1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Pill
8 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 23:49+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 23:50:21+0000\n"
18 "Language-Team: German\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r62925); Translate extension (2010-01-16)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: de\n"
24 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #: actions/accessadminpanel.php:163
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Anonymen (nicht eingeloggten) Nutzern das Betrachten der Seite verbieten?"
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgstr "Nur auf Einladung"
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Registrierung nur bei vorheriger Einladung erlauben."
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Neuregistrierungen deaktivieren."
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 msgstr "Seite nicht vorhanden"
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Unbekannter Benutzer."
110 #: actions/all.php:84
112 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
113 msgstr "%1$s und Freunde, Seite% 2$d"
115 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
116 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
117 #: lib/personalgroupnav.php:100
119 msgid "%s and friends"
120 msgstr "%s und Freunde"
122 #: actions/all.php:99
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
125 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
127 #: actions/all.php:107
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
132 #: actions/all.php:115
134 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
137 #: actions/all.php:127
140 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
142 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
145 #: actions/all.php:132
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
151 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
152 "poste selber etwas."
154 #: actions/all.php:134
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
160 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
161 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
164 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
167 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
168 "post a notice to his or her attention."
170 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
171 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
174 #: actions/all.php:165
175 msgid "You and friends"
176 msgstr "Du und Freunde"
178 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
179 #: actions/apitimelinehome.php:120
181 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
182 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
184 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
185 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
189 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
190 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
191 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
192 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
193 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
194 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
195 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
196 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
198 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
199 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
200 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
201 #: actions/apitimelinegroup.php:195 actions/apitimelinehome.php:184
202 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
203 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
204 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
205 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
206 msgid "API method not found."
207 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
209 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
210 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
213 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
214 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
215 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
217 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
218 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
219 #: actions/apistatusesupdate.php:118
220 msgid "This method requires a POST."
221 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
225 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
230 msgid "Could not update user."
231 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
237 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
238 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
239 msgid "User has no profile."
240 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
243 msgid "Could not save profile."
244 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
246 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
248 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
249 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
250 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
251 #: lib/designsettings.php:283
254 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
255 "current configuration."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
262 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
263 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
264 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
265 msgid "Unable to save your design settings."
266 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
270 msgid "Could not update your design."
271 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
273 #: actions/apiblockcreate.php:105
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
313 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
322 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
323 "du nicht befreundet bist."
325 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
326 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
327 msgid "No status found with that ID."
328 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
330 #: actions/apifavoritecreate.php:119
331 msgid "This status is already a favorite."
332 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
334 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
335 msgid "Could not create favorite."
336 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
339 msgid "That status is not a favorite."
340 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
343 msgid "Could not delete favorite."
344 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
347 msgid "Could not follow user: User not found."
348 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
352 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
353 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
356 msgid "Could not unfollow user: User not found."
357 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
369 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
373 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
380 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
381 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
383 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
384 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
385 #: actions/register.php:208
386 msgid "Nickname already in use. Try another one."
387 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
389 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
390 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
391 #: actions/register.php:210
392 msgid "Not a valid nickname."
393 msgstr "Ungültiger Nutzername."
395 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
396 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
397 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Homepage is not a valid URL."
401 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
403 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
404 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
405 #: actions/register.php:220
406 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
407 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
409 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
410 #: actions/newapplication.php:172
412 msgid "Description is too long (max %d chars)."
413 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
415 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
416 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
417 #: actions/register.php:227
418 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
422 #: actions/newgroup.php:159
424 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
425 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
427 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
428 #: actions/newgroup.php:168
430 msgid "Invalid alias: \"%s\""
431 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
433 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
434 #: actions/newgroup.php:172
436 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
437 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
439 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
440 #: actions/newgroup.php:178
441 msgid "Alias can't be the same as nickname."
442 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
444 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
445 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
446 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
447 msgid "Group not found!"
448 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
451 msgid "You are already a member of that group."
452 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
463 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
472 #: actions/apigrouplist.php:95
475 msgstr "%s’s Gruppen"
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
485 msgstr "Gruppen von %s"
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Ungültige Größe."
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
515 msgid "Invalid nickname / password!"
516 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:159
520 msgid "Database error deleting OAuth application user."
521 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:185
525 msgid "Database error inserting OAuth application user."
526 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
528 #: actions/apioauthauthorize.php:214
531 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
535 #: actions/apioauthauthorize.php:227
537 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
541 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
542 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
543 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
544 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
545 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
546 msgid "Unexpected form submission."
547 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
549 #: actions/apioauthauthorize.php:259
550 msgid "An application would like to connect to your account"
553 #: actions/apioauthauthorize.php:276
554 msgid "Allow or deny access"
557 #: actions/apioauthauthorize.php:292
560 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
561 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
562 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
565 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
569 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
570 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
571 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
572 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
573 #: lib/userprofile.php:131
577 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
578 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
582 #: actions/apioauthauthorize.php:328
586 #: actions/apioauthauthorize.php:334
591 #: actions/apioauthauthorize.php:351
592 msgid "Allow or deny access to your account information."
595 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
596 msgid "This method requires a POST or DELETE."
597 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
599 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
600 msgid "You may not delete another user's status."
601 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
603 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
604 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
605 msgid "No such notice."
606 msgstr "Unbekannte Nachricht."
608 #: actions/apistatusesretweet.php:83
609 msgid "Cannot repeat your own notice."
610 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
612 #: actions/apistatusesretweet.php:91
613 msgid "Already repeated that notice."
614 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
616 #: actions/apistatusesshow.php:138
617 msgid "Status deleted."
618 msgstr "Status gelöscht."
620 #: actions/apistatusesshow.php:144
621 msgid "No status with that ID found."
622 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
624 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
625 #: lib/mailhandler.php:60
627 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
629 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
633 msgstr "Nicht gefunden"
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
639 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
642 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
643 msgid "Unsupported format."
644 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
648 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
649 msgstr "%s / Favoriten von %s"
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
653 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
654 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
656 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
657 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
660 msgstr "%s Zeitleiste"
662 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
663 #: actions/userrss.php:92
665 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
666 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
673 #: actions/apitimelinementions.php:127
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
678 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Antworten an %s"
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Antworten an %s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
703 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
708 #: actions/apiusershow.php:96
710 msgstr "Nicht gefunden."
712 #: actions/attachment.php:73
713 msgid "No such attachment."
714 msgstr "Kein solcher Anhang."
716 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
717 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
718 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
719 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
720 #: actions/showgroup.php:121
722 msgstr "Kein Nutzername."
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
726 msgstr "Keine Größe."
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Ungültige Größe."
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
737 #: actions/avatarsettings.php:78
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
741 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
743 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
744 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
745 #: actions/userrss.php:103
746 msgid "User without matching profile"
747 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
749 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
750 #: actions/grouplogo.php:251
751 msgid "Avatar settings"
752 msgstr "Avatar-Einstellungen"
754 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
755 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
759 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
760 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
764 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
765 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
769 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
773 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
777 #: actions/avatarsettings.php:328
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
780 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
782 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
783 msgid "Lost our file data."
784 msgstr "Daten verloren."
786 #: actions/avatarsettings.php:366
787 msgid "Avatar updated."
788 msgstr "Avatar aktualisiert."
790 #: actions/avatarsettings.php:369
791 msgid "Failed updating avatar."
792 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
794 #: actions/avatarsettings.php:393
795 msgid "Avatar deleted."
796 msgstr "Avatar gelöscht."
798 #: actions/block.php:69
799 msgid "You already blocked that user."
800 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
802 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
804 msgstr "Benutzer blockieren"
806 #: actions/block.php:130
808 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
809 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
810 "will not be notified of any @-replies from them."
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
814 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
815 #: actions/groupblock.php:178
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
820 msgid "Do not block this user"
821 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
823 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
824 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
825 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
829 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
830 msgid "Block this user"
831 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
833 #: actions/block.php:167
834 msgid "Failed to save block information."
835 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
837 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
838 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
839 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
840 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
842 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
843 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
844 msgid "No such group."
845 msgstr "Keine derartige Gruppe."
847 #: actions/blockedfromgroup.php:90
849 msgid "%s blocked profiles"
850 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
852 #: actions/blockedfromgroup.php:93
854 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
855 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:108
858 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
859 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
861 #: actions/blockedfromgroup.php:281
862 msgid "Unblock user from group"
863 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
869 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
870 msgid "Unblock this user"
871 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
873 #: actions/bookmarklet.php:50
875 msgstr "Versenden an "
877 #: actions/confirmaddress.php:75
878 msgid "No confirmation code."
879 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
881 #: actions/confirmaddress.php:80
882 msgid "Confirmation code not found."
883 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
885 #: actions/confirmaddress.php:85
886 msgid "That confirmation code is not for you!"
887 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
889 #: actions/confirmaddress.php:90
891 msgid "Unrecognized address type %s"
892 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
894 #: actions/confirmaddress.php:94
895 msgid "That address has already been confirmed."
896 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
898 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
899 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
900 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
901 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
902 #: actions/smssettings.php:420
903 msgid "Couldn't update user."
904 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
906 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
907 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
908 msgid "Couldn't delete email confirmation."
909 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
911 #: actions/confirmaddress.php:144
913 msgid "Confirm address"
914 msgstr "Adresse bestätigen"
916 #: actions/confirmaddress.php:159
918 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
919 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
921 #: actions/conversation.php:99
923 msgstr "Unterhaltung"
925 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
926 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
930 #: actions/deleteapplication.php:63
932 msgid "You must be logged in to delete an application."
933 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
935 #: actions/deleteapplication.php:71
937 msgid "Application not found."
938 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
940 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
941 #: actions/showapplication.php:94
943 msgid "You are not the owner of this application."
944 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
946 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
947 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
948 #: lib/action.php:1197
949 msgid "There was a problem with your session token."
950 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
952 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
954 msgid "Delete application"
955 msgstr "Unbekannte Nachricht."
957 #: actions/deleteapplication.php:149
959 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
960 "about the application from the database, including all existing user "
964 #: actions/deleteapplication.php:156
966 msgid "Do not delete this application"
967 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
969 #: actions/deleteapplication.php:160
971 msgid "Delete this application"
972 msgstr "Nachricht löschen"
974 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
975 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
976 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
977 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
978 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
979 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
980 #: lib/settingsaction.php:72
981 msgid "Not logged in."
982 msgstr "Nicht angemeldet."
984 #: actions/deletenotice.php:71
985 msgid "Can't delete this notice."
986 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
988 #: actions/deletenotice.php:103
990 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
993 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
996 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
997 msgid "Delete notice"
998 msgstr "Notiz löschen"
1000 #: actions/deletenotice.php:144
1001 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1002 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1004 #: actions/deletenotice.php:145
1005 msgid "Do not delete this notice"
1006 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1008 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1009 msgid "Delete this notice"
1010 msgstr "Nachricht löschen"
1012 #: actions/deleteuser.php:67
1013 msgid "You cannot delete users."
1014 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1016 #: actions/deleteuser.php:74
1017 msgid "You can only delete local users."
1018 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1020 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1022 msgstr "Benutzer löschen"
1024 #: actions/deleteuser.php:135
1026 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1027 "the user from the database, without a backup."
1030 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1031 msgid "Delete this user"
1032 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1034 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1035 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1039 #: actions/designadminpanel.php:73
1040 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1041 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1043 #: actions/designadminpanel.php:275
1044 msgid "Invalid logo URL."
1045 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1047 #: actions/designadminpanel.php:279
1049 msgid "Theme not available: %s"
1050 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1052 #: actions/designadminpanel.php:375
1054 msgstr "Logo ändern"
1056 #: actions/designadminpanel.php:380
1060 #: actions/designadminpanel.php:387
1061 msgid "Change theme"
1062 msgstr "Theme ändern"
1064 #: actions/designadminpanel.php:404
1066 msgstr "Seitentheme"
1068 #: actions/designadminpanel.php:405
1069 msgid "Theme for the site."
1070 msgstr "Theme dieser Seite."
1072 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1073 msgid "Change background image"
1074 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1076 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1077 #: lib/designsettings.php:178
1079 msgstr "Hintergrund"
1081 #: actions/designadminpanel.php:427
1084 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1087 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1088 "Dateigröße beträgt %1$s."
1090 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1094 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1098 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1099 msgid "Turn background image on or off."
1100 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1102 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1103 msgid "Tile background image"
1106 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1107 msgid "Change colours"
1108 msgstr "Farben ändern"
1110 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1114 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1116 msgstr "Seitenleiste"
1118 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1122 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1126 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1127 msgid "Use defaults"
1130 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1131 msgid "Restore default designs"
1132 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1134 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1135 msgid "Reset back to default"
1136 msgstr "Standard wiederherstellen"
1138 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1140 msgstr "Design speichern"
1142 #: actions/disfavor.php:81
1143 msgid "This notice is not a favorite!"
1144 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1146 #: actions/disfavor.php:94
1147 msgid "Add to favorites"
1148 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1150 #: actions/doc.php:158
1151 #, fuzzy, php-format
1152 msgid "No such document \"%s\""
1153 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1155 #: actions/editapplication.php:54
1157 msgid "Edit Application"
1158 msgstr "Sonstige Optionen"
1160 #: actions/editapplication.php:66
1162 msgid "You must be logged in to edit an application."
1163 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1165 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1166 #: actions/showapplication.php:87
1168 msgid "No such application."
1169 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1171 #: actions/editapplication.php:161
1173 msgid "Use this form to edit your application."
1174 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1176 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1178 msgid "Name is required."
1179 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1181 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1183 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1184 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1186 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1188 msgid "Name already in use. Try another one."
1189 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1191 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1193 msgid "Description is required."
1194 msgstr "Beschreibung"
1196 #: actions/editapplication.php:194
1197 msgid "Source URL is too long."
1200 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1202 msgid "Source URL is not valid."
1204 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1206 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1207 msgid "Organization is required."
1210 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1212 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1213 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1215 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1216 msgid "Organization homepage is required."
1219 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1220 msgid "Callback is too long."
1223 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1224 msgid "Callback URL is not valid."
1227 #: actions/editapplication.php:258
1229 msgid "Could not update application."
1230 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1232 #: actions/editgroup.php:56
1234 msgid "Edit %s group"
1235 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1237 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1238 msgid "You must be logged in to create a group."
1239 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1241 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1242 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1244 msgid "You must be an admin to edit the group."
1245 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1247 #: actions/editgroup.php:154
1248 msgid "Use this form to edit the group."
1249 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1251 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1253 msgid "description is too long (max %d chars)."
1254 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1256 #: actions/editgroup.php:253
1257 msgid "Could not update group."
1258 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1260 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:433
1261 msgid "Could not create aliases."
1262 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1264 #: actions/editgroup.php:269
1265 msgid "Options saved."
1266 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1268 #: actions/emailsettings.php:60
1270 msgid "Email settings"
1271 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1273 #: actions/emailsettings.php:71
1275 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1276 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1278 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1279 #: actions/smssettings.php:104
1283 #: actions/emailsettings.php:105
1284 msgid "Current confirmed email address."
1285 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1287 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1288 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1289 #: actions/smssettings.php:158
1293 #: actions/emailsettings.php:113
1295 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1296 "a message with further instructions."
1298 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1299 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1301 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1302 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1303 #: lib/applicationeditform.php:332
1307 #: actions/emailsettings.php:121
1309 msgid "Email address"
1310 msgstr "E-Mail-Adressen"
1312 #: actions/emailsettings.php:123
1313 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1314 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1316 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1317 #: actions/smssettings.php:145
1321 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1322 msgid "Incoming email"
1323 msgstr "Eingehende E-Mail"
1325 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1326 msgid "Send email to this address to post new notices."
1327 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1329 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1330 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1332 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1335 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1339 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1340 #: actions/smssettings.php:169
1342 msgstr "Einstellungen"
1344 #: actions/emailsettings.php:158
1345 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1346 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1348 #: actions/emailsettings.php:163
1349 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1351 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1353 #: actions/emailsettings.php:169
1354 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1356 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1358 #: actions/emailsettings.php:174
1359 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1360 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1362 #: actions/emailsettings.php:179
1363 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1364 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1366 #: actions/emailsettings.php:185
1367 msgid "I want to post notices by email."
1368 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1370 #: actions/emailsettings.php:191
1371 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1372 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1374 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1375 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1376 msgid "Preferences saved."
1377 msgstr "Einstellungen gesichert."
1379 #: actions/emailsettings.php:320
1380 msgid "No email address."
1381 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1383 #: actions/emailsettings.php:327
1384 msgid "Cannot normalize that email address"
1385 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1387 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1388 #: actions/siteadminpanel.php:143
1389 msgid "Not a valid email address."
1390 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1392 #: actions/emailsettings.php:334
1393 msgid "That is already your email address."
1394 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1396 #: actions/emailsettings.php:337
1397 msgid "That email address already belongs to another user."
1398 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1400 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1401 #: actions/smssettings.php:337
1402 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1403 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1405 #: actions/emailsettings.php:359
1407 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1408 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1410 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1411 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1412 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1414 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1415 #: actions/smssettings.php:370
1416 msgid "No pending confirmation to cancel."
1417 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1419 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1420 msgid "That is the wrong IM address."
1421 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1423 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1424 #: actions/smssettings.php:386
1425 msgid "Confirmation cancelled."
1426 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1428 #: actions/emailsettings.php:413
1429 msgid "That is not your email address."
1430 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1432 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1433 #: actions/smssettings.php:425
1434 msgid "The address was removed."
1435 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1437 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1438 msgid "No incoming email address."
1439 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1441 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1442 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1443 msgid "Couldn't update user record."
1444 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1446 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1447 msgid "Incoming email address removed."
1448 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1450 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1451 msgid "New incoming email address added."
1452 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1454 #: actions/favor.php:79
1455 msgid "This notice is already a favorite!"
1456 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1458 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1459 msgid "Disfavor favorite"
1460 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1462 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1463 #: lib/publicgroupnav.php:93
1464 msgid "Popular notices"
1465 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1467 #: actions/favorited.php:67
1469 msgid "Popular notices, page %d"
1470 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1472 #: actions/favorited.php:79
1473 msgid "The most popular notices on the site right now."
1474 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1476 #: actions/favorited.php:150
1477 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1480 #: actions/favorited.php:153
1482 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1483 "next to any notice you like."
1486 #: actions/favorited.php:156
1489 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1490 "notice to your favorites!"
1493 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1494 #: lib/personalgroupnav.php:115
1496 msgid "%s's favorite notices"
1497 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1499 #: actions/favoritesrss.php:115
1501 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1502 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1504 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1505 #: lib/publicgroupnav.php:89
1506 msgid "Featured users"
1507 msgstr "Top-Benutzer"
1509 #: actions/featured.php:71
1511 msgid "Featured users, page %d"
1512 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1514 #: actions/featured.php:99
1515 #, fuzzy, php-format
1516 msgid "A selection of some great users on %s"
1517 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1519 #: actions/file.php:34
1520 msgid "No notice ID."
1521 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1523 #: actions/file.php:38
1525 msgstr "Keine Nachricht"
1527 #: actions/file.php:42
1528 msgid "No attachments."
1529 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1531 #: actions/file.php:51
1532 msgid "No uploaded attachments."
1533 msgstr "Kein Anhang geladen."
1535 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1536 msgid "Not expecting this response!"
1537 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1540 msgid "User being listened to does not exist."
1541 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1544 msgid "You can use the local subscription!"
1545 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1548 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1549 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1552 msgid "You are not authorized."
1553 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1556 msgid "Could not convert request token to access token."
1557 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1560 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1561 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1564 msgid "Error updating remote profile"
1565 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1567 #: actions/getfile.php:79
1568 msgid "No such file."
1569 msgstr "Datei nicht gefunden."
1571 #: actions/getfile.php:83
1572 msgid "Cannot read file."
1573 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1575 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1576 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1577 #: lib/profileformaction.php:70
1578 msgid "No profile specified."
1579 msgstr "Kein Profil angegeben."
1581 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1582 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1583 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1584 msgid "No profile with that ID."
1585 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1587 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1588 #: actions/makeadmin.php:81
1589 msgid "No group specified."
1590 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1592 #: actions/groupblock.php:91
1593 msgid "Only an admin can block group members."
1594 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1596 #: actions/groupblock.php:95
1597 msgid "User is already blocked from group."
1598 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1600 #: actions/groupblock.php:100
1601 msgid "User is not a member of group."
1602 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1604 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1605 msgid "Block user from group"
1606 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1608 #: actions/groupblock.php:162
1611 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1612 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1613 "the group in the future."
1616 #: actions/groupblock.php:178
1617 msgid "Do not block this user from this group"
1618 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1620 #: actions/groupblock.php:179
1621 msgid "Block this user from this group"
1622 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1624 #: actions/groupblock.php:196
1625 msgid "Database error blocking user from group."
1626 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1628 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1634 msgid "You must be logged in to edit a group."
1635 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1638 msgid "Group design"
1639 msgstr "Gruppen-Design"
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1643 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1644 "palette of your choice."
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1648 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1649 msgid "Couldn't update your design."
1650 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1653 msgid "Design preferences saved."
1654 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1656 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1658 msgstr "Gruppen-Logo"
1660 #: actions/grouplogo.php:150
1663 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1665 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1668 #: actions/grouplogo.php:178
1670 msgid "User without matching profile."
1671 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1673 #: actions/grouplogo.php:362
1674 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1675 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1677 #: actions/grouplogo.php:396
1678 msgid "Logo updated."
1679 msgstr "Logo aktualisiert."
1681 #: actions/grouplogo.php:398
1682 msgid "Failed updating logo."
1683 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1685 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1687 msgid "%s group members"
1688 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1690 #: actions/groupmembers.php:96
1691 #, fuzzy, php-format
1692 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1693 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1695 #: actions/groupmembers.php:111
1696 msgid "A list of the users in this group."
1697 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1699 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1703 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1707 #: actions/groupmembers.php:443
1708 msgid "Make user an admin of the group"
1709 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1711 #: actions/groupmembers.php:475
1713 msgstr "Zum Admin ernennen"
1715 #: actions/groupmembers.php:475
1716 msgid "Make this user an admin"
1717 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1719 #: actions/grouprss.php:133
1721 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1722 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1724 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1725 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1729 #: actions/groups.php:64
1731 msgid "Groups, page %d"
1732 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1734 #: actions/groups.php:90
1737 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1738 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1739 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1740 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1744 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1745 msgid "Create a new group"
1746 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1748 #: actions/groupsearch.php:52
1751 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1752 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1754 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1755 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1756 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1758 #: actions/groupsearch.php:58
1759 msgid "Group search"
1760 msgstr "Gruppen-Suche"
1762 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1763 #: actions/peoplesearch.php:83
1765 msgstr "Keine Ergebnisse."
1767 #: actions/groupsearch.php:82
1770 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1771 "newgroup%%) yourself."
1773 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1774 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1776 #: actions/groupsearch.php:85
1779 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1780 "action.newgroup%%) yourself!"
1782 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1783 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1785 #: actions/groupunblock.php:91
1786 msgid "Only an admin can unblock group members."
1787 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1789 #: actions/groupunblock.php:95
1790 msgid "User is not blocked from group."
1791 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1793 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1794 msgid "Error removing the block."
1795 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1797 #: actions/imsettings.php:59
1800 msgstr "IM-Einstellungen"
1802 #: actions/imsettings.php:70
1805 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1806 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1808 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1809 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1811 #: actions/imsettings.php:89
1812 msgid "IM is not available."
1813 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1815 #: actions/imsettings.php:106
1816 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1817 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1819 #: actions/imsettings.php:114
1822 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1823 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1825 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1826 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1827 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1829 #: actions/imsettings.php:124
1834 #: actions/imsettings.php:126
1837 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1838 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1840 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1841 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1842 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1844 #: actions/imsettings.php:143
1845 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1846 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1848 #: actions/imsettings.php:148
1849 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1850 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1852 #: actions/imsettings.php:153
1853 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1855 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1858 #: actions/imsettings.php:159
1859 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1860 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1862 #: actions/imsettings.php:285
1863 msgid "No Jabber ID."
1864 msgstr "Keine Jabber-ID"
1866 #: actions/imsettings.php:292
1867 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1868 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1870 #: actions/imsettings.php:296
1871 msgid "Not a valid Jabber ID"
1872 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1874 #: actions/imsettings.php:299
1875 msgid "That is already your Jabber ID."
1876 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1878 #: actions/imsettings.php:302
1879 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1880 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1882 #: actions/imsettings.php:327
1885 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1886 "s for sending messages to you."
1888 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1889 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1891 #: actions/imsettings.php:387
1892 msgid "That is not your Jabber ID."
1893 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1895 #: actions/inbox.php:59
1896 #, fuzzy, php-format
1897 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1898 msgstr "Posteingang von %s"
1900 #: actions/inbox.php:62
1902 msgid "Inbox for %s"
1903 msgstr "Posteingang von %s"
1905 #: actions/inbox.php:115
1906 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1908 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1911 #: actions/invite.php:39
1912 msgid "Invites have been disabled."
1913 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1915 #: actions/invite.php:41
1917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1918 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1920 #: actions/invite.php:72
1922 msgid "Invalid email address: %s"
1923 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1925 #: actions/invite.php:110
1926 msgid "Invitation(s) sent"
1927 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1929 #: actions/invite.php:112
1930 msgid "Invite new users"
1931 msgstr "Lade neue Leute ein"
1933 #: actions/invite.php:128
1934 msgid "You are already subscribed to these users:"
1935 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1937 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1940 msgstr "%1$s (%2$s)"
1942 #: actions/invite.php:136
1944 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1946 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1949 #: actions/invite.php:144
1950 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1951 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1953 #: actions/invite.php:150
1955 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1956 "on the site. Thanks for growing the community!"
1958 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1959 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1962 #: actions/invite.php:162
1964 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1965 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1967 #: actions/invite.php:187
1968 msgid "Email addresses"
1969 msgstr "E-Mail-Adressen"
1971 #: actions/invite.php:189
1972 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1974 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1977 #: actions/invite.php:192
1978 msgid "Personal message"
1979 msgstr "Private Nachricht"
1981 #: actions/invite.php:194
1982 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1984 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1987 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1991 #: actions/invite.php:226
1993 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1994 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1996 #: actions/invite.php:228
1999 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2001 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2002 "you know and people who interest you.\n"
2004 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2005 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2006 "share your interests.\n"
2012 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2016 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2021 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2026 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2028 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2029 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2031 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2032 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2038 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2042 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2043 "Einladung anzunehmen.\n"
2047 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2050 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2052 #: actions/joingroup.php:60
2053 msgid "You must be logged in to join a group."
2054 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2056 #: actions/joingroup.php:131
2057 #, fuzzy, php-format
2058 msgid "%1$s joined group %2$s"
2059 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2061 #: actions/leavegroup.php:60
2062 msgid "You must be logged in to leave a group."
2063 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2065 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2066 msgid "You are not a member of that group."
2067 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2069 #: actions/leavegroup.php:127
2070 #, fuzzy, php-format
2071 msgid "%1$s left group %2$s"
2072 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2074 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2075 msgid "Already logged in."
2076 msgstr "Bereits angemeldet."
2078 #: actions/login.php:126
2079 msgid "Incorrect username or password."
2080 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2082 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2083 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2085 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2087 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2088 #: lib/logingroupnav.php:79
2092 #: actions/login.php:227
2093 msgid "Login to site"
2094 msgstr "An Seite anmelden"
2096 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2098 msgstr "Anmeldedaten merken"
2100 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2101 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2102 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2104 #: actions/login.php:247
2105 msgid "Lost or forgotten password?"
2106 msgstr "Passwort vergessen?"
2108 #: actions/login.php:266
2110 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2111 "changing your settings."
2113 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2114 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2116 #: actions/login.php:270
2119 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2120 "(%%action.register%%) a new account."
2122 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2123 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2125 #: actions/makeadmin.php:92
2126 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2127 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2129 #: actions/makeadmin.php:96
2130 #, fuzzy, php-format
2131 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2132 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2134 #: actions/makeadmin.php:133
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2137 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2139 #: actions/makeadmin.php:146
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2142 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2144 #: actions/microsummary.php:69
2145 msgid "No current status"
2146 msgstr "Kein aktueller Status"
2148 #: actions/newapplication.php:52
2150 msgid "New Application"
2151 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2153 #: actions/newapplication.php:64
2155 msgid "You must be logged in to register an application."
2156 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2158 #: actions/newapplication.php:143
2160 msgid "Use this form to register a new application."
2161 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2163 #: actions/newapplication.php:176
2164 msgid "Source URL is required."
2167 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2169 msgid "Could not create application."
2170 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2172 #: actions/newgroup.php:53
2174 msgstr "Neue Gruppe"
2176 #: actions/newgroup.php:110
2177 msgid "Use this form to create a new group."
2178 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2180 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2182 msgstr "Neue Nachricht"
2184 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2185 msgid "You can't send a message to this user."
2186 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2188 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2189 #: lib/command.php:475
2191 msgstr "Kein Inhalt!"
2193 #: actions/newmessage.php:158
2194 msgid "No recipient specified."
2195 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2197 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2199 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2201 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2203 #: actions/newmessage.php:181
2204 msgid "Message sent"
2205 msgstr "Nachricht gesendet"
2207 #: actions/newmessage.php:185
2208 #, fuzzy, php-format
2209 msgid "Direct message to %s sent."
2210 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2212 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2214 msgstr "Ajax-Fehler"
2216 #: actions/newnotice.php:69
2218 msgstr "Neue Nachricht"
2220 #: actions/newnotice.php:211
2221 msgid "Notice posted"
2222 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2224 #: actions/noticesearch.php:68
2227 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2228 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2230 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2231 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2234 #: actions/noticesearch.php:78
2236 msgstr "Volltextsuche"
2238 #: actions/noticesearch.php:91
2239 #, fuzzy, php-format
2240 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2241 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2243 #: actions/noticesearch.php:121
2246 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2247 "status_textarea=%s)!"
2250 #: actions/noticesearch.php:124
2253 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2254 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2257 #: actions/noticesearchrss.php:96
2259 msgid "Updates with \"%s\""
2260 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2262 #: actions/noticesearchrss.php:98
2264 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2265 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2267 #: actions/nudge.php:85
2269 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2271 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2274 #: actions/nudge.php:94
2276 msgstr "Stups abgeschickt"
2278 #: actions/nudge.php:97
2280 msgstr "Stups gesendet!"
2282 #: actions/oauthappssettings.php:59
2284 msgid "You must be logged in to list your applications."
2285 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2287 #: actions/oauthappssettings.php:74
2289 msgid "OAuth applications"
2290 msgstr "Sonstige Optionen"
2292 #: actions/oauthappssettings.php:85
2293 msgid "Applications you have registered"
2296 #: actions/oauthappssettings.php:135
2298 msgid "You have not registered any applications yet."
2301 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2302 msgid "Connected applications"
2305 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2306 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2311 msgid "You are not a user of that application."
2312 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2315 msgid "Unable to revoke access for app: "
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2320 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2324 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2327 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2328 msgid "Notice has no profile"
2329 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2331 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2333 msgid "%1$s's status on %2$s"
2334 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2336 #: actions/oembed.php:157
2337 msgid "content type "
2338 msgstr "Content-Typ "
2340 #: actions/oembed.php:160
2344 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2345 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2346 msgid "Not a supported data format."
2347 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2349 #: actions/opensearch.php:64
2350 msgid "People Search"
2351 msgstr "Suche nach Nutzern"
2353 #: actions/opensearch.php:67
2354 msgid "Notice Search"
2355 msgstr "Nachrichtensuche"
2357 #: actions/othersettings.php:60
2358 msgid "Other settings"
2359 msgstr "Andere Einstellungen"
2361 #: actions/othersettings.php:71
2362 msgid "Manage various other options."
2363 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2365 #: actions/othersettings.php:108
2366 msgid " (free service)"
2369 #: actions/othersettings.php:116
2370 msgid "Shorten URLs with"
2371 msgstr "URLs kürzen mit"
2373 #: actions/othersettings.php:117
2374 msgid "Automatic shortening service to use."
2375 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2377 #: actions/othersettings.php:122
2378 msgid "View profile designs"
2379 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2381 #: actions/othersettings.php:123
2382 msgid "Show or hide profile designs."
2383 msgstr "Prifil-Designs anzeigen oder verstecken."
2385 #: actions/othersettings.php:153
2386 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2387 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2389 #: actions/otp.php:69
2390 msgid "No user ID specified."
2391 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2393 #: actions/otp.php:83
2395 msgid "No login token specified."
2396 msgstr "Kein Profil angegeben."
2398 #: actions/otp.php:90
2400 msgid "No login token requested."
2401 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2403 #: actions/otp.php:95
2405 msgid "Invalid login token specified."
2406 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2408 #: actions/otp.php:104
2410 msgid "Login token expired."
2411 msgstr "An Seite anmelden"
2413 #: actions/outbox.php:58
2415 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2416 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2418 #: actions/outbox.php:61
2420 msgid "Outbox for %s"
2421 msgstr "Postausgang von %s"
2423 #: actions/outbox.php:116
2424 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2426 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2428 #: actions/passwordsettings.php:58
2429 msgid "Change password"
2430 msgstr "Passwort ändern"
2432 #: actions/passwordsettings.php:69
2433 msgid "Change your password."
2434 msgstr "Ändere dein Passwort."
2436 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2437 msgid "Password change"
2438 msgstr "Passwort geändert"
2440 #: actions/passwordsettings.php:104
2441 msgid "Old password"
2442 msgstr "Altes Passwort"
2444 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2445 msgid "New password"
2446 msgstr "Neues Passwort"
2448 #: actions/passwordsettings.php:109
2449 msgid "6 or more characters"
2450 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2452 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2453 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2457 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2458 msgid "Same as password above"
2459 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2461 #: actions/passwordsettings.php:117
2465 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2466 msgid "Password must be 6 or more characters."
2467 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2469 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2470 msgid "Passwords don't match."
2471 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2473 #: actions/passwordsettings.php:165
2474 msgid "Incorrect old password"
2475 msgstr "Altes Passwort falsch"
2477 #: actions/passwordsettings.php:181
2478 msgid "Error saving user; invalid."
2479 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2481 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2482 msgid "Can't save new password."
2483 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2485 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2486 msgid "Password saved."
2487 msgstr "Passwort gespeichert."
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2494 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2499 msgid "Theme directory not readable: %s"
2500 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2504 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2505 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2509 msgid "Background directory not writable: %s"
2510 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2514 msgid "Locales directory not readable: %s"
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2518 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2519 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2522 #: lib/adminpanelaction.php:311
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2531 msgid "Site's server hostname."
2532 msgstr "Server Name der Seite"
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2543 msgid "Path to locales"
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2547 msgid "Directory path to locales"
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2552 msgstr "Schicke URLs."
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2555 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2556 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2563 msgid "Theme server"
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2571 msgid "Theme directory"
2572 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2579 msgid "Avatar server"
2580 msgstr "Avatar-Server"
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2587 msgid "Avatar directory"
2588 msgstr "Avatarverzeichnis"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2592 msgstr "Hintergrundbilder"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2595 msgid "Background server"
2596 msgstr "Server für Hintergrundbilder"
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2599 msgid "Background path"
2600 msgstr "Pfad zu den Hintergrundbildern"
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2603 msgid "Background directory"
2604 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2624 msgstr "SSL verwenden"
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2627 msgid "When to use SSL"
2628 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2635 msgid "Server to direct SSL requests to"
2636 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2640 msgstr "Speicherpfade"
2642 #: actions/peoplesearch.php:52
2645 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2646 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2648 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2649 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2650 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2652 #: actions/peoplesearch.php:58
2653 msgid "People search"
2654 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2656 #: actions/peopletag.php:70
2658 msgid "Not a valid people tag: %s"
2659 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2661 #: actions/peopletag.php:144
2663 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2664 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
2666 #: actions/postnotice.php:84
2667 msgid "Invalid notice content"
2668 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2670 #: actions/postnotice.php:90
2672 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2674 "Die Nachrichtenlizenz '%1$s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2677 #: actions/profilesettings.php:60
2678 msgid "Profile settings"
2679 msgstr "Profil-Einstellungen"
2681 #: actions/profilesettings.php:71
2683 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2685 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2686 "über dich erfahren können."
2688 #: actions/profilesettings.php:99
2689 msgid "Profile information"
2690 msgstr "Profilinformation"
2692 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2693 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2694 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2696 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2697 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2698 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2700 msgstr "Vollständiger Name"
2702 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2703 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2707 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2708 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2710 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2712 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2714 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2715 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2717 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2718 msgid "Describe yourself and your interests"
2719 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2721 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2725 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2726 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2727 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2728 #: lib/userprofile.php:164
2730 msgstr "Aufenthaltsort"
2732 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2733 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2734 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2736 #: actions/profilesettings.php:138
2737 msgid "Share my current location when posting notices"
2738 msgstr "Teile meine aktuelle Position wenn ich Nachrichten sende"
2740 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2741 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2742 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2746 #: actions/profilesettings.php:147
2748 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2750 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2751 "Leerzeichen getrennt"
2753 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2757 #: actions/profilesettings.php:152
2758 msgid "Preferred language"
2759 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2761 #: actions/profilesettings.php:161
2765 #: actions/profilesettings.php:162
2766 msgid "What timezone are you normally in?"
2767 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2769 #: actions/profilesettings.php:167
2771 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2773 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2776 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2778 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2779 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2781 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2782 msgid "Timezone not selected."
2783 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2785 #: actions/profilesettings.php:241
2786 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2787 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2789 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2791 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2792 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2794 #: actions/profilesettings.php:306
2795 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2796 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2798 #: actions/profilesettings.php:363
2799 msgid "Couldn't save location prefs."
2800 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
2802 #: actions/profilesettings.php:375
2803 msgid "Couldn't save profile."
2804 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2806 #: actions/profilesettings.php:383
2807 msgid "Couldn't save tags."
2808 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2810 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2811 msgid "Settings saved."
2812 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2814 #: actions/public.php:83
2816 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2817 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)"
2819 #: actions/public.php:92
2820 msgid "Could not retrieve public stream."
2821 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2823 #: actions/public.php:129
2825 msgid "Public timeline, page %d"
2826 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2828 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2829 msgid "Public timeline"
2830 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2832 #: actions/public.php:159
2833 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2834 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2836 #: actions/public.php:163
2837 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2838 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2840 #: actions/public.php:167
2841 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2842 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2844 #: actions/public.php:187
2847 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2850 "Dies ist die öffentliche Zeitlinie von %%site.name%% es wurde allerdings "
2851 "noch nichts gepostet."
2853 #: actions/public.php:190
2854 msgid "Be the first to post!"
2855 msgstr "Sei der erste der etwas schreibt!"
2857 #: actions/public.php:194
2860 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2863 #: actions/public.php:241
2866 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2867 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2868 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2869 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2872 #: actions/public.php:246
2875 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2876 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2879 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2880 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2883 #: actions/publictagcloud.php:57
2884 msgid "Public tag cloud"
2885 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2887 #: actions/publictagcloud.php:63
2889 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2890 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2892 #: actions/publictagcloud.php:69
2894 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2896 "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag [hashtag](%%doc.tags%"
2899 #: actions/publictagcloud.php:72
2900 msgid "Be the first to post one!"
2903 #: actions/publictagcloud.php:75
2906 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2910 #: actions/publictagcloud.php:134
2914 #: actions/recoverpassword.php:36
2915 msgid "You are already logged in!"
2916 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2918 #: actions/recoverpassword.php:62
2919 msgid "No such recovery code."
2920 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2922 #: actions/recoverpassword.php:66
2923 msgid "Not a recovery code."
2924 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2926 #: actions/recoverpassword.php:73
2927 msgid "Recovery code for unknown user."
2928 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2930 #: actions/recoverpassword.php:86
2931 msgid "Error with confirmation code."
2932 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2934 #: actions/recoverpassword.php:97
2935 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2936 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2938 #: actions/recoverpassword.php:111
2939 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2940 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2942 #: actions/recoverpassword.php:152
2944 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2945 "the email address you have stored in your account."
2948 #: actions/recoverpassword.php:158
2949 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2952 #: actions/recoverpassword.php:188
2953 msgid "Password recovery"
2956 #: actions/recoverpassword.php:191
2957 msgid "Nickname or email address"
2958 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
2960 #: actions/recoverpassword.php:193
2961 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2962 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2964 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2966 msgstr "Wiederherstellung"
2968 #: actions/recoverpassword.php:208
2969 msgid "Reset password"
2970 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2972 #: actions/recoverpassword.php:209
2973 msgid "Recover password"
2974 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2976 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2977 msgid "Password recovery requested"
2978 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2980 #: actions/recoverpassword.php:213
2981 msgid "Unknown action"
2982 msgstr "Unbekannter Befehl"
2984 #: actions/recoverpassword.php:236
2985 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2986 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2988 #: actions/recoverpassword.php:243
2990 msgstr "Zurücksetzen"
2992 #: actions/recoverpassword.php:252
2993 msgid "Enter a nickname or email address."
2994 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2996 #: actions/recoverpassword.php:272
2997 msgid "No user with that email address or username."
2998 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3000 #: actions/recoverpassword.php:287
3001 msgid "No registered email address for that user."
3002 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3004 #: actions/recoverpassword.php:301
3005 msgid "Error saving address confirmation."
3006 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3008 #: actions/recoverpassword.php:325
3010 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3011 "address registered to your account."
3013 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3014 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3016 #: actions/recoverpassword.php:344
3017 msgid "Unexpected password reset."
3018 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3020 #: actions/recoverpassword.php:352
3021 msgid "Password must be 6 chars or more."
3022 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3024 #: actions/recoverpassword.php:356
3025 msgid "Password and confirmation do not match."
3026 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3028 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3029 msgid "Error setting user."
3030 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3032 #: actions/recoverpassword.php:382
3033 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3034 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3036 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3037 msgid "Sorry, only invited people can register."
3038 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3040 #: actions/register.php:92
3041 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3042 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3044 #: actions/register.php:112
3045 msgid "Registration successful"
3046 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3048 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3049 #: lib/logingroupnav.php:85
3051 msgstr "Registrieren"
3053 #: actions/register.php:135
3054 msgid "Registration not allowed."
3055 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3057 #: actions/register.php:198
3058 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3060 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3062 #: actions/register.php:212
3063 msgid "Email address already exists."
3064 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3066 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3067 msgid "Invalid username or password."
3068 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3070 #: actions/register.php:343
3072 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3073 "link up to friends and colleagues. "
3076 #: actions/register.php:425
3077 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3079 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3082 #: actions/register.php:430
3083 msgid "6 or more characters. Required."
3084 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3086 #: actions/register.php:434
3087 msgid "Same as password above. Required."
3088 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3090 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3091 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3095 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3096 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3098 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3099 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3101 #: actions/register.php:450
3102 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3103 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3105 #: actions/register.php:494
3106 msgid "My text and files are available under "
3107 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3109 #: actions/register.php:496
3110 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3113 #: actions/register.php:497
3115 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3118 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3121 #: actions/register.php:538
3122 #, fuzzy, php-format
3124 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3127 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3128 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3129 "notices through instant messages.\n"
3130 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3131 "share your interests. \n"
3132 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3133 "others more about you. \n"
3134 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3137 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3139 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3142 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3143 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3144 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3145 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3146 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3147 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3148 "dich zu veröffentlichen\n"
3149 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3152 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3154 #: actions/register.php:562
3156 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3157 "to confirm your email address.)"
3159 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3160 "Mailadresse erhalten.)"
3162 #: actions/remotesubscribe.php:98
3165 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3166 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3167 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3169 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3170 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3171 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3172 "deine Profil-URL unten an."
3174 #: actions/remotesubscribe.php:112
3175 msgid "Remote subscribe"
3176 msgstr "Entferntes Abonnement"
3178 #: actions/remotesubscribe.php:124
3180 msgid "Subscribe to a remote user"
3181 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3183 #: actions/remotesubscribe.php:129
3184 msgid "User nickname"
3185 msgstr "Benutzername"
3187 #: actions/remotesubscribe.php:130
3188 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3189 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3191 #: actions/remotesubscribe.php:133
3195 #: actions/remotesubscribe.php:134
3196 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3197 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3199 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3200 #: lib/userprofile.php:368
3204 #: actions/remotesubscribe.php:159
3205 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3206 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3208 #: actions/remotesubscribe.php:168
3209 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3211 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3213 #: actions/remotesubscribe.php:176
3214 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3215 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3217 #: actions/remotesubscribe.php:183
3218 msgid "Couldn’t get a request token."
3219 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3221 #: actions/repeat.php:57
3222 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3223 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3225 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3226 msgid "No notice specified."
3227 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3229 #: actions/repeat.php:76
3230 msgid "You can't repeat your own notice."
3231 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3233 #: actions/repeat.php:90
3235 msgid "You already repeated that notice."
3236 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3238 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3243 #: actions/repeat.php:119
3248 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3249 #: lib/personalgroupnav.php:105
3251 msgid "Replies to %s"
3252 msgstr "Antworten an %s"
3254 #: actions/replies.php:127
3256 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3257 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3259 #: actions/replies.php:144
3261 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3262 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3264 #: actions/replies.php:151
3266 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3267 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3269 #: actions/replies.php:158
3271 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3272 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3274 #: actions/replies.php:198
3275 #, fuzzy, php-format
3277 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3278 "notice to his attention yet."
3280 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3283 #: actions/replies.php:203
3286 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3287 "[join groups](%%action.groups%%)."
3290 #: actions/replies.php:205
3291 #, fuzzy, php-format
3293 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3294 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3296 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3297 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3300 #: actions/repliesrss.php:72
3302 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3303 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3305 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3309 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3311 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3312 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3314 #: actions/sandbox.php:72
3316 msgid "User is already sandboxed."
3317 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3319 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3320 #: lib/adminpanelaction.php:336
3324 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3326 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3327 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3329 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3330 msgid "Handle sessions"
3333 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3334 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3337 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3338 msgid "Session debugging"
3341 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3342 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3346 #: actions/useradminpanel.php:293
3347 msgid "Save site settings"
3348 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3350 #: actions/showapplication.php:82
3352 msgid "You must be logged in to view an application."
3353 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3355 #: actions/showapplication.php:157
3357 msgid "Application profile"
3358 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3360 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3364 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3365 #: lib/applicationeditform.php:195
3369 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3371 msgid "Organization"
3372 msgstr "Seitenerstellung"
3374 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3375 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3377 msgstr "Beschreibung"
3379 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3380 #: lib/profileaction.php:174
3382 msgstr "Statistiken"
3384 #: actions/showapplication.php:203
3386 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3389 #: actions/showapplication.php:213
3390 msgid "Application actions"
3393 #: actions/showapplication.php:236
3394 msgid "Reset key & secret"
3397 #: actions/showapplication.php:261
3398 msgid "Application info"
3401 #: actions/showapplication.php:263
3402 msgid "Consumer key"
3405 #: actions/showapplication.php:268
3406 msgid "Consumer secret"
3409 #: actions/showapplication.php:273
3410 msgid "Request token URL"
3413 #: actions/showapplication.php:278
3414 msgid "Access token URL"
3417 #: actions/showapplication.php:283
3419 msgid "Authorize URL"
3422 #: actions/showapplication.php:288
3424 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3428 #: actions/showapplication.php:309
3430 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3431 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3433 #: actions/showfavorites.php:79
3434 #, fuzzy, php-format
3435 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3436 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3438 #: actions/showfavorites.php:132
3439 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3440 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3442 #: actions/showfavorites.php:170
3444 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3445 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3447 #: actions/showfavorites.php:177
3449 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3450 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3452 #: actions/showfavorites.php:184
3454 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3455 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3457 #: actions/showfavorites.php:205
3459 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3460 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3463 #: actions/showfavorites.php:207
3466 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3467 "they would add to their favorites :)"
3470 #: actions/showfavorites.php:211
3473 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3474 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3475 "would add to their favorites :)"
3478 #: actions/showfavorites.php:242
3479 msgid "This is a way to share what you like."
3480 msgstr "Dies ist ein Weg Dinge zu teilen die dir gefallen."
3482 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3487 #: actions/showgroup.php:84
3488 #, fuzzy, php-format
3489 msgid "%1$s group, page %2$d"
3490 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3492 #: actions/showgroup.php:218
3493 msgid "Group profile"
3494 msgstr "Gruppenprofil"
3496 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3497 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3501 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3502 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3506 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3510 #: actions/showgroup.php:293
3511 msgid "Group actions"
3512 msgstr "Gruppenaktionen"
3514 #: actions/showgroup.php:328
3516 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3517 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3519 #: actions/showgroup.php:334
3521 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3522 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3524 #: actions/showgroup.php:340
3526 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3527 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3529 #: actions/showgroup.php:345
3531 msgid "FOAF for %s group"
3532 msgstr "Postausgang von %s"
3534 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3538 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3539 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3540 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3544 #: actions/showgroup.php:392
3546 msgstr "Alle Mitglieder"
3548 #: actions/showgroup.php:432
3552 #: actions/showgroup.php:448
3555 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3556 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3557 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3558 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3559 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3562 #: actions/showgroup.php:454
3565 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3566 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3567 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3568 "their life and interests. "
3570 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3571 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3572 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3573 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3575 #: actions/showgroup.php:482
3577 msgstr "Administratoren"
3579 #: actions/showmessage.php:81
3580 msgid "No such message."
3581 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3583 #: actions/showmessage.php:98
3584 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3585 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3587 #: actions/showmessage.php:108
3589 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3590 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3592 #: actions/showmessage.php:113
3594 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3595 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3597 #: actions/shownotice.php:90
3598 msgid "Notice deleted."
3599 msgstr "Nachricht gelöscht."
3601 #: actions/showstream.php:73
3604 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3606 #: actions/showstream.php:79
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "%1$s, page %2$d"
3609 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3611 #: actions/showstream.php:122
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3614 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3616 #: actions/showstream.php:129
3618 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3619 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3621 #: actions/showstream.php:136
3623 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3624 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3626 #: actions/showstream.php:143
3628 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3629 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3631 #: actions/showstream.php:148
3634 msgstr "FOAF von %s"
3636 #: actions/showstream.php:200
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3640 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3643 #: actions/showstream.php:205
3645 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3646 "would be a good time to start :)"
3649 #: actions/showstream.php:207
3650 #, fuzzy, php-format
3652 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3653 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3655 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3656 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3659 #: actions/showstream.php:243
3662 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3663 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3664 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3665 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3668 #: actions/showstream.php:248
3671 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3672 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3673 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3675 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3676 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3677 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3679 #: actions/showstream.php:305
3681 msgid "Repeat of %s"
3682 msgstr "Wiederholung von %s"
3684 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3685 msgid "You cannot silence users on this site."
3686 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3688 #: actions/silence.php:72
3689 msgid "User is already silenced."
3690 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
3692 #: actions/siteadminpanel.php:69
3693 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3694 msgstr "Grundeinstellungen für diese StatusNet Seite."
3696 #: actions/siteadminpanel.php:132
3697 msgid "Site name must have non-zero length."
3698 msgstr "Der Seiten Name darf nicht leer sein."
3700 #: actions/siteadminpanel.php:140
3701 msgid "You must have a valid contact email address."
3702 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
3704 #: actions/siteadminpanel.php:158
3706 msgid "Unknown language \"%s\"."
3707 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3709 #: actions/siteadminpanel.php:165
3710 msgid "Invalid snapshot report URL."
3713 #: actions/siteadminpanel.php:171
3714 msgid "Invalid snapshot run value."
3717 #: actions/siteadminpanel.php:177
3718 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3721 #: actions/siteadminpanel.php:183
3722 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3723 msgstr "Minimale Textlänge ist 140 Zeichen."
3725 #: actions/siteadminpanel.php:189
3726 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3729 #: actions/siteadminpanel.php:239
3733 #: actions/siteadminpanel.php:242
3737 #: actions/siteadminpanel.php:243
3738 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3739 msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie \"DeinUnternehmen Mircoblog\""
3741 #: actions/siteadminpanel.php:247
3745 #: actions/siteadminpanel.php:248
3746 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3749 #: actions/siteadminpanel.php:252
3750 msgid "Brought by URL"
3753 #: actions/siteadminpanel.php:253
3754 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3757 #: actions/siteadminpanel.php:257
3758 msgid "Contact email address for your site"
3759 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3761 #: actions/siteadminpanel.php:263
3764 msgstr "Lokale Ansichten"
3766 #: actions/siteadminpanel.php:274
3767 msgid "Default timezone"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:275
3771 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3774 #: actions/siteadminpanel.php:281
3776 msgid "Default site language"
3777 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3779 #: actions/siteadminpanel.php:289
3783 #: actions/siteadminpanel.php:292
3784 msgid "Randomly during Web hit"
3787 #: actions/siteadminpanel.php:293
3788 msgid "In a scheduled job"
3791 #: actions/siteadminpanel.php:295
3792 msgid "Data snapshots"
3795 #: actions/siteadminpanel.php:296
3796 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:301
3803 #: actions/siteadminpanel.php:302
3804 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:307
3811 #: actions/siteadminpanel.php:308
3812 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3815 #: actions/siteadminpanel.php:315
3819 #: actions/siteadminpanel.php:318
3823 #: actions/siteadminpanel.php:318
3824 msgid "Maximum number of characters for notices."
3827 #: actions/siteadminpanel.php:322
3831 #: actions/siteadminpanel.php:322
3832 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3835 #: actions/smssettings.php:58
3837 msgid "SMS settings"
3838 msgstr "SMS-Einstellungen"
3840 #: actions/smssettings.php:69
3842 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3843 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3845 #: actions/smssettings.php:91
3846 msgid "SMS is not available."
3847 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3849 #: actions/smssettings.php:112
3850 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3851 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3853 #: actions/smssettings.php:123
3854 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3855 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3857 #: actions/smssettings.php:130
3858 msgid "Confirmation code"
3859 msgstr "Bestätigungscode"
3861 #: actions/smssettings.php:131
3862 msgid "Enter the code you received on your phone."
3863 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3865 #: actions/smssettings.php:138
3867 msgid "SMS phone number"
3868 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3870 #: actions/smssettings.php:140
3871 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3872 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3874 #: actions/smssettings.php:174
3876 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3879 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3880 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3882 #: actions/smssettings.php:306
3883 msgid "No phone number."
3884 msgstr "Keine Telefonnummer."
3886 #: actions/smssettings.php:311
3887 msgid "No carrier selected."
3888 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3890 #: actions/smssettings.php:318
3891 msgid "That is already your phone number."
3892 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3894 #: actions/smssettings.php:321
3895 msgid "That phone number already belongs to another user."
3896 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3898 #: actions/smssettings.php:347
3901 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3902 "for the code and instructions on how to use it."
3904 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3905 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3906 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3908 #: actions/smssettings.php:374
3909 msgid "That is the wrong confirmation number."
3910 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3912 #: actions/smssettings.php:405
3913 msgid "That is not your phone number."
3914 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3916 #: actions/smssettings.php:465
3917 msgid "Mobile carrier"
3918 msgstr "Netzanbieter"
3920 #: actions/smssettings.php:469
3921 msgid "Select a carrier"
3922 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3924 #: actions/smssettings.php:476
3927 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3928 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3930 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3931 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3934 #: actions/smssettings.php:498
3935 msgid "No code entered"
3936 msgstr "Kein Code eingegeben"
3938 #: actions/subedit.php:70
3939 msgid "You are not subscribed to that profile."
3940 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3942 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3943 #: classes/Subscription.php:116
3944 msgid "Could not save subscription."
3945 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3947 #: actions/subscribe.php:77
3948 msgid "This action only accepts POST requests."
3951 #: actions/subscribe.php:107
3953 msgid "No such profile."
3954 msgstr "Datei nicht gefunden."
3956 #: actions/subscribe.php:117
3958 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3959 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3961 #: actions/subscribe.php:145
3965 #: actions/subscribers.php:50
3967 msgid "%s subscribers"
3968 msgstr "%s Abonnenten"
3970 #: actions/subscribers.php:52
3972 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3973 msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
3975 #: actions/subscribers.php:63
3976 msgid "These are the people who listen to your notices."
3977 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3979 #: actions/subscribers.php:67
3981 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3982 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3984 #: actions/subscribers.php:108
3986 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3989 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3990 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3992 #: actions/subscribers.php:110
3994 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3995 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3997 #: actions/subscribers.php:114
4000 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4001 "%) and be the first?"
4003 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4004 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4006 #: actions/subscriptions.php:52
4008 msgid "%s subscriptions"
4009 msgstr "%s Abonnements"
4011 #: actions/subscriptions.php:54
4013 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4014 msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
4016 #: actions/subscriptions.php:65
4017 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4018 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4020 #: actions/subscriptions.php:69
4022 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4023 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4025 #: actions/subscriptions.php:126
4028 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4029 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4030 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4031 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4032 "automatically subscribe to people you already follow there."
4035 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4037 msgid "%s is not listening to anyone."
4038 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
4040 #: actions/subscriptions.php:199
4044 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4048 #: actions/tag.php:68
4050 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4051 msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
4053 #: actions/tag.php:86
4055 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4056 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
4058 #: actions/tag.php:92
4060 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4061 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
4063 #: actions/tag.php:98
4065 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4066 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
4068 #: actions/tagother.php:39
4070 msgid "No ID argument."
4071 msgstr "Kein id Argument."
4073 #: actions/tagother.php:65
4078 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4079 msgid "User profile"
4080 msgstr "Benutzerprofil"
4082 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4083 #: lib/userprofile.php:102
4087 #: actions/tagother.php:141
4089 msgstr "Benutzer taggen"
4091 #: actions/tagother.php:151
4093 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4096 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4097 "Leerzeichen getrennt"
4099 #: actions/tagother.php:193
4101 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4103 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4106 #: actions/tagother.php:200
4107 msgid "Could not save tags."
4108 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4110 #: actions/tagother.php:236
4111 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4113 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4116 #: actions/tagrss.php:35
4117 msgid "No such tag."
4118 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4120 #: actions/twitapitrends.php:87
4121 msgid "API method under construction."
4122 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4124 #: actions/unblock.php:59
4125 msgid "You haven't blocked that user."
4126 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4128 #: actions/unsandbox.php:72
4130 msgid "User is not sandboxed."
4131 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4133 #: actions/unsilence.php:72
4134 msgid "User is not silenced."
4135 msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
4137 #: actions/unsubscribe.php:77
4138 msgid "No profile id in request."
4139 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4141 #: actions/unsubscribe.php:98
4142 msgid "Unsubscribed"
4145 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4146 #, fuzzy, php-format
4148 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4150 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4153 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4154 #: lib/personalgroupnav.php:115
4158 #: actions/useradminpanel.php:69
4159 msgid "User settings for this StatusNet site."
4160 msgstr "Nutzer Einstellungen dieser StatusNet Seite."
4162 #: actions/useradminpanel.php:148
4163 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4164 msgstr "Das Zeichenlimit der Biografie muss numerisch sein!"
4166 #: actions/useradminpanel.php:154
4167 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4168 msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
4170 #: actions/useradminpanel.php:164
4172 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4175 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4176 #: lib/personalgroupnav.php:109
4180 #: actions/useradminpanel.php:221
4184 #: actions/useradminpanel.php:222
4185 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4188 #: actions/useradminpanel.php:230
4190 msgstr "Neue Nutzer"
4192 #: actions/useradminpanel.php:234
4193 msgid "New user welcome"
4196 #: actions/useradminpanel.php:235
4197 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4198 msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)."
4200 #: actions/useradminpanel.php:240
4201 msgid "Default subscription"
4202 msgstr "Standard Abonnement"
4204 #: actions/useradminpanel.php:241
4205 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4206 msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer"
4208 #: actions/useradminpanel.php:250
4210 msgstr "Einladungen"
4212 #: actions/useradminpanel.php:255
4213 msgid "Invitations enabled"
4214 msgstr "Einladungen aktivieren"
4216 #: actions/useradminpanel.php:257
4217 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4218 msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen."
4220 #: actions/userauthorization.php:105
4221 msgid "Authorize subscription"
4222 msgstr "Abonnement bestätigen"
4224 #: actions/userauthorization.php:110
4226 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4227 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4230 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4231 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4234 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4238 #: actions/userauthorization.php:217
4240 msgstr "Akzeptieren"
4242 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4243 #: lib/subscribeform.php:139
4244 msgid "Subscribe to this user"
4245 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4247 #: actions/userauthorization.php:219
4251 #: actions/userauthorization.php:220
4253 msgid "Reject this subscription"
4254 msgstr "%s Abonnements"
4256 #: actions/userauthorization.php:232
4257 msgid "No authorization request!"
4258 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4260 #: actions/userauthorization.php:254
4261 msgid "Subscription authorized"
4262 msgstr "Abonnement autorisiert"
4264 #: actions/userauthorization.php:256
4267 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4268 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4269 "subscription. Your subscription token is:"
4271 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4272 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4273 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4275 #: actions/userauthorization.php:266
4276 msgid "Subscription rejected"
4277 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4279 #: actions/userauthorization.php:268
4282 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4283 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4286 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4287 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4288 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4290 #: actions/userauthorization.php:303
4292 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4295 #: actions/userauthorization.php:308
4297 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4300 #: actions/userauthorization.php:314
4302 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4305 #: actions/userauthorization.php:329
4307 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4310 #: actions/userauthorization.php:345
4312 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4315 #: actions/userauthorization.php:350
4317 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4318 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4320 #: actions/userauthorization.php:355
4322 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4323 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4325 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4326 msgid "Profile design"
4327 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4329 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4331 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4332 "palette of your choice."
4335 #: actions/userdesignsettings.php:282
4336 msgid "Enjoy your hotdog!"
4339 #: actions/usergroups.php:64
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4342 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4344 #: actions/usergroups.php:130
4345 msgid "Search for more groups"
4346 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4348 #: actions/usergroups.php:153
4350 msgid "%s is not a member of any group."
4351 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4353 #: actions/usergroups.php:158
4355 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4358 #: actions/version.php:73
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "StatusNet %s"
4361 msgstr "Statistiken"
4363 #: actions/version.php:153
4366 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4367 "Inc. and contributors."
4370 #: actions/version.php:161
4371 msgid "Contributors"
4374 #: actions/version.php:168
4376 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4377 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4378 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4379 "any later version. "
4382 #: actions/version.php:174
4384 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4385 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4386 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4387 "for more details. "
4390 #: actions/version.php:180
4393 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4394 "along with this program. If not, see %s."
4397 #: actions/version.php:189
4401 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4406 #: actions/version.php:197
4411 #: classes/File.php:144
4414 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4415 "to upload a smaller version."
4418 #: classes/File.php:154
4420 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4423 #: classes/File.php:161
4425 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4428 #: classes/Group_member.php:41
4430 msgid "Group join failed."
4431 msgstr "Gruppenprofil"
4433 #: classes/Group_member.php:53
4435 msgid "Not part of group."
4436 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4438 #: classes/Group_member.php:60
4440 msgid "Group leave failed."
4441 msgstr "Gruppenprofil"
4443 #: classes/Login_token.php:76
4444 #, fuzzy, php-format
4445 msgid "Could not create login token for %s"
4446 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4448 #: classes/Message.php:45
4450 msgid "You are banned from sending direct messages."
4451 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4453 #: classes/Message.php:61
4454 msgid "Could not insert message."
4455 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4457 #: classes/Message.php:71
4458 msgid "Could not update message with new URI."
4459 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4461 #: classes/Notice.php:157
4463 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4464 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4466 #: classes/Notice.php:222
4467 msgid "Problem saving notice. Too long."
4468 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4470 #: classes/Notice.php:226
4471 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4472 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4474 #: classes/Notice.php:231
4476 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4478 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4479 "ein paar Minuten ab."
4481 #: classes/Notice.php:237
4484 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4487 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4488 "ein paar Minuten ab."
4490 #: classes/Notice.php:243
4491 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4493 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4495 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:335
4496 msgid "Problem saving notice."
4497 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4499 #: classes/Notice.php:882
4501 msgid "Problem saving group inbox."
4502 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4504 #: classes/Notice.php:1407
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "RT @%1$s %2$s"
4507 msgstr "%1$s (%2$s)"
4509 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4510 msgid "You have been banned from subscribing."
4511 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4513 #: classes/Subscription.php:70
4514 msgid "Already subscribed!"
4515 msgstr "Bereits abonniert!"
4517 #: classes/Subscription.php:74
4518 msgid "User has blocked you."
4519 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4521 #: classes/Subscription.php:157
4523 msgid "Not subscribed!"
4524 msgstr "Nicht abonniert!"
4526 #: classes/Subscription.php:163
4528 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4529 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4531 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4532 msgid "Couldn't delete subscription."
4533 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4535 #: classes/User.php:372
4537 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4538 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4540 #: classes/User_group.php:423
4541 msgid "Could not create group."
4542 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4544 #: classes/User_group.php:452
4545 msgid "Could not set group membership."
4546 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4548 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4549 msgid "Change your profile settings"
4550 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4552 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4553 msgid "Upload an avatar"
4554 msgstr "Avatar hochladen"
4556 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4557 msgid "Change your password"
4558 msgstr "Ändere dein Passwort"
4560 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4561 msgid "Change email handling"
4562 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4564 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4566 msgid "Design your profile"
4567 msgstr "Benutzerprofil"
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4574 msgid "Other options"
4575 msgstr "Sonstige Optionen"
4577 #: lib/action.php:144
4578 #, fuzzy, php-format
4580 msgstr "%1$s (%2$s)"
4582 #: lib/action.php:159
4583 msgid "Untitled page"
4584 msgstr "Seite ohne Titel"
4586 #: lib/action.php:433
4587 msgid "Primary site navigation"
4588 msgstr "Hauptnavigation"
4590 #: lib/action.php:439
4594 #: lib/action.php:439
4595 msgid "Personal profile and friends timeline"
4596 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4598 #: lib/action.php:441
4599 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4600 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4602 #: lib/action.php:444
4606 #: lib/action.php:444
4608 msgid "Connect to services"
4609 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4611 #: lib/action.php:448
4613 msgid "Change site configuration"
4614 msgstr "Hauptnavigation"
4616 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4620 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4622 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4623 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4625 #: lib/action.php:458
4629 #: lib/action.php:458
4630 msgid "Logout from the site"
4631 msgstr "Von der Seite abmelden"
4633 #: lib/action.php:463
4634 msgid "Create an account"
4635 msgstr "Neues Konto erstellen"
4637 #: lib/action.php:466
4638 msgid "Login to the site"
4639 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4641 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4645 #: lib/action.php:469
4649 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4653 #: lib/action.php:472
4654 msgid "Search for people or text"
4655 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4657 #: lib/action.php:493
4659 msgstr "Seitennachricht"
4661 #: lib/action.php:559
4663 msgstr "Lokale Ansichten"
4665 #: lib/action.php:625
4667 msgstr "Neue Nachricht"
4669 #: lib/action.php:727
4670 msgid "Secondary site navigation"
4671 msgstr "Unternavigation"
4673 #: lib/action.php:734
4677 #: lib/action.php:736
4681 #: lib/action.php:740
4685 #: lib/action.php:743
4687 msgstr "Privatsphäre"
4689 #: lib/action.php:745
4693 #: lib/action.php:749
4697 #: lib/action.php:751
4702 #: lib/action.php:779
4703 msgid "StatusNet software license"
4704 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4706 #: lib/action.php:782
4709 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4710 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4712 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4713 "site.broughtbyurl%%)."
4715 #: lib/action.php:784
4717 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4718 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4720 #: lib/action.php:786
4723 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4724 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4725 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4727 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4728 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4729 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4731 #: lib/action.php:801
4732 msgid "Site content license"
4733 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4735 #: lib/action.php:806
4737 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4740 #: lib/action.php:811
4742 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4745 #: lib/action.php:814
4746 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4749 #: lib/action.php:827
4754 #: lib/action.php:833
4758 #: lib/action.php:1132
4760 msgstr "Seitenerstellung"
4762 #: lib/action.php:1141
4766 #: lib/action.php:1149
4770 #: lib/activity.php:382
4771 msgid "Can't handle remote content yet."
4774 #: lib/activity.php:410
4775 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4778 #: lib/activity.php:414
4779 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4782 #: lib/adminpanelaction.php:96
4784 msgid "You cannot make changes to this site."
4785 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4787 #: lib/adminpanelaction.php:107
4789 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4790 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4792 #: lib/adminpanelaction.php:206
4793 msgid "showForm() not implemented."
4794 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4796 #: lib/adminpanelaction.php:235
4797 msgid "saveSettings() not implemented."
4798 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4800 #: lib/adminpanelaction.php:258
4801 msgid "Unable to delete design setting."
4802 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4804 #: lib/adminpanelaction.php:312
4806 msgid "Basic site configuration"
4807 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4809 #: lib/adminpanelaction.php:317
4811 msgid "Design configuration"
4812 msgstr "SMS-Konfiguration"
4814 #: lib/adminpanelaction.php:322
4816 msgid "User configuration"
4817 msgstr "SMS-Konfiguration"
4819 #: lib/adminpanelaction.php:327
4821 msgid "Access configuration"
4822 msgstr "SMS-Konfiguration"
4824 #: lib/adminpanelaction.php:332
4826 msgid "Paths configuration"
4827 msgstr "SMS-Konfiguration"
4829 #: lib/adminpanelaction.php:337
4831 msgid "Sessions configuration"
4832 msgstr "SMS-Konfiguration"
4834 #: lib/apiauth.php:95
4835 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4838 #: lib/apiauth.php:273
4840 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4843 #: lib/applicationeditform.php:136
4844 msgid "Edit application"
4847 #: lib/applicationeditform.php:184
4848 msgid "Icon for this application"
4851 #: lib/applicationeditform.php:204
4852 #, fuzzy, php-format
4853 msgid "Describe your application in %d characters"
4854 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4856 #: lib/applicationeditform.php:207
4858 msgid "Describe your application"
4859 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4861 #: lib/applicationeditform.php:216
4866 #: lib/applicationeditform.php:218
4868 msgid "URL of the homepage of this application"
4869 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4871 #: lib/applicationeditform.php:224
4872 msgid "Organization responsible for this application"
4875 #: lib/applicationeditform.php:230
4877 msgid "URL for the homepage of the organization"
4878 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4880 #: lib/applicationeditform.php:236
4881 msgid "URL to redirect to after authentication"
4884 #: lib/applicationeditform.php:258
4888 #: lib/applicationeditform.php:274
4892 #: lib/applicationeditform.php:275
4893 msgid "Type of application, browser or desktop"
4896 #: lib/applicationeditform.php:297
4900 #: lib/applicationeditform.php:315
4904 #: lib/applicationeditform.php:316
4905 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4908 #: lib/applicationlist.php:154
4913 #: lib/attachmentlist.php:87
4917 #: lib/attachmentlist.php:265
4921 #: lib/attachmentlist.php:278
4925 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4926 msgid "Notices where this attachment appears"
4927 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4929 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4930 msgid "Tags for this attachment"
4931 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4933 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4935 msgid "Password changing failed"
4936 msgstr "Passwort geändert"
4938 #: lib/authenticationplugin.php:233
4940 msgid "Password changing is not allowed"
4941 msgstr "Passwort geändert"
4943 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4944 msgid "Command results"
4945 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4947 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4948 msgid "Command complete"
4949 msgstr "Befehl ausgeführt"
4951 #: lib/channel.php:221
4952 msgid "Command failed"
4953 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4955 #: lib/command.php:44
4956 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4957 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4959 #: lib/command.php:88
4961 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4962 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4964 #: lib/command.php:92
4965 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4968 #: lib/command.php:99
4969 #, fuzzy, php-format
4970 msgid "Nudge sent to %s"
4971 msgstr "Stups abgeschickt"
4973 #: lib/command.php:126
4976 "Subscriptions: %1$s\n"
4977 "Subscribers: %2$s\n"
4981 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4982 msgid "Notice with that id does not exist"
4983 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4985 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4986 #: lib/command.php:523
4987 msgid "User has no last notice"
4988 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4990 #: lib/command.php:190
4991 msgid "Notice marked as fave."
4992 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4994 #: lib/command.php:217
4995 msgid "You are already a member of that group"
4996 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4998 #: lib/command.php:231
5000 msgid "Could not join user %s to group %s"
5001 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
5003 #: lib/command.php:236
5005 msgid "%s joined group %s"
5006 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
5008 #: lib/command.php:275
5010 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5011 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
5013 #: lib/command.php:280
5015 msgid "%s left group %s"
5016 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
5018 #: lib/command.php:309
5020 msgid "Fullname: %s"
5021 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5023 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5025 msgid "Location: %s"
5026 msgstr "Standort: %s"
5028 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5030 msgid "Homepage: %s"
5031 msgstr "Homepage: %s"
5033 #: lib/command.php:318
5038 #: lib/command.php:349
5040 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5041 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5043 #: lib/command.php:367
5045 msgid "Direct message to %s sent"
5046 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5048 #: lib/command.php:369
5049 msgid "Error sending direct message."
5050 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5052 #: lib/command.php:413
5053 msgid "Cannot repeat your own notice"
5054 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5056 #: lib/command.php:418
5057 msgid "Already repeated that notice"
5058 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5060 #: lib/command.php:426
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid "Notice from %s repeated"
5063 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5065 #: lib/command.php:428
5067 msgid "Error repeating notice."
5068 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5070 #: lib/command.php:482
5071 #, fuzzy, php-format
5072 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5073 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5075 #: lib/command.php:491
5077 msgid "Reply to %s sent"
5078 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5080 #: lib/command.php:493
5081 msgid "Error saving notice."
5082 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5084 #: lib/command.php:547
5085 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5086 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5088 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5089 msgid "No such user"
5090 msgstr "Unbekannter Benutzer."
5092 #: lib/command.php:561
5094 msgid "Subscribed to %s"
5095 msgstr "%s abonniert"
5097 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5098 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5099 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5101 #: lib/command.php:595
5103 msgid "Unsubscribed from %s"
5104 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5106 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5107 msgid "Command not yet implemented."
5108 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5110 #: lib/command.php:616
5111 msgid "Notification off."
5112 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5114 #: lib/command.php:618
5115 msgid "Can't turn off notification."
5116 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5118 #: lib/command.php:639
5119 msgid "Notification on."
5120 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5122 #: lib/command.php:641
5123 msgid "Can't turn on notification."
5124 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5126 #: lib/command.php:654
5127 msgid "Login command is disabled"
5130 #: lib/command.php:665
5132 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5135 #: lib/command.php:692
5136 #, fuzzy, php-format
5137 msgid "Unsubscribed %s"
5138 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5140 #: lib/command.php:709
5142 msgid "You are not subscribed to anyone."
5143 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5145 #: lib/command.php:711
5146 msgid "You are subscribed to this person:"
5147 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5148 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5149 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5151 #: lib/command.php:731
5152 msgid "No one is subscribed to you."
5153 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5155 #: lib/command.php:733
5156 msgid "This person is subscribed to you:"
5157 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5158 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5159 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5161 #: lib/command.php:753
5162 msgid "You are not a member of any groups."
5163 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5165 #: lib/command.php:755
5166 msgid "You are a member of this group:"
5167 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5168 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5169 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5171 #: lib/command.php:769
5174 "on - turn on notifications\n"
5175 "off - turn off notifications\n"
5176 "help - show this help\n"
5177 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5178 "groups - lists the groups you have joined\n"
5179 "subscriptions - list the people you follow\n"
5180 "subscribers - list the people that follow you\n"
5181 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5182 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5183 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5184 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5185 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5186 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5187 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5188 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5189 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5190 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5191 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5192 "join <group> - join group\n"
5193 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5194 "drop <group> - leave group\n"
5195 "stats - get your stats\n"
5196 "stop - same as 'off'\n"
5197 "quit - same as 'off'\n"
5198 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5199 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5200 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5201 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5202 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5203 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5204 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5205 "track <word> - not yet implemented.\n"
5206 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5207 "track off - not yet implemented.\n"
5208 "untrack all - not yet implemented.\n"
5209 "tracks - not yet implemented.\n"
5210 "tracking - not yet implemented.\n"
5213 #: lib/common.php:136
5214 msgid "No configuration file found. "
5215 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5217 #: lib/common.php:137
5218 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5219 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5221 #: lib/common.php:139
5222 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5225 #: lib/common.php:140
5227 msgid "Go to the installer."
5228 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5230 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5234 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5235 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5236 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5238 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5239 msgid "Updates by SMS"
5240 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5242 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5247 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5248 msgid "Authorized connected applications"
5251 #: lib/dberroraction.php:60
5252 msgid "Database error"
5253 msgstr "Datenbankfehler."
5255 #: lib/designsettings.php:105
5257 msgstr "Datei hochladen"
5259 #: lib/designsettings.php:109
5261 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5263 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5264 "Dateigröße ist 2MB."
5266 #: lib/designsettings.php:418
5267 msgid "Design defaults restored."
5270 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5272 msgid "Disfavor this notice"
5273 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5275 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5277 msgid "Favor this notice"
5278 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5280 #: lib/favorform.php:140
5282 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5300 #: lib/feedlist.php:64
5302 msgstr "Daten exportieren"
5304 #: lib/galleryaction.php:121
5306 msgstr "Tags filtern"
5308 #: lib/galleryaction.php:131
5312 #: lib/galleryaction.php:139
5314 msgid "Select tag to filter"
5315 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5317 #: lib/galleryaction.php:140
5321 #: lib/galleryaction.php:141
5323 msgid "Choose a tag to narrow list"
5324 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5326 #: lib/galleryaction.php:143
5330 #: lib/groupeditform.php:163
5332 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5333 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5335 #: lib/groupeditform.php:168
5337 msgid "Describe the group or topic"
5338 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5340 #: lib/groupeditform.php:170
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5343 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5345 #: lib/groupeditform.php:179
5347 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5349 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5351 #: lib/groupeditform.php:187
5353 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5356 #: lib/groupnav.php:85
5360 #: lib/groupnav.php:101
5364 #: lib/groupnav.php:102
5366 msgid "%s blocked users"
5367 msgstr "in %s blockierte Nutzer"
5369 #: lib/groupnav.php:108
5371 msgid "Edit %s group properties"
5372 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5374 #: lib/groupnav.php:113
5378 #: lib/groupnav.php:114
5380 msgid "Add or edit %s logo"
5381 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5383 #: lib/groupnav.php:120
5385 msgid "Add or edit %s design"
5386 msgstr "%s Design hinzufügen oder bearbeiten"
5388 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5389 msgid "Groups with most members"
5390 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5392 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5393 msgid "Groups with most posts"
5394 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5396 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5398 msgid "Tags in %s group's notices"
5399 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5401 #: lib/htmloutputter.php:103
5402 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5403 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5405 #: lib/imagefile.php:75
5406 #, fuzzy, php-format
5407 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5408 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5410 #: lib/imagefile.php:80
5411 msgid "Partial upload."
5412 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5414 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5415 msgid "System error uploading file."
5416 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5418 #: lib/imagefile.php:96
5419 msgid "Not an image or corrupt file."
5420 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5422 #: lib/imagefile.php:105
5423 msgid "Unsupported image file format."
5424 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5426 #: lib/imagefile.php:118
5427 msgid "Lost our file."
5428 msgstr "Daten verloren."
5430 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5431 msgid "Unknown file type"
5432 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5434 #: lib/imagefile.php:217
5438 #: lib/imagefile.php:219
5442 #: lib/jabber.php:220
5447 #: lib/jabber.php:400
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid "Unknown inbox source %d."
5450 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5452 #: lib/joinform.php:114
5456 #: lib/leaveform.php:114
5460 #: lib/logingroupnav.php:80
5461 msgid "Login with a username and password"
5462 msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
5464 #: lib/logingroupnav.php:86
5465 msgid "Sign up for a new account"
5466 msgstr "Registriere ein neues Nutzerkonto"
5469 msgid "Email address confirmation"
5470 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5477 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5479 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5483 "If not, just ignore this message.\n"
5485 "Thanks for your time, \n"
5490 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5492 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5493 "bitte diese URL:\n"
5497 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5504 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5505 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5510 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5515 "Faithfully yours,\n"
5519 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5521 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5526 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5530 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5536 msgstr "Biografie: %s"
5540 msgid "New email address for posting to %s"
5541 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5546 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5548 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5550 "More email instructions at %3$s.\n"
5552 "Faithfully yours,\n"
5555 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5557 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5559 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5570 msgid "SMS confirmation"
5571 msgstr "SMS-Konfiguration"
5575 msgid "You've been nudged by %s"
5576 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5581 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5582 "to post some news.\n"
5584 "So let's hear from you :)\n"
5588 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5590 "With kind regards,\n"
5593 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5594 "etwas Neues zu posten.\n"
5596 "Lass von Dir hören :)\n"
5600 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5602 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5607 msgid "New private message from %s"
5608 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5613 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5615 "------------------------------------------------------\n"
5617 "------------------------------------------------------\n"
5619 "You can reply to their message here:\n"
5623 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5625 "With kind regards,\n"
5628 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5630 "------------------------------------------------------\n"
5632 "------------------------------------------------------\n"
5634 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5638 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5640 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5645 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5646 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5651 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5653 "The URL of your notice is:\n"
5657 "The text of your notice is:\n"
5661 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5665 "Faithfully yours,\n"
5671 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5677 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5679 "The notice is here:\n"
5689 #: lib/mailbox.php:89
5690 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5691 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5693 #: lib/mailbox.php:139
5695 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5696 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5698 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5699 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5700 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5702 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5706 #: lib/mailhandler.php:37
5707 msgid "Could not parse message."
5708 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5710 #: lib/mailhandler.php:42
5711 msgid "Not a registered user."
5712 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5714 #: lib/mailhandler.php:46
5715 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5716 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5718 #: lib/mailhandler.php:50
5719 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5720 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5722 #: lib/mailhandler.php:228
5724 msgid "Unsupported message type: %s"
5725 msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
5727 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5728 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5730 "Beim Speichern der Datei trat ein Datenbank Fehler auf. Bitte versuche es "
5733 #: lib/mediafile.php:142
5734 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5736 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die upload_max_filesize "
5737 "Angabe in der php.ini."
5739 #: lib/mediafile.php:147
5741 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5744 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Angabe, "
5745 "die im HTML Formular angegeben wurde."
5747 #: lib/mediafile.php:152
5748 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5749 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise auf den Server geladen."
5751 #: lib/mediafile.php:159
5752 msgid "Missing a temporary folder."
5753 msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden."
5755 #: lib/mediafile.php:162
5756 msgid "Failed to write file to disk."
5757 msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte schreiben."
5759 #: lib/mediafile.php:165
5760 msgid "File upload stopped by extension."
5761 msgstr "Upload der Datei wurde wegen der Dateiendung gestoppt."
5763 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5764 msgid "File exceeds user's quota."
5767 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5768 msgid "File could not be moved to destination directory."
5771 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5773 msgid "Could not determine file's MIME type."
5774 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5776 #: lib/mediafile.php:270
5778 msgid " Try using another %s format."
5781 #: lib/mediafile.php:275
5783 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5786 #: lib/messageform.php:120
5787 msgid "Send a direct notice"
5788 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5790 #: lib/messageform.php:146
5794 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5795 msgid "Available characters"
5796 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5798 #: lib/noticeform.php:160
5799 msgid "Send a notice"
5800 msgstr "Nachricht senden"
5802 #: lib/noticeform.php:173
5804 msgid "What's up, %s?"
5805 msgstr "Was ist los, %s?"
5807 #: lib/noticeform.php:192
5811 #: lib/noticeform.php:196
5812 msgid "Attach a file"
5815 #: lib/noticeform.php:212
5816 msgid "Share my location"
5817 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
5819 #: lib/noticeform.php:215
5820 msgid "Do not share my location"
5821 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
5823 #: lib/noticeform.php:216
5825 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5829 #: lib/noticelist.php:429
5831 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5834 #: lib/noticelist.php:430
5838 #: lib/noticelist.php:430
5842 #: lib/noticelist.php:431
5846 #: lib/noticelist.php:431
5850 #: lib/noticelist.php:438
5854 #: lib/noticelist.php:558
5856 msgstr "im Zusammenhang"
5858 #: lib/noticelist.php:583
5860 msgstr "Wiederholt von"
5862 #: lib/noticelist.php:610
5863 msgid "Reply to this notice"
5864 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5866 #: lib/noticelist.php:611
5870 #: lib/noticelist.php:655
5871 msgid "Notice repeated"
5872 msgstr "Nachricht wiederholt"
5874 #: lib/nudgeform.php:116
5875 msgid "Nudge this user"
5876 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5878 #: lib/nudgeform.php:128
5882 #: lib/nudgeform.php:128
5883 msgid "Send a nudge to this user"
5884 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5886 #: lib/oauthstore.php:283
5887 msgid "Error inserting new profile"
5888 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5890 #: lib/oauthstore.php:291
5891 msgid "Error inserting avatar"
5892 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5894 #: lib/oauthstore.php:311
5895 msgid "Error inserting remote profile"
5896 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5898 #: lib/oauthstore.php:345
5900 msgid "Duplicate notice"
5901 msgstr "Notiz löschen"
5903 #: lib/oauthstore.php:490
5904 msgid "Couldn't insert new subscription."
5905 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5907 #: lib/personalgroupnav.php:99
5911 #: lib/personalgroupnav.php:104
5915 #: lib/personalgroupnav.php:114
5919 #: lib/personalgroupnav.php:125
5921 msgstr "Posteingang"
5923 #: lib/personalgroupnav.php:126
5924 msgid "Your incoming messages"
5925 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5927 #: lib/personalgroupnav.php:130
5929 msgstr "Postausgang"
5931 #: lib/personalgroupnav.php:131
5932 msgid "Your sent messages"
5933 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5935 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5937 msgid "Tags in %s's notices"
5938 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5940 #: lib/plugin.php:114
5943 msgstr "Unbekannter Befehl"
5945 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5946 msgid "Subscriptions"
5947 msgstr "Abonnements"
5949 #: lib/profileaction.php:126
5950 msgid "All subscriptions"
5951 msgstr "Alle Abonnements"
5953 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5957 #: lib/profileaction.php:157
5958 msgid "All subscribers"
5959 msgstr "Alle Abonnenten"
5961 #: lib/profileaction.php:178
5965 #: lib/profileaction.php:183
5966 msgid "Member since"
5967 msgstr "Mitglied seit"
5969 #: lib/profileaction.php:245
5971 msgstr "Alle Gruppen"
5973 #: lib/profileformaction.php:123
5975 msgid "No return-to arguments."
5976 msgstr "Kein id Argument."
5978 #: lib/profileformaction.php:137
5979 msgid "Unimplemented method."
5982 #: lib/publicgroupnav.php:78
5986 #: lib/publicgroupnav.php:82
5988 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5990 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5992 msgstr "Aktuelle Tags"
5994 #: lib/publicgroupnav.php:88
5998 #: lib/publicgroupnav.php:92
6002 #: lib/repeatform.php:107
6003 msgid "Repeat this notice?"
6004 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
6006 #: lib/repeatform.php:132
6007 msgid "Repeat this notice"
6008 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
6010 #: lib/router.php:665
6011 msgid "No single user defined for single-user mode."
6014 #: lib/sandboxform.php:67
6018 #: lib/sandboxform.php:78
6019 msgid "Sandbox this user"
6020 msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen"
6022 #: lib/searchaction.php:120
6024 msgstr "Site durchsuchen"
6026 #: lib/searchaction.php:126
6030 #: lib/searchaction.php:162
6035 #: lib/searchgroupnav.php:80
6039 #: lib/searchgroupnav.php:81
6040 msgid "Find people on this site"
6041 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6043 #: lib/searchgroupnav.php:83
6044 msgid "Find content of notices"
6045 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6047 #: lib/searchgroupnav.php:85
6048 msgid "Find groups on this site"
6049 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6051 #: lib/section.php:89
6052 msgid "Untitled section"
6053 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6055 #: lib/section.php:106
6059 #: lib/silenceform.php:67
6061 msgstr "Stummschalten"
6063 #: lib/silenceform.php:78
6064 msgid "Silence this user"
6065 msgstr "Nutzer verstummen lassen"
6067 #: lib/subgroupnav.php:83
6069 msgid "People %s subscribes to"
6070 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6072 #: lib/subgroupnav.php:91
6074 msgid "People subscribed to %s"
6075 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6077 #: lib/subgroupnav.php:99
6079 msgid "Groups %s is a member of"
6080 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6082 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6083 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6084 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6087 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6088 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6089 msgid "People Tagcloud as tagged"
6092 #: lib/tagcloudsection.php:56
6096 #: lib/topposterssection.php:74
6098 msgstr "Top-Schreiber"
6100 #: lib/unsandboxform.php:69
6102 msgstr "Von Spielwiese freigeben"
6104 #: lib/unsandboxform.php:80
6105 msgid "Unsandbox this user"
6106 msgstr "Benutzer freigeben"
6108 #: lib/unsilenceform.php:67
6110 msgstr "Stummschalten aufheben"
6112 #: lib/unsilenceform.php:78
6113 msgid "Unsilence this user"
6114 msgstr "Benutzer freigeben"
6116 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6117 msgid "Unsubscribe from this user"
6118 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6120 #: lib/unsubscribeform.php:137
6122 msgstr "Abbestellen"
6124 #: lib/userprofile.php:116
6126 msgstr "Avatar bearbeiten"
6128 #: lib/userprofile.php:236
6129 msgid "User actions"
6130 msgstr "Benutzeraktionen"
6132 #: lib/userprofile.php:251
6133 msgid "Edit profile settings"
6134 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6136 #: lib/userprofile.php:252
6140 #: lib/userprofile.php:275
6141 msgid "Send a direct message to this user"
6142 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6144 #: lib/userprofile.php:276
6148 #: lib/userprofile.php:314
6153 msgid "a few seconds ago"
6154 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6157 msgid "about a minute ago"
6158 msgstr "vor einer Minute"
6162 msgid "about %d minutes ago"
6163 msgstr "vor %d Minuten"
6166 msgid "about an hour ago"
6167 msgstr "vor einer Stunde"
6171 msgid "about %d hours ago"
6172 msgstr "vor %d Stunden"
6175 msgid "about a day ago"
6176 msgstr "vor einem Tag"
6180 msgid "about %d days ago"
6181 msgstr "vor %d Tagen"
6184 msgid "about a month ago"
6185 msgstr "vor einem Monat"
6189 msgid "about %d months ago"
6190 msgstr "vor %d Monaten"
6193 msgid "about a year ago"
6194 msgstr "vor einem Jahr"
6196 #: lib/webcolor.php:82
6198 msgid "%s is not a valid color!"
6199 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6201 #: lib/webcolor.php:123
6203 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6204 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6206 #: lib/xmppmanager.php:402
6208 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6210 "Nachricht zu lang - maximal %1$d Zeichen erlaubt, du hast %2$d gesendet."