1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-28 23:04+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 23:04:21+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61646); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/siteadminpanel.php:336
72 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
73 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:313
74 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
75 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
87 msgstr "Seite nicht vorhanden"
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
115 #: actions/all.php:84
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
127 #: actions/all.php:99
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
132 #: actions/all.php:107
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
137 #: actions/all.php:115
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
142 #: actions/all.php:127
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
150 #: actions/all.php:132
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
159 #: actions/all.php:134
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
184 #: actions/apitimelinehome.php:122
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
195 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
196 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
197 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
198 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
199 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
200 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
201 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
202 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
203 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
204 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
205 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
206 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
207 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
208 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
209 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
210 msgid "API method not found."
211 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
217 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
218 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
219 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
220 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
221 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
222 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
223 #: actions/apistatusesupdate.php:118
224 msgid "This method requires a POST."
225 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
229 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
242 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
243 msgid "User has no profile."
244 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
247 msgid "Could not save profile."
248 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
252 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
253 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
254 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
255 #: lib/designsettings.php:283
258 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
259 "current configuration."
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
266 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
267 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
268 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
269 msgid "Unable to save your design settings."
270 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
274 msgid "Could not update your design."
275 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
277 #: actions/apiblockcreate.php:105
278 msgid "You cannot block yourself!"
279 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
281 #: actions/apiblockcreate.php:126
282 msgid "Block user failed."
283 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
285 #: actions/apiblockdestroy.php:114
286 msgid "Unblock user failed."
287 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
289 #: actions/apidirectmessage.php:89
291 msgid "Direct messages from %s"
292 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
294 #: actions/apidirectmessage.php:93
296 msgid "All the direct messages sent from %s"
297 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
299 #: actions/apidirectmessage.php:101
301 msgid "Direct messages to %s"
302 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:105
306 msgid "All the direct messages sent to %s"
307 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
310 msgid "No message text!"
311 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
315 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
317 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
320 msgid "Recipient user not found."
321 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
324 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
326 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
327 "du nicht befreundet bist."
329 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
334 #: actions/apifavoritecreate.php:119
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
338 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
339 msgid "Could not create favorite."
340 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
343 msgid "That status is not a favorite."
344 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
347 msgid "Could not delete favorite."
348 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
351 msgid "Could not follow user: User not found."
352 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
356 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
357 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
360 msgid "Could not unfollow user: User not found."
361 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
364 msgid "You cannot unfollow yourself."
365 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
367 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
368 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
372 msgid "Could not determine source user."
373 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
376 msgid "Could not find target user."
377 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
379 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
380 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
381 #: actions/register.php:205
382 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
384 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
385 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
387 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
393 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "Ungültiger Nutzername."
399 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
400 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
407 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
413 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
414 #: actions/newapplication.php:169
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
426 #: actions/newgroup.php:159
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
431 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
432 #: actions/newgroup.php:168
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
437 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
438 #: actions/newgroup.php:172
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
443 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
476 #: actions/apigrouplist.php:95
479 msgstr "%s’s Gruppen"
481 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
486 #: actions/apigrouplistall.php:94
489 msgstr "Gruppen von %s"
491 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
495 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
496 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
497 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
498 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
499 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
500 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
501 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
502 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
503 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
504 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
505 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
506 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
507 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
508 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
509 #: lib/designsettings.php:294
510 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
511 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:146
515 msgid "Invalid nickname / password!"
516 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:170
520 msgid "Database error deleting OAuth application user."
521 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:196
525 msgid "Database error inserting OAuth application user."
526 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
528 #: actions/apioauthauthorize.php:231
531 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
535 #: actions/apioauthauthorize.php:241
537 msgid "The request token %s has been denied."
540 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
541 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
542 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
543 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
544 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
545 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
546 msgid "Unexpected form submission."
547 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
549 #: actions/apioauthauthorize.php:273
550 msgid "An application would like to connect to your account"
553 #: actions/apioauthauthorize.php:290
554 msgid "Allow or deny access"
557 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:441
561 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
562 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
563 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
564 #: lib/userprofile.php:131
568 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
569 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
573 #: actions/apioauthauthorize.php:338
577 #: actions/apioauthauthorize.php:344
582 #: actions/apioauthauthorize.php:361
583 msgid "Allow or deny access to your account information."
586 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
587 msgid "This method requires a POST or DELETE."
588 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
590 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
591 msgid "You may not delete another user's status."
592 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
594 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
595 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
596 msgid "No such notice."
597 msgstr "Unbekannte Nachricht."
599 #: actions/apistatusesretweet.php:83
600 msgid "Cannot repeat your own notice."
601 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
603 #: actions/apistatusesretweet.php:91
604 msgid "Already repeated that notice."
605 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
607 #: actions/apistatusesshow.php:138
608 msgid "Status deleted."
609 msgstr "Status gelöscht."
611 #: actions/apistatusesshow.php:144
612 msgid "No status with that ID found."
613 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
615 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
616 #: lib/mailhandler.php:60
618 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
620 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
622 #: actions/apistatusesupdate.php:202
624 msgstr "Nicht gefunden"
626 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
628 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
630 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
633 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
634 msgid "Unsupported format."
635 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
637 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
639 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
640 msgstr "%s / Favoriten von %s"
642 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
644 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
645 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
647 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
648 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
651 msgstr "%s Zeitleiste"
653 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
654 #: actions/userrss.php:92
656 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
657 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
659 #: actions/apitimelinementions.php:117
661 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
662 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
664 #: actions/apitimelinementions.php:127
666 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
667 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
669 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
671 msgid "%s public timeline"
672 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
674 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
676 msgid "%s updates from everyone!"
677 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
679 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
681 msgid "Repeated to %s"
682 msgstr "Antworten an %s"
684 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
686 msgid "Repeats of %s"
687 msgstr "Antworten an %s"
689 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
691 msgid "Notices tagged with %s"
692 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
694 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
696 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
697 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
699 #: actions/apiusershow.php:96
701 msgstr "Nicht gefunden."
703 #: actions/attachment.php:73
704 msgid "No such attachment."
705 msgstr "Kein solcher Anhang."
707 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
708 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
709 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
710 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
711 #: actions/showgroup.php:121
713 msgstr "Kein Nutzername."
715 #: actions/avatarbynickname.php:64
717 msgstr "Keine Größe."
719 #: actions/avatarbynickname.php:69
720 msgid "Invalid size."
721 msgstr "Ungültige Größe."
723 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
724 #: lib/accountsettingsaction.php:112
728 #: actions/avatarsettings.php:78
730 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
732 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
734 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
735 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
736 #: actions/userrss.php:103
737 msgid "User without matching profile"
738 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
740 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
741 #: actions/grouplogo.php:251
742 msgid "Avatar settings"
743 msgstr "Avatar-Einstellungen"
745 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
746 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
750 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
751 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
755 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
756 #: lib/noticelist.php:608
760 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
764 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
768 #: actions/avatarsettings.php:328
769 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
771 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
773 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
774 msgid "Lost our file data."
775 msgstr "Daten verloren."
777 #: actions/avatarsettings.php:366
778 msgid "Avatar updated."
779 msgstr "Avatar aktualisiert."
781 #: actions/avatarsettings.php:369
782 msgid "Failed updating avatar."
783 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
785 #: actions/avatarsettings.php:393
786 msgid "Avatar deleted."
787 msgstr "Avatar gelöscht."
789 #: actions/block.php:69
790 msgid "You already blocked that user."
791 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
793 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
795 msgstr "Benutzer blockieren"
797 #: actions/block.php:130
799 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
800 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
801 "will not be notified of any @-replies from them."
804 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
805 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
809 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
810 msgid "Do not block this user"
811 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
813 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
814 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
815 #: lib/repeatform.php:132
819 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
820 msgid "Block this user"
821 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
823 #: actions/block.php:167
824 msgid "Failed to save block information."
825 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
827 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
828 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
829 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
830 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
831 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
832 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
833 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
834 msgid "No such group."
835 msgstr "Keine derartige Gruppe."
837 #: actions/blockedfromgroup.php:90
839 msgid "%s blocked profiles"
840 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
842 #: actions/blockedfromgroup.php:93
844 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
845 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
847 #: actions/blockedfromgroup.php:108
848 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
849 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
851 #: actions/blockedfromgroup.php:281
852 msgid "Unblock user from group"
853 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
855 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
859 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
860 msgid "Unblock this user"
861 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
863 #: actions/bookmarklet.php:50
865 msgstr "Versenden an "
867 #: actions/confirmaddress.php:75
868 msgid "No confirmation code."
869 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
871 #: actions/confirmaddress.php:80
872 msgid "Confirmation code not found."
873 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
875 #: actions/confirmaddress.php:85
876 msgid "That confirmation code is not for you!"
877 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
879 #: actions/confirmaddress.php:90
881 msgid "Unrecognized address type %s"
882 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
884 #: actions/confirmaddress.php:94
885 msgid "That address has already been confirmed."
886 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
888 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
889 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
890 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
891 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
892 #: actions/smssettings.php:420
893 msgid "Couldn't update user."
894 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
896 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
897 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
898 msgid "Couldn't delete email confirmation."
899 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
901 #: actions/confirmaddress.php:144
903 msgid "Confirm address"
904 msgstr "Adresse bestätigen"
906 #: actions/confirmaddress.php:159
908 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
909 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
911 #: actions/conversation.php:99
913 msgstr "Unterhaltung"
915 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
916 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
920 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
921 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
922 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
923 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
924 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
925 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
926 #: lib/settingsaction.php:72
927 msgid "Not logged in."
928 msgstr "Nicht angemeldet."
930 #: actions/deletenotice.php:71
931 msgid "Can't delete this notice."
932 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
934 #: actions/deletenotice.php:103
936 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
939 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
942 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
943 msgid "Delete notice"
944 msgstr "Notiz löschen"
946 #: actions/deletenotice.php:144
947 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
948 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
950 #: actions/deletenotice.php:145
951 msgid "Do not delete this notice"
952 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
954 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:608
955 msgid "Delete this notice"
956 msgstr "Nachricht löschen"
958 #: actions/deleteuser.php:67
959 msgid "You cannot delete users."
960 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
962 #: actions/deleteuser.php:74
963 msgid "You can only delete local users."
964 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
966 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
968 msgstr "Benutzer löschen"
970 #: actions/deleteuser.php:135
972 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
973 "the user from the database, without a backup."
976 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
977 msgid "Delete this user"
978 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
980 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
981 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
985 #: actions/designadminpanel.php:73
986 msgid "Design settings for this StatusNet site."
987 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
989 #: actions/designadminpanel.php:275
990 msgid "Invalid logo URL."
991 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
993 #: actions/designadminpanel.php:279
995 msgid "Theme not available: %s"
996 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
998 #: actions/designadminpanel.php:375
1000 msgstr "Logo ändern"
1002 #: actions/designadminpanel.php:380
1006 #: actions/designadminpanel.php:387
1007 msgid "Change theme"
1008 msgstr "Theme ändern"
1010 #: actions/designadminpanel.php:404
1012 msgstr "Seitentheme"
1014 #: actions/designadminpanel.php:405
1015 msgid "Theme for the site."
1016 msgstr "Theme dieser Seite."
1018 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1019 msgid "Change background image"
1020 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1022 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1023 #: lib/designsettings.php:178
1025 msgstr "Hintergrund"
1027 #: actions/designadminpanel.php:427
1030 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1033 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1034 "Dateigröße beträgt %1$s."
1036 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1040 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1044 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1045 msgid "Turn background image on or off."
1046 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1048 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1049 msgid "Tile background image"
1052 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1053 msgid "Change colours"
1054 msgstr "Farben ändern"
1056 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1060 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1062 msgstr "Seitenleiste"
1064 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1068 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1072 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1073 msgid "Use defaults"
1076 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1077 msgid "Restore default designs"
1078 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1080 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1081 msgid "Reset back to default"
1082 msgstr "Standard wiederherstellen"
1084 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1086 msgstr "Design speichern"
1088 #: actions/disfavor.php:81
1089 msgid "This notice is not a favorite!"
1090 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1092 #: actions/disfavor.php:94
1093 msgid "Add to favorites"
1094 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1096 #: actions/doc.php:155
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "No such document \"%s\""
1099 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1101 #: actions/editapplication.php:54
1103 msgid "Edit Application"
1104 msgstr "Sonstige Optionen"
1106 #: actions/editapplication.php:66
1108 msgid "You must be logged in to edit an application."
1109 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1111 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1113 msgid "You are not the owner of this application."
1114 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1116 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1117 #: actions/showapplication.php:87
1119 msgid "No such application."
1120 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1122 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1123 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1195
1124 msgid "There was a problem with your session token."
1125 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
1127 #: actions/editapplication.php:161
1129 msgid "Use this form to edit your application."
1130 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1132 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1134 msgid "Name is required."
1135 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1137 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1139 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1140 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1142 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1144 msgid "Description is required."
1145 msgstr "Beschreibung"
1147 #: actions/editapplication.php:191
1148 msgid "Source URL is too long."
1151 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1153 msgid "Source URL is not valid."
1155 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1157 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1158 msgid "Organization is required."
1161 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1163 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1164 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1166 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1167 msgid "Organization homepage is required."
1170 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1171 msgid "Callback is too long."
1174 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1175 msgid "Callback URL is not valid."
1178 #: actions/editapplication.php:255
1180 msgid "Could not update application."
1181 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1183 #: actions/editgroup.php:56
1185 msgid "Edit %s group"
1186 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1188 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1189 msgid "You must be logged in to create a group."
1190 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1192 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1193 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1195 msgid "You must be an admin to edit the group."
1196 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1198 #: actions/editgroup.php:154
1199 msgid "Use this form to edit the group."
1200 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1202 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1204 msgid "description is too long (max %d chars)."
1205 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1207 #: actions/editgroup.php:253
1208 msgid "Could not update group."
1209 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1211 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1212 msgid "Could not create aliases."
1213 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1215 #: actions/editgroup.php:269
1216 msgid "Options saved."
1217 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1219 #: actions/emailsettings.php:60
1221 msgid "Email settings"
1222 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1224 #: actions/emailsettings.php:71
1226 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1227 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1229 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1230 #: actions/smssettings.php:104
1234 #: actions/emailsettings.php:105
1235 msgid "Current confirmed email address."
1236 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1238 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1239 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1240 #: actions/smssettings.php:158
1244 #: actions/emailsettings.php:113
1246 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1247 "a message with further instructions."
1249 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1250 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1252 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1253 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1254 #: lib/applicationeditform.php:332
1258 #: actions/emailsettings.php:121
1260 msgid "Email address"
1261 msgstr "E-Mail-Adressen"
1263 #: actions/emailsettings.php:123
1264 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1265 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1267 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1268 #: actions/smssettings.php:145
1272 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1273 msgid "Incoming email"
1274 msgstr "Eingehende E-Mail"
1276 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1277 msgid "Send email to this address to post new notices."
1278 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1280 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1281 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1283 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1286 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1290 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1291 #: actions/smssettings.php:169
1293 msgstr "Einstellungen"
1295 #: actions/emailsettings.php:158
1296 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1297 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1299 #: actions/emailsettings.php:163
1300 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1302 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1304 #: actions/emailsettings.php:169
1305 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1307 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1309 #: actions/emailsettings.php:174
1310 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1311 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1313 #: actions/emailsettings.php:179
1314 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1315 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1317 #: actions/emailsettings.php:185
1318 msgid "I want to post notices by email."
1319 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1321 #: actions/emailsettings.php:191
1322 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1323 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1325 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1326 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1327 msgid "Preferences saved."
1328 msgstr "Einstellungen gesichert."
1330 #: actions/emailsettings.php:320
1331 msgid "No email address."
1332 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1334 #: actions/emailsettings.php:327
1335 msgid "Cannot normalize that email address"
1336 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1338 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1339 #: actions/siteadminpanel.php:143
1340 msgid "Not a valid email address."
1341 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1343 #: actions/emailsettings.php:334
1344 msgid "That is already your email address."
1345 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1347 #: actions/emailsettings.php:337
1348 msgid "That email address already belongs to another user."
1349 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1351 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1352 #: actions/smssettings.php:337
1353 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1354 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1356 #: actions/emailsettings.php:359
1358 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1359 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1361 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1362 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1363 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1365 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1366 #: actions/smssettings.php:370
1367 msgid "No pending confirmation to cancel."
1368 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1370 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1371 msgid "That is the wrong IM address."
1372 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1374 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1375 #: actions/smssettings.php:386
1376 msgid "Confirmation cancelled."
1377 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1379 #: actions/emailsettings.php:413
1380 msgid "That is not your email address."
1381 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1383 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1384 #: actions/smssettings.php:425
1385 msgid "The address was removed."
1386 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1388 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1389 msgid "No incoming email address."
1390 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1392 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1393 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1394 msgid "Couldn't update user record."
1395 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1397 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1398 msgid "Incoming email address removed."
1399 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1401 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1402 msgid "New incoming email address added."
1403 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1405 #: actions/favor.php:79
1406 msgid "This notice is already a favorite!"
1407 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1409 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1410 msgid "Disfavor favorite"
1411 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1413 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1414 #: lib/publicgroupnav.php:93
1415 msgid "Popular notices"
1416 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1418 #: actions/favorited.php:67
1420 msgid "Popular notices, page %d"
1421 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1423 #: actions/favorited.php:79
1424 msgid "The most popular notices on the site right now."
1425 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1427 #: actions/favorited.php:150
1428 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1431 #: actions/favorited.php:153
1433 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1434 "next to any notice you like."
1437 #: actions/favorited.php:156
1440 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1441 "notice to your favorites!"
1444 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1445 #: lib/personalgroupnav.php:115
1447 msgid "%s's favorite notices"
1448 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1450 #: actions/favoritesrss.php:115
1452 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1453 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1455 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1456 #: lib/publicgroupnav.php:89
1457 msgid "Featured users"
1458 msgstr "Top-Benutzer"
1460 #: actions/featured.php:71
1462 msgid "Featured users, page %d"
1463 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1465 #: actions/featured.php:99
1466 #, fuzzy, php-format
1467 msgid "A selection of some great users on %s"
1468 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1470 #: actions/file.php:34
1471 msgid "No notice ID."
1472 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1474 #: actions/file.php:38
1476 msgstr "Keine Nachricht"
1478 #: actions/file.php:42
1479 msgid "No attachments."
1480 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1482 #: actions/file.php:51
1483 msgid "No uploaded attachments."
1484 msgstr "Kein Anhang geladen."
1486 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1487 msgid "Not expecting this response!"
1488 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1490 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1491 msgid "User being listened to does not exist."
1492 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1494 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1495 msgid "You can use the local subscription!"
1496 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1498 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1499 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1500 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1502 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1503 msgid "You are not authorized."
1504 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1506 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1507 msgid "Could not convert request token to access token."
1508 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1510 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1511 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1512 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1514 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1515 msgid "Error updating remote profile"
1516 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1518 #: actions/getfile.php:79
1519 msgid "No such file."
1520 msgstr "Datei nicht gefunden."
1522 #: actions/getfile.php:83
1523 msgid "Cannot read file."
1524 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1526 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1527 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1528 #: lib/profileformaction.php:70
1529 msgid "No profile specified."
1530 msgstr "Kein Profil angegeben."
1532 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1533 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1534 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1535 msgid "No profile with that ID."
1536 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1538 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1539 #: actions/makeadmin.php:81
1540 msgid "No group specified."
1541 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1543 #: actions/groupblock.php:91
1544 msgid "Only an admin can block group members."
1545 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1547 #: actions/groupblock.php:95
1548 msgid "User is already blocked from group."
1549 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1551 #: actions/groupblock.php:100
1552 msgid "User is not a member of group."
1553 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1555 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1556 msgid "Block user from group"
1557 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1559 #: actions/groupblock.php:162
1562 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1563 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1564 "the group in the future."
1567 #: actions/groupblock.php:178
1568 msgid "Do not block this user from this group"
1569 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1571 #: actions/groupblock.php:179
1572 msgid "Block this user from this group"
1573 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1575 #: actions/groupblock.php:196
1576 msgid "Database error blocking user from group."
1577 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1579 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1584 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1585 msgid "You must be logged in to edit a group."
1586 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1588 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1589 msgid "Group design"
1590 msgstr "Gruppen-Design"
1592 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1594 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1595 "palette of your choice."
1598 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1599 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1600 msgid "Couldn't update your design."
1601 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1603 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1604 msgid "Design preferences saved."
1605 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1607 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1609 msgstr "Gruppen-Logo"
1611 #: actions/grouplogo.php:150
1614 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1616 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1619 #: actions/grouplogo.php:178
1621 msgid "User without matching profile."
1622 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1624 #: actions/grouplogo.php:362
1625 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1626 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1628 #: actions/grouplogo.php:396
1629 msgid "Logo updated."
1630 msgstr "Logo aktualisiert."
1632 #: actions/grouplogo.php:398
1633 msgid "Failed updating logo."
1634 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1636 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1638 msgid "%s group members"
1639 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1641 #: actions/groupmembers.php:96
1642 #, fuzzy, php-format
1643 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1644 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1646 #: actions/groupmembers.php:111
1647 msgid "A list of the users in this group."
1648 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1650 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1654 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1658 #: actions/groupmembers.php:441
1659 msgid "Make user an admin of the group"
1660 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1662 #: actions/groupmembers.php:473
1664 msgstr "Zum Admin ernennen"
1666 #: actions/groupmembers.php:473
1667 msgid "Make this user an admin"
1668 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1670 #: actions/grouprss.php:133
1672 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1673 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1675 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1676 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1680 #: actions/groups.php:64
1682 msgid "Groups, page %d"
1683 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1685 #: actions/groups.php:90
1688 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1689 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1690 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1691 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1695 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1696 msgid "Create a new group"
1697 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1699 #: actions/groupsearch.php:52
1702 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1703 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1705 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1706 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1707 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1709 #: actions/groupsearch.php:58
1710 msgid "Group search"
1711 msgstr "Gruppen-Suche"
1713 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1714 #: actions/peoplesearch.php:83
1716 msgstr "Keine Ergebnisse."
1718 #: actions/groupsearch.php:82
1721 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1722 "newgroup%%) yourself."
1724 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1725 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1727 #: actions/groupsearch.php:85
1730 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1731 "action.newgroup%%) yourself!"
1733 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1734 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1736 #: actions/groupunblock.php:91
1737 msgid "Only an admin can unblock group members."
1738 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1740 #: actions/groupunblock.php:95
1741 msgid "User is not blocked from group."
1742 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1744 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1745 msgid "Error removing the block."
1746 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1748 #: actions/imsettings.php:59
1751 msgstr "IM-Einstellungen"
1753 #: actions/imsettings.php:70
1756 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1757 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1759 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1760 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1762 #: actions/imsettings.php:89
1763 msgid "IM is not available."
1764 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1766 #: actions/imsettings.php:106
1767 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1768 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1770 #: actions/imsettings.php:114
1773 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1774 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1776 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1777 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1778 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1780 #: actions/imsettings.php:124
1785 #: actions/imsettings.php:126
1788 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1789 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1791 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1792 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1793 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1795 #: actions/imsettings.php:143
1796 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1797 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1799 #: actions/imsettings.php:148
1800 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1801 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1803 #: actions/imsettings.php:153
1804 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1806 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1809 #: actions/imsettings.php:159
1810 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1811 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1813 #: actions/imsettings.php:285
1814 msgid "No Jabber ID."
1815 msgstr "Keine Jabber-ID"
1817 #: actions/imsettings.php:292
1818 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1819 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1821 #: actions/imsettings.php:296
1822 msgid "Not a valid Jabber ID"
1823 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1825 #: actions/imsettings.php:299
1826 msgid "That is already your Jabber ID."
1827 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1829 #: actions/imsettings.php:302
1830 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1831 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1833 #: actions/imsettings.php:327
1836 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1837 "s for sending messages to you."
1839 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1840 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1842 #: actions/imsettings.php:387
1843 msgid "That is not your Jabber ID."
1844 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1846 #: actions/inbox.php:59
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1849 msgstr "Posteingang von %s"
1851 #: actions/inbox.php:62
1853 msgid "Inbox for %s"
1854 msgstr "Posteingang von %s"
1856 #: actions/inbox.php:115
1857 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1859 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1862 #: actions/invite.php:39
1863 msgid "Invites have been disabled."
1864 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1866 #: actions/invite.php:41
1868 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1869 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1871 #: actions/invite.php:72
1873 msgid "Invalid email address: %s"
1874 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1876 #: actions/invite.php:110
1877 msgid "Invitation(s) sent"
1878 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1880 #: actions/invite.php:112
1881 msgid "Invite new users"
1882 msgstr "Lade neue Leute ein"
1884 #: actions/invite.php:128
1885 msgid "You are already subscribed to these users:"
1886 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1888 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1891 msgstr "%1$s (%2$s)"
1893 #: actions/invite.php:136
1895 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1897 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1900 #: actions/invite.php:144
1901 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1902 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1904 #: actions/invite.php:150
1906 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1907 "on the site. Thanks for growing the community!"
1909 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1910 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1913 #: actions/invite.php:162
1915 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1916 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1918 #: actions/invite.php:187
1919 msgid "Email addresses"
1920 msgstr "E-Mail-Adressen"
1922 #: actions/invite.php:189
1923 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1925 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1928 #: actions/invite.php:192
1929 msgid "Personal message"
1930 msgstr "Private Nachricht"
1932 #: actions/invite.php:194
1933 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1935 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1938 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1942 #: actions/invite.php:226
1944 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1945 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1947 #: actions/invite.php:228
1950 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1952 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1953 "you know and people who interest you.\n"
1955 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1956 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1957 "share your interests.\n"
1963 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1967 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1972 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1977 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1979 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1980 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1982 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1983 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1989 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1993 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1994 "Einladung anzunehmen.\n"
1998 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2001 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2003 #: actions/joingroup.php:60
2004 msgid "You must be logged in to join a group."
2005 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2007 #: actions/joingroup.php:131
2008 #, fuzzy, php-format
2009 msgid "%1$s joined group %2$s"
2010 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2012 #: actions/leavegroup.php:60
2013 msgid "You must be logged in to leave a group."
2014 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2016 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2017 msgid "You are not a member of that group."
2018 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2020 #: actions/leavegroup.php:127
2021 #, fuzzy, php-format
2022 msgid "%1$s left group %2$s"
2023 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2025 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2026 msgid "Already logged in."
2027 msgstr "Bereits angemeldet."
2029 #: actions/login.php:126
2030 msgid "Incorrect username or password."
2031 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2033 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2034 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2036 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2038 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2039 #: lib/logingroupnav.php:79
2043 #: actions/login.php:227
2044 msgid "Login to site"
2045 msgstr "An Seite anmelden"
2047 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2049 msgstr "Anmeldedaten merken"
2051 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2052 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2053 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2055 #: actions/login.php:247
2056 msgid "Lost or forgotten password?"
2057 msgstr "Passwort vergessen?"
2059 #: actions/login.php:266
2061 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2062 "changing your settings."
2064 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2065 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2067 #: actions/login.php:270
2070 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2071 "(%%action.register%%) a new account."
2073 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2074 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2076 #: actions/makeadmin.php:91
2077 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2078 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2080 #: actions/makeadmin.php:95
2081 #, fuzzy, php-format
2082 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2083 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2085 #: actions/makeadmin.php:132
2086 #, fuzzy, php-format
2087 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2088 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2090 #: actions/makeadmin.php:145
2091 #, fuzzy, php-format
2092 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2093 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2095 #: actions/microsummary.php:69
2096 msgid "No current status"
2097 msgstr "Kein aktueller Status"
2099 #: actions/newapplication.php:52
2101 msgid "New Application"
2102 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2104 #: actions/newapplication.php:64
2106 msgid "You must be logged in to register an application."
2107 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2109 #: actions/newapplication.php:143
2111 msgid "Use this form to register a new application."
2112 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2114 #: actions/newapplication.php:173
2115 msgid "Source URL is required."
2118 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2120 msgid "Could not create application."
2121 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2123 #: actions/newgroup.php:53
2125 msgstr "Neue Gruppe"
2127 #: actions/newgroup.php:110
2128 msgid "Use this form to create a new group."
2129 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2131 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2133 msgstr "Neue Nachricht"
2135 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2136 msgid "You can't send a message to this user."
2137 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2139 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2140 #: lib/command.php:475
2142 msgstr "Kein Inhalt!"
2144 #: actions/newmessage.php:158
2145 msgid "No recipient specified."
2146 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2148 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2150 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2152 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2154 #: actions/newmessage.php:181
2155 msgid "Message sent"
2156 msgstr "Nachricht gesendet"
2158 #: actions/newmessage.php:185
2159 #, fuzzy, php-format
2160 msgid "Direct message to %s sent."
2161 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2163 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2165 msgstr "Ajax-Fehler"
2167 #: actions/newnotice.php:69
2169 msgstr "Neue Nachricht"
2171 #: actions/newnotice.php:211
2172 msgid "Notice posted"
2173 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2175 #: actions/noticesearch.php:68
2178 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2179 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2181 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2182 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2185 #: actions/noticesearch.php:78
2187 msgstr "Volltextsuche"
2189 #: actions/noticesearch.php:91
2190 #, fuzzy, php-format
2191 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2192 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2194 #: actions/noticesearch.php:121
2197 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2198 "status_textarea=%s)!"
2201 #: actions/noticesearch.php:124
2204 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2205 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2208 #: actions/noticesearchrss.php:96
2210 msgid "Updates with \"%s\""
2211 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2213 #: actions/noticesearchrss.php:98
2215 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2216 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2218 #: actions/nudge.php:85
2220 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2222 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2225 #: actions/nudge.php:94
2227 msgstr "Stups abgeschickt"
2229 #: actions/nudge.php:97
2231 msgstr "Stups gesendet!"
2233 #: actions/oauthappssettings.php:59
2235 msgid "You must be logged in to list your applications."
2236 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2238 #: actions/oauthappssettings.php:74
2240 msgid "OAuth applications"
2241 msgstr "Sonstige Optionen"
2243 #: actions/oauthappssettings.php:85
2244 msgid "Applications you have registered"
2247 #: actions/oauthappssettings.php:135
2249 msgid "You have not registered any applications yet."
2252 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2253 msgid "Connected applications"
2256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2257 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2262 msgid "You are not a user of that application."
2263 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2265 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2266 msgid "Unable to revoke access for app: "
2269 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2271 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2274 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2275 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2278 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2279 msgid "Notice has no profile"
2280 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2282 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2284 msgid "%1$s's status on %2$s"
2285 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2287 #: actions/oembed.php:157
2288 msgid "content type "
2289 msgstr "Content-Typ "
2291 #: actions/oembed.php:160
2295 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2296 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2297 msgid "Not a supported data format."
2298 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2300 #: actions/opensearch.php:64
2301 msgid "People Search"
2302 msgstr "Suche nach Nutzern"
2304 #: actions/opensearch.php:67
2305 msgid "Notice Search"
2306 msgstr "Nachrichtensuche"
2308 #: actions/othersettings.php:60
2310 msgid "Other settings"
2311 msgstr "Andere Einstellungen"
2313 #: actions/othersettings.php:71
2314 msgid "Manage various other options."
2315 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2317 #: actions/othersettings.php:108
2318 msgid " (free service)"
2321 #: actions/othersettings.php:116
2322 msgid "Shorten URLs with"
2323 msgstr "URLs kürzen mit"
2325 #: actions/othersettings.php:117
2326 msgid "Automatic shortening service to use."
2327 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2329 #: actions/othersettings.php:122
2330 msgid "View profile designs"
2331 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2333 #: actions/othersettings.php:123
2334 msgid "Show or hide profile designs."
2337 #: actions/othersettings.php:153
2338 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2339 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2341 #: actions/otp.php:69
2343 msgid "No user ID specified."
2344 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2346 #: actions/otp.php:83
2348 msgid "No login token specified."
2349 msgstr "Kein Profil angegeben."
2351 #: actions/otp.php:90
2353 msgid "No login token requested."
2354 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2356 #: actions/otp.php:95
2358 msgid "Invalid login token specified."
2359 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2361 #: actions/otp.php:104
2363 msgid "Login token expired."
2364 msgstr "An Seite anmelden"
2366 #: actions/outbox.php:58
2367 #, fuzzy, php-format
2368 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2369 msgstr "Postausgang von %s"
2371 #: actions/outbox.php:61
2373 msgid "Outbox for %s"
2374 msgstr "Postausgang von %s"
2376 #: actions/outbox.php:116
2377 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2379 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2381 #: actions/passwordsettings.php:58
2382 msgid "Change password"
2383 msgstr "Passwort ändern"
2385 #: actions/passwordsettings.php:69
2386 msgid "Change your password."
2387 msgstr "Ändere dein Passwort."
2389 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2390 msgid "Password change"
2391 msgstr "Passwort geändert"
2393 #: actions/passwordsettings.php:104
2394 msgid "Old password"
2395 msgstr "Altes Passwort"
2397 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2398 msgid "New password"
2399 msgstr "Neues Passwort"
2401 #: actions/passwordsettings.php:109
2402 msgid "6 or more characters"
2403 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2405 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2406 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2410 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2411 msgid "Same as password above"
2412 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2414 #: actions/passwordsettings.php:117
2418 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2419 msgid "Password must be 6 or more characters."
2420 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2422 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2423 msgid "Passwords don't match."
2424 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2426 #: actions/passwordsettings.php:165
2427 msgid "Incorrect old password"
2428 msgstr "Altes Passwort falsch"
2430 #: actions/passwordsettings.php:181
2431 msgid "Error saving user; invalid."
2432 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2434 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2435 msgid "Can't save new password."
2436 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2438 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2439 msgid "Password saved."
2440 msgstr "Passwort gespeichert."
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2446 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2447 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2450 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2452 msgid "Theme directory not readable: %s"
2453 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2455 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2457 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2458 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2462 msgid "Background directory not writable: %s"
2463 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2467 msgid "Locales directory not readable: %s"
2470 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2471 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2472 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2474 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2475 #: lib/adminpanelaction.php:311
2479 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2482 msgstr "Wiederherstellung"
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2485 msgid "Site's server hostname."
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2497 msgid "Path to locales"
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2501 msgid "Directory path to locales"
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2506 msgstr "Schicke URLs."
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2509 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2510 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2517 msgid "Theme server"
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2525 msgid "Theme directory"
2526 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2533 msgid "Avatar server"
2534 msgstr "Avatar-Server"
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2541 msgid "Avatar directory"
2542 msgstr "Avatarverzeichnis"
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2549 msgid "Background server"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2553 msgid "Background path"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2557 msgid "Background directory"
2558 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2567 msgstr "Wiederherstellung"
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2579 msgstr "SSL verwenden"
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2582 msgid "When to use SSL"
2583 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2591 msgid "Server to direct SSL requests to"
2592 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2596 msgstr "Speicherpfade"
2598 #: actions/peoplesearch.php:52
2601 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2602 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2604 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2605 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2606 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2608 #: actions/peoplesearch.php:58
2609 msgid "People search"
2610 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2612 #: actions/peopletag.php:70
2614 msgid "Not a valid people tag: %s"
2615 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2617 #: actions/peopletag.php:144
2618 #, fuzzy, php-format
2619 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2620 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2622 #: actions/postnotice.php:84
2623 msgid "Invalid notice content"
2624 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2626 #: actions/postnotice.php:90
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2630 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2633 #: actions/profilesettings.php:60
2634 msgid "Profile settings"
2635 msgstr "Profil-Einstellungen"
2637 #: actions/profilesettings.php:71
2639 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2641 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2642 "über dich erfahren können."
2644 #: actions/profilesettings.php:99
2645 msgid "Profile information"
2646 msgstr "Profilinformation"
2648 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2649 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2650 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2652 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2653 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2654 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2656 msgstr "Vollständiger Name"
2658 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2659 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2663 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2664 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2666 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2668 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2670 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2671 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2673 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2674 msgid "Describe yourself and your interests"
2675 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2677 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2681 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2682 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2683 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2684 #: lib/userprofile.php:164
2686 msgstr "Aufenthaltsort"
2688 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2689 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2690 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2692 #: actions/profilesettings.php:138
2693 msgid "Share my current location when posting notices"
2696 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2697 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2698 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2702 #: actions/profilesettings.php:147
2704 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2706 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2707 "Leerzeichen getrennt"
2709 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2713 #: actions/profilesettings.php:152
2714 msgid "Preferred language"
2715 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2717 #: actions/profilesettings.php:161
2721 #: actions/profilesettings.php:162
2722 msgid "What timezone are you normally in?"
2723 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2725 #: actions/profilesettings.php:167
2727 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2729 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2732 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2734 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2735 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2737 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2738 msgid "Timezone not selected."
2739 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2741 #: actions/profilesettings.php:241
2742 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2743 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2745 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2747 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2748 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2750 #: actions/profilesettings.php:302
2751 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2752 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2754 #: actions/profilesettings.php:359
2756 msgid "Couldn't save location prefs."
2757 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2759 #: actions/profilesettings.php:371
2760 msgid "Couldn't save profile."
2761 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2763 #: actions/profilesettings.php:379
2764 msgid "Couldn't save tags."
2765 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2767 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2768 msgid "Settings saved."
2769 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2771 #: actions/public.php:83
2773 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2776 #: actions/public.php:92
2777 msgid "Could not retrieve public stream."
2778 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2780 #: actions/public.php:129
2782 msgid "Public timeline, page %d"
2783 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2785 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2786 msgid "Public timeline"
2787 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2789 #: actions/public.php:151
2790 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2791 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2793 #: actions/public.php:155
2794 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2795 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2797 #: actions/public.php:159
2798 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2799 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2801 #: actions/public.php:179
2804 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2808 #: actions/public.php:182
2809 msgid "Be the first to post!"
2812 #: actions/public.php:186
2815 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2818 #: actions/public.php:233
2821 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2822 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2823 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2824 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2827 #: actions/public.php:238
2830 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2831 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2834 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2835 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2838 #: actions/publictagcloud.php:57
2839 msgid "Public tag cloud"
2840 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2842 #: actions/publictagcloud.php:63
2844 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2845 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2847 #: actions/publictagcloud.php:69
2849 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2852 #: actions/publictagcloud.php:72
2853 msgid "Be the first to post one!"
2856 #: actions/publictagcloud.php:75
2859 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2863 #: actions/publictagcloud.php:131
2867 #: actions/recoverpassword.php:36
2868 msgid "You are already logged in!"
2869 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2871 #: actions/recoverpassword.php:62
2872 msgid "No such recovery code."
2873 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2875 #: actions/recoverpassword.php:66
2876 msgid "Not a recovery code."
2877 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2879 #: actions/recoverpassword.php:73
2880 msgid "Recovery code for unknown user."
2881 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2883 #: actions/recoverpassword.php:86
2884 msgid "Error with confirmation code."
2885 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2887 #: actions/recoverpassword.php:97
2888 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2889 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2891 #: actions/recoverpassword.php:111
2892 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2893 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2895 #: actions/recoverpassword.php:152
2897 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2898 "the email address you have stored in your account."
2901 #: actions/recoverpassword.php:158
2902 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2905 #: actions/recoverpassword.php:188
2906 msgid "Password recovery"
2909 #: actions/recoverpassword.php:191
2910 msgid "Nickname or email address"
2913 #: actions/recoverpassword.php:193
2914 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2915 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2917 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2919 msgstr "Wiederherstellung"
2921 #: actions/recoverpassword.php:208
2922 msgid "Reset password"
2923 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2925 #: actions/recoverpassword.php:209
2926 msgid "Recover password"
2927 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2929 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2930 msgid "Password recovery requested"
2931 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2933 #: actions/recoverpassword.php:213
2934 msgid "Unknown action"
2935 msgstr "Unbekannter Befehl"
2937 #: actions/recoverpassword.php:236
2938 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2939 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2941 #: actions/recoverpassword.php:243
2943 msgstr "Zurücksetzen"
2945 #: actions/recoverpassword.php:252
2946 msgid "Enter a nickname or email address."
2947 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2949 #: actions/recoverpassword.php:272
2950 msgid "No user with that email address or username."
2951 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2953 #: actions/recoverpassword.php:287
2954 msgid "No registered email address for that user."
2955 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2957 #: actions/recoverpassword.php:301
2958 msgid "Error saving address confirmation."
2959 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2961 #: actions/recoverpassword.php:325
2963 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2964 "address registered to your account."
2966 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2967 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2969 #: actions/recoverpassword.php:344
2970 msgid "Unexpected password reset."
2971 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2973 #: actions/recoverpassword.php:352
2974 msgid "Password must be 6 chars or more."
2975 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2977 #: actions/recoverpassword.php:356
2978 msgid "Password and confirmation do not match."
2979 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2981 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2982 msgid "Error setting user."
2983 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2985 #: actions/recoverpassword.php:382
2986 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2987 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2989 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2990 msgid "Sorry, only invited people can register."
2991 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2993 #: actions/register.php:92
2994 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2995 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2997 #: actions/register.php:112
2998 msgid "Registration successful"
2999 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3001 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3002 #: lib/logingroupnav.php:85
3004 msgstr "Registrieren"
3006 #: actions/register.php:135
3007 msgid "Registration not allowed."
3008 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3010 #: actions/register.php:198
3011 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3013 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3015 #: actions/register.php:212
3016 msgid "Email address already exists."
3017 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3019 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3020 msgid "Invalid username or password."
3021 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3023 #: actions/register.php:343
3025 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3026 "link up to friends and colleagues. "
3029 #: actions/register.php:425
3030 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3032 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3035 #: actions/register.php:430
3036 msgid "6 or more characters. Required."
3037 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3039 #: actions/register.php:434
3040 msgid "Same as password above. Required."
3041 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3043 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3044 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3048 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3049 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3051 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3052 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3054 #: actions/register.php:450
3055 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3056 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3058 #: actions/register.php:494
3059 msgid "My text and files are available under "
3060 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3062 #: actions/register.php:496
3063 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3066 #: actions/register.php:497
3068 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3071 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3074 #: actions/register.php:538
3075 #, fuzzy, php-format
3077 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3080 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3081 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3082 "notices through instant messages.\n"
3083 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3084 "share your interests. \n"
3085 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3086 "others more about you. \n"
3087 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3090 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3092 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3095 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3096 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3097 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3098 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3099 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3100 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3101 "dich zu veröffentlichen\n"
3102 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3105 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3107 #: actions/register.php:562
3109 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3110 "to confirm your email address.)"
3112 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3113 "Mailadresse erhalten.)"
3115 #: actions/remotesubscribe.php:98
3118 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3119 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3120 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3122 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3123 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3124 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3125 "deine Profil-URL unten an."
3127 #: actions/remotesubscribe.php:112
3128 msgid "Remote subscribe"
3129 msgstr "Entferntes Abonnement"
3131 #: actions/remotesubscribe.php:124
3133 msgid "Subscribe to a remote user"
3134 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3136 #: actions/remotesubscribe.php:129
3137 msgid "User nickname"
3138 msgstr "Benutzername"
3140 #: actions/remotesubscribe.php:130
3141 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3142 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3144 #: actions/remotesubscribe.php:133
3148 #: actions/remotesubscribe.php:134
3149 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3150 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3152 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3153 #: lib/userprofile.php:365
3157 #: actions/remotesubscribe.php:159
3158 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3159 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3161 #: actions/remotesubscribe.php:168
3162 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3164 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3166 #: actions/remotesubscribe.php:176
3167 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3168 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3170 #: actions/remotesubscribe.php:183
3171 msgid "Couldn’t get a request token."
3172 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3174 #: actions/repeat.php:57
3176 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3177 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3179 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3181 msgid "No notice specified."
3182 msgstr "Kein Profil angegeben."
3184 #: actions/repeat.php:76
3186 msgid "You can't repeat your own notice."
3188 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3190 #: actions/repeat.php:90
3192 msgid "You already repeated that notice."
3193 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3195 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:626
3200 #: actions/repeat.php:119
3205 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3206 #: lib/personalgroupnav.php:105
3208 msgid "Replies to %s"
3209 msgstr "Antworten an %s"
3211 #: actions/replies.php:127
3212 #, fuzzy, php-format
3213 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3214 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3216 #: actions/replies.php:144
3218 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3219 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3221 #: actions/replies.php:151
3223 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3224 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3226 #: actions/replies.php:158
3228 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3229 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3231 #: actions/replies.php:198
3232 #, fuzzy, php-format
3234 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3235 "notice to his attention yet."
3237 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3240 #: actions/replies.php:203
3243 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3244 "[join groups](%%action.groups%%)."
3247 #: actions/replies.php:205
3248 #, fuzzy, php-format
3250 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3251 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3253 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3254 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3257 #: actions/repliesrss.php:72
3259 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3260 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3262 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3264 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3265 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3267 #: actions/sandbox.php:72
3269 msgid "User is already sandboxed."
3270 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3272 #: actions/showapplication.php:82
3274 msgid "You must be logged in to view an application."
3275 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3277 #: actions/showapplication.php:158
3279 msgid "Application profile"
3280 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3282 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3286 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3287 #: lib/applicationeditform.php:195
3292 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3294 msgid "Organization"
3295 msgstr "Seitenerstellung"
3297 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3298 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3300 msgstr "Beschreibung"
3302 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3303 #: lib/profileaction.php:174
3305 msgstr "Statistiken"
3307 #: actions/showapplication.php:204
3309 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3312 #: actions/showapplication.php:214
3313 msgid "Application actions"
3316 #: actions/showapplication.php:233
3317 msgid "Reset key & secret"
3320 #: actions/showapplication.php:241
3321 msgid "Application info"
3324 #: actions/showapplication.php:243
3325 msgid "Consumer key"
3328 #: actions/showapplication.php:248
3329 msgid "Consumer secret"
3332 #: actions/showapplication.php:253
3333 msgid "Request token URL"
3336 #: actions/showapplication.php:258
3337 msgid "Access token URL"
3340 #: actions/showapplication.php:263
3342 msgid "Authorize URL"
3345 #: actions/showapplication.php:268
3347 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3351 #: actions/showfavorites.php:79
3352 #, fuzzy, php-format
3353 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3354 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3356 #: actions/showfavorites.php:132
3357 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3358 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3360 #: actions/showfavorites.php:170
3362 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3363 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3365 #: actions/showfavorites.php:177
3367 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3368 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3370 #: actions/showfavorites.php:184
3372 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3373 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3375 #: actions/showfavorites.php:205
3377 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3378 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3381 #: actions/showfavorites.php:207
3384 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3385 "they would add to their favorites :)"
3388 #: actions/showfavorites.php:211
3391 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3392 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3393 "would add to their favorites :)"
3396 #: actions/showfavorites.php:242
3397 msgid "This is a way to share what you like."
3400 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3405 #: actions/showgroup.php:84
3406 #, fuzzy, php-format
3407 msgid "%1$s group, page %2$d"
3408 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3410 #: actions/showgroup.php:218
3411 msgid "Group profile"
3412 msgstr "Gruppenprofil"
3414 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3415 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3419 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3420 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3424 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3428 #: actions/showgroup.php:293
3429 msgid "Group actions"
3430 msgstr "Gruppenaktionen"
3432 #: actions/showgroup.php:328
3434 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3435 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3437 #: actions/showgroup.php:334
3439 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3440 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3442 #: actions/showgroup.php:340
3444 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3445 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3447 #: actions/showgroup.php:345
3449 msgid "FOAF for %s group"
3450 msgstr "Postausgang von %s"
3452 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3456 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3457 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3458 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3462 #: actions/showgroup.php:392
3464 msgstr "Alle Mitglieder"
3466 #: actions/showgroup.php:432
3470 #: actions/showgroup.php:448
3473 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3474 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3475 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3476 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3477 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3480 #: actions/showgroup.php:454
3483 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3485 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3486 "their life and interests. "
3488 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3489 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3490 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3491 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3493 #: actions/showgroup.php:482
3495 msgstr "Administratoren"
3497 #: actions/showmessage.php:81
3498 msgid "No such message."
3499 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3501 #: actions/showmessage.php:98
3502 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3503 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3505 #: actions/showmessage.php:108
3507 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3508 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3510 #: actions/showmessage.php:113
3512 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3513 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3515 #: actions/shownotice.php:90
3516 msgid "Notice deleted."
3517 msgstr "Nachricht gelöscht."
3519 #: actions/showstream.php:73
3522 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3524 #: actions/showstream.php:79
3525 #, fuzzy, php-format
3526 msgid "%1$s, page %2$d"
3527 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3529 #: actions/showstream.php:122
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3532 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3534 #: actions/showstream.php:129
3536 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3537 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3539 #: actions/showstream.php:136
3541 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3542 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3544 #: actions/showstream.php:143
3546 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3547 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3549 #: actions/showstream.php:148
3552 msgstr "FOAF von %s"
3554 #: actions/showstream.php:191
3555 #, fuzzy, php-format
3556 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3558 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3561 #: actions/showstream.php:196
3563 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3564 "would be a good time to start :)"
3567 #: actions/showstream.php:198
3568 #, fuzzy, php-format
3570 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3571 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3573 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3574 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3577 #: actions/showstream.php:234
3580 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3581 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3582 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3583 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3586 #: actions/showstream.php:239
3589 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3590 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3591 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3593 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3594 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3595 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3597 #: actions/showstream.php:296
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Repeat of %s"
3600 msgstr "Antworten an %s"
3602 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3604 msgid "You cannot silence users on this site."
3605 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3607 #: actions/silence.php:72
3609 msgid "User is already silenced."
3610 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3612 #: actions/siteadminpanel.php:69
3613 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3616 #: actions/siteadminpanel.php:132
3617 msgid "Site name must have non-zero length."
3620 #: actions/siteadminpanel.php:140
3622 msgid "You must have a valid contact email address."
3623 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3625 #: actions/siteadminpanel.php:158
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Unknown language \"%s\"."
3628 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3630 #: actions/siteadminpanel.php:165
3631 msgid "Invalid snapshot report URL."
3634 #: actions/siteadminpanel.php:171
3635 msgid "Invalid snapshot run value."
3638 #: actions/siteadminpanel.php:177
3639 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3642 #: actions/siteadminpanel.php:183
3643 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3646 #: actions/siteadminpanel.php:189
3647 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3650 #: actions/siteadminpanel.php:239
3654 #: actions/siteadminpanel.php:242
3657 msgstr "Seitennachricht"
3659 #: actions/siteadminpanel.php:243
3660 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3663 #: actions/siteadminpanel.php:247
3667 #: actions/siteadminpanel.php:248
3668 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3671 #: actions/siteadminpanel.php:252
3672 msgid "Brought by URL"
3675 #: actions/siteadminpanel.php:253
3676 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3679 #: actions/siteadminpanel.php:257
3680 msgid "Contact email address for your site"
3681 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3683 #: actions/siteadminpanel.php:263
3686 msgstr "Lokale Ansichten"
3688 #: actions/siteadminpanel.php:274
3689 msgid "Default timezone"
3692 #: actions/siteadminpanel.php:275
3693 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3696 #: actions/siteadminpanel.php:281
3698 msgid "Default site language"
3699 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3701 #: actions/siteadminpanel.php:289
3705 #: actions/siteadminpanel.php:292
3706 msgid "Randomly during Web hit"
3709 #: actions/siteadminpanel.php:293
3710 msgid "In a scheduled job"
3713 #: actions/siteadminpanel.php:295
3714 msgid "Data snapshots"
3717 #: actions/siteadminpanel.php:296
3718 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3721 #: actions/siteadminpanel.php:301
3725 #: actions/siteadminpanel.php:302
3726 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3729 #: actions/siteadminpanel.php:307
3733 #: actions/siteadminpanel.php:308
3734 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3737 #: actions/siteadminpanel.php:315
3741 #: actions/siteadminpanel.php:318
3745 #: actions/siteadminpanel.php:318
3746 msgid "Maximum number of characters for notices."
3749 #: actions/siteadminpanel.php:322
3753 #: actions/siteadminpanel.php:322
3754 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3757 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/useradminpanel.php:313
3758 msgid "Save site settings"
3759 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3761 #: actions/smssettings.php:58
3763 msgid "SMS settings"
3764 msgstr "SMS-Einstellungen"
3766 #: actions/smssettings.php:69
3768 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3769 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3771 #: actions/smssettings.php:91
3772 msgid "SMS is not available."
3773 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3775 #: actions/smssettings.php:112
3776 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3777 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3779 #: actions/smssettings.php:123
3780 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3781 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3783 #: actions/smssettings.php:130
3784 msgid "Confirmation code"
3785 msgstr "Bestätigungscode"
3787 #: actions/smssettings.php:131
3788 msgid "Enter the code you received on your phone."
3789 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3791 #: actions/smssettings.php:138
3793 msgid "SMS phone number"
3794 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3796 #: actions/smssettings.php:140
3797 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3798 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3800 #: actions/smssettings.php:174
3802 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3805 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3806 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3808 #: actions/smssettings.php:306
3809 msgid "No phone number."
3810 msgstr "Keine Telefonnummer."
3812 #: actions/smssettings.php:311
3813 msgid "No carrier selected."
3814 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3816 #: actions/smssettings.php:318
3817 msgid "That is already your phone number."
3818 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3820 #: actions/smssettings.php:321
3821 msgid "That phone number already belongs to another user."
3822 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3824 #: actions/smssettings.php:347
3827 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3828 "for the code and instructions on how to use it."
3830 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3831 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3832 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3834 #: actions/smssettings.php:374
3835 msgid "That is the wrong confirmation number."
3836 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3838 #: actions/smssettings.php:405
3839 msgid "That is not your phone number."
3840 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3842 #: actions/smssettings.php:465
3843 msgid "Mobile carrier"
3844 msgstr "Netzanbieter"
3846 #: actions/smssettings.php:469
3847 msgid "Select a carrier"
3848 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3850 #: actions/smssettings.php:476
3853 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3854 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3856 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3857 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3860 #: actions/smssettings.php:498
3861 msgid "No code entered"
3862 msgstr "Kein Code eingegeben"
3864 #: actions/subedit.php:70
3865 msgid "You are not subscribed to that profile."
3866 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3868 #: actions/subedit.php:83
3869 msgid "Could not save subscription."
3870 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3872 #: actions/subscribe.php:55
3873 msgid "Not a local user."
3874 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3876 #: actions/subscribe.php:69
3880 #: actions/subscribers.php:50
3882 msgid "%s subscribers"
3883 msgstr "%s Abonnenten"
3885 #: actions/subscribers.php:52
3886 #, fuzzy, php-format
3887 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3888 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3890 #: actions/subscribers.php:63
3891 msgid "These are the people who listen to your notices."
3892 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3894 #: actions/subscribers.php:67
3896 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3897 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3899 #: actions/subscribers.php:108
3901 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3904 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3905 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3907 #: actions/subscribers.php:110
3909 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3910 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3912 #: actions/subscribers.php:114
3915 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3916 "%) and be the first?"
3918 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3919 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3921 #: actions/subscriptions.php:52
3923 msgid "%s subscriptions"
3924 msgstr "%s Abonnements"
3926 #: actions/subscriptions.php:54
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3929 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3931 #: actions/subscriptions.php:65
3932 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3933 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3935 #: actions/subscriptions.php:69
3937 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3938 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3940 #: actions/subscriptions.php:121
3943 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3944 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3945 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3946 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3947 "automatically subscribe to people you already follow there."
3950 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "%s is not listening to anyone."
3953 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3955 #: actions/subscriptions.php:194
3959 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3963 #: actions/tag.php:68
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3966 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
3968 #: actions/tag.php:86
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3971 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3973 #: actions/tag.php:92
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3976 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3978 #: actions/tag.php:98
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3981 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3983 #: actions/tagother.php:39
3985 msgid "No ID argument."
3986 msgstr "Kein id Argument."
3988 #: actions/tagother.php:65
3993 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3994 msgid "User profile"
3995 msgstr "Benutzerprofil"
3997 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4001 #: actions/tagother.php:141
4003 msgstr "Benutzer taggen"
4005 #: actions/tagother.php:151
4007 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4010 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4011 "Leerzeichen getrennt"
4013 #: actions/tagother.php:193
4015 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4017 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4020 #: actions/tagother.php:200
4021 msgid "Could not save tags."
4022 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4024 #: actions/tagother.php:236
4025 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4027 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4030 #: actions/tagrss.php:35
4031 msgid "No such tag."
4032 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4034 #: actions/twitapitrends.php:87
4035 msgid "API method under construction."
4036 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4038 #: actions/unblock.php:59
4039 msgid "You haven't blocked that user."
4040 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4042 #: actions/unsandbox.php:72
4044 msgid "User is not sandboxed."
4045 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4047 #: actions/unsilence.php:72
4049 msgid "User is not silenced."
4050 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4052 #: actions/unsubscribe.php:77
4053 msgid "No profile id in request."
4054 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4056 #: actions/unsubscribe.php:98
4057 msgid "Unsubscribed"
4060 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4061 #, fuzzy, php-format
4063 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4065 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4068 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4069 #: lib/personalgroupnav.php:115
4073 #: actions/useradminpanel.php:69
4074 msgid "User settings for this StatusNet site."
4077 #: actions/useradminpanel.php:149
4078 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4081 #: actions/useradminpanel.php:155
4082 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4085 #: actions/useradminpanel.php:165
4087 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4090 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4091 #: lib/personalgroupnav.php:109
4095 #: actions/useradminpanel.php:222
4099 #: actions/useradminpanel.php:223
4100 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4103 #: actions/useradminpanel.php:231
4105 msgstr "Neue Nutzer"
4107 #: actions/useradminpanel.php:235
4108 msgid "New user welcome"
4111 #: actions/useradminpanel.php:236
4112 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4115 #: actions/useradminpanel.php:241
4117 msgid "Default subscription"
4118 msgstr "Alle Abonnements"
4120 #: actions/useradminpanel.php:242
4122 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4124 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4127 #: actions/useradminpanel.php:251
4130 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4132 #: actions/useradminpanel.php:256
4134 msgid "Invitations enabled"
4135 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4137 #: actions/useradminpanel.php:258
4138 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4141 #: actions/useradminpanel.php:265
4145 #: actions/useradminpanel.php:270
4146 msgid "Handle sessions"
4149 #: actions/useradminpanel.php:272
4150 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4153 #: actions/useradminpanel.php:276
4154 msgid "Session debugging"
4157 #: actions/useradminpanel.php:278
4158 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4161 #: actions/userauthorization.php:105
4162 msgid "Authorize subscription"
4163 msgstr "Abonnement bestätigen"
4165 #: actions/userauthorization.php:110
4167 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4168 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4171 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4172 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4175 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4179 #: actions/userauthorization.php:209
4181 msgstr "Akzeptieren"
4183 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4184 #: lib/subscribeform.php:139
4186 msgid "Subscribe to this user"
4187 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4189 #: actions/userauthorization.php:211
4193 #: actions/userauthorization.php:212
4195 msgid "Reject this subscription"
4196 msgstr "%s Abonnements"
4198 #: actions/userauthorization.php:225
4199 msgid "No authorization request!"
4200 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4202 #: actions/userauthorization.php:247
4203 msgid "Subscription authorized"
4204 msgstr "Abonnement autorisiert"
4206 #: actions/userauthorization.php:249
4209 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4210 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4211 "subscription. Your subscription token is:"
4213 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4214 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4215 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4217 #: actions/userauthorization.php:259
4218 msgid "Subscription rejected"
4219 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4221 #: actions/userauthorization.php:261
4224 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4225 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4228 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4229 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4230 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4232 #: actions/userauthorization.php:296
4234 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4237 #: actions/userauthorization.php:301
4239 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4242 #: actions/userauthorization.php:307
4244 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4247 #: actions/userauthorization.php:322
4249 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4252 #: actions/userauthorization.php:338
4254 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4257 #: actions/userauthorization.php:343
4259 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4260 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4262 #: actions/userauthorization.php:348
4264 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4265 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4267 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4268 msgid "Profile design"
4269 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4271 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4273 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4274 "palette of your choice."
4277 #: actions/userdesignsettings.php:282
4278 msgid "Enjoy your hotdog!"
4281 #: actions/usergroups.php:64
4282 #, fuzzy, php-format
4283 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4284 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4286 #: actions/usergroups.php:130
4287 msgid "Search for more groups"
4288 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4290 #: actions/usergroups.php:153
4292 msgid "%s is not a member of any group."
4293 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4295 #: actions/usergroups.php:158
4297 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4300 #: actions/version.php:73
4301 #, fuzzy, php-format
4302 msgid "StatusNet %s"
4303 msgstr "Statistiken"
4305 #: actions/version.php:153
4308 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4309 "Inc. and contributors."
4312 #: actions/version.php:157
4315 msgstr "Status gelöscht."
4317 #: actions/version.php:161
4318 msgid "Contributors"
4321 #: actions/version.php:168
4323 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4324 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4325 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4326 "any later version. "
4329 #: actions/version.php:174
4331 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4332 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4333 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4334 "for more details. "
4337 #: actions/version.php:180
4340 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4341 "along with this program. If not, see %s."
4344 #: actions/version.php:189
4348 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4353 #: actions/version.php:197
4358 #: classes/File.php:144
4361 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4362 "to upload a smaller version."
4365 #: classes/File.php:154
4367 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4370 #: classes/File.php:161
4372 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4375 #: classes/Group_member.php:41
4377 msgid "Group join failed."
4378 msgstr "Gruppenprofil"
4380 #: classes/Group_member.php:53
4382 msgid "Not part of group."
4383 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4385 #: classes/Group_member.php:60
4387 msgid "Group leave failed."
4388 msgstr "Gruppenprofil"
4390 #: classes/Login_token.php:76
4391 #, fuzzy, php-format
4392 msgid "Could not create login token for %s"
4393 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4395 #: classes/Message.php:45
4397 msgid "You are banned from sending direct messages."
4398 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4400 #: classes/Message.php:61
4401 msgid "Could not insert message."
4402 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4404 #: classes/Message.php:71
4405 msgid "Could not update message with new URI."
4406 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4408 #: classes/Notice.php:157
4410 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4411 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4413 #: classes/Notice.php:214
4414 msgid "Problem saving notice. Too long."
4415 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4417 #: classes/Notice.php:218
4418 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4419 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4421 #: classes/Notice.php:223
4423 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4425 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4426 "ein paar Minuten ab."
4428 #: classes/Notice.php:229
4431 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4434 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4435 "ein paar Minuten ab."
4437 #: classes/Notice.php:235
4438 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4440 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4442 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4443 msgid "Problem saving notice."
4444 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4446 #: classes/Notice.php:790
4448 msgid "Problem saving group inbox."
4449 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4451 #: classes/Notice.php:850
4453 msgid "DB error inserting reply: %s"
4454 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4456 #: classes/Notice.php:1233
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "RT @%1$s %2$s"
4459 msgstr "%1$s (%2$s)"
4461 #: classes/User.php:382
4463 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4464 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4466 #: classes/User_group.php:380
4467 msgid "Could not create group."
4468 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4470 #: classes/User_group.php:409
4471 msgid "Could not set group membership."
4472 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4474 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4475 msgid "Change your profile settings"
4476 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4478 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4479 msgid "Upload an avatar"
4480 msgstr "Avatar hochladen"
4482 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4483 msgid "Change your password"
4484 msgstr "Ändere dein Passwort"
4486 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4487 msgid "Change email handling"
4488 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4490 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4492 msgid "Design your profile"
4493 msgstr "Benutzerprofil"
4495 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4499 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4500 msgid "Other options"
4501 msgstr "Sonstige Optionen"
4503 #: lib/action.php:144
4504 #, fuzzy, php-format
4506 msgstr "%1$s (%2$s)"
4508 #: lib/action.php:159
4509 msgid "Untitled page"
4510 msgstr "Seite ohne Titel"
4512 #: lib/action.php:433
4513 msgid "Primary site navigation"
4514 msgstr "Hauptnavigation"
4516 #: lib/action.php:439
4520 #: lib/action.php:439
4521 msgid "Personal profile and friends timeline"
4522 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4524 #: lib/action.php:441
4525 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4526 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4528 #: lib/action.php:444
4532 #: lib/action.php:444
4534 msgid "Connect to services"
4535 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4537 #: lib/action.php:448
4539 msgid "Change site configuration"
4540 msgstr "Hauptnavigation"
4542 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4546 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4548 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4549 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4551 #: lib/action.php:458
4555 #: lib/action.php:458
4556 msgid "Logout from the site"
4557 msgstr "Von der Seite abmelden"
4559 #: lib/action.php:463
4560 msgid "Create an account"
4561 msgstr "Neues Konto erstellen"
4563 #: lib/action.php:466
4564 msgid "Login to the site"
4565 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4567 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4571 #: lib/action.php:469
4575 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4579 #: lib/action.php:472
4580 msgid "Search for people or text"
4581 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4583 #: lib/action.php:493
4585 msgstr "Seitennachricht"
4587 #: lib/action.php:559
4589 msgstr "Lokale Ansichten"
4591 #: lib/action.php:625
4593 msgstr "Neue Nachricht"
4595 #: lib/action.php:727
4596 msgid "Secondary site navigation"
4597 msgstr "Unternavigation"
4599 #: lib/action.php:734
4603 #: lib/action.php:736
4607 #: lib/action.php:740
4611 #: lib/action.php:743
4613 msgstr "Privatsphäre"
4615 #: lib/action.php:745
4619 #: lib/action.php:749
4623 #: lib/action.php:751
4628 #: lib/action.php:779
4629 msgid "StatusNet software license"
4630 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4632 #: lib/action.php:782
4635 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4636 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4638 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4639 "site.broughtbyurl%%)."
4641 #: lib/action.php:784
4643 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4644 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4646 #: lib/action.php:786
4649 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4650 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4651 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4653 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4654 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4655 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4657 #: lib/action.php:801
4658 msgid "Site content license"
4659 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4661 #: lib/action.php:806
4663 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4666 #: lib/action.php:811
4668 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4671 #: lib/action.php:814
4672 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4675 #: lib/action.php:826
4680 #: lib/action.php:831
4684 #: lib/action.php:1130
4686 msgstr "Seitenerstellung"
4688 #: lib/action.php:1139
4692 #: lib/action.php:1147
4696 #: lib/adminpanelaction.php:96
4698 msgid "You cannot make changes to this site."
4699 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4701 #: lib/adminpanelaction.php:107
4703 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4704 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4706 #: lib/adminpanelaction.php:206
4707 msgid "showForm() not implemented."
4708 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4710 #: lib/adminpanelaction.php:235
4711 msgid "saveSettings() not implemented."
4712 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4714 #: lib/adminpanelaction.php:258
4715 msgid "Unable to delete design setting."
4716 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4718 #: lib/adminpanelaction.php:312
4720 msgid "Basic site configuration"
4721 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4723 #: lib/adminpanelaction.php:317
4725 msgid "Design configuration"
4726 msgstr "SMS-Konfiguration"
4728 #: lib/adminpanelaction.php:322
4730 msgid "User configuration"
4731 msgstr "SMS-Konfiguration"
4733 #: lib/adminpanelaction.php:327
4735 msgid "Access configuration"
4736 msgstr "SMS-Konfiguration"
4738 #: lib/adminpanelaction.php:332
4740 msgid "Paths configuration"
4741 msgstr "SMS-Konfiguration"
4743 #: lib/apiauth.php:103
4744 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4747 #: lib/apiauth.php:257
4749 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4752 #: lib/applicationeditform.php:136
4753 msgid "Edit application"
4756 #: lib/applicationeditform.php:184
4757 msgid "Icon for this application"
4760 #: lib/applicationeditform.php:204
4761 #, fuzzy, php-format
4762 msgid "Describe your application in %d characters"
4763 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4765 #: lib/applicationeditform.php:207
4767 msgid "Describe your application"
4768 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4770 #: lib/applicationeditform.php:216
4775 #: lib/applicationeditform.php:218
4777 msgid "URL of the homepage of this application"
4778 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4780 #: lib/applicationeditform.php:224
4781 msgid "Organization responsible for this application"
4784 #: lib/applicationeditform.php:230
4786 msgid "URL for the homepage of the organization"
4787 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4789 #: lib/applicationeditform.php:236
4790 msgid "URL to redirect to after authentication"
4793 #: lib/applicationeditform.php:258
4797 #: lib/applicationeditform.php:274
4801 #: lib/applicationeditform.php:275
4802 msgid "Type of application, browser or desktop"
4805 #: lib/applicationeditform.php:297
4809 #: lib/applicationeditform.php:315
4813 #: lib/applicationeditform.php:316
4814 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4817 #: lib/applicationlist.php:154
4822 #: lib/attachmentlist.php:87
4826 #: lib/attachmentlist.php:265
4830 #: lib/attachmentlist.php:278
4834 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4835 msgid "Notices where this attachment appears"
4836 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4838 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4839 msgid "Tags for this attachment"
4840 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4842 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4844 msgid "Password changing failed"
4845 msgstr "Passwort geändert"
4847 #: lib/authenticationplugin.php:229
4849 msgid "Password changing is not allowed"
4850 msgstr "Passwort geändert"
4852 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4853 msgid "Command results"
4854 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4856 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4857 msgid "Command complete"
4858 msgstr "Befehl ausgeführt"
4860 #: lib/channel.php:221
4861 msgid "Command failed"
4862 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4864 #: lib/command.php:44
4865 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4866 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4868 #: lib/command.php:88
4870 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4871 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4873 #: lib/command.php:92
4874 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4877 #: lib/command.php:99
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "Nudge sent to %s"
4880 msgstr "Stups abgeschickt"
4882 #: lib/command.php:126
4885 "Subscriptions: %1$s\n"
4886 "Subscribers: %2$s\n"
4890 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4891 msgid "Notice with that id does not exist"
4892 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4894 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4895 #: lib/command.php:523
4896 msgid "User has no last notice"
4897 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4899 #: lib/command.php:190
4900 msgid "Notice marked as fave."
4901 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4903 #: lib/command.php:217
4904 msgid "You are already a member of that group"
4905 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4907 #: lib/command.php:231
4909 msgid "Could not join user %s to group %s"
4910 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4912 #: lib/command.php:236
4914 msgid "%s joined group %s"
4915 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4917 #: lib/command.php:275
4919 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4920 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4922 #: lib/command.php:280
4924 msgid "%s left group %s"
4925 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4927 #: lib/command.php:309
4929 msgid "Fullname: %s"
4930 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4932 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4934 msgid "Location: %s"
4935 msgstr "Standort: %s"
4937 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4939 msgid "Homepage: %s"
4940 msgstr "Homepage: %s"
4942 #: lib/command.php:318
4947 #: lib/command.php:349
4949 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4950 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4952 #: lib/command.php:367
4954 msgid "Direct message to %s sent"
4955 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4957 #: lib/command.php:369
4958 msgid "Error sending direct message."
4959 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4961 #: lib/command.php:413
4962 msgid "Cannot repeat your own notice"
4963 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4965 #: lib/command.php:418
4966 msgid "Already repeated that notice"
4967 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4969 #: lib/command.php:426
4970 #, fuzzy, php-format
4971 msgid "Notice from %s repeated"
4972 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4974 #: lib/command.php:428
4976 msgid "Error repeating notice."
4977 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4979 #: lib/command.php:482
4980 #, fuzzy, php-format
4981 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4982 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4984 #: lib/command.php:491
4986 msgid "Reply to %s sent"
4987 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4989 #: lib/command.php:493
4990 msgid "Error saving notice."
4991 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4993 #: lib/command.php:547
4994 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4995 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4997 #: lib/command.php:554
4999 msgid "Subscribed to %s"
5000 msgstr "%s abonniert"
5002 #: lib/command.php:575
5003 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5004 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5006 #: lib/command.php:582
5008 msgid "Unsubscribed from %s"
5009 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5011 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5012 msgid "Command not yet implemented."
5013 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5015 #: lib/command.php:603
5016 msgid "Notification off."
5017 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5019 #: lib/command.php:605
5020 msgid "Can't turn off notification."
5021 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5023 #: lib/command.php:626
5024 msgid "Notification on."
5025 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5027 #: lib/command.php:628
5028 msgid "Can't turn on notification."
5029 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5031 #: lib/command.php:641
5032 msgid "Login command is disabled"
5035 #: lib/command.php:652
5037 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5040 #: lib/command.php:668
5042 msgid "You are not subscribed to anyone."
5043 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5045 #: lib/command.php:670
5046 msgid "You are subscribed to this person:"
5047 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5048 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5049 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5051 #: lib/command.php:690
5052 msgid "No one is subscribed to you."
5053 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5055 #: lib/command.php:692
5056 msgid "This person is subscribed to you:"
5057 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5058 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5059 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5061 #: lib/command.php:712
5062 msgid "You are not a member of any groups."
5063 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5065 #: lib/command.php:714
5066 msgid "You are a member of this group:"
5067 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5068 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5069 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5071 #: lib/command.php:728
5074 "on - turn on notifications\n"
5075 "off - turn off notifications\n"
5076 "help - show this help\n"
5077 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5078 "groups - lists the groups you have joined\n"
5079 "subscriptions - list the people you follow\n"
5080 "subscribers - list the people that follow you\n"
5081 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5082 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5083 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5084 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5085 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5086 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5087 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5088 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5089 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5090 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5091 "join <group> - join group\n"
5092 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5093 "drop <group> - leave group\n"
5094 "stats - get your stats\n"
5095 "stop - same as 'off'\n"
5096 "quit - same as 'off'\n"
5097 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5098 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5099 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5100 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5101 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5102 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5103 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5104 "track <word> - not yet implemented.\n"
5105 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5106 "track off - not yet implemented.\n"
5107 "untrack all - not yet implemented.\n"
5108 "tracks - not yet implemented.\n"
5109 "tracking - not yet implemented.\n"
5112 #: lib/common.php:131
5113 msgid "No configuration file found. "
5114 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5116 #: lib/common.php:132
5117 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5118 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5120 #: lib/common.php:134
5121 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5124 #: lib/common.php:135
5126 msgid "Go to the installer."
5127 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5129 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5133 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5134 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5135 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5137 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5138 msgid "Updates by SMS"
5139 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5141 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5146 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5147 msgid "Authorized connected applications"
5150 #: lib/dberroraction.php:60
5151 msgid "Database error"
5152 msgstr "Datenbankfehler."
5154 #: lib/designsettings.php:105
5156 msgstr "Datei hochladen"
5158 #: lib/designsettings.php:109
5160 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5162 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5163 "Dateigröße ist 2MB."
5165 #: lib/designsettings.php:418
5166 msgid "Design defaults restored."
5169 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5171 msgid "Disfavor this notice"
5172 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5174 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5176 msgid "Favor this notice"
5177 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5179 #: lib/favorform.php:140
5181 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5199 #: lib/feedlist.php:64
5201 msgstr "Daten exportieren"
5203 #: lib/galleryaction.php:121
5205 msgstr "Tags filtern"
5207 #: lib/galleryaction.php:131
5211 #: lib/galleryaction.php:139
5213 msgid "Select tag to filter"
5214 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5216 #: lib/galleryaction.php:140
5220 #: lib/galleryaction.php:141
5222 msgid "Choose a tag to narrow list"
5223 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5225 #: lib/galleryaction.php:143
5229 #: lib/groupeditform.php:163
5231 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5232 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5234 #: lib/groupeditform.php:168
5236 msgid "Describe the group or topic"
5237 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5239 #: lib/groupeditform.php:170
5240 #, fuzzy, php-format
5241 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5242 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5244 #: lib/groupeditform.php:179
5246 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5248 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5250 #: lib/groupeditform.php:187
5252 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5255 #: lib/groupnav.php:85
5259 #: lib/groupnav.php:101
5263 #: lib/groupnav.php:102
5264 #, fuzzy, php-format
5265 msgid "%s blocked users"
5266 msgstr "Benutzer blockieren"
5268 #: lib/groupnav.php:108
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "Edit %s group properties"
5271 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5273 #: lib/groupnav.php:113
5277 #: lib/groupnav.php:114
5278 #, fuzzy, php-format
5279 msgid "Add or edit %s logo"
5280 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5282 #: lib/groupnav.php:120
5283 #, fuzzy, php-format
5284 msgid "Add or edit %s design"
5285 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5287 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5288 msgid "Groups with most members"
5289 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5291 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5292 msgid "Groups with most posts"
5293 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5295 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid "Tags in %s group's notices"
5298 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5300 #: lib/htmloutputter.php:103
5301 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5302 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5304 #: lib/imagefile.php:75
5305 #, fuzzy, php-format
5306 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5307 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5309 #: lib/imagefile.php:80
5310 msgid "Partial upload."
5311 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5313 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5314 msgid "System error uploading file."
5315 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5317 #: lib/imagefile.php:96
5318 msgid "Not an image or corrupt file."
5319 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5321 #: lib/imagefile.php:105
5322 msgid "Unsupported image file format."
5323 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5325 #: lib/imagefile.php:118
5326 msgid "Lost our file."
5327 msgstr "Daten verloren."
5329 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5330 msgid "Unknown file type"
5331 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5333 #: lib/imagefile.php:217
5337 #: lib/imagefile.php:219
5341 #: lib/jabber.php:220
5346 #: lib/jabber.php:400
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Unknown inbox source %d."
5349 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5351 #: lib/joinform.php:114
5355 #: lib/leaveform.php:114
5359 #: lib/logingroupnav.php:80
5361 msgid "Login with a username and password"
5362 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5364 #: lib/logingroupnav.php:86
5366 msgid "Sign up for a new account"
5367 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5370 msgid "Email address confirmation"
5371 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5378 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5380 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5384 "If not, just ignore this message.\n"
5386 "Thanks for your time, \n"
5391 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5393 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5394 "bitte diese URL:\n"
5398 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5405 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5406 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5411 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5416 "Faithfully yours,\n"
5420 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5422 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5427 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5431 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5435 #, fuzzy, php-format
5443 msgid "New email address for posting to %s"
5444 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5449 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5451 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5453 "More email instructions at %3$s.\n"
5455 "Faithfully yours,\n"
5458 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5460 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5462 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5473 msgid "SMS confirmation"
5474 msgstr "SMS-Konfiguration"
5478 msgid "You've been nudged by %s"
5479 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5484 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5485 "to post some news.\n"
5487 "So let's hear from you :)\n"
5491 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5493 "With kind regards,\n"
5496 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5497 "etwas Neues zu posten.\n"
5499 "Lass von Dir hören :)\n"
5503 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5505 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5510 msgid "New private message from %s"
5511 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5516 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5518 "------------------------------------------------------\n"
5520 "------------------------------------------------------\n"
5522 "You can reply to their message here:\n"
5526 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5528 "With kind regards,\n"
5531 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5533 "------------------------------------------------------\n"
5535 "------------------------------------------------------\n"
5537 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5541 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5543 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5548 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5549 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5554 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5556 "The URL of your notice is:\n"
5560 "The text of your notice is:\n"
5564 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5568 "Faithfully yours,\n"
5574 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5580 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5582 "The notice is here:\n"
5592 #: lib/mailbox.php:89
5593 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5594 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5596 #: lib/mailbox.php:139
5598 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5599 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5601 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5602 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5603 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5605 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5610 #: lib/mailhandler.php:37
5611 msgid "Could not parse message."
5612 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5614 #: lib/mailhandler.php:42
5615 msgid "Not a registered user."
5616 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5618 #: lib/mailhandler.php:46
5619 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5620 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5622 #: lib/mailhandler.php:50
5623 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5624 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5626 #: lib/mailhandler.php:228
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "Unsupported message type: %s"
5629 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5631 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5632 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5635 #: lib/mediafile.php:142
5636 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5639 #: lib/mediafile.php:147
5641 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5645 #: lib/mediafile.php:152
5646 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5649 #: lib/mediafile.php:159
5650 msgid "Missing a temporary folder."
5653 #: lib/mediafile.php:162
5654 msgid "Failed to write file to disk."
5657 #: lib/mediafile.php:165
5658 msgid "File upload stopped by extension."
5661 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5662 msgid "File exceeds user's quota."
5665 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5666 msgid "File could not be moved to destination directory."
5669 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5671 msgid "Could not determine file's MIME type."
5672 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5674 #: lib/mediafile.php:270
5676 msgid " Try using another %s format."
5679 #: lib/mediafile.php:275
5681 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5684 #: lib/messageform.php:120
5686 msgid "Send a direct notice"
5687 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5689 #: lib/messageform.php:146
5693 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5695 msgid "Available characters"
5696 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5698 #: lib/noticeform.php:160
5700 msgid "Send a notice"
5701 msgstr "Nachricht versenden"
5703 #: lib/noticeform.php:173
5705 msgid "What's up, %s?"
5706 msgstr "Was ist los, %s?"
5708 #: lib/noticeform.php:192
5712 #: lib/noticeform.php:196
5713 msgid "Attach a file"
5716 #: lib/noticeform.php:212
5718 msgid "Share my location"
5719 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5721 #: lib/noticeform.php:215
5723 msgid "Do not share my location"
5724 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5726 #: lib/noticeform.php:216
5728 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5732 #: lib/noticelist.php:428
5734 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5737 #: lib/noticelist.php:429
5742 #: lib/noticelist.php:429
5746 #: lib/noticelist.php:430
5750 #: lib/noticelist.php:430
5754 #: lib/noticelist.php:436
5758 #: lib/noticelist.php:531
5760 msgstr "im Zusammenhang"
5762 #: lib/noticelist.php:556
5767 #: lib/noticelist.php:582
5768 msgid "Reply to this notice"
5769 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5771 #: lib/noticelist.php:583
5775 #: lib/noticelist.php:625
5777 msgid "Notice repeated"
5778 msgstr "Nachricht gelöscht."
5780 #: lib/nudgeform.php:116
5781 msgid "Nudge this user"
5782 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5784 #: lib/nudgeform.php:128
5788 #: lib/nudgeform.php:128
5789 msgid "Send a nudge to this user"
5790 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5792 #: lib/oauthstore.php:283
5793 msgid "Error inserting new profile"
5794 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5796 #: lib/oauthstore.php:291
5797 msgid "Error inserting avatar"
5798 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5800 #: lib/oauthstore.php:311
5801 msgid "Error inserting remote profile"
5802 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5804 #: lib/oauthstore.php:345
5806 msgid "Duplicate notice"
5807 msgstr "Notiz löschen"
5809 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5811 msgid "You have been banned from subscribing."
5812 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5814 #: lib/oauthstore.php:491
5815 msgid "Couldn't insert new subscription."
5816 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5818 #: lib/personalgroupnav.php:99
5822 #: lib/personalgroupnav.php:104
5826 #: lib/personalgroupnav.php:114
5830 #: lib/personalgroupnav.php:125
5832 msgstr "Posteingang"
5834 #: lib/personalgroupnav.php:126
5835 msgid "Your incoming messages"
5836 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5838 #: lib/personalgroupnav.php:130
5840 msgstr "Postausgang"
5842 #: lib/personalgroupnav.php:131
5843 msgid "Your sent messages"
5844 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5846 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5847 #, fuzzy, php-format
5848 msgid "Tags in %s's notices"
5849 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5851 #: lib/plugin.php:114
5854 msgstr "Unbekannter Befehl"
5856 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5857 msgid "Subscriptions"
5858 msgstr "Abonnements"
5860 #: lib/profileaction.php:126
5861 msgid "All subscriptions"
5862 msgstr "Alle Abonnements"
5864 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5868 #: lib/profileaction.php:157
5869 msgid "All subscribers"
5870 msgstr "Alle Abonnenten"
5872 #: lib/profileaction.php:178
5876 #: lib/profileaction.php:183
5877 msgid "Member since"
5878 msgstr "Mitglied seit"
5880 #: lib/profileaction.php:245
5882 msgstr "Alle Gruppen"
5884 #: lib/profileformaction.php:123
5886 msgid "No return-to arguments."
5887 msgstr "Kein id Argument."
5889 #: lib/profileformaction.php:137
5890 msgid "Unimplemented method."
5893 #: lib/publicgroupnav.php:78
5897 #: lib/publicgroupnav.php:82
5899 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5901 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5903 msgstr "Aktuelle Tags"
5905 #: lib/publicgroupnav.php:88
5909 #: lib/publicgroupnav.php:92
5913 #: lib/repeatform.php:107
5915 msgid "Repeat this notice?"
5916 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5918 #: lib/repeatform.php:132
5920 msgid "Repeat this notice"
5921 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5923 #: lib/sandboxform.php:67
5926 msgstr "Posteingang"
5928 #: lib/sandboxform.php:78
5930 msgid "Sandbox this user"
5931 msgstr "Benutzer freigeben"
5933 #: lib/searchaction.php:120
5935 msgstr "Site durchsuchen"
5937 #: lib/searchaction.php:126
5941 #: lib/searchaction.php:162
5946 #: lib/searchgroupnav.php:80
5950 #: lib/searchgroupnav.php:81
5951 msgid "Find people on this site"
5952 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5954 #: lib/searchgroupnav.php:83
5955 msgid "Find content of notices"
5956 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5958 #: lib/searchgroupnav.php:85
5959 msgid "Find groups on this site"
5960 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5962 #: lib/section.php:89
5963 msgid "Untitled section"
5964 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5966 #: lib/section.php:106
5970 #: lib/silenceform.php:67
5973 msgstr "Seitennachricht"
5975 #: lib/silenceform.php:78
5977 msgid "Silence this user"
5978 msgstr "Benutzer blockieren"
5980 #: lib/subgroupnav.php:83
5982 msgid "People %s subscribes to"
5983 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5985 #: lib/subgroupnav.php:91
5987 msgid "People subscribed to %s"
5988 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5990 #: lib/subgroupnav.php:99
5992 msgid "Groups %s is a member of"
5993 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5996 msgid "Already subscribed!"
5997 msgstr "Bereits abonniert!"
6000 msgid "User has blocked you."
6001 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6004 msgid "Could not subscribe."
6005 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6008 msgid "Could not subscribe other to you."
6009 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6013 msgid "Not subscribed!"
6014 msgstr "Nicht abonniert!"
6018 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6019 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6022 msgid "Couldn't delete subscription."
6023 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6025 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6026 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6027 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6030 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6031 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6032 msgid "People Tagcloud as tagged"
6035 #: lib/tagcloudsection.php:56
6039 #: lib/topposterssection.php:74
6041 msgstr "Top-Schreiber"
6043 #: lib/unsandboxform.php:69
6047 #: lib/unsandboxform.php:80
6049 msgid "Unsandbox this user"
6050 msgstr "Benutzer freigeben"
6052 #: lib/unsilenceform.php:67
6056 #: lib/unsilenceform.php:78
6058 msgid "Unsilence this user"
6059 msgstr "Benutzer freigeben"
6061 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6062 msgid "Unsubscribe from this user"
6063 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6065 #: lib/unsubscribeform.php:137
6067 msgstr "Abbestellen"
6069 #: lib/userprofile.php:116
6071 msgstr "Avatar bearbeiten"
6073 #: lib/userprofile.php:236
6074 msgid "User actions"
6075 msgstr "Benutzeraktionen"
6077 #: lib/userprofile.php:248
6078 msgid "Edit profile settings"
6079 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6081 #: lib/userprofile.php:249
6085 #: lib/userprofile.php:272
6086 msgid "Send a direct message to this user"
6087 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6089 #: lib/userprofile.php:273
6093 #: lib/userprofile.php:311
6098 msgid "a few seconds ago"
6099 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6102 msgid "about a minute ago"
6103 msgstr "vor einer Minute"
6107 msgid "about %d minutes ago"
6108 msgstr "vor %d Minuten"
6111 msgid "about an hour ago"
6112 msgstr "vor einer Stunde"
6116 msgid "about %d hours ago"
6117 msgstr "vor %d Stunden"
6120 msgid "about a day ago"
6121 msgstr "vor einem Tag"
6125 msgid "about %d days ago"
6126 msgstr "vor %d Tagen"
6129 msgid "about a month ago"
6130 msgstr "vor einem Monat"
6134 msgid "about %d months ago"
6135 msgstr "vor %d Monaten"
6138 msgid "about a year ago"
6139 msgstr "vor einem Jahr"
6141 #: lib/webcolor.php:82
6143 msgid "%s is not a valid color!"
6144 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6146 #: lib/webcolor.php:123
6148 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6149 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6151 #: lib/xmppmanager.php:402
6152 #, fuzzy, php-format
6153 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6154 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"