]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into facebook-upgrade
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:53:09+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
91 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
92 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
93 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
94 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
95 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "Uložit"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
109 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
110 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
111 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
127 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
128 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
132 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
133 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
134 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
135 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
136 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
137 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
138 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
139 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
140 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
141 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
142 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
143 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
144 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
145 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
146 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
147 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
148 msgid "No such user."
149 msgstr "Uživatel neexistuje."
150
151 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
152 #: actions/all.php:91
153 #, php-format
154 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
155 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
156
157 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
158 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
159 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
161 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
162 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
163 #: lib/personalgroupnav.php:100
164 #, php-format
165 msgid "%s and friends"
166 msgstr "%s a přátelé"
167
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #: actions/all.php:108
170 #, php-format
171 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
172 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:117
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
178 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:126
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
184 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
185
186 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
187 #: actions/all.php:139
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
191 msgstr ""
192 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
193 "nic nenapsal."
194
195 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
196 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
197 #: actions/all.php:146
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
201 "something yourself."
202 msgstr ""
203 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
204 "nebo napište něco o sobě."
205
206 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:150
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
212 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213 msgstr ""
214 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
215 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216
217 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
218 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
219 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 #, php-format
223 msgid ""
224 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
225 "post a notice to them."
226 msgstr ""
227 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
228 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
229
230 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
231 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "Vy a přátelé"
234
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
239 #, php-format
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
242
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
283 msgid "API method not found."
284 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
285
286 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
287 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
292 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
293 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
294 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
296 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
297 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
298 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
299 msgid "This method requires a POST."
300 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
301
302 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
304 msgid ""
305 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 "none."
307 msgstr ""
308 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
309
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
312 msgid "Could not update user."
313 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
314
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
316 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
317 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
319 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
321 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
323 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
325 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
326 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
327 #: lib/profileaction.php:84
328 msgid "User has no profile."
329 msgstr "Uživatel nemá profil."
330
331 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
333 msgid "Could not save profile."
334 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
335
336 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
337 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
340 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
341 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
342 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
343 #, fuzzy, php-format
344 msgid ""
345 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
346 "current configuration."
347 msgid_plural ""
348 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
349 "current configuration."
350 msgstr[0] ""
351 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
352 "aktuální konfiguraci."
353 msgstr[1] ""
354 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
355 "aktuální konfiguraci."
356 msgstr[2] ""
357 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
358 "aktuální konfiguraci."
359
360 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
361 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
363 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
364 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
365 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
367 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
368 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
369 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
370 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
371 msgid "Unable to save your design settings."
372 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
373
374 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
376 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
378 msgid "Could not update your design."
379 msgstr "Nelze uložit design."
380
381 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
382 #: actions/apiblockcreate.php:104
383 msgid "You cannot block yourself!"
384 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
385
386 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
387 #: actions/apiblockcreate.php:126
388 msgid "Block user failed."
389 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
390
391 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
392 #: actions/apiblockdestroy.php:113
393 msgid "Unblock user failed."
394 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
395
396 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
397 #: actions/apidirectmessage.php:88
398 #, php-format
399 msgid "Direct messages from %s"
400 msgstr "Přímá zpráva od %s"
401
402 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
403 #: actions/apidirectmessage.php:93
404 #, php-format
405 msgid "All the direct messages sent from %s"
406 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
407
408 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
409 #: actions/apidirectmessage.php:102
410 #, php-format
411 msgid "Direct messages to %s"
412 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
413
414 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
415 #: actions/apidirectmessage.php:107
416 #, php-format
417 msgid "All the direct messages sent to %s"
418 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
419
420 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
422 msgid "No message text!"
423 msgstr "zpráva bez textu!"
424
425 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
426 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
427 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
428 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
430 #, fuzzy, php-format
431 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
432 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
433 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
434 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
435 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
436
437 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
439 msgid "Recipient user not found."
440 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
441
442 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
443 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
444 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
445 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
446
447 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
448 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
449 #, fuzzy
450 msgid ""
451 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
452 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
455 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
456 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
457 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
458 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
459 msgid "No status found with that ID."
460 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
461
462 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
463 #: actions/apifavoritecreate.php:120
464 msgid "This status is already a favorite."
465 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
466
467 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
468 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
469 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
470 msgid "Could not create favorite."
471 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
472
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
474 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
475 msgid "That status is not a favorite."
476 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
479 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
480 msgid "Could not delete favorite."
481 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
484 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
485 msgid "Could not follow user: profile not found."
486 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
489 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
490 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
491 #, php-format
492 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
493 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
496 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
497 msgid "Could not unfollow user: User not found."
498 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
501 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
502 msgid "You cannot unfollow yourself."
503 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
506 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
507 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
508 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
511 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
512 msgid "Could not determine source user."
513 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
516 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
517 msgid "Could not find target user."
518 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
519
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Group create form validation error.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
524 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
525 #: actions/register.php:212
526 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
527 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
528
529 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
530 #. TRANS: Group edit form validation error.
531 #. TRANS: Group create form validation error.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
534 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
535 #: actions/register.php:215
536 msgid "Nickname already in use. Try another one."
537 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
538
539 #. TRANS: Client error in form for group creation.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 #. TRANS: Group create form validation error.
542 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
543 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
544 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
545 #: actions/register.php:217
546 msgid "Not a valid nickname."
547 msgstr "Není platnou přezdívkou."
548
549 #. TRANS: Client error in form for group creation.
550 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
555 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
556 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
557 #: actions/register.php:224
558 msgid "Homepage is not a valid URL."
559 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
566 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
567 #: actions/register.php:227
568 #, fuzzy
569 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
570 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
571
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
573 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Form validation error in New application form.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
580 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
581 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
582 #: actions/newgroup.php:152
583 #, fuzzy, php-format
584 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
585 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
586 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
587 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
588 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
595 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
596 #: actions/register.php:236
597 #, fuzzy
598 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
599 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
608 #: actions/newgroup.php:172
609 #, fuzzy, php-format
610 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
611 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
612 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
613 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
614 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
615
616 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
617 #. TRANS: %s is the invalid alias.
618 #: actions/apigroupcreate.php:280
619 #, php-format
620 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
621 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
622
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
624 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
628 #: actions/newgroup.php:189
629 #, php-format
630 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
631 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
632
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
634 #. TRANS: Group edit form validation error.
635 #. TRANS: Group create form validation error.
636 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
637 #: actions/newgroup.php:196
638 msgid "Alias can't be the same as nickname."
639 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
640
641 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
644 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
646 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
647 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
648 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
649 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
650 msgid "Group not found."
651 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
652
653 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
654 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
655 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
656 msgid "You are already a member of that group."
657 msgstr "Jste již členem této skupiny."
658
659 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
660 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
661 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
662 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
663 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
664
665 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
666 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
667 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
668 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
669 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
670 #, php-format
671 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
672 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
675 #: actions/apigroupleave.php:115
676 msgid "You are not a member of this group."
677 msgstr "Nejste členem této skupiny."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
680 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
681 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
682 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
683 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
684 #: lib/command.php:398
685 #, php-format
686 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
687 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
688
689 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
690 #: actions/apigrouplist.php:94
691 #, php-format
692 msgid "%s's groups"
693 msgstr "skupiny uživatele %s"
694
695 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
696 #: actions/apigrouplist.php:104
697 #, php-format
698 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
699 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
700
701 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
702 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
703 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
704 #, php-format
705 msgid "%s groups"
706 msgstr "skupiny uživatele %s"
707
708 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
709 #: actions/apigrouplistall.php:93
710 #, php-format
711 msgid "groups on %s"
712 msgstr "skupiny na %s"
713
714 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
715 #: actions/apimediaupload.php:101
716 msgid "Upload failed."
717 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
718
719 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
720 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
721 #, fuzzy
722 msgid "Invalid request token or verifier."
723 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
724
725 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:107
727 msgid "No oauth_token parameter provided."
728 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
729
730 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
731 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
732 #, fuzzy
733 msgid "Invalid request token."
734 msgstr "Neplatný token."
735
736 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:121
738 #, fuzzy
739 msgid "Request token already authorized."
740 msgstr "Nejste autorizován."
741
742 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
744 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
745 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
746 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
747 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
748 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
749 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
750 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
751 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
752 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
753 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
754 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
755 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
756 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
757 #: lib/designsettings.php:294
758 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
759 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
760
761 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:168
763 msgid "Invalid nickname / password!"
764 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
765
766 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:217
768 #, fuzzy
769 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
770 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
771
772 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
773 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
774 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
776 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
777 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
778 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
780 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
781 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
782 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
783 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
784 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
785 msgid "Unexpected form submission."
786 msgstr "Nečekaný požadavek."
787
788 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:387
790 msgid "An application would like to connect to your account"
791 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
792
793 #. TRANS: Fieldset legend.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:404
795 msgid "Allow or deny access"
796 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
797
798 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
799 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:425
801 #, fuzzy, php-format
802 msgid ""
803 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
804 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
805 "parties you trust."
806 msgstr ""
807 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
808 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
809 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
810
811 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
812 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
813 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:433
815 #, php-format
816 msgid ""
817 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
818 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
819 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
820 msgstr ""
821 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
822 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
823 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
824
825 #. TRANS: Fieldset legend.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:455
827 #, fuzzy
828 msgctxt "LEGEND"
829 msgid "Account"
830 msgstr "Účet"
831
832 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
833 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
834 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
836 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
837 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
838 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
839 #: lib/userprofile.php:132
840 msgid "Nickname"
841 msgstr "Přezdívka"
842
843 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
844 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
846 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
847 msgid "Password"
848 msgstr "Heslo"
849
850 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
851 #. TRANS: by an external application.
852 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
853 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
855 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
857 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
858 #: lib/applicationeditform.php:351
859 msgctxt "BUTTON"
860 msgid "Cancel"
861 msgstr "Zrušit"
862
863 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:485
865 #, fuzzy
866 msgctxt "BUTTON"
867 msgid "Allow"
868 msgstr "Povolit"
869
870 #. TRANS: Form instructions.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:502
872 #, fuzzy
873 msgid "Authorize access to your account information."
874 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
875
876 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:594
878 #, fuzzy
879 msgid "Authorization canceled."
880 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
881
882 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
883 #. TRANS: %s is an OAuth token.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:598
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid "The request token %s has been revoked."
887 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
888
889 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:621
891 #, fuzzy
892 msgid "You have successfully authorized the application"
893 msgstr "Nejste autorizován."
894
895 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:625
897 msgid ""
898 "Please return to the application and enter the following security code to "
899 "complete the process."
900 msgstr ""
901
902 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
903 #. TRANS: %s is the authorised application name.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:632
905 #, fuzzy, php-format
906 msgid "You have successfully authorized %s"
907 msgstr "Nejste autorizován."
908
909 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
910 #. TRANS: %s is the authorised application name.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:639
912 #, php-format
913 msgid ""
914 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
915 "process."
916 msgstr ""
917
918 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
919 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
920 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
921 msgid "This method requires a POST or DELETE."
922 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
923
924 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
925 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
926 msgid "You may not delete another user's status."
927 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
930 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
931 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
932 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
933 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
934 msgid "No such notice."
935 msgstr "Žádné takové oznámení."
936
937 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
938 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
939 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
940 msgid "Cannot repeat your own notice."
941 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
944 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
946 msgid "Already repeated that notice."
947 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
948
949 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
950 #: actions/apistatusesshow.php:134
951 msgid "Status deleted."
952 msgstr "Status smazán."
953
954 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
955 #: actions/apistatusesshow.php:141
956 msgid "No status with that ID found."
957 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
958
959 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
960 #: actions/apistatusesupdate.php:221
961 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
962 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
963
964 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
965 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
966 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
967 #: lib/mailhandler.php:60
968 #, fuzzy, php-format
969 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
970 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
971 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
972 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
973 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
974
975 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
976 #: actions/apistatusesupdate.php:284
977 #, fuzzy
978 msgid "Parent notice not found."
979 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
980
981 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
982 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
983 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
984 #, fuzzy, php-format
985 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
986 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
987 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
988 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
989 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
990
991 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
992 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
993 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
994 msgid "Unsupported format."
995 msgstr "Nepodporovaný formát."
996
997 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
998 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
999 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1002 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1003
1004 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1005 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1006 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1007 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1010 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1011
1012 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1013 #. TRANS: %s is the error.
1014 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1017 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1018
1019 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1021 #: actions/apitimelinementions.php:115
1022 #, php-format
1023 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1024 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1025
1026 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1028 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1029 #: actions/apitimelinementions.php:131
1030 #, php-format
1031 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1032 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1033
1034 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1035 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1036 #, php-format
1037 msgid "%s public timeline"
1038 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1039
1040 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1041 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1042 #, php-format
1043 msgid "%s updates from everyone!"
1044 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1045
1046 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1047 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Unimplemented."
1050 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1051
1052 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1053 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1054 #, php-format
1055 msgid "Repeated to %s"
1056 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1057
1058 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1059 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1060 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1061 #, php-format
1062 msgid "Repeats of %s"
1063 msgstr "Opakování %s"
1064
1065 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1066 #. TRANS: %s is the tag.
1067 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1068 #, php-format
1069 msgid "Notices tagged with %s"
1070 msgstr "Noticy taglé %s"
1071
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1073 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1075 #, php-format
1076 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1077 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1078
1079 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1080 #: actions/apitrends.php:85
1081 msgid "API method under construction."
1082 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1085 #: actions/apiusershow.php:94
1086 #, fuzzy
1087 msgid "User not found."
1088 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1091 #: actions/attachment.php:73
1092 msgid "No such attachment."
1093 msgstr "Žádná taková příloha."
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1097 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1098 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1099 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1100 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1101 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1102 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1103 msgid "No nickname."
1104 msgstr "Žádná přezdívka."
1105
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1107 #: actions/avatarbynickname.php:66
1108 msgid "No size."
1109 msgstr "Žádná velikost"
1110
1111 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1112 #: actions/avatarbynickname.php:72
1113 msgid "Invalid size."
1114 msgstr "Neplatná velikost"
1115
1116 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1117 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1118 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1119 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1120 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1121 msgid "Avatar"
1122 msgstr "Avatar"
1123
1124 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1125 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1126 #: actions/avatarsettings.php:78
1127 #, php-format
1128 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1129 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1130
1131 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1132 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1133 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1134 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1135 msgid "User without matching profile."
1136 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1137
1138 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1139 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1140 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1141 #: actions/grouplogo.php:254
1142 msgid "Avatar settings"
1143 msgstr "Nastavené Profilu"
1144
1145 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1146 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1147 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1148 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1149 msgid "Original"
1150 msgstr "Originál"
1151
1152 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1153 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1154 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1155 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1156 msgid "Preview"
1157 msgstr "Náhled"
1158
1159 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1160 #: actions/avatarsettings.php:155
1161 #, fuzzy
1162 msgctxt "BUTTON"
1163 msgid "Delete"
1164 msgstr "Odstranit"
1165
1166 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1167 #: actions/avatarsettings.php:173
1168 #, fuzzy
1169 msgctxt "BUTTON"
1170 msgid "Upload"
1171 msgstr "Upload"
1172
1173 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1174 #: actions/avatarsettings.php:243
1175 #, fuzzy
1176 msgctxt "BUTTON"
1177 msgid "Crop"
1178 msgstr "Oříznout"
1179
1180 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1181 #: actions/avatarsettings.php:318
1182 msgid "No file uploaded."
1183 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1184
1185 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1186 #: actions/avatarsettings.php:346
1187 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1188 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1189
1190 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1191 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1192 msgid "Lost our file data."
1193 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1194
1195 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1196 #: actions/avatarsettings.php:385
1197 msgid "Avatar updated."
1198 msgstr "Obrázek nahrán"
1199
1200 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1201 #: actions/avatarsettings.php:389
1202 msgid "Failed updating avatar."
1203 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1204
1205 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1206 #: actions/avatarsettings.php:413
1207 msgid "Avatar deleted."
1208 msgstr "Avatar smazán."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1211 #: actions/block.php:68
1212 msgid "You already blocked that user."
1213 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1214
1215 #. TRANS: Title for block user page.
1216 #. TRANS: Legend for block user form.
1217 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1218 msgid "Block user"
1219 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1220
1221 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1222 #: actions/block.php:139
1223 msgid ""
1224 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1225 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1226 "will not be notified of any @-replies from them."
1227 msgstr ""
1228 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1229 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1230 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1231
1232 #. TRANS: Button label on the user block form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1234 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1235 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1236 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1237 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1238 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1239 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1240 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1241 msgctxt "BUTTON"
1242 msgid "No"
1243 msgstr "Poznámka"
1244
1245 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1246 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1247 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1248 msgid "Do not block this user"
1249 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1250
1251 #. TRANS: Button label on the user block form.
1252 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1253 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1254 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1255 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1256 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1257 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1258 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1259 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1260 msgctxt "BUTTON"
1261 msgid "Yes"
1262 msgstr "Ano"
1263
1264 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1265 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1266 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1267 msgid "Block this user"
1268 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1269
1270 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1271 #: actions/block.php:189
1272 msgid "Failed to save block information."
1273 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1276 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1277 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1278 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1280 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1281 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1282 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1283 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1284 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1285 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1286 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1287 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1288 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1289 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1290 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1291 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1292 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1293 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1294 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1295 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1296 #: lib/command.php:380
1297 msgid "No such group."
1298 msgstr "Žádný takový uživatel."
1299
1300 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1301 #. TRANS: %s is a group nickname.
1302 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1303 #, php-format
1304 msgid "%s blocked profiles"
1305 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1306
1307 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1308 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1309 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1310 #, php-format
1311 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1312 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1313
1314 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1315 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1316 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1317 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1318
1319 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1320 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1321 msgid "Unblock user from group"
1322 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1323
1324 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1325 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1326 #, fuzzy
1327 msgctxt "BUTTON"
1328 msgid "Unblock"
1329 msgstr "Odblokovat"
1330
1331 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1332 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1333 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1334 msgid "Unblock this user"
1335 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1336
1337 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1338 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1339 #: actions/bookmarklet.php:51
1340 #, php-format
1341 msgid "Post to %s"
1342 msgstr "Poslat na %s"
1343
1344 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1345 #: actions/confirmaddress.php:74
1346 msgid "No confirmation code."
1347 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1348
1349 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1350 #: actions/confirmaddress.php:80
1351 msgid "Confirmation code not found."
1352 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1353
1354 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1355 #: actions/confirmaddress.php:86
1356 msgid "That confirmation code is not for you!"
1357 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1358
1359 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1360 #: actions/confirmaddress.php:92
1361 #, php-format
1362 msgid "Unrecognized address type %s."
1363 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1364
1365 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1366 #: actions/confirmaddress.php:97
1367 msgid "That address has already been confirmed."
1368 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1369
1370 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1371 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1372 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1373 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1374 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1375 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1376 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1377 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1378 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1379 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1380 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1381 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1382 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1383 #: actions/smssettings.php:464
1384 msgid "Couldn't update user."
1385 msgstr "Nelze aktualizovat uživatele"
1386
1387 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1388 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1389 #: actions/confirmaddress.php:132
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Could not delete address confirmation."
1392 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1393
1394 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1395 #: actions/confirmaddress.php:150
1396 msgid "Confirm address"
1397 msgstr "Heslo znovu"
1398
1399 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1400 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1401 #: actions/confirmaddress.php:166
1402 #, php-format
1403 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1404 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1405
1406 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1407 #: actions/conversation.php:96
1408 msgid "Conversation"
1409 msgstr "Konverzace"
1410
1411 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1412 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1413 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1414 msgid "Notices"
1415 msgstr "Sdělení"
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1418 #: actions/deleteapplication.php:62
1419 msgid "You must be logged in to delete an application."
1420 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1423 #: actions/deleteapplication.php:71
1424 msgid "Application not found."
1425 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1426
1427 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1429 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1430 #: actions/showapplication.php:94
1431 msgid "You are not the owner of this application."
1432 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1433
1434 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1435 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1436 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1437 #: lib/action.php:1404
1438 msgid "There was a problem with your session token."
1439 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1440
1441 #. TRANS: Title for delete application page.
1442 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1443 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1444 msgid "Delete application"
1445 msgstr "Odstranit aplikaci"
1446
1447 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1448 #: actions/deleteapplication.php:152
1449 msgid ""
1450 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1451 "about the application from the database, including all existing user "
1452 "connections."
1453 msgstr ""
1454 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1455 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1456
1457 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1458 #: actions/deleteapplication.php:161
1459 msgid "Do not delete this application"
1460 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1461
1462 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1463 #: actions/deleteapplication.php:167
1464 msgid "Delete this application"
1465 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1466
1467 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1468 #: actions/deletegroup.php:64
1469 #, fuzzy
1470 msgid "You must be logged in to delete a group."
1471 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1472
1473 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1474 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1475 #: actions/leavegroup.php:88
1476 msgid "No nickname or ID."
1477 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1478
1479 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1480 #: actions/deletegroup.php:107
1481 #, fuzzy
1482 msgid "You are not allowed to delete this group."
1483 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1484
1485 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1486 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1487 #: actions/deletegroup.php:150
1488 #, fuzzy, php-format
1489 msgid "Could not delete group %s."
1490 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1491
1492 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1493 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1494 #: actions/deletegroup.php:159
1495 #, fuzzy, php-format
1496 msgid "Deleted group %s"
1497 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1498
1499 #. TRANS: Title of delete group page.
1500 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1501 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Delete group"
1504 msgstr "Smazat uživatele"
1505
1506 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1507 #: actions/deletegroup.php:206
1508 #, fuzzy
1509 msgid ""
1510 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1511 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1512 "will still appear in individual timelines."
1513 msgstr ""
1514 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1515 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1516
1517 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1518 #: actions/deletegroup.php:224
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Do not delete this group"
1521 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1522
1523 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1524 #: actions/deletegroup.php:231
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Delete this group"
1527 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1528
1529 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1531 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1532 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1533 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1534 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1535 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1536 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1537 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1538 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1539 #: lib/settingsaction.php:72
1540 msgid "Not logged in."
1541 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
1542
1543 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1544 #: actions/deletenotice.php:78
1545 msgid "Can't delete this notice."
1546 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1547
1548 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1549 #: actions/deletenotice.php:110
1550 msgid ""
1551 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1552 "be undone."
1553 msgstr ""
1554 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
1555 "odestát."
1556
1557 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1558 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1559 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1560 msgid "Delete notice"
1561 msgstr "Odstranit oznámení"
1562
1563 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1564 #: actions/deletenotice.php:152
1565 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1566 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
1567
1568 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1569 #: actions/deletenotice.php:159
1570 msgid "Do not delete this notice"
1571 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
1572
1573 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1574 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1575 msgid "Delete this notice"
1576 msgstr "Odstranit toto oznámení"
1577
1578 #: actions/deleteuser.php:67
1579 msgid "You cannot delete users."
1580 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1581
1582 #: actions/deleteuser.php:74
1583 msgid "You can only delete local users."
1584 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
1585
1586 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1587 msgid "Delete user"
1588 msgstr "Smazat uživatele"
1589
1590 #: actions/deleteuser.php:136
1591 msgid ""
1592 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1593 "the user from the database, without a backup."
1594 msgstr ""
1595 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1596 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1597
1598 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1599 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1600 msgid "Delete this user"
1601 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
1602
1603 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1604 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1605 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1606 msgid "Design"
1607 msgstr "Vzhled"
1608
1609 #: actions/designadminpanel.php:74
1610 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: actions/designadminpanel.php:335
1614 msgid "Invalid logo URL."
1615 msgstr "Neplatná URL loga."
1616
1617 #: actions/designadminpanel.php:340
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Invalid SSL logo URL."
1620 msgstr "Neplatná URL loga."
1621
1622 #: actions/designadminpanel.php:344
1623 #, php-format
1624 msgid "Theme not available: %s."
1625 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
1626
1627 #: actions/designadminpanel.php:448
1628 msgid "Change logo"
1629 msgstr "Změňte logo"
1630
1631 #: actions/designadminpanel.php:453
1632 msgid "Site logo"
1633 msgstr "Logo stránek"
1634
1635 #: actions/designadminpanel.php:457
1636 #, fuzzy
1637 msgid "SSL logo"
1638 msgstr "Logo stránek"
1639
1640 #: actions/designadminpanel.php:469
1641 msgid "Change theme"
1642 msgstr "Změnit téma"
1643
1644 #: actions/designadminpanel.php:486
1645 msgid "Site theme"
1646 msgstr "Téma stránek"
1647
1648 #: actions/designadminpanel.php:487
1649 msgid "Theme for the site."
1650 msgstr "Téma stránek"
1651
1652 #: actions/designadminpanel.php:493
1653 msgid "Custom theme"
1654 msgstr "Vlastní téma"
1655
1656 #: actions/designadminpanel.php:497
1657 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1658 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
1659
1660 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1661 msgid "Change background image"
1662 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
1663
1664 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1665 #: lib/designsettings.php:178
1666 msgid "Background"
1667 msgstr "Pozadí"
1668
1669 #: actions/designadminpanel.php:522
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1673 "$s."
1674 msgstr ""
1675 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
1676
1677 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1678 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1679 msgid "On"
1680 msgstr "zap."
1681
1682 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1683 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1684 msgid "Off"
1685 msgstr "vyp."
1686
1687 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1688 msgid "Turn background image on or off."
1689 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
1690
1691 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1692 msgid "Tile background image"
1693 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
1694
1695 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1696 msgid "Change colours"
1697 msgstr "Změnit barvy"
1698
1699 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1700 msgid "Content"
1701 msgstr "Obsah"
1702
1703 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1704 msgid "Sidebar"
1705 msgstr "Boční panel"
1706
1707 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1708 msgid "Text"
1709 msgstr "Text"
1710
1711 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1712 msgid "Links"
1713 msgstr "Odkazy"
1714
1715 #: actions/designadminpanel.php:677
1716 msgid "Advanced"
1717 msgstr "Rozšířené"
1718
1719 #: actions/designadminpanel.php:681
1720 msgid "Custom CSS"
1721 msgstr "Vlastní CSS"
1722
1723 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1724 msgid "Use defaults"
1725 msgstr "Použít výchozí"
1726
1727 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1728 msgid "Restore default designs"
1729 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
1730
1731 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1732 msgid "Reset back to default"
1733 msgstr "Reset zpět do výchozího"
1734
1735 #. TRANS: Submit button title.
1736 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1737 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1738 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1739 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1740 msgid "Save"
1741 msgstr "Uložit"
1742
1743 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1744 msgid "Save design"
1745 msgstr "Uložit vzhled"
1746
1747 #: actions/disfavor.php:81
1748 msgid "This notice is not a favorite!"
1749 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
1750
1751 #: actions/disfavor.php:94
1752 msgid "Add to favorites"
1753 msgstr "Přidat do oblíbených"
1754
1755 #: actions/doc.php:158
1756 #, php-format
1757 msgid "No such document \"%s\""
1758 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
1759
1760 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1761 #. TRANS: Form legend.
1762 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1763 msgid "Edit application"
1764 msgstr "Upravit aplikaci"
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1767 #: actions/editapplication.php:66
1768 msgid "You must be logged in to edit an application."
1769 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
1770
1771 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1772 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1773 msgid "No such application."
1774 msgstr "Aplikace neexistuje."
1775
1776 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1777 #: actions/editapplication.php:167
1778 msgid "Use this form to edit your application."
1779 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
1780
1781 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1782 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1783 msgid "Name is required."
1784 msgstr "Název je povinný."
1785
1786 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1787 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1790 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
1791
1792 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1794 msgid "Name already in use. Try another one."
1795 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
1796
1797 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1799 msgid "Description is required."
1800 msgstr "Popis je třeba."
1801
1802 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1803 #: actions/editapplication.php:208
1804 msgid "Source URL is too long."
1805 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
1806
1807 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1808 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1809 msgid "Source URL is not valid."
1810 msgstr "URL zdroje není platný."
1811
1812 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1813 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1814 msgid "Organization is required."
1815 msgstr "Organizace je nutná."
1816
1817 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1818 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1821 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
1822
1823 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1824 msgid "Organization homepage is required."
1825 msgstr "Homepage organizace je nutná."
1826
1827 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1828 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1829 msgid "Callback is too long."
1830 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
1831
1832 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1833 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1834 msgid "Callback URL is not valid."
1835 msgstr "Callback URL není platný."
1836
1837 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1838 #: actions/editapplication.php:282
1839 msgid "Could not update application."
1840 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
1841
1842 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1843 #: actions/editgroup.php:55
1844 #, php-format
1845 msgid "Edit %s group"
1846 msgstr "Upravit skupinu %s"
1847
1848 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1850 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1851 msgid "You must be logged in to create a group."
1852 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1855 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1856 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1857 msgid "You must be an admin to edit the group."
1858 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
1859
1860 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1861 #: actions/editgroup.php:161
1862 msgid "Use this form to edit the group."
1863 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
1864
1865 #. TRANS: Group edit form validation error.
1866 #. TRANS: Group create form validation error.
1867 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1868 #, php-format
1869 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1870 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
1871
1872 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1873 #: actions/editgroup.php:281
1874 msgid "Could not update group."
1875 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1876
1877 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1878 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1879 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1880 msgid "Could not create aliases."
1881 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
1882
1883 #. TRANS: Group edit form success message.
1884 #: actions/editgroup.php:305
1885 msgid "Options saved."
1886 msgstr "Nastavení uloženo."
1887
1888 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1889 #: actions/emailsettings.php:61
1890 msgid "Email settings"
1891 msgstr "Nastavení e-mailu"
1892
1893 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1894 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1895 #: actions/emailsettings.php:76
1896 #, php-format
1897 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1898 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
1899
1900 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1901 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1902 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1903 msgid "Email address"
1904 msgstr "E-mailová adresa"
1905
1906 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1907 #: actions/emailsettings.php:112
1908 msgid "Current confirmed email address."
1909 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
1910
1911 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1912 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1913 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1914 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1915 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1916 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1917 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1918 #: actions/smssettings.php:180
1919 msgctxt "BUTTON"
1920 msgid "Remove"
1921 msgstr "Odstranit"
1922
1923 #: actions/emailsettings.php:122
1924 msgid ""
1925 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1926 "a message with further instructions."
1927 msgstr ""
1928 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
1929 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
1930
1931 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1932 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1933 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1934 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1935 #. TRANS: organization.
1936 #: actions/emailsettings.php:139
1937 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1938 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
1939
1940 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1941 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1942 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1943 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1944 #: actions/smssettings.php:162
1945 msgctxt "BUTTON"
1946 msgid "Add"
1947 msgstr "Přidat"
1948
1949 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1950 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1951 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1952 msgid "Incoming email"
1953 msgstr "Příchozí e-mail"
1954
1955 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1956 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1957 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1958 msgid "Send email to this address to post new notices."
1959 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
1960
1961 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1962 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1963 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1964 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1965 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
1966
1967 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1968 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1969 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1970 msgctxt "BUTTON"
1971 msgid "New"
1972 msgstr "Nová"
1973
1974 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1975 #: actions/emailsettings.php:178
1976 msgid "Email preferences"
1977 msgstr "Nastavení e-mailu"
1978
1979 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1980 #: actions/emailsettings.php:184
1981 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1982 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 #: actions/emailsettings.php:190
1986 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1987 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
1988
1989 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1990 #: actions/emailsettings.php:197
1991 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1992 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
1993
1994 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1995 #: actions/emailsettings.php:203
1996 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1997 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
1998
1999 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2000 #: actions/emailsettings.php:209
2001 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2002 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2003
2004 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2005 #: actions/emailsettings.php:216
2006 msgid "I want to post notices by email."
2007 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2008
2009 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2010 #: actions/emailsettings.php:223
2011 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2012 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2013
2014 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2015 #: actions/emailsettings.php:338
2016 msgid "Email preferences saved."
2017 msgstr "Email nastavení uloženo."
2018
2019 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2020 #: actions/emailsettings.php:357
2021 msgid "No email address."
2022 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2023
2024 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2025 #: actions/emailsettings.php:365
2026 msgid "Cannot normalize that email address"
2027 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2028
2029 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2030 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2031 #: actions/siteadminpanel.php:144
2032 msgid "Not a valid email address."
2033 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2034
2035 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2036 #: actions/emailsettings.php:374
2037 msgid "That is already your email address."
2038 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2039
2040 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2041 #: actions/emailsettings.php:378
2042 msgid "That email address already belongs to another user."
2043 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2044
2045 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2046 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2047 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2048 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2049 #: actions/smssettings.php:373
2050 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2051 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2052
2053 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2054 #: actions/emailsettings.php:402
2055 msgid ""
2056 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2057 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2058 msgstr ""
2059 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2060 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2061 "jej použít."
2062
2063 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2064 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2065 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2066 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2067 #: actions/smssettings.php:408
2068 msgid "No pending confirmation to cancel."
2069 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2070
2071 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2072 #: actions/emailsettings.php:428
2073 msgid "That is the wrong email address."
2074 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2075
2076 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2077 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2078 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2079 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2080 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2081
2082 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2083 #: actions/emailsettings.php:442
2084 msgid "Email confirmation cancelled."
2085 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2086
2087 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2088 #. TRANS: registered for the active user.
2089 #: actions/emailsettings.php:462
2090 msgid "That is not your email address."
2091 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2092
2093 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2094 #: actions/emailsettings.php:483
2095 msgid "The email address was removed."
2096 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2097
2098 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2099 msgid "No incoming email address."
2100 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2101
2102 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2103 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2104 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2105 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2106 msgid "Couldn't update user record."
2107 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2108
2109 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2110 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2111 msgid "Incoming email address removed."
2112 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2113
2114 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2115 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2116 msgid "New incoming email address added."
2117 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2118
2119 #: actions/favor.php:79
2120 msgid "This notice is already a favorite!"
2121 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2122
2123 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2124 msgid "Disfavor favorite"
2125 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2126
2127 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2128 #: lib/publicgroupnav.php:93
2129 msgid "Popular notices"
2130 msgstr "Populární oznámení"
2131
2132 #: actions/favorited.php:67
2133 #, php-format
2134 msgid "Popular notices, page %d"
2135 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2136
2137 #: actions/favorited.php:79
2138 msgid "The most popular notices on the site right now."
2139 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2140
2141 #: actions/favorited.php:150
2142 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2143 msgstr ""
2144 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2145 "nemá."
2146
2147 #: actions/favorited.php:153
2148 msgid ""
2149 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2150 "next to any notice you like."
2151 msgstr ""
2152 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2153 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2154
2155 #: actions/favorited.php:156
2156 #, php-format
2157 msgid ""
2158 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2159 "notice to your favorites!"
2160 msgstr ""
2161 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2162 "oznámení k oblíbeným!"
2163
2164 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2165 #: lib/personalgroupnav.php:115
2166 #, php-format
2167 msgid "%s's favorite notices"
2168 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2169
2170 #: actions/favoritesrss.php:115
2171 #, php-format
2172 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2173 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2174
2175 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2176 #: lib/publicgroupnav.php:89
2177 msgid "Featured users"
2178 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2179
2180 #: actions/featured.php:71
2181 #, php-format
2182 msgid "Featured users, page %d"
2183 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2184
2185 #: actions/featured.php:99
2186 #, php-format
2187 msgid "A selection of some great users on %s"
2188 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2189
2190 #: actions/file.php:34
2191 msgid "No notice ID."
2192 msgstr "Chybí ID oznámení."
2193
2194 #: actions/file.php:38
2195 msgid "No notice."
2196 msgstr "Žádné takové oznámení."
2197
2198 #: actions/file.php:42
2199 msgid "No attachments."
2200 msgstr "Bez příloh."
2201
2202 #: actions/file.php:51
2203 msgid "No uploaded attachments."
2204 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2205
2206 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2207 msgid "Not expecting this response!"
2208 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2209
2210 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2211 msgid "User being listened to does not exist."
2212 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2213
2214 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2215 msgid "You can use the local subscription!"
2216 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2217
2218 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2219 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2220 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2221
2222 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2223 msgid "You are not authorized."
2224 msgstr "Nejste autorizován."
2225
2226 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2227 msgid "Could not convert request token to access token."
2228 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2229
2230 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2231 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2232 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2233
2234 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2235 msgid "Error updating remote profile."
2236 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2237
2238 #: actions/getfile.php:79
2239 msgid "No such file."
2240 msgstr "Žádný takový soubor."
2241
2242 #: actions/getfile.php:83
2243 msgid "Cannot read file."
2244 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2245
2246 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2247 msgid "Invalid role."
2248 msgstr "Neplatná role."
2249
2250 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2251 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2252 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2253
2254 #: actions/grantrole.php:75
2255 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2256 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2257
2258 #: actions/grantrole.php:82
2259 msgid "User already has this role."
2260 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2261
2262 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2263 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2264 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2265 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2266 #: lib/profileformaction.php:79
2267 msgid "No profile specified."
2268 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2269
2270 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2271 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2272 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2273 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2274 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2275 msgid "No profile with that ID."
2276 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2277
2278 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2279 #: actions/makeadmin.php:81
2280 msgid "No group specified."
2281 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2282
2283 #: actions/groupblock.php:91
2284 msgid "Only an admin can block group members."
2285 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2286
2287 #: actions/groupblock.php:95
2288 msgid "User is already blocked from group."
2289 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2290
2291 #: actions/groupblock.php:100
2292 msgid "User is not a member of group."
2293 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2294
2295 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2296 msgid "Block user from group"
2297 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2298
2299 #: actions/groupblock.php:160
2300 #, php-format
2301 msgid ""
2302 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2303 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2304 "the group in the future."
2305 msgstr ""
2306 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2307 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2308
2309 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2310 #: actions/groupblock.php:182
2311 msgid "Do not block this user from this group"
2312 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2313
2314 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2315 #: actions/groupblock.php:189
2316 msgid "Block this user from this group"
2317 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2318
2319 #: actions/groupblock.php:206
2320 msgid "Database error blocking user from group."
2321 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2322
2323 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2324 msgid "No ID."
2325 msgstr "Chybí ID."
2326
2327 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2328 msgid "You must be logged in to edit a group."
2329 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2330
2331 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2332 msgid "Group design"
2333 msgstr "Vzhled skupiny"
2334
2335 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2336 msgid ""
2337 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2338 "palette of your choice."
2339 msgstr ""
2340 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2341 "výběru."
2342
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2344 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2345 msgid "Couldn't update your design."
2346 msgstr "Nelze uložit vzhled."
2347
2348 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2349 msgid "Design preferences saved."
2350 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2351
2352 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2353 msgid "Group logo"
2354 msgstr "Logo skupiny"
2355
2356 #: actions/grouplogo.php:153
2357 #, php-format
2358 msgid ""
2359 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2360 msgstr ""
2361 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2362 "s."
2363
2364 #: actions/grouplogo.php:236
2365 msgid "Upload"
2366 msgstr "Upload"
2367
2368 #: actions/grouplogo.php:289
2369 msgid "Crop"
2370 msgstr "Oříznout"
2371
2372 #: actions/grouplogo.php:365
2373 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2374 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
2375
2376 #: actions/grouplogo.php:399
2377 msgid "Logo updated."
2378 msgstr "Logo aktualizováno."
2379
2380 #: actions/grouplogo.php:401
2381 msgid "Failed updating logo."
2382 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
2383
2384 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2385 #. TRANS: %s is the name of the group.
2386 #: actions/groupmembers.php:102
2387 #, php-format
2388 msgid "%s group members"
2389 msgstr "členové skupiny %s"
2390
2391 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2392 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2393 #: actions/groupmembers.php:107
2394 #, php-format
2395 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2396 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
2397
2398 #: actions/groupmembers.php:122
2399 msgid "A list of the users in this group."
2400 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
2401
2402 #: actions/groupmembers.php:186
2403 msgid "Admin"
2404 msgstr "Admin"
2405
2406 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2407 #: actions/groupmembers.php:399
2408 msgctxt "BUTTON"
2409 msgid "Block"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. TRANS: Submit button title.
2413 #: actions/groupmembers.php:403
2414 msgctxt "TOOLTIP"
2415 msgid "Block this user"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/groupmembers.php:498
2419 msgid "Make user an admin of the group"
2420 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
2421
2422 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2423 #: actions/groupmembers.php:533
2424 msgctxt "BUTTON"
2425 msgid "Make Admin"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. TRANS: Submit button title.
2429 #: actions/groupmembers.php:537
2430 msgctxt "TOOLTIP"
2431 msgid "Make this user an admin"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2435 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2436 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2437 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2438 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2439 #, php-format
2440 msgid "%s timeline"
2441 msgstr "časová osa %s"
2442
2443 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2444 #: actions/grouprss.php:142
2445 #, php-format
2446 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2447 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
2448
2449 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2450 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2451 msgid "Groups"
2452 msgstr "Skupiny"
2453
2454 #: actions/groups.php:64
2455 #, php-format
2456 msgid "Groups, page %d"
2457 msgstr "Skupiny, strana %d"
2458
2459 #: actions/groups.php:90
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2463 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2464 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2465 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2466 "%%%%)"
2467 msgstr ""
2468 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
2469 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
2470 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
2471 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
2472 "newgroup%%%%)"
2473
2474 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2475 msgid "Create a new group"
2476 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
2477
2478 #: actions/groupsearch.php:52
2479 #, php-format
2480 msgid ""
2481 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2482 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2483 msgstr ""
2484 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
2485 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
2486
2487 #: actions/groupsearch.php:58
2488 msgid "Group search"
2489 msgstr "Hledání skupin"
2490
2491 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2492 #: actions/peoplesearch.php:83
2493 msgid "No results."
2494 msgstr "Žádné výsledky."
2495
2496 #: actions/groupsearch.php:82
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2500 "newgroup%%) yourself."
2501 msgstr ""
2502 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
2503 "newgroup%%) sami."
2504
2505 #: actions/groupsearch.php:85
2506 #, php-format
2507 msgid ""
2508 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2509 "action.newgroup%%) yourself!"
2510 msgstr ""
2511 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
2512 "%action.newgroup%%) sami!"
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2515 #: actions/groupunblock.php:94
2516 msgid "Only an admin can unblock group members."
2517 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
2518
2519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2520 #: actions/groupunblock.php:99
2521 msgid "User is not blocked from group."
2522 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
2523
2524 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2525 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2526 msgid "Error removing the block."
2527 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
2528
2529 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2530 #: actions/imsettings.php:60
2531 msgid "IM settings"
2532 msgstr "Nastavení IM"
2533
2534 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2535 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2536 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2537 #: actions/imsettings.php:74
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2541 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2542 msgstr ""
2543 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
2544 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
2545
2546 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2547 #: actions/imsettings.php:94
2548 msgid "IM is not available."
2549 msgstr "IM není k dispozici."
2550
2551 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2552 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2553 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2554 msgid "IM address"
2555 msgstr "IM adresa"
2556
2557 #: actions/imsettings.php:113
2558 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2559 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
2560
2561 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2562 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2563 #: actions/imsettings.php:124
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2567 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2568 msgstr ""
2569 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
2570 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
2571
2572 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2573 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2574 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2575 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2576 #. TRANS: person or organization.
2577 #: actions/imsettings.php:143
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2581 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2582 msgstr ""
2583 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
2584 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
2585 "nebo na GTalku."
2586
2587 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2588 #: actions/imsettings.php:158
2589 msgid "IM preferences"
2590 msgstr "Nastavení IM"
2591
2592 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2593 #: actions/imsettings.php:163
2594 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2595 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
2596
2597 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2598 #: actions/imsettings.php:169
2599 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2600 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
2601
2602 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2603 #: actions/imsettings.php:175
2604 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2605 msgstr ""
2606 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
2607
2608 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2609 #: actions/imsettings.php:182
2610 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2611 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
2612
2613 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2614 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2615 msgid "Preferences saved."
2616 msgstr "Nastavení uloženo"
2617
2618 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2619 #: actions/imsettings.php:312
2620 msgid "No Jabber ID."
2621 msgstr "Chybí Jabber ID."
2622
2623 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2624 #: actions/imsettings.php:320
2625 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2626 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
2627
2628 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2629 #: actions/imsettings.php:325
2630 msgid "Not a valid Jabber ID"
2631 msgstr "Není platným Jabber ID"
2632
2633 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2634 #: actions/imsettings.php:329
2635 msgid "That is already your Jabber ID."
2636 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
2637
2638 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2639 #: actions/imsettings.php:333
2640 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2641 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
2642
2643 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2644 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2645 #: actions/imsettings.php:361
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2649 "s for sending messages to you."
2650 msgstr ""
2651 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
2652 "posílal zprávy."
2653
2654 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2655 #: actions/imsettings.php:391
2656 msgid "That is the wrong IM address."
2657 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
2658
2659 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2660 #: actions/imsettings.php:400
2661 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2662 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
2663
2664 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2665 #: actions/imsettings.php:405
2666 msgid "IM confirmation cancelled."
2667 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
2668
2669 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2670 #. TRANS: registered for the active user.
2671 #: actions/imsettings.php:427
2672 msgid "That is not your Jabber ID."
2673 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
2674
2675 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2676 #: actions/imsettings.php:450
2677 msgid "The IM address was removed."
2678 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
2679
2680 #: actions/inbox.php:59
2681 #, php-format
2682 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2683 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
2684
2685 #: actions/inbox.php:62
2686 #, php-format
2687 msgid "Inbox for %s"
2688 msgstr "Doručená pošta pro %s"
2689
2690 #: actions/inbox.php:115
2691 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2692 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
2693
2694 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2695 #: actions/invite.php:40
2696 msgid "Invites have been disabled."
2697 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2700 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2701 #: actions/invite.php:44
2702 #, php-format
2703 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2704 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
2705
2706 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2707 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2708 #: actions/invite.php:77
2709 #, fuzzy, php-format
2710 msgid "Invalid email address: %s."
2711 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
2712
2713 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2714 #: actions/invite.php:116
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Invitations sent"
2717 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
2718
2719 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2720 #: actions/invite.php:119
2721 msgid "Invite new users"
2722 msgstr "Pozvat nové uživatele"
2723
2724 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2725 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2726 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2727 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2728 #: actions/invite.php:139
2729 #, fuzzy
2730 msgid "You are already subscribed to this user:"
2731 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2732 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2733 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2734 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
2735
2736 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2737 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2738 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2739 #, fuzzy, php-format
2740 msgctxt "INVITE"
2741 msgid "%1$s (%2$s)"
2742 msgstr "%1$s (%2$s)"
2743
2744 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2745 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2746 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2747 #: actions/invite.php:153
2748 #, fuzzy
2749 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2750 msgid_plural ""
2751 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2752 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2753 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2754 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
2755
2756 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2757 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2758 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2759 #: actions/invite.php:167
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Invitation sent to the following person:"
2762 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2763 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2764 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2765 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
2766
2767 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2768 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2769 #: actions/invite.php:177
2770 msgid ""
2771 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2772 "on the site. Thanks for growing the community!"
2773 msgstr ""
2774 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
2775 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
2776
2777 #. TRANS: Form instructions.
2778 #: actions/invite.php:190
2779 msgid ""
2780 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2781 msgstr ""
2782 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
2783 "služby."
2784
2785 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2786 #: actions/invite.php:217
2787 msgid "Email addresses"
2788 msgstr "E-mailové adresy"
2789
2790 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2791 #: actions/invite.php:220
2792 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2793 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
2794
2795 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2796 #: actions/invite.php:224
2797 msgid "Personal message"
2798 msgstr "Osobní zpráva"
2799
2800 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2801 #: actions/invite.php:227
2802 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2803 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
2804
2805 #. TRANS: Send button for inviting friends
2806 #: actions/invite.php:231
2807 msgctxt "BUTTON"
2808 msgid "Send"
2809 msgstr "Odeslat"
2810
2811 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2812 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2813 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2814 #: actions/invite.php:263
2815 #, php-format
2816 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2817 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
2818
2819 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2820 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2821 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2822 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2823 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2824 #: actions/invite.php:270
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2828 "\n"
2829 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2830 "you know and people who interest you.\n"
2831 "\n"
2832 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2833 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2834 "share your interests.\n"
2835 "\n"
2836 "%1$s said:\n"
2837 "\n"
2838 "%4$s\n"
2839 "\n"
2840 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2841 "\n"
2842 "%5$s\n"
2843 "\n"
2844 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2845 "invitation.\n"
2846 "\n"
2847 "%6$s\n"
2848 "\n"
2849 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2850 "time.\n"
2851 "\n"
2852 "Sincerely, %2$s\n"
2853 msgstr ""
2854 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
2855 "\n"
2856 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
2857 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
2858 "\n"
2859 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
2860 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
2861 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
2862 "\n"
2863 "%1$s řekl: \n"
2864 "\n"
2865 "%4$s \n"
2866 "\n"
2867 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
2868 "\n"
2869 "%5$s \n"
2870 "\n"
2871 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
2872 "pozvání. \n"
2873 "\n"
2874 "%6$s \n"
2875 "\n"
2876 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
2877 "\n"
2878 "S pozdravem, %2$s \n"
2879
2880 #: actions/joingroup.php:60
2881 msgid "You must be logged in to join a group."
2882 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
2883
2884 #: actions/joingroup.php:141
2885 #, php-format
2886 msgid "%1$s joined group %2$s"
2887 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
2888
2889 #: actions/leavegroup.php:60
2890 msgid "You must be logged in to leave a group."
2891 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
2892
2893 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2894 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2895 msgid "You are not a member of that group."
2896 msgstr "Nejste členem této skupiny."
2897
2898 #: actions/leavegroup.php:137
2899 #, php-format
2900 msgid "%1$s left group %2$s"
2901 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
2902
2903 #. TRANS: User admin panel title
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2905 msgctxt "TITLE"
2906 msgid "License"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2910 msgid "License for this StatusNet site"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2914 msgid "Invalid license selection."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2918 msgid ""
2919 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2920 "license."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2926 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
2927
2928 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2929 msgid "Invalid license URL."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2933 msgid "Invalid license image URL."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2937 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2941 msgid "License image must be blank or valid URL."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2945 msgid "License selection"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Private"
2951 msgstr "Soukromí"
2952
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2954 msgid "All Rights Reserved"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2958 msgid "Creative Commons"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2962 msgid "Type"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2966 msgid "Select license"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2970 msgid "License details"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2974 msgid "Owner"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2978 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2982 msgid "License Title"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2986 msgid "The title of the license."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2990 msgid "License URL"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2994 msgid "URL for more information about the license."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2998 msgid "License Image URL"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3002 msgid "URL for an image to display with the license."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3006 msgid "Save license settings"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3010 msgid "Already logged in."
3011 msgstr "Již přihlášen"
3012
3013 #: actions/login.php:148
3014 msgid "Incorrect username or password."
3015 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3016
3017 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3018 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3019 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3020
3021 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3022 msgid "Login"
3023 msgstr "Přihlásit"
3024
3025 #: actions/login.php:249
3026 msgid "Login to site"
3027 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3028
3029 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3030 msgid "Remember me"
3031 msgstr "Zapamatuj si mě"
3032
3033 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3034 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3035 msgstr ""
3036 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3037
3038 #: actions/login.php:269
3039 msgid "Lost or forgotten password?"
3040 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3041
3042 #: actions/login.php:288
3043 msgid ""
3044 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3045 "changing your settings."
3046 msgstr ""
3047 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3048 "měnit svá nastavení."
3049
3050 #: actions/login.php:292
3051 msgid "Login with your username and password."
3052 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3053
3054 #: actions/login.php:295
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3058 msgstr ""
3059 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3060
3061 #: actions/makeadmin.php:92
3062 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3063 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3064
3065 #: actions/makeadmin.php:96
3066 #, php-format
3067 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3068 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3069
3070 #: actions/makeadmin.php:133
3071 #, php-format
3072 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3073 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3074
3075 #: actions/makeadmin.php:146
3076 #, php-format
3077 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3078 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3079
3080 #: actions/microsummary.php:69
3081 msgid "No current status."
3082 msgstr "V současné době žádný stav."
3083
3084 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3085 #: actions/newapplication.php:52
3086 #, fuzzy
3087 msgid "New application"
3088 msgstr "Nová aplikace"
3089
3090 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3091 #: actions/newapplication.php:65
3092 msgid "You must be logged in to register an application."
3093 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3094
3095 #: actions/newapplication.php:147
3096 msgid "Use this form to register a new application."
3097 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3098
3099 #: actions/newapplication.php:184
3100 msgid "Source URL is required."
3101 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3102
3103 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3104 msgid "Could not create application."
3105 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3106
3107 #. TRANS: Title for form to create a group.
3108 #: actions/newgroup.php:53
3109 msgid "New group"
3110 msgstr "Nová skupina"
3111
3112 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3113 #: actions/newgroup.php:110
3114 msgid "Use this form to create a new group."
3115 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3116
3117 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3118 msgid "New message"
3119 msgstr "Nová zpráva"
3120
3121 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3122 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3123 msgid "You can't send a message to this user."
3124 msgstr ""
3125 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3126
3127 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3128 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3129 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3130 #: lib/command.php:581
3131 msgid "No content!"
3132 msgstr "Chybí obsah!"
3133
3134 #: actions/newmessage.php:161
3135 msgid "No recipient specified."
3136 msgstr "Neuveden příjemce."
3137
3138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3139 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3140 msgid ""
3141 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3142 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3143
3144 #: actions/newmessage.php:184
3145 msgid "Message sent"
3146 msgstr "Zpráva odeslána"
3147
3148 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3149 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3150 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3151 #, php-format
3152 msgid "Direct message to %s sent."
3153 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3154
3155 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3156 msgid "Ajax Error"
3157 msgstr "Ajax Chyba"
3158
3159 #: actions/newnotice.php:69
3160 msgid "New notice"
3161 msgstr "Nové sdělení"
3162
3163 #: actions/newnotice.php:230
3164 msgid "Notice posted"
3165 msgstr "Sdělení posláno"
3166
3167 #: actions/noticesearch.php:68
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3171 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3172 msgstr ""
3173 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3174 "mít alespoň 3 znaky"
3175
3176 #: actions/noticesearch.php:78
3177 msgid "Text search"
3178 msgstr "Text vyhledávání"
3179
3180 #: actions/noticesearch.php:91
3181 #, php-format
3182 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3183 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3184
3185 #: actions/noticesearch.php:121
3186 #, php-format
3187 msgid ""
3188 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3189 "status_textarea=%s)!"
3190 msgstr ""
3191 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3192 "toto téma!"
3193
3194 #: actions/noticesearch.php:124
3195 #, php-format
3196 msgid ""
3197 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3198 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3199 msgstr ""
3200 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3201 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3202
3203 #: actions/noticesearchrss.php:96
3204 #, php-format
3205 msgid "Updates with \"%s\""
3206 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3207
3208 #: actions/noticesearchrss.php:98
3209 #, php-format
3210 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3211 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3212
3213 #: actions/nudge.php:85
3214 #, fuzzy
3215 msgid ""
3216 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3217 "address yet."
3218 msgstr ""
3219 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3220 "svůj e-mail."
3221
3222 #: actions/nudge.php:94
3223 msgid "Nudge sent"
3224 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3225
3226 #: actions/nudge.php:97
3227 msgid "Nudge sent!"
3228 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3229
3230 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3231 #: actions/oauthappssettings.php:60
3232 msgid "You must be logged in to list your applications."
3233 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3234
3235 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3236 #: actions/oauthappssettings.php:76
3237 msgid "OAuth applications"
3238 msgstr "OAuth aplikace"
3239
3240 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3241 #: actions/oauthappssettings.php:88
3242 msgid "Applications you have registered"
3243 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3244
3245 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3246 #: actions/oauthappssettings.php:141
3247 #, php-format
3248 msgid "You have not registered any applications yet."
3249 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3250
3251 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3253 msgid "Connected applications"
3254 msgstr "Propojené aplikace"
3255
3256 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3257 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3258 msgid "The following connections exist for your account."
3259 msgstr ""
3260
3261 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3262 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3263 msgid "You are not a user of that application."
3264 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3265
3266 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3267 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3268 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3269 #, fuzzy, php-format
3270 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3271 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3272
3273 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3274 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3275 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3276 #, php-format
3277 msgid ""
3278 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3279 "with %2$s."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3283 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3284 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3285 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3286
3287 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3288 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3289 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3290 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3291 #, php-format
3292 msgid ""
3293 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3294 "this instance of StatusNet."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3298 msgid "Notice has no profile."
3299 msgstr "Uživatel nemá profil."
3300
3301 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3302 #, php-format
3303 msgid "%1$s's status on %2$s"
3304 msgstr "status %1 na %2"
3305
3306 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3307 #: actions/oembed.php:159
3308 #, php-format
3309 msgid "Content type %s not supported."
3310 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
3311
3312 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3313 #: actions/oembed.php:163
3314 #, php-format
3315 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3316 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
3317
3318 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3319 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3320 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3321 msgid "Not a supported data format."
3322 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
3323
3324 #: actions/opensearch.php:64
3325 msgid "People Search"
3326 msgstr "Hledání lidí"
3327
3328 #: actions/opensearch.php:67
3329 msgid "Notice Search"
3330 msgstr "Hledání oznámení"
3331
3332 #: actions/othersettings.php:59
3333 msgid "Other settings"
3334 msgstr "Další nastavení"
3335
3336 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3337 #: actions/othersettings.php:71
3338 msgid "Manage various other options."
3339 msgstr "Správa různých dalších možností."
3340
3341 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3342 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3343 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3344 #: actions/othersettings.php:111
3345 msgid " (free service)"
3346 msgstr " (Služba zdarma)"
3347
3348 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3349 #: actions/othersettings.php:120
3350 msgid "Shorten URLs with"
3351 msgstr "Zkrácovat URL s"
3352
3353 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3354 #: actions/othersettings.php:122
3355 msgid "Automatic shortening service to use."
3356 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
3357
3358 #. TRANS: Label for checkbox.
3359 #: actions/othersettings.php:128
3360 msgid "View profile designs"
3361 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
3362
3363 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3364 #: actions/othersettings.php:130
3365 msgid "Show or hide profile designs."
3366 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
3367
3368 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3369 #: actions/othersettings.php:162
3370 #, fuzzy
3371 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3372 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
3373
3374 #: actions/otp.php:69
3375 msgid "No user ID specified."
3376 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
3377
3378 #: actions/otp.php:83
3379 msgid "No login token specified."
3380 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
3381
3382 #: actions/otp.php:90
3383 msgid "No login token requested."
3384 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
3385
3386 #: actions/otp.php:95
3387 msgid "Invalid login token specified."
3388 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
3389
3390 #: actions/otp.php:104
3391 msgid "Login token expired."
3392 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
3393
3394 #: actions/outbox.php:58
3395 #, php-format
3396 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3397 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
3398
3399 #: actions/outbox.php:61
3400 #, php-format
3401 msgid "Outbox for %s"
3402 msgstr "Odeslané uživatele %s"
3403
3404 #: actions/outbox.php:116
3405 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3406 msgstr ""
3407 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
3408 "odeslali."
3409
3410 #: actions/passwordsettings.php:58
3411 msgid "Change password"
3412 msgstr "Změnit heslo"
3413
3414 #: actions/passwordsettings.php:69
3415 msgid "Change your password."
3416 msgstr "Změňte své heslo."
3417
3418 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3419 msgid "Password change"
3420 msgstr "Změna hesla"
3421
3422 #: actions/passwordsettings.php:104
3423 msgid "Old password"
3424 msgstr "Staré heslo"
3425
3426 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3427 msgid "New password"
3428 msgstr "Nové heslo"
3429
3430 #: actions/passwordsettings.php:109
3431 msgid "6 or more characters"
3432 msgstr "6 a více znaků"
3433
3434 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3435 #: actions/register.php:442
3436 msgid "Confirm"
3437 msgstr "Potvrdit"
3438
3439 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3440 msgid "Same as password above"
3441 msgstr "Stejné jako heslo výše"
3442
3443 #: actions/passwordsettings.php:117
3444 msgid "Change"
3445 msgstr "Změnit"
3446
3447 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3448 msgid "Password must be 6 or more characters."
3449 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
3450
3451 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3452 msgid "Passwords don't match."
3453 msgstr "Hesla nesouhlasí"
3454
3455 #: actions/passwordsettings.php:165
3456 msgid "Incorrect old password"
3457 msgstr "Nesprávné staré heslo"
3458
3459 #: actions/passwordsettings.php:181
3460 msgid "Error saving user; invalid."
3461 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
3462
3463 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3464 msgid "Can't save new password."
3465 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
3466
3467 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3468 msgid "Password saved."
3469 msgstr "Heslo uloženo"
3470
3471 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3472 #. TRANS: Menu item for site administration
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3474 msgid "Paths"
3475 msgstr "Cesty"
3476
3477 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3479 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3483 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3485 #, php-format
3486 msgid "Theme directory not readable: %s."
3487 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
3488
3489 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3490 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3492 #, php-format
3493 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3494 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
3495
3496 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3497 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3499 #, php-format
3500 msgid "Background directory not writable: %s."
3501 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
3502
3503 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3504 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3506 #, php-format
3507 msgid "Locales directory not readable: %s."
3508 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
3509
3510 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3511 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3512 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3513 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3514 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
3515
3516 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3518 msgid "Site"
3519 msgstr "Stránky"
3520
3521 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3523 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3524 msgid "Server"
3525 msgstr "Server"
3526
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3528 msgid "Site's server hostname."
3529 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
3530
3531 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3534 msgid "Path"
3535 msgstr "Cesta"
3536
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Site path."
3540 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3541
3542 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Locale directory"
3546 msgstr "adresář tématu"
3547
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Directory path to locales."
3551 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3552
3553 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3555 msgid "Fancy URLs"
3556 msgstr "Hezké URL"
3557
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3559 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3560 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
3561
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3563 msgid "Theme"
3564 msgstr "Téma"
3565
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Server for themes."
3570 msgstr "Téma stránek"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3574 msgid "Web path to themes."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3580 msgid "SSL server"
3581 msgstr "SSL server"
3582
3583 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3585 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3591 #, fuzzy
3592 msgid "SSL path"
3593 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
3594
3595 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3596 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3597 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3602 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Directory"
3605 msgstr "adresář tématu"
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Directory where themes are located."
3611 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3612
3613 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3615 msgid "Avatars"
3616 msgstr "Avatary"
3617
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3620 msgid "Avatar server"
3621 msgstr "Server s avatary"
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Server for avatars."
3627 msgstr "Téma stránek"
3628
3629 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3631 msgid "Avatar path"
3632 msgstr "Cesta k avatarům"
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Web path to avatars."
3638 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
3639
3640 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3642 msgid "Avatar directory"
3643 msgstr "Adresář avatarů"
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Directory where avatars are located."
3649 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3650
3651 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3653 msgid "Backgrounds"
3654 msgstr "Pozadí"
3655
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Server for backgrounds."
3660 msgstr "Téma stránek"
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3664 msgid "Web path to backgrounds."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3669 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3674 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Directory where backgrounds are located."
3681 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3682
3683 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3684 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3685 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3686 msgid "Attachments"
3687 msgstr "Přílohy"
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Server for attachments."
3693 msgstr "Téma stránek"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Web path to attachments."
3699 msgstr "Bez příloh."
3700
3701 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3702 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3705 msgstr "Téma stránek"
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3709 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Directory where attachments are located."
3716 msgstr "Cesta k adresáři locales"
3717
3718 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3719 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3720 msgid "SSL"
3721 msgstr "SSL"
3722
3723 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3724 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3725 msgid "Never"
3726 msgstr "Nikdy"
3727
3728 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3730 msgid "Sometimes"
3731 msgstr "Někdy"
3732
3733 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3734 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3735 msgid "Always"
3736 msgstr "Vždy"
3737
3738 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3739 msgid "Use SSL"
3740 msgstr "Použít SSL"
3741
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3744 #, fuzzy
3745 msgid "When to use SSL."
3746 msgstr "Kdy použít SSL"
3747
3748 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Server to direct SSL requests to."
3752 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
3753
3754 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3755 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3756 msgid "Save paths"
3757 msgstr "Uložit cesty"
3758
3759 #: actions/peoplesearch.php:52
3760 #, php-format
3761 msgid ""
3762 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3763 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3764 msgstr ""
3765 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
3766 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
3767
3768 #: actions/peoplesearch.php:58
3769 msgid "People search"
3770 msgstr "Hledání lidí"
3771
3772 #: actions/peopletag.php:68
3773 #, php-format
3774 msgid "Not a valid people tag: %s."
3775 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
3776
3777 #: actions/peopletag.php:142
3778 #, php-format
3779 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3780 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
3781
3782 #: actions/postnotice.php:95
3783 msgid "Invalid notice content."
3784 msgstr "Neplatná velikost"
3785
3786 #: actions/postnotice.php:101
3787 #, php-format
3788 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3789 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
3790
3791 #. TRANS: Page title for profile settings.
3792 #: actions/profilesettings.php:61
3793 msgid "Profile settings"
3794 msgstr "Nastavené Profilu"
3795
3796 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3797 #: actions/profilesettings.php:73
3798 msgid ""
3799 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3800 msgstr ""
3801 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
3802 "více dozvědět."
3803
3804 #. TRANS: Profile settings form legend.
3805 #: actions/profilesettings.php:102
3806 msgid "Profile information"
3807 msgstr "Nastavené Profilu"
3808
3809 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3810 #: actions/profilesettings.php:113
3811 #, fuzzy
3812 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3813 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
3814
3815 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3816 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3817 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3818 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3819 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3820 msgid "Full name"
3821 msgstr "Celé jméno"
3822
3823 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3824 #. TRANS: Form input field label.
3825 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3826 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3827 msgid "Homepage"
3828 msgstr "Moje stránky"
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3831 #: actions/profilesettings.php:125
3832 #, fuzzy
3833 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3834 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
3835
3836 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3837 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3838 #. TRANS: biography (%d).
3839 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3840 #, fuzzy, php-format
3841 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3842 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3843 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
3844 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
3845 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3848 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3849 msgid "Describe yourself and your interests"
3850 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
3851
3852 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3853 #. TRANS: their biography.
3854 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3855 msgid "Bio"
3856 msgstr "O mě"
3857
3858 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3859 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3860 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3861 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3862 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3863 #: lib/userprofile.php:165
3864 msgid "Location"
3865 msgstr "Umístění"
3866
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3868 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3869 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3870 msgstr "Místo. Město, stát."
3871
3872 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3873 #: actions/profilesettings.php:157
3874 msgid "Share my current location when posting notices"
3875 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
3876
3877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3878 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3879 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3880 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3881 msgid "Tags"
3882 msgstr "Tagy"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3885 #: actions/profilesettings.php:168
3886 msgid ""
3887 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3888 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
3889
3890 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3891 #: actions/profilesettings.php:173
3892 msgid "Language"
3893 msgstr "Jazyk"
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:175
3897 msgid "Preferred language"
3898 msgstr "Preferovaný jazyk"
3899
3900 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3901 #: actions/profilesettings.php:185
3902 msgid "Timezone"
3903 msgstr "Časové pásmo"
3904
3905 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3906 #: actions/profilesettings.php:187
3907 msgid "What timezone are you normally in?"
3908 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
3909
3910 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3911 #: actions/profilesettings.php:193
3912 msgid ""
3913 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3914 msgstr ""
3915 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
3916 "ne-lidi)"
3917
3918 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3919 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3920 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3921 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3924 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3925 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3926 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3927 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
3928
3929 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3930 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3931 msgid "Timezone not selected."
3932 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
3933
3934 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3935 #: actions/profilesettings.php:281
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3938 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
3939
3940 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3941 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3942 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3943 #, php-format
3944 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3945 msgstr "Neplatná velikost"
3946
3947 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3948 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3949 #: actions/profilesettings.php:351
3950 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3951 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
3952
3953 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3954 #: actions/profilesettings.php:409
3955 msgid "Couldn't save location prefs."
3956 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
3957
3958 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3959 #: actions/profilesettings.php:422
3960 msgid "Couldn't save profile."
3961 msgstr "Nelze uložit profil"
3962
3963 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3964 #: actions/profilesettings.php:431
3965 msgid "Couldn't save tags."
3966 msgstr "Nelze uložit tagy."
3967
3968 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3969 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3970 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3971 msgid "Settings saved."
3972 msgstr "Nastavení uloženo"
3973
3974 #: actions/public.php:83
3975 #, php-format
3976 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3977 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
3978
3979 #: actions/public.php:92
3980 msgid "Could not retrieve public stream."
3981 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
3982
3983 #: actions/public.php:130
3984 #, php-format
3985 msgid "Public timeline, page %d"
3986 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
3987
3988 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3989 msgid "Public timeline"
3990 msgstr "Veřejné zprávy"
3991
3992 #: actions/public.php:160
3993 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3994 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
3995
3996 #: actions/public.php:164
3997 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3998 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
3999
4000 #: actions/public.php:168
4001 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4002 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4003
4004 #: actions/public.php:188
4005 #, php-format
4006 msgid ""
4007 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4008 "yet."
4009 msgstr ""
4010 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4011
4012 #: actions/public.php:191
4013 msgid "Be the first to post!"
4014 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4015
4016 #: actions/public.php:195
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4020 msgstr ""
4021 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4022
4023 #: actions/public.php:242
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4027 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4028 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4029 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4030 msgstr ""
4031 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4032 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4033 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4034 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4035
4036 #: actions/public.php:247
4037 #, php-format
4038 msgid ""
4039 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4040 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4041 "tool."
4042 msgstr ""
4043 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4044 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4045 "status.net/)."
4046
4047 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4048 #: actions/publictagcloud.php:57
4049 msgid "Public tag cloud"
4050 msgstr "Veřejný tag cloud"
4051
4052 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4053 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4054 #: actions/publictagcloud.php:65
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4057 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4058
4059 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4060 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4061 #. TRANS: and do not change the URL part.
4062 #: actions/publictagcloud.php:74
4063 #, php-format
4064 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4065 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4066
4067 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4068 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4069 #: actions/publictagcloud.php:79
4070 msgid "Be the first to post one!"
4071 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4072
4073 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4074 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4075 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4076 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4077 #. TRANS: and do not change the URL part.
4078 #: actions/publictagcloud.php:87
4079 #, php-format
4080 msgid ""
4081 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4082 "one!"
4083 msgstr ""
4084 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4085
4086 #: actions/publictagcloud.php:146
4087 msgid "Tag cloud"
4088 msgstr "Tag cloud"
4089
4090 #: actions/recoverpassword.php:36
4091 msgid "You are already logged in!"
4092 msgstr "Již jste přihlášen"
4093
4094 #: actions/recoverpassword.php:62
4095 msgid "No such recovery code."
4096 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4097
4098 #: actions/recoverpassword.php:66
4099 msgid "Not a recovery code."
4100 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4101
4102 #: actions/recoverpassword.php:73
4103 msgid "Recovery code for unknown user."
4104 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4105
4106 #: actions/recoverpassword.php:86
4107 msgid "Error with confirmation code."
4108 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4109
4110 #: actions/recoverpassword.php:97
4111 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4112 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4113
4114 #: actions/recoverpassword.php:111
4115 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4116 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4117
4118 #: actions/recoverpassword.php:152
4119 msgid ""
4120 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4121 "the email address you have stored in your account."
4122 msgstr ""
4123 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4124 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4125
4126 #: actions/recoverpassword.php:158
4127 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4128 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo. "
4129
4130 #: actions/recoverpassword.php:188
4131 msgid "Password recovery"
4132 msgstr "Obnovení hesla"
4133
4134 #: actions/recoverpassword.php:191
4135 msgid "Nickname or email address"
4136 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:193
4139 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4140 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4141
4142 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4143 msgid "Recover"
4144 msgstr "Obnovit"
4145
4146 #: actions/recoverpassword.php:208
4147 msgid "Reset password"
4148 msgstr "Resetovat heslo"
4149
4150 #: actions/recoverpassword.php:209
4151 msgid "Recover password"
4152 msgstr "Obnovit heslo"
4153
4154 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4155 msgid "Password recovery requested"
4156 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4157
4158 #: actions/recoverpassword.php:213
4159 msgid "Unknown action"
4160 msgstr "Neznámá akce"
4161
4162 #: actions/recoverpassword.php:236
4163 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4164 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4165
4166 #: actions/recoverpassword.php:243
4167 msgid "Reset"
4168 msgstr "Reset"
4169
4170 #: actions/recoverpassword.php:252
4171 msgid "Enter a nickname or email address."
4172 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4173
4174 #: actions/recoverpassword.php:282
4175 msgid "No user with that email address or username."
4176 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4177
4178 #: actions/recoverpassword.php:299
4179 msgid "No registered email address for that user."
4180 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4181
4182 #: actions/recoverpassword.php:313
4183 msgid "Error saving address confirmation."
4184 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4185
4186 #: actions/recoverpassword.php:338
4187 msgid ""
4188 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4189 "address registered to your account."
4190 msgstr ""
4191 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4192 "u vašeho účtu."
4193
4194 #: actions/recoverpassword.php:357
4195 msgid "Unexpected password reset."
4196 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4197
4198 #: actions/recoverpassword.php:365
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Password must be 6 characters or more."
4201 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4202
4203 #: actions/recoverpassword.php:369
4204 msgid "Password and confirmation do not match."
4205 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4206
4207 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4208 msgid "Error setting user."
4209 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4210
4211 #: actions/recoverpassword.php:395
4212 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4213 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4214
4215 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4216 msgid "Sorry, only invited people can register."
4217 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4218
4219 #: actions/register.php:99
4220 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4221 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4222
4223 #: actions/register.php:119
4224 msgid "Registration successful"
4225 msgstr "Registrace úspěšná"
4226
4227 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4228 msgid "Register"
4229 msgstr "Registrovat"
4230
4231 #: actions/register.php:142
4232 msgid "Registration not allowed."
4233 msgstr "Registrace není povolena."
4234
4235 #: actions/register.php:205
4236 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4237 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4238
4239 #: actions/register.php:219
4240 msgid "Email address already exists."
4241 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4242
4243 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4244 msgid "Invalid username or password."
4245 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4246
4247 #: actions/register.php:352
4248 msgid ""
4249 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4250 "link up to friends and colleagues. "
4251 msgstr ""
4252 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
4253 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
4254
4255 #: actions/register.php:434
4256 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4257 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer. Nutné."
4258
4259 #: actions/register.php:439
4260 msgid "6 or more characters. Required."
4261 msgstr "6 a více znaků. Nutné."
4262
4263 #: actions/register.php:443
4264 msgid "Same as password above. Required."
4265 msgstr "Stejné jako heslo uvedeno výše. Povinné."
4266
4267 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4268 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4269 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4270 msgid "Email"
4271 msgstr "Email"
4272
4273 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4274 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4275 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
4276
4277 #: actions/register.php:459
4278 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4279 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
4280
4281 #: actions/register.php:464
4282 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4283 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4284
4285 #: actions/register.php:525
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4289 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
4290
4291 #: actions/register.php:535
4292 #, php-format
4293 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4294 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
4295
4296 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4297 #: actions/register.php:539
4298 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4299 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
4300
4301 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4302 #: actions/register.php:542
4303 msgid "All rights reserved."
4304 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
4305
4306 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4307 #: actions/register.php:547
4308 #, php-format
4309 msgid ""
4310 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4311 "email address, IM address, and phone number."
4312 msgstr ""
4313 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
4314 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
4315
4316 #: actions/register.php:590
4317 #, php-format
4318 msgid ""
4319 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4320 "want to...\n"
4321 "\n"
4322 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4323 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4324 "notices through instant messages.\n"
4325 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4326 "share your interests. \n"
4327 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4328 "others more about you. \n"
4329 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4330 "missed. \n"
4331 "\n"
4332 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4333 msgstr ""
4334 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
4335 "chtít ...\n"
4336 "\n"
4337 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
4338 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
4339 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
4340 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
4341 "sdílejí vaše zájmy.\n"
4342 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
4343 "říci ostatním.\n"
4344 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
4345 "jste možná přehlédli.\n"
4346 "\n"
4347 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
4348
4349 #: actions/register.php:614
4350 msgid ""
4351 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4352 "to confirm your email address.)"
4353 msgstr ""
4354 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
4355 "svou e-mailovou adresu.)"
4356
4357 #: actions/remotesubscribe.php:98
4358 #, php-format
4359 msgid ""
4360 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4361 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4362 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4363 msgstr ""
4364 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
4365 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
4366 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
4367
4368 #: actions/remotesubscribe.php:112
4369 msgid "Remote subscribe"
4370 msgstr "Vzdálený odběr"
4371
4372 #: actions/remotesubscribe.php:124
4373 msgid "Subscribe to a remote user"
4374 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
4375
4376 #: actions/remotesubscribe.php:129
4377 msgid "User nickname"
4378 msgstr "Přezdívka uživatele"
4379
4380 #: actions/remotesubscribe.php:130
4381 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4382 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
4383
4384 #: actions/remotesubscribe.php:133
4385 msgid "Profile URL"
4386 msgstr "Adresa Profilu"
4387
4388 #: actions/remotesubscribe.php:134
4389 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4390 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
4391
4392 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4393 #: lib/userprofile.php:406
4394 msgid "Subscribe"
4395 msgstr "Odebírat"
4396
4397 #: actions/remotesubscribe.php:159
4398 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4399 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
4400
4401 #: actions/remotesubscribe.php:168
4402 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4403 msgstr ""
4404 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
4405 "XRDS)."
4406
4407 #: actions/remotesubscribe.php:176
4408 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4409 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
4410
4411 #: actions/remotesubscribe.php:183
4412 msgid "Couldn’t get a request token."
4413 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
4414
4415 #: actions/repeat.php:57
4416 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4417 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
4418
4419 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4420 msgid "No notice specified."
4421 msgstr "Oznámení neuvedeno."
4422
4423 #: actions/repeat.php:76
4424 msgid "You can't repeat your own notice."
4425 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
4426
4427 #: actions/repeat.php:90
4428 msgid "You already repeated that notice."
4429 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
4430
4431 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4432 msgid "Repeated"
4433 msgstr "Opakované"
4434
4435 #: actions/repeat.php:119
4436 msgid "Repeated!"
4437 msgstr "Opakované!"
4438
4439 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4440 #: lib/personalgroupnav.php:105
4441 #, php-format
4442 msgid "Replies to %s"
4443 msgstr "Odpovědi na %s"
4444
4445 #: actions/replies.php:128
4446 #, php-format
4447 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4448 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
4449
4450 #: actions/replies.php:145
4451 #, php-format
4452 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4453 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
4454
4455 #: actions/replies.php:152
4456 #, php-format
4457 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4458 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
4459
4460 #: actions/replies.php:159
4461 #, php-format
4462 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4463 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
4464
4465 #: actions/replies.php:199
4466 #, php-format
4467 msgid ""
4468 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4469 "notice to them yet."
4470 msgstr ""
4471 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
4472 "žádná oznámení."
4473
4474 #: actions/replies.php:204
4475 #, php-format
4476 msgid ""
4477 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4478 "[join groups](%%action.groups%%)."
4479 msgstr ""
4480 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
4481 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
4482
4483 #: actions/replies.php:206
4484 #, php-format
4485 msgid ""
4486 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4487 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4488 msgstr ""
4489 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
4490 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4491
4492 #: actions/repliesrss.php:72
4493 #, php-format
4494 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4495 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
4496
4497 #: actions/revokerole.php:75
4498 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4499 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
4500
4501 #: actions/revokerole.php:82
4502 msgid "User doesn't have this role."
4503 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
4504
4505 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4506 msgid "StatusNet"
4507 msgstr "StatusNet"
4508
4509 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4510 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4511 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
4512
4513 #: actions/sandbox.php:72
4514 msgid "User is already sandboxed."
4515 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
4516
4517 #. TRANS: Menu item for site administration
4518 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4519 #: lib/adminpanelaction.php:379
4520 msgid "Sessions"
4521 msgstr "Sessions"
4522
4523 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4524 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4528 msgid "Handle sessions"
4529 msgstr "Zpracovávat sessions"
4530
4531 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4532 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4533 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
4534
4535 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4536 msgid "Session debugging"
4537 msgstr "Debugování sessions"
4538
4539 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4540 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4541 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
4542
4543 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4544 msgid "Save site settings"
4545 msgstr "Uložit Nastavení webu"
4546
4547 #: actions/showapplication.php:82
4548 msgid "You must be logged in to view an application."
4549 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
4550
4551 #: actions/showapplication.php:157
4552 msgid "Application profile"
4553 msgstr "Profil aplikace"
4554
4555 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4556 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4557 msgid "Icon"
4558 msgstr "Ikona"
4559
4560 #. TRANS: Form input field label for application name.
4561 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4562 #: lib/applicationeditform.php:190
4563 msgid "Name"
4564 msgstr "Název"
4565
4566 #. TRANS: Form input field label.
4567 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4568 msgid "Organization"
4569 msgstr "Organizace"
4570
4571 #. TRANS: Form input field label.
4572 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4573 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4574 msgid "Description"
4575 msgstr "Popis"
4576
4577 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4578 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4579 #: lib/profileaction.php:187
4580 msgid "Statistics"
4581 msgstr "Statistiky"
4582
4583 #: actions/showapplication.php:203
4584 #, php-format
4585 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4586 msgstr ""
4587 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
4588
4589 #: actions/showapplication.php:213
4590 msgid "Application actions"
4591 msgstr "Akce aplikace"
4592
4593 #: actions/showapplication.php:236
4594 msgid "Reset key & secret"
4595 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
4596
4597 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4598 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4599 msgid "Delete"
4600 msgstr "Odstranit"
4601
4602 #: actions/showapplication.php:261
4603 msgid "Application info"
4604 msgstr "Info o aplikaci"
4605
4606 #: actions/showapplication.php:263
4607 msgid "Consumer key"
4608 msgstr "Spotřebitelský klíč"
4609
4610 #: actions/showapplication.php:268
4611 msgid "Consumer secret"
4612 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
4613
4614 #: actions/showapplication.php:273
4615 msgid "Request token URL"
4616 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
4617
4618 #: actions/showapplication.php:278
4619 msgid "Access token URL"
4620 msgstr "URL Access tokenu"
4621
4622 #: actions/showapplication.php:283
4623 msgid "Authorize URL"
4624 msgstr "Authorizační URL"
4625
4626 #: actions/showapplication.php:288
4627 msgid ""
4628 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4629 "signature method."
4630 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
4631
4632 #: actions/showapplication.php:309
4633 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4634 msgstr ""
4635 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
4636
4637 #: actions/showfavorites.php:79
4638 #, php-format
4639 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4640 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
4641
4642 #: actions/showfavorites.php:132
4643 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4644 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
4645
4646 #: actions/showfavorites.php:171
4647 #, php-format
4648 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4649 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
4650
4651 #: actions/showfavorites.php:178
4652 #, php-format
4653 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4654 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
4655
4656 #: actions/showfavorites.php:185
4657 #, php-format
4658 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4659 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
4660
4661 #: actions/showfavorites.php:206
4662 msgid ""
4663 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4664 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4665 msgstr ""
4666 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
4667 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
4668 "oznámeních"
4669
4670 #: actions/showfavorites.php:208
4671 #, php-format
4672 msgid ""
4673 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4674 "would add to their favorites :)"
4675 msgstr ""
4676 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
4677 "přidali do oblíbených :)"
4678
4679 #: actions/showfavorites.php:212
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4683 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4684 "their favorites :)"
4685 msgstr ""
4686 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
4687 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
4688
4689 #: actions/showfavorites.php:243
4690 msgid "This is a way to share what you like."
4691 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
4692
4693 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4694 #: actions/showgroup.php:80
4695 #, php-format
4696 msgid "%s group"
4697 msgstr "skupina %s"
4698
4699 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4700 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4701 #: actions/showgroup.php:84
4702 #, php-format
4703 msgid "%1$s group, page %2$d"
4704 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
4705
4706 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4707 #: actions/showgroup.php:225
4708 msgid "Group profile"
4709 msgstr "Profil skupiny"
4710
4711 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4712 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4713 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4714 msgid "URL"
4715 msgstr "URL"
4716
4717 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4718 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4719 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4720 msgid "Note"
4721 msgstr "Poznámka"
4722
4723 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4724 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4725 msgid "Aliases"
4726 msgstr "Aliasy"
4727
4728 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4729 #: actions/showgroup.php:309
4730 msgid "Group actions"
4731 msgstr "Akce skupiny"
4732
4733 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4734 #: actions/showgroup.php:350
4735 #, php-format
4736 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4737 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
4738
4739 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4740 #: actions/showgroup.php:357
4741 #, php-format
4742 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4743 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
4744
4745 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4746 #: actions/showgroup.php:364
4747 #, php-format
4748 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4749 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
4750
4751 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4752 #: actions/showgroup.php:370
4753 #, php-format
4754 msgid "FOAF for %s group"
4755 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
4756
4757 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4758 #: actions/showgroup.php:407
4759 msgid "Members"
4760 msgstr "Členové"
4761
4762 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4763 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4764 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4765 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4766 msgid "(None)"
4767 msgstr "(nic)"
4768
4769 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4770 #: actions/showgroup.php:422
4771 msgid "All members"
4772 msgstr "Všichni členové"
4773
4774 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4775 #: actions/showgroup.php:458
4776 #, fuzzy
4777 msgctxt "LABEL"
4778 msgid "Created"
4779 msgstr "Vytvořeno"
4780
4781 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4782 #: actions/showgroup.php:466
4783 #, fuzzy
4784 msgctxt "LABEL"
4785 msgid "Members"
4786 msgstr "Členové"
4787
4788 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4789 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4790 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4791 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4792 #: actions/showgroup.php:481
4793 #, php-format
4794 msgid ""
4795 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4796 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4797 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4798 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4799 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4800 msgstr ""
4801 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
4802 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
4803 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
4804 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
4805 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
4806
4807 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4808 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4809 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4810 #: actions/showgroup.php:491
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4814 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4815 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4816 "their life and interests. "
4817 msgstr ""
4818 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
4819 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
4820 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
4821 "životě a zájmech.  "
4822
4823 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4824 #: actions/showgroup.php:520
4825 msgid "Admins"
4826 msgstr "Adminové"
4827
4828 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4829 #: actions/showmessage.php:79
4830 msgid "No such message."
4831 msgstr "Žádné takové zprávy."
4832
4833 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4834 #: actions/showmessage.php:97
4835 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4836 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
4837
4838 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4839 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4840 #: actions/showmessage.php:110
4841 #, php-format
4842 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4843 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
4844
4845 #. TRANS: Page title for single message display.
4846 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4847 #: actions/showmessage.php:118
4848 #, php-format
4849 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4850 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
4851
4852 #: actions/shownotice.php:90
4853 msgid "Notice deleted."
4854 msgstr "Oznámení smazáno."
4855
4856 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4857 #: actions/showstream.php:70
4858 #, fuzzy, php-format
4859 msgid "%1$s tagged %2$s"
4860 msgstr "%1$s, strana %2$d"
4861
4862 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4863 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4864 #: actions/showstream.php:74
4865 #, fuzzy, php-format
4866 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4867 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
4868
4869 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4870 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4871 #: actions/showstream.php:82
4872 #, php-format
4873 msgid "%1$s, page %2$d"
4874 msgstr "%1$s, strana %2$d"
4875
4876 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4877 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4878 #: actions/showstream.php:127
4879 #, php-format
4880 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4881 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
4882
4883 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4884 #. TRANS: %s is a user nickname.
4885 #: actions/showstream.php:136
4886 #, php-format
4887 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4888 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
4889
4890 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4891 #. TRANS: %s is a user nickname.
4892 #: actions/showstream.php:145
4893 #, php-format
4894 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4895 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
4896
4897 #: actions/showstream.php:152
4898 #, php-format
4899 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4900 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
4901
4902 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4903 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4904 #: actions/showstream.php:159
4905 #, php-format
4906 msgid "FOAF for %s"
4907 msgstr "FOAF pro %s"
4908
4909 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4910 #: actions/showstream.php:211
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4913 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
4914
4915 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4916 #: actions/showstream.php:217
4917 msgid ""
4918 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4919 "would be a good time to start :)"
4920 msgstr ""
4921 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
4922 "byl dobrý čas začít:)"
4923
4924 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4925 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4926 #: actions/showstream.php:221
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4930 "%?status_textarea=%2$s)."
4931 msgstr ""
4932 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
4933 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
4934
4935 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4936 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4937 #: actions/showstream.php:264
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4941 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4942 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4943 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4944 msgstr ""
4945 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
4946 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
4947 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
4948 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
4949
4950 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4951 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4952 #: actions/showstream.php:271
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4956 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4957 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4958 msgstr ""
4959 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
4960 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
4961 "(http://status.net/). "
4962
4963 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4964 #: actions/showstream.php:328
4965 #, php-format
4966 msgid "Repeat of %s"
4967 msgstr "Opakování %s"
4968
4969 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4970 msgid "You cannot silence users on this site."
4971 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
4972
4973 #: actions/silence.php:72
4974 msgid "User is already silenced."
4975 msgstr "Uživatel je už umlčen."
4976
4977 #: actions/siteadminpanel.php:69
4978 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4979 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
4980
4981 #: actions/siteadminpanel.php:133
4982 msgid "Site name must have non-zero length."
4983 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
4984
4985 #: actions/siteadminpanel.php:141
4986 msgid "You must have a valid contact email address."
4987 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
4988
4989 #: actions/siteadminpanel.php:159
4990 #, php-format
4991 msgid "Unknown language \"%s\"."
4992 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
4993
4994 #: actions/siteadminpanel.php:165
4995 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4996 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
4997
4998 #: actions/siteadminpanel.php:171
4999 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5000 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5001
5002 #: actions/siteadminpanel.php:221
5003 msgid "General"
5004 msgstr "Obecné"
5005
5006 #: actions/siteadminpanel.php:224
5007 msgid "Site name"
5008 msgstr "Název stránky"
5009
5010 #: actions/siteadminpanel.php:225
5011 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5012 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5013
5014 #: actions/siteadminpanel.php:229
5015 msgid "Brought by"
5016 msgstr "Přineseno"
5017
5018 #: actions/siteadminpanel.php:230
5019 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5020 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5021
5022 #: actions/siteadminpanel.php:234
5023 msgid "Brought by URL"
5024 msgstr "Přineseno URL"
5025
5026 #: actions/siteadminpanel.php:235
5027 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5028 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5029
5030 #: actions/siteadminpanel.php:239
5031 msgid "Contact email address for your site"
5032 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5033
5034 #: actions/siteadminpanel.php:245
5035 msgid "Local"
5036 msgstr "Místní"
5037
5038 #: actions/siteadminpanel.php:256
5039 msgid "Default timezone"
5040 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5041
5042 #: actions/siteadminpanel.php:257
5043 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5044 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5045
5046 #: actions/siteadminpanel.php:262
5047 msgid "Default language"
5048 msgstr "Výchozí jazyk"
5049
5050 #: actions/siteadminpanel.php:263
5051 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5052 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5053
5054 #: actions/siteadminpanel.php:271
5055 msgid "Limits"
5056 msgstr "Omezení"
5057
5058 #: actions/siteadminpanel.php:274
5059 msgid "Text limit"
5060 msgstr "Omezení textu"
5061
5062 #: actions/siteadminpanel.php:274
5063 msgid "Maximum number of characters for notices."
5064 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5065
5066 #: actions/siteadminpanel.php:278
5067 msgid "Dupe limit"
5068 msgstr "Limit duplikace"
5069
5070 #: actions/siteadminpanel.php:278
5071 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5072 msgstr ""
5073 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5074
5075 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5076 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5077 msgid "Site Notice"
5078 msgstr "Oznámení stránky"
5079
5080 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5081 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5082 msgid "Edit site-wide message"
5083 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5084
5085 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5086 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5087 msgid "Unable to save site notice."
5088 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5089
5090 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5091 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5094 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5095
5096 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5097 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5098 msgid "Site notice text"
5099 msgstr "Text sdělení stránky"
5100
5101 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5102 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5105 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5106
5107 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5108 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5109 msgid "Save site notice"
5110 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5111
5112 #. TRANS: Title for SMS settings.
5113 #: actions/smssettings.php:59
5114 msgid "SMS settings"
5115 msgstr "nastavení SMS"
5116
5117 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5118 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5119 #: actions/smssettings.php:74
5120 #, php-format
5121 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5122 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5123
5124 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5125 #: actions/smssettings.php:97
5126 msgid "SMS is not available."
5127 msgstr "SMS není k dispozici."
5128
5129 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5130 #: actions/smssettings.php:111
5131 msgid "SMS address"
5132 msgstr "SMS adresa"
5133
5134 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5135 #: actions/smssettings.php:120
5136 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5137 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5138
5139 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5140 #: actions/smssettings.php:133
5141 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5142 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
5143
5144 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5145 #: actions/smssettings.php:142
5146 msgid "Confirmation code"
5147 msgstr "Potvrzovací kód"
5148
5149 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5150 #: actions/smssettings.php:144
5151 msgid "Enter the code you received on your phone."
5152 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
5153
5154 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5155 #: actions/smssettings.php:148
5156 msgctxt "BUTTON"
5157 msgid "Confirm"
5158 msgstr "Potvrdit"
5159
5160 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5161 #: actions/smssettings.php:153
5162 msgid "SMS phone number"
5163 msgstr "SMS telefonní číslo"
5164
5165 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5166 #: actions/smssettings.php:156
5167 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5168 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
5169
5170 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5171 #: actions/smssettings.php:195
5172 msgid "SMS preferences"
5173 msgstr "Nastavení SMS"
5174
5175 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5176 #: actions/smssettings.php:201
5177 msgid ""
5178 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5179 "from my carrier."
5180 msgstr ""
5181 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
5182 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
5183
5184 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5185 #: actions/smssettings.php:315
5186 msgid "SMS preferences saved."
5187 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
5188
5189 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5190 #: actions/smssettings.php:338
5191 msgid "No phone number."
5192 msgstr "Žádné telefonní číslo."
5193
5194 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5195 #: actions/smssettings.php:344
5196 msgid "No carrier selected."
5197 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
5198
5199 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5200 #: actions/smssettings.php:352
5201 msgid "That is already your phone number."
5202 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
5203
5204 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5205 #: actions/smssettings.php:356
5206 msgid "That phone number already belongs to another user."
5207 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
5208
5209 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5210 #: actions/smssettings.php:384
5211 msgid ""
5212 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5213 "for the code and instructions on how to use it."
5214 msgstr ""
5215 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
5216 "použít."
5217
5218 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5219 #: actions/smssettings.php:413
5220 msgid "That is the wrong confirmation number."
5221 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
5222
5223 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5224 #: actions/smssettings.php:427
5225 msgid "SMS confirmation cancelled."
5226 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
5227
5228 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5229 #. TRANS: registered for the active user.
5230 #: actions/smssettings.php:448
5231 msgid "That is not your phone number."
5232 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
5233
5234 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5235 #: actions/smssettings.php:470
5236 msgid "The SMS phone number was removed."
5237 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
5238
5239 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5240 #: actions/smssettings.php:511
5241 msgid "Mobile carrier"
5242 msgstr "Mobilní operátor"
5243
5244 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5245 #: actions/smssettings.php:516
5246 msgid "Select a carrier"
5247 msgstr "Vyberte operátora"
5248
5249 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5250 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5251 #: actions/smssettings.php:525
5252 #, php-format
5253 msgid ""
5254 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5255 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5256 msgstr ""
5257 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
5258 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
5259
5260 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5261 #: actions/smssettings.php:548
5262 msgid "No code entered"
5263 msgstr "Nezadán kód"
5264
5265 #. TRANS: Menu item for site administration
5266 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5267 #: lib/adminpanelaction.php:395
5268 msgid "Snapshots"
5269 msgstr "Snímky (snapshoty)"
5270
5271 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5272 msgid "Manage snapshot configuration"
5273 msgstr "Konfigurace snímků"
5274
5275 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5276 msgid "Invalid snapshot run value."
5277 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
5278
5279 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5280 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5281 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
5282
5283 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5284 msgid "Invalid snapshot report URL."
5285 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
5286
5287 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5288 msgid "Randomly during web hit"
5289 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
5290
5291 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5292 msgid "In a scheduled job"
5293 msgstr "V naplánovaném úkolu"
5294
5295 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5296 msgid "Data snapshots"
5297 msgstr "Snímky dat"
5298
5299 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5300 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5301 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
5302
5303 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5304 msgid "Frequency"
5305 msgstr "Frekvence"
5306
5307 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5308 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5309 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
5310
5311 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5312 msgid "Report URL"
5313 msgstr "Reportovací URL"
5314
5315 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5316 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5317 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
5318
5319 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5320 msgid "Save snapshot settings"
5321 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
5322
5323 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5324 #: actions/subedit.php:75
5325 msgid "You are not subscribed to that profile."
5326 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
5327
5328 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5329 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5330 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5331 msgid "Could not save subscription."
5332 msgstr "Nelze uložit odebírání"
5333
5334 #: actions/subscribe.php:77
5335 msgid "This action only accepts POST requests."
5336 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
5337
5338 #: actions/subscribe.php:107
5339 msgid "No such profile."
5340 msgstr "Žádný takový profil."
5341
5342 #: actions/subscribe.php:117
5343 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5344 msgstr ""
5345 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
5346
5347 #: actions/subscribe.php:145
5348 msgid "Subscribed"
5349 msgstr "Prihlášen"
5350
5351 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5352 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5353 #: actions/subscribers.php:51
5354 #, php-format
5355 msgid "%s subscribers"
5356 msgstr "Odběratelé %s"
5357
5358 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5359 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5360 #: actions/subscribers.php:55
5361 #, php-format
5362 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5363 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
5364
5365 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5366 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5367 #: actions/subscribers.php:68
5368 msgid "These are the people who listen to your notices."
5369 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
5370
5371 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5372 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5373 #: actions/subscribers.php:74
5374 #, php-format
5375 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5376 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
5377
5378 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5379 #: actions/subscribers.php:116
5380 #, fuzzy
5381 msgid ""
5382 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5383 "return the favor."
5384 msgstr ""
5385 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
5386 "vám tu laskavost mohli vrátit"
5387
5388 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5389 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5390 #: actions/subscribers.php:120
5391 #, php-format
5392 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5393 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
5394
5395 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5396 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5397 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5398 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5399 #. TRANS: and do not change the URL part.
5400 #: actions/subscribers.php:129
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5404 "%) and be the first?"
5405 msgstr ""
5406 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
5407 "%) a nebýt první?"
5408
5409 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5410 #. TRANS: %s is a user nickname.
5411 #: actions/subscriptions.php:51
5412 #, php-format
5413 msgid "%s subscriptions"
5414 msgstr "Odběry uživatele %s"
5415
5416 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5417 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5418 #: actions/subscriptions.php:55
5419 #, php-format
5420 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5421 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
5422
5423 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5424 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5425 #: actions/subscriptions.php:68
5426 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5427 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
5428
5429 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5430 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5431 #: actions/subscriptions.php:74
5432 #, php-format
5433 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5434 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
5435
5436 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5437 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5438 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5439 #. TRANS: and do not change the URL part.
5440 #: actions/subscriptions.php:135
5441 #, php-format
5442 msgid ""
5443 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5444 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5445 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5446 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5447 "automatically subscribe to people you already follow there."
5448 msgstr ""
5449 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
5450 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
5451 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
5452 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
5453 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
5454
5455 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5456 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5457 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5458 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5459 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5460 #, php-format
5461 msgid "%s is not listening to anyone."
5462 msgstr "%s nikoho nesleduje."
5463
5464 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5465 #: actions/subscriptions.php:226
5466 msgid "Jabber"
5467 msgstr "Jabber"
5468
5469 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5470 #: actions/subscriptions.php:241
5471 msgid "SMS"
5472 msgstr "SMS"
5473
5474 #: actions/tag.php:69
5475 #, php-format
5476 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5477 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5478
5479 #: actions/tag.php:87
5480 #, php-format
5481 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5482 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
5483
5484 #: actions/tag.php:93
5485 #, php-format
5486 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5487 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
5488
5489 #: actions/tag.php:99
5490 #, php-format
5491 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5492 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
5493
5494 #: actions/tagother.php:39
5495 msgid "No ID argument."
5496 msgstr "Žádný argument ID."
5497
5498 #: actions/tagother.php:65
5499 #, php-format
5500 msgid "Tag %s"
5501 msgstr "Otagujte %s"
5502
5503 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5504 msgid "User profile"
5505 msgstr "Uživatelský profil"
5506
5507 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5508 #: lib/userprofile.php:103
5509 msgid "Photo"
5510 msgstr "Fotka"
5511
5512 #: actions/tagother.php:141
5513 msgid "Tag user"
5514 msgstr "Otagujte uživatele"
5515
5516 #: actions/tagother.php:151
5517 msgid ""
5518 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5519 "separated"
5520 msgstr ""
5521 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
5522 "mezerou"
5523
5524 #: actions/tagother.php:193
5525 msgid ""
5526 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5527 msgstr ""
5528 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
5529 "přihlášeni k vám."
5530
5531 #: actions/tagother.php:200
5532 msgid "Could not save tags."
5533 msgstr "Nelze uložit nálepky"
5534
5535 #: actions/tagother.php:236
5536 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5537 msgstr ""
5538 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
5539 "posloucháte."
5540
5541 #: actions/tagrss.php:35
5542 msgid "No such tag."
5543 msgstr "Žádná taková nálepka."
5544
5545 #: actions/unblock.php:59
5546 msgid "You haven't blocked that user."
5547 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
5548
5549 #: actions/unsandbox.php:72
5550 msgid "User is not sandboxed."
5551 msgstr "Uživatel není sandboxován."
5552
5553 #: actions/unsilence.php:72
5554 msgid "User is not silenced."
5555 msgstr "Uživatel není umlčen."
5556
5557 #: actions/unsubscribe.php:77
5558 msgid "No profile ID in request."
5559 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
5560
5561 #: actions/unsubscribe.php:98
5562 msgid "Unsubscribed"
5563 msgstr "Odhlášeno"
5564
5565 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5566 #, php-format
5567 msgid ""
5568 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5569 msgstr ""
5570 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
5571
5572 #. TRANS: User admin panel title
5573 #: actions/useradminpanel.php:58
5574 msgctxt "TITLE"
5575 msgid "User"
5576 msgstr "Uživatel"
5577
5578 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5579 #: actions/useradminpanel.php:69
5580 msgid "User settings for this StatusNet site"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5584 #: actions/useradminpanel.php:147
5585 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5586 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
5587
5588 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5589 #: actions/useradminpanel.php:154
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5592 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
5593
5594 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5595 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5596 #: actions/useradminpanel.php:166
5597 #, fuzzy, php-format
5598 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5599 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
5600
5601 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5602 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5603 #: lib/personalgroupnav.php:109
5604 msgid "Profile"
5605 msgstr "Profil"
5606
5607 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5608 #: actions/useradminpanel.php:220
5609 msgid "Bio Limit"
5610 msgstr "Limit Bia"
5611
5612 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5613 #: actions/useradminpanel.php:222
5614 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5615 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
5616
5617 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5618 #: actions/useradminpanel.php:231
5619 msgid "New users"
5620 msgstr "Noví uživatelé"
5621
5622 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5623 #: actions/useradminpanel.php:236
5624 msgid "New user welcome"
5625 msgstr "Uvítání nového uživatele"
5626
5627 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5628 #: actions/useradminpanel.php:238
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5631 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
5632
5633 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5634 #: actions/useradminpanel.php:244
5635 msgid "Default subscription"
5636 msgstr "Výchozí odběr"
5637
5638 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5639 #: actions/useradminpanel.php:246
5640 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5641 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
5642
5643 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5644 #: actions/useradminpanel.php:256
5645 msgid "Invitations"
5646 msgstr "Pozvánky"
5647
5648 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5649 #: actions/useradminpanel.php:262
5650 msgid "Invitations enabled"
5651 msgstr "Pozvánky povoleny"
5652
5653 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5654 #: actions/useradminpanel.php:265
5655 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5656 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
5657
5658 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5659 #: actions/useradminpanel.php:302
5660 msgid "Save user settings"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: actions/userauthorization.php:105
5664 msgid "Authorize subscription"
5665 msgstr "Autorizujte přihlášení"
5666
5667 #: actions/userauthorization.php:110
5668 msgid ""
5669 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5670 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5671 "click “Reject”."
5672 msgstr ""
5673 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
5674 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
5675 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
5676
5677 #. TRANS: Menu item for site administration
5678 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5679 #: lib/adminpanelaction.php:403
5680 msgid "License"
5681 msgstr "Licence"
5682
5683 #: actions/userauthorization.php:217
5684 msgid "Accept"
5685 msgstr "Přijmout"
5686
5687 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5688 #: lib/subscribeform.php:139
5689 msgid "Subscribe to this user"
5690 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
5691
5692 #: actions/userauthorization.php:219
5693 msgid "Reject"
5694 msgstr "Odmítnout"
5695
5696 #: actions/userauthorization.php:220
5697 msgid "Reject this subscription"
5698 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
5699
5700 #: actions/userauthorization.php:232
5701 msgid "No authorization request!"
5702 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
5703
5704 #: actions/userauthorization.php:254
5705 msgid "Subscription authorized"
5706 msgstr "Odběr autorizován"
5707
5708 #: actions/userauthorization.php:256
5709 msgid ""
5710 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5711 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5712 "subscription. Your subscription token is:"
5713 msgstr ""
5714 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5715 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
5716 "je:"
5717
5718 #: actions/userauthorization.php:266
5719 msgid "Subscription rejected"
5720 msgstr "Odběr odmítnut"
5721
5722 #: actions/userauthorization.php:268
5723 msgid ""
5724 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5725 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5726 "subscription."
5727 msgstr ""
5728 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
5729 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
5730
5731 #: actions/userauthorization.php:303
5732 #, php-format
5733 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5734 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
5735
5736 #: actions/userauthorization.php:308
5737 #, php-format
5738 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5739 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
5740
5741 #: actions/userauthorization.php:314
5742 #, php-format
5743 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5744 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
5745
5746 #: actions/userauthorization.php:329
5747 #, php-format
5748 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5749 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
5750
5751 #: actions/userauthorization.php:345
5752 #, php-format
5753 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5754 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
5755
5756 #: actions/userauthorization.php:350
5757 #, php-format
5758 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5759 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
5760
5761 #: actions/userauthorization.php:355
5762 #, php-format
5763 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5764 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
5765
5766 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5767 msgid "Profile design"
5768 msgstr "Vzhled profilu"
5769
5770 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5771 msgid ""
5772 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5773 "palette of your choice."
5774 msgstr ""
5775 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
5776 "vašeho výběru."
5777
5778 #: actions/userdesignsettings.php:282
5779 msgid "Enjoy your hotdog!"
5780 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
5781
5782 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5783 #: actions/usergroups.php:66
5784 #, php-format
5785 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5786 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
5787
5788 #: actions/usergroups.php:132
5789 msgid "Search for more groups"
5790 msgstr "Vyhledat další skupiny"
5791
5792 #: actions/usergroups.php:159
5793 #, php-format
5794 msgid "%s is not a member of any group."
5795 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
5796
5797 #: actions/usergroups.php:164
5798 #, php-format
5799 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5800 msgstr ""
5801 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
5802
5803 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5804 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5805 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5806 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5807 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5808 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5809 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5810 #, php-format
5811 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5812 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
5813
5814 #: actions/version.php:75
5815 #, php-format
5816 msgid "StatusNet %s"
5817 msgstr "StatusNet %s"
5818
5819 #: actions/version.php:155
5820 #, php-format
5821 msgid ""
5822 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5823 "Inc. and contributors."
5824 msgstr ""
5825 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
5826 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
5827
5828 #: actions/version.php:163
5829 msgid "Contributors"
5830 msgstr "Přispěvatelé"
5831
5832 #: actions/version.php:170
5833 msgid ""
5834 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5835 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5836 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5837 "any later version. "
5838 msgstr ""
5839 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
5840 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
5841 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
5842 "kterékoli pozdější verze. "
5843
5844 #: actions/version.php:176
5845 msgid ""
5846 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5847 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5848 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5849 "for more details. "
5850 msgstr ""
5851 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
5852 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
5853 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
5854 "informace. "
5855
5856 #: actions/version.php:182
5857 #, php-format
5858 msgid ""
5859 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5860 "along with this program.  If not, see %s."
5861 msgstr ""
5862 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
5863 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
5864
5865 #: actions/version.php:191
5866 msgid "Plugins"
5867 msgstr "Pluginy"
5868
5869 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5870 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5871 msgid "Version"
5872 msgstr "Verze"
5873
5874 #: actions/version.php:199
5875 msgid "Author(s)"
5876 msgstr "Autoři"
5877
5878 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5879 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5880 msgid "Favor"
5881 msgstr "Oblíbit"
5882
5883 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5884 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5885 #: classes/Fave.php:151
5886 #, fuzzy, php-format
5887 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5888 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
5889
5890 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5891 #: classes/File.php:142
5892 #, php-format
5893 msgid "Cannot process URL '%s'"
5894 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
5895
5896 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5897 #: classes/File.php:174
5898 msgid "Robin thinks something is impossible."
5899 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
5900
5901 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5902 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5903 #: classes/File.php:189
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5907 "Try to upload a smaller version."
5908 msgstr ""
5909 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
5910 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
5911
5912 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5913 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5914 #: classes/File.php:201
5915 #, php-format
5916 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5917 msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
5918
5919 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5920 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5921 #: classes/File.php:210
5922 #, php-format
5923 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5924 msgstr "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
5925
5926 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5927 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5928 msgid "Invalid filename."
5929 msgstr "Neplatné jméno souboru."
5930
5931 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5932 #: classes/Group_member.php:42
5933 msgid "Group join failed."
5934 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
5935
5936 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5937 #: classes/Group_member.php:55
5938 msgid "Not part of group."
5939 msgstr "Není součástí skupiny."
5940
5941 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5942 #: classes/Group_member.php:63
5943 msgid "Group leave failed."
5944 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
5945
5946 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5947 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5948 #: classes/Group_member.php:76
5949 #, php-format
5950 msgid "Profile ID %s is invalid."
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5954 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5955 #: classes/Group_member.php:89
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "Group ID %s is invalid."
5958 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
5959
5960 #. TRANS: Activity title.
5961 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5962 msgid "Join"
5963 msgstr "Připojit se"
5964
5965 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5966 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5967 #: classes/Group_member.php:117
5968 #, php-format
5969 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5973 #: classes/Local_group.php:42
5974 msgid "Could not update local group."
5975 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
5976
5977 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5978 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5979 #: classes/Login_token.php:78
5980 #, php-format
5981 msgid "Could not create login token for %s"
5982 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
5983
5984 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5985 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5986 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5987 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
5988
5989 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5990 #: classes/Message.php:45
5991 msgid "You are banned from sending direct messages."
5992 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
5993
5994 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5995 #: classes/Message.php:62
5996 msgid "Could not insert message."
5997 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
5998
5999 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6000 #: classes/Message.php:73
6001 msgid "Could not update message with new URI."
6002 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6003
6004 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6005 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6006 #: classes/Notice.php:98
6007 #, php-format
6008 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6009 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6010
6011 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6012 #: classes/Notice.php:193
6013 #, php-format
6014 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6015 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6016
6017 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6018 #: classes/Notice.php:265
6019 msgid "Problem saving notice. Too long."
6020 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6021
6022 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6023 #: classes/Notice.php:270
6024 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6025 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6026
6027 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6028 #: classes/Notice.php:276
6029 msgid ""
6030 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6031 msgstr ""
6032 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6033 "několik minut."
6034
6035 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6036 #: classes/Notice.php:283
6037 msgid ""
6038 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6039 "few minutes."
6040 msgstr ""
6041 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6042 "několik minut."
6043
6044 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6045 #: classes/Notice.php:291
6046 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6047 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6048
6049 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6050 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6051 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6052 msgid "Problem saving notice."
6053 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6054
6055 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6056 #: classes/Notice.php:907
6057 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
6058 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6059
6060 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6061 #: classes/Notice.php:1006
6062 msgid "Problem saving group inbox."
6063 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6064
6065 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6066 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6067 #: classes/Notice.php:1120
6068 #, fuzzy, php-format
6069 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6070 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6071
6072 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6073 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6074 #: classes/Notice.php:1822
6075 #, php-format
6076 msgid "RT @%1$s %2$s"
6077 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6078
6079 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6080 #: classes/Profile.php:164
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgctxt "FANCYNAME"
6083 msgid "%1$s (%2$s)"
6084 msgstr "%1$s (%2$s)"
6085
6086 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6087 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6088 #: classes/Profile.php:812
6089 #, php-format
6090 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6091 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6092
6093 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6094 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6095 #: classes/Profile.php:821
6096 #, php-format
6097 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6098 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6099
6100 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6101 #: classes/Remote_profile.php:54
6102 msgid "Missing profile."
6103 msgstr "Chybějící profil."
6104
6105 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6106 #: classes/Status_network.php:338
6107 msgid "Unable to save tag."
6108 msgstr "Nelze uložit tag."
6109
6110 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6111 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6112 msgid "You have been banned from subscribing."
6113 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6114
6115 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6116 #: classes/Subscription.php:80
6117 msgid "Already subscribed!"
6118 msgstr "Již přihlášen!"
6119
6120 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6121 #: classes/Subscription.php:85
6122 msgid "User has blocked you."
6123 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6124
6125 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6126 #: classes/Subscription.php:171
6127 msgid "Not subscribed!"
6128 msgstr "Nepřihlášen!"
6129
6130 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6131 #: classes/Subscription.php:178
6132 msgid "Could not delete self-subscription."
6133 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
6134
6135 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6136 #: classes/Subscription.php:206
6137 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6138 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
6139
6140 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6141 #: classes/Subscription.php:218
6142 msgid "Could not delete subscription."
6143 msgstr "Nelze smazat odebírání"
6144
6145 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6146 #: classes/Subscription.php:255
6147 msgid "Follow"
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6151 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6152 #: classes/Subscription.php:258
6153 #, fuzzy, php-format
6154 msgid "%1$s is now following %2$s."
6155 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
6156
6157 #. TRANS: Notice given on user registration.
6158 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6159 #: classes/User.php:384
6160 #, php-format
6161 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6162 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
6163
6164 #. TRANS: Server exception.
6165 #: classes/User.php:912
6166 msgid "No single user defined for single-user mode."
6167 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
6168
6169 #. TRANS: Server exception.
6170 #: classes/User.php:916
6171 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6175 #: classes/User_group.php:495
6176 msgid "Could not create group."
6177 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
6178
6179 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6180 #: classes/User_group.php:505
6181 msgid "Could not set group URI."
6182 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
6183
6184 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6185 #: classes/User_group.php:528
6186 msgid "Could not set group membership."
6187 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
6188
6189 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6190 #: classes/User_group.php:543
6191 msgid "Could not save local group info."
6192 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6193
6194 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6195 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6196 msgid "Change your profile settings"
6197 msgstr "Změňte nastavení profilu"
6198
6199 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6200 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6201 msgid "Upload an avatar"
6202 msgstr "Nahrát avatar"
6203
6204 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6205 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6206 msgid "Change your password"
6207 msgstr "Změňte své heslo"
6208
6209 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6210 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6211 msgid "Change email handling"
6212 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
6213
6214 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6215 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6216 msgid "Design your profile"
6217 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
6218
6219 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6220 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6221 msgid "Other options"
6222 msgstr "Další možnosti"
6223
6224 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6225 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6226 msgid "Other"
6227 msgstr "Jiné"
6228
6229 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6230 #: lib/action.php:148
6231 #, php-format
6232 msgid "%1$s - %2$s"
6233 msgstr "%1$s - %2$s"
6234
6235 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6236 #: lib/action.php:164
6237 msgid "Untitled page"
6238 msgstr "stránka bez názvu"
6239
6240 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6241 #: lib/action.php:310
6242 msgctxt "TOOLTIP"
6243 msgid "Show more"
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6247 #: lib/action.php:526
6248 msgid "Primary site navigation"
6249 msgstr "Primární navigace na webu"
6250
6251 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6252 #: lib/action.php:532
6253 msgctxt "TOOLTIP"
6254 msgid "Personal profile and friends timeline"
6255 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
6256
6257 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6258 #: lib/action.php:535
6259 msgctxt "MENU"
6260 msgid "Personal"
6261 msgstr "Osobní"
6262
6263 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6264 #: lib/action.php:537
6265 msgctxt "TOOLTIP"
6266 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6267 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
6268
6269 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6270 #: lib/action.php:540
6271 msgid "Account"
6272 msgstr "Účet"
6273
6274 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6275 #: lib/action.php:542
6276 msgctxt "TOOLTIP"
6277 msgid "Connect to services"
6278 msgstr "Připojení ke službám"
6279
6280 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6281 #: lib/action.php:545
6282 msgid "Connect"
6283 msgstr "Připojit"
6284
6285 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6286 #: lib/action.php:548
6287 msgctxt "TOOLTIP"
6288 msgid "Change site configuration"
6289 msgstr "Změna konfigurace webu"
6290
6291 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6292 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6293 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6294 msgctxt "MENU"
6295 msgid "Admin"
6296 msgstr "Admin"
6297
6298 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6299 #: lib/action.php:555
6300 #, php-format
6301 msgctxt "TOOLTIP"
6302 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6303 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
6304
6305 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6306 #: lib/action.php:558
6307 msgctxt "MENU"
6308 msgid "Invite"
6309 msgstr "Pozvat"
6310
6311 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6312 #: lib/action.php:564
6313 msgctxt "TOOLTIP"
6314 msgid "Logout from the site"
6315 msgstr "Odhlášení z webu"
6316
6317 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6318 #: lib/action.php:567
6319 msgctxt "MENU"
6320 msgid "Logout"
6321 msgstr "Odhlásit se"
6322
6323 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6324 #: lib/action.php:572
6325 msgctxt "TOOLTIP"
6326 msgid "Create an account"
6327 msgstr "Zaregistrujte se"
6328
6329 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6330 #: lib/action.php:575
6331 msgctxt "MENU"
6332 msgid "Register"
6333 msgstr "Registrovat"
6334
6335 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6336 #: lib/action.php:578
6337 msgctxt "TOOLTIP"
6338 msgid "Login to the site"
6339 msgstr "Přihlásit se na stránky"
6340
6341 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6342 #: lib/action.php:581
6343 msgctxt "MENU"
6344 msgid "Login"
6345 msgstr "Přihlásit"
6346
6347 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6348 #: lib/action.php:584
6349 msgctxt "TOOLTIP"
6350 msgid "Help me!"
6351 msgstr "Nápověda"
6352
6353 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6354 #: lib/action.php:587
6355 msgctxt "MENU"
6356 msgid "Help"
6357 msgstr "Nápověda"
6358
6359 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6360 #: lib/action.php:590
6361 msgctxt "TOOLTIP"
6362 msgid "Search for people or text"
6363 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
6364
6365 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6366 #: lib/action.php:593
6367 msgctxt "MENU"
6368 msgid "Search"
6369 msgstr "Hledat"
6370
6371 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6372 #. TRANS: Menu item for site administration
6373 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6374 msgid "Site notice"
6375 msgstr "Sdělení"
6376
6377 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6378 #: lib/action.php:682
6379 msgid "Local views"
6380 msgstr "Místní zobrazení"
6381
6382 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6383 #: lib/action.php:752
6384 msgid "Page notice"
6385 msgstr "Sdělení stránky"
6386
6387 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6388 #: lib/action.php:853
6389 msgid "Secondary site navigation"
6390 msgstr "Sekundární navigace na webu"
6391
6392 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6393 #: lib/action.php:859
6394 msgid "Help"
6395 msgstr "Nápověda"
6396
6397 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6398 #: lib/action.php:862
6399 msgid "About"
6400 msgstr "O nás"
6401
6402 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6403 #: lib/action.php:865
6404 msgid "FAQ"
6405 msgstr "FAQ"
6406
6407 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6408 #: lib/action.php:870
6409 msgid "TOS"
6410 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
6411
6412 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6413 #: lib/action.php:874
6414 msgid "Privacy"
6415 msgstr "Soukromí"
6416
6417 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6418 #: lib/action.php:877
6419 msgid "Source"
6420 msgstr "Zdroj"
6421
6422 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6423 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6424 #: lib/action.php:884
6425 msgid "Contact"
6426 msgstr "Kontakt"
6427
6428 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6429 #: lib/action.php:887
6430 msgid "Badge"
6431 msgstr "Odznak"
6432
6433 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6434 #: lib/action.php:916
6435 msgid "StatusNet software license"
6436 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
6437
6438 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6439 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6440 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6441 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6442 #: lib/action.php:923
6443 #, php-format
6444 msgid ""
6445 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6446 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6447 msgstr ""
6448 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
6449 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6450
6451 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6452 #: lib/action.php:926
6453 #, php-format
6454 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6455 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
6456
6457 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6458 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6459 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6460 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6461 #: lib/action.php:933
6462 #, php-format
6463 msgid ""
6464 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6465 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6466 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6467 msgstr ""
6468 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
6469 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
6470 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6471
6472 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6473 #: lib/action.php:949
6474 msgid "Site content license"
6475 msgstr "Licence k obsahu stránek"
6476
6477 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6478 #. TRANS: %1$s is the site name.
6479 #: lib/action.php:956
6480 #, php-format
6481 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6482 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
6483
6484 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6485 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6486 #: lib/action.php:963
6487 #, php-format
6488 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6489 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
6490
6491 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6492 #: lib/action.php:967
6493 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6494 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
6495
6496 #. TRANS: license message in footer.
6497 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6498 #: lib/action.php:999
6499 #, php-format
6500 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6501 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
6502
6503 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6504 #: lib/action.php:1335
6505 msgid "Pagination"
6506 msgstr "Stránkování"
6507
6508 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6509 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6510 #: lib/action.php:1346
6511 msgid "After"
6512 msgstr "Po"
6513
6514 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6515 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6516 #: lib/action.php:1356
6517 msgid "Before"
6518 msgstr "Před"
6519
6520 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6521 #: lib/activity.php:120
6522 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6523 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
6524
6525 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6526 #: lib/activityutils.php:200
6527 msgid "Can't handle remote content yet."
6528 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
6529
6530 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6531 #: lib/activityutils.php:237
6532 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6533 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
6534
6535 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6536 #: lib/activityutils.php:242
6537 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6538 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
6539
6540 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6541 #: lib/adminpanelaction.php:96
6542 msgid "You cannot make changes to this site."
6543 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
6544
6545 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6546 #: lib/adminpanelaction.php:108
6547 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6548 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
6549
6550 #. TRANS: Client error message.
6551 #: lib/adminpanelaction.php:222
6552 msgid "showForm() not implemented."
6553 msgstr "showForm () není implementována."
6554
6555 #. TRANS: Client error message
6556 #: lib/adminpanelaction.php:250
6557 msgid "saveSettings() not implemented."
6558 msgstr "saveSettings () není implementována."
6559
6560 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6561 #. TRANS: the admin panel Design.
6562 #: lib/adminpanelaction.php:274
6563 msgid "Unable to delete design setting."
6564 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
6565
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:337
6568 msgid "Basic site configuration"
6569 msgstr "Základní konfigurace webu"
6570
6571 #. TRANS: Menu item for site administration
6572 #: lib/adminpanelaction.php:339
6573 msgctxt "MENU"
6574 msgid "Site"
6575 msgstr "Stránky"
6576
6577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6578 #: lib/adminpanelaction.php:345
6579 msgid "Design configuration"
6580 msgstr "Nastavení vzhledu"
6581
6582 #. TRANS: Menu item for site administration
6583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6584 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6585 msgctxt "MENU"
6586 msgid "Design"
6587 msgstr "Vzhled"
6588
6589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6590 #: lib/adminpanelaction.php:353
6591 msgid "User configuration"
6592 msgstr "Akce uživatele"
6593
6594 #. TRANS: Menu item for site administration
6595 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6596 msgid "User"
6597 msgstr "Uživatel"
6598
6599 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6600 #: lib/adminpanelaction.php:361
6601 msgid "Access configuration"
6602 msgstr "Nastavení přístupu"
6603
6604 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6605 #: lib/adminpanelaction.php:369
6606 msgid "Paths configuration"
6607 msgstr "Naastavení cest"
6608
6609 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6610 #: lib/adminpanelaction.php:377
6611 msgid "Sessions configuration"
6612 msgstr "Nastavení sessions"
6613
6614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6615 #: lib/adminpanelaction.php:385
6616 msgid "Edit site notice"
6617 msgstr "Upravit oznámení stránky"
6618
6619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6620 #: lib/adminpanelaction.php:393
6621 msgid "Snapshots configuration"
6622 msgstr "Konfigurace snímků"
6623
6624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6625 #: lib/adminpanelaction.php:401
6626 msgid "Set site license"
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Client error 401.
6630 #: lib/apiauth.php:111
6631 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6632 msgstr ""
6633 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
6634 "čtení."
6635
6636 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6637 #: lib/apiauth.php:177
6638 msgid "No application for that consumer key."
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6642 #: lib/apiauth.php:219
6643 msgid "Bad access token."
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6647 #: lib/apiauth.php:224
6648 msgid "No user for that token."
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6652 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6653 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6654 msgid "Could not authenticate you."
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6658 #: lib/apioauthstore.php:45
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Could not create anonymous consumer."
6661 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
6662
6663 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6664 #: lib/apioauthstore.php:69
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6667 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
6668
6669 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6670 #: lib/apioauthstore.php:151
6671 msgid ""
6672 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6676 #: lib/apioauthstore.php:186
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Could not issue access token."
6679 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6680
6681 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6682 #: lib/apioauthstore.php:243
6683 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6684 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
6685
6686 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6687 #: lib/apioauthstore.php:285
6688 msgid "Tried to revoke unknown token."
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6692 #: lib/apioauthstore.php:290
6693 msgid "Failed to delete revoked token."
6694 msgstr ""
6695
6696 #. TRANS: Form guide.
6697 #: lib/applicationeditform.php:178
6698 msgid "Icon for this application"
6699 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
6700
6701 #. TRANS: Form input field instructions.
6702 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6703 #: lib/applicationeditform.php:201
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "Describe your application in %d character"
6706 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6707 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6708 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6709 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
6710
6711 #. TRANS: Form input field instructions.
6712 #: lib/applicationeditform.php:205
6713 msgid "Describe your application"
6714 msgstr "Popište vaši aplikaci"
6715
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 #: lib/applicationeditform.php:216
6718 msgid "URL of the homepage of this application"
6719 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
6720
6721 #. TRANS: Form input field label.
6722 #: lib/applicationeditform.php:218
6723 msgid "Source URL"
6724 msgstr "Zdrojové URL"
6725
6726 #. TRANS: Form input field instructions.
6727 #: lib/applicationeditform.php:225
6728 msgid "Organization responsible for this application"
6729 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
6730
6731 #. TRANS: Form input field instructions.
6732 #: lib/applicationeditform.php:234
6733 msgid "URL for the homepage of the organization"
6734 msgstr "URL homepage organizace"
6735
6736 #. TRANS: Form input field instructions.
6737 #: lib/applicationeditform.php:243
6738 msgid "URL to redirect to after authentication"
6739 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
6740
6741 #. TRANS: Radio button label for application type
6742 #: lib/applicationeditform.php:271
6743 msgid "Browser"
6744 msgstr "Prohlížeč"
6745
6746 #. TRANS: Radio button label for application type
6747 #: lib/applicationeditform.php:288
6748 msgid "Desktop"
6749 msgstr "Desktop"
6750
6751 #. TRANS: Form guide.
6752 #: lib/applicationeditform.php:290
6753 msgid "Type of application, browser or desktop"
6754 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
6755
6756 #. TRANS: Radio button label for access type.
6757 #: lib/applicationeditform.php:314
6758 msgid "Read-only"
6759 msgstr "pouze pro čtení"
6760
6761 #. TRANS: Radio button label for access type.
6762 #: lib/applicationeditform.php:334
6763 msgid "Read-write"
6764 msgstr "čtení a zápis"
6765
6766 #. TRANS: Form guide.
6767 #: lib/applicationeditform.php:336
6768 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6769 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
6770
6771 #. TRANS: Submit button title.
6772 #: lib/applicationeditform.php:353
6773 msgid "Cancel"
6774 msgstr "Zrušit"
6775
6776 #: lib/applicationlist.php:247
6777 msgid " by "
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Application access type
6781 #: lib/applicationlist.php:260
6782 msgid "read-write"
6783 msgstr "číst-psát"
6784
6785 #. TRANS: Application access type
6786 #: lib/applicationlist.php:262
6787 msgid "read-only"
6788 msgstr "pouze pro čtení"
6789
6790 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6791 #: lib/applicationlist.php:268
6792 #, php-format
6793 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6794 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
6795
6796 #. TRANS: Access token in the application list.
6797 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6798 #: lib/applicationlist.php:282
6799 #, php-format
6800 msgid "Access token starting with: %s"
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Button label
6804 #: lib/applicationlist.php:298
6805 msgctxt "BUTTON"
6806 msgid "Revoke"
6807 msgstr "Obnovit"
6808
6809 #: lib/atom10feed.php:112
6810 msgid "author element must contain a name element."
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6814 #: lib/attachmentlist.php:256
6815 msgid "Author"
6816 msgstr "Autor"
6817
6818 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6819 #: lib/attachmentlist.php:270
6820 msgid "Provider"
6821 msgstr "Poskytovatel"
6822
6823 #. TRANS: Title.
6824 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6825 msgid "Notices where this attachment appears"
6826 msgstr "Notices where this attachment appears"
6827
6828 #. TRANS: Title.
6829 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6830 msgid "Tags for this attachment"
6831 msgstr "Označení této přílohy"
6832
6833 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6834 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Password changing failed."
6837 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
6838
6839 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6840 #: lib/authenticationplugin.php:238
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Password changing is not allowed."
6843 msgstr "Změna hesla není povolena"
6844
6845 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6846 #: lib/blockform.php:68
6847 msgid "Block"
6848 msgstr "Blokovat"
6849
6850 #. TRANS: Title for command results.
6851 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6852 msgid "Command results"
6853 msgstr "Výsledky příkazu"
6854
6855 #. TRANS: Title for command results.
6856 #: lib/channel.php:194
6857 #, fuzzy
6858 msgid "AJAX error"
6859 msgstr "Ajax Chyba"
6860
6861 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6862 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6863 msgid "Command complete"
6864 msgstr "Příkaz dokončen"
6865
6866 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6867 #: lib/channel.php:244
6868 msgid "Command failed"
6869 msgstr "Příkaz selhal"
6870
6871 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6872 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6873 msgid "Notice with that id does not exist."
6874 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
6875
6876 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6877 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6878 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6879 msgid "User has no last notice."
6880 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
6881
6882 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6883 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6884 #: lib/command.php:128
6885 #, php-format
6886 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6887 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
6888
6889 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6890 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6891 #: lib/command.php:148
6892 #, php-format
6893 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6894 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
6895
6896 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6897 #: lib/command.php:183
6898 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6899 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
6900
6901 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6902 #: lib/command.php:229
6903 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6904 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
6905
6906 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6907 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6908 #: lib/command.php:238
6909 #, php-format
6910 msgid "Nudge sent to %s."
6911 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
6912
6913 #. TRANS: User statistics text.
6914 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6915 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6916 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6917 #: lib/command.php:268
6918 #, php-format
6919 msgid ""
6920 "Subscriptions: %1$s\n"
6921 "Subscribers: %2$s\n"
6922 "Notices: %3$s"
6923 msgstr ""
6924 "Odbírám: %1$s \n"
6925 "Odběratelé: %2$s \n"
6926 "Hlášky: %3$s"
6927
6928 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6929 #: lib/command.php:312
6930 msgid "Notice marked as fave."
6931 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
6932
6933 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6934 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6935 #: lib/command.php:357
6936 #, php-format
6937 msgid "%1$s joined group %2$s."
6938 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
6939
6940 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6941 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6942 #: lib/command.php:405
6943 #, php-format
6944 msgid "%1$s left group %2$s."
6945 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
6946
6947 #. TRANS: Whois output.
6948 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6949 #: lib/command.php:426
6950 #, fuzzy, php-format
6951 msgctxt "WHOIS"
6952 msgid "%1$s (%2$s)"
6953 msgstr "%1$s (%2$s)"
6954
6955 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6956 #: lib/command.php:430
6957 #, php-format
6958 msgid "Fullname: %s"
6959 msgstr "Celé jméno %s"
6960
6961 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6962 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6963 #. TRANS: %s is a location.
6964 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6965 #, php-format
6966 msgid "Location: %s"
6967 msgstr "Poloha: %s"
6968
6969 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6970 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6971 #. TRANS: %s is a homepage.
6972 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6973 #, php-format
6974 msgid "Homepage: %s"
6975 msgstr "Domovská stránka: %s"
6976
6977 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6978 #: lib/command.php:442
6979 #, php-format
6980 msgid "About: %s"
6981 msgstr "O uživateli: %s"
6982
6983 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6984 #. TRANS: %s is a remote profile.
6985 #: lib/command.php:471
6986 #, php-format
6987 msgid ""
6988 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6989 "same server."
6990 msgstr ""
6991 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
6992 "stejném serveru."
6993
6994 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6995 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6996 #: lib/command.php:488
6997 #, fuzzy, php-format
6998 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6999 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7000 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7001 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7002 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7003
7004 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7005 #: lib/command.php:516
7006 msgid "Error sending direct message."
7007 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7008
7009 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7010 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7011 #: lib/command.php:553
7012 #, php-format
7013 msgid "Notice from %s repeated."
7014 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7015
7016 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7017 #: lib/command.php:556
7018 msgid "Error repeating notice."
7019 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
7020
7021 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7022 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7023 #: lib/command.php:591
7024 #, fuzzy, php-format
7025 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7026 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7027 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7028 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7029 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7030
7031 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7032 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7033 #: lib/command.php:604
7034 #, php-format
7035 msgid "Reply to %s sent."
7036 msgstr "Odpověď %s odeslána."
7037
7038 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7039 #: lib/command.php:607
7040 msgid "Error saving notice."
7041 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
7042
7043 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7044 #: lib/command.php:654
7045 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7046 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7047
7048 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7049 #: lib/command.php:663
7050 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7051 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
7052
7053 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7054 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7055 #: lib/command.php:671
7056 #, php-format
7057 msgid "Subscribed to %s."
7058 msgstr "Přihlášeno k %s."
7059
7060 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7061 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7062 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7063 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7064 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
7065
7066 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7067 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7068 #: lib/command.php:703
7069 #, php-format
7070 msgid "Unsubscribed from %s."
7071 msgstr "Odhlášeno od %s."
7072
7073 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7074 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7075 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7076 msgid "Command not yet implemented."
7077 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
7078
7079 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7080 #: lib/command.php:727
7081 msgid "Notification off."
7082 msgstr "Oznámení vypnuta."
7083
7084 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7085 #: lib/command.php:730
7086 msgid "Can't turn off notification."
7087 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
7088
7089 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7090 #: lib/command.php:753
7091 msgid "Notification on."
7092 msgstr "Oznámení zapnuta."
7093
7094 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7095 #: lib/command.php:756
7096 msgid "Can't turn on notification."
7097 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
7098
7099 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7100 #: lib/command.php:770
7101 msgid "Login command is disabled."
7102 msgstr "Příkaz login je vypnut."
7103
7104 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7105 #. TRANS: %s is a logon link..
7106 #: lib/command.php:783
7107 #, php-format
7108 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7109 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
7110
7111 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7112 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7113 #: lib/command.php:812
7114 #, php-format
7115 msgid "Unsubscribed %s."
7116 msgstr "%s odhlášen."
7117
7118 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7119 #: lib/command.php:830
7120 msgid "You are not subscribed to anyone."
7121 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
7122
7123 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7124 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7125 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7126 #: lib/command.php:835
7127 msgid "You are subscribed to this person:"
7128 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7129 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
7130 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7131 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
7132
7133 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7134 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7135 #: lib/command.php:857
7136 msgid "No one is subscribed to you."
7137 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
7138
7139 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7140 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7141 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7142 #: lib/command.php:862
7143 msgid "This person is subscribed to you:"
7144 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7145 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
7146 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7147 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
7148
7149 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7150 #. TRANS: any group subscriptions.
7151 #: lib/command.php:884
7152 msgid "You are not a member of any groups."
7153 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
7154
7155 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7156 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7157 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7158 #: lib/command.php:889
7159 msgid "You are a member of this group:"
7160 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7161 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
7162 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
7163 msgstr[2] ""
7164
7165 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7166 #: lib/command.php:904
7167 msgid ""
7168 "Commands:\n"
7169 "on - turn on notifications\n"
7170 "off - turn off notifications\n"
7171 "help - show this help\n"
7172 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7173 "groups - lists the groups you have joined\n"
7174 "subscriptions - list the people you follow\n"
7175 "subscribers - list the people that follow you\n"
7176 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7177 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7178 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7179 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7180 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7181 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7182 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7183 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7184 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7185 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7186 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7187 "join <group> - join group\n"
7188 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7189 "drop <group> - leave group\n"
7190 "stats - get your stats\n"
7191 "stop - same as 'off'\n"
7192 "quit - same as 'off'\n"
7193 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7194 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7195 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7196 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7197 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7198 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7199 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7200 "track <word> - not yet implemented.\n"
7201 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7202 "track off - not yet implemented.\n"
7203 "untrack all - not yet implemented.\n"
7204 "tracks - not yet implemented.\n"
7205 "tracking - not yet implemented.\n"
7206 msgstr ""
7207 "Příkazy:\n"
7208 "on - zapnout oznámení\n"
7209 "off - vypnout oznámení\n"
7210 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
7211 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
7212 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
7213 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
7214 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
7215 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
7216 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
7217 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
7218 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
7219 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
7220 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
7221 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
7222 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
7223 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
7224 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
7225 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
7226 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
7227 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
7228 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
7229 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
7230 "stop - stejné jako 'off'\n"
7231 "quit - stejné jako 'off'\n"
7232 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
7233 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
7234 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
7235 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7236 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
7237 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
7238 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
7239 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
7240 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
7241 "track off - Dosud neimplementován.\n"
7242 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
7243 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
7244 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
7245
7246 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7247 #: lib/common.php:136
7248 #, fuzzy
7249 msgid "No configuration file found."
7250 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
7251
7252 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7253 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7254 #: lib/common.php:139
7255 #, fuzzy
7256 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7257 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
7258
7259 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7260 #: lib/common.php:142
7261 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7262 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
7263
7264 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7265 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7266 #: lib/common.php:146
7267 msgid "Go to the installer."
7268 msgstr "Jdi na instalaci."
7269
7270 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7271 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7272 #, fuzzy
7273 msgctxt "MENU"
7274 msgid "IM"
7275 msgstr "IM"
7276
7277 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7278 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7279 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7280 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
7281
7282 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7283 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7284 #, fuzzy
7285 msgctxt "MENU"
7286 msgid "SMS"
7287 msgstr "SMS"
7288
7289 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7290 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7291 msgid "Updates by SMS"
7292 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
7293
7294 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7295 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7296 #, fuzzy
7297 msgctxt "MENU"
7298 msgid "Connections"
7299 msgstr "Připojení"
7300
7301 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7302 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7303 msgid "Authorized connected applications"
7304 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
7305
7306 #: lib/dberroraction.php:59
7307 msgid "Database error"
7308 msgstr "Chyba databáze"
7309
7310 #: lib/designsettings.php:105
7311 msgid "Upload file"
7312 msgstr "Nahrát soubor"
7313
7314 #: lib/designsettings.php:109
7315 msgid ""
7316 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7317 msgstr ""
7318 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
7319 "MB."
7320
7321 #: lib/designsettings.php:283
7322 #, php-format
7323 msgid ""
7324 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7325 "current configuration."
7326 msgstr ""
7327 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
7328 "aktuální konfiguraci."
7329
7330 #: lib/designsettings.php:418
7331 msgid "Design defaults restored."
7332 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
7333
7334 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7335 msgid "Disfavor this notice"
7336 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
7337
7338 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7339 msgid "Favor this notice"
7340 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
7341
7342 #: lib/feed.php:84
7343 msgid "RSS 1.0"
7344 msgstr "RSS 1.0"
7345
7346 #: lib/feed.php:86
7347 msgid "RSS 2.0"
7348 msgstr "RSS 2.0"
7349
7350 #: lib/feed.php:88
7351 msgid "Atom"
7352 msgstr "Atom"
7353
7354 #: lib/feed.php:90
7355 msgid "FOAF"
7356 msgstr "FOAF"
7357
7358 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7359 #: lib/feedlist.php:66
7360 msgid "Feeds"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/galleryaction.php:121
7364 msgid "Filter tags"
7365 msgstr "Filtrovat tagy"
7366
7367 #: lib/galleryaction.php:131
7368 msgid "All"
7369 msgstr "Všechny"
7370
7371 #: lib/galleryaction.php:139
7372 msgid "Select tag to filter"
7373 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
7374
7375 #: lib/galleryaction.php:140
7376 msgid "Tag"
7377 msgstr "Značka"
7378
7379 #: lib/galleryaction.php:141
7380 msgid "Choose a tag to narrow list"
7381 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
7382
7383 #: lib/galleryaction.php:143
7384 msgid "Go"
7385 msgstr "Jdi"
7386
7387 #: lib/grantroleform.php:91
7388 #, php-format
7389 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7390 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
7391
7392 #: lib/groupeditform.php:154
7393 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7394 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
7395
7396 #: lib/groupeditform.php:163
7397 #, fuzzy
7398 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7399 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
7400
7401 #: lib/groupeditform.php:168
7402 msgid "Describe the group or topic"
7403 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
7404
7405 #: lib/groupeditform.php:170
7406 #, fuzzy, php-format
7407 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7408 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7409 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7410 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7411 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
7412
7413 #: lib/groupeditform.php:182
7414 #, fuzzy
7415 msgid ""
7416 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7417 msgstr ""
7418 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
7419 "\""
7420
7421 #: lib/groupeditform.php:190
7422 #, fuzzy, php-format
7423 msgid ""
7424 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7425 "alias allowed."
7426 msgid_plural ""
7427 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7428 "aliases allowed."
7429 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7430 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7431 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
7432
7433 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7434 #: lib/groupnav.php:86
7435 msgctxt "MENU"
7436 msgid "Group"
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7440 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7441 #: lib/groupnav.php:89
7442 #, php-format
7443 msgctxt "TOOLTIP"
7444 msgid "%s group"
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7448 #: lib/groupnav.php:95
7449 msgctxt "MENU"
7450 msgid "Members"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7454 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7455 #: lib/groupnav.php:98
7456 #, php-format
7457 msgctxt "TOOLTIP"
7458 msgid "%s group members"
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7462 #: lib/groupnav.php:108
7463 msgctxt "MENU"
7464 msgid "Blocked"
7465 msgstr ""
7466
7467 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7468 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7469 #: lib/groupnav.php:111
7470 #, php-format
7471 msgctxt "TOOLTIP"
7472 msgid "%s blocked users"
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7476 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7477 #: lib/groupnav.php:120
7478 #, php-format
7479 msgctxt "TOOLTIP"
7480 msgid "Edit %s group properties"
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7484 #: lib/groupnav.php:126
7485 msgctxt "MENU"
7486 msgid "Logo"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7490 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7491 #: lib/groupnav.php:129
7492 #, php-format
7493 msgctxt "TOOLTIP"
7494 msgid "Add or edit %s logo"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7498 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7499 #: lib/groupnav.php:138
7500 #, php-format
7501 msgctxt "TOOLTIP"
7502 msgid "Add or edit %s design"
7503 msgstr ""
7504
7505 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7506 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7507 msgid "Groups with most members"
7508 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
7509
7510 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7511 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7512 msgid "Groups with most posts"
7513 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
7514
7515 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7516 #. TRANS: %s is a group name.
7517 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7518 #, php-format
7519 msgid "Tags in %s group's notices"
7520 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
7521
7522 #. TRANS: Client exception 406
7523 #: lib/htmloutputter.php:104
7524 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7525 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
7526
7527 #: lib/imagefile.php:72
7528 msgid "Unsupported image file format."
7529 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
7530
7531 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7532 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7533 #: lib/imagefile.php:90
7534 #, php-format
7535 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7536 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
7537
7538 #: lib/imagefile.php:95
7539 msgid "Partial upload."
7540 msgstr "Částečné náhrání."
7541
7542 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7543 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7544 msgid "System error uploading file."
7545 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
7546
7547 #: lib/imagefile.php:111
7548 msgid "Not an image or corrupt file."
7549 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
7550
7551 #: lib/imagefile.php:124
7552 msgid "Lost our file."
7553 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
7554
7555 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7556 msgid "Unknown file type"
7557 msgstr "Neznámý typ souboru"
7558
7559 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7560 #: lib/imagefile.php:248
7561 #, fuzzy, php-format
7562 msgid "%dMB"
7563 msgid_plural "%dMB"
7564 msgstr[0] "MB"
7565 msgstr[1] "MB"
7566 msgstr[2] "MB"
7567
7568 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7569 #: lib/imagefile.php:252
7570 #, fuzzy, php-format
7571 msgid "%dkB"
7572 msgid_plural "%dkB"
7573 msgstr[0] "kB"
7574 msgstr[1] "kB"
7575 msgstr[2] "kB"
7576
7577 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7578 #: lib/imagefile.php:255
7579 #, php-format
7580 msgid "%dB"
7581 msgid_plural "%dB"
7582 msgstr[0] ""
7583 msgstr[1] ""
7584 msgstr[2] ""
7585
7586 #: lib/jabber.php:387
7587 #, php-format
7588 msgid "[%s]"
7589 msgstr "[%s]"
7590
7591 #: lib/jabber.php:567
7592 #, php-format
7593 msgid "Unknown inbox source %d."
7594 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
7595
7596 #: lib/leaveform.php:114
7597 msgid "Leave"
7598 msgstr "Opustit"
7599
7600 #: lib/logingroupnav.php:80
7601 msgid "Login with a username and password"
7602 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
7603
7604 #: lib/logingroupnav.php:86
7605 msgid "Sign up for a new account"
7606 msgstr "Vytvořit nový účet"
7607
7608 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7609 #: lib/mail.php:174
7610 msgid "Email address confirmation"
7611 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
7612
7613 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7614 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7615 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7616 #: lib/mail.php:179
7617 #, fuzzy, php-format
7618 msgid ""
7619 "Hey, %1$s.\n"
7620 "\n"
7621 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7622 "\n"
7623 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7624 "\n"
7625 "\t%3$s\n"
7626 "\n"
7627 "If not, just ignore this message.\n"
7628 "\n"
7629 "Thanks for your time, \n"
7630 "%2$s\n"
7631 msgstr ""
7632 "Ahoj,% s.\n"
7633 "\n"
7634 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
7635 "\n"
7636 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
7637 "adresu:\n"
7638 "\n"
7639 "%s\n"
7640 "\n"
7641 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
7642 "\n"
7643 "Díky za tvůj čas,\n"
7644 "%s\n"
7645
7646 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7647 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7648 #: lib/mail.php:246
7649 #, php-format
7650 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7651 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7652
7653 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7654 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7655 #: lib/mail.php:253
7656 #, php-format
7657 msgid ""
7658 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7659 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7660 msgstr ""
7661 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
7662 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
7663
7664 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7665 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7666 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7667 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7668 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7669 #: lib/mail.php:263
7670 #, fuzzy, php-format
7671 msgid ""
7672 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7673 "\n"
7674 "\t%3$s\n"
7675 "\n"
7676 "%4$s%5$s%6$s\n"
7677 "Faithfully yours,\n"
7678 "%2$s.\n"
7679 "\n"
7680 "----\n"
7681 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7682 msgstr ""
7683 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
7684 "\n"
7685 "%3$s\n"
7686 "\n"
7687 "%4$s%5$s%6$s\n"
7688 "Váš,\n"
7689 "%7$s.\n"
7690 "\n"
7691 "----\n"
7692 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
7693
7694 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7695 #. TRANS: %s is biographical information.
7696 #: lib/mail.php:286
7697 #, php-format
7698 msgid "Bio: %s"
7699 msgstr "O: %s"
7700
7701 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7702 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7703 #: lib/mail.php:315
7704 #, php-format
7705 msgid "New email address for posting to %s"
7706 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
7707
7708 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7709 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7710 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7711 #: lib/mail.php:321
7712 #, fuzzy, php-format
7713 msgid ""
7714 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7715 "\n"
7716 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7717 "\n"
7718 "More email instructions at %3$s.\n"
7719 "\n"
7720 "Faithfully yours,\n"
7721 "%1$s"
7722 msgstr ""
7723 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
7724 "\n"
7725 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
7726 "\n"
7727 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
7728 "\n"
7729 "Váš,\n"
7730 "%4$s"
7731
7732 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7733 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7734 #: lib/mail.php:442
7735 #, php-format
7736 msgid "%s status"
7737 msgstr "status %s"
7738
7739 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7740 #: lib/mail.php:468
7741 msgid "SMS confirmation"
7742 msgstr "SMS potvrzení"
7743
7744 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7745 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7746 #: lib/mail.php:472
7747 #, php-format
7748 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7749 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
7750
7751 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7752 #. TRANS: %s is the nudging user.
7753 #: lib/mail.php:493
7754 #, php-format
7755 msgid "You've been nudged by %s"
7756 msgstr "%s Vás pošťouchl"
7757
7758 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7759 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7760 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7761 #: lib/mail.php:500
7762 #, php-format
7763 msgid ""
7764 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7765 "to post some news.\n"
7766 "\n"
7767 "So let's hear from you :)\n"
7768 "\n"
7769 "%3$s\n"
7770 "\n"
7771 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7772 "\n"
7773 "With kind regards,\n"
7774 "%4$s\n"
7775 msgstr ""
7776 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
7777 "poslali nějaké novinky.\n"
7778 "\n"
7779 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
7780 "\n"
7781 "%3$s\n"
7782 "\n"
7783 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
7784 "\n"
7785 "S pozdravem,\n"
7786 "%4$s\n"
7787
7788 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7789 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7790 #: lib/mail.php:547
7791 #, php-format
7792 msgid "New private message from %s"
7793 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
7794
7795 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7796 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7797 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7798 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7799 #: lib/mail.php:555
7800 #, php-format
7801 msgid ""
7802 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7803 "\n"
7804 "------------------------------------------------------\n"
7805 "%3$s\n"
7806 "------------------------------------------------------\n"
7807 "\n"
7808 "You can reply to their message here:\n"
7809 "\n"
7810 "%4$s\n"
7811 "\n"
7812 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7813 "\n"
7814 "With kind regards,\n"
7815 "%5$s\n"
7816 msgstr ""
7817 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
7818 "\n"
7819 "-------------------------------------------------- ----\n"
7820 "%3$s\n"
7821 "-------------------------------------------------- ----\n"
7822 "\n"
7823 "Můžete odpovědět zde:\n"
7824 "\n"
7825 "%4$s\n"
7826 "\n"
7827 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
7828 "\n"
7829 "S pozdravem\n"
7830 "%5$s\n"
7831
7832 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7833 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7834 #: lib/mail.php:603
7835 #, fuzzy, php-format
7836 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7837 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
7838
7839 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7840 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7841 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7842 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7843 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7844 #: lib/mail.php:610
7845 #, php-format
7846 msgid ""
7847 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7848 "\n"
7849 "The URL of your notice is:\n"
7850 "\n"
7851 "%3$s\n"
7852 "\n"
7853 "The text of your notice is:\n"
7854 "\n"
7855 "%4$s\n"
7856 "\n"
7857 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7858 "\n"
7859 "%5$s\n"
7860 "\n"
7861 "Faithfully yours,\n"
7862 "%6$s\n"
7863 msgstr ""
7864 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
7865 "oblíbených. \n"
7866 "\n"
7867 " URL Vašeho oznámení je: \n"
7868 "\n"
7869 " %3$s \n"
7870 "\n"
7871 " Text Vašeho oznámení je: \n"
7872 "\n"
7873 " %4$s \n"
7874 "\n"
7875 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
7876 "\n"
7877 " %5$s \n"
7878 "\n"
7879 " Váš, \n"
7880 " %6$s \n"
7881
7882 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7883 #: lib/mail.php:668
7884 #, php-format
7885 msgid ""
7886 "The full conversation can be read here:\n"
7887 "\n"
7888 "\t%s"
7889 msgstr ""
7890 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
7891 "\n"
7892 " %s"
7893
7894 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7895 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7896 #: lib/mail.php:676
7897 #, fuzzy, php-format
7898 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7899 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
7900
7901 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7902 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7903 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7904 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7905 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7906 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7907 #: lib/mail.php:684
7908 #, php-format
7909 msgid ""
7910 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7911 "\n"
7912 "The notice is here:\n"
7913 "\n"
7914 "\t%3$s\n"
7915 "\n"
7916 "It reads:\n"
7917 "\n"
7918 "\t%4$s\n"
7919 "\n"
7920 "%5$sYou can reply back here:\n"
7921 "\n"
7922 "\t%6$s\n"
7923 "\n"
7924 "The list of all @-replies for you here:\n"
7925 "\n"
7926 "%7$s\n"
7927 "\n"
7928 "Faithfully yours,\n"
7929 "%2$s\n"
7930 "\n"
7931 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7932 msgstr ""
7933 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
7934 "na %2$s.\n"
7935 "\n"
7936 "Oznámení je zde:\n"
7937 "\n"
7938 "%3$s\n"
7939 "\n"
7940 "Stojí v něm:\n"
7941 "\n"
7942 "%4$s\n"
7943 "\n"
7944 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
7945 "\n"
7946 "%6$s\n"
7947 "\n"
7948 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
7949 "\n"
7950 "%7$s\n"
7951 "\n"
7952 "Váš,\n"
7953 "%2$s\n"
7954 "\n"
7955 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
7956
7957 #: lib/mailbox.php:89
7958 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7959 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
7960
7961 #: lib/mailbox.php:139
7962 msgid ""
7963 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7964 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7965 msgstr ""
7966 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
7967 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
7968 "vaše oči."
7969
7970 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7971 msgid "from"
7972 msgstr "od"
7973
7974 #: lib/mailhandler.php:37
7975 msgid "Could not parse message."
7976 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
7977
7978 #: lib/mailhandler.php:42
7979 msgid "Not a registered user."
7980 msgstr "Není registrovaný uživatel."
7981
7982 #: lib/mailhandler.php:46
7983 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7984 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
7985
7986 #: lib/mailhandler.php:50
7987 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7988 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
7989
7990 #: lib/mailhandler.php:229
7991 #, php-format
7992 msgid "Unsupported message type: %s"
7993 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
7994
7995 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7996 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7997 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7998 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
7999
8000 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8001 #: lib/mediafile.php:145
8002 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8003 msgstr ""
8004 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
8005
8006 #. TRANS: Client exception.
8007 #: lib/mediafile.php:151
8008 msgid ""
8009 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8010 "the HTML form."
8011 msgstr ""
8012 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
8013 "uvedeno v HTML formuláři."
8014
8015 #. TRANS: Client exception.
8016 #: lib/mediafile.php:157
8017 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8018 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
8019
8020 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8021 #: lib/mediafile.php:165
8022 msgid "Missing a temporary folder."
8023 msgstr "Chybí dočasný adresář."
8024
8025 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8026 #: lib/mediafile.php:169
8027 msgid "Failed to write file to disk."
8028 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
8029
8030 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8031 #: lib/mediafile.php:173
8032 msgid "File upload stopped by extension."
8033 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
8034
8035 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8036 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
8037 msgid "File exceeds user's quota."
8038 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
8039
8040 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8041 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8042 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
8043 msgid "File could not be moved to destination directory."
8044 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
8045
8046 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8047 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8048 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
8049 msgid "Could not determine file's MIME type."
8050 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
8051
8052 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8053 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8054 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8055 #: lib/mediafile.php:340
8056 #, php-format
8057 msgid ""
8058 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8059 "format."
8060 msgstr ""
8061
8062 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8063 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8064 #: lib/mediafile.php:345
8065 #, php-format
8066 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/messageform.php:120
8070 msgid "Send a direct notice"
8071 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
8072
8073 #: lib/messageform.php:146
8074 msgid "To"
8075 msgstr "Komu:"
8076
8077 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
8078 msgid "Available characters"
8079 msgstr "Zbývá znaků"
8080
8081 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
8082 msgctxt "Send button for sending notice"
8083 msgid "Send"
8084 msgstr "Odeslat"
8085
8086 #: lib/noticeform.php:160
8087 msgid "Send a notice"
8088 msgstr "Poslat oznámení"
8089
8090 #: lib/noticeform.php:174
8091 #, php-format
8092 msgid "What's up, %s?"
8093 msgstr "Co se děje, %s?"
8094
8095 #: lib/noticeform.php:193
8096 msgid "Attach"
8097 msgstr "Připojit"
8098
8099 #: lib/noticeform.php:197
8100 msgid "Attach a file"
8101 msgstr "Přiložit soubor"
8102
8103 #: lib/noticeform.php:213
8104 msgid "Share my location"
8105 msgstr "Sdílet mé umístění"
8106
8107 #: lib/noticeform.php:216
8108 msgid "Do not share my location"
8109 msgstr "Nesdílet moje umístění"
8110
8111 #: lib/noticeform.php:217
8112 msgid ""
8113 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8114 "try again later"
8115 msgstr ""
8116 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
8117 "prosím znovu později"
8118
8119 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8120 #: lib/noticelist.php:446
8121 msgid "N"
8122 msgstr "S"
8123
8124 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8125 #: lib/noticelist.php:448
8126 msgid "S"
8127 msgstr "J"
8128
8129 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8130 #: lib/noticelist.php:450
8131 msgid "E"
8132 msgstr "V"
8133
8134 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8135 #: lib/noticelist.php:452
8136 msgid "W"
8137 msgstr "Z"
8138
8139 #: lib/noticelist.php:454
8140 #, php-format
8141 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8142 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8143
8144 #: lib/noticelist.php:463
8145 msgid "at"
8146 msgstr "v"
8147
8148 #: lib/noticelist.php:512
8149 msgid "web"
8150 msgstr "web"
8151
8152 #: lib/noticelist.php:578
8153 msgid "in context"
8154 msgstr "v kontextu"
8155
8156 #: lib/noticelist.php:613
8157 msgid "Repeated by"
8158 msgstr "Opakováno"
8159
8160 #: lib/noticelist.php:640
8161 msgid "Reply to this notice"
8162 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
8163
8164 #: lib/noticelist.php:641
8165 msgid "Reply"
8166 msgstr "Odpovědět"
8167
8168 #: lib/noticelist.php:685
8169 msgid "Notice repeated"
8170 msgstr "Sdělení opakováno"
8171
8172 #: lib/nudgeform.php:116
8173 msgid "Nudge this user"
8174 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
8175
8176 #: lib/nudgeform.php:128
8177 msgid "Nudge"
8178 msgstr "Pošťouchnout"
8179
8180 #: lib/nudgeform.php:128
8181 msgid "Send a nudge to this user"
8182 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
8183
8184 #: lib/oauthstore.php:294
8185 msgid "Error inserting new profile."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/oauthstore.php:302
8189 msgid "Error inserting avatar."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/oauthstore.php:322
8193 msgid "Error inserting remote profile."
8194 msgstr ""
8195
8196 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8197 #: lib/oauthstore.php:362
8198 msgid "Duplicate notice."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/oauthstore.php:507
8202 msgid "Couldn't insert new subscription."
8203 msgstr "Nelze vložit odebírání"
8204
8205 #: lib/personalgroupnav.php:99
8206 msgid "Personal"
8207 msgstr "Osobní"
8208
8209 #: lib/personalgroupnav.php:104
8210 msgid "Replies"
8211 msgstr "Odpovědi"
8212
8213 #: lib/personalgroupnav.php:114
8214 msgid "Favorites"
8215 msgstr "Oblíbené"
8216
8217 #: lib/personalgroupnav.php:125
8218 msgid "Inbox"
8219 msgstr "Doručená pošta"
8220
8221 #: lib/personalgroupnav.php:126
8222 msgid "Your incoming messages"
8223 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
8224
8225 #: lib/personalgroupnav.php:130
8226 msgid "Outbox"
8227 msgstr "Odeslaná pošta"
8228
8229 #: lib/personalgroupnav.php:131
8230 msgid "Your sent messages"
8231 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
8232
8233 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8234 #, php-format
8235 msgid "Tags in %s's notices"
8236 msgstr "Značky v oznámeních %s"
8237
8238 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8239 #: lib/plugin.php:121
8240 msgid "Unknown"
8241 msgstr "Neznámé"
8242
8243 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8244 msgid "Subscriptions"
8245 msgstr "Odběry"
8246
8247 #: lib/profileaction.php:126
8248 msgid "All subscriptions"
8249 msgstr "Všechny odběry"
8250
8251 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8252 msgid "Subscribers"
8253 msgstr "Odběratelé"
8254
8255 #: lib/profileaction.php:161
8256 msgid "All subscribers"
8257 msgstr "Všichni odběratelé"
8258
8259 #: lib/profileaction.php:191
8260 msgid "User ID"
8261 msgstr "ID uživatele"
8262
8263 #: lib/profileaction.php:196
8264 msgid "Member since"
8265 msgstr "Členem od"
8266
8267 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8268 #: lib/profileaction.php:235
8269 msgid "Daily average"
8270 msgstr "Denní průměr"
8271
8272 #: lib/profileaction.php:264
8273 msgid "All groups"
8274 msgstr "Všechny skupiny"
8275
8276 #: lib/profileformaction.php:123
8277 msgid "Unimplemented method."
8278 msgstr "Neimplementovaná metoda."
8279
8280 #: lib/publicgroupnav.php:78
8281 msgid "Public"
8282 msgstr "Veřejné"
8283
8284 #: lib/publicgroupnav.php:82
8285 msgid "User groups"
8286 msgstr "Skupin uživatel"
8287
8288 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8289 msgid "Recent tags"
8290 msgstr "Nedávné značky"
8291
8292 #: lib/publicgroupnav.php:88
8293 msgid "Featured"
8294 msgstr "Doporučení"
8295
8296 #: lib/publicgroupnav.php:92
8297 msgid "Popular"
8298 msgstr "Populární"
8299
8300 #: lib/redirectingaction.php:95
8301 msgid "No return-to arguments."
8302 msgstr "Chybí argument return-to."
8303
8304 #: lib/repeatform.php:107
8305 msgid "Repeat this notice?"
8306 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
8307
8308 #: lib/repeatform.php:132
8309 msgid "Yes"
8310 msgstr "Ano"
8311
8312 #: lib/repeatform.php:132
8313 msgid "Repeat this notice"
8314 msgstr "Opakovat toto oznámení"
8315
8316 #: lib/revokeroleform.php:91
8317 #, php-format
8318 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8319 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
8320
8321 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8322 #: lib/router.php:847
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Page not found."
8325 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
8326
8327 #: lib/sandboxform.php:67
8328 msgid "Sandbox"
8329 msgstr "Sandbox"
8330
8331 #: lib/sandboxform.php:78
8332 msgid "Sandbox this user"
8333 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
8334
8335 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8336 #: lib/searchaction.php:120
8337 msgid "Search site"
8338 msgstr "Prohledat stránky"
8339
8340 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8341 #. TRANS: for searching can be entered.
8342 #: lib/searchaction.php:128
8343 msgid "Keyword(s)"
8344 msgstr "Klíčová slova"
8345
8346 #. TRANS: Button text for searching site.
8347 #: lib/searchaction.php:130
8348 msgctxt "BUTTON"
8349 msgid "Search"
8350 msgstr ""
8351
8352 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8353 #: lib/searchaction.php:170
8354 msgid "Search help"
8355 msgstr "Nápověda k hledání"
8356
8357 #: lib/searchgroupnav.php:80
8358 msgid "People"
8359 msgstr "Lidé"
8360
8361 #: lib/searchgroupnav.php:81
8362 msgid "Find people on this site"
8363 msgstr "Najít lidi na této stránce"
8364
8365 #: lib/searchgroupnav.php:83
8366 msgid "Find content of notices"
8367 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
8368
8369 #: lib/searchgroupnav.php:85
8370 msgid "Find groups on this site"
8371 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
8372
8373 #: lib/section.php:89
8374 msgid "Untitled section"
8375 msgstr "Oddíl bez názvu"
8376
8377 #: lib/section.php:106
8378 msgid "More..."
8379 msgstr "Další…"
8380
8381 #: lib/silenceform.php:67
8382 msgid "Silence"
8383 msgstr "Uťišit"
8384
8385 #: lib/silenceform.php:78
8386 msgid "Silence this user"
8387 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
8388
8389 #: lib/subgroupnav.php:83
8390 #, php-format
8391 msgid "People %s subscribes to"
8392 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
8393
8394 #: lib/subgroupnav.php:91
8395 #, php-format
8396 msgid "People subscribed to %s"
8397 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
8398
8399 #: lib/subgroupnav.php:99
8400 #, php-format
8401 msgid "Groups %s is a member of"
8402 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
8403
8404 #: lib/subgroupnav.php:105
8405 msgid "Invite"
8406 msgstr "Pozvat"
8407
8408 #: lib/subgroupnav.php:106
8409 #, php-format
8410 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8411 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
8412
8413 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8414 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8415 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8416 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
8417
8418 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8419 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8420 msgid "People Tagcloud as tagged"
8421 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
8422
8423 #: lib/tagcloudsection.php:56
8424 msgid "None"
8425 msgstr "Nic"
8426
8427 #: lib/themeuploader.php:50
8428 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8429 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
8430
8431 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8432 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8433 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
8434
8435 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8436 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8437 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8438 msgid "Failed saving theme."
8439 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
8440
8441 #: lib/themeuploader.php:147
8442 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8443 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
8444
8445 #: lib/themeuploader.php:166
8446 #, fuzzy, php-format
8447 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8448 msgid_plural ""
8449 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8450 msgstr[0] ""
8451 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8452 msgstr[1] ""
8453 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8454 msgstr[2] ""
8455 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
8456
8457 #: lib/themeuploader.php:179
8458 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8459 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
8460
8461 #: lib/themeuploader.php:219
8462 msgid ""
8463 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8464 "digits, underscore, and minus sign."
8465 msgstr ""
8466 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
8467 "číslic, podtržítka a mínusu."
8468
8469 #: lib/themeuploader.php:225
8470 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8471 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
8472
8473 #: lib/themeuploader.php:242
8474 #, php-format
8475 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8476 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
8477
8478 #: lib/themeuploader.php:260
8479 msgid "Error opening theme archive."
8480 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
8481
8482 #: lib/topposterssection.php:74
8483 msgid "Top posters"
8484 msgstr "Nejlepší pisálci"
8485
8486 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8487 #: lib/unblockform.php:67
8488 #, fuzzy
8489 msgctxt "TITLE"
8490 msgid "Unblock"
8491 msgstr "Odblokovat"
8492
8493 #: lib/unsandboxform.php:69
8494 msgid "Unsandbox"
8495 msgstr "Odsandboxovat"
8496
8497 #: lib/unsandboxform.php:80
8498 msgid "Unsandbox this user"
8499 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
8500
8501 #: lib/unsilenceform.php:67
8502 msgid "Unsilence"
8503 msgstr "Zrušit utišení"
8504
8505 #: lib/unsilenceform.php:78
8506 msgid "Unsilence this user"
8507 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
8508
8509 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8510 msgid "Unsubscribe from this user"
8511 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
8512
8513 #: lib/unsubscribeform.php:137
8514 msgid "Unsubscribe"
8515 msgstr "Odhlásit"
8516
8517 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8518 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8519 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8520 #, fuzzy, php-format
8521 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8522 msgstr "Uživatel nemá profil."
8523
8524 #: lib/userprofile.php:117
8525 msgid "Edit Avatar"
8526 msgstr "Upravit avatar"
8527
8528 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8529 msgid "User actions"
8530 msgstr "Akce uživatele"
8531
8532 #: lib/userprofile.php:237
8533 msgid "User deletion in progress..."
8534 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
8535
8536 #: lib/userprofile.php:263
8537 msgid "Edit profile settings"
8538 msgstr "Upravit nastavení profilu"
8539
8540 #: lib/userprofile.php:264
8541 msgid "Edit"
8542 msgstr "Editovat"
8543
8544 #: lib/userprofile.php:287
8545 msgid "Send a direct message to this user"
8546 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
8547
8548 #: lib/userprofile.php:288
8549 msgid "Message"
8550 msgstr "Zpráva"
8551
8552 #: lib/userprofile.php:326
8553 msgid "Moderate"
8554 msgstr "Moderovat"
8555
8556 #: lib/userprofile.php:364
8557 msgid "User role"
8558 msgstr "Role uživatele"
8559
8560 #: lib/userprofile.php:366
8561 msgctxt "role"
8562 msgid "Administrator"
8563 msgstr "Administrátor"
8564
8565 #: lib/userprofile.php:367
8566 msgctxt "role"
8567 msgid "Moderator"
8568 msgstr "Moderátor"
8569
8570 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8571 #: lib/util.php:1175
8572 msgid "a few seconds ago"
8573 msgstr "před pár sekundami"
8574
8575 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8576 #: lib/util.php:1178
8577 msgid "about a minute ago"
8578 msgstr "asi před minutou"
8579
8580 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8581 #: lib/util.php:1182
8582 #, php-format
8583 msgid "about one minute ago"
8584 msgid_plural "about %d minutes ago"
8585 msgstr[0] ""
8586 msgstr[1] ""
8587 msgstr[2] ""
8588
8589 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8590 #: lib/util.php:1185
8591 msgid "about an hour ago"
8592 msgstr "asi před hodinou"
8593
8594 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8595 #: lib/util.php:1189
8596 #, php-format
8597 msgid "about one hour ago"
8598 msgid_plural "about %d hours ago"
8599 msgstr[0] ""
8600 msgstr[1] ""
8601 msgstr[2] ""
8602
8603 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8604 #: lib/util.php:1192
8605 msgid "about a day ago"
8606 msgstr "asi přede dnem"
8607
8608 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8609 #: lib/util.php:1196
8610 #, php-format
8611 msgid "about one day ago"
8612 msgid_plural "about %d days ago"
8613 msgstr[0] ""
8614 msgstr[1] ""
8615 msgstr[2] ""
8616
8617 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8618 #: lib/util.php:1199
8619 msgid "about a month ago"
8620 msgstr "asi před měsícem"
8621
8622 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8623 #: lib/util.php:1203
8624 #, php-format
8625 msgid "about one month ago"
8626 msgid_plural "about %d months ago"
8627 msgstr[0] ""
8628 msgstr[1] ""
8629 msgstr[2] ""
8630
8631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8632 #: lib/util.php:1206
8633 msgid "about a year ago"
8634 msgstr "asi před rokem"
8635
8636 #: lib/webcolor.php:80
8637 #, php-format
8638 msgid "%s is not a valid color!"
8639 msgstr "%s není platná barva!"
8640
8641 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8642 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8643 #: lib/webcolor.php:120
8644 #, fuzzy, php-format
8645 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8646 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
8647
8648 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8649 #: lib/xmppmanager.php:285
8650 #, php-format
8651 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8655 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8656 #: lib/xmppmanager.php:404
8657 #, fuzzy, php-format
8658 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8659 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8660 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8661 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8662 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8663
8664 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8665 #: scripts/restoreuser.php:61
8666 #, php-format
8667 msgid "Getting backup from file '%s'."
8668 msgstr ""
8669
8670 #. TRANS: Commandline script output.
8671 #: scripts/restoreuser.php:91
8672 #, fuzzy
8673 msgid "No user specified; using backup user."
8674 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
8675
8676 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8677 #: scripts/restoreuser.php:98
8678 #, php-format
8679 msgid "%d entry in backup."
8680 msgid_plural "%d entries in backup."
8681 msgstr[0] ""
8682 msgstr[1] ""
8683 msgstr[2] ""
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8687 #~ msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
8688
8689 #, fuzzy
8690 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8691 #~ msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
8692
8693 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8694 #~ msgstr "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
8695
8696 #~ msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
8697 #~ msgstr "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
8698
8699 #~ msgid " tagged %s"
8700 #~ msgstr "označen %s"