]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'origin/master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Koo6
6 # Author: Kuvaly
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:00+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:05:25+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
24 "2 );\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:08+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Přístup"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrace"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Soukromé"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Uzavřené"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Uložit"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Uživatel neexistuje."
164
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
167 #, php-format
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
170
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 #, php-format
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přátelé"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
200
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 msgstr ""
207 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
208 "nic nenapsal."
209
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
217 msgstr ""
218 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
219 "nebo napište něco o sobě."
220
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 msgstr ""
229 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
230 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
231
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
237 #, php-format
238 msgid ""
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
241 msgstr ""
242 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
243 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
244
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "Vy a přátelé"
249
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
254 #, php-format
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
257
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
300
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
316
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 msgid ""
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
321 "none."
322 msgstr ""
323 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
324
325 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
326 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
331 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
335 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
336 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
337 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
338 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
339 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
340 #: actions/smssettings.php:454
341 msgid "Could not update user."
342 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
343
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
345 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
346 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
348 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
351 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
357 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
358 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
359 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
360 #: lib/profileaction.php:85
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Uživatel nemá profil."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
369
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:298
379 #, fuzzy, php-format
380 msgid ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
383 msgid_plural ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
386 msgstr[0] ""
387 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
388 "aktuální konfiguraci."
389 msgstr[1] ""
390 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
391 "aktuální konfiguraci."
392 msgstr[2] ""
393 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
394 "aktuální konfiguraci."
395
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
405 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
406 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
407 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
410
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
414 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
415 #: actions/userdesignsettings.php:179
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "Nelze uložit design."
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
420 #: actions/apiatomservice.php:85
421 msgctxt "ATOM"
422 msgid "Main"
423 msgstr ""
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
428 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
430 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
431 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
432 #, php-format
433 msgid "%s timeline"
434 msgstr "časová osa %s"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
442 #: actions/subscriptions.php:51
443 #, php-format
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "Odběry uživatele %s"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "%s favorites"
453 msgstr "Oblíbené"
454
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #: actions/apiatomservice.php:126
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "%s memberships"
459 msgstr "členové skupiny %s"
460
461 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
462 #: actions/apiblockcreate.php:105
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
465
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockcreate.php:127
468 msgid "Block user failed."
469 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
470
471 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
472 #: actions/apiblockdestroy.php:113
473 msgid "Unblock user failed."
474 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
475
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:88
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages from %s"
480 msgstr "Přímá zpráva od %s"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:93
484 #, php-format
485 msgid "All the direct messages sent from %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
487
488 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:102
490 #, php-format
491 msgid "Direct messages to %s"
492 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
493
494 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
495 #: actions/apidirectmessage.php:107
496 #, php-format
497 msgid "All the direct messages sent to %s"
498 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
499
500 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
502 msgid "No message text!"
503 msgstr "zpráva bez textu!"
504
505 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
507 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
510 #, fuzzy, php-format
511 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
512 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
513 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
514 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
515 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
516
517 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
521
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
524 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
525 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
526
527 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
528 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
529 #, fuzzy
530 msgid ""
531 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
532 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
536 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
538 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
539 msgid "No status found with that ID."
540 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:120
544 msgid "This status is already a favorite."
545 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
548 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
549 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
550 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
551 msgid "Could not create favorite."
552 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
556 msgid "That status is not a favorite."
557 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
560 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
561 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
562 msgid "Could not delete favorite."
563 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
567 msgid "Could not follow user: profile not found."
568 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
571 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
572 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
573 #, php-format
574 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
575 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
579 msgid "Could not unfollow user: User not found."
580 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
583 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
584 msgid "You cannot unfollow yourself."
585 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
588 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
589 #, fuzzy
590 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
591 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
592
593 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
595 msgid "Could not determine source user."
596 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
597
598 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
600 msgid "Could not find target user."
601 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
602
603 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
608 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
609 #: actions/register.php:214
610 msgid "Nickname already in use. Try another one."
611 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
612
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
618 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
619 #: actions/register.php:216
620 msgid "Not a valid nickname."
621 msgstr "Není platnou přezdívkou."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
630 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
631 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
632 #: actions/register.php:223
633 msgid "Homepage is not a valid URL."
634 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
635
636 #. TRANS: Client error in form for group creation.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
640 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
641 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
642 #: actions/register.php:226
643 #, fuzzy
644 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
645 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
646
647 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Form validation error in New application form.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
656 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
657 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
658 #: actions/newgroup.php:157
659 #, fuzzy, php-format
660 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
661 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
662 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
663 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
664 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
670 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
671 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
672 #: actions/register.php:235
673 #, fuzzy
674 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
675 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
676
677 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
678 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
679 #. TRANS: Group edit form validation error.
680 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
681 #. TRANS: Group create form validation error.
682 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
683 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
684 #: actions/newgroup.php:177
685 #, fuzzy, php-format
686 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
687 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
688 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
689 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
690 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
691
692 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
693 #. TRANS: %s is the invalid alias.
694 #: actions/apigroupcreate.php:253
695 #, php-format
696 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
697 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
698
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
700 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
701 #. TRANS: Group edit form validation error.
702 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
703 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
704 #: actions/newgroup.php:193
705 #, php-format
706 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
707 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
708
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
710 #. TRANS: Group edit form validation error.
711 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
712 msgid "Alias can't be the same as nickname."
713 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
714
715 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
718 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
720 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
721 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
722 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
723 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
724 msgid "Group not found."
725 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
729 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
730 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
731 msgid "You are already a member of that group."
732 msgstr "Jste již členem této skupiny."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
736 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
737 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
738 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
739 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
742 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
743 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
744 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
745 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
746 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
747 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
748 #, php-format
749 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
750 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
751
752 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
753 #: actions/apigroupleave.php:115
754 msgid "You are not a member of this group."
755 msgstr "Nejste členem této skupiny."
756
757 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
758 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
759 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
760 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
761 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
762 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
763 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
764 #: lib/command.php:398
765 #, php-format
766 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
767 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
768
769 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
770 #: actions/apigrouplist.php:94
771 #, php-format
772 msgid "%s's groups"
773 msgstr "skupiny uživatele %s"
774
775 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
776 #: actions/apigrouplist.php:104
777 #, php-format
778 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
779 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
780
781 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
784 #, php-format
785 msgid "%s groups"
786 msgstr "skupiny uživatele %s"
787
788 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
789 #: actions/apigrouplistall.php:93
790 #, php-format
791 msgid "groups on %s"
792 msgstr "skupiny na %s"
793
794 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
795 #: actions/apimediaupload.php:101
796 msgid "Upload failed."
797 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
798
799 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
800 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
801 #, fuzzy
802 msgid "Invalid request token or verifier."
803 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
804
805 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:107
807 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
812 #, fuzzy
813 msgid "Invalid request token."
814 msgstr "Neplatný token."
815
816 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:121
818 #, fuzzy
819 msgid "Request token already authorized."
820 msgstr "Nejste autorizován."
821
822 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
823 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
824 #. TRANS: Form validation error message.
825 #. TRANS: Form validation error.
826 #. TRANS: Form validation error message.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
828 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
829 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
830 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
831 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
832 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
833 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
834 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
835 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
836 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
837 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
838 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
839 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
840 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
841 #: lib/designsettings.php:310
842 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
843 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
844
845 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:168
847 msgid "Invalid nickname / password!"
848 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
849
850 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:217
852 #, fuzzy
853 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
854 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
855
856 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
857 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
858 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
859 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
861 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
862 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
863 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
864 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
865 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
867 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
869 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
870 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
871 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
872 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
873 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
874 msgid "Unexpected form submission."
875 msgstr "Nečekaný požadavek."
876
877 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:387
879 msgid "An application would like to connect to your account"
880 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
881
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:404
884 msgid "Allow or deny access"
885 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:425
890 #, fuzzy, php-format
891 msgid ""
892 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
893 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
894 "parties you trust."
895 msgstr ""
896 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
897 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
898 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
899
900 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
901 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
902 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:433
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
907 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
908 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
909 msgstr ""
910 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
911 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
912 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
913
914 #. TRANS: Fieldset legend.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:455
916 #, fuzzy
917 msgctxt "LEGEND"
918 msgid "Account"
919 msgstr "Účet"
920
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
923 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
924 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
926 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
927 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
928 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
929 #: lib/userprofile.php:137
930 msgid "Nickname"
931 msgstr "Přezdívka"
932
933 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
934 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
936 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
937 msgid "Password"
938 msgstr "Heslo"
939
940 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
941 #. TRANS: by an external application.
942 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
943 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
947 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
948 #: lib/applicationeditform.php:351
949 msgctxt "BUTTON"
950 msgid "Cancel"
951 msgstr "Zrušit"
952
953 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:485
955 #, fuzzy
956 msgctxt "BUTTON"
957 msgid "Allow"
958 msgstr "Povolit"
959
960 #. TRANS: Form instructions.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:502
962 #, fuzzy
963 msgid "Authorize access to your account information."
964 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
965
966 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:594
968 #, fuzzy
969 msgid "Authorization canceled."
970 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
971
972 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
973 #. TRANS: %s is an OAuth token.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:598
975 #, fuzzy, php-format
976 msgid "The request token %s has been revoked."
977 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
978
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:621
981 #, fuzzy
982 msgid "You have successfully authorized the application"
983 msgstr "Nejste autorizován."
984
985 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #: actions/apioauthauthorize.php:625
987 msgid ""
988 "Please return to the application and enter the following security code to "
989 "complete the process."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
993 #. TRANS: %s is the authorised application name.
994 #: actions/apioauthauthorize.php:632
995 #, fuzzy, php-format
996 msgid "You have successfully authorized %s"
997 msgstr "Nejste autorizován."
998
999 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1000 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1001 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1002 #, php-format
1003 msgid ""
1004 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1005 "process."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1009 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1010 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1011 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1012 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1015 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1016 msgid "You may not delete another user's status."
1017 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1024 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1025 #: actions/shownotice.php:92
1026 msgid "No such notice."
1027 msgstr "Žádné takové oznámení."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1032 msgid "Cannot repeat your own notice."
1033 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1036 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1037 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1038 msgid "Already repeated that notice."
1039 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1042 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1043 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1048 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1049 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1050 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1051 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1052 #, fuzzy
1053 msgid "HTTP method not supported."
1054 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1055
1056 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1057 #. TRANS: %s is the requested output format.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:144
1059 #, fuzzy, php-format
1060 msgid "Unsupported format: %s"
1061 msgstr "Nepodporovaný formát."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:155
1065 msgid "Status deleted."
1066 msgstr "Status smazán."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:162
1070 msgid "No status with that ID found."
1071 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:227
1075 msgid "Can only delete using the Atom format."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1079 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Cannot delete this notice."
1083 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1084
1085 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1086 #: actions/apistatusesshow.php:249
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "Deleted notice %d"
1089 msgstr "Odstranit oznámení"
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1093 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1094 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1097 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1098 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1099 #: lib/mailhandler.php:60
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1102 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1103 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1104 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1105 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1108 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Parent notice not found."
1111 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1114 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1115 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1118 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1119 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1120 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1121 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1125 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1126 msgid "Unsupported format."
1127 msgstr "Nepodporovaný formát."
1128
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1132 #, php-format
1133 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1134 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1138 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1142 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1143
1144 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1145 #. TRANS: %s is the error.
1146 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1149 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1150
1151 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:115
1154 #, php-format
1155 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1156 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1157
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1160 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1161 #: actions/apitimelinementions.php:131
1162 #, php-format
1163 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1164 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1165
1166 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1168 #, php-format
1169 msgid "%s public timeline"
1170 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1171
1172 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1174 #, php-format
1175 msgid "%s updates from everyone!"
1176 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1179 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Unimplemented."
1182 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1183
1184 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1185 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1186 #, php-format
1187 msgid "Repeated to %s"
1188 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1189
1190 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1191 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1193 #, php-format
1194 msgid "Repeats of %s"
1195 msgstr "Opakování %s"
1196
1197 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %s is the tag.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1200 #, php-format
1201 msgid "Notices tagged with %s"
1202 msgstr "Noticy taglé %s"
1203
1204 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1207 #, php-format
1208 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:297
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1215 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:304
1219 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1220 msgstr ""
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:311
1224 msgid "Atom post must not be empty."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:317
1229 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1235 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1236 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:335
1241 msgid "Can only handle POST activities."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1245 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:346
1247 #, php-format
1248 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1252 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1253 #: actions/apitimelineuser.php:380
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "No content for notice %d."
1256 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1259 #: actions/apitimelineuser.php:408
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1262 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1263
1264 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1265 #: actions/apitrends.php:85
1266 msgid "API method under construction."
1267 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1270 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1271 #, fuzzy
1272 msgid "User not found."
1273 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1276 #. TRANS: Client exception.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1278 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1279 #: actions/subscribe.php:107
1280 msgid "No such profile."
1281 msgstr "Žádný takový profil."
1282
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1288 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1298 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Can only handle favorite activities."
1301 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Unknown note."
1313 msgstr "Neznámé"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1316 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Already a favorite."
1319 msgstr "Přidat do oblíbených"
1320
1321 #. TRANS: Title for group membership feed.
1322 #. TRANS: %s is a username.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "%s group memberships"
1326 msgstr "členové skupiny %s"
1327
1328 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1329 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1330 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1333 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Cannot add someone else's membership."
1339 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1340
1341 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1342 #. TRANS: Do not translate POST.
1343 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Can only handle join activities."
1346 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1349 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Unknown group."
1352 msgstr "Neznámé"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1355 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Already a member."
1358 msgstr "Všichni členové"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1361 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1362 msgid "Blocked by admin."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1366 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1367 #, fuzzy
1368 msgid "No such favorite."
1369 msgstr "Žádný takový soubor."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1372 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1375 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1400 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1401 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1402 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1404 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1405 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1406 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1407 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1409 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1410 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1411 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1412 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1413 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1414 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1415 #: lib/command.php:380
1416 msgid "No such group."
1417 msgstr "Žádný takový uživatel."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1420 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Not a member."
1423 msgstr "Všichni členové"
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1426 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1429 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1432 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "No such profile id: %d."
1438 msgstr "Žádný takový profil."
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1441 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1442 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1445 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1446
1447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1448 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1451 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1452
1453 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1454 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1455 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1458 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1461 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1462 msgid "Can only handle Follow activities."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1466 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1467 msgid "Can only follow people."
1468 msgstr ""
1469
1470 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1471 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Unknown profile %s."
1475 msgstr "Neznámý typ souboru"
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1478 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1479 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Already subscribed to %s."
1482 msgstr "Již přihlášen!"
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1485 #: actions/attachment.php:73
1486 msgid "No such attachment."
1487 msgstr "Žádná taková příloha."
1488
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1498 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1499 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1500 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1501 msgid "No nickname."
1502 msgstr "Žádná přezdívka."
1503
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1505 #: actions/avatarbynickname.php:66
1506 msgid "No size."
1507 msgstr "Žádná velikost"
1508
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1510 #: actions/avatarbynickname.php:72
1511 msgid "Invalid size."
1512 msgstr "Neplatná velikost"
1513
1514 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1515 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1516 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1517 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1518 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1519 msgid "Avatar"
1520 msgstr "Avatar"
1521
1522 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1523 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1524 #: actions/avatarsettings.php:78
1525 #, php-format
1526 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1527 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1528
1529 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1530 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1531 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1532 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1533 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1534 msgid "User without matching profile."
1535 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1536
1537 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1538 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1539 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1540 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1541 #: actions/grouplogo.php:261
1542 msgid "Avatar settings"
1543 msgstr "Nastavené Profilu"
1544
1545 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1546 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1548 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1549 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1550 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1551 msgid "Original"
1552 msgstr "Originál"
1553
1554 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1555 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1556 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1557 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1558 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1559 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1560 msgid "Preview"
1561 msgstr "Náhled"
1562
1563 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1564 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1565 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1566 #, fuzzy
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Delete"
1569 msgstr "Odstranit"
1570
1571 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1572 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1573 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1574 #, fuzzy
1575 msgctxt "BUTTON"
1576 msgid "Upload"
1577 msgstr "Upload"
1578
1579 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1580 #: actions/avatarsettings.php:243
1581 #, fuzzy
1582 msgctxt "BUTTON"
1583 msgid "Crop"
1584 msgstr "Oříznout"
1585
1586 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1587 #: actions/avatarsettings.php:318
1588 msgid "No file uploaded."
1589 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1590
1591 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1592 #: actions/avatarsettings.php:345
1593 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1594 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1595
1596 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1597 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1598 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1599 msgid "Lost our file data."
1600 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1601
1602 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1603 #: actions/avatarsettings.php:384
1604 msgid "Avatar updated."
1605 msgstr "Obrázek nahrán"
1606
1607 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1608 #: actions/avatarsettings.php:388
1609 msgid "Failed updating avatar."
1610 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1611
1612 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1613 #: actions/avatarsettings.php:412
1614 msgid "Avatar deleted."
1615 msgstr "Avatar smazán."
1616
1617 #. TRANS: Title for backup account page.
1618 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1619 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1620 msgid "Backup account"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1624 #: actions/backupaccount.php:79
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1627 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1628
1629 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1630 #: actions/backupaccount.php:84
1631 msgid "You may not backup your account."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1635 #: actions/backupaccount.php:225
1636 msgid ""
1637 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1638 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1639 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1640 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1641 "are not backed up."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1645 #: actions/backupaccount.php:248
1646 #, fuzzy
1647 msgctxt "BUTTON"
1648 msgid "Backup"
1649 msgstr "Pozadí"
1650
1651 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1652 #: actions/backupaccount.php:252
1653 msgid "Backup your account"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1657 #: actions/block.php:68
1658 msgid "You already blocked that user."
1659 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1660
1661 #. TRANS: Title for block user page.
1662 #. TRANS: Legend for block user form.
1663 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1664 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1665 msgid "Block user"
1666 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1667
1668 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1669 #: actions/block.php:139
1670 msgid ""
1671 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1672 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1673 "will not be notified of any @-replies from them."
1674 msgstr ""
1675 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1676 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1677 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1678
1679 #. TRANS: Button label on the user block form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1684 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1685 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1686 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1687 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1688 msgctxt "BUTTON"
1689 msgid "No"
1690 msgstr "Poznámka"
1691
1692 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1693 #: actions/block.php:158
1694 msgid "Do not block this user"
1695 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1696
1697 #. TRANS: Button label on the user block form.
1698 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1699 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1700 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1701 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1702 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1703 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1704 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1705 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1706 msgctxt "BUTTON"
1707 msgid "Yes"
1708 msgstr "Ano"
1709
1710 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1711 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1712 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1713 msgid "Block this user"
1714 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1715
1716 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1717 #: actions/block.php:189
1718 msgid "Failed to save block information."
1719 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1720
1721 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1722 #. TRANS: %s is a group nickname.
1723 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1724 #, php-format
1725 msgid "%s blocked profiles"
1726 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1727
1728 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1729 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1731 #, php-format
1732 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1733 msgstr "blokované profily %1$s, strana  %2$d"
1734
1735 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1736 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1737 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1738 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1739
1740 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1741 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1742 msgid "Unblock user from group"
1743 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1744
1745 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1746 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1747 #, fuzzy
1748 msgctxt "BUTTON"
1749 msgid "Unblock"
1750 msgstr "Odblokovat"
1751
1752 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1753 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1754 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1755 msgid "Unblock this user"
1756 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1757
1758 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1759 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1760 #: actions/bookmarklet.php:51
1761 #, php-format
1762 msgid "Post to %s"
1763 msgstr "Poslat na %s"
1764
1765 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1766 #: actions/confirmaddress.php:74
1767 msgid "No confirmation code."
1768 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1769
1770 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1771 #: actions/confirmaddress.php:80
1772 msgid "Confirmation code not found."
1773 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1774
1775 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1776 #: actions/confirmaddress.php:86
1777 msgid "That confirmation code is not for you!"
1778 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1779
1780 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1781 #: actions/confirmaddress.php:92
1782 #, php-format
1783 msgid "Unrecognized address type %s."
1784 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1785
1786 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1787 #: actions/confirmaddress.php:97
1788 msgid "That address has already been confirmed."
1789 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1790
1791 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1792 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1793 #: actions/confirmaddress.php:132
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Could not delete address confirmation."
1796 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1797
1798 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1799 #: actions/confirmaddress.php:150
1800 msgid "Confirm address"
1801 msgstr "Heslo znovu"
1802
1803 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1804 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1805 #: actions/confirmaddress.php:166
1806 #, php-format
1807 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1808 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1809
1810 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1811 #: actions/conversation.php:96
1812 msgid "Conversation"
1813 msgstr "Konverzace"
1814
1815 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1816 #. TRANS: Label for user statistics.
1817 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1818 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1819 msgid "Notices"
1820 msgstr "Sdělení"
1821
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1823 #: actions/deleteaccount.php:71
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1826 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1827
1828 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1829 #: actions/deleteaccount.php:77
1830 #, fuzzy
1831 msgid "You cannot delete your account."
1832 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1833
1834 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1835 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1836 msgid "I am sure."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1840 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1841 #: actions/deleteaccount.php:164
1842 #, php-format
1843 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1847 #: actions/deleteaccount.php:206
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Account deleted."
1850 msgstr "Avatar smazán."
1851
1852 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1853 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1854 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Delete account"
1857 msgstr "Zaregistrujte se"
1858
1859 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1860 #: actions/deleteaccount.php:279
1861 msgid ""
1862 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1863 "server."
1864 msgstr ""
1865
1866 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1867 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1868 #: actions/deleteaccount.php:285
1869 #, php-format
1870 msgid ""
1871 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1872 "deletion."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1876 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1877 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1878 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1879 msgid "Confirm"
1880 msgstr "Potvrdit"
1881
1882 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1883 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1884 #: actions/deleteaccount.php:304
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1887 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1888
1889 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1890 #: actions/deleteaccount.php:323
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Permanently delete your account"
1893 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1896 #: actions/deleteapplication.php:62
1897 msgid "You must be logged in to delete an application."
1898 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1899
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1901 #: actions/deleteapplication.php:71
1902 msgid "Application not found."
1903 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1904
1905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1906 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1907 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1908 #: actions/showapplication.php:94
1909 msgid "You are not the owner of this application."
1910 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1911
1912 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1913 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1914 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1915 #: lib/action.php:1422
1916 msgid "There was a problem with your session token."
1917 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1918
1919 #. TRANS: Title for delete application page.
1920 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1921 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1922 msgid "Delete application"
1923 msgstr "Odstranit aplikaci"
1924
1925 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1926 #: actions/deleteapplication.php:152
1927 msgid ""
1928 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1929 "about the application from the database, including all existing user "
1930 "connections."
1931 msgstr ""
1932 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1933 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1934
1935 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1936 #: actions/deleteapplication.php:161
1937 msgid "Do not delete this application"
1938 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1939
1940 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1941 #: actions/deleteapplication.php:167
1942 msgid "Delete this application"
1943 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1944
1945 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1946 #: actions/deletegroup.php:64
1947 #, fuzzy
1948 msgid "You must be logged in to delete a group."
1949 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1950
1951 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1954 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1955 #: actions/leavegroup.php:89
1956 msgid "No nickname or ID."
1957 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1958
1959 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1960 #: actions/deletegroup.php:107
1961 #, fuzzy
1962 msgid "You are not allowed to delete this group."
1963 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1964
1965 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1966 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1967 #: actions/deletegroup.php:150
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "Could not delete group %s."
1970 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1971
1972 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1973 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1974 #: actions/deletegroup.php:159
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Deleted group %s"
1977 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1978
1979 #. TRANS: Title of delete group page.
1980 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1981 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Delete group"
1984 msgstr "Smazat uživatele"
1985
1986 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1987 #: actions/deletegroup.php:206
1988 #, fuzzy
1989 msgid ""
1990 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1991 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1992 "will still appear in individual timelines."
1993 msgstr ""
1994 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1995 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1998 #: actions/deletegroup.php:224
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Do not delete this group"
2001 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2002
2003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2004 #: actions/deletegroup.php:231
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Delete this group"
2007 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2008
2009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2011 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2013 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2014 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2017 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2018 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2019 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2020 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2021 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2022 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2023 #: lib/settingsaction.php:72
2024 msgid "Not logged in."
2025 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2026
2027 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2028 #: actions/deletenotice.php:110
2029 msgid ""
2030 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2031 "be undone."
2032 msgstr ""
2033 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2034 "odestát."
2035
2036 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2037 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2038 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2039 msgid "Delete notice"
2040 msgstr "Odstranit oznámení"
2041
2042 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2043 #: actions/deletenotice.php:152
2044 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2045 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2046
2047 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2048 #: actions/deletenotice.php:159
2049 msgid "Do not delete this notice"
2050 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2051
2052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2053 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2054 msgid "Delete this notice"
2055 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2056
2057 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2058 #: actions/deleteuser.php:66
2059 msgid "You cannot delete users."
2060 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2061
2062 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2063 #: actions/deleteuser.php:74
2064 msgid "You can only delete local users."
2065 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2066
2067 #. TRANS: Title of delete user page.
2068 #: actions/deleteuser.php:110
2069 #, fuzzy
2070 msgctxt "TITLE"
2071 msgid "Delete user"
2072 msgstr "Smazat uživatele"
2073
2074 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2075 #: actions/deleteuser.php:134
2076 msgid "Delete user"
2077 msgstr "Smazat uživatele"
2078
2079 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2080 #: actions/deleteuser.php:138
2081 msgid ""
2082 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2083 "the user from the database, without a backup."
2084 msgstr ""
2085 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2086 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2087
2088 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2089 #: actions/deleteuser.php:158
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Do not delete this user"
2092 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2093
2094 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2095 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2096 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2097 msgid "Delete this user"
2098 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2099
2100 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2101 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2102 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2103 msgid "Design"
2104 msgstr "Vzhled"
2105
2106 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2107 #: actions/designadminpanel.php:71
2108 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2112 #: actions/designadminpanel.php:327
2113 msgid "Invalid logo URL."
2114 msgstr "Neplatná URL loga."
2115
2116 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2117 #: actions/designadminpanel.php:333
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Invalid SSL logo URL."
2120 msgstr "Neplatná URL loga."
2121
2122 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2123 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2124 #: actions/designadminpanel.php:339
2125 #, php-format
2126 msgid "Theme not available: %s."
2127 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2128
2129 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2130 #: actions/designadminpanel.php:437
2131 msgid "Change logo"
2132 msgstr "Změňte logo"
2133
2134 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2135 #: actions/designadminpanel.php:444
2136 msgid "Site logo"
2137 msgstr "Logo stránek"
2138
2139 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2140 #: actions/designadminpanel.php:452
2141 #, fuzzy
2142 msgid "SSL logo"
2143 msgstr "Logo stránek"
2144
2145 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2146 #: actions/designadminpanel.php:467
2147 msgid "Change theme"
2148 msgstr "Změnit téma"
2149
2150 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2151 #: actions/designadminpanel.php:485
2152 msgid "Site theme"
2153 msgstr "Téma stránek"
2154
2155 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2156 #: actions/designadminpanel.php:487
2157 msgid "Theme for the site."
2158 msgstr "Téma stránek"
2159
2160 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2161 #: actions/designadminpanel.php:494
2162 msgid "Custom theme"
2163 msgstr "Vlastní téma"
2164
2165 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2166 #: actions/designadminpanel.php:499
2167 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2168 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2169
2170 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2171 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2172 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2173 msgid "Change background image"
2174 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2175
2176 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2177 #. TRANS: Field label for background color selector.
2178 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2179 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2180 #: lib/designsettings.php:183
2181 msgid "Background"
2182 msgstr "Pozadí"
2183
2184 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2185 #: actions/designadminpanel.php:531
2186 #, php-format
2187 msgid ""
2188 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2189 "$s."
2190 msgstr ""
2191 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2192
2193 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2194 #: actions/designadminpanel.php:558
2195 msgid "On"
2196 msgstr "zap."
2197
2198 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2199 #: actions/designadminpanel.php:575
2200 msgid "Off"
2201 msgstr "vyp."
2202
2203 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2204 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2205 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2206 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2207 msgid "Turn background image on or off."
2208 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2209
2210 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2211 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2212 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2213 msgid "Tile background image"
2214 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2215
2216 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2217 #: actions/designadminpanel.php:598
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Change colors"
2220 msgstr "Změnit barvy"
2221
2222 #. TRANS: Field label for content color selector.
2223 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2224 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2225 msgid "Content"
2226 msgstr "Obsah"
2227
2228 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2229 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2230 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2231 msgid "Sidebar"
2232 msgstr "Boční panel"
2233
2234 #. TRANS: Field label for text color selector.
2235 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2236 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2237 msgid "Text"
2238 msgstr "Text"
2239
2240 #. TRANS: Field label for link color selector.
2241 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2242 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2243 msgid "Links"
2244 msgstr "Odkazy"
2245
2246 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2247 #: actions/designadminpanel.php:691
2248 msgid "Advanced"
2249 msgstr "Rozšířené"
2250
2251 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2252 #: actions/designadminpanel.php:696
2253 msgid "Custom CSS"
2254 msgstr "Vlastní CSS"
2255
2256 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2257 #: actions/designadminpanel.php:718
2258 #, fuzzy
2259 msgctxt "BUTTON"
2260 msgid "Use defaults"
2261 msgstr "Použít výchozí"
2262
2263 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2264 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2265 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2266 msgid "Restore default designs"
2267 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2268
2269 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2270 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2271 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2272 msgid "Reset back to default"
2273 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2274
2275 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2276 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2277 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2278 msgid "Save design"
2279 msgstr "Uložit vzhled"
2280
2281 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2282 #: actions/disfavor.php:83
2283 msgid "This notice is not a favorite!"
2284 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2285
2286 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2287 #: actions/disfavor.php:98
2288 msgid "Add to favorites"
2289 msgstr "Přidat do oblíbených"
2290
2291 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2292 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2293 #: actions/doc.php:155
2294 #, fuzzy, php-format
2295 msgid "No such document \"%s\"."
2296 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2297
2298 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2299 #. TRANS: Form legend.
2300 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2301 msgid "Edit application"
2302 msgstr "Upravit aplikaci"
2303
2304 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2305 #: actions/editapplication.php:66
2306 msgid "You must be logged in to edit an application."
2307 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2308
2309 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2310 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2311 msgid "No such application."
2312 msgstr "Aplikace neexistuje."
2313
2314 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:167
2316 msgid "Use this form to edit your application."
2317 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2318
2319 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2320 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2322 msgid "Name is required."
2323 msgstr "Název je povinný."
2324
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2326 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2330 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2331
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2335 msgid "Name already in use. Try another one."
2336 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2337
2338 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2341 msgid "Description is required."
2342 msgstr "Popis je třeba."
2343
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:209
2346 msgid "Source URL is too long."
2347 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2348
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2352 msgid "Source URL is not valid."
2353 msgstr "URL zdroje není platný."
2354
2355 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2358 msgid "Organization is required."
2359 msgstr "Organizace je nutná."
2360
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2362 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2365 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2366
2367 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2368 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2369 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2370 msgid "Organization homepage is required."
2371 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2372
2373 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2376 msgid "Callback is too long."
2377 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2378
2379 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2380 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2382 msgid "Callback URL is not valid."
2383 msgstr "Callback URL není platný."
2384
2385 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2386 #: actions/editapplication.php:284
2387 msgid "Could not update application."
2388 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2389
2390 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2391 #: actions/editgroup.php:55
2392 #, php-format
2393 msgid "Edit %s group"
2394 msgstr "Upravit skupinu %s"
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2399 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2400 msgid "You must be logged in to create a group."
2401 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2406 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2407 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2408 msgid "You must be an admin to edit the group."
2409 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2410
2411 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2412 #: actions/editgroup.php:161
2413 msgid "Use this form to edit the group."
2414 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2415
2416 #. TRANS: Group edit form validation error.
2417 #. TRANS: Group create form validation error.
2418 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2419 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2420 #, php-format
2421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2422 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2423
2424 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2425 #: actions/editgroup.php:274
2426 msgid "Could not update group."
2427 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2428
2429 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2430 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2431 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2432 msgid "Could not create aliases."
2433 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2434
2435 #. TRANS: Group edit form success message.
2436 #: actions/editgroup.php:301
2437 msgid "Options saved."
2438 msgstr "Nastavení uloženo."
2439
2440 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2441 #: actions/emailsettings.php:59
2442 msgid "Email settings"
2443 msgstr "Nastavení e-mailu"
2444
2445 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2446 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2447 #: actions/emailsettings.php:73
2448 #, php-format
2449 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2450 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2451
2452 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2453 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2455 msgid "Email address"
2456 msgstr "E-mailová adresa"
2457
2458 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2459 #: actions/emailsettings.php:109
2460 msgid "Current confirmed email address."
2461 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2462
2463 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2464 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2465 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2466 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2467 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2468 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2469 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2470 #: actions/smssettings.php:176
2471 msgctxt "BUTTON"
2472 msgid "Remove"
2473 msgstr "Odstranit"
2474
2475 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:119
2477 msgid ""
2478 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2479 "a message with further instructions."
2480 msgstr ""
2481 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2482 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2483
2484 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2485 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2486 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2487 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2488 #. TRANS: organization.
2489 #: actions/emailsettings.php:136
2490 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2491 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2492
2493 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2494 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2495 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2496 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2497 #: actions/smssettings.php:158
2498 msgctxt "BUTTON"
2499 msgid "Add"
2500 msgstr "Přidat"
2501
2502 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2503 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2504 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2505 msgid "Incoming email"
2506 msgstr "Příchozí e-mail"
2507
2508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2509 #: actions/emailsettings.php:154
2510 msgid "I want to post notices by email."
2511 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2512
2513 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2514 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2515 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2516 msgid "Send email to this address to post new notices."
2517 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2518
2519 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2520 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2521 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2522 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2523 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2524
2525 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2526 #: actions/emailsettings.php:189
2527 msgid ""
2528 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2529 "on this server:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2533 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2534 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2535 msgctxt "BUTTON"
2536 msgid "New"
2537 msgstr "Nová"
2538
2539 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:204
2541 msgid "Email preferences"
2542 msgstr "Nastavení e-mailu"
2543
2544 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2545 #: actions/emailsettings.php:212
2546 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2547 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2548
2549 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2550 #: actions/emailsettings.php:218
2551 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2552 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2553
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:225
2556 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2557 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2558
2559 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2560 #: actions/emailsettings.php:231
2561 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2562 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2563
2564 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:237
2566 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2567 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2568
2569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2570 #: actions/emailsettings.php:243
2571 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2572 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2573
2574 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2575 #: actions/emailsettings.php:361
2576 msgid "Email preferences saved."
2577 msgstr "Email nastavení uloženo."
2578
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2580 #: actions/emailsettings.php:380
2581 msgid "No email address."
2582 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2583
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2585 #: actions/emailsettings.php:388
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Cannot normalize that email address."
2588 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2591 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2592 #: actions/siteadminpanel.php:144
2593 msgid "Not a valid email address."
2594 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2595
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2597 #: actions/emailsettings.php:397
2598 msgid "That is already your email address."
2599 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2600
2601 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2602 #: actions/emailsettings.php:401
2603 msgid "That email address already belongs to another user."
2604 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2605
2606 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2607 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2608 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2609 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2610 #: actions/smssettings.php:365
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Could not insert confirmation code."
2613 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2614
2615 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2616 #: actions/emailsettings.php:425
2617 msgid ""
2618 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2619 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2620 msgstr ""
2621 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2622 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2623 "jej použít."
2624
2625 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2626 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2627 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2628 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2629 #: actions/smssettings.php:399
2630 msgid "No pending confirmation to cancel."
2631 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2632
2633 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2634 #: actions/emailsettings.php:450
2635 msgid "That is the wrong email address."
2636 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2637
2638 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2639 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2640 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Could not delete email confirmation."
2643 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2644
2645 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2646 #: actions/emailsettings.php:464
2647 msgid "Email confirmation cancelled."
2648 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2649
2650 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2651 #. TRANS: registered for the active user.
2652 #: actions/emailsettings.php:483
2653 msgid "That is not your email address."
2654 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2655
2656 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2657 #: actions/emailsettings.php:504
2658 msgid "The email address was removed."
2659 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2660
2661 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2662 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2663 msgid "No incoming email address."
2664 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2665
2666 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2667 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2669 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Could not update user record."
2672 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2673
2674 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2675 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2676 msgid "Incoming email address removed."
2677 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2678
2679 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2680 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2681 msgid "New incoming email address added."
2682 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2685 #: actions/favor.php:80
2686 msgid "This notice is already a favorite!"
2687 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2688
2689 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2690 #: actions/favor.php:95
2691 msgid "Disfavor favorite"
2692 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2693
2694 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2695 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2696 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2697 #: lib/publicgroupnav.php:93
2698 msgid "Popular notices"
2699 msgstr "Populární oznámení"
2700
2701 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2702 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2703 #: actions/favorited.php:69
2704 #, php-format
2705 msgid "Popular notices, page %d"
2706 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2707
2708 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2709 #: actions/favorited.php:81
2710 msgid "The most popular notices on the site right now."
2711 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2712
2713 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2714 #: actions/favorited.php:149
2715 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2716 msgstr ""
2717 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2718 "nemá."
2719
2720 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2721 #: actions/favorited.php:153
2722 msgid ""
2723 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2724 "next to any notice you like."
2725 msgstr ""
2726 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2727 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2728
2729 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2730 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2731 #: actions/favorited.php:158
2732 #, php-format
2733 msgid ""
2734 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2735 "notice to your favorites!"
2736 msgstr ""
2737 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2738 "oznámení k oblíbeným!"
2739
2740 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2741 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2742 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2743 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2744 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2745 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2746 #: lib/personalgroupnav.php:122
2747 #, php-format
2748 msgid "%s's favorite notices"
2749 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2750
2751 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2752 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2753 #: actions/favoritesrss.php:117
2754 #, php-format
2755 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2756 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2757
2758 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2759 #. TRANS: Title for featured users section.
2760 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2761 #: lib/publicgroupnav.php:89
2762 msgid "Featured users"
2763 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2764
2765 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2766 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2767 #: actions/featured.php:73
2768 #, php-format
2769 msgid "Featured users, page %d"
2770 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2771
2772 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2773 #: actions/featured.php:102
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "A selection of some great users on %s."
2776 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2777
2778 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2779 #: actions/file.php:36
2780 msgid "No notice ID."
2781 msgstr "Chybí ID oznámení."
2782
2783 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2784 #: actions/file.php:41
2785 msgid "No notice."
2786 msgstr "Žádné takové oznámení."
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2789 #: actions/file.php:46
2790 msgid "No attachments."
2791 msgstr "Bez příloh."
2792
2793 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2794 #. TRANS: that could not be found.
2795 #: actions/file.php:58
2796 msgid "No uploaded attachments."
2797 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2800 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2801 msgid "Not expecting this response!"
2802 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2803
2804 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2805 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2806 msgid "User being listened to does not exist."
2807 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2810 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2811 msgid "You can use the local subscription!"
2812 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2813
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2816 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2817 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2821 msgid "You are not authorized."
2822 msgstr "Nejste autorizován."
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2826 msgid "Could not convert request token to access token."
2827 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2831 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2832 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2833
2834 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2835 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2836 msgid "Error updating remote profile."
2837 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2838
2839 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2840 #: actions/getfile.php:77
2841 msgid "No such file."
2842 msgstr "Žádný takový soubor."
2843
2844 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2845 #: actions/getfile.php:82
2846 msgid "Cannot read file."
2847 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2848
2849 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2850 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2851 msgid "Invalid role."
2852 msgstr "Neplatná role."
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2855 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2856 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2857 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2858
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2860 #: actions/grantrole.php:76
2861 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2862 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2863
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2865 #: actions/grantrole.php:84
2866 msgid "User already has this role."
2867 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2873 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2874 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2875 #: lib/profileformaction.php:79
2876 msgid "No profile specified."
2877 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2878
2879 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2883 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2884 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2885 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2886 msgid "No profile with that ID."
2887 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2891 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2892 #: actions/makeadmin.php:81
2893 msgid "No group specified."
2894 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2895
2896 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2897 #: actions/groupblock.php:95
2898 msgid "Only an admin can block group members."
2899 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2900
2901 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2902 #: actions/groupblock.php:100
2903 msgid "User is already blocked from group."
2904 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2907 #: actions/groupblock.php:106
2908 msgid "User is not a member of group."
2909 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2910
2911 #. TRANS: Title for block user from group page.
2912 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2913 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2914 msgid "Block user from group"
2915 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2916
2917 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2918 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2919 #: actions/groupblock.php:169
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2923 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2924 "the group in the future."
2925 msgstr ""
2926 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2927 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2928
2929 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2930 #: actions/groupblock.php:191
2931 msgid "Do not block this user from this group"
2932 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2933
2934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2935 #: actions/groupblock.php:198
2936 msgid "Block this user from this group"
2937 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2938
2939 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2940 #: actions/groupblock.php:215
2941 msgid "Database error blocking user from group."
2942 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2943
2944 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2945 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2946 msgid "No ID."
2947 msgstr "Chybí ID."
2948
2949 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2950 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2951 msgid "You must be logged in to edit a group."
2952 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2953
2954 #. TRANS: Title group design settings page.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2956 msgid "Group design"
2957 msgstr "Vzhled skupiny"
2958
2959 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2960 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2961 msgid ""
2962 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2963 "palette of your choice."
2964 msgstr ""
2965 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2966 "výběru."
2967
2968 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2969 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Unable to update your design settings."
2972 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
2973
2974 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2975 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2976 msgid "Design preferences saved."
2977 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2978
2979 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2980 #. TRANS: Group logo form legend.
2981 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2982 msgid "Group logo"
2983 msgstr "Logo skupiny"
2984
2985 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2986 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2987 #: actions/grouplogo.php:156
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2991 msgstr ""
2992 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2993 "s."
2994
2995 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2996 #: actions/grouplogo.php:243
2997 msgid "Upload"
2998 msgstr "Upload"
2999
3000 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3001 #: actions/grouplogo.php:299
3002 msgid "Crop"
3003 msgstr "Oříznout"
3004
3005 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3006 #: actions/grouplogo.php:376
3007 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3008 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3009
3010 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3011 #: actions/grouplogo.php:411
3012 msgid "Logo updated."
3013 msgstr "Logo aktualizováno."
3014
3015 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3016 #: actions/grouplogo.php:414
3017 msgid "Failed updating logo."
3018 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3019
3020 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3021 #. TRANS: %s is the name of the group.
3022 #: actions/groupmembers.php:104
3023 #, php-format
3024 msgid "%s group members"
3025 msgstr "členové skupiny %s"
3026
3027 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3028 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3029 #: actions/groupmembers.php:109
3030 #, php-format
3031 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3032 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3033
3034 #. TRANS: Page notice for group members page.
3035 #: actions/groupmembers.php:125
3036 msgid "A list of the users in this group."
3037 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3038
3039 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3040 #: actions/groupmembers.php:190
3041 msgid "Admin"
3042 msgstr "Admin"
3043
3044 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3045 #: actions/groupmembers.php:397
3046 msgctxt "BUTTON"
3047 msgid "Block"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANS: Submit button title.
3051 #: actions/groupmembers.php:401
3052 msgctxt "TOOLTIP"
3053 msgid "Block this user"
3054 msgstr ""
3055
3056 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3057 #: actions/groupmembers.php:488
3058 msgid "Make user an admin of the group"
3059 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3060
3061 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3062 #: actions/groupmembers.php:521
3063 msgctxt "BUTTON"
3064 msgid "Make Admin"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANS: Submit button title.
3068 #: actions/groupmembers.php:525
3069 msgctxt "TOOLTIP"
3070 msgid "Make this user an admin"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3074 #: actions/grouprss.php:141
3075 #, php-format
3076 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3077 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3078
3079 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3080 #: actions/groups.php:62
3081 #, fuzzy
3082 msgctxt "TITLE"
3083 msgid "Groups"
3084 msgstr "Skupiny"
3085
3086 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3087 #. TRANS: %d is the page number.
3088 #: actions/groups.php:66
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgctxt "TITLE"
3091 msgid "Groups, page %d"
3092 msgstr "Skupiny, strana %d"
3093
3094 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3095 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3096 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3097 #: actions/groups.php:95
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid ""
3100 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3101 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3102 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3103 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3104 "%%%)!"
3105 msgstr ""
3106 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3107 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3108 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3109 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3110 "newgroup%%%%)"
3111
3112 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3113 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3114 msgid "Create a new group"
3115 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3116
3117 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3118 #: actions/groupsearch.php:53
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3122 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3123 msgstr ""
3124 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3125 "Oddělte slova mezerami;  musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3126
3127 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3128 #: actions/groupsearch.php:60
3129 msgid "Group search"
3130 msgstr "Hledání skupin"
3131
3132 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3133 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3134 #: actions/peoplesearch.php:83
3135 msgid "No results."
3136 msgstr "Žádné výsledky."
3137
3138 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3139 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3140 #: actions/groupsearch.php:87
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid ""
3143 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3144 "action.newgroup%%) yourself."
3145 msgstr ""
3146 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3147 "newgroup%%) sami."
3148
3149 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3150 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3151 #: actions/groupsearch.php:92
3152 #, php-format
3153 msgid ""
3154 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3155 "action.newgroup%%) yourself!"
3156 msgstr ""
3157 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3158 "%action.newgroup%%) sami!"
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3161 #: actions/groupunblock.php:95
3162 msgid "Only an admin can unblock group members."
3163 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3164
3165 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3166 #: actions/groupunblock.php:100
3167 msgid "User is not blocked from group."
3168 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3169
3170 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3171 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3172 msgid "Error removing the block."
3173 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3174
3175 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3176 #: actions/imsettings.php:58
3177 msgid "IM settings"
3178 msgstr "Nastavení IM"
3179
3180 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3181 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3182 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3183 #: actions/imsettings.php:71
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid ""
3186 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3187 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3188 msgstr ""
3189 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3190 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3191
3192 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3193 #: actions/imsettings.php:90
3194 msgid "IM is not available."
3195 msgstr "IM není k dispozici."
3196
3197 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3198 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3199 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3200 msgid "IM address"
3201 msgstr "IM adresa"
3202
3203 #: actions/imsettings.php:109
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3206 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3207
3208 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3209 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3210 #: actions/imsettings.php:120
3211 #, fuzzy, php-format
3212 msgid ""
3213 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3214 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3215 msgstr ""
3216 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3217 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3218
3219 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3220 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3221 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3222 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3223 #. TRANS: person or organization.
3224 #: actions/imsettings.php:139
3225 #, fuzzy, php-format
3226 msgid ""
3227 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3228 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3229 msgstr ""
3230 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3231 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3232 "nebo na GTalku."
3233
3234 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3235 #: actions/imsettings.php:154
3236 msgid "IM preferences"
3237 msgstr "Nastavení IM"
3238
3239 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3240 #: actions/imsettings.php:159
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3243 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3244
3245 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3246 #: actions/imsettings.php:165
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3249 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3250
3251 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3252 #: actions/imsettings.php:171
3253 #, fuzzy
3254 msgid ""
3255 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3256 msgstr ""
3257 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3258
3259 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3260 #: actions/imsettings.php:178
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3263 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3264
3265 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3266 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3267 msgid "Preferences saved."
3268 msgstr "Nastavení uloženo"
3269
3270 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3271 #: actions/imsettings.php:304
3272 msgid "No Jabber ID."
3273 msgstr "Chybí Jabber ID."
3274
3275 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3276 #: actions/imsettings.php:312
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3279 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3280
3281 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3282 #: actions/imsettings.php:317
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Not a valid Jabber ID."
3285 msgstr "Není platným Jabber ID"
3286
3287 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3288 #: actions/imsettings.php:321
3289 msgid "That is already your Jabber ID."
3290 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3291
3292 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3293 #: actions/imsettings.php:325
3294 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3295 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3296
3297 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3298 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3299 #: actions/imsettings.php:353
3300 #, php-format
3301 msgid ""
3302 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3303 "s for sending messages to you."
3304 msgstr ""
3305 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3306 "posílal zprávy."
3307
3308 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3309 #: actions/imsettings.php:382
3310 msgid "That is the wrong IM address."
3311 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3312
3313 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3314 #: actions/imsettings.php:391
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Could not delete IM confirmation."
3317 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3318
3319 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3320 #: actions/imsettings.php:396
3321 msgid "IM confirmation cancelled."
3322 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3323
3324 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3325 #. TRANS: registered for the active user.
3326 #: actions/imsettings.php:417
3327 msgid "That is not your Jabber ID."
3328 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3329
3330 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3331 #: actions/imsettings.php:440
3332 msgid "The IM address was removed."
3333 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3334
3335 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3336 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3337 #: actions/inbox.php:59
3338 #, php-format
3339 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3340 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3341
3342 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3343 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3344 #: actions/inbox.php:64
3345 #, php-format
3346 msgid "Inbox for %s"
3347 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3348
3349 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3350 #: actions/inbox.php:106
3351 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3352 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3353
3354 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3355 #: actions/invite.php:41
3356 msgid "Invites have been disabled."
3357 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3358
3359 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3360 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3361 #: actions/invite.php:45
3362 #, php-format
3363 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3364 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3365
3366 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3367 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3368 #: actions/invite.php:78
3369 #, fuzzy, php-format
3370 msgid "Invalid email address: %s."
3371 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3372
3373 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3374 #: actions/invite.php:117
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Invitations sent"
3377 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3378
3379 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3380 #: actions/invite.php:120
3381 msgid "Invite new users"
3382 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3383
3384 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3385 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3386 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3387 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3388 #: actions/invite.php:140
3389 #, fuzzy
3390 msgid "You are already subscribed to this user:"
3391 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3392 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3393 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3394 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3395
3396 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3397 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3398 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3399 #, fuzzy, php-format
3400 msgctxt "INVITE"
3401 msgid "%1$s (%2$s)"
3402 msgstr "%1$s (%2$s)"
3403
3404 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3405 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3406 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3407 #: actions/invite.php:154
3408 #, fuzzy
3409 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3410 msgid_plural ""
3411 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3412 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3413 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3414 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3415
3416 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3417 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3418 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3419 #: actions/invite.php:168
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Invitation sent to the following person:"
3422 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3423 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3424 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3425 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3426
3427 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3428 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3429 #: actions/invite.php:178
3430 msgid ""
3431 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3432 "on the site. Thanks for growing the community!"
3433 msgstr ""
3434 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3435 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3436
3437 #. TRANS: Form instructions.
3438 #: actions/invite.php:191
3439 msgid ""
3440 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3441 msgstr ""
3442 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3443 "služby."
3444
3445 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3446 #: actions/invite.php:218
3447 msgid "Email addresses"
3448 msgstr "E-mailové adresy"
3449
3450 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3451 #: actions/invite.php:221
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3454 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3455
3456 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3457 #: actions/invite.php:225
3458 msgid "Personal message"
3459 msgstr "Osobní zpráva"
3460
3461 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3462 #: actions/invite.php:228
3463 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3464 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3465
3466 #. TRANS: Send button for inviting friends
3467 #: actions/invite.php:232
3468 msgctxt "BUTTON"
3469 msgid "Send"
3470 msgstr "Odeslat"
3471
3472 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3473 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3474 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3475 #: actions/invite.php:264
3476 #, php-format
3477 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3478 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3479
3480 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3481 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3482 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3483 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3484 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3485 #: actions/invite.php:271
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3489 "\n"
3490 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3491 "you know and people who interest you.\n"
3492 "\n"
3493 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3494 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3495 "share your interests.\n"
3496 "\n"
3497 "%1$s said:\n"
3498 "\n"
3499 "%4$s\n"
3500 "\n"
3501 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3502 "\n"
3503 "%5$s\n"
3504 "\n"
3505 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3506 "invitation.\n"
3507 "\n"
3508 "%6$s\n"
3509 "\n"
3510 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3511 "time.\n"
3512 "\n"
3513 "Sincerely, %2$s\n"
3514 msgstr ""
3515 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3516 "\n"
3517 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3518 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3519 "\n"
3520 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3521 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3522 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3523 "\n"
3524 "%1$s řekl: \n"
3525 "\n"
3526 "%4$s \n"
3527 "\n"
3528 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3529 "\n"
3530 "%5$s \n"
3531 "\n"
3532 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3533 "pozvání. \n"
3534 "\n"
3535 "%6$s \n"
3536 "\n"
3537 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3538 "\n"
3539 "S pozdravem, %2$s \n"
3540
3541 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3542 #: actions/joingroup.php:59
3543 msgid "You must be logged in to join a group."
3544 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3545
3546 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3547 #: actions/joingroup.php:147
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgctxt "TITLE"
3550 msgid "%1$s joined group %2$s"
3551 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3552
3553 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3554 #: actions/leavegroup.php:59
3555 msgid "You must be logged in to leave a group."
3556 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3557
3558 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3559 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3560 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3561 msgid "You are not a member of that group."
3562 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3563
3564 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3565 #: actions/leavegroup.php:142
3566 #, fuzzy, php-format
3567 msgctxt "TITLE"
3568 msgid "%1$s left group %2$s"
3569 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3570
3571 #. TRANS: User admin panel title
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3573 msgctxt "TITLE"
3574 msgid "License"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3578 msgid "License for this StatusNet site"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3582 msgid "Invalid license selection."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3586 msgid ""
3587 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3588 "license."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3594 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3595
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3597 msgid "Invalid license URL."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3601 msgid "Invalid license image URL."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3605 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3609 msgid "License image must be blank or valid URL."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3613 msgid "License selection"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Private"
3619 msgstr "Soukromí"
3620
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3622 msgid "All Rights Reserved"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3626 msgid "Creative Commons"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3630 msgid "Type"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3634 msgid "Select license"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3638 msgid "License details"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3642 msgid "Owner"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3646 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3650 msgid "License Title"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3654 msgid "The title of the license."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3658 msgid "License URL"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3662 msgid "URL for more information about the license."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3666 msgid "License Image URL"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3670 msgid "URL for an image to display with the license."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Submit button title.
3674 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3675 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3676 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3677 msgid "Save"
3678 msgstr "Uložit"
3679
3680 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3681 msgid "Save license settings"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3685 msgid "Already logged in."
3686 msgstr "Již přihlášen"
3687
3688 #: actions/login.php:148
3689 msgid "Incorrect username or password."
3690 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3691
3692 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3693 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3694 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3695
3696 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3697 msgid "Login"
3698 msgstr "Přihlásit"
3699
3700 #: actions/login.php:249
3701 msgid "Login to site"
3702 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3703
3704 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3705 msgid "Remember me"
3706 msgstr "Zapamatuj si mě"
3707
3708 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3709 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3710 msgstr ""
3711 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3712
3713 #: actions/login.php:269
3714 msgid "Lost or forgotten password?"
3715 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3716
3717 #: actions/login.php:288
3718 msgid ""
3719 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3720 "changing your settings."
3721 msgstr ""
3722 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3723 "měnit svá nastavení."
3724
3725 #: actions/login.php:292
3726 msgid "Login with your username and password."
3727 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3728
3729 #: actions/login.php:295
3730 #, php-format
3731 msgid ""
3732 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3733 msgstr ""
3734 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3735
3736 #: actions/makeadmin.php:92
3737 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3738 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3739
3740 #: actions/makeadmin.php:96
3741 #, php-format
3742 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3743 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3744
3745 #: actions/makeadmin.php:133
3746 #, php-format
3747 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3748 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3749
3750 #: actions/makeadmin.php:146
3751 #, php-format
3752 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3753 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3754
3755 #: actions/microsummary.php:69
3756 msgid "No current status."
3757 msgstr "V současné době žádný stav."
3758
3759 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3760 #: actions/newapplication.php:52
3761 #, fuzzy
3762 msgid "New application"
3763 msgstr "Nová aplikace"
3764
3765 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3766 #: actions/newapplication.php:64
3767 msgid "You must be logged in to register an application."
3768 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3769
3770 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3771 #: actions/newapplication.php:147
3772 msgid "Use this form to register a new application."
3773 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3774
3775 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3776 #: actions/newapplication.php:189
3777 msgid "Source URL is required."
3778 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3779
3780 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3781 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3782 msgid "Could not create application."
3783 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3784
3785 #. TRANS: Title for form to create a group.
3786 #: actions/newgroup.php:53
3787 msgid "New group"
3788 msgstr "Nová skupina"
3789
3790 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3791 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3792 #, fuzzy
3793 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3794 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3795
3796 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3797 #: actions/newgroup.php:117
3798 msgid "Use this form to create a new group."
3799 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3800
3801 #. TRANS: Group create form validation error.
3802 #: actions/newgroup.php:200
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3805 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3806
3807 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3808 msgid "New message"
3809 msgstr "Nová zpráva"
3810
3811 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3812 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3813 msgid "You can't send a message to this user."
3814 msgstr ""
3815 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3816
3817 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3818 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3819 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3820 #: lib/command.php:581
3821 msgid "No content!"
3822 msgstr "Chybí obsah!"
3823
3824 #: actions/newmessage.php:161
3825 msgid "No recipient specified."
3826 msgstr "Neuveden příjemce."
3827
3828 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3829 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3830 msgid ""
3831 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3832 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3833
3834 #: actions/newmessage.php:184
3835 msgid "Message sent"
3836 msgstr "Zpráva odeslána"
3837
3838 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3839 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3840 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3841 #, php-format
3842 msgid "Direct message to %s sent."
3843 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3844
3845 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3846 msgid "Ajax Error"
3847 msgstr "Ajax Chyba"
3848
3849 #: actions/newnotice.php:69
3850 msgid "New notice"
3851 msgstr "Nové sdělení"
3852
3853 #: actions/newnotice.php:230
3854 msgid "Notice posted"
3855 msgstr "Sdělení posláno"
3856
3857 #: actions/noticesearch.php:68
3858 #, php-format
3859 msgid ""
3860 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3861 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3862 msgstr ""
3863 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3864 "mít alespoň 3 znaky"
3865
3866 #: actions/noticesearch.php:78
3867 msgid "Text search"
3868 msgstr "Text vyhledávání"
3869
3870 #: actions/noticesearch.php:91
3871 #, php-format
3872 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3873 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3874
3875 #: actions/noticesearch.php:121
3876 #, php-format
3877 msgid ""
3878 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3879 "status_textarea=%s)!"
3880 msgstr ""
3881 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3882 "toto téma!"
3883
3884 #: actions/noticesearch.php:124
3885 #, php-format
3886 msgid ""
3887 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3888 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3889 msgstr ""
3890 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3891 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3892
3893 #: actions/noticesearchrss.php:96
3894 #, php-format
3895 msgid "Updates with \"%s\""
3896 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3897
3898 #: actions/noticesearchrss.php:98
3899 #, php-format
3900 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3901 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3902
3903 #: actions/nudge.php:85
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3907 "address yet."
3908 msgstr ""
3909 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3910 "svůj e-mail."
3911
3912 #: actions/nudge.php:94
3913 msgid "Nudge sent"
3914 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3915
3916 #: actions/nudge.php:97
3917 msgid "Nudge sent!"
3918 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3919
3920 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3921 #: actions/oauthappssettings.php:60
3922 msgid "You must be logged in to list your applications."
3923 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3924
3925 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3926 #: actions/oauthappssettings.php:76
3927 msgid "OAuth applications"
3928 msgstr "OAuth aplikace"
3929
3930 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3931 #: actions/oauthappssettings.php:88
3932 msgid "Applications you have registered"
3933 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3934
3935 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3936 #: actions/oauthappssettings.php:141
3937 #, php-format
3938 msgid "You have not registered any applications yet."
3939 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3940
3941 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3942 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3943 msgid "Connected applications"
3944 msgstr "Propojené aplikace"
3945
3946 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3947 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3948 msgid "The following connections exist for your account."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3952 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3953 msgid "You are not a user of that application."
3954 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3955
3956 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3957 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3958 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3961 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3962
3963 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3964 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3965 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3966 #, php-format
3967 msgid ""
3968 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3969 "with %2$s."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3973 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3974 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3975 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3976
3977 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3978 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3979 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3981 #, php-format
3982 msgid ""
3983 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3984 "this instance of StatusNet."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3988 msgid "Notice has no profile."
3989 msgstr "Uživatel nemá profil."
3990
3991 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3992 #, php-format
3993 msgid "%1$s's status on %2$s"
3994 msgstr "status %1 na %2"
3995
3996 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3997 #: actions/oembed.php:168
3998 #, php-format
3999 msgid "Content type %s not supported."
4000 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4001
4002 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4003 #: actions/oembed.php:172
4004 #, php-format
4005 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4006 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4007
4008 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4009 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4010 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4011 msgid "Not a supported data format."
4012 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4013
4014 #: actions/opensearch.php:64
4015 msgid "People Search"
4016 msgstr "Hledání lidí"
4017
4018 #: actions/opensearch.php:67
4019 msgid "Notice Search"
4020 msgstr "Hledání oznámení"
4021
4022 #: actions/othersettings.php:59
4023 msgid "Other settings"
4024 msgstr "Další nastavení"
4025
4026 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4027 #: actions/othersettings.php:71
4028 msgid "Manage various other options."
4029 msgstr "Správa různých dalších možností."
4030
4031 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4032 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4033 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4034 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4035 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4036 #: actions/othersettings.php:113
4037 msgid " (free service)"
4038 msgstr " (Služba zdarma)"
4039
4040 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4041 #: actions/othersettings.php:122
4042 msgid "Shorten URLs with"
4043 msgstr "Zkrácovat URL s"
4044
4045 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4046 #: actions/othersettings.php:124
4047 msgid "Automatic shortening service to use."
4048 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
4049
4050 #. TRANS: Label for checkbox.
4051 #: actions/othersettings.php:130
4052 msgid "View profile designs"
4053 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4056 #: actions/othersettings.php:132
4057 msgid "Show or hide profile designs."
4058 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
4059
4060 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4061 #: actions/othersettings.php:164
4062 #, fuzzy
4063 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4064 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
4065
4066 #: actions/otp.php:69
4067 msgid "No user ID specified."
4068 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4069
4070 #: actions/otp.php:83
4071 msgid "No login token specified."
4072 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4073
4074 #: actions/otp.php:90
4075 msgid "No login token requested."
4076 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4077
4078 #: actions/otp.php:95
4079 msgid "Invalid login token specified."
4080 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4081
4082 #: actions/otp.php:104
4083 msgid "Login token expired."
4084 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4085
4086 #: actions/outbox.php:58
4087 #, php-format
4088 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4089 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4090
4091 #: actions/outbox.php:61
4092 #, php-format
4093 msgid "Outbox for %s"
4094 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4095
4096 #: actions/outbox.php:104
4097 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4098 msgstr ""
4099 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4100 "odeslali."
4101
4102 #: actions/passwordsettings.php:58
4103 msgid "Change password"
4104 msgstr "Změnit heslo"
4105
4106 #: actions/passwordsettings.php:69
4107 msgid "Change your password."
4108 msgstr "Změňte své heslo."
4109
4110 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4111 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4112 msgid "Password change"
4113 msgstr "Změna hesla"
4114
4115 #: actions/passwordsettings.php:104
4116 msgid "Old password"
4117 msgstr "Staré heslo"
4118
4119 #. TRANS: Field label for password reset form.
4120 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4121 msgid "New password"
4122 msgstr "Nové heslo"
4123
4124 #: actions/passwordsettings.php:109
4125 msgid "6 or more characters"
4126 msgstr "6 a více znaků"
4127
4128 #: actions/passwordsettings.php:113
4129 msgid "Same as password above"
4130 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4131
4132 #: actions/passwordsettings.php:117
4133 msgid "Change"
4134 msgstr "Změnit"
4135
4136 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4137 msgid "Password must be 6 or more characters."
4138 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4139
4140 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4141 msgid "Passwords don't match."
4142 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4143
4144 #: actions/passwordsettings.php:165
4145 msgid "Incorrect old password"
4146 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4147
4148 #: actions/passwordsettings.php:181
4149 msgid "Error saving user; invalid."
4150 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4151
4152 #: actions/passwordsettings.php:186
4153 msgid "Can't save new password."
4154 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4155
4156 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4157 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4158 msgid "Password saved."
4159 msgstr "Heslo uloženo"
4160
4161 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4162 #. TRANS: Menu item for site administration
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4164 msgid "Paths"
4165 msgstr "Cesty"
4166
4167 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4169 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4173 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4175 #, php-format
4176 msgid "Theme directory not readable: %s."
4177 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4178
4179 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4180 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4182 #, php-format
4183 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4184 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4185
4186 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4187 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4189 #, php-format
4190 msgid "Background directory not writable: %s."
4191 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4192
4193 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4194 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4196 #, php-format
4197 msgid "Locales directory not readable: %s."
4198 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4199
4200 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4201 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4203 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4204 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4205
4206 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4208 msgid "Site"
4209 msgstr "Stránky"
4210
4211 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4214 msgid "Server"
4215 msgstr "Server"
4216
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4218 msgid "Site's server hostname."
4219 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4220
4221 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4224 msgid "Path"
4225 msgstr "Cesta"
4226
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Site path."
4230 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4231
4232 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Locale directory"
4236 msgstr "adresář tématu"
4237
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Directory path to locales."
4241 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4242
4243 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4245 msgid "Fancy URLs"
4246 msgstr "Hezké URL"
4247
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4249 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4250 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4251
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4253 msgid "Theme"
4254 msgstr "Téma"
4255
4256 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Server for themes."
4260 msgstr "Téma stránek"
4261
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4264 msgid "Web path to themes."
4265 msgstr ""
4266
4267 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4270 msgid "SSL server"
4271 msgstr "SSL server"
4272
4273 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4275 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4276 msgstr ""
4277
4278 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4281 #, fuzzy
4282 msgid "SSL path"
4283 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4284
4285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4287 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Directory"
4295 msgstr "adresář tématu"
4296
4297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Directory where themes are located."
4301 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4302
4303 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4305 msgid "Avatars"
4306 msgstr "Avatary"
4307
4308 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4310 msgid "Avatar server"
4311 msgstr "Server s avatary"
4312
4313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Server for avatars."
4317 msgstr "Téma stránek"
4318
4319 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4321 msgid "Avatar path"
4322 msgstr "Cesta k avatarům"
4323
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Web path to avatars."
4328 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4329
4330 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4332 msgid "Avatar directory"
4333 msgstr "Adresář avatarů"
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Directory where avatars are located."
4339 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4340
4341 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4343 msgid "Backgrounds"
4344 msgstr "Pozadí"
4345
4346 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Server for backgrounds."
4350 msgstr "Téma stránek"
4351
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4354 msgid "Web path to backgrounds."
4355 msgstr ""
4356
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4359 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4360 msgstr ""
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4364 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4365 msgstr ""
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Directory where backgrounds are located."
4371 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4372
4373 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4374 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4376 msgid "Attachments"
4377 msgstr "Přílohy"
4378
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Server for attachments."
4383 msgstr "Téma stránek"
4384
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Web path to attachments."
4389 msgstr "Bez příloh."
4390
4391 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4395 msgstr "Téma stránek"
4396
4397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4399 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Directory where attachments are located."
4406 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4407
4408 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4409 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4410 msgid "SSL"
4411 msgstr "SSL"
4412
4413 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4415 msgid "Never"
4416 msgstr "Nikdy"
4417
4418 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4420 msgid "Sometimes"
4421 msgstr "Někdy"
4422
4423 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4424 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4425 msgid "Always"
4426 msgstr "Vždy"
4427
4428 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4429 msgid "Use SSL"
4430 msgstr "Použít SSL"
4431
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4434 #, fuzzy
4435 msgid "When to use SSL."
4436 msgstr "Kdy použít SSL"
4437
4438 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4439 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Server to direct SSL requests to."
4442 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4443
4444 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4445 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4446 msgid "Save paths"
4447 msgstr "Uložit cesty"
4448
4449 #: actions/peoplesearch.php:52
4450 #, php-format
4451 msgid ""
4452 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4453 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4454 msgstr ""
4455 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4456 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4457
4458 #: actions/peoplesearch.php:58
4459 msgid "People search"
4460 msgstr "Hledání lidí"
4461
4462 #: actions/peopletag.php:68
4463 #, php-format
4464 msgid "Not a valid people tag: %s."
4465 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4466
4467 #: actions/peopletag.php:142
4468 #, php-format
4469 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4470 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4471
4472 #: actions/postnotice.php:95
4473 msgid "Invalid notice content."
4474 msgstr "Neplatná velikost"
4475
4476 #: actions/postnotice.php:101
4477 #, php-format
4478 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4479 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4480
4481 #. TRANS: Page title for profile settings.
4482 #: actions/profilesettings.php:59
4483 msgid "Profile settings"
4484 msgstr "Nastavené Profilu"
4485
4486 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:70
4488 msgid ""
4489 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4490 msgstr ""
4491 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4492 "více dozvědět."
4493
4494 #. TRANS: Profile settings form legend.
4495 #: actions/profilesettings.php:98
4496 msgid "Profile information"
4497 msgstr "Nastavené Profilu"
4498
4499 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4500 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4501 #, fuzzy
4502 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4503 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4504
4505 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4506 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4507 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4508 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4509 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4510 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4511 msgid "Full name"
4512 msgstr "Celé jméno"
4513
4514 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4515 #. TRANS: Form input field label.
4516 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4517 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4518 msgid "Homepage"
4519 msgstr "Moje stránky"
4520
4521 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4522 #: actions/profilesettings.php:121
4523 #, fuzzy
4524 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4525 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4526
4527 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4528 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4529 #. TRANS: biography (%d).
4530 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4533 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4534 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4535 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4536 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4537
4538 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4539 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4540 msgid "Describe yourself and your interests"
4541 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4542
4543 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4544 #. TRANS: their biography.
4545 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4546 msgid "Bio"
4547 msgstr "O mě"
4548
4549 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4550 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4551 #. TRANS: DT for location in a profile.
4552 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4553 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4554 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4555 #: lib/userprofile.php:172
4556 msgid "Location"
4557 msgstr "Umístění"
4558
4559 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4560 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4561 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4562 msgstr "Místo. Město, stát."
4563
4564 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:153
4566 msgid "Share my current location when posting notices"
4567 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4568
4569 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4570 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4571 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4572 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4573 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4574 msgid "Tags"
4575 msgstr "Tagy"
4576
4577 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4578 #: actions/profilesettings.php:164
4579 msgid ""
4580 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4581 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4582
4583 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4584 #: actions/profilesettings.php:169
4585 msgid "Language"
4586 msgstr "Jazyk"
4587
4588 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4589 #: actions/profilesettings.php:171
4590 msgid "Preferred language"
4591 msgstr "Preferovaný jazyk"
4592
4593 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4594 #: actions/profilesettings.php:181
4595 msgid "Timezone"
4596 msgstr "Časové pásmo"
4597
4598 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4599 #: actions/profilesettings.php:183
4600 msgid "What timezone are you normally in?"
4601 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4602
4603 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4604 #: actions/profilesettings.php:189
4605 msgid ""
4606 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4607 msgstr ""
4608 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4609 "ne-lidi)"
4610
4611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4612 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4613 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4614 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4615 #, fuzzy, php-format
4616 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4617 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4618 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4619 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4620 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4621
4622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4623 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4624 msgid "Timezone not selected."
4625 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4626
4627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4628 #: actions/profilesettings.php:277
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4631 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4632
4633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4634 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4635 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4636 #, php-format
4637 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4638 msgstr "Neplatná velikost"
4639
4640 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4641 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4642 #: actions/profilesettings.php:347
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4645 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4646
4647 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4648 #: actions/profilesettings.php:405
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Could not save location prefs."
4651 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4652
4653 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4654 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4655 msgid "Could not save tags."
4656 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4657
4658 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4659 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4660 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4661 msgid "Settings saved."
4662 msgstr "Nastavení uloženo"
4663
4664 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4665 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4666 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Restore account"
4669 msgstr "Zaregistrujte se"
4670
4671 #: actions/public.php:83
4672 #, php-format
4673 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4674 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4675
4676 #: actions/public.php:92
4677 msgid "Could not retrieve public stream."
4678 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4679
4680 #: actions/public.php:130
4681 #, php-format
4682 msgid "Public timeline, page %d"
4683 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4684
4685 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4686 msgid "Public timeline"
4687 msgstr "Veřejné zprávy"
4688
4689 #: actions/public.php:160
4690 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4691 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4692
4693 #: actions/public.php:164
4694 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4695 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4696
4697 #: actions/public.php:168
4698 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4699 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4700
4701 #: actions/public.php:188
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4705 "yet."
4706 msgstr ""
4707 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4708
4709 #: actions/public.php:191
4710 msgid "Be the first to post!"
4711 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4712
4713 #: actions/public.php:195
4714 #, php-format
4715 msgid ""
4716 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4717 msgstr ""
4718 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4719
4720 #: actions/public.php:242
4721 #, php-format
4722 msgid ""
4723 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4724 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4725 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4726 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4727 msgstr ""
4728 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4729 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4730 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4731 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4732
4733 #: actions/public.php:247
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4737 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4738 "tool."
4739 msgstr ""
4740 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4741 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4742 "status.net/)."
4743
4744 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4745 #: actions/publictagcloud.php:57
4746 msgid "Public tag cloud"
4747 msgstr "Veřejný tag cloud"
4748
4749 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4750 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4751 #: actions/publictagcloud.php:65
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4754 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4755
4756 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4757 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4758 #. TRANS: and do not change the URL part.
4759 #: actions/publictagcloud.php:74
4760 #, php-format
4761 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4762 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4763
4764 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4765 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4766 #: actions/publictagcloud.php:79
4767 msgid "Be the first to post one!"
4768 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4769
4770 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4771 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4772 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4773 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4774 #. TRANS: and do not change the URL part.
4775 #: actions/publictagcloud.php:87
4776 #, php-format
4777 msgid ""
4778 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4779 "one!"
4780 msgstr ""
4781 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4782
4783 #: actions/publictagcloud.php:146
4784 msgid "Tag cloud"
4785 msgstr "Tag cloud"
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4788 #: actions/recoverpassword.php:37
4789 msgid "You are already logged in!"
4790 msgstr "Již jste přihlášen"
4791
4792 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4793 #: actions/recoverpassword.php:64
4794 msgid "No such recovery code."
4795 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4796
4797 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4798 #: actions/recoverpassword.php:69
4799 msgid "Not a recovery code."
4800 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4801
4802 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4803 #: actions/recoverpassword.php:77
4804 msgid "Recovery code for unknown user."
4805 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4806
4807 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4808 #: actions/recoverpassword.php:91
4809 msgid "Error with confirmation code."
4810 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4811
4812 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4813 #: actions/recoverpassword.php:103
4814 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4815 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4816
4817 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4818 #: actions/recoverpassword.php:118
4819 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4820 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4821
4822 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4823 #: actions/recoverpassword.php:160
4824 msgid ""
4825 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4826 "the email address you have stored in your account."
4827 msgstr ""
4828 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4829 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4830
4831 #: actions/recoverpassword.php:167
4832 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4833 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4834
4835 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4836 #: actions/recoverpassword.php:198
4837 msgid "Password recovery"
4838 msgstr "Obnovení hesla"
4839
4840 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4841 #: actions/recoverpassword.php:202
4842 msgid "Nickname or email address"
4843 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4844
4845 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4846 #: actions/recoverpassword.php:205
4847 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4848 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4849
4850 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4851 #: actions/recoverpassword.php:212
4852 msgid "Recover"
4853 msgstr "Obnovit"
4854
4855 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4856 #: actions/recoverpassword.php:214
4857 #, fuzzy
4858 msgctxt "BUTTON"
4859 msgid "Recover"
4860 msgstr "Obnovit"
4861
4862 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4863 #: actions/recoverpassword.php:223
4864 msgid "Reset password"
4865 msgstr "Resetovat heslo"
4866
4867 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4868 #: actions/recoverpassword.php:225
4869 msgid "Recover password"
4870 msgstr "Obnovit heslo"
4871
4872 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4873 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4874 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4875 msgid "Password recovery requested"
4876 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4877
4878 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4879 #: actions/recoverpassword.php:232
4880 msgid "Unknown action"
4881 msgstr "Neznámá akce"
4882
4883 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4884 #: actions/recoverpassword.php:258
4885 #, fuzzy
4886 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4887 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4888
4889 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4890 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Same as password above."
4893 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4894
4895 #. TRANS: Button text for password reset form.
4896 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4897 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4898 #, fuzzy
4899 msgctxt "BUTTON"
4900 msgid "Reset"
4901 msgstr "Reset"
4902
4903 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4904 #: actions/recoverpassword.php:278
4905 msgid "Enter a nickname or email address."
4906 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4907
4908 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4909 #: actions/recoverpassword.php:309
4910 msgid "No user with that email address or username."
4911 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4912
4913 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4914 #: actions/recoverpassword.php:327
4915 msgid "No registered email address for that user."
4916 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4917
4918 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4919 #: actions/recoverpassword.php:342
4920 msgid "Error saving address confirmation."
4921 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4922
4923 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4924 #: actions/recoverpassword.php:370
4925 msgid ""
4926 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4927 "address registered to your account."
4928 msgstr ""
4929 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4930 "u vašeho účtu."
4931
4932 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4933 #: actions/recoverpassword.php:391
4934 msgid "Unexpected password reset."
4935 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4936
4937 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4938 #: actions/recoverpassword.php:400
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Password must be 6 characters or more."
4941 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4942
4943 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4944 #: actions/recoverpassword.php:405
4945 msgid "Password and confirmation do not match."
4946 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4947
4948 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4949 #: actions/recoverpassword.php:418
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Cannot save new password."
4952 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4953
4954 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4955 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4956 msgid "Error setting user."
4957 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4958
4959 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4960 #: actions/recoverpassword.php:434
4961 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4962 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4963
4964 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4965 msgid "Sorry, only invited people can register."
4966 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4967
4968 #: actions/register.php:99
4969 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4970 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4971
4972 #: actions/register.php:119
4973 msgid "Registration successful"
4974 msgstr "Registrace úspěšná"
4975
4976 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4977 msgid "Register"
4978 msgstr "Registrovat"
4979
4980 #: actions/register.php:142
4981 msgid "Registration not allowed."
4982 msgstr "Registrace není povolena."
4983
4984 #: actions/register.php:209
4985 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4986 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4987
4988 #: actions/register.php:218
4989 msgid "Email address already exists."
4990 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4991
4992 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4993 msgid "Invalid username or password."
4994 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4995
4996 #: actions/register.php:351
4997 msgid ""
4998 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4999 "link up to friends and colleagues. "
5000 msgstr ""
5001 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5002 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5003
5004 #: actions/register.php:437
5005 #, fuzzy
5006 msgid "6 or more characters."
5007 msgstr "6 a více znaků"
5008
5009 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5010 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
5011 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5012 msgid "Email"
5013 msgstr "Email"
5014
5015 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
5016 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
5017 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5018
5019 #: actions/register.php:457
5020 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
5021 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5022
5023 #: actions/register.php:462
5024 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5025 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
5026
5027 #: actions/register.php:523
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5031 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5032
5033 #: actions/register.php:533
5034 #, php-format
5035 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5036 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5037
5038 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5039 #: actions/register.php:537
5040 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5041 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5042
5043 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5044 #: actions/register.php:540
5045 msgid "All rights reserved."
5046 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5047
5048 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5049 #: actions/register.php:545
5050 #, php-format
5051 msgid ""
5052 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5053 "email address, IM address, and phone number."
5054 msgstr ""
5055 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5056 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5057
5058 #: actions/register.php:588
5059 #, php-format
5060 msgid ""
5061 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5062 "want to...\n"
5063 "\n"
5064 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5065 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5066 "notices through instant messages.\n"
5067 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5068 "share your interests. \n"
5069 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5070 "others more about you. \n"
5071 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5072 "missed. \n"
5073 "\n"
5074 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5075 msgstr ""
5076 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5077 "chtít ...\n"
5078 "\n"
5079 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5080 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5081 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5082 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5083 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5084 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5085 "říci ostatním.\n"
5086 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5087 "jste možná přehlédli.\n"
5088 "\n"
5089 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5090
5091 #: actions/register.php:612
5092 msgid ""
5093 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5094 "to confirm your email address.)"
5095 msgstr ""
5096 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5097 "svou e-mailovou adresu.)"
5098
5099 #: actions/remotesubscribe.php:97
5100 #, php-format
5101 msgid ""
5102 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5103 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5104 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5105 msgstr ""
5106 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5107 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5108 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5109
5110 #: actions/remotesubscribe.php:111
5111 msgid "Remote subscribe"
5112 msgstr "Vzdálený odběr"
5113
5114 #: actions/remotesubscribe.php:123
5115 msgid "Subscribe to a remote user"
5116 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5117
5118 #: actions/remotesubscribe.php:128
5119 msgid "User nickname"
5120 msgstr "Přezdívka uživatele"
5121
5122 #: actions/remotesubscribe.php:129
5123 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5124 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5125
5126 #: actions/remotesubscribe.php:132
5127 msgid "Profile URL"
5128 msgstr "Adresa Profilu"
5129
5130 #: actions/remotesubscribe.php:133
5131 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5132 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5133
5134 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5135 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5136 #: lib/userprofile.php:431
5137 msgid "Subscribe"
5138 msgstr "Odebírat"
5139
5140 #: actions/remotesubscribe.php:158
5141 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5142 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5143
5144 #: actions/remotesubscribe.php:167
5145 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5146 msgstr ""
5147 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5148 "XRDS)."
5149
5150 #: actions/remotesubscribe.php:175
5151 #, fuzzy
5152 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5153 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5154
5155 #: actions/remotesubscribe.php:182
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Could not get a request token."
5158 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5159
5160 #: actions/repeat.php:56
5161 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5162 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5163
5164 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5165 msgid "No notice specified."
5166 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5167
5168 #: actions/repeat.php:75
5169 #, fuzzy
5170 msgid "You cannot repeat your own notice."
5171 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5172
5173 #: actions/repeat.php:89
5174 msgid "You already repeated that notice."
5175 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5176
5177 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5178 msgid "Repeated"
5179 msgstr "Opakované"
5180
5181 #: actions/repeat.php:117
5182 msgid "Repeated!"
5183 msgstr "Opakované!"
5184
5185 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5186 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5187 #: lib/personalgroupnav.php:109
5188 #, php-format
5189 msgid "Replies to %s"
5190 msgstr "Odpovědi na %s"
5191
5192 #: actions/replies.php:128
5193 #, php-format
5194 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5195 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5196
5197 #: actions/replies.php:145
5198 #, php-format
5199 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5200 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5201
5202 #: actions/replies.php:152
5203 #, php-format
5204 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5205 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5206
5207 #: actions/replies.php:159
5208 #, php-format
5209 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5210 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5211
5212 #: actions/replies.php:199
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5216 "notice to them yet."
5217 msgstr ""
5218 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5219 "žádná oznámení."
5220
5221 #: actions/replies.php:204
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5225 "[join groups](%%action.groups%%)."
5226 msgstr ""
5227 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5228 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5229
5230 #: actions/replies.php:206
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5234 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5235 msgstr ""
5236 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s)  nebo [jim něco poslat]"
5237 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5238
5239 #: actions/repliesrss.php:72
5240 #, php-format
5241 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5242 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5243
5244 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5245 #: actions/restoreaccount.php:78
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5248 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5249
5250 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5251 #: actions/restoreaccount.php:83
5252 #, fuzzy
5253 msgid "You may not restore your account."
5254 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5255
5256 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5257 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5258 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5259 #, fuzzy
5260 msgid "No uploaded file."
5261 msgstr "Nahrát soubor"
5262
5263 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5264 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5265 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5266 msgstr ""
5267 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5268
5269 #. TRANS: Client exception.
5270 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5271 msgid ""
5272 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5273 "the HTML form."
5274 msgstr ""
5275 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5276 "uvedeno v HTML formuláři."
5277
5278 #. TRANS: Client exception.
5279 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5280 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5281 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5282
5283 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5284 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5285 msgid "Missing a temporary folder."
5286 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5287
5288 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5289 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5290 msgid "Failed to write file to disk."
5291 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5292
5293 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5294 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5295 msgid "File upload stopped by extension."
5296 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5297
5298 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5299 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5300 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5301 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5302 msgid "System error uploading file."
5303 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5304
5305 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5306 #: actions/restoreaccount.php:207
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Not an Atom feed."
5309 msgstr "Všichni členové"
5310
5311 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5312 #: actions/restoreaccount.php:241
5313 msgid ""
5314 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5315 "profile page."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5319 #: actions/restoreaccount.php:245
5320 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5321 msgstr ""
5322
5323 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5324 #: actions/restoreaccount.php:342
5325 msgid ""
5326 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5327 "\">Activity Streams</a> format."
5328 msgstr ""
5329
5330 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5331 #: actions/restoreaccount.php:373
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Upload the file"
5334 msgstr "Nahrát soubor"
5335
5336 #: actions/revokerole.php:75
5337 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5338 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5339
5340 #: actions/revokerole.php:82
5341 msgid "User doesn't have this role."
5342 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5343
5344 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5345 msgid "StatusNet"
5346 msgstr "StatusNet"
5347
5348 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5349 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5350 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5351
5352 #: actions/sandbox.php:72
5353 msgid "User is already sandboxed."
5354 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5355
5356 #. TRANS: Menu item for site administration
5357 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5358 #: lib/adminpanelaction.php:379
5359 msgid "Sessions"
5360 msgstr "Sessions"
5361
5362 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5363 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5367 msgid "Handle sessions"
5368 msgstr "Zpracovávat sessions"
5369
5370 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5371 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5372 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5373
5374 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5375 msgid "Session debugging"
5376 msgstr "Debugování sessions"
5377
5378 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5379 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5380 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5381
5382 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5383 msgid "Save site settings"
5384 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5385
5386 #: actions/showapplication.php:82
5387 msgid "You must be logged in to view an application."
5388 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5389
5390 #: actions/showapplication.php:157
5391 msgid "Application profile"
5392 msgstr "Profil aplikace"
5393
5394 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5395 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5396 msgid "Icon"
5397 msgstr "Ikona"
5398
5399 #. TRANS: Form input field label for application name.
5400 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5401 #: lib/applicationeditform.php:190
5402 msgid "Name"
5403 msgstr "Název"
5404
5405 #. TRANS: Form input field label.
5406 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5407 msgid "Organization"
5408 msgstr "Organizace"
5409
5410 #. TRANS: Form input field label.
5411 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5412 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5413 msgid "Description"
5414 msgstr "Popis"
5415
5416 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5417 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5418 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5419 #: lib/profileaction.php:205
5420 msgid "Statistics"
5421 msgstr "Statistiky"
5422
5423 #: actions/showapplication.php:203
5424 #, php-format
5425 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5426 msgstr ""
5427 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5428
5429 #: actions/showapplication.php:213
5430 msgid "Application actions"
5431 msgstr "Akce aplikace"
5432
5433 #: actions/showapplication.php:236
5434 msgid "Reset key & secret"
5435 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5436
5437 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5438 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5439 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5440 msgid "Delete"
5441 msgstr "Odstranit"
5442
5443 #: actions/showapplication.php:261
5444 msgid "Application info"
5445 msgstr "Info o aplikaci"
5446
5447 #: actions/showapplication.php:263
5448 msgid "Consumer key"
5449 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5450
5451 #: actions/showapplication.php:268
5452 msgid "Consumer secret"
5453 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5454
5455 #: actions/showapplication.php:273
5456 msgid "Request token URL"
5457 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5458
5459 #: actions/showapplication.php:278
5460 msgid "Access token URL"
5461 msgstr "URL Access tokenu"
5462
5463 #: actions/showapplication.php:283
5464 msgid "Authorize URL"
5465 msgstr "Authorizační URL"
5466
5467 #: actions/showapplication.php:288
5468 msgid ""
5469 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5470 "signature method."
5471 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5472
5473 #: actions/showapplication.php:309
5474 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5475 msgstr ""
5476 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5477
5478 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5479 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5480 #: actions/showfavorites.php:80
5481 #, php-format
5482 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5483 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5484
5485 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5486 #: actions/showfavorites.php:134
5487 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5488 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5489
5490 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5491 #: actions/showfavorites.php:172
5492 #, php-format
5493 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5494 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5495
5496 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5497 #: actions/showfavorites.php:180
5498 #, php-format
5499 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5500 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5501
5502 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5503 #: actions/showfavorites.php:188
5504 #, php-format
5505 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5506 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5507
5508 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5509 #: actions/showfavorites.php:209
5510 msgid ""
5511 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5512 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5513 msgstr ""
5514 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5515 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5516 "oznámeních"
5517
5518 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5519 #. TRANS: %s is a username.
5520 #: actions/showfavorites.php:213
5521 #, php-format
5522 msgid ""
5523 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5524 "would add to their favorites :)"
5525 msgstr ""
5526 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5527 "přidali do oblíbených :)"
5528
5529 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5530 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5531 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5532 #: actions/showfavorites.php:220
5533 #, php-format
5534 msgid ""
5535 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5536 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5537 "their favorites :)"
5538 msgstr ""
5539 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5540 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5541
5542 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5543 #: actions/showfavorites.php:251
5544 msgid "This is a way to share what you like."
5545 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5546
5547 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5548 #: actions/showgroup.php:75
5549 #, php-format
5550 msgid "%s group"
5551 msgstr "skupina %s"
5552
5553 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5554 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5555 #: actions/showgroup.php:79
5556 #, php-format
5557 msgid "%1$s group, page %2$d"
5558 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5559
5560 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5561 #: actions/showgroup.php:223
5562 msgid "Group profile"
5563 msgstr "Profil skupiny"
5564
5565 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5566 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5567 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5568 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5569 msgid "URL"
5570 msgstr "URL"
5571
5572 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5573 #. TRANS: DT for note in a profile.
5574 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5575 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5576 msgid "Note"
5577 msgstr "Poznámka"
5578
5579 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5580 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5581 msgid "Aliases"
5582 msgstr "Aliasy"
5583
5584 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5585 #: actions/showgroup.php:313
5586 msgid "Group actions"
5587 msgstr "Akce skupiny"
5588
5589 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5590 #: actions/showgroup.php:357
5591 #, php-format
5592 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5593 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5594
5595 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5596 #: actions/showgroup.php:364
5597 #, php-format
5598 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5599 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5600
5601 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5602 #: actions/showgroup.php:371
5603 #, php-format
5604 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5605 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5606
5607 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5608 #: actions/showgroup.php:377
5609 #, php-format
5610 msgid "FOAF for %s group"
5611 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5612
5613 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5614 #: actions/showgroup.php:414
5615 msgid "Members"
5616 msgstr "Členové"
5617
5618 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5619 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5620 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5621 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5622 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5623 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5624 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5625 msgid "(None)"
5626 msgstr "(nic)"
5627
5628 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5629 #: actions/showgroup.php:429
5630 msgid "All members"
5631 msgstr "Všichni členové"
5632
5633 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5634 #: actions/showgroup.php:465
5635 #, fuzzy
5636 msgctxt "LABEL"
5637 msgid "Created"
5638 msgstr "Vytvořeno"
5639
5640 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5641 #: actions/showgroup.php:473
5642 #, fuzzy
5643 msgctxt "LABEL"
5644 msgid "Members"
5645 msgstr "Členové"
5646
5647 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5648 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5649 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5650 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5651 #: actions/showgroup.php:488
5652 #, php-format
5653 msgid ""
5654 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5655 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5656 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5657 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5658 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5659 msgstr ""
5660 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5661 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5662 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5663 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5664 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5665
5666 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5667 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5668 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5669 #: actions/showgroup.php:498
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5674 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5675 "their life and interests. "
5676 msgstr ""
5677 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5678 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5679 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5680 "životě a zájmech.  "
5681
5682 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5683 #: actions/showgroup.php:527
5684 msgid "Admins"
5685 msgstr "Adminové"
5686
5687 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5688 #: actions/showmessage.php:76
5689 msgid "No such message."
5690 msgstr "Žádné takové zprávy."
5691
5692 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5693 #: actions/showmessage.php:86
5694 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5695 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5696
5697 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5698 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5699 #: actions/showmessage.php:105
5700 #, php-format
5701 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5702 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5703
5704 #. TRANS: Page title for single message display.
5705 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5706 #: actions/showmessage.php:113
5707 #, php-format
5708 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5709 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5710
5711 #: actions/shownotice.php:90
5712 msgid "Notice deleted."
5713 msgstr "Oznámení smazáno."
5714
5715 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5716 #: actions/showstream.php:70
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid "%1$s tagged %2$s"
5719 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5720
5721 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5722 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5723 #: actions/showstream.php:74
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5726 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5727
5728 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5729 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5730 #: actions/showstream.php:82
5731 #, php-format
5732 msgid "%1$s, page %2$d"
5733 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5734
5735 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5737 #: actions/showstream.php:127
5738 #, php-format
5739 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5740 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5741
5742 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5743 #. TRANS: %s is a user nickname.
5744 #: actions/showstream.php:136
5745 #, php-format
5746 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5747 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5748
5749 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5750 #. TRANS: %s is a user nickname.
5751 #: actions/showstream.php:145
5752 #, php-format
5753 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5754 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5755
5756 #: actions/showstream.php:152
5757 #, php-format
5758 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5759 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5760
5761 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5762 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5763 #: actions/showstream.php:159
5764 #, php-format
5765 msgid "FOAF for %s"
5766 msgstr "FOAF pro %s"
5767
5768 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5769 #: actions/showstream.php:211
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5772 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5773
5774 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5775 #: actions/showstream.php:217
5776 msgid ""
5777 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5778 "would be a good time to start :)"
5779 msgstr ""
5780 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5781 "byl dobrý čas začít:)"
5782
5783 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5784 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5785 #: actions/showstream.php:221
5786 #, php-format
5787 msgid ""
5788 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5789 "%?status_textarea=%2$s)."
5790 msgstr ""
5791 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5792 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5793
5794 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5795 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5796 #: actions/showstream.php:264
5797 #, php-format
5798 msgid ""
5799 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5800 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5801 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5802 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5803 msgstr ""
5804 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5805 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5806 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5807 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5808
5809 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5810 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5811 #: actions/showstream.php:271
5812 #, php-format
5813 msgid ""
5814 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5815 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5816 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5817 msgstr ""
5818 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5819 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5820 "(http://status.net/). "
5821
5822 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5823 #: actions/showstream.php:328
5824 #, php-format
5825 msgid "Repeat of %s"
5826 msgstr "Opakování %s"
5827
5828 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5829 msgid "You cannot silence users on this site."
5830 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5831
5832 #: actions/silence.php:72
5833 msgid "User is already silenced."
5834 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5835
5836 #: actions/siteadminpanel.php:69
5837 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5838 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5839
5840 #: actions/siteadminpanel.php:133
5841 msgid "Site name must have non-zero length."
5842 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5843
5844 #: actions/siteadminpanel.php:141
5845 msgid "You must have a valid contact email address."
5846 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:159
5849 #, php-format
5850 msgid "Unknown language \"%s\"."
5851 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5852
5853 #: actions/siteadminpanel.php:165
5854 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5855 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5856
5857 #: actions/siteadminpanel.php:171
5858 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5859 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5860
5861 #: actions/siteadminpanel.php:221
5862 msgid "General"
5863 msgstr "Obecné"
5864
5865 #: actions/siteadminpanel.php:224
5866 msgid "Site name"
5867 msgstr "Název stránky"
5868
5869 #: actions/siteadminpanel.php:225
5870 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5871 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5872
5873 #: actions/siteadminpanel.php:229
5874 msgid "Brought by"
5875 msgstr "Přineseno"
5876
5877 #: actions/siteadminpanel.php:230
5878 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5879 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5880
5881 #: actions/siteadminpanel.php:234
5882 msgid "Brought by URL"
5883 msgstr "Přineseno URL"
5884
5885 #: actions/siteadminpanel.php:235
5886 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5887 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5888
5889 #: actions/siteadminpanel.php:239
5890 msgid "Contact email address for your site"
5891 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5892
5893 #: actions/siteadminpanel.php:245
5894 msgid "Local"
5895 msgstr "Místní"
5896
5897 #: actions/siteadminpanel.php:256
5898 msgid "Default timezone"
5899 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5900
5901 #: actions/siteadminpanel.php:257
5902 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5903 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5904
5905 #: actions/siteadminpanel.php:262
5906 msgid "Default language"
5907 msgstr "Výchozí jazyk"
5908
5909 #: actions/siteadminpanel.php:263
5910 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5911 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5912
5913 #: actions/siteadminpanel.php:271
5914 msgid "Limits"
5915 msgstr "Omezení"
5916
5917 #: actions/siteadminpanel.php:274
5918 msgid "Text limit"
5919 msgstr "Omezení textu"
5920
5921 #: actions/siteadminpanel.php:274
5922 msgid "Maximum number of characters for notices."
5923 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5924
5925 #: actions/siteadminpanel.php:278
5926 msgid "Dupe limit"
5927 msgstr "Limit duplikace"
5928
5929 #: actions/siteadminpanel.php:278
5930 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5931 msgstr ""
5932 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5933
5934 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5935 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5936 msgid "Site Notice"
5937 msgstr "Oznámení stránky"
5938
5939 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5940 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5941 msgid "Edit site-wide message"
5942 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5943
5944 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5945 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5946 msgid "Unable to save site notice."
5947 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5948
5949 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5953 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5954
5955 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5956 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5957 msgid "Site notice text"
5958 msgstr "Text sdělení stránky"
5959
5960 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5961 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5964 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5965
5966 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5967 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5968 msgid "Save site notice"
5969 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5970
5971 #. TRANS: Title for SMS settings.
5972 #: actions/smssettings.php:57
5973 msgid "SMS settings"
5974 msgstr "nastavení SMS"
5975
5976 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5977 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5978 #: actions/smssettings.php:71
5979 #, php-format
5980 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5981 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5982
5983 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5984 #: actions/smssettings.php:93
5985 msgid "SMS is not available."
5986 msgstr "SMS není k dispozici."
5987
5988 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5989 #: actions/smssettings.php:107
5990 msgid "SMS address"
5991 msgstr "SMS adresa"
5992
5993 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5994 #: actions/smssettings.php:116
5995 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5996 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5997
5998 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5999 #: actions/smssettings.php:129
6000 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6001 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6002
6003 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6004 #: actions/smssettings.php:138
6005 msgid "Confirmation code"
6006 msgstr "Potvrzovací kód"
6007
6008 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6009 #: actions/smssettings.php:140
6010 msgid "Enter the code you received on your phone."
6011 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6012
6013 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6014 #: actions/smssettings.php:144
6015 msgctxt "BUTTON"
6016 msgid "Confirm"
6017 msgstr "Potvrdit"
6018
6019 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6020 #: actions/smssettings.php:149
6021 msgid "SMS phone number"
6022 msgstr "SMS telefonní číslo"
6023
6024 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6025 #: actions/smssettings.php:152
6026 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6027 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6028
6029 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6030 #: actions/smssettings.php:191
6031 msgid "SMS preferences"
6032 msgstr "Nastavení SMS"
6033
6034 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6035 #: actions/smssettings.php:197
6036 msgid ""
6037 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6038 "from my carrier."
6039 msgstr ""
6040 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6041 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6042
6043 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6044 #: actions/smssettings.php:308
6045 msgid "SMS preferences saved."
6046 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6047
6048 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6049 #: actions/smssettings.php:330
6050 msgid "No phone number."
6051 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6052
6053 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6054 #: actions/smssettings.php:336
6055 msgid "No carrier selected."
6056 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6057
6058 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6059 #: actions/smssettings.php:344
6060 msgid "That is already your phone number."
6061 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6062
6063 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6064 #: actions/smssettings.php:348
6065 msgid "That phone number already belongs to another user."
6066 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6067
6068 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6069 #: actions/smssettings.php:376
6070 msgid ""
6071 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6072 "for the code and instructions on how to use it."
6073 msgstr ""
6074 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6075 "použít."
6076
6077 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6078 #: actions/smssettings.php:404
6079 msgid "That is the wrong confirmation number."
6080 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6081
6082 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6083 #: actions/smssettings.php:418
6084 msgid "SMS confirmation cancelled."
6085 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6086
6087 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6088 #. TRANS: registered for the active user.
6089 #: actions/smssettings.php:438
6090 msgid "That is not your phone number."
6091 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6092
6093 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6094 #: actions/smssettings.php:460
6095 msgid "The SMS phone number was removed."
6096 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6097
6098 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6099 #: actions/smssettings.php:499
6100 msgid "Mobile carrier"
6101 msgstr "Mobilní operátor"
6102
6103 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6104 #: actions/smssettings.php:504
6105 msgid "Select a carrier"
6106 msgstr "Vyberte operátora"
6107
6108 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6109 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6110 #: actions/smssettings.php:513
6111 #, php-format
6112 msgid ""
6113 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6114 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6115 msgstr ""
6116 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6117 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6118
6119 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6120 #: actions/smssettings.php:535
6121 #, fuzzy
6122 msgid "No code entered."
6123 msgstr "Nezadán kód"
6124
6125 #. TRANS: Menu item for site administration
6126 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6127 #: lib/adminpanelaction.php:395
6128 msgid "Snapshots"
6129 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6130
6131 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6132 msgid "Manage snapshot configuration"
6133 msgstr "Konfigurace snímků"
6134
6135 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6136 msgid "Invalid snapshot run value."
6137 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6138
6139 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6140 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6141 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6142
6143 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6144 msgid "Invalid snapshot report URL."
6145 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6146
6147 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6148 msgid "Randomly during web hit"
6149 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6150
6151 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6152 msgid "In a scheduled job"
6153 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6154
6155 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6156 msgid "Data snapshots"
6157 msgstr "Snímky dat"
6158
6159 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6160 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6161 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6162
6163 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6164 msgid "Frequency"
6165 msgstr "Frekvence"
6166
6167 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6168 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6169 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6170
6171 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6172 msgid "Report URL"
6173 msgstr "Reportovací URL"
6174
6175 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6176 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6177 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6178
6179 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6180 msgid "Save snapshot settings"
6181 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6182
6183 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6184 #: actions/subedit.php:75
6185 msgid "You are not subscribed to that profile."
6186 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6187
6188 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6189 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6190 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6191 msgid "Could not save subscription."
6192 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6193
6194 #: actions/subscribe.php:77
6195 msgid "This action only accepts POST requests."
6196 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6197
6198 #: actions/subscribe.php:117
6199 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6200 msgstr ""
6201 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6202
6203 #: actions/subscribe.php:145
6204 msgid "Subscribed"
6205 msgstr "Prihlášen"
6206
6207 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6208 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6209 #: actions/subscribers.php:51
6210 #, php-format
6211 msgid "%s subscribers"
6212 msgstr "Odběratelé %s"
6213
6214 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6215 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6216 #: actions/subscribers.php:55
6217 #, php-format
6218 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6219 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6220
6221 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6222 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6223 #: actions/subscribers.php:68
6224 msgid "These are the people who listen to your notices."
6225 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6226
6227 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6228 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6229 #: actions/subscribers.php:74
6230 #, php-format
6231 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6232 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6233
6234 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6235 #: actions/subscribers.php:114
6236 #, fuzzy
6237 msgid ""
6238 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6239 "return the favor."
6240 msgstr ""
6241 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6242 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6243
6244 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6245 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6246 #: actions/subscribers.php:118
6247 #, php-format
6248 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6249 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6250
6251 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6252 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6253 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6254 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6255 #. TRANS: and do not change the URL part.
6256 #: actions/subscribers.php:127
6257 #, php-format
6258 msgid ""
6259 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6260 "%) and be the first?"
6261 msgstr ""
6262 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6263 "%) a nebýt první?"
6264
6265 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6266 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6267 #: actions/subscriptions.php:55
6268 #, php-format
6269 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6270 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6271
6272 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6273 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6274 #: actions/subscriptions.php:68
6275 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6276 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6277
6278 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6279 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6280 #: actions/subscriptions.php:74
6281 #, php-format
6282 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6283 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6284
6285 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6286 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6287 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6288 #. TRANS: and do not change the URL part.
6289 #: actions/subscriptions.php:133
6290 #, php-format
6291 msgid ""
6292 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6293 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6294 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6295 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6296 "automatically subscribe to people you already follow there."
6297 msgstr ""
6298 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6299 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6300 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6301 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6302 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6303
6304 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6305 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6306 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6307 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6308 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6309 #, php-format
6310 msgid "%s is not listening to anyone."
6311 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6312
6313 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6314 #: actions/subscriptions.php:176
6315 #, fuzzy, php-format
6316 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6317 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6318
6319 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6320 #: actions/subscriptions.php:239
6321 msgid "Jabber"
6322 msgstr "Jabber"
6323
6324 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6325 #: actions/subscriptions.php:254
6326 msgid "SMS"
6327 msgstr "SMS"
6328
6329 #: actions/tag.php:69
6330 #, php-format
6331 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6332 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6333
6334 #: actions/tag.php:87
6335 #, php-format
6336 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6337 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6338
6339 #: actions/tag.php:93
6340 #, php-format
6341 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6342 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6343
6344 #: actions/tag.php:99
6345 #, php-format
6346 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6347 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6348
6349 #: actions/tagother.php:39
6350 msgid "No ID argument."
6351 msgstr "Žádný argument ID."
6352
6353 #: actions/tagother.php:65
6354 #, php-format
6355 msgid "Tag %s"
6356 msgstr "Otagujte %s"
6357
6358 #. TRANS: H2 for user profile information.
6359 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6360 msgid "User profile"
6361 msgstr "Uživatelský profil"
6362
6363 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6364 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6365 #: lib/userprofile.php:108
6366 msgid "Photo"
6367 msgstr "Fotka"
6368
6369 #: actions/tagother.php:141
6370 msgid "Tag user"
6371 msgstr "Otagujte uživatele"
6372
6373 #: actions/tagother.php:151
6374 msgid ""
6375 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6376 "separated"
6377 msgstr ""
6378 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6379 "mezerou"
6380
6381 #: actions/tagother.php:193
6382 msgid ""
6383 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6384 msgstr ""
6385 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6386 "přihlášeni k vám."
6387
6388 #: actions/tagother.php:236
6389 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6390 msgstr ""
6391 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6392 "posloucháte."
6393
6394 #: actions/tagrss.php:35
6395 msgid "No such tag."
6396 msgstr "Žádná taková nálepka."
6397
6398 #: actions/unblock.php:59
6399 msgid "You haven't blocked that user."
6400 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6401
6402 #: actions/unsandbox.php:72
6403 msgid "User is not sandboxed."
6404 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6405
6406 #: actions/unsilence.php:72
6407 msgid "User is not silenced."
6408 msgstr "Uživatel není umlčen."
6409
6410 #: actions/unsubscribe.php:77
6411 msgid "No profile ID in request."
6412 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6413
6414 #: actions/unsubscribe.php:98
6415 msgid "Unsubscribed"
6416 msgstr "Odhlášeno"
6417
6418 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6419 #, php-format
6420 msgid ""
6421 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6422 msgstr ""
6423 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6424
6425 #. TRANS: User admin panel title
6426 #: actions/useradminpanel.php:58
6427 msgctxt "TITLE"
6428 msgid "User"
6429 msgstr "Uživatel"
6430
6431 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6432 #: actions/useradminpanel.php:69
6433 msgid "User settings for this StatusNet site"
6434 msgstr ""
6435
6436 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6437 #: actions/useradminpanel.php:147
6438 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6439 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6440
6441 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6442 #: actions/useradminpanel.php:154
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6445 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6446
6447 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6448 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6449 #: actions/useradminpanel.php:166
6450 #, fuzzy, php-format
6451 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6452 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6453
6454 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6455 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6456 msgid "Profile"
6457 msgstr "Profil"
6458
6459 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6460 #: actions/useradminpanel.php:220
6461 msgid "Bio Limit"
6462 msgstr "Limit Bia"
6463
6464 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6465 #: actions/useradminpanel.php:222
6466 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6467 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6468
6469 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6470 #: actions/useradminpanel.php:231
6471 msgid "New users"
6472 msgstr "Noví uživatelé"
6473
6474 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6475 #: actions/useradminpanel.php:236
6476 msgid "New user welcome"
6477 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6478
6479 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6480 #: actions/useradminpanel.php:238
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6483 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6484
6485 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6486 #: actions/useradminpanel.php:244
6487 msgid "Default subscription"
6488 msgstr "Výchozí odběr"
6489
6490 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6491 #: actions/useradminpanel.php:246
6492 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6493 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6494
6495 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6496 #: actions/useradminpanel.php:256
6497 msgid "Invitations"
6498 msgstr "Pozvánky"
6499
6500 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6501 #: actions/useradminpanel.php:262
6502 msgid "Invitations enabled"
6503 msgstr "Pozvánky povoleny"
6504
6505 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6506 #: actions/useradminpanel.php:265
6507 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6508 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6509
6510 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6511 #: actions/useradminpanel.php:302
6512 msgid "Save user settings"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: actions/userauthorization.php:105
6516 msgid "Authorize subscription"
6517 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6518
6519 #: actions/userauthorization.php:110
6520 msgid ""
6521 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6522 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6523 "click “Reject”."
6524 msgstr ""
6525 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6526 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6527 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6528
6529 #. TRANS: Menu item for site administration
6530 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6531 #: lib/adminpanelaction.php:403
6532 msgid "License"
6533 msgstr "Licence"
6534
6535 #: actions/userauthorization.php:217
6536 msgid "Accept"
6537 msgstr "Přijmout"
6538
6539 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6540 #: lib/subscribeform.php:139
6541 msgid "Subscribe to this user"
6542 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6543
6544 #: actions/userauthorization.php:219
6545 msgid "Reject"
6546 msgstr "Odmítnout"
6547
6548 #: actions/userauthorization.php:220
6549 msgid "Reject this subscription"
6550 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6551
6552 #: actions/userauthorization.php:232
6553 msgid "No authorization request!"
6554 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6555
6556 #: actions/userauthorization.php:254
6557 msgid "Subscription authorized"
6558 msgstr "Odběr autorizován"
6559
6560 #: actions/userauthorization.php:256
6561 msgid ""
6562 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6563 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6564 "subscription. Your subscription token is:"
6565 msgstr ""
6566 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6567 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6568 "je:"
6569
6570 #: actions/userauthorization.php:266
6571 msgid "Subscription rejected"
6572 msgstr "Odběr odmítnut"
6573
6574 #: actions/userauthorization.php:268
6575 msgid ""
6576 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6577 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6578 "subscription."
6579 msgstr ""
6580 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6581 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6582
6583 #: actions/userauthorization.php:303
6584 #, php-format
6585 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6586 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6587
6588 #: actions/userauthorization.php:308
6589 #, php-format
6590 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6591 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6592
6593 #: actions/userauthorization.php:314
6594 #, php-format
6595 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6596 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6597
6598 #: actions/userauthorization.php:329
6599 #, php-format
6600 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6601 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6602
6603 #: actions/userauthorization.php:345
6604 #, php-format
6605 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6606 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6607
6608 #: actions/userauthorization.php:350
6609 #, php-format
6610 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6611 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6612
6613 #: actions/userauthorization.php:355
6614 #, php-format
6615 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6616 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6617
6618 #. TRANS: Page title for profile design page.
6619 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6620 msgid "Profile design"
6621 msgstr "Vzhled profilu"
6622
6623 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6624 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6625 msgid ""
6626 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6627 "palette of your choice."
6628 msgstr ""
6629 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6630 "vašeho výběru."
6631
6632 #: actions/userdesignsettings.php:272
6633 msgid "Enjoy your hotdog!"
6634 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6635
6636 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6637 #: actions/usergroups.php:66
6638 #, php-format
6639 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6640 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6641
6642 #: actions/usergroups.php:132
6643 msgid "Search for more groups"
6644 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6645
6646 #: actions/usergroups.php:159
6647 #, php-format
6648 msgid "%s is not a member of any group."
6649 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6650
6651 #: actions/usergroups.php:164
6652 #, php-format
6653 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6654 msgstr ""
6655 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6656
6657 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6658 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6659 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6660 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6661 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6662 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6663 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6664 #, php-format
6665 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6666 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6667
6668 #: actions/version.php:75
6669 #, php-format
6670 msgid "StatusNet %s"
6671 msgstr "StatusNet %s"
6672
6673 #: actions/version.php:155
6674 #, php-format
6675 msgid ""
6676 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6677 "Inc. and contributors."
6678 msgstr ""
6679 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6680 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6681
6682 #: actions/version.php:163
6683 msgid "Contributors"
6684 msgstr "Přispěvatelé"
6685
6686 #: actions/version.php:170
6687 msgid ""
6688 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6689 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6690 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6691 "any later version. "
6692 msgstr ""
6693 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6694 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6695 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6696 "kterékoli pozdější verze. "
6697
6698 #: actions/version.php:176
6699 msgid ""
6700 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6701 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6702 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6703 "for more details. "
6704 msgstr ""
6705 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6706 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6707 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6708 "informace. "
6709
6710 #: actions/version.php:182
6711 #, php-format
6712 msgid ""
6713 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6714 "along with this program.  If not, see %s."
6715 msgstr ""
6716 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6717 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6718
6719 #: actions/version.php:191
6720 msgid "Plugins"
6721 msgstr "Pluginy"
6722
6723 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6724 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6725 msgid "Version"
6726 msgstr "Verze"
6727
6728 #: actions/version.php:199
6729 msgid "Author(s)"
6730 msgstr "Autoři"
6731
6732 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6733 #: classes/Fave.php:164
6734 msgid "Favor"
6735 msgstr "Oblíbit"
6736
6737 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6738 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6739 #: classes/Fave.php:167
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6742 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6743
6744 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6745 #: classes/File.php:162
6746 #, php-format
6747 msgid "Cannot process URL '%s'"
6748 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6749
6750 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6751 #: classes/File.php:194
6752 msgid "Robin thinks something is impossible."
6753 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6754
6755 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6756 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6757 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6758 #: classes/File.php:210
6759 #, fuzzy, php-format
6760 msgid ""
6761 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6762 "Try to upload a smaller version."
6763 msgid_plural ""
6764 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6765 "Try to upload a smaller version."
6766 msgstr[0] ""
6767 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6768 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6769 msgstr[1] ""
6770 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6771 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6772 msgstr[2] ""
6773 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6774 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6775
6776 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6777 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6778 #: classes/File.php:223
6779 #, fuzzy, php-format
6780 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6781 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6782 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6783 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6784 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6785
6786 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6787 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6788 #: classes/File.php:235
6789 #, fuzzy, php-format
6790 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6791 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6792 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6793 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6794 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6795
6796 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6797 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6798 msgid "Invalid filename."
6799 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6800
6801 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6802 #: classes/Group_member.php:51
6803 msgid "Group join failed."
6804 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6805
6806 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6807 #: classes/Group_member.php:64
6808 msgid "Not part of group."
6809 msgstr "Není součástí skupiny."
6810
6811 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6812 #: classes/Group_member.php:72
6813 msgid "Group leave failed."
6814 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6815
6816 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6817 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6818 #: classes/Group_member.php:85
6819 #, php-format
6820 msgid "Profile ID %s is invalid."
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6824 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6825 #: classes/Group_member.php:98
6826 #, fuzzy, php-format
6827 msgid "Group ID %s is invalid."
6828 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6829
6830 #. TRANS: Activity title.
6831 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6832 msgid "Join"
6833 msgstr "Připojit se"
6834
6835 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6836 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6837 #: classes/Group_member.php:151
6838 #, php-format
6839 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6840 msgstr ""
6841
6842 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6843 #: classes/Local_group.php:42
6844 msgid "Could not update local group."
6845 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6846
6847 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6848 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6849 #: classes/Login_token.php:78
6850 #, php-format
6851 msgid "Could not create login token for %s"
6852 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6853
6854 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6855 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6856 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6857 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6858
6859 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6860 #: classes/Message.php:45
6861 msgid "You are banned from sending direct messages."
6862 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6863
6864 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6865 #: classes/Message.php:69
6866 msgid "Could not insert message."
6867 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6868
6869 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6870 #: classes/Message.php:80
6871 msgid "Could not update message with new URI."
6872 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6873
6874 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6875 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6876 #: classes/Notice.php:98
6877 #, php-format
6878 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6879 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6880
6881 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6882 #: classes/Notice.php:199
6883 #, php-format
6884 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6885 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6886
6887 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6888 #: classes/Notice.php:279
6889 msgid "Problem saving notice. Too long."
6890 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6891
6892 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6893 #: classes/Notice.php:284
6894 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6895 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6896
6897 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6898 #: classes/Notice.php:290
6899 msgid ""
6900 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6901 msgstr ""
6902 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6903 "několik minut."
6904
6905 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6906 #: classes/Notice.php:297
6907 msgid ""
6908 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6909 "few minutes."
6910 msgstr ""
6911 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6912 "několik minut."
6913
6914 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6915 #: classes/Notice.php:305
6916 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6917 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6918
6919 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6920 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6921 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6922 msgid "Problem saving notice."
6923 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6924
6925 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6926 #: classes/Notice.php:929
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6929 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6930
6931 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6932 #: classes/Notice.php:1028
6933 msgid "Problem saving group inbox."
6934 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6935
6936 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6937 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6938 #: classes/Notice.php:1142
6939 #, fuzzy, php-format
6940 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6941 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6942
6943 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6944 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6945 #: classes/Notice.php:1661
6946 #, php-format
6947 msgid "RT @%1$s %2$s"
6948 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6949
6950 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6951 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6952 #, fuzzy, php-format
6953 msgctxt "FANCYNAME"
6954 msgid "%1$s (%2$s)"
6955 msgstr "%1$s (%2$s)"
6956
6957 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6958 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6959 #: classes/Profile.php:771
6960 #, php-format
6961 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6962 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6963
6964 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6965 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6966 #: classes/Profile.php:780
6967 #, php-format
6968 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6969 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6970
6971 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6972 #: classes/Remote_profile.php:54
6973 msgid "Missing profile."
6974 msgstr "Chybějící profil."
6975
6976 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6977 #: classes/Status_network.php:338
6978 msgid "Unable to save tag."
6979 msgstr "Nelze uložit tag."
6980
6981 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6982 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6983 msgid "You have been banned from subscribing."
6984 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6985
6986 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6987 #: classes/Subscription.php:82
6988 msgid "Already subscribed!"
6989 msgstr "Již přihlášen!"
6990
6991 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6992 #: classes/Subscription.php:87
6993 msgid "User has blocked you."
6994 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6995
6996 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6997 #: classes/Subscription.php:176
6998 msgid "Not subscribed!"
6999 msgstr "Nepřihlášen!"
7000
7001 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7002 #: classes/Subscription.php:183
7003 msgid "Could not delete self-subscription."
7004 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7005
7006 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7007 #: classes/Subscription.php:211
7008 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7009 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7010
7011 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7012 #: classes/Subscription.php:223
7013 msgid "Could not delete subscription."
7014 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7015
7016 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7017 #: classes/Subscription.php:265
7018 msgid "Follow"
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7022 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7023 #: classes/Subscription.php:268
7024 #, fuzzy, php-format
7025 msgid "%1$s is now following %2$s."
7026 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7027
7028 #. TRANS: Notice given on user registration.
7029 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7030 #: classes/User.php:395
7031 #, php-format
7032 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7033 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7034
7035 #. TRANS: Server exception.
7036 #: classes/User.php:918
7037 msgid "No single user defined for single-user mode."
7038 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7039
7040 #. TRANS: Server exception.
7041 #: classes/User.php:922
7042 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7046 #: classes/User_group.php:522
7047 msgid "Could not create group."
7048 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7049
7050 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7051 #: classes/User_group.php:532
7052 msgid "Could not set group URI."
7053 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7054
7055 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7056 #: classes/User_group.php:555
7057 msgid "Could not set group membership."
7058 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7059
7060 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7061 #: classes/User_group.php:570
7062 msgid "Could not save local group info."
7063 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7064
7065 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7066 #. TRANS: %s is the remote site.
7067 #: lib/accountmover.php:65
7068 #, fuzzy, php-format
7069 msgid "Cannot locate account %s."
7070 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7071
7072 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7073 #. TRANS: %s is the remote site.
7074 #: lib/accountmover.php:106
7075 #, php-format
7076 msgid "Cannot find XRD for %s."
7077 msgstr ""
7078
7079 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7080 #. TRANS: %s is the remote site.
7081 #: lib/accountmover.php:131
7082 #, php-format
7083 msgid "No AtomPub API service for %s."
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7087 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7088 msgid "Change your profile settings"
7089 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7090
7091 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7092 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7093 msgid "Upload an avatar"
7094 msgstr "Nahrát avatar"
7095
7096 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7097 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7098 msgid "Change your password"
7099 msgstr "Změňte své heslo"
7100
7101 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7102 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7103 msgid "Change email handling"
7104 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
7105
7106 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7107 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7108 msgid "Design your profile"
7109 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
7110
7111 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7112 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7113 msgid "Other options"
7114 msgstr "Další možnosti"
7115
7116 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7117 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7118 msgid "Other"
7119 msgstr "Jiné"
7120
7121 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7122 #: lib/action.php:161
7123 #, php-format
7124 msgid "%1$s - %2$s"
7125 msgstr "%1$s - %2$s"
7126
7127 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7128 #: lib/action.php:177
7129 msgid "Untitled page"
7130 msgstr "stránka bez názvu"
7131
7132 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7133 #: lib/action.php:325
7134 msgctxt "TOOLTIP"
7135 msgid "Show more"
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7139 #: lib/action.php:544
7140 msgid "Primary site navigation"
7141 msgstr "Primární navigace na webu"
7142
7143 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7144 #: lib/action.php:550
7145 msgctxt "TOOLTIP"
7146 msgid "Personal profile and friends timeline"
7147 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7148
7149 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7150 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7151 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7152 msgctxt "MENU"
7153 msgid "Personal"
7154 msgstr "Osobní"
7155
7156 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7157 #: lib/action.php:555
7158 msgctxt "TOOLTIP"
7159 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7160 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7161
7162 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7163 #: lib/action.php:558
7164 msgid "Account"
7165 msgstr "Účet"
7166
7167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7168 #: lib/action.php:560
7169 msgctxt "TOOLTIP"
7170 msgid "Connect to services"
7171 msgstr "Připojení ke službám"
7172
7173 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7174 #: lib/action.php:563
7175 msgid "Connect"
7176 msgstr "Připojit"
7177
7178 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7179 #: lib/action.php:566
7180 msgctxt "TOOLTIP"
7181 msgid "Change site configuration"
7182 msgstr "Změna konfigurace webu"
7183
7184 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7185 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7186 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7187 msgctxt "MENU"
7188 msgid "Admin"
7189 msgstr "Admin"
7190
7191 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7192 #: lib/action.php:573
7193 #, php-format
7194 msgctxt "TOOLTIP"
7195 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7196 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7197
7198 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7199 #: lib/action.php:576
7200 msgctxt "MENU"
7201 msgid "Invite"
7202 msgstr "Pozvat"
7203
7204 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7205 #: lib/action.php:582
7206 msgctxt "TOOLTIP"
7207 msgid "Logout from the site"
7208 msgstr "Odhlášení z webu"
7209
7210 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7211 #: lib/action.php:585
7212 msgctxt "MENU"
7213 msgid "Logout"
7214 msgstr "Odhlásit se"
7215
7216 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7217 #: lib/action.php:590
7218 msgctxt "TOOLTIP"
7219 msgid "Create an account"
7220 msgstr "Zaregistrujte se"
7221
7222 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7223 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7224 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7225 msgctxt "MENU"
7226 msgid "Register"
7227 msgstr "Registrovat"
7228
7229 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7230 #: lib/action.php:596
7231 msgctxt "TOOLTIP"
7232 msgid "Login to the site"
7233 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7234
7235 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7236 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7237 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7238 msgctxt "MENU"
7239 msgid "Login"
7240 msgstr "Přihlásit"
7241
7242 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7243 #: lib/action.php:602
7244 msgctxt "TOOLTIP"
7245 msgid "Help me!"
7246 msgstr "Nápověda"
7247
7248 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7249 #: lib/action.php:605
7250 msgctxt "MENU"
7251 msgid "Help"
7252 msgstr "Nápověda"
7253
7254 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7255 #: lib/action.php:608
7256 msgctxt "TOOLTIP"
7257 msgid "Search for people or text"
7258 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7259
7260 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7261 #: lib/action.php:611
7262 msgctxt "MENU"
7263 msgid "Search"
7264 msgstr "Hledat"
7265
7266 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7267 #. TRANS: Menu item for site administration
7268 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7269 msgid "Site notice"
7270 msgstr "Sdělení"
7271
7272 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7273 #: lib/action.php:700
7274 msgid "Local views"
7275 msgstr "Místní zobrazení"
7276
7277 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7278 #: lib/action.php:770
7279 msgid "Page notice"
7280 msgstr "Sdělení stránky"
7281
7282 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7283 #: lib/action.php:871
7284 msgid "Secondary site navigation"
7285 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7286
7287 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7288 #: lib/action.php:877
7289 msgid "Help"
7290 msgstr "Nápověda"
7291
7292 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7293 #: lib/action.php:880
7294 msgid "About"
7295 msgstr "O nás"
7296
7297 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7298 #: lib/action.php:883
7299 msgid "FAQ"
7300 msgstr "FAQ"
7301
7302 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7303 #: lib/action.php:888
7304 msgid "TOS"
7305 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7306
7307 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7308 #: lib/action.php:892
7309 msgid "Privacy"
7310 msgstr "Soukromí"
7311
7312 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7313 #: lib/action.php:895
7314 msgid "Source"
7315 msgstr "Zdroj"
7316
7317 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7318 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7319 #: lib/action.php:902
7320 msgid "Contact"
7321 msgstr "Kontakt"
7322
7323 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7324 #: lib/action.php:905
7325 msgid "Badge"
7326 msgstr "Odznak"
7327
7328 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7329 #: lib/action.php:934
7330 msgid "StatusNet software license"
7331 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7332
7333 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7334 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7335 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7336 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7337 #: lib/action.php:941
7338 #, php-format
7339 msgid ""
7340 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7341 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7342 msgstr ""
7343 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7344 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7345
7346 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7347 #: lib/action.php:944
7348 #, php-format
7349 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7350 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7351
7352 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7353 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7354 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7355 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7356 #: lib/action.php:951
7357 #, php-format
7358 msgid ""
7359 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7360 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7361 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7362 msgstr ""
7363 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7364 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7365 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7366
7367 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7368 #: lib/action.php:967
7369 msgid "Site content license"
7370 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7371
7372 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7373 #. TRANS: %1$s is the site name.
7374 #: lib/action.php:974
7375 #, php-format
7376 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7377 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7378
7379 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7380 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7381 #: lib/action.php:981
7382 #, php-format
7383 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7384 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7385
7386 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7387 #: lib/action.php:985
7388 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7389 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7390
7391 #. TRANS: license message in footer.
7392 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7393 #: lib/action.php:1017
7394 #, php-format
7395 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7396 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7397
7398 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7399 #: lib/action.php:1353
7400 msgid "Pagination"
7401 msgstr "Stránkování"
7402
7403 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7404 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7405 #: lib/action.php:1364
7406 msgid "After"
7407 msgstr "Po"
7408
7409 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7410 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7411 #: lib/action.php:1374
7412 msgid "Before"
7413 msgstr "Před"
7414
7415 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7416 #: lib/activity.php:125
7417 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7418 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7419
7420 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7421 #: lib/activityimporter.php:81
7422 #, fuzzy, php-format
7423 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7424 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7425
7426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7427 #: lib/activityimporter.php:107
7428 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7432 #: lib/activityimporter.php:117
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7435 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7436
7437 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7438 #: lib/activityimporter.php:132
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Unknown profile."
7441 msgstr "Neznámý typ souboru"
7442
7443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7444 #: lib/activityimporter.php:138
7445 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7446 msgstr ""
7447
7448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7449 #: lib/activityimporter.php:154
7450 msgid "Remote profile is not a group!"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7454 #: lib/activityimporter.php:163
7455 #, fuzzy
7456 msgid "User is already a member of this group."
7457 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7458
7459 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7460 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7461 #: lib/activityimporter.php:201
7462 #, php-format
7463 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7464 msgstr ""
7465
7466 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7467 #: lib/activityimporter.php:207
7468 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7472 #. TRANS: %s is the notice URI.
7473 #: lib/activityimporter.php:223
7474 #, fuzzy, php-format
7475 msgid "No content for notice %s."
7476 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7477
7478 #: lib/activitymover.php:84
7479 #, fuzzy, php-format
7480 msgid "No such user %s."
7481 msgstr "Uživatel neexistuje."
7482
7483 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7484 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7485 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7486 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7487 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7488 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7489 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7490 #, fuzzy, php-format
7491 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7492 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7493 msgstr "%1$s - %2$s"
7494
7495 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7496 #: lib/activityutils.php:200
7497 msgid "Can't handle remote content yet."
7498 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7499
7500 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7501 #: lib/activityutils.php:237
7502 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7503 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7504
7505 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7506 #: lib/activityutils.php:242
7507 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7508 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7509
7510 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7511 #: lib/adminpanelaction.php:96
7512 msgid "You cannot make changes to this site."
7513 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7514
7515 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7516 #: lib/adminpanelaction.php:108
7517 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7518 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7519
7520 #. TRANS: Client error message.
7521 #: lib/adminpanelaction.php:222
7522 msgid "showForm() not implemented."
7523 msgstr "showForm () není implementována."
7524
7525 #. TRANS: Client error message
7526 #: lib/adminpanelaction.php:250
7527 msgid "saveSettings() not implemented."
7528 msgstr "saveSettings () není implementována."
7529
7530 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7531 #. TRANS: the admin panel Design.
7532 #: lib/adminpanelaction.php:274
7533 msgid "Unable to delete design setting."
7534 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7535
7536 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7537 #: lib/adminpanelaction.php:337
7538 msgid "Basic site configuration"
7539 msgstr "Základní konfigurace webu"
7540
7541 #. TRANS: Menu item for site administration
7542 #: lib/adminpanelaction.php:339
7543 msgctxt "MENU"
7544 msgid "Site"
7545 msgstr "Stránky"
7546
7547 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7548 #: lib/adminpanelaction.php:345
7549 msgid "Design configuration"
7550 msgstr "Nastavení vzhledu"
7551
7552 #. TRANS: Menu item for site administration
7553 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7554 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7555 msgctxt "MENU"
7556 msgid "Design"
7557 msgstr "Vzhled"
7558
7559 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7560 #: lib/adminpanelaction.php:353
7561 msgid "User configuration"
7562 msgstr "Akce uživatele"
7563
7564 #. TRANS: Menu item for site administration
7565 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7566 msgid "User"
7567 msgstr "Uživatel"
7568
7569 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7570 #: lib/adminpanelaction.php:361
7571 msgid "Access configuration"
7572 msgstr "Nastavení přístupu"
7573
7574 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7575 #: lib/adminpanelaction.php:369
7576 msgid "Paths configuration"
7577 msgstr "Naastavení cest"
7578
7579 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7580 #: lib/adminpanelaction.php:377
7581 msgid "Sessions configuration"
7582 msgstr "Nastavení sessions"
7583
7584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7585 #: lib/adminpanelaction.php:385
7586 msgid "Edit site notice"
7587 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7588
7589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7590 #: lib/adminpanelaction.php:393
7591 msgid "Snapshots configuration"
7592 msgstr "Konfigurace snímků"
7593
7594 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7595 #: lib/adminpanelaction.php:401
7596 msgid "Set site license"
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Client error 401.
7600 #: lib/apiauth.php:111
7601 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7602 msgstr ""
7603 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7604 "čtení."
7605
7606 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7607 #: lib/apiauth.php:177
7608 msgid "No application for that consumer key."
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7612 #: lib/apiauth.php:219
7613 msgid "Bad access token."
7614 msgstr ""
7615
7616 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7617 #: lib/apiauth.php:224
7618 msgid "No user for that token."
7619 msgstr ""
7620
7621 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7622 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7623 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7624 msgid "Could not authenticate you."
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7628 #: lib/apioauthstore.php:45
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Could not create anonymous consumer."
7631 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7632
7633 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7634 #: lib/apioauthstore.php:69
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7637 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7638
7639 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7640 #: lib/apioauthstore.php:151
7641 msgid ""
7642 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7643 msgstr ""
7644
7645 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7646 #: lib/apioauthstore.php:209
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Could not issue access token."
7649 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7650
7651 #: lib/apioauthstore.php:317
7652 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7653 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7654
7655 #: lib/apioauthstore.php:345
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Database error updating OAuth application user."
7658 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7659
7660 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7661 #: lib/apioauthstore.php:371
7662 msgid "Tried to revoke unknown token."
7663 msgstr ""
7664
7665 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7666 #: lib/apioauthstore.php:376
7667 msgid "Failed to delete revoked token."
7668 msgstr ""
7669
7670 #. TRANS: Form guide.
7671 #: lib/applicationeditform.php:182
7672 msgid "Icon for this application"
7673 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7674
7675 #. TRANS: Form input field instructions.
7676 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7677 #: lib/applicationeditform.php:201
7678 #, fuzzy, php-format
7679 msgid "Describe your application in %d character"
7680 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7681 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7682 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7683 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7684
7685 #. TRANS: Form input field instructions.
7686 #: lib/applicationeditform.php:205
7687 msgid "Describe your application"
7688 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7689
7690 #. TRANS: Form input field instructions.
7691 #: lib/applicationeditform.php:216
7692 msgid "URL of the homepage of this application"
7693 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7694
7695 #. TRANS: Form input field label.
7696 #: lib/applicationeditform.php:218
7697 msgid "Source URL"
7698 msgstr "Zdrojové URL"
7699
7700 #. TRANS: Form input field instructions.
7701 #: lib/applicationeditform.php:225
7702 msgid "Organization responsible for this application"
7703 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7704
7705 #. TRANS: Form input field instructions.
7706 #: lib/applicationeditform.php:234
7707 msgid "URL for the homepage of the organization"
7708 msgstr "URL homepage organizace"
7709
7710 #. TRANS: Form input field instructions.
7711 #: lib/applicationeditform.php:243
7712 msgid "URL to redirect to after authentication"
7713 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7714
7715 #. TRANS: Radio button label for application type
7716 #: lib/applicationeditform.php:271
7717 msgid "Browser"
7718 msgstr "Prohlížeč"
7719
7720 #. TRANS: Radio button label for application type
7721 #: lib/applicationeditform.php:288
7722 msgid "Desktop"
7723 msgstr "Desktop"
7724
7725 #. TRANS: Form guide.
7726 #: lib/applicationeditform.php:290
7727 msgid "Type of application, browser or desktop"
7728 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7729
7730 #. TRANS: Radio button label for access type.
7731 #: lib/applicationeditform.php:314
7732 msgid "Read-only"
7733 msgstr "pouze pro čtení"
7734
7735 #. TRANS: Radio button label for access type.
7736 #: lib/applicationeditform.php:334
7737 msgid "Read-write"
7738 msgstr "čtení a zápis"
7739
7740 #. TRANS: Form guide.
7741 #: lib/applicationeditform.php:336
7742 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7743 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7744
7745 #. TRANS: Submit button title.
7746 #: lib/applicationeditform.php:353
7747 msgid "Cancel"
7748 msgstr "Zrušit"
7749
7750 #: lib/applicationlist.php:247
7751 msgid " by "
7752 msgstr ""
7753
7754 #. TRANS: Application access type
7755 #: lib/applicationlist.php:260
7756 msgid "read-write"
7757 msgstr "číst-psát"
7758
7759 #. TRANS: Application access type
7760 #: lib/applicationlist.php:262
7761 msgid "read-only"
7762 msgstr "pouze pro čtení"
7763
7764 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7765 #: lib/applicationlist.php:268
7766 #, php-format
7767 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7768 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7769
7770 #. TRANS: Access token in the application list.
7771 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7772 #: lib/applicationlist.php:282
7773 #, php-format
7774 msgid "Access token starting with: %s"
7775 msgstr ""
7776
7777 #. TRANS: Button label
7778 #: lib/applicationlist.php:298
7779 msgctxt "BUTTON"
7780 msgid "Revoke"
7781 msgstr "Obnovit"
7782
7783 #: lib/atom10feed.php:113
7784 msgid "Author element must contain a name element."
7785 msgstr ""
7786
7787 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7788 #: lib/atom10feed.php:160
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Do not use this method!"
7791 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7792
7793 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7794 #: lib/attachmentlist.php:293
7795 msgid "Author"
7796 msgstr "Autor"
7797
7798 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7799 #: lib/attachmentlist.php:307
7800 msgid "Provider"
7801 msgstr "Poskytovatel"
7802
7803 #. TRANS: Title.
7804 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7805 msgid "Notices where this attachment appears"
7806 msgstr "Notices where this attachment appears"
7807
7808 #. TRANS: Title.
7809 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7810 msgid "Tags for this attachment"
7811 msgstr "Označení této přílohy"
7812
7813 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7814 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Password changing failed."
7817 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7818
7819 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7820 #: lib/authenticationplugin.php:238
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Password changing is not allowed."
7823 msgstr "Změna hesla není povolena"
7824
7825 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7826 #: lib/blockform.php:68
7827 msgid "Block"
7828 msgstr "Blokovat"
7829
7830 #. TRANS: Title for command results.
7831 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7832 msgid "Command results"
7833 msgstr "Výsledky příkazu"
7834
7835 #. TRANS: Title for command results.
7836 #: lib/channel.php:194
7837 #, fuzzy
7838 msgid "AJAX error"
7839 msgstr "Ajax Chyba"
7840
7841 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7842 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7843 msgid "Command complete"
7844 msgstr "Příkaz dokončen"
7845
7846 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7847 #: lib/channel.php:244
7848 msgid "Command failed"
7849 msgstr "Příkaz selhal"
7850
7851 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7852 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7853 msgid "Notice with that id does not exist."
7854 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7855
7856 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7857 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7858 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7859 msgid "User has no last notice."
7860 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7861
7862 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7863 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7864 #: lib/command.php:128
7865 #, php-format
7866 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7867 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7868
7869 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7870 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7871 #: lib/command.php:148
7872 #, php-format
7873 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7874 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7875
7876 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7877 #: lib/command.php:183
7878 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7879 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7880
7881 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7882 #: lib/command.php:229
7883 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7884 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7885
7886 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7887 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7888 #: lib/command.php:238
7889 #, php-format
7890 msgid "Nudge sent to %s."
7891 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7892
7893 #. TRANS: User statistics text.
7894 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7895 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7896 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7897 #: lib/command.php:268
7898 #, php-format
7899 msgid ""
7900 "Subscriptions: %1$s\n"
7901 "Subscribers: %2$s\n"
7902 "Notices: %3$s"
7903 msgstr ""
7904 "Odbírám: %1$s \n"
7905 "Odběratelé: %2$s \n"
7906 "Hlášky: %3$s"
7907
7908 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7909 #: lib/command.php:312
7910 msgid "Notice marked as fave."
7911 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7912
7913 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7914 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7915 #: lib/command.php:357
7916 #, php-format
7917 msgid "%1$s joined group %2$s."
7918 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7919
7920 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7921 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7922 #: lib/command.php:405
7923 #, php-format
7924 msgid "%1$s left group %2$s."
7925 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7926
7927 #. TRANS: Whois output.
7928 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7929 #: lib/command.php:426
7930 #, fuzzy, php-format
7931 msgctxt "WHOIS"
7932 msgid "%1$s (%2$s)"
7933 msgstr "%1$s (%2$s)"
7934
7935 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7936 #: lib/command.php:430
7937 #, php-format
7938 msgid "Fullname: %s"
7939 msgstr "Celé jméno %s"
7940
7941 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7942 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7943 #. TRANS: %s is a location.
7944 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7945 #, php-format
7946 msgid "Location: %s"
7947 msgstr "Poloha: %s"
7948
7949 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7950 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7951 #. TRANS: %s is a homepage.
7952 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7953 #, php-format
7954 msgid "Homepage: %s"
7955 msgstr "Domovská stránka: %s"
7956
7957 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7958 #: lib/command.php:442
7959 #, php-format
7960 msgid "About: %s"
7961 msgstr "O uživateli: %s"
7962
7963 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7964 #. TRANS: %s is a remote profile.
7965 #: lib/command.php:471
7966 #, php-format
7967 msgid ""
7968 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7969 "same server."
7970 msgstr ""
7971 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7972 "stejném serveru."
7973
7974 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7975 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7976 #: lib/command.php:488
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7979 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7980 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7981 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7982 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7983
7984 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7985 #: lib/command.php:516
7986 msgid "Error sending direct message."
7987 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7988
7989 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7990 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7991 #: lib/command.php:553
7992 #, php-format
7993 msgid "Notice from %s repeated."
7994 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7995
7996 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7997 #: lib/command.php:556
7998 msgid "Error repeating notice."
7999 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
8000
8001 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8002 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8003 #: lib/command.php:591
8004 #, fuzzy, php-format
8005 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8006 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8007 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8008 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8009 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8010
8011 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8012 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8013 #: lib/command.php:604
8014 #, php-format
8015 msgid "Reply to %s sent."
8016 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8017
8018 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8019 #: lib/command.php:607
8020 msgid "Error saving notice."
8021 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8022
8023 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8024 #: lib/command.php:654
8025 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8026 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8027
8028 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8029 #: lib/command.php:663
8030 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8031 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8032
8033 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8034 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8035 #: lib/command.php:671
8036 #, php-format
8037 msgid "Subscribed to %s."
8038 msgstr "Přihlášeno k %s."
8039
8040 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8041 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8042 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8043 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8044 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8045
8046 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8047 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8048 #: lib/command.php:703
8049 #, php-format
8050 msgid "Unsubscribed from %s."
8051 msgstr "Odhlášeno od %s."
8052
8053 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8054 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8055 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8056 msgid "Command not yet implemented."
8057 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8058
8059 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8060 #: lib/command.php:727
8061 msgid "Notification off."
8062 msgstr "Oznámení vypnuta."
8063
8064 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8065 #: lib/command.php:730
8066 msgid "Can't turn off notification."
8067 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8068
8069 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8070 #: lib/command.php:753
8071 msgid "Notification on."
8072 msgstr "Oznámení zapnuta."
8073
8074 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8075 #: lib/command.php:756
8076 msgid "Can't turn on notification."
8077 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8078
8079 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8080 #: lib/command.php:770
8081 msgid "Login command is disabled."
8082 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8083
8084 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8085 #. TRANS: %s is a logon link..
8086 #: lib/command.php:783
8087 #, php-format
8088 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8089 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8090
8091 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8092 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8093 #: lib/command.php:812
8094 #, php-format
8095 msgid "Unsubscribed %s."
8096 msgstr "%s odhlášen."
8097
8098 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8099 #: lib/command.php:830
8100 msgid "You are not subscribed to anyone."
8101 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8102
8103 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8104 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8105 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8106 #: lib/command.php:835
8107 msgid "You are subscribed to this person:"
8108 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8109 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8110 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8111 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8112
8113 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8114 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8115 #: lib/command.php:857
8116 msgid "No one is subscribed to you."
8117 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8118
8119 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8120 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8121 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8122 #: lib/command.php:862
8123 msgid "This person is subscribed to you:"
8124 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8125 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8126 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8127 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8128
8129 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8130 #. TRANS: any group subscriptions.
8131 #: lib/command.php:884
8132 msgid "You are not a member of any groups."
8133 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8134
8135 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8136 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8137 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8138 #: lib/command.php:889
8139 msgid "You are a member of this group:"
8140 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8141 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8142 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8143 msgstr[2] ""
8144
8145 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8146 #: lib/command.php:904
8147 msgid ""
8148 "Commands:\n"
8149 "on - turn on notifications\n"
8150 "off - turn off notifications\n"
8151 "help - show this help\n"
8152 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8153 "groups - lists the groups you have joined\n"
8154 "subscriptions - list the people you follow\n"
8155 "subscribers - list the people that follow you\n"
8156 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8157 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8158 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8159 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8160 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8161 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8162 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8163 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8164 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8165 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8166 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8167 "join <group> - join group\n"
8168 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8169 "drop <group> - leave group\n"
8170 "stats - get your stats\n"
8171 "stop - same as 'off'\n"
8172 "quit - same as 'off'\n"
8173 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8174 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8175 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8176 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8177 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8178 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8179 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8180 "track <word> - not yet implemented.\n"
8181 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8182 "track off - not yet implemented.\n"
8183 "untrack all - not yet implemented.\n"
8184 "tracks - not yet implemented.\n"
8185 "tracking - not yet implemented.\n"
8186 msgstr ""
8187 "Příkazy:\n"
8188 "on - zapnout oznámení\n"
8189 "off - vypnout oznámení\n"
8190 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8191 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8192 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8193 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8194 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8195 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8196 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8197 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8198 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8199 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8200 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8201 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8202 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8203 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8204 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8205 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8206 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8207 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8208 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8209 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8210 "stop - stejné jako 'off'\n"
8211 "quit - stejné jako 'off'\n"
8212 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8213 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8214 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8215 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8216 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8217 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8218 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8219 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8220 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8221 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8222 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8223 "tracks -  Dosud neimplementován.\n"
8224 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8225
8226 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8227 #: lib/common.php:162
8228 #, fuzzy
8229 msgid "No configuration file found."
8230 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8231
8232 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8233 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8234 #: lib/common.php:165
8235 #, fuzzy
8236 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8237 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8238
8239 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8240 #: lib/common.php:168
8241 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8242 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8243
8244 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8245 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8246 #: lib/common.php:172
8247 msgid "Go to the installer."
8248 msgstr "Jdi na instalaci."
8249
8250 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8251 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8252 #, fuzzy
8253 msgctxt "MENU"
8254 msgid "IM"
8255 msgstr "IM"
8256
8257 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8258 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8259 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8260 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8261
8262 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8263 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8264 #, fuzzy
8265 msgctxt "MENU"
8266 msgid "SMS"
8267 msgstr "SMS"
8268
8269 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8270 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8271 msgid "Updates by SMS"
8272 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8273
8274 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8275 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8276 #, fuzzy
8277 msgctxt "MENU"
8278 msgid "Connections"
8279 msgstr "Připojení"
8280
8281 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8282 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8283 msgid "Authorized connected applications"
8284 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8285
8286 #: lib/dberroraction.php:59
8287 msgid "Database error"
8288 msgstr "Chyba databáze"
8289
8290 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8291 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8292 #: lib/designsettings.php:108
8293 msgid "Upload file"
8294 msgstr "Nahrát soubor"
8295
8296 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8297 #: lib/designsettings.php:113
8298 msgid ""
8299 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8300 msgstr ""
8301 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8302 "MB."
8303
8304 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8305 #: lib/designsettings.php:139
8306 #, fuzzy
8307 msgctxt "RADIO"
8308 msgid "On"
8309 msgstr "zap."
8310
8311 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8312 #: lib/designsettings.php:156
8313 #, fuzzy
8314 msgctxt "RADIO"
8315 msgid "Off"
8316 msgstr "vyp."
8317
8318 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8319 #: lib/designsettings.php:175
8320 msgid "Change colours"
8321 msgstr "Změnit barvy"
8322
8323 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8324 #: lib/designsettings.php:257
8325 msgid "Use defaults"
8326 msgstr "Použít výchozí"
8327
8328 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8329 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8330 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8331 msgid "Couldn't update your design."
8332 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8333
8334 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8335 #: lib/designsettings.php:433
8336 msgid "Design defaults restored."
8337 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8338
8339 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8340 #: lib/discovery.php:153
8341 #, fuzzy, php-format
8342 msgid "Unable to find services for %s."
8343 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8344
8345 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8346 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8347 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8348 msgid "Disfavor this notice"
8349 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8350
8351 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8352 #: lib/disfavorform.php:136
8353 #, fuzzy
8354 msgctxt "BUTTON"
8355 msgid "Disfavor favorite"
8356 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8357
8358 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8359 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8360 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8361 msgid "Favor this notice"
8362 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8363
8364 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8365 #: lib/favorform.php:135
8366 #, fuzzy
8367 msgctxt "BUTTON"
8368 msgid "Favor"
8369 msgstr "Oblíbit"
8370
8371 #: lib/feed.php:84
8372 msgid "RSS 1.0"
8373 msgstr "RSS 1.0"
8374
8375 #: lib/feed.php:86
8376 msgid "RSS 2.0"
8377 msgstr "RSS 2.0"
8378
8379 #: lib/feed.php:88
8380 msgid "Atom"
8381 msgstr "Atom"
8382
8383 #: lib/feed.php:90
8384 msgid "FOAF"
8385 msgstr "FOAF"
8386
8387 #: lib/feedimporter.php:75
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Not an atom feed."
8390 msgstr "Všichni členové"
8391
8392 #: lib/feedimporter.php:82
8393 msgid "No author in the feed."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/feedimporter.php:89
8397 msgid "Can't import without a user."
8398 msgstr ""
8399
8400 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8401 #: lib/feedlist.php:66
8402 msgid "Feeds"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/galleryaction.php:121
8406 msgid "Filter tags"
8407 msgstr "Filtrovat tagy"
8408
8409 #: lib/galleryaction.php:131
8410 msgid "All"
8411 msgstr "Všechny"
8412
8413 #: lib/galleryaction.php:139
8414 msgid "Select tag to filter"
8415 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8416
8417 #: lib/galleryaction.php:140
8418 msgid "Tag"
8419 msgstr "Značka"
8420
8421 #: lib/galleryaction.php:141
8422 msgid "Choose a tag to narrow list"
8423 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8424
8425 #: lib/galleryaction.php:143
8426 msgid "Go"
8427 msgstr "Jdi"
8428
8429 #: lib/grantroleform.php:91
8430 #, php-format
8431 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8432 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8433
8434 #: lib/groupeditform.php:147
8435 #, fuzzy
8436 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8437 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8438
8439 #: lib/groupeditform.php:156
8440 #, fuzzy
8441 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8442 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8443
8444 #: lib/groupeditform.php:161
8445 msgid "Describe the group or topic"
8446 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8447
8448 #: lib/groupeditform.php:163
8449 #, fuzzy, php-format
8450 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8451 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8452 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8453 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8454 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8455
8456 #: lib/groupeditform.php:175
8457 #, fuzzy
8458 msgid ""
8459 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8460 msgstr ""
8461 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8462 "\""
8463
8464 #: lib/groupeditform.php:183
8465 #, fuzzy, php-format
8466 msgid ""
8467 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8468 "alias allowed."
8469 msgid_plural ""
8470 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8471 "aliases allowed."
8472 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8473 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8474 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8475
8476 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8477 #: lib/groupnav.php:86
8478 msgctxt "MENU"
8479 msgid "Group"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8483 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8484 #: lib/groupnav.php:89
8485 #, php-format
8486 msgctxt "TOOLTIP"
8487 msgid "%s group"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8491 #: lib/groupnav.php:95
8492 msgctxt "MENU"
8493 msgid "Members"
8494 msgstr ""
8495
8496 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8497 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8498 #: lib/groupnav.php:98
8499 #, php-format
8500 msgctxt "TOOLTIP"
8501 msgid "%s group members"
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8505 #: lib/groupnav.php:108
8506 msgctxt "MENU"
8507 msgid "Blocked"
8508 msgstr ""
8509
8510 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8511 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8512 #: lib/groupnav.php:111
8513 #, php-format
8514 msgctxt "TOOLTIP"
8515 msgid "%s blocked users"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8519 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8520 #: lib/groupnav.php:120
8521 #, php-format
8522 msgctxt "TOOLTIP"
8523 msgid "Edit %s group properties"
8524 msgstr ""
8525
8526 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8527 #: lib/groupnav.php:126
8528 msgctxt "MENU"
8529 msgid "Logo"
8530 msgstr ""
8531
8532 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8533 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8534 #: lib/groupnav.php:129
8535 #, php-format
8536 msgctxt "TOOLTIP"
8537 msgid "Add or edit %s logo"
8538 msgstr ""
8539
8540 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8541 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8542 #: lib/groupnav.php:138
8543 #, php-format
8544 msgctxt "TOOLTIP"
8545 msgid "Add or edit %s design"
8546 msgstr ""
8547
8548 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8549 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8550 msgid "Groups with most members"
8551 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8552
8553 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8554 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8555 msgid "Groups with most posts"
8556 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8557
8558 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8559 #. TRANS: %s is a group name.
8560 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8561 #, php-format
8562 msgid "Tags in %s group's notices"
8563 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8564
8565 #. TRANS: Client exception 406
8566 #: lib/htmloutputter.php:104
8567 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8568 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8569
8570 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8571 #: lib/imagefile.php:73
8572 msgid "Unsupported image file format."
8573 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8574
8575 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8576 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8577 #: lib/imagefile.php:91
8578 #, php-format
8579 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8580 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8581
8582 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8583 #: lib/imagefile.php:97
8584 msgid "Partial upload."
8585 msgstr "Částečné náhrání."
8586
8587 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8588 #: lib/imagefile.php:115
8589 msgid "Not an image or corrupt file."
8590 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8591
8592 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8593 #: lib/imagefile.php:178
8594 msgid "Lost our file."
8595 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8596
8597 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8598 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8599 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8600 msgid "Unknown file type"
8601 msgstr "Neznámý typ souboru"
8602
8603 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8604 #: lib/imagefile.php:303
8605 #, fuzzy, php-format
8606 msgid "%dMB"
8607 msgid_plural "%dMB"
8608 msgstr[0] "MB"
8609 msgstr[1] "MB"
8610 msgstr[2] "MB"
8611
8612 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8613 #: lib/imagefile.php:307
8614 #, fuzzy, php-format
8615 msgid "%dkB"
8616 msgid_plural "%dkB"
8617 msgstr[0] "kB"
8618 msgstr[1] "kB"
8619 msgstr[2] "kB"
8620
8621 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8622 #: lib/imagefile.php:310
8623 #, php-format
8624 msgid "%dB"
8625 msgid_plural "%dB"
8626 msgstr[0] ""
8627 msgstr[1] ""
8628 msgstr[2] ""
8629
8630 #: lib/jabber.php:387
8631 #, php-format
8632 msgid "[%s]"
8633 msgstr "[%s]"
8634
8635 #: lib/jabber.php:567
8636 #, php-format
8637 msgid "Unknown inbox source %d."
8638 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8639
8640 #: lib/leaveform.php:114
8641 msgid "Leave"
8642 msgstr "Opustit"
8643
8644 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8645 #: lib/logingroupnav.php:79
8646 msgid "Login with a username and password"
8647 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8648
8649 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8650 #: lib/logingroupnav.php:87
8651 msgid "Sign up for a new account"
8652 msgstr "Vytvořit nový účet"
8653
8654 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8655 #: lib/mail.php:168
8656 msgid "Email address confirmation"
8657 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8658
8659 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8660 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8661 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8662 #: lib/mail.php:173
8663 #, fuzzy, php-format
8664 msgid ""
8665 "Hey, %1$s.\n"
8666 "\n"
8667 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8668 "\n"
8669 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8670 "\n"
8671 "\t%3$s\n"
8672 "\n"
8673 "If not, just ignore this message.\n"
8674 "\n"
8675 "Thanks for your time, \n"
8676 "%2$s\n"
8677 msgstr ""
8678 "Ahoj,% s.\n"
8679 "\n"
8680 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8681 "\n"
8682 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8683 "adresu:\n"
8684 "\n"
8685 "%s\n"
8686 "\n"
8687 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8688 "\n"
8689 "Díky za tvůj čas,\n"
8690 "%s\n"
8691
8692 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8693 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8694 #: lib/mail.php:238
8695 #, php-format
8696 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8697 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8698
8699 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8700 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8701 #: lib/mail.php:245
8702 #, php-format
8703 msgid ""
8704 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8705 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8706 msgstr ""
8707 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8708 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8709
8710 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8711 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8712 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8713 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8714 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8715 #: lib/mail.php:255
8716 #, fuzzy, php-format
8717 msgid ""
8718 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8719 "\n"
8720 "\t%3$s\n"
8721 "\n"
8722 "%4$s%5$s%6$s\n"
8723 "Faithfully yours,\n"
8724 "%2$s.\n"
8725 "\n"
8726 "----\n"
8727 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8728 msgstr ""
8729 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8730 "\n"
8731 "%3$s\n"
8732 "\n"
8733 "%4$s%5$s%6$s\n"
8734 "Váš,\n"
8735 "%7$s.\n"
8736 "\n"
8737 "----\n"
8738 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8739
8740 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8741 #. TRANS: %s is biographical information.
8742 #: lib/mail.php:278
8743 #, php-format
8744 msgid "Bio: %s"
8745 msgstr "O: %s"
8746
8747 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8748 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8749 #: lib/mail.php:307
8750 #, php-format
8751 msgid "New email address for posting to %s"
8752 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8753
8754 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8755 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8756 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8757 #: lib/mail.php:313
8758 #, fuzzy, php-format
8759 msgid ""
8760 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8761 "\n"
8762 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8763 "\n"
8764 "More email instructions at %3$s.\n"
8765 "\n"
8766 "Faithfully yours,\n"
8767 "%1$s"
8768 msgstr ""
8769 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8770 "\n"
8771 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8772 "\n"
8773 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8774 "\n"
8775 "Váš,\n"
8776 "%4$s"
8777
8778 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8779 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8780 #: lib/mail.php:434
8781 #, php-format
8782 msgid "%s status"
8783 msgstr "status %s"
8784
8785 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8786 #: lib/mail.php:460
8787 msgid "SMS confirmation"
8788 msgstr "SMS potvrzení"
8789
8790 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8791 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8792 #: lib/mail.php:464
8793 #, php-format
8794 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8795 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8796
8797 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8798 #. TRANS: %s is the nudging user.
8799 #: lib/mail.php:485
8800 #, fuzzy, php-format
8801 msgid "You have been nudged by %s"
8802 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8803
8804 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8805 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8806 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8807 #: lib/mail.php:492
8808 #, php-format
8809 msgid ""
8810 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8811 "to post some news.\n"
8812 "\n"
8813 "So let's hear from you :)\n"
8814 "\n"
8815 "%3$s\n"
8816 "\n"
8817 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8818 "\n"
8819 "With kind regards,\n"
8820 "%4$s\n"
8821 msgstr ""
8822 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8823 "poslali nějaké novinky.\n"
8824 "\n"
8825 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8826 "\n"
8827 "%3$s\n"
8828 "\n"
8829 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8830 "\n"
8831 "S pozdravem,\n"
8832 "%4$s\n"
8833
8834 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8835 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8836 #: lib/mail.php:539
8837 #, php-format
8838 msgid "New private message from %s"
8839 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8840
8841 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8842 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8843 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8844 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8845 #: lib/mail.php:547
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8849 "\n"
8850 "------------------------------------------------------\n"
8851 "%3$s\n"
8852 "------------------------------------------------------\n"
8853 "\n"
8854 "You can reply to their message here:\n"
8855 "\n"
8856 "%4$s\n"
8857 "\n"
8858 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8859 "\n"
8860 "With kind regards,\n"
8861 "%5$s\n"
8862 msgstr ""
8863 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8864 "\n"
8865 "-------------------------------------------------- ----\n"
8866 "%3$s\n"
8867 "-------------------------------------------------- ----\n"
8868 "\n"
8869 "Můžete odpovědět zde:\n"
8870 "\n"
8871 "%4$s\n"
8872 "\n"
8873 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8874 "\n"
8875 "S pozdravem\n"
8876 "%5$s\n"
8877
8878 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8879 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8880 #: lib/mail.php:599
8881 #, fuzzy, php-format
8882 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8883 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8884
8885 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8886 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8887 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8888 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8889 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8890 #: lib/mail.php:606
8891 #, php-format
8892 msgid ""
8893 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8894 "\n"
8895 "The URL of your notice is:\n"
8896 "\n"
8897 "%3$s\n"
8898 "\n"
8899 "The text of your notice is:\n"
8900 "\n"
8901 "%4$s\n"
8902 "\n"
8903 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8904 "\n"
8905 "%5$s\n"
8906 "\n"
8907 "Faithfully yours,\n"
8908 "%6$s\n"
8909 msgstr ""
8910 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8911 "oblíbených. \n"
8912 "\n"
8913 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8914 "\n"
8915 " %3$s \n"
8916 "\n"
8917 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8918 "\n"
8919 " %4$s \n"
8920 "\n"
8921 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8922 "\n"
8923 " %5$s \n"
8924 "\n"
8925 " Váš, \n"
8926 " %6$s \n"
8927
8928 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8929 #: lib/mail.php:664
8930 #, php-format
8931 msgid ""
8932 "The full conversation can be read here:\n"
8933 "\n"
8934 "\t%s"
8935 msgstr ""
8936 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8937 "\n"
8938 " %s"
8939
8940 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8941 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8942 #: lib/mail.php:672
8943 #, fuzzy, php-format
8944 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8945 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8946
8947 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8948 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8949 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8950 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8951 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8952 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8953 #: lib/mail.php:680
8954 #, php-format
8955 msgid ""
8956 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8957 "\n"
8958 "The notice is here:\n"
8959 "\n"
8960 "\t%3$s\n"
8961 "\n"
8962 "It reads:\n"
8963 "\n"
8964 "\t%4$s\n"
8965 "\n"
8966 "%5$sYou can reply back here:\n"
8967 "\n"
8968 "\t%6$s\n"
8969 "\n"
8970 "The list of all @-replies for you here:\n"
8971 "\n"
8972 "%7$s\n"
8973 "\n"
8974 "Faithfully yours,\n"
8975 "%2$s\n"
8976 "\n"
8977 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8978 msgstr ""
8979 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8980 "na %2$s.\n"
8981 "\n"
8982 "Oznámení je zde:\n"
8983 "\n"
8984 "%3$s\n"
8985 "\n"
8986 "Stojí v něm:\n"
8987 "\n"
8988 "%4$s\n"
8989 "\n"
8990 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8991 "\n"
8992 "%6$s\n"
8993 "\n"
8994 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
8995 "\n"
8996 "%7$s\n"
8997 "\n"
8998 "Váš,\n"
8999 "%2$s\n"
9000 "\n"
9001 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
9002
9003 #: lib/mailbox.php:87
9004 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9005 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9006
9007 #: lib/mailbox.php:125
9008 msgid ""
9009 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9010 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9011 msgstr ""
9012 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9013 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9014 "vaše oči."
9015
9016 #: lib/mailhandler.php:37
9017 msgid "Could not parse message."
9018 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9019
9020 #: lib/mailhandler.php:42
9021 msgid "Not a registered user."
9022 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9023
9024 #: lib/mailhandler.php:46
9025 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9026 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9027
9028 #: lib/mailhandler.php:50
9029 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9030 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9031
9032 #: lib/mailhandler.php:229
9033 #, php-format
9034 msgid "Unsupported message type: %s"
9035 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9036
9037 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9038 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9039 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9040 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9041
9042 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9043 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9044 msgid "File exceeds user's quota."
9045 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9046
9047 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9048 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9049 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9050 msgid "File could not be moved to destination directory."
9051 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9052
9053 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9054 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9055 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9056 msgid "Could not determine file's MIME type."
9057 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9058
9059 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9060 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9061 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9062 #: lib/mediafile.php:396
9063 #, php-format
9064 msgid ""
9065 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9066 "format."
9067 msgstr ""
9068
9069 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9070 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9071 #: lib/mediafile.php:401
9072 #, php-format
9073 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/messageform.php:120
9077 msgid "Send a direct notice"
9078 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9079
9080 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9081 #: lib/messageform.php:137
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Select recipient:"
9084 msgstr "Vyberte operátora"
9085
9086 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9087 #: lib/messageform.php:150
9088 #, fuzzy
9089 msgid "No mutual subscribers."
9090 msgstr "Nepřihlášen!"
9091
9092 #: lib/messageform.php:153
9093 msgid "To"
9094 msgstr "Komu:"
9095
9096 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9097 msgid "Available characters"
9098 msgstr "Zbývá znaků"
9099
9100 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9101 msgctxt "Send button for sending notice"
9102 msgid "Send"
9103 msgstr "Odeslat"
9104
9105 #: lib/messagelist.php:77
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Messages"
9108 msgstr "Zpráva"
9109
9110 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9111 msgid "from"
9112 msgstr "od"
9113
9114 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9115 #: lib/nickname.php:165
9116 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9117 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
9118
9119 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9120 #: lib/nickname.php:178
9121 msgid "Nickname cannot be empty."
9122 msgstr ""
9123
9124 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9125 #: lib/nickname.php:191
9126 #, php-format
9127 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9128 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9129 msgstr[0] ""
9130 msgstr[1] ""
9131 msgstr[2] ""
9132
9133 #: lib/noticeform.php:160
9134 msgid "Send a notice"
9135 msgstr "Poslat oznámení"
9136
9137 #: lib/noticeform.php:174
9138 #, php-format
9139 msgid "What's up, %s?"
9140 msgstr "Co se děje, %s?"
9141
9142 #: lib/noticeform.php:194
9143 msgid "Attach"
9144 msgstr "Připojit"
9145
9146 #: lib/noticeform.php:198
9147 msgid "Attach a file"
9148 msgstr "Přiložit soubor"
9149
9150 #: lib/noticeform.php:213
9151 msgid "Share my location"
9152 msgstr "Sdílet mé umístění"
9153
9154 #: lib/noticeform.php:216
9155 msgid "Do not share my location"
9156 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9157
9158 #: lib/noticeform.php:217
9159 msgid ""
9160 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9161 "try again later"
9162 msgstr ""
9163 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9164 "prosím znovu později"
9165
9166 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9167 #: lib/noticelist.php:452
9168 msgid "N"
9169 msgstr "S"
9170
9171 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9172 #: lib/noticelist.php:454
9173 msgid "S"
9174 msgstr "J"
9175
9176 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9177 #: lib/noticelist.php:456
9178 msgid "E"
9179 msgstr "V"
9180
9181 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9182 #: lib/noticelist.php:458
9183 msgid "W"
9184 msgstr "Z"
9185
9186 #: lib/noticelist.php:460
9187 #, php-format
9188 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9189 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9190
9191 #: lib/noticelist.php:469
9192 msgid "at"
9193 msgstr "v"
9194
9195 #: lib/noticelist.php:518
9196 msgid "web"
9197 msgstr "web"
9198
9199 #: lib/noticelist.php:584
9200 msgid "in context"
9201 msgstr "v kontextu"
9202
9203 #: lib/noticelist.php:619
9204 msgid "Repeated by"
9205 msgstr "Opakováno"
9206
9207 #: lib/noticelist.php:646
9208 msgid "Reply to this notice"
9209 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9210
9211 #: lib/noticelist.php:647
9212 msgid "Reply"
9213 msgstr "Odpovědět"
9214
9215 #: lib/noticelist.php:691
9216 msgid "Notice repeated"
9217 msgstr "Sdělení opakováno"
9218
9219 #: lib/nudgeform.php:116
9220 msgid "Nudge this user"
9221 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9222
9223 #: lib/nudgeform.php:128
9224 msgid "Nudge"
9225 msgstr "Pošťouchnout"
9226
9227 #: lib/nudgeform.php:128
9228 msgid "Send a nudge to this user"
9229 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9230
9231 #: lib/oauthstore.php:294
9232 msgid "Error inserting new profile."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/oauthstore.php:302
9236 msgid "Error inserting avatar."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/oauthstore.php:322
9240 msgid "Error inserting remote profile."
9241 msgstr ""
9242
9243 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9244 #: lib/oauthstore.php:362
9245 msgid "Duplicate notice."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/oauthstore.php:507
9249 msgid "Couldn't insert new subscription."
9250 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9251
9252 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9253 #: lib/personalgroupnav.php:107
9254 #, fuzzy
9255 msgctxt "MENU"
9256 msgid "Replies"
9257 msgstr "Odpovědi"
9258
9259 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9260 #: lib/personalgroupnav.php:114
9261 #, fuzzy
9262 msgctxt "MENU"
9263 msgid "Profile"
9264 msgstr "Profil"
9265
9266 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9267 #: lib/personalgroupnav.php:120
9268 #, fuzzy
9269 msgctxt "MENU"
9270 msgid "Favorites"
9271 msgstr "Oblíbené"
9272
9273 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9274 #: lib/personalgroupnav.php:133
9275 #, fuzzy
9276 msgctxt "MENU"
9277 msgid "Inbox"
9278 msgstr "Doručená pošta"
9279
9280 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9281 #: lib/personalgroupnav.php:135
9282 msgid "Your incoming messages"
9283 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9284
9285 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9286 #: lib/personalgroupnav.php:140
9287 #, fuzzy
9288 msgctxt "MENU"
9289 msgid "Outbox"
9290 msgstr "Odeslaná pošta"
9291
9292 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9293 #: lib/personalgroupnav.php:142
9294 msgid "Your sent messages"
9295 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9296
9297 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9298 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9299 #, php-format
9300 msgid "Tags in %s's notices"
9301 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9302
9303 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9304 #: lib/plugin.php:126
9305 msgid "Unknown"
9306 msgstr "Neznámé"
9307
9308 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9309 #. TRANS: Label for user statistics.
9310 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9311 msgid "Subscriptions"
9312 msgstr "Odběry"
9313
9314 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9315 #: lib/profileaction.php:144
9316 msgid "All subscriptions"
9317 msgstr "Všechny odběry"
9318
9319 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9320 #. TRANS: Label for user statistics.
9321 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9322 msgid "Subscribers"
9323 msgstr "Odběratelé"
9324
9325 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9326 #: lib/profileaction.php:181
9327 msgid "All subscribers"
9328 msgstr "Všichni odběratelé"
9329
9330 #. TRANS: Label for user statistics.
9331 #: lib/profileaction.php:213
9332 msgid "User ID"
9333 msgstr "ID uživatele"
9334
9335 #. TRANS: Label for user statistics.
9336 #: lib/profileaction.php:219
9337 msgid "Member since"
9338 msgstr "Členem od"
9339
9340 #. TRANS: Label for user statistics.
9341 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9342 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9343 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9344 msgid "Groups"
9345 msgstr "Skupiny"
9346
9347 #. TRANS: Label for user statistics.
9348 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9349 #: lib/profileaction.php:253
9350 msgid "Daily average"
9351 msgstr "Denní průměr"
9352
9353 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9354 #: lib/profileaction.php:305
9355 msgid "All groups"
9356 msgstr "Všechny skupiny"
9357
9358 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9359 #: lib/profileformaction.php:123
9360 msgid "Unimplemented method."
9361 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9362
9363 #: lib/publicgroupnav.php:78
9364 msgid "Public"
9365 msgstr "Veřejné"
9366
9367 #: lib/publicgroupnav.php:82
9368 msgid "User groups"
9369 msgstr "Skupin uživatel"
9370
9371 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9372 msgid "Recent tags"
9373 msgstr "Nedávné značky"
9374
9375 #: lib/publicgroupnav.php:88
9376 msgid "Featured"
9377 msgstr "Doporučení"
9378
9379 #: lib/publicgroupnav.php:92
9380 msgid "Popular"
9381 msgstr "Populární"
9382
9383 #: lib/redirectingaction.php:95
9384 msgid "No return-to arguments."
9385 msgstr "Chybí argument return-to."
9386
9387 #: lib/repeatform.php:107
9388 msgid "Repeat this notice?"
9389 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9390
9391 #: lib/repeatform.php:132
9392 msgid "Yes"
9393 msgstr "Ano"
9394
9395 #: lib/repeatform.php:132
9396 msgid "Repeat this notice"
9397 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9398
9399 #: lib/revokeroleform.php:91
9400 #, php-format
9401 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9402 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9403
9404 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9405 #: lib/router.php:974
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Page not found."
9408 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9409
9410 #: lib/sandboxform.php:67
9411 msgid "Sandbox"
9412 msgstr "Sandbox"
9413
9414 #: lib/sandboxform.php:78
9415 msgid "Sandbox this user"
9416 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9417
9418 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9419 #: lib/searchaction.php:120
9420 msgid "Search site"
9421 msgstr "Prohledat stránky"
9422
9423 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9424 #. TRANS: for searching can be entered.
9425 #: lib/searchaction.php:128
9426 msgid "Keyword(s)"
9427 msgstr "Klíčová slova"
9428
9429 #. TRANS: Button text for searching site.
9430 #: lib/searchaction.php:130
9431 msgctxt "BUTTON"
9432 msgid "Search"
9433 msgstr ""
9434
9435 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9436 #: lib/searchaction.php:170
9437 msgid "Search help"
9438 msgstr "Nápověda k hledání"
9439
9440 #: lib/searchgroupnav.php:80
9441 msgid "People"
9442 msgstr "Lidé"
9443
9444 #: lib/searchgroupnav.php:81
9445 msgid "Find people on this site"
9446 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9447
9448 #: lib/searchgroupnav.php:83
9449 msgid "Find content of notices"
9450 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9451
9452 #: lib/searchgroupnav.php:85
9453 msgid "Find groups on this site"
9454 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9455
9456 #: lib/section.php:89
9457 msgid "Untitled section"
9458 msgstr "Oddíl bez názvu"
9459
9460 #: lib/section.php:106
9461 msgid "More..."
9462 msgstr "Další…"
9463
9464 #: lib/silenceform.php:67
9465 msgid "Silence"
9466 msgstr "Uťišit"
9467
9468 #: lib/silenceform.php:78
9469 msgid "Silence this user"
9470 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9471
9472 #: lib/subgroupnav.php:83
9473 #, php-format
9474 msgid "People %s subscribes to"
9475 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9476
9477 #: lib/subgroupnav.php:91
9478 #, php-format
9479 msgid "People subscribed to %s"
9480 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9481
9482 #: lib/subgroupnav.php:99
9483 #, php-format
9484 msgid "Groups %s is a member of"
9485 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9486
9487 #: lib/subgroupnav.php:105
9488 msgid "Invite"
9489 msgstr "Pozvat"
9490
9491 #: lib/subgroupnav.php:106
9492 #, php-format
9493 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9494 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9495
9496 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9497 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9498 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9499 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9500
9501 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9502 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9503 msgid "People Tagcloud as tagged"
9504 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9505
9506 #: lib/tagcloudsection.php:56
9507 msgid "None"
9508 msgstr "Nic"
9509
9510 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9511 #: lib/theme.php:74
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Invalid theme name."
9514 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9515
9516 #: lib/themeuploader.php:50
9517 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9518 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9519
9520 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9521 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9522 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9523
9524 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9525 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9526 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9527 msgid "Failed saving theme."
9528 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9529
9530 #: lib/themeuploader.php:147
9531 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9532 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9533
9534 #: lib/themeuploader.php:166
9535 #, fuzzy, php-format
9536 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9537 msgid_plural ""
9538 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9539 msgstr[0] ""
9540 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9541 msgstr[1] ""
9542 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9543 msgstr[2] ""
9544 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9545
9546 #: lib/themeuploader.php:179
9547 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9548 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9549
9550 #: lib/themeuploader.php:219
9551 msgid ""
9552 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9553 "digits, underscore, and minus sign."
9554 msgstr ""
9555 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9556 "číslic, podtržítka a mínusu."
9557
9558 #: lib/themeuploader.php:225
9559 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9560 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9561
9562 #: lib/themeuploader.php:242
9563 #, php-format
9564 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9565 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9566
9567 #: lib/themeuploader.php:260
9568 msgid "Error opening theme archive."
9569 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9570
9571 #: lib/topposterssection.php:74
9572 msgid "Top posters"
9573 msgstr "Nejlepší pisálci"
9574
9575 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9576 #: lib/unblockform.php:67
9577 #, fuzzy
9578 msgctxt "TITLE"
9579 msgid "Unblock"
9580 msgstr "Odblokovat"
9581
9582 #: lib/unsandboxform.php:69
9583 msgid "Unsandbox"
9584 msgstr "Odsandboxovat"
9585
9586 #: lib/unsandboxform.php:80
9587 msgid "Unsandbox this user"
9588 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9589
9590 #: lib/unsilenceform.php:67
9591 msgid "Unsilence"
9592 msgstr "Zrušit utišení"
9593
9594 #: lib/unsilenceform.php:78
9595 msgid "Unsilence this user"
9596 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9597
9598 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9599 msgid "Unsubscribe from this user"
9600 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9601
9602 #: lib/unsubscribeform.php:137
9603 msgid "Unsubscribe"
9604 msgstr "Odhlásit"
9605
9606 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9607 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9608 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9609 #, fuzzy, php-format
9610 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9611 msgstr "Uživatel nemá profil."
9612
9613 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9614 #: lib/userprofile.php:121
9615 msgid "Edit Avatar"
9616 msgstr "Upravit avatar"
9617
9618 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9619 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9620 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9621 msgid "User actions"
9622 msgstr "Akce uživatele"
9623
9624 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9625 #: lib/userprofile.php:249
9626 msgid "User deletion in progress..."
9627 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9628
9629 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9630 #: lib/userprofile.php:277
9631 msgid "Edit profile settings"
9632 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9633
9634 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9635 #: lib/userprofile.php:279
9636 msgid "Edit"
9637 msgstr "Editovat"
9638
9639 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9640 #: lib/userprofile.php:303
9641 msgid "Send a direct message to this user"
9642 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9643
9644 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9645 #: lib/userprofile.php:305
9646 msgid "Message"
9647 msgstr "Zpráva"
9648
9649 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9650 #: lib/userprofile.php:347
9651 msgid "Moderate"
9652 msgstr "Moderovat"
9653
9654 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9655 #: lib/userprofile.php:386
9656 msgid "User role"
9657 msgstr "Role uživatele"
9658
9659 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9660 #: lib/userprofile.php:389
9661 msgctxt "role"
9662 msgid "Administrator"
9663 msgstr "Administrátor"
9664
9665 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9666 #: lib/userprofile.php:391
9667 msgctxt "role"
9668 msgid "Moderator"
9669 msgstr "Moderátor"
9670
9671 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9672 #: lib/util.php:1306
9673 msgid "a few seconds ago"
9674 msgstr "před pár sekundami"
9675
9676 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9677 #: lib/util.php:1309
9678 msgid "about a minute ago"
9679 msgstr "asi před minutou"
9680
9681 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9682 #: lib/util.php:1313
9683 #, php-format
9684 msgid "about one minute ago"
9685 msgid_plural "about %d minutes ago"
9686 msgstr[0] ""
9687 msgstr[1] ""
9688 msgstr[2] ""
9689
9690 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9691 #: lib/util.php:1316
9692 msgid "about an hour ago"
9693 msgstr "asi před hodinou"
9694
9695 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9696 #: lib/util.php:1320
9697 #, php-format
9698 msgid "about one hour ago"
9699 msgid_plural "about %d hours ago"
9700 msgstr[0] ""
9701 msgstr[1] ""
9702 msgstr[2] ""
9703
9704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9705 #: lib/util.php:1323
9706 msgid "about a day ago"
9707 msgstr "asi přede dnem"
9708
9709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9710 #: lib/util.php:1327
9711 #, php-format
9712 msgid "about one day ago"
9713 msgid_plural "about %d days ago"
9714 msgstr[0] ""
9715 msgstr[1] ""
9716 msgstr[2] ""
9717
9718 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9719 #: lib/util.php:1330
9720 msgid "about a month ago"
9721 msgstr "asi před měsícem"
9722
9723 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9724 #: lib/util.php:1334
9725 #, php-format
9726 msgid "about one month ago"
9727 msgid_plural "about %d months ago"
9728 msgstr[0] ""
9729 msgstr[1] ""
9730 msgstr[2] ""
9731
9732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9733 #: lib/util.php:1337
9734 msgid "about a year ago"
9735 msgstr "asi před rokem"
9736
9737 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9738 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9739 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9740 #, fuzzy, php-format
9741 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9742 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9743
9744 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9745 #: lib/xmppmanager.php:287
9746 #, php-format
9747 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9748 msgstr ""
9749
9750 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9751 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9752 #: lib/xmppmanager.php:406
9753 #, fuzzy, php-format
9754 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9755 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9756 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9757 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9758 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9759
9760 #. TRANS: Exception.
9761 #: lib/xrd.php:63
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Invalid XML."
9764 msgstr "Neplatná velikost"
9765
9766 #. TRANS: Exception.
9767 #: lib/xrd.php:68
9768 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9769 msgstr ""
9770
9771 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9772 #: scripts/restoreuser.php:62
9773 #, php-format
9774 msgid "Getting backup from file '%s'."
9775 msgstr ""