]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:statusnet/mainline into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Pill
8 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-24 23:49+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 23:50:21+0000\n"
18 "Language-Team: German\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r62925); Translate extension (2010-01-16)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: de\n"
24 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
28 msgid "Access"
29 msgstr "Zugang"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
34
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Registrieren"
38
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Private"
41 msgstr "Privat"
42
43 #: actions/accessadminpanel.php:163
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Anonymen (nicht eingeloggten) Nutzern das Betrachten der Seite verbieten?"
47
48 #: actions/accessadminpanel.php:167
49 msgid "Invite only"
50 msgstr "Nur auf Einladung"
51
52 #: actions/accessadminpanel.php:169
53 msgid "Make registration invitation only."
54 msgstr "Registrierung nur bei vorheriger Einladung erlauben."
55
56 #: actions/accessadminpanel.php:173
57 msgid "Closed"
58 msgstr "Geschlossen"
59
60 #: actions/accessadminpanel.php:175
61 msgid "Disable new registrations."
62 msgstr "Neuregistrierungen deaktivieren."
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
65 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
66 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
67 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
68 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
69 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
70 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
71 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
72 #: lib/groupeditform.php:202
73 msgid "Save"
74 msgstr "Speichern"
75
76 #: actions/accessadminpanel.php:189
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
79
80 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
81 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
82 msgid "No such page"
83 msgstr "Seite nicht vorhanden"
84
85 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
86 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
87 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
88 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
89 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
90 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
91 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
92 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
93 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
94 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
95 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
96 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
97 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
98 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
99 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
100 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
101 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
102 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
103 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
104 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
105 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
106 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Unbekannter Benutzer."
109
110 #: actions/all.php:84
111 #, php-format
112 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
113 msgstr "%1$s und Freunde, Seite% 2$d"
114
115 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
116 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
117 #: lib/personalgroupnav.php:100
118 #, php-format
119 msgid "%s and friends"
120 msgstr "%s und Freunde"
121
122 #: actions/all.php:99
123 #, php-format
124 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
125 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
126
127 #: actions/all.php:107
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
131
132 #: actions/all.php:115
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
136
137 #: actions/all.php:127
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
141 msgstr ""
142 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
143 "gepostet."
144
145 #: actions/all.php:132
146 #, php-format
147 msgid ""
148 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
149 "something yourself."
150 msgstr ""
151 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
152 "poste selber etwas."
153
154 #: actions/all.php:134
155 #, fuzzy, php-format
156 msgid ""
157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
158 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
159 msgstr ""
160 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
161 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
162 "zu erregen."
163
164 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
168 "post a notice to his or her attention."
169 msgstr ""
170 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
171 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
172 "erregen?"
173
174 #: actions/all.php:165
175 msgid "You and friends"
176 msgstr "Du und Freunde"
177
178 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
179 #: actions/apitimelinehome.php:120
180 #, php-format
181 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
182 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
183
184 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
185 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
186 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
189 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
190 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
191 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
192 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
193 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
194 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
195 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
196 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
198 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
199 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
200 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
201 #: actions/apitimelinegroup.php:195 actions/apitimelinehome.php:184
202 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
203 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
204 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
205 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
206 msgid "API method not found."
207 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
208
209 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
210 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
211 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
212 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
213 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
214 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
215 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
217 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
218 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
219 #: actions/apistatusesupdate.php:118
220 msgid "This method requires a POST."
221 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
222
223 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
224 msgid ""
225 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
226 "none"
227 msgstr ""
228
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
230 msgid "Could not update user."
231 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
232
233 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
234 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
235 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
236 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
237 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
238 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
239 msgid "User has no profile."
240 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
243 msgid "Could not save profile."
244 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
248 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
249 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
250 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
251 #: lib/designsettings.php:283
252 #, php-format
253 msgid ""
254 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
255 "current configuration."
256 msgstr ""
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
262 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
263 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
264 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
265 msgid "Unable to save your design settings."
266 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
267
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
270 msgid "Could not update your design."
271 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
272
273 #: actions/apiblockcreate.php:105
274 msgid "You cannot block yourself!"
275 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:126
278 msgid "Block user failed."
279 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
280
281 #: actions/apiblockdestroy.php:114
282 msgid "Unblock user failed."
283 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
284
285 #: actions/apidirectmessage.php:89
286 #, php-format
287 msgid "Direct messages from %s"
288 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:93
291 #, php-format
292 msgid "All the direct messages sent from %s"
293 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:101
296 #, php-format
297 msgid "Direct messages to %s"
298 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:105
301 #, php-format
302 msgid "All the direct messages sent to %s"
303 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
304
305 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
306 msgid "No message text!"
307 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
310 #, php-format
311 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
312 msgstr ""
313 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
316 msgid "Recipient user not found."
317 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
320 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
321 msgstr ""
322 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
323 "du nicht befreundet bist."
324
325 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
326 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
327 msgid "No status found with that ID."
328 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:119
331 msgid "This status is already a favorite."
332 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
335 msgid "Could not create favorite."
336 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
337
338 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
339 msgid "That status is not a favorite."
340 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
341
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
343 msgid "Could not delete favorite."
344 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
345
346 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
347 msgid "Could not follow user: User not found."
348 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
349
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
351 #, php-format
352 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
353 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
354
355 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
356 msgid "Could not unfollow user: User not found."
357 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
358
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
360 msgid "You cannot unfollow yourself."
361 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
362
363 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
364 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
365 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
366
367 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
368 msgid "Could not determine source user."
369 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
372 msgid "Could not find target user."
373 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
376 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
377 #: actions/register.php:205
378 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
379 msgstr ""
380 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
381 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
384 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
385 #: actions/register.php:208
386 msgid "Nickname already in use. Try another one."
387 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
390 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
391 #: actions/register.php:210
392 msgid "Not a valid nickname."
393 msgstr "Ungültiger Nutzername."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
396 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
397 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Homepage is not a valid URL."
400 msgstr ""
401 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
404 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
405 #: actions/register.php:220
406 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
407 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
410 #: actions/newapplication.php:172
411 #, php-format
412 msgid "Description is too long (max %d chars)."
413 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
416 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
417 #: actions/register.php:227
418 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
419 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
422 #: actions/newgroup.php:159
423 #, php-format
424 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
425 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
428 #: actions/newgroup.php:168
429 #, php-format
430 msgid "Invalid alias: \"%s\""
431 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
434 #: actions/newgroup.php:172
435 #, php-format
436 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
437 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
440 #: actions/newgroup.php:178
441 msgid "Alias can't be the same as nickname."
442 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
443
444 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
445 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
446 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
447 msgid "Group not found!"
448 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
449
450 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
451 msgid "You are already a member of that group."
452 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
455 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
456 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
459 #, php-format
460 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
461 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
462
463 #: actions/apigroupleave.php:114
464 msgid "You are not a member of this group."
465 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
468 #, php-format
469 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
470 msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
471
472 #: actions/apigrouplist.php:95
473 #, php-format
474 msgid "%s's groups"
475 msgstr "%s’s Gruppen"
476
477 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
478 #, php-format
479 msgid "%s groups"
480 msgstr "%s Gruppen"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:94
483 #, php-format
484 msgid "groups on %s"
485 msgstr "Gruppen von %s"
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:101
488 msgid "No oauth_token parameter provided."
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:106
492 #, fuzzy
493 msgid "Invalid token."
494 msgstr "Ungültige Größe."
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
497 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
498 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
499 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
500 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
501 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
502 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
503 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
504 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
505 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
506 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
507 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
508 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
509 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
510 #: lib/designsettings.php:294
511 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
512 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:135
515 msgid "Invalid nickname / password!"
516 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:159
519 #, fuzzy
520 msgid "Database error deleting OAuth application user."
521 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:185
524 #, fuzzy
525 msgid "Database error inserting OAuth application user."
526 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:214
529 #, php-format
530 msgid ""
531 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
532 "token."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:227
536 #, php-format
537 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
541 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
542 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
543 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
544 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
545 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
546 msgid "Unexpected form submission."
547 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:259
550 msgid "An application would like to connect to your account"
551 msgstr ""
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:276
554 msgid "Allow or deny access"
555 msgstr ""
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:292
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
561 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
562 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
563 msgstr ""
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
566 msgid "Account"
567 msgstr "Konto"
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
570 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
571 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
572 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
573 #: lib/userprofile.php:131
574 msgid "Nickname"
575 msgstr "Nutzername"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
578 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
579 msgid "Password"
580 msgstr "Passwort"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:328
583 msgid "Deny"
584 msgstr ""
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:334
587 #, fuzzy
588 msgid "Allow"
589 msgstr "Alle"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:351
592 msgid "Allow or deny access to your account information."
593 msgstr ""
594
595 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
596 msgid "This method requires a POST or DELETE."
597 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
598
599 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
600 msgid "You may not delete another user's status."
601 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
602
603 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
604 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
605 msgid "No such notice."
606 msgstr "Unbekannte Nachricht."
607
608 #: actions/apistatusesretweet.php:83
609 msgid "Cannot repeat your own notice."
610 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
611
612 #: actions/apistatusesretweet.php:91
613 msgid "Already repeated that notice."
614 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
615
616 #: actions/apistatusesshow.php:138
617 msgid "Status deleted."
618 msgstr "Status gelöscht."
619
620 #: actions/apistatusesshow.php:144
621 msgid "No status with that ID found."
622 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
623
624 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
625 #: lib/mailhandler.php:60
626 #, php-format
627 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
628 msgstr ""
629 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
630
631 #: actions/apistatusesupdate.php:202
632 msgid "Not found"
633 msgstr "Nicht gefunden"
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
636 #, php-format
637 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
638 msgstr ""
639 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
640 "Anhänge"
641
642 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
643 msgid "Unsupported format."
644 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
645
646 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
649 msgstr "%s / Favoriten von %s"
650
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
652 #, fuzzy, php-format
653 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
654 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
655
656 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
657 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
658 #, php-format
659 msgid "%s timeline"
660 msgstr "%s Zeitleiste"
661
662 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
663 #: actions/userrss.php:92
664 #, php-format
665 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
666 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:127
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Antworten an %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Antworten an %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
707
708 #: actions/apiusershow.php:96
709 msgid "Not found."
710 msgstr "Nicht gefunden."
711
712 #: actions/attachment.php:73
713 msgid "No such attachment."
714 msgstr "Kein solcher Anhang."
715
716 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
717 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
718 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
719 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
720 #: actions/showgroup.php:121
721 msgid "No nickname."
722 msgstr "Kein Nutzername."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:64
725 msgid "No size."
726 msgstr "Keine Größe."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:69
729 msgid "Invalid size."
730 msgstr "Ungültige Größe."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
734 msgid "Avatar"
735 msgstr "Avatar"
736
737 #: actions/avatarsettings.php:78
738 #, php-format
739 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
740 msgstr ""
741 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
742
743 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
744 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
745 #: actions/userrss.php:103
746 msgid "User without matching profile"
747 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
750 #: actions/grouplogo.php:251
751 msgid "Avatar settings"
752 msgstr "Avatar-Einstellungen"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
755 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
756 msgid "Original"
757 msgstr "Original"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
760 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
761 msgid "Preview"
762 msgstr "Vorschau"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
765 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
766 msgid "Delete"
767 msgstr "Löschen"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
770 msgid "Upload"
771 msgstr "Hochladen"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
774 msgid "Crop"
775 msgstr "Zuschneiden"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:328
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr ""
780 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
783 msgid "Lost our file data."
784 msgstr "Daten verloren."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:366
787 msgid "Avatar updated."
788 msgstr "Avatar aktualisiert."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:369
791 msgid "Failed updating avatar."
792 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:393
795 msgid "Avatar deleted."
796 msgstr "Avatar gelöscht."
797
798 #: actions/block.php:69
799 msgid "You already blocked that user."
800 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
801
802 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
803 msgid "Block user"
804 msgstr "Benutzer blockieren"
805
806 #: actions/block.php:130
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
809 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
810 "will not be notified of any @-replies from them."
811 msgstr ""
812
813 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
814 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
815 #: actions/groupblock.php:178
816 msgid "No"
817 msgstr "Nein"
818
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
820 msgid "Do not block this user"
821 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
822
823 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
824 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
825 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
826 msgid "Yes"
827 msgstr "Ja"
828
829 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
830 msgid "Block this user"
831 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
832
833 #: actions/block.php:167
834 msgid "Failed to save block information."
835 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
838 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
839 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
840 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
841 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
842 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
843 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
844 msgid "No such group."
845 msgstr "Keine derartige Gruppe."
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:90
848 #, php-format
849 msgid "%s blocked profiles"
850 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:93
853 #, fuzzy, php-format
854 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
855 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:108
858 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
859 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:281
862 msgid "Unblock user from group"
863 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
866 msgid "Unblock"
867 msgstr "Freigeben"
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
870 msgid "Unblock this user"
871 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
872
873 #: actions/bookmarklet.php:50
874 msgid "Post to "
875 msgstr "Versenden an "
876
877 #: actions/confirmaddress.php:75
878 msgid "No confirmation code."
879 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
880
881 #: actions/confirmaddress.php:80
882 msgid "Confirmation code not found."
883 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
884
885 #: actions/confirmaddress.php:85
886 msgid "That confirmation code is not for you!"
887 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
888
889 #: actions/confirmaddress.php:90
890 #, php-format
891 msgid "Unrecognized address type %s"
892 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
893
894 #: actions/confirmaddress.php:94
895 msgid "That address has already been confirmed."
896 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
897
898 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
899 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
900 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
901 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
902 #: actions/smssettings.php:420
903 msgid "Couldn't update user."
904 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
907 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
908 msgid "Couldn't delete email confirmation."
909 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
910
911 #: actions/confirmaddress.php:144
912 #, fuzzy
913 msgid "Confirm address"
914 msgstr "Adresse bestätigen"
915
916 #: actions/confirmaddress.php:159
917 #, php-format
918 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
919 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
920
921 #: actions/conversation.php:99
922 msgid "Conversation"
923 msgstr "Unterhaltung"
924
925 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
926 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
927 msgid "Notices"
928 msgstr "Nachrichten"
929
930 #: actions/deleteapplication.php:63
931 #, fuzzy
932 msgid "You must be logged in to delete an application."
933 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
934
935 #: actions/deleteapplication.php:71
936 #, fuzzy
937 msgid "Application not found."
938 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
939
940 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
941 #: actions/showapplication.php:94
942 #, fuzzy
943 msgid "You are not the owner of this application."
944 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
945
946 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
947 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
948 #: lib/action.php:1197
949 msgid "There was a problem with your session token."
950 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
951
952 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
953 #, fuzzy
954 msgid "Delete application"
955 msgstr "Unbekannte Nachricht."
956
957 #: actions/deleteapplication.php:149
958 msgid ""
959 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
960 "about the application from the database, including all existing user "
961 "connections."
962 msgstr ""
963
964 #: actions/deleteapplication.php:156
965 #, fuzzy
966 msgid "Do not delete this application"
967 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
968
969 #: actions/deleteapplication.php:160
970 #, fuzzy
971 msgid "Delete this application"
972 msgstr "Nachricht löschen"
973
974 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
975 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
976 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
977 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
978 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
979 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
980 #: lib/settingsaction.php:72
981 msgid "Not logged in."
982 msgstr "Nicht angemeldet."
983
984 #: actions/deletenotice.php:71
985 msgid "Can't delete this notice."
986 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
987
988 #: actions/deletenotice.php:103
989 msgid ""
990 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
991 "be undone."
992 msgstr ""
993 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
994 "ist irreversibel."
995
996 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
997 msgid "Delete notice"
998 msgstr "Notiz löschen"
999
1000 #: actions/deletenotice.php:144
1001 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1002 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1003
1004 #: actions/deletenotice.php:145
1005 msgid "Do not delete this notice"
1006 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1009 msgid "Delete this notice"
1010 msgstr "Nachricht löschen"
1011
1012 #: actions/deleteuser.php:67
1013 msgid "You cannot delete users."
1014 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1015
1016 #: actions/deleteuser.php:74
1017 msgid "You can only delete local users."
1018 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1019
1020 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1021 msgid "Delete user"
1022 msgstr "Benutzer löschen"
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:135
1025 msgid ""
1026 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1027 "the user from the database, without a backup."
1028 msgstr ""
1029
1030 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1031 msgid "Delete this user"
1032 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1033
1034 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1035 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1036 msgid "Design"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:73
1040 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1041 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:275
1044 msgid "Invalid logo URL."
1045 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:279
1048 #, php-format
1049 msgid "Theme not available: %s"
1050 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:375
1053 msgid "Change logo"
1054 msgstr "Logo ändern"
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:380
1057 msgid "Site logo"
1058 msgstr "Seitenlogo"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:387
1061 msgid "Change theme"
1062 msgstr "Theme ändern"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:404
1065 msgid "Site theme"
1066 msgstr "Seitentheme"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:405
1069 msgid "Theme for the site."
1070 msgstr "Theme dieser Seite."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1073 msgid "Change background image"
1074 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1077 #: lib/designsettings.php:178
1078 msgid "Background"
1079 msgstr "Hintergrund"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:427
1082 #, php-format
1083 msgid ""
1084 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1085 "$s."
1086 msgstr ""
1087 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1088 "Dateigröße beträgt %1$s."
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1091 msgid "On"
1092 msgstr "An"
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1095 msgid "Off"
1096 msgstr "Aus"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1099 msgid "Turn background image on or off."
1100 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1103 msgid "Tile background image"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1107 msgid "Change colours"
1108 msgstr "Farben ändern"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1111 msgid "Content"
1112 msgstr "Inhalt"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1115 msgid "Sidebar"
1116 msgstr "Seitenleiste"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1119 msgid "Text"
1120 msgstr "Text"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1123 msgid "Links"
1124 msgstr "Links"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1127 msgid "Use defaults"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1131 msgid "Restore default designs"
1132 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1135 msgid "Reset back to default"
1136 msgstr "Standard wiederherstellen"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1139 msgid "Save design"
1140 msgstr "Design speichern"
1141
1142 #: actions/disfavor.php:81
1143 msgid "This notice is not a favorite!"
1144 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1145
1146 #: actions/disfavor.php:94
1147 msgid "Add to favorites"
1148 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1149
1150 #: actions/doc.php:158
1151 #, fuzzy, php-format
1152 msgid "No such document \"%s\""
1153 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1154
1155 #: actions/editapplication.php:54
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Edit Application"
1158 msgstr "Sonstige Optionen"
1159
1160 #: actions/editapplication.php:66
1161 #, fuzzy
1162 msgid "You must be logged in to edit an application."
1163 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1164
1165 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1166 #: actions/showapplication.php:87
1167 #, fuzzy
1168 msgid "No such application."
1169 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1170
1171 #: actions/editapplication.php:161
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Use this form to edit your application."
1174 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1175
1176 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Name is required."
1179 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1180
1181 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1184 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Name already in use. Try another one."
1189 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Description is required."
1194 msgstr "Beschreibung"
1195
1196 #: actions/editapplication.php:194
1197 msgid "Source URL is too long."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Source URL is not valid."
1203 msgstr ""
1204 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1207 msgid "Organization is required."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1213 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1216 msgid "Organization homepage is required."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1220 msgid "Callback is too long."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1224 msgid "Callback URL is not valid."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/editapplication.php:258
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Could not update application."
1230 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1231
1232 #: actions/editgroup.php:56
1233 #, php-format
1234 msgid "Edit %s group"
1235 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1236
1237 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1238 msgid "You must be logged in to create a group."
1239 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1240
1241 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1242 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1243 #, fuzzy
1244 msgid "You must be an admin to edit the group."
1245 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1246
1247 #: actions/editgroup.php:154
1248 msgid "Use this form to edit the group."
1249 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1250
1251 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1252 #, php-format
1253 msgid "description is too long (max %d chars)."
1254 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:253
1257 msgid "Could not update group."
1258 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:433
1261 msgid "Could not create aliases."
1262 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:269
1265 msgid "Options saved."
1266 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:60
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Email settings"
1271 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:71
1274 #, php-format
1275 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1276 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1279 #: actions/smssettings.php:104
1280 msgid "Address"
1281 msgstr "Adresse"
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:105
1284 msgid "Current confirmed email address."
1285 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1288 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1289 #: actions/smssettings.php:158
1290 msgid "Remove"
1291 msgstr "Entfernen"
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:113
1294 msgid ""
1295 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1296 "a message with further instructions."
1297 msgstr ""
1298 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1299 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1302 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1303 #: lib/applicationeditform.php:332
1304 msgid "Cancel"
1305 msgstr "Abbrechen"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:121
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Email address"
1310 msgstr "E-Mail-Adressen"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:123
1313 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1314 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1317 #: actions/smssettings.php:145
1318 msgid "Add"
1319 msgstr "Hinzufügen"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1322 msgid "Incoming email"
1323 msgstr "Eingehende E-Mail"
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1326 msgid "Send email to this address to post new notices."
1327 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1330 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1331 msgstr ""
1332 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1333 "deaktiviert."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1336 msgid "New"
1337 msgstr "Neu"
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1340 #: actions/smssettings.php:169
1341 msgid "Preferences"
1342 msgstr "Einstellungen"
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:158
1345 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1346 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:163
1349 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1350 msgstr ""
1351 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:169
1354 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1355 msgstr ""
1356 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:174
1359 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1360 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:179
1363 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1364 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:185
1367 msgid "I want to post notices by email."
1368 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:191
1371 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1372 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1375 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1376 msgid "Preferences saved."
1377 msgstr "Einstellungen gesichert."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:320
1380 msgid "No email address."
1381 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:327
1384 msgid "Cannot normalize that email address"
1385 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1388 #: actions/siteadminpanel.php:143
1389 msgid "Not a valid email address."
1390 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:334
1393 msgid "That is already your email address."
1394 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:337
1397 msgid "That email address already belongs to another user."
1398 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1401 #: actions/smssettings.php:337
1402 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1403 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:359
1406 msgid ""
1407 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1408 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1409 msgstr ""
1410 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1411 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1412 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1415 #: actions/smssettings.php:370
1416 msgid "No pending confirmation to cancel."
1417 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1420 msgid "That is the wrong IM address."
1421 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1424 #: actions/smssettings.php:386
1425 msgid "Confirmation cancelled."
1426 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:413
1429 msgid "That is not your email address."
1430 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1433 #: actions/smssettings.php:425
1434 msgid "The address was removed."
1435 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1438 msgid "No incoming email address."
1439 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1442 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1443 msgid "Couldn't update user record."
1444 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1447 msgid "Incoming email address removed."
1448 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1451 msgid "New incoming email address added."
1452 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1453
1454 #: actions/favor.php:79
1455 msgid "This notice is already a favorite!"
1456 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1457
1458 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1459 msgid "Disfavor favorite"
1460 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1461
1462 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1463 #: lib/publicgroupnav.php:93
1464 msgid "Popular notices"
1465 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1466
1467 #: actions/favorited.php:67
1468 #, php-format
1469 msgid "Popular notices, page %d"
1470 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1471
1472 #: actions/favorited.php:79
1473 msgid "The most popular notices on the site right now."
1474 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1475
1476 #: actions/favorited.php:150
1477 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: actions/favorited.php:153
1481 msgid ""
1482 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1483 "next to any notice you like."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: actions/favorited.php:156
1487 #, php-format
1488 msgid ""
1489 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1490 "notice to your favorites!"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1494 #: lib/personalgroupnav.php:115
1495 #, php-format
1496 msgid "%s's favorite notices"
1497 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1498
1499 #: actions/favoritesrss.php:115
1500 #, php-format
1501 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1502 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1503
1504 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1505 #: lib/publicgroupnav.php:89
1506 msgid "Featured users"
1507 msgstr "Top-Benutzer"
1508
1509 #: actions/featured.php:71
1510 #, php-format
1511 msgid "Featured users, page %d"
1512 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1513
1514 #: actions/featured.php:99
1515 #, fuzzy, php-format
1516 msgid "A selection of some great users on %s"
1517 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1518
1519 #: actions/file.php:34
1520 msgid "No notice ID."
1521 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1522
1523 #: actions/file.php:38
1524 msgid "No notice."
1525 msgstr "Keine Nachricht"
1526
1527 #: actions/file.php:42
1528 msgid "No attachments."
1529 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1530
1531 #: actions/file.php:51
1532 msgid "No uploaded attachments."
1533 msgstr "Kein Anhang geladen."
1534
1535 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1536 msgid "Not expecting this response!"
1537 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1538
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1540 msgid "User being listened to does not exist."
1541 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1542
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1544 msgid "You can use the local subscription!"
1545 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1546
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1548 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1549 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1552 msgid "You are not authorized."
1553 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1556 msgid "Could not convert request token to access token."
1557 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1560 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1561 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1562
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1564 msgid "Error updating remote profile"
1565 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1566
1567 #: actions/getfile.php:79
1568 msgid "No such file."
1569 msgstr "Datei nicht gefunden."
1570
1571 #: actions/getfile.php:83
1572 msgid "Cannot read file."
1573 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1574
1575 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1576 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1577 #: lib/profileformaction.php:70
1578 msgid "No profile specified."
1579 msgstr "Kein Profil angegeben."
1580
1581 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1582 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1583 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1584 msgid "No profile with that ID."
1585 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1586
1587 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1588 #: actions/makeadmin.php:81
1589 msgid "No group specified."
1590 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1591
1592 #: actions/groupblock.php:91
1593 msgid "Only an admin can block group members."
1594 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1595
1596 #: actions/groupblock.php:95
1597 msgid "User is already blocked from group."
1598 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1599
1600 #: actions/groupblock.php:100
1601 msgid "User is not a member of group."
1602 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1603
1604 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1605 msgid "Block user from group"
1606 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1607
1608 #: actions/groupblock.php:162
1609 #, php-format
1610 msgid ""
1611 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1612 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1613 "the group in the future."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: actions/groupblock.php:178
1617 msgid "Do not block this user from this group"
1618 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1619
1620 #: actions/groupblock.php:179
1621 msgid "Block this user from this group"
1622 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1623
1624 #: actions/groupblock.php:196
1625 msgid "Database error blocking user from group."
1626 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1627
1628 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1629 #, fuzzy
1630 msgid "No ID."
1631 msgstr "Keine ID"
1632
1633 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1634 msgid "You must be logged in to edit a group."
1635 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1636
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1638 msgid "Group design"
1639 msgstr "Gruppen-Design"
1640
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1642 msgid ""
1643 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1644 "palette of your choice."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1648 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1649 msgid "Couldn't update your design."
1650 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1651
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1653 msgid "Design preferences saved."
1654 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1655
1656 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1657 msgid "Group logo"
1658 msgstr "Gruppen-Logo"
1659
1660 #: actions/grouplogo.php:150
1661 #, php-format
1662 msgid ""
1663 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1664 msgstr ""
1665 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1666 "s."
1667
1668 #: actions/grouplogo.php:178
1669 #, fuzzy
1670 msgid "User without matching profile."
1671 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1672
1673 #: actions/grouplogo.php:362
1674 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1675 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1676
1677 #: actions/grouplogo.php:396
1678 msgid "Logo updated."
1679 msgstr "Logo aktualisiert."
1680
1681 #: actions/grouplogo.php:398
1682 msgid "Failed updating logo."
1683 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1684
1685 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1686 #, php-format
1687 msgid "%s group members"
1688 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1689
1690 #: actions/groupmembers.php:96
1691 #, fuzzy, php-format
1692 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1693 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1694
1695 #: actions/groupmembers.php:111
1696 msgid "A list of the users in this group."
1697 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1698
1699 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1700 msgid "Admin"
1701 msgstr "Admin"
1702
1703 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1704 msgid "Block"
1705 msgstr "Blockieren"
1706
1707 #: actions/groupmembers.php:443
1708 msgid "Make user an admin of the group"
1709 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1710
1711 #: actions/groupmembers.php:475
1712 msgid "Make Admin"
1713 msgstr "Zum Admin ernennen"
1714
1715 #: actions/groupmembers.php:475
1716 msgid "Make this user an admin"
1717 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1718
1719 #: actions/grouprss.php:133
1720 #, php-format
1721 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1722 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1723
1724 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1725 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1726 msgid "Groups"
1727 msgstr "Gruppen"
1728
1729 #: actions/groups.php:64
1730 #, php-format
1731 msgid "Groups, page %d"
1732 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1733
1734 #: actions/groups.php:90
1735 #, php-format
1736 msgid ""
1737 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1738 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1739 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1740 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1741 "%%%%)"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1745 msgid "Create a new group"
1746 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1747
1748 #: actions/groupsearch.php:52
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1752 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1753 msgstr ""
1754 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1755 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1756 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1757
1758 #: actions/groupsearch.php:58
1759 msgid "Group search"
1760 msgstr "Gruppen-Suche"
1761
1762 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1763 #: actions/peoplesearch.php:83
1764 msgid "No results."
1765 msgstr "Keine Ergebnisse."
1766
1767 #: actions/groupsearch.php:82
1768 #, php-format
1769 msgid ""
1770 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1771 "newgroup%%) yourself."
1772 msgstr ""
1773 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1774 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1775
1776 #: actions/groupsearch.php:85
1777 #, php-format
1778 msgid ""
1779 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1780 "action.newgroup%%) yourself!"
1781 msgstr ""
1782 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1783 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1784
1785 #: actions/groupunblock.php:91
1786 msgid "Only an admin can unblock group members."
1787 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1788
1789 #: actions/groupunblock.php:95
1790 msgid "User is not blocked from group."
1791 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1792
1793 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1794 msgid "Error removing the block."
1795 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1796
1797 #: actions/imsettings.php:59
1798 #, fuzzy
1799 msgid "IM settings"
1800 msgstr "IM-Einstellungen"
1801
1802 #: actions/imsettings.php:70
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1806 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1807 msgstr ""
1808 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1809 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1810
1811 #: actions/imsettings.php:89
1812 msgid "IM is not available."
1813 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1814
1815 #: actions/imsettings.php:106
1816 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1817 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1818
1819 #: actions/imsettings.php:114
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1823 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1824 msgstr ""
1825 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1826 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1827 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1828
1829 #: actions/imsettings.php:124
1830 #, fuzzy
1831 msgid "IM address"
1832 msgstr "IM-Adresse"
1833
1834 #: actions/imsettings.php:126
1835 #, php-format
1836 msgid ""
1837 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1838 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1839 msgstr ""
1840 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1841 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1842 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1843
1844 #: actions/imsettings.php:143
1845 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1846 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1847
1848 #: actions/imsettings.php:148
1849 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1850 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1851
1852 #: actions/imsettings.php:153
1853 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1854 msgstr ""
1855 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1856 "GTalk."
1857
1858 #: actions/imsettings.php:159
1859 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1860 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1861
1862 #: actions/imsettings.php:285
1863 msgid "No Jabber ID."
1864 msgstr "Keine Jabber-ID"
1865
1866 #: actions/imsettings.php:292
1867 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1868 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1869
1870 #: actions/imsettings.php:296
1871 msgid "Not a valid Jabber ID"
1872 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1873
1874 #: actions/imsettings.php:299
1875 msgid "That is already your Jabber ID."
1876 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1877
1878 #: actions/imsettings.php:302
1879 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1880 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1881
1882 #: actions/imsettings.php:327
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1886 "s for sending messages to you."
1887 msgstr ""
1888 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1889 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1890
1891 #: actions/imsettings.php:387
1892 msgid "That is not your Jabber ID."
1893 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1894
1895 #: actions/inbox.php:59
1896 #, fuzzy, php-format
1897 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1898 msgstr "Posteingang von %s"
1899
1900 #: actions/inbox.php:62
1901 #, php-format
1902 msgid "Inbox for %s"
1903 msgstr "Posteingang von %s"
1904
1905 #: actions/inbox.php:115
1906 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1907 msgstr ""
1908 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1909 "enthält."
1910
1911 #: actions/invite.php:39
1912 msgid "Invites have been disabled."
1913 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1914
1915 #: actions/invite.php:41
1916 #, php-format
1917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1918 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1919
1920 #: actions/invite.php:72
1921 #, php-format
1922 msgid "Invalid email address: %s"
1923 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1924
1925 #: actions/invite.php:110
1926 msgid "Invitation(s) sent"
1927 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1928
1929 #: actions/invite.php:112
1930 msgid "Invite new users"
1931 msgstr "Lade neue Leute ein"
1932
1933 #: actions/invite.php:128
1934 msgid "You are already subscribed to these users:"
1935 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1936
1937 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1938 #, php-format
1939 msgid "%1$s (%2$s)"
1940 msgstr "%1$s (%2$s)"
1941
1942 #: actions/invite.php:136
1943 msgid ""
1944 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1945 msgstr ""
1946 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1947 "abonniert."
1948
1949 #: actions/invite.php:144
1950 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1951 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1952
1953 #: actions/invite.php:150
1954 msgid ""
1955 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1956 "on the site. Thanks for growing the community!"
1957 msgstr ""
1958 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1959 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1960 "wachsen!"
1961
1962 #: actions/invite.php:162
1963 msgid ""
1964 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1965 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1966
1967 #: actions/invite.php:187
1968 msgid "Email addresses"
1969 msgstr "E-Mail-Adressen"
1970
1971 #: actions/invite.php:189
1972 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1973 msgstr ""
1974 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1975 "Zeile)"
1976
1977 #: actions/invite.php:192
1978 msgid "Personal message"
1979 msgstr "Private Nachricht"
1980
1981 #: actions/invite.php:194
1982 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1983 msgstr ""
1984 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1985 "anfügen."
1986
1987 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1988 msgid "Send"
1989 msgstr "Senden"
1990
1991 #: actions/invite.php:226
1992 #, php-format
1993 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1994 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1995
1996 #: actions/invite.php:228
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2000 "\n"
2001 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2002 "you know and people who interest you.\n"
2003 "\n"
2004 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2005 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2006 "share your interests.\n"
2007 "\n"
2008 "%1$s said:\n"
2009 "\n"
2010 "%4$s\n"
2011 "\n"
2012 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2013 "\n"
2014 "%5$s\n"
2015 "\n"
2016 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2017 "invitation.\n"
2018 "\n"
2019 "%6$s\n"
2020 "\n"
2021 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2022 "time.\n"
2023 "\n"
2024 "Sincerely, %2$s\n"
2025 msgstr ""
2026 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2027 "\n"
2028 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2029 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2030 "\n"
2031 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2032 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2033 "\n"
2034 "%1$s sagte:\n"
2035 "\n"
2036 "%4$s\n"
2037 "\n"
2038 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2039 "\n"
2040 "%5$s\n"
2041 "\n"
2042 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2043 "Einladung anzunehmen.\n"
2044 "\n"
2045 "%6$s\n"
2046 "\n"
2047 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2048 "Zeit\n"
2049 "\n"
2050 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2051
2052 #: actions/joingroup.php:60
2053 msgid "You must be logged in to join a group."
2054 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2055
2056 #: actions/joingroup.php:131
2057 #, fuzzy, php-format
2058 msgid "%1$s joined group %2$s"
2059 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2060
2061 #: actions/leavegroup.php:60
2062 msgid "You must be logged in to leave a group."
2063 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2064
2065 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2066 msgid "You are not a member of that group."
2067 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2068
2069 #: actions/leavegroup.php:127
2070 #, fuzzy, php-format
2071 msgid "%1$s left group %2$s"
2072 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2073
2074 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2075 msgid "Already logged in."
2076 msgstr "Bereits angemeldet."
2077
2078 #: actions/login.php:126
2079 msgid "Incorrect username or password."
2080 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2081
2082 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2083 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2084 msgstr ""
2085 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2086
2087 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2088 #: lib/logingroupnav.php:79
2089 msgid "Login"
2090 msgstr "Anmelden"
2091
2092 #: actions/login.php:227
2093 msgid "Login to site"
2094 msgstr "An Seite anmelden"
2095
2096 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2097 msgid "Remember me"
2098 msgstr "Anmeldedaten merken"
2099
2100 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2101 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2102 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2103
2104 #: actions/login.php:247
2105 msgid "Lost or forgotten password?"
2106 msgstr "Passwort vergessen?"
2107
2108 #: actions/login.php:266
2109 msgid ""
2110 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2111 "changing your settings."
2112 msgstr ""
2113 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2114 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2115
2116 #: actions/login.php:270
2117 #, php-format
2118 msgid ""
2119 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2120 "(%%action.register%%) a new account."
2121 msgstr ""
2122 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2123 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2124
2125 #: actions/makeadmin.php:92
2126 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2127 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2128
2129 #: actions/makeadmin.php:96
2130 #, fuzzy, php-format
2131 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2132 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2133
2134 #: actions/makeadmin.php:133
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2137 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2138
2139 #: actions/makeadmin.php:146
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2142 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2143
2144 #: actions/microsummary.php:69
2145 msgid "No current status"
2146 msgstr "Kein aktueller Status"
2147
2148 #: actions/newapplication.php:52
2149 #, fuzzy
2150 msgid "New Application"
2151 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2152
2153 #: actions/newapplication.php:64
2154 #, fuzzy
2155 msgid "You must be logged in to register an application."
2156 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2157
2158 #: actions/newapplication.php:143
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Use this form to register a new application."
2161 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2162
2163 #: actions/newapplication.php:176
2164 msgid "Source URL is required."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Could not create application."
2170 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2171
2172 #: actions/newgroup.php:53
2173 msgid "New group"
2174 msgstr "Neue Gruppe"
2175
2176 #: actions/newgroup.php:110
2177 msgid "Use this form to create a new group."
2178 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2179
2180 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2181 msgid "New message"
2182 msgstr "Neue Nachricht"
2183
2184 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2185 msgid "You can't send a message to this user."
2186 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2187
2188 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2189 #: lib/command.php:475
2190 msgid "No content!"
2191 msgstr "Kein Inhalt!"
2192
2193 #: actions/newmessage.php:158
2194 msgid "No recipient specified."
2195 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2196
2197 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2198 msgid ""
2199 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2200 msgstr ""
2201 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2202
2203 #: actions/newmessage.php:181
2204 msgid "Message sent"
2205 msgstr "Nachricht gesendet"
2206
2207 #: actions/newmessage.php:185
2208 #, fuzzy, php-format
2209 msgid "Direct message to %s sent."
2210 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2211
2212 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2213 msgid "Ajax Error"
2214 msgstr "Ajax-Fehler"
2215
2216 #: actions/newnotice.php:69
2217 msgid "New notice"
2218 msgstr "Neue Nachricht"
2219
2220 #: actions/newnotice.php:211
2221 msgid "Notice posted"
2222 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2223
2224 #: actions/noticesearch.php:68
2225 #, php-format
2226 msgid ""
2227 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2228 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2229 msgstr ""
2230 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2231 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2232 "Zeichen bestehen."
2233
2234 #: actions/noticesearch.php:78
2235 msgid "Text search"
2236 msgstr "Volltextsuche"
2237
2238 #: actions/noticesearch.php:91
2239 #, fuzzy, php-format
2240 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2241 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2242
2243 #: actions/noticesearch.php:121
2244 #, php-format
2245 msgid ""
2246 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2247 "status_textarea=%s)!"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/noticesearch.php:124
2251 #, php-format
2252 msgid ""
2253 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2254 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/noticesearchrss.php:96
2258 #, php-format
2259 msgid "Updates with \"%s\""
2260 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2261
2262 #: actions/noticesearchrss.php:98
2263 #, php-format
2264 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2265 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2266
2267 #: actions/nudge.php:85
2268 msgid ""
2269 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2270 msgstr ""
2271 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2272 "nicht bestätigt."
2273
2274 #: actions/nudge.php:94
2275 msgid "Nudge sent"
2276 msgstr "Stups abgeschickt"
2277
2278 #: actions/nudge.php:97
2279 msgid "Nudge sent!"
2280 msgstr "Stups gesendet!"
2281
2282 #: actions/oauthappssettings.php:59
2283 #, fuzzy
2284 msgid "You must be logged in to list your applications."
2285 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2286
2287 #: actions/oauthappssettings.php:74
2288 #, fuzzy
2289 msgid "OAuth applications"
2290 msgstr "Sonstige Optionen"
2291
2292 #: actions/oauthappssettings.php:85
2293 msgid "Applications you have registered"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/oauthappssettings.php:135
2297 #, php-format
2298 msgid "You have not registered any applications yet."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2302 msgid "Connected applications"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2306 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2310 #, fuzzy
2311 msgid "You are not a user of that application."
2312 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2313
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2315 msgid "Unable to revoke access for app: "
2316 msgstr ""
2317
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2319 #, php-format
2320 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2324 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2328 msgid "Notice has no profile"
2329 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2330
2331 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2332 #, php-format
2333 msgid "%1$s's status on %2$s"
2334 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2335
2336 #: actions/oembed.php:157
2337 msgid "content type "
2338 msgstr "Content-Typ "
2339
2340 #: actions/oembed.php:160
2341 msgid "Only "
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2345 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2346 msgid "Not a supported data format."
2347 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2348
2349 #: actions/opensearch.php:64
2350 msgid "People Search"
2351 msgstr "Suche nach Nutzern"
2352
2353 #: actions/opensearch.php:67
2354 msgid "Notice Search"
2355 msgstr "Nachrichtensuche"
2356
2357 #: actions/othersettings.php:60
2358 msgid "Other settings"
2359 msgstr "Andere Einstellungen"
2360
2361 #: actions/othersettings.php:71
2362 msgid "Manage various other options."
2363 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2364
2365 #: actions/othersettings.php:108
2366 msgid " (free service)"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: actions/othersettings.php:116
2370 msgid "Shorten URLs with"
2371 msgstr "URLs kürzen mit"
2372
2373 #: actions/othersettings.php:117
2374 msgid "Automatic shortening service to use."
2375 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2376
2377 #: actions/othersettings.php:122
2378 msgid "View profile designs"
2379 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2380
2381 #: actions/othersettings.php:123
2382 msgid "Show or hide profile designs."
2383 msgstr "Prifil-Designs anzeigen oder verstecken."
2384
2385 #: actions/othersettings.php:153
2386 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2387 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2388
2389 #: actions/otp.php:69
2390 msgid "No user ID specified."
2391 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2392
2393 #: actions/otp.php:83
2394 #, fuzzy
2395 msgid "No login token specified."
2396 msgstr "Kein Profil angegeben."
2397
2398 #: actions/otp.php:90
2399 #, fuzzy
2400 msgid "No login token requested."
2401 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2402
2403 #: actions/otp.php:95
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Invalid login token specified."
2406 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2407
2408 #: actions/otp.php:104
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Login token expired."
2411 msgstr "An Seite anmelden"
2412
2413 #: actions/outbox.php:58
2414 #, php-format
2415 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2416 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2417
2418 #: actions/outbox.php:61
2419 #, php-format
2420 msgid "Outbox for %s"
2421 msgstr "Postausgang von %s"
2422
2423 #: actions/outbox.php:116
2424 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2425 msgstr ""
2426 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2427
2428 #: actions/passwordsettings.php:58
2429 msgid "Change password"
2430 msgstr "Passwort ändern"
2431
2432 #: actions/passwordsettings.php:69
2433 msgid "Change your password."
2434 msgstr "Ändere dein Passwort."
2435
2436 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2437 msgid "Password change"
2438 msgstr "Passwort geändert"
2439
2440 #: actions/passwordsettings.php:104
2441 msgid "Old password"
2442 msgstr "Altes Passwort"
2443
2444 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2445 msgid "New password"
2446 msgstr "Neues Passwort"
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:109
2449 msgid "6 or more characters"
2450 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2453 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2454 msgid "Confirm"
2455 msgstr "Bestätigen"
2456
2457 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2458 msgid "Same as password above"
2459 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2460
2461 #: actions/passwordsettings.php:117
2462 msgid "Change"
2463 msgstr "Ändern"
2464
2465 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2466 msgid "Password must be 6 or more characters."
2467 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2468
2469 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2470 msgid "Passwords don't match."
2471 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2472
2473 #: actions/passwordsettings.php:165
2474 msgid "Incorrect old password"
2475 msgstr "Altes Passwort falsch"
2476
2477 #: actions/passwordsettings.php:181
2478 msgid "Error saving user; invalid."
2479 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2480
2481 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2482 msgid "Can't save new password."
2483 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2486 msgid "Password saved."
2487 msgstr "Passwort gespeichert."
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2490 msgid "Paths"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2494 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2498 #, php-format
2499 msgid "Theme directory not readable: %s"
2500 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2503 #, php-format
2504 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2505 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2508 #, php-format
2509 msgid "Background directory not writable: %s"
2510 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2513 #, php-format
2514 msgid "Locales directory not readable: %s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2518 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2519 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2522 #: lib/adminpanelaction.php:311
2523 msgid "Site"
2524 msgstr "Seite"
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2527 msgid "Server"
2528 msgstr "Server"
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2531 msgid "Site's server hostname."
2532 msgstr "Server Name der Seite"
2533
2534 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2535 msgid "Path"
2536 msgstr "Pfad"
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2539 msgid "Site path"
2540 msgstr "Seitenpfad"
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2543 msgid "Path to locales"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2547 msgid "Directory path to locales"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2551 msgid "Fancy URLs"
2552 msgstr "Schicke URLs."
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2555 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2556 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2559 msgid "Theme"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2563 msgid "Theme server"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2567 msgid "Theme path"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2571 msgid "Theme directory"
2572 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2575 msgid "Avatars"
2576 msgstr "Avatare"
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2579 msgid "Avatar server"
2580 msgstr "Avatar-Server"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2583 msgid "Avatar path"
2584 msgstr "Avatarpfad"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2587 msgid "Avatar directory"
2588 msgstr "Avatarverzeichnis"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2591 msgid "Backgrounds"
2592 msgstr "Hintergrundbilder"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2595 msgid "Background server"
2596 msgstr "Server für Hintergrundbilder"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2599 msgid "Background path"
2600 msgstr "Pfad zu den Hintergrundbildern"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2603 msgid "Background directory"
2604 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2607 msgid "SSL"
2608 msgstr "SSL"
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2611 msgid "Never"
2612 msgstr "Nie"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2615 msgid "Sometimes"
2616 msgstr "Manchmal"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2619 msgid "Always"
2620 msgstr "Immer"
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2623 msgid "Use SSL"
2624 msgstr "SSL verwenden"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2627 msgid "When to use SSL"
2628 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2631 msgid "SSL server"
2632 msgstr "SSL-Server"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2635 msgid "Server to direct SSL requests to"
2636 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2639 msgid "Save paths"
2640 msgstr "Speicherpfade"
2641
2642 #: actions/peoplesearch.php:52
2643 #, php-format
2644 msgid ""
2645 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2646 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2647 msgstr ""
2648 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2649 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2650 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2651
2652 #: actions/peoplesearch.php:58
2653 msgid "People search"
2654 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2655
2656 #: actions/peopletag.php:70
2657 #, php-format
2658 msgid "Not a valid people tag: %s"
2659 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2660
2661 #: actions/peopletag.php:144
2662 #, php-format
2663 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2664 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
2665
2666 #: actions/postnotice.php:84
2667 msgid "Invalid notice content"
2668 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2669
2670 #: actions/postnotice.php:90
2671 #, php-format
2672 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2673 msgstr ""
2674 "Die Nachrichtenlizenz '%1$s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2675 "2$s'."
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:60
2678 msgid "Profile settings"
2679 msgstr "Profil-Einstellungen"
2680
2681 #: actions/profilesettings.php:71
2682 msgid ""
2683 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2684 msgstr ""
2685 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2686 "über dich erfahren können."
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:99
2689 msgid "Profile information"
2690 msgstr "Profilinformation"
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2693 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2694 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2697 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2698 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2699 msgid "Full name"
2700 msgstr "Vollständiger Name"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2703 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2704 msgid "Homepage"
2705 msgstr "Homepage"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2708 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2709 msgstr ""
2710 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2713 #, php-format
2714 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2715 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2718 msgid "Describe yourself and your interests"
2719 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2720
2721 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2722 msgid "Bio"
2723 msgstr "Biografie"
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2726 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2727 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2728 #: lib/userprofile.php:164
2729 msgid "Location"
2730 msgstr "Aufenthaltsort"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2733 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2734 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2735
2736 #: actions/profilesettings.php:138
2737 msgid "Share my current location when posting notices"
2738 msgstr "Teile meine aktuelle Position wenn ich Nachrichten sende"
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2741 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2742 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2743 msgid "Tags"
2744 msgstr "Tags"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:147
2747 msgid ""
2748 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2749 msgstr ""
2750 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2751 "Leerzeichen getrennt"
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2754 msgid "Language"
2755 msgstr "Sprache"
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:152
2758 msgid "Preferred language"
2759 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:161
2762 msgid "Timezone"
2763 msgstr "Zeitzone"
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:162
2766 msgid "What timezone are you normally in?"
2767 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:167
2770 msgid ""
2771 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2772 msgstr ""
2773 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2774 "Menschen)"
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2777 #, php-format
2778 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2779 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2782 msgid "Timezone not selected."
2783 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:241
2786 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2787 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2790 #, php-format
2791 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2792 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:306
2795 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2796 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:363
2799 msgid "Couldn't save location prefs."
2800 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:375
2803 msgid "Couldn't save profile."
2804 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:383
2807 msgid "Couldn't save tags."
2808 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2811 msgid "Settings saved."
2812 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2813
2814 #: actions/public.php:83
2815 #, php-format
2816 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2817 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)"
2818
2819 #: actions/public.php:92
2820 msgid "Could not retrieve public stream."
2821 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2822
2823 #: actions/public.php:129
2824 #, php-format
2825 msgid "Public timeline, page %d"
2826 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2827
2828 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2829 msgid "Public timeline"
2830 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2831
2832 #: actions/public.php:159
2833 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2834 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2835
2836 #: actions/public.php:163
2837 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2838 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2839
2840 #: actions/public.php:167
2841 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2842 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2843
2844 #: actions/public.php:187
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2848 "yet."
2849 msgstr ""
2850 "Dies ist die öffentliche Zeitlinie von %%site.name%% es wurde allerdings "
2851 "noch nichts gepostet."
2852
2853 #: actions/public.php:190
2854 msgid "Be the first to post!"
2855 msgstr "Sei der erste der etwas schreibt!"
2856
2857 #: actions/public.php:194
2858 #, php-format
2859 msgid ""
2860 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/public.php:241
2864 #, php-format
2865 msgid ""
2866 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2867 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2868 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2869 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/public.php:246
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2876 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2877 "tool."
2878 msgstr ""
2879 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2880 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2881 "status.net/)."
2882
2883 #: actions/publictagcloud.php:57
2884 msgid "Public tag cloud"
2885 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2886
2887 #: actions/publictagcloud.php:63
2888 #, php-format
2889 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2890 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2891
2892 #: actions/publictagcloud.php:69
2893 #, php-format
2894 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2895 msgstr ""
2896 "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag [hashtag](%%doc.tags%"
2897 "%) gepostet."
2898
2899 #: actions/publictagcloud.php:72
2900 msgid "Be the first to post one!"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/publictagcloud.php:75
2904 #, php-format
2905 msgid ""
2906 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2907 "one!"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/publictagcloud.php:134
2911 msgid "Tag cloud"
2912 msgstr "Tag-Wolke"
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:36
2915 msgid "You are already logged in!"
2916 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:62
2919 msgid "No such recovery code."
2920 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:66
2923 msgid "Not a recovery code."
2924 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2925
2926 #: actions/recoverpassword.php:73
2927 msgid "Recovery code for unknown user."
2928 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2929
2930 #: actions/recoverpassword.php:86
2931 msgid "Error with confirmation code."
2932 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2933
2934 #: actions/recoverpassword.php:97
2935 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2936 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2937
2938 #: actions/recoverpassword.php:111
2939 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2940 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:152
2943 msgid ""
2944 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2945 "the email address you have stored in your account."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:158
2949 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:188
2953 msgid "Password recovery"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:191
2957 msgid "Nickname or email address"
2958 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:193
2961 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2962 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2965 msgid "Recover"
2966 msgstr "Wiederherstellung"
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:208
2969 msgid "Reset password"
2970 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2971
2972 #: actions/recoverpassword.php:209
2973 msgid "Recover password"
2974 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2977 msgid "Password recovery requested"
2978 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2979
2980 #: actions/recoverpassword.php:213
2981 msgid "Unknown action"
2982 msgstr "Unbekannter Befehl"
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:236
2985 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2986 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:243
2989 msgid "Reset"
2990 msgstr "Zurücksetzen"
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:252
2993 msgid "Enter a nickname or email address."
2994 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:272
2997 msgid "No user with that email address or username."
2998 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:287
3001 msgid "No registered email address for that user."
3002 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:301
3005 msgid "Error saving address confirmation."
3006 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:325
3009 msgid ""
3010 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3011 "address registered to your account."
3012 msgstr ""
3013 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3014 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:344
3017 msgid "Unexpected password reset."
3018 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:352
3021 msgid "Password must be 6 chars or more."
3022 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:356
3025 msgid "Password and confirmation do not match."
3026 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3029 msgid "Error setting user."
3030 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:382
3033 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3034 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3035
3036 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3037 msgid "Sorry, only invited people can register."
3038 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3039
3040 #: actions/register.php:92
3041 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3042 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3043
3044 #: actions/register.php:112
3045 msgid "Registration successful"
3046 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3047
3048 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3049 #: lib/logingroupnav.php:85
3050 msgid "Register"
3051 msgstr "Registrieren"
3052
3053 #: actions/register.php:135
3054 msgid "Registration not allowed."
3055 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3056
3057 #: actions/register.php:198
3058 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3059 msgstr ""
3060 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3061
3062 #: actions/register.php:212
3063 msgid "Email address already exists."
3064 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3065
3066 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3067 msgid "Invalid username or password."
3068 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3069
3070 #: actions/register.php:343
3071 msgid ""
3072 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3073 "link up to friends and colleagues. "
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/register.php:425
3077 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3078 msgstr ""
3079 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3080 "Pflicht."
3081
3082 #: actions/register.php:430
3083 msgid "6 or more characters. Required."
3084 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3085
3086 #: actions/register.php:434
3087 msgid "Same as password above. Required."
3088 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3089
3090 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3091 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3092 msgid "Email"
3093 msgstr "E-Mail"
3094
3095 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3096 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3097 msgstr ""
3098 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3099 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3100
3101 #: actions/register.php:450
3102 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3103 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3104
3105 #: actions/register.php:494
3106 msgid "My text and files are available under "
3107 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3108
3109 #: actions/register.php:496
3110 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/register.php:497
3114 msgid ""
3115 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3116 "number."
3117 msgstr ""
3118 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3119 "Telefonnummer."
3120
3121 #: actions/register.php:538
3122 #, fuzzy, php-format
3123 msgid ""
3124 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3125 "want to...\n"
3126 "\n"
3127 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3128 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3129 "notices through instant messages.\n"
3130 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3131 "share your interests. \n"
3132 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3133 "others more about you. \n"
3134 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3135 "missed. \n"
3136 "\n"
3137 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3138 msgstr ""
3139 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3140 "du eventuell …\n"
3141 "\n"
3142 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3143 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3144 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3145 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3146 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3147 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3148 "dich zu veröffentlichen\n"
3149 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3150 "zu erfahren\n"
3151 "\n"
3152 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3153
3154 #: actions/register.php:562
3155 msgid ""
3156 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3157 "to confirm your email address.)"
3158 msgstr ""
3159 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3160 "Mailadresse erhalten.)"
3161
3162 #: actions/remotesubscribe.php:98
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3166 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3167 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3168 msgstr ""
3169 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3170 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3171 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3172 "deine Profil-URL unten an."
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:112
3175 msgid "Remote subscribe"
3176 msgstr "Entferntes Abonnement"
3177
3178 #: actions/remotesubscribe.php:124
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Subscribe to a remote user"
3181 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3182
3183 #: actions/remotesubscribe.php:129
3184 msgid "User nickname"
3185 msgstr "Benutzername"
3186
3187 #: actions/remotesubscribe.php:130
3188 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3189 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3190
3191 #: actions/remotesubscribe.php:133
3192 msgid "Profile URL"
3193 msgstr "Profil-URL"
3194
3195 #: actions/remotesubscribe.php:134
3196 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3197 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3198
3199 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3200 #: lib/userprofile.php:368
3201 msgid "Subscribe"
3202 msgstr "Abonnieren"
3203
3204 #: actions/remotesubscribe.php:159
3205 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3206 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3207
3208 #: actions/remotesubscribe.php:168
3209 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3210 msgstr ""
3211 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3212
3213 #: actions/remotesubscribe.php:176
3214 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3215 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3216
3217 #: actions/remotesubscribe.php:183
3218 msgid "Couldn’t get a request token."
3219 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3220
3221 #: actions/repeat.php:57
3222 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3223 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3224
3225 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3226 msgid "No notice specified."
3227 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3228
3229 #: actions/repeat.php:76
3230 msgid "You can't repeat your own notice."
3231 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3232
3233 #: actions/repeat.php:90
3234 #, fuzzy
3235 msgid "You already repeated that notice."
3236 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3237
3238 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Repeated"
3241 msgstr "Erstellt"
3242
3243 #: actions/repeat.php:119
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Repeated!"
3246 msgstr "Erstellt"
3247
3248 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3249 #: lib/personalgroupnav.php:105
3250 #, php-format
3251 msgid "Replies to %s"
3252 msgstr "Antworten an %s"
3253
3254 #: actions/replies.php:127
3255 #, php-format
3256 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3257 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3258
3259 #: actions/replies.php:144
3260 #, php-format
3261 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3262 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3263
3264 #: actions/replies.php:151
3265 #, php-format
3266 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3267 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3268
3269 #: actions/replies.php:158
3270 #, php-format
3271 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3272 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3273
3274 #: actions/replies.php:198
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid ""
3277 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3278 "notice to his attention yet."
3279 msgstr ""
3280 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3281 "gepostet."
3282
3283 #: actions/replies.php:203
3284 #, php-format
3285 msgid ""
3286 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3287 "[join groups](%%action.groups%%)."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/replies.php:205
3291 #, fuzzy, php-format
3292 msgid ""
3293 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3294 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3295 msgstr ""
3296 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3297 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3298 "zu erregen."
3299
3300 #: actions/repliesrss.php:72
3301 #, php-format
3302 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3303 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3304
3305 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3306 msgid "StatusNet"
3307 msgstr "StatusNet"
3308
3309 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3310 #, fuzzy
3311 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3312 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3313
3314 #: actions/sandbox.php:72
3315 #, fuzzy
3316 msgid "User is already sandboxed."
3317 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3318
3319 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3320 #: lib/adminpanelaction.php:336
3321 msgid "Sessions"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3327 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3328
3329 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3330 msgid "Handle sessions"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3334 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3338 msgid "Session debugging"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3342 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3346 #: actions/useradminpanel.php:293
3347 msgid "Save site settings"
3348 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3349
3350 #: actions/showapplication.php:82
3351 #, fuzzy
3352 msgid "You must be logged in to view an application."
3353 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3354
3355 #: actions/showapplication.php:157
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Application profile"
3358 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3359
3360 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3361 msgid "Icon"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3365 #: lib/applicationeditform.php:195
3366 msgid "Name"
3367 msgstr "Name"
3368
3369 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Organization"
3372 msgstr "Seitenerstellung"
3373
3374 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3375 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3376 msgid "Description"
3377 msgstr "Beschreibung"
3378
3379 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3380 #: lib/profileaction.php:174
3381 msgid "Statistics"
3382 msgstr "Statistiken"
3383
3384 #: actions/showapplication.php:203
3385 #, php-format
3386 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/showapplication.php:213
3390 msgid "Application actions"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/showapplication.php:236
3394 msgid "Reset key & secret"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/showapplication.php:261
3398 msgid "Application info"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/showapplication.php:263
3402 msgid "Consumer key"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/showapplication.php:268
3406 msgid "Consumer secret"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/showapplication.php:273
3410 msgid "Request token URL"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/showapplication.php:278
3414 msgid "Access token URL"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/showapplication.php:283
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Authorize URL"
3420 msgstr "Autor"
3421
3422 #: actions/showapplication.php:288
3423 msgid ""
3424 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3425 "signature method."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/showapplication.php:309
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3431 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3432
3433 #: actions/showfavorites.php:79
3434 #, fuzzy, php-format
3435 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3436 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3437
3438 #: actions/showfavorites.php:132
3439 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3440 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3441
3442 #: actions/showfavorites.php:170
3443 #, php-format
3444 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3445 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3446
3447 #: actions/showfavorites.php:177
3448 #, php-format
3449 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3450 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3451
3452 #: actions/showfavorites.php:184
3453 #, php-format
3454 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3455 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3456
3457 #: actions/showfavorites.php:205
3458 msgid ""
3459 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3460 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/showfavorites.php:207
3464 #, php-format
3465 msgid ""
3466 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3467 "they would add to their favorites :)"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/showfavorites.php:211
3471 #, php-format
3472 msgid ""
3473 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3474 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3475 "would add to their favorites :)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: actions/showfavorites.php:242
3479 msgid "This is a way to share what you like."
3480 msgstr "Dies ist ein Weg Dinge zu teilen die dir gefallen."
3481
3482 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3483 #, php-format
3484 msgid "%s group"
3485 msgstr "%s Gruppe"
3486
3487 #: actions/showgroup.php:84
3488 #, fuzzy, php-format
3489 msgid "%1$s group, page %2$d"
3490 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3491
3492 #: actions/showgroup.php:218
3493 msgid "Group profile"
3494 msgstr "Gruppenprofil"
3495
3496 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3497 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3498 msgid "URL"
3499 msgstr "URL"
3500
3501 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3502 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3503 msgid "Note"
3504 msgstr "Nachricht"
3505
3506 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3507 msgid "Aliases"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: actions/showgroup.php:293
3511 msgid "Group actions"
3512 msgstr "Gruppenaktionen"
3513
3514 #: actions/showgroup.php:328
3515 #, php-format
3516 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3517 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3518
3519 #: actions/showgroup.php:334
3520 #, php-format
3521 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3522 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3523
3524 #: actions/showgroup.php:340
3525 #, php-format
3526 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3527 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3528
3529 #: actions/showgroup.php:345
3530 #, php-format
3531 msgid "FOAF for %s group"
3532 msgstr "Postausgang von %s"
3533
3534 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3535 msgid "Members"
3536 msgstr "Mitglieder"
3537
3538 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3539 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3540 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3541 msgid "(None)"
3542 msgstr "(Kein)"
3543
3544 #: actions/showgroup.php:392
3545 msgid "All members"
3546 msgstr "Alle Mitglieder"
3547
3548 #: actions/showgroup.php:432
3549 msgid "Created"
3550 msgstr "Erstellt"
3551
3552 #: actions/showgroup.php:448
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3556 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3557 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3558 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3559 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/showgroup.php:454
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3566 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3567 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3568 "their life and interests. "
3569 msgstr ""
3570 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3571 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3572 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3573 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3574
3575 #: actions/showgroup.php:482
3576 msgid "Admins"
3577 msgstr "Administratoren"
3578
3579 #: actions/showmessage.php:81
3580 msgid "No such message."
3581 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3582
3583 #: actions/showmessage.php:98
3584 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3585 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3586
3587 #: actions/showmessage.php:108
3588 #, php-format
3589 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3590 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3591
3592 #: actions/showmessage.php:113
3593 #, php-format
3594 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3595 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3596
3597 #: actions/shownotice.php:90
3598 msgid "Notice deleted."
3599 msgstr "Nachricht gelöscht."
3600
3601 #: actions/showstream.php:73
3602 #, php-format
3603 msgid " tagged %s"
3604 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3605
3606 #: actions/showstream.php:79
3607 #, fuzzy, php-format
3608 msgid "%1$s, page %2$d"
3609 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3610
3611 #: actions/showstream.php:122
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3614 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3615
3616 #: actions/showstream.php:129
3617 #, php-format
3618 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3619 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3620
3621 #: actions/showstream.php:136
3622 #, php-format
3623 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3624 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3625
3626 #: actions/showstream.php:143
3627 #, php-format
3628 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3629 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3630
3631 #: actions/showstream.php:148
3632 #, php-format
3633 msgid "FOAF for %s"
3634 msgstr "FOAF von %s"
3635
3636 #: actions/showstream.php:200
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3639 msgstr ""
3640 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3641 "gepostet."
3642
3643 #: actions/showstream.php:205
3644 msgid ""
3645 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3646 "would be a good time to start :)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/showstream.php:207
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid ""
3652 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3653 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3654 msgstr ""
3655 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3656 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3657 "zu erregen."
3658
3659 #: actions/showstream.php:243
3660 #, php-format
3661 msgid ""
3662 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3663 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3664 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3665 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: actions/showstream.php:248
3669 #, php-format
3670 msgid ""
3671 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3672 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3673 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3674 msgstr ""
3675 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3676 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3677 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3678
3679 #: actions/showstream.php:305
3680 #, php-format
3681 msgid "Repeat of %s"
3682 msgstr "Wiederholung von %s"
3683
3684 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3685 msgid "You cannot silence users on this site."
3686 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3687
3688 #: actions/silence.php:72
3689 msgid "User is already silenced."
3690 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:69
3693 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3694 msgstr "Grundeinstellungen für diese StatusNet Seite."
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:132
3697 msgid "Site name must have non-zero length."
3698 msgstr "Der Seiten Name darf nicht leer sein."
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:140
3701 msgid "You must have a valid contact email address."
3702 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:158
3705 #, php-format
3706 msgid "Unknown language \"%s\"."
3707 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:165
3710 msgid "Invalid snapshot report URL."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:171
3714 msgid "Invalid snapshot run value."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:177
3718 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:183
3722 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3723 msgstr "Minimale Textlänge ist 140 Zeichen."
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:189
3726 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:239
3730 msgid "General"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:242
3734 msgid "Site name"
3735 msgstr "Seitenname"
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:243
3738 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3739 msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie \"DeinUnternehmen Mircoblog\""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:247
3742 msgid "Brought by"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:248
3746 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:252
3750 msgid "Brought by URL"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:253
3754 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:257
3758 msgid "Contact email address for your site"
3759 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:263
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Local"
3764 msgstr "Lokale Ansichten"
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:274
3767 msgid "Default timezone"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:275
3771 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:281
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Default site language"
3777 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:289
3780 msgid "Snapshots"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:292
3784 msgid "Randomly during Web hit"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:293
3788 msgid "In a scheduled job"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:295
3792 msgid "Data snapshots"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:296
3796 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:301
3800 msgid "Frequency"
3801 msgstr "Frequenz"
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:302
3804 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:307
3808 msgid "Report URL"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:308
3812 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:315
3816 msgid "Limits"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:318
3820 msgid "Text limit"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:318
3824 msgid "Maximum number of characters for notices."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:322
3828 msgid "Dupe limit"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:322
3832 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/smssettings.php:58
3836 #, fuzzy
3837 msgid "SMS settings"
3838 msgstr "SMS-Einstellungen"
3839
3840 #: actions/smssettings.php:69
3841 #, php-format
3842 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3843 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3844
3845 #: actions/smssettings.php:91
3846 msgid "SMS is not available."
3847 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3848
3849 #: actions/smssettings.php:112
3850 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3851 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3852
3853 #: actions/smssettings.php:123
3854 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3855 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3856
3857 #: actions/smssettings.php:130
3858 msgid "Confirmation code"
3859 msgstr "Bestätigungscode"
3860
3861 #: actions/smssettings.php:131
3862 msgid "Enter the code you received on your phone."
3863 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3864
3865 #: actions/smssettings.php:138
3866 #, fuzzy
3867 msgid "SMS phone number"
3868 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3869
3870 #: actions/smssettings.php:140
3871 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3872 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3873
3874 #: actions/smssettings.php:174
3875 msgid ""
3876 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3877 "from my carrier."
3878 msgstr ""
3879 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3880 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3881
3882 #: actions/smssettings.php:306
3883 msgid "No phone number."
3884 msgstr "Keine Telefonnummer."
3885
3886 #: actions/smssettings.php:311
3887 msgid "No carrier selected."
3888 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3889
3890 #: actions/smssettings.php:318
3891 msgid "That is already your phone number."
3892 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3893
3894 #: actions/smssettings.php:321
3895 msgid "That phone number already belongs to another user."
3896 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3897
3898 #: actions/smssettings.php:347
3899 #, fuzzy
3900 msgid ""
3901 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3902 "for the code and instructions on how to use it."
3903 msgstr ""
3904 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3905 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3906 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3907
3908 #: actions/smssettings.php:374
3909 msgid "That is the wrong confirmation number."
3910 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3911
3912 #: actions/smssettings.php:405
3913 msgid "That is not your phone number."
3914 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3915
3916 #: actions/smssettings.php:465
3917 msgid "Mobile carrier"
3918 msgstr "Netzanbieter"
3919
3920 #: actions/smssettings.php:469
3921 msgid "Select a carrier"
3922 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3923
3924 #: actions/smssettings.php:476
3925 #, php-format
3926 msgid ""
3927 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3928 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3929 msgstr ""
3930 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3931 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3932 "s."
3933
3934 #: actions/smssettings.php:498
3935 msgid "No code entered"
3936 msgstr "Kein Code eingegeben"
3937
3938 #: actions/subedit.php:70
3939 msgid "You are not subscribed to that profile."
3940 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3941
3942 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3943 #: classes/Subscription.php:116
3944 msgid "Could not save subscription."
3945 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3946
3947 #: actions/subscribe.php:77
3948 msgid "This action only accepts POST requests."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/subscribe.php:107
3952 #, fuzzy
3953 msgid "No such profile."
3954 msgstr "Datei nicht gefunden."
3955
3956 #: actions/subscribe.php:117
3957 #, fuzzy
3958 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3959 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3960
3961 #: actions/subscribe.php:145
3962 msgid "Subscribed"
3963 msgstr "Abonniert"
3964
3965 #: actions/subscribers.php:50
3966 #, php-format
3967 msgid "%s subscribers"
3968 msgstr "%s Abonnenten"
3969
3970 #: actions/subscribers.php:52
3971 #, php-format
3972 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3973 msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
3974
3975 #: actions/subscribers.php:63
3976 msgid "These are the people who listen to your notices."
3977 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3978
3979 #: actions/subscribers.php:67
3980 #, php-format
3981 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3982 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3983
3984 #: actions/subscribers.php:108
3985 msgid ""
3986 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3987 "return the favor"
3988 msgstr ""
3989 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3990 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3991
3992 #: actions/subscribers.php:110
3993 #, php-format
3994 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3995 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3996
3997 #: actions/subscribers.php:114
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4001 "%) and be the first?"
4002 msgstr ""
4003 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4004 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4005
4006 #: actions/subscriptions.php:52
4007 #, php-format
4008 msgid "%s subscriptions"
4009 msgstr "%s Abonnements"
4010
4011 #: actions/subscriptions.php:54
4012 #, php-format
4013 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4014 msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
4015
4016 #: actions/subscriptions.php:65
4017 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4018 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4019
4020 #: actions/subscriptions.php:69
4021 #, php-format
4022 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4023 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4024
4025 #: actions/subscriptions.php:126
4026 #, php-format
4027 msgid ""
4028 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4029 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4030 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4031 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4032 "automatically subscribe to people you already follow there."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4036 #, php-format
4037 msgid "%s is not listening to anyone."
4038 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
4039
4040 #: actions/subscriptions.php:199
4041 msgid "Jabber"
4042 msgstr "Jabber"
4043
4044 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4045 msgid "SMS"
4046 msgstr "SMS"
4047
4048 #: actions/tag.php:68
4049 #, php-format
4050 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4051 msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
4052
4053 #: actions/tag.php:86
4054 #, php-format
4055 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4056 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
4057
4058 #: actions/tag.php:92
4059 #, php-format
4060 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4061 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
4062
4063 #: actions/tag.php:98
4064 #, php-format
4065 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4066 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
4067
4068 #: actions/tagother.php:39
4069 #, fuzzy
4070 msgid "No ID argument."
4071 msgstr "Kein id Argument."
4072
4073 #: actions/tagother.php:65
4074 #, php-format
4075 msgid "Tag %s"
4076 msgstr "Tag %s"
4077
4078 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4079 msgid "User profile"
4080 msgstr "Benutzerprofil"
4081
4082 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4083 #: lib/userprofile.php:102
4084 msgid "Photo"
4085 msgstr "Foto"
4086
4087 #: actions/tagother.php:141
4088 msgid "Tag user"
4089 msgstr "Benutzer taggen"
4090
4091 #: actions/tagother.php:151
4092 msgid ""
4093 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4094 "separated"
4095 msgstr ""
4096 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4097 "Leerzeichen getrennt"
4098
4099 #: actions/tagother.php:193
4100 msgid ""
4101 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4102 msgstr ""
4103 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4104 "haben."
4105
4106 #: actions/tagother.php:200
4107 msgid "Could not save tags."
4108 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4109
4110 #: actions/tagother.php:236
4111 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4112 msgstr ""
4113 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4114 "hinzuzufügen."
4115
4116 #: actions/tagrss.php:35
4117 msgid "No such tag."
4118 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4119
4120 #: actions/twitapitrends.php:87
4121 msgid "API method under construction."
4122 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4123
4124 #: actions/unblock.php:59
4125 msgid "You haven't blocked that user."
4126 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4127
4128 #: actions/unsandbox.php:72
4129 #, fuzzy
4130 msgid "User is not sandboxed."
4131 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4132
4133 #: actions/unsilence.php:72
4134 msgid "User is not silenced."
4135 msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
4136
4137 #: actions/unsubscribe.php:77
4138 msgid "No profile id in request."
4139 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4140
4141 #: actions/unsubscribe.php:98
4142 msgid "Unsubscribed"
4143 msgstr "Abbestellt"
4144
4145 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4146 #, fuzzy, php-format
4147 msgid ""
4148 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4149 msgstr ""
4150 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4151 "s'."
4152
4153 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4154 #: lib/personalgroupnav.php:115
4155 msgid "User"
4156 msgstr "Benutzer"
4157
4158 #: actions/useradminpanel.php:69
4159 msgid "User settings for this StatusNet site."
4160 msgstr "Nutzer Einstellungen dieser StatusNet Seite."
4161
4162 #: actions/useradminpanel.php:148
4163 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4164 msgstr "Das Zeichenlimit der Biografie muss numerisch sein!"
4165
4166 #: actions/useradminpanel.php:154
4167 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4168 msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:164
4171 #, php-format
4172 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4176 #: lib/personalgroupnav.php:109
4177 msgid "Profile"
4178 msgstr "Profil"
4179
4180 #: actions/useradminpanel.php:221
4181 msgid "Bio Limit"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/useradminpanel.php:222
4185 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/useradminpanel.php:230
4189 msgid "New users"
4190 msgstr "Neue Nutzer"
4191
4192 #: actions/useradminpanel.php:234
4193 msgid "New user welcome"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/useradminpanel.php:235
4197 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4198 msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)."
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:240
4201 msgid "Default subscription"
4202 msgstr "Standard Abonnement"
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:241
4205 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4206 msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer"
4207
4208 #: actions/useradminpanel.php:250
4209 msgid "Invitations"
4210 msgstr "Einladungen"
4211
4212 #: actions/useradminpanel.php:255
4213 msgid "Invitations enabled"
4214 msgstr "Einladungen aktivieren"
4215
4216 #: actions/useradminpanel.php:257
4217 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4218 msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen."
4219
4220 #: actions/userauthorization.php:105
4221 msgid "Authorize subscription"
4222 msgstr "Abonnement bestätigen"
4223
4224 #: actions/userauthorization.php:110
4225 msgid ""
4226 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4227 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4228 "click “Reject”."
4229 msgstr ""
4230 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4231 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4232 "„Abbrechen“."
4233
4234 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4235 msgid "License"
4236 msgstr "Lizenz"
4237
4238 #: actions/userauthorization.php:217
4239 msgid "Accept"
4240 msgstr "Akzeptieren"
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4243 #: lib/subscribeform.php:139
4244 msgid "Subscribe to this user"
4245 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:219
4248 msgid "Reject"
4249 msgstr "Ablehnen"
4250
4251 #: actions/userauthorization.php:220
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Reject this subscription"
4254 msgstr "%s Abonnements"
4255
4256 #: actions/userauthorization.php:232
4257 msgid "No authorization request!"
4258 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4259
4260 #: actions/userauthorization.php:254
4261 msgid "Subscription authorized"
4262 msgstr "Abonnement autorisiert"
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:256
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4268 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4269 "subscription. Your subscription token is:"
4270 msgstr ""
4271 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4272 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4273 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4274
4275 #: actions/userauthorization.php:266
4276 msgid "Subscription rejected"
4277 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:268
4280 #, fuzzy
4281 msgid ""
4282 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4283 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4284 "subscription."
4285 msgstr ""
4286 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4287 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4288 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4289
4290 #: actions/userauthorization.php:303
4291 #, php-format
4292 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/userauthorization.php:308
4296 #, php-format
4297 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/userauthorization.php:314
4301 #, php-format
4302 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/userauthorization.php:329
4306 #, php-format
4307 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/userauthorization.php:345
4311 #, php-format
4312 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/userauthorization.php:350
4316 #, php-format
4317 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4318 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4319
4320 #: actions/userauthorization.php:355
4321 #, php-format
4322 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4323 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4324
4325 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4326 msgid "Profile design"
4327 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4328
4329 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4330 msgid ""
4331 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4332 "palette of your choice."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/userdesignsettings.php:282
4336 msgid "Enjoy your hotdog!"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/usergroups.php:64
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4342 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4343
4344 #: actions/usergroups.php:130
4345 msgid "Search for more groups"
4346 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4347
4348 #: actions/usergroups.php:153
4349 #, php-format
4350 msgid "%s is not a member of any group."
4351 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4352
4353 #: actions/usergroups.php:158
4354 #, php-format
4355 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: actions/version.php:73
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "StatusNet %s"
4361 msgstr "Statistiken"
4362
4363 #: actions/version.php:153
4364 #, php-format
4365 msgid ""
4366 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4367 "Inc. and contributors."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: actions/version.php:161
4371 msgid "Contributors"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/version.php:168
4375 msgid ""
4376 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4377 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4378 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4379 "any later version. "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: actions/version.php:174
4383 msgid ""
4384 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4385 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4386 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4387 "for more details. "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: actions/version.php:180
4391 #, php-format
4392 msgid ""
4393 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4394 "along with this program.  If not, see %s."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: actions/version.php:189
4398 msgid "Plugins"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Version"
4404 msgstr "Eigene"
4405
4406 #: actions/version.php:197
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Author(s)"
4409 msgstr "Autor"
4410
4411 #: classes/File.php:144
4412 #, php-format
4413 msgid ""
4414 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4415 "to upload a smaller version."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: classes/File.php:154
4419 #, php-format
4420 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: classes/File.php:161
4424 #, php-format
4425 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: classes/Group_member.php:41
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Group join failed."
4431 msgstr "Gruppenprofil"
4432
4433 #: classes/Group_member.php:53
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Not part of group."
4436 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4437
4438 #: classes/Group_member.php:60
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Group leave failed."
4441 msgstr "Gruppenprofil"
4442
4443 #: classes/Login_token.php:76
4444 #, fuzzy, php-format
4445 msgid "Could not create login token for %s"
4446 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4447
4448 #: classes/Message.php:45
4449 #, fuzzy
4450 msgid "You are banned from sending direct messages."
4451 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4452
4453 #: classes/Message.php:61
4454 msgid "Could not insert message."
4455 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4456
4457 #: classes/Message.php:71
4458 msgid "Could not update message with new URI."
4459 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4460
4461 #: classes/Notice.php:157
4462 #, php-format
4463 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4464 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4465
4466 #: classes/Notice.php:222
4467 msgid "Problem saving notice. Too long."
4468 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4469
4470 #: classes/Notice.php:226
4471 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4472 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4473
4474 #: classes/Notice.php:231
4475 msgid ""
4476 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4477 msgstr ""
4478 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4479 "ein paar Minuten ab."
4480
4481 #: classes/Notice.php:237
4482 #, fuzzy
4483 msgid ""
4484 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4485 "few minutes."
4486 msgstr ""
4487 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4488 "ein paar Minuten ab."
4489
4490 #: classes/Notice.php:243
4491 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4492 msgstr ""
4493 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4494
4495 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:335
4496 msgid "Problem saving notice."
4497 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4498
4499 #: classes/Notice.php:882
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Problem saving group inbox."
4502 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4503
4504 #: classes/Notice.php:1407
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "RT @%1$s %2$s"
4507 msgstr "%1$s (%2$s)"
4508
4509 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4510 msgid "You have been banned from subscribing."
4511 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4512
4513 #: classes/Subscription.php:70
4514 msgid "Already subscribed!"
4515 msgstr "Bereits abonniert!"
4516
4517 #: classes/Subscription.php:74
4518 msgid "User has blocked you."
4519 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4520
4521 #: classes/Subscription.php:157
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Not subscribed!"
4524 msgstr "Nicht abonniert!"
4525
4526 #: classes/Subscription.php:163
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4529 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4530
4531 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4532 msgid "Couldn't delete subscription."
4533 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4534
4535 #: classes/User.php:372
4536 #, php-format
4537 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4538 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4539
4540 #: classes/User_group.php:423
4541 msgid "Could not create group."
4542 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4543
4544 #: classes/User_group.php:452
4545 msgid "Could not set group membership."
4546 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4547
4548 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4549 msgid "Change your profile settings"
4550 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4551
4552 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4553 msgid "Upload an avatar"
4554 msgstr "Avatar hochladen"
4555
4556 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4557 msgid "Change your password"
4558 msgstr "Ändere dein Passwort"
4559
4560 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4561 msgid "Change email handling"
4562 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4563
4564 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Design your profile"
4567 msgstr "Benutzerprofil"
4568
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4570 msgid "Other"
4571 msgstr "Sonstige"
4572
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4574 msgid "Other options"
4575 msgstr "Sonstige Optionen"
4576
4577 #: lib/action.php:144
4578 #, fuzzy, php-format
4579 msgid "%1$s - %2$s"
4580 msgstr "%1$s (%2$s)"
4581
4582 #: lib/action.php:159
4583 msgid "Untitled page"
4584 msgstr "Seite ohne Titel"
4585
4586 #: lib/action.php:433
4587 msgid "Primary site navigation"
4588 msgstr "Hauptnavigation"
4589
4590 #: lib/action.php:439
4591 msgid "Home"
4592 msgstr "Startseite"
4593
4594 #: lib/action.php:439
4595 msgid "Personal profile and friends timeline"
4596 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4597
4598 #: lib/action.php:441
4599 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4600 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4601
4602 #: lib/action.php:444
4603 msgid "Connect"
4604 msgstr "Verbinden"
4605
4606 #: lib/action.php:444
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Connect to services"
4609 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4610
4611 #: lib/action.php:448
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Change site configuration"
4614 msgstr "Hauptnavigation"
4615
4616 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4617 msgid "Invite"
4618 msgstr "Einladen"
4619
4620 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4621 #, php-format
4622 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4623 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4624
4625 #: lib/action.php:458
4626 msgid "Logout"
4627 msgstr "Abmelden"
4628
4629 #: lib/action.php:458
4630 msgid "Logout from the site"
4631 msgstr "Von der Seite abmelden"
4632
4633 #: lib/action.php:463
4634 msgid "Create an account"
4635 msgstr "Neues Konto erstellen"
4636
4637 #: lib/action.php:466
4638 msgid "Login to the site"
4639 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4640
4641 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4642 msgid "Help"
4643 msgstr "Hilfe"
4644
4645 #: lib/action.php:469
4646 msgid "Help me!"
4647 msgstr "Hilf mir!"
4648
4649 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4650 msgid "Search"
4651 msgstr "Suchen"
4652
4653 #: lib/action.php:472
4654 msgid "Search for people or text"
4655 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4656
4657 #: lib/action.php:493
4658 msgid "Site notice"
4659 msgstr "Seitennachricht"
4660
4661 #: lib/action.php:559
4662 msgid "Local views"
4663 msgstr "Lokale Ansichten"
4664
4665 #: lib/action.php:625
4666 msgid "Page notice"
4667 msgstr "Neue Nachricht"
4668
4669 #: lib/action.php:727
4670 msgid "Secondary site navigation"
4671 msgstr "Unternavigation"
4672
4673 #: lib/action.php:734
4674 msgid "About"
4675 msgstr "Über"
4676
4677 #: lib/action.php:736
4678 msgid "FAQ"
4679 msgstr "FAQ"
4680
4681 #: lib/action.php:740
4682 msgid "TOS"
4683 msgstr "AGB"
4684
4685 #: lib/action.php:743
4686 msgid "Privacy"
4687 msgstr "Privatsphäre"
4688
4689 #: lib/action.php:745
4690 msgid "Source"
4691 msgstr "Quellcode"
4692
4693 #: lib/action.php:749
4694 msgid "Contact"
4695 msgstr "Kontakt"
4696
4697 #: lib/action.php:751
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Badge"
4700 msgstr "Stups"
4701
4702 #: lib/action.php:779
4703 msgid "StatusNet software license"
4704 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4705
4706 #: lib/action.php:782
4707 #, php-format
4708 msgid ""
4709 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4710 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4711 msgstr ""
4712 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4713 "site.broughtbyurl%%)."
4714
4715 #: lib/action.php:784
4716 #, php-format
4717 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4718 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4719
4720 #: lib/action.php:786
4721 #, php-format
4722 msgid ""
4723 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4724 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4725 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4726 msgstr ""
4727 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4728 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4729 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4730
4731 #: lib/action.php:801
4732 msgid "Site content license"
4733 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4734
4735 #: lib/action.php:806
4736 #, php-format
4737 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/action.php:811
4741 #, php-format
4742 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/action.php:814
4746 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/action.php:827
4750 #, fuzzy
4751 msgid "All "
4752 msgstr "Alle "
4753
4754 #: lib/action.php:833
4755 msgid "license."
4756 msgstr "Lizenz."
4757
4758 #: lib/action.php:1132
4759 msgid "Pagination"
4760 msgstr "Seitenerstellung"
4761
4762 #: lib/action.php:1141
4763 msgid "After"
4764 msgstr "Später"
4765
4766 #: lib/action.php:1149
4767 msgid "Before"
4768 msgstr "Vorher"
4769
4770 #: lib/activity.php:382
4771 msgid "Can't handle remote content yet."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/activity.php:410
4775 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/activity.php:414
4779 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/adminpanelaction.php:96
4783 #, fuzzy
4784 msgid "You cannot make changes to this site."
4785 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4786
4787 #: lib/adminpanelaction.php:107
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4790 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4791
4792 #: lib/adminpanelaction.php:206
4793 msgid "showForm() not implemented."
4794 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4795
4796 #: lib/adminpanelaction.php:235
4797 msgid "saveSettings() not implemented."
4798 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4799
4800 #: lib/adminpanelaction.php:258
4801 msgid "Unable to delete design setting."
4802 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4803
4804 #: lib/adminpanelaction.php:312
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Basic site configuration"
4807 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4808
4809 #: lib/adminpanelaction.php:317
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Design configuration"
4812 msgstr "SMS-Konfiguration"
4813
4814 #: lib/adminpanelaction.php:322
4815 #, fuzzy
4816 msgid "User configuration"
4817 msgstr "SMS-Konfiguration"
4818
4819 #: lib/adminpanelaction.php:327
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Access configuration"
4822 msgstr "SMS-Konfiguration"
4823
4824 #: lib/adminpanelaction.php:332
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Paths configuration"
4827 msgstr "SMS-Konfiguration"
4828
4829 #: lib/adminpanelaction.php:337
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Sessions configuration"
4832 msgstr "SMS-Konfiguration"
4833
4834 #: lib/apiauth.php:95
4835 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/apiauth.php:273
4839 #, php-format
4840 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/applicationeditform.php:136
4844 msgid "Edit application"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/applicationeditform.php:184
4848 msgid "Icon for this application"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/applicationeditform.php:204
4852 #, fuzzy, php-format
4853 msgid "Describe your application in %d characters"
4854 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4855
4856 #: lib/applicationeditform.php:207
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Describe your application"
4859 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4860
4861 #: lib/applicationeditform.php:216
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Source URL"
4864 msgstr "Quellcode"
4865
4866 #: lib/applicationeditform.php:218
4867 #, fuzzy
4868 msgid "URL of the homepage of this application"
4869 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4870
4871 #: lib/applicationeditform.php:224
4872 msgid "Organization responsible for this application"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/applicationeditform.php:230
4876 #, fuzzy
4877 msgid "URL for the homepage of the organization"
4878 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4879
4880 #: lib/applicationeditform.php:236
4881 msgid "URL to redirect to after authentication"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/applicationeditform.php:258
4885 msgid "Browser"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/applicationeditform.php:274
4889 msgid "Desktop"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/applicationeditform.php:275
4893 msgid "Type of application, browser or desktop"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/applicationeditform.php:297
4897 msgid "Read-only"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/applicationeditform.php:315
4901 msgid "Read-write"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/applicationeditform.php:316
4905 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/applicationlist.php:154
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Revoke"
4911 msgstr "Entfernen"
4912
4913 #: lib/attachmentlist.php:87
4914 msgid "Attachments"
4915 msgstr "Anhänge"
4916
4917 #: lib/attachmentlist.php:265
4918 msgid "Author"
4919 msgstr "Autor"
4920
4921 #: lib/attachmentlist.php:278
4922 msgid "Provider"
4923 msgstr "Anbieter"
4924
4925 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4926 msgid "Notices where this attachment appears"
4927 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4928
4929 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4930 msgid "Tags for this attachment"
4931 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4932
4933 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Password changing failed"
4936 msgstr "Passwort geändert"
4937
4938 #: lib/authenticationplugin.php:233
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Password changing is not allowed"
4941 msgstr "Passwort geändert"
4942
4943 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4944 msgid "Command results"
4945 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4946
4947 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4948 msgid "Command complete"
4949 msgstr "Befehl ausgeführt"
4950
4951 #: lib/channel.php:221
4952 msgid "Command failed"
4953 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4954
4955 #: lib/command.php:44
4956 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4957 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4958
4959 #: lib/command.php:88
4960 #, php-format
4961 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4962 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4963
4964 #: lib/command.php:92
4965 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/command.php:99
4969 #, fuzzy, php-format
4970 msgid "Nudge sent to %s"
4971 msgstr "Stups abgeschickt"
4972
4973 #: lib/command.php:126
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "Subscriptions: %1$s\n"
4977 "Subscribers: %2$s\n"
4978 "Notices: %3$s"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4982 msgid "Notice with that id does not exist"
4983 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4984
4985 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4986 #: lib/command.php:523
4987 msgid "User has no last notice"
4988 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4989
4990 #: lib/command.php:190
4991 msgid "Notice marked as fave."
4992 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4993
4994 #: lib/command.php:217
4995 msgid "You are already a member of that group"
4996 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4997
4998 #: lib/command.php:231
4999 #, php-format
5000 msgid "Could not join user %s to group %s"
5001 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
5002
5003 #: lib/command.php:236
5004 #, php-format
5005 msgid "%s joined group %s"
5006 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
5007
5008 #: lib/command.php:275
5009 #, php-format
5010 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5011 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
5012
5013 #: lib/command.php:280
5014 #, php-format
5015 msgid "%s left group %s"
5016 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
5017
5018 #: lib/command.php:309
5019 #, php-format
5020 msgid "Fullname: %s"
5021 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5022
5023 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5024 #, php-format
5025 msgid "Location: %s"
5026 msgstr "Standort: %s"
5027
5028 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5029 #, php-format
5030 msgid "Homepage: %s"
5031 msgstr "Homepage: %s"
5032
5033 #: lib/command.php:318
5034 #, php-format
5035 msgid "About: %s"
5036 msgstr "Über: %s"
5037
5038 #: lib/command.php:349
5039 #, php-format
5040 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5041 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5042
5043 #: lib/command.php:367
5044 #, php-format
5045 msgid "Direct message to %s sent"
5046 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5047
5048 #: lib/command.php:369
5049 msgid "Error sending direct message."
5050 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5051
5052 #: lib/command.php:413
5053 msgid "Cannot repeat your own notice"
5054 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5055
5056 #: lib/command.php:418
5057 msgid "Already repeated that notice"
5058 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5059
5060 #: lib/command.php:426
5061 #, fuzzy, php-format
5062 msgid "Notice from %s repeated"
5063 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5064
5065 #: lib/command.php:428
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Error repeating notice."
5068 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5069
5070 #: lib/command.php:482
5071 #, fuzzy, php-format
5072 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5073 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5074
5075 #: lib/command.php:491
5076 #, php-format
5077 msgid "Reply to %s sent"
5078 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5079
5080 #: lib/command.php:493
5081 msgid "Error saving notice."
5082 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5083
5084 #: lib/command.php:547
5085 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5086 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5087
5088 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5089 msgid "No such user"
5090 msgstr "Unbekannter Benutzer."
5091
5092 #: lib/command.php:561
5093 #, php-format
5094 msgid "Subscribed to %s"
5095 msgstr "%s abonniert"
5096
5097 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5098 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5099 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5100
5101 #: lib/command.php:595
5102 #, php-format
5103 msgid "Unsubscribed from %s"
5104 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5105
5106 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5107 msgid "Command not yet implemented."
5108 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5109
5110 #: lib/command.php:616
5111 msgid "Notification off."
5112 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5113
5114 #: lib/command.php:618
5115 msgid "Can't turn off notification."
5116 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5117
5118 #: lib/command.php:639
5119 msgid "Notification on."
5120 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5121
5122 #: lib/command.php:641
5123 msgid "Can't turn on notification."
5124 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5125
5126 #: lib/command.php:654
5127 msgid "Login command is disabled"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/command.php:665
5131 #, php-format
5132 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/command.php:692
5136 #, fuzzy, php-format
5137 msgid "Unsubscribed  %s"
5138 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5139
5140 #: lib/command.php:709
5141 #, fuzzy
5142 msgid "You are not subscribed to anyone."
5143 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5144
5145 #: lib/command.php:711
5146 msgid "You are subscribed to this person:"
5147 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5148 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5149 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5150
5151 #: lib/command.php:731
5152 msgid "No one is subscribed to you."
5153 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5154
5155 #: lib/command.php:733
5156 msgid "This person is subscribed to you:"
5157 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5158 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5159 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5160
5161 #: lib/command.php:753
5162 msgid "You are not a member of any groups."
5163 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5164
5165 #: lib/command.php:755
5166 msgid "You are a member of this group:"
5167 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5168 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5169 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5170
5171 #: lib/command.php:769
5172 msgid ""
5173 "Commands:\n"
5174 "on - turn on notifications\n"
5175 "off - turn off notifications\n"
5176 "help - show this help\n"
5177 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5178 "groups - lists the groups you have joined\n"
5179 "subscriptions - list the people you follow\n"
5180 "subscribers - list the people that follow you\n"
5181 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5182 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5183 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5184 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5185 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5186 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5187 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5188 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5189 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5190 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5191 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5192 "join <group> - join group\n"
5193 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5194 "drop <group> - leave group\n"
5195 "stats - get your stats\n"
5196 "stop - same as 'off'\n"
5197 "quit - same as 'off'\n"
5198 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5199 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5200 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5201 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5202 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5203 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5204 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5205 "track <word> - not yet implemented.\n"
5206 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5207 "track off - not yet implemented.\n"
5208 "untrack all - not yet implemented.\n"
5209 "tracks - not yet implemented.\n"
5210 "tracking - not yet implemented.\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/common.php:136
5214 msgid "No configuration file found. "
5215 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5216
5217 #: lib/common.php:137
5218 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5219 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5220
5221 #: lib/common.php:139
5222 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/common.php:140
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Go to the installer."
5228 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5229
5230 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5231 msgid "IM"
5232 msgstr "IM"
5233
5234 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5235 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5236 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5237
5238 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5239 msgid "Updates by SMS"
5240 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5241
5242 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Connections"
5245 msgstr "Verbinden"
5246
5247 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5248 msgid "Authorized connected applications"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/dberroraction.php:60
5252 msgid "Database error"
5253 msgstr "Datenbankfehler."
5254
5255 #: lib/designsettings.php:105
5256 msgid "Upload file"
5257 msgstr "Datei hochladen"
5258
5259 #: lib/designsettings.php:109
5260 msgid ""
5261 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5262 msgstr ""
5263 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5264 "Dateigröße ist 2MB."
5265
5266 #: lib/designsettings.php:418
5267 msgid "Design defaults restored."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Disfavor this notice"
5273 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5274
5275 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Favor this notice"
5278 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5279
5280 #: lib/favorform.php:140
5281 msgid "Favor"
5282 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5283
5284 #: lib/feed.php:85
5285 msgid "RSS 1.0"
5286 msgstr "RSS 1.0"
5287
5288 #: lib/feed.php:87
5289 msgid "RSS 2.0"
5290 msgstr "RSS 2.0"
5291
5292 #: lib/feed.php:89
5293 msgid "Atom"
5294 msgstr "Atom"
5295
5296 #: lib/feed.php:91
5297 msgid "FOAF"
5298 msgstr "FOAF"
5299
5300 #: lib/feedlist.php:64
5301 msgid "Export data"
5302 msgstr "Daten exportieren"
5303
5304 #: lib/galleryaction.php:121
5305 msgid "Filter tags"
5306 msgstr "Tags filtern"
5307
5308 #: lib/galleryaction.php:131
5309 msgid "All"
5310 msgstr "Alle"
5311
5312 #: lib/galleryaction.php:139
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Select tag to filter"
5315 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5316
5317 #: lib/galleryaction.php:140
5318 msgid "Tag"
5319 msgstr "Tag"
5320
5321 #: lib/galleryaction.php:141
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Choose a tag to narrow list"
5324 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5325
5326 #: lib/galleryaction.php:143
5327 msgid "Go"
5328 msgstr "Los geht's"
5329
5330 #: lib/groupeditform.php:163
5331 #, fuzzy
5332 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5333 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5334
5335 #: lib/groupeditform.php:168
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Describe the group or topic"
5338 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5339
5340 #: lib/groupeditform.php:170
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5343 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5344
5345 #: lib/groupeditform.php:179
5346 msgid ""
5347 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5348 msgstr ""
5349 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5350
5351 #: lib/groupeditform.php:187
5352 #, php-format
5353 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/groupnav.php:85
5357 msgid "Group"
5358 msgstr "Gruppe"
5359
5360 #: lib/groupnav.php:101
5361 msgid "Blocked"
5362 msgstr "Blockiert"
5363
5364 #: lib/groupnav.php:102
5365 #, php-format
5366 msgid "%s blocked users"
5367 msgstr "in %s blockierte Nutzer"
5368
5369 #: lib/groupnav.php:108
5370 #, php-format
5371 msgid "Edit %s group properties"
5372 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5373
5374 #: lib/groupnav.php:113
5375 msgid "Logo"
5376 msgstr "Logo"
5377
5378 #: lib/groupnav.php:114
5379 #, php-format
5380 msgid "Add or edit %s logo"
5381 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5382
5383 #: lib/groupnav.php:120
5384 #, php-format
5385 msgid "Add or edit %s design"
5386 msgstr "%s Design hinzufügen oder bearbeiten"
5387
5388 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5389 msgid "Groups with most members"
5390 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5391
5392 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5393 msgid "Groups with most posts"
5394 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5395
5396 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5397 #, php-format
5398 msgid "Tags in %s group's notices"
5399 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5400
5401 #: lib/htmloutputter.php:103
5402 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5403 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5404
5405 #: lib/imagefile.php:75
5406 #, fuzzy, php-format
5407 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5408 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5409
5410 #: lib/imagefile.php:80
5411 msgid "Partial upload."
5412 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5413
5414 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5415 msgid "System error uploading file."
5416 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5417
5418 #: lib/imagefile.php:96
5419 msgid "Not an image or corrupt file."
5420 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5421
5422 #: lib/imagefile.php:105
5423 msgid "Unsupported image file format."
5424 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5425
5426 #: lib/imagefile.php:118
5427 msgid "Lost our file."
5428 msgstr "Daten verloren."
5429
5430 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5431 msgid "Unknown file type"
5432 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5433
5434 #: lib/imagefile.php:217
5435 msgid "MB"
5436 msgstr "MB"
5437
5438 #: lib/imagefile.php:219
5439 msgid "kB"
5440 msgstr "kB"
5441
5442 #: lib/jabber.php:220
5443 #, php-format
5444 msgid "[%s]"
5445 msgstr "[%s]"
5446
5447 #: lib/jabber.php:400
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid "Unknown inbox source %d."
5450 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5451
5452 #: lib/joinform.php:114
5453 msgid "Join"
5454 msgstr "Beitreten"
5455
5456 #: lib/leaveform.php:114
5457 msgid "Leave"
5458 msgstr "Verlassen"
5459
5460 #: lib/logingroupnav.php:80
5461 msgid "Login with a username and password"
5462 msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
5463
5464 #: lib/logingroupnav.php:86
5465 msgid "Sign up for a new account"
5466 msgstr "Registriere ein neues Nutzerkonto"
5467
5468 #: lib/mail.php:172
5469 msgid "Email address confirmation"
5470 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5471
5472 #: lib/mail.php:174
5473 #, php-format
5474 msgid ""
5475 "Hey, %s.\n"
5476 "\n"
5477 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5478 "\n"
5479 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5480 "\n"
5481 "\t%s\n"
5482 "\n"
5483 "If not, just ignore this message.\n"
5484 "\n"
5485 "Thanks for your time, \n"
5486 "%s\n"
5487 msgstr ""
5488 "Hallo %s,\n"
5489 "\n"
5490 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5491 "\n"
5492 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5493 "bitte diese URL:\n"
5494 "\n"
5495 "%s\n"
5496 "\n"
5497 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5498 "\n"
5499 "Vielen Dank!\n"
5500 "%s\n"
5501
5502 #: lib/mail.php:236
5503 #, php-format
5504 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5505 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5506
5507 #: lib/mail.php:241
5508 #, php-format
5509 msgid ""
5510 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5511 "\n"
5512 "\t%3$s\n"
5513 "\n"
5514 "%4$s%5$s%6$s\n"
5515 "Faithfully yours,\n"
5516 "%7$s.\n"
5517 "\n"
5518 "----\n"
5519 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5520 msgstr ""
5521 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5522 "\n"
5523 "%3$s\n"
5524 "\n"
5525 "%4$s%5$s%6$s\n"
5526 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5527 "%7$s.\n"
5528 "\n"
5529 "----\n"
5530 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5531 "$s ändern.\n"
5532
5533 #: lib/mail.php:258
5534 #, php-format
5535 msgid "Bio: %s"
5536 msgstr "Biografie: %s"
5537
5538 #: lib/mail.php:286
5539 #, php-format
5540 msgid "New email address for posting to %s"
5541 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5542
5543 #: lib/mail.php:289
5544 #, php-format
5545 msgid ""
5546 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5547 "\n"
5548 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5549 "\n"
5550 "More email instructions at %3$s.\n"
5551 "\n"
5552 "Faithfully yours,\n"
5553 "%4$s"
5554 msgstr ""
5555 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5556 "\n"
5557 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5558 "\n"
5559 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5560 "\n"
5561 "Viele Grüße,\n"
5562 "%4$s"
5563
5564 #: lib/mail.php:413
5565 #, php-format
5566 msgid "%s status"
5567 msgstr "%s Status"
5568
5569 #: lib/mail.php:439
5570 msgid "SMS confirmation"
5571 msgstr "SMS-Konfiguration"
5572
5573 #: lib/mail.php:463
5574 #, php-format
5575 msgid "You've been nudged by %s"
5576 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5577
5578 #: lib/mail.php:467
5579 #, php-format
5580 msgid ""
5581 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5582 "to post some news.\n"
5583 "\n"
5584 "So let's hear from you :)\n"
5585 "\n"
5586 "%3$s\n"
5587 "\n"
5588 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5589 "\n"
5590 "With kind regards,\n"
5591 "%4$s\n"
5592 msgstr ""
5593 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5594 "etwas Neues zu posten.\n"
5595 "\n"
5596 "Lass von Dir hören :)\n"
5597 "\n"
5598 "%3$s\n"
5599 "\n"
5600 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5601 "\n"
5602 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5603 "%4$s\n"
5604
5605 #: lib/mail.php:510
5606 #, php-format
5607 msgid "New private message from %s"
5608 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5609
5610 #: lib/mail.php:514
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5614 "\n"
5615 "------------------------------------------------------\n"
5616 "%3$s\n"
5617 "------------------------------------------------------\n"
5618 "\n"
5619 "You can reply to their message here:\n"
5620 "\n"
5621 "%4$s\n"
5622 "\n"
5623 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5624 "\n"
5625 "With kind regards,\n"
5626 "%5$s\n"
5627 msgstr ""
5628 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5629 "\n"
5630 "------------------------------------------------------\n"
5631 "%3$s\n"
5632 "------------------------------------------------------\n"
5633 "\n"
5634 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5635 "\n"
5636 "%4$s\n"
5637 "\n"
5638 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5639 "\n"
5640 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5641 "%5$s\n"
5642
5643 #: lib/mail.php:559
5644 #, php-format
5645 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5646 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5647
5648 #: lib/mail.php:561
5649 #, php-format
5650 msgid ""
5651 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5652 "\n"
5653 "The URL of your notice is:\n"
5654 "\n"
5655 "%3$s\n"
5656 "\n"
5657 "The text of your notice is:\n"
5658 "\n"
5659 "%4$s\n"
5660 "\n"
5661 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5662 "\n"
5663 "%5$s\n"
5664 "\n"
5665 "Faithfully yours,\n"
5666 "%6$s\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/mail.php:624
5670 #, php-format
5671 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/mail.php:626
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5678 "\n"
5679 "The notice is here:\n"
5680 "\n"
5681 "\t%3$s\n"
5682 "\n"
5683 "It reads:\n"
5684 "\n"
5685 "\t%4$s\n"
5686 "\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/mailbox.php:89
5690 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5691 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5692
5693 #: lib/mailbox.php:139
5694 msgid ""
5695 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5696 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5697 msgstr ""
5698 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5699 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5700 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5701
5702 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5703 msgid "from"
5704 msgstr "von"
5705
5706 #: lib/mailhandler.php:37
5707 msgid "Could not parse message."
5708 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5709
5710 #: lib/mailhandler.php:42
5711 msgid "Not a registered user."
5712 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5713
5714 #: lib/mailhandler.php:46
5715 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5716 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5717
5718 #: lib/mailhandler.php:50
5719 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5720 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5721
5722 #: lib/mailhandler.php:228
5723 #, php-format
5724 msgid "Unsupported message type: %s"
5725 msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
5726
5727 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5728 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5729 msgstr ""
5730 "Beim Speichern der Datei trat ein Datenbank Fehler auf. Bitte versuche es "
5731 "noch einmal."
5732
5733 #: lib/mediafile.php:142
5734 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5735 msgstr ""
5736 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die upload_max_filesize "
5737 "Angabe in der php.ini."
5738
5739 #: lib/mediafile.php:147
5740 msgid ""
5741 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5742 "the HTML form."
5743 msgstr ""
5744 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Angabe, "
5745 "die im HTML Formular angegeben wurde."
5746
5747 #: lib/mediafile.php:152
5748 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5749 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise auf den Server geladen."
5750
5751 #: lib/mediafile.php:159
5752 msgid "Missing a temporary folder."
5753 msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden."
5754
5755 #: lib/mediafile.php:162
5756 msgid "Failed to write file to disk."
5757 msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte schreiben."
5758
5759 #: lib/mediafile.php:165
5760 msgid "File upload stopped by extension."
5761 msgstr "Upload der Datei wurde wegen der Dateiendung gestoppt."
5762
5763 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5764 msgid "File exceeds user's quota."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5768 msgid "File could not be moved to destination directory."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Could not determine file's MIME type."
5774 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5775
5776 #: lib/mediafile.php:270
5777 #, php-format
5778 msgid " Try using another %s format."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/mediafile.php:275
5782 #, php-format
5783 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/messageform.php:120
5787 msgid "Send a direct notice"
5788 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5789
5790 #: lib/messageform.php:146
5791 msgid "To"
5792 msgstr "An"
5793
5794 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5795 msgid "Available characters"
5796 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5797
5798 #: lib/noticeform.php:160
5799 msgid "Send a notice"
5800 msgstr "Nachricht senden"
5801
5802 #: lib/noticeform.php:173
5803 #, php-format
5804 msgid "What's up, %s?"
5805 msgstr "Was ist los, %s?"
5806
5807 #: lib/noticeform.php:192
5808 msgid "Attach"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/noticeform.php:196
5812 msgid "Attach a file"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/noticeform.php:212
5816 msgid "Share my location"
5817 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
5818
5819 #: lib/noticeform.php:215
5820 msgid "Do not share my location"
5821 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
5822
5823 #: lib/noticeform.php:216
5824 msgid ""
5825 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5826 "try again later"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/noticelist.php:429
5830 #, php-format
5831 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/noticelist.php:430
5835 msgid "N"
5836 msgstr "N"
5837
5838 #: lib/noticelist.php:430
5839 msgid "S"
5840 msgstr "S"
5841
5842 #: lib/noticelist.php:431
5843 msgid "E"
5844 msgstr "O"
5845
5846 #: lib/noticelist.php:431
5847 msgid "W"
5848 msgstr "W"
5849
5850 #: lib/noticelist.php:438
5851 msgid "at"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/noticelist.php:558
5855 msgid "in context"
5856 msgstr "im Zusammenhang"
5857
5858 #: lib/noticelist.php:583
5859 msgid "Repeated by"
5860 msgstr "Wiederholt von"
5861
5862 #: lib/noticelist.php:610
5863 msgid "Reply to this notice"
5864 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5865
5866 #: lib/noticelist.php:611
5867 msgid "Reply"
5868 msgstr "Antworten"
5869
5870 #: lib/noticelist.php:655
5871 msgid "Notice repeated"
5872 msgstr "Nachricht wiederholt"
5873
5874 #: lib/nudgeform.php:116
5875 msgid "Nudge this user"
5876 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5877
5878 #: lib/nudgeform.php:128
5879 msgid "Nudge"
5880 msgstr "Stups"
5881
5882 #: lib/nudgeform.php:128
5883 msgid "Send a nudge to this user"
5884 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5885
5886 #: lib/oauthstore.php:283
5887 msgid "Error inserting new profile"
5888 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5889
5890 #: lib/oauthstore.php:291
5891 msgid "Error inserting avatar"
5892 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5893
5894 #: lib/oauthstore.php:311
5895 msgid "Error inserting remote profile"
5896 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5897
5898 #: lib/oauthstore.php:345
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Duplicate notice"
5901 msgstr "Notiz löschen"
5902
5903 #: lib/oauthstore.php:490
5904 msgid "Couldn't insert new subscription."
5905 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5906
5907 #: lib/personalgroupnav.php:99
5908 msgid "Personal"
5909 msgstr "Eigene"
5910
5911 #: lib/personalgroupnav.php:104
5912 msgid "Replies"
5913 msgstr "Antworten"
5914
5915 #: lib/personalgroupnav.php:114
5916 msgid "Favorites"
5917 msgstr "Favoriten"
5918
5919 #: lib/personalgroupnav.php:125
5920 msgid "Inbox"
5921 msgstr "Posteingang"
5922
5923 #: lib/personalgroupnav.php:126
5924 msgid "Your incoming messages"
5925 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5926
5927 #: lib/personalgroupnav.php:130
5928 msgid "Outbox"
5929 msgstr "Postausgang"
5930
5931 #: lib/personalgroupnav.php:131
5932 msgid "Your sent messages"
5933 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5934
5935 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5936 #, php-format
5937 msgid "Tags in %s's notices"
5938 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5939
5940 #: lib/plugin.php:114
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Unknown"
5943 msgstr "Unbekannter Befehl"
5944
5945 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5946 msgid "Subscriptions"
5947 msgstr "Abonnements"
5948
5949 #: lib/profileaction.php:126
5950 msgid "All subscriptions"
5951 msgstr "Alle Abonnements"
5952
5953 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5954 msgid "Subscribers"
5955 msgstr "Abonnenten"
5956
5957 #: lib/profileaction.php:157
5958 msgid "All subscribers"
5959 msgstr "Alle Abonnenten"
5960
5961 #: lib/profileaction.php:178
5962 msgid "User ID"
5963 msgstr "Nutzer ID"
5964
5965 #: lib/profileaction.php:183
5966 msgid "Member since"
5967 msgstr "Mitglied seit"
5968
5969 #: lib/profileaction.php:245
5970 msgid "All groups"
5971 msgstr "Alle Gruppen"
5972
5973 #: lib/profileformaction.php:123
5974 #, fuzzy
5975 msgid "No return-to arguments."
5976 msgstr "Kein id Argument."
5977
5978 #: lib/profileformaction.php:137
5979 msgid "Unimplemented method."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/publicgroupnav.php:78
5983 msgid "Public"
5984 msgstr "Öffentlich"
5985
5986 #: lib/publicgroupnav.php:82
5987 msgid "User groups"
5988 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5989
5990 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5991 msgid "Recent tags"
5992 msgstr "Aktuelle Tags"
5993
5994 #: lib/publicgroupnav.php:88
5995 msgid "Featured"
5996 msgstr "Featured"
5997
5998 #: lib/publicgroupnav.php:92
5999 msgid "Popular"
6000 msgstr "Beliebt"
6001
6002 #: lib/repeatform.php:107
6003 msgid "Repeat this notice?"
6004 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
6005
6006 #: lib/repeatform.php:132
6007 msgid "Repeat this notice"
6008 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
6009
6010 #: lib/router.php:665
6011 msgid "No single user defined for single-user mode."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/sandboxform.php:67
6015 msgid "Sandbox"
6016 msgstr "Spielwiese"
6017
6018 #: lib/sandboxform.php:78
6019 msgid "Sandbox this user"
6020 msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen"
6021
6022 #: lib/searchaction.php:120
6023 msgid "Search site"
6024 msgstr "Site durchsuchen"
6025
6026 #: lib/searchaction.php:126
6027 msgid "Keyword(s)"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/searchaction.php:162
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Search help"
6033 msgstr "Suchen"
6034
6035 #: lib/searchgroupnav.php:80
6036 msgid "People"
6037 msgstr "Leute"
6038
6039 #: lib/searchgroupnav.php:81
6040 msgid "Find people on this site"
6041 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6042
6043 #: lib/searchgroupnav.php:83
6044 msgid "Find content of notices"
6045 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6046
6047 #: lib/searchgroupnav.php:85
6048 msgid "Find groups on this site"
6049 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6050
6051 #: lib/section.php:89
6052 msgid "Untitled section"
6053 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6054
6055 #: lib/section.php:106
6056 msgid "More..."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/silenceform.php:67
6060 msgid "Silence"
6061 msgstr "Stummschalten"
6062
6063 #: lib/silenceform.php:78
6064 msgid "Silence this user"
6065 msgstr "Nutzer verstummen lassen"
6066
6067 #: lib/subgroupnav.php:83
6068 #, php-format
6069 msgid "People %s subscribes to"
6070 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6071
6072 #: lib/subgroupnav.php:91
6073 #, php-format
6074 msgid "People subscribed to %s"
6075 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6076
6077 #: lib/subgroupnav.php:99
6078 #, php-format
6079 msgid "Groups %s is a member of"
6080 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6081
6082 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6083 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6084 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6088 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6089 msgid "People Tagcloud as tagged"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/tagcloudsection.php:56
6093 msgid "None"
6094 msgstr "Nichts"
6095
6096 #: lib/topposterssection.php:74
6097 msgid "Top posters"
6098 msgstr "Top-Schreiber"
6099
6100 #: lib/unsandboxform.php:69
6101 msgid "Unsandbox"
6102 msgstr "Von Spielwiese freigeben"
6103
6104 #: lib/unsandboxform.php:80
6105 msgid "Unsandbox this user"
6106 msgstr "Benutzer freigeben"
6107
6108 #: lib/unsilenceform.php:67
6109 msgid "Unsilence"
6110 msgstr "Stummschalten aufheben"
6111
6112 #: lib/unsilenceform.php:78
6113 msgid "Unsilence this user"
6114 msgstr "Benutzer freigeben"
6115
6116 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6117 msgid "Unsubscribe from this user"
6118 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6119
6120 #: lib/unsubscribeform.php:137
6121 msgid "Unsubscribe"
6122 msgstr "Abbestellen"
6123
6124 #: lib/userprofile.php:116
6125 msgid "Edit Avatar"
6126 msgstr "Avatar bearbeiten"
6127
6128 #: lib/userprofile.php:236
6129 msgid "User actions"
6130 msgstr "Benutzeraktionen"
6131
6132 #: lib/userprofile.php:251
6133 msgid "Edit profile settings"
6134 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6135
6136 #: lib/userprofile.php:252
6137 msgid "Edit"
6138 msgstr "Bearbeiten"
6139
6140 #: lib/userprofile.php:275
6141 msgid "Send a direct message to this user"
6142 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6143
6144 #: lib/userprofile.php:276
6145 msgid "Message"
6146 msgstr "Nachricht"
6147
6148 #: lib/userprofile.php:314
6149 msgid "Moderate"
6150 msgstr "Moderieren"
6151
6152 #: lib/util.php:952
6153 msgid "a few seconds ago"
6154 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6155
6156 #: lib/util.php:954
6157 msgid "about a minute ago"
6158 msgstr "vor einer Minute"
6159
6160 #: lib/util.php:956
6161 #, php-format
6162 msgid "about %d minutes ago"
6163 msgstr "vor %d Minuten"
6164
6165 #: lib/util.php:958
6166 msgid "about an hour ago"
6167 msgstr "vor einer Stunde"
6168
6169 #: lib/util.php:960
6170 #, php-format
6171 msgid "about %d hours ago"
6172 msgstr "vor %d Stunden"
6173
6174 #: lib/util.php:962
6175 msgid "about a day ago"
6176 msgstr "vor einem Tag"
6177
6178 #: lib/util.php:964
6179 #, php-format
6180 msgid "about %d days ago"
6181 msgstr "vor %d Tagen"
6182
6183 #: lib/util.php:966
6184 msgid "about a month ago"
6185 msgstr "vor einem Monat"
6186
6187 #: lib/util.php:968
6188 #, php-format
6189 msgid "about %d months ago"
6190 msgstr "vor %d Monaten"
6191
6192 #: lib/util.php:970
6193 msgid "about a year ago"
6194 msgstr "vor einem Jahr"
6195
6196 #: lib/webcolor.php:82
6197 #, php-format
6198 msgid "%s is not a valid color!"
6199 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6200
6201 #: lib/webcolor.php:123
6202 #, php-format
6203 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6204 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6205
6206 #: lib/xmppmanager.php:402
6207 #, php-format
6208 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6209 msgstr ""
6210 "Nachricht zu lang - maximal %1$d Zeichen erlaubt, du hast %2$d gesendet."