1 # Translation of StatusNet - Core to Czech (Česky)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:00+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:05:25+0000\n"
16 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: cs\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:08+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Nastavení přístupu"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Zakázat anonymním (nepřihlášeným) uživatelům prohlížet stránky"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registrace jen na pozvánku"
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Pouze na pozvánku"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Znemožnit nové registrace"
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "uložit nastavení přístupu"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Uživatel neexistuje."
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s a přátelé, strana %2$d"
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s a přátelé"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 1.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (RSS 2.0)"
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Feed pro přátele uživatele: %s (Atom)"
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 "Tohle je časová osa pro uživatele %s a jeho(její) přátele ale nikdo zatím "
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
218 "Zkuste začít sledovat víc lidí, [připojte se ke skupině](%%action.groups%%) "
219 "nebo napište něco o sobě."
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) z jejich profilu nebo "
230 "[jim něco poslat](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
232 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
233 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
235 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
236 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
239 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
240 "post a notice to them."
242 "Proč si [nezaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a pak pošťouchnout "
243 "uživatele %s nebo jim poslat hlášku."
245 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
246 #: actions/all.php:188
247 msgid "You and friends"
248 msgstr "Vy a přátelé"
250 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
251 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
252 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
253 #: actions/apitimelinehome.php:119
255 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
256 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
258 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
265 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
275 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
276 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
277 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
278 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
281 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
282 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
284 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
285 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
286 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
287 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
288 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
289 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
290 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
291 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
292 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
293 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
294 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
295 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
296 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
297 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
298 msgid "API method not found."
299 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
301 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
308 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
309 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
310 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
311 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
312 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
313 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
314 msgid "This method requires a POST."
315 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST."
317 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
318 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
320 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
323 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
325 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
326 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
331 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
333 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
335 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
336 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
337 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
338 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
339 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
340 #: actions/smssettings.php:454
341 msgid "Could not update user."
342 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
344 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
345 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
346 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
347 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
348 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
351 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
353 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
356 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
357 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
358 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
359 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
360 #: lib/profileaction.php:85
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "Uživatel nemá profil."
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "Nepodařilo se uložit profil."
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
373 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
374 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
375 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
376 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
377 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
378 #: lib/designsettings.php:298
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
382 "current configuration."
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
385 "current configuration."
387 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
388 "aktuální konfiguraci."
390 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
391 "aktuální konfiguraci."
393 "Server nebyl schopen zpracovat tolik POST dat (%s bytů) vzhledem k jeho "
394 "aktuální konfiguraci."
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
397 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
402 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
404 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
405 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
406 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
407 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
414 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
415 #: actions/userdesignsettings.php:179
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "Nelze uložit design."
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
420 #: actions/apiatomservice.php:85
425 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
428 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
430 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
431 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
434 msgstr "časová osa %s"
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
442 #: actions/subscriptions.php:51
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "Odběry uživatele %s"
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
455 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 #: actions/apiatomservice.php:126
458 msgid "%s memberships"
459 msgstr "členové skupiny %s"
461 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
462 #: actions/apiblockcreate.php:105
463 msgid "You cannot block yourself!"
464 msgstr "Nemůžete zablokovat sami sebe!"
466 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
467 #: actions/apiblockcreate.php:127
468 msgid "Block user failed."
469 msgstr "Zablokovat uživatele se nezdařilo."
471 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
472 #: actions/apiblockdestroy.php:113
473 msgid "Unblock user failed."
474 msgstr "Odblokovat uživatele se nezdařilo."
476 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:88
479 msgid "Direct messages from %s"
480 msgstr "Přímá zpráva od %s"
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:93
485 msgid "All the direct messages sent from %s"
486 msgstr "Všechny přímé zprávy od uživatele %s"
488 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:102
491 msgid "Direct messages to %s"
492 msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
494 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
495 #: actions/apidirectmessage.php:107
497 msgid "All the direct messages sent to %s"
498 msgstr "Všechny přímé zprávy odeslané uživateli %s"
500 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
502 msgid "No message text!"
503 msgstr "zpráva bez textu!"
505 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
507 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
509 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
511 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
512 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
513 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
514 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
515 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků."
517 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
518 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
519 msgid "Recipient user not found."
520 msgstr "Příjemce nebyl nalezen."
522 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
523 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
524 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
525 msgstr "Nelze odesílat zprávy uživatelům, kteří nejsou vašimi přáteli."
527 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
528 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
531 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
532 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
534 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
536 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
538 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
539 msgid "No status found with that ID."
540 msgstr "Hláška s tímto ID nenalezena."
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:120
544 msgid "This status is already a favorite."
545 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
547 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
548 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
549 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
550 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
551 msgid "Could not create favorite."
552 msgstr "Nelze vytvořit oblíbenou položku."
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
556 msgid "That status is not a favorite."
557 msgstr "Tato hláška není oblíbená."
559 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
560 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
561 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
562 msgid "Could not delete favorite."
563 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
565 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
567 msgid "Could not follow user: profile not found."
568 msgstr "Nemůžu začít sledovat uživatele, profil nenalezen."
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
571 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
572 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
574 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
575 msgstr "Nemohu začít sledovat uživatele: %s je již na vašem seznamu."
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
579 msgid "Could not unfollow user: User not found."
580 msgstr "Nemohu přestat sledovat uživatele, uživatel nebyl nalezen."
582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
583 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
584 msgid "You cannot unfollow yourself."
585 msgstr "Nemůžete přestat sledovat sami sebe."
587 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
588 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
590 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
591 msgstr "Dva platné ID nebo screen_names musí být dodány."
593 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
594 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
595 msgid "Could not determine source user."
596 msgstr "Nelze určit zdrojového uživatele."
598 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
599 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
600 msgid "Could not find target user."
601 msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
603 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
607 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
608 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
609 #: actions/register.php:214
610 msgid "Nickname already in use. Try another one."
611 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
613 #. TRANS: Client error in form for group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
618 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
619 #: actions/register.php:216
620 msgid "Not a valid nickname."
621 msgstr "Není platnou přezdívkou."
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
629 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
630 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
631 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
632 #: actions/register.php:223
633 msgid "Homepage is not a valid URL."
634 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
636 #. TRANS: Client error in form for group creation.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
640 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
641 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
642 #: actions/register.php:226
644 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
645 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
647 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
650 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 #. TRANS: Form validation error in New application form.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
656 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
657 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
658 #: actions/newgroup.php:157
660 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
661 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
662 msgstr[0] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
663 msgstr[1] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
664 msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
666 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
670 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
671 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
672 #: actions/register.php:235
674 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
675 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
677 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
678 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
679 #. TRANS: Group edit form validation error.
680 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
681 #. TRANS: Group create form validation error.
682 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
683 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
684 #: actions/newgroup.php:177
686 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
687 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
688 msgstr[0] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
689 msgstr[1] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
690 msgstr[2] "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
692 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
693 #. TRANS: %s is the invalid alias.
694 #: actions/apigroupcreate.php:253
696 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
697 msgstr "Neplatný alias: \"%s\"."
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
700 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
701 #. TRANS: Group edit form validation error.
702 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
703 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
704 #: actions/newgroup.php:193
706 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
707 msgstr "Alias \"%s\" se již používá. Zkuste jiný."
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
710 #. TRANS: Group edit form validation error.
711 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
712 msgid "Alias can't be the same as nickname."
713 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
715 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
718 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
720 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
721 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
722 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
723 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
724 msgid "Group not found."
725 msgstr "Skupina nebyla nalezena."
727 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
728 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
729 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
730 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
731 msgid "You are already a member of that group."
732 msgstr "Jste již členem této skupiny."
734 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
736 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
737 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
738 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
739 msgstr "Z této skupiny jste byl zablokován adminem."
741 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
742 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
743 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
744 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
745 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
746 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
747 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
749 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
750 msgstr "Nemohu připojit uživatele %1$s do skupiny %2$s."
752 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
753 #: actions/apigroupleave.php:115
754 msgid "You are not a member of this group."
755 msgstr "Nejste členem této skupiny."
757 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
758 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
759 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
760 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
761 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
762 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
763 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
764 #: lib/command.php:398
766 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
767 msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
769 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
770 #: actions/apigrouplist.php:94
773 msgstr "skupiny uživatele %s"
775 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
776 #: actions/apigrouplist.php:104
778 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
779 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
781 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
783 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
786 msgstr "skupiny uživatele %s"
788 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
789 #: actions/apigrouplistall.php:93
792 msgstr "skupiny na %s"
794 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
795 #: actions/apimediaupload.php:101
796 msgid "Upload failed."
797 msgstr "Nahrání se nezdařilo."
799 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
800 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
802 msgid "Invalid request token or verifier."
803 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
805 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:107
807 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 msgstr "nebyl dodán parametr oauth_token"
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
813 msgid "Invalid request token."
814 msgstr "Neplatný token."
816 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:121
819 msgid "Request token already authorized."
820 msgstr "Nejste autorizován."
822 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
823 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
824 #. TRANS: Form validation error message.
825 #. TRANS: Form validation error.
826 #. TRANS: Form validation error message.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
828 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
829 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
830 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
831 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
832 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
833 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
834 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
835 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
836 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
837 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
838 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
839 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
840 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
841 #: lib/designsettings.php:310
842 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
843 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem. Zkuste to znovu, prosím."
845 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:168
847 msgid "Invalid nickname / password!"
848 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo!"
850 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:217
853 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
854 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
856 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
857 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
858 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
859 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
861 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
862 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
863 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
864 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
865 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
867 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
869 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
870 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
871 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
872 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
873 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
874 msgid "Unexpected form submission."
875 msgstr "Nečekaný požadavek."
877 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:387
879 msgid "An application would like to connect to your account"
880 msgstr "Aplikace se chce připojit k vašemu účtu"
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:404
884 msgid "Allow or deny access"
885 msgstr "Povolit nebo zamítnout přístup"
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:425
892 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
893 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
896 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
897 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
898 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
900 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
901 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
902 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:433
906 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
907 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
908 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
910 "Aplikace <strong>%1$s</strong> od <strong>%2$s</strong> by chtěla \"<strong>%"
911 "3$s</strong>\" data vašeho účtu na %4$s. Měli byste povolit přístup k datům "
912 "vašeho účtu na %4$s jen třetím stranám kterým věříte.."
914 #. TRANS: Fieldset legend.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:455
921 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
922 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
923 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
924 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
926 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
927 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
928 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
929 #: lib/userprofile.php:137
933 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
934 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
936 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
940 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
941 #. TRANS: by an external application.
942 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
943 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
944 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
945 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
947 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
948 #: lib/applicationeditform.php:351
953 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:485
960 #. TRANS: Form instructions.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:502
963 msgid "Authorize access to your account information."
964 msgstr "Povolit nebo zakázat přístup k vašemu účtu."
966 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
967 #: actions/apioauthauthorize.php:594
969 msgid "Authorization canceled."
970 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
972 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
973 #. TRANS: %s is an OAuth token.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:598
976 msgid "The request token %s has been revoked."
977 msgstr "Token žádosti %s byl odepřen a zrušen."
979 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:621
982 msgid "You have successfully authorized the application"
983 msgstr "Nejste autorizován."
985 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
986 #: actions/apioauthauthorize.php:625
988 "Please return to the application and enter the following security code to "
989 "complete the process."
992 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
993 #. TRANS: %s is the authorised application name.
994 #: actions/apioauthauthorize.php:632
996 msgid "You have successfully authorized %s"
997 msgstr "Nejste autorizován."
999 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
1000 #. TRANS: %s is the authorised application name.
1001 #: actions/apioauthauthorize.php:639
1004 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1009 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1010 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1011 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1012 msgstr "Tato metoda vyžaduje POST nebo DELETE."
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1015 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1016 msgid "You may not delete another user's status."
1017 msgstr "Nesmíte odstraňovat status jiného uživatele."
1019 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1020 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1021 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1022 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1024 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1025 #: actions/shownotice.php:92
1026 msgid "No such notice."
1027 msgstr "Žádné takové oznámení."
1029 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1030 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1031 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1032 msgid "Cannot repeat your own notice."
1033 msgstr "Nelze opakovat své vlastní oznámení."
1035 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1036 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1037 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1038 msgid "Already repeated that notice."
1039 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
1041 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1042 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1043 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1044 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1045 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1046 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1048 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1049 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1050 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1051 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1053 msgid "HTTP method not supported."
1054 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1056 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1057 #. TRANS: %s is the requested output format.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:144
1059 #, fuzzy, php-format
1060 msgid "Unsupported format: %s"
1061 msgstr "Nepodporovaný formát."
1063 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:155
1065 msgid "Status deleted."
1066 msgstr "Status smazán."
1068 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1069 #: actions/apistatusesshow.php:162
1070 msgid "No status with that ID found."
1071 msgstr "Nenalezen status s tímto ID."
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1074 #: actions/apistatusesshow.php:227
1075 msgid "Can only delete using the Atom format."
1078 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1079 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1080 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1082 msgid "Cannot delete this notice."
1083 msgstr "Toto oznámení nelze odstranit."
1085 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1086 #: actions/apistatusesshow.php:249
1087 #, fuzzy, php-format
1088 msgid "Deleted notice %d"
1089 msgstr "Odstranit oznámení"
1091 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1093 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1094 msgstr "Klient musí poskytnout 'status' parametr s hodnotou."
1096 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1097 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1098 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1099 #: lib/mailhandler.php:60
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1102 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1103 msgstr[0] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1104 msgstr[1] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1105 msgstr[2] "Je to příliš dlouhé. Maximální délka sdělení je %d znaků"
1107 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1108 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1110 msgid "Parent notice not found."
1111 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1113 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1114 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1115 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1118 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1119 msgstr[0] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1120 msgstr[1] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1121 msgstr[2] "Maximální délka notice je %d znaků včetně přiložené URL."
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1125 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1126 msgid "Unsupported format."
1127 msgstr "Nepodporovaný formát."
1129 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1131 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1133 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1134 msgstr "%1$s / Oblíbené z %2$s"
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1137 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1138 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1139 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1140 #, fuzzy, php-format
1141 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1142 msgstr "Updaty na %1$s od %2$s / %2$s."
1144 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1145 #. TRANS: %s is the error.
1146 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1149 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1151 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1153 #: actions/apitimelinementions.php:115
1155 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1156 msgstr "%1$s / Updaty zmiňující %2$s"
1158 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1159 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1160 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1161 #: actions/apitimelinementions.php:131
1163 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1164 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
1166 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1167 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1169 msgid "%s public timeline"
1170 msgstr "Veřejná časová osa %s"
1172 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1175 msgid "%s updates from everyone!"
1176 msgstr "Všechny updaty na %s!"
1178 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1179 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1181 msgid "Unimplemented."
1182 msgstr "Neimplementovaná metoda."
1184 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1185 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1187 msgid "Repeated to %s"
1188 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
1190 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1191 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1192 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1194 msgid "Repeats of %s"
1195 msgstr "Opakování %s"
1197 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1198 #. TRANS: %s is the tag.
1199 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1201 msgid "Notices tagged with %s"
1202 msgstr "Noticy taglé %s"
1204 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1205 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1206 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1208 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1209 msgstr "Aktualizace označené %1$s na %2$s!"
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:297
1214 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1215 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
1217 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:304
1219 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:311
1224 msgid "Atom post must not be empty."
1227 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:317
1229 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1233 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1235 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1236 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1239 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1240 #: actions/apitimelineuser.php:335
1241 msgid "Can only handle POST activities."
1244 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1245 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1246 #: actions/apitimelineuser.php:346
1248 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1251 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1252 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1253 #: actions/apitimelineuser.php:380
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "No content for notice %d."
1256 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1258 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1259 #: actions/apitimelineuser.php:408
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1262 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
1264 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1265 #: actions/apitrends.php:85
1266 msgid "API method under construction."
1267 msgstr "API metoda ve výstavbě."
1269 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1270 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1272 msgid "User not found."
1273 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
1275 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1276 #. TRANS: Client exception.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1278 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1279 #: actions/subscribe.php:107
1280 msgid "No such profile."
1281 msgstr "Žádný takový profil."
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1288 msgstr "Novinky od uživatele %1$s a přátel na %2$s!"
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1294 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1295 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1298 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1300 msgid "Can only handle favorite activities."
1301 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1304 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1306 msgid "Can only fave notices."
1307 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1310 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1312 msgid "Unknown note."
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1316 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1318 msgid "Already a favorite."
1319 msgstr "Přidat do oblíbených"
1321 #. TRANS: Title for group membership feed.
1322 #. TRANS: %s is a username.
1323 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "%s group memberships"
1326 msgstr "členové skupiny %s"
1328 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1329 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1330 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1333 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1336 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1338 msgid "Cannot add someone else's membership."
1339 msgstr "Nelze vložit odebírání"
1341 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1342 #. TRANS: Do not translate POST.
1343 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1345 msgid "Can only handle join activities."
1346 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1349 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1351 msgid "Unknown group."
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1355 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1357 msgid "Already a member."
1358 msgstr "Všichni členové"
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1361 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1362 msgid "Blocked by admin."
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1366 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1368 msgid "No such favorite."
1369 msgstr "Žádný takový soubor."
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1372 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1374 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1375 msgstr "Nelze smazat oblíbenou položku."
1377 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1380 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1381 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1384 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1386 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1387 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1388 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1389 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1390 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1391 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1392 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1394 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1395 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1396 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1397 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1398 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1399 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1400 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1401 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1402 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1403 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1404 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1405 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1406 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1407 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1409 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1410 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1411 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1412 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1413 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1414 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1415 #: lib/command.php:380
1416 msgid "No such group."
1417 msgstr "Žádný takový uživatel."
1419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1420 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1422 msgid "Not a member."
1423 msgstr "Všichni členové"
1425 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1426 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1428 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1429 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1432 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1434 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1435 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "No such profile id: %d."
1438 msgstr "Žádný takový profil."
1440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1441 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1442 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1445 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
1447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1448 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1450 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1451 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
1453 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1454 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1455 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1458 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
1460 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1461 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1462 msgid "Can only handle Follow activities."
1465 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1466 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1467 msgid "Can only follow people."
1470 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1471 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1472 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1473 #, fuzzy, php-format
1474 msgid "Unknown profile %s."
1475 msgstr "Neznámý typ souboru"
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1478 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1479 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1480 #, fuzzy, php-format
1481 msgid "Already subscribed to %s."
1482 msgstr "Již přihlášen!"
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1485 #: actions/attachment.php:73
1486 msgid "No such attachment."
1487 msgstr "Žádná taková příloha."
1489 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1490 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1492 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1493 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1494 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1496 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1498 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1499 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1500 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1501 msgid "No nickname."
1502 msgstr "Žádná přezdívka."
1504 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1505 #: actions/avatarbynickname.php:66
1507 msgstr "Žádná velikost"
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1510 #: actions/avatarbynickname.php:72
1511 msgid "Invalid size."
1512 msgstr "Neplatná velikost"
1514 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1515 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1516 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1517 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1518 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1522 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1523 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1524 #: actions/avatarsettings.php:78
1526 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1527 msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %s."
1529 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1530 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1531 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1532 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1533 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1534 msgid "User without matching profile."
1535 msgstr "Uživatel bez odpovídajícího profilu."
1537 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1538 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1539 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1540 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1541 #: actions/grouplogo.php:261
1542 msgid "Avatar settings"
1543 msgstr "Nastavené Profilu"
1545 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1546 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1547 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1548 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1549 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1550 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1554 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1555 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1556 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1557 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1558 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1559 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1563 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1564 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1565 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1571 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1572 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1573 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1579 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1580 #: actions/avatarsettings.php:243
1586 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1587 #: actions/avatarsettings.php:318
1588 msgid "No file uploaded."
1589 msgstr "žádný soubor nebyl nahrán."
1591 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1592 #: actions/avatarsettings.php:345
1593 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1594 msgstr "Vyberte čtvercovou plochu obrázku, která bude váš avatar"
1596 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1597 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1598 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1599 msgid "Lost our file data."
1600 msgstr "Ztratili jsme údaje souboru."
1602 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1603 #: actions/avatarsettings.php:384
1604 msgid "Avatar updated."
1605 msgstr "Obrázek nahrán"
1607 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1608 #: actions/avatarsettings.php:388
1609 msgid "Failed updating avatar."
1610 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
1612 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1613 #: actions/avatarsettings.php:412
1614 msgid "Avatar deleted."
1615 msgstr "Avatar smazán."
1617 #. TRANS: Title for backup account page.
1618 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1619 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1620 msgid "Backup account"
1623 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1624 #: actions/backupaccount.php:79
1626 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1627 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1629 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1630 #: actions/backupaccount.php:84
1631 msgid "You may not backup your account."
1634 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1635 #: actions/backupaccount.php:225
1637 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1638 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1639 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1640 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1641 "are not backed up."
1644 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1645 #: actions/backupaccount.php:248
1651 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1652 #: actions/backupaccount.php:252
1653 msgid "Backup your account"
1656 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1657 #: actions/block.php:68
1658 msgid "You already blocked that user."
1659 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
1661 #. TRANS: Title for block user page.
1662 #. TRANS: Legend for block user form.
1663 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1664 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1666 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1668 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1669 #: actions/block.php:139
1671 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1672 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1673 "will not be notified of any @-replies from them."
1675 "Jste si jisti, že chcete zablokovat tohoto uživatele? Poté bude odhlášen od "
1676 "vás, nebude se k vám moci v budoucnu přihlásit, a nebudete upozorňováni na "
1677 "jakékoli @-odpovědi od nich."
1679 #. TRANS: Button label on the user block form.
1680 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1681 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1682 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1683 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1684 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1685 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1686 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1687 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1692 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1693 #: actions/block.php:158
1694 msgid "Do not block this user"
1695 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1697 #. TRANS: Button label on the user block form.
1698 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1699 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1700 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1701 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1702 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1703 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1704 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1705 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1710 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1711 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1712 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1713 msgid "Block this user"
1714 msgstr "Zablokovat tohoto uživatele"
1716 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1717 #: actions/block.php:189
1718 msgid "Failed to save block information."
1719 msgstr "Nepodařilo se uložit blokování."
1721 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1722 #. TRANS: %s is a group nickname.
1723 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1725 msgid "%s blocked profiles"
1726 msgstr "profily blokovány skupinou %s"
1728 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1729 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1732 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1733 msgstr "blokované profily %1$s, strana %2$d"
1735 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1736 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1737 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1738 msgstr "Seznam uživatelů blokovaných od připojení k této skupině."
1740 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1741 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1742 msgid "Unblock user from group"
1743 msgstr "Odblokovat uživatele ze skupiny"
1745 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1746 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1752 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1753 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1754 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1755 msgid "Unblock this user"
1756 msgstr "Odblokovat tohoto uživatele"
1758 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1759 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1760 #: actions/bookmarklet.php:51
1763 msgstr "Poslat na %s"
1765 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1766 #: actions/confirmaddress.php:74
1767 msgid "No confirmation code."
1768 msgstr "Žádný potvrzující kód."
1770 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1771 #: actions/confirmaddress.php:80
1772 msgid "Confirmation code not found."
1773 msgstr "Potvrzující kód nebyl nalezen"
1775 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1776 #: actions/confirmaddress.php:86
1777 msgid "That confirmation code is not for you!"
1778 msgstr "Tento potvrzující kód vám nepatří!"
1780 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1781 #: actions/confirmaddress.php:92
1783 msgid "Unrecognized address type %s."
1784 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
1786 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1787 #: actions/confirmaddress.php:97
1788 msgid "That address has already been confirmed."
1789 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
1791 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1792 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1793 #: actions/confirmaddress.php:132
1795 msgid "Could not delete address confirmation."
1796 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
1798 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1799 #: actions/confirmaddress.php:150
1800 msgid "Confirm address"
1801 msgstr "Heslo znovu"
1803 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1804 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1805 #: actions/confirmaddress.php:166
1807 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1808 msgstr "Adresa \"%s\" byla potvrzena pro váš účet"
1810 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1811 #: actions/conversation.php:96
1812 msgid "Conversation"
1815 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1816 #. TRANS: Label for user statistics.
1817 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1818 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1822 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1823 #: actions/deleteaccount.php:71
1825 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1826 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
1828 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1829 #: actions/deleteaccount.php:77
1831 msgid "You cannot delete your account."
1832 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1834 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1835 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1839 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1840 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1841 #: actions/deleteaccount.php:164
1843 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1846 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1847 #: actions/deleteaccount.php:206
1849 msgid "Account deleted."
1850 msgstr "Avatar smazán."
1852 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1853 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1854 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1856 msgid "Delete account"
1857 msgstr "Zaregistrujte se"
1859 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1860 #: actions/deleteaccount.php:279
1862 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1866 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1867 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1868 #: actions/deleteaccount.php:285
1871 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1875 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1876 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1877 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1878 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1882 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1883 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1884 #: actions/deleteaccount.php:304
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1887 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1889 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1890 #: actions/deleteaccount.php:323
1892 msgid "Permanently delete your account"
1893 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
1895 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1896 #: actions/deleteapplication.php:62
1897 msgid "You must be logged in to delete an application."
1898 msgstr "Pro vymazání aplikace musíte být přihlášen."
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1901 #: actions/deleteapplication.php:71
1902 msgid "Application not found."
1903 msgstr "Aplikace nebyla nalezena."
1905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1906 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1907 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1908 #: actions/showapplication.php:94
1909 msgid "You are not the owner of this application."
1910 msgstr "Nejste vlastníkem této aplikace."
1912 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1913 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1914 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1915 #: lib/action.php:1422
1916 msgid "There was a problem with your session token."
1917 msgstr "Nastal problém s vaším session tokenem."
1919 #. TRANS: Title for delete application page.
1920 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1921 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1922 msgid "Delete application"
1923 msgstr "Odstranit aplikaci"
1925 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1926 #: actions/deleteapplication.php:152
1928 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1929 "about the application from the database, including all existing user "
1932 "Jste si jisti, že chcete smazat tuto aplikaci? To vymaže všechny data o "
1933 "aplikace z databáze, včetně všech existujících uživatelských spojení."
1935 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1936 #: actions/deleteapplication.php:161
1937 msgid "Do not delete this application"
1938 msgstr "Neodstraňujte tuto aplikaci"
1940 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1941 #: actions/deleteapplication.php:167
1942 msgid "Delete this application"
1943 msgstr "Odstranit tuto aplikaci"
1945 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1946 #: actions/deletegroup.php:64
1948 msgid "You must be logged in to delete a group."
1949 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
1951 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1954 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1955 #: actions/leavegroup.php:89
1956 msgid "No nickname or ID."
1957 msgstr "Žádná přezdívka nebo ID."
1959 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1960 #: actions/deletegroup.php:107
1962 msgid "You are not allowed to delete this group."
1963 msgstr "Nejste členem této skupiny."
1965 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1966 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1967 #: actions/deletegroup.php:150
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "Could not delete group %s."
1970 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
1972 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1973 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1974 #: actions/deletegroup.php:159
1975 #, fuzzy, php-format
1976 msgid "Deleted group %s"
1977 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
1979 #. TRANS: Title of delete group page.
1980 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1981 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1983 msgid "Delete group"
1984 msgstr "Smazat uživatele"
1986 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1987 #: actions/deletegroup.php:206
1990 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1991 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1992 "will still appear in individual timelines."
1994 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
1995 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
1997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1998 #: actions/deletegroup.php:224
2000 msgid "Do not delete this group"
2001 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
2004 #: actions/deletegroup.php:231
2006 msgid "Delete this group"
2007 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
2010 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
2011 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
2013 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
2014 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2016 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2017 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2018 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2019 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2020 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2021 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2022 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2023 #: lib/settingsaction.php:72
2024 msgid "Not logged in."
2025 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
2027 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2028 #: actions/deletenotice.php:110
2030 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2033 "Chystáte se trvale odstranit oznámení. Jakmile se tak stane, nemůže se "
2036 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2037 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2038 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2039 msgid "Delete notice"
2040 msgstr "Odstranit oznámení"
2042 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2043 #: actions/deletenotice.php:152
2044 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2045 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto oznámení?"
2047 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2048 #: actions/deletenotice.php:159
2049 msgid "Do not delete this notice"
2050 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2053 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2054 msgid "Delete this notice"
2055 msgstr "Odstranit toto oznámení"
2057 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2058 #: actions/deleteuser.php:66
2059 msgid "You cannot delete users."
2060 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
2062 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2063 #: actions/deleteuser.php:74
2064 msgid "You can only delete local users."
2065 msgstr "Můžete smazat pouze místní uživatele."
2067 #. TRANS: Title of delete user page.
2068 #: actions/deleteuser.php:110
2072 msgstr "Smazat uživatele"
2074 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2075 #: actions/deleteuser.php:134
2077 msgstr "Smazat uživatele"
2079 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2080 #: actions/deleteuser.php:138
2082 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2083 "the user from the database, without a backup."
2085 "Jste si jisti, že chcete smazat tohoto uživatele? To odstraní všechny údaje "
2086 "o uživateli z databáze, bez zálohy."
2088 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2089 #: actions/deleteuser.php:158
2091 msgid "Do not delete this user"
2092 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
2094 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2095 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2096 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2097 msgid "Delete this user"
2098 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
2100 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2101 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2102 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2106 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2107 #: actions/designadminpanel.php:71
2108 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2111 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2112 #: actions/designadminpanel.php:327
2113 msgid "Invalid logo URL."
2114 msgstr "Neplatná URL loga."
2116 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2117 #: actions/designadminpanel.php:333
2119 msgid "Invalid SSL logo URL."
2120 msgstr "Neplatná URL loga."
2122 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2123 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2124 #: actions/designadminpanel.php:339
2126 msgid "Theme not available: %s."
2127 msgstr "Téma není k dispozici: %s."
2129 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2130 #: actions/designadminpanel.php:437
2132 msgstr "Změňte logo"
2134 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2135 #: actions/designadminpanel.php:444
2137 msgstr "Logo stránek"
2139 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2140 #: actions/designadminpanel.php:452
2143 msgstr "Logo stránek"
2145 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2146 #: actions/designadminpanel.php:467
2147 msgid "Change theme"
2148 msgstr "Změnit téma"
2150 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2151 #: actions/designadminpanel.php:485
2153 msgstr "Téma stránek"
2155 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2156 #: actions/designadminpanel.php:487
2157 msgid "Theme for the site."
2158 msgstr "Téma stránek"
2160 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2161 #: actions/designadminpanel.php:494
2162 msgid "Custom theme"
2163 msgstr "Vlastní téma"
2165 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2166 #: actions/designadminpanel.php:499
2167 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2168 msgstr "Můžete nahrát vlastní StatusNet téma jako .ZIP archiv."
2170 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2171 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2172 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2173 msgid "Change background image"
2174 msgstr "Změnit obrázek na pozadí"
2176 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2177 #. TRANS: Field label for background color selector.
2178 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2179 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2180 #: lib/designsettings.php:183
2184 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2185 #: actions/designadminpanel.php:531
2188 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2191 "Můžete nahrát obrázek na pozadí stránek. Maximální velikost souboru je %1$s."
2193 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2194 #: actions/designadminpanel.php:558
2198 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2199 #: actions/designadminpanel.php:575
2203 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2204 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2205 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2206 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2207 msgid "Turn background image on or off."
2208 msgstr "Zapněte nebů vypněte obrázek na pozadí."
2210 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2211 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2212 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2213 msgid "Tile background image"
2214 msgstr "Dlaždicovat obrázek na pozadí"
2216 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2217 #: actions/designadminpanel.php:598
2219 msgid "Change colors"
2220 msgstr "Změnit barvy"
2222 #. TRANS: Field label for content color selector.
2223 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2224 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2228 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2229 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2230 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2232 msgstr "Boční panel"
2234 #. TRANS: Field label for text color selector.
2235 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2236 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2240 #. TRANS: Field label for link color selector.
2241 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2242 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2246 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2247 #: actions/designadminpanel.php:691
2251 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2252 #: actions/designadminpanel.php:696
2254 msgstr "Vlastní CSS"
2256 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2257 #: actions/designadminpanel.php:718
2260 msgid "Use defaults"
2261 msgstr "Použít výchozí"
2263 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2264 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2265 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2266 msgid "Restore default designs"
2267 msgstr "Obnovit výchozí vzhledy"
2269 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2270 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2271 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2272 msgid "Reset back to default"
2273 msgstr "Reset zpět do výchozího"
2275 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2276 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2277 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2279 msgstr "Uložit vzhled"
2281 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2282 #: actions/disfavor.php:83
2283 msgid "This notice is not a favorite!"
2284 msgstr "Toto oznámení není oblíbeno!"
2286 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2287 #: actions/disfavor.php:98
2288 msgid "Add to favorites"
2289 msgstr "Přidat do oblíbených"
2291 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2292 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2293 #: actions/doc.php:155
2294 #, fuzzy, php-format
2295 msgid "No such document \"%s\"."
2296 msgstr "Žádný dokument \"%s\" neexistuje"
2298 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2299 #. TRANS: Form legend.
2300 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2301 msgid "Edit application"
2302 msgstr "Upravit aplikaci"
2304 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2305 #: actions/editapplication.php:66
2306 msgid "You must be logged in to edit an application."
2307 msgstr "Pro úpravy aplikace musíte být přihlášen."
2309 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2310 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2311 msgid "No such application."
2312 msgstr "Aplikace neexistuje."
2314 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2315 #: actions/editapplication.php:167
2316 msgid "Use this form to edit your application."
2317 msgstr "Pomocí tohoto formuláře můžete upravovat svou aplikaci."
2319 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2320 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2322 msgid "Name is required."
2323 msgstr "Název je povinný."
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2326 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2327 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2329 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2330 msgstr "Jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
2332 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2333 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2334 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2335 msgid "Name already in use. Try another one."
2336 msgstr "Název již někdo používá. Zkuste jinou"
2338 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2339 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2340 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2341 msgid "Description is required."
2342 msgstr "Popis je třeba."
2344 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2345 #: actions/editapplication.php:209
2346 msgid "Source URL is too long."
2347 msgstr "URL zdroje je příliš dlouhý."
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2350 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2351 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2352 msgid "Source URL is not valid."
2353 msgstr "URL zdroje není platný."
2355 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2356 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2357 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2358 msgid "Organization is required."
2359 msgstr "Organizace je nutná."
2361 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2362 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2364 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2365 msgstr "Organizace je příliš dlouhá (max 255 znaků)."
2367 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2368 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2369 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2370 msgid "Organization homepage is required."
2371 msgstr "Homepage organizace je nutná."
2373 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2374 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2375 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2376 msgid "Callback is too long."
2377 msgstr "Callback je příliš dlouhý."
2379 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2380 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2381 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2382 msgid "Callback URL is not valid."
2383 msgstr "Callback URL není platný."
2385 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2386 #: actions/editapplication.php:284
2387 msgid "Could not update application."
2388 msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
2390 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2391 #: actions/editgroup.php:55
2393 msgid "Edit %s group"
2394 msgstr "Upravit skupinu %s"
2396 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2398 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2399 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2400 msgid "You must be logged in to create a group."
2401 msgstr "K vytvoření skupiny musíte být přihlášen."
2403 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2404 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2405 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2406 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2407 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2408 msgid "You must be an admin to edit the group."
2409 msgstr "K úpravě skupiny musíte být admin."
2411 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2412 #: actions/editgroup.php:161
2413 msgid "Use this form to edit the group."
2414 msgstr "Použijte tento formulář k úpravám skupiny."
2416 #. TRANS: Group edit form validation error.
2417 #. TRANS: Group create form validation error.
2418 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2419 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2421 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2422 msgstr "Neplatný alias: \"%s\""
2424 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2425 #: actions/editgroup.php:274
2426 msgid "Could not update group."
2427 msgstr "Nelze aktualizovat skupinu."
2429 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2430 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2431 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2432 msgid "Could not create aliases."
2433 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
2435 #. TRANS: Group edit form success message.
2436 #: actions/editgroup.php:301
2437 msgid "Options saved."
2438 msgstr "Nastavení uloženo."
2440 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2441 #: actions/emailsettings.php:59
2442 msgid "Email settings"
2443 msgstr "Nastavení e-mailu"
2445 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2446 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2447 #: actions/emailsettings.php:73
2449 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2450 msgstr "Spravovat posílání e-mailů z %%site.name%%."
2452 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2453 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2454 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2455 msgid "Email address"
2456 msgstr "E-mailová adresa"
2458 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2459 #: actions/emailsettings.php:109
2460 msgid "Current confirmed email address."
2461 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
2463 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2464 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2465 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2466 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2467 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2468 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2469 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2470 #: actions/smssettings.php:176
2475 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:119
2478 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2479 "a message with further instructions."
2481 "Čakám na potvrzení této adresy. Podívejte se v příchozí poště (a spamu!) po "
2482 "e-mailu s dalšími instrukcemi."
2484 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2485 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2486 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2487 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2488 #. TRANS: organization.
2489 #: actions/emailsettings.php:136
2490 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2491 msgstr "E-mailová adresa, ve stylu \"UzivatelskeJmeno@example.org\""
2493 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2494 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2495 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2496 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2497 #: actions/smssettings.php:158
2502 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2503 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2504 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2505 msgid "Incoming email"
2506 msgstr "Příchozí e-mail"
2508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2509 #: actions/emailsettings.php:154
2510 msgid "I want to post notices by email."
2511 msgstr "Chci posílat oznámení e-mailem."
2513 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2514 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2515 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2516 msgid "Send email to this address to post new notices."
2517 msgstr "Pošlete e-mail na tuto adresu pro poslání nového oznámení."
2519 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2520 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2521 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2522 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2523 msgstr "Vytvoření nové e-mailové adresy pro zasílání, ruší starou."
2525 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2526 #: actions/emailsettings.php:189
2528 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2532 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2533 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2534 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2539 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:204
2541 msgid "Email preferences"
2542 msgstr "Nastavení e-mailu"
2544 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2545 #: actions/emailsettings.php:212
2546 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2547 msgstr "Pošlete mi oznámení o nových přihlášeních e-mailem."
2549 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2550 #: actions/emailsettings.php:218
2551 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2552 msgstr "Pošlete mi e-mail, když někdo přidá moje oznámení mezi oblíbené."
2554 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2555 #: actions/emailsettings.php:225
2556 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2557 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle soukromou zprávu."
2559 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2560 #: actions/emailsettings.php:231
2561 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2562 msgstr "Pošlete mi e-mail, když mi někdo pošle \"@-odpověď\"."
2564 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2565 #: actions/emailsettings.php:237
2566 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2567 msgstr "Povolit přátelům mě pošťouchnout a poslat mi email."
2569 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2570 #: actions/emailsettings.php:243
2571 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2572 msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
2574 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2575 #: actions/emailsettings.php:361
2576 msgid "Email preferences saved."
2577 msgstr "Email nastavení uloženo."
2579 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2580 #: actions/emailsettings.php:380
2581 msgid "No email address."
2582 msgstr "Chybí e-mailová adresa."
2584 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2585 #: actions/emailsettings.php:388
2587 msgid "Cannot normalize that email address."
2588 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
2590 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2591 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2592 #: actions/siteadminpanel.php:144
2593 msgid "Not a valid email address."
2594 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
2596 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2597 #: actions/emailsettings.php:397
2598 msgid "That is already your email address."
2599 msgstr "To je již vaší e-mailovou adresou."
2601 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2602 #: actions/emailsettings.php:401
2603 msgid "That email address already belongs to another user."
2604 msgstr "Tato e-mailová adresa již patří jinému uživateli."
2606 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2607 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2608 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2609 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2610 #: actions/smssettings.php:365
2612 msgid "Could not insert confirmation code."
2613 msgstr "Nelze vložit potvrzující kód."
2615 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2616 #: actions/emailsettings.php:425
2618 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2619 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2621 "Potvrzovací kód byl zaslán na e-mailovou adresu, kterou jste přidali. "
2622 "Zkontrolujte vaše e-mailové schránky (a spam box!) pro kód a instrukce, jak "
2625 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2626 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2627 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2628 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2629 #: actions/smssettings.php:399
2630 msgid "No pending confirmation to cancel."
2631 msgstr "Žádné potvrzení ke zrušení."
2633 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2634 #: actions/emailsettings.php:450
2635 msgid "That is the wrong email address."
2636 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
2638 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2639 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2640 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2642 msgid "Could not delete email confirmation."
2643 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
2645 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2646 #: actions/emailsettings.php:464
2647 msgid "Email confirmation cancelled."
2648 msgstr "Potvrzení e-mailu zrušeno."
2650 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2651 #. TRANS: registered for the active user.
2652 #: actions/emailsettings.php:483
2653 msgid "That is not your email address."
2654 msgstr "To není vaše e-mailová adresa."
2656 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2657 #: actions/emailsettings.php:504
2658 msgid "The email address was removed."
2659 msgstr "E-mailová adresa byla odstraněna."
2661 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2662 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2663 msgid "No incoming email address."
2664 msgstr "Nemáte příchozí e-mailovou adresu."
2666 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2667 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2668 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2669 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2671 msgid "Could not update user record."
2672 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
2674 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2675 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2676 msgid "Incoming email address removed."
2677 msgstr "Příchozí e-mailová adresa odstraněna."
2679 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2680 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2681 msgid "New incoming email address added."
2682 msgstr "Přidána nová příchozí e-mailová adresa."
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2685 #: actions/favor.php:80
2686 msgid "This notice is already a favorite!"
2687 msgstr "Tuto hlášku již máte v oblíbených."
2689 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2690 #: actions/favor.php:95
2691 msgid "Disfavor favorite"
2692 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
2694 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2695 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2696 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2697 #: lib/publicgroupnav.php:93
2698 msgid "Popular notices"
2699 msgstr "Populární oznámení"
2701 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2702 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2703 #: actions/favorited.php:69
2705 msgid "Popular notices, page %d"
2706 msgstr "Populární oznámení, strana %d"
2708 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2709 #: actions/favorited.php:81
2710 msgid "The most popular notices on the site right now."
2711 msgstr "Právě teď nejpopulárnější oznámení na stránkách."
2713 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2714 #: actions/favorited.php:149
2715 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2717 "Oblíbená oznámení se objeví na této stránce, ale nikdo zatím oblíbené ještě "
2720 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2721 #: actions/favorited.php:153
2723 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2724 "next to any notice you like."
2726 "Buďte první, kdo přidá oznámení k oblíbeným kliknutím na tlačítko Oblíbené "
2727 "vedle kteréhokoli oznámení které se vám líbí."
2729 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2730 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2731 #: actions/favorited.php:158
2734 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2735 "notice to your favorites!"
2737 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a být první, kdo přidá "
2738 "oznámení k oblíbeným!"
2740 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2741 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2742 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2743 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2744 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2745 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2746 #: lib/personalgroupnav.php:122
2748 msgid "%s's favorite notices"
2749 msgstr "oblíbená oznámení uživatele %s"
2751 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2752 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2753 #: actions/favoritesrss.php:117
2755 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2756 msgstr "Aktualizace oblíbené uživatelem %1$s na %2$s!"
2758 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2759 #. TRANS: Title for featured users section.
2760 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2761 #: lib/publicgroupnav.php:89
2762 msgid "Featured users"
2763 msgstr "Nejlepší uživatelé"
2765 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2766 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2767 #: actions/featured.php:73
2769 msgid "Featured users, page %d"
2770 msgstr "Nejlepší uživatelé, strana %d"
2772 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2773 #: actions/featured.php:102
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "A selection of some great users on %s."
2776 msgstr "Výběr některých skvělých uživatelů na %s"
2778 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2779 #: actions/file.php:36
2780 msgid "No notice ID."
2781 msgstr "Chybí ID oznámení."
2783 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2784 #: actions/file.php:41
2786 msgstr "Žádné takové oznámení."
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2789 #: actions/file.php:46
2790 msgid "No attachments."
2791 msgstr "Bez příloh."
2793 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2794 #. TRANS: that could not be found.
2795 #: actions/file.php:58
2796 msgid "No uploaded attachments."
2797 msgstr "Žádné nahrané přílohy."
2799 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2800 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2801 msgid "Not expecting this response!"
2802 msgstr "Nečekaná odpověď!"
2804 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2805 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2806 msgid "User being listened to does not exist."
2807 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
2809 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2810 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2811 msgid "You can use the local subscription!"
2812 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
2814 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2815 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2816 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2817 msgstr "Uživatel vaše odebírání zablokoval."
2819 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2820 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2821 msgid "You are not authorized."
2822 msgstr "Nejste autorizován."
2824 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2825 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2826 msgid "Could not convert request token to access token."
2827 msgstr "Nemohu převést žádost token na přístup token."
2829 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2830 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2831 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2832 msgstr "Vzdálená služba používá neznámou verzi protokolu OMB."
2834 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2835 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2836 msgid "Error updating remote profile."
2837 msgstr "Chyba při aktualizaci vzdáleného profilu."
2839 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2840 #: actions/getfile.php:77
2841 msgid "No such file."
2842 msgstr "Žádný takový soubor."
2844 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2845 #: actions/getfile.php:82
2846 msgid "Cannot read file."
2847 msgstr "Nelze přečíst soubor."
2849 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2850 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2851 msgid "Invalid role."
2852 msgstr "Neplatná role."
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2855 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2856 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2857 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
2859 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2860 #: actions/grantrole.php:76
2861 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2862 msgstr "Nemůžete dávat uživatelské role na této stránce."
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2865 #: actions/grantrole.php:84
2866 msgid "User already has this role."
2867 msgstr "Uživatel již tuto roli má."
2869 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2871 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2873 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2874 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2875 #: lib/profileformaction.php:79
2876 msgid "No profile specified."
2877 msgstr "Nebyl vybrán profil."
2879 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2881 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2882 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2883 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2884 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2885 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2886 msgid "No profile with that ID."
2887 msgstr "Neexistuje profil s tímto ID."
2889 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2891 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2892 #: actions/makeadmin.php:81
2893 msgid "No group specified."
2894 msgstr "Nebyla vybrána skupina."
2896 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2897 #: actions/groupblock.php:95
2898 msgid "Only an admin can block group members."
2899 msgstr "Pouze admin může blokovat členy skupiny."
2901 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2902 #: actions/groupblock.php:100
2903 msgid "User is already blocked from group."
2904 msgstr "Uživatel již je zablokován ze skupiny."
2906 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2907 #: actions/groupblock.php:106
2908 msgid "User is not a member of group."
2909 msgstr "Uživatel není členem skupiny."
2911 #. TRANS: Title for block user from group page.
2912 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2913 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2914 msgid "Block user from group"
2915 msgstr "Zablokovat uživatele ze skupiny"
2917 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2918 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2919 #: actions/groupblock.php:169
2922 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2923 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2924 "the group in the future."
2926 "Jste si jisti, že chcete blokovat uživatele \"%1$s\" ze skupiny \"%2$S\"? "
2927 "Bude odstraněn ze skupiny a nebude moci přispívat nebo se přihlásit k odběru."
2929 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2930 #: actions/groupblock.php:191
2931 msgid "Do not block this user from this group"
2932 msgstr "Neblokujte tohoto uživatele z této skupiny"
2934 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2935 #: actions/groupblock.php:198
2936 msgid "Block this user from this group"
2937 msgstr "Blokovat tohoto uživatele z této skupiny"
2939 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2940 #: actions/groupblock.php:215
2941 msgid "Database error blocking user from group."
2942 msgstr "Chyba databáze při blokování uživatele ze skupiny."
2944 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2945 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2949 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2950 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2951 msgid "You must be logged in to edit a group."
2952 msgstr "K úpravě skupiny musíte být přihlášen."
2954 #. TRANS: Title group design settings page.
2955 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2956 msgid "Group design"
2957 msgstr "Vzhled skupiny"
2959 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2960 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2962 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2963 "palette of your choice."
2965 "Přizpůsobit vzhled skupiny obrázkem na pozadí a barevnou paletou vašeho "
2968 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2969 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2971 msgid "Unable to update your design settings."
2972 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
2974 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2975 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2976 msgid "Design preferences saved."
2977 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
2979 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2980 #. TRANS: Group logo form legend.
2981 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2983 msgstr "Logo skupiny"
2985 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2986 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2987 #: actions/grouplogo.php:156
2990 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2992 "Můžete nahrát obrázek loga pro vaši skupinu. Maximální velikost souboru je %"
2995 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2996 #: actions/grouplogo.php:243
3000 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
3001 #: actions/grouplogo.php:299
3005 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
3006 #: actions/grouplogo.php:376
3007 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
3008 msgstr "Vyberte čtvercovou oblast obrázku, která bude vaše logo."
3010 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
3011 #: actions/grouplogo.php:411
3012 msgid "Logo updated."
3013 msgstr "Logo aktualizováno."
3015 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3016 #: actions/grouplogo.php:414
3017 msgid "Failed updating logo."
3018 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat logo."
3020 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3021 #. TRANS: %s is the name of the group.
3022 #: actions/groupmembers.php:104
3024 msgid "%s group members"
3025 msgstr "členové skupiny %s"
3027 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3028 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3029 #: actions/groupmembers.php:109
3031 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3032 msgstr "členové skupiny %1$s, strana %2$d"
3034 #. TRANS: Page notice for group members page.
3035 #: actions/groupmembers.php:125
3036 msgid "A list of the users in this group."
3037 msgstr "Seznam uživatelů v této skupině."
3039 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3040 #: actions/groupmembers.php:190
3044 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3045 #: actions/groupmembers.php:397
3050 #. TRANS: Submit button title.
3051 #: actions/groupmembers.php:401
3053 msgid "Block this user"
3056 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3057 #: actions/groupmembers.php:488
3058 msgid "Make user an admin of the group"
3059 msgstr "Uďelat uživatele adminem skupiny"
3061 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3062 #: actions/groupmembers.php:521
3067 #. TRANS: Submit button title.
3068 #: actions/groupmembers.php:525
3070 msgid "Make this user an admin"
3073 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3074 #: actions/grouprss.php:141
3076 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3077 msgstr "Novinky od členů %1$s na %2$s!"
3079 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3080 #: actions/groups.php:62
3086 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3087 #. TRANS: %d is the page number.
3088 #: actions/groups.php:66
3089 #, fuzzy, php-format
3091 msgid "Groups, page %d"
3092 msgstr "Skupiny, strana %d"
3094 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3095 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3096 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3097 #: actions/groups.php:95
3098 #, fuzzy, php-format
3100 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3101 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3102 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3103 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3106 "skupiny na %%%%Site.name%%%% vám umožní najít a mluvit s lidmi podobných "
3107 "zájmů. Po připojení skupiny můžete posílat zprávy všem ostatním členům "
3108 "pomocí syntaxe \"!NazevSkupiny\". Nevidíte skupinu která by se vám líbila? "
3109 "Zkuste ji [vyhledat](%%%%action.groupsearch%%%%) nebo [založit!](%%%%action."
3112 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3113 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3114 msgid "Create a new group"
3115 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
3117 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3118 #: actions/groupsearch.php:53
3121 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3122 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3124 "Hledejte skupiny na %%site.name%% podle jejich názvu, místa, nebo popisu. "
3125 "Oddělte slova mezerami; musí být nejméně 3 znaky dlouhá."
3127 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3128 #: actions/groupsearch.php:60
3129 msgid "Group search"
3130 msgstr "Hledání skupin"
3132 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3133 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3134 #: actions/peoplesearch.php:83
3136 msgstr "Žádné výsledky."
3138 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3139 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3140 #: actions/groupsearch.php:87
3141 #, fuzzy, php-format
3143 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3144 "action.newgroup%%) yourself."
3146 "Pokud nemůžete najít skupinu, kterou hledáte, můžete ji [vytvořit](%%action."
3149 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3150 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3151 #: actions/groupsearch.php:92
3154 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3155 "action.newgroup%%) yourself!"
3157 "Proč si ne[zaregistrovat účet](%% action.register%%) a ne[vytvořit skupinu](%"
3158 "%action.newgroup%%) sami!"
3160 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3161 #: actions/groupunblock.php:95
3162 msgid "Only an admin can unblock group members."
3163 msgstr "Pouze admin může odblokovat členy skupiny."
3165 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3166 #: actions/groupunblock.php:100
3167 msgid "User is not blocked from group."
3168 msgstr "Uživatel není blokován ze skupiny."
3170 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3171 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3172 msgid "Error removing the block."
3173 msgstr "Chyba při odstraňování bloku."
3175 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3176 #: actions/imsettings.php:58
3178 msgstr "Nastavení IM"
3180 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3181 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3182 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3183 #: actions/imsettings.php:71
3184 #, fuzzy, php-format
3186 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3187 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3189 "Můžete odesílat nebo přijámat oznámení pomocí Jabber/GTalk [zpráv](%%doc.im%"
3190 "%) .Zadejte svou adresu a nastavení níže."
3192 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3193 #: actions/imsettings.php:90
3194 msgid "IM is not available."
3195 msgstr "IM není k dispozici."
3197 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3198 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3199 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3203 #: actions/imsettings.php:109
3205 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3206 msgstr "Aktuální potvrzená Jabber / GTalk adresa."
3208 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3209 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3210 #: actions/imsettings.php:120
3211 #, fuzzy, php-format
3213 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3214 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3216 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
3217 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
3219 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3220 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3221 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3222 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3223 #. TRANS: person or organization.
3224 #: actions/imsettings.php:139
3225 #, fuzzy, php-format
3227 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3228 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3230 "Jabber nebo GTalk adresa, například \"jmeno@example.org\". Neprve se "
3231 "ujistěte že jste přidal %s do vašeho seznamu kontaktů ve vašem IM klientu "
3234 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3235 #: actions/imsettings.php:154
3236 msgid "IM preferences"
3237 msgstr "Nastavení IM"
3239 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3240 #: actions/imsettings.php:159
3242 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3243 msgstr "Zasílat oznámení pomocí Jabber/GTalk"
3245 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3246 #: actions/imsettings.php:165
3248 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3249 msgstr "Poslat oznámení, když se změní můj Jabber/Gtalk status."
3251 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3252 #: actions/imsettings.php:171
3255 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3257 "Pošlete mi odpovědi přes Jabber / GTalk od lidí, ke kterým nejsem přihlášen."
3259 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3260 #: actions/imsettings.php:178
3262 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3263 msgstr "Publikovat MicroID pro mou Jabber / GTalk adresu."
3265 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3266 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3267 msgid "Preferences saved."
3268 msgstr "Nastavení uloženo"
3270 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3271 #: actions/imsettings.php:304
3272 msgid "No Jabber ID."
3273 msgstr "Chybí Jabber ID."
3275 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3276 #: actions/imsettings.php:312
3278 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3279 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
3281 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3282 #: actions/imsettings.php:317
3284 msgid "Not a valid Jabber ID."
3285 msgstr "Není platným Jabber ID"
3287 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3288 #: actions/imsettings.php:321
3289 msgid "That is already your Jabber ID."
3290 msgstr "Toto je již vaše Jabber ID"
3292 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3293 #: actions/imsettings.php:325
3294 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3295 msgstr "Jabber ID již patří jinému uživateli"
3297 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3298 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3299 #: actions/imsettings.php:353
3302 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3303 "s for sending messages to you."
3305 "Ověřující kód byl poslán na vloženou IM adresu. Musíte povolit aby vám %s "
3308 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3309 #: actions/imsettings.php:382
3310 msgid "That is the wrong IM address."
3311 msgstr "Toto je špatná IM adresa"
3313 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3314 #: actions/imsettings.php:391
3316 msgid "Could not delete IM confirmation."
3317 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
3319 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3320 #: actions/imsettings.php:396
3321 msgid "IM confirmation cancelled."
3322 msgstr "IM potvrzení zrušeno."
3324 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3325 #. TRANS: registered for the active user.
3326 #: actions/imsettings.php:417
3327 msgid "That is not your Jabber ID."
3328 msgstr "Toto není váš Jabber ID"
3330 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3331 #: actions/imsettings.php:440
3332 msgid "The IM address was removed."
3333 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
3335 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3336 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3337 #: actions/inbox.php:59
3339 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3340 msgstr "Pošta doručená pro %1$s - strana %2$d"
3342 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3343 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3344 #: actions/inbox.php:64
3346 msgid "Inbox for %s"
3347 msgstr "Doručená pošta pro %s"
3349 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3350 #: actions/inbox.php:106
3351 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3352 msgstr "To je váš inbox, obsahuje seznam příchozích soukromých zpráv."
3354 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3355 #: actions/invite.php:41
3356 msgid "Invites have been disabled."
3357 msgstr "Pozvánky byly zakázány."
3359 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3360 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3361 #: actions/invite.php:45
3363 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3364 msgstr "Musíte být přihlášen aby jste mohl zvát další uživatele k použití %s."
3366 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3367 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3368 #: actions/invite.php:78
3369 #, fuzzy, php-format
3370 msgid "Invalid email address: %s."
3371 msgstr "Neplatný e-mail: %s"
3373 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3374 #: actions/invite.php:117
3376 msgid "Invitations sent"
3377 msgstr "Pozvánka(y) zaslána(y)"
3379 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3380 #: actions/invite.php:120
3381 msgid "Invite new users"
3382 msgstr "Pozvat nové uživatele"
3384 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3385 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3386 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3387 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3388 #: actions/invite.php:140
3390 msgid "You are already subscribed to this user:"
3391 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3392 msgstr[0] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3393 msgstr[1] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3394 msgstr[2] "Jste již přihlášeni k těmto uživatelům:"
3396 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3397 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3398 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3399 #, fuzzy, php-format
3402 msgstr "%1$s (%2$s)"
3404 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3405 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3406 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3407 #: actions/invite.php:154
3409 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3411 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3412 msgstr[0] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3413 msgstr[1] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3414 msgstr[2] "Tito lidé jsou již uživatelé a jste k nim automaticky přihlášen:"
3416 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3417 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3418 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3419 #: actions/invite.php:168
3421 msgid "Invitation sent to the following person:"
3422 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3423 msgstr[0] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3424 msgstr[1] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3425 msgstr[2] "Pozvánka (y) zaslány následujícím osobám:"
3427 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3428 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3429 #: actions/invite.php:178
3431 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3432 "on the site. Thanks for growing the community!"
3434 "Budete upozorněni, když vaši pozvaní lidé pozvání přijmout a zaregistrují se "
3435 "na tomto webu. Díky za zvetšení komunity!"
3437 #. TRANS: Form instructions.
3438 #: actions/invite.php:191
3440 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3442 "Použijte tento formulář k pozvání svých přátel a kolegů k používání této "
3445 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3446 #: actions/invite.php:218
3447 msgid "Email addresses"
3448 msgstr "E-mailové adresy"
3450 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3451 #: actions/invite.php:221
3453 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3454 msgstr "Adresy přátel k pozvání (jedna na řádek)"
3456 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3457 #: actions/invite.php:225
3458 msgid "Personal message"
3459 msgstr "Osobní zpráva"
3461 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3462 #: actions/invite.php:228
3463 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3464 msgstr "Volitelně přidat osobní zprávu."
3466 #. TRANS: Send button for inviting friends
3467 #: actions/invite.php:232
3472 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3473 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3474 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3475 #: actions/invite.php:264
3477 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3478 msgstr "%1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s"
3480 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3481 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3482 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3483 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3484 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3485 #: actions/invite.php:271
3488 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3490 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3491 "you know and people who interest you.\n"
3493 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3494 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3495 "share your interests.\n"
3501 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3505 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3510 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3515 " %1$s vás pozval, abyste se k nim připojil(a) na %2$s (%3$s). \n"
3517 "%2$s je mikro-blogovací služba, která vám umožní být v kontaktu s lidmi, "
3518 "které znáte, a s lidmi, kteří vás zajímají. \n"
3520 "Můžete také sdílet novinky o sobě, své myšlenky, nebo svůj online život s "
3521 "lidmi, kteří o vás vědí. Je to také skvělé pro setkávání s novými lidmi, "
3522 "kteří sdílejí vaše zájmy. \n"
3528 "Můžete vidět profil uživatele %1$s na %2$s zde: \n"
3532 "Pokud si chcete službu vyzkoušet, klikněte na odkaz níže k přijmutí "
3537 "Pokud ne, můžete tuto zprávu ignorovat. Děkujeme za vaši trpělivost a čas. \n"
3539 "S pozdravem, %2$s \n"
3541 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3542 #: actions/joingroup.php:59
3543 msgid "You must be logged in to join a group."
3544 msgstr "Musíte být přihlášen pro vstup do skupiny."
3546 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3547 #: actions/joingroup.php:147
3548 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "%1$s joined group %2$s"
3551 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s"
3553 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3554 #: actions/leavegroup.php:59
3555 msgid "You must be logged in to leave a group."
3556 msgstr "Musíte být přihlášen abyste mohl opustit skupinu."
3558 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3559 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3560 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3561 msgid "You are not a member of that group."
3562 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3564 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3565 #: actions/leavegroup.php:142
3566 #, fuzzy, php-format
3568 msgid "%1$s left group %2$s"
3569 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s"
3571 #. TRANS: User admin panel title
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3577 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3578 msgid "License for this StatusNet site"
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3582 msgid "Invalid license selection."
3585 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3587 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3591 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3593 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3594 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3597 msgid "Invalid license URL."
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3601 msgid "Invalid license image URL."
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3605 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3609 msgid "License image must be blank or valid URL."
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3613 msgid "License selection"
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3621 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3622 msgid "All Rights Reserved"
3625 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3626 msgid "Creative Commons"
3629 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3634 msgid "Select license"
3637 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3638 msgid "License details"
3641 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3645 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3646 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3649 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3650 msgid "License Title"
3653 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3654 msgid "The title of the license."
3657 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3662 msgid "URL for more information about the license."
3665 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3666 msgid "License Image URL"
3669 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3670 msgid "URL for an image to display with the license."
3673 #. TRANS: Submit button title.
3674 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3675 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3676 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3680 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3681 msgid "Save license settings"
3684 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3685 msgid "Already logged in."
3686 msgstr "Již přihlášen"
3688 #: actions/login.php:148
3689 msgid "Incorrect username or password."
3690 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
3692 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3693 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3694 msgstr "Chyba při nastavení uživatele. Pravděpodobně nejste autorizován."
3696 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3700 #: actions/login.php:249
3701 msgid "Login to site"
3702 msgstr "Přihlásit se na stránky"
3704 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3706 msgstr "Zapamatuj si mě"
3708 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3709 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3711 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
3713 #: actions/login.php:269
3714 msgid "Lost or forgotten password?"
3715 msgstr "Ztracené nebo zapomenuté heslo?"
3717 #: actions/login.php:288
3719 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3720 "changing your settings."
3722 "Z bezpečnostních důvodů, prosím zadejte znovu své jméno a heslo než budete "
3723 "měnit svá nastavení."
3725 #: actions/login.php:292
3726 msgid "Login with your username and password."
3727 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
3729 #: actions/login.php:295
3732 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3734 "Zatím nemáte uživatelské jméno? [Registrovat](%%action.register%%) nový účet."
3736 #: actions/makeadmin.php:92
3737 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3738 msgstr "Pouze admin může udělat adminem dalšího uživatele."
3740 #: actions/makeadmin.php:96
3742 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3743 msgstr "%1$s je již admin pro skupinu \"%2$S\"."
3745 #: actions/makeadmin.php:133
3747 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3748 msgstr "Nelze získat záznam o členství %1$s ve skupině %2$s."
3750 #: actions/makeadmin.php:146
3752 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3753 msgstr "Nelze učinit %1$s adminem skupiny %2$s."
3755 #: actions/microsummary.php:69
3756 msgid "No current status."
3757 msgstr "V současné době žádný stav."
3759 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3760 #: actions/newapplication.php:52
3762 msgid "New application"
3763 msgstr "Nová aplikace"
3765 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3766 #: actions/newapplication.php:64
3767 msgid "You must be logged in to register an application."
3768 msgstr "Musíte být přihlášen k registraci aplikace."
3770 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3771 #: actions/newapplication.php:147
3772 msgid "Use this form to register a new application."
3773 msgstr "Použijte tento formulář pro registraci nové aplikace."
3775 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3776 #: actions/newapplication.php:189
3777 msgid "Source URL is required."
3778 msgstr "Zdrojové URL je nutné."
3780 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3781 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3782 msgid "Could not create application."
3783 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
3785 #. TRANS: Title for form to create a group.
3786 #: actions/newgroup.php:53
3788 msgstr "Nová skupina"
3790 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3791 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3793 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3794 msgstr "Nejste členem této skupiny."
3796 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3797 #: actions/newgroup.php:117
3798 msgid "Use this form to create a new group."
3799 msgstr "Použijte tento formulář k vytvoření nové skupiny."
3801 #. TRANS: Group create form validation error.
3802 #: actions/newgroup.php:200
3804 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3805 msgstr "Alias nemůže být stejný jako přezdívka."
3807 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3809 msgstr "Nová zpráva"
3811 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3812 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3813 msgid "You can't send a message to this user."
3815 "Nemůžete odesílat zprávy tomuto uživateli. (musíte být vzájemně prihlášení)"
3817 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3818 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3819 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3820 #: lib/command.php:581
3822 msgstr "Chybí obsah!"
3824 #: actions/newmessage.php:161
3825 msgid "No recipient specified."
3826 msgstr "Neuveden příjemce."
3828 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3829 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3831 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3832 msgstr "Neposílejte si zprávu, potichu si ji pro sebe řekněte."
3834 #: actions/newmessage.php:184
3835 msgid "Message sent"
3836 msgstr "Zpráva odeslána"
3838 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3839 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3840 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3842 msgid "Direct message to %s sent."
3843 msgstr "Přímá zpráva pro %s odeslána."
3845 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3849 #: actions/newnotice.php:69
3851 msgstr "Nové sdělení"
3853 #: actions/newnotice.php:230
3854 msgid "Notice posted"
3855 msgstr "Sdělení posláno"
3857 #: actions/noticesearch.php:68
3860 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3861 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3863 "Hledej sdělení na %%site.name%% podle obsahu. Oddělte výrazy mezerami; musí "
3864 "mít alespoň 3 znaky"
3866 #: actions/noticesearch.php:78
3868 msgstr "Text vyhledávání"
3870 #: actions/noticesearch.php:91
3872 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3873 msgstr "Výsledky hledání \"%1$s\" na %2$s"
3875 #: actions/noticesearch.php:121
3878 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3879 "status_textarea=%s)!"
3881 "Buďte první kdo [příspěje](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) na "
3884 #: actions/noticesearch.php:124
3887 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3888 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3890 "Proč si ne [zaregistrovat účet](%%%%action.register%%%%) a být první, kdo "
3891 "[příspěje](%%%%action.newnotice %%%%?status_textarea =%s) na toto téma!"
3893 #: actions/noticesearchrss.php:96
3895 msgid "Updates with \"%s\""
3896 msgstr "Hlášky s \"%s\""
3898 #: actions/noticesearchrss.php:98
3900 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3901 msgstr "Aktualizace odpovídající hledanému výrazu \"%1$s\" na %2$s!"
3903 #: actions/nudge.php:85
3906 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3909 "Tento uživatel neumožňuje pošťouchnutí nebo nepotvrdil(a) nebo nenestavil(a) "
3912 #: actions/nudge.php:94
3914 msgstr "Pošťouchnutí posláno"
3916 #: actions/nudge.php:97
3918 msgstr "Pošťouchnutí posláno!"
3920 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3921 #: actions/oauthappssettings.php:60
3922 msgid "You must be logged in to list your applications."
3923 msgstr "Musíte být přihlášen k vypsání seznamu aplikací."
3925 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3926 #: actions/oauthappssettings.php:76
3927 msgid "OAuth applications"
3928 msgstr "OAuth aplikace"
3930 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3931 #: actions/oauthappssettings.php:88
3932 msgid "Applications you have registered"
3933 msgstr "Aplikace které jste zaregistrovali"
3935 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3936 #: actions/oauthappssettings.php:141
3938 msgid "You have not registered any applications yet."
3939 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
3941 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3942 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3943 msgid "Connected applications"
3944 msgstr "Propojené aplikace"
3946 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3947 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3948 msgid "The following connections exist for your account."
3951 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3952 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3953 msgid "You are not a user of that application."
3954 msgstr "Nejste uživatel této aplikace."
3956 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3957 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3958 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3961 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
3963 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3964 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3965 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3968 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3972 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3973 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3974 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3975 msgstr "Žádným aplikacím jste nepovolili používat váš účet."
3977 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3978 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3979 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3980 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3983 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3984 "this instance of StatusNet."
3987 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3988 msgid "Notice has no profile."
3989 msgstr "Uživatel nemá profil."
3991 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3993 msgid "%1$s's status on %2$s"
3994 msgstr "status %1 na %2"
3996 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3997 #: actions/oembed.php:168
3999 msgid "Content type %s not supported."
4000 msgstr "Typ obsahu %s není podporován."
4002 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
4003 #: actions/oembed.php:172
4005 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4006 msgstr "Only %s URLs over plain HTTP please."
4008 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4009 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
4010 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
4011 msgid "Not a supported data format."
4012 msgstr "Nepodporovaný formát dat."
4014 #: actions/opensearch.php:64
4015 msgid "People Search"
4016 msgstr "Hledání lidí"
4018 #: actions/opensearch.php:67
4019 msgid "Notice Search"
4020 msgstr "Hledání oznámení"
4022 #: actions/othersettings.php:59
4023 msgid "Other settings"
4024 msgstr "Další nastavení"
4026 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4027 #: actions/othersettings.php:71
4028 msgid "Manage various other options."
4029 msgstr "Správa různých dalších možností."
4031 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4032 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
4033 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
4034 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
4035 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
4036 #: actions/othersettings.php:113
4037 msgid " (free service)"
4038 msgstr " (Služba zdarma)"
4040 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4041 #: actions/othersettings.php:122
4042 msgid "Shorten URLs with"
4043 msgstr "Zkrácovat URL s"
4045 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4046 #: actions/othersettings.php:124
4047 msgid "Automatic shortening service to use."
4048 msgstr "Služba automatického zkracování, kterou použít."
4050 #. TRANS: Label for checkbox.
4051 #: actions/othersettings.php:130
4052 msgid "View profile designs"
4053 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
4055 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4056 #: actions/othersettings.php:132
4057 msgid "Show or hide profile designs."
4058 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
4060 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4061 #: actions/othersettings.php:164
4063 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4064 msgstr "adresa služby zkracování URL je příliš dlouhá (max. 50 znaků)."
4066 #: actions/otp.php:69
4067 msgid "No user ID specified."
4068 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské ID."
4070 #: actions/otp.php:83
4071 msgid "No login token specified."
4072 msgstr "Přihlašovací token nezadán."
4074 #: actions/otp.php:90
4075 msgid "No login token requested."
4076 msgstr "Nepožadován přihlašovací token."
4078 #: actions/otp.php:95
4079 msgid "Invalid login token specified."
4080 msgstr "Neplatný přihlašovací token."
4082 #: actions/otp.php:104
4083 msgid "Login token expired."
4084 msgstr "Přihlašovací token vypršel."
4086 #: actions/outbox.php:58
4088 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4089 msgstr "Odeslaná pošta uživatele %1$s - strana %2$d"
4091 #: actions/outbox.php:61
4093 msgid "Outbox for %s"
4094 msgstr "Odeslané uživatele %s"
4096 #: actions/outbox.php:104
4097 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4099 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
4102 #: actions/passwordsettings.php:58
4103 msgid "Change password"
4104 msgstr "Změnit heslo"
4106 #: actions/passwordsettings.php:69
4107 msgid "Change your password."
4108 msgstr "Změňte své heslo."
4110 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4111 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4112 msgid "Password change"
4113 msgstr "Změna hesla"
4115 #: actions/passwordsettings.php:104
4116 msgid "Old password"
4117 msgstr "Staré heslo"
4119 #. TRANS: Field label for password reset form.
4120 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4121 msgid "New password"
4124 #: actions/passwordsettings.php:109
4125 msgid "6 or more characters"
4126 msgstr "6 a více znaků"
4128 #: actions/passwordsettings.php:113
4129 msgid "Same as password above"
4130 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4132 #: actions/passwordsettings.php:117
4136 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4137 msgid "Password must be 6 or more characters."
4138 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4140 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4141 msgid "Passwords don't match."
4142 msgstr "Hesla nesouhlasí"
4144 #: actions/passwordsettings.php:165
4145 msgid "Incorrect old password"
4146 msgstr "Nesprávné staré heslo"
4148 #: actions/passwordsettings.php:181
4149 msgid "Error saving user; invalid."
4150 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
4152 #: actions/passwordsettings.php:186
4153 msgid "Can't save new password."
4154 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4156 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4157 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4158 msgid "Password saved."
4159 msgstr "Heslo uloženo"
4161 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4162 #. TRANS: Menu item for site administration
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4167 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4169 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4172 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4173 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4176 msgid "Theme directory not readable: %s."
4177 msgstr "Adresář témat není čitelný: %s."
4179 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4180 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4183 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4184 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře avatarů: %s."
4186 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4187 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4190 msgid "Background directory not writable: %s."
4191 msgstr "Nelze zapisovat do adresáře pozadí: %s."
4193 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4194 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4197 msgid "Locales directory not readable: %s."
4198 msgstr "Locales adresář není čitelný: %s."
4200 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4201 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4203 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4204 msgstr "Neplatný SSL server. Maximální délka je 255 znaků."
4206 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4211 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4218 msgid "Site's server hostname."
4219 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
4221 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4222 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4227 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4230 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4232 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4235 msgid "Locale directory"
4236 msgstr "adresář tématu"
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4240 msgid "Directory path to locales."
4241 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4243 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4249 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4250 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4256 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4259 msgid "Server for themes."
4260 msgstr "Téma stránek"
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4264 msgid "Web path to themes."
4267 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4269 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4273 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4274 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4275 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4278 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4283 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
4285 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4287 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4290 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4292 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4295 msgstr "adresář tématu"
4297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4300 msgid "Directory where themes are located."
4301 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4303 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4308 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4310 msgid "Avatar server"
4311 msgstr "Server s avatary"
4313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4316 msgid "Server for avatars."
4317 msgstr "Téma stránek"
4319 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4320 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4322 msgstr "Cesta k avatarům"
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4327 msgid "Web path to avatars."
4328 msgstr "Nahrávání obrázku selhalo."
4330 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4332 msgid "Avatar directory"
4333 msgstr "Adresář avatarů"
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4338 msgid "Directory where avatars are located."
4339 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4341 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4342 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4346 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4347 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4349 msgid "Server for backgrounds."
4350 msgstr "Téma stránek"
4352 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4354 msgid "Web path to backgrounds."
4357 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4358 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4359 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4363 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4364 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4367 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4368 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4370 msgid "Directory where backgrounds are located."
4371 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4373 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4374 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4382 msgid "Server for attachments."
4383 msgstr "Téma stránek"
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4386 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4388 msgid "Web path to attachments."
4389 msgstr "Bez příloh."
4391 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4394 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4395 msgstr "Téma stránek"
4397 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4398 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4399 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4403 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4405 msgid "Directory where attachments are located."
4406 msgstr "Cesta k adresáři locales"
4408 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4409 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4413 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4414 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4418 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4419 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4423 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4424 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4428 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4433 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4435 msgid "When to use SSL."
4436 msgstr "Kdy použít SSL"
4438 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4439 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4441 msgid "Server to direct SSL requests to."
4442 msgstr "Server kam směrovat SSL žádosti"
4444 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4445 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4447 msgstr "Uložit cesty"
4449 #: actions/peoplesearch.php:52
4452 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4453 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4455 "Hledej uživatele na %%site.name%% podle jejich jména, místa, nebo zájmů. "
4456 "Minimální délka musí být alespoň 3 znaky"
4458 #: actions/peoplesearch.php:58
4459 msgid "People search"
4460 msgstr "Hledání lidí"
4462 #: actions/peopletag.php:68
4464 msgid "Not a valid people tag: %s."
4465 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
4467 #: actions/peopletag.php:142
4469 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4470 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
4472 #: actions/postnotice.php:95
4473 msgid "Invalid notice content."
4474 msgstr "Neplatná velikost"
4476 #: actions/postnotice.php:101
4478 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4479 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
4481 #. TRANS: Page title for profile settings.
4482 #: actions/profilesettings.php:59
4483 msgid "Profile settings"
4484 msgstr "Nastavené Profilu"
4486 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:70
4489 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4491 "Zde můžete aktualizovat informace o vašem profilu, aby se lidé o vás mohli "
4494 #. TRANS: Profile settings form legend.
4495 #: actions/profilesettings.php:98
4496 msgid "Profile information"
4497 msgstr "Nastavené Profilu"
4499 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4500 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4502 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4503 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
4505 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4506 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4507 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4508 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4509 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4510 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4514 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4515 #. TRANS: Form input field label.
4516 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4517 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4519 msgstr "Moje stránky"
4521 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4522 #: actions/profilesettings.php:121
4524 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4525 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
4527 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4528 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4529 #. TRANS: biography (%d).
4530 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4533 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4534 msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
4535 msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
4536 msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
4538 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4539 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4540 msgid "Describe yourself and your interests"
4541 msgstr "Popište sebe a své zájmy"
4543 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4544 #. TRANS: their biography.
4545 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4549 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4550 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4551 #. TRANS: DT for location in a profile.
4552 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4553 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4554 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4555 #: lib/userprofile.php:172
4559 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4560 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4561 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4562 msgstr "Místo. Město, stát."
4564 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:153
4566 msgid "Share my current location when posting notices"
4567 msgstr "Sdělit mou aktuální polohu při posílání hlášek"
4569 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4570 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4571 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4572 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4573 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4577 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4578 #: actions/profilesettings.php:164
4580 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4581 msgstr "Otagujte se (písmena, čísla, -, . a _), oddělené čárkami nebo mezerami"
4583 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4584 #: actions/profilesettings.php:169
4588 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4589 #: actions/profilesettings.php:171
4590 msgid "Preferred language"
4591 msgstr "Preferovaný jazyk"
4593 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4594 #: actions/profilesettings.php:181
4596 msgstr "Časové pásmo"
4598 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4599 #: actions/profilesettings.php:183
4600 msgid "What timezone are you normally in?"
4601 msgstr "V jaké časové zóně se obyčejně nacházíte?"
4603 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4604 #: actions/profilesettings.php:189
4606 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4608 "Automaticky se přihlásit k odběru toho kdo se přihlásil ke mně (nejlepší pro "
4611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4612 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4613 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4614 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4615 #, fuzzy, php-format
4616 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4617 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4618 msgstr[0] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4619 msgstr[1] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4620 msgstr[2] "Umístění příliš dlouhé (maximálně %d znaků)"
4622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4623 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4624 msgid "Timezone not selected."
4625 msgstr "Časové pásmo není vybráno."
4627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4628 #: actions/profilesettings.php:277
4630 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4631 msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
4633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4634 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4635 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4637 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4638 msgstr "Neplatná velikost"
4640 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4641 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4642 #: actions/profilesettings.php:347
4644 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4645 msgstr "Nelze aktualizovat nastavení automatického přihlašování."
4647 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4648 #: actions/profilesettings.php:405
4650 msgid "Could not save location prefs."
4651 msgstr "Nelze uložit nastavení umístění."
4653 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4654 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4655 msgid "Could not save tags."
4656 msgstr "Nelze uložit nálepky"
4658 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4659 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4660 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4661 msgid "Settings saved."
4662 msgstr "Nastavení uloženo"
4664 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4665 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4666 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4668 msgid "Restore account"
4669 msgstr "Zaregistrujte se"
4671 #: actions/public.php:83
4673 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4674 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
4676 #: actions/public.php:92
4677 msgid "Could not retrieve public stream."
4678 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
4680 #: actions/public.php:130
4682 msgid "Public timeline, page %d"
4683 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
4685 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4686 msgid "Public timeline"
4687 msgstr "Veřejné zprávy"
4689 #: actions/public.php:160
4690 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4691 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
4693 #: actions/public.php:164
4694 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4695 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
4697 #: actions/public.php:168
4698 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4699 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
4701 #: actions/public.php:188
4704 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4707 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
4709 #: actions/public.php:191
4710 msgid "Be the first to post!"
4711 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4713 #: actions/public.php:195
4716 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4718 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4720 #: actions/public.php:242
4723 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4724 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4725 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4726 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4728 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4729 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4730 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
4731 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
4733 #: actions/public.php:247
4736 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4737 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4740 "Toto je %%site.name%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/napoveda-"
4741 "faq#mikroblog) služba založená na Free Software nástroji [StatusNet](http://"
4744 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4745 #: actions/publictagcloud.php:57
4746 msgid "Public tag cloud"
4747 msgstr "Veřejný tag cloud"
4749 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4750 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4751 #: actions/publictagcloud.php:65
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4754 msgstr "Poslední nejpopulárnější značky na %s "
4756 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4757 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4758 #. TRANS: and do not change the URL part.
4759 #: actions/publictagcloud.php:74
4761 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4762 msgstr "Nikdo ještě neposlal oznámení s [tagem](%%doc.tags%%)."
4764 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4765 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4766 #: actions/publictagcloud.php:79
4767 msgid "Be the first to post one!"
4768 msgstr "Pošlete něco jako první!"
4770 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4771 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4772 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4773 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4774 #. TRANS: and do not change the URL part.
4775 #: actions/publictagcloud.php:87
4778 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4781 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
4783 #: actions/publictagcloud.php:146
4787 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4788 #: actions/recoverpassword.php:37
4789 msgid "You are already logged in!"
4790 msgstr "Již jste přihlášen"
4792 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4793 #: actions/recoverpassword.php:64
4794 msgid "No such recovery code."
4795 msgstr "Žádný takový obnovující kód."
4797 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4798 #: actions/recoverpassword.php:69
4799 msgid "Not a recovery code."
4800 msgstr "Není obnovujícím kódem"
4802 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4803 #: actions/recoverpassword.php:77
4804 msgid "Recovery code for unknown user."
4805 msgstr "Obnovovací kód pro neznámého uživatele."
4807 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4808 #: actions/recoverpassword.php:91
4809 msgid "Error with confirmation code."
4810 msgstr "Chyba v ověřovacím kódu"
4812 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4813 #: actions/recoverpassword.php:103
4814 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4815 msgstr "Tento potvrzující kód je příliš starý Prosím zkuste znovu"
4817 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4818 #: actions/recoverpassword.php:118
4819 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4820 msgstr "Nemohu aktualizovat uživatele s potvrzenou e-mailovou adresu."
4822 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4823 #: actions/recoverpassword.php:160
4825 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4826 "the email address you have stored in your account."
4828 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
4829 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
4831 #: actions/recoverpassword.php:167
4832 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4833 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
4835 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4836 #: actions/recoverpassword.php:198
4837 msgid "Password recovery"
4838 msgstr "Obnovení hesla"
4840 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4841 #: actions/recoverpassword.php:202
4842 msgid "Nickname or email address"
4843 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4845 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4846 #: actions/recoverpassword.php:205
4847 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4848 msgstr "Vaše přezdívka na tomto servu, nebo váš email zadaný při registraci"
4850 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4851 #: actions/recoverpassword.php:212
4855 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4856 #: actions/recoverpassword.php:214
4862 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4863 #: actions/recoverpassword.php:223
4864 msgid "Reset password"
4865 msgstr "Resetovat heslo"
4867 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4868 #: actions/recoverpassword.php:225
4869 msgid "Recover password"
4870 msgstr "Obnovit heslo"
4872 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4873 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4874 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4875 msgid "Password recovery requested"
4876 msgstr "Zažádáno o obnovu hesla"
4878 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4879 #: actions/recoverpassword.php:232
4880 msgid "Unknown action"
4881 msgstr "Neznámá akce"
4883 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4884 #: actions/recoverpassword.php:258
4886 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4887 msgstr "6 a více znaků, a nezapomeňte ho!"
4889 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4890 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4892 msgid "Same as password above."
4893 msgstr "Stejné jako heslo výše"
4895 #. TRANS: Button text for password reset form.
4896 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4897 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4903 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4904 #: actions/recoverpassword.php:278
4905 msgid "Enter a nickname or email address."
4906 msgstr "Zadej přezdívku nebo emailovou adresu"
4908 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4909 #: actions/recoverpassword.php:309
4910 msgid "No user with that email address or username."
4911 msgstr "Žádný uživatel s touto e-mailovou adresu nebo uživatelským jménem."
4913 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4914 #: actions/recoverpassword.php:327
4915 msgid "No registered email address for that user."
4916 msgstr "Žádný registrovaný email pro tohoto uživatele."
4918 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4919 #: actions/recoverpassword.php:342
4920 msgid "Error saving address confirmation."
4921 msgstr "Chyba při ukládání potvrzení adresy"
4923 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4924 #: actions/recoverpassword.php:370
4926 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4927 "address registered to your account."
4929 "Návod jak obnovit heslo byl odeslán na vaší emailovou adresu zaregistrovanou "
4932 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4933 #: actions/recoverpassword.php:391
4934 msgid "Unexpected password reset."
4935 msgstr "Nečekané resetování hesla."
4937 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4938 #: actions/recoverpassword.php:400
4940 msgid "Password must be 6 characters or more."
4941 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
4943 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4944 #: actions/recoverpassword.php:405
4945 msgid "Password and confirmation do not match."
4946 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
4948 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4949 #: actions/recoverpassword.php:418
4951 msgid "Cannot save new password."
4952 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
4954 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4955 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4956 msgid "Error setting user."
4957 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
4959 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4960 #: actions/recoverpassword.php:434
4961 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4962 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
4964 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4965 msgid "Sorry, only invited people can register."
4966 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
4968 #: actions/register.php:99
4969 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4970 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
4972 #: actions/register.php:119
4973 msgid "Registration successful"
4974 msgstr "Registrace úspěšná"
4976 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4978 msgstr "Registrovat"
4980 #: actions/register.php:142
4981 msgid "Registration not allowed."
4982 msgstr "Registrace není povolena."
4984 #: actions/register.php:209
4985 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4986 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
4988 #: actions/register.php:218
4989 msgid "Email address already exists."
4990 msgstr "Emailová adresa již existuje"
4992 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4993 msgid "Invalid username or password."
4994 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
4996 #: actions/register.php:351
4998 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4999 "link up to friends and colleagues. "
5001 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
5002 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
5004 #: actions/register.php:437
5006 msgid "6 or more characters."
5007 msgstr "6 a více znaků"
5009 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5010 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
5011 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
5015 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
5016 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
5017 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
5019 #: actions/register.php:457
5020 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
5021 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
5023 #: actions/register.php:462
5024 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
5025 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
5027 #: actions/register.php:523
5030 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5031 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
5033 #: actions/register.php:533
5035 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5036 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
5038 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5039 #: actions/register.php:537
5040 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5041 msgstr "Můj text a soubory zůstanou pod mým vlastním copyrightem."
5043 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5044 #: actions/register.php:540
5045 msgid "All rights reserved."
5046 msgstr "Všechna práva vyhrazena."
5048 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5049 #: actions/register.php:545
5052 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5053 "email address, IM address, and phone number."
5055 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
5056 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
5058 #: actions/register.php:588
5061 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5064 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5065 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5066 "notices through instant messages.\n"
5067 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5068 "share your interests. \n"
5069 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5070 "others more about you. \n"
5071 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5074 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5076 "Gratulujeme, %1$s! A Vítejte v %%%%site.name%%%%. Odtud možná budete "
5079 "* Jít na [profil](%2$s) a poslat první zprávu.\n"
5080 "* Přidat [Jabber / GTalk adresu](%%%%action.imsetting %%%%) abyste mohli "
5081 "zasílat oznámení prostřednictvím okamžitých zpráv (IM).\n"
5082 "* [Hledat lidi](%%%%action.peoplesearch%%%%), které znáte, nebo kteří "
5083 "sdílejí vaše zájmy.\n"
5084 "* Aktualizací [nastavení profilu](%%%%action.profilesettings%%%%) o vás více "
5086 "* Pročíst si [online nápovědu](%%%%doc.help%%%%) pro objevení funkcí které "
5087 "jste možná přehlédli.\n"
5089 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
5091 #: actions/register.php:612
5093 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5094 "to confirm your email address.)"
5096 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
5097 "svou e-mailovou adresu.)"
5099 #: actions/remotesubscribe.php:97
5102 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5103 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5104 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5106 "Pro odebírání, se musíte [přihlásit](%%action.login%%), nebo [registrovat](%%"
5107 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
5108 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
5110 #: actions/remotesubscribe.php:111
5111 msgid "Remote subscribe"
5112 msgstr "Vzdálený odběr"
5114 #: actions/remotesubscribe.php:123
5115 msgid "Subscribe to a remote user"
5116 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
5118 #: actions/remotesubscribe.php:128
5119 msgid "User nickname"
5120 msgstr "Přezdívka uživatele"
5122 #: actions/remotesubscribe.php:129
5123 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5124 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
5126 #: actions/remotesubscribe.php:132
5128 msgstr "Adresa Profilu"
5130 #: actions/remotesubscribe.php:133
5131 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5132 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
5134 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5135 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5136 #: lib/userprofile.php:431
5140 #: actions/remotesubscribe.php:158
5141 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5142 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
5144 #: actions/remotesubscribe.php:167
5145 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5147 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
5150 #: actions/remotesubscribe.php:175
5152 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5153 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
5155 #: actions/remotesubscribe.php:182
5157 msgid "Could not get a request token."
5158 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
5160 #: actions/repeat.php:56
5161 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5162 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5164 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5165 msgid "No notice specified."
5166 msgstr "Oznámení neuvedeno."
5168 #: actions/repeat.php:75
5170 msgid "You cannot repeat your own notice."
5171 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
5173 #: actions/repeat.php:89
5174 msgid "You already repeated that notice."
5175 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
5177 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5181 #: actions/repeat.php:117
5185 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5186 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5187 #: lib/personalgroupnav.php:109
5189 msgid "Replies to %s"
5190 msgstr "Odpovědi na %s"
5192 #: actions/replies.php:128
5194 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5195 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
5197 #: actions/replies.php:145
5199 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5200 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
5202 #: actions/replies.php:152
5204 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5205 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
5207 #: actions/replies.php:159
5209 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5210 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
5212 #: actions/replies.php:199
5215 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5216 "notice to them yet."
5218 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
5221 #: actions/replies.php:204
5224 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5225 "[join groups](%%action.groups%%)."
5227 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
5228 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
5230 #: actions/replies.php:206
5233 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5234 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5236 "Můžete se pokusit uživatele [%1$s postrčit](../%2$s) nebo [jim něco poslat]"
5237 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5239 #: actions/repliesrss.php:72
5241 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5242 msgstr "Odpovědi na %1$s na %2$s!"
5244 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5245 #: actions/restoreaccount.php:78
5247 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5248 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
5250 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5251 #: actions/restoreaccount.php:83
5253 msgid "You may not restore your account."
5254 msgstr "Ještě jste nezaregistrovali žádné aplikace."
5256 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5257 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5258 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5260 msgid "No uploaded file."
5261 msgstr "Nahrát soubor"
5263 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5264 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5265 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5267 "Velkost uploadovaného souboru překračuje upload_max_filesize limit v php.ini."
5269 #. TRANS: Client exception.
5270 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5272 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5275 "Velkost uploadovaného souboru překračuje MAX_FILE_SIZE limit, které bylo "
5276 "uvedeno v HTML formuláři."
5278 #. TRANS: Client exception.
5279 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5280 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5281 msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně."
5283 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5284 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5285 msgid "Missing a temporary folder."
5286 msgstr "Chybí dočasný adresář."
5288 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5289 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5290 msgid "Failed to write file to disk."
5291 msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."
5293 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5294 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5295 msgid "File upload stopped by extension."
5296 msgstr "Nahrávání souboru zastaveno rozšířením PHP."
5298 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5299 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5300 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5301 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5302 msgid "System error uploading file."
5303 msgstr "Chyba systému při nahrávání souboru"
5305 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5306 #: actions/restoreaccount.php:207
5308 msgid "Not an Atom feed."
5309 msgstr "Všichni členové"
5311 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5312 #: actions/restoreaccount.php:241
5314 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5318 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5319 #: actions/restoreaccount.php:245
5320 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5323 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5324 #: actions/restoreaccount.php:342
5326 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5327 "\">Activity Streams</a> format."
5330 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5331 #: actions/restoreaccount.php:373
5333 msgid "Upload the file"
5334 msgstr "Nahrát soubor"
5336 #: actions/revokerole.php:75
5337 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5338 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
5340 #: actions/revokerole.php:82
5341 msgid "User doesn't have this role."
5342 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
5344 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5348 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5349 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5350 msgstr "Nemůžete sandboxovat uživatele na této stránce."
5352 #: actions/sandbox.php:72
5353 msgid "User is already sandboxed."
5354 msgstr "Uživatel je již sandboxován."
5356 #. TRANS: Menu item for site administration
5357 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5358 #: lib/adminpanelaction.php:379
5362 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5363 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5366 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5367 msgid "Handle sessions"
5368 msgstr "Zpracovávat sessions"
5370 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5371 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5372 msgstr "Máme sami zpracovávat sessions?"
5374 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5375 msgid "Session debugging"
5376 msgstr "Debugování sessions"
5378 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5379 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5380 msgstr "Zapnout výstup pro debugování sessions"
5382 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5383 msgid "Save site settings"
5384 msgstr "Uložit Nastavení webu"
5386 #: actions/showapplication.php:82
5387 msgid "You must be logged in to view an application."
5388 msgstr "Musíte být přihlášeni pro zobrazení aplikace."
5390 #: actions/showapplication.php:157
5391 msgid "Application profile"
5392 msgstr "Profil aplikace"
5394 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5395 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5399 #. TRANS: Form input field label for application name.
5400 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5401 #: lib/applicationeditform.php:190
5405 #. TRANS: Form input field label.
5406 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5407 msgid "Organization"
5410 #. TRANS: Form input field label.
5411 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5412 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5416 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5417 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5418 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5419 #: lib/profileaction.php:205
5423 #: actions/showapplication.php:203
5425 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5427 "Vytvořil %1$s - s \"%2$s\" přístupem ve výchozím nastavení - %3$d uživatelů"
5429 #: actions/showapplication.php:213
5430 msgid "Application actions"
5431 msgstr "Akce aplikace"
5433 #: actions/showapplication.php:236
5434 msgid "Reset key & secret"
5435 msgstr "Resetovat klíč a tajemství"
5437 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5438 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5439 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5443 #: actions/showapplication.php:261
5444 msgid "Application info"
5445 msgstr "Info o aplikaci"
5447 #: actions/showapplication.php:263
5448 msgid "Consumer key"
5449 msgstr "Spotřebitelský klíč"
5451 #: actions/showapplication.php:268
5452 msgid "Consumer secret"
5453 msgstr "Spotřebitelské tajemství"
5455 #: actions/showapplication.php:273
5456 msgid "Request token URL"
5457 msgstr "Adresa řetězce požadavku"
5459 #: actions/showapplication.php:278
5460 msgid "Access token URL"
5461 msgstr "URL Access tokenu"
5463 #: actions/showapplication.php:283
5464 msgid "Authorize URL"
5465 msgstr "Authorizační URL"
5467 #: actions/showapplication.php:288
5469 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5471 msgstr "Poznámka: podpora HMAC-SHA1 podpisů. Nepodporujeme plaintext."
5473 #: actions/showapplication.php:309
5474 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5476 "Jste si jisti, že chcete resetovat svůj spotřebitelský klíč a tajemství?"
5478 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5479 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5480 #: actions/showfavorites.php:80
5482 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5483 msgstr "Oblíbená oznámení uživatele %1$s, strana %2$d"
5485 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5486 #: actions/showfavorites.php:134
5487 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5488 msgstr "Nepodařilo se získat oblíbená oznámení."
5490 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5491 #: actions/showfavorites.php:172
5493 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5494 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 1.0)"
5496 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5497 #: actions/showfavorites.php:180
5499 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5500 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (RSS 2.0)"
5502 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5503 #: actions/showfavorites.php:188
5505 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5506 msgstr "Feed oblíbených oznámení uživatele %s (Atom)"
5508 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5509 #: actions/showfavorites.php:209
5511 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5512 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5514 "Nemáte dosud vybraná žádná oblíbená oznámení. Abyste si je založili na "
5515 "později nebo na ně upoutali pozornost, klikněte na tlačítko Oblíbené na "
5518 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5519 #. TRANS: %s is a username.
5520 #: actions/showfavorites.php:213
5523 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5524 "would add to their favorites :)"
5526 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Napište neco zajímavého co by si "
5527 "přidali do oblíbených :)"
5529 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5530 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5531 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5532 #: actions/showfavorites.php:220
5535 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5536 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5537 "their favorites :)"
5539 "%s ještě nemá žádná oblíbená oznámení. Proč se ne [zaregistrovat](%%%%action."
5540 "register%%%%) a neposlat neco zajímavého co by si přidali do oblíbených :)"
5542 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5543 #: actions/showfavorites.php:251
5544 msgid "This is a way to share what you like."
5545 msgstr "Toto je způsob, jak sdílet to, co se vám líbí."
5547 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5548 #: actions/showgroup.php:75
5553 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5554 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5555 #: actions/showgroup.php:79
5557 msgid "%1$s group, page %2$d"
5558 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
5560 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5561 #: actions/showgroup.php:223
5562 msgid "Group profile"
5563 msgstr "Profil skupiny"
5565 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5566 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5567 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5568 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5572 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5573 #. TRANS: DT for note in a profile.
5574 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5575 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5579 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5580 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5584 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5585 #: actions/showgroup.php:313
5586 msgid "Group actions"
5587 msgstr "Akce skupiny"
5589 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5590 #: actions/showgroup.php:357
5592 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5593 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 1.0"
5595 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5596 #: actions/showgroup.php:364
5598 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5599 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (RSS 2.0)"
5601 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5602 #: actions/showgroup.php:371
5604 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5605 msgstr "Feed sdělení skupiny %s (Atom)"
5607 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5608 #: actions/showgroup.php:377
5610 msgid "FOAF for %s group"
5611 msgstr "FOAF pro skupinu %s"
5613 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5614 #: actions/showgroup.php:414
5618 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5619 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5620 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5621 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5622 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5623 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5624 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5628 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5629 #: actions/showgroup.php:429
5631 msgstr "Všichni členové"
5633 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5634 #: actions/showgroup.php:465
5640 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5641 #: actions/showgroup.php:473
5647 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5648 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5649 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5650 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5651 #: actions/showgroup.php:488
5654 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5655 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5656 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5657 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5658 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5660 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5661 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5662 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5663 "životě a zájmech. [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a staňte se "
5664 "členem této skupiny a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5666 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5667 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5668 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5669 #: actions/showgroup.php:498
5672 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5674 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5675 "their life and interests. "
5677 "**%s** je skupina uživatelů na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://"
5678 "drbz.cz/i/napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji "
5679 "[StatusNet](http://status.net/). Její členové sdílejí krátké zprávy o svém "
5680 "životě a zájmech. "
5682 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5683 #: actions/showgroup.php:527
5687 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5688 #: actions/showmessage.php:76
5689 msgid "No such message."
5690 msgstr "Žádné takové zprávy."
5692 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5693 #: actions/showmessage.php:86
5694 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5695 msgstr "Pouze odesílatel a příjemce může přečíst tuto zprávu."
5697 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5698 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5699 #: actions/showmessage.php:105
5701 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5702 msgstr "Zpráva pro %1$s na %2$s"
5704 #. TRANS: Page title for single message display.
5705 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5706 #: actions/showmessage.php:113
5708 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5709 msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
5711 #: actions/shownotice.php:90
5712 msgid "Notice deleted."
5713 msgstr "Oznámení smazáno."
5715 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5716 #: actions/showstream.php:70
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid "%1$s tagged %2$s"
5719 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5721 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5722 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5723 #: actions/showstream.php:74
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5726 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
5728 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5729 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5730 #: actions/showstream.php:82
5732 msgid "%1$s, page %2$d"
5733 msgstr "%1$s, strana %2$d"
5735 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5737 #: actions/showstream.php:127
5739 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5740 msgstr "Feed oznámení pro %1$s otagovaných %2$s (RSS 1.0)"
5742 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5743 #. TRANS: %s is a user nickname.
5744 #: actions/showstream.php:136
5746 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5747 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 1.0)"
5749 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5750 #. TRANS: %s is a user nickname.
5751 #: actions/showstream.php:145
5753 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5754 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (RSS 2.0)"
5756 #: actions/showstream.php:152
5758 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5759 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
5761 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5762 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5763 #: actions/showstream.php:159
5766 msgstr "FOAF pro %s"
5768 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5769 #: actions/showstream.php:211
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5772 msgstr "Toto je časová osa pro %1$s, ale %2$s zatím ničím nepřispěli."
5774 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5775 #: actions/showstream.php:217
5777 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5778 "would be a good time to start :)"
5780 "Viděli jste v poslední době zajímavého? Nemáte zatím žádné oznámení, teď by "
5781 "byl dobrý čas začít:)"
5783 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5784 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5785 #: actions/showstream.php:221
5788 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5789 "%?status_textarea=%2$s)."
5791 "Můžete se pokusit uživatele %1$s postrčit nebo [jim něco poslat](%%%%action."
5792 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5794 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5795 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5796 #: actions/showstream.php:264
5799 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5800 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5801 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5802 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5804 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5805 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5806 "(http://status.net/). [Zaregistrujte se](%%%%action.register%%%%) a sledujte "
5807 "oznámení od **%s**a mnoha dalších! ([Čtěte více](%%%%doc.help%%%%))"
5809 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5810 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5811 #: actions/showstream.php:271
5814 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5815 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5816 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5818 "**%s** má účet na %%%%site.name%%%%, [mikro-blogovací](http://drbz.cz/i/"
5819 "napoveda-faq#mikroblog) službě založené na Free Software nástroji [StatusNet]"
5820 "(http://status.net/). "
5822 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5823 #: actions/showstream.php:328
5825 msgid "Repeat of %s"
5826 msgstr "Opakování %s"
5828 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5829 msgid "You cannot silence users on this site."
5830 msgstr "Na tomto webu nemůžete ztišovat uživatele."
5832 #: actions/silence.php:72
5833 msgid "User is already silenced."
5834 msgstr "Uživatel je už umlčen."
5836 #: actions/siteadminpanel.php:69
5837 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5838 msgstr "Základní nastavení pro tuto stránku StatusNet"
5840 #: actions/siteadminpanel.php:133
5841 msgid "Site name must have non-zero length."
5842 msgstr "Název webu musí mít nenulovou délku."
5844 #: actions/siteadminpanel.php:141
5845 msgid "You must have a valid contact email address."
5846 msgstr "Musíte mít platnou kontaktní emailovou adresu."
5848 #: actions/siteadminpanel.php:159
5850 msgid "Unknown language \"%s\"."
5851 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
5853 #: actions/siteadminpanel.php:165
5854 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5855 msgstr "Minimální limit textu je 0 (bez omezení)."
5857 #: actions/siteadminpanel.php:171
5858 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5859 msgstr "Duplikační limit musí být jedna nebo více sekund."
5861 #: actions/siteadminpanel.php:221
5865 #: actions/siteadminpanel.php:224
5867 msgstr "Název stránky"
5869 #: actions/siteadminpanel.php:225
5870 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5871 msgstr "Název vaší stránky, jako \"Mikroblog VašíSpolečnosti\""
5873 #: actions/siteadminpanel.php:229
5877 #: actions/siteadminpanel.php:230
5878 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5879 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5881 #: actions/siteadminpanel.php:234
5882 msgid "Brought by URL"
5883 msgstr "Přineseno URL"
5885 #: actions/siteadminpanel.php:235
5886 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5887 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
5889 #: actions/siteadminpanel.php:239
5890 msgid "Contact email address for your site"
5891 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
5893 #: actions/siteadminpanel.php:245
5897 #: actions/siteadminpanel.php:256
5898 msgid "Default timezone"
5899 msgstr "Výchozí časové pásmo"
5901 #: actions/siteadminpanel.php:257
5902 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5903 msgstr "Výchozí časové pásmo pro web, obvykle UTC."
5905 #: actions/siteadminpanel.php:262
5906 msgid "Default language"
5907 msgstr "Výchozí jazyk"
5909 #: actions/siteadminpanel.php:263
5910 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5911 msgstr "Jazyk stránky když není k dispozici autodetekce z nastavení prohlížeče"
5913 #: actions/siteadminpanel.php:271
5917 #: actions/siteadminpanel.php:274
5919 msgstr "Omezení textu"
5921 #: actions/siteadminpanel.php:274
5922 msgid "Maximum number of characters for notices."
5923 msgstr "Maximální počet znaků v oznámení."
5925 #: actions/siteadminpanel.php:278
5927 msgstr "Limit duplikace"
5929 #: actions/siteadminpanel.php:278
5930 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5932 "Jak dlouho uživatel musí čekat (v sekundách) než může poslat totéž znovu."
5934 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5935 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5937 msgstr "Oznámení stránky"
5939 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5940 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5941 msgid "Edit site-wide message"
5942 msgstr "Upravit celo-webovou zprávu"
5944 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5945 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5946 msgid "Unable to save site notice."
5947 msgstr "Problém při ukládání sdělení stránky"
5949 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5952 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5953 msgstr "Max délka pro celo-webové oznámení je 255 znaků."
5955 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5956 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5957 msgid "Site notice text"
5958 msgstr "Text sdělení stránky"
5960 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5961 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5963 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5964 msgstr "Celo-webové sdělení (255 znaků max., s HTML)"
5966 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5967 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5968 msgid "Save site notice"
5969 msgstr "Uložit oznámení stránky"
5971 #. TRANS: Title for SMS settings.
5972 #: actions/smssettings.php:57
5973 msgid "SMS settings"
5974 msgstr "nastavení SMS"
5976 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5977 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5978 #: actions/smssettings.php:71
5980 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5981 msgstr "Z %%site.name%% můžete přijímat SMS e-mailem."
5983 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5984 #: actions/smssettings.php:93
5985 msgid "SMS is not available."
5986 msgstr "SMS není k dispozici."
5988 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5989 #: actions/smssettings.php:107
5993 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5994 #: actions/smssettings.php:116
5995 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5996 msgstr "Aktuální potvrzené SMS-schopné telefonní číslo."
5998 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5999 #: actions/smssettings.php:129
6000 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6001 msgstr "Čeká na potvrzení na tomto telefonním čísle."
6003 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6004 #: actions/smssettings.php:138
6005 msgid "Confirmation code"
6006 msgstr "Potvrzovací kód"
6008 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6009 #: actions/smssettings.php:140
6010 msgid "Enter the code you received on your phone."
6011 msgstr "Zadejte kód, který jste obdrželi na telefonu."
6013 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6014 #: actions/smssettings.php:144
6019 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6020 #: actions/smssettings.php:149
6021 msgid "SMS phone number"
6022 msgstr "SMS telefonní číslo"
6024 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6025 #: actions/smssettings.php:152
6026 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6027 msgstr "Telefonní číslo, Nepoužívej interpunkci nebo mezery, s předčíslím"
6029 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6030 #: actions/smssettings.php:191
6031 msgid "SMS preferences"
6032 msgstr "Nastavení SMS"
6034 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6035 #: actions/smssettings.php:197
6037 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6040 "Posílejte mi oznámení prostřednictvím SMS. Chápu že mi můj telefonní "
6041 "provider může naůčtovat nesmyslně vysoké částky."
6043 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6044 #: actions/smssettings.php:308
6045 msgid "SMS preferences saved."
6046 msgstr "Nastavení SMS uloženo."
6048 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6049 #: actions/smssettings.php:330
6050 msgid "No phone number."
6051 msgstr "Žádné telefonní číslo."
6053 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6054 #: actions/smssettings.php:336
6055 msgid "No carrier selected."
6056 msgstr "Nevybrán poskytovatel."
6058 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6059 #: actions/smssettings.php:344
6060 msgid "That is already your phone number."
6061 msgstr "Toto je již vaše telefonní číslo."
6063 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6064 #: actions/smssettings.php:348
6065 msgid "That phone number already belongs to another user."
6066 msgstr "Toto telefonní číslo již patří jinému uživateli"
6068 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6069 #: actions/smssettings.php:376
6071 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6072 "for the code and instructions on how to use it."
6074 "Ověřující kód byl poslán na vložené telefonní číslo, s instrukcemi jak ho "
6077 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6078 #: actions/smssettings.php:404
6079 msgid "That is the wrong confirmation number."
6080 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
6082 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6083 #: actions/smssettings.php:418
6084 msgid "SMS confirmation cancelled."
6085 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
6087 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6088 #. TRANS: registered for the active user.
6089 #: actions/smssettings.php:438
6090 msgid "That is not your phone number."
6091 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
6093 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6094 #: actions/smssettings.php:460
6095 msgid "The SMS phone number was removed."
6096 msgstr "SMS Telefonní číslo bylo odstraněno."
6098 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6099 #: actions/smssettings.php:499
6100 msgid "Mobile carrier"
6101 msgstr "Mobilní operátor"
6103 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6104 #: actions/smssettings.php:504
6105 msgid "Select a carrier"
6106 msgstr "Vyberte operátora"
6108 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6109 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6110 #: actions/smssettings.php:513
6113 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6114 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6116 "Mobilní operátor vášeho telefonu. Pokud znáte operátora, který přijímá SMS "
6117 "přes e-mail, ale zde není uveden, pošlete e-mail a dejte nám vědět na% s."
6119 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6120 #: actions/smssettings.php:535
6122 msgid "No code entered."
6123 msgstr "Nezadán kód"
6125 #. TRANS: Menu item for site administration
6126 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6127 #: lib/adminpanelaction.php:395
6129 msgstr "Snímky (snapshoty)"
6131 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6132 msgid "Manage snapshot configuration"
6133 msgstr "Konfigurace snímků"
6135 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6136 msgid "Invalid snapshot run value."
6137 msgstr "Neplatná hodnota run. (kdy provádět snapshoty)"
6139 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6140 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6141 msgstr "Frekvence snímků musí být číslo."
6143 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6144 msgid "Invalid snapshot report URL."
6145 msgstr "Neplatná URL na reportování snímků"
6147 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6148 msgid "Randomly during web hit"
6149 msgstr "Náhodně při dodávání stránek"
6151 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6152 msgid "In a scheduled job"
6153 msgstr "V naplánovaném úkolu"
6155 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6156 msgid "Data snapshots"
6159 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6160 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6161 msgstr "Kdy posílat statistická data na status.net servery"
6163 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6167 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6168 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6169 msgstr "Snímky budou odeslány jednou za N web hitů"
6171 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6173 msgstr "Reportovací URL"
6175 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6176 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6177 msgstr "Na tuto adresu budou poslány snímky"
6179 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6180 msgid "Save snapshot settings"
6181 msgstr "Uložit nastavení snímkování"
6183 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6184 #: actions/subedit.php:75
6185 msgid "You are not subscribed to that profile."
6186 msgstr "Nejste přihlášen k tomuto profilu."
6188 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6189 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6190 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6191 msgid "Could not save subscription."
6192 msgstr "Nelze uložit odebírání"
6194 #: actions/subscribe.php:77
6195 msgid "This action only accepts POST requests."
6196 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
6198 #: actions/subscribe.php:117
6199 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6201 "Touto akcí se nemůžete se přihlásit k odběru vzdáleného OMB 0.1 profilu."
6203 #: actions/subscribe.php:145
6207 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6208 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6209 #: actions/subscribers.php:51
6211 msgid "%s subscribers"
6212 msgstr "Odběratelé %s"
6214 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6215 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6216 #: actions/subscribers.php:55
6218 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6219 msgstr "odběratelé %1$s, strana %2$d"
6221 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6222 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6223 #: actions/subscribers.php:68
6224 msgid "These are the people who listen to your notices."
6225 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají vašim sdělením."
6227 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6228 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6229 #: actions/subscribers.php:74
6231 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6232 msgstr "Toto jsou lidé, kteří naslouchají sdělením od %s."
6234 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6235 #: actions/subscribers.php:114
6238 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6241 "Nemáte žádné sledovatele. Zkuste začít sledovat lidi, které znáte, a oni by "
6242 "vám tu laskavost mohli vrátit"
6244 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6245 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6246 #: actions/subscribers.php:118
6248 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6249 msgstr "Uživatele %s nikdo nesleduje. Chcete být první?"
6251 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6252 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6253 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6254 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6255 #. TRANS: and do not change the URL part.
6256 #: actions/subscribers.php:127
6259 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6260 "%) and be the first?"
6262 "Uživatele %s nikdo nesleduje. Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%"
6265 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6266 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6267 #: actions/subscriptions.php:55
6269 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6270 msgstr "Odběry uživatele %1$s, strana %2$d"
6272 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6273 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6274 #: actions/subscriptions.php:68
6275 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6276 msgstr "Toto jsou lidé, jejiž sdělením nasloucháte"
6278 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6279 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6280 #: actions/subscriptions.php:74
6282 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6283 msgstr "Toto jsou lidé, jejímž sdělením %s naslouchá"
6285 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6286 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6287 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6288 #. TRANS: and do not change the URL part.
6289 #: actions/subscriptions.php:133
6292 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6293 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6294 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6295 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6296 "automatically subscribe to people you already follow there."
6298 "Momentálně nenasloucháte níčím oznámením, zkuste se přihlásit k lidem které "
6299 "znáte. Zkuste [Vyhledávání lidí](%%action.peoplesearch%%), podívejte se po "
6300 "členech skupin které vás zajímají a do [nejlepších uživatelú](%%action."
6301 "featured%%). Pokud jste uživatelem [Twitteru](%%action.twittersettings%%), "
6302 "můžete se automaticky přihlásit k lidem které už tam sledujete."
6304 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6305 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6306 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6307 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6308 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6310 msgid "%s is not listening to anyone."
6311 msgstr "%s nikoho nesleduje."
6313 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6314 #: actions/subscriptions.php:176
6315 #, fuzzy, php-format
6316 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6317 msgstr "Feed oznámení pro %1$s (Atom)"
6319 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6320 #: actions/subscriptions.php:239
6324 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6325 #: actions/subscriptions.php:254
6329 #: actions/tag.php:69
6331 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6332 msgstr "Oznámení označená %1$s, strana %2$d"
6334 #: actions/tag.php:87
6336 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6337 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 1.0)"
6339 #: actions/tag.php:93
6341 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6342 msgstr "Feed oznámení označených %s (RSS 2.0)"
6344 #: actions/tag.php:99
6346 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6347 msgstr "Feed oznámení označených %s (Atom)"
6349 #: actions/tagother.php:39
6350 msgid "No ID argument."
6351 msgstr "Žádný argument ID."
6353 #: actions/tagother.php:65
6356 msgstr "Otagujte %s"
6358 #. TRANS: H2 for user profile information.
6359 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6360 msgid "User profile"
6361 msgstr "Uživatelský profil"
6363 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6364 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6365 #: lib/userprofile.php:108
6369 #: actions/tagother.php:141
6371 msgstr "Otagujte uživatele"
6373 #: actions/tagother.php:151
6375 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6378 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
6381 #: actions/tagother.php:193
6383 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6385 "Můžete označovat pouze lidi, ke kterým jste přihlášen nebo kteří jsou "
6388 #: actions/tagother.php:236
6389 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6391 "Použijte tento formulář k přidání nálepek na vaše posluchače nebo ty které "
6394 #: actions/tagrss.php:35
6395 msgid "No such tag."
6396 msgstr "Žádná taková nálepka."
6398 #: actions/unblock.php:59
6399 msgid "You haven't blocked that user."
6400 msgstr "Nemáte zablokováno tohoto uživatele."
6402 #: actions/unsandbox.php:72
6403 msgid "User is not sandboxed."
6404 msgstr "Uživatel není sandboxován."
6406 #: actions/unsilence.php:72
6407 msgid "User is not silenced."
6408 msgstr "Uživatel není umlčen."
6410 #: actions/unsubscribe.php:77
6411 msgid "No profile ID in request."
6412 msgstr "CHybí ID profilu v žádosti."
6414 #: actions/unsubscribe.php:98
6415 msgid "Unsubscribed"
6418 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6421 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6423 "Licence naslouchaného '%1$s' není kompatibilní s licencí stránky '%2$s'."
6425 #. TRANS: User admin panel title
6426 #: actions/useradminpanel.php:58
6431 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6432 #: actions/useradminpanel.php:69
6433 msgid "User settings for this StatusNet site"
6436 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6437 #: actions/useradminpanel.php:147
6438 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6439 msgstr "Neplatný bio limit. Musí být číslo."
6441 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6442 #: actions/useradminpanel.php:154
6444 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6445 msgstr "Neplatné uvítací text. Max délka je 255 znaků."
6447 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6448 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6449 #: actions/useradminpanel.php:166
6450 #, fuzzy, php-format
6451 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6452 msgstr "Neplatné výchozí přihlášení: '%1$s' není uživatel."
6454 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6455 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6459 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6460 #: actions/useradminpanel.php:220
6464 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6465 #: actions/useradminpanel.php:222
6466 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6467 msgstr "Maximální počet znaků bia profilu."
6469 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6470 #: actions/useradminpanel.php:231
6472 msgstr "Noví uživatelé"
6474 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6475 #: actions/useradminpanel.php:236
6476 msgid "New user welcome"
6477 msgstr "Uvítání nového uživatele"
6479 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6480 #: actions/useradminpanel.php:238
6482 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6483 msgstr "Uvítání nových uživatel (Max 255 znaků)."
6485 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6486 #: actions/useradminpanel.php:244
6487 msgid "Default subscription"
6488 msgstr "Výchozí odběr"
6490 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6491 #: actions/useradminpanel.php:246
6492 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6493 msgstr "Automaticky přihlásit nové uživatele k tomuto uživateli."
6495 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6496 #: actions/useradminpanel.php:256
6500 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6501 #: actions/useradminpanel.php:262
6502 msgid "Invitations enabled"
6503 msgstr "Pozvánky povoleny"
6505 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6506 #: actions/useradminpanel.php:265
6507 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6508 msgstr "Zda chcete uživatelům umožnit pozvat nové uživatele."
6510 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6511 #: actions/useradminpanel.php:302
6512 msgid "Save user settings"
6515 #: actions/userauthorization.php:105
6516 msgid "Authorize subscription"
6517 msgstr "Autorizujte přihlášení"
6519 #: actions/userauthorization.php:110
6521 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6522 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6525 "Prosím zkontrolujte tyto detailu, a ujistěte se že opravdu chcete odebírat "
6526 "sdělení tohoto uživatele. Pokud jste právě nepožádali o přihlášení k tomuto "
6527 "uživteli, klikněte na \"Zrušit\""
6529 #. TRANS: Menu item for site administration
6530 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6531 #: lib/adminpanelaction.php:403
6535 #: actions/userauthorization.php:217
6539 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6540 #: lib/subscribeform.php:139
6541 msgid "Subscribe to this user"
6542 msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
6544 #: actions/userauthorization.php:219
6548 #: actions/userauthorization.php:220
6549 msgid "Reject this subscription"
6550 msgstr "Odmítnout toto přihlášení"
6552 #: actions/userauthorization.php:232
6553 msgid "No authorization request!"
6554 msgstr "Žádná žádost o autorizaci!"
6556 #: actions/userauthorization.php:254
6557 msgid "Subscription authorized"
6558 msgstr "Odběr autorizován"
6560 #: actions/userauthorization.php:256
6562 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6563 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6564 "subscription. Your subscription token is:"
6566 "Odběr byl autorizován, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6567 "nápovědě jak správně postupovat při autorizování odběru. Váš řetězec odběru "
6570 #: actions/userauthorization.php:266
6571 msgid "Subscription rejected"
6572 msgstr "Odběr odmítnut"
6574 #: actions/userauthorization.php:268
6576 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6577 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6580 "Odebírání bylo zamítnuto, ale nepřišla žádná callback adresa. Zkontrolujte v "
6581 "nápovědě jak správně postupovat pro plné zamítnutí odběru."
6583 #: actions/userauthorization.php:303
6585 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6586 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ zde nebyl nalezen."
6588 #: actions/userauthorization.php:308
6590 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6591 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je příliš dlouhý."
6593 #: actions/userauthorization.php:314
6595 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6596 msgstr "Naslouchací URI ‘%s’ je místní uživatel."
6598 #: actions/userauthorization.php:329
6600 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6601 msgstr "URL profilu '%s' je pro místního uživatele."
6603 #: actions/userauthorization.php:345
6605 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6606 msgstr "URL avataru ‘%s’ není platný."
6608 #: actions/userauthorization.php:350
6610 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6611 msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
6613 #: actions/userauthorization.php:355
6615 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6616 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
6618 #. TRANS: Page title for profile design page.
6619 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6620 msgid "Profile design"
6621 msgstr "Vzhled profilu"
6623 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6624 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6626 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6627 "palette of your choice."
6629 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
6632 #: actions/userdesignsettings.php:272
6633 msgid "Enjoy your hotdog!"
6634 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
6636 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6637 #: actions/usergroups.php:66
6639 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6640 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
6642 #: actions/usergroups.php:132
6643 msgid "Search for more groups"
6644 msgstr "Vyhledat další skupiny"
6646 #: actions/usergroups.php:159
6648 msgid "%s is not a member of any group."
6649 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
6651 #: actions/usergroups.php:164
6653 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6655 "Zkuste [vyhledávat skupiny](%%action.groupsearch%%) a připojit se k nim."
6657 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6658 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6659 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6660 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6661 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6662 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6663 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6665 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6666 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
6668 #: actions/version.php:75
6670 msgid "StatusNet %s"
6671 msgstr "StatusNet %s"
6673 #: actions/version.php:155
6676 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6677 "Inc. and contributors."
6679 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
6680 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
6682 #: actions/version.php:163
6683 msgid "Contributors"
6684 msgstr "Přispěvatelé"
6686 #: actions/version.php:170
6688 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6689 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6690 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6691 "any later version. "
6693 "StatusNet je svobodný software: můžete jej šířit a / nebo modifikovat podle "
6694 "podmínek GNU Affero General Public License, vydávané Free Software "
6695 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
6696 "kterékoli pozdější verze. "
6698 #: actions/version.php:176
6700 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6701 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6702 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6703 "for more details. "
6705 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
6706 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
6707 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
6710 #: actions/version.php:182
6713 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6714 "along with this program. If not, see %s."
6716 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
6717 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
6719 #: actions/version.php:191
6723 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6724 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6728 #: actions/version.php:199
6732 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6733 #: classes/Fave.php:164
6737 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6738 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6739 #: classes/Fave.php:167
6740 #, fuzzy, php-format
6741 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6742 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
6744 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6745 #: classes/File.php:162
6747 msgid "Cannot process URL '%s'"
6748 msgstr "Nemůžu zpracovat URL '%s'"
6750 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6751 #: classes/File.php:194
6752 msgid "Robin thinks something is impossible."
6753 msgstr "Robin si myslí, že je něco nemožné."
6755 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6756 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6757 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6758 #: classes/File.php:210
6759 #, fuzzy, php-format
6761 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6762 "Try to upload a smaller version."
6764 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6765 "Try to upload a smaller version."
6767 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6768 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6770 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6771 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6773 "Žádný soubor nesmí být větší než %1$d bajtů a soubor, který jste poslal měl %"
6774 "2$d bajtů. Zkuste nahrát menší verzi."
6776 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6777 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6778 #: classes/File.php:223
6779 #, fuzzy, php-format
6780 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6781 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6782 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6783 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6784 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši uživatelskou kvótu %d bajtů."
6786 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6787 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6788 #: classes/File.php:235
6789 #, fuzzy, php-format
6790 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6791 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6792 msgstr[0] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6793 msgstr[1] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6794 msgstr[2] "Takto velký soubor by překročil vaši měsíční kvótu %d bajtů."
6796 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6797 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6798 msgid "Invalid filename."
6799 msgstr "Neplatné jméno souboru."
6801 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6802 #: classes/Group_member.php:51
6803 msgid "Group join failed."
6804 msgstr "Nepodařilo se připojit ke skupině."
6806 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6807 #: classes/Group_member.php:64
6808 msgid "Not part of group."
6809 msgstr "Není součástí skupiny."
6811 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6812 #: classes/Group_member.php:72
6813 msgid "Group leave failed."
6814 msgstr "Nepodařilo se opustit skupinu."
6816 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6817 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6818 #: classes/Group_member.php:85
6820 msgid "Profile ID %s is invalid."
6823 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6824 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6825 #: classes/Group_member.php:98
6826 #, fuzzy, php-format
6827 msgid "Group ID %s is invalid."
6828 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
6830 #. TRANS: Activity title.
6831 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6833 msgstr "Připojit se"
6835 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6836 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6837 #: classes/Group_member.php:151
6839 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6842 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6843 #: classes/Local_group.php:42
6844 msgid "Could not update local group."
6845 msgstr "Nelze aktualizovat místní skupinu."
6847 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6848 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6849 #: classes/Login_token.php:78
6851 msgid "Could not create login token for %s"
6852 msgstr "Nelze vytvořit přihlašovací token pro %s"
6854 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6855 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6856 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6857 msgstr "Nenalezeno jméno databáze ani DSN."
6859 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6860 #: classes/Message.php:45
6861 msgid "You are banned from sending direct messages."
6862 msgstr "Nemůžete posílat přímé zprávy (banned)"
6864 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6865 #: classes/Message.php:69
6866 msgid "Could not insert message."
6867 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
6869 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6870 #: classes/Message.php:80
6871 msgid "Could not update message with new URI."
6872 msgstr "Nelze aktualizovat zprávu novým URI."
6874 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6875 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6876 #: classes/Notice.php:98
6878 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6879 msgstr "Nenalezen profil (%1$d) pro oznámení (%2$d)."
6881 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6882 #: classes/Notice.php:199
6884 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6885 msgstr "Chyba databáze při vkládání nálepky: %s"
6887 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6888 #: classes/Notice.php:279
6889 msgid "Problem saving notice. Too long."
6890 msgstr "Problém ukládání sdělení. Příliš dlouhé."
6892 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6893 #: classes/Notice.php:284
6894 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6895 msgstr "Problém při ukládání sdělení. Neznámý uživatel."
6897 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6898 #: classes/Notice.php:290
6900 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6902 "Příliš mnoho oznámení příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6905 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6906 #: classes/Notice.php:297
6908 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6911 "Příliš mnoho stejných zpráv příliš rychle, odpočiňte si a zkuste to znovu za "
6914 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6915 #: classes/Notice.php:305
6916 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6917 msgstr "Máte zakázáno (banned) posílat upozornění na tomto webu."
6919 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6920 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6921 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6922 msgid "Problem saving notice."
6923 msgstr "Problém při ukládání sdělení"
6925 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6926 #: classes/Notice.php:929
6928 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6929 msgstr "saveKnownGroups obdrželo špatný typ."
6931 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6932 #: classes/Notice.php:1028
6933 msgid "Problem saving group inbox."
6934 msgstr "Problém při ukládání skupinového inboxu"
6936 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6937 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6938 #: classes/Notice.php:1142
6939 #, fuzzy, php-format
6940 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6941 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
6943 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6944 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6945 #: classes/Notice.php:1661
6947 msgid "RT @%1$s %2$s"
6948 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6950 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6951 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6952 #, fuzzy, php-format
6955 msgstr "%1$s (%2$s)"
6957 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6958 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6959 #: classes/Profile.php:771
6961 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6962 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, neexistuje."
6964 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6965 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6966 #: classes/Profile.php:780
6968 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6969 msgstr "Nelze zrušit roli \"%1$s\" pro uživatele #%2$d, chyba databáze."
6971 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6972 #: classes/Remote_profile.php:54
6973 msgid "Missing profile."
6974 msgstr "Chybějící profil."
6976 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6977 #: classes/Status_network.php:338
6978 msgid "Unable to save tag."
6979 msgstr "Nelze uložit tag."
6981 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6982 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6983 msgid "You have been banned from subscribing."
6984 msgstr "Byl jste vykázán (banned) z přihlašování se."
6986 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6987 #: classes/Subscription.php:82
6988 msgid "Already subscribed!"
6989 msgstr "Již přihlášen!"
6991 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6992 #: classes/Subscription.php:87
6993 msgid "User has blocked you."
6994 msgstr "Uživatel vás zablokoval."
6996 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6997 #: classes/Subscription.php:176
6998 msgid "Not subscribed!"
6999 msgstr "Nepřihlášen!"
7001 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7002 #: classes/Subscription.php:183
7003 msgid "Could not delete self-subscription."
7004 msgstr "Nelze smazat odebírání sebe sama"
7006 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7007 #: classes/Subscription.php:211
7008 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7009 msgstr "Nelze smazat OMB token přihlášení."
7011 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7012 #: classes/Subscription.php:223
7013 msgid "Could not delete subscription."
7014 msgstr "Nelze smazat odebírání"
7016 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7017 #: classes/Subscription.php:265
7021 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7022 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7023 #: classes/Subscription.php:268
7024 #, fuzzy, php-format
7025 msgid "%1$s is now following %2$s."
7026 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
7028 #. TRANS: Notice given on user registration.
7029 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7030 #: classes/User.php:395
7032 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7033 msgstr "Vítejte na %1$s, @%2$s!"
7035 #. TRANS: Server exception.
7036 #: classes/User.php:918
7037 msgid "No single user defined for single-user mode."
7038 msgstr "Nenastaven uživatel pro jednouživatelský mód"
7040 #. TRANS: Server exception.
7041 #: classes/User.php:922
7042 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7045 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7046 #: classes/User_group.php:522
7047 msgid "Could not create group."
7048 msgstr "Nelze vytvořit skupinu."
7050 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7051 #: classes/User_group.php:532
7052 msgid "Could not set group URI."
7053 msgstr "Nelze nastavit URI skupiny."
7055 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7056 #: classes/User_group.php:555
7057 msgid "Could not set group membership."
7058 msgstr "Nelze nastavit členství ve skupině."
7060 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7061 #: classes/User_group.php:570
7062 msgid "Could not save local group info."
7063 msgstr "Nelze uložit místní info skupiny."
7065 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7066 #. TRANS: %s is the remote site.
7067 #: lib/accountmover.php:65
7068 #, fuzzy, php-format
7069 msgid "Cannot locate account %s."
7070 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
7072 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7073 #. TRANS: %s is the remote site.
7074 #: lib/accountmover.php:106
7076 msgid "Cannot find XRD for %s."
7079 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7080 #. TRANS: %s is the remote site.
7081 #: lib/accountmover.php:131
7083 msgid "No AtomPub API service for %s."
7086 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7087 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7088 msgid "Change your profile settings"
7089 msgstr "Změňte nastavení profilu"
7091 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7092 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7093 msgid "Upload an avatar"
7094 msgstr "Nahrát avatar"
7096 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7097 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7098 msgid "Change your password"
7099 msgstr "Změňte své heslo"
7101 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7102 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7103 msgid "Change email handling"
7104 msgstr "Změnit manipulaci emailu"
7106 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7107 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7108 msgid "Design your profile"
7109 msgstr "Změňte vzhled svého profilu"
7111 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7112 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7113 msgid "Other options"
7114 msgstr "Další možnosti"
7116 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7117 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7121 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7122 #: lib/action.php:161
7125 msgstr "%1$s - %2$s"
7127 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7128 #: lib/action.php:177
7129 msgid "Untitled page"
7130 msgstr "stránka bez názvu"
7132 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7133 #: lib/action.php:325
7138 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7139 #: lib/action.php:544
7140 msgid "Primary site navigation"
7141 msgstr "Primární navigace na webu"
7143 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7144 #: lib/action.php:550
7146 msgid "Personal profile and friends timeline"
7147 msgstr "Osobní profil a časová osa přátel"
7149 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7150 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7151 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7156 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7157 #: lib/action.php:555
7159 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7160 msgstr "Změňte svůj e-mail, avatar, heslo, profil"
7162 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7163 #: lib/action.php:558
7167 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7168 #: lib/action.php:560
7170 msgid "Connect to services"
7171 msgstr "Připojení ke službám"
7173 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7174 #: lib/action.php:563
7178 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7179 #: lib/action.php:566
7181 msgid "Change site configuration"
7182 msgstr "Změna konfigurace webu"
7184 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7185 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7186 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7191 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7192 #: lib/action.php:573
7195 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7196 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
7198 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7199 #: lib/action.php:576
7204 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7205 #: lib/action.php:582
7207 msgid "Logout from the site"
7208 msgstr "Odhlášení z webu"
7210 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7211 #: lib/action.php:585
7214 msgstr "Odhlásit se"
7216 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7217 #: lib/action.php:590
7219 msgid "Create an account"
7220 msgstr "Zaregistrujte se"
7222 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7223 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7224 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7227 msgstr "Registrovat"
7229 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7230 #: lib/action.php:596
7232 msgid "Login to the site"
7233 msgstr "Přihlásit se na stránky"
7235 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7236 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7237 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7242 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7243 #: lib/action.php:602
7248 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7249 #: lib/action.php:605
7254 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7255 #: lib/action.php:608
7257 msgid "Search for people or text"
7258 msgstr "Vyhledávání osob nebo textu"
7260 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7261 #: lib/action.php:611
7266 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7267 #. TRANS: Menu item for site administration
7268 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7272 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7273 #: lib/action.php:700
7275 msgstr "Místní zobrazení"
7277 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7278 #: lib/action.php:770
7280 msgstr "Sdělení stránky"
7282 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7283 #: lib/action.php:871
7284 msgid "Secondary site navigation"
7285 msgstr "Sekundární navigace na webu"
7287 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7288 #: lib/action.php:877
7292 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7293 #: lib/action.php:880
7297 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7298 #: lib/action.php:883
7302 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7303 #: lib/action.php:888
7305 msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
7307 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7308 #: lib/action.php:892
7312 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7313 #: lib/action.php:895
7317 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7318 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7319 #: lib/action.php:902
7323 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7324 #: lib/action.php:905
7328 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7329 #: lib/action.php:934
7330 msgid "StatusNet software license"
7331 msgstr "Licence softwaru StatusNet"
7333 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7334 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7335 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7336 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7337 #: lib/action.php:941
7340 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7341 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7343 "**%%site.name%%** je služba microblogů, kterou pro vás poskytuje [%%site."
7344 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7346 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7347 #: lib/action.php:944
7349 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7350 msgstr "**%%site.name%%** je služba mikroblogů."
7352 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7353 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7354 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7355 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7356 #: lib/action.php:951
7359 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7360 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7361 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7363 "Běží na mikroblogovacím programu [StatusNet](http://status.net/), verze %s, "
7364 "dostupném pod [GNU Affero General Public License](http://www.fsf.org/"
7365 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7367 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7368 #: lib/action.php:967
7369 msgid "Site content license"
7370 msgstr "Licence k obsahu stránek"
7372 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7373 #. TRANS: %1$s is the site name.
7374 #: lib/action.php:974
7376 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7377 msgstr "Obsah a data z %1$S jsou soukromé a důvěrné."
7379 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7380 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7381 #: lib/action.php:981
7383 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7384 msgstr "Obsah a data copyright %1$s. Všechna práva vyhrazena."
7386 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7387 #: lib/action.php:985
7388 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7389 msgstr "Obsah a data copyright přispěvatelů. Všechna práva vyhrazena."
7391 #. TRANS: license message in footer.
7392 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7393 #: lib/action.php:1017
7395 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7396 msgstr "Všechen obsah a data %1$s jsou k dispozici v rámci licence %2$s."
7398 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7399 #: lib/action.php:1353
7401 msgstr "Stránkování"
7403 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7404 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7405 #: lib/action.php:1364
7409 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7410 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7411 #: lib/action.php:1374
7415 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7416 #: lib/activity.php:125
7417 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7418 msgstr "Očekávám kořenový element feedu, ale dostal jsem celý XML dokument."
7420 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7421 #: lib/activityimporter.php:81
7422 #, fuzzy, php-format
7423 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7424 msgstr "Neznámý jazyk \"%s\"."
7426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7427 #: lib/activityimporter.php:107
7428 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7432 #: lib/activityimporter.php:117
7434 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7435 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
7437 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7438 #: lib/activityimporter.php:132
7440 msgid "Unknown profile."
7441 msgstr "Neznámý typ souboru"
7443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7444 #: lib/activityimporter.php:138
7445 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7449 #: lib/activityimporter.php:154
7450 msgid "Remote profile is not a group!"
7453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7454 #: lib/activityimporter.php:163
7456 msgid "User is already a member of this group."
7457 msgstr "Jste již členem této skupiny."
7459 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7460 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7461 #: lib/activityimporter.php:201
7463 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7466 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7467 #: lib/activityimporter.php:207
7468 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7471 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7472 #. TRANS: %s is the notice URI.
7473 #: lib/activityimporter.php:223
7474 #, fuzzy, php-format
7475 msgid "No content for notice %s."
7476 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
7478 #: lib/activitymover.php:84
7479 #, fuzzy, php-format
7480 msgid "No such user %s."
7481 msgstr "Uživatel neexistuje."
7483 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7484 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7485 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7486 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7487 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7488 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7489 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7490 #, fuzzy, php-format
7491 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7492 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7493 msgstr "%1$s - %2$s"
7495 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7496 #: lib/activityutils.php:200
7497 msgid "Can't handle remote content yet."
7498 msgstr "Ještě neumí zpracovat vzdálený obsah."
7500 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7501 #: lib/activityutils.php:237
7502 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7503 msgstr "Neumí zacházet s vloženým XML obsahem."
7505 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7506 #: lib/activityutils.php:242
7507 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7508 msgstr "Neumí zacházet s vloženým Base64 obsahem."
7510 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7511 #: lib/adminpanelaction.php:96
7512 msgid "You cannot make changes to this site."
7513 msgstr "Nemůžete provádět změny na této stránce."
7515 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7516 #: lib/adminpanelaction.php:108
7517 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7518 msgstr "Změny, tohoto panelu nejsou povoleny."
7520 #. TRANS: Client error message.
7521 #: lib/adminpanelaction.php:222
7522 msgid "showForm() not implemented."
7523 msgstr "showForm () není implementována."
7525 #. TRANS: Client error message
7526 #: lib/adminpanelaction.php:250
7527 msgid "saveSettings() not implemented."
7528 msgstr "saveSettings () není implementována."
7530 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7531 #. TRANS: the admin panel Design.
7532 #: lib/adminpanelaction.php:274
7533 msgid "Unable to delete design setting."
7534 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
7536 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7537 #: lib/adminpanelaction.php:337
7538 msgid "Basic site configuration"
7539 msgstr "Základní konfigurace webu"
7541 #. TRANS: Menu item for site administration
7542 #: lib/adminpanelaction.php:339
7547 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7548 #: lib/adminpanelaction.php:345
7549 msgid "Design configuration"
7550 msgstr "Nastavení vzhledu"
7552 #. TRANS: Menu item for site administration
7553 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7554 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7559 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7560 #: lib/adminpanelaction.php:353
7561 msgid "User configuration"
7562 msgstr "Akce uživatele"
7564 #. TRANS: Menu item for site administration
7565 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7569 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7570 #: lib/adminpanelaction.php:361
7571 msgid "Access configuration"
7572 msgstr "Nastavení přístupu"
7574 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7575 #: lib/adminpanelaction.php:369
7576 msgid "Paths configuration"
7577 msgstr "Naastavení cest"
7579 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7580 #: lib/adminpanelaction.php:377
7581 msgid "Sessions configuration"
7582 msgstr "Nastavení sessions"
7584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7585 #: lib/adminpanelaction.php:385
7586 msgid "Edit site notice"
7587 msgstr "Upravit oznámení stránky"
7589 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7590 #: lib/adminpanelaction.php:393
7591 msgid "Snapshots configuration"
7592 msgstr "Konfigurace snímků"
7594 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7595 #: lib/adminpanelaction.php:401
7596 msgid "Set site license"
7599 #. TRANS: Client error 401.
7600 #: lib/apiauth.php:111
7601 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7603 "API droj vyžaduje přístup pro čtení a zápis, ale vy máte přístup pouze pro "
7606 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7607 #: lib/apiauth.php:177
7608 msgid "No application for that consumer key."
7611 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7612 #: lib/apiauth.php:219
7613 msgid "Bad access token."
7616 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7617 #: lib/apiauth.php:224
7618 msgid "No user for that token."
7621 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7622 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7623 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7624 msgid "Could not authenticate you."
7627 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7628 #: lib/apioauthstore.php:45
7630 msgid "Could not create anonymous consumer."
7631 msgstr "Nelze vytvořit aliasy."
7633 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7634 #: lib/apioauthstore.php:69
7636 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7637 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
7639 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7640 #: lib/apioauthstore.php:151
7642 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7645 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7646 #: lib/apioauthstore.php:209
7648 msgid "Could not issue access token."
7649 msgstr "Nemohu vložit zprávu."
7651 #: lib/apioauthstore.php:317
7652 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7653 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7655 #: lib/apioauthstore.php:345
7657 msgid "Database error updating OAuth application user."
7658 msgstr "Chyba databáze při vkládání uživatele aplikace OAuth."
7660 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7661 #: lib/apioauthstore.php:371
7662 msgid "Tried to revoke unknown token."
7665 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7666 #: lib/apioauthstore.php:376
7667 msgid "Failed to delete revoked token."
7670 #. TRANS: Form guide.
7671 #: lib/applicationeditform.php:182
7672 msgid "Icon for this application"
7673 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
7675 #. TRANS: Form input field instructions.
7676 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7677 #: lib/applicationeditform.php:201
7678 #, fuzzy, php-format
7679 msgid "Describe your application in %d character"
7680 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7681 msgstr[0] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7682 msgstr[1] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7683 msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
7685 #. TRANS: Form input field instructions.
7686 #: lib/applicationeditform.php:205
7687 msgid "Describe your application"
7688 msgstr "Popište vaši aplikaci"
7690 #. TRANS: Form input field instructions.
7691 #: lib/applicationeditform.php:216
7692 msgid "URL of the homepage of this application"
7693 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
7695 #. TRANS: Form input field label.
7696 #: lib/applicationeditform.php:218
7698 msgstr "Zdrojové URL"
7700 #. TRANS: Form input field instructions.
7701 #: lib/applicationeditform.php:225
7702 msgid "Organization responsible for this application"
7703 msgstr "Organizace odpovědná za tuto aplikaci"
7705 #. TRANS: Form input field instructions.
7706 #: lib/applicationeditform.php:234
7707 msgid "URL for the homepage of the organization"
7708 msgstr "URL homepage organizace"
7710 #. TRANS: Form input field instructions.
7711 #: lib/applicationeditform.php:243
7712 msgid "URL to redirect to after authentication"
7713 msgstr "URL pro přesměrování po autentikaci"
7715 #. TRANS: Radio button label for application type
7716 #: lib/applicationeditform.php:271
7720 #. TRANS: Radio button label for application type
7721 #: lib/applicationeditform.php:288
7725 #. TRANS: Form guide.
7726 #: lib/applicationeditform.php:290
7727 msgid "Type of application, browser or desktop"
7728 msgstr "Typ aplikace, prohlížeč nebo desktop"
7730 #. TRANS: Radio button label for access type.
7731 #: lib/applicationeditform.php:314
7733 msgstr "pouze pro čtení"
7735 #. TRANS: Radio button label for access type.
7736 #: lib/applicationeditform.php:334
7738 msgstr "čtení a zápis"
7740 #. TRANS: Form guide.
7741 #: lib/applicationeditform.php:336
7742 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7743 msgstr "Výchozí přístup pro tuto aplikaci: pouze pro čtení, nebo číst-psát"
7745 #. TRANS: Submit button title.
7746 #: lib/applicationeditform.php:353
7750 #: lib/applicationlist.php:247
7754 #. TRANS: Application access type
7755 #: lib/applicationlist.php:260
7759 #. TRANS: Application access type
7760 #: lib/applicationlist.php:262
7762 msgstr "pouze pro čtení"
7764 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7765 #: lib/applicationlist.php:268
7767 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7768 msgstr "Schváleno %1$s - přístup \"%2$s\""
7770 #. TRANS: Access token in the application list.
7771 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7772 #: lib/applicationlist.php:282
7774 msgid "Access token starting with: %s"
7777 #. TRANS: Button label
7778 #: lib/applicationlist.php:298
7783 #: lib/atom10feed.php:113
7784 msgid "Author element must contain a name element."
7787 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7788 #: lib/atom10feed.php:160
7790 msgid "Do not use this method!"
7791 msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
7793 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7794 #: lib/attachmentlist.php:293
7798 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7799 #: lib/attachmentlist.php:307
7801 msgstr "Poskytovatel"
7804 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7805 msgid "Notices where this attachment appears"
7806 msgstr "Notices where this attachment appears"
7809 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7810 msgid "Tags for this attachment"
7811 msgstr "Označení této přílohy"
7813 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7814 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7816 msgid "Password changing failed."
7817 msgstr "Změna hesla se nezdařila"
7819 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7820 #: lib/authenticationplugin.php:238
7822 msgid "Password changing is not allowed."
7823 msgstr "Změna hesla není povolena"
7825 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7826 #: lib/blockform.php:68
7830 #. TRANS: Title for command results.
7831 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7832 msgid "Command results"
7833 msgstr "Výsledky příkazu"
7835 #. TRANS: Title for command results.
7836 #: lib/channel.php:194
7841 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7842 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7843 msgid "Command complete"
7844 msgstr "Příkaz dokončen"
7846 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7847 #: lib/channel.php:244
7848 msgid "Command failed"
7849 msgstr "Příkaz selhal"
7851 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7852 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7853 msgid "Notice with that id does not exist."
7854 msgstr "Oznámení s tímto id neexistuje."
7856 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7857 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7858 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7859 msgid "User has no last notice."
7860 msgstr "Uživatel nemá žádné poslední oznámení"
7862 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7863 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7864 #: lib/command.php:128
7866 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7867 msgstr "Nelze nalézt uživatele s přezdívkou %s"
7869 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7870 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7871 #: lib/command.php:148
7873 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7874 msgstr "Nelze nalézt místního uživatele s přezdívkou %s"
7876 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7877 #: lib/command.php:183
7878 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7879 msgstr "Je nám líto, ale tento příkaz dosud nebyl implementován."
7881 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7882 #: lib/command.php:229
7883 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7884 msgstr "To nemá moc smyslu postrkovat sám sebe!"
7886 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7887 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7888 #: lib/command.php:238
7890 msgid "Nudge sent to %s."
7891 msgstr "Šťouchnutí posláno %s."
7893 #. TRANS: User statistics text.
7894 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7895 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7896 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7897 #: lib/command.php:268
7900 "Subscriptions: %1$s\n"
7901 "Subscribers: %2$s\n"
7905 "Odběratelé: %2$s \n"
7908 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7909 #: lib/command.php:312
7910 msgid "Notice marked as fave."
7911 msgstr "Oznámení označené jako oblíbené."
7913 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7914 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7915 #: lib/command.php:357
7917 msgid "%1$s joined group %2$s."
7918 msgstr "%1$s se připojil(a) ke skupině %2$s."
7920 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7921 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7922 #: lib/command.php:405
7924 msgid "%1$s left group %2$s."
7925 msgstr "%1$s opustil(a) skupinu %2$s."
7927 #. TRANS: Whois output.
7928 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7929 #: lib/command.php:426
7930 #, fuzzy, php-format
7933 msgstr "%1$s (%2$s)"
7935 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7936 #: lib/command.php:430
7938 msgid "Fullname: %s"
7939 msgstr "Celé jméno %s"
7941 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7942 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7943 #. TRANS: %s is a location.
7944 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7946 msgid "Location: %s"
7949 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7950 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7951 #. TRANS: %s is a homepage.
7952 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7954 msgid "Homepage: %s"
7955 msgstr "Domovská stránka: %s"
7957 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7958 #: lib/command.php:442
7961 msgstr "O uživateli: %s"
7963 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7964 #. TRANS: %s is a remote profile.
7965 #: lib/command.php:471
7968 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7971 "%s je vzdálený profil, přímé zprávy můžete odesílat pouze pro uživatele na "
7974 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7975 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7976 #: lib/command.php:488
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7979 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7980 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7981 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7982 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
7984 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7985 #: lib/command.php:516
7986 msgid "Error sending direct message."
7987 msgstr "Chyba při odesílání přímé zprávy."
7989 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7990 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7991 #: lib/command.php:553
7993 msgid "Notice from %s repeated."
7994 msgstr "Oznámení od %s opakováno."
7996 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7997 #: lib/command.php:556
7998 msgid "Error repeating notice."
7999 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
8001 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8002 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8003 #: lib/command.php:591
8004 #, fuzzy, php-format
8005 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8006 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8007 msgstr[0] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8008 msgstr[1] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8009 msgstr[2] "Oznámení je příliš dlouhé - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
8011 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8012 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8013 #: lib/command.php:604
8015 msgid "Reply to %s sent."
8016 msgstr "Odpověď %s odeslána."
8018 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8019 #: lib/command.php:607
8020 msgid "Error saving notice."
8021 msgstr "Problém při ukládání sdělení."
8023 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8024 #: lib/command.php:654
8025 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8026 msgstr "Uveďte jméno uživatele ke kterému se přihlásit."
8028 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8029 #: lib/command.php:663
8030 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8031 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru OMB profilů příkazem."
8033 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8034 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8035 #: lib/command.php:671
8037 msgid "Subscribed to %s."
8038 msgstr "Přihlášeno k %s."
8040 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8041 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8042 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8043 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8044 msgstr "Uveďte jméno uživatele od kterého se odhlásit."
8046 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8047 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8048 #: lib/command.php:703
8050 msgid "Unsubscribed from %s."
8051 msgstr "Odhlášeno od %s."
8053 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8054 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8055 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8056 msgid "Command not yet implemented."
8057 msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
8059 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8060 #: lib/command.php:727
8061 msgid "Notification off."
8062 msgstr "Oznámení vypnuta."
8064 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8065 #: lib/command.php:730
8066 msgid "Can't turn off notification."
8067 msgstr "Nelze vypnout oznámení."
8069 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8070 #: lib/command.php:753
8071 msgid "Notification on."
8072 msgstr "Oznámení zapnuta."
8074 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8075 #: lib/command.php:756
8076 msgid "Can't turn on notification."
8077 msgstr "Nelze zapnout oznámení."
8079 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8080 #: lib/command.php:770
8081 msgid "Login command is disabled."
8082 msgstr "Příkaz login je vypnut."
8084 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8085 #. TRANS: %s is a logon link..
8086 #: lib/command.php:783
8088 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8089 msgstr "Tento odkaz je použitelný pouze jednou a je platný pouze 2 minuty: %s."
8091 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8092 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8093 #: lib/command.php:812
8095 msgid "Unsubscribed %s."
8096 msgstr "%s odhlášen."
8098 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8099 #: lib/command.php:830
8100 msgid "You are not subscribed to anyone."
8101 msgstr "Nejste přihlášen k nikomu."
8103 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8104 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8105 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8106 #: lib/command.php:835
8107 msgid "You are subscribed to this person:"
8108 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8109 msgstr[0] "Jste přihlášeni k této osobě:"
8110 msgstr[1] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8111 msgstr[2] "Jste přihlášeni k těmto lidem:"
8113 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8114 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8115 #: lib/command.php:857
8116 msgid "No one is subscribed to you."
8117 msgstr "Nikdo k vám není přihlášen."
8119 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8120 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8121 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8122 #: lib/command.php:862
8123 msgid "This person is subscribed to you:"
8124 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8125 msgstr[0] "Tato osoba je k vám přihlášena:"
8126 msgstr[1] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8127 msgstr[2] "Tito lidé jsou k vám přihlášeni:"
8129 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8130 #. TRANS: any group subscriptions.
8131 #: lib/command.php:884
8132 msgid "You are not a member of any groups."
8133 msgstr "Nejste členem žádné skupiny."
8135 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8136 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8137 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8138 #: lib/command.php:889
8139 msgid "You are a member of this group:"
8140 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8141 msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
8142 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
8145 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8146 #: lib/command.php:904
8149 "on - turn on notifications\n"
8150 "off - turn off notifications\n"
8151 "help - show this help\n"
8152 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8153 "groups - lists the groups you have joined\n"
8154 "subscriptions - list the people you follow\n"
8155 "subscribers - list the people that follow you\n"
8156 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8157 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8158 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8159 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8160 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8161 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8162 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8163 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8164 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8165 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8166 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8167 "join <group> - join group\n"
8168 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8169 "drop <group> - leave group\n"
8170 "stats - get your stats\n"
8171 "stop - same as 'off'\n"
8172 "quit - same as 'off'\n"
8173 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8174 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8175 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8176 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8177 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8178 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8179 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8180 "track <word> - not yet implemented.\n"
8181 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8182 "track off - not yet implemented.\n"
8183 "untrack all - not yet implemented.\n"
8184 "tracks - not yet implemented.\n"
8185 "tracking - not yet implemented.\n"
8188 "on - zapnout oznámení\n"
8189 "off - vypnout oznámení\n"
8190 "help - zobrazí tuto nápovědu\n"
8191 "follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
8192 "groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
8193 "subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
8194 "subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
8195 "leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
8196 "d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
8197 "get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
8198 "whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
8199 "lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
8200 "fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
8201 "fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
8202 "repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
8203 "repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
8204 "reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
8205 "reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
8206 "join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
8207 "login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
8208 "drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
8209 "stats - získejte Vaše statistiky\n"
8210 "stop - stejné jako 'off'\n"
8211 "quit - stejné jako 'off'\n"
8212 "sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
8213 "unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
8214 "last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
8215 "on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8216 "off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
8217 "nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
8218 "invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
8219 "track <word> - Dosud neimplementován.\n"
8220 "untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
8221 "track off - Dosud neimplementován.\n"
8222 "untrack all - Dosud neimplementován.\n"
8223 "tracks - Dosud neimplementován.\n"
8224 "tracking - Dosud neimplementován.\n"
8226 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8227 #: lib/common.php:162
8229 msgid "No configuration file found."
8230 msgstr "Žádný konfigurační soubor nalezen. "
8232 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8233 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8234 #: lib/common.php:165
8236 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8237 msgstr "Díval jsem se po konfiguračních souborech na těchto místech: "
8239 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8240 #: lib/common.php:168
8241 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8242 msgstr "Možná budete chtít spustit instalační program abyste to vyřešili."
8244 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8245 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8246 #: lib/common.php:172
8247 msgid "Go to the installer."
8248 msgstr "Jdi na instalaci."
8250 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8251 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8257 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8258 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8259 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8260 msgstr "Aktualizace z a na instant messenger (IM)"
8262 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8263 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8269 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8270 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8271 msgid "Updates by SMS"
8272 msgstr "Aktualizace z a na SMS"
8274 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8275 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8281 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8282 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8283 msgid "Authorized connected applications"
8284 msgstr "Autorizované propojené aplikace"
8286 #: lib/dberroraction.php:59
8287 msgid "Database error"
8288 msgstr "Chyba databáze"
8290 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8291 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8292 #: lib/designsettings.php:108
8294 msgstr "Nahrát soubor"
8296 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8297 #: lib/designsettings.php:113
8299 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8301 "Můžete nahrát váš osobní obrázek na pozadí. Maximální velikost souboru je 2 "
8304 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8305 #: lib/designsettings.php:139
8311 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8312 #: lib/designsettings.php:156
8318 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8319 #: lib/designsettings.php:175
8320 msgid "Change colours"
8321 msgstr "Změnit barvy"
8323 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8324 #: lib/designsettings.php:257
8325 msgid "Use defaults"
8326 msgstr "Použít výchozí"
8328 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8329 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8330 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8331 msgid "Couldn't update your design."
8332 msgstr "Nelze uložit vzhled."
8334 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8335 #: lib/designsettings.php:433
8336 msgid "Design defaults restored."
8337 msgstr "Obnoveno výchozí nastavení vzhledu."
8339 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8340 #: lib/discovery.php:153
8341 #, fuzzy, php-format
8342 msgid "Unable to find services for %s."
8343 msgstr "Nelze zrušit přístup aplikace %s."
8345 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8346 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8347 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8348 msgid "Disfavor this notice"
8349 msgstr "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
8351 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8352 #: lib/disfavorform.php:136
8355 msgid "Disfavor favorite"
8356 msgstr "Znemilostnit oblíbenou"
8358 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8359 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8360 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8361 msgid "Favor this notice"
8362 msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
8364 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8365 #: lib/favorform.php:135
8387 #: lib/feedimporter.php:75
8389 msgid "Not an atom feed."
8390 msgstr "Všichni členové"
8392 #: lib/feedimporter.php:82
8393 msgid "No author in the feed."
8396 #: lib/feedimporter.php:89
8397 msgid "Can't import without a user."
8400 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8401 #: lib/feedlist.php:66
8405 #: lib/galleryaction.php:121
8407 msgstr "Filtrovat tagy"
8409 #: lib/galleryaction.php:131
8413 #: lib/galleryaction.php:139
8414 msgid "Select tag to filter"
8415 msgstr "Zvolte značku k filtrování"
8417 #: lib/galleryaction.php:140
8421 #: lib/galleryaction.php:141
8422 msgid "Choose a tag to narrow list"
8423 msgstr "Vyberte si značku k zúžení seznamu"
8425 #: lib/galleryaction.php:143
8429 #: lib/grantroleform.php:91
8431 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8432 msgstr "Dát tomuto uživateli roli \"%s\""
8434 #: lib/groupeditform.php:147
8436 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8437 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
8439 #: lib/groupeditform.php:156
8441 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8442 msgstr "URL domovské stránky nebo blogu skupiny nebo tématu"
8444 #: lib/groupeditform.php:161
8445 msgid "Describe the group or topic"
8446 msgstr "Popište skupinu nebo téma"
8448 #: lib/groupeditform.php:163
8449 #, fuzzy, php-format
8450 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8451 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8452 msgstr[0] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8453 msgstr[1] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8454 msgstr[2] "Popište skupinu nebo téma ve %d znacích"
8456 #: lib/groupeditform.php:175
8459 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8461 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
8464 #: lib/groupeditform.php:183
8465 #, fuzzy, php-format
8467 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8470 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8472 msgstr[0] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8473 msgstr[1] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8474 msgstr[2] "Další přezdívky pro skupinu, oddělené čárkou nebo mezerou, max %d"
8476 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8477 #: lib/groupnav.php:86
8482 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8483 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8484 #: lib/groupnav.php:89
8490 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8491 #: lib/groupnav.php:95
8496 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8497 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8498 #: lib/groupnav.php:98
8501 msgid "%s group members"
8504 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8505 #: lib/groupnav.php:108
8510 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8511 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8512 #: lib/groupnav.php:111
8515 msgid "%s blocked users"
8518 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8519 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8520 #: lib/groupnav.php:120
8523 msgid "Edit %s group properties"
8526 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8527 #: lib/groupnav.php:126
8532 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8533 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8534 #: lib/groupnav.php:129
8537 msgid "Add or edit %s logo"
8540 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8541 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8542 #: lib/groupnav.php:138
8545 msgid "Add or edit %s design"
8548 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8549 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8550 msgid "Groups with most members"
8551 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
8553 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8554 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8555 msgid "Groups with most posts"
8556 msgstr "Skupiny s nejvíce příspěvky"
8558 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8559 #. TRANS: %s is a group name.
8560 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8562 msgid "Tags in %s group's notices"
8563 msgstr "Značky v oznámeních skupiny %s"
8565 #. TRANS: Client exception 406
8566 #: lib/htmloutputter.php:104
8567 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8568 msgstr "Tato stránka není k dispozici v typu média která přijímáte."
8570 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8571 #: lib/imagefile.php:73
8572 msgid "Unsupported image file format."
8573 msgstr "Nepodporovaný formát obrázku."
8575 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8576 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8577 #: lib/imagefile.php:91
8579 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8580 msgstr "Ten soubor je příliš velký. Maximální velikost souboru je %s."
8582 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8583 #: lib/imagefile.php:97
8584 msgid "Partial upload."
8585 msgstr "Částečné náhrání."
8587 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8588 #: lib/imagefile.php:115
8589 msgid "Not an image or corrupt file."
8590 msgstr "Není obrázkem, nebo jde o poškozený soubor."
8592 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8593 #: lib/imagefile.php:178
8594 msgid "Lost our file."
8595 msgstr "Ztratili jsme náš soubor."
8597 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8598 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8599 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8600 msgid "Unknown file type"
8601 msgstr "Neznámý typ souboru"
8603 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8604 #: lib/imagefile.php:303
8605 #, fuzzy, php-format
8612 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8613 #: lib/imagefile.php:307
8614 #, fuzzy, php-format
8621 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8622 #: lib/imagefile.php:310
8630 #: lib/jabber.php:387
8635 #: lib/jabber.php:567
8637 msgid "Unknown inbox source %d."
8638 msgstr "Neznámý zdroj inboxu %d."
8640 #: lib/leaveform.php:114
8644 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8645 #: lib/logingroupnav.php:79
8646 msgid "Login with a username and password"
8647 msgstr "Přihlásit se pomocí svého uživatelského jména a hesla."
8649 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8650 #: lib/logingroupnav.php:87
8651 msgid "Sign up for a new account"
8652 msgstr "Vytvořit nový účet"
8654 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8656 msgid "Email address confirmation"
8657 msgstr "Potvrzení emailové adresy"
8659 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8660 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8661 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8663 #, fuzzy, php-format
8667 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8669 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8673 "If not, just ignore this message.\n"
8675 "Thanks for your time, \n"
8680 "Někdo právě vložil tuto e-mailovou adresu na %s.\n"
8682 "Pokud jsi to byl ty, a chceš potvrdit své zadání, použij níže uvedenou "
8687 "Pokud ne, tak tuto zprávu ignoruj.\n"
8689 "Díky za tvůj čas,\n"
8692 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8693 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8696 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8697 msgstr "%1$s od teď naslouchá tvým sdělením na %2$s."
8699 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8700 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8704 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8705 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8707 "Pokud si myslíte, že tento účet je zneužíván, můžete ho zablokovat ze svého "
8708 "seznamu přihlášených a reportovat jako spam adminům na %s"
8710 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8711 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8712 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8713 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8714 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8716 #, fuzzy, php-format
8718 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8723 "Faithfully yours,\n"
8727 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8729 "%1$s nyní naslouchá vasim oznámením na %2$s.\n"
8738 "Zmeňte vaší e-mailovouadresu nebo nastavení upozornění na %8$s\n"
8740 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8741 #. TRANS: %s is biographical information.
8747 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8748 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8751 msgid "New email address for posting to %s"
8752 msgstr "Nová e-mailová adresa pro psaní na %s"
8754 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8755 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8756 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8758 #, fuzzy, php-format
8760 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8762 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8764 "More email instructions at %3$s.\n"
8766 "Faithfully yours,\n"
8769 "Máte novou posílací aadresu na %1$s.\n"
8771 "K poslání nového oznámení pošlete e-mail na %2$s.\n"
8773 "Instrukce naleznete na %3$s.\n"
8778 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8779 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8785 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8787 msgid "SMS confirmation"
8788 msgstr "SMS potvrzení"
8790 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8791 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8794 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8795 msgstr "%s: potvrďte že vlastníte toto telefonní číslo tímto kódem:"
8797 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8798 #. TRANS: %s is the nudging user.
8800 #, fuzzy, php-format
8801 msgid "You have been nudged by %s"
8802 msgstr "%s Vás pošťouchl"
8804 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8805 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8806 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8810 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8811 "to post some news.\n"
8813 "So let's hear from you :)\n"
8817 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8819 "With kind regards,\n"
8822 "%1$s (%2$s) by zajímalo, co poslední dobou děláte a poštouchl vás, abyste "
8823 "poslali nějaké novinky.\n"
8825 "Takže šup na stránky a něco pošlete :)\n"
8829 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8834 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8835 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8838 msgid "New private message from %s"
8839 msgstr "Nová soukromá zpráva od %s"
8841 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8842 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8843 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8844 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8848 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8850 "------------------------------------------------------\n"
8852 "------------------------------------------------------\n"
8854 "You can reply to their message here:\n"
8858 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8860 "With kind regards,\n"
8863 "%1$s (%2$s) vám poslal soukromou zprávu:\n"
8865 "-------------------------------------------------- ----\n"
8867 "-------------------------------------------------- ----\n"
8869 "Můžete odpovědět zde:\n"
8873 "Neodpovídejte na tento e-mail, nedostane se k nim.\n"
8878 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8879 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8881 #, fuzzy, php-format
8882 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8883 msgstr "%s (@%s) přidal vaše oznámení jako oblíbené"
8885 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8886 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8887 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8888 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8889 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8893 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8895 "The URL of your notice is:\n"
8899 "The text of your notice is:\n"
8903 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8907 "Faithfully yours,\n"
8910 "%1$s (@%7$s) právě přidal vaše oznámení z %2$s jako jedno ze svých "
8913 " URL Vašeho oznámení je: \n"
8917 " Text Vašeho oznámení je: \n"
8921 " Můžete vidět seznam %1$S oblíbených zde: \n"
8928 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8932 "The full conversation can be read here:\n"
8936 "Celý rozhovor si můžete přečíst zde: \n"
8940 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8941 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8943 #, fuzzy, php-format
8944 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8945 msgstr "%s (@%s) poslal oznámení žádající o vaši pozornost"
8947 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8948 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8949 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8950 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8951 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8952 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8956 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8958 "The notice is here:\n"
8966 "%5$sYou can reply back here:\n"
8970 "The list of all @-replies for you here:\n"
8974 "Faithfully yours,\n"
8977 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8979 "%1$s (@%9$s) právě poslal oznámení žádající o vaši pozornost ('@-odpověď') "
8982 "Oznámení je zde:\n"
8990 "%5$smůžete odpověďet zde:\n"
8994 "Seznam všech @-odpovědí pro vás je zde:\n"
9001 "P.S. Tato upozornění můžete vypnout zde: %8$s\n"
9003 #: lib/mailbox.php:87
9004 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9005 msgstr "Pouze uživatel může přečíst své vlastní schránky."
9007 #: lib/mailbox.php:125
9009 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9010 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9012 "Nemáte žádné soukromé zprávy. Můžete poslat soukromou zprávu, aby se "
9013 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
9016 #: lib/mailhandler.php:37
9017 msgid "Could not parse message."
9018 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
9020 #: lib/mailhandler.php:42
9021 msgid "Not a registered user."
9022 msgstr "Není registrovaný uživatel."
9024 #: lib/mailhandler.php:46
9025 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9026 msgstr "Je nám líto, toto není vaše příchozí e-mailová adresa."
9028 #: lib/mailhandler.php:50
9029 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9030 msgstr "Je nám líto, žádný příchozí e-mail není dovolen."
9032 #: lib/mailhandler.php:229
9034 msgid "Unsupported message type: %s"
9035 msgstr "Nepodporovaný typ zprávy: %s"
9037 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9038 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9039 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9040 msgstr "Nastala chyba v databázi při ukládání souboru. Prosím zkuste to znovu."
9042 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9043 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9044 msgid "File exceeds user's quota."
9045 msgstr "Soubor překračuje kvótu uživatele."
9047 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9048 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9049 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9050 msgid "File could not be moved to destination directory."
9051 msgstr "Soubor nemohl být přesunut do cílového adresáře."
9053 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9054 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9055 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9056 msgid "Could not determine file's MIME type."
9057 msgstr "Nelze určit typ MIME souboru."
9059 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9060 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9061 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9062 #: lib/mediafile.php:396
9065 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9069 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9070 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9071 #: lib/mediafile.php:401
9073 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9076 #: lib/messageform.php:120
9077 msgid "Send a direct notice"
9078 msgstr "Pošlete přímou zprávu"
9080 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9081 #: lib/messageform.php:137
9083 msgid "Select recipient:"
9084 msgstr "Vyberte operátora"
9086 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9087 #: lib/messageform.php:150
9089 msgid "No mutual subscribers."
9090 msgstr "Nepřihlášen!"
9092 #: lib/messageform.php:153
9096 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9097 msgid "Available characters"
9098 msgstr "Zbývá znaků"
9100 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9101 msgctxt "Send button for sending notice"
9105 #: lib/messagelist.php:77
9110 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
9114 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9115 #: lib/nickname.php:165
9116 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9117 msgstr "Přezdívka může obsahovat pouze malá písmena a čísla a žádné mezery."
9119 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9120 #: lib/nickname.php:178
9121 msgid "Nickname cannot be empty."
9124 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9125 #: lib/nickname.php:191
9127 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9128 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9133 #: lib/noticeform.php:160
9134 msgid "Send a notice"
9135 msgstr "Poslat oznámení"
9137 #: lib/noticeform.php:174
9139 msgid "What's up, %s?"
9140 msgstr "Co se děje, %s?"
9142 #: lib/noticeform.php:194
9146 #: lib/noticeform.php:198
9147 msgid "Attach a file"
9148 msgstr "Přiložit soubor"
9150 #: lib/noticeform.php:213
9151 msgid "Share my location"
9152 msgstr "Sdílet mé umístění"
9154 #: lib/noticeform.php:216
9155 msgid "Do not share my location"
9156 msgstr "Nesdílet moje umístění"
9158 #: lib/noticeform.php:217
9160 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9163 "Je nám líto, načítání vaší geo lokace trvá déle, než se očekávalo, zkuste to "
9164 "prosím znovu později"
9166 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9167 #: lib/noticelist.php:452
9171 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9172 #: lib/noticelist.php:454
9176 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9177 #: lib/noticelist.php:456
9181 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9182 #: lib/noticelist.php:458
9186 #: lib/noticelist.php:460
9188 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9189 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9191 #: lib/noticelist.php:469
9195 #: lib/noticelist.php:518
9199 #: lib/noticelist.php:584
9203 #: lib/noticelist.php:619
9207 #: lib/noticelist.php:646
9208 msgid "Reply to this notice"
9209 msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
9211 #: lib/noticelist.php:647
9215 #: lib/noticelist.php:691
9216 msgid "Notice repeated"
9217 msgstr "Sdělení opakováno"
9219 #: lib/nudgeform.php:116
9220 msgid "Nudge this user"
9221 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
9223 #: lib/nudgeform.php:128
9225 msgstr "Pošťouchnout"
9227 #: lib/nudgeform.php:128
9228 msgid "Send a nudge to this user"
9229 msgstr "Poslat pošťouchnutí tomuto uživateli"
9231 #: lib/oauthstore.php:294
9232 msgid "Error inserting new profile."
9235 #: lib/oauthstore.php:302
9236 msgid "Error inserting avatar."
9239 #: lib/oauthstore.php:322
9240 msgid "Error inserting remote profile."
9243 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9244 #: lib/oauthstore.php:362
9245 msgid "Duplicate notice."
9248 #: lib/oauthstore.php:507
9249 msgid "Couldn't insert new subscription."
9250 msgstr "Nelze vložit odebírání"
9252 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9253 #: lib/personalgroupnav.php:107
9259 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9260 #: lib/personalgroupnav.php:114
9266 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9267 #: lib/personalgroupnav.php:120
9273 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9274 #: lib/personalgroupnav.php:133
9278 msgstr "Doručená pošta"
9280 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9281 #: lib/personalgroupnav.php:135
9282 msgid "Your incoming messages"
9283 msgstr "Vaše příchozí zprávy"
9285 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9286 #: lib/personalgroupnav.php:140
9290 msgstr "Odeslaná pošta"
9292 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9293 #: lib/personalgroupnav.php:142
9294 msgid "Your sent messages"
9295 msgstr "Vaše odeslané zprávy"
9297 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9298 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9300 msgid "Tags in %s's notices"
9301 msgstr "Značky v oznámeních %s"
9303 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9304 #: lib/plugin.php:126
9308 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9309 #. TRANS: Label for user statistics.
9310 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9311 msgid "Subscriptions"
9314 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9315 #: lib/profileaction.php:144
9316 msgid "All subscriptions"
9317 msgstr "Všechny odběry"
9319 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9320 #. TRANS: Label for user statistics.
9321 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9325 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9326 #: lib/profileaction.php:181
9327 msgid "All subscribers"
9328 msgstr "Všichni odběratelé"
9330 #. TRANS: Label for user statistics.
9331 #: lib/profileaction.php:213
9333 msgstr "ID uživatele"
9335 #. TRANS: Label for user statistics.
9336 #: lib/profileaction.php:219
9337 msgid "Member since"
9340 #. TRANS: Label for user statistics.
9341 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9342 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9343 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9347 #. TRANS: Label for user statistics.
9348 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9349 #: lib/profileaction.php:253
9350 msgid "Daily average"
9351 msgstr "Denní průměr"
9353 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9354 #: lib/profileaction.php:305
9356 msgstr "Všechny skupiny"
9358 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9359 #: lib/profileformaction.php:123
9360 msgid "Unimplemented method."
9361 msgstr "Neimplementovaná metoda."
9363 #: lib/publicgroupnav.php:78
9367 #: lib/publicgroupnav.php:82
9369 msgstr "Skupin uživatel"
9371 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9373 msgstr "Nedávné značky"
9375 #: lib/publicgroupnav.php:88
9379 #: lib/publicgroupnav.php:92
9383 #: lib/redirectingaction.php:95
9384 msgid "No return-to arguments."
9385 msgstr "Chybí argument return-to."
9387 #: lib/repeatform.php:107
9388 msgid "Repeat this notice?"
9389 msgstr "Opakovat toto oznámení?"
9391 #: lib/repeatform.php:132
9395 #: lib/repeatform.php:132
9396 msgid "Repeat this notice"
9397 msgstr "Opakovat toto oznámení"
9399 #: lib/revokeroleform.php:91
9401 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9402 msgstr "Odebrat uživateli roli \"%s\""
9404 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9405 #: lib/router.php:974
9407 msgid "Page not found."
9408 msgstr " API metoda nebyla nalezena."
9410 #: lib/sandboxform.php:67
9414 #: lib/sandboxform.php:78
9415 msgid "Sandbox this user"
9416 msgstr "Sandboxovat tohoto uživatele"
9418 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9419 #: lib/searchaction.php:120
9421 msgstr "Prohledat stránky"
9423 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9424 #. TRANS: for searching can be entered.
9425 #: lib/searchaction.php:128
9427 msgstr "Klíčová slova"
9429 #. TRANS: Button text for searching site.
9430 #: lib/searchaction.php:130
9435 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9436 #: lib/searchaction.php:170
9438 msgstr "Nápověda k hledání"
9440 #: lib/searchgroupnav.php:80
9444 #: lib/searchgroupnav.php:81
9445 msgid "Find people on this site"
9446 msgstr "Najít lidi na této stránce"
9448 #: lib/searchgroupnav.php:83
9449 msgid "Find content of notices"
9450 msgstr "Najít v obsahu oznámení"
9452 #: lib/searchgroupnav.php:85
9453 msgid "Find groups on this site"
9454 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
9456 #: lib/section.php:89
9457 msgid "Untitled section"
9458 msgstr "Oddíl bez názvu"
9460 #: lib/section.php:106
9464 #: lib/silenceform.php:67
9468 #: lib/silenceform.php:78
9469 msgid "Silence this user"
9470 msgstr "Utišit tohoto uživatele"
9472 #: lib/subgroupnav.php:83
9474 msgid "People %s subscribes to"
9475 msgstr "Lidé ke kterým je %s přihlášen"
9477 #: lib/subgroupnav.php:91
9479 msgid "People subscribed to %s"
9480 msgstr "Lidé přihlášení k %s"
9482 #: lib/subgroupnav.php:99
9484 msgid "Groups %s is a member of"
9485 msgstr "Skupiny kterých je %s členem"
9487 #: lib/subgroupnav.php:105
9491 #: lib/subgroupnav.php:106
9493 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9494 msgstr "Pozvěte přátele a kolegy, aby se k vám připojili na %s"
9496 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9497 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9498 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9499 msgstr "Mrak štítků kterými se uživatelé sami označili"
9501 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9502 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9503 msgid "People Tagcloud as tagged"
9504 msgstr "Mrak štítků kterými jsou uživatelé označeni"
9506 #: lib/tagcloudsection.php:56
9510 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9513 msgid "Invalid theme name."
9514 msgstr "Neplatné jméno souboru."
9516 #: lib/themeuploader.php:50
9517 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9518 msgstr "Tento server nemůže zpracovat nahrání tématu bez podpory ZIP."
9520 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9521 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9522 msgstr "Chybí soubor tématu nebo se nepodařilo nahrání."
9524 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9525 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9526 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9527 msgid "Failed saving theme."
9528 msgstr "Chyba při ukládání tématu."
9530 #: lib/themeuploader.php:147
9531 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9532 msgstr "Neplatné téma: špatná adresářová struktura."
9534 #: lib/themeuploader.php:166
9535 #, fuzzy, php-format
9536 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9538 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9540 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9542 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9544 "Nahrané téma je příliš velké, nezkomprimované musí být menší než %d bajtů."
9546 #: lib/themeuploader.php:179
9547 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9548 msgstr "Neplatný archiv tématu: chybí soubor css/display.css"
9550 #: lib/themeuploader.php:219
9552 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9553 "digits, underscore, and minus sign."
9555 "Téma obsahuje neplatné jméno souboru nebo složky. Zůstaňte u písmen ASCII, "
9556 "číslic, podtržítka a mínusu."
9558 #: lib/themeuploader.php:225
9559 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9560 msgstr "Téma obsahuje nebezpečné přípony souborů, může být nebezpečné."
9562 #: lib/themeuploader.php:242
9564 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9565 msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
9567 #: lib/themeuploader.php:260
9568 msgid "Error opening theme archive."
9569 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
9571 #: lib/topposterssection.php:74
9573 msgstr "Nejlepší pisálci"
9575 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9576 #: lib/unblockform.php:67
9582 #: lib/unsandboxform.php:69
9584 msgstr "Odsandboxovat"
9586 #: lib/unsandboxform.php:80
9587 msgid "Unsandbox this user"
9588 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
9590 #: lib/unsilenceform.php:67
9592 msgstr "Zrušit utišení"
9594 #: lib/unsilenceform.php:78
9595 msgid "Unsilence this user"
9596 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
9598 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9599 msgid "Unsubscribe from this user"
9600 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
9602 #: lib/unsubscribeform.php:137
9606 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9607 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9608 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9609 #, fuzzy, php-format
9610 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9611 msgstr "Uživatel nemá profil."
9613 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9614 #: lib/userprofile.php:121
9616 msgstr "Upravit avatar"
9618 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9619 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9620 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9621 msgid "User actions"
9622 msgstr "Akce uživatele"
9624 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9625 #: lib/userprofile.php:249
9626 msgid "User deletion in progress..."
9627 msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
9629 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9630 #: lib/userprofile.php:277
9631 msgid "Edit profile settings"
9632 msgstr "Upravit nastavení profilu"
9634 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9635 #: lib/userprofile.php:279
9639 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9640 #: lib/userprofile.php:303
9641 msgid "Send a direct message to this user"
9642 msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
9644 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9645 #: lib/userprofile.php:305
9649 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9650 #: lib/userprofile.php:347
9654 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9655 #: lib/userprofile.php:386
9657 msgstr "Role uživatele"
9659 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9660 #: lib/userprofile.php:389
9662 msgid "Administrator"
9663 msgstr "Administrátor"
9665 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9666 #: lib/userprofile.php:391
9671 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9672 #: lib/util.php:1306
9673 msgid "a few seconds ago"
9674 msgstr "před pár sekundami"
9676 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9677 #: lib/util.php:1309
9678 msgid "about a minute ago"
9679 msgstr "asi před minutou"
9681 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9682 #: lib/util.php:1313
9684 msgid "about one minute ago"
9685 msgid_plural "about %d minutes ago"
9690 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9691 #: lib/util.php:1316
9692 msgid "about an hour ago"
9693 msgstr "asi před hodinou"
9695 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9696 #: lib/util.php:1320
9698 msgid "about one hour ago"
9699 msgid_plural "about %d hours ago"
9704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9705 #: lib/util.php:1323
9706 msgid "about a day ago"
9707 msgstr "asi přede dnem"
9709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9710 #: lib/util.php:1327
9712 msgid "about one day ago"
9713 msgid_plural "about %d days ago"
9718 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9719 #: lib/util.php:1330
9720 msgid "about a month ago"
9721 msgstr "asi před měsícem"
9723 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9724 #: lib/util.php:1334
9726 msgid "about one month ago"
9727 msgid_plural "about %d months ago"
9732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9733 #: lib/util.php:1337
9734 msgid "about a year ago"
9735 msgstr "asi před rokem"
9737 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9738 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9739 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9740 #, fuzzy, php-format
9741 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9742 msgstr "%s není platná barva! Použijte 3 nebo 6 hex znaků."
9744 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9745 #: lib/xmppmanager.php:287
9747 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9750 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9751 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9752 #: lib/xmppmanager.php:406
9753 #, fuzzy, php-format
9754 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9755 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9756 msgstr[0] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9757 msgstr[1] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9758 msgstr[2] "Zpráva je příliš dlouhá - maximum je %1$d znaků, poslal jsi %2$d."
9760 #. TRANS: Exception.
9763 msgid "Invalid XML."
9764 msgstr "Neplatná velikost"
9766 #. TRANS: Exception.
9768 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9771 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9772 #: scripts/restoreuser.php:62
9774 msgid "Getting backup from file '%s'."