1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:58:49+0000\n"
11 "Language-Team: German\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58872); Translate extension (2009-08-03)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: de\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 msgstr "Tag nicht vorhanden."
25 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
26 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
27 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
28 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
29 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
30 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
31 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
32 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
33 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
34 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
35 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
36 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
37 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
38 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
39 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
40 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
41 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
42 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
43 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
45 msgstr "Unbekannter Benutzer."
49 msgid "%s and friends, page %d"
50 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
52 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
53 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
55 msgid "%s and friends"
56 msgstr "%s und Freunde"
60 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
61 msgstr "Feed der Freunde von %s"
63 #: actions/all.php:107
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
66 msgstr "Feed der Freunde von %s"
68 #: actions/all.php:115
70 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s"
73 #: actions/all.php:127
76 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 #: actions/all.php:132
82 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
86 #: actions/all.php:134
89 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
90 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
93 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
97 "post a notice to his or her attention."
100 #: actions/all.php:165
102 msgid "You and friends"
103 msgstr "%s und Freunde"
105 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
107 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
108 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
110 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
111 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
113 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
114 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
115 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
116 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
117 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
118 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
119 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
120 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
121 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
122 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
123 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
124 #: actions/apiusershow.php:101
125 msgid "API method not found!"
126 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
138 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
139 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
142 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
143 "current configuration."
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
147 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
148 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
149 msgid "User has no profile."
150 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
152 #: actions/apiblockcreate.php:108
153 msgid "Block user failed."
154 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
156 #: actions/apiblockdestroy.php:107
157 msgid "Unblock user failed."
158 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
160 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
161 msgid "No message text!"
162 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
166 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
168 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
170 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
171 msgid "Recipient user not found."
172 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
174 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
175 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
177 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
178 "du nicht befreundet bist."
180 #: actions/apidirectmessage.php:89
182 msgid "Direct messages from %s"
183 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
185 #: actions/apidirectmessage.php:93
187 msgid "All the direct messages sent from %s"
188 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
190 #: actions/apidirectmessage.php:101
192 msgid "Direct messages to %s"
193 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
195 #: actions/apidirectmessage.php:105
197 msgid "All the direct messages sent to %s"
198 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
200 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
201 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
202 msgid "No status found with that ID."
203 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
205 #: actions/apifavoritecreate.php:119
207 msgid "This status is already a favorite!"
208 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
210 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
211 msgid "Could not create favorite."
212 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
214 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
216 msgid "That status is not a favorite!"
217 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
219 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
220 msgid "Could not delete favorite."
221 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
224 msgid "Could not follow user: User not found."
225 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
229 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
230 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
234 msgid "Could not unfollow user: User not found."
235 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
237 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
238 msgid "You cannot unfollow yourself!"
241 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
242 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
243 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
245 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
247 msgid "Could not determine source user."
248 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
250 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
252 msgid "Could not find target user."
253 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
255 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
256 msgid "Could not create group."
257 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
259 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
260 #: actions/newgroup.php:210
262 msgid "Could not create aliases."
263 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
265 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
266 msgid "Could not set group membership."
267 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
269 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
270 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
271 #: actions/register.php:205
272 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
274 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
275 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
277 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
278 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
279 #: actions/register.php:208
280 msgid "Nickname already in use. Try another one."
281 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
283 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
284 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
285 #: actions/register.php:210
286 msgid "Not a valid nickname."
287 msgstr "Ungültiger Nutzername."
289 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
290 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
291 #: actions/register.php:217
292 msgid "Homepage is not a valid URL."
294 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
296 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
297 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
298 #: actions/register.php:220
299 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
300 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
302 #: actions/apigroupcreate.php:261
304 msgid "Description is too long (max %d chars)."
305 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
307 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
308 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
309 #: actions/register.php:227
310 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
311 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
313 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
314 #: actions/newgroup.php:159
316 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
319 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
320 #: actions/newgroup.php:168
322 msgid "Invalid alias: \"%s\""
323 msgstr "Ungültiger Tag: \"%s\""
325 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
326 #: actions/newgroup.php:172
328 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
329 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
331 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
332 #: actions/newgroup.php:178
333 msgid "Alias can't be the same as nickname."
336 #: actions/apigroupjoin.php:110
338 msgid "You are already a member of that group."
339 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
341 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
342 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
345 #: actions/apigroupjoin.php:138
347 msgid "Could not join user %s to group %s."
348 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
350 #: actions/apigroupleave.php:114
352 msgid "You are not a member of this group."
353 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
355 #: actions/apigroupleave.php:124
357 msgid "Could not remove user %s to group %s."
358 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
360 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
365 #: actions/apigrouplistall.php:94
368 msgstr "Gruppenaktionen"
370 #: actions/apigrouplist.php:95
375 #: actions/apigrouplist.php:103
377 msgid "Groups %s is a member of on %s."
378 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
380 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
381 msgid "This method requires a POST or DELETE."
382 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
384 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
385 msgid "You may not delete another user's status."
386 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
388 #: actions/apistatusesshow.php:138
390 msgid "Status deleted."
391 msgstr "Avatar aktualisiert."
393 #: actions/apistatusesshow.php:144
394 msgid "No status with that ID found."
395 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
397 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
398 #: scripts/maildaemon.php:71
400 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
402 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 140 Zeichen beschränkt."
404 #: actions/apistatusesupdate.php:193
406 msgstr "Nicht gefunden"
408 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
410 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
413 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
415 msgid "Unsupported format."
416 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
418 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
420 msgid "%s / Favorites from %s"
421 msgstr "%s / Favoriten von %s"
423 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
425 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
426 msgstr "%s Aktualisieurng in den Favoriten von %s / %s."
428 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
429 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
432 msgstr "%s Zeitleiste"
434 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
435 #: actions/userrss.php:92
437 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
438 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
440 #: actions/apitimelinementions.php:116
442 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
443 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
445 #: actions/apitimelinementions.php:126
447 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
448 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
450 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
452 msgid "%s public timeline"
453 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
455 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
457 msgid "%s updates from everyone!"
458 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
460 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
462 msgid "Notices tagged with %s"
463 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
465 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
467 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
468 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
470 #: actions/apiusershow.php:96
472 msgstr "Nicht gefunden."
474 #: actions/attachment.php:73
476 msgid "No such attachment."
477 msgstr "Unbekanntes Dokument."
479 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
481 msgstr "Kein Nutzername."
483 #: actions/avatarbynickname.php:64
485 msgstr "Keine Größe."
487 #: actions/avatarbynickname.php:69
488 msgid "Invalid size."
489 msgstr "Ungültige Größe."
491 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
492 #: lib/accountsettingsaction.php:113
496 #: actions/avatarsettings.php:78
498 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
499 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
501 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
502 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
503 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
504 msgid "User without matching profile"
505 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
507 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
508 #: actions/grouplogo.php:251
509 msgid "Avatar settings"
510 msgstr "Avatar-Einstellungen"
512 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
513 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
517 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
518 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
522 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
527 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
531 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
535 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:151
542 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
543 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
545 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
546 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
547 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
548 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
550 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
551 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
552 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
553 #: lib/designsettings.php:304
554 msgid "Unexpected form submission."
555 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
557 #: actions/avatarsettings.php:322
558 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
560 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
562 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
563 msgid "Lost our file data."
564 msgstr "Daten verloren."
566 #: actions/avatarsettings.php:360
567 msgid "Avatar updated."
568 msgstr "Avatar aktualisiert."
570 #: actions/avatarsettings.php:363
571 msgid "Failed updating avatar."
572 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
574 #: actions/avatarsettings.php:387
576 msgid "Avatar deleted."
577 msgstr "Avatar aktualisiert."
579 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
580 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
581 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
582 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
584 msgstr "Kein Benutzername"
586 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
587 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
588 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
589 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
590 msgid "No such group"
591 msgstr "Keine derartige Gruppe"
593 #: actions/blockedfromgroup.php:90
595 msgid "%s blocked profiles"
596 msgstr "Benutzerprofil"
598 #: actions/blockedfromgroup.php:93
600 msgid "%s blocked profiles, page %d"
601 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
603 #: actions/blockedfromgroup.php:108
605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
606 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
608 #: actions/blockedfromgroup.php:281
610 msgid "Unblock user from group"
611 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
613 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
617 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
618 #: lib/unblockform.php:150
620 msgid "Unblock this user"
621 msgstr "Benutzer freigeben"
623 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
624 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
625 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
626 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
627 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
628 #: lib/settingsaction.php:72
629 msgid "Not logged in."
630 msgstr "Nicht angemeldet."
632 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
633 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
634 msgid "No profile specified."
635 msgstr "Kein Profil angegeben."
637 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
638 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
639 #: actions/unblock.php:75
640 msgid "No profile with that ID."
641 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
643 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
645 msgstr "Benutzer blockieren"
647 #: actions/block.php:136
649 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
650 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
651 "will not be notified of any @-replies from them."
654 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
655 #: actions/groupblock.php:178
659 #: actions/block.php:149
661 msgid "Do not block this user"
662 msgstr "Benutzer freigeben"
664 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
665 #: actions/groupblock.php:179
669 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
670 #: lib/blockform.php:153
672 msgid "Block this user"
673 msgstr "Benutzer blockieren"
675 #: actions/block.php:165
676 msgid "You have already blocked this user."
677 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
679 #: actions/block.php:170
680 msgid "Failed to save block information."
681 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
683 #: actions/bookmarklet.php:50
688 #: actions/confirmaddress.php:75
689 msgid "No confirmation code."
690 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
692 #: actions/confirmaddress.php:80
693 msgid "Confirmation code not found."
694 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
696 #: actions/confirmaddress.php:85
697 msgid "That confirmation code is not for you!"
698 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
700 #: actions/confirmaddress.php:90
702 msgid "Unrecognized address type %s"
703 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
705 #: actions/confirmaddress.php:94
706 msgid "That address has already been confirmed."
707 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
709 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
710 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
711 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
712 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
713 #: actions/smssettings.php:420
714 msgid "Couldn't update user."
715 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
717 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
718 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
719 msgid "Couldn't delete email confirmation."
720 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
722 #: actions/confirmaddress.php:144
723 msgid "Confirm Address"
724 msgstr "Adresse bestätigen"
726 #: actions/confirmaddress.php:159
728 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
729 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
731 #: actions/conversation.php:99
734 msgstr "Bestätigungscode"
736 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
737 #: lib/profileaction.php:206
741 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
742 msgid "No such notice."
743 msgstr "Unbekannte Nachricht."
745 #: actions/deletenotice.php:71
746 msgid "Can't delete this notice."
747 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
749 #: actions/deletenotice.php:103
752 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
755 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
758 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
759 msgid "Delete notice"
760 msgstr "Notiz löschen"
762 #: actions/deletenotice.php:144
763 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
764 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
766 #: actions/deletenotice.php:145
768 msgid "Do not delete this notice"
769 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
771 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
773 msgid "Delete this notice"
774 msgstr "Notiz löschen"
776 #: actions/deletenotice.php:157
778 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
779 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
781 #: actions/disfavor.php:81
782 msgid "This notice is not a favorite!"
783 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
785 #: actions/disfavor.php:94
786 msgid "Add to favorites"
787 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
789 #: actions/doc.php:69
790 msgid "No such document."
791 msgstr "Unbekanntes Dokument."
793 #: actions/editgroup.php:56
795 msgid "Edit %s group"
796 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
798 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
799 msgid "You must be logged in to create a group."
800 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
802 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
803 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
804 msgid "You must be an admin to edit the group"
805 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
807 #: actions/editgroup.php:154
808 msgid "Use this form to edit the group."
809 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
811 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
813 msgid "description is too long (max %d chars)."
814 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
816 #: actions/editgroup.php:253
817 msgid "Could not update group."
818 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
820 #: actions/editgroup.php:269
821 msgid "Options saved."
822 msgstr "Einstellungen gespeichert."
824 #: actions/emailsettings.php:60
825 msgid "Email Settings"
826 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
828 #: actions/emailsettings.php:71
830 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
831 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
833 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
834 #: actions/smssettings.php:104
838 #: actions/emailsettings.php:105
839 msgid "Current confirmed email address."
840 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
842 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
843 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
844 #: actions/smssettings.php:158
848 #: actions/emailsettings.php:113
850 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
851 "a message with further instructions."
853 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
854 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
856 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
857 #: actions/smssettings.php:126
861 #: actions/emailsettings.php:121
862 msgid "Email Address"
863 msgstr "E-Mail-Adresse"
865 #: actions/emailsettings.php:123
866 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
867 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
869 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
870 #: actions/smssettings.php:145
874 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
875 msgid "Incoming email"
876 msgstr "Eingehende E-Mail"
878 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
879 msgid "Send email to this address to post new notices."
880 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
882 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
883 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
885 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
888 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
892 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
893 #: actions/smssettings.php:169
895 msgstr "Einstellungen"
897 #: actions/emailsettings.php:158
898 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
899 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
901 #: actions/emailsettings.php:163
902 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
904 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
906 #: actions/emailsettings.php:169
907 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
909 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
911 #: actions/emailsettings.php:174
913 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
915 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
917 #: actions/emailsettings.php:179
918 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
919 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
921 #: actions/emailsettings.php:185
922 msgid "I want to post notices by email."
923 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
925 #: actions/emailsettings.php:191
926 msgid "Publish a MicroID for my email address."
927 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
929 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
930 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
931 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
932 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
933 #: lib/groupeditform.php:202
937 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
938 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
939 msgid "Preferences saved."
940 msgstr "Einstellungen gesichert."
942 #: actions/emailsettings.php:319
943 msgid "No email address."
944 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
946 #: actions/emailsettings.php:326
947 msgid "Cannot normalize that email address"
948 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
950 #: actions/emailsettings.php:330
951 msgid "Not a valid email address"
952 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
954 #: actions/emailsettings.php:333
955 msgid "That is already your email address."
956 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
958 #: actions/emailsettings.php:336
959 msgid "That email address already belongs to another user."
960 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
962 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
963 #: actions/smssettings.php:337
964 msgid "Couldn't insert confirmation code."
965 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
967 #: actions/emailsettings.php:358
969 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
970 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
972 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
973 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
974 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
976 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
977 #: actions/smssettings.php:370
978 msgid "No pending confirmation to cancel."
979 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
981 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
982 msgid "That is the wrong IM address."
983 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
985 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
986 #: actions/smssettings.php:386
987 msgid "Confirmation cancelled."
988 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
990 #: actions/emailsettings.php:412
991 msgid "That is not your email address."
992 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
994 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
995 #: actions/smssettings.php:425
996 msgid "The address was removed."
997 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
999 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1000 msgid "No incoming email address."
1001 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1003 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1004 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1005 msgid "Couldn't update user record."
1006 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1008 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1009 msgid "Incoming email address removed."
1010 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1012 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1013 msgid "New incoming email address added."
1014 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1016 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1017 #: lib/publicgroupnav.php:93
1018 msgid "Popular notices"
1019 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1021 #: actions/favorited.php:67
1023 msgid "Popular notices, page %d"
1024 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1026 #: actions/favorited.php:79
1027 msgid "The most popular notices on the site right now."
1028 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1030 #: actions/favorited.php:150
1031 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1034 #: actions/favorited.php:153
1036 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1037 "next to any notice you like."
1040 #: actions/favorited.php:156
1043 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1044 "notice to your favorites!"
1047 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1048 #: lib/personalgroupnav.php:115
1050 msgid "%s's favorite notices"
1051 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1053 #: actions/favoritesrss.php:115
1055 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1056 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1058 #: actions/favor.php:79
1059 msgid "This notice is already a favorite!"
1060 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1062 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1063 msgid "Disfavor favorite"
1064 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1066 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1067 #: lib/publicgroupnav.php:89
1068 msgid "Featured users"
1069 msgstr "Top-Benutzer"
1071 #: actions/featured.php:71
1073 msgid "Featured users, page %d"
1074 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1076 #: actions/featured.php:99
1078 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1079 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1081 #: actions/file.php:34
1083 msgid "No notice id"
1084 msgstr "Neue Nachricht"
1086 #: actions/file.php:38
1089 msgstr "Neue Nachricht"
1091 #: actions/file.php:42
1092 msgid "No attachments"
1095 #: actions/file.php:51
1096 msgid "No uploaded attachments"
1099 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1100 msgid "Not expecting this response!"
1101 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1103 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1105 msgid "User being listened to does not exist."
1106 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1108 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1109 msgid "You can use the local subscription!"
1110 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1112 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1113 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1114 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1116 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1118 msgid "You are not authorized."
1119 msgstr "Nicht autorisiert."
1121 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1123 msgid "Could not convert request token to access token."
1124 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1126 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1128 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1129 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1131 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1132 msgid "Error updating remote profile"
1133 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1135 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1136 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1137 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1138 msgid "No such group."
1139 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1141 #: actions/getfile.php:75
1143 msgid "No such file."
1144 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1146 #: actions/getfile.php:79
1148 msgid "Cannot read file."
1149 msgstr "Daten verloren."
1151 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1152 #: actions/makeadmin.php:81
1154 msgid "No group specified."
1155 msgstr "Kein Profil angegeben."
1157 #: actions/groupblock.php:91
1158 msgid "Only an admin can block group members."
1161 #: actions/groupblock.php:95
1163 msgid "User is already blocked from group."
1164 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1166 #: actions/groupblock.php:100
1168 msgid "User is not a member of group."
1169 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1171 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1173 msgid "Block user from group"
1174 msgstr "Benutzer blockieren"
1176 #: actions/groupblock.php:162
1179 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1180 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1181 "group in the future."
1184 #: actions/groupblock.php:178
1186 msgid "Do not block this user from this group"
1187 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1189 #: actions/groupblock.php:179
1191 msgid "Block this user from this group"
1192 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1194 #: actions/groupblock.php:196
1195 msgid "Database error blocking user from group."
1198 #: actions/groupbyid.php:74
1202 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1204 msgid "You must be logged in to edit a group."
1205 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1207 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1209 msgid "Group design"
1212 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1214 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1215 "palette of your choice."
1218 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1219 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1221 msgid "Couldn't update your design."
1222 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1224 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1225 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1226 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1228 msgid "Unable to save your design settings!"
1229 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1231 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1233 msgid "Design preferences saved."
1234 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1236 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1238 msgstr "Gruppen-Logo"
1240 #: actions/grouplogo.php:150
1241 #, fuzzy, php-format
1243 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1244 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1246 #: actions/grouplogo.php:362
1248 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1250 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1252 #: actions/grouplogo.php:396
1253 msgid "Logo updated."
1254 msgstr "Logo aktualisiert."
1256 #: actions/grouplogo.php:398
1257 msgid "Failed updating logo."
1258 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1260 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1262 msgid "%s group members"
1263 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1265 #: actions/groupmembers.php:96
1267 msgid "%s group members, page %d"
1268 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1270 #: actions/groupmembers.php:111
1271 msgid "A list of the users in this group."
1272 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1274 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1279 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1283 #: actions/groupmembers.php:441
1285 msgid "Make user an admin of the group"
1286 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1288 #: actions/groupmembers.php:473
1293 #: actions/groupmembers.php:473
1294 msgid "Make this user an admin"
1297 #: actions/grouprss.php:133
1299 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1300 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1302 #: actions/groupsearch.php:52
1303 #, fuzzy, php-format
1305 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1306 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1308 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1309 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1310 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1312 #: actions/groupsearch.php:58
1313 msgid "Group search"
1314 msgstr "Gruppen-Suche"
1316 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1317 #: actions/peoplesearch.php:83
1320 msgstr "Keine Ergebnisse"
1322 #: actions/groupsearch.php:82
1325 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1326 "newgroup%%) yourself."
1329 #: actions/groupsearch.php:85
1332 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1333 "action.newgroup%%) yourself!"
1336 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1337 #: lib/subgroupnav.php:98
1341 #: actions/groups.php:64
1343 msgid "Groups, page %d"
1344 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1346 #: actions/groups.php:90
1349 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1350 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1351 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1352 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1356 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1357 msgid "Create a new group"
1358 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1360 #: actions/groupunblock.php:91
1361 msgid "Only an admin can unblock group members."
1364 #: actions/groupunblock.php:95
1366 msgid "User is not blocked from group."
1367 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1369 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1370 msgid "Error removing the block."
1371 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1373 #: actions/imsettings.php:59
1375 msgstr "IM Einstellungen"
1377 #: actions/imsettings.php:70
1380 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1381 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1383 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1384 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1386 #: actions/imsettings.php:89
1388 msgid "IM is not available."
1389 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1391 #: actions/imsettings.php:106
1392 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1393 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1395 #: actions/imsettings.php:114
1398 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1399 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1401 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1402 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1403 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1405 #: actions/imsettings.php:124
1409 #: actions/imsettings.php:126
1412 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1413 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1415 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1416 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1417 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1419 #: actions/imsettings.php:143
1420 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1421 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1423 #: actions/imsettings.php:148
1424 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1425 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1427 #: actions/imsettings.php:153
1428 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1430 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1433 #: actions/imsettings.php:159
1434 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1435 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1437 #: actions/imsettings.php:285
1438 msgid "No Jabber ID."
1439 msgstr "Keine Jabber-ID"
1441 #: actions/imsettings.php:292
1442 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1443 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1445 #: actions/imsettings.php:296
1446 msgid "Not a valid Jabber ID"
1447 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1449 #: actions/imsettings.php:299
1450 msgid "That is already your Jabber ID."
1451 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1453 #: actions/imsettings.php:302
1454 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1455 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1457 #: actions/imsettings.php:327
1460 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1461 "s for sending messages to you."
1463 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1464 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1466 #: actions/imsettings.php:387
1467 msgid "That is not your Jabber ID."
1468 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1470 #: actions/inbox.php:59
1472 msgid "Inbox for %s - page %d"
1473 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1475 #: actions/inbox.php:62
1477 msgid "Inbox for %s"
1478 msgstr "Posteingang von %s"
1480 #: actions/inbox.php:115
1481 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1483 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1486 #: actions/invite.php:39
1487 msgid "Invites have been disabled."
1490 #: actions/invite.php:41
1492 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1493 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1495 #: actions/invite.php:72
1497 msgid "Invalid email address: %s"
1498 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1500 #: actions/invite.php:110
1501 msgid "Invitation(s) sent"
1502 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1504 #: actions/invite.php:112
1505 msgid "Invite new users"
1506 msgstr "Lade neue Leute ein"
1508 #: actions/invite.php:128
1509 msgid "You are already subscribed to these users:"
1510 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1512 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1517 #: actions/invite.php:136
1519 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1521 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1524 #: actions/invite.php:144
1525 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1526 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1528 #: actions/invite.php:150
1530 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1531 "on the site. Thanks for growing the community!"
1533 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1534 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1537 #: actions/invite.php:162
1539 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1540 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1542 #: actions/invite.php:187
1543 msgid "Email addresses"
1544 msgstr "E-Mail-Adressen"
1546 #: actions/invite.php:189
1547 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1549 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1552 #: actions/invite.php:192
1553 msgid "Personal message"
1554 msgstr "Private Nachricht"
1556 #: actions/invite.php:194
1557 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1559 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1562 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1566 #: actions/invite.php:226
1568 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1569 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1571 #: actions/invite.php:228
1574 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1576 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1577 "you know and people who interest you.\n"
1579 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1580 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1581 "share your interests.\n"
1587 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1591 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1596 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1601 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1603 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1604 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1606 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1607 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1613 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1617 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1618 "Einladung anzunehmen.\n"
1622 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1625 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1627 #: actions/joingroup.php:60
1628 msgid "You must be logged in to join a group."
1629 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1631 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1632 msgid "You are already a member of that group"
1633 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1635 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1637 msgid "Could not join user %s to group %s"
1638 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1640 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1642 msgid "%s joined group %s"
1643 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1645 #: actions/leavegroup.php:60
1646 msgid "You must be logged in to leave a group."
1647 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1649 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1650 msgid "You are not a member of that group."
1651 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1653 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1654 msgid "Could not find membership record."
1655 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1657 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1659 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1660 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1662 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1664 msgid "%s left group %s"
1665 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1667 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1668 msgid "Already logged in."
1669 msgstr "Bereits angemeldet."
1671 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1673 msgid "Invalid or expired token."
1674 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1676 #: actions/login.php:143
1677 msgid "Incorrect username or password."
1678 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1680 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1681 #: actions/register.php:248
1682 msgid "Error setting user."
1683 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
1685 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1686 #: lib/logingroupnav.php:79
1690 #: actions/login.php:243
1691 msgid "Login to site"
1692 msgstr "An Seite anmelden"
1694 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1695 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1696 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1700 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1701 #: lib/accountsettingsaction.php:118
1705 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1707 msgstr "Anmeldedaten merken"
1709 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1710 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1711 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1713 #: actions/login.php:263
1714 msgid "Lost or forgotten password?"
1715 msgstr "Passwort vergessen?"
1717 #: actions/login.php:282
1719 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1720 "changing your settings."
1722 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1723 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1725 #: actions/login.php:286
1726 #, fuzzy, php-format
1728 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1729 "(%%action.register%%) a new account."
1731 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1732 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1733 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1735 #: actions/makeadmin.php:91
1736 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1739 #: actions/makeadmin.php:95
1741 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1744 #: actions/makeadmin.php:132
1746 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1749 #: actions/makeadmin.php:145
1751 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1754 #: actions/microsummary.php:69
1755 msgid "No current status"
1756 msgstr "Kein aktueller Status"
1758 #: actions/newgroup.php:53
1760 msgstr "Neue Gruppe"
1762 #: actions/newgroup.php:110
1763 msgid "Use this form to create a new group."
1764 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1766 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1768 msgstr "Neue Nachricht"
1770 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1771 msgid "You can't send a message to this user."
1772 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1774 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1775 #: lib/command.php:424
1777 msgstr "Kein Inhalt!"
1779 #: actions/newmessage.php:158
1780 msgid "No recipient specified."
1781 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1783 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1785 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1787 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1789 #: actions/newmessage.php:181
1791 msgid "Message sent"
1794 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1796 msgid "Direct message to %s sent"
1797 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1799 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1801 msgstr "Ajax-Fehler"
1803 #: actions/newnotice.php:69
1805 msgstr "Neue Nachricht"
1807 #: actions/newnotice.php:199
1808 msgid "Notice posted"
1809 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1811 #: actions/noticesearch.php:68
1814 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1815 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1817 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1818 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1821 #: actions/noticesearch.php:78
1823 msgstr "Volltextsuche"
1825 #: actions/noticesearch.php:91
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1828 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
1830 #: actions/noticesearch.php:121
1833 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1834 "status_textarea=%s)!"
1837 #: actions/noticesearch.php:124
1840 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1841 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1844 #: actions/noticesearchrss.php:89
1845 #, fuzzy, php-format
1846 msgid "Updates with \"%s\""
1847 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
1849 #: actions/noticesearchrss.php:91
1851 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1852 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1854 #: actions/nudge.php:85
1856 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1858 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
1861 #: actions/nudge.php:94
1863 msgstr "Stups abgeschickt"
1865 #: actions/nudge.php:97
1867 msgstr "Stups gesendet!"
1869 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1870 msgid "Notice has no profile"
1871 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
1873 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1875 msgid "%1$s's status on %2$s"
1876 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
1878 #: actions/oembed.php:157
1880 msgid "content type "
1883 #: actions/oembed.php:160
1887 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1888 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1889 msgid "Not a supported data format."
1890 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
1892 #: actions/opensearch.php:64
1893 msgid "People Search"
1894 msgstr "Suche nach Nutzern"
1896 #: actions/opensearch.php:67
1897 msgid "Notice Search"
1898 msgstr "Nachrichtensuche"
1900 #: actions/othersettings.php:60
1901 msgid "Other Settings"
1902 msgstr "Andere Einstellungen"
1904 #: actions/othersettings.php:71
1905 msgid "Manage various other options."
1906 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
1908 #: actions/othersettings.php:117
1909 msgid "Shorten URLs with"
1912 #: actions/othersettings.php:118
1913 msgid "Automatic shortening service to use."
1914 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
1916 #: actions/othersettings.php:122
1918 msgid "View profile designs"
1919 msgstr "Profil Einstellungen"
1921 #: actions/othersettings.php:123
1922 msgid "Show or hide profile designs."
1925 #: actions/othersettings.php:153
1926 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1927 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
1929 #: actions/outbox.php:58
1931 msgid "Outbox for %s - page %d"
1932 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
1934 #: actions/outbox.php:61
1936 msgid "Outbox for %s"
1937 msgstr "Postausgang von %s"
1939 #: actions/outbox.php:116
1940 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1942 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
1944 #: actions/passwordsettings.php:58
1945 msgid "Change password"
1946 msgstr "Passwort ändern"
1948 #: actions/passwordsettings.php:70
1950 msgid "You are not allowed to change your password"
1951 msgstr "Ändere dein Passwort"
1953 #: actions/passwordsettings.php:82
1954 msgid "Change your password."
1955 msgstr "Ändere dein Passwort."
1957 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/recoverpassword.php:231
1958 msgid "Password change"
1959 msgstr "Passwort geändert"
1961 #: actions/passwordsettings.php:117
1962 msgid "Old password"
1963 msgstr "Altes Passwort"
1965 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:235
1966 msgid "New password"
1967 msgstr "Neues Passwort"
1969 #: actions/passwordsettings.php:122
1970 msgid "6 or more characters"
1971 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
1973 #: actions/passwordsettings.php:125 actions/recoverpassword.php:239
1974 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1978 #: actions/passwordsettings.php:126
1979 msgid "same as password above"
1980 msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
1982 #: actions/passwordsettings.php:130
1986 #: actions/passwordsettings.php:167 actions/register.php:230
1987 msgid "Password must be 6 or more characters."
1988 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
1990 #: actions/passwordsettings.php:170 actions/register.php:233
1991 msgid "Passwords don't match."
1992 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
1994 #: actions/passwordsettings.php:178
1995 msgid "Incorrect old password"
1996 msgstr "Altes Passwort falsch"
1998 #: actions/passwordsettings.php:194
1999 msgid "Error saving user; invalid."
2000 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2002 #: actions/passwordsettings.php:199 actions/recoverpassword.php:368
2003 msgid "Can't save new password."
2004 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2006 #: actions/passwordsettings.php:205 actions/recoverpassword.php:211
2007 msgid "Password saved."
2008 msgstr "Passwort gespeichert."
2010 #: actions/peoplesearch.php:52
2013 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2014 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2016 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2017 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2018 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2020 #: actions/peoplesearch.php:58
2021 msgid "People search"
2022 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2024 #: actions/peopletag.php:70
2026 msgid "Not a valid people tag: %s"
2027 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2029 #: actions/peopletag.php:144
2031 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2032 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2034 #: actions/postnotice.php:84
2035 msgid "Invalid notice content"
2036 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2038 #: actions/postnotice.php:90
2040 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2043 #: actions/profilesettings.php:60
2044 msgid "Profile settings"
2045 msgstr "Profil-Einstellungen"
2047 #: actions/profilesettings.php:71
2049 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2051 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2052 "über dich erfahren können."
2054 #: actions/profilesettings.php:99
2055 msgid "Profile information"
2056 msgstr "Profilinformation"
2058 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2059 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2060 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2062 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2063 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2064 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2066 msgstr "Vollständiger Name"
2068 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2069 #: lib/groupeditform.php:161
2073 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2074 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2076 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2078 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2079 #, fuzzy, php-format
2080 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2081 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2083 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2085 msgid "Describe yourself and your interests"
2086 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2088 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2092 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2093 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2094 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2095 #: lib/userprofile.php:164
2097 msgstr "Aufenthaltsort"
2099 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2100 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2101 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2103 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2104 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2105 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2109 #: actions/profilesettings.php:140
2111 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2113 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2114 "Leerzeichen getrennt"
2116 #: actions/profilesettings.php:144
2120 #: actions/profilesettings.php:145
2121 msgid "Preferred language"
2122 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2124 #: actions/profilesettings.php:154
2128 #: actions/profilesettings.php:155
2129 msgid "What timezone are you normally in?"
2130 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2132 #: actions/profilesettings.php:160
2134 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2136 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2139 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2142 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2144 #: actions/profilesettings.php:228
2145 msgid "Timezone not selected."
2146 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2148 #: actions/profilesettings.php:234
2149 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2150 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2152 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2154 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2155 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2157 #: actions/profilesettings.php:295
2158 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2159 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2161 #: actions/profilesettings.php:328
2162 msgid "Couldn't save profile."
2163 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2165 #: actions/profilesettings.php:336
2166 msgid "Couldn't save tags."
2167 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2169 #: actions/profilesettings.php:344
2170 msgid "Settings saved."
2171 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2173 #: actions/public.php:83
2175 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2178 #: actions/public.php:92
2179 msgid "Could not retrieve public stream."
2180 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2182 #: actions/public.php:129
2184 msgid "Public timeline, page %d"
2185 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2187 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2188 msgid "Public timeline"
2189 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2191 #: actions/public.php:151
2193 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2194 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2196 #: actions/public.php:155
2198 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2199 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2201 #: actions/public.php:159
2203 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2204 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2206 #: actions/public.php:179
2209 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2213 #: actions/public.php:182
2214 msgid "Be the first to post!"
2217 #: actions/public.php:186
2220 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2223 #: actions/public.php:233
2226 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2227 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2228 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2229 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2232 #: actions/public.php:238
2233 #, fuzzy, php-format
2235 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2236 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2239 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2240 "Mikro-blogging) Dienst "
2242 #: actions/publictagcloud.php:57
2243 msgid "Public tag cloud"
2244 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2246 #: actions/publictagcloud.php:63
2248 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2249 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2251 #: actions/publictagcloud.php:69
2253 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2256 #: actions/publictagcloud.php:72
2257 msgid "Be the first to post one!"
2260 #: actions/publictagcloud.php:75
2263 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2267 #: actions/publictagcloud.php:135
2271 #: actions/recoverpassword.php:36
2272 msgid "You are already logged in!"
2273 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2275 #: actions/recoverpassword.php:62
2276 msgid "No such recovery code."
2277 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2279 #: actions/recoverpassword.php:66
2280 msgid "Not a recovery code."
2281 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2283 #: actions/recoverpassword.php:73
2284 msgid "Recovery code for unknown user."
2285 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2287 #: actions/recoverpassword.php:86
2288 msgid "Error with confirmation code."
2289 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2291 #: actions/recoverpassword.php:97
2292 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2293 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2295 #: actions/recoverpassword.php:111
2296 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2297 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2299 #: actions/recoverpassword.php:152
2301 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2302 "the email address you have stored in your account."
2305 #: actions/recoverpassword.php:158
2306 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2309 #: actions/recoverpassword.php:188
2310 msgid "Password recovery"
2313 #: actions/recoverpassword.php:191
2314 msgid "Nickname or email address"
2317 #: actions/recoverpassword.php:193
2318 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2319 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2321 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2323 msgstr "Wiederherstellung"
2325 #: actions/recoverpassword.php:208
2326 msgid "Reset password"
2327 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2329 #: actions/recoverpassword.php:209
2330 msgid "Recover password"
2331 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2333 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2334 msgid "Password recovery requested"
2335 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2337 #: actions/recoverpassword.php:213
2338 msgid "Unknown action"
2339 msgstr "Unbekannter Befehl"
2341 #: actions/recoverpassword.php:236
2342 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2343 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2345 #: actions/recoverpassword.php:240
2346 msgid "Same as password above"
2347 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2349 #: actions/recoverpassword.php:243
2351 msgstr "Zurücksetzen"
2353 #: actions/recoverpassword.php:252
2354 msgid "Enter a nickname or email address."
2355 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2357 #: actions/recoverpassword.php:272
2358 msgid "No user with that email address or username."
2359 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2361 #: actions/recoverpassword.php:287
2362 msgid "No registered email address for that user."
2363 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2365 #: actions/recoverpassword.php:301
2366 msgid "Error saving address confirmation."
2367 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2369 #: actions/recoverpassword.php:325
2371 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2372 "address registered to your account."
2374 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2375 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2377 #: actions/recoverpassword.php:344
2378 msgid "Unexpected password reset."
2379 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2381 #: actions/recoverpassword.php:352
2382 msgid "Password must be 6 chars or more."
2383 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2385 #: actions/recoverpassword.php:356
2386 msgid "Password and confirmation do not match."
2387 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2389 #: actions/recoverpassword.php:382
2390 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2391 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2393 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2394 msgid "Sorry, only invited people can register."
2395 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2397 #: actions/register.php:92
2399 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2400 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2402 #: actions/register.php:112
2403 msgid "Registration successful"
2404 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2406 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2407 #: lib/logingroupnav.php:85
2409 msgstr "Registrieren"
2411 #: actions/register.php:135
2412 msgid "Registration not allowed."
2413 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2415 #: actions/register.php:198
2416 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2418 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2420 #: actions/register.php:201
2421 msgid "Not a valid email address."
2422 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2424 #: actions/register.php:212
2425 msgid "Email address already exists."
2426 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2428 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2429 msgid "Invalid username or password."
2430 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2432 #: actions/register.php:342
2434 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2435 "link up to friends and colleagues. "
2438 #: actions/register.php:424
2439 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2441 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2444 #: actions/register.php:429
2445 msgid "6 or more characters. Required."
2446 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2448 #: actions/register.php:433
2449 msgid "Same as password above. Required."
2450 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2452 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2453 #: lib/accountsettingsaction.php:122
2457 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2458 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2460 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2461 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2463 #: actions/register.php:449
2464 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2465 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2467 #: actions/register.php:493
2468 msgid "My text and files are available under "
2469 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2471 #: actions/register.php:495
2472 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2475 #: actions/register.php:496
2478 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2481 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2484 #: actions/register.php:537
2487 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2490 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2491 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2492 "notices through instant messages.\n"
2493 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2494 "share your interests. \n"
2495 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2496 "others more about you. \n"
2497 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2500 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2502 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2504 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2506 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2508 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2509 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2510 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2511 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2512 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2513 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2514 "dich zu veröffentlichen\n"
2515 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2518 #: actions/register.php:561
2520 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2521 "to confirm your email address.)"
2523 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2524 "Mailadresse erhalten.)"
2526 #: actions/remotesubscribe.php:98
2529 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2530 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2531 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2533 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2534 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2535 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2536 "deine Profil-URL unten an."
2538 #: actions/remotesubscribe.php:112
2539 msgid "Remote subscribe"
2540 msgstr "Entferntes Abonnement"
2542 #: actions/remotesubscribe.php:124
2544 msgid "Subscribe to a remote user"
2545 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2547 #: actions/remotesubscribe.php:129
2548 msgid "User nickname"
2549 msgstr "Benutzername"
2551 #: actions/remotesubscribe.php:130
2552 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2553 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2555 #: actions/remotesubscribe.php:133
2559 #: actions/remotesubscribe.php:134
2560 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2561 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2563 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2564 #: lib/userprofile.php:321
2568 #: actions/remotesubscribe.php:159
2569 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2570 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2572 #: actions/remotesubscribe.php:168
2575 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2576 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2578 #: actions/remotesubscribe.php:176
2580 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2581 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2583 #: actions/remotesubscribe.php:183
2585 msgid "Couldn’t get a request token."
2586 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2588 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2589 #: lib/personalgroupnav.php:105
2591 msgid "Replies to %s"
2592 msgstr "Antworten an %s"
2594 #: actions/replies.php:127
2596 msgid "Replies to %s, page %d"
2597 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2599 #: actions/replies.php:144
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2602 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2604 #: actions/replies.php:151
2605 #, fuzzy, php-format
2606 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2607 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2609 #: actions/replies.php:158
2611 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2612 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2614 #: actions/replies.php:198
2617 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2618 "to his attention yet."
2621 #: actions/replies.php:203
2624 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2625 "[join groups](%%action.groups%%)."
2628 #: actions/replies.php:205
2631 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2632 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2635 #: actions/repliesrss.php:72
2636 #, fuzzy, php-format
2637 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2638 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2640 #: actions/showfavorites.php:79
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2643 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2645 #: actions/showfavorites.php:132
2646 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2647 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2649 #: actions/showfavorites.php:170
2651 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2652 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2654 #: actions/showfavorites.php:177
2656 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2657 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2659 #: actions/showfavorites.php:184
2661 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2662 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2664 #: actions/showfavorites.php:205
2666 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2667 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2670 #: actions/showfavorites.php:207
2673 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2674 "they would add to their favorites :)"
2677 #: actions/showfavorites.php:211
2680 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2681 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2682 "would add to their favorites :)"
2685 #: actions/showfavorites.php:242
2686 msgid "This is a way to share what you like."
2689 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2694 #: actions/showgroup.php:84
2696 msgid "%s group, page %d"
2697 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2699 #: actions/showgroup.php:218
2700 msgid "Group profile"
2701 msgstr "Gruppenprofil"
2703 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2704 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2708 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2709 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2713 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2717 #: actions/showgroup.php:293
2718 msgid "Group actions"
2719 msgstr "Gruppenaktionen"
2721 #: actions/showgroup.php:328
2722 #, fuzzy, php-format
2723 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2724 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2726 #: actions/showgroup.php:334
2727 #, fuzzy, php-format
2728 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2729 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2731 #: actions/showgroup.php:340
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2734 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2736 #: actions/showgroup.php:345
2738 msgid "FOAF for %s group"
2739 msgstr "Postausgang von %s"
2741 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2745 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2746 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2747 #: lib/tagcloudsection.php:71
2751 #: actions/showgroup.php:392
2753 msgstr "Alle Mitglieder"
2755 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2757 msgstr "Statistiken"
2759 #: actions/showgroup.php:432
2764 #: actions/showgroup.php:448
2767 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2768 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2769 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2770 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2771 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2774 #: actions/showgroup.php:454
2775 #, fuzzy, php-format
2777 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2778 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2779 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2780 "their life and interests. "
2782 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
2783 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2785 #: actions/showgroup.php:482
2790 #: actions/showmessage.php:81
2791 msgid "No such message."
2792 msgstr "Keine derartige Nachricht."
2794 #: actions/showmessage.php:98
2795 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2796 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
2798 #: actions/showmessage.php:108
2800 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2801 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2803 #: actions/showmessage.php:113
2805 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2806 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
2808 #: actions/shownotice.php:90
2810 msgid "Notice deleted."
2811 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2813 #: actions/showstream.php:73
2814 #, fuzzy, php-format
2816 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
2818 #: actions/showstream.php:79
2821 msgstr "%s, Seite %d"
2823 #: actions/showstream.php:122
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2826 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2828 #: actions/showstream.php:129
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2831 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2833 #: actions/showstream.php:136
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2836 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2838 #: actions/showstream.php:143
2839 #, fuzzy, php-format
2840 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2841 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2843 #: actions/showstream.php:148
2844 #, fuzzy, php-format
2846 msgstr "Postausgang von %s"
2848 #: actions/showstream.php:191
2850 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2853 #: actions/showstream.php:196
2855 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2856 "would be a good time to start :)"
2859 #: actions/showstream.php:198
2862 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2863 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2866 #: actions/showstream.php:234
2869 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2870 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2871 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2872 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2875 #: actions/showstream.php:239
2876 #, fuzzy, php-format
2878 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2879 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2880 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2882 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
2883 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2885 #: actions/smssettings.php:58
2886 msgid "SMS Settings"
2887 msgstr "SMS-Einstellungen"
2889 #: actions/smssettings.php:69
2891 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2892 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
2894 #: actions/smssettings.php:91
2896 msgid "SMS is not available."
2897 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2899 #: actions/smssettings.php:112
2900 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2901 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
2903 #: actions/smssettings.php:123
2904 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2905 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
2907 #: actions/smssettings.php:130
2908 msgid "Confirmation code"
2909 msgstr "Bestätigungscode"
2911 #: actions/smssettings.php:131
2912 msgid "Enter the code you received on your phone."
2913 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
2915 #: actions/smssettings.php:138
2916 msgid "SMS Phone number"
2917 msgstr "SMS-Telefonnummer"
2919 #: actions/smssettings.php:140
2920 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2921 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
2923 #: actions/smssettings.php:174
2925 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2928 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
2929 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
2931 #: actions/smssettings.php:306
2932 msgid "No phone number."
2933 msgstr "Keine Telefonnummer."
2935 #: actions/smssettings.php:311
2936 msgid "No carrier selected."
2937 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
2939 #: actions/smssettings.php:318
2940 msgid "That is already your phone number."
2941 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
2943 #: actions/smssettings.php:321
2944 msgid "That phone number already belongs to another user."
2945 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
2947 #: actions/smssettings.php:347
2950 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2951 "for the code and instructions on how to use it."
2953 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
2954 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
2955 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
2957 #: actions/smssettings.php:374
2958 msgid "That is the wrong confirmation number."
2959 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
2961 #: actions/smssettings.php:405
2962 msgid "That is not your phone number."
2963 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
2965 #: actions/smssettings.php:465
2966 msgid "Mobile carrier"
2967 msgstr "Netzanbieter"
2969 #: actions/smssettings.php:469
2970 msgid "Select a carrier"
2971 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
2973 #: actions/smssettings.php:476
2976 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2977 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2979 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
2980 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
2983 #: actions/smssettings.php:498
2984 msgid "No code entered"
2985 msgstr "Kein Code eingegeben"
2987 #: actions/subedit.php:70
2988 msgid "You are not subscribed to that profile."
2989 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
2991 #: actions/subedit.php:83
2992 msgid "Could not save subscription."
2993 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
2995 #: actions/subscribe.php:55
2996 msgid "Not a local user."
2997 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
2999 #: actions/subscribe.php:69
3003 #: actions/subscribers.php:50
3005 msgid "%s subscribers"
3006 msgstr "%s Abonnenten"
3008 #: actions/subscribers.php:52
3010 msgid "%s subscribers, page %d"
3011 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3013 #: actions/subscribers.php:63
3014 msgid "These are the people who listen to your notices."
3015 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3017 #: actions/subscribers.php:67
3019 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3020 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3022 #: actions/subscribers.php:108
3024 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3028 #: actions/subscribers.php:110
3030 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3033 #: actions/subscribers.php:114
3036 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3037 "%) and be the first?"
3040 #: actions/subscriptions.php:52
3042 msgid "%s subscriptions"
3043 msgstr "%s Abonnements"
3045 #: actions/subscriptions.php:54
3047 msgid "%s subscriptions, page %d"
3048 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3050 #: actions/subscriptions.php:65
3051 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3052 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3054 #: actions/subscriptions.php:69
3056 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3057 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3059 #: actions/subscriptions.php:121
3062 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3063 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3064 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3065 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3066 "automatically subscribe to people you already follow there."
3069 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3070 #, fuzzy, php-format
3071 msgid "%s is not listening to anyone."
3072 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3074 #: actions/subscriptions.php:194
3078 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3082 #: actions/tagother.php:33
3083 msgid "Not logged in"
3084 msgstr "Nicht angemeldet"
3086 #: actions/tagother.php:39
3087 msgid "No id argument."
3088 msgstr "Kein id Argument."
3090 #: actions/tagother.php:65
3095 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3096 msgid "User profile"
3097 msgstr "Benutzerprofil"
3099 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3103 #: actions/tagother.php:141
3105 msgstr "Benutzer taggen"
3107 #: actions/tagother.php:151
3109 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3112 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3113 "Leerzeichen getrennt"
3115 #: actions/tagother.php:193
3117 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3119 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3122 #: actions/tagother.php:200
3123 msgid "Could not save tags."
3124 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3126 #: actions/tagother.php:236
3127 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3129 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3132 #: actions/tag.php:68
3134 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3135 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3137 #: actions/tag.php:86
3138 #, fuzzy, php-format
3139 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3140 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3142 #: actions/tag.php:92
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3145 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3147 #: actions/tag.php:98
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3150 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3152 #: actions/tagrss.php:35
3153 msgid "No such tag."
3154 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3156 #: actions/twitapitrends.php:87
3157 msgid "API method under construction."
3158 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3160 #: actions/unsubscribe.php:77
3161 msgid "No profile id in request."
3162 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3164 #: actions/unsubscribe.php:84
3165 msgid "No profile with that id."
3166 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3168 #: actions/unsubscribe.php:98
3169 msgid "Unsubscribed"
3172 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3174 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3177 #: actions/userauthorization.php:105
3178 msgid "Authorize subscription"
3179 msgstr "Abonnement bestätigen"
3181 #: actions/userauthorization.php:110
3184 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3185 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3188 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3189 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3192 #: actions/userauthorization.php:188
3197 #: actions/userauthorization.php:209
3199 msgstr "Akzeptieren"
3201 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3202 #: lib/subscribeform.php:139
3204 msgid "Subscribe to this user"
3205 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3207 #: actions/userauthorization.php:211
3211 #: actions/userauthorization.php:212
3213 msgid "Reject this subscription"
3214 msgstr "%s Abonnements"
3216 #: actions/userauthorization.php:225
3217 msgid "No authorization request!"
3218 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3220 #: actions/userauthorization.php:247
3221 msgid "Subscription authorized"
3222 msgstr "Abonnement autorisiert"
3224 #: actions/userauthorization.php:249
3227 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3228 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3229 "subscription. Your subscription token is:"
3231 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3232 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3233 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3235 #: actions/userauthorization.php:259
3236 msgid "Subscription rejected"
3237 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3239 #: actions/userauthorization.php:261
3242 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3243 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3246 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3247 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3248 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3250 #: actions/userauthorization.php:296
3252 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3255 #: actions/userauthorization.php:301
3257 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3260 #: actions/userauthorization.php:307
3262 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3265 #: actions/userauthorization.php:322
3267 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3270 #: actions/userauthorization.php:338
3272 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3275 #: actions/userauthorization.php:343
3277 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3278 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3280 #: actions/userauthorization.php:348
3282 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3283 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3285 #: actions/userbyid.php:70
3289 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3291 msgid "Profile design"
3292 msgstr "Profil Einstellungen"
3294 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3296 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3297 "palette of your choice."
3300 #: actions/userdesignsettings.php:282
3301 msgid "Enjoy your hotdog!"
3304 #: actions/usergroups.php:64
3306 msgid "%s groups, page %d"
3307 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3309 #: actions/usergroups.php:130
3311 msgid "Search for more groups"
3312 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3314 #: actions/usergroups.php:153
3315 #, fuzzy, php-format
3316 msgid "%s is not a member of any group."
3317 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3319 #: actions/usergroups.php:158
3321 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3324 #: classes/File.php:137
3327 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3328 "to upload a smaller version."
3331 #: classes/File.php:147
3333 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3336 #: classes/File.php:154
3338 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3341 #: classes/Message.php:55
3342 msgid "Could not insert message."
3343 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3345 #: classes/Message.php:65
3346 msgid "Could not update message with new URI."
3347 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3349 #: classes/Notice.php:164
3351 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3352 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3354 #: classes/Notice.php:179
3356 msgid "Problem saving notice. Too long."
3357 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3359 #: classes/Notice.php:183
3360 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3361 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3363 #: classes/Notice.php:188
3365 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3367 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3368 "ein paar Minuten ab."
3370 #: classes/Notice.php:194
3373 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3376 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3377 "ein paar Minuten ab."
3379 #: classes/Notice.php:202
3380 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3382 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3384 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3385 msgid "Problem saving notice."
3386 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3388 #: classes/Notice.php:1120
3390 msgid "DB error inserting reply: %s"
3391 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3393 #: classes/User.php:333
3394 #, fuzzy, php-format
3395 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3396 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3398 #: lib/accountsettingsaction.php:109 lib/personalgroupnav.php:109
3402 #: lib/accountsettingsaction.php:110
3403 msgid "Change your profile settings"
3404 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
3406 #: lib/accountsettingsaction.php:114
3407 msgid "Upload an avatar"
3408 msgstr "Avatar hochladen"
3410 #: lib/accountsettingsaction.php:119
3411 msgid "Change your password"
3412 msgstr "Ändere dein Passwort"
3414 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3415 msgid "Change email handling"
3416 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
3418 #: lib/accountsettingsaction.php:125 lib/groupnav.php:119
3422 #: lib/accountsettingsaction.php:126
3424 msgid "Design your profile"
3425 msgstr "Benutzerprofil"
3427 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3431 #: lib/accountsettingsaction.php:129
3432 msgid "Other options"
3433 msgstr "Sonstige Optionen"
3435 #: lib/action.php:144
3440 #: lib/action.php:159
3441 msgid "Untitled page"
3442 msgstr "Seite ohne Titel"
3444 #: lib/action.php:424
3445 msgid "Primary site navigation"
3446 msgstr "Hauptnavigation"
3448 #: lib/action.php:430
3452 #: lib/action.php:430
3453 msgid "Personal profile and friends timeline"
3454 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
3456 #: lib/action.php:432
3460 #: lib/action.php:432
3461 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3462 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
3464 #: lib/action.php:435
3468 #: lib/action.php:435
3470 msgid "Connect to services"
3471 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
3473 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3477 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3478 #, fuzzy, php-format
3479 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3480 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
3482 #: lib/action.php:445
3486 #: lib/action.php:445
3487 msgid "Logout from the site"
3488 msgstr "Von der Seite abmelden"
3490 #: lib/action.php:450
3491 msgid "Create an account"
3492 msgstr "Neues Konto erstellen"
3494 #: lib/action.php:453
3495 msgid "Login to the site"
3496 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3498 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3502 #: lib/action.php:456
3506 #: lib/action.php:459
3510 #: lib/action.php:459
3511 msgid "Search for people or text"
3512 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3514 #: lib/action.php:480
3516 msgstr "Seitennachricht"
3518 #: lib/action.php:546
3520 msgstr "Lokale Ansichten"
3522 #: lib/action.php:612
3524 msgstr "Neue Nachricht"
3526 #: lib/action.php:714
3527 msgid "Secondary site navigation"
3528 msgstr "Unternavigation"
3530 #: lib/action.php:721
3534 #: lib/action.php:723
3538 #: lib/action.php:727
3542 #: lib/action.php:730
3544 msgstr "Privatsphäre"
3546 #: lib/action.php:732
3550 #: lib/action.php:734
3554 #: lib/action.php:736
3559 #: lib/action.php:764
3560 msgid "StatusNet software license"
3561 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3563 #: lib/action.php:767
3566 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3567 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3569 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
3570 "site.broughtbyurl%%)."
3572 #: lib/action.php:769
3574 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3575 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
3577 #: lib/action.php:771
3580 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3581 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3582 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3584 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
3585 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
3586 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
3588 #: lib/action.php:785
3589 msgid "Site content license"
3590 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3592 #: lib/action.php:794
3597 #: lib/action.php:799
3602 #: lib/action.php:1053
3604 msgstr "Seitenerstellung"
3606 #: lib/action.php:1062
3610 #: lib/action.php:1070
3614 #: lib/action.php:1119
3615 msgid "There was a problem with your session token."
3616 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
3618 #: lib/attachmentlist.php:87
3622 #: lib/attachmentlist.php:265
3626 #: lib/attachmentlist.php:278
3631 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3632 msgid "Notices where this attachment appears"
3635 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3636 msgid "Tags for this attachment"
3639 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3640 msgid "Command results"
3641 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
3643 #: lib/channel.php:210
3644 msgid "Command complete"
3645 msgstr "Befehl ausgeführt"
3647 #: lib/channel.php:221
3648 msgid "Command failed"
3649 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
3651 #: lib/command.php:44
3652 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3653 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
3655 #: lib/command.php:88
3657 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3658 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
3660 #: lib/command.php:92
3661 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3664 #: lib/command.php:99
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid "Nudge sent to %s"
3667 msgstr "Stups abgeschickt"
3669 #: lib/command.php:126
3672 "Subscriptions: %1$s\n"
3673 "Subscribers: %2$s\n"
3677 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3678 msgid "Notice with that id does not exist"
3681 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3682 msgid "User has no last notice"
3683 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
3685 #: lib/command.php:190
3686 msgid "Notice marked as fave."
3687 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
3689 #: lib/command.php:315
3692 msgstr "%1$s (%2$s)"
3694 #: lib/command.php:318
3696 msgid "Fullname: %s"
3697 msgstr "Vollständiger Name: %s"
3699 #: lib/command.php:321
3701 msgid "Location: %s"
3702 msgstr "Standort: %s"
3704 #: lib/command.php:324
3706 msgid "Homepage: %s"
3707 msgstr "Homepage: %s"
3709 #: lib/command.php:327
3714 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3715 #, fuzzy, php-format
3716 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3717 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3719 #: lib/command.php:377
3720 msgid "Error sending direct message."
3721 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3723 #: lib/command.php:431
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3726 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3728 #: lib/command.php:439
3729 #, fuzzy, php-format
3730 msgid "Reply to %s sent"
3731 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
3733 #: lib/command.php:441
3735 msgid "Error saving notice."
3736 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3738 #: lib/command.php:495
3739 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3740 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
3742 #: lib/command.php:502
3744 msgid "Subscribed to %s"
3745 msgstr "%s abonniert"
3747 #: lib/command.php:523
3748 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3749 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
3751 #: lib/command.php:530
3753 msgid "Unsubscribed from %s"
3754 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
3756 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3757 msgid "Command not yet implemented."
3758 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
3760 #: lib/command.php:551
3761 msgid "Notification off."
3762 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
3764 #: lib/command.php:553
3765 msgid "Can't turn off notification."
3766 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
3768 #: lib/command.php:574
3769 msgid "Notification on."
3770 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
3772 #: lib/command.php:576
3773 msgid "Can't turn on notification."
3774 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
3776 #: lib/command.php:597
3777 #, fuzzy, php-format
3778 msgid "Could not create login token for %s"
3779 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
3781 #: lib/command.php:602
3783 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3786 #: lib/command.php:613
3789 "on - turn on notifications\n"
3790 "off - turn off notifications\n"
3791 "help - show this help\n"
3792 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3793 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3794 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3795 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3796 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3797 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3798 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3799 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3800 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3801 "join <group> - join group\n"
3802 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3803 "drop <group> - leave group\n"
3804 "stats - get your stats\n"
3805 "stop - same as 'off'\n"
3806 "quit - same as 'off'\n"
3807 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3808 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3809 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3810 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3811 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3812 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3813 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3814 "track <word> - not yet implemented.\n"
3815 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3816 "track off - not yet implemented.\n"
3817 "untrack all - not yet implemented.\n"
3818 "tracks - not yet implemented.\n"
3819 "tracking - not yet implemented.\n"
3822 #: lib/common.php:191
3824 msgid "No configuration file found. "
3825 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
3827 #: lib/common.php:192
3828 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3831 #: lib/common.php:193
3832 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3835 #: lib/common.php:194
3837 msgid "Go to the installer."
3838 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3840 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3844 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3845 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3846 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
3848 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3849 msgid "Updates by SMS"
3850 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
3852 #: lib/dberroraction.php:60
3853 msgid "Database error"
3856 #: lib/designsettings.php:101
3857 msgid "Change background image"
3860 #: lib/designsettings.php:105
3865 #: lib/designsettings.php:109
3867 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3870 #: lib/designsettings.php:139
3874 #: lib/designsettings.php:155
3878 #: lib/designsettings.php:156
3879 msgid "Turn background image on or off."
3882 #: lib/designsettings.php:161
3883 msgid "Tile background image"
3886 #: lib/designsettings.php:170
3888 msgid "Change colours"
3889 msgstr "Ändere dein Passwort"
3891 #: lib/designsettings.php:178
3895 #: lib/designsettings.php:191
3900 #: lib/designsettings.php:204
3905 #: lib/designsettings.php:217
3909 #: lib/designsettings.php:230
3914 #: lib/designsettings.php:247
3915 msgid "Use defaults"
3918 #: lib/designsettings.php:248
3919 msgid "Restore default designs"
3922 #: lib/designsettings.php:254
3923 msgid "Reset back to default"
3926 #: lib/designsettings.php:257
3930 #: lib/designsettings.php:372
3931 msgid "Bad default color settings: "
3934 #: lib/designsettings.php:468
3935 msgid "Design defaults restored."
3938 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3940 msgid "Disfavor this notice"
3941 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
3943 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3945 msgid "Favor this notice"
3946 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
3948 #: lib/favorform.php:140
3950 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
3952 #: lib/feedlist.php:64
3954 msgstr "Daten exportieren"
3972 #: lib/galleryaction.php:121
3974 msgstr "Tags filtern"
3976 #: lib/galleryaction.php:131
3980 #: lib/galleryaction.php:139
3982 msgid "Select tag to filter"
3983 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3985 #: lib/galleryaction.php:140
3989 #: lib/galleryaction.php:141
3991 msgid "Choose a tag to narrow list"
3992 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
3994 #: lib/galleryaction.php:143
3999 #: lib/groupeditform.php:163
4001 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4002 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4004 #: lib/groupeditform.php:168
4006 msgid "Describe the group or topic"
4007 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4009 #: lib/groupeditform.php:170
4010 #, fuzzy, php-format
4011 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4012 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4014 #: lib/groupeditform.php:172
4017 msgstr "Beschreibung"
4019 #: lib/groupeditform.php:179
4022 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4023 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4025 #: lib/groupeditform.php:187
4027 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4030 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4034 #: lib/groupnav.php:101
4039 #: lib/groupnav.php:102
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "%s blocked users"
4042 msgstr "Benutzer blockieren"
4044 #: lib/groupnav.php:108
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Edit %s group properties"
4047 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4049 #: lib/groupnav.php:113
4054 #: lib/groupnav.php:114
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Add or edit %s logo"
4057 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4059 #: lib/groupnav.php:120
4060 #, fuzzy, php-format
4061 msgid "Add or edit %s design"
4062 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4064 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4065 msgid "Groups with most members"
4066 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4068 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4069 msgid "Groups with most posts"
4070 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4072 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "Tags in %s group's notices"
4075 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4077 #: lib/htmloutputter.php:104
4078 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4079 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4081 #: lib/imagefile.php:75
4082 #, fuzzy, php-format
4083 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4084 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4086 #: lib/imagefile.php:80
4087 msgid "Partial upload."
4088 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4090 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4091 msgid "System error uploading file."
4092 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4094 #: lib/imagefile.php:96
4095 msgid "Not an image or corrupt file."
4096 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4098 #: lib/imagefile.php:105
4099 msgid "Unsupported image file format."
4100 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4102 #: lib/imagefile.php:118
4103 msgid "Lost our file."
4104 msgstr "Daten verloren."
4106 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4107 msgid "Unknown file type"
4108 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4110 #: lib/jabber.php:192
4112 msgid "notice id: %s"
4113 msgstr "Neue Nachricht"
4115 #: lib/joinform.php:114
4120 #: lib/leaveform.php:114
4125 #: lib/logingroupnav.php:80
4127 msgid "Login with a username and password"
4128 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4130 #: lib/logingroupnav.php:86
4132 msgid "Sign up for a new account"
4133 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4135 #: lib/mailbox.php:89
4136 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4137 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4139 #: lib/mailbox.php:139
4141 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4142 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4145 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4151 msgid "Email address confirmation"
4152 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4159 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4161 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4165 "If not, just ignore this message.\n"
4167 "Thanks for your time, \n"
4173 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4174 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4177 #, fuzzy, php-format
4179 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4184 "Faithfully yours,\n"
4188 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4190 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4198 #, fuzzy, php-format
4199 msgid "Location: %s\n"
4200 msgstr "Standort: %s\n"
4203 #, fuzzy, php-format
4204 msgid "Homepage: %s\n"
4205 msgstr "Homepage: %s\n"
4208 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "New email address for posting to %s"
4219 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4224 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4226 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4228 "More email instructions at %3$s.\n"
4230 "Faithfully yours,\n"
4233 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4235 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4237 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4248 msgid "SMS confirmation"
4249 msgstr "SMS-Konfiguration"
4253 msgid "You've been nudged by %s"
4254 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4259 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4260 "to post some news.\n"
4262 "So let's hear from you :)\n"
4266 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4268 "With kind regards,\n"
4274 msgid "New private message from %s"
4275 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4280 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4282 "------------------------------------------------------\n"
4284 "------------------------------------------------------\n"
4286 "You can reply to their message here:\n"
4290 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4292 "With kind regards,\n"
4297 #, fuzzy, php-format
4298 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4299 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4304 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4306 "The URL of your notice is:\n"
4310 "The text of your notice is:\n"
4314 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4318 "Faithfully yours,\n"
4324 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4330 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4332 "The notice is here:\n"
4342 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4343 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4346 #: lib/mediafile.php:142
4347 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4350 #: lib/mediafile.php:147
4352 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4356 #: lib/mediafile.php:152
4357 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4360 #: lib/mediafile.php:159
4361 msgid "Missing a temporary folder."
4364 #: lib/mediafile.php:162
4365 msgid "Failed to write file to disk."
4368 #: lib/mediafile.php:165
4369 msgid "File upload stopped by extension."
4372 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4373 msgid "File exceeds user's quota!"
4376 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4377 msgid "File could not be moved to destination directory."
4380 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4381 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4382 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4384 #: lib/mediafile.php:270
4386 msgid " Try using another %s format."
4389 #: lib/mediafile.php:275
4391 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4394 #: lib/messageform.php:120
4396 msgid "Send a direct notice"
4397 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4399 #: lib/messageform.php:146
4403 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4405 msgid "Available characters"
4406 msgstr "Verfügbare Zeichen"
4408 #: lib/noticeform.php:145
4410 msgid "Send a notice"
4411 msgstr "Nachricht versenden"
4413 #: lib/noticeform.php:158
4415 msgid "What's up, %s?"
4416 msgstr "Was ist los, %s?"
4418 #: lib/noticeform.php:180
4422 #: lib/noticeform.php:184
4423 msgid "Attach a file"
4426 #: lib/noticelist.php:478
4429 msgstr "Kein Inhalt!"
4431 #: lib/noticelist.php:498
4433 msgid "Reply to this notice"
4434 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4436 #: lib/noticelist.php:499
4441 #: lib/nudgeform.php:116
4443 msgid "Nudge this user"
4444 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
4446 #: lib/nudgeform.php:128
4451 #: lib/nudgeform.php:128
4453 msgid "Send a nudge to this user"
4454 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
4456 #: lib/oauthstore.php:283
4457 msgid "Error inserting new profile"
4458 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
4460 #: lib/oauthstore.php:291
4461 msgid "Error inserting avatar"
4462 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
4464 #: lib/oauthstore.php:311
4465 msgid "Error inserting remote profile"
4466 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
4468 #: lib/oauthstore.php:345
4470 msgid "Duplicate notice"
4471 msgstr "Notiz löschen"
4473 #: lib/oauthstore.php:487
4474 msgid "Couldn't insert new subscription."
4475 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
4477 #: lib/personalgroupnav.php:99
4481 #: lib/personalgroupnav.php:104
4485 #: lib/personalgroupnav.php:114
4489 #: lib/personalgroupnav.php:115
4493 #: lib/personalgroupnav.php:124
4495 msgstr "Posteingang"
4497 #: lib/personalgroupnav.php:125
4498 msgid "Your incoming messages"
4499 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
4501 #: lib/personalgroupnav.php:129
4503 msgstr "Postausgang"
4505 #: lib/personalgroupnav.php:130
4506 msgid "Your sent messages"
4507 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
4509 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Tags in %s's notices"
4512 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
4514 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4515 msgid "Subscriptions"
4516 msgstr "Abonnements"
4518 #: lib/profileaction.php:126
4519 msgid "All subscriptions"
4520 msgstr "Alle Abonnements"
4522 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4526 #: lib/profileaction.php:157
4527 msgid "All subscribers"
4528 msgstr "Alle Abonnenten"
4530 #: lib/profileaction.php:177
4535 #: lib/profileaction.php:182
4536 msgid "Member since"
4537 msgstr "Mitglied seit"
4539 #: lib/profileaction.php:235
4541 msgstr "Alle Gruppen"
4543 #: lib/publicgroupnav.php:78
4547 #: lib/publicgroupnav.php:82
4549 msgstr "Benutzer-Gruppen"
4551 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4553 msgstr "Aktuelle Tags"
4555 #: lib/publicgroupnav.php:88
4559 #: lib/publicgroupnav.php:92
4563 #: lib/searchaction.php:120
4568 #: lib/searchaction.php:162
4573 #: lib/searchgroupnav.php:80
4577 #: lib/searchgroupnav.php:81
4578 msgid "Find people on this site"
4579 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
4581 #: lib/searchgroupnav.php:82
4586 #: lib/searchgroupnav.php:83
4587 msgid "Find content of notices"
4588 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
4590 #: lib/searchgroupnav.php:85
4591 msgid "Find groups on this site"
4592 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
4594 #: lib/section.php:89
4595 msgid "Untitled section"
4596 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
4598 #: lib/section.php:106
4602 #: lib/subgroupnav.php:83
4603 #, fuzzy, php-format
4604 msgid "People %s subscribes to"
4605 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
4607 #: lib/subgroupnav.php:91
4608 #, fuzzy, php-format
4609 msgid "People subscribed to %s"
4610 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
4612 #: lib/subgroupnav.php:99
4613 #, fuzzy, php-format
4614 msgid "Groups %s is a member of"
4615 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
4617 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4618 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4619 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4622 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4623 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4624 msgid "People Tagcloud as tagged"
4627 #: lib/subscriptionlist.php:126
4633 msgid "Already subscribed!"
4637 msgid "User has blocked you."
4638 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4641 msgid "Could not subscribe."
4642 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
4645 msgid "Could not subscribe other to you."
4646 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4649 msgid "Not subscribed!."
4650 msgstr "Nicht abonniert!"
4653 msgid "Couldn't delete subscription."
4654 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4656 #: lib/tagcloudsection.php:56
4660 #: lib/topposterssection.php:74
4662 msgstr "Top-Schreiber"
4664 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4665 msgid "Unsubscribe from this user"
4666 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
4668 #: lib/unsubscribeform.php:137
4670 msgstr "Abbestellen"
4672 #: lib/userprofile.php:116
4677 #: lib/userprofile.php:236
4678 msgid "User actions"
4679 msgstr "Benutzeraktionen"
4681 #: lib/userprofile.php:248
4683 msgid "Edit profile settings"
4684 msgstr "Profil Einstellungen"
4686 #: lib/userprofile.php:249
4690 #: lib/userprofile.php:272
4691 msgid "Send a direct message to this user"
4692 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
4694 #: lib/userprofile.php:273
4699 msgid "a few seconds ago"
4700 msgstr "vor wenigen Sekunden"
4703 msgid "about a minute ago"
4704 msgstr "vor einer Minute"
4708 msgid "about %d minutes ago"
4709 msgstr "vor %d Minuten"
4712 msgid "about an hour ago"
4713 msgstr "vor einer Stunde"
4717 msgid "about %d hours ago"
4718 msgstr "vor %d Stunden"
4721 msgid "about a day ago"
4722 msgstr "vor einem Tag"
4726 msgid "about %d days ago"
4727 msgstr "vor %d Tagen"
4730 msgid "about a month ago"
4731 msgstr "vor einem Monat"
4735 msgid "about %d months ago"
4736 msgstr "vor %d Monaten"
4739 msgid "about a year ago"
4740 msgstr "vor einem Jahr"
4742 #: lib/webcolor.php:82
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid "%s is not a valid color!"
4746 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
4748 #: lib/webcolor.php:123
4750 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4753 #: scripts/maildaemon.php:48
4754 msgid "Could not parse message."
4755 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
4757 #: scripts/maildaemon.php:53
4758 msgid "Not a registered user."
4759 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
4761 #: scripts/maildaemon.php:57
4762 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4763 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
4765 #: scripts/maildaemon.php:61
4766 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4767 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."