]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from translatewiki.net (2009-11-10)
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
4 # --
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:58:49+0000\n"
11 "Language-Team: German\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58872); Translate extension (2009-08-03)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: de\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
21 #, fuzzy
22 msgid "No such page"
23 msgstr "Tag nicht vorhanden."
24
25 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
26 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
27 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
28 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
29 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
30 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
31 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
32 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
33 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
34 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
35 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
36 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
37 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
38 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
39 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
40 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
41 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
42 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
43 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
44 msgid "No such user."
45 msgstr "Unbekannter Benutzer."
46
47 #: actions/all.php:84
48 #, php-format
49 msgid "%s and friends, page %d"
50 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
51
52 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
53 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends"
56 msgstr "%s und Freunde"
57
58 #: actions/all.php:99
59 #, fuzzy, php-format
60 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
61 msgstr "Feed der Freunde von %s"
62
63 #: actions/all.php:107
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
66 msgstr "Feed der Freunde von %s"
67
68 #: actions/all.php:115
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s"
72
73 #: actions/all.php:127
74 #, php-format
75 msgid ""
76 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
77 msgstr ""
78
79 #: actions/all.php:132
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
83 "something yourself."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:134
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
90 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
97 "post a notice to his or her attention."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:165
101 #, fuzzy
102 msgid "You and friends"
103 msgstr "%s und Freunde"
104
105 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
106 #, php-format
107 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
108 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
109
110 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
111 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
113 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
114 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
115 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
116 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
117 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
118 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
119 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
120 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
121 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
122 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
123 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
124 #: actions/apiusershow.php:101
125 msgid "API method not found!"
126 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
127
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
138 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
139 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
140 #, php-format
141 msgid ""
142 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
143 "current configuration."
144 msgstr ""
145
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
147 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
148 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
149 msgid "User has no profile."
150 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
151
152 #: actions/apiblockcreate.php:108
153 msgid "Block user failed."
154 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
155
156 #: actions/apiblockdestroy.php:107
157 msgid "Unblock user failed."
158 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
159
160 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
161 msgid "No message text!"
162 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
163
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
165 #, php-format
166 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
167 msgstr ""
168 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
169
170 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
171 msgid "Recipient user not found."
172 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
173
174 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
175 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
176 msgstr ""
177 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
178 "du nicht befreundet bist."
179
180 #: actions/apidirectmessage.php:89
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid "Direct messages from %s"
183 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
184
185 #: actions/apidirectmessage.php:93
186 #, php-format
187 msgid "All the direct messages sent from %s"
188 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
189
190 #: actions/apidirectmessage.php:101
191 #, php-format
192 msgid "Direct messages to %s"
193 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
194
195 #: actions/apidirectmessage.php:105
196 #, php-format
197 msgid "All the direct messages sent to %s"
198 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
199
200 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
201 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
202 msgid "No status found with that ID."
203 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
204
205 #: actions/apifavoritecreate.php:119
206 #, fuzzy
207 msgid "This status is already a favorite!"
208 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
209
210 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
211 msgid "Could not create favorite."
212 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
213
214 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
215 #, fuzzy
216 msgid "That status is not a favorite!"
217 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
218
219 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
220 msgid "Could not delete favorite."
221 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
222
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
224 msgid "Could not follow user: User not found."
225 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
226
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
228 #, php-format
229 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
230 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
231
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not unfollow user: User not found."
235 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
236
237 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
238 msgid "You cannot unfollow yourself!"
239 msgstr ""
240
241 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
242 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
243 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
244
245 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
246 #, fuzzy
247 msgid "Could not determine source user."
248 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
249
250 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
251 #, fuzzy
252 msgid "Could not find target user."
253 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
254
255 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
256 msgid "Could not create group."
257 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
258
259 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
260 #: actions/newgroup.php:210
261 #, fuzzy
262 msgid "Could not create aliases."
263 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
264
265 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
266 msgid "Could not set group membership."
267 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
268
269 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
270 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
271 #: actions/register.php:205
272 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
273 msgstr ""
274 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
275 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
276
277 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
278 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
279 #: actions/register.php:208
280 msgid "Nickname already in use. Try another one."
281 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
282
283 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
284 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
285 #: actions/register.php:210
286 msgid "Not a valid nickname."
287 msgstr "Ungültiger Nutzername."
288
289 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
290 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
291 #: actions/register.php:217
292 msgid "Homepage is not a valid URL."
293 msgstr ""
294 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
295
296 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
297 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
298 #: actions/register.php:220
299 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
300 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
301
302 #: actions/apigroupcreate.php:261
303 #, fuzzy, php-format
304 msgid "Description is too long (max %d chars)."
305 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
308 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
309 #: actions/register.php:227
310 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
311 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
314 #: actions/newgroup.php:159
315 #, php-format
316 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
317 msgstr ""
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
320 #: actions/newgroup.php:168
321 #, fuzzy, php-format
322 msgid "Invalid alias: \"%s\""
323 msgstr "Ungültiger Tag: \"%s\""
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
326 #: actions/newgroup.php:172
327 #, fuzzy, php-format
328 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
329 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
332 #: actions/newgroup.php:178
333 msgid "Alias can't be the same as nickname."
334 msgstr ""
335
336 #: actions/apigroupjoin.php:110
337 #, fuzzy
338 msgid "You are already a member of that group."
339 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
340
341 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
342 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
343 msgstr ""
344
345 #: actions/apigroupjoin.php:138
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "Could not join user %s to group %s."
348 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
349
350 #: actions/apigroupleave.php:114
351 #, fuzzy
352 msgid "You are not a member of this group."
353 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
354
355 #: actions/apigroupleave.php:124
356 #, fuzzy, php-format
357 msgid "Could not remove user %s to group %s."
358 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
359
360 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
361 #, php-format
362 msgid "%s groups"
363 msgstr "%s Gruppen"
364
365 #: actions/apigrouplistall.php:94
366 #, fuzzy, php-format
367 msgid "groups on %s"
368 msgstr "Gruppenaktionen"
369
370 #: actions/apigrouplist.php:95
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "%s's groups"
373 msgstr "%s Gruppen"
374
375 #: actions/apigrouplist.php:103
376 #, fuzzy, php-format
377 msgid "Groups %s is a member of on %s."
378 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
379
380 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
381 msgid "This method requires a POST or DELETE."
382 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
383
384 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
385 msgid "You may not delete another user's status."
386 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
387
388 #: actions/apistatusesshow.php:138
389 #, fuzzy
390 msgid "Status deleted."
391 msgstr "Avatar aktualisiert."
392
393 #: actions/apistatusesshow.php:144
394 msgid "No status with that ID found."
395 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
396
397 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
398 #: scripts/maildaemon.php:71
399 #, fuzzy, php-format
400 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
401 msgstr ""
402 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 140 Zeichen beschränkt."
403
404 #: actions/apistatusesupdate.php:193
405 msgid "Not found"
406 msgstr "Nicht gefunden"
407
408 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
409 #, php-format
410 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
411 msgstr ""
412
413 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
414 #, fuzzy
415 msgid "Unsupported format."
416 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
417
418 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
419 #, php-format
420 msgid "%s / Favorites from %s"
421 msgstr "%s / Favoriten von %s"
422
423 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
424 #, php-format
425 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
426 msgstr "%s Aktualisieurng in den Favoriten von %s / %s."
427
428 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
429 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
430 #, php-format
431 msgid "%s timeline"
432 msgstr "%s Zeitleiste"
433
434 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
435 #: actions/userrss.php:92
436 #, php-format
437 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
438 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
439
440 #: actions/apitimelinementions.php:116
441 #, fuzzy, php-format
442 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
443 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
444
445 #: actions/apitimelinementions.php:126
446 #, php-format
447 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
448 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
449
450 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
451 #, php-format
452 msgid "%s public timeline"
453 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
454
455 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
456 #, php-format
457 msgid "%s updates from everyone!"
458 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
459
460 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
461 #, php-format
462 msgid "Notices tagged with %s"
463 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
464
465 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
468 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
469
470 #: actions/apiusershow.php:96
471 msgid "Not found."
472 msgstr "Nicht gefunden."
473
474 #: actions/attachment.php:73
475 #, fuzzy
476 msgid "No such attachment."
477 msgstr "Unbekanntes Dokument."
478
479 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
480 msgid "No nickname."
481 msgstr "Kein Nutzername."
482
483 #: actions/avatarbynickname.php:64
484 msgid "No size."
485 msgstr "Keine Größe."
486
487 #: actions/avatarbynickname.php:69
488 msgid "Invalid size."
489 msgstr "Ungültige Größe."
490
491 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
492 #: lib/accountsettingsaction.php:113
493 msgid "Avatar"
494 msgstr "Avatar"
495
496 #: actions/avatarsettings.php:78
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
499 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
500
501 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
502 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
503 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
504 msgid "User without matching profile"
505 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
506
507 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
508 #: actions/grouplogo.php:251
509 msgid "Avatar settings"
510 msgstr "Avatar-Einstellungen"
511
512 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
513 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
514 msgid "Original"
515 msgstr "Original"
516
517 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
518 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
519 msgid "Preview"
520 msgstr "Vorschau"
521
522 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
523 #, fuzzy
524 msgid "Delete"
525 msgstr "Löschen"
526
527 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
528 msgid "Upload"
529 msgstr "Hochladen"
530
531 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
532 msgid "Crop"
533 msgstr "Zuschneiden"
534
535 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:151
542 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
543 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
545 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
546 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
547 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
548 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
549
550 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
551 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
552 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
553 #: lib/designsettings.php:304
554 msgid "Unexpected form submission."
555 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
556
557 #: actions/avatarsettings.php:322
558 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
559 msgstr ""
560 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
561
562 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
563 msgid "Lost our file data."
564 msgstr "Daten verloren."
565
566 #: actions/avatarsettings.php:360
567 msgid "Avatar updated."
568 msgstr "Avatar aktualisiert."
569
570 #: actions/avatarsettings.php:363
571 msgid "Failed updating avatar."
572 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
573
574 #: actions/avatarsettings.php:387
575 #, fuzzy
576 msgid "Avatar deleted."
577 msgstr "Avatar aktualisiert."
578
579 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
580 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
581 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
582 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
583 msgid "No nickname"
584 msgstr "Kein Benutzername"
585
586 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
587 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
588 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
589 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
590 msgid "No such group"
591 msgstr "Keine derartige Gruppe"
592
593 #: actions/blockedfromgroup.php:90
594 #, fuzzy, php-format
595 msgid "%s blocked profiles"
596 msgstr "Benutzerprofil"
597
598 #: actions/blockedfromgroup.php:93
599 #, fuzzy, php-format
600 msgid "%s blocked profiles, page %d"
601 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
602
603 #: actions/blockedfromgroup.php:108
604 #, fuzzy
605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
606 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
607
608 #: actions/blockedfromgroup.php:281
609 #, fuzzy
610 msgid "Unblock user from group"
611 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
612
613 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
614 msgid "Unblock"
615 msgstr "Freigeben"
616
617 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
618 #: lib/unblockform.php:150
619 #, fuzzy
620 msgid "Unblock this user"
621 msgstr "Benutzer freigeben"
622
623 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
624 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
625 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
626 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
627 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
628 #: lib/settingsaction.php:72
629 msgid "Not logged in."
630 msgstr "Nicht angemeldet."
631
632 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
633 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
634 msgid "No profile specified."
635 msgstr "Kein Profil angegeben."
636
637 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
638 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
639 #: actions/unblock.php:75
640 msgid "No profile with that ID."
641 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
642
643 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
644 msgid "Block user"
645 msgstr "Benutzer blockieren"
646
647 #: actions/block.php:136
648 msgid ""
649 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
650 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
651 "will not be notified of any @-replies from them."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
655 #: actions/groupblock.php:178
656 msgid "No"
657 msgstr "Nein"
658
659 #: actions/block.php:149
660 #, fuzzy
661 msgid "Do not block this user"
662 msgstr "Benutzer freigeben"
663
664 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
665 #: actions/groupblock.php:179
666 msgid "Yes"
667 msgstr "Ja"
668
669 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
670 #: lib/blockform.php:153
671 #, fuzzy
672 msgid "Block this user"
673 msgstr "Benutzer blockieren"
674
675 #: actions/block.php:165
676 msgid "You have already blocked this user."
677 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
678
679 #: actions/block.php:170
680 msgid "Failed to save block information."
681 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
682
683 #: actions/bookmarklet.php:50
684 #, fuzzy
685 msgid "Post to "
686 msgstr "Foto"
687
688 #: actions/confirmaddress.php:75
689 msgid "No confirmation code."
690 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
691
692 #: actions/confirmaddress.php:80
693 msgid "Confirmation code not found."
694 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
695
696 #: actions/confirmaddress.php:85
697 msgid "That confirmation code is not for you!"
698 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
699
700 #: actions/confirmaddress.php:90
701 #, php-format
702 msgid "Unrecognized address type %s"
703 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
704
705 #: actions/confirmaddress.php:94
706 msgid "That address has already been confirmed."
707 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
708
709 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
710 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
711 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
712 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
713 #: actions/smssettings.php:420
714 msgid "Couldn't update user."
715 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
716
717 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
718 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
719 msgid "Couldn't delete email confirmation."
720 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
721
722 #: actions/confirmaddress.php:144
723 msgid "Confirm Address"
724 msgstr "Adresse bestätigen"
725
726 #: actions/confirmaddress.php:159
727 #, php-format
728 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
729 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
730
731 #: actions/conversation.php:99
732 #, fuzzy
733 msgid "Conversation"
734 msgstr "Bestätigungscode"
735
736 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
737 #: lib/profileaction.php:206
738 msgid "Notices"
739 msgstr "Nachrichten"
740
741 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
742 msgid "No such notice."
743 msgstr "Unbekannte Nachricht."
744
745 #: actions/deletenotice.php:71
746 msgid "Can't delete this notice."
747 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
748
749 #: actions/deletenotice.php:103
750 #, fuzzy
751 msgid ""
752 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
753 "be undone."
754 msgstr ""
755 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
756 "ist irreversibel."
757
758 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
759 msgid "Delete notice"
760 msgstr "Notiz löschen"
761
762 #: actions/deletenotice.php:144
763 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
764 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
765
766 #: actions/deletenotice.php:145
767 #, fuzzy
768 msgid "Do not delete this notice"
769 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
770
771 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
772 #, fuzzy
773 msgid "Delete this notice"
774 msgstr "Notiz löschen"
775
776 #: actions/deletenotice.php:157
777 #, fuzzy
778 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
779 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
780
781 #: actions/disfavor.php:81
782 msgid "This notice is not a favorite!"
783 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
784
785 #: actions/disfavor.php:94
786 msgid "Add to favorites"
787 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
788
789 #: actions/doc.php:69
790 msgid "No such document."
791 msgstr "Unbekanntes Dokument."
792
793 #: actions/editgroup.php:56
794 #, php-format
795 msgid "Edit %s group"
796 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
797
798 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
799 msgid "You must be logged in to create a group."
800 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
801
802 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
803 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
804 msgid "You must be an admin to edit the group"
805 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
806
807 #: actions/editgroup.php:154
808 msgid "Use this form to edit the group."
809 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
810
811 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
812 #, fuzzy, php-format
813 msgid "description is too long (max %d chars)."
814 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
815
816 #: actions/editgroup.php:253
817 msgid "Could not update group."
818 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
819
820 #: actions/editgroup.php:269
821 msgid "Options saved."
822 msgstr "Einstellungen gespeichert."
823
824 #: actions/emailsettings.php:60
825 msgid "Email Settings"
826 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
827
828 #: actions/emailsettings.php:71
829 #, php-format
830 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
831 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
832
833 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
834 #: actions/smssettings.php:104
835 msgid "Address"
836 msgstr "Adresse"
837
838 #: actions/emailsettings.php:105
839 msgid "Current confirmed email address."
840 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
841
842 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
843 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
844 #: actions/smssettings.php:158
845 msgid "Remove"
846 msgstr "Entfernen"
847
848 #: actions/emailsettings.php:113
849 msgid ""
850 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
851 "a message with further instructions."
852 msgstr ""
853 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
854 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
855
856 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
857 #: actions/smssettings.php:126
858 msgid "Cancel"
859 msgstr "Abbrechen"
860
861 #: actions/emailsettings.php:121
862 msgid "Email Address"
863 msgstr "E-Mail-Adresse"
864
865 #: actions/emailsettings.php:123
866 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
867 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
868
869 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
870 #: actions/smssettings.php:145
871 msgid "Add"
872 msgstr "Hinzufügen"
873
874 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
875 msgid "Incoming email"
876 msgstr "Eingehende E-Mail"
877
878 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
879 msgid "Send email to this address to post new notices."
880 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
881
882 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
883 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
884 msgstr ""
885 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
886 "deaktiviert."
887
888 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
889 msgid "New"
890 msgstr "Neu"
891
892 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
893 #: actions/smssettings.php:169
894 msgid "Preferences"
895 msgstr "Einstellungen"
896
897 #: actions/emailsettings.php:158
898 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
899 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
900
901 #: actions/emailsettings.php:163
902 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
903 msgstr ""
904 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
905
906 #: actions/emailsettings.php:169
907 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
908 msgstr ""
909 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
910
911 #: actions/emailsettings.php:174
912 #, fuzzy
913 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
914 msgstr ""
915 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
916
917 #: actions/emailsettings.php:179
918 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
919 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
920
921 #: actions/emailsettings.php:185
922 msgid "I want to post notices by email."
923 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
924
925 #: actions/emailsettings.php:191
926 msgid "Publish a MicroID for my email address."
927 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
928
929 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
930 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
931 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
932 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
933 #: lib/groupeditform.php:202
934 msgid "Save"
935 msgstr "Speichern"
936
937 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
938 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
939 msgid "Preferences saved."
940 msgstr "Einstellungen gesichert."
941
942 #: actions/emailsettings.php:319
943 msgid "No email address."
944 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
945
946 #: actions/emailsettings.php:326
947 msgid "Cannot normalize that email address"
948 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
949
950 #: actions/emailsettings.php:330
951 msgid "Not a valid email address"
952 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
953
954 #: actions/emailsettings.php:333
955 msgid "That is already your email address."
956 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
957
958 #: actions/emailsettings.php:336
959 msgid "That email address already belongs to another user."
960 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
961
962 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
963 #: actions/smssettings.php:337
964 msgid "Couldn't insert confirmation code."
965 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
966
967 #: actions/emailsettings.php:358
968 msgid ""
969 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
970 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
971 msgstr ""
972 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
973 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
974 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
975
976 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
977 #: actions/smssettings.php:370
978 msgid "No pending confirmation to cancel."
979 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
980
981 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
982 msgid "That is the wrong IM address."
983 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
984
985 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
986 #: actions/smssettings.php:386
987 msgid "Confirmation cancelled."
988 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
989
990 #: actions/emailsettings.php:412
991 msgid "That is not your email address."
992 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
993
994 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
995 #: actions/smssettings.php:425
996 msgid "The address was removed."
997 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
998
999 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1000 msgid "No incoming email address."
1001 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1002
1003 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1004 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1005 msgid "Couldn't update user record."
1006 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1007
1008 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1009 msgid "Incoming email address removed."
1010 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1013 msgid "New incoming email address added."
1014 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1015
1016 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1017 #: lib/publicgroupnav.php:93
1018 msgid "Popular notices"
1019 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1020
1021 #: actions/favorited.php:67
1022 #, php-format
1023 msgid "Popular notices, page %d"
1024 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1025
1026 #: actions/favorited.php:79
1027 msgid "The most popular notices on the site right now."
1028 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1029
1030 #: actions/favorited.php:150
1031 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: actions/favorited.php:153
1035 msgid ""
1036 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1037 "next to any notice you like."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: actions/favorited.php:156
1041 #, php-format
1042 msgid ""
1043 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1044 "notice to your favorites!"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1048 #: lib/personalgroupnav.php:115
1049 #, php-format
1050 msgid "%s's favorite notices"
1051 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1052
1053 #: actions/favoritesrss.php:115
1054 #, php-format
1055 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1056 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1057
1058 #: actions/favor.php:79
1059 msgid "This notice is already a favorite!"
1060 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1061
1062 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1063 msgid "Disfavor favorite"
1064 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1065
1066 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1067 #: lib/publicgroupnav.php:89
1068 msgid "Featured users"
1069 msgstr "Top-Benutzer"
1070
1071 #: actions/featured.php:71
1072 #, php-format
1073 msgid "Featured users, page %d"
1074 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1075
1076 #: actions/featured.php:99
1077 #, php-format
1078 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1079 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1080
1081 #: actions/file.php:34
1082 #, fuzzy
1083 msgid "No notice id"
1084 msgstr "Neue Nachricht"
1085
1086 #: actions/file.php:38
1087 #, fuzzy
1088 msgid "No notice"
1089 msgstr "Neue Nachricht"
1090
1091 #: actions/file.php:42
1092 msgid "No attachments"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: actions/file.php:51
1096 msgid "No uploaded attachments"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1100 msgid "Not expecting this response!"
1101 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1102
1103 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1104 #, fuzzy
1105 msgid "User being listened to does not exist."
1106 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1107
1108 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1109 msgid "You can use the local subscription!"
1110 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1111
1112 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1113 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1114 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1115
1116 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1117 #, fuzzy
1118 msgid "You are not authorized."
1119 msgstr "Nicht autorisiert."
1120
1121 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Could not convert request token to access token."
1124 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1125
1126 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1129 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1130
1131 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1132 msgid "Error updating remote profile"
1133 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1134
1135 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1136 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1137 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1138 msgid "No such group."
1139 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1140
1141 #: actions/getfile.php:75
1142 #, fuzzy
1143 msgid "No such file."
1144 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1145
1146 #: actions/getfile.php:79
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Cannot read file."
1149 msgstr "Daten verloren."
1150
1151 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1152 #: actions/makeadmin.php:81
1153 #, fuzzy
1154 msgid "No group specified."
1155 msgstr "Kein Profil angegeben."
1156
1157 #: actions/groupblock.php:91
1158 msgid "Only an admin can block group members."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/groupblock.php:95
1162 #, fuzzy
1163 msgid "User is already blocked from group."
1164 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1165
1166 #: actions/groupblock.php:100
1167 #, fuzzy
1168 msgid "User is not a member of group."
1169 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1170
1171 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Block user from group"
1174 msgstr "Benutzer blockieren"
1175
1176 #: actions/groupblock.php:162
1177 #, php-format
1178 msgid ""
1179 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1180 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1181 "group in the future."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: actions/groupblock.php:178
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Do not block this user from this group"
1187 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1188
1189 #: actions/groupblock.php:179
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Block this user from this group"
1192 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1193
1194 #: actions/groupblock.php:196
1195 msgid "Database error blocking user from group."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: actions/groupbyid.php:74
1199 msgid "No ID"
1200 msgstr "Keine ID"
1201
1202 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1203 #, fuzzy
1204 msgid "You must be logged in to edit a group."
1205 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1206
1207 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Group design"
1210 msgstr "Gruppen"
1211
1212 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1213 msgid ""
1214 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1215 "palette of your choice."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1219 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Couldn't update your design."
1222 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1223
1224 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1225 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1226 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Unable to save your design settings!"
1229 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1230
1231 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Design preferences saved."
1234 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1235
1236 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1237 msgid "Group logo"
1238 msgstr "Gruppen-Logo"
1239
1240 #: actions/grouplogo.php:150
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid ""
1243 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1244 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1245
1246 #: actions/grouplogo.php:362
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1249 msgstr ""
1250 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1251
1252 #: actions/grouplogo.php:396
1253 msgid "Logo updated."
1254 msgstr "Logo aktualisiert."
1255
1256 #: actions/grouplogo.php:398
1257 msgid "Failed updating logo."
1258 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1259
1260 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1261 #, php-format
1262 msgid "%s group members"
1263 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1264
1265 #: actions/groupmembers.php:96
1266 #, php-format
1267 msgid "%s group members, page %d"
1268 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1269
1270 #: actions/groupmembers.php:111
1271 msgid "A list of the users in this group."
1272 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1273
1274 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Admin"
1277 msgstr "Admin"
1278
1279 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1280 msgid "Block"
1281 msgstr "Blockieren"
1282
1283 #: actions/groupmembers.php:441
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Make user an admin of the group"
1286 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1287
1288 #: actions/groupmembers.php:473
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Make Admin"
1291 msgstr "Admin"
1292
1293 #: actions/groupmembers.php:473
1294 msgid "Make this user an admin"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: actions/grouprss.php:133
1298 #, php-format
1299 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1300 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1301
1302 #: actions/groupsearch.php:52
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid ""
1305 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1306 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1307 msgstr ""
1308 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1309 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1310 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1311
1312 #: actions/groupsearch.php:58
1313 msgid "Group search"
1314 msgstr "Gruppen-Suche"
1315
1316 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1317 #: actions/peoplesearch.php:83
1318 #, fuzzy
1319 msgid "No results."
1320 msgstr "Keine Ergebnisse"
1321
1322 #: actions/groupsearch.php:82
1323 #, php-format
1324 msgid ""
1325 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1326 "newgroup%%) yourself."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: actions/groupsearch.php:85
1330 #, php-format
1331 msgid ""
1332 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1333 "action.newgroup%%) yourself!"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1337 #: lib/subgroupnav.php:98
1338 msgid "Groups"
1339 msgstr "Gruppen"
1340
1341 #: actions/groups.php:64
1342 #, php-format
1343 msgid "Groups, page %d"
1344 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1345
1346 #: actions/groups.php:90
1347 #, php-format
1348 msgid ""
1349 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1350 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1351 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1352 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1353 "%%%%)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1357 msgid "Create a new group"
1358 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1359
1360 #: actions/groupunblock.php:91
1361 msgid "Only an admin can unblock group members."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: actions/groupunblock.php:95
1365 #, fuzzy
1366 msgid "User is not blocked from group."
1367 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1368
1369 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1370 msgid "Error removing the block."
1371 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1372
1373 #: actions/imsettings.php:59
1374 msgid "IM Settings"
1375 msgstr "IM Einstellungen"
1376
1377 #: actions/imsettings.php:70
1378 #, php-format
1379 msgid ""
1380 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1381 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1382 msgstr ""
1383 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1384 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1385
1386 #: actions/imsettings.php:89
1387 #, fuzzy
1388 msgid "IM is not available."
1389 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1390
1391 #: actions/imsettings.php:106
1392 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1393 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1394
1395 #: actions/imsettings.php:114
1396 #, php-format
1397 msgid ""
1398 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1399 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1400 msgstr ""
1401 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1402 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1403 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1404
1405 #: actions/imsettings.php:124
1406 msgid "IM Address"
1407 msgstr "IM Adresse"
1408
1409 #: actions/imsettings.php:126
1410 #, php-format
1411 msgid ""
1412 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1413 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1414 msgstr ""
1415 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1416 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1417 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1418
1419 #: actions/imsettings.php:143
1420 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1421 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1422
1423 #: actions/imsettings.php:148
1424 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1425 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1426
1427 #: actions/imsettings.php:153
1428 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1429 msgstr ""
1430 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1431 "GTalk."
1432
1433 #: actions/imsettings.php:159
1434 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1435 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1436
1437 #: actions/imsettings.php:285
1438 msgid "No Jabber ID."
1439 msgstr "Keine Jabber-ID"
1440
1441 #: actions/imsettings.php:292
1442 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1443 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1444
1445 #: actions/imsettings.php:296
1446 msgid "Not a valid Jabber ID"
1447 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1448
1449 #: actions/imsettings.php:299
1450 msgid "That is already your Jabber ID."
1451 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1452
1453 #: actions/imsettings.php:302
1454 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1455 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1456
1457 #: actions/imsettings.php:327
1458 #, php-format
1459 msgid ""
1460 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1461 "s for sending messages to you."
1462 msgstr ""
1463 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1464 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1465
1466 #: actions/imsettings.php:387
1467 msgid "That is not your Jabber ID."
1468 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1469
1470 #: actions/inbox.php:59
1471 #, php-format
1472 msgid "Inbox for %s - page %d"
1473 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1474
1475 #: actions/inbox.php:62
1476 #, php-format
1477 msgid "Inbox for %s"
1478 msgstr "Posteingang von %s"
1479
1480 #: actions/inbox.php:115
1481 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1482 msgstr ""
1483 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1484 "enthält."
1485
1486 #: actions/invite.php:39
1487 msgid "Invites have been disabled."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: actions/invite.php:41
1491 #, php-format
1492 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1493 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1494
1495 #: actions/invite.php:72
1496 #, php-format
1497 msgid "Invalid email address: %s"
1498 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1499
1500 #: actions/invite.php:110
1501 msgid "Invitation(s) sent"
1502 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1503
1504 #: actions/invite.php:112
1505 msgid "Invite new users"
1506 msgstr "Lade neue Leute ein"
1507
1508 #: actions/invite.php:128
1509 msgid "You are already subscribed to these users:"
1510 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1511
1512 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1513 #, php-format
1514 msgid "%s (%s)"
1515 msgstr "%s (%s)"
1516
1517 #: actions/invite.php:136
1518 msgid ""
1519 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1520 msgstr ""
1521 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1522 "abonniert."
1523
1524 #: actions/invite.php:144
1525 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1526 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1527
1528 #: actions/invite.php:150
1529 msgid ""
1530 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1531 "on the site. Thanks for growing the community!"
1532 msgstr ""
1533 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1534 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1535 "wachsen!"
1536
1537 #: actions/invite.php:162
1538 msgid ""
1539 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1540 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1541
1542 #: actions/invite.php:187
1543 msgid "Email addresses"
1544 msgstr "E-Mail-Adressen"
1545
1546 #: actions/invite.php:189
1547 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1548 msgstr ""
1549 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1550 "Zeile)"
1551
1552 #: actions/invite.php:192
1553 msgid "Personal message"
1554 msgstr "Private Nachricht"
1555
1556 #: actions/invite.php:194
1557 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1558 msgstr ""
1559 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1560 "anfügen."
1561
1562 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1563 msgid "Send"
1564 msgstr "Senden"
1565
1566 #: actions/invite.php:226
1567 #, php-format
1568 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1569 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1570
1571 #: actions/invite.php:228
1572 #, php-format
1573 msgid ""
1574 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1575 "\n"
1576 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1577 "you know and people who interest you.\n"
1578 "\n"
1579 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1580 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1581 "share your interests.\n"
1582 "\n"
1583 "%1$s said:\n"
1584 "\n"
1585 "%4$s\n"
1586 "\n"
1587 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1588 "\n"
1589 "%5$s\n"
1590 "\n"
1591 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1592 "invitation.\n"
1593 "\n"
1594 "%6$s\n"
1595 "\n"
1596 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1597 "time.\n"
1598 "\n"
1599 "Sincerely, %2$s\n"
1600 msgstr ""
1601 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1602 "\n"
1603 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1604 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1605 "\n"
1606 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1607 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1608 "\n"
1609 "%1$s sagte:\n"
1610 "\n"
1611 "%4$s\n"
1612 "\n"
1613 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1614 "\n"
1615 "%5$s\n"
1616 "\n"
1617 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1618 "Einladung anzunehmen.\n"
1619 "\n"
1620 "%6$s\n"
1621 "\n"
1622 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1623 "Zeit\n"
1624 "\n"
1625 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1626
1627 #: actions/joingroup.php:60
1628 msgid "You must be logged in to join a group."
1629 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1630
1631 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1632 msgid "You are already a member of that group"
1633 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1634
1635 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1636 #, php-format
1637 msgid "Could not join user %s to group %s"
1638 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1639
1640 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1641 #, php-format
1642 msgid "%s joined group %s"
1643 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1644
1645 #: actions/leavegroup.php:60
1646 msgid "You must be logged in to leave a group."
1647 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1648
1649 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1650 msgid "You are not a member of that group."
1651 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1652
1653 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1654 msgid "Could not find membership record."
1655 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1656
1657 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1658 #, php-format
1659 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1660 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1661
1662 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1663 #, php-format
1664 msgid "%s left group %s"
1665 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1666
1667 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1668 msgid "Already logged in."
1669 msgstr "Bereits angemeldet."
1670
1671 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Invalid or expired token."
1674 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1675
1676 #: actions/login.php:143
1677 msgid "Incorrect username or password."
1678 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1679
1680 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1681 #: actions/register.php:248
1682 msgid "Error setting user."
1683 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
1684
1685 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1686 #: lib/logingroupnav.php:79
1687 msgid "Login"
1688 msgstr "Einloggen"
1689
1690 #: actions/login.php:243
1691 msgid "Login to site"
1692 msgstr "An Seite anmelden"
1693
1694 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1695 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1696 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1697 msgid "Nickname"
1698 msgstr "Nutzername"
1699
1700 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1701 #: lib/accountsettingsaction.php:118
1702 msgid "Password"
1703 msgstr "Passwort"
1704
1705 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1706 msgid "Remember me"
1707 msgstr "Anmeldedaten merken"
1708
1709 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1710 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1711 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1712
1713 #: actions/login.php:263
1714 msgid "Lost or forgotten password?"
1715 msgstr "Passwort vergessen?"
1716
1717 #: actions/login.php:282
1718 msgid ""
1719 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1720 "changing your settings."
1721 msgstr ""
1722 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1723 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1724
1725 #: actions/login.php:286
1726 #, fuzzy, php-format
1727 msgid ""
1728 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1729 "(%%action.register%%) a new account."
1730 msgstr ""
1731 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1732 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1733 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1734
1735 #: actions/makeadmin.php:91
1736 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: actions/makeadmin.php:95
1740 #, php-format
1741 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: actions/makeadmin.php:132
1745 #, php-format
1746 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: actions/makeadmin.php:145
1750 #, php-format
1751 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: actions/microsummary.php:69
1755 msgid "No current status"
1756 msgstr "Kein aktueller Status"
1757
1758 #: actions/newgroup.php:53
1759 msgid "New group"
1760 msgstr "Neue Gruppe"
1761
1762 #: actions/newgroup.php:110
1763 msgid "Use this form to create a new group."
1764 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1765
1766 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1767 msgid "New message"
1768 msgstr "Neue Nachricht"
1769
1770 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1771 msgid "You can't send a message to this user."
1772 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1773
1774 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1775 #: lib/command.php:424
1776 msgid "No content!"
1777 msgstr "Kein Inhalt!"
1778
1779 #: actions/newmessage.php:158
1780 msgid "No recipient specified."
1781 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1782
1783 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1784 msgid ""
1785 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1786 msgstr ""
1787 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1788
1789 #: actions/newmessage.php:181
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Message sent"
1792 msgstr "Nachricht"
1793
1794 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1795 #, php-format
1796 msgid "Direct message to %s sent"
1797 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1798
1799 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1800 msgid "Ajax Error"
1801 msgstr "Ajax-Fehler"
1802
1803 #: actions/newnotice.php:69
1804 msgid "New notice"
1805 msgstr "Neue Nachricht"
1806
1807 #: actions/newnotice.php:199
1808 msgid "Notice posted"
1809 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1810
1811 #: actions/noticesearch.php:68
1812 #, php-format
1813 msgid ""
1814 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1815 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1816 msgstr ""
1817 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1818 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1819 "Zeichen bestehen."
1820
1821 #: actions/noticesearch.php:78
1822 msgid "Text search"
1823 msgstr "Volltextsuche"
1824
1825 #: actions/noticesearch.php:91
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1828 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
1829
1830 #: actions/noticesearch.php:121
1831 #, php-format
1832 msgid ""
1833 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1834 "status_textarea=%s)!"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/noticesearch.php:124
1838 #, php-format
1839 msgid ""
1840 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to  "
1841 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: actions/noticesearchrss.php:89
1845 #, fuzzy, php-format
1846 msgid "Updates with \"%s\""
1847 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
1848
1849 #: actions/noticesearchrss.php:91
1850 #, php-format
1851 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1852 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1853
1854 #: actions/nudge.php:85
1855 msgid ""
1856 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1857 msgstr ""
1858 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
1859 "nicht bestätigt."
1860
1861 #: actions/nudge.php:94
1862 msgid "Nudge sent"
1863 msgstr "Stups abgeschickt"
1864
1865 #: actions/nudge.php:97
1866 msgid "Nudge sent!"
1867 msgstr "Stups gesendet!"
1868
1869 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1870 msgid "Notice has no profile"
1871 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
1872
1873 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1874 #, php-format
1875 msgid "%1$s's status on %2$s"
1876 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
1877
1878 #: actions/oembed.php:157
1879 #, fuzzy
1880 msgid "content type "
1881 msgstr "Verbinden"
1882
1883 #: actions/oembed.php:160
1884 msgid "Only "
1885 msgstr ""
1886
1887 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1888 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1889 msgid "Not a supported data format."
1890 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
1891
1892 #: actions/opensearch.php:64
1893 msgid "People Search"
1894 msgstr "Suche nach Nutzern"
1895
1896 #: actions/opensearch.php:67
1897 msgid "Notice Search"
1898 msgstr "Nachrichtensuche"
1899
1900 #: actions/othersettings.php:60
1901 msgid "Other Settings"
1902 msgstr "Andere Einstellungen"
1903
1904 #: actions/othersettings.php:71
1905 msgid "Manage various other options."
1906 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
1907
1908 #: actions/othersettings.php:117
1909 msgid "Shorten URLs with"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: actions/othersettings.php:118
1913 msgid "Automatic shortening service to use."
1914 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
1915
1916 #: actions/othersettings.php:122
1917 #, fuzzy
1918 msgid "View profile designs"
1919 msgstr "Profil Einstellungen"
1920
1921 #: actions/othersettings.php:123
1922 msgid "Show or hide profile designs."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/othersettings.php:153
1926 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1927 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
1928
1929 #: actions/outbox.php:58
1930 #, php-format
1931 msgid "Outbox for %s - page %d"
1932 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
1933
1934 #: actions/outbox.php:61
1935 #, php-format
1936 msgid "Outbox for %s"
1937 msgstr "Postausgang von %s"
1938
1939 #: actions/outbox.php:116
1940 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1941 msgstr ""
1942 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
1943
1944 #: actions/passwordsettings.php:58
1945 msgid "Change password"
1946 msgstr "Passwort ändern"
1947
1948 #: actions/passwordsettings.php:70
1949 #, fuzzy
1950 msgid "You are not allowed to change your password"
1951 msgstr "Ändere dein Passwort"
1952
1953 #: actions/passwordsettings.php:82
1954 msgid "Change your password."
1955 msgstr "Ändere dein Passwort."
1956
1957 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/recoverpassword.php:231
1958 msgid "Password change"
1959 msgstr "Passwort geändert"
1960
1961 #: actions/passwordsettings.php:117
1962 msgid "Old password"
1963 msgstr "Altes Passwort"
1964
1965 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:235
1966 msgid "New password"
1967 msgstr "Neues Passwort"
1968
1969 #: actions/passwordsettings.php:122
1970 msgid "6 or more characters"
1971 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
1972
1973 #: actions/passwordsettings.php:125 actions/recoverpassword.php:239
1974 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1975 msgid "Confirm"
1976 msgstr "Bestätigen"
1977
1978 #: actions/passwordsettings.php:126
1979 msgid "same as password above"
1980 msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
1981
1982 #: actions/passwordsettings.php:130
1983 msgid "Change"
1984 msgstr "Ändern"
1985
1986 #: actions/passwordsettings.php:167 actions/register.php:230
1987 msgid "Password must be 6 or more characters."
1988 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
1989
1990 #: actions/passwordsettings.php:170 actions/register.php:233
1991 msgid "Passwords don't match."
1992 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
1993
1994 #: actions/passwordsettings.php:178
1995 msgid "Incorrect old password"
1996 msgstr "Altes Passwort falsch"
1997
1998 #: actions/passwordsettings.php:194
1999 msgid "Error saving user; invalid."
2000 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2001
2002 #: actions/passwordsettings.php:199 actions/recoverpassword.php:368
2003 msgid "Can't save new password."
2004 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2005
2006 #: actions/passwordsettings.php:205 actions/recoverpassword.php:211
2007 msgid "Password saved."
2008 msgstr "Passwort gespeichert."
2009
2010 #: actions/peoplesearch.php:52
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2014 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2015 msgstr ""
2016 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2017 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2018 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2019
2020 #: actions/peoplesearch.php:58
2021 msgid "People search"
2022 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2023
2024 #: actions/peopletag.php:70
2025 #, php-format
2026 msgid "Not a valid people tag: %s"
2027 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2028
2029 #: actions/peopletag.php:144
2030 #, php-format
2031 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2032 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2033
2034 #: actions/postnotice.php:84
2035 msgid "Invalid notice content"
2036 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2037
2038 #: actions/postnotice.php:90
2039 #, php-format
2040 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: actions/profilesettings.php:60
2044 msgid "Profile settings"
2045 msgstr "Profil-Einstellungen"
2046
2047 #: actions/profilesettings.php:71
2048 msgid ""
2049 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2050 msgstr ""
2051 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2052 "über dich erfahren können."
2053
2054 #: actions/profilesettings.php:99
2055 msgid "Profile information"
2056 msgstr "Profilinformation"
2057
2058 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2059 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2060 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2061
2062 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2063 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2064 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2065 msgid "Full name"
2066 msgstr "Vollständiger Name"
2067
2068 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2069 #: lib/groupeditform.php:161
2070 msgid "Homepage"
2071 msgstr "Homepage"
2072
2073 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2074 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2075 msgstr ""
2076 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2077
2078 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2079 #, fuzzy, php-format
2080 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2081 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2082
2083 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Describe yourself and your interests"
2086 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2087
2088 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2089 msgid "Bio"
2090 msgstr "Biografie"
2091
2092 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2093 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2094 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2095 #: lib/userprofile.php:164
2096 msgid "Location"
2097 msgstr "Aufenthaltsort"
2098
2099 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2100 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2101 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2102
2103 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2104 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2105 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2106 msgid "Tags"
2107 msgstr "Tags"
2108
2109 #: actions/profilesettings.php:140
2110 msgid ""
2111 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2112 msgstr ""
2113 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2114 "Leerzeichen getrennt"
2115
2116 #: actions/profilesettings.php:144
2117 msgid "Language"
2118 msgstr "Sprache"
2119
2120 #: actions/profilesettings.php:145
2121 msgid "Preferred language"
2122 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2123
2124 #: actions/profilesettings.php:154
2125 msgid "Timezone"
2126 msgstr "Zeitzone"
2127
2128 #: actions/profilesettings.php:155
2129 msgid "What timezone are you normally in?"
2130 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2131
2132 #: actions/profilesettings.php:160
2133 msgid ""
2134 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2135 msgstr ""
2136 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2137 "Menschen)"
2138
2139 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2142 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2143
2144 #: actions/profilesettings.php:228
2145 msgid "Timezone not selected."
2146 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2147
2148 #: actions/profilesettings.php:234
2149 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2150 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2151
2152 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2153 #, php-format
2154 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2155 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2156
2157 #: actions/profilesettings.php:295
2158 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2159 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2160
2161 #: actions/profilesettings.php:328
2162 msgid "Couldn't save profile."
2163 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2164
2165 #: actions/profilesettings.php:336
2166 msgid "Couldn't save tags."
2167 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2168
2169 #: actions/profilesettings.php:344
2170 msgid "Settings saved."
2171 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2172
2173 #: actions/public.php:83
2174 #, php-format
2175 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: actions/public.php:92
2179 msgid "Could not retrieve public stream."
2180 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2181
2182 #: actions/public.php:129
2183 #, php-format
2184 msgid "Public timeline, page %d"
2185 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2186
2187 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2188 msgid "Public timeline"
2189 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2190
2191 #: actions/public.php:151
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2194 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2195
2196 #: actions/public.php:155
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2199 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2200
2201 #: actions/public.php:159
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2204 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2205
2206 #: actions/public.php:179
2207 #, php-format
2208 msgid ""
2209 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2210 "yet."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/public.php:182
2214 msgid "Be the first to post!"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/public.php:186
2218 #, php-format
2219 msgid ""
2220 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/public.php:233
2224 #, php-format
2225 msgid ""
2226 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2227 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2228 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2229 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/public.php:238
2233 #, fuzzy, php-format
2234 msgid ""
2235 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2236 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2237 "tool."
2238 msgstr ""
2239 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2240 "Mikro-blogging) Dienst "
2241
2242 #: actions/publictagcloud.php:57
2243 msgid "Public tag cloud"
2244 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2245
2246 #: actions/publictagcloud.php:63
2247 #, php-format
2248 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2249 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2250
2251 #: actions/publictagcloud.php:69
2252 #, php-format
2253 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/publictagcloud.php:72
2257 msgid "Be the first to post one!"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/publictagcloud.php:75
2261 #, php-format
2262 msgid ""
2263 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2264 "one!"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/publictagcloud.php:135
2268 msgid "Tag cloud"
2269 msgstr "Tag-Wolke"
2270
2271 #: actions/recoverpassword.php:36
2272 msgid "You are already logged in!"
2273 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2274
2275 #: actions/recoverpassword.php:62
2276 msgid "No such recovery code."
2277 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2278
2279 #: actions/recoverpassword.php:66
2280 msgid "Not a recovery code."
2281 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2282
2283 #: actions/recoverpassword.php:73
2284 msgid "Recovery code for unknown user."
2285 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2286
2287 #: actions/recoverpassword.php:86
2288 msgid "Error with confirmation code."
2289 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2290
2291 #: actions/recoverpassword.php:97
2292 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2293 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2294
2295 #: actions/recoverpassword.php:111
2296 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2297 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2298
2299 #: actions/recoverpassword.php:152
2300 msgid ""
2301 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2302 "the email address you have stored in your account."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/recoverpassword.php:158
2306 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/recoverpassword.php:188
2310 msgid "Password recovery"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/recoverpassword.php:191
2314 msgid "Nickname or email address"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/recoverpassword.php:193
2318 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2319 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2320
2321 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2322 msgid "Recover"
2323 msgstr "Wiederherstellung"
2324
2325 #: actions/recoverpassword.php:208
2326 msgid "Reset password"
2327 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2328
2329 #: actions/recoverpassword.php:209
2330 msgid "Recover password"
2331 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2332
2333 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2334 msgid "Password recovery requested"
2335 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2336
2337 #: actions/recoverpassword.php:213
2338 msgid "Unknown action"
2339 msgstr "Unbekannter Befehl"
2340
2341 #: actions/recoverpassword.php:236
2342 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2343 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2344
2345 #: actions/recoverpassword.php:240
2346 msgid "Same as password above"
2347 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2348
2349 #: actions/recoverpassword.php:243
2350 msgid "Reset"
2351 msgstr "Zurücksetzen"
2352
2353 #: actions/recoverpassword.php:252
2354 msgid "Enter a nickname or email address."
2355 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2356
2357 #: actions/recoverpassword.php:272
2358 msgid "No user with that email address or username."
2359 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2360
2361 #: actions/recoverpassword.php:287
2362 msgid "No registered email address for that user."
2363 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2364
2365 #: actions/recoverpassword.php:301
2366 msgid "Error saving address confirmation."
2367 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2368
2369 #: actions/recoverpassword.php:325
2370 msgid ""
2371 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2372 "address registered to your account."
2373 msgstr ""
2374 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2375 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2376
2377 #: actions/recoverpassword.php:344
2378 msgid "Unexpected password reset."
2379 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2380
2381 #: actions/recoverpassword.php:352
2382 msgid "Password must be 6 chars or more."
2383 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2384
2385 #: actions/recoverpassword.php:356
2386 msgid "Password and confirmation do not match."
2387 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2388
2389 #: actions/recoverpassword.php:382
2390 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2391 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2392
2393 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2394 msgid "Sorry, only invited people can register."
2395 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2396
2397 #: actions/register.php:92
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2400 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2401
2402 #: actions/register.php:112
2403 msgid "Registration successful"
2404 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2405
2406 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2407 #: lib/logingroupnav.php:85
2408 msgid "Register"
2409 msgstr "Registrieren"
2410
2411 #: actions/register.php:135
2412 msgid "Registration not allowed."
2413 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2414
2415 #: actions/register.php:198
2416 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2417 msgstr ""
2418 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2419
2420 #: actions/register.php:201
2421 msgid "Not a valid email address."
2422 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2423
2424 #: actions/register.php:212
2425 msgid "Email address already exists."
2426 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2427
2428 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2429 msgid "Invalid username or password."
2430 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2431
2432 #: actions/register.php:342
2433 msgid ""
2434 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2435 "link up to friends and colleagues. "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/register.php:424
2439 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2440 msgstr ""
2441 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2442 "Pflicht."
2443
2444 #: actions/register.php:429
2445 msgid "6 or more characters. Required."
2446 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2447
2448 #: actions/register.php:433
2449 msgid "Same as password above. Required."
2450 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2451
2452 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2453 #: lib/accountsettingsaction.php:122
2454 msgid "Email"
2455 msgstr "E-Mail"
2456
2457 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2458 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2459 msgstr ""
2460 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2461 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2462
2463 #: actions/register.php:449
2464 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2465 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2466
2467 #: actions/register.php:493
2468 msgid "My text and files are available under "
2469 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2470
2471 #: actions/register.php:495
2472 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/register.php:496
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2479 "number."
2480 msgstr ""
2481 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2482 "Telefonnummer."
2483
2484 #: actions/register.php:537
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2488 "want to...\n"
2489 "\n"
2490 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2491 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2492 "notices through instant messages.\n"
2493 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2494 "share your interests. \n"
2495 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2496 "others more about you. \n"
2497 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2498 "missed. \n"
2499 "\n"
2500 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2501 msgstr ""
2502 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2503 "\n"
2504 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2505 "\n"
2506 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2507 "\n"
2508 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2509 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2510 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2511 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2512 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2513 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2514 "dich zu veröffentlichen\n"
2515 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2516 "zu erfahren"
2517
2518 #: actions/register.php:561
2519 msgid ""
2520 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2521 "to confirm your email address.)"
2522 msgstr ""
2523 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2524 "Mailadresse erhalten.)"
2525
2526 #: actions/remotesubscribe.php:98
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2530 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2531 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2532 msgstr ""
2533 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2534 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2535 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2536 "deine Profil-URL unten an."
2537
2538 #: actions/remotesubscribe.php:112
2539 msgid "Remote subscribe"
2540 msgstr "Entferntes Abonnement"
2541
2542 #: actions/remotesubscribe.php:124
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subscribe to a remote user"
2545 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2546
2547 #: actions/remotesubscribe.php:129
2548 msgid "User nickname"
2549 msgstr "Benutzername"
2550
2551 #: actions/remotesubscribe.php:130
2552 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2553 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2554
2555 #: actions/remotesubscribe.php:133
2556 msgid "Profile URL"
2557 msgstr "Profil-URL"
2558
2559 #: actions/remotesubscribe.php:134
2560 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2561 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2562
2563 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2564 #: lib/userprofile.php:321
2565 msgid "Subscribe"
2566 msgstr "Abonnieren"
2567
2568 #: actions/remotesubscribe.php:159
2569 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2570 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2571
2572 #: actions/remotesubscribe.php:168
2573 #, fuzzy
2574 msgid ""
2575 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2576 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2577
2578 #: actions/remotesubscribe.php:176
2579 #, fuzzy
2580 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2581 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2582
2583 #: actions/remotesubscribe.php:183
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Couldn’t get a request token."
2586 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2587
2588 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2589 #: lib/personalgroupnav.php:105
2590 #, php-format
2591 msgid "Replies to %s"
2592 msgstr "Antworten an %s"
2593
2594 #: actions/replies.php:127
2595 #, php-format
2596 msgid "Replies to %s, page %d"
2597 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2598
2599 #: actions/replies.php:144
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2602 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2603
2604 #: actions/replies.php:151
2605 #, fuzzy, php-format
2606 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2607 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2608
2609 #: actions/replies.php:158
2610 #, php-format
2611 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2612 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2613
2614 #: actions/replies.php:198
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2618 "to his attention yet."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/replies.php:203
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2625 "[join groups](%%action.groups%%)."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/replies.php:205
2629 #, php-format
2630 msgid ""
2631 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2632 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/repliesrss.php:72
2636 #, fuzzy, php-format
2637 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2638 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2639
2640 #: actions/showfavorites.php:79
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2643 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2644
2645 #: actions/showfavorites.php:132
2646 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2647 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2648
2649 #: actions/showfavorites.php:170
2650 #, php-format
2651 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2652 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2653
2654 #: actions/showfavorites.php:177
2655 #, php-format
2656 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2657 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2658
2659 #: actions/showfavorites.php:184
2660 #, php-format
2661 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2662 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2663
2664 #: actions/showfavorites.php:205
2665 msgid ""
2666 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2667 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/showfavorites.php:207
2671 #, php-format
2672 msgid ""
2673 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2674 "they would add to their favorites :)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/showfavorites.php:211
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2681 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2682 "would add to their favorites :)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/showfavorites.php:242
2686 msgid "This is a way to share what you like."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2690 #, php-format
2691 msgid "%s group"
2692 msgstr "%s Gruppe"
2693
2694 #: actions/showgroup.php:84
2695 #, php-format
2696 msgid "%s group, page %d"
2697 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2698
2699 #: actions/showgroup.php:218
2700 msgid "Group profile"
2701 msgstr "Gruppenprofil"
2702
2703 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2704 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2705 msgid "URL"
2706 msgstr "URL"
2707
2708 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2709 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2710 msgid "Note"
2711 msgstr "Nachricht"
2712
2713 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2714 msgid "Aliases"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/showgroup.php:293
2718 msgid "Group actions"
2719 msgstr "Gruppenaktionen"
2720
2721 #: actions/showgroup.php:328
2722 #, fuzzy, php-format
2723 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2724 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2725
2726 #: actions/showgroup.php:334
2727 #, fuzzy, php-format
2728 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2729 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2730
2731 #: actions/showgroup.php:340
2732 #, fuzzy, php-format
2733 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2734 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2735
2736 #: actions/showgroup.php:345
2737 #, php-format
2738 msgid "FOAF for %s group"
2739 msgstr "Postausgang von %s"
2740
2741 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2742 msgid "Members"
2743 msgstr "Mitglieder"
2744
2745 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2746 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2747 #: lib/tagcloudsection.php:71
2748 msgid "(None)"
2749 msgstr "(Kein)"
2750
2751 #: actions/showgroup.php:392
2752 msgid "All members"
2753 msgstr "Alle Mitglieder"
2754
2755 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2756 msgid "Statistics"
2757 msgstr "Statistiken"
2758
2759 #: actions/showgroup.php:432
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Created"
2762 msgstr "Erstellen"
2763
2764 #: actions/showgroup.php:448
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2768 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2769 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2770 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2771 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: actions/showgroup.php:454
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid ""
2777 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2778 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2779 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2780 "their life and interests. "
2781 msgstr ""
2782 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
2783 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2784
2785 #: actions/showgroup.php:482
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Admins"
2788 msgstr "Admin"
2789
2790 #: actions/showmessage.php:81
2791 msgid "No such message."
2792 msgstr "Keine derartige Nachricht."
2793
2794 #: actions/showmessage.php:98
2795 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2796 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
2797
2798 #: actions/showmessage.php:108
2799 #, php-format
2800 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2801 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2802
2803 #: actions/showmessage.php:113
2804 #, php-format
2805 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2806 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
2807
2808 #: actions/shownotice.php:90
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Notice deleted."
2811 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2812
2813 #: actions/showstream.php:73
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid " tagged %s"
2816 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
2817
2818 #: actions/showstream.php:79
2819 #, php-format
2820 msgid "%s, page %d"
2821 msgstr "%s, Seite %d"
2822
2823 #: actions/showstream.php:122
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2826 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2827
2828 #: actions/showstream.php:129
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2831 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2832
2833 #: actions/showstream.php:136
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2836 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2837
2838 #: actions/showstream.php:143
2839 #, fuzzy, php-format
2840 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2841 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2842
2843 #: actions/showstream.php:148
2844 #, fuzzy, php-format
2845 msgid "FOAF for %s"
2846 msgstr "Postausgang von %s"
2847
2848 #: actions/showstream.php:191
2849 #, php-format
2850 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/showstream.php:196
2854 msgid ""
2855 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2856 "would be a good time to start :)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/showstream.php:198
2860 #, php-format
2861 msgid ""
2862 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2863 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/showstream.php:234
2867 #, php-format
2868 msgid ""
2869 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2870 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2871 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2872 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/showstream.php:239
2876 #, fuzzy, php-format
2877 msgid ""
2878 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2879 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2880 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2881 msgstr ""
2882 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
2883 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2884
2885 #: actions/smssettings.php:58
2886 msgid "SMS Settings"
2887 msgstr "SMS-Einstellungen"
2888
2889 #: actions/smssettings.php:69
2890 #, php-format
2891 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2892 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
2893
2894 #: actions/smssettings.php:91
2895 #, fuzzy
2896 msgid "SMS is not available."
2897 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2898
2899 #: actions/smssettings.php:112
2900 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2901 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
2902
2903 #: actions/smssettings.php:123
2904 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2905 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
2906
2907 #: actions/smssettings.php:130
2908 msgid "Confirmation code"
2909 msgstr "Bestätigungscode"
2910
2911 #: actions/smssettings.php:131
2912 msgid "Enter the code you received on your phone."
2913 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
2914
2915 #: actions/smssettings.php:138
2916 msgid "SMS Phone number"
2917 msgstr "SMS-Telefonnummer"
2918
2919 #: actions/smssettings.php:140
2920 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2921 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
2922
2923 #: actions/smssettings.php:174
2924 msgid ""
2925 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2926 "from my carrier."
2927 msgstr ""
2928 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
2929 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
2930
2931 #: actions/smssettings.php:306
2932 msgid "No phone number."
2933 msgstr "Keine Telefonnummer."
2934
2935 #: actions/smssettings.php:311
2936 msgid "No carrier selected."
2937 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
2938
2939 #: actions/smssettings.php:318
2940 msgid "That is already your phone number."
2941 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
2942
2943 #: actions/smssettings.php:321
2944 msgid "That phone number already belongs to another user."
2945 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
2946
2947 #: actions/smssettings.php:347
2948 #, fuzzy
2949 msgid ""
2950 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2951 "for the code and instructions on how to use it."
2952 msgstr ""
2953 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
2954 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
2955 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
2956
2957 #: actions/smssettings.php:374
2958 msgid "That is the wrong confirmation number."
2959 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
2960
2961 #: actions/smssettings.php:405
2962 msgid "That is not your phone number."
2963 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
2964
2965 #: actions/smssettings.php:465
2966 msgid "Mobile carrier"
2967 msgstr "Netzanbieter"
2968
2969 #: actions/smssettings.php:469
2970 msgid "Select a carrier"
2971 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
2972
2973 #: actions/smssettings.php:476
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2977 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2978 msgstr ""
2979 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
2980 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
2981 "s."
2982
2983 #: actions/smssettings.php:498
2984 msgid "No code entered"
2985 msgstr "Kein Code eingegeben"
2986
2987 #: actions/subedit.php:70
2988 msgid "You are not subscribed to that profile."
2989 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
2990
2991 #: actions/subedit.php:83
2992 msgid "Could not save subscription."
2993 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
2994
2995 #: actions/subscribe.php:55
2996 msgid "Not a local user."
2997 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
2998
2999 #: actions/subscribe.php:69
3000 msgid "Subscribed"
3001 msgstr "Abonniert"
3002
3003 #: actions/subscribers.php:50
3004 #, php-format
3005 msgid "%s subscribers"
3006 msgstr "%s Abonnenten"
3007
3008 #: actions/subscribers.php:52
3009 #, php-format
3010 msgid "%s subscribers, page %d"
3011 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3012
3013 #: actions/subscribers.php:63
3014 msgid "These are the people who listen to your notices."
3015 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3016
3017 #: actions/subscribers.php:67
3018 #, php-format
3019 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3020 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3021
3022 #: actions/subscribers.php:108
3023 msgid ""
3024 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3025 "return the favor"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/subscribers.php:110
3029 #, php-format
3030 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/subscribers.php:114
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3037 "%) and be the first?"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/subscriptions.php:52
3041 #, php-format
3042 msgid "%s subscriptions"
3043 msgstr "%s Abonnements"
3044
3045 #: actions/subscriptions.php:54
3046 #, php-format
3047 msgid "%s subscriptions, page %d"
3048 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3049
3050 #: actions/subscriptions.php:65
3051 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3052 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3053
3054 #: actions/subscriptions.php:69
3055 #, php-format
3056 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3057 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3058
3059 #: actions/subscriptions.php:121
3060 #, php-format
3061 msgid ""
3062 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3063 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3064 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3065 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3066 "automatically subscribe to people you already follow there."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3070 #, fuzzy, php-format
3071 msgid "%s is not listening to anyone."
3072 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3073
3074 #: actions/subscriptions.php:194
3075 msgid "Jabber"
3076 msgstr "Jabber"
3077
3078 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3079 msgid "SMS"
3080 msgstr "SMS"
3081
3082 #: actions/tagother.php:33
3083 msgid "Not logged in"
3084 msgstr "Nicht angemeldet"
3085
3086 #: actions/tagother.php:39
3087 msgid "No id argument."
3088 msgstr "Kein id Argument."
3089
3090 #: actions/tagother.php:65
3091 #, php-format
3092 msgid "Tag %s"
3093 msgstr "Tag %s"
3094
3095 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3096 msgid "User profile"
3097 msgstr "Benutzerprofil"
3098
3099 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3100 msgid "Photo"
3101 msgstr "Foto"
3102
3103 #: actions/tagother.php:141
3104 msgid "Tag user"
3105 msgstr "Benutzer taggen"
3106
3107 #: actions/tagother.php:151
3108 msgid ""
3109 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3110 "separated"
3111 msgstr ""
3112 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3113 "Leerzeichen getrennt"
3114
3115 #: actions/tagother.php:193
3116 msgid ""
3117 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3118 msgstr ""
3119 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3120 "haben."
3121
3122 #: actions/tagother.php:200
3123 msgid "Could not save tags."
3124 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3125
3126 #: actions/tagother.php:236
3127 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3128 msgstr ""
3129 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3130 "hinzuzufügen."
3131
3132 #: actions/tag.php:68
3133 #, php-format
3134 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3135 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3136
3137 #: actions/tag.php:86
3138 #, fuzzy, php-format
3139 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3140 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3141
3142 #: actions/tag.php:92
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3145 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3146
3147 #: actions/tag.php:98
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3150 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3151
3152 #: actions/tagrss.php:35
3153 msgid "No such tag."
3154 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3155
3156 #: actions/twitapitrends.php:87
3157 msgid "API method under construction."
3158 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3159
3160 #: actions/unsubscribe.php:77
3161 msgid "No profile id in request."
3162 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3163
3164 #: actions/unsubscribe.php:84
3165 msgid "No profile with that id."
3166 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3167
3168 #: actions/unsubscribe.php:98
3169 msgid "Unsubscribed"
3170 msgstr "Abbestellt"
3171
3172 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3173 #, php-format
3174 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: actions/userauthorization.php:105
3178 msgid "Authorize subscription"
3179 msgstr "Abonnement bestätigen"
3180
3181 #: actions/userauthorization.php:110
3182 #, fuzzy
3183 msgid ""
3184 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3185 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3186 "click “Reject”."
3187 msgstr ""
3188 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3189 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3190 "\"Abbrechen\"."
3191
3192 #: actions/userauthorization.php:188
3193 #, fuzzy
3194 msgid "License"
3195 msgstr "Lizenz."
3196
3197 #: actions/userauthorization.php:209
3198 msgid "Accept"
3199 msgstr "Akzeptieren"
3200
3201 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3202 #: lib/subscribeform.php:139
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Subscribe to this user"
3205 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3206
3207 #: actions/userauthorization.php:211
3208 msgid "Reject"
3209 msgstr "Ablehnen"
3210
3211 #: actions/userauthorization.php:212
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Reject this subscription"
3214 msgstr "%s Abonnements"
3215
3216 #: actions/userauthorization.php:225
3217 msgid "No authorization request!"
3218 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3219
3220 #: actions/userauthorization.php:247
3221 msgid "Subscription authorized"
3222 msgstr "Abonnement autorisiert"
3223
3224 #: actions/userauthorization.php:249
3225 #, fuzzy
3226 msgid ""
3227 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3228 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3229 "subscription. Your subscription token is:"
3230 msgstr ""
3231 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3232 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3233 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3234
3235 #: actions/userauthorization.php:259
3236 msgid "Subscription rejected"
3237 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3238
3239 #: actions/userauthorization.php:261
3240 #, fuzzy
3241 msgid ""
3242 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3243 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3244 "subscription."
3245 msgstr ""
3246 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3247 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3248 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3249
3250 #: actions/userauthorization.php:296
3251 #, php-format
3252 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/userauthorization.php:301
3256 #, php-format
3257 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/userauthorization.php:307
3261 #, php-format
3262 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/userauthorization.php:322
3266 #, php-format
3267 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/userauthorization.php:338
3271 #, php-format
3272 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/userauthorization.php:343
3276 #, php-format
3277 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3278 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3279
3280 #: actions/userauthorization.php:348
3281 #, php-format
3282 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3283 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3284
3285 #: actions/userbyid.php:70
3286 msgid "No id."
3287 msgstr "Keine ID."
3288
3289 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Profile design"
3292 msgstr "Profil Einstellungen"
3293
3294 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3295 msgid ""
3296 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3297 "palette of your choice."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/userdesignsettings.php:282
3301 msgid "Enjoy your hotdog!"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/usergroups.php:64
3305 #, php-format
3306 msgid "%s groups, page %d"
3307 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3308
3309 #: actions/usergroups.php:130
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Search for more groups"
3312 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3313
3314 #: actions/usergroups.php:153
3315 #, fuzzy, php-format
3316 msgid "%s is not a member of any group."
3317 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3318
3319 #: actions/usergroups.php:158
3320 #, php-format
3321 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: classes/File.php:137
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3328 "to upload a smaller version."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: classes/File.php:147
3332 #, php-format
3333 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: classes/File.php:154
3337 #, php-format
3338 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: classes/Message.php:55
3342 msgid "Could not insert message."
3343 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3344
3345 #: classes/Message.php:65
3346 msgid "Could not update message with new URI."
3347 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3348
3349 #: classes/Notice.php:164
3350 #, php-format
3351 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3352 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3353
3354 #: classes/Notice.php:179
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Problem saving notice. Too long."
3357 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3358
3359 #: classes/Notice.php:183
3360 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3361 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3362
3363 #: classes/Notice.php:188
3364 msgid ""
3365 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3366 msgstr ""
3367 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3368 "ein paar Minuten ab."
3369
3370 #: classes/Notice.php:194
3371 #, fuzzy
3372 msgid ""
3373 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3374 "few minutes."
3375 msgstr ""
3376 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3377 "ein paar Minuten ab."
3378
3379 #: classes/Notice.php:202
3380 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3381 msgstr ""
3382 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3383
3384 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3385 msgid "Problem saving notice."
3386 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3387
3388 #: classes/Notice.php:1120
3389 #, php-format
3390 msgid "DB error inserting reply: %s"
3391 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3392
3393 #: classes/User.php:333
3394 #, fuzzy, php-format
3395 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3396 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3397
3398 #: lib/accountsettingsaction.php:109 lib/personalgroupnav.php:109
3399 msgid "Profile"
3400 msgstr "Profil"
3401
3402 #: lib/accountsettingsaction.php:110
3403 msgid "Change your profile settings"
3404 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
3405
3406 #: lib/accountsettingsaction.php:114
3407 msgid "Upload an avatar"
3408 msgstr "Avatar hochladen"
3409
3410 #: lib/accountsettingsaction.php:119
3411 msgid "Change your password"
3412 msgstr "Ändere dein Passwort"
3413
3414 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3415 msgid "Change email handling"
3416 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
3417
3418 #: lib/accountsettingsaction.php:125 lib/groupnav.php:119
3419 msgid "Design"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: lib/accountsettingsaction.php:126
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Design your profile"
3425 msgstr "Benutzerprofil"
3426
3427 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3428 msgid "Other"
3429 msgstr "Sonstige"
3430
3431 #: lib/accountsettingsaction.php:129
3432 msgid "Other options"
3433 msgstr "Sonstige Optionen"
3434
3435 #: lib/action.php:144
3436 #, php-format
3437 msgid "%s - %s"
3438 msgstr "%s - %s"
3439
3440 #: lib/action.php:159
3441 msgid "Untitled page"
3442 msgstr "Seite ohne Titel"
3443
3444 #: lib/action.php:424
3445 msgid "Primary site navigation"
3446 msgstr "Hauptnavigation"
3447
3448 #: lib/action.php:430
3449 msgid "Home"
3450 msgstr "Startseite"
3451
3452 #: lib/action.php:430
3453 msgid "Personal profile and friends timeline"
3454 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
3455
3456 #: lib/action.php:432
3457 msgid "Account"
3458 msgstr "Konto"
3459
3460 #: lib/action.php:432
3461 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3462 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
3463
3464 #: lib/action.php:435
3465 msgid "Connect"
3466 msgstr "Verbinden"
3467
3468 #: lib/action.php:435
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Connect to services"
3471 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
3472
3473 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3474 msgid "Invite"
3475 msgstr "Einladen"
3476
3477 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3478 #, fuzzy, php-format
3479 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3480 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
3481
3482 #: lib/action.php:445
3483 msgid "Logout"
3484 msgstr "Abmelden"
3485
3486 #: lib/action.php:445
3487 msgid "Logout from the site"
3488 msgstr "Von der Seite abmelden"
3489
3490 #: lib/action.php:450
3491 msgid "Create an account"
3492 msgstr "Neues Konto erstellen"
3493
3494 #: lib/action.php:453
3495 msgid "Login to the site"
3496 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3497
3498 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3499 msgid "Help"
3500 msgstr "Hilfe"
3501
3502 #: lib/action.php:456
3503 msgid "Help me!"
3504 msgstr "Hilf mir!"
3505
3506 #: lib/action.php:459
3507 msgid "Search"
3508 msgstr "Suchen"
3509
3510 #: lib/action.php:459
3511 msgid "Search for people or text"
3512 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3513
3514 #: lib/action.php:480
3515 msgid "Site notice"
3516 msgstr "Seitennachricht"
3517
3518 #: lib/action.php:546
3519 msgid "Local views"
3520 msgstr "Lokale Ansichten"
3521
3522 #: lib/action.php:612
3523 msgid "Page notice"
3524 msgstr "Neue Nachricht"
3525
3526 #: lib/action.php:714
3527 msgid "Secondary site navigation"
3528 msgstr "Unternavigation"
3529
3530 #: lib/action.php:721
3531 msgid "About"
3532 msgstr "Über"
3533
3534 #: lib/action.php:723
3535 msgid "FAQ"
3536 msgstr "FAQ"
3537
3538 #: lib/action.php:727
3539 msgid "TOS"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: lib/action.php:730
3543 msgid "Privacy"
3544 msgstr "Privatsphäre"
3545
3546 #: lib/action.php:732
3547 msgid "Source"
3548 msgstr "Quellcode"
3549
3550 #: lib/action.php:734
3551 msgid "Contact"
3552 msgstr "Kontakt"
3553
3554 #: lib/action.php:736
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Badge"
3557 msgstr "Stups"
3558
3559 #: lib/action.php:764
3560 msgid "StatusNet software license"
3561 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3562
3563 #: lib/action.php:767
3564 #, php-format
3565 msgid ""
3566 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3567 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3568 msgstr ""
3569 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
3570 "site.broughtbyurl%%)."
3571
3572 #: lib/action.php:769
3573 #, php-format
3574 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3575 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
3576
3577 #: lib/action.php:771
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3581 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3582 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3583 msgstr ""
3584 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
3585 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
3586 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
3587
3588 #: lib/action.php:785
3589 msgid "Site content license"
3590 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3591
3592 #: lib/action.php:794
3593 #, fuzzy
3594 msgid "All "
3595 msgstr "Alle "
3596
3597 #: lib/action.php:799
3598 #, fuzzy
3599 msgid "license."
3600 msgstr "Lizenz."
3601
3602 #: lib/action.php:1053
3603 msgid "Pagination"
3604 msgstr "Seitenerstellung"
3605
3606 #: lib/action.php:1062
3607 msgid "After"
3608 msgstr "Später"
3609
3610 #: lib/action.php:1070
3611 msgid "Before"
3612 msgstr "Vorher"
3613
3614 #: lib/action.php:1119
3615 msgid "There was a problem with your session token."
3616 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
3617
3618 #: lib/attachmentlist.php:87
3619 msgid "Attachments"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: lib/attachmentlist.php:265
3623 msgid "Author"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/attachmentlist.php:278
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Provider"
3629 msgstr "Profil"
3630
3631 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3632 msgid "Notices where this attachment appears"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3636 msgid "Tags for this attachment"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3640 msgid "Command results"
3641 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
3642
3643 #: lib/channel.php:210
3644 msgid "Command complete"
3645 msgstr "Befehl ausgeführt"
3646
3647 #: lib/channel.php:221
3648 msgid "Command failed"
3649 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
3650
3651 #: lib/command.php:44
3652 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3653 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
3654
3655 #: lib/command.php:88
3656 #, php-format
3657 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3658 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
3659
3660 #: lib/command.php:92
3661 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: lib/command.php:99
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid "Nudge sent to %s"
3667 msgstr "Stups abgeschickt"
3668
3669 #: lib/command.php:126
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "Subscriptions: %1$s\n"
3673 "Subscribers: %2$s\n"
3674 "Notices: %3$s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3678 msgid "Notice with that id does not exist"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3682 msgid "User has no last notice"
3683 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
3684
3685 #: lib/command.php:190
3686 msgid "Notice marked as fave."
3687 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
3688
3689 #: lib/command.php:315
3690 #, php-format
3691 msgid "%1$s (%2$s)"
3692 msgstr "%1$s (%2$s)"
3693
3694 #: lib/command.php:318
3695 #, php-format
3696 msgid "Fullname: %s"
3697 msgstr "Vollständiger Name: %s"
3698
3699 #: lib/command.php:321
3700 #, php-format
3701 msgid "Location: %s"
3702 msgstr "Standort: %s"
3703
3704 #: lib/command.php:324
3705 #, php-format
3706 msgid "Homepage: %s"
3707 msgstr "Homepage: %s"
3708
3709 #: lib/command.php:327
3710 #, php-format
3711 msgid "About: %s"
3712 msgstr "Über: %s"
3713
3714 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3715 #, fuzzy, php-format
3716 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3717 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3718
3719 #: lib/command.php:377
3720 msgid "Error sending direct message."
3721 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3722
3723 #: lib/command.php:431
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3726 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3727
3728 #: lib/command.php:439
3729 #, fuzzy, php-format
3730 msgid "Reply to %s sent"
3731 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
3732
3733 #: lib/command.php:441
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Error saving notice."
3736 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3737
3738 #: lib/command.php:495
3739 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3740 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
3741
3742 #: lib/command.php:502
3743 #, php-format
3744 msgid "Subscribed to %s"
3745 msgstr "%s abonniert"
3746
3747 #: lib/command.php:523
3748 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3749 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
3750
3751 #: lib/command.php:530
3752 #, php-format
3753 msgid "Unsubscribed from %s"
3754 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
3755
3756 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3757 msgid "Command not yet implemented."
3758 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
3759
3760 #: lib/command.php:551
3761 msgid "Notification off."
3762 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
3763
3764 #: lib/command.php:553
3765 msgid "Can't turn off notification."
3766 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
3767
3768 #: lib/command.php:574
3769 msgid "Notification on."
3770 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
3771
3772 #: lib/command.php:576
3773 msgid "Can't turn on notification."
3774 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
3775
3776 #: lib/command.php:597
3777 #, fuzzy, php-format
3778 msgid "Could not create login token for %s"
3779 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
3780
3781 #: lib/command.php:602
3782 #, php-format
3783 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/command.php:613
3787 msgid ""
3788 "Commands:\n"
3789 "on - turn on notifications\n"
3790 "off - turn off notifications\n"
3791 "help - show this help\n"
3792 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3793 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3794 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3795 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3796 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3797 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3798 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3799 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3800 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3801 "join <group> - join group\n"
3802 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3803 "drop <group> - leave group\n"
3804 "stats - get your stats\n"
3805 "stop - same as 'off'\n"
3806 "quit - same as 'off'\n"
3807 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3808 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3809 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3810 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3811 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3812 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3813 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3814 "track <word> - not yet implemented.\n"
3815 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3816 "track off - not yet implemented.\n"
3817 "untrack all - not yet implemented.\n"
3818 "tracks - not yet implemented.\n"
3819 "tracking - not yet implemented.\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/common.php:191
3823 #, fuzzy
3824 msgid "No configuration file found. "
3825 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
3826
3827 #: lib/common.php:192
3828 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/common.php:193
3832 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/common.php:194
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Go to the installer."
3838 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3839
3840 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3841 msgid "IM"
3842 msgstr "IM"
3843
3844 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3845 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3846 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
3847
3848 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3849 msgid "Updates by SMS"
3850 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
3851
3852 #: lib/dberroraction.php:60
3853 msgid "Database error"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/designsettings.php:101
3857 msgid "Change background image"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: lib/designsettings.php:105
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Upload file"
3863 msgstr "Hochladen"
3864
3865 #: lib/designsettings.php:109
3866 msgid ""
3867 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/designsettings.php:139
3871 msgid "On"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: lib/designsettings.php:155
3875 msgid "Off"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: lib/designsettings.php:156
3879 msgid "Turn background image on or off."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/designsettings.php:161
3883 msgid "Tile background image"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/designsettings.php:170
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Change colours"
3889 msgstr "Ändere dein Passwort"
3890
3891 #: lib/designsettings.php:178
3892 msgid "Background"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: lib/designsettings.php:191
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Content"
3898 msgstr "Verbinden"
3899
3900 #: lib/designsettings.php:204
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Sidebar"
3903 msgstr "Suchen"
3904
3905 #: lib/designsettings.php:217
3906 msgid "Text"
3907 msgstr "Text"
3908
3909 #: lib/designsettings.php:230
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Links"
3912 msgstr "Liste"
3913
3914 #: lib/designsettings.php:247
3915 msgid "Use defaults"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/designsettings.php:248
3919 msgid "Restore default designs"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/designsettings.php:254
3923 msgid "Reset back to default"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/designsettings.php:257
3927 msgid "Save design"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/designsettings.php:372
3931 msgid "Bad default color settings: "
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/designsettings.php:468
3935 msgid "Design defaults restored."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Disfavor this notice"
3941 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
3942
3943 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Favor this notice"
3946 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
3947
3948 #: lib/favorform.php:140
3949 msgid "Favor"
3950 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
3951
3952 #: lib/feedlist.php:64
3953 msgid "Export data"
3954 msgstr "Daten exportieren"
3955
3956 #: lib/feed.php:85
3957 msgid "RSS 1.0"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/feed.php:87
3961 msgid "RSS 2.0"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/feed.php:89
3965 msgid "Atom"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/feed.php:91
3969 msgid "FOAF"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/galleryaction.php:121
3973 msgid "Filter tags"
3974 msgstr "Tags filtern"
3975
3976 #: lib/galleryaction.php:131
3977 msgid "All"
3978 msgstr "Alle"
3979
3980 #: lib/galleryaction.php:139
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select tag to filter"
3983 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3984
3985 #: lib/galleryaction.php:140
3986 msgid "Tag"
3987 msgstr "Tag"
3988
3989 #: lib/galleryaction.php:141
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Choose a tag to narrow list"
3992 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
3993
3994 #: lib/galleryaction.php:143
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Go"
3997 msgstr "Los"
3998
3999 #: lib/groupeditform.php:163
4000 #, fuzzy
4001 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4002 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4003
4004 #: lib/groupeditform.php:168
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Describe the group or topic"
4007 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4008
4009 #: lib/groupeditform.php:170
4010 #, fuzzy, php-format
4011 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4012 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4013
4014 #: lib/groupeditform.php:172
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Description"
4017 msgstr "Beschreibung"
4018
4019 #: lib/groupeditform.php:179
4020 #, fuzzy
4021 msgid ""
4022 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4023 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4024
4025 #: lib/groupeditform.php:187
4026 #, php-format
4027 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4031 msgid "Group"
4032 msgstr "Gruppe"
4033
4034 #: lib/groupnav.php:101
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Blocked"
4037 msgstr "Blockieren"
4038
4039 #: lib/groupnav.php:102
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "%s blocked users"
4042 msgstr "Benutzer blockieren"
4043
4044 #: lib/groupnav.php:108
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Edit %s group properties"
4047 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4048
4049 #: lib/groupnav.php:113
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Logo"
4052 msgstr "Logo"
4053
4054 #: lib/groupnav.php:114
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Add or edit %s logo"
4057 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4058
4059 #: lib/groupnav.php:120
4060 #, fuzzy, php-format
4061 msgid "Add or edit %s design"
4062 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4063
4064 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4065 msgid "Groups with most members"
4066 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4067
4068 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4069 msgid "Groups with most posts"
4070 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4071
4072 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "Tags in %s group's notices"
4075 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4076
4077 #: lib/htmloutputter.php:104
4078 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4079 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4080
4081 #: lib/imagefile.php:75
4082 #, fuzzy, php-format
4083 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4084 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4085
4086 #: lib/imagefile.php:80
4087 msgid "Partial upload."
4088 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4089
4090 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4091 msgid "System error uploading file."
4092 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4093
4094 #: lib/imagefile.php:96
4095 msgid "Not an image or corrupt file."
4096 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4097
4098 #: lib/imagefile.php:105
4099 msgid "Unsupported image file format."
4100 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4101
4102 #: lib/imagefile.php:118
4103 msgid "Lost our file."
4104 msgstr "Daten verloren."
4105
4106 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4107 msgid "Unknown file type"
4108 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4109
4110 #: lib/jabber.php:192
4111 #, php-format
4112 msgid "notice id: %s"
4113 msgstr "Neue Nachricht"
4114
4115 #: lib/joinform.php:114
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Join"
4118 msgstr "Beitreten"
4119
4120 #: lib/leaveform.php:114
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Leave"
4123 msgstr "Verlassen"
4124
4125 #: lib/logingroupnav.php:80
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Login with a username and password"
4128 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4129
4130 #: lib/logingroupnav.php:86
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Sign up for a new account"
4133 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4134
4135 #: lib/mailbox.php:89
4136 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4137 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4138
4139 #: lib/mailbox.php:139
4140 msgid ""
4141 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4142 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4146 #, fuzzy
4147 msgid "from"
4148 msgstr "von"
4149
4150 #: lib/mail.php:172
4151 msgid "Email address confirmation"
4152 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4153
4154 #: lib/mail.php:174
4155 #, php-format
4156 msgid ""
4157 "Hey, %s.\n"
4158 "\n"
4159 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4160 "\n"
4161 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4162 "\n"
4163 "\t%s\n"
4164 "\n"
4165 "If not, just ignore this message.\n"
4166 "\n"
4167 "Thanks for your time, \n"
4168 "%s\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/mail.php:235
4172 #, php-format
4173 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4174 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4175
4176 #: lib/mail.php:240
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid ""
4179 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4180 "\n"
4181 "\t%3$s\n"
4182 "\n"
4183 "%4$s%5$s%6$s\n"
4184 "Faithfully yours,\n"
4185 "%7$s.\n"
4186 "\n"
4187 "----\n"
4188 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4189 msgstr ""
4190 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4191 "\n"
4192 "\t%3$s\n"
4193 "\n"
4194 "Gruß,\n"
4195 "%4$s.\n"
4196
4197 #: lib/mail.php:253
4198 #, fuzzy, php-format
4199 msgid "Location: %s\n"
4200 msgstr "Standort: %s\n"
4201
4202 #: lib/mail.php:255
4203 #, fuzzy, php-format
4204 msgid "Homepage: %s\n"
4205 msgstr "Homepage: %s\n"
4206
4207 #: lib/mail.php:257
4208 #, fuzzy, php-format
4209 msgid ""
4210 "Bio: %s\n"
4211 "\n"
4212 msgstr ""
4213 "Biografie: %s\n"
4214 "\n"
4215
4216 #: lib/mail.php:285
4217 #, php-format
4218 msgid "New email address for posting to %s"
4219 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4220
4221 #: lib/mail.php:288
4222 #, php-format
4223 msgid ""
4224 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4225 "\n"
4226 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4227 "\n"
4228 "More email instructions at %3$s.\n"
4229 "\n"
4230 "Faithfully yours,\n"
4231 "%4$s"
4232 msgstr ""
4233 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4234 "\n"
4235 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4236 "\n"
4237 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4238 "\n"
4239 "Viele Grüße,\n"
4240 "%4$s"
4241
4242 #: lib/mail.php:412
4243 #, php-format
4244 msgid "%s status"
4245 msgstr "%s Status"
4246
4247 #: lib/mail.php:438
4248 msgid "SMS confirmation"
4249 msgstr "SMS-Konfiguration"
4250
4251 #: lib/mail.php:462
4252 #, php-format
4253 msgid "You've been nudged by %s"
4254 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4255
4256 #: lib/mail.php:466
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4260 "to post some news.\n"
4261 "\n"
4262 "So let's hear from you :)\n"
4263 "\n"
4264 "%3$s\n"
4265 "\n"
4266 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4267 "\n"
4268 "With kind regards,\n"
4269 "%4$s\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/mail.php:509
4273 #, php-format
4274 msgid "New private message from %s"
4275 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4276
4277 #: lib/mail.php:513
4278 #, php-format
4279 msgid ""
4280 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4281 "\n"
4282 "------------------------------------------------------\n"
4283 "%3$s\n"
4284 "------------------------------------------------------\n"
4285 "\n"
4286 "You can reply to their message here:\n"
4287 "\n"
4288 "%4$s\n"
4289 "\n"
4290 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4291 "\n"
4292 "With kind regards,\n"
4293 "%5$s\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/mail.php:554
4297 #, fuzzy, php-format
4298 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4299 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4300
4301 #: lib/mail.php:556
4302 #, php-format
4303 msgid ""
4304 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4305 "\n"
4306 "The URL of your notice is:\n"
4307 "\n"
4308 "%3$s\n"
4309 "\n"
4310 "The text of your notice is:\n"
4311 "\n"
4312 "%4$s\n"
4313 "\n"
4314 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4315 "\n"
4316 "%5$s\n"
4317 "\n"
4318 "Faithfully yours,\n"
4319 "%6$s\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/mail.php:611
4323 #, php-format
4324 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/mail.php:613
4328 #, php-format
4329 msgid ""
4330 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4331 "\n"
4332 "The notice is here:\n"
4333 "\n"
4334 "\t%3$s\n"
4335 "\n"
4336 "It reads:\n"
4337 "\n"
4338 "\t%4$s\n"
4339 "\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4343 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/mediafile.php:142
4347 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/mediafile.php:147
4351 msgid ""
4352 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4353 "the HTML form."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/mediafile.php:152
4357 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/mediafile.php:159
4361 msgid "Missing a temporary folder."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/mediafile.php:162
4365 msgid "Failed to write file to disk."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/mediafile.php:165
4369 msgid "File upload stopped by extension."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4373 msgid "File exceeds user's quota!"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4377 msgid "File could not be moved to destination directory."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4381 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4382 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4383
4384 #: lib/mediafile.php:270
4385 #, php-format
4386 msgid " Try using another %s format."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/mediafile.php:275
4390 #, php-format
4391 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/messageform.php:120
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Send a direct notice"
4397 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4398
4399 #: lib/messageform.php:146
4400 msgid "To"
4401 msgstr "An"
4402
4403 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Available characters"
4406 msgstr "Verfügbare Zeichen"
4407
4408 #: lib/noticeform.php:145
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Send a notice"
4411 msgstr "Nachricht versenden"
4412
4413 #: lib/noticeform.php:158
4414 #, php-format
4415 msgid "What's up, %s?"
4416 msgstr "Was ist los, %s?"
4417
4418 #: lib/noticeform.php:180
4419 msgid "Attach"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/noticeform.php:184
4423 msgid "Attach a file"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/noticelist.php:478
4427 #, fuzzy
4428 msgid "in context"
4429 msgstr "Kein Inhalt!"
4430
4431 #: lib/noticelist.php:498
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Reply to this notice"
4434 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4435
4436 #: lib/noticelist.php:499
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Reply"
4439 msgstr "Antworten"
4440
4441 #: lib/nudgeform.php:116
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Nudge this user"
4444 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
4445
4446 #: lib/nudgeform.php:128
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Nudge"
4449 msgstr "Stups"
4450
4451 #: lib/nudgeform.php:128
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Send a nudge to this user"
4454 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
4455
4456 #: lib/oauthstore.php:283
4457 msgid "Error inserting new profile"
4458 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
4459
4460 #: lib/oauthstore.php:291
4461 msgid "Error inserting avatar"
4462 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
4463
4464 #: lib/oauthstore.php:311
4465 msgid "Error inserting remote profile"
4466 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
4467
4468 #: lib/oauthstore.php:345
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Duplicate notice"
4471 msgstr "Notiz löschen"
4472
4473 #: lib/oauthstore.php:487
4474 msgid "Couldn't insert new subscription."
4475 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
4476
4477 #: lib/personalgroupnav.php:99
4478 msgid "Personal"
4479 msgstr "Eigene"
4480
4481 #: lib/personalgroupnav.php:104
4482 msgid "Replies"
4483 msgstr "Antworten"
4484
4485 #: lib/personalgroupnav.php:114
4486 msgid "Favorites"
4487 msgstr "Favoriten"
4488
4489 #: lib/personalgroupnav.php:115
4490 msgid "User"
4491 msgstr "Benutzer"
4492
4493 #: lib/personalgroupnav.php:124
4494 msgid "Inbox"
4495 msgstr "Posteingang"
4496
4497 #: lib/personalgroupnav.php:125
4498 msgid "Your incoming messages"
4499 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
4500
4501 #: lib/personalgroupnav.php:129
4502 msgid "Outbox"
4503 msgstr "Postausgang"
4504
4505 #: lib/personalgroupnav.php:130
4506 msgid "Your sent messages"
4507 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
4508
4509 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Tags in %s's notices"
4512 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
4513
4514 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4515 msgid "Subscriptions"
4516 msgstr "Abonnements"
4517
4518 #: lib/profileaction.php:126
4519 msgid "All subscriptions"
4520 msgstr "Alle Abonnements"
4521
4522 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4523 msgid "Subscribers"
4524 msgstr "Abonnenten"
4525
4526 #: lib/profileaction.php:157
4527 msgid "All subscribers"
4528 msgstr "Alle Abonnenten"
4529
4530 #: lib/profileaction.php:177
4531 #, fuzzy
4532 msgid "User ID"
4533 msgstr "Benutzer"
4534
4535 #: lib/profileaction.php:182
4536 msgid "Member since"
4537 msgstr "Mitglied seit"
4538
4539 #: lib/profileaction.php:235
4540 msgid "All groups"
4541 msgstr "Alle Gruppen"
4542
4543 #: lib/publicgroupnav.php:78
4544 msgid "Public"
4545 msgstr "Öffentlich"
4546
4547 #: lib/publicgroupnav.php:82
4548 msgid "User groups"
4549 msgstr "Benutzer-Gruppen"
4550
4551 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4552 msgid "Recent tags"
4553 msgstr "Aktuelle Tags"
4554
4555 #: lib/publicgroupnav.php:88
4556 msgid "Featured"
4557 msgstr "Featured"
4558
4559 #: lib/publicgroupnav.php:92
4560 msgid "Popular"
4561 msgstr "Beliebt"
4562
4563 #: lib/searchaction.php:120
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Search site"
4566 msgstr "Suchen"
4567
4568 #: lib/searchaction.php:162
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Search help"
4571 msgstr "Suchen"
4572
4573 #: lib/searchgroupnav.php:80
4574 msgid "People"
4575 msgstr "Leute"
4576
4577 #: lib/searchgroupnav.php:81
4578 msgid "Find people on this site"
4579 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
4580
4581 #: lib/searchgroupnav.php:82
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Notice"
4584 msgstr "Nachricht"
4585
4586 #: lib/searchgroupnav.php:83
4587 msgid "Find content of notices"
4588 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
4589
4590 #: lib/searchgroupnav.php:85
4591 msgid "Find groups on this site"
4592 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
4593
4594 #: lib/section.php:89
4595 msgid "Untitled section"
4596 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
4597
4598 #: lib/section.php:106
4599 msgid "More..."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/subgroupnav.php:83
4603 #, fuzzy, php-format
4604 msgid "People %s subscribes to"
4605 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
4606
4607 #: lib/subgroupnav.php:91
4608 #, fuzzy, php-format
4609 msgid "People subscribed to %s"
4610 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
4611
4612 #: lib/subgroupnav.php:99
4613 #, fuzzy, php-format
4614 msgid "Groups %s is a member of"
4615 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
4616
4617 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4618 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4619 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4623 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4624 msgid "People Tagcloud as tagged"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/subscriptionlist.php:126
4628 #, fuzzy
4629 msgid "(none)"
4630 msgstr "(leer)"
4631
4632 #: lib/subs.php:48
4633 msgid "Already subscribed!"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/subs.php:52
4637 msgid "User has blocked you."
4638 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4639
4640 #: lib/subs.php:56
4641 msgid "Could not subscribe."
4642 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
4643
4644 #: lib/subs.php:75
4645 msgid "Could not subscribe other to you."
4646 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4647
4648 #: lib/subs.php:124
4649 msgid "Not subscribed!."
4650 msgstr "Nicht abonniert!"
4651
4652 #: lib/subs.php:136
4653 msgid "Couldn't delete subscription."
4654 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4655
4656 #: lib/tagcloudsection.php:56
4657 msgid "None"
4658 msgstr "Nichts"
4659
4660 #: lib/topposterssection.php:74
4661 msgid "Top posters"
4662 msgstr "Top-Schreiber"
4663
4664 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4665 msgid "Unsubscribe from this user"
4666 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
4667
4668 #: lib/unsubscribeform.php:137
4669 msgid "Unsubscribe"
4670 msgstr "Abbestellen"
4671
4672 #: lib/userprofile.php:116
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Edit Avatar"
4675 msgstr "Avatar"
4676
4677 #: lib/userprofile.php:236
4678 msgid "User actions"
4679 msgstr "Benutzeraktionen"
4680
4681 #: lib/userprofile.php:248
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Edit profile settings"
4684 msgstr "Profil Einstellungen"
4685
4686 #: lib/userprofile.php:249
4687 msgid "Edit"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/userprofile.php:272
4691 msgid "Send a direct message to this user"
4692 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
4693
4694 #: lib/userprofile.php:273
4695 msgid "Message"
4696 msgstr "Nachricht"
4697
4698 #: lib/util.php:818
4699 msgid "a few seconds ago"
4700 msgstr "vor wenigen Sekunden"
4701
4702 #: lib/util.php:820
4703 msgid "about a minute ago"
4704 msgstr "vor einer Minute"
4705
4706 #: lib/util.php:822
4707 #, php-format
4708 msgid "about %d minutes ago"
4709 msgstr "vor %d Minuten"
4710
4711 #: lib/util.php:824
4712 msgid "about an hour ago"
4713 msgstr "vor einer Stunde"
4714
4715 #: lib/util.php:826
4716 #, php-format
4717 msgid "about %d hours ago"
4718 msgstr "vor %d Stunden"
4719
4720 #: lib/util.php:828
4721 msgid "about a day ago"
4722 msgstr "vor einem Tag"
4723
4724 #: lib/util.php:830
4725 #, php-format
4726 msgid "about %d days ago"
4727 msgstr "vor %d Tagen"
4728
4729 #: lib/util.php:832
4730 msgid "about a month ago"
4731 msgstr "vor einem Monat"
4732
4733 #: lib/util.php:834
4734 #, php-format
4735 msgid "about %d months ago"
4736 msgstr "vor %d Monaten"
4737
4738 #: lib/util.php:836
4739 msgid "about a year ago"
4740 msgstr "vor einem Jahr"
4741
4742 #: lib/webcolor.php:82
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid "%s is not a valid color!"
4745 msgstr ""
4746 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
4747
4748 #: lib/webcolor.php:123
4749 #, php-format
4750 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: scripts/maildaemon.php:48
4754 msgid "Could not parse message."
4755 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
4756
4757 #: scripts/maildaemon.php:53
4758 msgid "Not a registered user."
4759 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
4760
4761 #: scripts/maildaemon.php:57
4762 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4763 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
4764
4765 #: scripts/maildaemon.php:61
4766 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4767 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."