]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
152836338ce1e86f83312a1ab7da09f1736a4ee2
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:26:26+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgid "No such user."
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s und Freunde"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr ""
84 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
85 "gepostet."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
94 "poste selber etwas."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, fuzzy, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
103 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
104 "zu erregen."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
113 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
114 "erregen?"
115
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
118 msgstr "Du und Freunde"
119
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 #, php-format
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
125
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
132 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
133 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
134 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
135 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
136 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
137 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
138 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
139 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
140 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
141 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
142 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
143 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
144 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
145 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
146 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
147 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
148 msgid "API method not found."
149 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
150
151 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
156 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
157 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
158 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
159 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
160 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
161 #: actions/apistatusesupdate.php:114
162 msgid "This method requires a POST."
163 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
164
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
166 msgid ""
167 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
168 "none"
169 msgstr ""
170
171 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
172 msgid "Could not update user."
173 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
178 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
179 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
180 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
181 msgid "User has no profile."
182 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
183
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
185 msgid "Could not save profile."
186 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
187
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
189 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
190 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
191 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
192 #: lib/designsettings.php:283
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
196 "current configuration."
197 msgstr ""
198
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
203 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
204 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
205 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
206 msgid "Unable to save your design settings."
207 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
208
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
211 msgid "Could not update your design."
212 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
213
214 #: actions/apiblockcreate.php:105
215 msgid "You cannot block yourself!"
216 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
217
218 #: actions/apiblockcreate.php:126
219 msgid "Block user failed."
220 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
221
222 #: actions/apiblockdestroy.php:114
223 msgid "Unblock user failed."
224 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:89
227 #, php-format
228 msgid "Direct messages from %s"
229 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:93
232 #, php-format
233 msgid "All the direct messages sent from %s"
234 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
235
236 #: actions/apidirectmessage.php:101
237 #, php-format
238 msgid "Direct messages to %s"
239 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
240
241 #: actions/apidirectmessage.php:105
242 #, php-format
243 msgid "All the direct messages sent to %s"
244 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 #, php-format
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr ""
254 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr ""
263 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
264 "du nicht befreundet bist."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
272 msgid "This status is already a favorite."
273 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
274
275 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
276 msgid "Could not create favorite."
277 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
280 msgid "That status is not a favorite."
281 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
282
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
284 msgid "Could not delete favorite."
285 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
288 msgid "Could not follow user: User not found."
289 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
290
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
292 #, php-format
293 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
294 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
297 msgid "Could not unfollow user: User not found."
298 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
299
300 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
301 msgid "You cannot unfollow yourself."
302 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
303
304 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
305 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
311
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 msgstr ""
321 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
322 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Ungültiger Nutzername."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
337 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
338 #: actions/register.php:217
339 msgid "Homepage is not a valid URL."
340 msgstr ""
341 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:213
350 #, php-format
351 msgid "Description is too long (max %d chars)."
352 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
355 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
356 #: actions/register.php:227
357 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
358 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
361 #: actions/newgroup.php:159
362 #, php-format
363 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
364 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
367 #: actions/newgroup.php:168
368 #, php-format
369 msgid "Invalid alias: \"%s\""
370 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
373 #: actions/newgroup.php:172
374 #, php-format
375 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
376 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
377
378 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
379 #: actions/newgroup.php:178
380 msgid "Alias can't be the same as nickname."
381 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
382
383 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
384 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
385 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
386 msgid "Group not found!"
387 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
390 msgid "You are already a member of that group."
391 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
394 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
395 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
398 #, php-format
399 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
400 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:114
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
409 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "%s’s Gruppen"
415
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #, php-format
418 msgid "%s groups"
419 msgstr "%s Gruppen"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 #, php-format
423 msgid "groups on %s"
424 msgstr "Gruppen von %s"
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
429
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
433
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
435 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
436 msgid "No such notice."
437 msgstr "Unbekannte Nachricht."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83
440 msgid "Cannot repeat your own notice."
441 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
442
443 #: actions/apistatusesretweet.php:91
444 msgid "Already repeated that notice."
445 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
446
447 #: actions/apistatusesshow.php:138
448 msgid "Status deleted."
449 msgstr "Status gelöscht."
450
451 #: actions/apistatusesshow.php:144
452 msgid "No status with that ID found."
453 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
456 #: lib/mailhandler.php:60
457 #, php-format
458 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
459 msgstr ""
460 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
461
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
463 msgid "Not found"
464 msgstr "Nicht gefunden"
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
467 #, php-format
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
469 msgstr ""
470 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
471 "Anhänge"
472
473 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
474 msgid "Unsupported format."
475 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
476
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
480 msgstr "%s / Favoriten von %s"
481
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
485 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
486
487 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
488 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #, php-format
490 msgid "%s timeline"
491 msgstr "%s Zeitleiste"
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
494 #: actions/userrss.php:92
495 #, php-format
496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
497 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
498
499 #: actions/apitimelinementions.php:117
500 #, php-format
501 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
502 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
503
504 #: actions/apitimelinementions.php:127
505 #, php-format
506 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
507 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
508
509 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
510 #, php-format
511 msgid "%s public timeline"
512 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
513
514 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
515 #, php-format
516 msgid "%s updates from everyone!"
517 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
518
519 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
520 #, php-format
521 msgid "Repeated by %s"
522 msgstr "Von %s wiederholt"
523
524 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Repeated to %s"
527 msgstr "Antworten an %s"
528
529 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
530 #, fuzzy, php-format
531 msgid "Repeats of %s"
532 msgstr "Antworten an %s"
533
534 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
535 #, php-format
536 msgid "Notices tagged with %s"
537 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
538
539 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
540 #, php-format
541 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
542 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
543
544 #: actions/apiusershow.php:96
545 msgid "Not found."
546 msgstr "Nicht gefunden."
547
548 #: actions/attachment.php:73
549 msgid "No such attachment."
550 msgstr "Kein solcher Anhang."
551
552 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
553 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
554 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
555 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
556 #: actions/showgroup.php:121
557 msgid "No nickname."
558 msgstr "Kein Nutzername."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
561 msgid "No size."
562 msgstr "Keine Größe."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
566 msgstr "Ungültige Größe."
567
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
570 msgid "Avatar"
571 msgstr "Avatar"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:78
574 #, php-format
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
576 msgstr ""
577 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
578
579 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
580 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
581 #: actions/userrss.php:103
582 msgid "User without matching profile"
583 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
586 #: actions/grouplogo.php:251
587 msgid "Avatar settings"
588 msgstr "Avatar-Einstellungen"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
591 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 msgid "Original"
593 msgstr "Original"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
596 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
597 msgid "Preview"
598 msgstr "Vorschau"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
601 #: lib/noticelist.php:611
602 msgid "Delete"
603 msgstr "Löschen"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
606 msgid "Upload"
607 msgstr "Hochladen"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
610 msgid "Crop"
611 msgstr "Zuschneiden"
612
613 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
614 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
615 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
616 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
617 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
618 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
619 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
620 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
621 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
622 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
623 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
624 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
625 #: lib/designsettings.php:294
626 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
627 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
628
629 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
630 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
631 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
632 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
633 msgid "Unexpected form submission."
634 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
635
636 #: actions/avatarsettings.php:328
637 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
638 msgstr ""
639 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
640
641 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
642 msgid "Lost our file data."
643 msgstr "Daten verloren."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:366
646 msgid "Avatar updated."
647 msgstr "Avatar aktualisiert."
648
649 #: actions/avatarsettings.php:369
650 msgid "Failed updating avatar."
651 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
652
653 #: actions/avatarsettings.php:393
654 msgid "Avatar deleted."
655 msgstr "Avatar gelöscht."
656
657 #: actions/block.php:69
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
660
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
662 msgid "Block user"
663 msgstr "Benutzer blockieren"
664
665 #: actions/block.php:130
666 msgid ""
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
670 msgstr ""
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 msgid "No"
675 msgstr "Nein"
676
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
678 msgid "Do not block this user"
679 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
680
681 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
682 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
683 #: lib/repeatform.php:132
684 msgid "Yes"
685 msgstr "Ja"
686
687 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
688 msgid "Block this user"
689 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
690
691 #: actions/block.php:167
692 msgid "Failed to save block information."
693 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
694
695 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
696 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
697 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
698 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
699 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
700 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
701 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
702 msgid "No such group."
703 msgstr "Keine derartige Gruppe."
704
705 #: actions/blockedfromgroup.php:90
706 #, php-format
707 msgid "%s blocked profiles"
708 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:93
711 #, fuzzy, php-format
712 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
713 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
714
715 #: actions/blockedfromgroup.php:108
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 msgid "Unblock user from group"
721 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
724 msgid "Unblock"
725 msgstr "Freigeben"
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
728 msgid "Unblock this user"
729 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
730
731 #: actions/bookmarklet.php:50
732 msgid "Post to "
733 msgstr "Versenden an "
734
735 #: actions/confirmaddress.php:75
736 msgid "No confirmation code."
737 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
738
739 #: actions/confirmaddress.php:80
740 msgid "Confirmation code not found."
741 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
742
743 #: actions/confirmaddress.php:85
744 msgid "That confirmation code is not for you!"
745 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
746
747 #: actions/confirmaddress.php:90
748 #, php-format
749 msgid "Unrecognized address type %s"
750 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
751
752 #: actions/confirmaddress.php:94
753 msgid "That address has already been confirmed."
754 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
757 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
758 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
759 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
760 #: actions/smssettings.php:420
761 msgid "Couldn't update user."
762 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
765 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
766 msgid "Couldn't delete email confirmation."
767 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
768
769 #: actions/confirmaddress.php:144
770 msgid "Confirm Address"
771 msgstr "Adresse bestätigen"
772
773 #: actions/confirmaddress.php:159
774 #, php-format
775 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
776 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
777
778 #: actions/conversation.php:99
779 msgid "Conversation"
780 msgstr "Unterhaltung"
781
782 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
783 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
784 msgid "Notices"
785 msgstr "Nachrichten"
786
787 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
788 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
789 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
790 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
791 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
792 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
793 #: lib/settingsaction.php:72
794 msgid "Not logged in."
795 msgstr "Nicht angemeldet."
796
797 #: actions/deletenotice.php:71
798 msgid "Can't delete this notice."
799 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
800
801 #: actions/deletenotice.php:103
802 msgid ""
803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
804 "be undone."
805 msgstr ""
806 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
807 "ist irreversibel."
808
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "Notiz löschen"
812
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
816
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
820
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "Nachricht löschen"
824
825 #: actions/deleteuser.php:67
826 msgid "You cannot delete users."
827 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
828
829 #: actions/deleteuser.php:74
830 msgid "You can only delete local users."
831 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
832
833 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
834 msgid "Delete user"
835 msgstr "Benutzer löschen"
836
837 #: actions/deleteuser.php:135
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
840 "the user from the database, without a backup."
841 msgstr ""
842
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
844 msgid "Delete this user"
845 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
846
847 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
848 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
849 msgid "Design"
850 msgstr ""
851
852 #: actions/designadminpanel.php:73
853 msgid "Design settings for this StatusNet site."
854 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
855
856 #: actions/designadminpanel.php:275
857 msgid "Invalid logo URL."
858 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:279
861 #, php-format
862 msgid "Theme not available: %s"
863 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:375
866 msgid "Change logo"
867 msgstr "Logo ändern"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:380
870 msgid "Site logo"
871 msgstr "Seitenlogo"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:387
874 msgid "Change theme"
875 msgstr "Theme ändern"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:404
878 msgid "Site theme"
879 msgstr "Seitentheme"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:405
882 msgid "Theme for the site."
883 msgstr "Theme dieser Seite."
884
885 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
886 msgid "Change background image"
887 msgstr "Hintergrundbild ändern"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
890 #: lib/designsettings.php:178
891 msgid "Background"
892 msgstr "Hintergrund"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:427
895 #, php-format
896 msgid ""
897 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
898 "$s."
899 msgstr ""
900 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
901 "Dateigröße beträgt %1$s."
902
903 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
904 msgid "On"
905 msgstr "An"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
908 msgid "Off"
909 msgstr "Aus"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
912 msgid "Turn background image on or off."
913 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
914
915 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
916 msgid "Tile background image"
917 msgstr ""
918
919 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
920 msgid "Change colours"
921 msgstr "Farben ändern"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
924 msgid "Content"
925 msgstr "Inhalt"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
928 msgid "Sidebar"
929 msgstr "Seitenleiste"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
932 msgid "Text"
933 msgstr "Text"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
936 msgid "Links"
937 msgstr "Links"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
940 msgid "Use defaults"
941 msgstr ""
942
943 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
944 msgid "Restore default designs"
945 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
948 msgid "Reset back to default"
949 msgstr "Standard wiederherstellen"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
952 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
953 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
954 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
955 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
956 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
957 #: lib/groupeditform.php:202
958 msgid "Save"
959 msgstr "Speichern"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
962 msgid "Save design"
963 msgstr "Design speichern"
964
965 #: actions/disfavor.php:81
966 msgid "This notice is not a favorite!"
967 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
968
969 #: actions/disfavor.php:94
970 msgid "Add to favorites"
971 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
972
973 #: actions/doc.php:69
974 msgid "No such document."
975 msgstr "Unbekanntes Dokument."
976
977 #: actions/editgroup.php:56
978 #, php-format
979 msgid "Edit %s group"
980 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
981
982 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
983 msgid "You must be logged in to create a group."
984 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
985
986 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
987 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
988 #, fuzzy
989 msgid "You must be an admin to edit the group."
990 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
991
992 #: actions/editgroup.php:154
993 msgid "Use this form to edit the group."
994 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
995
996 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
997 #, php-format
998 msgid "description is too long (max %d chars)."
999 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:253
1002 msgid "Could not update group."
1003 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1006 msgid "Could not create aliases."
1007 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1008
1009 #: actions/editgroup.php:269
1010 msgid "Options saved."
1011 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1012
1013 #: actions/emailsettings.php:60
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Email settings"
1016 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:71
1019 #, php-format
1020 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1021 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1024 #: actions/smssettings.php:104
1025 msgid "Address"
1026 msgstr "Adresse"
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:105
1029 msgid "Current confirmed email address."
1030 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1031
1032 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1033 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1034 #: actions/smssettings.php:158
1035 msgid "Remove"
1036 msgstr "Entfernen"
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:113
1039 msgid ""
1040 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1041 "a message with further instructions."
1042 msgstr ""
1043 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1044 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1047 #: actions/smssettings.php:126
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Abbrechen"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:121
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Email address"
1054 msgstr "E-Mail-Adressen"
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:123
1057 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1058 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1059
1060 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1061 #: actions/smssettings.php:145
1062 msgid "Add"
1063 msgstr "Hinzufügen"
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1066 msgid "Incoming email"
1067 msgstr "Eingehende E-Mail"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1070 msgid "Send email to this address to post new notices."
1071 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1074 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1075 msgstr ""
1076 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1077 "deaktiviert."
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1080 msgid "New"
1081 msgstr "Neu"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1084 #: actions/smssettings.php:169
1085 msgid "Preferences"
1086 msgstr "Einstellungen"
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:158
1089 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1090 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:163
1093 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1094 msgstr ""
1095 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:169
1098 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1099 msgstr ""
1100 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:174
1103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1104 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:179
1107 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1108 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:185
1111 msgid "I want to post notices by email."
1112 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:191
1115 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1116 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1119 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1120 msgid "Preferences saved."
1121 msgstr "Einstellungen gesichert."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:320
1124 msgid "No email address."
1125 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:327
1128 msgid "Cannot normalize that email address"
1129 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1132 #: actions/siteadminpanel.php:157
1133 msgid "Not a valid email address."
1134 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:334
1137 msgid "That is already your email address."
1138 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:337
1141 msgid "That email address already belongs to another user."
1142 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1145 #: actions/smssettings.php:337
1146 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1147 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:359
1150 msgid ""
1151 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1152 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1153 msgstr ""
1154 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1155 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1156 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1159 #: actions/smssettings.php:370
1160 msgid "No pending confirmation to cancel."
1161 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1164 msgid "That is the wrong IM address."
1165 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1168 #: actions/smssettings.php:386
1169 msgid "Confirmation cancelled."
1170 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:413
1173 msgid "That is not your email address."
1174 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1177 #: actions/smssettings.php:425
1178 msgid "The address was removed."
1179 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1182 msgid "No incoming email address."
1183 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1186 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1187 msgid "Couldn't update user record."
1188 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1191 msgid "Incoming email address removed."
1192 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1195 msgid "New incoming email address added."
1196 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1197
1198 #: actions/favor.php:79
1199 msgid "This notice is already a favorite!"
1200 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1201
1202 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1203 msgid "Disfavor favorite"
1204 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1205
1206 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1207 #: lib/publicgroupnav.php:93
1208 msgid "Popular notices"
1209 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1210
1211 #: actions/favorited.php:67
1212 #, php-format
1213 msgid "Popular notices, page %d"
1214 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1215
1216 #: actions/favorited.php:79
1217 msgid "The most popular notices on the site right now."
1218 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1219
1220 #: actions/favorited.php:150
1221 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/favorited.php:153
1225 msgid ""
1226 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1227 "next to any notice you like."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: actions/favorited.php:156
1231 #, php-format
1232 msgid ""
1233 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1234 "notice to your favorites!"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1238 #: lib/personalgroupnav.php:115
1239 #, php-format
1240 msgid "%s's favorite notices"
1241 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1242
1243 #: actions/favoritesrss.php:115
1244 #, php-format
1245 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1246 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1247
1248 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1249 #: lib/publicgroupnav.php:89
1250 msgid "Featured users"
1251 msgstr "Top-Benutzer"
1252
1253 #: actions/featured.php:71
1254 #, php-format
1255 msgid "Featured users, page %d"
1256 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1257
1258 #: actions/featured.php:99
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "A selection of some great users on %s"
1261 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1262
1263 #: actions/file.php:34
1264 msgid "No notice ID."
1265 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1266
1267 #: actions/file.php:38
1268 msgid "No notice."
1269 msgstr "Keine Nachricht"
1270
1271 #: actions/file.php:42
1272 msgid "No attachments."
1273 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1274
1275 #: actions/file.php:51
1276 msgid "No uploaded attachments."
1277 msgstr "Kein Anhang geladen."
1278
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1280 msgid "Not expecting this response!"
1281 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1282
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1284 msgid "User being listened to does not exist."
1285 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1288 msgid "You can use the local subscription!"
1289 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1290
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1292 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1293 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1294
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1296 msgid "You are not authorized."
1297 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1298
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1300 msgid "Could not convert request token to access token."
1301 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1302
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1304 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1305 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1308 msgid "Error updating remote profile"
1309 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1310
1311 #: actions/getfile.php:79
1312 msgid "No such file."
1313 msgstr "Datei nicht gefunden."
1314
1315 #: actions/getfile.php:83
1316 msgid "Cannot read file."
1317 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1318
1319 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1320 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1321 #: lib/profileformaction.php:70
1322 msgid "No profile specified."
1323 msgstr "Kein Profil angegeben."
1324
1325 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1326 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1327 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1328 msgid "No profile with that ID."
1329 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1330
1331 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1332 #: actions/makeadmin.php:81
1333 msgid "No group specified."
1334 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1335
1336 #: actions/groupblock.php:91
1337 msgid "Only an admin can block group members."
1338 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1339
1340 #: actions/groupblock.php:95
1341 msgid "User is already blocked from group."
1342 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1343
1344 #: actions/groupblock.php:100
1345 msgid "User is not a member of group."
1346 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1347
1348 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1349 msgid "Block user from group"
1350 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1351
1352 #: actions/groupblock.php:162
1353 #, php-format
1354 msgid ""
1355 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1356 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1357 "the group in the future."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: actions/groupblock.php:178
1361 msgid "Do not block this user from this group"
1362 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:179
1365 msgid "Block this user from this group"
1366 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1367
1368 #: actions/groupblock.php:196
1369 msgid "Database error blocking user from group."
1370 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1371
1372 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1373 #, fuzzy
1374 msgid "No ID."
1375 msgstr "Keine ID"
1376
1377 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1378 msgid "You must be logged in to edit a group."
1379 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1380
1381 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1382 msgid "Group design"
1383 msgstr "Gruppen-Design"
1384
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1386 msgid ""
1387 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1388 "palette of your choice."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1392 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1393 msgid "Couldn't update your design."
1394 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1397 msgid "Design preferences saved."
1398 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1399
1400 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1401 msgid "Group logo"
1402 msgstr "Gruppen-Logo"
1403
1404 #: actions/grouplogo.php:150
1405 #, php-format
1406 msgid ""
1407 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1408 msgstr ""
1409 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1410 "s."
1411
1412 #: actions/grouplogo.php:178
1413 #, fuzzy
1414 msgid "User without matching profile."
1415 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1416
1417 #: actions/grouplogo.php:362
1418 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1419 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1420
1421 #: actions/grouplogo.php:396
1422 msgid "Logo updated."
1423 msgstr "Logo aktualisiert."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:398
1426 msgid "Failed updating logo."
1427 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1428
1429 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1430 #, php-format
1431 msgid "%s group members"
1432 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1433
1434 #: actions/groupmembers.php:96
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1437 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1438
1439 #: actions/groupmembers.php:111
1440 msgid "A list of the users in this group."
1441 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1442
1443 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1444 msgid "Admin"
1445 msgstr "Admin"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1448 msgid "Block"
1449 msgstr "Blockieren"
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:441
1452 msgid "Make user an admin of the group"
1453 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:473
1456 msgid "Make Admin"
1457 msgstr "Zum Admin ernennen"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:473
1460 msgid "Make this user an admin"
1461 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1462
1463 #: actions/grouprss.php:133
1464 #, php-format
1465 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1466 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1467
1468 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1469 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1470 msgid "Groups"
1471 msgstr "Gruppen"
1472
1473 #: actions/groups.php:64
1474 #, php-format
1475 msgid "Groups, page %d"
1476 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1477
1478 #: actions/groups.php:90
1479 #, php-format
1480 msgid ""
1481 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1482 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1483 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1484 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1485 "%%%%)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1489 msgid "Create a new group"
1490 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1491
1492 #: actions/groupsearch.php:52
1493 #, php-format
1494 msgid ""
1495 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1496 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1497 msgstr ""
1498 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1499 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1500 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1501
1502 #: actions/groupsearch.php:58
1503 msgid "Group search"
1504 msgstr "Gruppen-Suche"
1505
1506 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1507 #: actions/peoplesearch.php:83
1508 msgid "No results."
1509 msgstr "Keine Ergebnisse."
1510
1511 #: actions/groupsearch.php:82
1512 #, php-format
1513 msgid ""
1514 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1515 "newgroup%%) yourself."
1516 msgstr ""
1517 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1518 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1519
1520 #: actions/groupsearch.php:85
1521 #, php-format
1522 msgid ""
1523 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1524 "action.newgroup%%) yourself!"
1525 msgstr ""
1526 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1527 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1528
1529 #: actions/groupunblock.php:91
1530 msgid "Only an admin can unblock group members."
1531 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1532
1533 #: actions/groupunblock.php:95
1534 msgid "User is not blocked from group."
1535 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1536
1537 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1538 msgid "Error removing the block."
1539 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1540
1541 #: actions/imsettings.php:59
1542 #, fuzzy
1543 msgid "IM settings"
1544 msgstr "IM-Einstellungen"
1545
1546 #: actions/imsettings.php:70
1547 #, php-format
1548 msgid ""
1549 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1550 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1551 msgstr ""
1552 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1553 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1554
1555 #: actions/imsettings.php:89
1556 msgid "IM is not available."
1557 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1558
1559 #: actions/imsettings.php:106
1560 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1561 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1562
1563 #: actions/imsettings.php:114
1564 #, php-format
1565 msgid ""
1566 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1567 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1568 msgstr ""
1569 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1570 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1571 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1572
1573 #: actions/imsettings.php:124
1574 #, fuzzy
1575 msgid "IM address"
1576 msgstr "IM-Adresse"
1577
1578 #: actions/imsettings.php:126
1579 #, php-format
1580 msgid ""
1581 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1582 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1583 msgstr ""
1584 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1585 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1586 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1587
1588 #: actions/imsettings.php:143
1589 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1590 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:148
1593 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1594 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:153
1597 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1598 msgstr ""
1599 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1600 "GTalk."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:159
1603 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1604 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:285
1607 msgid "No Jabber ID."
1608 msgstr "Keine Jabber-ID"
1609
1610 #: actions/imsettings.php:292
1611 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1612 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1613
1614 #: actions/imsettings.php:296
1615 msgid "Not a valid Jabber ID"
1616 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1617
1618 #: actions/imsettings.php:299
1619 msgid "That is already your Jabber ID."
1620 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1621
1622 #: actions/imsettings.php:302
1623 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1624 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1625
1626 #: actions/imsettings.php:327
1627 #, php-format
1628 msgid ""
1629 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1630 "s for sending messages to you."
1631 msgstr ""
1632 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1633 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1634
1635 #: actions/imsettings.php:387
1636 msgid "That is not your Jabber ID."
1637 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1638
1639 #: actions/inbox.php:62
1640 #, php-format
1641 msgid "Inbox for %s"
1642 msgstr "Posteingang von %s"
1643
1644 #: actions/inbox.php:115
1645 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1646 msgstr ""
1647 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1648 "enthält."
1649
1650 #: actions/invite.php:39
1651 msgid "Invites have been disabled."
1652 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1653
1654 #: actions/invite.php:41
1655 #, php-format
1656 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1657 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1658
1659 #: actions/invite.php:72
1660 #, php-format
1661 msgid "Invalid email address: %s"
1662 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1663
1664 #: actions/invite.php:110
1665 msgid "Invitation(s) sent"
1666 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1667
1668 #: actions/invite.php:112
1669 msgid "Invite new users"
1670 msgstr "Lade neue Leute ein"
1671
1672 #: actions/invite.php:128
1673 msgid "You are already subscribed to these users:"
1674 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1675
1676 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1677 #, php-format
1678 msgid "%1$s (%2$s)"
1679 msgstr "%1$s (%2$s)"
1680
1681 #: actions/invite.php:136
1682 msgid ""
1683 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1684 msgstr ""
1685 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1686 "abonniert."
1687
1688 #: actions/invite.php:144
1689 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1690 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1691
1692 #: actions/invite.php:150
1693 msgid ""
1694 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1695 "on the site. Thanks for growing the community!"
1696 msgstr ""
1697 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1698 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1699 "wachsen!"
1700
1701 #: actions/invite.php:162
1702 msgid ""
1703 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1704 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1705
1706 #: actions/invite.php:187
1707 msgid "Email addresses"
1708 msgstr "E-Mail-Adressen"
1709
1710 #: actions/invite.php:189
1711 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1712 msgstr ""
1713 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1714 "Zeile)"
1715
1716 #: actions/invite.php:192
1717 msgid "Personal message"
1718 msgstr "Private Nachricht"
1719
1720 #: actions/invite.php:194
1721 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1722 msgstr ""
1723 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1724 "anfügen."
1725
1726 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1727 msgid "Send"
1728 msgstr "Senden"
1729
1730 #: actions/invite.php:226
1731 #, php-format
1732 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1733 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1734
1735 #: actions/invite.php:228
1736 #, php-format
1737 msgid ""
1738 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1739 "\n"
1740 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1741 "you know and people who interest you.\n"
1742 "\n"
1743 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1744 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1745 "share your interests.\n"
1746 "\n"
1747 "%1$s said:\n"
1748 "\n"
1749 "%4$s\n"
1750 "\n"
1751 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1752 "\n"
1753 "%5$s\n"
1754 "\n"
1755 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1756 "invitation.\n"
1757 "\n"
1758 "%6$s\n"
1759 "\n"
1760 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1761 "time.\n"
1762 "\n"
1763 "Sincerely, %2$s\n"
1764 msgstr ""
1765 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1766 "\n"
1767 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1768 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1769 "\n"
1770 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1771 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1772 "\n"
1773 "%1$s sagte:\n"
1774 "\n"
1775 "%4$s\n"
1776 "\n"
1777 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1778 "\n"
1779 "%5$s\n"
1780 "\n"
1781 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1782 "Einladung anzunehmen.\n"
1783 "\n"
1784 "%6$s\n"
1785 "\n"
1786 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1787 "Zeit\n"
1788 "\n"
1789 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1790
1791 #: actions/joingroup.php:60
1792 msgid "You must be logged in to join a group."
1793 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1794
1795 #: actions/joingroup.php:135
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "%1$s joined group %2$s"
1798 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1799
1800 #: actions/leavegroup.php:60
1801 msgid "You must be logged in to leave a group."
1802 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1803
1804 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1805 msgid "You are not a member of that group."
1806 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1807
1808 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1809 msgid "Could not find membership record."
1810 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1811
1812 #: actions/leavegroup.php:134
1813 #, fuzzy, php-format
1814 msgid "%1$s left group %2$s"
1815 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1816
1817 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1818 msgid "Already logged in."
1819 msgstr "Bereits angemeldet."
1820
1821 #: actions/login.php:126
1822 msgid "Incorrect username or password."
1823 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1824
1825 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1826 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1827 msgstr ""
1828 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1829
1830 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1831 #: lib/logingroupnav.php:79
1832 msgid "Login"
1833 msgstr "Anmelden"
1834
1835 #: actions/login.php:227
1836 msgid "Login to site"
1837 msgstr "An Seite anmelden"
1838
1839 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1840 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1841 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1842 msgid "Nickname"
1843 msgstr "Nutzername"
1844
1845 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1846 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1847 msgid "Password"
1848 msgstr "Passwort"
1849
1850 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1851 msgid "Remember me"
1852 msgstr "Anmeldedaten merken"
1853
1854 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1855 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1856 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1857
1858 #: actions/login.php:247
1859 msgid "Lost or forgotten password?"
1860 msgstr "Passwort vergessen?"
1861
1862 #: actions/login.php:266
1863 msgid ""
1864 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1865 "changing your settings."
1866 msgstr ""
1867 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1868 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1869
1870 #: actions/login.php:270
1871 #, php-format
1872 msgid ""
1873 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1874 "(%%action.register%%) a new account."
1875 msgstr ""
1876 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1877 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1878
1879 #: actions/makeadmin.php:91
1880 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1881 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1882
1883 #: actions/makeadmin.php:95
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1886 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1887
1888 #: actions/makeadmin.php:132
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1891 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1892
1893 #: actions/makeadmin.php:145
1894 #, fuzzy, php-format
1895 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1896 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1897
1898 #: actions/microsummary.php:69
1899 msgid "No current status"
1900 msgstr "Kein aktueller Status"
1901
1902 #: actions/newgroup.php:53
1903 msgid "New group"
1904 msgstr "Neue Gruppe"
1905
1906 #: actions/newgroup.php:110
1907 msgid "Use this form to create a new group."
1908 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1909
1910 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1911 msgid "New message"
1912 msgstr "Neue Nachricht"
1913
1914 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1915 msgid "You can't send a message to this user."
1916 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1917
1918 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1919 #: lib/command.php:484
1920 msgid "No content!"
1921 msgstr "Kein Inhalt!"
1922
1923 #: actions/newmessage.php:158
1924 msgid "No recipient specified."
1925 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1926
1927 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1928 msgid ""
1929 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1930 msgstr ""
1931 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1932
1933 #: actions/newmessage.php:181
1934 msgid "Message sent"
1935 msgstr "Nachricht gesendet"
1936
1937 #: actions/newmessage.php:185
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "Direct message to %s sent."
1940 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1941
1942 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1943 msgid "Ajax Error"
1944 msgstr "Ajax-Fehler"
1945
1946 #: actions/newnotice.php:69
1947 msgid "New notice"
1948 msgstr "Neue Nachricht"
1949
1950 #: actions/newnotice.php:211
1951 msgid "Notice posted"
1952 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1953
1954 #: actions/noticesearch.php:68
1955 #, php-format
1956 msgid ""
1957 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1958 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1959 msgstr ""
1960 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1961 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1962 "Zeichen bestehen."
1963
1964 #: actions/noticesearch.php:78
1965 msgid "Text search"
1966 msgstr "Volltextsuche"
1967
1968 #: actions/noticesearch.php:91
1969 #, fuzzy, php-format
1970 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1971 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1972
1973 #: actions/noticesearch.php:121
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1977 "status_textarea=%s)!"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: actions/noticesearch.php:124
1981 #, php-format
1982 msgid ""
1983 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1984 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: actions/noticesearchrss.php:96
1988 #, php-format
1989 msgid "Updates with \"%s\""
1990 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
1991
1992 #: actions/noticesearchrss.php:98
1993 #, php-format
1994 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1995 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1996
1997 #: actions/nudge.php:85
1998 msgid ""
1999 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2000 msgstr ""
2001 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2002 "nicht bestätigt."
2003
2004 #: actions/nudge.php:94
2005 msgid "Nudge sent"
2006 msgstr "Stups abgeschickt"
2007
2008 #: actions/nudge.php:97
2009 msgid "Nudge sent!"
2010 msgstr "Stups gesendet!"
2011
2012 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2013 msgid "Notice has no profile"
2014 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2015
2016 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2017 #, php-format
2018 msgid "%1$s's status on %2$s"
2019 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2020
2021 #: actions/oembed.php:157
2022 msgid "content type "
2023 msgstr "Content-Typ "
2024
2025 #: actions/oembed.php:160
2026 msgid "Only "
2027 msgstr ""
2028
2029 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2030 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2031 msgid "Not a supported data format."
2032 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2033
2034 #: actions/opensearch.php:64
2035 msgid "People Search"
2036 msgstr "Suche nach Nutzern"
2037
2038 #: actions/opensearch.php:67
2039 msgid "Notice Search"
2040 msgstr "Nachrichtensuche"
2041
2042 #: actions/othersettings.php:60
2043 msgid "Other Settings"
2044 msgstr "Andere Einstellungen"
2045
2046 #: actions/othersettings.php:71
2047 msgid "Manage various other options."
2048 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2049
2050 #: actions/othersettings.php:108
2051 msgid " (free service)"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/othersettings.php:116
2055 msgid "Shorten URLs with"
2056 msgstr "URLs kürzen mit"
2057
2058 #: actions/othersettings.php:117
2059 msgid "Automatic shortening service to use."
2060 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2061
2062 #: actions/othersettings.php:122
2063 msgid "View profile designs"
2064 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2065
2066 #: actions/othersettings.php:123
2067 msgid "Show or hide profile designs."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: actions/othersettings.php:153
2071 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2072 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2073
2074 #: actions/otp.php:69
2075 #, fuzzy
2076 msgid "No user ID specified."
2077 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2078
2079 #: actions/otp.php:83
2080 #, fuzzy
2081 msgid "No login token specified."
2082 msgstr "Kein Profil angegeben."
2083
2084 #: actions/otp.php:90
2085 #, fuzzy
2086 msgid "No login token requested."
2087 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2088
2089 #: actions/otp.php:95
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Invalid login token specified."
2092 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2093
2094 #: actions/otp.php:104
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Login token expired."
2097 msgstr "An Seite anmelden"
2098
2099 #: actions/outbox.php:61
2100 #, php-format
2101 msgid "Outbox for %s"
2102 msgstr "Postausgang von %s"
2103
2104 #: actions/outbox.php:116
2105 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2106 msgstr ""
2107 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2108
2109 #: actions/passwordsettings.php:58
2110 msgid "Change password"
2111 msgstr "Passwort ändern"
2112
2113 #: actions/passwordsettings.php:69
2114 msgid "Change your password."
2115 msgstr "Ändere dein Passwort."
2116
2117 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2118 msgid "Password change"
2119 msgstr "Passwort geändert"
2120
2121 #: actions/passwordsettings.php:104
2122 msgid "Old password"
2123 msgstr "Altes Passwort"
2124
2125 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2126 msgid "New password"
2127 msgstr "Neues Passwort"
2128
2129 #: actions/passwordsettings.php:109
2130 msgid "6 or more characters"
2131 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2132
2133 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2134 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2135 msgid "Confirm"
2136 msgstr "Bestätigen"
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2139 msgid "Same as password above"
2140 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:117
2143 msgid "Change"
2144 msgstr "Ändern"
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2147 msgid "Password must be 6 or more characters."
2148 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2151 msgid "Passwords don't match."
2152 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:165
2155 msgid "Incorrect old password"
2156 msgstr "Altes Passwort falsch"
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:181
2159 msgid "Error saving user; invalid."
2160 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2161
2162 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2163 msgid "Can't save new password."
2164 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2165
2166 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2167 msgid "Password saved."
2168 msgstr "Passwort gespeichert."
2169
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2171 msgid "Paths"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2175 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2179 #, php-format
2180 msgid "Theme directory not readable: %s"
2181 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2182
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2184 #, php-format
2185 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2186 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2187
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2189 #, php-format
2190 msgid "Background directory not writable: %s"
2191 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2194 #, php-format
2195 msgid "Locales directory not readable: %s"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2199 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2200 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2203 #: lib/adminpanelaction.php:311
2204 msgid "Site"
2205 msgstr "Seite"
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2208 msgid "Path"
2209 msgstr "Pfad"
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2212 msgid "Site path"
2213 msgstr "Seitenpfad"
2214
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2216 msgid "Path to locales"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2220 msgid "Directory path to locales"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2224 msgid "Theme"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2228 msgid "Theme server"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2232 msgid "Theme path"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2236 msgid "Theme directory"
2237 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2240 msgid "Avatars"
2241 msgstr "Avatare"
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2244 msgid "Avatar server"
2245 msgstr "Avatar-Server"
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2248 msgid "Avatar path"
2249 msgstr "Avatarpfad"
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2252 msgid "Avatar directory"
2253 msgstr "Avatarverzeichnis"
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2256 msgid "Backgrounds"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2260 msgid "Background server"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2264 msgid "Background path"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2268 msgid "Background directory"
2269 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2272 msgid "SSL"
2273 msgstr "SSL"
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Never"
2278 msgstr "Wiederherstellung"
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2281 msgid "Sometimes"
2282 msgstr "Manchmal"
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2285 msgid "Always"
2286 msgstr "Immer"
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2289 msgid "Use SSL"
2290 msgstr "SSL verwenden"
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2293 msgid "When to use SSL"
2294 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2297 #, fuzzy
2298 msgid "SSL server"
2299 msgstr "SSL-Server"
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2302 msgid "Server to direct SSL requests to"
2303 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2306 msgid "Save paths"
2307 msgstr "Speicherpfade"
2308
2309 #: actions/peoplesearch.php:52
2310 #, php-format
2311 msgid ""
2312 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2313 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2314 msgstr ""
2315 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2316 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2317 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2318
2319 #: actions/peoplesearch.php:58
2320 msgid "People search"
2321 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2322
2323 #: actions/peopletag.php:70
2324 #, php-format
2325 msgid "Not a valid people tag: %s"
2326 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2327
2328 #: actions/peopletag.php:144
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2331 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2332
2333 #: actions/postnotice.php:84
2334 msgid "Invalid notice content"
2335 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2336
2337 #: actions/postnotice.php:90
2338 #, fuzzy, php-format
2339 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2340 msgstr ""
2341 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2342 "s'."
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:60
2345 msgid "Profile settings"
2346 msgstr "Profil-Einstellungen"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:71
2349 msgid ""
2350 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2351 msgstr ""
2352 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2353 "über dich erfahren können."
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:99
2356 msgid "Profile information"
2357 msgstr "Profilinformation"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2360 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2361 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2364 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2365 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2366 msgid "Full name"
2367 msgstr "Vollständiger Name"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2370 #: lib/groupeditform.php:161
2371 msgid "Homepage"
2372 msgstr "Homepage"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2375 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2376 msgstr ""
2377 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2380 #, php-format
2381 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2382 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2385 msgid "Describe yourself and your interests"
2386 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2389 msgid "Bio"
2390 msgstr "Biografie"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2393 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2394 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2395 #: lib/userprofile.php:164
2396 msgid "Location"
2397 msgstr "Aufenthaltsort"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2400 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2401 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:138
2404 msgid "Share my current location when posting notices"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2408 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2409 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2410 msgid "Tags"
2411 msgstr "Tags"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:147
2414 msgid ""
2415 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2416 msgstr ""
2417 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2418 "Leerzeichen getrennt"
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2421 msgid "Language"
2422 msgstr "Sprache"
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:152
2425 msgid "Preferred language"
2426 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:161
2429 msgid "Timezone"
2430 msgstr "Zeitzone"
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:162
2433 msgid "What timezone are you normally in?"
2434 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:167
2437 msgid ""
2438 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2439 msgstr ""
2440 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2441 "Menschen)"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2444 #, php-format
2445 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2446 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2447
2448 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2449 msgid "Timezone not selected."
2450 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2451
2452 #: actions/profilesettings.php:241
2453 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2454 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2455
2456 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2457 #, php-format
2458 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2459 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:302
2462 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2463 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:359
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Couldn't save location prefs."
2468 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:371
2471 msgid "Couldn't save profile."
2472 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:379
2475 msgid "Couldn't save tags."
2476 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2477
2478 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2479 msgid "Settings saved."
2480 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2481
2482 #: actions/public.php:83
2483 #, php-format
2484 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/public.php:92
2488 msgid "Could not retrieve public stream."
2489 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2490
2491 #: actions/public.php:129
2492 #, php-format
2493 msgid "Public timeline, page %d"
2494 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2495
2496 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2497 msgid "Public timeline"
2498 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2499
2500 #: actions/public.php:151
2501 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2502 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2503
2504 #: actions/public.php:155
2505 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2506 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2507
2508 #: actions/public.php:159
2509 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2510 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2511
2512 #: actions/public.php:179
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2516 "yet."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/public.php:182
2520 msgid "Be the first to post!"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/public.php:186
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/public.php:233
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2533 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2534 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2535 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/public.php:238
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2542 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2543 "tool."
2544 msgstr ""
2545 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2546 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2547 "status.net/)."
2548
2549 #: actions/publictagcloud.php:57
2550 msgid "Public tag cloud"
2551 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2552
2553 #: actions/publictagcloud.php:63
2554 #, php-format
2555 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2556 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2557
2558 #: actions/publictagcloud.php:69
2559 #, php-format
2560 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/publictagcloud.php:72
2564 msgid "Be the first to post one!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/publictagcloud.php:75
2568 #, php-format
2569 msgid ""
2570 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2571 "one!"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/publictagcloud.php:131
2575 msgid "Tag cloud"
2576 msgstr "Tag-Wolke"
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:36
2579 msgid "You are already logged in!"
2580 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:62
2583 msgid "No such recovery code."
2584 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:66
2587 msgid "Not a recovery code."
2588 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:73
2591 msgid "Recovery code for unknown user."
2592 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:86
2595 msgid "Error with confirmation code."
2596 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:97
2599 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2600 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:111
2603 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2604 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:152
2607 msgid ""
2608 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2609 "the email address you have stored in your account."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:158
2613 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:188
2617 msgid "Password recovery"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:191
2621 msgid "Nickname or email address"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:193
2625 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2626 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2629 msgid "Recover"
2630 msgstr "Wiederherstellung"
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:208
2633 msgid "Reset password"
2634 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:209
2637 msgid "Recover password"
2638 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2641 msgid "Password recovery requested"
2642 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:213
2645 msgid "Unknown action"
2646 msgstr "Unbekannter Befehl"
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:236
2649 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2650 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:243
2653 msgid "Reset"
2654 msgstr "Zurücksetzen"
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:252
2657 msgid "Enter a nickname or email address."
2658 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:272
2661 msgid "No user with that email address or username."
2662 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:287
2665 msgid "No registered email address for that user."
2666 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:301
2669 msgid "Error saving address confirmation."
2670 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:325
2673 msgid ""
2674 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2675 "address registered to your account."
2676 msgstr ""
2677 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2678 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:344
2681 msgid "Unexpected password reset."
2682 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:352
2685 msgid "Password must be 6 chars or more."
2686 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:356
2689 msgid "Password and confirmation do not match."
2690 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2691
2692 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2693 msgid "Error setting user."
2694 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:382
2697 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2698 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2699
2700 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2701 msgid "Sorry, only invited people can register."
2702 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2703
2704 #: actions/register.php:92
2705 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2706 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2707
2708 #: actions/register.php:112
2709 msgid "Registration successful"
2710 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2711
2712 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2713 #: lib/logingroupnav.php:85
2714 msgid "Register"
2715 msgstr "Registrieren"
2716
2717 #: actions/register.php:135
2718 msgid "Registration not allowed."
2719 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2720
2721 #: actions/register.php:198
2722 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2723 msgstr ""
2724 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2725
2726 #: actions/register.php:212
2727 msgid "Email address already exists."
2728 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2729
2730 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2731 msgid "Invalid username or password."
2732 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2733
2734 #: actions/register.php:343
2735 msgid ""
2736 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2737 "link up to friends and colleagues. "
2738 msgstr ""
2739
2740 #: actions/register.php:425
2741 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2742 msgstr ""
2743 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2744 "Pflicht."
2745
2746 #: actions/register.php:430
2747 msgid "6 or more characters. Required."
2748 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2749
2750 #: actions/register.php:434
2751 msgid "Same as password above. Required."
2752 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2753
2754 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2755 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2756 msgid "Email"
2757 msgstr "E-Mail"
2758
2759 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2760 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2761 msgstr ""
2762 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2763 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2764
2765 #: actions/register.php:450
2766 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2767 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2768
2769 #: actions/register.php:494
2770 msgid "My text and files are available under "
2771 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2772
2773 #: actions/register.php:496
2774 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/register.php:497
2778 msgid ""
2779 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2780 "number."
2781 msgstr ""
2782 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2783 "Telefonnummer."
2784
2785 #: actions/register.php:538
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid ""
2788 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2789 "want to...\n"
2790 "\n"
2791 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2792 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2793 "notices through instant messages.\n"
2794 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2795 "share your interests. \n"
2796 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2797 "others more about you. \n"
2798 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2799 "missed. \n"
2800 "\n"
2801 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2802 msgstr ""
2803 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2804 "du eventuell …\n"
2805 "\n"
2806 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2807 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2808 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2809 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2810 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2811 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2812 "dich zu veröffentlichen\n"
2813 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2814 "zu erfahren\n"
2815 "\n"
2816 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2817
2818 #: actions/register.php:562
2819 msgid ""
2820 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2821 "to confirm your email address.)"
2822 msgstr ""
2823 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2824 "Mailadresse erhalten.)"
2825
2826 #: actions/remotesubscribe.php:98
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2830 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2831 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2832 msgstr ""
2833 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2834 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2835 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2836 "deine Profil-URL unten an."
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:112
2839 msgid "Remote subscribe"
2840 msgstr "Entferntes Abonnement"
2841
2842 #: actions/remotesubscribe.php:124
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Subscribe to a remote user"
2845 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2846
2847 #: actions/remotesubscribe.php:129
2848 msgid "User nickname"
2849 msgstr "Benutzername"
2850
2851 #: actions/remotesubscribe.php:130
2852 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2853 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2854
2855 #: actions/remotesubscribe.php:133
2856 msgid "Profile URL"
2857 msgstr "Profil-URL"
2858
2859 #: actions/remotesubscribe.php:134
2860 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2861 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2862
2863 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2864 #: lib/userprofile.php:365
2865 msgid "Subscribe"
2866 msgstr "Abonnieren"
2867
2868 #: actions/remotesubscribe.php:159
2869 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2870 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2871
2872 #: actions/remotesubscribe.php:168
2873 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2874 msgstr ""
2875 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2876
2877 #: actions/remotesubscribe.php:176
2878 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2879 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:183
2882 msgid "Couldn’t get a request token."
2883 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2884
2885 #: actions/repeat.php:57
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2888 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2889
2890 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2891 #, fuzzy
2892 msgid "No notice specified."
2893 msgstr "Kein Profil angegeben."
2894
2895 #: actions/repeat.php:76
2896 #, fuzzy
2897 msgid "You can't repeat your own notice."
2898 msgstr ""
2899 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2900
2901 #: actions/repeat.php:90
2902 #, fuzzy
2903 msgid "You already repeated that notice."
2904 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2905
2906 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Repeated"
2909 msgstr "Erstellt"
2910
2911 #: actions/repeat.php:119
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Repeated!"
2914 msgstr "Erstellt"
2915
2916 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2917 #: lib/personalgroupnav.php:105
2918 #, php-format
2919 msgid "Replies to %s"
2920 msgstr "Antworten an %s"
2921
2922 #: actions/replies.php:144
2923 #, php-format
2924 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2925 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2926
2927 #: actions/replies.php:151
2928 #, php-format
2929 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2930 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2931
2932 #: actions/replies.php:158
2933 #, php-format
2934 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2935 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2936
2937 #: actions/replies.php:198
2938 #, fuzzy, php-format
2939 msgid ""
2940 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2941 "notice to his attention yet."
2942 msgstr ""
2943 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
2944 "gepostet."
2945
2946 #: actions/replies.php:203
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2950 "[join groups](%%action.groups%%)."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/replies.php:205
2954 #, fuzzy, php-format
2955 msgid ""
2956 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2957 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2958 msgstr ""
2959 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
2960 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
2961 "zu erregen."
2962
2963 #: actions/repliesrss.php:72
2964 #, php-format
2965 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2966 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2967
2968 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2969 #, fuzzy
2970 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2971 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2972
2973 #: actions/sandbox.php:72
2974 #, fuzzy
2975 msgid "User is already sandboxed."
2976 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2977
2978 #: actions/showfavorites.php:132
2979 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2980 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2981
2982 #: actions/showfavorites.php:170
2983 #, php-format
2984 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2985 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2986
2987 #: actions/showfavorites.php:177
2988 #, php-format
2989 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2990 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2991
2992 #: actions/showfavorites.php:184
2993 #, php-format
2994 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2995 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2996
2997 #: actions/showfavorites.php:205
2998 msgid ""
2999 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3000 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/showfavorites.php:207
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3007 "they would add to their favorites :)"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/showfavorites.php:211
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3014 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3015 "would add to their favorites :)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/showfavorites.php:242
3019 msgid "This is a way to share what you like."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3023 #, php-format
3024 msgid "%s group"
3025 msgstr "%s Gruppe"
3026
3027 #: actions/showgroup.php:218
3028 msgid "Group profile"
3029 msgstr "Gruppenprofil"
3030
3031 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3032 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3033 msgid "URL"
3034 msgstr "URL"
3035
3036 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3037 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3038 msgid "Note"
3039 msgstr "Nachricht"
3040
3041 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3042 msgid "Aliases"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/showgroup.php:293
3046 msgid "Group actions"
3047 msgstr "Gruppenaktionen"
3048
3049 #: actions/showgroup.php:328
3050 #, php-format
3051 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3052 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3053
3054 #: actions/showgroup.php:334
3055 #, php-format
3056 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3057 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3058
3059 #: actions/showgroup.php:340
3060 #, php-format
3061 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3062 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3063
3064 #: actions/showgroup.php:345
3065 #, php-format
3066 msgid "FOAF for %s group"
3067 msgstr "Postausgang von %s"
3068
3069 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3070 msgid "Members"
3071 msgstr "Mitglieder"
3072
3073 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3074 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3075 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3076 msgid "(None)"
3077 msgstr "(Kein)"
3078
3079 #: actions/showgroup.php:392
3080 msgid "All members"
3081 msgstr "Alle Mitglieder"
3082
3083 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3084 msgid "Statistics"
3085 msgstr "Statistiken"
3086
3087 #: actions/showgroup.php:432
3088 msgid "Created"
3089 msgstr "Erstellt"
3090
3091 #: actions/showgroup.php:448
3092 #, php-format
3093 msgid ""
3094 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3095 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3096 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3097 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3098 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/showgroup.php:454
3102 #, php-format
3103 msgid ""
3104 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3105 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3106 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3107 "their life and interests. "
3108 msgstr ""
3109 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3110 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3111 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3112 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3113
3114 #: actions/showgroup.php:482
3115 msgid "Admins"
3116 msgstr "Administratoren"
3117
3118 #: actions/showmessage.php:81
3119 msgid "No such message."
3120 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3121
3122 #: actions/showmessage.php:98
3123 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3124 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3125
3126 #: actions/showmessage.php:108
3127 #, php-format
3128 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3129 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3130
3131 #: actions/showmessage.php:113
3132 #, php-format
3133 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3134 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3135
3136 #: actions/shownotice.php:90
3137 msgid "Notice deleted."
3138 msgstr "Nachricht gelöscht."
3139
3140 #: actions/showstream.php:73
3141 #, php-format
3142 msgid " tagged %s"
3143 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3144
3145 #: actions/showstream.php:122
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3148 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3149
3150 #: actions/showstream.php:129
3151 #, php-format
3152 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3153 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3154
3155 #: actions/showstream.php:136
3156 #, php-format
3157 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3158 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3159
3160 #: actions/showstream.php:143
3161 #, php-format
3162 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3163 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3164
3165 #: actions/showstream.php:148
3166 #, php-format
3167 msgid "FOAF for %s"
3168 msgstr "FOAF von %s"
3169
3170 #: actions/showstream.php:191
3171 #, fuzzy, php-format
3172 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3173 msgstr ""
3174 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3175 "gepostet."
3176
3177 #: actions/showstream.php:196
3178 msgid ""
3179 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3180 "would be a good time to start :)"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/showstream.php:198
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid ""
3186 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3187 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3188 msgstr ""
3189 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3190 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3191 "zu erregen."
3192
3193 #: actions/showstream.php:234
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3197 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3198 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3199 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/showstream.php:239
3203 #, php-format
3204 msgid ""
3205 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3206 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3207 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3208 msgstr ""
3209 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3210 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3211 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3212
3213 #: actions/showstream.php:313
3214 #, fuzzy, php-format
3215 msgid "Repeat of %s"
3216 msgstr "Antworten an %s"
3217
3218 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3219 #, fuzzy
3220 msgid "You cannot silence users on this site."
3221 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3222
3223 #: actions/silence.php:72
3224 #, fuzzy
3225 msgid "User is already silenced."
3226 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:69
3229 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:146
3233 msgid "Site name must have non-zero length."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:154
3237 #, fuzzy
3238 msgid "You must have a valid contact email address."
3239 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:172
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid "Unknown language \"%s\"."
3244 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:179
3247 msgid "Invalid snapshot report URL."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:185
3251 msgid "Invalid snapshot run value."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:191
3255 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:197
3259 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:203
3263 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:253
3267 msgid "General"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:256
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Site name"
3273 msgstr "Seitennachricht"
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:257
3276 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:261
3280 msgid "Brought by"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:262
3284 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:266
3288 msgid "Brought by URL"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:267
3292 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:271
3296 msgid "Contact email address for your site"
3297 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:277
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Local"
3302 msgstr "Lokale Ansichten"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:288
3305 msgid "Default timezone"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:289
3309 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:295
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Default site language"
3315 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:303
3318 #, fuzzy
3319 msgid "URLs"
3320 msgstr "URL"
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:306
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Server"
3325 msgstr "Wiederherstellung"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:306
3328 msgid "Site's server hostname."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:310
3332 msgid "Fancy URLs"
3333 msgstr "Schicke URLs."
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:312
3336 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3337 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:318
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Access"
3342 msgstr "Akzeptieren"
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:321
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Private"
3347 msgstr "Privatsphäre"
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:323
3350 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:327
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Invite only"
3356 msgstr "Einladen"
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:329
3359 msgid "Make registration invitation only."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/siteadminpanel.php:333
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Closed"
3365 msgstr "Blockieren"
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:335
3368 msgid "Disable new registrations."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:341
3372 msgid "Snapshots"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:344
3376 msgid "Randomly during Web hit"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:345
3380 msgid "In a scheduled job"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:347
3384 msgid "Data snapshots"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:348
3388 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:353
3392 msgid "Frequency"
3393 msgstr "Frequenz"
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:354
3396 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:359
3400 msgid "Report URL"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:360
3404 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/siteadminpanel.php:367
3408 msgid "Limits"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/siteadminpanel.php:370
3412 msgid "Text limit"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:370
3416 msgid "Maximum number of characters for notices."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:374
3420 msgid "Dupe limit"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/siteadminpanel.php:374
3424 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3428 msgid "Save site settings"
3429 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3430
3431 #: actions/smssettings.php:58
3432 #, fuzzy
3433 msgid "SMS settings"
3434 msgstr "SMS-Einstellungen"
3435
3436 #: actions/smssettings.php:69
3437 #, php-format
3438 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3439 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3440
3441 #: actions/smssettings.php:91
3442 msgid "SMS is not available."
3443 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3444
3445 #: actions/smssettings.php:112
3446 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3447 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:123
3450 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3451 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3452
3453 #: actions/smssettings.php:130
3454 msgid "Confirmation code"
3455 msgstr "Bestätigungscode"
3456
3457 #: actions/smssettings.php:131
3458 msgid "Enter the code you received on your phone."
3459 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3460
3461 #: actions/smssettings.php:138
3462 #, fuzzy
3463 msgid "SMS phone number"
3464 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3465
3466 #: actions/smssettings.php:140
3467 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3468 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3469
3470 #: actions/smssettings.php:174
3471 msgid ""
3472 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3473 "from my carrier."
3474 msgstr ""
3475 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3476 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3477
3478 #: actions/smssettings.php:306
3479 msgid "No phone number."
3480 msgstr "Keine Telefonnummer."
3481
3482 #: actions/smssettings.php:311
3483 msgid "No carrier selected."
3484 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3485
3486 #: actions/smssettings.php:318
3487 msgid "That is already your phone number."
3488 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3489
3490 #: actions/smssettings.php:321
3491 msgid "That phone number already belongs to another user."
3492 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3493
3494 #: actions/smssettings.php:347
3495 #, fuzzy
3496 msgid ""
3497 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3498 "for the code and instructions on how to use it."
3499 msgstr ""
3500 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3501 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3502 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3503
3504 #: actions/smssettings.php:374
3505 msgid "That is the wrong confirmation number."
3506 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3507
3508 #: actions/smssettings.php:405
3509 msgid "That is not your phone number."
3510 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3511
3512 #: actions/smssettings.php:465
3513 msgid "Mobile carrier"
3514 msgstr "Netzanbieter"
3515
3516 #: actions/smssettings.php:469
3517 msgid "Select a carrier"
3518 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3519
3520 #: actions/smssettings.php:476
3521 #, php-format
3522 msgid ""
3523 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3524 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3525 msgstr ""
3526 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3527 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3528 "s."
3529
3530 #: actions/smssettings.php:498
3531 msgid "No code entered"
3532 msgstr "Kein Code eingegeben"
3533
3534 #: actions/subedit.php:70
3535 msgid "You are not subscribed to that profile."
3536 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3537
3538 #: actions/subedit.php:83
3539 msgid "Could not save subscription."
3540 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3541
3542 #: actions/subscribe.php:55
3543 msgid "Not a local user."
3544 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3545
3546 #: actions/subscribe.php:69
3547 msgid "Subscribed"
3548 msgstr "Abonniert"
3549
3550 #: actions/subscribers.php:50
3551 #, php-format
3552 msgid "%s subscribers"
3553 msgstr "%s Abonnenten"
3554
3555 #: actions/subscribers.php:52
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3558 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3559
3560 #: actions/subscribers.php:63
3561 msgid "These are the people who listen to your notices."
3562 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3563
3564 #: actions/subscribers.php:67
3565 #, php-format
3566 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3567 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3568
3569 #: actions/subscribers.php:108
3570 msgid ""
3571 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3572 "return the favor"
3573 msgstr ""
3574 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3575 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3576
3577 #: actions/subscribers.php:110
3578 #, php-format
3579 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3580 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3581
3582 #: actions/subscribers.php:114
3583 #, php-format
3584 msgid ""
3585 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3586 "%) and be the first?"
3587 msgstr ""
3588 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3589 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3590
3591 #: actions/subscriptions.php:52
3592 #, php-format
3593 msgid "%s subscriptions"
3594 msgstr "%s Abonnements"
3595
3596 #: actions/subscriptions.php:54
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3599 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3600
3601 #: actions/subscriptions.php:65
3602 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3603 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:69
3606 #, php-format
3607 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3608 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3609
3610 #: actions/subscriptions.php:121
3611 #, php-format
3612 msgid ""
3613 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3614 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3615 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3616 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3617 "automatically subscribe to people you already follow there."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "%s is not listening to anyone."
3623 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3624
3625 #: actions/subscriptions.php:194
3626 msgid "Jabber"
3627 msgstr "Jabber"
3628
3629 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3630 msgid "SMS"
3631 msgstr "SMS"
3632
3633 #: actions/tag.php:86
3634 #, fuzzy, php-format
3635 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3636 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3637
3638 #: actions/tag.php:92
3639 #, fuzzy, php-format
3640 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3641 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3642
3643 #: actions/tag.php:98
3644 #, fuzzy, php-format
3645 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3646 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3647
3648 #: actions/tagother.php:39
3649 #, fuzzy
3650 msgid "No ID argument."
3651 msgstr "Kein id Argument."
3652
3653 #: actions/tagother.php:65
3654 #, php-format
3655 msgid "Tag %s"
3656 msgstr "Tag %s"
3657
3658 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3659 msgid "User profile"
3660 msgstr "Benutzerprofil"
3661
3662 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3663 msgid "Photo"
3664 msgstr "Foto"
3665
3666 #: actions/tagother.php:141
3667 msgid "Tag user"
3668 msgstr "Benutzer taggen"
3669
3670 #: actions/tagother.php:151
3671 msgid ""
3672 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3673 "separated"
3674 msgstr ""
3675 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3676 "Leerzeichen getrennt"
3677
3678 #: actions/tagother.php:193
3679 msgid ""
3680 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3681 msgstr ""
3682 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3683 "haben."
3684
3685 #: actions/tagother.php:200
3686 msgid "Could not save tags."
3687 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3688
3689 #: actions/tagother.php:236
3690 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3691 msgstr ""
3692 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3693 "hinzuzufügen."
3694
3695 #: actions/tagrss.php:35
3696 msgid "No such tag."
3697 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3698
3699 #: actions/twitapitrends.php:87
3700 msgid "API method under construction."
3701 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3702
3703 #: actions/unblock.php:59
3704 msgid "You haven't blocked that user."
3705 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3706
3707 #: actions/unsandbox.php:72
3708 #, fuzzy
3709 msgid "User is not sandboxed."
3710 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3711
3712 #: actions/unsilence.php:72
3713 #, fuzzy
3714 msgid "User is not silenced."
3715 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3716
3717 #: actions/unsubscribe.php:77
3718 msgid "No profile id in request."
3719 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3720
3721 #: actions/unsubscribe.php:98
3722 msgid "Unsubscribed"
3723 msgstr "Abbestellt"
3724
3725 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid ""
3728 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3729 msgstr ""
3730 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
3731 "s'."
3732
3733 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3734 #: lib/personalgroupnav.php:115
3735 msgid "User"
3736 msgstr "Benutzer"
3737
3738 #: actions/useradminpanel.php:69
3739 msgid "User settings for this StatusNet site."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/useradminpanel.php:149
3743 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:155
3747 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:165
3751 #, php-format
3752 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3756 #: lib/personalgroupnav.php:109
3757 msgid "Profile"
3758 msgstr "Profil"
3759
3760 #: actions/useradminpanel.php:222
3761 msgid "Bio Limit"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/useradminpanel.php:223
3765 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:231
3769 msgid "New users"
3770 msgstr "Neue Nutzer"
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:235
3773 msgid "New user welcome"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:236
3777 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/useradminpanel.php:241
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Default subscription"
3783 msgstr "Alle Abonnements"
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:242
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3788 msgstr ""
3789 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3790 "Menschen)"
3791
3792 #: actions/useradminpanel.php:251
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Invitations"
3795 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3796
3797 #: actions/useradminpanel.php:256
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Invitations enabled"
3800 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:258
3803 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:265
3807 msgid "Sessions"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:270
3811 msgid "Handle sessions"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/useradminpanel.php:272
3815 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/useradminpanel.php:276
3819 msgid "Session debugging"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/useradminpanel.php:278
3823 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/userauthorization.php:105
3827 msgid "Authorize subscription"
3828 msgstr "Abonnement bestätigen"
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:110
3831 msgid ""
3832 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3833 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3834 "click “Reject”."
3835 msgstr ""
3836 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3837 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3838 "„Abbrechen“."
3839
3840 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3841 msgid "License"
3842 msgstr "Lizenz"
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:209
3845 msgid "Accept"
3846 msgstr "Akzeptieren"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3849 #: lib/subscribeform.php:139
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Subscribe to this user"
3852 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3853
3854 #: actions/userauthorization.php:211
3855 msgid "Reject"
3856 msgstr "Ablehnen"
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:212
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Reject this subscription"
3861 msgstr "%s Abonnements"
3862
3863 #: actions/userauthorization.php:225
3864 msgid "No authorization request!"
3865 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:247
3868 msgid "Subscription authorized"
3869 msgstr "Abonnement autorisiert"
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:249
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3875 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3876 "subscription. Your subscription token is:"
3877 msgstr ""
3878 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3879 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3880 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3881
3882 #: actions/userauthorization.php:259
3883 msgid "Subscription rejected"
3884 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3885
3886 #: actions/userauthorization.php:261
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3890 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3891 "subscription."
3892 msgstr ""
3893 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3894 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3895 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:296
3898 #, php-format
3899 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:301
3903 #, php-format
3904 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:307
3908 #, php-format
3909 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:322
3913 #, php-format
3914 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/userauthorization.php:338
3918 #, php-format
3919 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/userauthorization.php:343
3923 #, php-format
3924 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3925 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3926
3927 #: actions/userauthorization.php:348
3928 #, php-format
3929 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3930 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3931
3932 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3933 msgid "Profile design"
3934 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3935
3936 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3937 msgid ""
3938 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3939 "palette of your choice."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/userdesignsettings.php:282
3943 msgid "Enjoy your hotdog!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/usergroups.php:130
3947 msgid "Search for more groups"
3948 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3949
3950 #: actions/usergroups.php:153
3951 #, php-format
3952 msgid "%s is not a member of any group."
3953 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3954
3955 #: actions/usergroups.php:158
3956 #, php-format
3957 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: actions/version.php:73
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "StatusNet %s"
3963 msgstr "Statistiken"
3964
3965 #: actions/version.php:153
3966 #, php-format
3967 msgid ""
3968 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3969 "Inc. and contributors."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/version.php:157
3973 #, fuzzy
3974 msgid "StatusNet"
3975 msgstr "Status gelöscht."
3976
3977 #: actions/version.php:161
3978 msgid "Contributors"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/version.php:168
3982 msgid ""
3983 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3984 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3985 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3986 "any later version. "
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/version.php:174
3990 msgid ""
3991 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3992 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3993 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3994 "for more details. "
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/version.php:180
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4001 "along with this program.  If not, see %s."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/version.php:189
4005 msgid "Plugins"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: actions/version.php:195
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Name"
4011 msgstr "Nutzername"
4012
4013 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Version"
4016 msgstr "Eigene"
4017
4018 #: actions/version.php:197
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Author(s)"
4021 msgstr "Autor"
4022
4023 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4024 msgid "Description"
4025 msgstr "Beschreibung"
4026
4027 #: classes/File.php:144
4028 #, php-format
4029 msgid ""
4030 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4031 "to upload a smaller version."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: classes/File.php:154
4035 #, php-format
4036 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: classes/File.php:161
4040 #, php-format
4041 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: classes/Login_token.php:76
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Could not create login token for %s"
4047 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4048
4049 #: classes/Message.php:45
4050 #, fuzzy
4051 msgid "You are banned from sending direct messages."
4052 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4053
4054 #: classes/Message.php:61
4055 msgid "Could not insert message."
4056 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4057
4058 #: classes/Message.php:71
4059 msgid "Could not update message with new URI."
4060 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4061
4062 #: classes/Notice.php:172
4063 #, php-format
4064 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4065 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4066
4067 #: classes/Notice.php:226
4068 msgid "Problem saving notice. Too long."
4069 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4070
4071 #: classes/Notice.php:230
4072 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4073 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4074
4075 #: classes/Notice.php:235
4076 msgid ""
4077 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4078 msgstr ""
4079 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4080 "ein paar Minuten ab."
4081
4082 #: classes/Notice.php:241
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4086 "few minutes."
4087 msgstr ""
4088 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4089 "ein paar Minuten ab."
4090
4091 #: classes/Notice.php:247
4092 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4093 msgstr ""
4094 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4095
4096 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4097 msgid "Problem saving notice."
4098 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4099
4100 #: classes/Notice.php:1034
4101 #, php-format
4102 msgid "DB error inserting reply: %s"
4103 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4104
4105 #: classes/Notice.php:1359
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "RT @%1$s %2$s"
4108 msgstr "%1$s (%2$s)"
4109
4110 #: classes/User.php:368
4111 #, php-format
4112 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4113 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4114
4115 #: classes/User_group.php:380
4116 msgid "Could not create group."
4117 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4118
4119 #: classes/User_group.php:409
4120 msgid "Could not set group membership."
4121 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4122
4123 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4124 msgid "Change your profile settings"
4125 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4126
4127 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4128 msgid "Upload an avatar"
4129 msgstr "Avatar hochladen"
4130
4131 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4132 msgid "Change your password"
4133 msgstr "Ändere dein Passwort"
4134
4135 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4136 msgid "Change email handling"
4137 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4138
4139 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Design your profile"
4142 msgstr "Benutzerprofil"
4143
4144 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4145 msgid "Other"
4146 msgstr "Sonstige"
4147
4148 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4149 msgid "Other options"
4150 msgstr "Sonstige Optionen"
4151
4152 #: lib/action.php:144
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid "%1$s - %2$s"
4155 msgstr "%1$s (%2$s)"
4156
4157 #: lib/action.php:159
4158 msgid "Untitled page"
4159 msgstr "Seite ohne Titel"
4160
4161 #: lib/action.php:427
4162 msgid "Primary site navigation"
4163 msgstr "Hauptnavigation"
4164
4165 #: lib/action.php:433
4166 msgid "Home"
4167 msgstr "Startseite"
4168
4169 #: lib/action.php:433
4170 msgid "Personal profile and friends timeline"
4171 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4172
4173 #: lib/action.php:435
4174 msgid "Account"
4175 msgstr "Konto"
4176
4177 #: lib/action.php:435
4178 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4179 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4180
4181 #: lib/action.php:438
4182 msgid "Connect"
4183 msgstr "Verbinden"
4184
4185 #: lib/action.php:438
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Connect to services"
4188 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4189
4190 #: lib/action.php:442
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Change site configuration"
4193 msgstr "Hauptnavigation"
4194
4195 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4196 msgid "Invite"
4197 msgstr "Einladen"
4198
4199 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4200 #, php-format
4201 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4202 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4203
4204 #: lib/action.php:452
4205 msgid "Logout"
4206 msgstr "Abmelden"
4207
4208 #: lib/action.php:452
4209 msgid "Logout from the site"
4210 msgstr "Von der Seite abmelden"
4211
4212 #: lib/action.php:457
4213 msgid "Create an account"
4214 msgstr "Neues Konto erstellen"
4215
4216 #: lib/action.php:460
4217 msgid "Login to the site"
4218 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4219
4220 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4221 msgid "Help"
4222 msgstr "Hilfe"
4223
4224 #: lib/action.php:463
4225 msgid "Help me!"
4226 msgstr "Hilf mir!"
4227
4228 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4229 msgid "Search"
4230 msgstr "Suchen"
4231
4232 #: lib/action.php:466
4233 msgid "Search for people or text"
4234 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4235
4236 #: lib/action.php:487
4237 msgid "Site notice"
4238 msgstr "Seitennachricht"
4239
4240 #: lib/action.php:553
4241 msgid "Local views"
4242 msgstr "Lokale Ansichten"
4243
4244 #: lib/action.php:619
4245 msgid "Page notice"
4246 msgstr "Neue Nachricht"
4247
4248 #: lib/action.php:721
4249 msgid "Secondary site navigation"
4250 msgstr "Unternavigation"
4251
4252 #: lib/action.php:728
4253 msgid "About"
4254 msgstr "Über"
4255
4256 #: lib/action.php:730
4257 msgid "FAQ"
4258 msgstr "FAQ"
4259
4260 #: lib/action.php:734
4261 msgid "TOS"
4262 msgstr "AGB"
4263
4264 #: lib/action.php:737
4265 msgid "Privacy"
4266 msgstr "Privatsphäre"
4267
4268 #: lib/action.php:739
4269 msgid "Source"
4270 msgstr "Quellcode"
4271
4272 #: lib/action.php:743
4273 msgid "Contact"
4274 msgstr "Kontakt"
4275
4276 #: lib/action.php:745
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Badge"
4279 msgstr "Stups"
4280
4281 #: lib/action.php:773
4282 msgid "StatusNet software license"
4283 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4284
4285 #: lib/action.php:776
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4289 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4290 msgstr ""
4291 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4292 "site.broughtbyurl%%)."
4293
4294 #: lib/action.php:778
4295 #, php-format
4296 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4297 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4298
4299 #: lib/action.php:780
4300 #, php-format
4301 msgid ""
4302 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4303 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4304 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4305 msgstr ""
4306 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4307 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4308 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4309
4310 #: lib/action.php:794
4311 msgid "Site content license"
4312 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4313
4314 #: lib/action.php:803
4315 #, fuzzy
4316 msgid "All "
4317 msgstr "Alle "
4318
4319 #: lib/action.php:808
4320 msgid "license."
4321 msgstr "Lizenz."
4322
4323 #: lib/action.php:1102
4324 msgid "Pagination"
4325 msgstr "Seitenerstellung"
4326
4327 #: lib/action.php:1111
4328 msgid "After"
4329 msgstr "Später"
4330
4331 #: lib/action.php:1119
4332 msgid "Before"
4333 msgstr "Vorher"
4334
4335 #: lib/action.php:1167
4336 msgid "There was a problem with your session token."
4337 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4338
4339 #: lib/adminpanelaction.php:96
4340 #, fuzzy
4341 msgid "You cannot make changes to this site."
4342 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4343
4344 #: lib/adminpanelaction.php:107
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4347 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4348
4349 #: lib/adminpanelaction.php:206
4350 msgid "showForm() not implemented."
4351 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4352
4353 #: lib/adminpanelaction.php:235
4354 msgid "saveSettings() not implemented."
4355 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4356
4357 #: lib/adminpanelaction.php:258
4358 msgid "Unable to delete design setting."
4359 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4360
4361 #: lib/adminpanelaction.php:312
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Basic site configuration"
4364 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4365
4366 #: lib/adminpanelaction.php:317
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Design configuration"
4369 msgstr "SMS-Konfiguration"
4370
4371 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Paths configuration"
4374 msgstr "SMS-Konfiguration"
4375
4376 #: lib/attachmentlist.php:87
4377 msgid "Attachments"
4378 msgstr "Anhänge"
4379
4380 #: lib/attachmentlist.php:265
4381 msgid "Author"
4382 msgstr "Autor"
4383
4384 #: lib/attachmentlist.php:278
4385 msgid "Provider"
4386 msgstr "Anbieter"
4387
4388 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4389 msgid "Notices where this attachment appears"
4390 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4391
4392 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4393 msgid "Tags for this attachment"
4394 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4395
4396 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Password changing failed"
4399 msgstr "Passwort geändert"
4400
4401 #: lib/authenticationplugin.php:197
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Password changing is not allowed"
4404 msgstr "Passwort geändert"
4405
4406 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4407 msgid "Command results"
4408 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4409
4410 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4411 msgid "Command complete"
4412 msgstr "Befehl ausgeführt"
4413
4414 #: lib/channel.php:221
4415 msgid "Command failed"
4416 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4417
4418 #: lib/command.php:44
4419 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4420 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4421
4422 #: lib/command.php:88
4423 #, fuzzy, php-format
4424 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4425 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4426
4427 #: lib/command.php:92
4428 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/command.php:99
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Nudge sent to %s"
4434 msgstr "Stups abgeschickt"
4435
4436 #: lib/command.php:126
4437 #, php-format
4438 msgid ""
4439 "Subscriptions: %1$s\n"
4440 "Subscribers: %2$s\n"
4441 "Notices: %3$s"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Notice with that id does not exist"
4447 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4448
4449 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4450 #: lib/command.php:532
4451 #, fuzzy
4452 msgid "User has no last notice"
4453 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4454
4455 #: lib/command.php:190
4456 msgid "Notice marked as fave."
4457 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4458
4459 #: lib/command.php:217
4460 #, fuzzy
4461 msgid "You are already a member of that group"
4462 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4463
4464 #: lib/command.php:234
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "Could not join user %s to group %s"
4467 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
4468
4469 #: lib/command.php:239
4470 #, fuzzy, php-format
4471 msgid "%s joined group %s"
4472 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4473
4474 #: lib/command.php:284
4475 #, fuzzy, php-format
4476 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4477 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4478
4479 #: lib/command.php:289
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "%s left group %s"
4482 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4483
4484 #: lib/command.php:318
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Fullname: %s"
4487 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4488
4489 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4490 #, php-format
4491 msgid "Location: %s"
4492 msgstr "Standort: %s"
4493
4494 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4495 #, php-format
4496 msgid "Homepage: %s"
4497 msgstr "Homepage: %s"
4498
4499 #: lib/command.php:327
4500 #, php-format
4501 msgid "About: %s"
4502 msgstr "Über: %s"
4503
4504 #: lib/command.php:358
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4507 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4508
4509 #: lib/command.php:376
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Direct message to %s sent"
4512 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4513
4514 #: lib/command.php:378
4515 msgid "Error sending direct message."
4516 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4517
4518 #: lib/command.php:422
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Cannot repeat your own notice"
4521 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4522
4523 #: lib/command.php:427
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Already repeated that notice"
4526 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4527
4528 #: lib/command.php:435
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "Notice from %s repeated"
4531 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4532
4533 #: lib/command.php:437
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Error repeating notice."
4536 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4537
4538 #: lib/command.php:491
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4541 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4542
4543 #: lib/command.php:500
4544 #, fuzzy, php-format
4545 msgid "Reply to %s sent"
4546 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4547
4548 #: lib/command.php:502
4549 msgid "Error saving notice."
4550 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4551
4552 #: lib/command.php:556
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4555 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4556
4557 #: lib/command.php:563
4558 #, php-format
4559 msgid "Subscribed to %s"
4560 msgstr "%s abonniert"
4561
4562 #: lib/command.php:584
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4565 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4566
4567 #: lib/command.php:591
4568 #, php-format
4569 msgid "Unsubscribed from %s"
4570 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4571
4572 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4573 msgid "Command not yet implemented."
4574 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4575
4576 #: lib/command.php:612
4577 msgid "Notification off."
4578 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4579
4580 #: lib/command.php:614
4581 msgid "Can't turn off notification."
4582 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4583
4584 #: lib/command.php:635
4585 msgid "Notification on."
4586 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4587
4588 #: lib/command.php:637
4589 msgid "Can't turn on notification."
4590 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4591
4592 #: lib/command.php:650
4593 msgid "Login command is disabled"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/command.php:661
4597 #, php-format
4598 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/command.php:677
4602 #, fuzzy
4603 msgid "You are not subscribed to anyone."
4604 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4605
4606 #: lib/command.php:679
4607 msgid "You are subscribed to this person:"
4608 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4609 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4610 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4611
4612 #: lib/command.php:699
4613 msgid "No one is subscribed to you."
4614 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4615
4616 #: lib/command.php:701
4617 msgid "This person is subscribed to you:"
4618 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4619 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4620 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4621
4622 #: lib/command.php:721
4623 msgid "You are not a member of any groups."
4624 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4625
4626 #: lib/command.php:723
4627 msgid "You are a member of this group:"
4628 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4629 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4630 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4631
4632 #: lib/command.php:737
4633 msgid ""
4634 "Commands:\n"
4635 "on - turn on notifications\n"
4636 "off - turn off notifications\n"
4637 "help - show this help\n"
4638 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4639 "groups - lists the groups you have joined\n"
4640 "subscriptions - list the people you follow\n"
4641 "subscribers - list the people that follow you\n"
4642 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4643 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4644 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4645 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4646 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4647 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4648 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4649 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4650 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4651 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4652 "join <group> - join group\n"
4653 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4654 "drop <group> - leave group\n"
4655 "stats - get your stats\n"
4656 "stop - same as 'off'\n"
4657 "quit - same as 'off'\n"
4658 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4659 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4660 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4661 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4662 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4663 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4664 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4665 "track <word> - not yet implemented.\n"
4666 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4667 "track off - not yet implemented.\n"
4668 "untrack all - not yet implemented.\n"
4669 "tracks - not yet implemented.\n"
4670 "tracking - not yet implemented.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/common.php:199
4674 msgid "No configuration file found. "
4675 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4676
4677 #: lib/common.php:200
4678 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4679 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4680
4681 #: lib/common.php:201
4682 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/common.php:202
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Go to the installer."
4688 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4689
4690 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4691 msgid "IM"
4692 msgstr "IM"
4693
4694 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4695 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4696 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4697
4698 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4699 msgid "Updates by SMS"
4700 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4701
4702 #: lib/dberroraction.php:60
4703 msgid "Database error"
4704 msgstr "Datenbankfehler."
4705
4706 #: lib/designsettings.php:105
4707 msgid "Upload file"
4708 msgstr "Datei hochladen"
4709
4710 #: lib/designsettings.php:109
4711 msgid ""
4712 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4713 msgstr ""
4714 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4715 "Dateigröße ist 2MB."
4716
4717 #: lib/designsettings.php:418
4718 msgid "Design defaults restored."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Disfavor this notice"
4724 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4725
4726 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Favor this notice"
4729 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4730
4731 #: lib/favorform.php:140
4732 msgid "Favor"
4733 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4734
4735 #: lib/feed.php:85
4736 msgid "RSS 1.0"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/feed.php:87
4740 msgid "RSS 2.0"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/feed.php:89
4744 msgid "Atom"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/feed.php:91
4748 msgid "FOAF"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/feedlist.php:64
4752 msgid "Export data"
4753 msgstr "Daten exportieren"
4754
4755 #: lib/galleryaction.php:121
4756 msgid "Filter tags"
4757 msgstr "Tags filtern"
4758
4759 #: lib/galleryaction.php:131
4760 msgid "All"
4761 msgstr "Alle"
4762
4763 #: lib/galleryaction.php:139
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Select tag to filter"
4766 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4767
4768 #: lib/galleryaction.php:140
4769 msgid "Tag"
4770 msgstr "Tag"
4771
4772 #: lib/galleryaction.php:141
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Choose a tag to narrow list"
4775 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4776
4777 #: lib/galleryaction.php:143
4778 msgid "Go"
4779 msgstr "Los geht's"
4780
4781 #: lib/groupeditform.php:163
4782 #, fuzzy
4783 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4784 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4785
4786 #: lib/groupeditform.php:168
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Describe the group or topic"
4789 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4790
4791 #: lib/groupeditform.php:170
4792 #, fuzzy, php-format
4793 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4794 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4795
4796 #: lib/groupeditform.php:179
4797 msgid ""
4798 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4799 msgstr ""
4800 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4801
4802 #: lib/groupeditform.php:187
4803 #, php-format
4804 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/groupnav.php:85
4808 msgid "Group"
4809 msgstr "Gruppe"
4810
4811 #: lib/groupnav.php:101
4812 msgid "Blocked"
4813 msgstr "Blockiert"
4814
4815 #: lib/groupnav.php:102
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "%s blocked users"
4818 msgstr "Benutzer blockieren"
4819
4820 #: lib/groupnav.php:108
4821 #, fuzzy, php-format
4822 msgid "Edit %s group properties"
4823 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4824
4825 #: lib/groupnav.php:113
4826 msgid "Logo"
4827 msgstr "Logo"
4828
4829 #: lib/groupnav.php:114
4830 #, fuzzy, php-format
4831 msgid "Add or edit %s logo"
4832 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4833
4834 #: lib/groupnav.php:120
4835 #, fuzzy, php-format
4836 msgid "Add or edit %s design"
4837 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4838
4839 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4840 msgid "Groups with most members"
4841 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4842
4843 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4844 msgid "Groups with most posts"
4845 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4846
4847 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4848 #, fuzzy, php-format
4849 msgid "Tags in %s group's notices"
4850 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4851
4852 #: lib/htmloutputter.php:103
4853 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4854 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4855
4856 #: lib/imagefile.php:75
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4859 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4860
4861 #: lib/imagefile.php:80
4862 msgid "Partial upload."
4863 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4864
4865 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4866 msgid "System error uploading file."
4867 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4868
4869 #: lib/imagefile.php:96
4870 msgid "Not an image or corrupt file."
4871 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4872
4873 #: lib/imagefile.php:105
4874 msgid "Unsupported image file format."
4875 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4876
4877 #: lib/imagefile.php:118
4878 msgid "Lost our file."
4879 msgstr "Daten verloren."
4880
4881 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4882 msgid "Unknown file type"
4883 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4884
4885 #: lib/imagefile.php:217
4886 msgid "MB"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/imagefile.php:219
4890 msgid "kB"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/jabber.php:191
4894 #, php-format
4895 msgid "[%s]"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/joinform.php:114
4899 msgid "Join"
4900 msgstr "Beitreten"
4901
4902 #: lib/leaveform.php:114
4903 msgid "Leave"
4904 msgstr "Verlassen"
4905
4906 #: lib/logingroupnav.php:80
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Login with a username and password"
4909 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4910
4911 #: lib/logingroupnav.php:86
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Sign up for a new account"
4914 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4915
4916 #: lib/mail.php:172
4917 msgid "Email address confirmation"
4918 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4919
4920 #: lib/mail.php:174
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "Hey, %s.\n"
4924 "\n"
4925 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4926 "\n"
4927 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4928 "\n"
4929 "\t%s\n"
4930 "\n"
4931 "If not, just ignore this message.\n"
4932 "\n"
4933 "Thanks for your time, \n"
4934 "%s\n"
4935 msgstr ""
4936 "Hallo %s,\n"
4937 "\n"
4938 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4939 "\n"
4940 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4941 "bitte diese URL:\n"
4942 "\n"
4943 "%s\n"
4944 "\n"
4945 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4946 "\n"
4947 "Vielen Dank!\n"
4948 "%s\n"
4949
4950 #: lib/mail.php:236
4951 #, php-format
4952 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4953 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4954
4955 #: lib/mail.php:241
4956 #, php-format
4957 msgid ""
4958 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4959 "\n"
4960 "\t%3$s\n"
4961 "\n"
4962 "%4$s%5$s%6$s\n"
4963 "Faithfully yours,\n"
4964 "%7$s.\n"
4965 "\n"
4966 "----\n"
4967 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4968 msgstr ""
4969 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4970 "\n"
4971 "%3$s\n"
4972 "\n"
4973 "%4$s%5$s%6$s\n"
4974 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4975 "%7$s.\n"
4976 "\n"
4977 "----\n"
4978 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4979 "$s ändern.\n"
4980
4981 #: lib/mail.php:258
4982 #, fuzzy, php-format
4983 msgid "Bio: %s"
4984 msgstr ""
4985 "Biografie: %s\n"
4986 "\n"
4987
4988 #: lib/mail.php:286
4989 #, php-format
4990 msgid "New email address for posting to %s"
4991 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4992
4993 #: lib/mail.php:289
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4997 "\n"
4998 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4999 "\n"
5000 "More email instructions at %3$s.\n"
5001 "\n"
5002 "Faithfully yours,\n"
5003 "%4$s"
5004 msgstr ""
5005 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5006 "\n"
5007 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5008 "\n"
5009 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5010 "\n"
5011 "Viele Grüße,\n"
5012 "%4$s"
5013
5014 #: lib/mail.php:413
5015 #, php-format
5016 msgid "%s status"
5017 msgstr "%s Status"
5018
5019 #: lib/mail.php:439
5020 msgid "SMS confirmation"
5021 msgstr "SMS-Konfiguration"
5022
5023 #: lib/mail.php:463
5024 #, php-format
5025 msgid "You've been nudged by %s"
5026 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5027
5028 #: lib/mail.php:467
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5032 "to post some news.\n"
5033 "\n"
5034 "So let's hear from you :)\n"
5035 "\n"
5036 "%3$s\n"
5037 "\n"
5038 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5039 "\n"
5040 "With kind regards,\n"
5041 "%4$s\n"
5042 msgstr ""
5043 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5044 "etwas Neues zu posten.\n"
5045 "\n"
5046 "Lass von Dir hören :)\n"
5047 "\n"
5048 "%3$s\n"
5049 "\n"
5050 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5051 "\n"
5052 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5053 "%4$s\n"
5054
5055 #: lib/mail.php:510
5056 #, php-format
5057 msgid "New private message from %s"
5058 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5059
5060 #: lib/mail.php:514
5061 #, php-format
5062 msgid ""
5063 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5064 "\n"
5065 "------------------------------------------------------\n"
5066 "%3$s\n"
5067 "------------------------------------------------------\n"
5068 "\n"
5069 "You can reply to their message here:\n"
5070 "\n"
5071 "%4$s\n"
5072 "\n"
5073 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5074 "\n"
5075 "With kind regards,\n"
5076 "%5$s\n"
5077 msgstr ""
5078 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5079 "\n"
5080 "------------------------------------------------------\n"
5081 "%3$s\n"
5082 "------------------------------------------------------\n"
5083 "\n"
5084 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5085 "\n"
5086 "%4$s\n"
5087 "\n"
5088 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5089 "\n"
5090 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5091 "%5$s\n"
5092
5093 #: lib/mail.php:559
5094 #, php-format
5095 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5096 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5097
5098 #: lib/mail.php:561
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5102 "\n"
5103 "The URL of your notice is:\n"
5104 "\n"
5105 "%3$s\n"
5106 "\n"
5107 "The text of your notice is:\n"
5108 "\n"
5109 "%4$s\n"
5110 "\n"
5111 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5112 "\n"
5113 "%5$s\n"
5114 "\n"
5115 "Faithfully yours,\n"
5116 "%6$s\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/mail.php:624
5120 #, php-format
5121 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/mail.php:626
5125 #, php-format
5126 msgid ""
5127 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5128 "\n"
5129 "The notice is here:\n"
5130 "\n"
5131 "\t%3$s\n"
5132 "\n"
5133 "It reads:\n"
5134 "\n"
5135 "\t%4$s\n"
5136 "\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/mailbox.php:89
5140 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5141 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5142
5143 #: lib/mailbox.php:139
5144 msgid ""
5145 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5146 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5147 msgstr ""
5148 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5149 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5150 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5151
5152 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5153 #, fuzzy
5154 msgid "from"
5155 msgstr "von"
5156
5157 #: lib/mailhandler.php:37
5158 msgid "Could not parse message."
5159 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5160
5161 #: lib/mailhandler.php:42
5162 msgid "Not a registered user."
5163 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5164
5165 #: lib/mailhandler.php:46
5166 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5167 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5168
5169 #: lib/mailhandler.php:50
5170 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5171 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5172
5173 #: lib/mailhandler.php:228
5174 #, fuzzy, php-format
5175 msgid "Unsupported message type: %s"
5176 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5177
5178 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5179 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/mediafile.php:142
5183 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/mediafile.php:147
5187 msgid ""
5188 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5189 "the HTML form."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/mediafile.php:152
5193 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/mediafile.php:159
5197 msgid "Missing a temporary folder."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/mediafile.php:162
5201 msgid "Failed to write file to disk."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/mediafile.php:165
5205 msgid "File upload stopped by extension."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5209 msgid "File exceeds user's quota."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5213 msgid "File could not be moved to destination directory."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Could not determine file's MIME type."
5219 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5220
5221 #: lib/mediafile.php:270
5222 #, php-format
5223 msgid " Try using another %s format."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/mediafile.php:275
5227 #, php-format
5228 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/messageform.php:120
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Send a direct notice"
5234 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5235
5236 #: lib/messageform.php:146
5237 msgid "To"
5238 msgstr "An"
5239
5240 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Available characters"
5243 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5244
5245 #: lib/noticeform.php:160
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Send a notice"
5248 msgstr "Nachricht versenden"
5249
5250 #: lib/noticeform.php:173
5251 #, php-format
5252 msgid "What's up, %s?"
5253 msgstr "Was ist los, %s?"
5254
5255 #: lib/noticeform.php:192
5256 msgid "Attach"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/noticeform.php:196
5260 msgid "Attach a file"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/noticeform.php:212
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Share my location"
5266 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5267
5268 #: lib/noticeform.php:214
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Do not share my location"
5271 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5272
5273 #: lib/noticeform.php:215
5274 msgid "Hide this info"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/noticelist.php:428
5278 #, php-format
5279 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/noticelist.php:429
5283 #, fuzzy
5284 msgid "N"
5285 msgstr "Nein"
5286
5287 #: lib/noticelist.php:429
5288 msgid "S"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/noticelist.php:430
5292 msgid "E"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/noticelist.php:430
5296 msgid "W"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/noticelist.php:436
5300 msgid "at"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/noticelist.php:531
5304 msgid "in context"
5305 msgstr "im Zusammenhang"
5306
5307 #: lib/noticelist.php:556
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Repeated by"
5310 msgstr "Erstellt"
5311
5312 #: lib/noticelist.php:585
5313 msgid "Reply to this notice"
5314 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5315
5316 #: lib/noticelist.php:586
5317 msgid "Reply"
5318 msgstr "Antworten"
5319
5320 #: lib/noticelist.php:628
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Notice repeated"
5323 msgstr "Nachricht gelöscht."
5324
5325 #: lib/nudgeform.php:116
5326 msgid "Nudge this user"
5327 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5328
5329 #: lib/nudgeform.php:128
5330 msgid "Nudge"
5331 msgstr "Stups"
5332
5333 #: lib/nudgeform.php:128
5334 msgid "Send a nudge to this user"
5335 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5336
5337 #: lib/oauthstore.php:283
5338 msgid "Error inserting new profile"
5339 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5340
5341 #: lib/oauthstore.php:291
5342 msgid "Error inserting avatar"
5343 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5344
5345 #: lib/oauthstore.php:311
5346 msgid "Error inserting remote profile"
5347 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5348
5349 #: lib/oauthstore.php:345
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Duplicate notice"
5352 msgstr "Notiz löschen"
5353
5354 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5355 #, fuzzy
5356 msgid "You have been banned from subscribing."
5357 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5358
5359 #: lib/oauthstore.php:491
5360 msgid "Couldn't insert new subscription."
5361 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5362
5363 #: lib/personalgroupnav.php:99
5364 msgid "Personal"
5365 msgstr "Eigene"
5366
5367 #: lib/personalgroupnav.php:104
5368 msgid "Replies"
5369 msgstr "Antworten"
5370
5371 #: lib/personalgroupnav.php:114
5372 msgid "Favorites"
5373 msgstr "Favoriten"
5374
5375 #: lib/personalgroupnav.php:124
5376 msgid "Inbox"
5377 msgstr "Posteingang"
5378
5379 #: lib/personalgroupnav.php:125
5380 msgid "Your incoming messages"
5381 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5382
5383 #: lib/personalgroupnav.php:129
5384 msgid "Outbox"
5385 msgstr "Postausgang"
5386
5387 #: lib/personalgroupnav.php:130
5388 msgid "Your sent messages"
5389 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5390
5391 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid "Tags in %s's notices"
5394 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5395
5396 #: lib/plugin.php:114
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Unknown"
5399 msgstr "Unbekannter Befehl"
5400
5401 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5402 msgid "Subscriptions"
5403 msgstr "Abonnements"
5404
5405 #: lib/profileaction.php:126
5406 msgid "All subscriptions"
5407 msgstr "Alle Abonnements"
5408
5409 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5410 msgid "Subscribers"
5411 msgstr "Abonnenten"
5412
5413 #: lib/profileaction.php:157
5414 msgid "All subscribers"
5415 msgstr "Alle Abonnenten"
5416
5417 #: lib/profileaction.php:178
5418 msgid "User ID"
5419 msgstr "Nutzer ID"
5420
5421 #: lib/profileaction.php:183
5422 msgid "Member since"
5423 msgstr "Mitglied seit"
5424
5425 #: lib/profileaction.php:245
5426 msgid "All groups"
5427 msgstr "Alle Gruppen"
5428
5429 #: lib/profileformaction.php:123
5430 #, fuzzy
5431 msgid "No return-to arguments."
5432 msgstr "Kein id Argument."
5433
5434 #: lib/profileformaction.php:137
5435 msgid "Unimplemented method."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/publicgroupnav.php:78
5439 msgid "Public"
5440 msgstr "Öffentlich"
5441
5442 #: lib/publicgroupnav.php:82
5443 msgid "User groups"
5444 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5445
5446 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5447 msgid "Recent tags"
5448 msgstr "Aktuelle Tags"
5449
5450 #: lib/publicgroupnav.php:88
5451 msgid "Featured"
5452 msgstr "Featured"
5453
5454 #: lib/publicgroupnav.php:92
5455 msgid "Popular"
5456 msgstr "Beliebt"
5457
5458 #: lib/repeatform.php:107
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Repeat this notice?"
5461 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5462
5463 #: lib/repeatform.php:132
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Repeat this notice"
5466 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5467
5468 #: lib/sandboxform.php:67
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Sandbox"
5471 msgstr "Posteingang"
5472
5473 #: lib/sandboxform.php:78
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Sandbox this user"
5476 msgstr "Benutzer freigeben"
5477
5478 #: lib/searchaction.php:120
5479 msgid "Search site"
5480 msgstr "Site durchsuchen"
5481
5482 #: lib/searchaction.php:126
5483 msgid "Keyword(s)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/searchaction.php:162
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Search help"
5489 msgstr "Suchen"
5490
5491 #: lib/searchgroupnav.php:80
5492 msgid "People"
5493 msgstr "Leute"
5494
5495 #: lib/searchgroupnav.php:81
5496 msgid "Find people on this site"
5497 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5498
5499 #: lib/searchgroupnav.php:83
5500 msgid "Find content of notices"
5501 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5502
5503 #: lib/searchgroupnav.php:85
5504 msgid "Find groups on this site"
5505 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5506
5507 #: lib/section.php:89
5508 msgid "Untitled section"
5509 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5510
5511 #: lib/section.php:106
5512 msgid "More..."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/silenceform.php:67
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Silence"
5518 msgstr "Seitennachricht"
5519
5520 #: lib/silenceform.php:78
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Silence this user"
5523 msgstr "Benutzer blockieren"
5524
5525 #: lib/subgroupnav.php:83
5526 #, php-format
5527 msgid "People %s subscribes to"
5528 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5529
5530 #: lib/subgroupnav.php:91
5531 #, php-format
5532 msgid "People subscribed to %s"
5533 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5534
5535 #: lib/subgroupnav.php:99
5536 #, php-format
5537 msgid "Groups %s is a member of"
5538 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5539
5540 #: lib/subs.php:52
5541 msgid "Already subscribed!"
5542 msgstr "Bereits abonniert!"
5543
5544 #: lib/subs.php:56
5545 msgid "User has blocked you."
5546 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5547
5548 #: lib/subs.php:60
5549 msgid "Could not subscribe."
5550 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5551
5552 #: lib/subs.php:79
5553 msgid "Could not subscribe other to you."
5554 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5555
5556 #: lib/subs.php:128
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Not subscribed!"
5559 msgstr "Nicht abonniert!"
5560
5561 #: lib/subs.php:133
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5564 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5565
5566 #: lib/subs.php:146
5567 msgid "Couldn't delete subscription."
5568 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5569
5570 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5571 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5572 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5576 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5577 msgid "People Tagcloud as tagged"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/tagcloudsection.php:56
5581 msgid "None"
5582 msgstr "Nichts"
5583
5584 #: lib/topposterssection.php:74
5585 msgid "Top posters"
5586 msgstr "Top-Schreiber"
5587
5588 #: lib/unsandboxform.php:69
5589 msgid "Unsandbox"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/unsandboxform.php:80
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Unsandbox this user"
5595 msgstr "Benutzer freigeben"
5596
5597 #: lib/unsilenceform.php:67
5598 msgid "Unsilence"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/unsilenceform.php:78
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Unsilence this user"
5604 msgstr "Benutzer freigeben"
5605
5606 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5607 msgid "Unsubscribe from this user"
5608 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5609
5610 #: lib/unsubscribeform.php:137
5611 msgid "Unsubscribe"
5612 msgstr "Abbestellen"
5613
5614 #: lib/userprofile.php:116
5615 msgid "Edit Avatar"
5616 msgstr "Avatar bearbeiten"
5617
5618 #: lib/userprofile.php:236
5619 msgid "User actions"
5620 msgstr "Benutzeraktionen"
5621
5622 #: lib/userprofile.php:248
5623 msgid "Edit profile settings"
5624 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5625
5626 #: lib/userprofile.php:249
5627 msgid "Edit"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/userprofile.php:272
5631 msgid "Send a direct message to this user"
5632 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5633
5634 #: lib/userprofile.php:273
5635 msgid "Message"
5636 msgstr "Nachricht"
5637
5638 #: lib/userprofile.php:311
5639 msgid "Moderate"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/util.php:884
5643 msgid "a few seconds ago"
5644 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5645
5646 #: lib/util.php:886
5647 msgid "about a minute ago"
5648 msgstr "vor einer Minute"
5649
5650 #: lib/util.php:888
5651 #, php-format
5652 msgid "about %d minutes ago"
5653 msgstr "vor %d Minuten"
5654
5655 #: lib/util.php:890
5656 msgid "about an hour ago"
5657 msgstr "vor einer Stunde"
5658
5659 #: lib/util.php:892
5660 #, php-format
5661 msgid "about %d hours ago"
5662 msgstr "vor %d Stunden"
5663
5664 #: lib/util.php:894
5665 msgid "about a day ago"
5666 msgstr "vor einem Tag"
5667
5668 #: lib/util.php:896
5669 #, php-format
5670 msgid "about %d days ago"
5671 msgstr "vor %d Tagen"
5672
5673 #: lib/util.php:898
5674 msgid "about a month ago"
5675 msgstr "vor einem Monat"
5676
5677 #: lib/util.php:900
5678 #, php-format
5679 msgid "about %d months ago"
5680 msgstr "vor %d Monaten"
5681
5682 #: lib/util.php:902
5683 msgid "about a year ago"
5684 msgstr "vor einem Jahr"
5685
5686 #: lib/webcolor.php:82
5687 #, php-format
5688 msgid "%s is not a valid color!"
5689 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5690
5691 #: lib/webcolor.php:123
5692 #, php-format
5693 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5694 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5695
5696 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5697 #, fuzzy, php-format
5698 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5699 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"