]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
0b8e9d2ccec828053478e477d698f2ca7c3252ae
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:04:21+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Akzeptieren"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 #, fuzzy
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrieren"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Private"
44 msgstr "Privatsphäre"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr ""
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "Einladen"
54
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #, fuzzy
61 msgid "Closed"
62 msgstr "Blockieren"
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
72 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
73 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
74 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
75 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
76 msgid "Save"
77 msgstr "Speichern"
78
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
83
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgid "No such page"
87 msgstr "Seite nicht vorhanden"
88
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
114
115 #: actions/all.php:84
116 #, fuzzy, php-format
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
119
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 #, php-format
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
126
127 #: actions/all.php:99
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
131
132 #: actions/all.php:107
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
136
137 #: actions/all.php:115
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
141
142 #: actions/all.php:127
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
146 msgstr ""
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
148 "gepostet."
149
150 #: actions/all.php:132
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
158
159 #: actions/all.php:134
160 #, fuzzy, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
167 "zu erregen."
168
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
174 msgstr ""
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
177 "erregen?"
178
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
182
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
184 #: actions/apitimelinehome.php:122
185 #, php-format
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
188
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
195 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
196 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
197 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
198 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
199 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
200 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
201 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
202 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
203 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
204 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
205 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
206 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
207 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
208 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
209 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
210 msgid "API method not found."
211 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
212
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
217 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
218 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
219 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
220 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
221 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
222 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
223 #: actions/apistatusesupdate.php:118
224 msgid "This method requires a POST."
225 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
228 msgid ""
229 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
230 "none"
231 msgstr ""
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
242 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
243 msgid "User has no profile."
244 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
247 msgid "Could not save profile."
248 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
249
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
252 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
253 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
254 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
255 #: lib/designsettings.php:283
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
259 "current configuration."
260 msgstr ""
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
266 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
267 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
268 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
269 msgid "Unable to save your design settings."
270 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
274 msgid "Could not update your design."
275 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:105
278 msgid "You cannot block yourself!"
279 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
280
281 #: actions/apiblockcreate.php:126
282 msgid "Block user failed."
283 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
284
285 #: actions/apiblockdestroy.php:114
286 msgid "Unblock user failed."
287 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
288
289 #: actions/apidirectmessage.php:89
290 #, php-format
291 msgid "Direct messages from %s"
292 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:93
295 #, php-format
296 msgid "All the direct messages sent from %s"
297 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:101
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages to %s"
302 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:105
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent to %s"
307 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
310 msgid "No message text!"
311 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
312
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
314 #, php-format
315 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
316 msgstr ""
317 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
320 msgid "Recipient user not found."
321 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
324 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
325 msgstr ""
326 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
327 "du nicht befreundet bist."
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:119
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
339 msgid "Could not create favorite."
340 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
341
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
343 msgid "That status is not a favorite."
344 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
347 msgid "Could not delete favorite."
348 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
349
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
351 msgid "Could not follow user: User not found."
352 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
355 #, php-format
356 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
357 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
358
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
360 msgid "Could not unfollow user: User not found."
361 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
364 msgid "You cannot unfollow yourself."
365 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
366
367 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
368 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
372 msgid "Could not determine source user."
373 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
374
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
376 msgid "Could not find target user."
377 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
380 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
381 #: actions/register.php:205
382 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
383 msgstr ""
384 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
385 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "Ungültiger Nutzername."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
400 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
404 msgstr ""
405 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
414 #: actions/newapplication.php:169
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
432 #: actions/newgroup.php:168
433 #, php-format
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
438 #: actions/newgroup.php:172
439 #, php-format
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
447
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
463 #, php-format
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
470
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
475
476 #: actions/apigrouplist.php:95
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "%s’s Gruppen"
480
481 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
482 #, php-format
483 msgid "%s groups"
484 msgstr "%s Gruppen"
485
486 #: actions/apigrouplistall.php:94
487 #, php-format
488 msgid "groups on %s"
489 msgstr "Gruppen von %s"
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
492 msgid "Bad request."
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
496 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
497 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
498 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
499 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
500 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
501 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
502 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
503 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
504 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
505 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
506 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
507 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
508 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
509 #: lib/designsettings.php:294
510 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
511 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:146
514 #, fuzzy
515 msgid "Invalid nickname / password!"
516 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:170
519 #, fuzzy
520 msgid "Database error deleting OAuth application user."
521 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:196
524 #, fuzzy
525 msgid "Database error inserting OAuth application user."
526 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:231
529 #, php-format
530 msgid ""
531 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
532 "token."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:241
536 #, php-format
537 msgid "The request token %s has been denied."
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
541 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
542 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
543 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
544 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
545 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
546 msgid "Unexpected form submission."
547 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:273
550 msgid "An application would like to connect to your account"
551 msgstr ""
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:290
554 msgid "Allow or deny access"
555 msgstr ""
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
558 msgid "Account"
559 msgstr "Konto"
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
562 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
563 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
564 #: lib/userprofile.php:131
565 msgid "Nickname"
566 msgstr "Nutzername"
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
569 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
570 msgid "Password"
571 msgstr "Passwort"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:338
574 msgid "Deny"
575 msgstr ""
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:344
578 #, fuzzy
579 msgid "Allow"
580 msgstr "Alle"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:361
583 msgid "Allow or deny access to your account information."
584 msgstr ""
585
586 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
587 msgid "This method requires a POST or DELETE."
588 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
589
590 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
591 msgid "You may not delete another user's status."
592 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
593
594 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
595 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
596 msgid "No such notice."
597 msgstr "Unbekannte Nachricht."
598
599 #: actions/apistatusesretweet.php:83
600 msgid "Cannot repeat your own notice."
601 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
602
603 #: actions/apistatusesretweet.php:91
604 msgid "Already repeated that notice."
605 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
606
607 #: actions/apistatusesshow.php:138
608 msgid "Status deleted."
609 msgstr "Status gelöscht."
610
611 #: actions/apistatusesshow.php:144
612 msgid "No status with that ID found."
613 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
614
615 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
616 #: lib/mailhandler.php:60
617 #, php-format
618 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
619 msgstr ""
620 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
621
622 #: actions/apistatusesupdate.php:202
623 msgid "Not found"
624 msgstr "Nicht gefunden"
625
626 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
627 #, php-format
628 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
629 msgstr ""
630 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
631 "Anhänge"
632
633 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
634 msgid "Unsupported format."
635 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
636
637 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
638 #, fuzzy, php-format
639 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
640 msgstr "%s / Favoriten von %s"
641
642 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
645 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
646
647 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
648 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
649 #, php-format
650 msgid "%s timeline"
651 msgstr "%s Zeitleiste"
652
653 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
654 #: actions/userrss.php:92
655 #, php-format
656 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
657 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
658
659 #: actions/apitimelinementions.php:117
660 #, php-format
661 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
662 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
663
664 #: actions/apitimelinementions.php:127
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
667 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
668
669 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
670 #, php-format
671 msgid "%s public timeline"
672 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
673
674 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
675 #, php-format
676 msgid "%s updates from everyone!"
677 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
678
679 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
680 #, fuzzy, php-format
681 msgid "Repeated to %s"
682 msgstr "Antworten an %s"
683
684 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
685 #, fuzzy, php-format
686 msgid "Repeats of %s"
687 msgstr "Antworten an %s"
688
689 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
690 #, php-format
691 msgid "Notices tagged with %s"
692 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
693
694 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
695 #, php-format
696 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
697 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
698
699 #: actions/apiusershow.php:96
700 msgid "Not found."
701 msgstr "Nicht gefunden."
702
703 #: actions/attachment.php:73
704 msgid "No such attachment."
705 msgstr "Kein solcher Anhang."
706
707 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
708 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
709 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
710 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
711 #: actions/showgroup.php:121
712 msgid "No nickname."
713 msgstr "Kein Nutzername."
714
715 #: actions/avatarbynickname.php:64
716 msgid "No size."
717 msgstr "Keine Größe."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:69
720 msgid "Invalid size."
721 msgstr "Ungültige Größe."
722
723 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
724 #: lib/accountsettingsaction.php:112
725 msgid "Avatar"
726 msgstr "Avatar"
727
728 #: actions/avatarsettings.php:78
729 #, php-format
730 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
731 msgstr ""
732 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
733
734 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
735 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
736 #: actions/userrss.php:103
737 msgid "User without matching profile"
738 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
741 #: actions/grouplogo.php:251
742 msgid "Avatar settings"
743 msgstr "Avatar-Einstellungen"
744
745 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
746 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
747 msgid "Original"
748 msgstr "Original"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
751 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
752 msgid "Preview"
753 msgstr "Vorschau"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
756 #: lib/noticelist.php:608
757 msgid "Delete"
758 msgstr "Löschen"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
761 msgid "Upload"
762 msgstr "Hochladen"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
765 msgid "Crop"
766 msgstr "Zuschneiden"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:328
769 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
770 msgstr ""
771 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
774 msgid "Lost our file data."
775 msgstr "Daten verloren."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:366
778 msgid "Avatar updated."
779 msgstr "Avatar aktualisiert."
780
781 #: actions/avatarsettings.php:369
782 msgid "Failed updating avatar."
783 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:393
786 msgid "Avatar deleted."
787 msgstr "Avatar gelöscht."
788
789 #: actions/block.php:69
790 msgid "You already blocked that user."
791 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
792
793 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
794 msgid "Block user"
795 msgstr "Benutzer blockieren"
796
797 #: actions/block.php:130
798 msgid ""
799 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
800 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
801 "will not be notified of any @-replies from them."
802 msgstr ""
803
804 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
805 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
806 msgid "No"
807 msgstr "Nein"
808
809 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
810 msgid "Do not block this user"
811 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
812
813 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
814 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
815 #: lib/repeatform.php:132
816 msgid "Yes"
817 msgstr "Ja"
818
819 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
820 msgid "Block this user"
821 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
822
823 #: actions/block.php:167
824 msgid "Failed to save block information."
825 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
826
827 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
828 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
829 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
830 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
831 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
832 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
833 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
834 msgid "No such group."
835 msgstr "Keine derartige Gruppe."
836
837 #: actions/blockedfromgroup.php:90
838 #, php-format
839 msgid "%s blocked profiles"
840 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:93
843 #, fuzzy, php-format
844 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
845 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:108
848 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
849 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:281
852 msgid "Unblock user from group"
853 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
856 msgid "Unblock"
857 msgstr "Freigeben"
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
860 msgid "Unblock this user"
861 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
862
863 #: actions/bookmarklet.php:50
864 msgid "Post to "
865 msgstr "Versenden an "
866
867 #: actions/confirmaddress.php:75
868 msgid "No confirmation code."
869 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
870
871 #: actions/confirmaddress.php:80
872 msgid "Confirmation code not found."
873 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
874
875 #: actions/confirmaddress.php:85
876 msgid "That confirmation code is not for you!"
877 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
878
879 #: actions/confirmaddress.php:90
880 #, php-format
881 msgid "Unrecognized address type %s"
882 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
883
884 #: actions/confirmaddress.php:94
885 msgid "That address has already been confirmed."
886 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
887
888 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
889 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
890 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
891 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
892 #: actions/smssettings.php:420
893 msgid "Couldn't update user."
894 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
895
896 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
897 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
898 msgid "Couldn't delete email confirmation."
899 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:144
902 #, fuzzy
903 msgid "Confirm address"
904 msgstr "Adresse bestätigen"
905
906 #: actions/confirmaddress.php:159
907 #, php-format
908 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
909 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
910
911 #: actions/conversation.php:99
912 msgid "Conversation"
913 msgstr "Unterhaltung"
914
915 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
916 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
917 msgid "Notices"
918 msgstr "Nachrichten"
919
920 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
921 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
922 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
923 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
924 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
925 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
926 #: lib/settingsaction.php:72
927 msgid "Not logged in."
928 msgstr "Nicht angemeldet."
929
930 #: actions/deletenotice.php:71
931 msgid "Can't delete this notice."
932 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
933
934 #: actions/deletenotice.php:103
935 msgid ""
936 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
937 "be undone."
938 msgstr ""
939 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
940 "ist irreversibel."
941
942 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
943 msgid "Delete notice"
944 msgstr "Notiz löschen"
945
946 #: actions/deletenotice.php:144
947 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
948 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
949
950 #: actions/deletenotice.php:145
951 msgid "Do not delete this notice"
952 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
953
954 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
955 msgid "Delete this notice"
956 msgstr "Nachricht löschen"
957
958 #: actions/deleteuser.php:67
959 msgid "You cannot delete users."
960 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
961
962 #: actions/deleteuser.php:74
963 msgid "You can only delete local users."
964 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
965
966 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
967 msgid "Delete user"
968 msgstr "Benutzer löschen"
969
970 #: actions/deleteuser.php:135
971 msgid ""
972 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
973 "the user from the database, without a backup."
974 msgstr ""
975
976 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
977 msgid "Delete this user"
978 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
979
980 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
981 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
982 msgid "Design"
983 msgstr ""
984
985 #: actions/designadminpanel.php:73
986 msgid "Design settings for this StatusNet site."
987 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
988
989 #: actions/designadminpanel.php:275
990 msgid "Invalid logo URL."
991 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
992
993 #: actions/designadminpanel.php:279
994 #, php-format
995 msgid "Theme not available: %s"
996 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
997
998 #: actions/designadminpanel.php:375
999 msgid "Change logo"
1000 msgstr "Logo ändern"
1001
1002 #: actions/designadminpanel.php:380
1003 msgid "Site logo"
1004 msgstr "Seitenlogo"
1005
1006 #: actions/designadminpanel.php:387
1007 msgid "Change theme"
1008 msgstr "Theme ändern"
1009
1010 #: actions/designadminpanel.php:404
1011 msgid "Site theme"
1012 msgstr "Seitentheme"
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:405
1015 msgid "Theme for the site."
1016 msgstr "Theme dieser Seite."
1017
1018 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1019 msgid "Change background image"
1020 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1021
1022 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1023 #: lib/designsettings.php:178
1024 msgid "Background"
1025 msgstr "Hintergrund"
1026
1027 #: actions/designadminpanel.php:427
1028 #, php-format
1029 msgid ""
1030 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1031 "$s."
1032 msgstr ""
1033 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1034 "Dateigröße beträgt %1$s."
1035
1036 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1037 msgid "On"
1038 msgstr "An"
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1041 msgid "Off"
1042 msgstr "Aus"
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1045 msgid "Turn background image on or off."
1046 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1049 msgid "Tile background image"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1053 msgid "Change colours"
1054 msgstr "Farben ändern"
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1057 msgid "Content"
1058 msgstr "Inhalt"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1061 msgid "Sidebar"
1062 msgstr "Seitenleiste"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1065 msgid "Text"
1066 msgstr "Text"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1069 msgid "Links"
1070 msgstr "Links"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1073 msgid "Use defaults"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1077 msgid "Restore default designs"
1078 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1081 msgid "Reset back to default"
1082 msgstr "Standard wiederherstellen"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1085 msgid "Save design"
1086 msgstr "Design speichern"
1087
1088 #: actions/disfavor.php:81
1089 msgid "This notice is not a favorite!"
1090 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1091
1092 #: actions/disfavor.php:94
1093 msgid "Add to favorites"
1094 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1095
1096 #: actions/doc.php:155
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "No such document \"%s\""
1099 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1100
1101 #: actions/editapplication.php:54
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Edit Application"
1104 msgstr "Sonstige Optionen"
1105
1106 #: actions/editapplication.php:66
1107 #, fuzzy
1108 msgid "You must be logged in to edit an application."
1109 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1110
1111 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1112 #, fuzzy
1113 msgid "You are not the owner of this application."
1114 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1115
1116 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1117 #: actions/showapplication.php:87
1118 #, fuzzy
1119 msgid "No such application."
1120 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1121
1122 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1123 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1124 msgid "There was a problem with your session token."
1125 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
1126
1127 #: actions/editapplication.php:161
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Use this form to edit your application."
1130 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1131
1132 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Name is required."
1135 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1136
1137 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1140 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1141
1142 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Description is required."
1145 msgstr "Beschreibung"
1146
1147 #: actions/editapplication.php:191
1148 msgid "Source URL is too long."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Source URL is not valid."
1154 msgstr ""
1155 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1156
1157 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1158 msgid "Organization is required."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1164 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1165
1166 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1167 msgid "Organization homepage is required."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1171 msgid "Callback is too long."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1175 msgid "Callback URL is not valid."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: actions/editapplication.php:255
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Could not update application."
1181 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1182
1183 #: actions/editgroup.php:56
1184 #, php-format
1185 msgid "Edit %s group"
1186 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1187
1188 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1189 msgid "You must be logged in to create a group."
1190 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1191
1192 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1193 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1194 #, fuzzy
1195 msgid "You must be an admin to edit the group."
1196 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1197
1198 #: actions/editgroup.php:154
1199 msgid "Use this form to edit the group."
1200 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1201
1202 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1203 #, php-format
1204 msgid "description is too long (max %d chars)."
1205 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1206
1207 #: actions/editgroup.php:253
1208 msgid "Could not update group."
1209 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1210
1211 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1212 msgid "Could not create aliases."
1213 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1214
1215 #: actions/editgroup.php:269
1216 msgid "Options saved."
1217 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1218
1219 #: actions/emailsettings.php:60
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Email settings"
1222 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1223
1224 #: actions/emailsettings.php:71
1225 #, php-format
1226 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1227 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1228
1229 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1230 #: actions/smssettings.php:104
1231 msgid "Address"
1232 msgstr "Adresse"
1233
1234 #: actions/emailsettings.php:105
1235 msgid "Current confirmed email address."
1236 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1239 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1240 #: actions/smssettings.php:158
1241 msgid "Remove"
1242 msgstr "Entfernen"
1243
1244 #: actions/emailsettings.php:113
1245 msgid ""
1246 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1247 "a message with further instructions."
1248 msgstr ""
1249 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1250 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1251
1252 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1253 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1254 #: lib/applicationeditform.php:332
1255 msgid "Cancel"
1256 msgstr "Abbrechen"
1257
1258 #: actions/emailsettings.php:121
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Email address"
1261 msgstr "E-Mail-Adressen"
1262
1263 #: actions/emailsettings.php:123
1264 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1265 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1268 #: actions/smssettings.php:145
1269 msgid "Add"
1270 msgstr "Hinzufügen"
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1273 msgid "Incoming email"
1274 msgstr "Eingehende E-Mail"
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1277 msgid "Send email to this address to post new notices."
1278 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1281 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1282 msgstr ""
1283 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1284 "deaktiviert."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1287 msgid "New"
1288 msgstr "Neu"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1291 #: actions/smssettings.php:169
1292 msgid "Preferences"
1293 msgstr "Einstellungen"
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:158
1296 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1297 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:163
1300 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1301 msgstr ""
1302 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:169
1305 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1306 msgstr ""
1307 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:174
1310 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1311 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:179
1314 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1315 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:185
1318 msgid "I want to post notices by email."
1319 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:191
1322 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1323 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1326 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1327 msgid "Preferences saved."
1328 msgstr "Einstellungen gesichert."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:320
1331 msgid "No email address."
1332 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:327
1335 msgid "Cannot normalize that email address"
1336 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1339 #: actions/siteadminpanel.php:143
1340 msgid "Not a valid email address."
1341 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:334
1344 msgid "That is already your email address."
1345 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:337
1348 msgid "That email address already belongs to another user."
1349 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1352 #: actions/smssettings.php:337
1353 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1354 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:359
1357 msgid ""
1358 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1359 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1360 msgstr ""
1361 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1362 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1363 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1366 #: actions/smssettings.php:370
1367 msgid "No pending confirmation to cancel."
1368 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1371 msgid "That is the wrong IM address."
1372 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1375 #: actions/smssettings.php:386
1376 msgid "Confirmation cancelled."
1377 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:413
1380 msgid "That is not your email address."
1381 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1384 #: actions/smssettings.php:425
1385 msgid "The address was removed."
1386 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1389 msgid "No incoming email address."
1390 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1393 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1394 msgid "Couldn't update user record."
1395 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1398 msgid "Incoming email address removed."
1399 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1402 msgid "New incoming email address added."
1403 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1404
1405 #: actions/favor.php:79
1406 msgid "This notice is already a favorite!"
1407 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1408
1409 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1410 msgid "Disfavor favorite"
1411 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1412
1413 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1414 #: lib/publicgroupnav.php:93
1415 msgid "Popular notices"
1416 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1417
1418 #: actions/favorited.php:67
1419 #, php-format
1420 msgid "Popular notices, page %d"
1421 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1422
1423 #: actions/favorited.php:79
1424 msgid "The most popular notices on the site right now."
1425 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1426
1427 #: actions/favorited.php:150
1428 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: actions/favorited.php:153
1432 msgid ""
1433 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1434 "next to any notice you like."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: actions/favorited.php:156
1438 #, php-format
1439 msgid ""
1440 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1441 "notice to your favorites!"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1445 #: lib/personalgroupnav.php:115
1446 #, php-format
1447 msgid "%s's favorite notices"
1448 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1449
1450 #: actions/favoritesrss.php:115
1451 #, php-format
1452 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1453 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1454
1455 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1456 #: lib/publicgroupnav.php:89
1457 msgid "Featured users"
1458 msgstr "Top-Benutzer"
1459
1460 #: actions/featured.php:71
1461 #, php-format
1462 msgid "Featured users, page %d"
1463 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1464
1465 #: actions/featured.php:99
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "A selection of some great users on %s"
1468 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1469
1470 #: actions/file.php:34
1471 msgid "No notice ID."
1472 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1473
1474 #: actions/file.php:38
1475 msgid "No notice."
1476 msgstr "Keine Nachricht"
1477
1478 #: actions/file.php:42
1479 msgid "No attachments."
1480 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1481
1482 #: actions/file.php:51
1483 msgid "No uploaded attachments."
1484 msgstr "Kein Anhang geladen."
1485
1486 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1487 msgid "Not expecting this response!"
1488 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1489
1490 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1491 msgid "User being listened to does not exist."
1492 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1493
1494 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1495 msgid "You can use the local subscription!"
1496 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1497
1498 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1499 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1500 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1501
1502 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1503 msgid "You are not authorized."
1504 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1505
1506 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1507 msgid "Could not convert request token to access token."
1508 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1509
1510 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1511 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1512 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1513
1514 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1515 msgid "Error updating remote profile"
1516 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1517
1518 #: actions/getfile.php:79
1519 msgid "No such file."
1520 msgstr "Datei nicht gefunden."
1521
1522 #: actions/getfile.php:83
1523 msgid "Cannot read file."
1524 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1525
1526 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1527 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1528 #: lib/profileformaction.php:70
1529 msgid "No profile specified."
1530 msgstr "Kein Profil angegeben."
1531
1532 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1533 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1534 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1535 msgid "No profile with that ID."
1536 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1537
1538 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1539 #: actions/makeadmin.php:81
1540 msgid "No group specified."
1541 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1542
1543 #: actions/groupblock.php:91
1544 msgid "Only an admin can block group members."
1545 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1546
1547 #: actions/groupblock.php:95
1548 msgid "User is already blocked from group."
1549 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1550
1551 #: actions/groupblock.php:100
1552 msgid "User is not a member of group."
1553 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1554
1555 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1556 msgid "Block user from group"
1557 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1558
1559 #: actions/groupblock.php:162
1560 #, php-format
1561 msgid ""
1562 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1563 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1564 "the group in the future."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/groupblock.php:178
1568 msgid "Do not block this user from this group"
1569 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1570
1571 #: actions/groupblock.php:179
1572 msgid "Block this user from this group"
1573 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1574
1575 #: actions/groupblock.php:196
1576 msgid "Database error blocking user from group."
1577 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1578
1579 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1580 #, fuzzy
1581 msgid "No ID."
1582 msgstr "Keine ID"
1583
1584 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1585 msgid "You must be logged in to edit a group."
1586 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1587
1588 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1589 msgid "Group design"
1590 msgstr "Gruppen-Design"
1591
1592 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1593 msgid ""
1594 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1595 "palette of your choice."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1599 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1600 msgid "Couldn't update your design."
1601 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1602
1603 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1604 msgid "Design preferences saved."
1605 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1606
1607 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1608 msgid "Group logo"
1609 msgstr "Gruppen-Logo"
1610
1611 #: actions/grouplogo.php:150
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1615 msgstr ""
1616 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1617 "s."
1618
1619 #: actions/grouplogo.php:178
1620 #, fuzzy
1621 msgid "User without matching profile."
1622 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1623
1624 #: actions/grouplogo.php:362
1625 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1626 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1627
1628 #: actions/grouplogo.php:396
1629 msgid "Logo updated."
1630 msgstr "Logo aktualisiert."
1631
1632 #: actions/grouplogo.php:398
1633 msgid "Failed updating logo."
1634 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1635
1636 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1637 #, php-format
1638 msgid "%s group members"
1639 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1640
1641 #: actions/groupmembers.php:96
1642 #, fuzzy, php-format
1643 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1644 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1645
1646 #: actions/groupmembers.php:111
1647 msgid "A list of the users in this group."
1648 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1649
1650 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1651 msgid "Admin"
1652 msgstr "Admin"
1653
1654 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1655 msgid "Block"
1656 msgstr "Blockieren"
1657
1658 #: actions/groupmembers.php:441
1659 msgid "Make user an admin of the group"
1660 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1661
1662 #: actions/groupmembers.php:473
1663 msgid "Make Admin"
1664 msgstr "Zum Admin ernennen"
1665
1666 #: actions/groupmembers.php:473
1667 msgid "Make this user an admin"
1668 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1669
1670 #: actions/grouprss.php:133
1671 #, php-format
1672 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1673 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1674
1675 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1676 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1677 msgid "Groups"
1678 msgstr "Gruppen"
1679
1680 #: actions/groups.php:64
1681 #, php-format
1682 msgid "Groups, page %d"
1683 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1684
1685 #: actions/groups.php:90
1686 #, php-format
1687 msgid ""
1688 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1689 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1690 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1691 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1692 "%%%%)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1696 msgid "Create a new group"
1697 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1698
1699 #: actions/groupsearch.php:52
1700 #, php-format
1701 msgid ""
1702 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1703 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1704 msgstr ""
1705 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1706 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1707 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1708
1709 #: actions/groupsearch.php:58
1710 msgid "Group search"
1711 msgstr "Gruppen-Suche"
1712
1713 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1714 #: actions/peoplesearch.php:83
1715 msgid "No results."
1716 msgstr "Keine Ergebnisse."
1717
1718 #: actions/groupsearch.php:82
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1722 "newgroup%%) yourself."
1723 msgstr ""
1724 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1725 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1726
1727 #: actions/groupsearch.php:85
1728 #, php-format
1729 msgid ""
1730 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1731 "action.newgroup%%) yourself!"
1732 msgstr ""
1733 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1734 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1735
1736 #: actions/groupunblock.php:91
1737 msgid "Only an admin can unblock group members."
1738 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1739
1740 #: actions/groupunblock.php:95
1741 msgid "User is not blocked from group."
1742 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1743
1744 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1745 msgid "Error removing the block."
1746 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1747
1748 #: actions/imsettings.php:59
1749 #, fuzzy
1750 msgid "IM settings"
1751 msgstr "IM-Einstellungen"
1752
1753 #: actions/imsettings.php:70
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1757 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1758 msgstr ""
1759 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1760 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1761
1762 #: actions/imsettings.php:89
1763 msgid "IM is not available."
1764 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1765
1766 #: actions/imsettings.php:106
1767 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1768 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1769
1770 #: actions/imsettings.php:114
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1774 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1775 msgstr ""
1776 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1777 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1778 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1779
1780 #: actions/imsettings.php:124
1781 #, fuzzy
1782 msgid "IM address"
1783 msgstr "IM-Adresse"
1784
1785 #: actions/imsettings.php:126
1786 #, php-format
1787 msgid ""
1788 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1789 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1790 msgstr ""
1791 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1792 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1793 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1794
1795 #: actions/imsettings.php:143
1796 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1797 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1798
1799 #: actions/imsettings.php:148
1800 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1801 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:153
1804 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1805 msgstr ""
1806 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1807 "GTalk."
1808
1809 #: actions/imsettings.php:159
1810 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1811 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1812
1813 #: actions/imsettings.php:285
1814 msgid "No Jabber ID."
1815 msgstr "Keine Jabber-ID"
1816
1817 #: actions/imsettings.php:292
1818 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1819 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1820
1821 #: actions/imsettings.php:296
1822 msgid "Not a valid Jabber ID"
1823 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1824
1825 #: actions/imsettings.php:299
1826 msgid "That is already your Jabber ID."
1827 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1828
1829 #: actions/imsettings.php:302
1830 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1831 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1832
1833 #: actions/imsettings.php:327
1834 #, php-format
1835 msgid ""
1836 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1837 "s for sending messages to you."
1838 msgstr ""
1839 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1840 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1841
1842 #: actions/imsettings.php:387
1843 msgid "That is not your Jabber ID."
1844 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1845
1846 #: actions/inbox.php:59
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1849 msgstr "Posteingang von %s"
1850
1851 #: actions/inbox.php:62
1852 #, php-format
1853 msgid "Inbox for %s"
1854 msgstr "Posteingang von %s"
1855
1856 #: actions/inbox.php:115
1857 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1858 msgstr ""
1859 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1860 "enthält."
1861
1862 #: actions/invite.php:39
1863 msgid "Invites have been disabled."
1864 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1865
1866 #: actions/invite.php:41
1867 #, php-format
1868 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1869 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1870
1871 #: actions/invite.php:72
1872 #, php-format
1873 msgid "Invalid email address: %s"
1874 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1875
1876 #: actions/invite.php:110
1877 msgid "Invitation(s) sent"
1878 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1879
1880 #: actions/invite.php:112
1881 msgid "Invite new users"
1882 msgstr "Lade neue Leute ein"
1883
1884 #: actions/invite.php:128
1885 msgid "You are already subscribed to these users:"
1886 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1887
1888 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1889 #, php-format
1890 msgid "%1$s (%2$s)"
1891 msgstr "%1$s (%2$s)"
1892
1893 #: actions/invite.php:136
1894 msgid ""
1895 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1896 msgstr ""
1897 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1898 "abonniert."
1899
1900 #: actions/invite.php:144
1901 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1902 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1903
1904 #: actions/invite.php:150
1905 msgid ""
1906 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1907 "on the site. Thanks for growing the community!"
1908 msgstr ""
1909 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1910 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1911 "wachsen!"
1912
1913 #: actions/invite.php:162
1914 msgid ""
1915 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1916 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1917
1918 #: actions/invite.php:187
1919 msgid "Email addresses"
1920 msgstr "E-Mail-Adressen"
1921
1922 #: actions/invite.php:189
1923 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1924 msgstr ""
1925 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1926 "Zeile)"
1927
1928 #: actions/invite.php:192
1929 msgid "Personal message"
1930 msgstr "Private Nachricht"
1931
1932 #: actions/invite.php:194
1933 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1934 msgstr ""
1935 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1936 "anfügen."
1937
1938 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1939 msgid "Send"
1940 msgstr "Senden"
1941
1942 #: actions/invite.php:226
1943 #, php-format
1944 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1945 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1946
1947 #: actions/invite.php:228
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1951 "\n"
1952 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1953 "you know and people who interest you.\n"
1954 "\n"
1955 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1956 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1957 "share your interests.\n"
1958 "\n"
1959 "%1$s said:\n"
1960 "\n"
1961 "%4$s\n"
1962 "\n"
1963 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1964 "\n"
1965 "%5$s\n"
1966 "\n"
1967 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1968 "invitation.\n"
1969 "\n"
1970 "%6$s\n"
1971 "\n"
1972 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1973 "time.\n"
1974 "\n"
1975 "Sincerely, %2$s\n"
1976 msgstr ""
1977 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1978 "\n"
1979 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1980 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1981 "\n"
1982 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1983 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1984 "\n"
1985 "%1$s sagte:\n"
1986 "\n"
1987 "%4$s\n"
1988 "\n"
1989 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1990 "\n"
1991 "%5$s\n"
1992 "\n"
1993 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1994 "Einladung anzunehmen.\n"
1995 "\n"
1996 "%6$s\n"
1997 "\n"
1998 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1999 "Zeit\n"
2000 "\n"
2001 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2002
2003 #: actions/joingroup.php:60
2004 msgid "You must be logged in to join a group."
2005 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2006
2007 #: actions/joingroup.php:131
2008 #, fuzzy, php-format
2009 msgid "%1$s joined group %2$s"
2010 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2011
2012 #: actions/leavegroup.php:60
2013 msgid "You must be logged in to leave a group."
2014 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2015
2016 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2017 msgid "You are not a member of that group."
2018 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2019
2020 #: actions/leavegroup.php:127
2021 #, fuzzy, php-format
2022 msgid "%1$s left group %2$s"
2023 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2024
2025 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2026 msgid "Already logged in."
2027 msgstr "Bereits angemeldet."
2028
2029 #: actions/login.php:126
2030 msgid "Incorrect username or password."
2031 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2032
2033 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2034 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2035 msgstr ""
2036 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2037
2038 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2039 #: lib/logingroupnav.php:79
2040 msgid "Login"
2041 msgstr "Anmelden"
2042
2043 #: actions/login.php:227
2044 msgid "Login to site"
2045 msgstr "An Seite anmelden"
2046
2047 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2048 msgid "Remember me"
2049 msgstr "Anmeldedaten merken"
2050
2051 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2052 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2053 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2054
2055 #: actions/login.php:247
2056 msgid "Lost or forgotten password?"
2057 msgstr "Passwort vergessen?"
2058
2059 #: actions/login.php:266
2060 msgid ""
2061 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2062 "changing your settings."
2063 msgstr ""
2064 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2065 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2066
2067 #: actions/login.php:270
2068 #, php-format
2069 msgid ""
2070 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2071 "(%%action.register%%) a new account."
2072 msgstr ""
2073 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2074 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2075
2076 #: actions/makeadmin.php:91
2077 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2078 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2079
2080 #: actions/makeadmin.php:95
2081 #, fuzzy, php-format
2082 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2083 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2084
2085 #: actions/makeadmin.php:132
2086 #, fuzzy, php-format
2087 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2088 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2089
2090 #: actions/makeadmin.php:145
2091 #, fuzzy, php-format
2092 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2093 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2094
2095 #: actions/microsummary.php:69
2096 msgid "No current status"
2097 msgstr "Kein aktueller Status"
2098
2099 #: actions/newapplication.php:52
2100 #, fuzzy
2101 msgid "New Application"
2102 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2103
2104 #: actions/newapplication.php:64
2105 #, fuzzy
2106 msgid "You must be logged in to register an application."
2107 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2108
2109 #: actions/newapplication.php:143
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Use this form to register a new application."
2112 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2113
2114 #: actions/newapplication.php:173
2115 msgid "Source URL is required."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Could not create application."
2121 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2122
2123 #: actions/newgroup.php:53
2124 msgid "New group"
2125 msgstr "Neue Gruppe"
2126
2127 #: actions/newgroup.php:110
2128 msgid "Use this form to create a new group."
2129 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2130
2131 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2132 msgid "New message"
2133 msgstr "Neue Nachricht"
2134
2135 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2136 msgid "You can't send a message to this user."
2137 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2138
2139 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2140 #: lib/command.php:475
2141 msgid "No content!"
2142 msgstr "Kein Inhalt!"
2143
2144 #: actions/newmessage.php:158
2145 msgid "No recipient specified."
2146 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2147
2148 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2149 msgid ""
2150 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2151 msgstr ""
2152 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2153
2154 #: actions/newmessage.php:181
2155 msgid "Message sent"
2156 msgstr "Nachricht gesendet"
2157
2158 #: actions/newmessage.php:185
2159 #, fuzzy, php-format
2160 msgid "Direct message to %s sent."
2161 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2162
2163 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2164 msgid "Ajax Error"
2165 msgstr "Ajax-Fehler"
2166
2167 #: actions/newnotice.php:69
2168 msgid "New notice"
2169 msgstr "Neue Nachricht"
2170
2171 #: actions/newnotice.php:211
2172 msgid "Notice posted"
2173 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2174
2175 #: actions/noticesearch.php:68
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2179 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2180 msgstr ""
2181 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2182 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2183 "Zeichen bestehen."
2184
2185 #: actions/noticesearch.php:78
2186 msgid "Text search"
2187 msgstr "Volltextsuche"
2188
2189 #: actions/noticesearch.php:91
2190 #, fuzzy, php-format
2191 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2192 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2193
2194 #: actions/noticesearch.php:121
2195 #, php-format
2196 msgid ""
2197 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2198 "status_textarea=%s)!"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/noticesearch.php:124
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2205 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: actions/noticesearchrss.php:96
2209 #, php-format
2210 msgid "Updates with \"%s\""
2211 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2212
2213 #: actions/noticesearchrss.php:98
2214 #, php-format
2215 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2216 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2217
2218 #: actions/nudge.php:85
2219 msgid ""
2220 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2221 msgstr ""
2222 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2223 "nicht bestätigt."
2224
2225 #: actions/nudge.php:94
2226 msgid "Nudge sent"
2227 msgstr "Stups abgeschickt"
2228
2229 #: actions/nudge.php:97
2230 msgid "Nudge sent!"
2231 msgstr "Stups gesendet!"
2232
2233 #: actions/oauthappssettings.php:59
2234 #, fuzzy
2235 msgid "You must be logged in to list your applications."
2236 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2237
2238 #: actions/oauthappssettings.php:74
2239 #, fuzzy
2240 msgid "OAuth applications"
2241 msgstr "Sonstige Optionen"
2242
2243 #: actions/oauthappssettings.php:85
2244 msgid "Applications you have registered"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/oauthappssettings.php:135
2248 #, php-format
2249 msgid "You have not registered any applications yet."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2253 msgid "Connected applications"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2257 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2261 #, fuzzy
2262 msgid "You are not a user of that application."
2263 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2264
2265 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2266 msgid "Unable to revoke access for app: "
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2270 #, php-format
2271 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2275 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2279 msgid "Notice has no profile"
2280 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2281
2282 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2283 #, php-format
2284 msgid "%1$s's status on %2$s"
2285 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2286
2287 #: actions/oembed.php:157
2288 msgid "content type "
2289 msgstr "Content-Typ "
2290
2291 #: actions/oembed.php:160
2292 msgid "Only "
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2296 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2297 msgid "Not a supported data format."
2298 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2299
2300 #: actions/opensearch.php:64
2301 msgid "People Search"
2302 msgstr "Suche nach Nutzern"
2303
2304 #: actions/opensearch.php:67
2305 msgid "Notice Search"
2306 msgstr "Nachrichtensuche"
2307
2308 #: actions/othersettings.php:60
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Other settings"
2311 msgstr "Andere Einstellungen"
2312
2313 #: actions/othersettings.php:71
2314 msgid "Manage various other options."
2315 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2316
2317 #: actions/othersettings.php:108
2318 msgid " (free service)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/othersettings.php:116
2322 msgid "Shorten URLs with"
2323 msgstr "URLs kürzen mit"
2324
2325 #: actions/othersettings.php:117
2326 msgid "Automatic shortening service to use."
2327 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2328
2329 #: actions/othersettings.php:122
2330 msgid "View profile designs"
2331 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2332
2333 #: actions/othersettings.php:123
2334 msgid "Show or hide profile designs."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/othersettings.php:153
2338 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2339 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2340
2341 #: actions/otp.php:69
2342 #, fuzzy
2343 msgid "No user ID specified."
2344 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2345
2346 #: actions/otp.php:83
2347 #, fuzzy
2348 msgid "No login token specified."
2349 msgstr "Kein Profil angegeben."
2350
2351 #: actions/otp.php:90
2352 #, fuzzy
2353 msgid "No login token requested."
2354 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2355
2356 #: actions/otp.php:95
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Invalid login token specified."
2359 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2360
2361 #: actions/otp.php:104
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Login token expired."
2364 msgstr "An Seite anmelden"
2365
2366 #: actions/outbox.php:58
2367 #, fuzzy, php-format
2368 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2369 msgstr "Postausgang von %s"
2370
2371 #: actions/outbox.php:61
2372 #, php-format
2373 msgid "Outbox for %s"
2374 msgstr "Postausgang von %s"
2375
2376 #: actions/outbox.php:116
2377 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2378 msgstr ""
2379 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2380
2381 #: actions/passwordsettings.php:58
2382 msgid "Change password"
2383 msgstr "Passwort ändern"
2384
2385 #: actions/passwordsettings.php:69
2386 msgid "Change your password."
2387 msgstr "Ändere dein Passwort."
2388
2389 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2390 msgid "Password change"
2391 msgstr "Passwort geändert"
2392
2393 #: actions/passwordsettings.php:104
2394 msgid "Old password"
2395 msgstr "Altes Passwort"
2396
2397 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2398 msgid "New password"
2399 msgstr "Neues Passwort"
2400
2401 #: actions/passwordsettings.php:109
2402 msgid "6 or more characters"
2403 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2404
2405 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2406 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2407 msgid "Confirm"
2408 msgstr "Bestätigen"
2409
2410 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2411 msgid "Same as password above"
2412 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2413
2414 #: actions/passwordsettings.php:117
2415 msgid "Change"
2416 msgstr "Ändern"
2417
2418 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2419 msgid "Password must be 6 or more characters."
2420 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2421
2422 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2423 msgid "Passwords don't match."
2424 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2425
2426 #: actions/passwordsettings.php:165
2427 msgid "Incorrect old password"
2428 msgstr "Altes Passwort falsch"
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:181
2431 msgid "Error saving user; invalid."
2432 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2435 msgid "Can't save new password."
2436 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2439 msgid "Password saved."
2440 msgstr "Passwort gespeichert."
2441
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2443 msgid "Paths"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2447 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2451 #, php-format
2452 msgid "Theme directory not readable: %s"
2453 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2454
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2456 #, php-format
2457 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2458 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2461 #, php-format
2462 msgid "Background directory not writable: %s"
2463 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2466 #, php-format
2467 msgid "Locales directory not readable: %s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2471 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2472 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2473
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2475 #: lib/adminpanelaction.php:311
2476 msgid "Site"
2477 msgstr "Seite"
2478
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Server"
2482 msgstr "Wiederherstellung"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2485 msgid "Site's server hostname."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2489 msgid "Path"
2490 msgstr "Pfad"
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2493 msgid "Site path"
2494 msgstr "Seitenpfad"
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2497 msgid "Path to locales"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2501 msgid "Directory path to locales"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2505 msgid "Fancy URLs"
2506 msgstr "Schicke URLs."
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2509 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2510 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2513 msgid "Theme"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2517 msgid "Theme server"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2521 msgid "Theme path"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2525 msgid "Theme directory"
2526 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2529 msgid "Avatars"
2530 msgstr "Avatare"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2533 msgid "Avatar server"
2534 msgstr "Avatar-Server"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2537 msgid "Avatar path"
2538 msgstr "Avatarpfad"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2541 msgid "Avatar directory"
2542 msgstr "Avatarverzeichnis"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2545 msgid "Backgrounds"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2549 msgid "Background server"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2553 msgid "Background path"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2557 msgid "Background directory"
2558 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2561 msgid "SSL"
2562 msgstr "SSL"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Never"
2567 msgstr "Wiederherstellung"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2570 msgid "Sometimes"
2571 msgstr "Manchmal"
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2574 msgid "Always"
2575 msgstr "Immer"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2578 msgid "Use SSL"
2579 msgstr "SSL verwenden"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2582 msgid "When to use SSL"
2583 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2586 #, fuzzy
2587 msgid "SSL server"
2588 msgstr "SSL-Server"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2591 msgid "Server to direct SSL requests to"
2592 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2595 msgid "Save paths"
2596 msgstr "Speicherpfade"
2597
2598 #: actions/peoplesearch.php:52
2599 #, php-format
2600 msgid ""
2601 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2602 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2603 msgstr ""
2604 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2605 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2606 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2607
2608 #: actions/peoplesearch.php:58
2609 msgid "People search"
2610 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2611
2612 #: actions/peopletag.php:70
2613 #, php-format
2614 msgid "Not a valid people tag: %s"
2615 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2616
2617 #: actions/peopletag.php:144
2618 #, fuzzy, php-format
2619 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2620 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2621
2622 #: actions/postnotice.php:84
2623 msgid "Invalid notice content"
2624 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2625
2626 #: actions/postnotice.php:90
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2629 msgstr ""
2630 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2631 "s'."
2632
2633 #: actions/profilesettings.php:60
2634 msgid "Profile settings"
2635 msgstr "Profil-Einstellungen"
2636
2637 #: actions/profilesettings.php:71
2638 msgid ""
2639 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2640 msgstr ""
2641 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2642 "über dich erfahren können."
2643
2644 #: actions/profilesettings.php:99
2645 msgid "Profile information"
2646 msgstr "Profilinformation"
2647
2648 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2649 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2650 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2651
2652 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2653 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2654 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2655 msgid "Full name"
2656 msgstr "Vollständiger Name"
2657
2658 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2659 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2660 msgid "Homepage"
2661 msgstr "Homepage"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2664 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2665 msgstr ""
2666 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2669 #, php-format
2670 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2671 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2672
2673 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2674 msgid "Describe yourself and your interests"
2675 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2678 msgid "Bio"
2679 msgstr "Biografie"
2680
2681 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2682 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2683 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2684 #: lib/userprofile.php:164
2685 msgid "Location"
2686 msgstr "Aufenthaltsort"
2687
2688 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2689 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2690 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:138
2693 msgid "Share my current location when posting notices"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2697 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2698 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2699 msgid "Tags"
2700 msgstr "Tags"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:147
2703 msgid ""
2704 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2705 msgstr ""
2706 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2707 "Leerzeichen getrennt"
2708
2709 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2710 msgid "Language"
2711 msgstr "Sprache"
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:152
2714 msgid "Preferred language"
2715 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:161
2718 msgid "Timezone"
2719 msgstr "Zeitzone"
2720
2721 #: actions/profilesettings.php:162
2722 msgid "What timezone are you normally in?"
2723 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:167
2726 msgid ""
2727 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2728 msgstr ""
2729 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2730 "Menschen)"
2731
2732 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2733 #, php-format
2734 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2735 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2736
2737 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2738 msgid "Timezone not selected."
2739 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2740
2741 #: actions/profilesettings.php:241
2742 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2743 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2746 #, php-format
2747 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2748 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:302
2751 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2752 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:359
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Couldn't save location prefs."
2757 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:371
2760 msgid "Couldn't save profile."
2761 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:379
2764 msgid "Couldn't save tags."
2765 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2768 msgid "Settings saved."
2769 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2770
2771 #: actions/public.php:83
2772 #, php-format
2773 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/public.php:92
2777 msgid "Could not retrieve public stream."
2778 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2779
2780 #: actions/public.php:129
2781 #, php-format
2782 msgid "Public timeline, page %d"
2783 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2784
2785 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2786 msgid "Public timeline"
2787 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2788
2789 #: actions/public.php:151
2790 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2791 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2792
2793 #: actions/public.php:155
2794 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2795 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2796
2797 #: actions/public.php:159
2798 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2799 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2800
2801 #: actions/public.php:179
2802 #, php-format
2803 msgid ""
2804 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2805 "yet."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/public.php:182
2809 msgid "Be the first to post!"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: actions/public.php:186
2813 #, php-format
2814 msgid ""
2815 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/public.php:233
2819 #, php-format
2820 msgid ""
2821 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2822 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2823 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2824 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: actions/public.php:238
2828 #, php-format
2829 msgid ""
2830 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2831 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2832 "tool."
2833 msgstr ""
2834 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2835 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2836 "status.net/)."
2837
2838 #: actions/publictagcloud.php:57
2839 msgid "Public tag cloud"
2840 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2841
2842 #: actions/publictagcloud.php:63
2843 #, php-format
2844 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2845 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2846
2847 #: actions/publictagcloud.php:69
2848 #, php-format
2849 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/publictagcloud.php:72
2853 msgid "Be the first to post one!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/publictagcloud.php:75
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2860 "one!"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/publictagcloud.php:131
2864 msgid "Tag cloud"
2865 msgstr "Tag-Wolke"
2866
2867 #: actions/recoverpassword.php:36
2868 msgid "You are already logged in!"
2869 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2870
2871 #: actions/recoverpassword.php:62
2872 msgid "No such recovery code."
2873 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2874
2875 #: actions/recoverpassword.php:66
2876 msgid "Not a recovery code."
2877 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2878
2879 #: actions/recoverpassword.php:73
2880 msgid "Recovery code for unknown user."
2881 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2882
2883 #: actions/recoverpassword.php:86
2884 msgid "Error with confirmation code."
2885 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2886
2887 #: actions/recoverpassword.php:97
2888 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2889 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2890
2891 #: actions/recoverpassword.php:111
2892 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2893 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2894
2895 #: actions/recoverpassword.php:152
2896 msgid ""
2897 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2898 "the email address you have stored in your account."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:158
2902 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/recoverpassword.php:188
2906 msgid "Password recovery"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/recoverpassword.php:191
2910 msgid "Nickname or email address"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/recoverpassword.php:193
2914 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2915 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2918 msgid "Recover"
2919 msgstr "Wiederherstellung"
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:208
2922 msgid "Reset password"
2923 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:209
2926 msgid "Recover password"
2927 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2930 msgid "Password recovery requested"
2931 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:213
2934 msgid "Unknown action"
2935 msgstr "Unbekannter Befehl"
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:236
2938 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2939 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:243
2942 msgid "Reset"
2943 msgstr "Zurücksetzen"
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:252
2946 msgid "Enter a nickname or email address."
2947 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:272
2950 msgid "No user with that email address or username."
2951 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:287
2954 msgid "No registered email address for that user."
2955 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:301
2958 msgid "Error saving address confirmation."
2959 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:325
2962 msgid ""
2963 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2964 "address registered to your account."
2965 msgstr ""
2966 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2967 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:344
2970 msgid "Unexpected password reset."
2971 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:352
2974 msgid "Password must be 6 chars or more."
2975 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:356
2978 msgid "Password and confirmation do not match."
2979 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2982 msgid "Error setting user."
2983 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:382
2986 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2987 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2988
2989 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2990 msgid "Sorry, only invited people can register."
2991 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2992
2993 #: actions/register.php:92
2994 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2995 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2996
2997 #: actions/register.php:112
2998 msgid "Registration successful"
2999 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3000
3001 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3002 #: lib/logingroupnav.php:85
3003 msgid "Register"
3004 msgstr "Registrieren"
3005
3006 #: actions/register.php:135
3007 msgid "Registration not allowed."
3008 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3009
3010 #: actions/register.php:198
3011 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3012 msgstr ""
3013 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3014
3015 #: actions/register.php:212
3016 msgid "Email address already exists."
3017 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3018
3019 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3020 msgid "Invalid username or password."
3021 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3022
3023 #: actions/register.php:343
3024 msgid ""
3025 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3026 "link up to friends and colleagues. "
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/register.php:425
3030 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3031 msgstr ""
3032 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3033 "Pflicht."
3034
3035 #: actions/register.php:430
3036 msgid "6 or more characters. Required."
3037 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3038
3039 #: actions/register.php:434
3040 msgid "Same as password above. Required."
3041 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3042
3043 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3044 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3045 msgid "Email"
3046 msgstr "E-Mail"
3047
3048 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3049 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3050 msgstr ""
3051 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3052 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3053
3054 #: actions/register.php:450
3055 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3056 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3057
3058 #: actions/register.php:494
3059 msgid "My text and files are available under "
3060 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3061
3062 #: actions/register.php:496
3063 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/register.php:497
3067 msgid ""
3068 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3069 "number."
3070 msgstr ""
3071 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3072 "Telefonnummer."
3073
3074 #: actions/register.php:538
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgid ""
3077 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3078 "want to...\n"
3079 "\n"
3080 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3081 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3082 "notices through instant messages.\n"
3083 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3084 "share your interests. \n"
3085 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3086 "others more about you. \n"
3087 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3088 "missed. \n"
3089 "\n"
3090 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3091 msgstr ""
3092 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3093 "du eventuell …\n"
3094 "\n"
3095 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3096 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3097 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3098 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3099 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3100 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3101 "dich zu veröffentlichen\n"
3102 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3103 "zu erfahren\n"
3104 "\n"
3105 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3106
3107 #: actions/register.php:562
3108 msgid ""
3109 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3110 "to confirm your email address.)"
3111 msgstr ""
3112 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3113 "Mailadresse erhalten.)"
3114
3115 #: actions/remotesubscribe.php:98
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3119 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3120 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3121 msgstr ""
3122 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3123 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3124 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3125 "deine Profil-URL unten an."
3126
3127 #: actions/remotesubscribe.php:112
3128 msgid "Remote subscribe"
3129 msgstr "Entferntes Abonnement"
3130
3131 #: actions/remotesubscribe.php:124
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Subscribe to a remote user"
3134 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3135
3136 #: actions/remotesubscribe.php:129
3137 msgid "User nickname"
3138 msgstr "Benutzername"
3139
3140 #: actions/remotesubscribe.php:130
3141 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3142 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3143
3144 #: actions/remotesubscribe.php:133
3145 msgid "Profile URL"
3146 msgstr "Profil-URL"
3147
3148 #: actions/remotesubscribe.php:134
3149 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3150 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3151
3152 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3153 #: lib/userprofile.php:365
3154 msgid "Subscribe"
3155 msgstr "Abonnieren"
3156
3157 #: actions/remotesubscribe.php:159
3158 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3159 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3160
3161 #: actions/remotesubscribe.php:168
3162 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3163 msgstr ""
3164 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3165
3166 #: actions/remotesubscribe.php:176
3167 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3168 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:183
3171 msgid "Couldn’t get a request token."
3172 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3173
3174 #: actions/repeat.php:57
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3177 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3178
3179 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3180 #, fuzzy
3181 msgid "No notice specified."
3182 msgstr "Kein Profil angegeben."
3183
3184 #: actions/repeat.php:76
3185 #, fuzzy
3186 msgid "You can't repeat your own notice."
3187 msgstr ""
3188 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3189
3190 #: actions/repeat.php:90
3191 #, fuzzy
3192 msgid "You already repeated that notice."
3193 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3194
3195 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Repeated"
3198 msgstr "Erstellt"
3199
3200 #: actions/repeat.php:119
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Repeated!"
3203 msgstr "Erstellt"
3204
3205 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3206 #: lib/personalgroupnav.php:105
3207 #, php-format
3208 msgid "Replies to %s"
3209 msgstr "Antworten an %s"
3210
3211 #: actions/replies.php:127
3212 #, fuzzy, php-format
3213 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3214 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3215
3216 #: actions/replies.php:144
3217 #, php-format
3218 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3219 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3220
3221 #: actions/replies.php:151
3222 #, php-format
3223 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3224 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3225
3226 #: actions/replies.php:158
3227 #, php-format
3228 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3229 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3230
3231 #: actions/replies.php:198
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid ""
3234 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3235 "notice to his attention yet."
3236 msgstr ""
3237 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3238 "gepostet."
3239
3240 #: actions/replies.php:203
3241 #, php-format
3242 msgid ""
3243 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3244 "[join groups](%%action.groups%%)."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/replies.php:205
3248 #, fuzzy, php-format
3249 msgid ""
3250 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3251 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3252 msgstr ""
3253 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3254 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3255 "zu erregen."
3256
3257 #: actions/repliesrss.php:72
3258 #, php-format
3259 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3260 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3261
3262 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3263 #, fuzzy
3264 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3265 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3266
3267 #: actions/sandbox.php:72
3268 #, fuzzy
3269 msgid "User is already sandboxed."
3270 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3271
3272 #: actions/showapplication.php:82
3273 #, fuzzy
3274 msgid "You must be logged in to view an application."
3275 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3276
3277 #: actions/showapplication.php:158
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Application profile"
3280 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3281
3282 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3283 msgid "Icon"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3287 #: lib/applicationeditform.php:195
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Name"
3290 msgstr "Nutzername"
3291
3292 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Organization"
3295 msgstr "Seitenerstellung"
3296
3297 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3298 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3299 msgid "Description"
3300 msgstr "Beschreibung"
3301
3302 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3303 #: lib/profileaction.php:174
3304 msgid "Statistics"
3305 msgstr "Statistiken"
3306
3307 #: actions/showapplication.php:204
3308 #, php-format
3309 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/showapplication.php:214
3313 msgid "Application actions"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/showapplication.php:233
3317 msgid "Reset key & secret"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/showapplication.php:241
3321 msgid "Application info"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/showapplication.php:243
3325 msgid "Consumer key"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/showapplication.php:248
3329 msgid "Consumer secret"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/showapplication.php:253
3333 msgid "Request token URL"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/showapplication.php:258
3337 msgid "Access token URL"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/showapplication.php:263
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Authorize URL"
3343 msgstr "Autor"
3344
3345 #: actions/showapplication.php:268
3346 msgid ""
3347 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3348 "signature method."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/showfavorites.php:79
3352 #, fuzzy, php-format
3353 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3354 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3355
3356 #: actions/showfavorites.php:132
3357 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3358 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3359
3360 #: actions/showfavorites.php:170
3361 #, php-format
3362 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3363 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3364
3365 #: actions/showfavorites.php:177
3366 #, php-format
3367 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3368 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3369
3370 #: actions/showfavorites.php:184
3371 #, php-format
3372 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3373 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3374
3375 #: actions/showfavorites.php:205
3376 msgid ""
3377 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3378 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/showfavorites.php:207
3382 #, php-format
3383 msgid ""
3384 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3385 "they would add to their favorites :)"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/showfavorites.php:211
3389 #, php-format
3390 msgid ""
3391 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3392 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3393 "would add to their favorites :)"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/showfavorites.php:242
3397 msgid "This is a way to share what you like."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3401 #, php-format
3402 msgid "%s group"
3403 msgstr "%s Gruppe"
3404
3405 #: actions/showgroup.php:84
3406 #, fuzzy, php-format
3407 msgid "%1$s group, page %2$d"
3408 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3409
3410 #: actions/showgroup.php:218
3411 msgid "Group profile"
3412 msgstr "Gruppenprofil"
3413
3414 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3415 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3416 msgid "URL"
3417 msgstr "URL"
3418
3419 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3420 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3421 msgid "Note"
3422 msgstr "Nachricht"
3423
3424 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3425 msgid "Aliases"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/showgroup.php:293
3429 msgid "Group actions"
3430 msgstr "Gruppenaktionen"
3431
3432 #: actions/showgroup.php:328
3433 #, php-format
3434 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3435 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3436
3437 #: actions/showgroup.php:334
3438 #, php-format
3439 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3440 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3441
3442 #: actions/showgroup.php:340
3443 #, php-format
3444 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3445 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3446
3447 #: actions/showgroup.php:345
3448 #, php-format
3449 msgid "FOAF for %s group"
3450 msgstr "Postausgang von %s"
3451
3452 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3453 msgid "Members"
3454 msgstr "Mitglieder"
3455
3456 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3457 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3458 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3459 msgid "(None)"
3460 msgstr "(Kein)"
3461
3462 #: actions/showgroup.php:392
3463 msgid "All members"
3464 msgstr "Alle Mitglieder"
3465
3466 #: actions/showgroup.php:432
3467 msgid "Created"
3468 msgstr "Erstellt"
3469
3470 #: actions/showgroup.php:448
3471 #, php-format
3472 msgid ""
3473 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3474 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3475 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3476 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3477 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/showgroup.php:454
3481 #, php-format
3482 msgid ""
3483 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3485 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3486 "their life and interests. "
3487 msgstr ""
3488 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3489 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3490 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3491 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3492
3493 #: actions/showgroup.php:482
3494 msgid "Admins"
3495 msgstr "Administratoren"
3496
3497 #: actions/showmessage.php:81
3498 msgid "No such message."
3499 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3500
3501 #: actions/showmessage.php:98
3502 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3503 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3504
3505 #: actions/showmessage.php:108
3506 #, php-format
3507 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3508 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3509
3510 #: actions/showmessage.php:113
3511 #, php-format
3512 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3513 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3514
3515 #: actions/shownotice.php:90
3516 msgid "Notice deleted."
3517 msgstr "Nachricht gelöscht."
3518
3519 #: actions/showstream.php:73
3520 #, php-format
3521 msgid " tagged %s"
3522 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3523
3524 #: actions/showstream.php:79
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "%1$s, page %2$d"
3527 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3528
3529 #: actions/showstream.php:122
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3532 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3533
3534 #: actions/showstream.php:129
3535 #, php-format
3536 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3537 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3538
3539 #: actions/showstream.php:136
3540 #, php-format
3541 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3542 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3543
3544 #: actions/showstream.php:143
3545 #, php-format
3546 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3547 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3548
3549 #: actions/showstream.php:148
3550 #, php-format
3551 msgid "FOAF for %s"
3552 msgstr "FOAF von %s"
3553
3554 #: actions/showstream.php:191
3555 #, fuzzy, php-format
3556 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3557 msgstr ""
3558 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3559 "gepostet."
3560
3561 #: actions/showstream.php:196
3562 msgid ""
3563 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3564 "would be a good time to start :)"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/showstream.php:198
3568 #, fuzzy, php-format
3569 msgid ""
3570 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3571 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3572 msgstr ""
3573 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3574 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3575 "zu erregen."
3576
3577 #: actions/showstream.php:234
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3581 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3582 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3583 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/showstream.php:239
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3590 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3591 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3592 msgstr ""
3593 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3594 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3595 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3596
3597 #: actions/showstream.php:296
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Repeat of %s"
3600 msgstr "Antworten an %s"
3601
3602 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3603 #, fuzzy
3604 msgid "You cannot silence users on this site."
3605 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3606
3607 #: actions/silence.php:72
3608 #, fuzzy
3609 msgid "User is already silenced."
3610 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3611
3612 #: actions/siteadminpanel.php:69
3613 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: actions/siteadminpanel.php:132
3617 msgid "Site name must have non-zero length."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/siteadminpanel.php:140
3621 #, fuzzy
3622 msgid "You must have a valid contact email address."
3623 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3624
3625 #: actions/siteadminpanel.php:158
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Unknown language \"%s\"."
3628 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3629
3630 #: actions/siteadminpanel.php:165
3631 msgid "Invalid snapshot report URL."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/siteadminpanel.php:171
3635 msgid "Invalid snapshot run value."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/siteadminpanel.php:177
3639 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/siteadminpanel.php:183
3643 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:189
3647 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:239
3651 msgid "General"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/siteadminpanel.php:242
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Site name"
3657 msgstr "Seitennachricht"
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:243
3660 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:247
3664 msgid "Brought by"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:248
3668 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:252
3672 msgid "Brought by URL"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:253
3676 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:257
3680 msgid "Contact email address for your site"
3681 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:263
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Local"
3686 msgstr "Lokale Ansichten"
3687
3688 #: actions/siteadminpanel.php:274
3689 msgid "Default timezone"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:275
3693 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:281
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Default site language"
3699 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:289
3702 msgid "Snapshots"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:292
3706 msgid "Randomly during Web hit"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:293
3710 msgid "In a scheduled job"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:295
3714 msgid "Data snapshots"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/siteadminpanel.php:296
3718 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/siteadminpanel.php:301
3722 msgid "Frequency"
3723 msgstr "Frequenz"
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:302
3726 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:307
3730 msgid "Report URL"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:308
3734 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:315
3738 msgid "Limits"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:318
3742 msgid "Text limit"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:318
3746 msgid "Maximum number of characters for notices."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:322
3750 msgid "Dupe limit"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:322
3754 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3758 msgid "Save site settings"
3759 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3760
3761 #: actions/smssettings.php:58
3762 #, fuzzy
3763 msgid "SMS settings"
3764 msgstr "SMS-Einstellungen"
3765
3766 #: actions/smssettings.php:69
3767 #, php-format
3768 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3769 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3770
3771 #: actions/smssettings.php:91
3772 msgid "SMS is not available."
3773 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3774
3775 #: actions/smssettings.php:112
3776 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3777 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3778
3779 #: actions/smssettings.php:123
3780 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3781 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3782
3783 #: actions/smssettings.php:130
3784 msgid "Confirmation code"
3785 msgstr "Bestätigungscode"
3786
3787 #: actions/smssettings.php:131
3788 msgid "Enter the code you received on your phone."
3789 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3790
3791 #: actions/smssettings.php:138
3792 #, fuzzy
3793 msgid "SMS phone number"
3794 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3795
3796 #: actions/smssettings.php:140
3797 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3798 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3799
3800 #: actions/smssettings.php:174
3801 msgid ""
3802 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3803 "from my carrier."
3804 msgstr ""
3805 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3806 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3807
3808 #: actions/smssettings.php:306
3809 msgid "No phone number."
3810 msgstr "Keine Telefonnummer."
3811
3812 #: actions/smssettings.php:311
3813 msgid "No carrier selected."
3814 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3815
3816 #: actions/smssettings.php:318
3817 msgid "That is already your phone number."
3818 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3819
3820 #: actions/smssettings.php:321
3821 msgid "That phone number already belongs to another user."
3822 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3823
3824 #: actions/smssettings.php:347
3825 #, fuzzy
3826 msgid ""
3827 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3828 "for the code and instructions on how to use it."
3829 msgstr ""
3830 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3831 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3832 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3833
3834 #: actions/smssettings.php:374
3835 msgid "That is the wrong confirmation number."
3836 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3837
3838 #: actions/smssettings.php:405
3839 msgid "That is not your phone number."
3840 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3841
3842 #: actions/smssettings.php:465
3843 msgid "Mobile carrier"
3844 msgstr "Netzanbieter"
3845
3846 #: actions/smssettings.php:469
3847 msgid "Select a carrier"
3848 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3849
3850 #: actions/smssettings.php:476
3851 #, php-format
3852 msgid ""
3853 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3854 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3855 msgstr ""
3856 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3857 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3858 "s."
3859
3860 #: actions/smssettings.php:498
3861 msgid "No code entered"
3862 msgstr "Kein Code eingegeben"
3863
3864 #: actions/subedit.php:70
3865 msgid "You are not subscribed to that profile."
3866 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3867
3868 #: actions/subedit.php:83
3869 msgid "Could not save subscription."
3870 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3871
3872 #: actions/subscribe.php:55
3873 msgid "Not a local user."
3874 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3875
3876 #: actions/subscribe.php:69
3877 msgid "Subscribed"
3878 msgstr "Abonniert"
3879
3880 #: actions/subscribers.php:50
3881 #, php-format
3882 msgid "%s subscribers"
3883 msgstr "%s Abonnenten"
3884
3885 #: actions/subscribers.php:52
3886 #, fuzzy, php-format
3887 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3888 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3889
3890 #: actions/subscribers.php:63
3891 msgid "These are the people who listen to your notices."
3892 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3893
3894 #: actions/subscribers.php:67
3895 #, php-format
3896 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3897 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3898
3899 #: actions/subscribers.php:108
3900 msgid ""
3901 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3902 "return the favor"
3903 msgstr ""
3904 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3905 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3906
3907 #: actions/subscribers.php:110
3908 #, php-format
3909 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3910 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3911
3912 #: actions/subscribers.php:114
3913 #, php-format
3914 msgid ""
3915 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3916 "%) and be the first?"
3917 msgstr ""
3918 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3919 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3920
3921 #: actions/subscriptions.php:52
3922 #, php-format
3923 msgid "%s subscriptions"
3924 msgstr "%s Abonnements"
3925
3926 #: actions/subscriptions.php:54
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3929 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3930
3931 #: actions/subscriptions.php:65
3932 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3933 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3934
3935 #: actions/subscriptions.php:69
3936 #, php-format
3937 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3938 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3939
3940 #: actions/subscriptions.php:121
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3944 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3945 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3946 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3947 "automatically subscribe to people you already follow there."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "%s is not listening to anyone."
3953 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3954
3955 #: actions/subscriptions.php:194
3956 msgid "Jabber"
3957 msgstr "Jabber"
3958
3959 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3960 msgid "SMS"
3961 msgstr "SMS"
3962
3963 #: actions/tag.php:68
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3966 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
3967
3968 #: actions/tag.php:86
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3971 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3972
3973 #: actions/tag.php:92
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3976 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3977
3978 #: actions/tag.php:98
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3981 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3982
3983 #: actions/tagother.php:39
3984 #, fuzzy
3985 msgid "No ID argument."
3986 msgstr "Kein id Argument."
3987
3988 #: actions/tagother.php:65
3989 #, php-format
3990 msgid "Tag %s"
3991 msgstr "Tag %s"
3992
3993 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3994 msgid "User profile"
3995 msgstr "Benutzerprofil"
3996
3997 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3998 msgid "Photo"
3999 msgstr "Foto"
4000
4001 #: actions/tagother.php:141
4002 msgid "Tag user"
4003 msgstr "Benutzer taggen"
4004
4005 #: actions/tagother.php:151
4006 msgid ""
4007 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4008 "separated"
4009 msgstr ""
4010 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4011 "Leerzeichen getrennt"
4012
4013 #: actions/tagother.php:193
4014 msgid ""
4015 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4016 msgstr ""
4017 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4018 "haben."
4019
4020 #: actions/tagother.php:200
4021 msgid "Could not save tags."
4022 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4023
4024 #: actions/tagother.php:236
4025 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4026 msgstr ""
4027 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4028 "hinzuzufügen."
4029
4030 #: actions/tagrss.php:35
4031 msgid "No such tag."
4032 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4033
4034 #: actions/twitapitrends.php:87
4035 msgid "API method under construction."
4036 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4037
4038 #: actions/unblock.php:59
4039 msgid "You haven't blocked that user."
4040 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4041
4042 #: actions/unsandbox.php:72
4043 #, fuzzy
4044 msgid "User is not sandboxed."
4045 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4046
4047 #: actions/unsilence.php:72
4048 #, fuzzy
4049 msgid "User is not silenced."
4050 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4051
4052 #: actions/unsubscribe.php:77
4053 msgid "No profile id in request."
4054 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4055
4056 #: actions/unsubscribe.php:98
4057 msgid "Unsubscribed"
4058 msgstr "Abbestellt"
4059
4060 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid ""
4063 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4064 msgstr ""
4065 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4066 "s'."
4067
4068 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4069 #: lib/personalgroupnav.php:115
4070 msgid "User"
4071 msgstr "Benutzer"
4072
4073 #: actions/useradminpanel.php:69
4074 msgid "User settings for this StatusNet site."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: actions/useradminpanel.php:149
4078 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/useradminpanel.php:155
4082 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/useradminpanel.php:165
4086 #, php-format
4087 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4091 #: lib/personalgroupnav.php:109
4092 msgid "Profile"
4093 msgstr "Profil"
4094
4095 #: actions/useradminpanel.php:222
4096 msgid "Bio Limit"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/useradminpanel.php:223
4100 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/useradminpanel.php:231
4104 msgid "New users"
4105 msgstr "Neue Nutzer"
4106
4107 #: actions/useradminpanel.php:235
4108 msgid "New user welcome"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/useradminpanel.php:236
4112 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/useradminpanel.php:241
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Default subscription"
4118 msgstr "Alle Abonnements"
4119
4120 #: actions/useradminpanel.php:242
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4123 msgstr ""
4124 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4125 "Menschen)"
4126
4127 #: actions/useradminpanel.php:251
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Invitations"
4130 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4131
4132 #: actions/useradminpanel.php:256
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Invitations enabled"
4135 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4136
4137 #: actions/useradminpanel.php:258
4138 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/useradminpanel.php:265
4142 msgid "Sessions"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/useradminpanel.php:270
4146 msgid "Handle sessions"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/useradminpanel.php:272
4150 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/useradminpanel.php:276
4154 msgid "Session debugging"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:278
4158 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/userauthorization.php:105
4162 msgid "Authorize subscription"
4163 msgstr "Abonnement bestätigen"
4164
4165 #: actions/userauthorization.php:110
4166 msgid ""
4167 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4168 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4169 "click “Reject”."
4170 msgstr ""
4171 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4172 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4173 "„Abbrechen“."
4174
4175 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4176 msgid "License"
4177 msgstr "Lizenz"
4178
4179 #: actions/userauthorization.php:209
4180 msgid "Accept"
4181 msgstr "Akzeptieren"
4182
4183 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4184 #: lib/subscribeform.php:139
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Subscribe to this user"
4187 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4188
4189 #: actions/userauthorization.php:211
4190 msgid "Reject"
4191 msgstr "Ablehnen"
4192
4193 #: actions/userauthorization.php:212
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Reject this subscription"
4196 msgstr "%s Abonnements"
4197
4198 #: actions/userauthorization.php:225
4199 msgid "No authorization request!"
4200 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4201
4202 #: actions/userauthorization.php:247
4203 msgid "Subscription authorized"
4204 msgstr "Abonnement autorisiert"
4205
4206 #: actions/userauthorization.php:249
4207 #, fuzzy
4208 msgid ""
4209 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4210 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4211 "subscription. Your subscription token is:"
4212 msgstr ""
4213 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4214 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4215 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4216
4217 #: actions/userauthorization.php:259
4218 msgid "Subscription rejected"
4219 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4220
4221 #: actions/userauthorization.php:261
4222 #, fuzzy
4223 msgid ""
4224 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4225 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4226 "subscription."
4227 msgstr ""
4228 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4229 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4230 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4231
4232 #: actions/userauthorization.php:296
4233 #, php-format
4234 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/userauthorization.php:301
4238 #, php-format
4239 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:307
4243 #, php-format
4244 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:322
4248 #, php-format
4249 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:338
4253 #, php-format
4254 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/userauthorization.php:343
4258 #, php-format
4259 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4260 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4261
4262 #: actions/userauthorization.php:348
4263 #, php-format
4264 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4265 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4266
4267 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4268 msgid "Profile design"
4269 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4270
4271 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4272 msgid ""
4273 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4274 "palette of your choice."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/userdesignsettings.php:282
4278 msgid "Enjoy your hotdog!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/usergroups.php:64
4282 #, fuzzy, php-format
4283 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4284 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4285
4286 #: actions/usergroups.php:130
4287 msgid "Search for more groups"
4288 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4289
4290 #: actions/usergroups.php:153
4291 #, php-format
4292 msgid "%s is not a member of any group."
4293 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4294
4295 #: actions/usergroups.php:158
4296 #, php-format
4297 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/version.php:73
4301 #, fuzzy, php-format
4302 msgid "StatusNet %s"
4303 msgstr "Statistiken"
4304
4305 #: actions/version.php:153
4306 #, php-format
4307 msgid ""
4308 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4309 "Inc. and contributors."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/version.php:157
4313 #, fuzzy
4314 msgid "StatusNet"
4315 msgstr "Status gelöscht."
4316
4317 #: actions/version.php:161
4318 msgid "Contributors"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/version.php:168
4322 msgid ""
4323 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4324 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4325 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4326 "any later version. "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/version.php:174
4330 msgid ""
4331 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4332 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4333 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4334 "for more details. "
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/version.php:180
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4341 "along with this program.  If not, see %s."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/version.php:189
4345 msgid "Plugins"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Version"
4351 msgstr "Eigene"
4352
4353 #: actions/version.php:197
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Author(s)"
4356 msgstr "Autor"
4357
4358 #: classes/File.php:144
4359 #, php-format
4360 msgid ""
4361 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4362 "to upload a smaller version."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: classes/File.php:154
4366 #, php-format
4367 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: classes/File.php:161
4371 #, php-format
4372 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: classes/Group_member.php:41
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Group join failed."
4378 msgstr "Gruppenprofil"
4379
4380 #: classes/Group_member.php:53
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Not part of group."
4383 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4384
4385 #: classes/Group_member.php:60
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Group leave failed."
4388 msgstr "Gruppenprofil"
4389
4390 #: classes/Login_token.php:76
4391 #, fuzzy, php-format
4392 msgid "Could not create login token for %s"
4393 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4394
4395 #: classes/Message.php:45
4396 #, fuzzy
4397 msgid "You are banned from sending direct messages."
4398 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4399
4400 #: classes/Message.php:61
4401 msgid "Could not insert message."
4402 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4403
4404 #: classes/Message.php:71
4405 msgid "Could not update message with new URI."
4406 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4407
4408 #: classes/Notice.php:157
4409 #, php-format
4410 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4411 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4412
4413 #: classes/Notice.php:214
4414 msgid "Problem saving notice. Too long."
4415 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4416
4417 #: classes/Notice.php:218
4418 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4419 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4420
4421 #: classes/Notice.php:223
4422 msgid ""
4423 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4424 msgstr ""
4425 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4426 "ein paar Minuten ab."
4427
4428 #: classes/Notice.php:229
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4432 "few minutes."
4433 msgstr ""
4434 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4435 "ein paar Minuten ab."
4436
4437 #: classes/Notice.php:235
4438 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4439 msgstr ""
4440 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4441
4442 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4443 msgid "Problem saving notice."
4444 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4445
4446 #: classes/Notice.php:790
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Problem saving group inbox."
4449 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4450
4451 #: classes/Notice.php:850
4452 #, php-format
4453 msgid "DB error inserting reply: %s"
4454 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4455
4456 #: classes/Notice.php:1233
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "RT @%1$s %2$s"
4459 msgstr "%1$s (%2$s)"
4460
4461 #: classes/User.php:382
4462 #, php-format
4463 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4464 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4465
4466 #: classes/User_group.php:380
4467 msgid "Could not create group."
4468 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4469
4470 #: classes/User_group.php:409
4471 msgid "Could not set group membership."
4472 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4473
4474 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4475 msgid "Change your profile settings"
4476 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4477
4478 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4479 msgid "Upload an avatar"
4480 msgstr "Avatar hochladen"
4481
4482 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4483 msgid "Change your password"
4484 msgstr "Ändere dein Passwort"
4485
4486 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4487 msgid "Change email handling"
4488 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4489
4490 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Design your profile"
4493 msgstr "Benutzerprofil"
4494
4495 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4496 msgid "Other"
4497 msgstr "Sonstige"
4498
4499 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4500 msgid "Other options"
4501 msgstr "Sonstige Optionen"
4502
4503 #: lib/action.php:144
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "%1$s - %2$s"
4506 msgstr "%1$s (%2$s)"
4507
4508 #: lib/action.php:159
4509 msgid "Untitled page"
4510 msgstr "Seite ohne Titel"
4511
4512 #: lib/action.php:433
4513 msgid "Primary site navigation"
4514 msgstr "Hauptnavigation"
4515
4516 #: lib/action.php:439
4517 msgid "Home"
4518 msgstr "Startseite"
4519
4520 #: lib/action.php:439
4521 msgid "Personal profile and friends timeline"
4522 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4523
4524 #: lib/action.php:441
4525 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4526 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4527
4528 #: lib/action.php:444
4529 msgid "Connect"
4530 msgstr "Verbinden"
4531
4532 #: lib/action.php:444
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Connect to services"
4535 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4536
4537 #: lib/action.php:448
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Change site configuration"
4540 msgstr "Hauptnavigation"
4541
4542 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4543 msgid "Invite"
4544 msgstr "Einladen"
4545
4546 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4547 #, php-format
4548 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4549 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4550
4551 #: lib/action.php:458
4552 msgid "Logout"
4553 msgstr "Abmelden"
4554
4555 #: lib/action.php:458
4556 msgid "Logout from the site"
4557 msgstr "Von der Seite abmelden"
4558
4559 #: lib/action.php:463
4560 msgid "Create an account"
4561 msgstr "Neues Konto erstellen"
4562
4563 #: lib/action.php:466
4564 msgid "Login to the site"
4565 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4566
4567 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4568 msgid "Help"
4569 msgstr "Hilfe"
4570
4571 #: lib/action.php:469
4572 msgid "Help me!"
4573 msgstr "Hilf mir!"
4574
4575 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4576 msgid "Search"
4577 msgstr "Suchen"
4578
4579 #: lib/action.php:472
4580 msgid "Search for people or text"
4581 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4582
4583 #: lib/action.php:493
4584 msgid "Site notice"
4585 msgstr "Seitennachricht"
4586
4587 #: lib/action.php:559
4588 msgid "Local views"
4589 msgstr "Lokale Ansichten"
4590
4591 #: lib/action.php:625
4592 msgid "Page notice"
4593 msgstr "Neue Nachricht"
4594
4595 #: lib/action.php:727
4596 msgid "Secondary site navigation"
4597 msgstr "Unternavigation"
4598
4599 #: lib/action.php:734
4600 msgid "About"
4601 msgstr "Über"
4602
4603 #: lib/action.php:736
4604 msgid "FAQ"
4605 msgstr "FAQ"
4606
4607 #: lib/action.php:740
4608 msgid "TOS"
4609 msgstr "AGB"
4610
4611 #: lib/action.php:743
4612 msgid "Privacy"
4613 msgstr "Privatsphäre"
4614
4615 #: lib/action.php:745
4616 msgid "Source"
4617 msgstr "Quellcode"
4618
4619 #: lib/action.php:749
4620 msgid "Contact"
4621 msgstr "Kontakt"
4622
4623 #: lib/action.php:751
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Badge"
4626 msgstr "Stups"
4627
4628 #: lib/action.php:779
4629 msgid "StatusNet software license"
4630 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4631
4632 #: lib/action.php:782
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4636 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4637 msgstr ""
4638 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4639 "site.broughtbyurl%%)."
4640
4641 #: lib/action.php:784
4642 #, php-format
4643 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4644 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4645
4646 #: lib/action.php:786
4647 #, php-format
4648 msgid ""
4649 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4650 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4651 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4652 msgstr ""
4653 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4654 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4655 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4656
4657 #: lib/action.php:801
4658 msgid "Site content license"
4659 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4660
4661 #: lib/action.php:806
4662 #, php-format
4663 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/action.php:811
4667 #, php-format
4668 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/action.php:814
4672 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/action.php:826
4676 #, fuzzy
4677 msgid "All "
4678 msgstr "Alle "
4679
4680 #: lib/action.php:831
4681 msgid "license."
4682 msgstr "Lizenz."
4683
4684 #: lib/action.php:1130
4685 msgid "Pagination"
4686 msgstr "Seitenerstellung"
4687
4688 #: lib/action.php:1139
4689 msgid "After"
4690 msgstr "Später"
4691
4692 #: lib/action.php:1147
4693 msgid "Before"
4694 msgstr "Vorher"
4695
4696 #: lib/adminpanelaction.php:96
4697 #, fuzzy
4698 msgid "You cannot make changes to this site."
4699 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4700
4701 #: lib/adminpanelaction.php:107
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4704 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4705
4706 #: lib/adminpanelaction.php:206
4707 msgid "showForm() not implemented."
4708 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4709
4710 #: lib/adminpanelaction.php:235
4711 msgid "saveSettings() not implemented."
4712 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4713
4714 #: lib/adminpanelaction.php:258
4715 msgid "Unable to delete design setting."
4716 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4717
4718 #: lib/adminpanelaction.php:312
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Basic site configuration"
4721 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4722
4723 #: lib/adminpanelaction.php:317
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Design configuration"
4726 msgstr "SMS-Konfiguration"
4727
4728 #: lib/adminpanelaction.php:322
4729 #, fuzzy
4730 msgid "User configuration"
4731 msgstr "SMS-Konfiguration"
4732
4733 #: lib/adminpanelaction.php:327
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Access configuration"
4736 msgstr "SMS-Konfiguration"
4737
4738 #: lib/adminpanelaction.php:332
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Paths configuration"
4741 msgstr "SMS-Konfiguration"
4742
4743 #: lib/apiauth.php:103
4744 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/apiauth.php:257
4748 #, php-format
4749 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/applicationeditform.php:136
4753 msgid "Edit application"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/applicationeditform.php:184
4757 msgid "Icon for this application"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/applicationeditform.php:204
4761 #, fuzzy, php-format
4762 msgid "Describe your application in %d characters"
4763 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4764
4765 #: lib/applicationeditform.php:207
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Describe your application"
4768 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4769
4770 #: lib/applicationeditform.php:216
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Source URL"
4773 msgstr "Quellcode"
4774
4775 #: lib/applicationeditform.php:218
4776 #, fuzzy
4777 msgid "URL of the homepage of this application"
4778 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4779
4780 #: lib/applicationeditform.php:224
4781 msgid "Organization responsible for this application"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/applicationeditform.php:230
4785 #, fuzzy
4786 msgid "URL for the homepage of the organization"
4787 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4788
4789 #: lib/applicationeditform.php:236
4790 msgid "URL to redirect to after authentication"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/applicationeditform.php:258
4794 msgid "Browser"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/applicationeditform.php:274
4798 msgid "Desktop"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/applicationeditform.php:275
4802 msgid "Type of application, browser or desktop"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/applicationeditform.php:297
4806 msgid "Read-only"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/applicationeditform.php:315
4810 msgid "Read-write"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/applicationeditform.php:316
4814 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/applicationlist.php:154
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Revoke"
4820 msgstr "Entfernen"
4821
4822 #: lib/attachmentlist.php:87
4823 msgid "Attachments"
4824 msgstr "Anhänge"
4825
4826 #: lib/attachmentlist.php:265
4827 msgid "Author"
4828 msgstr "Autor"
4829
4830 #: lib/attachmentlist.php:278
4831 msgid "Provider"
4832 msgstr "Anbieter"
4833
4834 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4835 msgid "Notices where this attachment appears"
4836 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4837
4838 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4839 msgid "Tags for this attachment"
4840 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4841
4842 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Password changing failed"
4845 msgstr "Passwort geändert"
4846
4847 #: lib/authenticationplugin.php:229
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Password changing is not allowed"
4850 msgstr "Passwort geändert"
4851
4852 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4853 msgid "Command results"
4854 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4855
4856 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4857 msgid "Command complete"
4858 msgstr "Befehl ausgeführt"
4859
4860 #: lib/channel.php:221
4861 msgid "Command failed"
4862 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4863
4864 #: lib/command.php:44
4865 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4866 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4867
4868 #: lib/command.php:88
4869 #, php-format
4870 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4871 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4872
4873 #: lib/command.php:92
4874 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/command.php:99
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "Nudge sent to %s"
4880 msgstr "Stups abgeschickt"
4881
4882 #: lib/command.php:126
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "Subscriptions: %1$s\n"
4886 "Subscribers: %2$s\n"
4887 "Notices: %3$s"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4891 msgid "Notice with that id does not exist"
4892 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4893
4894 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4895 #: lib/command.php:523
4896 msgid "User has no last notice"
4897 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4898
4899 #: lib/command.php:190
4900 msgid "Notice marked as fave."
4901 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4902
4903 #: lib/command.php:217
4904 msgid "You are already a member of that group"
4905 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4906
4907 #: lib/command.php:231
4908 #, php-format
4909 msgid "Could not join user %s to group %s"
4910 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4911
4912 #: lib/command.php:236
4913 #, php-format
4914 msgid "%s joined group %s"
4915 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4916
4917 #: lib/command.php:275
4918 #, php-format
4919 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4920 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4921
4922 #: lib/command.php:280
4923 #, php-format
4924 msgid "%s left group %s"
4925 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4926
4927 #: lib/command.php:309
4928 #, php-format
4929 msgid "Fullname: %s"
4930 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4931
4932 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4933 #, php-format
4934 msgid "Location: %s"
4935 msgstr "Standort: %s"
4936
4937 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4938 #, php-format
4939 msgid "Homepage: %s"
4940 msgstr "Homepage: %s"
4941
4942 #: lib/command.php:318
4943 #, php-format
4944 msgid "About: %s"
4945 msgstr "Über: %s"
4946
4947 #: lib/command.php:349
4948 #, php-format
4949 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4950 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4951
4952 #: lib/command.php:367
4953 #, php-format
4954 msgid "Direct message to %s sent"
4955 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4956
4957 #: lib/command.php:369
4958 msgid "Error sending direct message."
4959 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4960
4961 #: lib/command.php:413
4962 msgid "Cannot repeat your own notice"
4963 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4964
4965 #: lib/command.php:418
4966 msgid "Already repeated that notice"
4967 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4968
4969 #: lib/command.php:426
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "Notice from %s repeated"
4972 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4973
4974 #: lib/command.php:428
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Error repeating notice."
4977 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4978
4979 #: lib/command.php:482
4980 #, fuzzy, php-format
4981 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4982 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4983
4984 #: lib/command.php:491
4985 #, php-format
4986 msgid "Reply to %s sent"
4987 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4988
4989 #: lib/command.php:493
4990 msgid "Error saving notice."
4991 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4992
4993 #: lib/command.php:547
4994 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4995 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4996
4997 #: lib/command.php:554
4998 #, php-format
4999 msgid "Subscribed to %s"
5000 msgstr "%s abonniert"
5001
5002 #: lib/command.php:575
5003 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5004 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5005
5006 #: lib/command.php:582
5007 #, php-format
5008 msgid "Unsubscribed from %s"
5009 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5010
5011 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5012 msgid "Command not yet implemented."
5013 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5014
5015 #: lib/command.php:603
5016 msgid "Notification off."
5017 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5018
5019 #: lib/command.php:605
5020 msgid "Can't turn off notification."
5021 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5022
5023 #: lib/command.php:626
5024 msgid "Notification on."
5025 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5026
5027 #: lib/command.php:628
5028 msgid "Can't turn on notification."
5029 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5030
5031 #: lib/command.php:641
5032 msgid "Login command is disabled"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/command.php:652
5036 #, php-format
5037 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/command.php:668
5041 #, fuzzy
5042 msgid "You are not subscribed to anyone."
5043 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5044
5045 #: lib/command.php:670
5046 msgid "You are subscribed to this person:"
5047 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5048 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5049 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5050
5051 #: lib/command.php:690
5052 msgid "No one is subscribed to you."
5053 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5054
5055 #: lib/command.php:692
5056 msgid "This person is subscribed to you:"
5057 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5058 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5059 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5060
5061 #: lib/command.php:712
5062 msgid "You are not a member of any groups."
5063 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5064
5065 #: lib/command.php:714
5066 msgid "You are a member of this group:"
5067 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5068 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5069 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5070
5071 #: lib/command.php:728
5072 msgid ""
5073 "Commands:\n"
5074 "on - turn on notifications\n"
5075 "off - turn off notifications\n"
5076 "help - show this help\n"
5077 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5078 "groups - lists the groups you have joined\n"
5079 "subscriptions - list the people you follow\n"
5080 "subscribers - list the people that follow you\n"
5081 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5082 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5083 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5084 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5085 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5086 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5087 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5088 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5089 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5090 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5091 "join <group> - join group\n"
5092 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5093 "drop <group> - leave group\n"
5094 "stats - get your stats\n"
5095 "stop - same as 'off'\n"
5096 "quit - same as 'off'\n"
5097 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5098 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5099 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5100 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5101 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5102 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5103 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5104 "track <word> - not yet implemented.\n"
5105 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5106 "track off - not yet implemented.\n"
5107 "untrack all - not yet implemented.\n"
5108 "tracks - not yet implemented.\n"
5109 "tracking - not yet implemented.\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/common.php:131
5113 msgid "No configuration file found. "
5114 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5115
5116 #: lib/common.php:132
5117 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5118 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5119
5120 #: lib/common.php:134
5121 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/common.php:135
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Go to the installer."
5127 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5128
5129 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5130 msgid "IM"
5131 msgstr "IM"
5132
5133 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5134 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5135 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5136
5137 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5138 msgid "Updates by SMS"
5139 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5140
5141 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Connections"
5144 msgstr "Verbinden"
5145
5146 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5147 msgid "Authorized connected applications"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/dberroraction.php:60
5151 msgid "Database error"
5152 msgstr "Datenbankfehler."
5153
5154 #: lib/designsettings.php:105
5155 msgid "Upload file"
5156 msgstr "Datei hochladen"
5157
5158 #: lib/designsettings.php:109
5159 msgid ""
5160 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5161 msgstr ""
5162 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5163 "Dateigröße ist 2MB."
5164
5165 #: lib/designsettings.php:418
5166 msgid "Design defaults restored."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Disfavor this notice"
5172 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5173
5174 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Favor this notice"
5177 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5178
5179 #: lib/favorform.php:140
5180 msgid "Favor"
5181 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5182
5183 #: lib/feed.php:85
5184 msgid "RSS 1.0"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/feed.php:87
5188 msgid "RSS 2.0"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/feed.php:89
5192 msgid "Atom"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/feed.php:91
5196 msgid "FOAF"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/feedlist.php:64
5200 msgid "Export data"
5201 msgstr "Daten exportieren"
5202
5203 #: lib/galleryaction.php:121
5204 msgid "Filter tags"
5205 msgstr "Tags filtern"
5206
5207 #: lib/galleryaction.php:131
5208 msgid "All"
5209 msgstr "Alle"
5210
5211 #: lib/galleryaction.php:139
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Select tag to filter"
5214 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5215
5216 #: lib/galleryaction.php:140
5217 msgid "Tag"
5218 msgstr "Tag"
5219
5220 #: lib/galleryaction.php:141
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Choose a tag to narrow list"
5223 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5224
5225 #: lib/galleryaction.php:143
5226 msgid "Go"
5227 msgstr "Los geht's"
5228
5229 #: lib/groupeditform.php:163
5230 #, fuzzy
5231 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5232 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5233
5234 #: lib/groupeditform.php:168
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Describe the group or topic"
5237 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5238
5239 #: lib/groupeditform.php:170
5240 #, fuzzy, php-format
5241 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5242 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5243
5244 #: lib/groupeditform.php:179
5245 msgid ""
5246 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5247 msgstr ""
5248 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5249
5250 #: lib/groupeditform.php:187
5251 #, php-format
5252 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/groupnav.php:85
5256 msgid "Group"
5257 msgstr "Gruppe"
5258
5259 #: lib/groupnav.php:101
5260 msgid "Blocked"
5261 msgstr "Blockiert"
5262
5263 #: lib/groupnav.php:102
5264 #, fuzzy, php-format
5265 msgid "%s blocked users"
5266 msgstr "Benutzer blockieren"
5267
5268 #: lib/groupnav.php:108
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "Edit %s group properties"
5271 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5272
5273 #: lib/groupnav.php:113
5274 msgid "Logo"
5275 msgstr "Logo"
5276
5277 #: lib/groupnav.php:114
5278 #, fuzzy, php-format
5279 msgid "Add or edit %s logo"
5280 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5281
5282 #: lib/groupnav.php:120
5283 #, fuzzy, php-format
5284 msgid "Add or edit %s design"
5285 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5286
5287 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5288 msgid "Groups with most members"
5289 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5290
5291 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5292 msgid "Groups with most posts"
5293 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5294
5295 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "Tags in %s group's notices"
5298 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5299
5300 #: lib/htmloutputter.php:103
5301 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5302 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5303
5304 #: lib/imagefile.php:75
5305 #, fuzzy, php-format
5306 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5307 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5308
5309 #: lib/imagefile.php:80
5310 msgid "Partial upload."
5311 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5312
5313 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5314 msgid "System error uploading file."
5315 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5316
5317 #: lib/imagefile.php:96
5318 msgid "Not an image or corrupt file."
5319 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5320
5321 #: lib/imagefile.php:105
5322 msgid "Unsupported image file format."
5323 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5324
5325 #: lib/imagefile.php:118
5326 msgid "Lost our file."
5327 msgstr "Daten verloren."
5328
5329 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5330 msgid "Unknown file type"
5331 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5332
5333 #: lib/imagefile.php:217
5334 msgid "MB"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/imagefile.php:219
5338 msgid "kB"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/jabber.php:220
5342 #, php-format
5343 msgid "[%s]"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/jabber.php:400
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Unknown inbox source %d."
5349 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5350
5351 #: lib/joinform.php:114
5352 msgid "Join"
5353 msgstr "Beitreten"
5354
5355 #: lib/leaveform.php:114
5356 msgid "Leave"
5357 msgstr "Verlassen"
5358
5359 #: lib/logingroupnav.php:80
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Login with a username and password"
5362 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5363
5364 #: lib/logingroupnav.php:86
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Sign up for a new account"
5367 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5368
5369 #: lib/mail.php:172
5370 msgid "Email address confirmation"
5371 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5372
5373 #: lib/mail.php:174
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "Hey, %s.\n"
5377 "\n"
5378 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5379 "\n"
5380 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5381 "\n"
5382 "\t%s\n"
5383 "\n"
5384 "If not, just ignore this message.\n"
5385 "\n"
5386 "Thanks for your time, \n"
5387 "%s\n"
5388 msgstr ""
5389 "Hallo %s,\n"
5390 "\n"
5391 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5392 "\n"
5393 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5394 "bitte diese URL:\n"
5395 "\n"
5396 "%s\n"
5397 "\n"
5398 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5399 "\n"
5400 "Vielen Dank!\n"
5401 "%s\n"
5402
5403 #: lib/mail.php:236
5404 #, php-format
5405 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5406 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5407
5408 #: lib/mail.php:241
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5412 "\n"
5413 "\t%3$s\n"
5414 "\n"
5415 "%4$s%5$s%6$s\n"
5416 "Faithfully yours,\n"
5417 "%7$s.\n"
5418 "\n"
5419 "----\n"
5420 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5421 msgstr ""
5422 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5423 "\n"
5424 "%3$s\n"
5425 "\n"
5426 "%4$s%5$s%6$s\n"
5427 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5428 "%7$s.\n"
5429 "\n"
5430 "----\n"
5431 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5432 "$s ändern.\n"
5433
5434 #: lib/mail.php:258
5435 #, fuzzy, php-format
5436 msgid "Bio: %s"
5437 msgstr ""
5438 "Biografie: %s\n"
5439 "\n"
5440
5441 #: lib/mail.php:286
5442 #, php-format
5443 msgid "New email address for posting to %s"
5444 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5445
5446 #: lib/mail.php:289
5447 #, php-format
5448 msgid ""
5449 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5450 "\n"
5451 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5452 "\n"
5453 "More email instructions at %3$s.\n"
5454 "\n"
5455 "Faithfully yours,\n"
5456 "%4$s"
5457 msgstr ""
5458 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5459 "\n"
5460 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5461 "\n"
5462 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5463 "\n"
5464 "Viele Grüße,\n"
5465 "%4$s"
5466
5467 #: lib/mail.php:413
5468 #, php-format
5469 msgid "%s status"
5470 msgstr "%s Status"
5471
5472 #: lib/mail.php:439
5473 msgid "SMS confirmation"
5474 msgstr "SMS-Konfiguration"
5475
5476 #: lib/mail.php:463
5477 #, php-format
5478 msgid "You've been nudged by %s"
5479 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5480
5481 #: lib/mail.php:467
5482 #, php-format
5483 msgid ""
5484 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5485 "to post some news.\n"
5486 "\n"
5487 "So let's hear from you :)\n"
5488 "\n"
5489 "%3$s\n"
5490 "\n"
5491 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5492 "\n"
5493 "With kind regards,\n"
5494 "%4$s\n"
5495 msgstr ""
5496 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5497 "etwas Neues zu posten.\n"
5498 "\n"
5499 "Lass von Dir hören :)\n"
5500 "\n"
5501 "%3$s\n"
5502 "\n"
5503 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5504 "\n"
5505 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5506 "%4$s\n"
5507
5508 #: lib/mail.php:510
5509 #, php-format
5510 msgid "New private message from %s"
5511 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5512
5513 #: lib/mail.php:514
5514 #, php-format
5515 msgid ""
5516 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5517 "\n"
5518 "------------------------------------------------------\n"
5519 "%3$s\n"
5520 "------------------------------------------------------\n"
5521 "\n"
5522 "You can reply to their message here:\n"
5523 "\n"
5524 "%4$s\n"
5525 "\n"
5526 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5527 "\n"
5528 "With kind regards,\n"
5529 "%5$s\n"
5530 msgstr ""
5531 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5532 "\n"
5533 "------------------------------------------------------\n"
5534 "%3$s\n"
5535 "------------------------------------------------------\n"
5536 "\n"
5537 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5538 "\n"
5539 "%4$s\n"
5540 "\n"
5541 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5542 "\n"
5543 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5544 "%5$s\n"
5545
5546 #: lib/mail.php:559
5547 #, php-format
5548 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5549 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5550
5551 #: lib/mail.php:561
5552 #, php-format
5553 msgid ""
5554 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5555 "\n"
5556 "The URL of your notice is:\n"
5557 "\n"
5558 "%3$s\n"
5559 "\n"
5560 "The text of your notice is:\n"
5561 "\n"
5562 "%4$s\n"
5563 "\n"
5564 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5565 "\n"
5566 "%5$s\n"
5567 "\n"
5568 "Faithfully yours,\n"
5569 "%6$s\n"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/mail.php:624
5573 #, php-format
5574 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/mail.php:626
5578 #, php-format
5579 msgid ""
5580 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5581 "\n"
5582 "The notice is here:\n"
5583 "\n"
5584 "\t%3$s\n"
5585 "\n"
5586 "It reads:\n"
5587 "\n"
5588 "\t%4$s\n"
5589 "\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/mailbox.php:89
5593 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5594 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5595
5596 #: lib/mailbox.php:139
5597 msgid ""
5598 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5599 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5600 msgstr ""
5601 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5602 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5603 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5604
5605 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5606 #, fuzzy
5607 msgid "from"
5608 msgstr "von"
5609
5610 #: lib/mailhandler.php:37
5611 msgid "Could not parse message."
5612 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5613
5614 #: lib/mailhandler.php:42
5615 msgid "Not a registered user."
5616 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5617
5618 #: lib/mailhandler.php:46
5619 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5620 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5621
5622 #: lib/mailhandler.php:50
5623 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5624 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5625
5626 #: lib/mailhandler.php:228
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "Unsupported message type: %s"
5629 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5630
5631 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5632 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/mediafile.php:142
5636 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/mediafile.php:147
5640 msgid ""
5641 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5642 "the HTML form."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/mediafile.php:152
5646 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/mediafile.php:159
5650 msgid "Missing a temporary folder."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/mediafile.php:162
5654 msgid "Failed to write file to disk."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/mediafile.php:165
5658 msgid "File upload stopped by extension."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5662 msgid "File exceeds user's quota."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5666 msgid "File could not be moved to destination directory."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Could not determine file's MIME type."
5672 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5673
5674 #: lib/mediafile.php:270
5675 #, php-format
5676 msgid " Try using another %s format."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/mediafile.php:275
5680 #, php-format
5681 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/messageform.php:120
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Send a direct notice"
5687 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5688
5689 #: lib/messageform.php:146
5690 msgid "To"
5691 msgstr "An"
5692
5693 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Available characters"
5696 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5697
5698 #: lib/noticeform.php:160
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Send a notice"
5701 msgstr "Nachricht versenden"
5702
5703 #: lib/noticeform.php:173
5704 #, php-format
5705 msgid "What's up, %s?"
5706 msgstr "Was ist los, %s?"
5707
5708 #: lib/noticeform.php:192
5709 msgid "Attach"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/noticeform.php:196
5713 msgid "Attach a file"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/noticeform.php:212
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Share my location"
5719 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5720
5721 #: lib/noticeform.php:215
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Do not share my location"
5724 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5725
5726 #: lib/noticeform.php:216
5727 msgid ""
5728 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5729 "try again later"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/noticelist.php:428
5733 #, php-format
5734 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/noticelist.php:429
5738 #, fuzzy
5739 msgid "N"
5740 msgstr "Nein"
5741
5742 #: lib/noticelist.php:429
5743 msgid "S"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/noticelist.php:430
5747 msgid "E"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/noticelist.php:430
5751 msgid "W"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/noticelist.php:436
5755 msgid "at"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/noticelist.php:531
5759 msgid "in context"
5760 msgstr "im Zusammenhang"
5761
5762 #: lib/noticelist.php:556
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Repeated by"
5765 msgstr "Erstellt"
5766
5767 #: lib/noticelist.php:582
5768 msgid "Reply to this notice"
5769 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5770
5771 #: lib/noticelist.php:583
5772 msgid "Reply"
5773 msgstr "Antworten"
5774
5775 #: lib/noticelist.php:625
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Notice repeated"
5778 msgstr "Nachricht gelöscht."
5779
5780 #: lib/nudgeform.php:116
5781 msgid "Nudge this user"
5782 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5783
5784 #: lib/nudgeform.php:128
5785 msgid "Nudge"
5786 msgstr "Stups"
5787
5788 #: lib/nudgeform.php:128
5789 msgid "Send a nudge to this user"
5790 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5791
5792 #: lib/oauthstore.php:283
5793 msgid "Error inserting new profile"
5794 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5795
5796 #: lib/oauthstore.php:291
5797 msgid "Error inserting avatar"
5798 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5799
5800 #: lib/oauthstore.php:311
5801 msgid "Error inserting remote profile"
5802 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5803
5804 #: lib/oauthstore.php:345
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Duplicate notice"
5807 msgstr "Notiz löschen"
5808
5809 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5810 #, fuzzy
5811 msgid "You have been banned from subscribing."
5812 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5813
5814 #: lib/oauthstore.php:491
5815 msgid "Couldn't insert new subscription."
5816 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5817
5818 #: lib/personalgroupnav.php:99
5819 msgid "Personal"
5820 msgstr "Eigene"
5821
5822 #: lib/personalgroupnav.php:104
5823 msgid "Replies"
5824 msgstr "Antworten"
5825
5826 #: lib/personalgroupnav.php:114
5827 msgid "Favorites"
5828 msgstr "Favoriten"
5829
5830 #: lib/personalgroupnav.php:125
5831 msgid "Inbox"
5832 msgstr "Posteingang"
5833
5834 #: lib/personalgroupnav.php:126
5835 msgid "Your incoming messages"
5836 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5837
5838 #: lib/personalgroupnav.php:130
5839 msgid "Outbox"
5840 msgstr "Postausgang"
5841
5842 #: lib/personalgroupnav.php:131
5843 msgid "Your sent messages"
5844 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5845
5846 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5847 #, fuzzy, php-format
5848 msgid "Tags in %s's notices"
5849 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5850
5851 #: lib/plugin.php:114
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Unknown"
5854 msgstr "Unbekannter Befehl"
5855
5856 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5857 msgid "Subscriptions"
5858 msgstr "Abonnements"
5859
5860 #: lib/profileaction.php:126
5861 msgid "All subscriptions"
5862 msgstr "Alle Abonnements"
5863
5864 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5865 msgid "Subscribers"
5866 msgstr "Abonnenten"
5867
5868 #: lib/profileaction.php:157
5869 msgid "All subscribers"
5870 msgstr "Alle Abonnenten"
5871
5872 #: lib/profileaction.php:178
5873 msgid "User ID"
5874 msgstr "Nutzer ID"
5875
5876 #: lib/profileaction.php:183
5877 msgid "Member since"
5878 msgstr "Mitglied seit"
5879
5880 #: lib/profileaction.php:245
5881 msgid "All groups"
5882 msgstr "Alle Gruppen"
5883
5884 #: lib/profileformaction.php:123
5885 #, fuzzy
5886 msgid "No return-to arguments."
5887 msgstr "Kein id Argument."
5888
5889 #: lib/profileformaction.php:137
5890 msgid "Unimplemented method."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/publicgroupnav.php:78
5894 msgid "Public"
5895 msgstr "Öffentlich"
5896
5897 #: lib/publicgroupnav.php:82
5898 msgid "User groups"
5899 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5900
5901 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5902 msgid "Recent tags"
5903 msgstr "Aktuelle Tags"
5904
5905 #: lib/publicgroupnav.php:88
5906 msgid "Featured"
5907 msgstr "Featured"
5908
5909 #: lib/publicgroupnav.php:92
5910 msgid "Popular"
5911 msgstr "Beliebt"
5912
5913 #: lib/repeatform.php:107
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Repeat this notice?"
5916 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5917
5918 #: lib/repeatform.php:132
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Repeat this notice"
5921 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5922
5923 #: lib/sandboxform.php:67
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Sandbox"
5926 msgstr "Posteingang"
5927
5928 #: lib/sandboxform.php:78
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Sandbox this user"
5931 msgstr "Benutzer freigeben"
5932
5933 #: lib/searchaction.php:120
5934 msgid "Search site"
5935 msgstr "Site durchsuchen"
5936
5937 #: lib/searchaction.php:126
5938 msgid "Keyword(s)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/searchaction.php:162
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Search help"
5944 msgstr "Suchen"
5945
5946 #: lib/searchgroupnav.php:80
5947 msgid "People"
5948 msgstr "Leute"
5949
5950 #: lib/searchgroupnav.php:81
5951 msgid "Find people on this site"
5952 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5953
5954 #: lib/searchgroupnav.php:83
5955 msgid "Find content of notices"
5956 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5957
5958 #: lib/searchgroupnav.php:85
5959 msgid "Find groups on this site"
5960 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5961
5962 #: lib/section.php:89
5963 msgid "Untitled section"
5964 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5965
5966 #: lib/section.php:106
5967 msgid "More..."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/silenceform.php:67
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Silence"
5973 msgstr "Seitennachricht"
5974
5975 #: lib/silenceform.php:78
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Silence this user"
5978 msgstr "Benutzer blockieren"
5979
5980 #: lib/subgroupnav.php:83
5981 #, php-format
5982 msgid "People %s subscribes to"
5983 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5984
5985 #: lib/subgroupnav.php:91
5986 #, php-format
5987 msgid "People subscribed to %s"
5988 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5989
5990 #: lib/subgroupnav.php:99
5991 #, php-format
5992 msgid "Groups %s is a member of"
5993 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5994
5995 #: lib/subs.php:52
5996 msgid "Already subscribed!"
5997 msgstr "Bereits abonniert!"
5998
5999 #: lib/subs.php:56
6000 msgid "User has blocked you."
6001 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6002
6003 #: lib/subs.php:63
6004 msgid "Could not subscribe."
6005 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6006
6007 #: lib/subs.php:82
6008 msgid "Could not subscribe other to you."
6009 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6010
6011 #: lib/subs.php:137
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Not subscribed!"
6014 msgstr "Nicht abonniert!"
6015
6016 #: lib/subs.php:142
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6019 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6020
6021 #: lib/subs.php:158
6022 msgid "Couldn't delete subscription."
6023 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6024
6025 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6026 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6027 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6031 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6032 msgid "People Tagcloud as tagged"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/tagcloudsection.php:56
6036 msgid "None"
6037 msgstr "Nichts"
6038
6039 #: lib/topposterssection.php:74
6040 msgid "Top posters"
6041 msgstr "Top-Schreiber"
6042
6043 #: lib/unsandboxform.php:69
6044 msgid "Unsandbox"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/unsandboxform.php:80
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Unsandbox this user"
6050 msgstr "Benutzer freigeben"
6051
6052 #: lib/unsilenceform.php:67
6053 msgid "Unsilence"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/unsilenceform.php:78
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Unsilence this user"
6059 msgstr "Benutzer freigeben"
6060
6061 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6062 msgid "Unsubscribe from this user"
6063 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6064
6065 #: lib/unsubscribeform.php:137
6066 msgid "Unsubscribe"
6067 msgstr "Abbestellen"
6068
6069 #: lib/userprofile.php:116
6070 msgid "Edit Avatar"
6071 msgstr "Avatar bearbeiten"
6072
6073 #: lib/userprofile.php:236
6074 msgid "User actions"
6075 msgstr "Benutzeraktionen"
6076
6077 #: lib/userprofile.php:248
6078 msgid "Edit profile settings"
6079 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6080
6081 #: lib/userprofile.php:249
6082 msgid "Edit"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/userprofile.php:272
6086 msgid "Send a direct message to this user"
6087 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6088
6089 #: lib/userprofile.php:273
6090 msgid "Message"
6091 msgstr "Nachricht"
6092
6093 #: lib/userprofile.php:311
6094 msgid "Moderate"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/util.php:868
6098 msgid "a few seconds ago"
6099 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6100
6101 #: lib/util.php:870
6102 msgid "about a minute ago"
6103 msgstr "vor einer Minute"
6104
6105 #: lib/util.php:872
6106 #, php-format
6107 msgid "about %d minutes ago"
6108 msgstr "vor %d Minuten"
6109
6110 #: lib/util.php:874
6111 msgid "about an hour ago"
6112 msgstr "vor einer Stunde"
6113
6114 #: lib/util.php:876
6115 #, php-format
6116 msgid "about %d hours ago"
6117 msgstr "vor %d Stunden"
6118
6119 #: lib/util.php:878
6120 msgid "about a day ago"
6121 msgstr "vor einem Tag"
6122
6123 #: lib/util.php:880
6124 #, php-format
6125 msgid "about %d days ago"
6126 msgstr "vor %d Tagen"
6127
6128 #: lib/util.php:882
6129 msgid "about a month ago"
6130 msgstr "vor einem Monat"
6131
6132 #: lib/util.php:884
6133 #, php-format
6134 msgid "about %d months ago"
6135 msgstr "vor %d Monaten"
6136
6137 #: lib/util.php:886
6138 msgid "about a year ago"
6139 msgstr "vor einem Jahr"
6140
6141 #: lib/webcolor.php:82
6142 #, php-format
6143 msgid "%s is not a valid color!"
6144 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6145
6146 #: lib/webcolor.php:123
6147 #, php-format
6148 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6149 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6150
6151 #: lib/xmppmanager.php:402
6152 #, fuzzy, php-format
6153 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6154 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"