]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: March
5 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-11-28 19:50:00+0000\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59523); Translate extension (2009-11-16)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Seite nicht vorhanden"
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Unbekannter Benutzer."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s und Freunde"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Du und Freunde"
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
146
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
149 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
150 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
151 #: lib/designsettings.php:283
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
155 "current configuration."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
162 msgid "Unable to save your design settings."
163 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
164
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
182
183 #: actions/apiblockcreate.php:108
184 msgid "Block user failed."
185 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
186
187 #: actions/apiblockdestroy.php:107
188 msgid "Unblock user failed."
189 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
190
191 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
192 msgid "No message text!"
193 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
196 #, php-format
197 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
198 msgstr ""
199 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
200
201 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
202 msgid "Recipient user not found."
203 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
204
205 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
206 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
207 msgstr ""
208 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
209 "du nicht befreundet bist."
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 #, php-format
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 #, php-format
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 #, php-format
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
240 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
241 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
242 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
243 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
244 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
245 msgid "API method not found!"
246 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
247
248 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
249 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
250 msgid "No status found with that ID."
251 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
252
253 #: actions/apifavoritecreate.php:119
254 msgid "This status is already a favorite!"
255 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
258 msgid "Could not create favorite."
259 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
260
261 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
262 msgid "That status is not a favorite!"
263 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
264
265 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
266 msgid "Could not delete favorite."
267 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
268
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
270 msgid "Could not follow user: User not found."
271 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
272
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
274 #, php-format
275 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
276 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
277
278 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
279 msgid "Could not unfollow user: User not found."
280 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
281
282 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
283 msgid "You cannot unfollow yourself!"
284 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
285
286 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
287 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
288 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
289
290 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
291 msgid "Could not determine source user."
292 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
293
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
295 msgid "Could not find target user."
296 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
297
298 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
299 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
300 #: actions/register.php:205
301 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
302 msgstr ""
303 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
304 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
305
306 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
307 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
308 #: actions/register.php:208
309 msgid "Nickname already in use. Try another one."
310 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
313 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
314 #: actions/register.php:210
315 msgid "Not a valid nickname."
316 msgstr "Ungültiger Nutzername."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
319 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
320 #: actions/register.php:217
321 msgid "Homepage is not a valid URL."
322 msgstr ""
323 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
326 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:220
328 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
329 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:213
332 #, php-format
333 msgid "Description is too long (max %d chars)."
334 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
337 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:227
339 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
343 #: actions/newgroup.php:159
344 #, php-format
345 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
346 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
349 #: actions/newgroup.php:168
350 #, php-format
351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
352 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
355 #: actions/newgroup.php:172
356 #, php-format
357 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
358 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
361 #: actions/newgroup.php:178
362 msgid "Alias can't be the same as nickname."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
366 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
367 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
368 msgid "Group not found!"
369 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
370
371 #: actions/apigroupjoin.php:110
372 msgid "You are already a member of that group."
373 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
374
375 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
376 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
377 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat Sie gesperrt."
378
379 #: actions/apigroupjoin.php:138
380 #, php-format
381 msgid "Could not join user %s to group %s."
382 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
383
384 #: actions/apigroupleave.php:114
385 msgid "You are not a member of this group."
386 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
387
388 #: actions/apigroupleave.php:124
389 #, php-format
390 msgid "Could not remove user %s to group %s."
391 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
392
393 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
394 #, php-format
395 msgid "%s groups"
396 msgstr "%s Gruppen"
397
398 #: actions/apigrouplistall.php:94
399 #, php-format
400 msgid "groups on %s"
401 msgstr "Gruppen von %s"
402
403 #: actions/apigrouplist.php:95
404 #, php-format
405 msgid "%s's groups"
406 msgstr "%s’s Gruppen"
407
408 #: actions/apigrouplist.php:103
409 #, php-format
410 msgid "Groups %s is a member of on %s."
411 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
412
413 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
414 msgid "This method requires a POST or DELETE."
415 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
416
417 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
418 msgid "You may not delete another user's status."
419 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
420
421 #: actions/apistatusesshow.php:138
422 msgid "Status deleted."
423 msgstr "Status gelöscht."
424
425 #: actions/apistatusesshow.php:144
426 msgid "No status with that ID found."
427 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
428
429 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
430 #: scripts/maildaemon.php:71
431 #, php-format
432 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
433 msgstr ""
434 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
435
436 #: actions/apistatusesupdate.php:198
437 msgid "Not found"
438 msgstr "Nicht gefunden"
439
440 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
441 #, php-format
442 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
443 msgstr ""
444 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
445 "Anhänge"
446
447 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
448 msgid "Unsupported format."
449 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
450
451 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
452 #, php-format
453 msgid "%s / Favorites from %s"
454 msgstr "%s / Favoriten von %s"
455
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
457 #, php-format
458 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
459 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
460
461 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
462 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
463 #, php-format
464 msgid "%s timeline"
465 msgstr "%s Zeitleiste"
466
467 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
468 #: actions/userrss.php:92
469 #, php-format
470 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
471 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
472
473 #: actions/apitimelinementions.php:116
474 #, php-format
475 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
476 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
477
478 #: actions/apitimelinementions.php:126
479 #, php-format
480 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
481 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
482
483 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
484 #, php-format
485 msgid "%s public timeline"
486 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
487
488 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
489 #, php-format
490 msgid "%s updates from everyone!"
491 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
492
493 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
494 #, php-format
495 msgid "Notices tagged with %s"
496 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
497
498 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
499 #, php-format
500 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
501 msgstr "Updates mit %1$s getagt auf %2$s!"
502
503 #: actions/apiusershow.php:96
504 msgid "Not found."
505 msgstr "Nicht gefunden."
506
507 #: actions/attachment.php:73
508 msgid "No such attachment."
509 msgstr "Kein solcher Anhang."
510
511 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
512 msgid "No nickname."
513 msgstr "Kein Nutzername."
514
515 #: actions/avatarbynickname.php:64
516 msgid "No size."
517 msgstr "Keine Größe."
518
519 #: actions/avatarbynickname.php:69
520 msgid "Invalid size."
521 msgstr "Ungültige Größe."
522
523 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
524 #: lib/accountsettingsaction.php:112
525 msgid "Avatar"
526 msgstr "Avatar"
527
528 #: actions/avatarsettings.php:78
529 #, php-format
530 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
531 msgstr ""
532 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
533
534 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
535 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
536 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
537 msgid "User without matching profile"
538 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
539
540 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
541 #: actions/grouplogo.php:251
542 msgid "Avatar settings"
543 msgstr "Avatar-Einstellungen"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
546 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
547 msgid "Original"
548 msgstr "Original"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
551 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
552 msgid "Preview"
553 msgstr "Vorschau"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
556 #: lib/noticelist.php:550
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Löschen"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
561 msgid "Upload"
562 msgstr "Hochladen"
563
564 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
565 msgid "Crop"
566 msgstr "Zuschneiden"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
569 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
570 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
571 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
572 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
573 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
574 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
575 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
576 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
577 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
578 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
579 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
580 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
581 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
582
583 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
584 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
585 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
586 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
587 msgid "Unexpected form submission."
588 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
589
590 #: actions/avatarsettings.php:322
591 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
592 msgstr ""
593 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
596 msgid "Lost our file data."
597 msgstr "Daten verloren."
598
599 #: actions/avatarsettings.php:360
600 msgid "Avatar updated."
601 msgstr "Avatar aktualisiert."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:363
604 msgid "Failed updating avatar."
605 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
606
607 #: actions/avatarsettings.php:387
608 msgid "Avatar deleted."
609 msgstr "Avatar gelöscht."
610
611 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
612 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
613 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
614 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
615 msgid "No nickname"
616 msgstr "Kein Benutzername"
617
618 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
619 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
620 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
621 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
622 msgid "No such group"
623 msgstr "Keine derartige Gruppe"
624
625 #: actions/blockedfromgroup.php:90
626 #, php-format
627 msgid "%s blocked profiles"
628 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:93
631 #, php-format
632 msgid "%s blocked profiles, page %d"
633 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:108
636 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
637 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:281
640 msgid "Unblock user from group"
641 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
642
643 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
644 msgid "Unblock"
645 msgstr "Freigeben"
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
648 msgid "Unblock this user"
649 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
650
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
654
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgid "Block user"
657 msgstr "Benutzer blockieren"
658
659 #: actions/block.php:130
660 msgid ""
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
667 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
668 msgid "No"
669 msgstr "Nein"
670
671 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
672 msgid "Do not block this user"
673 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
674
675 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
676 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
677 msgid "Yes"
678 msgstr "Ja"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
681 msgid "Block this user"
682 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
683
684 #: actions/block.php:162
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
687
688 #: actions/bookmarklet.php:50
689 #, fuzzy
690 msgid "Post to "
691 msgstr "Foto"
692
693 #: actions/confirmaddress.php:75
694 msgid "No confirmation code."
695 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
696
697 #: actions/confirmaddress.php:80
698 msgid "Confirmation code not found."
699 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
700
701 #: actions/confirmaddress.php:85
702 msgid "That confirmation code is not for you!"
703 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
704
705 #: actions/confirmaddress.php:90
706 #, php-format
707 msgid "Unrecognized address type %s"
708 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
709
710 #: actions/confirmaddress.php:94
711 msgid "That address has already been confirmed."
712 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
713
714 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
715 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
716 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
717 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
718 #: actions/smssettings.php:420
719 msgid "Couldn't update user."
720 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
721
722 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
723 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
724 msgid "Couldn't delete email confirmation."
725 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
726
727 #: actions/confirmaddress.php:144
728 msgid "Confirm Address"
729 msgstr "Adresse bestätigen"
730
731 #: actions/confirmaddress.php:159
732 #, php-format
733 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
734 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
735
736 #: actions/conversation.php:99
737 msgid "Conversation"
738 msgstr "Unterhaltung"
739
740 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
741 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
742 msgid "Notices"
743 msgstr "Nachrichten"
744
745 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
746 msgid "No such notice."
747 msgstr "Unbekannte Nachricht."
748
749 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
750 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
751 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
752 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
753 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
754 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
755 msgid "Not logged in."
756 msgstr "Nicht angemeldet."
757
758 #: actions/deletenotice.php:71
759 msgid "Can't delete this notice."
760 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
761
762 #: actions/deletenotice.php:103
763 msgid ""
764 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
765 "be undone."
766 msgstr ""
767 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
768 "ist irreversibel."
769
770 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
771 msgid "Delete notice"
772 msgstr "Notiz löschen"
773
774 #: actions/deletenotice.php:144
775 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
776 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
777
778 #: actions/deletenotice.php:145
779 msgid "Do not delete this notice"
780 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
781
782 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
783 msgid "Delete this notice"
784 msgstr "Nachricht löschen"
785
786 #: actions/deletenotice.php:157
787 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
788 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
789
790 #: actions/deleteuser.php:67
791 msgid "You cannot delete users."
792 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
793
794 #: actions/deleteuser.php:74
795 msgid "You can only delete local users."
796 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
797
798 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
799 msgid "Delete user"
800 msgstr "Benutzer löschen"
801
802 #: actions/deleteuser.php:135
803 msgid ""
804 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
805 "the user from the database, without a backup."
806 msgstr ""
807
808 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
809 msgid "Delete this user"
810 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
811
812 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
813 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
814 msgid "Design"
815 msgstr ""
816
817 #: actions/designadminpanel.php:73
818 msgid "Design settings for this StatusNet site."
819 msgstr ""
820
821 #: actions/designadminpanel.php:270
822 msgid "Invalid logo URL."
823 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
824
825 #: actions/designadminpanel.php:274
826 #, php-format
827 msgid "Theme not available: %s"
828 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
829
830 #: actions/designadminpanel.php:370
831 msgid "Change logo"
832 msgstr "Logo ändern"
833
834 #: actions/designadminpanel.php:375
835 #, fuzzy
836 msgid "Site logo"
837 msgstr "Einladen"
838
839 #: actions/designadminpanel.php:382
840 #, fuzzy
841 msgid "Change theme"
842 msgstr "Ändern"
843
844 #: actions/designadminpanel.php:399
845 #, fuzzy
846 msgid "Site theme"
847 msgstr "Seitennachricht"
848
849 #: actions/designadminpanel.php:400
850 #, fuzzy
851 msgid "Theme for the site."
852 msgstr "Von der Seite abmelden"
853
854 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
855 msgid "Change background image"
856 msgstr "Hintergrundbild ändern"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
859 #: lib/designsettings.php:178
860 msgid "Background"
861 msgstr "Hintergrund"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:422
864 #, fuzzy, php-format
865 msgid ""
866 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
867 "$s."
868 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
869
870 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
871 msgid "On"
872 msgstr "An"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
875 msgid "Off"
876 msgstr "Aus"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
879 msgid "Turn background image on or off."
880 msgstr ""
881
882 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
883 msgid "Tile background image"
884 msgstr ""
885
886 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
887 msgid "Change colours"
888 msgstr "Farben ändern"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
891 msgid "Content"
892 msgstr "Inhalt"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
895 #, fuzzy
896 msgid "Sidebar"
897 msgstr "Suchen"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
900 msgid "Text"
901 msgstr "Text"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
904 msgid "Links"
905 msgstr "Links"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
908 msgid "Use defaults"
909 msgstr ""
910
911 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
912 msgid "Restore default designs"
913 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
916 msgid "Reset back to default"
917 msgstr "Standard wiederherstellen"
918
919 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
920 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
921 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
922 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
923 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
924 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
925 #: lib/groupeditform.php:202
926 msgid "Save"
927 msgstr "Speichern"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
930 msgid "Save design"
931 msgstr "Design speichern"
932
933 #: actions/disfavor.php:81
934 msgid "This notice is not a favorite!"
935 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
936
937 #: actions/disfavor.php:94
938 msgid "Add to favorites"
939 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
940
941 #: actions/doc.php:69
942 msgid "No such document."
943 msgstr "Unbekanntes Dokument."
944
945 #: actions/editgroup.php:56
946 #, php-format
947 msgid "Edit %s group"
948 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
949
950 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
951 msgid "You must be logged in to create a group."
952 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
953
954 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
955 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
956 msgid "You must be an admin to edit the group"
957 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
958
959 #: actions/editgroup.php:154
960 msgid "Use this form to edit the group."
961 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
962
963 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
964 #, php-format
965 msgid "description is too long (max %d chars)."
966 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
967
968 #: actions/editgroup.php:253
969 msgid "Could not update group."
970 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
971
972 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
973 msgid "Could not create aliases."
974 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
975
976 #: actions/editgroup.php:269
977 msgid "Options saved."
978 msgstr "Einstellungen gespeichert."
979
980 #: actions/emailsettings.php:60
981 msgid "Email Settings"
982 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
983
984 #: actions/emailsettings.php:71
985 #, php-format
986 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
987 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
988
989 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
990 #: actions/smssettings.php:104
991 msgid "Address"
992 msgstr "Adresse"
993
994 #: actions/emailsettings.php:105
995 msgid "Current confirmed email address."
996 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
997
998 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
999 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1000 #: actions/smssettings.php:158
1001 msgid "Remove"
1002 msgstr "Entfernen"
1003
1004 #: actions/emailsettings.php:113
1005 msgid ""
1006 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1007 "a message with further instructions."
1008 msgstr ""
1009 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1010 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1013 #: actions/smssettings.php:126
1014 msgid "Cancel"
1015 msgstr "Abbrechen"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:121
1018 msgid "Email Address"
1019 msgstr "E-Mail-Adresse"
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:123
1022 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1023 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1026 #: actions/smssettings.php:145
1027 msgid "Add"
1028 msgstr "Hinzufügen"
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1031 msgid "Incoming email"
1032 msgstr "Eingehende E-Mail"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1035 msgid "Send email to this address to post new notices."
1036 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1039 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1040 msgstr ""
1041 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1042 "deaktiviert."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1045 msgid "New"
1046 msgstr "Neu"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1049 #: actions/smssettings.php:169
1050 msgid "Preferences"
1051 msgstr "Einstellungen"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:158
1054 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1055 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:163
1058 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1059 msgstr ""
1060 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:169
1063 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1064 msgstr ""
1065 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:174
1068 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1069 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:179
1072 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1073 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:185
1076 msgid "I want to post notices by email."
1077 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:191
1080 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1081 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1084 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1085 msgid "Preferences saved."
1086 msgstr "Einstellungen gesichert."
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:320
1089 msgid "No email address."
1090 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:327
1093 msgid "Cannot normalize that email address"
1094 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1097 msgid "Not a valid email address"
1098 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:334
1101 msgid "That is already your email address."
1102 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:337
1105 msgid "That email address already belongs to another user."
1106 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1109 #: actions/smssettings.php:337
1110 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1111 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:359
1114 msgid ""
1115 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1116 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1117 msgstr ""
1118 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1119 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1120 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1123 #: actions/smssettings.php:370
1124 msgid "No pending confirmation to cancel."
1125 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1128 msgid "That is the wrong IM address."
1129 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1132 #: actions/smssettings.php:386
1133 msgid "Confirmation cancelled."
1134 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:413
1137 msgid "That is not your email address."
1138 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1141 #: actions/smssettings.php:425
1142 msgid "The address was removed."
1143 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1146 msgid "No incoming email address."
1147 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1150 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1151 msgid "Couldn't update user record."
1152 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1155 msgid "Incoming email address removed."
1156 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1159 msgid "New incoming email address added."
1160 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1161
1162 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1163 #: lib/publicgroupnav.php:93
1164 msgid "Popular notices"
1165 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1166
1167 #: actions/favorited.php:67
1168 #, php-format
1169 msgid "Popular notices, page %d"
1170 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1171
1172 #: actions/favorited.php:79
1173 msgid "The most popular notices on the site right now."
1174 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1175
1176 #: actions/favorited.php:150
1177 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: actions/favorited.php:153
1181 msgid ""
1182 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1183 "next to any notice you like."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/favorited.php:156
1187 #, php-format
1188 msgid ""
1189 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1190 "notice to your favorites!"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1194 #: lib/personalgroupnav.php:115
1195 #, php-format
1196 msgid "%s's favorite notices"
1197 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1198
1199 #: actions/favoritesrss.php:115
1200 #, php-format
1201 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1202 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1203
1204 #: actions/favor.php:79
1205 msgid "This notice is already a favorite!"
1206 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1207
1208 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1209 msgid "Disfavor favorite"
1210 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1211
1212 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1213 #: lib/publicgroupnav.php:89
1214 msgid "Featured users"
1215 msgstr "Top-Benutzer"
1216
1217 #: actions/featured.php:71
1218 #, php-format
1219 msgid "Featured users, page %d"
1220 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1221
1222 #: actions/featured.php:99
1223 #, php-format
1224 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1225 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1226
1227 #: actions/file.php:34
1228 msgid "No notice id"
1229 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1230
1231 #: actions/file.php:38
1232 msgid "No notice"
1233 msgstr "Keine Nachricht"
1234
1235 #: actions/file.php:42
1236 msgid "No attachments"
1237 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1238
1239 #: actions/file.php:51
1240 msgid "No uploaded attachments"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1244 msgid "Not expecting this response!"
1245 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1246
1247 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1248 #, fuzzy
1249 msgid "User being listened to does not exist."
1250 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1251
1252 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1253 msgid "You can use the local subscription!"
1254 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1255
1256 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1257 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1258 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1259
1260 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1261 #, fuzzy
1262 msgid "You are not authorized."
1263 msgstr "Nicht autorisiert."
1264
1265 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Could not convert request token to access token."
1268 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1269
1270 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1273 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1274
1275 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1276 msgid "Error updating remote profile"
1277 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1278
1279 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1280 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1281 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1282 msgid "No such group."
1283 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1284
1285 #: actions/getfile.php:75
1286 msgid "No such file."
1287 msgstr "Datei nicht gefunden."
1288
1289 #: actions/getfile.php:79
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Cannot read file."
1292 msgstr "Daten verloren."
1293
1294 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1295 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1296 #: lib/profileformaction.php:70
1297 msgid "No profile specified."
1298 msgstr "Kein Profil angegeben."
1299
1300 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1301 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1302 #: lib/profileformaction.php:77
1303 msgid "No profile with that ID."
1304 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1305
1306 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1307 #: actions/makeadmin.php:81
1308 msgid "No group specified."
1309 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1310
1311 #: actions/groupblock.php:91
1312 msgid "Only an admin can block group members."
1313 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1314
1315 #: actions/groupblock.php:95
1316 msgid "User is already blocked from group."
1317 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1318
1319 #: actions/groupblock.php:100
1320 msgid "User is not a member of group."
1321 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1322
1323 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Block user from group"
1326 msgstr "Benutzer blockieren"
1327
1328 #: actions/groupblock.php:162
1329 #, php-format
1330 msgid ""
1331 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1332 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1333 "group in the future."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/groupblock.php:178
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Do not block this user from this group"
1339 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1340
1341 #: actions/groupblock.php:179
1342 msgid "Block this user from this group"
1343 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1344
1345 #: actions/groupblock.php:196
1346 msgid "Database error blocking user from group."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: actions/groupbyid.php:74
1350 msgid "No ID"
1351 msgstr "Keine ID"
1352
1353 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1354 msgid "You must be logged in to edit a group."
1355 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1356
1357 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1358 msgid "Group design"
1359 msgstr "Gruppen Design"
1360
1361 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1362 msgid ""
1363 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1364 "palette of your choice."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1368 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Couldn't update your design."
1371 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1372
1373 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1374 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1375 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Unable to save your design settings!"
1378 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1379
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1381 msgid "Design preferences saved."
1382 msgstr "Design Einstellungen gespeichert."
1383
1384 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1385 msgid "Group logo"
1386 msgstr "Gruppen-Logo"
1387
1388 #: actions/grouplogo.php:150
1389 #, fuzzy, php-format
1390 msgid ""
1391 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1392 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1393
1394 #: actions/grouplogo.php:362
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1397 msgstr ""
1398 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1399
1400 #: actions/grouplogo.php:396
1401 msgid "Logo updated."
1402 msgstr "Logo aktualisiert."
1403
1404 #: actions/grouplogo.php:398
1405 msgid "Failed updating logo."
1406 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1407
1408 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1409 #, php-format
1410 msgid "%s group members"
1411 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1412
1413 #: actions/groupmembers.php:96
1414 #, php-format
1415 msgid "%s group members, page %d"
1416 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1417
1418 #: actions/groupmembers.php:111
1419 msgid "A list of the users in this group."
1420 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1421
1422 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1423 msgid "Admin"
1424 msgstr "Admin"
1425
1426 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1427 msgid "Block"
1428 msgstr "Blockieren"
1429
1430 #: actions/groupmembers.php:441
1431 msgid "Make user an admin of the group"
1432 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1433
1434 #: actions/groupmembers.php:473
1435 msgid "Make Admin"
1436 msgstr "Zum Admin ernennen"
1437
1438 #: actions/groupmembers.php:473
1439 msgid "Make this user an admin"
1440 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1441
1442 #: actions/grouprss.php:133
1443 #, php-format
1444 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1445 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1446
1447 #: actions/groupsearch.php:52
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid ""
1450 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1451 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1452 msgstr ""
1453 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1454 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1455 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1456
1457 #: actions/groupsearch.php:58
1458 msgid "Group search"
1459 msgstr "Gruppen-Suche"
1460
1461 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1462 #: actions/peoplesearch.php:83
1463 msgid "No results."
1464 msgstr "Keine Ergebnisse."
1465
1466 #: actions/groupsearch.php:82
1467 #, php-format
1468 msgid ""
1469 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1470 "newgroup%%) yourself."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: actions/groupsearch.php:85
1474 #, php-format
1475 msgid ""
1476 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1477 "action.newgroup%%) yourself!"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1481 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1482 msgid "Groups"
1483 msgstr "Gruppen"
1484
1485 #: actions/groups.php:64
1486 #, php-format
1487 msgid "Groups, page %d"
1488 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1489
1490 #: actions/groups.php:90
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1494 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1495 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1496 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1497 "%%%%)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1501 msgid "Create a new group"
1502 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1503
1504 #: actions/groupunblock.php:91
1505 msgid "Only an admin can unblock group members."
1506 msgstr "Nur Gruppen Administratoren können die Sperrung von Nutzern aufheben."
1507
1508 #: actions/groupunblock.php:95
1509 msgid "User is not blocked from group."
1510 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1511
1512 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1513 msgid "Error removing the block."
1514 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1515
1516 #: actions/imsettings.php:59
1517 msgid "IM Settings"
1518 msgstr "IM Einstellungen"
1519
1520 #: actions/imsettings.php:70
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1524 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1525 msgstr ""
1526 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1527 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1528
1529 #: actions/imsettings.php:89
1530 #, fuzzy
1531 msgid "IM is not available."
1532 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1533
1534 #: actions/imsettings.php:106
1535 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1536 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1537
1538 #: actions/imsettings.php:114
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1542 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1543 msgstr ""
1544 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1545 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1546 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1547
1548 #: actions/imsettings.php:124
1549 msgid "IM Address"
1550 msgstr "IM Adresse"
1551
1552 #: actions/imsettings.php:126
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1556 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1557 msgstr ""
1558 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1559 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1560 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:143
1563 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1564 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:148
1567 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1568 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:153
1571 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1572 msgstr ""
1573 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1574 "GTalk."
1575
1576 #: actions/imsettings.php:159
1577 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1579
1580 #: actions/imsettings.php:285
1581 msgid "No Jabber ID."
1582 msgstr "Keine Jabber-ID"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:292
1585 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1586 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1587
1588 #: actions/imsettings.php:296
1589 msgid "Not a valid Jabber ID"
1590 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1591
1592 #: actions/imsettings.php:299
1593 msgid "That is already your Jabber ID."
1594 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:302
1597 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1598 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:327
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1604 "s for sending messages to you."
1605 msgstr ""
1606 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1607 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1608
1609 #: actions/imsettings.php:387
1610 msgid "That is not your Jabber ID."
1611 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1612
1613 #: actions/inbox.php:59
1614 #, php-format
1615 msgid "Inbox for %s - page %d"
1616 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1617
1618 #: actions/inbox.php:62
1619 #, php-format
1620 msgid "Inbox for %s"
1621 msgstr "Posteingang von %s"
1622
1623 #: actions/inbox.php:115
1624 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1625 msgstr ""
1626 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1627 "enthält."
1628
1629 #: actions/invite.php:39
1630 msgid "Invites have been disabled."
1631 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1632
1633 #: actions/invite.php:41
1634 #, php-format
1635 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1636 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1637
1638 #: actions/invite.php:72
1639 #, php-format
1640 msgid "Invalid email address: %s"
1641 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1642
1643 #: actions/invite.php:110
1644 msgid "Invitation(s) sent"
1645 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1646
1647 #: actions/invite.php:112
1648 msgid "Invite new users"
1649 msgstr "Lade neue Leute ein"
1650
1651 #: actions/invite.php:128
1652 msgid "You are already subscribed to these users:"
1653 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1654
1655 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1656 #, php-format
1657 msgid "%s (%s)"
1658 msgstr "%s (%s)"
1659
1660 #: actions/invite.php:136
1661 msgid ""
1662 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1663 msgstr ""
1664 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1665 "abonniert."
1666
1667 #: actions/invite.php:144
1668 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1669 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1670
1671 #: actions/invite.php:150
1672 msgid ""
1673 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1674 "on the site. Thanks for growing the community!"
1675 msgstr ""
1676 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1677 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1678 "wachsen!"
1679
1680 #: actions/invite.php:162
1681 msgid ""
1682 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1683 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1684
1685 #: actions/invite.php:187
1686 msgid "Email addresses"
1687 msgstr "E-Mail-Adressen"
1688
1689 #: actions/invite.php:189
1690 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1691 msgstr ""
1692 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1693 "Zeile)"
1694
1695 #: actions/invite.php:192
1696 msgid "Personal message"
1697 msgstr "Private Nachricht"
1698
1699 #: actions/invite.php:194
1700 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1701 msgstr ""
1702 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1703 "anfügen."
1704
1705 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1706 msgid "Send"
1707 msgstr "Senden"
1708
1709 #: actions/invite.php:226
1710 #, php-format
1711 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1712 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1713
1714 #: actions/invite.php:228
1715 #, php-format
1716 msgid ""
1717 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1718 "\n"
1719 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1720 "you know and people who interest you.\n"
1721 "\n"
1722 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1723 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1724 "share your interests.\n"
1725 "\n"
1726 "%1$s said:\n"
1727 "\n"
1728 "%4$s\n"
1729 "\n"
1730 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1731 "\n"
1732 "%5$s\n"
1733 "\n"
1734 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1735 "invitation.\n"
1736 "\n"
1737 "%6$s\n"
1738 "\n"
1739 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1740 "time.\n"
1741 "\n"
1742 "Sincerely, %2$s\n"
1743 msgstr ""
1744 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1745 "\n"
1746 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1747 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1748 "\n"
1749 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1750 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1751 "\n"
1752 "%1$s sagte:\n"
1753 "\n"
1754 "%4$s\n"
1755 "\n"
1756 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1757 "\n"
1758 "%5$s\n"
1759 "\n"
1760 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1761 "Einladung anzunehmen.\n"
1762 "\n"
1763 "%6$s\n"
1764 "\n"
1765 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1766 "Zeit\n"
1767 "\n"
1768 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1769
1770 #: actions/joingroup.php:60
1771 msgid "You must be logged in to join a group."
1772 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1773
1774 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1775 msgid "You are already a member of that group"
1776 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1777
1778 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1779 #, php-format
1780 msgid "Could not join user %s to group %s"
1781 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1782
1783 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1784 #, php-format
1785 msgid "%s joined group %s"
1786 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1787
1788 #: actions/leavegroup.php:60
1789 msgid "You must be logged in to leave a group."
1790 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1791
1792 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1793 msgid "You are not a member of that group."
1794 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1795
1796 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1797 msgid "Could not find membership record."
1798 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1799
1800 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1801 #, php-format
1802 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1803 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1804
1805 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1806 #, php-format
1807 msgid "%s left group %s"
1808 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1809
1810 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1811 msgid "Already logged in."
1812 msgstr "Bereits angemeldet."
1813
1814 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Invalid or expired token."
1817 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1818
1819 #: actions/login.php:143
1820 msgid "Incorrect username or password."
1821 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1822
1823 #: actions/login.php:149
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1826 msgstr "Nicht autorisiert."
1827
1828 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1829 #: lib/logingroupnav.php:79
1830 msgid "Login"
1831 msgstr "Einloggen"
1832
1833 #: actions/login.php:243
1834 msgid "Login to site"
1835 msgstr "An Seite anmelden"
1836
1837 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1838 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1839 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1840 msgid "Nickname"
1841 msgstr "Nutzername"
1842
1843 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1844 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1845 msgid "Password"
1846 msgstr "Passwort"
1847
1848 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1849 msgid "Remember me"
1850 msgstr "Anmeldedaten merken"
1851
1852 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1853 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1854 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1855
1856 #: actions/login.php:263
1857 msgid "Lost or forgotten password?"
1858 msgstr "Passwort vergessen?"
1859
1860 #: actions/login.php:282
1861 msgid ""
1862 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1863 "changing your settings."
1864 msgstr ""
1865 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1866 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1867
1868 #: actions/login.php:286
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid ""
1871 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1872 "(%%action.register%%) a new account."
1873 msgstr ""
1874 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1875 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1876 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1877
1878 #: actions/makeadmin.php:91
1879 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1880 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1881
1882 #: actions/makeadmin.php:95
1883 #, php-format
1884 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1885 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe "%s"."
1886
1887 #: actions/makeadmin.php:132
1888 #, php-format
1889 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: actions/makeadmin.php:145
1893 #, php-format
1894 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: actions/microsummary.php:69
1898 msgid "No current status"
1899 msgstr "Kein aktueller Status"
1900
1901 #: actions/newgroup.php:53
1902 msgid "New group"
1903 msgstr "Neue Gruppe"
1904
1905 #: actions/newgroup.php:110
1906 msgid "Use this form to create a new group."
1907 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1908
1909 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1910 msgid "New message"
1911 msgstr "Neue Nachricht"
1912
1913 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1914 msgid "You can't send a message to this user."
1915 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1916
1917 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1918 #: lib/command.php:424
1919 msgid "No content!"
1920 msgstr "Kein Inhalt!"
1921
1922 #: actions/newmessage.php:158
1923 msgid "No recipient specified."
1924 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1925
1926 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1927 msgid ""
1928 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1929 msgstr ""
1930 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1931
1932 #: actions/newmessage.php:181
1933 msgid "Message sent"
1934 msgstr "Nachricht gesendet"
1935
1936 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1937 #, php-format
1938 msgid "Direct message to %s sent"
1939 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1940
1941 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1942 msgid "Ajax Error"
1943 msgstr "Ajax-Fehler"
1944
1945 #: actions/newnotice.php:69
1946 msgid "New notice"
1947 msgstr "Neue Nachricht"
1948
1949 #: actions/newnotice.php:206
1950 msgid "Notice posted"
1951 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1952
1953 #: actions/noticesearch.php:68
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1957 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1958 msgstr ""
1959 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1960 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1961 "Zeichen bestehen."
1962
1963 #: actions/noticesearch.php:78
1964 msgid "Text search"
1965 msgstr "Volltextsuche"
1966
1967 #: actions/noticesearch.php:91
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1970 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
1971
1972 #: actions/noticesearch.php:121
1973 #, php-format
1974 msgid ""
1975 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1976 "status_textarea=%s)!"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: actions/noticesearch.php:124
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1983 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: actions/noticesearchrss.php:96
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "Updates with \"%s\""
1989 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
1990
1991 #: actions/noticesearchrss.php:98
1992 #, php-format
1993 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1994 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1995
1996 #: actions/nudge.php:85
1997 msgid ""
1998 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1999 msgstr ""
2000 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2001 "nicht bestätigt."
2002
2003 #: actions/nudge.php:94
2004 msgid "Nudge sent"
2005 msgstr "Stups abgeschickt"
2006
2007 #: actions/nudge.php:97
2008 msgid "Nudge sent!"
2009 msgstr "Stups gesendet!"
2010
2011 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2012 msgid "Notice has no profile"
2013 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2014
2015 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2016 #, php-format
2017 msgid "%1$s's status on %2$s"
2018 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2019
2020 #: actions/oembed.php:157
2021 #, fuzzy
2022 msgid "content type "
2023 msgstr "Verbinden"
2024
2025 #: actions/oembed.php:160
2026 msgid "Only "
2027 msgstr ""
2028
2029 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2030 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2031 msgid "Not a supported data format."
2032 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2033
2034 #: actions/opensearch.php:64
2035 msgid "People Search"
2036 msgstr "Suche nach Nutzern"
2037
2038 #: actions/opensearch.php:67
2039 msgid "Notice Search"
2040 msgstr "Nachrichtensuche"
2041
2042 #: actions/othersettings.php:60
2043 msgid "Other Settings"
2044 msgstr "Andere Einstellungen"
2045
2046 #: actions/othersettings.php:71
2047 msgid "Manage various other options."
2048 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2049
2050 #: actions/othersettings.php:108
2051 msgid " (free service)"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/othersettings.php:116
2055 msgid "Shorten URLs with"
2056 msgstr "URLs kürzen mit"
2057
2058 #: actions/othersettings.php:117
2059 msgid "Automatic shortening service to use."
2060 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2061
2062 #: actions/othersettings.php:122
2063 #, fuzzy
2064 msgid "View profile designs"
2065 msgstr "Profil Einstellungen"
2066
2067 #: actions/othersettings.php:123
2068 msgid "Show or hide profile designs."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: actions/othersettings.php:153
2072 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2073 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
2074
2075 #: actions/outbox.php:58
2076 #, php-format
2077 msgid "Outbox for %s - page %d"
2078 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2079
2080 #: actions/outbox.php:61
2081 #, php-format
2082 msgid "Outbox for %s"
2083 msgstr "Postausgang von %s"
2084
2085 #: actions/outbox.php:116
2086 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2087 msgstr ""
2088 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2089
2090 #: actions/passwordsettings.php:58
2091 msgid "Change password"
2092 msgstr "Passwort ändern"
2093
2094 #: actions/passwordsettings.php:69
2095 msgid "Change your password."
2096 msgstr "Ändere dein Passwort."
2097
2098 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2099 msgid "Password change"
2100 msgstr "Passwort geändert"
2101
2102 #: actions/passwordsettings.php:104
2103 msgid "Old password"
2104 msgstr "Altes Passwort"
2105
2106 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2107 msgid "New password"
2108 msgstr "Neues Passwort"
2109
2110 #: actions/passwordsettings.php:109
2111 msgid "6 or more characters"
2112 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2113
2114 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2115 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2116 msgid "Confirm"
2117 msgstr "Bestätigen"
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2120 msgid "Same as password above"
2121 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:117
2124 msgid "Change"
2125 msgstr "Ändern"
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2128 msgid "Password must be 6 or more characters."
2129 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2132 msgid "Passwords don't match."
2133 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:165
2136 msgid "Incorrect old password"
2137 msgstr "Altes Passwort falsch"
2138
2139 #: actions/passwordsettings.php:181
2140 msgid "Error saving user; invalid."
2141 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2142
2143 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2144 msgid "Can't save new password."
2145 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2146
2147 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2148 msgid "Password saved."
2149 msgstr "Passwort gespeichert."
2150
2151 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2152 msgid "Paths"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2156 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "Theme directory not readable: %s"
2162 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2163
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2165 #, php-format
2166 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2170 #, php-format
2171 msgid "Background directory not writable: %s"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2175 #, php-format
2176 msgid "Locales directory not readable: %s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2180 #: lib/adminpanelaction.php:299
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Site"
2183 msgstr "Einladen"
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2186 msgid "Path"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Site path"
2192 msgstr "Seitennachricht"
2193
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2195 msgid "Path to locales"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2199 msgid "Directory path to locales"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2203 msgid "Theme"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2207 msgid "Theme server"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2211 msgid "Theme path"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2215 msgid "Theme directory"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Avatars"
2221 msgstr "Avatar"
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Avatar server"
2226 msgstr "Avatar-Einstellungen"
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Avatar path"
2231 msgstr "Avatar aktualisiert."
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Avatar directory"
2236 msgstr "Avatar aktualisiert."
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2239 msgid "Backgrounds"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2243 msgid "Background server"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2247 msgid "Background path"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2251 msgid "Background directory"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Save paths"
2257 msgstr "Seitennachricht"
2258
2259 #: actions/peoplesearch.php:52
2260 #, php-format
2261 msgid ""
2262 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2263 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2264 msgstr ""
2265 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2266 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2267 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2268
2269 #: actions/peoplesearch.php:58
2270 msgid "People search"
2271 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2272
2273 #: actions/peopletag.php:70
2274 #, php-format
2275 msgid "Not a valid people tag: %s"
2276 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2277
2278 #: actions/peopletag.php:144
2279 #, php-format
2280 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2281 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2282
2283 #: actions/postnotice.php:84
2284 msgid "Invalid notice content"
2285 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2286
2287 #: actions/postnotice.php:90
2288 #, php-format
2289 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/profilesettings.php:60
2293 msgid "Profile settings"
2294 msgstr "Profil-Einstellungen"
2295
2296 #: actions/profilesettings.php:71
2297 msgid ""
2298 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2299 msgstr ""
2300 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2301 "über dich erfahren können."
2302
2303 #: actions/profilesettings.php:99
2304 msgid "Profile information"
2305 msgstr "Profilinformation"
2306
2307 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2308 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2309 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2310
2311 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2312 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2313 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2314 msgid "Full name"
2315 msgstr "Vollständiger Name"
2316
2317 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2318 #: lib/groupeditform.php:161
2319 msgid "Homepage"
2320 msgstr "Homepage"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2323 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2324 msgstr ""
2325 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2328 #, php-format
2329 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2330 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2333 msgid "Describe yourself and your interests"
2334 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2335
2336 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2337 msgid "Bio"
2338 msgstr "Biografie"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2341 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2342 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2343 #: lib/userprofile.php:164
2344 msgid "Location"
2345 msgstr "Aufenthaltsort"
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2348 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2349 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2352 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2353 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2354 msgid "Tags"
2355 msgstr "Tags"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:140
2358 msgid ""
2359 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2360 msgstr ""
2361 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2362 "Leerzeichen getrennt"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2365 msgid "Language"
2366 msgstr "Sprache"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:145
2369 msgid "Preferred language"
2370 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:154
2373 msgid "Timezone"
2374 msgstr "Zeitzone"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:155
2377 msgid "What timezone are you normally in?"
2378 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:160
2381 msgid ""
2382 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2383 msgstr ""
2384 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2385 "Menschen)"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2388 #, php-format
2389 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2390 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2393 msgid "Timezone not selected."
2394 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:234
2397 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2398 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2401 #, php-format
2402 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2403 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2404
2405 #: actions/profilesettings.php:295
2406 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2407 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:328
2410 msgid "Couldn't save profile."
2411 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:336
2414 msgid "Couldn't save tags."
2415 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2418 msgid "Settings saved."
2419 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2420
2421 #: actions/public.php:83
2422 #, php-format
2423 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/public.php:92
2427 msgid "Could not retrieve public stream."
2428 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2429
2430 #: actions/public.php:129
2431 #, php-format
2432 msgid "Public timeline, page %d"
2433 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2434
2435 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2436 msgid "Public timeline"
2437 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2438
2439 #: actions/public.php:151
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2442 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2443
2444 #: actions/public.php:155
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2447 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2448
2449 #: actions/public.php:159
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2452 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2453
2454 #: actions/public.php:179
2455 #, php-format
2456 msgid ""
2457 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2458 "yet."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/public.php:182
2462 msgid "Be the first to post!"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: actions/public.php:186
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/public.php:233
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2475 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2476 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2477 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/public.php:238
2481 #, fuzzy, php-format
2482 msgid ""
2483 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2484 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2485 "tool."
2486 msgstr ""
2487 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2488 "Mikro-blogging) Dienst "
2489
2490 #: actions/publictagcloud.php:57
2491 msgid "Public tag cloud"
2492 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2493
2494 #: actions/publictagcloud.php:63
2495 #, php-format
2496 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2497 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2498
2499 #: actions/publictagcloud.php:69
2500 #, php-format
2501 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/publictagcloud.php:72
2505 msgid "Be the first to post one!"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/publictagcloud.php:75
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2512 "one!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/publictagcloud.php:135
2516 msgid "Tag cloud"
2517 msgstr "Tag-Wolke"
2518
2519 #: actions/recoverpassword.php:36
2520 msgid "You are already logged in!"
2521 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2522
2523 #: actions/recoverpassword.php:62
2524 msgid "No such recovery code."
2525 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2526
2527 #: actions/recoverpassword.php:66
2528 msgid "Not a recovery code."
2529 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:73
2532 msgid "Recovery code for unknown user."
2533 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:86
2536 msgid "Error with confirmation code."
2537 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2538
2539 #: actions/recoverpassword.php:97
2540 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2541 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2542
2543 #: actions/recoverpassword.php:111
2544 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2545 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2546
2547 #: actions/recoverpassword.php:152
2548 msgid ""
2549 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2550 "the email address you have stored in your account."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:158
2554 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:188
2558 msgid "Password recovery"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:191
2562 msgid "Nickname or email address"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:193
2566 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2567 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2570 msgid "Recover"
2571 msgstr "Wiederherstellung"
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:208
2574 msgid "Reset password"
2575 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:209
2578 msgid "Recover password"
2579 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2582 msgid "Password recovery requested"
2583 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:213
2586 msgid "Unknown action"
2587 msgstr "Unbekannter Befehl"
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:236
2590 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2591 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:243
2594 msgid "Reset"
2595 msgstr "Zurücksetzen"
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:252
2598 msgid "Enter a nickname or email address."
2599 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:272
2602 msgid "No user with that email address or username."
2603 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:287
2606 msgid "No registered email address for that user."
2607 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:301
2610 msgid "Error saving address confirmation."
2611 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:325
2614 msgid ""
2615 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2616 "address registered to your account."
2617 msgstr ""
2618 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2619 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:344
2622 msgid "Unexpected password reset."
2623 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:352
2626 msgid "Password must be 6 chars or more."
2627 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:356
2630 msgid "Password and confirmation do not match."
2631 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2634 msgid "Error setting user."
2635 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:382
2638 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2639 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2640
2641 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2642 msgid "Sorry, only invited people can register."
2643 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2644
2645 #: actions/register.php:92
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2648 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2649
2650 #: actions/register.php:112
2651 msgid "Registration successful"
2652 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2653
2654 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2655 #: lib/logingroupnav.php:85
2656 msgid "Register"
2657 msgstr "Registrieren"
2658
2659 #: actions/register.php:135
2660 msgid "Registration not allowed."
2661 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2662
2663 #: actions/register.php:198
2664 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2665 msgstr ""
2666 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2667
2668 #: actions/register.php:201
2669 msgid "Not a valid email address."
2670 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2671
2672 #: actions/register.php:212
2673 msgid "Email address already exists."
2674 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2675
2676 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2677 msgid "Invalid username or password."
2678 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2679
2680 #: actions/register.php:342
2681 msgid ""
2682 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2683 "link up to friends and colleagues. "
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/register.php:424
2687 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2688 msgstr ""
2689 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2690 "Pflicht."
2691
2692 #: actions/register.php:429
2693 msgid "6 or more characters. Required."
2694 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2695
2696 #: actions/register.php:433
2697 msgid "Same as password above. Required."
2698 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2699
2700 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2701 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2702 msgid "Email"
2703 msgstr "E-Mail"
2704
2705 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2706 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2707 msgstr ""
2708 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2709 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2710
2711 #: actions/register.php:449
2712 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2713 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2714
2715 #: actions/register.php:493
2716 msgid "My text and files are available under "
2717 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2718
2719 #: actions/register.php:495
2720 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/register.php:496
2724 #, fuzzy
2725 msgid ""
2726 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2727 "number."
2728 msgstr ""
2729 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2730 "Telefonnummer."
2731
2732 #: actions/register.php:537
2733 #, php-format
2734 msgid ""
2735 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2736 "want to...\n"
2737 "\n"
2738 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2739 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2740 "notices through instant messages.\n"
2741 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2742 "share your interests. \n"
2743 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2744 "others more about you. \n"
2745 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2746 "missed. \n"
2747 "\n"
2748 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2749 msgstr ""
2750 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2751 "\n"
2752 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2753 "\n"
2754 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2755 "\n"
2756 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2757 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2758 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2759 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2760 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2761 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2762 "dich zu veröffentlichen\n"
2763 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2764 "zu erfahren"
2765
2766 #: actions/register.php:561
2767 msgid ""
2768 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2769 "to confirm your email address.)"
2770 msgstr ""
2771 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2772 "Mailadresse erhalten.)"
2773
2774 #: actions/remotesubscribe.php:98
2775 #, php-format
2776 msgid ""
2777 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2778 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2779 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2780 msgstr ""
2781 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2782 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2783 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2784 "deine Profil-URL unten an."
2785
2786 #: actions/remotesubscribe.php:112
2787 msgid "Remote subscribe"
2788 msgstr "Entferntes Abonnement"
2789
2790 #: actions/remotesubscribe.php:124
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Subscribe to a remote user"
2793 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2794
2795 #: actions/remotesubscribe.php:129
2796 msgid "User nickname"
2797 msgstr "Benutzername"
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:130
2800 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2801 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2802
2803 #: actions/remotesubscribe.php:133
2804 msgid "Profile URL"
2805 msgstr "Profil-URL"
2806
2807 #: actions/remotesubscribe.php:134
2808 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2809 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2810
2811 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2812 #: lib/userprofile.php:365
2813 msgid "Subscribe"
2814 msgstr "Abonnieren"
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:159
2817 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2818 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2819
2820 #: actions/remotesubscribe.php:168
2821 #, fuzzy
2822 msgid ""
2823 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2824 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2825
2826 #: actions/remotesubscribe.php:176
2827 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2828 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2829
2830 #: actions/remotesubscribe.php:183
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Couldn’t get a request token."
2833 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2834
2835 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2836 #: lib/personalgroupnav.php:105
2837 #, php-format
2838 msgid "Replies to %s"
2839 msgstr "Antworten an %s"
2840
2841 #: actions/replies.php:127
2842 #, php-format
2843 msgid "Replies to %s, page %d"
2844 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2845
2846 #: actions/replies.php:144
2847 #, php-format
2848 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2849 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2850
2851 #: actions/replies.php:151
2852 #, php-format
2853 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2854 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2855
2856 #: actions/replies.php:158
2857 #, php-format
2858 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2859 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2860
2861 #: actions/replies.php:198
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2865 "to his attention yet."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/replies.php:203
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2872 "[join groups](%%action.groups%%)."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/replies.php:205
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2879 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/repliesrss.php:72
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2885 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2886
2887 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2888 #, fuzzy
2889 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2890 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2891
2892 #: actions/sandbox.php:72
2893 #, fuzzy
2894 msgid "User is already sandboxed."
2895 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2896
2897 #: actions/showfavorites.php:79
2898 #, php-format
2899 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2900 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2901
2902 #: actions/showfavorites.php:132
2903 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2904 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2905
2906 #: actions/showfavorites.php:170
2907 #, php-format
2908 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2909 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2910
2911 #: actions/showfavorites.php:177
2912 #, php-format
2913 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2914 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2915
2916 #: actions/showfavorites.php:184
2917 #, php-format
2918 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2919 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2920
2921 #: actions/showfavorites.php:205
2922 msgid ""
2923 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2924 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/showfavorites.php:207
2928 #, php-format
2929 msgid ""
2930 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2931 "they would add to their favorites :)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/showfavorites.php:211
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2938 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2939 "would add to their favorites :)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/showfavorites.php:242
2943 msgid "This is a way to share what you like."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2947 #, php-format
2948 msgid "%s group"
2949 msgstr "%s Gruppe"
2950
2951 #: actions/showgroup.php:84
2952 #, php-format
2953 msgid "%s group, page %d"
2954 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2955
2956 #: actions/showgroup.php:218
2957 msgid "Group profile"
2958 msgstr "Gruppenprofil"
2959
2960 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2961 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2962 msgid "URL"
2963 msgstr "URL"
2964
2965 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2966 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2967 msgid "Note"
2968 msgstr "Nachricht"
2969
2970 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2971 msgid "Aliases"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/showgroup.php:293
2975 msgid "Group actions"
2976 msgstr "Gruppenaktionen"
2977
2978 #: actions/showgroup.php:328
2979 #, php-format
2980 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2981 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:334
2984 #, php-format
2985 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2986 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
2987
2988 #: actions/showgroup.php:340
2989 #, php-format
2990 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2991 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
2992
2993 #: actions/showgroup.php:345
2994 #, php-format
2995 msgid "FOAF for %s group"
2996 msgstr "Postausgang von %s"
2997
2998 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2999 msgid "Members"
3000 msgstr "Mitglieder"
3001
3002 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3003 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3004 #: lib/tagcloudsection.php:71
3005 msgid "(None)"
3006 msgstr "(Kein)"
3007
3008 #: actions/showgroup.php:392
3009 msgid "All members"
3010 msgstr "Alle Mitglieder"
3011
3012 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3013 msgid "Statistics"
3014 msgstr "Statistiken"
3015
3016 #: actions/showgroup.php:432
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Created"
3019 msgstr "Erstellen"
3020
3021 #: actions/showgroup.php:448
3022 #, php-format
3023 msgid ""
3024 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3025 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3026 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3027 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3028 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/showgroup.php:454
3032 #, fuzzy, php-format
3033 msgid ""
3034 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3035 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3036 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3037 "their life and interests. "
3038 msgstr ""
3039 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
3040 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3041
3042 #: actions/showgroup.php:482
3043 msgid "Admins"
3044 msgstr "Administratoren"
3045
3046 #: actions/showmessage.php:81
3047 msgid "No such message."
3048 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3049
3050 #: actions/showmessage.php:98
3051 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3052 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3053
3054 #: actions/showmessage.php:108
3055 #, php-format
3056 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3057 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3058
3059 #: actions/showmessage.php:113
3060 #, php-format
3061 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3062 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3063
3064 #: actions/shownotice.php:90
3065 msgid "Notice deleted."
3066 msgstr "Nachricht gelöscht."
3067
3068 #: actions/showstream.php:73
3069 #, fuzzy, php-format
3070 msgid " tagged %s"
3071 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3072
3073 #: actions/showstream.php:79
3074 #, php-format
3075 msgid "%s, page %d"
3076 msgstr "%s, Seite %d"
3077
3078 #: actions/showstream.php:122
3079 #, fuzzy, php-format
3080 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3081 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3082
3083 #: actions/showstream.php:129
3084 #, php-format
3085 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3086 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3087
3088 #: actions/showstream.php:136
3089 #, php-format
3090 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3091 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3092
3093 #: actions/showstream.php:143
3094 #, php-format
3095 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3096 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3097
3098 #: actions/showstream.php:148
3099 #, php-format
3100 msgid "FOAF for %s"
3101 msgstr "FOAF von %s"
3102
3103 #: actions/showstream.php:191
3104 #, php-format
3105 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/showstream.php:196
3109 msgid ""
3110 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3111 "would be a good time to start :)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/showstream.php:198
3115 #, php-format
3116 msgid ""
3117 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3118 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/showstream.php:234
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3125 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3126 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3127 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/showstream.php:239
3131 #, fuzzy, php-format
3132 msgid ""
3133 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3134 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3135 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3136 msgstr ""
3137 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
3138 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3139
3140 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3141 #, fuzzy
3142 msgid "You cannot silence users on this site."
3143 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3144
3145 #: actions/silence.php:72
3146 #, fuzzy
3147 msgid "User is already silenced."
3148 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3149
3150 #: actions/siteadminpanel.php:69
3151 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/siteadminpanel.php:147
3155 msgid "Site name must have non-zero length."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/siteadminpanel.php:155
3159 #, fuzzy
3160 msgid "You must have a valid contact email address"
3161 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
3162
3163 #: actions/siteadminpanel.php:173
3164 #, php-format
3165 msgid "Unknown language \"%s\""
3166 msgstr "Unbekannte Sprache "%s""
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:180
3169 msgid "Invalid snapshot report URL."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/siteadminpanel.php:186
3173 msgid "Invalid snapshot run value."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/siteadminpanel.php:192
3177 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/siteadminpanel.php:199
3181 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/siteadminpanel.php:204
3185 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/siteadminpanel.php:210
3189 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/siteadminpanel.php:216
3193 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/siteadminpanel.php:266
3197 msgid "General"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/siteadminpanel.php:269
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Site name"
3203 msgstr "Seitennachricht"
3204
3205 #: actions/siteadminpanel.php:270
3206 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/siteadminpanel.php:274
3210 msgid "Brought by"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:275
3214 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/siteadminpanel.php:279
3218 msgid "Brought by URL"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:280
3222 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:284
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Contact email address for your site"
3228 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3229
3230 #: actions/siteadminpanel.php:290
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Local"
3233 msgstr "Lokale Ansichten"
3234
3235 #: actions/siteadminpanel.php:301
3236 msgid "Default timezone"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/siteadminpanel.php:302
3240 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/siteadminpanel.php:308
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Default site language"
3246 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:316
3249 #, fuzzy
3250 msgid "URLs"
3251 msgstr "URL"
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:319
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Server"
3256 msgstr "Wiederherstellung"
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:319
3259 msgid "Site's server hostname."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:323
3263 msgid "Fancy URLs"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:325
3267 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:331
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Access"
3273 msgstr "Akzeptieren"
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:334
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Private"
3278 msgstr "Privatsphäre"
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:336
3281 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:340
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Invite only"
3287 msgstr "Einladen"
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:342
3290 msgid "Make registration invitation only."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:346
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Closed"
3296 msgstr "Blockieren"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:348
3299 msgid "Disable new registrations."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:354
3303 msgid "Snapshots"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:357
3307 msgid "Randomly during Web hit"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:358
3311 msgid "In a scheduled job"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Never"
3317 msgstr "Wiederherstellung"
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:360
3320 msgid "Data snapshots"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:361
3324 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:366
3328 msgid "Frequency"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:367
3332 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:372
3336 msgid "Report URL"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:373
3340 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:380
3344 #, fuzzy
3345 msgid "SSL"
3346 msgstr "SMS"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:384
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Sometimes"
3351 msgstr "Nachrichten"
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:385
3354 msgid "Always"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:387
3358 msgid "Use SSL"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:388
3362 msgid "When to use SSL"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:393
3366 msgid "SSL Server"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:394
3370 msgid "Server to direct SSL requests to"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:400
3374 msgid "Limits"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:403
3378 msgid "Text limit"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:403
3382 msgid "Maximum number of characters for notices."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:407
3386 msgid "Dupe limit"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:407
3390 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Save site settings"
3396 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3397
3398 #: actions/smssettings.php:58
3399 msgid "SMS Settings"
3400 msgstr "SMS-Einstellungen"
3401
3402 #: actions/smssettings.php:69
3403 #, php-format
3404 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3405 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3406
3407 #: actions/smssettings.php:91
3408 msgid "SMS is not available."
3409 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3410
3411 #: actions/smssettings.php:112
3412 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3413 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
3414
3415 #: actions/smssettings.php:123
3416 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3417 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3418
3419 #: actions/smssettings.php:130
3420 msgid "Confirmation code"
3421 msgstr "Bestätigungscode"
3422
3423 #: actions/smssettings.php:131
3424 msgid "Enter the code you received on your phone."
3425 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3426
3427 #: actions/smssettings.php:138
3428 msgid "SMS Phone number"
3429 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3430
3431 #: actions/smssettings.php:140
3432 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3433 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3434
3435 #: actions/smssettings.php:174
3436 msgid ""
3437 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3438 "from my carrier."
3439 msgstr ""
3440 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3441 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3442
3443 #: actions/smssettings.php:306
3444 msgid "No phone number."
3445 msgstr "Keine Telefonnummer."
3446
3447 #: actions/smssettings.php:311
3448 msgid "No carrier selected."
3449 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3450
3451 #: actions/smssettings.php:318
3452 msgid "That is already your phone number."
3453 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3454
3455 #: actions/smssettings.php:321
3456 msgid "That phone number already belongs to another user."
3457 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3458
3459 #: actions/smssettings.php:347
3460 #, fuzzy
3461 msgid ""
3462 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3463 "for the code and instructions on how to use it."
3464 msgstr ""
3465 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3466 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3467 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:374
3470 msgid "That is the wrong confirmation number."
3471 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3472
3473 #: actions/smssettings.php:405
3474 msgid "That is not your phone number."
3475 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3476
3477 #: actions/smssettings.php:465
3478 msgid "Mobile carrier"
3479 msgstr "Netzanbieter"
3480
3481 #: actions/smssettings.php:469
3482 msgid "Select a carrier"
3483 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3484
3485 #: actions/smssettings.php:476
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3489 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3490 msgstr ""
3491 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3492 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3493 "s."
3494
3495 #: actions/smssettings.php:498
3496 msgid "No code entered"
3497 msgstr "Kein Code eingegeben"
3498
3499 #: actions/subedit.php:70
3500 msgid "You are not subscribed to that profile."
3501 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3502
3503 #: actions/subedit.php:83
3504 msgid "Could not save subscription."
3505 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3506
3507 #: actions/subscribe.php:55
3508 msgid "Not a local user."
3509 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3510
3511 #: actions/subscribe.php:69
3512 msgid "Subscribed"
3513 msgstr "Abonniert"
3514
3515 #: actions/subscribers.php:50
3516 #, php-format
3517 msgid "%s subscribers"
3518 msgstr "%s Abonnenten"
3519
3520 #: actions/subscribers.php:52
3521 #, php-format
3522 msgid "%s subscribers, page %d"
3523 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3524
3525 #: actions/subscribers.php:63
3526 msgid "These are the people who listen to your notices."
3527 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3528
3529 #: actions/subscribers.php:67
3530 #, php-format
3531 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3532 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3533
3534 #: actions/subscribers.php:108
3535 msgid ""
3536 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3537 "return the favor"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/subscribers.php:110
3541 #, php-format
3542 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3543 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3544
3545 #: actions/subscribers.php:114
3546 #, php-format
3547 msgid ""
3548 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3549 "%) and be the first?"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/subscriptions.php:52
3553 #, php-format
3554 msgid "%s subscriptions"
3555 msgstr "%s Abonnements"
3556
3557 #: actions/subscriptions.php:54
3558 #, php-format
3559 msgid "%s subscriptions, page %d"
3560 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3561
3562 #: actions/subscriptions.php:65
3563 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3564 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3565
3566 #: actions/subscriptions.php:69
3567 #, php-format
3568 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3569 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3570
3571 #: actions/subscriptions.php:121
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3575 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3576 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3577 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3578 "automatically subscribe to people you already follow there."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3582 #, fuzzy, php-format
3583 msgid "%s is not listening to anyone."
3584 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3585
3586 #: actions/subscriptions.php:194
3587 msgid "Jabber"
3588 msgstr "Jabber"
3589
3590 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3591 msgid "SMS"
3592 msgstr "SMS"
3593
3594 #: actions/tagother.php:33
3595 msgid "Not logged in"
3596 msgstr "Nicht angemeldet"
3597
3598 #: actions/tagother.php:39
3599 msgid "No id argument."
3600 msgstr "Kein id Argument."
3601
3602 #: actions/tagother.php:65
3603 #, php-format
3604 msgid "Tag %s"
3605 msgstr "Tag %s"
3606
3607 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3608 msgid "User profile"
3609 msgstr "Benutzerprofil"
3610
3611 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3612 msgid "Photo"
3613 msgstr "Foto"
3614
3615 #: actions/tagother.php:141
3616 msgid "Tag user"
3617 msgstr "Benutzer taggen"
3618
3619 #: actions/tagother.php:151
3620 msgid ""
3621 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3622 "separated"
3623 msgstr ""
3624 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3625 "Leerzeichen getrennt"
3626
3627 #: actions/tagother.php:193
3628 msgid ""
3629 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3630 msgstr ""
3631 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3632 "haben."
3633
3634 #: actions/tagother.php:200
3635 msgid "Could not save tags."
3636 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3637
3638 #: actions/tagother.php:236
3639 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3640 msgstr ""
3641 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3642 "hinzuzufügen."
3643
3644 #: actions/tag.php:68
3645 #, php-format
3646 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3647 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3648
3649 #: actions/tag.php:86
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3653
3654 #: actions/tag.php:92
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3658
3659 #: actions/tag.php:98
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3662 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3663
3664 #: actions/tagrss.php:35
3665 msgid "No such tag."
3666 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3667
3668 #: actions/twitapitrends.php:87
3669 msgid "API method under construction."
3670 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3671
3672 #: actions/unblock.php:59
3673 #, fuzzy
3674 msgid "You haven't blocked that user."
3675 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3676
3677 #: actions/unsandbox.php:72
3678 #, fuzzy
3679 msgid "User is not sandboxed."
3680 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3681
3682 #: actions/unsilence.php:72
3683 #, fuzzy
3684 msgid "User is not silenced."
3685 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3686
3687 #: actions/unsubscribe.php:77
3688 msgid "No profile id in request."
3689 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3690
3691 #: actions/unsubscribe.php:84
3692 msgid "No profile with that id."
3693 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3694
3695 #: actions/unsubscribe.php:98
3696 msgid "Unsubscribed"
3697 msgstr "Abbestellt"
3698
3699 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3700 #, php-format
3701 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3705 #: lib/personalgroupnav.php:115
3706 msgid "User"
3707 msgstr "Benutzer"
3708
3709 #: actions/useradminpanel.php:69
3710 msgid "User settings for this StatusNet site."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/useradminpanel.php:149
3714 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/useradminpanel.php:155
3718 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/useradminpanel.php:165
3722 #, php-format
3723 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3727 #: lib/personalgroupnav.php:109
3728 msgid "Profile"
3729 msgstr "Profil"
3730
3731 #: actions/useradminpanel.php:222
3732 msgid "Bio Limit"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/useradminpanel.php:223
3736 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/useradminpanel.php:231
3740 msgid "New users"
3741 msgstr "Neue Nutzer"
3742
3743 #: actions/useradminpanel.php:235
3744 msgid "New user welcome"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/useradminpanel.php:236
3748 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:241
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Default subscription"
3754 msgstr "Alle Abonnements"
3755
3756 #: actions/useradminpanel.php:242
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3759 msgstr ""
3760 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3761 "Menschen)"
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:251
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Invitations"
3766 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:256
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Invitations enabled"
3771 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3772
3773 #: actions/useradminpanel.php:258
3774 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/useradminpanel.php:265
3778 msgid "Sessions"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/useradminpanel.php:270
3782 msgid "Handle sessions"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:272
3786 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/useradminpanel.php:276
3790 msgid "Session debugging"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:278
3794 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/userauthorization.php:105
3798 msgid "Authorize subscription"
3799 msgstr "Abonnement bestätigen"
3800
3801 #: actions/userauthorization.php:110
3802 #, fuzzy
3803 msgid ""
3804 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3805 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3806 "click “Reject”."
3807 msgstr ""
3808 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3809 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3810 "\"Abbrechen\"."
3811
3812 #: actions/userauthorization.php:188
3813 msgid "License"
3814 msgstr "Lizenz"
3815
3816 #: actions/userauthorization.php:209
3817 msgid "Accept"
3818 msgstr "Akzeptieren"
3819
3820 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3821 #: lib/subscribeform.php:139
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Subscribe to this user"
3824 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3825
3826 #: actions/userauthorization.php:211
3827 msgid "Reject"
3828 msgstr "Ablehnen"
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:212
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Reject this subscription"
3833 msgstr "%s Abonnements"
3834
3835 #: actions/userauthorization.php:225
3836 msgid "No authorization request!"
3837 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3838
3839 #: actions/userauthorization.php:247
3840 msgid "Subscription authorized"
3841 msgstr "Abonnement autorisiert"
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:249
3844 #, fuzzy
3845 msgid ""
3846 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3847 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3848 "subscription. Your subscription token is:"
3849 msgstr ""
3850 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3851 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3852 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3853
3854 #: actions/userauthorization.php:259
3855 msgid "Subscription rejected"
3856 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:261
3859 #, fuzzy
3860 msgid ""
3861 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3862 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3863 "subscription."
3864 msgstr ""
3865 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3866 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3867 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3868
3869 #: actions/userauthorization.php:296
3870 #, php-format
3871 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/userauthorization.php:301
3875 #, php-format
3876 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:307
3880 #, php-format
3881 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:322
3885 #, php-format
3886 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/userauthorization.php:338
3890 #, php-format
3891 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/userauthorization.php:343
3895 #, php-format
3896 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3897 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3898
3899 #: actions/userauthorization.php:348
3900 #, php-format
3901 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3902 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3903
3904 #: actions/userbyid.php:70
3905 msgid "No id."
3906 msgstr "Keine ID."
3907
3908 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3909 msgid "Profile design"
3910 msgstr "Profil Design Einstellungen"
3911
3912 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3913 msgid ""
3914 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3915 "palette of your choice."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/userdesignsettings.php:282
3919 msgid "Enjoy your hotdog!"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/usergroups.php:64
3923 #, php-format
3924 msgid "%s groups, page %d"
3925 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3926
3927 #: actions/usergroups.php:130
3928 msgid "Search for more groups"
3929 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3930
3931 #: actions/usergroups.php:153
3932 #, php-format
3933 msgid "%s is not a member of any group."
3934 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3935
3936 #: actions/usergroups.php:158
3937 #, php-format
3938 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: classes/File.php:137
3942 #, php-format
3943 msgid ""
3944 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3945 "to upload a smaller version."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: classes/File.php:147
3949 #, php-format
3950 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: classes/File.php:154
3954 #, php-format
3955 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: classes/Message.php:45
3959 #, fuzzy
3960 msgid "You are banned from sending direct messages."
3961 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3962
3963 #: classes/Message.php:61
3964 msgid "Could not insert message."
3965 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3966
3967 #: classes/Message.php:71
3968 msgid "Could not update message with new URI."
3969 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3970
3971 #: classes/Notice.php:164
3972 #, php-format
3973 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3974 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3975
3976 #: classes/Notice.php:179
3977 msgid "Problem saving notice. Too long."
3978 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
3979
3980 #: classes/Notice.php:183
3981 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3982 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3983
3984 #: classes/Notice.php:188
3985 msgid ""
3986 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3987 msgstr ""
3988 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3989 "ein paar Minuten ab."
3990
3991 #: classes/Notice.php:194
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3995 "few minutes."
3996 msgstr ""
3997 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3998 "ein paar Minuten ab."
3999
4000 #: classes/Notice.php:200
4001 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4002 msgstr ""
4003 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4004
4005 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4006 msgid "Problem saving notice."
4007 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4008
4009 #: classes/Notice.php:1124
4010 #, php-format
4011 msgid "DB error inserting reply: %s"
4012 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4013
4014 #: classes/User_group.php:380
4015 msgid "Could not create group."
4016 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4017
4018 #: classes/User_group.php:409
4019 msgid "Could not set group membership."
4020 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4021
4022 #: classes/User.php:347
4023 #, php-format
4024 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4025 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4026
4027 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4028 msgid "Change your profile settings"
4029 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4030
4031 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4032 msgid "Upload an avatar"
4033 msgstr "Avatar hochladen"
4034
4035 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4036 msgid "Change your password"
4037 msgstr "Ändere dein Passwort"
4038
4039 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4040 msgid "Change email handling"
4041 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
4042
4043 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Design your profile"
4046 msgstr "Benutzerprofil"
4047
4048 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4049 msgid "Other"
4050 msgstr "Sonstige"
4051
4052 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4053 msgid "Other options"
4054 msgstr "Sonstige Optionen"
4055
4056 #: lib/action.php:144
4057 #, php-format
4058 msgid "%s - %s"
4059 msgstr "%s - %s"
4060
4061 #: lib/action.php:159
4062 msgid "Untitled page"
4063 msgstr "Seite ohne Titel"
4064
4065 #: lib/action.php:425
4066 msgid "Primary site navigation"
4067 msgstr "Hauptnavigation"
4068
4069 #: lib/action.php:431
4070 msgid "Home"
4071 msgstr "Startseite"
4072
4073 #: lib/action.php:431
4074 msgid "Personal profile and friends timeline"
4075 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4076
4077 #: lib/action.php:433
4078 msgid "Account"
4079 msgstr "Konto"
4080
4081 #: lib/action.php:433
4082 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4083 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4084
4085 #: lib/action.php:436
4086 msgid "Connect"
4087 msgstr "Verbinden"
4088
4089 #: lib/action.php:436
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Connect to services"
4092 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4093
4094 #: lib/action.php:440
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Change site configuration"
4097 msgstr "Hauptnavigation"
4098
4099 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4100 msgid "Invite"
4101 msgstr "Einladen"
4102
4103 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4104 #, php-format
4105 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4106 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4107
4108 #: lib/action.php:450
4109 msgid "Logout"
4110 msgstr "Abmelden"
4111
4112 #: lib/action.php:450
4113 msgid "Logout from the site"
4114 msgstr "Von der Seite abmelden"
4115
4116 #: lib/action.php:455
4117 msgid "Create an account"
4118 msgstr "Neues Konto erstellen"
4119
4120 #: lib/action.php:458
4121 msgid "Login to the site"
4122 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4123
4124 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4125 msgid "Help"
4126 msgstr "Hilfe"
4127
4128 #: lib/action.php:461
4129 msgid "Help me!"
4130 msgstr "Hilf mir!"
4131
4132 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4133 msgid "Search"
4134 msgstr "Suchen"
4135
4136 #: lib/action.php:464
4137 msgid "Search for people or text"
4138 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4139
4140 #: lib/action.php:485
4141 msgid "Site notice"
4142 msgstr "Seitennachricht"
4143
4144 #: lib/action.php:551
4145 msgid "Local views"
4146 msgstr "Lokale Ansichten"
4147
4148 #: lib/action.php:617
4149 msgid "Page notice"
4150 msgstr "Neue Nachricht"
4151
4152 #: lib/action.php:719
4153 msgid "Secondary site navigation"
4154 msgstr "Unternavigation"
4155
4156 #: lib/action.php:726
4157 msgid "About"
4158 msgstr "Über"
4159
4160 #: lib/action.php:728
4161 msgid "FAQ"
4162 msgstr "FAQ"
4163
4164 #: lib/action.php:732
4165 msgid "TOS"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/action.php:735
4169 msgid "Privacy"
4170 msgstr "Privatsphäre"
4171
4172 #: lib/action.php:737
4173 msgid "Source"
4174 msgstr "Quellcode"
4175
4176 #: lib/action.php:739
4177 msgid "Contact"
4178 msgstr "Kontakt"
4179
4180 #: lib/action.php:741
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Badge"
4183 msgstr "Stups"
4184
4185 #: lib/action.php:769
4186 msgid "StatusNet software license"
4187 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4188
4189 #: lib/action.php:772
4190 #, php-format
4191 msgid ""
4192 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4193 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4194 msgstr ""
4195 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4196 "site.broughtbyurl%%)."
4197
4198 #: lib/action.php:774
4199 #, php-format
4200 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4201 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4202
4203 #: lib/action.php:776
4204 #, php-format
4205 msgid ""
4206 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4207 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4208 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4209 msgstr ""
4210 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4211 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4212 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4213
4214 #: lib/action.php:790
4215 msgid "Site content license"
4216 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4217
4218 #: lib/action.php:799
4219 #, fuzzy
4220 msgid "All "
4221 msgstr "Alle "
4222
4223 #: lib/action.php:804
4224 #, fuzzy
4225 msgid "license."
4226 msgstr "Lizenz."
4227
4228 #: lib/action.php:1068
4229 msgid "Pagination"
4230 msgstr "Seitenerstellung"
4231
4232 #: lib/action.php:1077
4233 msgid "After"
4234 msgstr "Später"
4235
4236 #: lib/action.php:1085
4237 msgid "Before"
4238 msgstr "Vorher"
4239
4240 #: lib/action.php:1133
4241 msgid "There was a problem with your session token."
4242 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4243
4244 #: lib/adminpanelaction.php:96
4245 #, fuzzy
4246 msgid "You cannot make changes to this site."
4247 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4248
4249 #: lib/adminpanelaction.php:195
4250 msgid "showForm() not implemented."
4251 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4252
4253 #: lib/adminpanelaction.php:224
4254 msgid "saveSettings() not implemented."
4255 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4256
4257 #: lib/adminpanelaction.php:247
4258 msgid "Unable to delete design setting."
4259 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4260
4261 #: lib/adminpanelaction.php:300
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Basic site configuration"
4264 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4265
4266 #: lib/adminpanelaction.php:303
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Design configuration"
4269 msgstr "SMS-Konfiguration"
4270
4271 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Paths configuration"
4274 msgstr "SMS-Konfiguration"
4275
4276 #: lib/attachmentlist.php:87
4277 msgid "Attachments"
4278 msgstr "Anhänge"
4279
4280 #: lib/attachmentlist.php:265
4281 msgid "Author"
4282 msgstr "Autor"
4283
4284 #: lib/attachmentlist.php:278
4285 msgid "Provider"
4286 msgstr "Anbieter"
4287
4288 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4289 msgid "Notices where this attachment appears"
4290 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4291
4292 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4293 msgid "Tags for this attachment"
4294 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4295
4296 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4297 msgid "Command results"
4298 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4299
4300 #: lib/channel.php:210
4301 msgid "Command complete"
4302 msgstr "Befehl ausgeführt"
4303
4304 #: lib/channel.php:221
4305 msgid "Command failed"
4306 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4307
4308 #: lib/command.php:44
4309 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4310 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4311
4312 #: lib/command.php:88
4313 #, php-format
4314 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4315 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4316
4317 #: lib/command.php:92
4318 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/command.php:99
4322 #, fuzzy, php-format
4323 msgid "Nudge sent to %s"
4324 msgstr "Stups abgeschickt"
4325
4326 #: lib/command.php:126
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "Subscriptions: %1$s\n"
4330 "Subscribers: %2$s\n"
4331 "Notices: %3$s"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4335 msgid "Notice with that id does not exist"
4336 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4337
4338 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4339 msgid "User has no last notice"
4340 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4341
4342 #: lib/command.php:190
4343 msgid "Notice marked as fave."
4344 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4345
4346 #: lib/command.php:315
4347 #, php-format
4348 msgid "%1$s (%2$s)"
4349 msgstr "%1$s (%2$s)"
4350
4351 #: lib/command.php:318
4352 #, php-format
4353 msgid "Fullname: %s"
4354 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4355
4356 #: lib/command.php:321
4357 #, php-format
4358 msgid "Location: %s"
4359 msgstr "Standort: %s"
4360
4361 #: lib/command.php:324
4362 #, php-format
4363 msgid "Homepage: %s"
4364 msgstr "Homepage: %s"
4365
4366 #: lib/command.php:327
4367 #, php-format
4368 msgid "About: %s"
4369 msgstr "Über: %s"
4370
4371 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4372 #, php-format
4373 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4374 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4375
4376 #: lib/command.php:377
4377 msgid "Error sending direct message."
4378 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4379
4380 #: lib/command.php:431
4381 #, fuzzy, php-format
4382 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4383 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4384
4385 #: lib/command.php:439
4386 #, php-format
4387 msgid "Reply to %s sent"
4388 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4389
4390 #: lib/command.php:441
4391 msgid "Error saving notice."
4392 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4393
4394 #: lib/command.php:495
4395 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4396 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4397
4398 #: lib/command.php:502
4399 #, php-format
4400 msgid "Subscribed to %s"
4401 msgstr "%s abonniert"
4402
4403 #: lib/command.php:523
4404 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4405 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4406
4407 #: lib/command.php:530
4408 #, php-format
4409 msgid "Unsubscribed from %s"
4410 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4411
4412 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4413 msgid "Command not yet implemented."
4414 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4415
4416 #: lib/command.php:551
4417 msgid "Notification off."
4418 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4419
4420 #: lib/command.php:553
4421 msgid "Can't turn off notification."
4422 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4423
4424 #: lib/command.php:574
4425 msgid "Notification on."
4426 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4427
4428 #: lib/command.php:576
4429 msgid "Can't turn on notification."
4430 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4431
4432 #: lib/command.php:597
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Could not create login token for %s"
4435 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
4436
4437 #: lib/command.php:602
4438 #, php-format
4439 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/command.php:618
4443 #, fuzzy
4444 msgid "You are not subscribed to anyone."
4445 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4446
4447 #: lib/command.php:620
4448 msgid "You are subscribed to this person:"
4449 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4450 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4451 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4452
4453 #: lib/command.php:640
4454 #, fuzzy
4455 msgid "No one is subscribed to you."
4456 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4457
4458 #: lib/command.php:642
4459 msgid "This person is subscribed to you:"
4460 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4461 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4462 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4463
4464 #: lib/command.php:662
4465 #, fuzzy
4466 msgid "You are not a member of any groups."
4467 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4468
4469 #: lib/command.php:664
4470 msgid "You are a member of this group:"
4471 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4472 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4473 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4474
4475 #: lib/command.php:678
4476 msgid ""
4477 "Commands:\n"
4478 "on - turn on notifications\n"
4479 "off - turn off notifications\n"
4480 "help - show this help\n"
4481 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4482 "groups - lists the groups you have joined\n"
4483 "subscriptions - list the people you follow\n"
4484 "subscribers - list the people that follow you\n"
4485 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4486 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4487 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4488 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4489 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4490 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4491 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4492 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4493 "join <group> - join group\n"
4494 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4495 "drop <group> - leave group\n"
4496 "stats - get your stats\n"
4497 "stop - same as 'off'\n"
4498 "quit - same as 'off'\n"
4499 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4500 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4501 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4502 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4503 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4504 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4505 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4506 "track <word> - not yet implemented.\n"
4507 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4508 "track off - not yet implemented.\n"
4509 "untrack all - not yet implemented.\n"
4510 "tracks - not yet implemented.\n"
4511 "tracking - not yet implemented.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/common.php:199
4515 #, fuzzy
4516 msgid "No configuration file found. "
4517 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4518
4519 #: lib/common.php:200
4520 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/common.php:201
4524 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/common.php:202
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Go to the installer."
4530 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4531
4532 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4533 msgid "IM"
4534 msgstr "IM"
4535
4536 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4537 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4538 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4539
4540 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4541 msgid "Updates by SMS"
4542 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4543
4544 #: lib/dberroraction.php:60
4545 msgid "Database error"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/designsettings.php:105
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Upload file"
4551 msgstr "Hochladen"
4552
4553 #: lib/designsettings.php:109
4554 #, fuzzy
4555 msgid ""
4556 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4557 msgstr ""
4558 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
4559
4560 #: lib/designsettings.php:372
4561 msgid "Bad default color settings: "
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/designsettings.php:468
4565 msgid "Design defaults restored."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Disfavor this notice"
4571 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4572
4573 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Favor this notice"
4576 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4577
4578 #: lib/favorform.php:140
4579 msgid "Favor"
4580 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4581
4582 #: lib/feedlist.php:64
4583 msgid "Export data"
4584 msgstr "Daten exportieren"
4585
4586 #: lib/feed.php:85
4587 msgid "RSS 1.0"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/feed.php:87
4591 msgid "RSS 2.0"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/feed.php:89
4595 msgid "Atom"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/feed.php:91
4599 msgid "FOAF"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/galleryaction.php:121
4603 msgid "Filter tags"
4604 msgstr "Tags filtern"
4605
4606 #: lib/galleryaction.php:131
4607 msgid "All"
4608 msgstr "Alle"
4609
4610 #: lib/galleryaction.php:139
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Select tag to filter"
4613 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4614
4615 #: lib/galleryaction.php:140
4616 msgid "Tag"
4617 msgstr "Tag"
4618
4619 #: lib/galleryaction.php:141
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Choose a tag to narrow list"
4622 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4623
4624 #: lib/galleryaction.php:143
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Go"
4627 msgstr "Los"
4628
4629 #: lib/groupeditform.php:163
4630 #, fuzzy
4631 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4632 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4633
4634 #: lib/groupeditform.php:168
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Describe the group or topic"
4637 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4638
4639 #: lib/groupeditform.php:170
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4642 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4643
4644 #: lib/groupeditform.php:172
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Description"
4647 msgstr "Beschreibung"
4648
4649 #: lib/groupeditform.php:179
4650 #, fuzzy
4651 msgid ""
4652 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4653 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4654
4655 #: lib/groupeditform.php:187
4656 #, php-format
4657 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/groupnav.php:85
4661 msgid "Group"
4662 msgstr "Gruppe"
4663
4664 #: lib/groupnav.php:101
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Blocked"
4667 msgstr "Blockieren"
4668
4669 #: lib/groupnav.php:102
4670 #, fuzzy, php-format
4671 msgid "%s blocked users"
4672 msgstr "Benutzer blockieren"
4673
4674 #: lib/groupnav.php:108
4675 #, fuzzy, php-format
4676 msgid "Edit %s group properties"
4677 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4678
4679 #: lib/groupnav.php:113
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Logo"
4682 msgstr "Logo"
4683
4684 #: lib/groupnav.php:114
4685 #, fuzzy, php-format
4686 msgid "Add or edit %s logo"
4687 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4688
4689 #: lib/groupnav.php:120
4690 #, fuzzy, php-format
4691 msgid "Add or edit %s design"
4692 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4693
4694 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4695 msgid "Groups with most members"
4696 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4697
4698 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4699 msgid "Groups with most posts"
4700 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4701
4702 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "Tags in %s group's notices"
4705 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4706
4707 #: lib/htmloutputter.php:103
4708 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4709 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4710
4711 #: lib/imagefile.php:75
4712 #, fuzzy, php-format
4713 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4714 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4715
4716 #: lib/imagefile.php:80
4717 msgid "Partial upload."
4718 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4719
4720 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4721 msgid "System error uploading file."
4722 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4723
4724 #: lib/imagefile.php:96
4725 msgid "Not an image or corrupt file."
4726 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4727
4728 #: lib/imagefile.php:105
4729 msgid "Unsupported image file format."
4730 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4731
4732 #: lib/imagefile.php:118
4733 msgid "Lost our file."
4734 msgstr "Daten verloren."
4735
4736 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4737 msgid "Unknown file type"
4738 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4739
4740 #: lib/imagefile.php:217
4741 msgid "MB"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/imagefile.php:219
4745 msgid "kB"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/jabber.php:192
4749 #, php-format
4750 msgid "[%s]"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/joinform.php:114
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Join"
4756 msgstr "Beitreten"
4757
4758 #: lib/leaveform.php:114
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Leave"
4761 msgstr "Verlassen"
4762
4763 #: lib/logingroupnav.php:80
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Login with a username and password"
4766 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4767
4768 #: lib/logingroupnav.php:86
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Sign up for a new account"
4771 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4772
4773 #: lib/mailbox.php:89
4774 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4775 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4776
4777 #: lib/mailbox.php:139
4778 msgid ""
4779 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4780 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4784 #, fuzzy
4785 msgid "from"
4786 msgstr "von"
4787
4788 #: lib/mail.php:172
4789 msgid "Email address confirmation"
4790 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4791
4792 #: lib/mail.php:174
4793 #, php-format
4794 msgid ""
4795 "Hey, %s.\n"
4796 "\n"
4797 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4798 "\n"
4799 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4800 "\n"
4801 "\t%s\n"
4802 "\n"
4803 "If not, just ignore this message.\n"
4804 "\n"
4805 "Thanks for your time, \n"
4806 "%s\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/mail.php:236
4810 #, php-format
4811 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4812 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4813
4814 #: lib/mail.php:241
4815 #, fuzzy, php-format
4816 msgid ""
4817 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4818 "\n"
4819 "\t%3$s\n"
4820 "\n"
4821 "%4$s%5$s%6$s\n"
4822 "Faithfully yours,\n"
4823 "%7$s.\n"
4824 "\n"
4825 "----\n"
4826 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4827 msgstr ""
4828 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4829 "\n"
4830 "\t%3$s\n"
4831 "\n"
4832 "Gruß,\n"
4833 "%4$s.\n"
4834
4835 #: lib/mail.php:254
4836 #, fuzzy, php-format
4837 msgid "Location: %s\n"
4838 msgstr "Standort: %s\n"
4839
4840 #: lib/mail.php:256
4841 #, fuzzy, php-format
4842 msgid "Homepage: %s\n"
4843 msgstr "Homepage: %s\n"
4844
4845 #: lib/mail.php:258
4846 #, fuzzy, php-format
4847 msgid ""
4848 "Bio: %s\n"
4849 "\n"
4850 msgstr ""
4851 "Biografie: %s\n"
4852 "\n"
4853
4854 #: lib/mail.php:286
4855 #, php-format
4856 msgid "New email address for posting to %s"
4857 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4858
4859 #: lib/mail.php:289
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4863 "\n"
4864 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4865 "\n"
4866 "More email instructions at %3$s.\n"
4867 "\n"
4868 "Faithfully yours,\n"
4869 "%4$s"
4870 msgstr ""
4871 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4872 "\n"
4873 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4874 "\n"
4875 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4876 "\n"
4877 "Viele Grüße,\n"
4878 "%4$s"
4879
4880 #: lib/mail.php:413
4881 #, php-format
4882 msgid "%s status"
4883 msgstr "%s Status"
4884
4885 #: lib/mail.php:439
4886 msgid "SMS confirmation"
4887 msgstr "SMS-Konfiguration"
4888
4889 #: lib/mail.php:463
4890 #, php-format
4891 msgid "You've been nudged by %s"
4892 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4893
4894 #: lib/mail.php:467
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4898 "to post some news.\n"
4899 "\n"
4900 "So let's hear from you :)\n"
4901 "\n"
4902 "%3$s\n"
4903 "\n"
4904 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4905 "\n"
4906 "With kind regards,\n"
4907 "%4$s\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/mail.php:510
4911 #, php-format
4912 msgid "New private message from %s"
4913 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4914
4915 #: lib/mail.php:514
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4919 "\n"
4920 "------------------------------------------------------\n"
4921 "%3$s\n"
4922 "------------------------------------------------------\n"
4923 "\n"
4924 "You can reply to their message here:\n"
4925 "\n"
4926 "%4$s\n"
4927 "\n"
4928 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4929 "\n"
4930 "With kind regards,\n"
4931 "%5$s\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/mail.php:559
4935 #, fuzzy, php-format
4936 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4937 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4938
4939 #: lib/mail.php:561
4940 #, php-format
4941 msgid ""
4942 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4943 "\n"
4944 "The URL of your notice is:\n"
4945 "\n"
4946 "%3$s\n"
4947 "\n"
4948 "The text of your notice is:\n"
4949 "\n"
4950 "%4$s\n"
4951 "\n"
4952 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4953 "\n"
4954 "%5$s\n"
4955 "\n"
4956 "Faithfully yours,\n"
4957 "%6$s\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/mail.php:620
4961 #, php-format
4962 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/mail.php:622
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4969 "\n"
4970 "The notice is here:\n"
4971 "\n"
4972 "\t%3$s\n"
4973 "\n"
4974 "It reads:\n"
4975 "\n"
4976 "\t%4$s\n"
4977 "\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4981 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/mediafile.php:142
4985 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/mediafile.php:147
4989 msgid ""
4990 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4991 "the HTML form."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/mediafile.php:152
4995 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/mediafile.php:159
4999 msgid "Missing a temporary folder."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/mediafile.php:162
5003 msgid "Failed to write file to disk."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/mediafile.php:165
5007 msgid "File upload stopped by extension."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5011 msgid "File exceeds user's quota!"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5015 msgid "File could not be moved to destination directory."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5019 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5020 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5021
5022 #: lib/mediafile.php:270
5023 #, php-format
5024 msgid " Try using another %s format."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/mediafile.php:275
5028 #, php-format
5029 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/messageform.php:120
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Send a direct notice"
5035 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5036
5037 #: lib/messageform.php:146
5038 msgid "To"
5039 msgstr "An"
5040
5041 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Available characters"
5044 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5045
5046 #: lib/noticeform.php:158
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Send a notice"
5049 msgstr "Nachricht versenden"
5050
5051 #: lib/noticeform.php:171
5052 #, php-format
5053 msgid "What's up, %s?"
5054 msgstr "Was ist los, %s?"
5055
5056 #: lib/noticeform.php:193
5057 msgid "Attach"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/noticeform.php:197
5061 msgid "Attach a file"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/noticelist.php:403
5065 #, php-format
5066 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/noticelist.php:404
5070 #, fuzzy
5071 msgid "N"
5072 msgstr "Nein"
5073
5074 #: lib/noticelist.php:404
5075 msgid "S"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/noticelist.php:405
5079 msgid "E"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/noticelist.php:405
5083 msgid "W"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/noticelist.php:411
5087 msgid "at"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/noticelist.php:506
5091 msgid "in context"
5092 msgstr "im Zusammenhang"
5093
5094 #: lib/noticelist.php:526
5095 msgid "Reply to this notice"
5096 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5097
5098 #: lib/noticelist.php:527
5099 msgid "Reply"
5100 msgstr "Antworten"
5101
5102 #: lib/nudgeform.php:116
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Nudge this user"
5105 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5106
5107 #: lib/nudgeform.php:128
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Nudge"
5110 msgstr "Stups"
5111
5112 #: lib/nudgeform.php:128
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Send a nudge to this user"
5115 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5116
5117 #: lib/oauthstore.php:283
5118 msgid "Error inserting new profile"
5119 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5120
5121 #: lib/oauthstore.php:291
5122 msgid "Error inserting avatar"
5123 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5124
5125 #: lib/oauthstore.php:311
5126 msgid "Error inserting remote profile"
5127 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5128
5129 #: lib/oauthstore.php:345
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Duplicate notice"
5132 msgstr "Notiz löschen"
5133
5134 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5135 #, fuzzy
5136 msgid "You have been banned from subscribing."
5137 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5138
5139 #: lib/oauthstore.php:492
5140 msgid "Couldn't insert new subscription."
5141 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5142
5143 #: lib/personalgroupnav.php:99
5144 msgid "Personal"
5145 msgstr "Eigene"
5146
5147 #: lib/personalgroupnav.php:104
5148 msgid "Replies"
5149 msgstr "Antworten"
5150
5151 #: lib/personalgroupnav.php:114
5152 msgid "Favorites"
5153 msgstr "Favoriten"
5154
5155 #: lib/personalgroupnav.php:124
5156 msgid "Inbox"
5157 msgstr "Posteingang"
5158
5159 #: lib/personalgroupnav.php:125
5160 msgid "Your incoming messages"
5161 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5162
5163 #: lib/personalgroupnav.php:129
5164 msgid "Outbox"
5165 msgstr "Postausgang"
5166
5167 #: lib/personalgroupnav.php:130
5168 msgid "Your sent messages"
5169 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5170
5171 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5172 #, fuzzy, php-format
5173 msgid "Tags in %s's notices"
5174 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5175
5176 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5177 msgid "Subscriptions"
5178 msgstr "Abonnements"
5179
5180 #: lib/profileaction.php:126
5181 msgid "All subscriptions"
5182 msgstr "Alle Abonnements"
5183
5184 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5185 msgid "Subscribers"
5186 msgstr "Abonnenten"
5187
5188 #: lib/profileaction.php:157
5189 msgid "All subscribers"
5190 msgstr "Alle Abonnenten"
5191
5192 #: lib/profileaction.php:177
5193 msgid "User ID"
5194 msgstr "Nutzer ID"
5195
5196 #: lib/profileaction.php:182
5197 msgid "Member since"
5198 msgstr "Mitglied seit"
5199
5200 #: lib/profileaction.php:235
5201 msgid "All groups"
5202 msgstr "Alle Gruppen"
5203
5204 #: lib/profileformaction.php:123
5205 #, fuzzy
5206 msgid "No return-to arguments"
5207 msgstr "Kein id Argument."
5208
5209 #: lib/profileformaction.php:137
5210 msgid "unimplemented method"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/publicgroupnav.php:78
5214 msgid "Public"
5215 msgstr "Öffentlich"
5216
5217 #: lib/publicgroupnav.php:82
5218 msgid "User groups"
5219 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5220
5221 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5222 msgid "Recent tags"
5223 msgstr "Aktuelle Tags"
5224
5225 #: lib/publicgroupnav.php:88
5226 msgid "Featured"
5227 msgstr "Featured"
5228
5229 #: lib/publicgroupnav.php:92
5230 msgid "Popular"
5231 msgstr "Beliebt"
5232
5233 #: lib/sandboxform.php:67
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Sandbox"
5236 msgstr "Posteingang"
5237
5238 #: lib/sandboxform.php:78
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Sandbox this user"
5241 msgstr "Benutzer freigeben"
5242
5243 #: lib/searchaction.php:120
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Search site"
5246 msgstr "Suchen"
5247
5248 #: lib/searchaction.php:126
5249 msgid "Keyword(s)"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/searchaction.php:162
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Search help"
5255 msgstr "Suchen"
5256
5257 #: lib/searchgroupnav.php:80
5258 msgid "People"
5259 msgstr "Leute"
5260
5261 #: lib/searchgroupnav.php:81
5262 msgid "Find people on this site"
5263 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5264
5265 #: lib/searchgroupnav.php:83
5266 msgid "Find content of notices"
5267 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5268
5269 #: lib/searchgroupnav.php:85
5270 msgid "Find groups on this site"
5271 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5272
5273 #: lib/section.php:89
5274 msgid "Untitled section"
5275 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5276
5277 #: lib/section.php:106
5278 msgid "More..."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/silenceform.php:67
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Silence"
5284 msgstr "Seitennachricht"
5285
5286 #: lib/silenceform.php:78
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Silence this user"
5289 msgstr "Benutzer blockieren"
5290
5291 #: lib/subgroupnav.php:83
5292 #, php-format
5293 msgid "People %s subscribes to"
5294 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5295
5296 #: lib/subgroupnav.php:91
5297 #, php-format
5298 msgid "People subscribed to %s"
5299 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5300
5301 #: lib/subgroupnav.php:99
5302 #, php-format
5303 msgid "Groups %s is a member of"
5304 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5305
5306 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5307 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5308 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5312 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5313 msgid "People Tagcloud as tagged"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/subscriptionlist.php:126
5317 #, fuzzy
5318 msgid "(none)"
5319 msgstr "(leer)"
5320
5321 #: lib/subs.php:52
5322 msgid "Already subscribed!"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/subs.php:56
5326 msgid "User has blocked you."
5327 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5328
5329 #: lib/subs.php:60
5330 msgid "Could not subscribe."
5331 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5332
5333 #: lib/subs.php:79
5334 msgid "Could not subscribe other to you."
5335 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5336
5337 #: lib/subs.php:128
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Not subscribed!"
5340 msgstr "Nicht abonniert!"
5341
5342 #: lib/subs.php:140
5343 msgid "Couldn't delete subscription."
5344 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5345
5346 #: lib/tagcloudsection.php:56
5347 msgid "None"
5348 msgstr "Nichts"
5349
5350 #: lib/topposterssection.php:74
5351 msgid "Top posters"
5352 msgstr "Top-Schreiber"
5353
5354 #: lib/unsandboxform.php:69
5355 msgid "Unsandbox"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/unsandboxform.php:80
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Unsandbox this user"
5361 msgstr "Benutzer freigeben"
5362
5363 #: lib/unsilenceform.php:67
5364 msgid "Unsilence"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/unsilenceform.php:78
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Unsilence this user"
5370 msgstr "Benutzer freigeben"
5371
5372 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5373 msgid "Unsubscribe from this user"
5374 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5375
5376 #: lib/unsubscribeform.php:137
5377 msgid "Unsubscribe"
5378 msgstr "Abbestellen"
5379
5380 #: lib/userprofile.php:116
5381 msgid "Edit Avatar"
5382 msgstr "Avatar bearbeiten"
5383
5384 #: lib/userprofile.php:236
5385 msgid "User actions"
5386 msgstr "Benutzeraktionen"
5387
5388 #: lib/userprofile.php:248
5389 msgid "Edit profile settings"
5390 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5391
5392 #: lib/userprofile.php:249
5393 msgid "Edit"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/userprofile.php:272
5397 msgid "Send a direct message to this user"
5398 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5399
5400 #: lib/userprofile.php:273
5401 msgid "Message"
5402 msgstr "Nachricht"
5403
5404 #: lib/userprofile.php:311
5405 msgid "Moderate"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/util.php:825
5409 msgid "a few seconds ago"
5410 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5411
5412 #: lib/util.php:827
5413 msgid "about a minute ago"
5414 msgstr "vor einer Minute"
5415
5416 #: lib/util.php:829
5417 #, php-format
5418 msgid "about %d minutes ago"
5419 msgstr "vor %d Minuten"
5420
5421 #: lib/util.php:831
5422 msgid "about an hour ago"
5423 msgstr "vor einer Stunde"
5424
5425 #: lib/util.php:833
5426 #, php-format
5427 msgid "about %d hours ago"
5428 msgstr "vor %d Stunden"
5429
5430 #: lib/util.php:835
5431 msgid "about a day ago"
5432 msgstr "vor einem Tag"
5433
5434 #: lib/util.php:837
5435 #, php-format
5436 msgid "about %d days ago"
5437 msgstr "vor %d Tagen"
5438
5439 #: lib/util.php:839
5440 msgid "about a month ago"
5441 msgstr "vor einem Monat"
5442
5443 #: lib/util.php:841
5444 #, php-format
5445 msgid "about %d months ago"
5446 msgstr "vor %d Monaten"
5447
5448 #: lib/util.php:843
5449 msgid "about a year ago"
5450 msgstr "vor einem Jahr"
5451
5452 #: lib/webcolor.php:82
5453 #, php-format
5454 msgid "%s is not a valid color!"
5455 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5456
5457 #: lib/webcolor.php:123
5458 #, php-format
5459 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5460 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5461
5462 #: scripts/maildaemon.php:48
5463 msgid "Could not parse message."
5464 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5465
5466 #: scripts/maildaemon.php:53
5467 msgid "Not a registered user."
5468 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5469
5470 #: scripts/maildaemon.php:57
5471 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5472 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5473
5474 #: scripts/maildaemon.php:61
5475 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5476 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."