]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
0ba36e589f5461efa5a10c3bac312c0c07478260
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: March
5 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:34:30+0000\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Seite nicht vorhanden"
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
32 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
33 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
35 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
49 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
50 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Unbekannter Benutzer."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s und Freunde"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Du und Freunde"
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
134 #: actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
147
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
152 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
153 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
154 msgid "User has no profile."
155 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
156
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
158 msgid "Could not save profile."
159 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
160
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
162 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
163 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
164 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
165 #: lib/designsettings.php:283
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
169 "current configuration."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
175 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
176 msgid "Unable to save your design settings."
177 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
181 msgid "Could not update your design."
182 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
183
184 #: actions/apiblockcreate.php:105
185 #, fuzzy
186 msgid "You cannot block yourself!"
187 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
188
189 #: actions/apiblockcreate.php:119
190 msgid "Block user failed."
191 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
192
193 #: actions/apiblockdestroy.php:107
194 msgid "Unblock user failed."
195 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
196
197 #: actions/apidirectmessage.php:89
198 #, php-format
199 msgid "Direct messages from %s"
200 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
201
202 #: actions/apidirectmessage.php:93
203 #, php-format
204 msgid "All the direct messages sent from %s"
205 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:101
208 #, php-format
209 msgid "Direct messages to %s"
210 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:105
213 #, php-format
214 msgid "All the direct messages sent to %s"
215 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
218 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
219 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
220 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
221 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
222 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
223 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
224 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
225 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
226 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
227 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
228 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
229 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
230 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
231 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
232 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
233 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
234 msgid "API method not found!"
235 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
236
237 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
238 msgid "No message text!"
239 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
240
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
242 #, php-format
243 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
244 msgstr ""
245 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
248 msgid "Recipient user not found."
249 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
252 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
253 msgstr ""
254 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
255 "du nicht befreundet bist."
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 msgid "This status is already a favorite!"
264 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 msgid "That status is not a favorite!"
272 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
275 msgid "Could not delete favorite."
276 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
277
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
279 msgid "Could not follow user: User not found."
280 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
283 #, php-format
284 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
285 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
286
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
288 msgid "Could not unfollow user: User not found."
289 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
292 msgid "You cannot unfollow yourself!"
293 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
294
295 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
296 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
297 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
300 msgid "Could not determine source user."
301 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
304 msgid "Could not find target user."
305 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
308 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
309 #: actions/register.php:205
310 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
311 msgstr ""
312 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
313 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
314
315 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
316 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
317 #: actions/register.php:208
318 msgid "Nickname already in use. Try another one."
319 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
322 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
323 #: actions/register.php:210
324 msgid "Not a valid nickname."
325 msgstr "Ungültiger Nutzername."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
328 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
329 #: actions/register.php:217
330 msgid "Homepage is not a valid URL."
331 msgstr ""
332 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
335 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
336 #: actions/register.php:220
337 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:213
341 #, php-format
342 msgid "Description is too long (max %d chars)."
343 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
346 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
347 #: actions/register.php:227
348 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
352 #: actions/newgroup.php:159
353 #, php-format
354 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
355 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
358 #: actions/newgroup.php:168
359 #, php-format
360 msgid "Invalid alias: \"%s\""
361 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
364 #: actions/newgroup.php:172
365 #, php-format
366 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
367 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
370 #: actions/newgroup.php:178
371 msgid "Alias can't be the same as nickname."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
375 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
376 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:110
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
389 #, php-format
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
392
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
396
397 #: actions/apigroupleave.php:124
398 #, php-format
399 msgid "Could not remove user %s to group %s."
400 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
401
402 #: actions/apigrouplist.php:95
403 #, php-format
404 msgid "%s's groups"
405 msgstr "%s’s Gruppen"
406
407 #: actions/apigrouplist.php:103
408 #, php-format
409 msgid "Groups %s is a member of on %s."
410 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
411
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #, php-format
414 msgid "%s groups"
415 msgstr "%s Gruppen"
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 #, php-format
419 msgid "groups on %s"
420 msgstr "Gruppen von %s"
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
429
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
432 msgid "No such notice."
433 msgstr "Unbekannte Nachricht."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83
436 #, fuzzy
437 msgid "Cannot repeat your own notice."
438 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91
441 #, fuzzy
442 msgid "Already repeated that notice."
443 msgstr "Nachricht löschen"
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr "Status gelöscht."
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
452
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: scripts/maildaemon.php:71
455 #, php-format
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr ""
458 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgid "Not found"
462 msgstr "Nicht gefunden"
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
465 #, php-format
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr ""
468 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
469 "Anhänge"
470
471 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
472 msgid "Unsupported format."
473 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
474
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
476 #, php-format
477 msgid "%s / Favorites from %s"
478 msgstr "%s / Favoriten von %s"
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
481 #, php-format
482 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
483 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
484
485 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
486 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
487 #, php-format
488 msgid "%s timeline"
489 msgstr "%s Zeitleiste"
490
491 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
492 #: actions/userrss.php:92
493 #, php-format
494 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
495 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
496
497 #: actions/apitimelinementions.php:117
498 #, php-format
499 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:127
503 #, php-format
504 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
505 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
506
507 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
508 #, php-format
509 msgid "%s public timeline"
510 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
513 #, php-format
514 msgid "%s updates from everyone!"
515 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
516
517 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
518 #, php-format
519 msgid "Repeated by %s"
520 msgstr ""
521
522 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
523 #, fuzzy, php-format
524 msgid "Repeated to %s"
525 msgstr "Antworten an %s"
526
527 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
528 #, fuzzy, php-format
529 msgid "Repeats of %s"
530 msgstr "Antworten an %s"
531
532 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
533 #, php-format
534 msgid "Notices tagged with %s"
535 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
538 #, php-format
539 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
541
542 #: actions/apiusershow.php:96
543 msgid "Not found."
544 msgstr "Nicht gefunden."
545
546 #: actions/attachment.php:73
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Kein solcher Anhang."
549
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
551 #: actions/leavegroup.php:76
552 msgid "No nickname."
553 msgstr "Kein Nutzername."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:64
556 msgid "No size."
557 msgstr "Keine Größe."
558
559 #: actions/avatarbynickname.php:69
560 msgid "Invalid size."
561 msgstr "Ungültige Größe."
562
563 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
564 #: lib/accountsettingsaction.php:112
565 msgid "Avatar"
566 msgstr "Avatar"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:78
569 #, php-format
570 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
571 msgstr ""
572 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
573
574 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
575 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
576 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
577 msgid "User without matching profile"
578 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
581 #: actions/grouplogo.php:251
582 msgid "Avatar settings"
583 msgstr "Avatar-Einstellungen"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
586 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
587 msgid "Original"
588 msgstr "Original"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
591 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
592 msgid "Preview"
593 msgstr "Vorschau"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
596 #: lib/noticelist.php:611
597 msgid "Delete"
598 msgstr "Löschen"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
601 msgid "Upload"
602 msgstr "Hochladen"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
605 msgid "Crop"
606 msgstr "Zuschneiden"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
609 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
610 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
611 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
612 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
613 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
614 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
615 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
616 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
617 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
618 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
619 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
620 #: lib/designsettings.php:294
621 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
622 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
623
624 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
625 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
626 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
627 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
628 msgid "Unexpected form submission."
629 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
630
631 #: actions/avatarsettings.php:328
632 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 msgstr ""
634 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
635
636 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
637 msgid "Lost our file data."
638 msgstr "Daten verloren."
639
640 #: actions/avatarsettings.php:366
641 msgid "Avatar updated."
642 msgstr "Avatar aktualisiert."
643
644 #: actions/avatarsettings.php:369
645 msgid "Failed updating avatar."
646 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
647
648 #: actions/avatarsettings.php:393
649 msgid "Avatar deleted."
650 msgstr "Avatar gelöscht."
651
652 #: actions/block.php:69
653 msgid "You already blocked that user."
654 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
655
656 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgid "Block user"
658 msgstr "Benutzer blockieren"
659
660 #: actions/block.php:130
661 msgid ""
662 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
663 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
664 "will not be notified of any @-replies from them."
665 msgstr ""
666
667 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
668 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
669 msgid "No"
670 msgstr "Nein"
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
673 msgid "Do not block this user"
674 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
675
676 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
677 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
678 msgid "Yes"
679 msgstr "Ja"
680
681 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
682 msgid "Block this user"
683 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
684
685 #: actions/block.php:162
686 msgid "Failed to save block information."
687 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
688
689 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
690 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
691 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
692 #: actions/showgroup.php:121
693 msgid "No nickname"
694 msgstr "Kein Benutzername"
695
696 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
697 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
698 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
699 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
700 msgid "No such group"
701 msgstr "Keine derartige Gruppe"
702
703 #: actions/blockedfromgroup.php:90
704 #, php-format
705 msgid "%s blocked profiles"
706 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
707
708 #: actions/blockedfromgroup.php:93
709 #, php-format
710 msgid "%s blocked profiles, page %d"
711 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:108
714 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
715 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:281
718 msgid "Unblock user from group"
719 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
722 msgid "Unblock"
723 msgstr "Freigeben"
724
725 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
726 msgid "Unblock this user"
727 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
728
729 #: actions/bookmarklet.php:50
730 msgid "Post to "
731 msgstr "Versenden an "
732
733 #: actions/confirmaddress.php:75
734 msgid "No confirmation code."
735 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:80
738 msgid "Confirmation code not found."
739 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:85
742 msgid "That confirmation code is not for you!"
743 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
744
745 #: actions/confirmaddress.php:90
746 #, php-format
747 msgid "Unrecognized address type %s"
748 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
749
750 #: actions/confirmaddress.php:94
751 msgid "That address has already been confirmed."
752 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
755 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
756 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
757 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
758 #: actions/smssettings.php:420
759 msgid "Couldn't update user."
760 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
761
762 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
763 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
764 msgid "Couldn't delete email confirmation."
765 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:144
768 msgid "Confirm Address"
769 msgstr "Adresse bestätigen"
770
771 #: actions/confirmaddress.php:159
772 #, php-format
773 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
774 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
775
776 #: actions/conversation.php:99
777 msgid "Conversation"
778 msgstr "Unterhaltung"
779
780 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
781 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
782 msgid "Notices"
783 msgstr "Nachrichten"
784
785 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
786 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
787 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
788 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
789 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
790 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
791 #: lib/settingsaction.php:72
792 msgid "Not logged in."
793 msgstr "Nicht angemeldet."
794
795 #: actions/deletenotice.php:71
796 msgid "Can't delete this notice."
797 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
798
799 #: actions/deletenotice.php:103
800 msgid ""
801 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
802 "be undone."
803 msgstr ""
804 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
805 "ist irreversibel."
806
807 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
808 msgid "Delete notice"
809 msgstr "Notiz löschen"
810
811 #: actions/deletenotice.php:144
812 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
813 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
814
815 #: actions/deletenotice.php:145
816 msgid "Do not delete this notice"
817 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
818
819 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
820 msgid "Delete this notice"
821 msgstr "Nachricht löschen"
822
823 #: actions/deletenotice.php:157
824 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
825 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
826
827 #: actions/deleteuser.php:67
828 msgid "You cannot delete users."
829 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
830
831 #: actions/deleteuser.php:74
832 msgid "You can only delete local users."
833 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
834
835 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
836 msgid "Delete user"
837 msgstr "Benutzer löschen"
838
839 #: actions/deleteuser.php:135
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
842 "the user from the database, without a backup."
843 msgstr ""
844
845 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
846 msgid "Delete this user"
847 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
848
849 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
850 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
851 msgid "Design"
852 msgstr ""
853
854 #: actions/designadminpanel.php:73
855 msgid "Design settings for this StatusNet site."
856 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
857
858 #: actions/designadminpanel.php:275
859 msgid "Invalid logo URL."
860 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
861
862 #: actions/designadminpanel.php:279
863 #, php-format
864 msgid "Theme not available: %s"
865 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
866
867 #: actions/designadminpanel.php:375
868 msgid "Change logo"
869 msgstr "Logo ändern"
870
871 #: actions/designadminpanel.php:380
872 msgid "Site logo"
873 msgstr "Seitenlogo"
874
875 #: actions/designadminpanel.php:387
876 msgid "Change theme"
877 msgstr "Theme ändern"
878
879 #: actions/designadminpanel.php:404
880 msgid "Site theme"
881 msgstr "Seitentheme"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:405
884 msgid "Theme for the site."
885 msgstr "Theme dieser Seite."
886
887 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
888 msgid "Change background image"
889 msgstr "Hintergrundbild ändern"
890
891 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
892 #: lib/designsettings.php:178
893 msgid "Background"
894 msgstr "Hintergrund"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:427
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
900 "$s."
901 msgstr ""
902 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
903 "Dateigröße beträgt %1$s."
904
905 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
906 msgid "On"
907 msgstr "An"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
910 msgid "Off"
911 msgstr "Aus"
912
913 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
914 msgid "Turn background image on or off."
915 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
916
917 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
918 msgid "Tile background image"
919 msgstr ""
920
921 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
922 msgid "Change colours"
923 msgstr "Farben ändern"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
926 msgid "Content"
927 msgstr "Inhalt"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
930 msgid "Sidebar"
931 msgstr "Seitenleiste"
932
933 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
934 msgid "Text"
935 msgstr "Text"
936
937 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
938 msgid "Links"
939 msgstr "Links"
940
941 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
942 msgid "Use defaults"
943 msgstr ""
944
945 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
946 msgid "Restore default designs"
947 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
948
949 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
950 msgid "Reset back to default"
951 msgstr "Standard wiederherstellen"
952
953 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
954 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
955 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
956 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
957 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
958 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
959 #: lib/groupeditform.php:202
960 msgid "Save"
961 msgstr "Speichern"
962
963 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
964 msgid "Save design"
965 msgstr "Design speichern"
966
967 #: actions/disfavor.php:81
968 msgid "This notice is not a favorite!"
969 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
970
971 #: actions/disfavor.php:94
972 msgid "Add to favorites"
973 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
974
975 #: actions/doc.php:69
976 msgid "No such document."
977 msgstr "Unbekanntes Dokument."
978
979 #: actions/editgroup.php:56
980 #, php-format
981 msgid "Edit %s group"
982 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
983
984 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
985 msgid "You must be logged in to create a group."
986 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
987
988 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
989 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
990 msgid "You must be an admin to edit the group"
991 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
992
993 #: actions/editgroup.php:154
994 msgid "Use this form to edit the group."
995 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
996
997 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
998 #, php-format
999 msgid "description is too long (max %d chars)."
1000 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1001
1002 #: actions/editgroup.php:253
1003 msgid "Could not update group."
1004 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1005
1006 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1007 msgid "Could not create aliases."
1008 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1009
1010 #: actions/editgroup.php:269
1011 msgid "Options saved."
1012 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1013
1014 #: actions/emailsettings.php:60
1015 msgid "Email Settings"
1016 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:71
1019 #, php-format
1020 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1021 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1024 #: actions/smssettings.php:104
1025 msgid "Address"
1026 msgstr "Adresse"
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:105
1029 msgid "Current confirmed email address."
1030 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1031
1032 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1033 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1034 #: actions/smssettings.php:158
1035 msgid "Remove"
1036 msgstr "Entfernen"
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:113
1039 msgid ""
1040 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1041 "a message with further instructions."
1042 msgstr ""
1043 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1044 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1047 #: actions/smssettings.php:126
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Abbrechen"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:121
1052 msgid "Email Address"
1053 msgstr "E-Mail-Adresse"
1054
1055 #: actions/emailsettings.php:123
1056 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1057 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1060 #: actions/smssettings.php:145
1061 msgid "Add"
1062 msgstr "Hinzufügen"
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1065 msgid "Incoming email"
1066 msgstr "Eingehende E-Mail"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1069 msgid "Send email to this address to post new notices."
1070 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1073 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1074 msgstr ""
1075 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1076 "deaktiviert."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1079 msgid "New"
1080 msgstr "Neu"
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1083 #: actions/smssettings.php:169
1084 msgid "Preferences"
1085 msgstr "Einstellungen"
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:158
1088 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1089 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:163
1092 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1093 msgstr ""
1094 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:169
1097 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1098 msgstr ""
1099 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:174
1102 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1103 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:179
1106 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1107 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:185
1110 msgid "I want to post notices by email."
1111 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:191
1114 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1115 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1118 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1119 msgid "Preferences saved."
1120 msgstr "Einstellungen gesichert."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:320
1123 msgid "No email address."
1124 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:327
1127 msgid "Cannot normalize that email address"
1128 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1131 msgid "Not a valid email address"
1132 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:334
1135 msgid "That is already your email address."
1136 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:337
1139 msgid "That email address already belongs to another user."
1140 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1143 #: actions/smssettings.php:337
1144 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1145 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:359
1148 msgid ""
1149 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1150 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1151 msgstr ""
1152 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1153 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1154 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1157 #: actions/smssettings.php:370
1158 msgid "No pending confirmation to cancel."
1159 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1162 msgid "That is the wrong IM address."
1163 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1166 #: actions/smssettings.php:386
1167 msgid "Confirmation cancelled."
1168 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:413
1171 msgid "That is not your email address."
1172 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1175 #: actions/smssettings.php:425
1176 msgid "The address was removed."
1177 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1180 msgid "No incoming email address."
1181 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1184 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1185 msgid "Couldn't update user record."
1186 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1189 msgid "Incoming email address removed."
1190 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1193 msgid "New incoming email address added."
1194 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1195
1196 #: actions/favor.php:79
1197 msgid "This notice is already a favorite!"
1198 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1199
1200 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1201 msgid "Disfavor favorite"
1202 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1203
1204 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1205 #: lib/publicgroupnav.php:93
1206 msgid "Popular notices"
1207 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1208
1209 #: actions/favorited.php:67
1210 #, php-format
1211 msgid "Popular notices, page %d"
1212 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1213
1214 #: actions/favorited.php:79
1215 msgid "The most popular notices on the site right now."
1216 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1217
1218 #: actions/favorited.php:150
1219 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: actions/favorited.php:153
1223 msgid ""
1224 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1225 "next to any notice you like."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/favorited.php:156
1229 #, php-format
1230 msgid ""
1231 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1232 "notice to your favorites!"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1236 #: lib/personalgroupnav.php:115
1237 #, php-format
1238 msgid "%s's favorite notices"
1239 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1240
1241 #: actions/favoritesrss.php:115
1242 #, php-format
1243 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1244 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1245
1246 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1247 #: lib/publicgroupnav.php:89
1248 msgid "Featured users"
1249 msgstr "Top-Benutzer"
1250
1251 #: actions/featured.php:71
1252 #, php-format
1253 msgid "Featured users, page %d"
1254 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1255
1256 #: actions/featured.php:99
1257 #, php-format
1258 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1259 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1260
1261 #: actions/file.php:34
1262 #, fuzzy
1263 msgid "No notice ID."
1264 msgstr "Keine Nachricht"
1265
1266 #: actions/file.php:38
1267 #, fuzzy
1268 msgid "No notice."
1269 msgstr "Keine Nachricht"
1270
1271 #: actions/file.php:42
1272 #, fuzzy
1273 msgid "No attachments."
1274 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1275
1276 #: actions/file.php:51
1277 #, fuzzy
1278 msgid "No uploaded attachments."
1279 msgstr "Kein solcher Anhang."
1280
1281 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1282 msgid "Not expecting this response!"
1283 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1284
1285 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1286 msgid "User being listened to does not exist."
1287 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1288
1289 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1290 msgid "You can use the local subscription!"
1291 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1292
1293 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1294 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1295 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1296
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1298 msgid "You are not authorized."
1299 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1300
1301 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1302 msgid "Could not convert request token to access token."
1303 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1304
1305 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1306 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1307 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1308
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1310 msgid "Error updating remote profile"
1311 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1312
1313 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1314 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1315 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1316 #: lib/command.php:263
1317 msgid "No such group."
1318 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1319
1320 #: actions/getfile.php:75
1321 msgid "No such file."
1322 msgstr "Datei nicht gefunden."
1323
1324 #: actions/getfile.php:79
1325 msgid "Cannot read file."
1326 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1327
1328 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1329 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1330 #: lib/profileformaction.php:70
1331 msgid "No profile specified."
1332 msgstr "Kein Profil angegeben."
1333
1334 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1335 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1336 #: lib/profileformaction.php:77
1337 msgid "No profile with that ID."
1338 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1339
1340 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1341 #: actions/makeadmin.php:81
1342 msgid "No group specified."
1343 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1344
1345 #: actions/groupblock.php:91
1346 msgid "Only an admin can block group members."
1347 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:95
1350 msgid "User is already blocked from group."
1351 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1352
1353 #: actions/groupblock.php:100
1354 msgid "User is not a member of group."
1355 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1356
1357 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1358 msgid "Block user from group"
1359 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1360
1361 #: actions/groupblock.php:162
1362 #, php-format
1363 msgid ""
1364 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1365 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1366 "group in the future."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: actions/groupblock.php:178
1370 msgid "Do not block this user from this group"
1371 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1372
1373 #: actions/groupblock.php:179
1374 msgid "Block this user from this group"
1375 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1376
1377 #: actions/groupblock.php:196
1378 msgid "Database error blocking user from group."
1379 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1380
1381 #: actions/groupbyid.php:74
1382 msgid "No ID"
1383 msgstr "Keine ID"
1384
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1386 msgid "You must be logged in to edit a group."
1387 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1388
1389 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1390 msgid "Group design"
1391 msgstr "Gruppen-Design"
1392
1393 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1394 msgid ""
1395 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1396 "palette of your choice."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1400 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1401 msgid "Couldn't update your design."
1402 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1403
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1405 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1406 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1407 msgid "Unable to save your design settings!"
1408 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1409
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1411 msgid "Design preferences saved."
1412 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1413
1414 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1415 msgid "Group logo"
1416 msgstr "Gruppen-Logo"
1417
1418 #: actions/grouplogo.php:150
1419 #, php-format
1420 msgid ""
1421 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1422 msgstr ""
1423 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1424 "s."
1425
1426 #: actions/grouplogo.php:362
1427 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1428 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1429
1430 #: actions/grouplogo.php:396
1431 msgid "Logo updated."
1432 msgstr "Logo aktualisiert."
1433
1434 #: actions/grouplogo.php:398
1435 msgid "Failed updating logo."
1436 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1437
1438 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1439 #, php-format
1440 msgid "%s group members"
1441 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1442
1443 #: actions/groupmembers.php:96
1444 #, php-format
1445 msgid "%s group members, page %d"
1446 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1447
1448 #: actions/groupmembers.php:111
1449 msgid "A list of the users in this group."
1450 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1453 msgid "Admin"
1454 msgstr "Admin"
1455
1456 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1457 msgid "Block"
1458 msgstr "Blockieren"
1459
1460 #: actions/groupmembers.php:441
1461 msgid "Make user an admin of the group"
1462 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:473
1465 msgid "Make Admin"
1466 msgstr "Zum Admin ernennen"
1467
1468 #: actions/groupmembers.php:473
1469 msgid "Make this user an admin"
1470 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1471
1472 #: actions/grouprss.php:133
1473 #, php-format
1474 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1475 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1476
1477 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1478 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1479 msgid "Groups"
1480 msgstr "Gruppen"
1481
1482 #: actions/groups.php:64
1483 #, php-format
1484 msgid "Groups, page %d"
1485 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1486
1487 #: actions/groups.php:90
1488 #, php-format
1489 msgid ""
1490 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1491 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1492 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1493 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1494 "%%%%)"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1498 msgid "Create a new group"
1499 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1500
1501 #: actions/groupsearch.php:52
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1505 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1506 msgstr ""
1507 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1508 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1509 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1510
1511 #: actions/groupsearch.php:58
1512 msgid "Group search"
1513 msgstr "Gruppen-Suche"
1514
1515 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1516 #: actions/peoplesearch.php:83
1517 msgid "No results."
1518 msgstr "Keine Ergebnisse."
1519
1520 #: actions/groupsearch.php:82
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1524 "newgroup%%) yourself."
1525 msgstr ""
1526 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1527 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1528
1529 #: actions/groupsearch.php:85
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1533 "action.newgroup%%) yourself!"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: actions/groupunblock.php:91
1537 msgid "Only an admin can unblock group members."
1538 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1539
1540 #: actions/groupunblock.php:95
1541 msgid "User is not blocked from group."
1542 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1545 msgid "Error removing the block."
1546 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1547
1548 #: actions/imsettings.php:59
1549 msgid "IM Settings"
1550 msgstr "IM-Einstellungen"
1551
1552 #: actions/imsettings.php:70
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1556 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1557 msgstr ""
1558 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1559 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1560
1561 #: actions/imsettings.php:89
1562 msgid "IM is not available."
1563 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:106
1566 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1567 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1568
1569 #: actions/imsettings.php:114
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1573 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1574 msgstr ""
1575 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1576 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1577 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1578
1579 #: actions/imsettings.php:124
1580 msgid "IM Address"
1581 msgstr "IM-Adresse"
1582
1583 #: actions/imsettings.php:126
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1587 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1588 msgstr ""
1589 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1590 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1591 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1592
1593 #: actions/imsettings.php:143
1594 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1595 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:148
1598 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1599 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1600
1601 #: actions/imsettings.php:153
1602 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1603 msgstr ""
1604 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1605 "GTalk."
1606
1607 #: actions/imsettings.php:159
1608 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1609 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:285
1612 msgid "No Jabber ID."
1613 msgstr "Keine Jabber-ID"
1614
1615 #: actions/imsettings.php:292
1616 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1617 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:296
1620 msgid "Not a valid Jabber ID"
1621 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:299
1624 msgid "That is already your Jabber ID."
1625 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:302
1628 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1629 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1630
1631 #: actions/imsettings.php:327
1632 #, php-format
1633 msgid ""
1634 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1635 "s for sending messages to you."
1636 msgstr ""
1637 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1638 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:387
1641 msgid "That is not your Jabber ID."
1642 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1643
1644 #: actions/inbox.php:59
1645 #, php-format
1646 msgid "Inbox for %s - page %d"
1647 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1648
1649 #: actions/inbox.php:62
1650 #, php-format
1651 msgid "Inbox for %s"
1652 msgstr "Posteingang von %s"
1653
1654 #: actions/inbox.php:115
1655 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1656 msgstr ""
1657 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1658 "enthält."
1659
1660 #: actions/invite.php:39
1661 msgid "Invites have been disabled."
1662 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1663
1664 #: actions/invite.php:41
1665 #, php-format
1666 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1667 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1668
1669 #: actions/invite.php:72
1670 #, php-format
1671 msgid "Invalid email address: %s"
1672 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1673
1674 #: actions/invite.php:110
1675 msgid "Invitation(s) sent"
1676 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1677
1678 #: actions/invite.php:112
1679 msgid "Invite new users"
1680 msgstr "Lade neue Leute ein"
1681
1682 #: actions/invite.php:128
1683 msgid "You are already subscribed to these users:"
1684 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1685
1686 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1687 #, php-format
1688 msgid "%s (%s)"
1689 msgstr "%s (%s)"
1690
1691 #: actions/invite.php:136
1692 msgid ""
1693 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1694 msgstr ""
1695 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1696 "abonniert."
1697
1698 #: actions/invite.php:144
1699 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1700 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1701
1702 #: actions/invite.php:150
1703 msgid ""
1704 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1705 "on the site. Thanks for growing the community!"
1706 msgstr ""
1707 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1708 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1709 "wachsen!"
1710
1711 #: actions/invite.php:162
1712 msgid ""
1713 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1714 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1715
1716 #: actions/invite.php:187
1717 msgid "Email addresses"
1718 msgstr "E-Mail-Adressen"
1719
1720 #: actions/invite.php:189
1721 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1722 msgstr ""
1723 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1724 "Zeile)"
1725
1726 #: actions/invite.php:192
1727 msgid "Personal message"
1728 msgstr "Private Nachricht"
1729
1730 #: actions/invite.php:194
1731 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1732 msgstr ""
1733 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1734 "anfügen."
1735
1736 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1737 msgid "Send"
1738 msgstr "Senden"
1739
1740 #: actions/invite.php:226
1741 #, php-format
1742 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1743 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1744
1745 #: actions/invite.php:228
1746 #, php-format
1747 msgid ""
1748 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1749 "\n"
1750 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1751 "you know and people who interest you.\n"
1752 "\n"
1753 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1754 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1755 "share your interests.\n"
1756 "\n"
1757 "%1$s said:\n"
1758 "\n"
1759 "%4$s\n"
1760 "\n"
1761 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1762 "\n"
1763 "%5$s\n"
1764 "\n"
1765 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1766 "invitation.\n"
1767 "\n"
1768 "%6$s\n"
1769 "\n"
1770 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1771 "time.\n"
1772 "\n"
1773 "Sincerely, %2$s\n"
1774 msgstr ""
1775 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1776 "\n"
1777 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1778 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1779 "\n"
1780 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1781 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1782 "\n"
1783 "%1$s sagte:\n"
1784 "\n"
1785 "%4$s\n"
1786 "\n"
1787 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1788 "\n"
1789 "%5$s\n"
1790 "\n"
1791 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1792 "Einladung anzunehmen.\n"
1793 "\n"
1794 "%6$s\n"
1795 "\n"
1796 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1797 "Zeit\n"
1798 "\n"
1799 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1800
1801 #: actions/joingroup.php:60
1802 msgid "You must be logged in to join a group."
1803 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1804
1805 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1806 msgid "You are already a member of that group"
1807 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1808
1809 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1810 #, php-format
1811 msgid "Could not join user %s to group %s"
1812 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1813
1814 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1815 #, php-format
1816 msgid "%s joined group %s"
1817 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1818
1819 #: actions/leavegroup.php:60
1820 msgid "You must be logged in to leave a group."
1821 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1822
1823 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1824 msgid "You are not a member of that group."
1825 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1826
1827 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1828 msgid "Could not find membership record."
1829 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1830
1831 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1832 #, php-format
1833 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1834 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1835
1836 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1837 #, php-format
1838 msgid "%s left group %s"
1839 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1840
1841 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1842 msgid "Already logged in."
1843 msgstr "Bereits angemeldet."
1844
1845 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1846 msgid "Invalid or expired token."
1847 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1848
1849 #: actions/login.php:147
1850 msgid "Incorrect username or password."
1851 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1852
1853 #: actions/login.php:153
1854 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1855 msgstr ""
1856 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1857
1858 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1859 #: lib/logingroupnav.php:79
1860 msgid "Login"
1861 msgstr "Anmelden"
1862
1863 #: actions/login.php:247
1864 msgid "Login to site"
1865 msgstr "An Seite anmelden"
1866
1867 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1868 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1869 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1870 msgid "Nickname"
1871 msgstr "Nutzername"
1872
1873 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1874 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1875 msgid "Password"
1876 msgstr "Passwort"
1877
1878 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1879 msgid "Remember me"
1880 msgstr "Anmeldedaten merken"
1881
1882 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1883 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1884 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1885
1886 #: actions/login.php:267
1887 msgid "Lost or forgotten password?"
1888 msgstr "Passwort vergessen?"
1889
1890 #: actions/login.php:286
1891 msgid ""
1892 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1893 "changing your settings."
1894 msgstr ""
1895 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1896 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1897
1898 #: actions/login.php:290
1899 #, php-format
1900 msgid ""
1901 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1902 "(%%action.register%%) a new account."
1903 msgstr ""
1904 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1905 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1906
1907 #: actions/makeadmin.php:91
1908 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1909 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1910
1911 #: actions/makeadmin.php:95
1912 #, php-format
1913 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1914 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1915
1916 #: actions/makeadmin.php:132
1917 #, php-format
1918 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: actions/makeadmin.php:145
1922 #, php-format
1923 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1924 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1925
1926 #: actions/microsummary.php:69
1927 msgid "No current status"
1928 msgstr "Kein aktueller Status"
1929
1930 #: actions/newgroup.php:53
1931 msgid "New group"
1932 msgstr "Neue Gruppe"
1933
1934 #: actions/newgroup.php:110
1935 msgid "Use this form to create a new group."
1936 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1937
1938 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1939 msgid "New message"
1940 msgstr "Neue Nachricht"
1941
1942 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1943 msgid "You can't send a message to this user."
1944 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1945
1946 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1947 #: lib/command.php:483
1948 msgid "No content!"
1949 msgstr "Kein Inhalt!"
1950
1951 #: actions/newmessage.php:158
1952 msgid "No recipient specified."
1953 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1954
1955 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1956 msgid ""
1957 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1958 msgstr ""
1959 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1960
1961 #: actions/newmessage.php:181
1962 msgid "Message sent"
1963 msgstr "Nachricht gesendet"
1964
1965 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1966 #, php-format
1967 msgid "Direct message to %s sent"
1968 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1969
1970 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1971 msgid "Ajax Error"
1972 msgstr "Ajax-Fehler"
1973
1974 #: actions/newnotice.php:69
1975 msgid "New notice"
1976 msgstr "Neue Nachricht"
1977
1978 #: actions/newnotice.php:208
1979 msgid "Notice posted"
1980 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1981
1982 #: actions/noticesearch.php:68
1983 #, php-format
1984 msgid ""
1985 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1986 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1987 msgstr ""
1988 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1989 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1990 "Zeichen bestehen."
1991
1992 #: actions/noticesearch.php:78
1993 msgid "Text search"
1994 msgstr "Volltextsuche"
1995
1996 #: actions/noticesearch.php:91
1997 #, php-format
1998 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1999 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2000
2001 #: actions/noticesearch.php:121
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2005 "status_textarea=%s)!"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: actions/noticesearch.php:124
2009 #, php-format
2010 msgid ""
2011 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2012 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: actions/noticesearchrss.php:96
2016 #, php-format
2017 msgid "Updates with \"%s\""
2018 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2019
2020 #: actions/noticesearchrss.php:98
2021 #, php-format
2022 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2023 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2024
2025 #: actions/nudge.php:85
2026 msgid ""
2027 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2028 msgstr ""
2029 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2030 "nicht bestätigt."
2031
2032 #: actions/nudge.php:94
2033 msgid "Nudge sent"
2034 msgstr "Stups abgeschickt"
2035
2036 #: actions/nudge.php:97
2037 msgid "Nudge sent!"
2038 msgstr "Stups gesendet!"
2039
2040 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2041 msgid "Notice has no profile"
2042 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2043
2044 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2045 #, php-format
2046 msgid "%1$s's status on %2$s"
2047 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2048
2049 #: actions/oembed.php:157
2050 msgid "content type "
2051 msgstr "Content-Typ "
2052
2053 #: actions/oembed.php:160
2054 msgid "Only "
2055 msgstr ""
2056
2057 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2058 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2059 msgid "Not a supported data format."
2060 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2061
2062 #: actions/opensearch.php:64
2063 msgid "People Search"
2064 msgstr "Suche nach Nutzern"
2065
2066 #: actions/opensearch.php:67
2067 msgid "Notice Search"
2068 msgstr "Nachrichtensuche"
2069
2070 #: actions/othersettings.php:60
2071 msgid "Other Settings"
2072 msgstr "Andere Einstellungen"
2073
2074 #: actions/othersettings.php:71
2075 msgid "Manage various other options."
2076 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2077
2078 #: actions/othersettings.php:108
2079 msgid " (free service)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: actions/othersettings.php:116
2083 msgid "Shorten URLs with"
2084 msgstr "URLs kürzen mit"
2085
2086 #: actions/othersettings.php:117
2087 msgid "Automatic shortening service to use."
2088 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2089
2090 #: actions/othersettings.php:122
2091 msgid "View profile designs"
2092 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2093
2094 #: actions/othersettings.php:123
2095 msgid "Show or hide profile designs."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: actions/othersettings.php:153
2099 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2100 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2101
2102 #: actions/outbox.php:58
2103 #, php-format
2104 msgid "Outbox for %s - page %d"
2105 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2106
2107 #: actions/outbox.php:61
2108 #, php-format
2109 msgid "Outbox for %s"
2110 msgstr "Postausgang von %s"
2111
2112 #: actions/outbox.php:116
2113 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2114 msgstr ""
2115 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2116
2117 #: actions/passwordsettings.php:58
2118 msgid "Change password"
2119 msgstr "Passwort ändern"
2120
2121 #: actions/passwordsettings.php:69
2122 msgid "Change your password."
2123 msgstr "Ändere dein Passwort."
2124
2125 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2126 msgid "Password change"
2127 msgstr "Passwort geändert"
2128
2129 #: actions/passwordsettings.php:104
2130 msgid "Old password"
2131 msgstr "Altes Passwort"
2132
2133 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2134 msgid "New password"
2135 msgstr "Neues Passwort"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:109
2138 msgid "6 or more characters"
2139 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2142 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2143 msgid "Confirm"
2144 msgstr "Bestätigen"
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2147 msgid "Same as password above"
2148 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:117
2151 msgid "Change"
2152 msgstr "Ändern"
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2155 msgid "Password must be 6 or more characters."
2156 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2159 msgid "Passwords don't match."
2160 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2161
2162 #: actions/passwordsettings.php:165
2163 msgid "Incorrect old password"
2164 msgstr "Altes Passwort falsch"
2165
2166 #: actions/passwordsettings.php:181
2167 msgid "Error saving user; invalid."
2168 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2169
2170 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2171 msgid "Can't save new password."
2172 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2173
2174 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2175 msgid "Password saved."
2176 msgstr "Passwort gespeichert."
2177
2178 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2179 msgid "Paths"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2183 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2187 #, php-format
2188 msgid "Theme directory not readable: %s"
2189 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2190
2191 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2192 #, php-format
2193 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2197 #, php-format
2198 msgid "Background directory not writable: %s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2202 #, php-format
2203 msgid "Locales directory not readable: %s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2207 #: lib/adminpanelaction.php:299
2208 msgid "Site"
2209 msgstr "Seite"
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2212 msgid "Path"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2216 msgid "Site path"
2217 msgstr "Seitenpfad"
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2220 msgid "Path to locales"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2224 msgid "Directory path to locales"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2228 msgid "Theme"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2232 msgid "Theme server"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2236 msgid "Theme path"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2240 msgid "Theme directory"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2244 msgid "Avatars"
2245 msgstr "Avatare"
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2248 msgid "Avatar server"
2249 msgstr "Avatar-Server"
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2252 msgid "Avatar path"
2253 msgstr "Avatarpfad"
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2256 msgid "Avatar directory"
2257 msgstr "Avatarverzeichnis"
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2260 msgid "Backgrounds"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2264 msgid "Background server"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2268 msgid "Background path"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2272 msgid "Background directory"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2276 msgid "Save paths"
2277 msgstr "Speicherpfade"
2278
2279 #: actions/peoplesearch.php:52
2280 #, php-format
2281 msgid ""
2282 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2283 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2284 msgstr ""
2285 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2286 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2287 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2288
2289 #: actions/peoplesearch.php:58
2290 msgid "People search"
2291 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2292
2293 #: actions/peopletag.php:70
2294 #, php-format
2295 msgid "Not a valid people tag: %s"
2296 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2297
2298 #: actions/peopletag.php:144
2299 #, php-format
2300 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2301 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2302
2303 #: actions/postnotice.php:84
2304 msgid "Invalid notice content"
2305 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2306
2307 #: actions/postnotice.php:90
2308 #, php-format
2309 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/profilesettings.php:60
2313 msgid "Profile settings"
2314 msgstr "Profil-Einstellungen"
2315
2316 #: actions/profilesettings.php:71
2317 msgid ""
2318 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2319 msgstr ""
2320 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2321 "über dich erfahren können."
2322
2323 #: actions/profilesettings.php:99
2324 msgid "Profile information"
2325 msgstr "Profilinformation"
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2328 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2329 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2330
2331 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2332 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2333 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2334 msgid "Full name"
2335 msgstr "Vollständiger Name"
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2338 #: lib/groupeditform.php:161
2339 msgid "Homepage"
2340 msgstr "Homepage"
2341
2342 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2343 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2344 msgstr ""
2345 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2348 #, php-format
2349 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2350 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2353 msgid "Describe yourself and your interests"
2354 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2357 msgid "Bio"
2358 msgstr "Biografie"
2359
2360 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2361 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2362 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2363 #: lib/userprofile.php:164
2364 msgid "Location"
2365 msgstr "Aufenthaltsort"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2368 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2369 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2372 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2373 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2374 msgid "Tags"
2375 msgstr "Tags"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:140
2378 msgid ""
2379 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2380 msgstr ""
2381 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2382 "Leerzeichen getrennt"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2385 msgid "Language"
2386 msgstr "Sprache"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:145
2389 msgid "Preferred language"
2390 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:154
2393 msgid "Timezone"
2394 msgstr "Zeitzone"
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:155
2397 msgid "What timezone are you normally in?"
2398 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:160
2401 msgid ""
2402 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2403 msgstr ""
2404 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2405 "Menschen)"
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2408 #, php-format
2409 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2410 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2413 msgid "Timezone not selected."
2414 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:234
2417 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2418 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2421 #, php-format
2422 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2423 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:295
2426 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2427 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:328
2430 msgid "Couldn't save profile."
2431 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:336
2434 msgid "Couldn't save tags."
2435 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2436
2437 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2438 msgid "Settings saved."
2439 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2440
2441 #: actions/public.php:83
2442 #, php-format
2443 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: actions/public.php:92
2447 msgid "Could not retrieve public stream."
2448 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2449
2450 #: actions/public.php:129
2451 #, php-format
2452 msgid "Public timeline, page %d"
2453 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2454
2455 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2456 msgid "Public timeline"
2457 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2458
2459 #: actions/public.php:151
2460 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2461 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2462
2463 #: actions/public.php:155
2464 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2465 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2466
2467 #: actions/public.php:159
2468 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2469 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2470
2471 #: actions/public.php:179
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2475 "yet."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/public.php:182
2479 msgid "Be the first to post!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/public.php:186
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/public.php:233
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2492 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2493 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2494 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/public.php:238
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2501 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2502 "tool."
2503 msgstr ""
2504 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2505 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2506 "status.net/)."
2507
2508 #: actions/publictagcloud.php:57
2509 msgid "Public tag cloud"
2510 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2511
2512 #: actions/publictagcloud.php:63
2513 #, php-format
2514 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2515 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2516
2517 #: actions/publictagcloud.php:69
2518 #, php-format
2519 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/publictagcloud.php:72
2523 msgid "Be the first to post one!"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/publictagcloud.php:75
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2530 "one!"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/publictagcloud.php:135
2534 msgid "Tag cloud"
2535 msgstr "Tag-Wolke"
2536
2537 #: actions/recoverpassword.php:36
2538 msgid "You are already logged in!"
2539 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:62
2542 msgid "No such recovery code."
2543 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2544
2545 #: actions/recoverpassword.php:66
2546 msgid "Not a recovery code."
2547 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:73
2550 msgid "Recovery code for unknown user."
2551 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:86
2554 msgid "Error with confirmation code."
2555 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:97
2558 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2559 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:111
2562 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2563 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:152
2566 msgid ""
2567 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2568 "the email address you have stored in your account."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/recoverpassword.php:158
2572 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:188
2576 msgid "Password recovery"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:191
2580 msgid "Nickname or email address"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/recoverpassword.php:193
2584 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2585 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2588 msgid "Recover"
2589 msgstr "Wiederherstellung"
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:208
2592 msgid "Reset password"
2593 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:209
2596 msgid "Recover password"
2597 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2600 msgid "Password recovery requested"
2601 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:213
2604 msgid "Unknown action"
2605 msgstr "Unbekannter Befehl"
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:236
2608 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2609 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:243
2612 msgid "Reset"
2613 msgstr "Zurücksetzen"
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:252
2616 msgid "Enter a nickname or email address."
2617 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:272
2620 msgid "No user with that email address or username."
2621 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:287
2624 msgid "No registered email address for that user."
2625 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:301
2628 msgid "Error saving address confirmation."
2629 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:325
2632 msgid ""
2633 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2634 "address registered to your account."
2635 msgstr ""
2636 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2637 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:344
2640 msgid "Unexpected password reset."
2641 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:352
2644 msgid "Password must be 6 chars or more."
2645 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:356
2648 msgid "Password and confirmation do not match."
2649 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2652 msgid "Error setting user."
2653 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:382
2656 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2657 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2658
2659 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2660 msgid "Sorry, only invited people can register."
2661 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2662
2663 #: actions/register.php:92
2664 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2665 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2666
2667 #: actions/register.php:112
2668 msgid "Registration successful"
2669 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2670
2671 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2672 #: lib/logingroupnav.php:85
2673 msgid "Register"
2674 msgstr "Registrieren"
2675
2676 #: actions/register.php:135
2677 msgid "Registration not allowed."
2678 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2679
2680 #: actions/register.php:198
2681 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2682 msgstr ""
2683 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2684
2685 #: actions/register.php:201
2686 msgid "Not a valid email address."
2687 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2688
2689 #: actions/register.php:212
2690 msgid "Email address already exists."
2691 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2692
2693 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2694 msgid "Invalid username or password."
2695 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2696
2697 #: actions/register.php:342
2698 msgid ""
2699 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2700 "link up to friends and colleagues. "
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/register.php:424
2704 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2705 msgstr ""
2706 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2707 "Pflicht."
2708
2709 #: actions/register.php:429
2710 msgid "6 or more characters. Required."
2711 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2712
2713 #: actions/register.php:433
2714 msgid "Same as password above. Required."
2715 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2716
2717 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2718 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2719 msgid "Email"
2720 msgstr "E-Mail"
2721
2722 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2723 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2724 msgstr ""
2725 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2726 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2727
2728 #: actions/register.php:449
2729 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2730 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2731
2732 #: actions/register.php:493
2733 msgid "My text and files are available under "
2734 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2735
2736 #: actions/register.php:495
2737 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/register.php:496
2741 msgid ""
2742 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2743 "number."
2744 msgstr ""
2745 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2746 "Telefonnummer."
2747
2748 #: actions/register.php:537
2749 #, php-format
2750 msgid ""
2751 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2752 "want to...\n"
2753 "\n"
2754 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2755 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2756 "notices through instant messages.\n"
2757 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2758 "share your interests. \n"
2759 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2760 "others more about you. \n"
2761 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2762 "missed. \n"
2763 "\n"
2764 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2765 msgstr ""
2766 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2767 "du eventuell …\n"
2768 "\n"
2769 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2770 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2771 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2772 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2773 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2774 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2775 "dich zu veröffentlichen\n"
2776 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2777 "zu erfahren\n"
2778 "\n"
2779 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2780
2781 #: actions/register.php:561
2782 msgid ""
2783 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2784 "to confirm your email address.)"
2785 msgstr ""
2786 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2787 "Mailadresse erhalten.)"
2788
2789 #: actions/remotesubscribe.php:98
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2793 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2794 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2795 msgstr ""
2796 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2797 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2798 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2799 "deine Profil-URL unten an."
2800
2801 #: actions/remotesubscribe.php:112
2802 msgid "Remote subscribe"
2803 msgstr "Entferntes Abonnement"
2804
2805 #: actions/remotesubscribe.php:124
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Subscribe to a remote user"
2808 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2809
2810 #: actions/remotesubscribe.php:129
2811 msgid "User nickname"
2812 msgstr "Benutzername"
2813
2814 #: actions/remotesubscribe.php:130
2815 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2816 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2817
2818 #: actions/remotesubscribe.php:133
2819 msgid "Profile URL"
2820 msgstr "Profil-URL"
2821
2822 #: actions/remotesubscribe.php:134
2823 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2824 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2825
2826 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2827 #: lib/userprofile.php:365
2828 msgid "Subscribe"
2829 msgstr "Abonnieren"
2830
2831 #: actions/remotesubscribe.php:159
2832 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2833 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2834
2835 #: actions/remotesubscribe.php:168
2836 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2837 msgstr ""
2838 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2839
2840 #: actions/remotesubscribe.php:176
2841 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2842 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2843
2844 #: actions/remotesubscribe.php:183
2845 msgid "Couldn’t get a request token."
2846 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2847
2848 #: actions/repeat.php:57
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2851 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2852
2853 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2854 #, fuzzy
2855 msgid "No notice specified."
2856 msgstr "Kein Profil angegeben."
2857
2858 #: actions/repeat.php:76
2859 #, fuzzy
2860 msgid "You can't repeat your own notice."
2861 msgstr ""
2862 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2863
2864 #: actions/repeat.php:90
2865 #, fuzzy
2866 msgid "You already repeated that notice."
2867 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2868
2869 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Repeated"
2872 msgstr "Erstellt"
2873
2874 #: actions/repeat.php:115
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Repeated!"
2877 msgstr "Erstellt"
2878
2879 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2880 #: lib/personalgroupnav.php:105
2881 #, php-format
2882 msgid "Replies to %s"
2883 msgstr "Antworten an %s"
2884
2885 #: actions/replies.php:127
2886 #, php-format
2887 msgid "Replies to %s, page %d"
2888 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2889
2890 #: actions/replies.php:144
2891 #, php-format
2892 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2893 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2894
2895 #: actions/replies.php:151
2896 #, php-format
2897 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2898 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2899
2900 #: actions/replies.php:158
2901 #, php-format
2902 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2903 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2904
2905 #: actions/replies.php:198
2906 #, php-format
2907 msgid ""
2908 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2909 "to his attention yet."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/replies.php:203
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2916 "[join groups](%%action.groups%%)."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/replies.php:205
2920 #, php-format
2921 msgid ""
2922 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2923 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/repliesrss.php:72
2927 #, php-format
2928 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2929 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2930
2931 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2932 #, fuzzy
2933 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2934 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2935
2936 #: actions/sandbox.php:72
2937 #, fuzzy
2938 msgid "User is already sandboxed."
2939 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2940
2941 #: actions/showfavorites.php:79
2942 #, php-format
2943 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2944 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2945
2946 #: actions/showfavorites.php:132
2947 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2948 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2949
2950 #: actions/showfavorites.php:170
2951 #, php-format
2952 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2953 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2954
2955 #: actions/showfavorites.php:177
2956 #, php-format
2957 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2958 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2959
2960 #: actions/showfavorites.php:184
2961 #, php-format
2962 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2963 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2964
2965 #: actions/showfavorites.php:205
2966 msgid ""
2967 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2968 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/showfavorites.php:207
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2975 "they would add to their favorites :)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/showfavorites.php:211
2979 #, php-format
2980 msgid ""
2981 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2982 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2983 "would add to their favorites :)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/showfavorites.php:242
2987 msgid "This is a way to share what you like."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2991 #, php-format
2992 msgid "%s group"
2993 msgstr "%s Gruppe"
2994
2995 #: actions/showgroup.php:84
2996 #, php-format
2997 msgid "%s group, page %d"
2998 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2999
3000 #: actions/showgroup.php:218
3001 msgid "Group profile"
3002 msgstr "Gruppenprofil"
3003
3004 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3005 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3006 msgid "URL"
3007 msgstr "URL"
3008
3009 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3010 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3011 msgid "Note"
3012 msgstr "Nachricht"
3013
3014 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3015 msgid "Aliases"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/showgroup.php:293
3019 msgid "Group actions"
3020 msgstr "Gruppenaktionen"
3021
3022 #: actions/showgroup.php:328
3023 #, php-format
3024 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3025 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3026
3027 #: actions/showgroup.php:334
3028 #, php-format
3029 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3030 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3031
3032 #: actions/showgroup.php:340
3033 #, php-format
3034 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3035 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3036
3037 #: actions/showgroup.php:345
3038 #, php-format
3039 msgid "FOAF for %s group"
3040 msgstr "Postausgang von %s"
3041
3042 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3043 msgid "Members"
3044 msgstr "Mitglieder"
3045
3046 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3047 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3048 #: lib/tagcloudsection.php:71
3049 msgid "(None)"
3050 msgstr "(Kein)"
3051
3052 #: actions/showgroup.php:392
3053 msgid "All members"
3054 msgstr "Alle Mitglieder"
3055
3056 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3057 msgid "Statistics"
3058 msgstr "Statistiken"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:432
3061 msgid "Created"
3062 msgstr "Erstellt"
3063
3064 #: actions/showgroup.php:448
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3068 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3069 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3070 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3071 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/showgroup.php:454
3075 #, php-format
3076 msgid ""
3077 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3078 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3079 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3080 "their life and interests. "
3081 msgstr ""
3082 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3083 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3084 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3085 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3086
3087 #: actions/showgroup.php:482
3088 msgid "Admins"
3089 msgstr "Administratoren"
3090
3091 #: actions/showmessage.php:81
3092 msgid "No such message."
3093 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3094
3095 #: actions/showmessage.php:98
3096 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3097 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3098
3099 #: actions/showmessage.php:108
3100 #, php-format
3101 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3102 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3103
3104 #: actions/showmessage.php:113
3105 #, php-format
3106 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3107 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3108
3109 #: actions/shownotice.php:90
3110 msgid "Notice deleted."
3111 msgstr "Nachricht gelöscht."
3112
3113 #: actions/showstream.php:73
3114 #, php-format
3115 msgid " tagged %s"
3116 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3117
3118 #: actions/showstream.php:79
3119 #, php-format
3120 msgid "%s, page %d"
3121 msgstr "%s, Seite %d"
3122
3123 #: actions/showstream.php:122
3124 #, fuzzy, php-format
3125 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3126 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3127
3128 #: actions/showstream.php:129
3129 #, php-format
3130 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3131 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3132
3133 #: actions/showstream.php:136
3134 #, php-format
3135 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3136 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3137
3138 #: actions/showstream.php:143
3139 #, php-format
3140 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3141 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3142
3143 #: actions/showstream.php:148
3144 #, php-format
3145 msgid "FOAF for %s"
3146 msgstr "FOAF von %s"
3147
3148 #: actions/showstream.php:191
3149 #, php-format
3150 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/showstream.php:196
3154 msgid ""
3155 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3156 "would be a good time to start :)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/showstream.php:198
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3163 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/showstream.php:234
3167 #, php-format
3168 msgid ""
3169 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3170 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3171 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3172 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/showstream.php:239
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3179 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3180 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3181 msgstr ""
3182 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3183 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3184 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3185
3186 #: actions/showstream.php:313
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Repeat of %s"
3189 msgstr "Antworten an %s"
3190
3191 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3192 #, fuzzy
3193 msgid "You cannot silence users on this site."
3194 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3195
3196 #: actions/silence.php:72
3197 #, fuzzy
3198 msgid "User is already silenced."
3199 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:69
3202 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/siteadminpanel.php:147
3206 msgid "Site name must have non-zero length."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/siteadminpanel.php:155
3210 msgid "You must have a valid contact email address"
3211 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:173
3214 #, php-format
3215 msgid "Unknown language \"%s\""
3216 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:180
3219 msgid "Invalid snapshot report URL."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/siteadminpanel.php:186
3223 msgid "Invalid snapshot run value."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/siteadminpanel.php:192
3227 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/siteadminpanel.php:199
3231 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:204
3235 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:210
3239 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:216
3243 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:266
3247 msgid "General"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:269
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Site name"
3253 msgstr "Seitennachricht"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:270
3256 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:274
3260 msgid "Brought by"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:275
3264 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:279
3268 msgid "Brought by URL"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:280
3272 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:284
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Contact email address for your site"
3278 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:290
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Local"
3283 msgstr "Lokale Ansichten"
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:301
3286 msgid "Default timezone"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:302
3290 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:308
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Default site language"
3296 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:316
3299 #, fuzzy
3300 msgid "URLs"
3301 msgstr "URL"
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:319
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Server"
3306 msgstr "Wiederherstellung"
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:319
3309 msgid "Site's server hostname."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:323
3313 msgid "Fancy URLs"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:325
3317 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:331
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Access"
3323 msgstr "Akzeptieren"
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:334
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Private"
3328 msgstr "Privatsphäre"
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:336
3331 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:340
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Invite only"
3337 msgstr "Einladen"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:342
3340 msgid "Make registration invitation only."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:346
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Closed"
3346 msgstr "Blockieren"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:348
3349 msgid "Disable new registrations."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:354
3353 msgid "Snapshots"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:357
3357 msgid "Randomly during Web hit"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:358
3361 msgid "In a scheduled job"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Never"
3367 msgstr "Wiederherstellung"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:360
3370 msgid "Data snapshots"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:361
3374 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:366
3378 msgid "Frequency"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:367
3382 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:372
3386 msgid "Report URL"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:373
3390 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:380
3394 #, fuzzy
3395 msgid "SSL"
3396 msgstr "SMS"
3397
3398 #: actions/siteadminpanel.php:384
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Sometimes"
3401 msgstr "Nachrichten"
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:385
3404 msgid "Always"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/siteadminpanel.php:387
3408 msgid "Use SSL"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/siteadminpanel.php:388
3412 msgid "When to use SSL"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:393
3416 msgid "SSL Server"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:394
3420 msgid "Server to direct SSL requests to"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/siteadminpanel.php:400
3424 msgid "Limits"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:403
3428 msgid "Text limit"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/siteadminpanel.php:403
3432 msgid "Maximum number of characters for notices."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/siteadminpanel.php:407
3436 msgid "Dupe limit"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/siteadminpanel.php:407
3440 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Save site settings"
3446 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3447
3448 #: actions/smssettings.php:58
3449 msgid "SMS Settings"
3450 msgstr "SMS-Einstellungen"
3451
3452 #: actions/smssettings.php:69
3453 #, php-format
3454 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3455 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3456
3457 #: actions/smssettings.php:91
3458 msgid "SMS is not available."
3459 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3460
3461 #: actions/smssettings.php:112
3462 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3463 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3464
3465 #: actions/smssettings.php:123
3466 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3467 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:130
3470 msgid "Confirmation code"
3471 msgstr "Bestätigungscode"
3472
3473 #: actions/smssettings.php:131
3474 msgid "Enter the code you received on your phone."
3475 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3476
3477 #: actions/smssettings.php:138
3478 msgid "SMS Phone number"
3479 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3480
3481 #: actions/smssettings.php:140
3482 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3483 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3484
3485 #: actions/smssettings.php:174
3486 msgid ""
3487 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3488 "from my carrier."
3489 msgstr ""
3490 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3491 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3492
3493 #: actions/smssettings.php:306
3494 msgid "No phone number."
3495 msgstr "Keine Telefonnummer."
3496
3497 #: actions/smssettings.php:311
3498 msgid "No carrier selected."
3499 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3500
3501 #: actions/smssettings.php:318
3502 msgid "That is already your phone number."
3503 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3504
3505 #: actions/smssettings.php:321
3506 msgid "That phone number already belongs to another user."
3507 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3508
3509 #: actions/smssettings.php:347
3510 #, fuzzy
3511 msgid ""
3512 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3513 "for the code and instructions on how to use it."
3514 msgstr ""
3515 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3516 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3517 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:374
3520 msgid "That is the wrong confirmation number."
3521 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3522
3523 #: actions/smssettings.php:405
3524 msgid "That is not your phone number."
3525 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3526
3527 #: actions/smssettings.php:465
3528 msgid "Mobile carrier"
3529 msgstr "Netzanbieter"
3530
3531 #: actions/smssettings.php:469
3532 msgid "Select a carrier"
3533 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3534
3535 #: actions/smssettings.php:476
3536 #, php-format
3537 msgid ""
3538 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3539 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3540 msgstr ""
3541 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3542 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3543 "s."
3544
3545 #: actions/smssettings.php:498
3546 msgid "No code entered"
3547 msgstr "Kein Code eingegeben"
3548
3549 #: actions/subedit.php:70
3550 msgid "You are not subscribed to that profile."
3551 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3552
3553 #: actions/subedit.php:83
3554 msgid "Could not save subscription."
3555 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3556
3557 #: actions/subscribe.php:55
3558 msgid "Not a local user."
3559 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3560
3561 #: actions/subscribe.php:69
3562 msgid "Subscribed"
3563 msgstr "Abonniert"
3564
3565 #: actions/subscribers.php:50
3566 #, php-format
3567 msgid "%s subscribers"
3568 msgstr "%s Abonnenten"
3569
3570 #: actions/subscribers.php:52
3571 #, php-format
3572 msgid "%s subscribers, page %d"
3573 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3574
3575 #: actions/subscribers.php:63
3576 msgid "These are the people who listen to your notices."
3577 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3578
3579 #: actions/subscribers.php:67
3580 #, php-format
3581 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3582 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3583
3584 #: actions/subscribers.php:108
3585 msgid ""
3586 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3587 "return the favor"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/subscribers.php:110
3591 #, php-format
3592 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3593 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3594
3595 #: actions/subscribers.php:114
3596 #, php-format
3597 msgid ""
3598 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3599 "%) and be the first?"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/subscriptions.php:52
3603 #, php-format
3604 msgid "%s subscriptions"
3605 msgstr "%s Abonnements"
3606
3607 #: actions/subscriptions.php:54
3608 #, php-format
3609 msgid "%s subscriptions, page %d"
3610 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3611
3612 #: actions/subscriptions.php:65
3613 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3614 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3615
3616 #: actions/subscriptions.php:69
3617 #, php-format
3618 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3619 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3620
3621 #: actions/subscriptions.php:121
3622 #, php-format
3623 msgid ""
3624 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3625 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3626 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3627 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3628 "automatically subscribe to people you already follow there."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3632 #, fuzzy, php-format
3633 msgid "%s is not listening to anyone."
3634 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3635
3636 #: actions/subscriptions.php:194
3637 msgid "Jabber"
3638 msgstr "Jabber"
3639
3640 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3641 msgid "SMS"
3642 msgstr "SMS"
3643
3644 #: actions/tag.php:68
3645 #, php-format
3646 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3647 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3648
3649 #: actions/tag.php:86
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3652 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3653
3654 #: actions/tag.php:92
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3657 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3658
3659 #: actions/tag.php:98
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3662 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3663
3664 #: actions/tagother.php:39
3665 #, fuzzy
3666 msgid "No ID argument."
3667 msgstr "Kein id Argument."
3668
3669 #: actions/tagother.php:65
3670 #, php-format
3671 msgid "Tag %s"
3672 msgstr "Tag %s"
3673
3674 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3675 msgid "User profile"
3676 msgstr "Benutzerprofil"
3677
3678 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3679 msgid "Photo"
3680 msgstr "Foto"
3681
3682 #: actions/tagother.php:141
3683 msgid "Tag user"
3684 msgstr "Benutzer taggen"
3685
3686 #: actions/tagother.php:151
3687 msgid ""
3688 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3689 "separated"
3690 msgstr ""
3691 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3692 "Leerzeichen getrennt"
3693
3694 #: actions/tagother.php:193
3695 msgid ""
3696 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3697 msgstr ""
3698 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3699 "haben."
3700
3701 #: actions/tagother.php:200
3702 msgid "Could not save tags."
3703 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3704
3705 #: actions/tagother.php:236
3706 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3707 msgstr ""
3708 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3709 "hinzuzufügen."
3710
3711 #: actions/tagrss.php:35
3712 msgid "No such tag."
3713 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3714
3715 #: actions/twitapitrends.php:87
3716 msgid "API method under construction."
3717 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3718
3719 #: actions/unblock.php:59
3720 #, fuzzy
3721 msgid "You haven't blocked that user."
3722 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3723
3724 #: actions/unsandbox.php:72
3725 #, fuzzy
3726 msgid "User is not sandboxed."
3727 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3728
3729 #: actions/unsilence.php:72
3730 #, fuzzy
3731 msgid "User is not silenced."
3732 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3733
3734 #: actions/unsubscribe.php:77
3735 msgid "No profile id in request."
3736 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3737
3738 #: actions/unsubscribe.php:84
3739 msgid "No profile with that id."
3740 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3741
3742 #: actions/unsubscribe.php:98
3743 msgid "Unsubscribed"
3744 msgstr "Abbestellt"
3745
3746 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3747 #, php-format
3748 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3752 #: lib/personalgroupnav.php:115
3753 msgid "User"
3754 msgstr "Benutzer"
3755
3756 #: actions/useradminpanel.php:69
3757 msgid "User settings for this StatusNet site."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/useradminpanel.php:149
3761 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/useradminpanel.php:155
3765 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:165
3769 #, php-format
3770 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3774 #: lib/personalgroupnav.php:109
3775 msgid "Profile"
3776 msgstr "Profil"
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:222
3779 msgid "Bio Limit"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:223
3783 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:231
3787 msgid "New users"
3788 msgstr "Neue Nutzer"
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:235
3791 msgid "New user welcome"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:236
3795 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:241
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Default subscription"
3801 msgstr "Alle Abonnements"
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:242
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3806 msgstr ""
3807 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3808 "Menschen)"
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:251
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Invitations"
3813 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:256
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Invitations enabled"
3818 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:258
3821 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:265
3825 msgid "Sessions"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:270
3829 msgid "Handle sessions"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:272
3833 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:276
3837 msgid "Session debugging"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/useradminpanel.php:278
3841 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:105
3845 msgid "Authorize subscription"
3846 msgstr "Abonnement bestätigen"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:110
3849 msgid ""
3850 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3851 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3852 "click “Reject”."
3853 msgstr ""
3854 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3855 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3856 "„Abbrechen“."
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:188
3859 msgid "License"
3860 msgstr "Lizenz"
3861
3862 #: actions/userauthorization.php:209
3863 msgid "Accept"
3864 msgstr "Akzeptieren"
3865
3866 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3867 #: lib/subscribeform.php:139
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Subscribe to this user"
3870 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:211
3873 msgid "Reject"
3874 msgstr "Ablehnen"
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:212
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Reject this subscription"
3879 msgstr "%s Abonnements"
3880
3881 #: actions/userauthorization.php:225
3882 msgid "No authorization request!"
3883 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3884
3885 #: actions/userauthorization.php:247
3886 msgid "Subscription authorized"
3887 msgstr "Abonnement autorisiert"
3888
3889 #: actions/userauthorization.php:249
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3893 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3894 "subscription. Your subscription token is:"
3895 msgstr ""
3896 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3897 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3898 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:259
3901 msgid "Subscription rejected"
3902 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:261
3905 #, fuzzy
3906 msgid ""
3907 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3908 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3909 "subscription."
3910 msgstr ""
3911 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3912 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3913 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:296
3916 #, php-format
3917 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/userauthorization.php:301
3921 #, php-format
3922 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:307
3926 #, php-format
3927 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:322
3931 #, php-format
3932 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/userauthorization.php:338
3936 #, php-format
3937 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:343
3941 #, php-format
3942 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3943 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3944
3945 #: actions/userauthorization.php:348
3946 #, php-format
3947 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3948 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3949
3950 #: actions/userbyid.php:70
3951 #, fuzzy
3952 msgid "No ID."
3953 msgstr "Keine ID"
3954
3955 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3956 msgid "Profile design"
3957 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3958
3959 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3960 msgid ""
3961 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3962 "palette of your choice."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: actions/userdesignsettings.php:282
3966 msgid "Enjoy your hotdog!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/usergroups.php:64
3970 #, php-format
3971 msgid "%s groups, page %d"
3972 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3973
3974 #: actions/usergroups.php:130
3975 msgid "Search for more groups"
3976 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3977
3978 #: actions/usergroups.php:153
3979 #, php-format
3980 msgid "%s is not a member of any group."
3981 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3982
3983 #: actions/usergroups.php:158
3984 #, php-format
3985 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: classes/File.php:137
3989 #, php-format
3990 msgid ""
3991 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3992 "to upload a smaller version."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: classes/File.php:147
3996 #, php-format
3997 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: classes/File.php:154
4001 #, php-format
4002 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: classes/Message.php:45
4006 #, fuzzy
4007 msgid "You are banned from sending direct messages."
4008 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4009
4010 #: classes/Message.php:61
4011 msgid "Could not insert message."
4012 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4013
4014 #: classes/Message.php:71
4015 msgid "Could not update message with new URI."
4016 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4017
4018 #: classes/Notice.php:172
4019 #, php-format
4020 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4021 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4022
4023 #: classes/Notice.php:196
4024 msgid "Problem saving notice. Too long."
4025 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4026
4027 #: classes/Notice.php:200
4028 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4029 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4030
4031 #: classes/Notice.php:205
4032 msgid ""
4033 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4034 msgstr ""
4035 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4036 "ein paar Minuten ab."
4037
4038 #: classes/Notice.php:211
4039 #, fuzzy
4040 msgid ""
4041 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4042 "few minutes."
4043 msgstr ""
4044 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4045 "ein paar Minuten ab."
4046
4047 #: classes/Notice.php:217
4048 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4049 msgstr ""
4050 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4051
4052 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4053 msgid "Problem saving notice."
4054 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4055
4056 #: classes/Notice.php:993
4057 #, php-format
4058 msgid "DB error inserting reply: %s"
4059 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4060
4061 #: classes/Notice.php:1320
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "RT @%1$s %2$s"
4064 msgstr "%1$s (%2$s)"
4065
4066 #: classes/User.php:347
4067 #, php-format
4068 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4069 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4070
4071 #: classes/User_group.php:380
4072 msgid "Could not create group."
4073 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4074
4075 #: classes/User_group.php:409
4076 msgid "Could not set group membership."
4077 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4078
4079 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4080 msgid "Change your profile settings"
4081 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4082
4083 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4084 msgid "Upload an avatar"
4085 msgstr "Avatar hochladen"
4086
4087 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4088 msgid "Change your password"
4089 msgstr "Ändere dein Passwort"
4090
4091 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4092 msgid "Change email handling"
4093 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4094
4095 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Design your profile"
4098 msgstr "Benutzerprofil"
4099
4100 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4101 msgid "Other"
4102 msgstr "Sonstige"
4103
4104 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4105 msgid "Other options"
4106 msgstr "Sonstige Optionen"
4107
4108 #: lib/action.php:144
4109 #, php-format
4110 msgid "%s - %s"
4111 msgstr "%s - %s"
4112
4113 #: lib/action.php:159
4114 msgid "Untitled page"
4115 msgstr "Seite ohne Titel"
4116
4117 #: lib/action.php:425
4118 msgid "Primary site navigation"
4119 msgstr "Hauptnavigation"
4120
4121 #: lib/action.php:431
4122 msgid "Home"
4123 msgstr "Startseite"
4124
4125 #: lib/action.php:431
4126 msgid "Personal profile and friends timeline"
4127 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4128
4129 #: lib/action.php:433
4130 msgid "Account"
4131 msgstr "Konto"
4132
4133 #: lib/action.php:433
4134 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4135 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4136
4137 #: lib/action.php:436
4138 msgid "Connect"
4139 msgstr "Verbinden"
4140
4141 #: lib/action.php:436
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Connect to services"
4144 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4145
4146 #: lib/action.php:440
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Change site configuration"
4149 msgstr "Hauptnavigation"
4150
4151 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4152 msgid "Invite"
4153 msgstr "Einladen"
4154
4155 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4156 #, php-format
4157 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4158 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4159
4160 #: lib/action.php:450
4161 msgid "Logout"
4162 msgstr "Abmelden"
4163
4164 #: lib/action.php:450
4165 msgid "Logout from the site"
4166 msgstr "Von der Seite abmelden"
4167
4168 #: lib/action.php:455
4169 msgid "Create an account"
4170 msgstr "Neues Konto erstellen"
4171
4172 #: lib/action.php:458
4173 msgid "Login to the site"
4174 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4175
4176 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4177 msgid "Help"
4178 msgstr "Hilfe"
4179
4180 #: lib/action.php:461
4181 msgid "Help me!"
4182 msgstr "Hilf mir!"
4183
4184 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4185 msgid "Search"
4186 msgstr "Suchen"
4187
4188 #: lib/action.php:464
4189 msgid "Search for people or text"
4190 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4191
4192 #: lib/action.php:485
4193 msgid "Site notice"
4194 msgstr "Seitennachricht"
4195
4196 #: lib/action.php:551
4197 msgid "Local views"
4198 msgstr "Lokale Ansichten"
4199
4200 #: lib/action.php:617
4201 msgid "Page notice"
4202 msgstr "Neue Nachricht"
4203
4204 #: lib/action.php:719
4205 msgid "Secondary site navigation"
4206 msgstr "Unternavigation"
4207
4208 #: lib/action.php:726
4209 msgid "About"
4210 msgstr "Über"
4211
4212 #: lib/action.php:728
4213 msgid "FAQ"
4214 msgstr "FAQ"
4215
4216 #: lib/action.php:732
4217 msgid "TOS"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/action.php:735
4221 msgid "Privacy"
4222 msgstr "Privatsphäre"
4223
4224 #: lib/action.php:737
4225 msgid "Source"
4226 msgstr "Quellcode"
4227
4228 #: lib/action.php:739
4229 msgid "Contact"
4230 msgstr "Kontakt"
4231
4232 #: lib/action.php:741
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Badge"
4235 msgstr "Stups"
4236
4237 #: lib/action.php:769
4238 msgid "StatusNet software license"
4239 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4240
4241 #: lib/action.php:772
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4245 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4246 msgstr ""
4247 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4248 "site.broughtbyurl%%)."
4249
4250 #: lib/action.php:774
4251 #, php-format
4252 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4253 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4254
4255 #: lib/action.php:776
4256 #, php-format
4257 msgid ""
4258 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4259 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4260 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4261 msgstr ""
4262 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4263 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4264 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4265
4266 #: lib/action.php:790
4267 msgid "Site content license"
4268 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4269
4270 #: lib/action.php:799
4271 #, fuzzy
4272 msgid "All "
4273 msgstr "Alle "
4274
4275 #: lib/action.php:804
4276 #, fuzzy
4277 msgid "license."
4278 msgstr "Lizenz."
4279
4280 #: lib/action.php:1098
4281 msgid "Pagination"
4282 msgstr "Seitenerstellung"
4283
4284 #: lib/action.php:1107
4285 msgid "After"
4286 msgstr "Später"
4287
4288 #: lib/action.php:1115
4289 msgid "Before"
4290 msgstr "Vorher"
4291
4292 #: lib/action.php:1163
4293 msgid "There was a problem with your session token."
4294 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4295
4296 #: lib/adminpanelaction.php:96
4297 #, fuzzy
4298 msgid "You cannot make changes to this site."
4299 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4300
4301 #: lib/adminpanelaction.php:195
4302 msgid "showForm() not implemented."
4303 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4304
4305 #: lib/adminpanelaction.php:224
4306 msgid "saveSettings() not implemented."
4307 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4308
4309 #: lib/adminpanelaction.php:247
4310 msgid "Unable to delete design setting."
4311 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4312
4313 #: lib/adminpanelaction.php:300
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Basic site configuration"
4316 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4317
4318 #: lib/adminpanelaction.php:303
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Design configuration"
4321 msgstr "SMS-Konfiguration"
4322
4323 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Paths configuration"
4326 msgstr "SMS-Konfiguration"
4327
4328 #: lib/attachmentlist.php:87
4329 msgid "Attachments"
4330 msgstr "Anhänge"
4331
4332 #: lib/attachmentlist.php:265
4333 msgid "Author"
4334 msgstr "Autor"
4335
4336 #: lib/attachmentlist.php:278
4337 msgid "Provider"
4338 msgstr "Anbieter"
4339
4340 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4341 msgid "Notices where this attachment appears"
4342 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4343
4344 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4345 msgid "Tags for this attachment"
4346 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4347
4348 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4349 msgid "Command results"
4350 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4351
4352 #: lib/channel.php:210
4353 msgid "Command complete"
4354 msgstr "Befehl ausgeführt"
4355
4356 #: lib/channel.php:221
4357 msgid "Command failed"
4358 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4359
4360 #: lib/command.php:44
4361 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4362 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4363
4364 #: lib/command.php:88
4365 #, php-format
4366 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4367 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4368
4369 #: lib/command.php:92
4370 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/command.php:99
4374 #, fuzzy, php-format
4375 msgid "Nudge sent to %s"
4376 msgstr "Stups abgeschickt"
4377
4378 #: lib/command.php:126
4379 #, php-format
4380 msgid ""
4381 "Subscriptions: %1$s\n"
4382 "Subscribers: %2$s\n"
4383 "Notices: %3$s"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4387 msgid "Notice with that id does not exist"
4388 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4389
4390 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4391 #: lib/command.php:531
4392 msgid "User has no last notice"
4393 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4394
4395 #: lib/command.php:190
4396 msgid "Notice marked as fave."
4397 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4398
4399 #: lib/command.php:315
4400 #, php-format
4401 msgid "%1$s (%2$s)"
4402 msgstr "%1$s (%2$s)"
4403
4404 #: lib/command.php:318
4405 #, php-format
4406 msgid "Fullname: %s"
4407 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4408
4409 #: lib/command.php:321
4410 #, php-format
4411 msgid "Location: %s"
4412 msgstr "Standort: %s"
4413
4414 #: lib/command.php:324
4415 #, php-format
4416 msgid "Homepage: %s"
4417 msgstr "Homepage: %s"
4418
4419 #: lib/command.php:327
4420 #, php-format
4421 msgid "About: %s"
4422 msgstr "Über: %s"
4423
4424 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4425 #, php-format
4426 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4427 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4428
4429 #: lib/command.php:377
4430 msgid "Error sending direct message."
4431 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4432
4433 #: lib/command.php:421
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Cannot repeat your own notice"
4436 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4437
4438 #: lib/command.php:426
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Already repeated that notice"
4441 msgstr "Nachricht löschen"
4442
4443 #: lib/command.php:434
4444 #, fuzzy, php-format
4445 msgid "Notice from %s repeated"
4446 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4447
4448 #: lib/command.php:436
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Error repeating notice."
4451 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4452
4453 #: lib/command.php:490
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4456 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4457
4458 #: lib/command.php:499
4459 #, php-format
4460 msgid "Reply to %s sent"
4461 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4462
4463 #: lib/command.php:501
4464 msgid "Error saving notice."
4465 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4466
4467 #: lib/command.php:555
4468 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4469 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4470
4471 #: lib/command.php:562
4472 #, php-format
4473 msgid "Subscribed to %s"
4474 msgstr "%s abonniert"
4475
4476 #: lib/command.php:583
4477 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4478 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4479
4480 #: lib/command.php:590
4481 #, php-format
4482 msgid "Unsubscribed from %s"
4483 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4484
4485 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4486 msgid "Command not yet implemented."
4487 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4488
4489 #: lib/command.php:611
4490 msgid "Notification off."
4491 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4492
4493 #: lib/command.php:613
4494 msgid "Can't turn off notification."
4495 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4496
4497 #: lib/command.php:634
4498 msgid "Notification on."
4499 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4500
4501 #: lib/command.php:636
4502 msgid "Can't turn on notification."
4503 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4504
4505 #: lib/command.php:649
4506 msgid "Login command is disabled"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/command.php:663
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Could not create login token for %s"
4512 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4513
4514 #: lib/command.php:668
4515 #, php-format
4516 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/command.php:684
4520 #, fuzzy
4521 msgid "You are not subscribed to anyone."
4522 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4523
4524 #: lib/command.php:686
4525 msgid "You are subscribed to this person:"
4526 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4527 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4528 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4529
4530 #: lib/command.php:706
4531 #, fuzzy
4532 msgid "No one is subscribed to you."
4533 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4534
4535 #: lib/command.php:708
4536 msgid "This person is subscribed to you:"
4537 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4538 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4539 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4540
4541 #: lib/command.php:728
4542 #, fuzzy
4543 msgid "You are not a member of any groups."
4544 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4545
4546 #: lib/command.php:730
4547 msgid "You are a member of this group:"
4548 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4549 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4550 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4551
4552 #: lib/command.php:744
4553 msgid ""
4554 "Commands:\n"
4555 "on - turn on notifications\n"
4556 "off - turn off notifications\n"
4557 "help - show this help\n"
4558 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4559 "groups - lists the groups you have joined\n"
4560 "subscriptions - list the people you follow\n"
4561 "subscribers - list the people that follow you\n"
4562 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4563 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4564 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4565 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4566 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4567 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4568 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4569 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4570 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4571 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4572 "join <group> - join group\n"
4573 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4574 "drop <group> - leave group\n"
4575 "stats - get your stats\n"
4576 "stop - same as 'off'\n"
4577 "quit - same as 'off'\n"
4578 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4579 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4580 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4581 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4582 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4583 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4584 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4585 "track <word> - not yet implemented.\n"
4586 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4587 "track off - not yet implemented.\n"
4588 "untrack all - not yet implemented.\n"
4589 "tracks - not yet implemented.\n"
4590 "tracking - not yet implemented.\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/common.php:199
4594 #, fuzzy
4595 msgid "No configuration file found. "
4596 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4597
4598 #: lib/common.php:200
4599 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/common.php:201
4603 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/common.php:202
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Go to the installer."
4609 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4610
4611 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4612 msgid "IM"
4613 msgstr "IM"
4614
4615 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4616 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4617 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4618
4619 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4620 msgid "Updates by SMS"
4621 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4622
4623 #: lib/dberroraction.php:60
4624 msgid "Database error"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/designsettings.php:105
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Upload file"
4630 msgstr "Hochladen"
4631
4632 #: lib/designsettings.php:109
4633 #, fuzzy
4634 msgid ""
4635 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4636 msgstr ""
4637 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
4638
4639 #: lib/designsettings.php:418
4640 msgid "Design defaults restored."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Disfavor this notice"
4646 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4647
4648 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Favor this notice"
4651 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4652
4653 #: lib/favorform.php:140
4654 msgid "Favor"
4655 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4656
4657 #: lib/feed.php:85
4658 msgid "RSS 1.0"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/feed.php:87
4662 msgid "RSS 2.0"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/feed.php:89
4666 msgid "Atom"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/feed.php:91
4670 msgid "FOAF"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/feedlist.php:64
4674 msgid "Export data"
4675 msgstr "Daten exportieren"
4676
4677 #: lib/galleryaction.php:121
4678 msgid "Filter tags"
4679 msgstr "Tags filtern"
4680
4681 #: lib/galleryaction.php:131
4682 msgid "All"
4683 msgstr "Alle"
4684
4685 #: lib/galleryaction.php:139
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Select tag to filter"
4688 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4689
4690 #: lib/galleryaction.php:140
4691 msgid "Tag"
4692 msgstr "Tag"
4693
4694 #: lib/galleryaction.php:141
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Choose a tag to narrow list"
4697 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4698
4699 #: lib/galleryaction.php:143
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Go"
4702 msgstr "Los"
4703
4704 #: lib/groupeditform.php:163
4705 #, fuzzy
4706 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4707 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4708
4709 #: lib/groupeditform.php:168
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Describe the group or topic"
4712 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4713
4714 #: lib/groupeditform.php:170
4715 #, fuzzy, php-format
4716 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4717 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4718
4719 #: lib/groupeditform.php:172
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Description"
4722 msgstr "Beschreibung"
4723
4724 #: lib/groupeditform.php:179
4725 msgid ""
4726 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4727 msgstr ""
4728 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4729
4730 #: lib/groupeditform.php:187
4731 #, php-format
4732 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/groupnav.php:85
4736 msgid "Group"
4737 msgstr "Gruppe"
4738
4739 #: lib/groupnav.php:101
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Blocked"
4742 msgstr "Blockieren"
4743
4744 #: lib/groupnav.php:102
4745 #, fuzzy, php-format
4746 msgid "%s blocked users"
4747 msgstr "Benutzer blockieren"
4748
4749 #: lib/groupnav.php:108
4750 #, fuzzy, php-format
4751 msgid "Edit %s group properties"
4752 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4753
4754 #: lib/groupnav.php:113
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Logo"
4757 msgstr "Logo"
4758
4759 #: lib/groupnav.php:114
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid "Add or edit %s logo"
4762 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4763
4764 #: lib/groupnav.php:120
4765 #, fuzzy, php-format
4766 msgid "Add or edit %s design"
4767 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4768
4769 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4770 msgid "Groups with most members"
4771 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4772
4773 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4774 msgid "Groups with most posts"
4775 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4776
4777 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4778 #, fuzzy, php-format
4779 msgid "Tags in %s group's notices"
4780 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4781
4782 #: lib/htmloutputter.php:103
4783 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4784 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4785
4786 #: lib/imagefile.php:75
4787 #, fuzzy, php-format
4788 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4789 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4790
4791 #: lib/imagefile.php:80
4792 msgid "Partial upload."
4793 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4794
4795 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4796 msgid "System error uploading file."
4797 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4798
4799 #: lib/imagefile.php:96
4800 msgid "Not an image or corrupt file."
4801 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4802
4803 #: lib/imagefile.php:105
4804 msgid "Unsupported image file format."
4805 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4806
4807 #: lib/imagefile.php:118
4808 msgid "Lost our file."
4809 msgstr "Daten verloren."
4810
4811 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4812 msgid "Unknown file type"
4813 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4814
4815 #: lib/imagefile.php:217
4816 msgid "MB"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/imagefile.php:219
4820 msgid "kB"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/jabber.php:191
4824 #, php-format
4825 msgid "[%s]"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/joinform.php:114
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Join"
4831 msgstr "Beitreten"
4832
4833 #: lib/leaveform.php:114
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Leave"
4836 msgstr "Verlassen"
4837
4838 #: lib/logingroupnav.php:80
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Login with a username and password"
4841 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4842
4843 #: lib/logingroupnav.php:86
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Sign up for a new account"
4846 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4847
4848 #: lib/mail.php:172
4849 msgid "Email address confirmation"
4850 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4851
4852 #: lib/mail.php:174
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "Hey, %s.\n"
4856 "\n"
4857 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4858 "\n"
4859 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4860 "\n"
4861 "\t%s\n"
4862 "\n"
4863 "If not, just ignore this message.\n"
4864 "\n"
4865 "Thanks for your time, \n"
4866 "%s\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/mail.php:236
4870 #, php-format
4871 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4872 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4873
4874 #: lib/mail.php:241
4875 #, fuzzy, php-format
4876 msgid ""
4877 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4878 "\n"
4879 "\t%3$s\n"
4880 "\n"
4881 "%4$s%5$s%6$s\n"
4882 "Faithfully yours,\n"
4883 "%7$s.\n"
4884 "\n"
4885 "----\n"
4886 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4887 msgstr ""
4888 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4889 "\n"
4890 "\t%3$s\n"
4891 "\n"
4892 "Gruß,\n"
4893 "%4$s.\n"
4894
4895 #: lib/mail.php:254
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "Location: %s\n"
4898 msgstr "Standort: %s\n"
4899
4900 #: lib/mail.php:256
4901 #, fuzzy, php-format
4902 msgid "Homepage: %s\n"
4903 msgstr "Homepage: %s\n"
4904
4905 #: lib/mail.php:258
4906 #, fuzzy, php-format
4907 msgid ""
4908 "Bio: %s\n"
4909 "\n"
4910 msgstr ""
4911 "Biografie: %s\n"
4912 "\n"
4913
4914 #: lib/mail.php:286
4915 #, php-format
4916 msgid "New email address for posting to %s"
4917 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4918
4919 #: lib/mail.php:289
4920 #, php-format
4921 msgid ""
4922 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4923 "\n"
4924 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4925 "\n"
4926 "More email instructions at %3$s.\n"
4927 "\n"
4928 "Faithfully yours,\n"
4929 "%4$s"
4930 msgstr ""
4931 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4932 "\n"
4933 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4934 "\n"
4935 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4936 "\n"
4937 "Viele Grüße,\n"
4938 "%4$s"
4939
4940 #: lib/mail.php:413
4941 #, php-format
4942 msgid "%s status"
4943 msgstr "%s Status"
4944
4945 #: lib/mail.php:439
4946 msgid "SMS confirmation"
4947 msgstr "SMS-Konfiguration"
4948
4949 #: lib/mail.php:463
4950 #, php-format
4951 msgid "You've been nudged by %s"
4952 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4953
4954 #: lib/mail.php:467
4955 #, php-format
4956 msgid ""
4957 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4958 "to post some news.\n"
4959 "\n"
4960 "So let's hear from you :)\n"
4961 "\n"
4962 "%3$s\n"
4963 "\n"
4964 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4965 "\n"
4966 "With kind regards,\n"
4967 "%4$s\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/mail.php:510
4971 #, php-format
4972 msgid "New private message from %s"
4973 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4974
4975 #: lib/mail.php:514
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4979 "\n"
4980 "------------------------------------------------------\n"
4981 "%3$s\n"
4982 "------------------------------------------------------\n"
4983 "\n"
4984 "You can reply to their message here:\n"
4985 "\n"
4986 "%4$s\n"
4987 "\n"
4988 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4989 "\n"
4990 "With kind regards,\n"
4991 "%5$s\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/mail.php:559
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4997 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4998
4999 #: lib/mail.php:561
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5003 "\n"
5004 "The URL of your notice is:\n"
5005 "\n"
5006 "%3$s\n"
5007 "\n"
5008 "The text of your notice is:\n"
5009 "\n"
5010 "%4$s\n"
5011 "\n"
5012 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5013 "\n"
5014 "%5$s\n"
5015 "\n"
5016 "Faithfully yours,\n"
5017 "%6$s\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/mail.php:620
5021 #, php-format
5022 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/mail.php:622
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5029 "\n"
5030 "The notice is here:\n"
5031 "\n"
5032 "\t%3$s\n"
5033 "\n"
5034 "It reads:\n"
5035 "\n"
5036 "\t%4$s\n"
5037 "\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/mailbox.php:89
5041 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5042 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5043
5044 #: lib/mailbox.php:139
5045 msgid ""
5046 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5047 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5051 #, fuzzy
5052 msgid "from"
5053 msgstr "von"
5054
5055 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5056 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/mediafile.php:142
5060 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/mediafile.php:147
5064 msgid ""
5065 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5066 "the HTML form."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/mediafile.php:152
5070 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/mediafile.php:159
5074 msgid "Missing a temporary folder."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/mediafile.php:162
5078 msgid "Failed to write file to disk."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/mediafile.php:165
5082 msgid "File upload stopped by extension."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5086 msgid "File exceeds user's quota!"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5090 msgid "File could not be moved to destination directory."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5094 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5095 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5096
5097 #: lib/mediafile.php:270
5098 #, php-format
5099 msgid " Try using another %s format."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/mediafile.php:275
5103 #, php-format
5104 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/messageform.php:120
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Send a direct notice"
5110 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5111
5112 #: lib/messageform.php:146
5113 msgid "To"
5114 msgstr "An"
5115
5116 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Available characters"
5119 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5120
5121 #: lib/noticeform.php:158
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Send a notice"
5124 msgstr "Nachricht versenden"
5125
5126 #: lib/noticeform.php:171
5127 #, php-format
5128 msgid "What's up, %s?"
5129 msgstr "Was ist los, %s?"
5130
5131 #: lib/noticeform.php:190
5132 msgid "Attach"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/noticeform.php:194
5136 msgid "Attach a file"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/noticelist.php:419
5140 #, php-format
5141 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/noticelist.php:420
5145 #, fuzzy
5146 msgid "N"
5147 msgstr "Nein"
5148
5149 #: lib/noticelist.php:420
5150 msgid "S"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/noticelist.php:421
5154 msgid "E"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/noticelist.php:421
5158 msgid "W"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/noticelist.php:427
5162 msgid "at"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/noticelist.php:522
5166 msgid "in context"
5167 msgstr "im Zusammenhang"
5168
5169 #: lib/noticelist.php:549
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Repeated by"
5172 msgstr "Erstellt"
5173
5174 #: lib/noticelist.php:587
5175 msgid "Reply to this notice"
5176 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5177
5178 #: lib/noticelist.php:588
5179 msgid "Reply"
5180 msgstr "Antworten"
5181
5182 #: lib/nudgeform.php:116
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Nudge this user"
5185 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5186
5187 #: lib/nudgeform.php:128
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Nudge"
5190 msgstr "Stups"
5191
5192 #: lib/nudgeform.php:128
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Send a nudge to this user"
5195 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5196
5197 #: lib/oauthstore.php:283
5198 msgid "Error inserting new profile"
5199 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5200
5201 #: lib/oauthstore.php:291
5202 msgid "Error inserting avatar"
5203 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5204
5205 #: lib/oauthstore.php:311
5206 msgid "Error inserting remote profile"
5207 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5208
5209 #: lib/oauthstore.php:345
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Duplicate notice"
5212 msgstr "Notiz löschen"
5213
5214 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5215 #, fuzzy
5216 msgid "You have been banned from subscribing."
5217 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5218
5219 #: lib/oauthstore.php:491
5220 msgid "Couldn't insert new subscription."
5221 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5222
5223 #: lib/personalgroupnav.php:99
5224 msgid "Personal"
5225 msgstr "Eigene"
5226
5227 #: lib/personalgroupnav.php:104
5228 msgid "Replies"
5229 msgstr "Antworten"
5230
5231 #: lib/personalgroupnav.php:114
5232 msgid "Favorites"
5233 msgstr "Favoriten"
5234
5235 #: lib/personalgroupnav.php:124
5236 msgid "Inbox"
5237 msgstr "Posteingang"
5238
5239 #: lib/personalgroupnav.php:125
5240 msgid "Your incoming messages"
5241 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5242
5243 #: lib/personalgroupnav.php:129
5244 msgid "Outbox"
5245 msgstr "Postausgang"
5246
5247 #: lib/personalgroupnav.php:130
5248 msgid "Your sent messages"
5249 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5250
5251 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Tags in %s's notices"
5254 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5255
5256 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5257 msgid "Subscriptions"
5258 msgstr "Abonnements"
5259
5260 #: lib/profileaction.php:126
5261 msgid "All subscriptions"
5262 msgstr "Alle Abonnements"
5263
5264 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5265 msgid "Subscribers"
5266 msgstr "Abonnenten"
5267
5268 #: lib/profileaction.php:157
5269 msgid "All subscribers"
5270 msgstr "Alle Abonnenten"
5271
5272 #: lib/profileaction.php:178
5273 msgid "User ID"
5274 msgstr "Nutzer ID"
5275
5276 #: lib/profileaction.php:183
5277 msgid "Member since"
5278 msgstr "Mitglied seit"
5279
5280 #: lib/profileaction.php:245
5281 msgid "All groups"
5282 msgstr "Alle Gruppen"
5283
5284 #: lib/profileformaction.php:123
5285 #, fuzzy
5286 msgid "No return-to arguments."
5287 msgstr "Kein id Argument."
5288
5289 #: lib/profileformaction.php:137
5290 msgid "Unimplemented method."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/publicgroupnav.php:78
5294 msgid "Public"
5295 msgstr "Öffentlich"
5296
5297 #: lib/publicgroupnav.php:82
5298 msgid "User groups"
5299 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5300
5301 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5302 msgid "Recent tags"
5303 msgstr "Aktuelle Tags"
5304
5305 #: lib/publicgroupnav.php:88
5306 msgid "Featured"
5307 msgstr "Featured"
5308
5309 #: lib/publicgroupnav.php:92
5310 msgid "Popular"
5311 msgstr "Beliebt"
5312
5313 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Repeat this notice"
5316 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5317
5318 #: lib/repeatform.php:132
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Repeat"
5321 msgstr "Zurücksetzen"
5322
5323 #: lib/sandboxform.php:67
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Sandbox"
5326 msgstr "Posteingang"
5327
5328 #: lib/sandboxform.php:78
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Sandbox this user"
5331 msgstr "Benutzer freigeben"
5332
5333 #: lib/searchaction.php:120
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Search site"
5336 msgstr "Suchen"
5337
5338 #: lib/searchaction.php:126
5339 msgid "Keyword(s)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/searchaction.php:162
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Search help"
5345 msgstr "Suchen"
5346
5347 #: lib/searchgroupnav.php:80
5348 msgid "People"
5349 msgstr "Leute"
5350
5351 #: lib/searchgroupnav.php:81
5352 msgid "Find people on this site"
5353 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5354
5355 #: lib/searchgroupnav.php:83
5356 msgid "Find content of notices"
5357 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5358
5359 #: lib/searchgroupnav.php:85
5360 msgid "Find groups on this site"
5361 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5362
5363 #: lib/section.php:89
5364 msgid "Untitled section"
5365 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5366
5367 #: lib/section.php:106
5368 msgid "More..."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/silenceform.php:67
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Silence"
5374 msgstr "Seitennachricht"
5375
5376 #: lib/silenceform.php:78
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Silence this user"
5379 msgstr "Benutzer blockieren"
5380
5381 #: lib/subgroupnav.php:83
5382 #, php-format
5383 msgid "People %s subscribes to"
5384 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5385
5386 #: lib/subgroupnav.php:91
5387 #, php-format
5388 msgid "People subscribed to %s"
5389 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5390
5391 #: lib/subgroupnav.php:99
5392 #, php-format
5393 msgid "Groups %s is a member of"
5394 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5395
5396 #: lib/subs.php:52
5397 msgid "Already subscribed!"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/subs.php:56
5401 msgid "User has blocked you."
5402 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5403
5404 #: lib/subs.php:60
5405 msgid "Could not subscribe."
5406 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5407
5408 #: lib/subs.php:79
5409 msgid "Could not subscribe other to you."
5410 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5411
5412 #: lib/subs.php:128
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Not subscribed!"
5415 msgstr "Nicht abonniert!"
5416
5417 #: lib/subs.php:133
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5420 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5421
5422 #: lib/subs.php:146
5423 msgid "Couldn't delete subscription."
5424 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5425
5426 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5427 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5428 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5432 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5433 msgid "People Tagcloud as tagged"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/subscriptionlist.php:126
5437 #, fuzzy
5438 msgid "(none)"
5439 msgstr "(leer)"
5440
5441 #: lib/tagcloudsection.php:56
5442 msgid "None"
5443 msgstr "Nichts"
5444
5445 #: lib/topposterssection.php:74
5446 msgid "Top posters"
5447 msgstr "Top-Schreiber"
5448
5449 #: lib/unsandboxform.php:69
5450 msgid "Unsandbox"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/unsandboxform.php:80
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Unsandbox this user"
5456 msgstr "Benutzer freigeben"
5457
5458 #: lib/unsilenceform.php:67
5459 msgid "Unsilence"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/unsilenceform.php:78
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Unsilence this user"
5465 msgstr "Benutzer freigeben"
5466
5467 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5468 msgid "Unsubscribe from this user"
5469 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5470
5471 #: lib/unsubscribeform.php:137
5472 msgid "Unsubscribe"
5473 msgstr "Abbestellen"
5474
5475 #: lib/userprofile.php:116
5476 msgid "Edit Avatar"
5477 msgstr "Avatar bearbeiten"
5478
5479 #: lib/userprofile.php:236
5480 msgid "User actions"
5481 msgstr "Benutzeraktionen"
5482
5483 #: lib/userprofile.php:248
5484 msgid "Edit profile settings"
5485 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5486
5487 #: lib/userprofile.php:249
5488 msgid "Edit"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/userprofile.php:272
5492 msgid "Send a direct message to this user"
5493 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5494
5495 #: lib/userprofile.php:273
5496 msgid "Message"
5497 msgstr "Nachricht"
5498
5499 #: lib/userprofile.php:311
5500 msgid "Moderate"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/util.php:825
5504 msgid "a few seconds ago"
5505 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5506
5507 #: lib/util.php:827
5508 msgid "about a minute ago"
5509 msgstr "vor einer Minute"
5510
5511 #: lib/util.php:829
5512 #, php-format
5513 msgid "about %d minutes ago"
5514 msgstr "vor %d Minuten"
5515
5516 #: lib/util.php:831
5517 msgid "about an hour ago"
5518 msgstr "vor einer Stunde"
5519
5520 #: lib/util.php:833
5521 #, php-format
5522 msgid "about %d hours ago"
5523 msgstr "vor %d Stunden"
5524
5525 #: lib/util.php:835
5526 msgid "about a day ago"
5527 msgstr "vor einem Tag"
5528
5529 #: lib/util.php:837
5530 #, php-format
5531 msgid "about %d days ago"
5532 msgstr "vor %d Tagen"
5533
5534 #: lib/util.php:839
5535 msgid "about a month ago"
5536 msgstr "vor einem Monat"
5537
5538 #: lib/util.php:841
5539 #, php-format
5540 msgid "about %d months ago"
5541 msgstr "vor %d Monaten"
5542
5543 #: lib/util.php:843
5544 msgid "about a year ago"
5545 msgstr "vor einem Jahr"
5546
5547 #: lib/webcolor.php:82
5548 #, php-format
5549 msgid "%s is not a valid color!"
5550 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5551
5552 #: lib/webcolor.php:123
5553 #, php-format
5554 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5555 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5556
5557 #: scripts/maildaemon.php:48
5558 msgid "Could not parse message."
5559 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5560
5561 #: scripts/maildaemon.php:53
5562 msgid "Not a registered user."
5563 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5564
5565 #: scripts/maildaemon.php:57
5566 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5567 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5568
5569 #: scripts/maildaemon.php:61
5570 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5571 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."