1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 23:25+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 23:26:26+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60950); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s und Freunde"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
102 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
103 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
113 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
118 msgstr "Du und Freunde"
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
132 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
133 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
134 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
135 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
136 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
137 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
138 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
139 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
140 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
141 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
142 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
143 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
144 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
145 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
146 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
147 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
148 msgid "API method not found."
149 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
151 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
156 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
157 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
158 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
159 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
160 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
161 #: actions/apistatusesupdate.php:114
162 msgid "This method requires a POST."
163 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
167 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
171 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
172 msgid "Could not update user."
173 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
178 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
179 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
180 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
181 msgid "User has no profile."
182 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
185 msgid "Could not save profile."
186 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
189 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
190 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
191 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
192 #: lib/designsettings.php:283
195 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
196 "current configuration."
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
203 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
204 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
205 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
206 msgid "Unable to save your design settings."
207 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
211 msgid "Could not update your design."
212 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
214 #: actions/apiblockcreate.php:105
215 msgid "You cannot block yourself!"
216 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
218 #: actions/apiblockcreate.php:126
219 msgid "Block user failed."
220 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
222 #: actions/apiblockdestroy.php:114
223 msgid "Unblock user failed."
224 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
226 #: actions/apidirectmessage.php:89
228 msgid "Direct messages from %s"
229 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
231 #: actions/apidirectmessage.php:93
233 msgid "All the direct messages sent from %s"
234 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
236 #: actions/apidirectmessage.php:101
238 msgid "Direct messages to %s"
239 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
241 #: actions/apidirectmessage.php:105
243 msgid "All the direct messages sent to %s"
244 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
263 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
264 "du nicht befreundet bist."
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
272 msgid "This status is already a favorite."
273 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
275 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
276 msgid "Could not create favorite."
277 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
280 msgid "That status is not a favorite."
281 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
284 msgid "Could not delete favorite."
285 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
288 msgid "Could not follow user: User not found."
289 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
293 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
294 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
297 msgid "Could not unfollow user: User not found."
298 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
300 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
301 msgid "You cannot unfollow yourself."
302 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
304 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
305 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
322 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Ungültiger Nutzername."
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
337 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
338 #: actions/register.php:217
339 msgid "Homepage is not a valid URL."
341 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:213
351 msgid "Description is too long (max %d chars)."
352 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
354 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
355 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
356 #: actions/register.php:227
357 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
358 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
360 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
361 #: actions/newgroup.php:159
363 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
364 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
366 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
367 #: actions/newgroup.php:168
369 msgid "Invalid alias: \"%s\""
370 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
372 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
373 #: actions/newgroup.php:172
375 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
376 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
378 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
379 #: actions/newgroup.php:178
380 msgid "Alias can't be the same as nickname."
381 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
383 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
384 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
385 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
386 msgid "Group not found!"
387 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
389 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
390 msgid "You are already a member of that group."
391 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
393 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
394 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
395 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
397 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128
399 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
400 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
402 #: actions/apigroupleave.php:114
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
406 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
408 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
409 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
411 #: actions/apigrouplist.php:95
414 msgstr "%s’s Gruppen"
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 msgstr "Gruppen von %s"
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
435 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
436 msgid "No such notice."
437 msgstr "Unbekannte Nachricht."
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83
440 msgid "Cannot repeat your own notice."
441 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
443 #: actions/apistatusesretweet.php:91
444 msgid "Already repeated that notice."
445 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
447 #: actions/apistatusesshow.php:138
448 msgid "Status deleted."
449 msgstr "Status gelöscht."
451 #: actions/apistatusesshow.php:144
452 msgid "No status with that ID found."
453 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
455 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
456 #: lib/mailhandler.php:60
458 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
460 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 msgstr "Nicht gefunden"
466 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
470 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
473 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
474 msgid "Unsupported format."
475 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
479 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
480 msgstr "%s / Favoriten von %s"
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
484 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
485 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
487 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
488 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
491 msgstr "%s Zeitleiste"
493 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
494 #: actions/userrss.php:92
496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
497 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
499 #: actions/apitimelinementions.php:117
501 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
502 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
504 #: actions/apitimelinementions.php:127
506 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
507 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
509 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
511 msgid "%s public timeline"
512 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
514 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
516 msgid "%s updates from everyone!"
517 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
519 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
521 msgid "Repeated by %s"
522 msgstr "Von %s wiederholt"
524 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
526 msgid "Repeated to %s"
527 msgstr "Antworten an %s"
529 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
531 msgid "Repeats of %s"
532 msgstr "Antworten an %s"
534 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
536 msgid "Notices tagged with %s"
537 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
539 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
541 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
542 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
544 #: actions/apiusershow.php:96
546 msgstr "Nicht gefunden."
548 #: actions/attachment.php:73
549 msgid "No such attachment."
550 msgstr "Kein solcher Anhang."
552 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
553 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
554 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
555 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
556 #: actions/showgroup.php:121
558 msgstr "Kein Nutzername."
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
562 msgstr "Keine Größe."
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
566 msgstr "Ungültige Größe."
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
573 #: actions/avatarsettings.php:78
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
577 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
579 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
580 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
581 #: actions/userrss.php:103
582 msgid "User without matching profile"
583 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
585 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
586 #: actions/grouplogo.php:251
587 msgid "Avatar settings"
588 msgstr "Avatar-Einstellungen"
590 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
591 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
595 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
596 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
600 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
601 #: lib/noticelist.php:611
605 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
609 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
613 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
614 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
615 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
616 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
617 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
618 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
619 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
620 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
621 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
622 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
623 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
624 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
625 #: lib/designsettings.php:294
626 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
627 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
629 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
630 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
631 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
632 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
633 msgid "Unexpected form submission."
634 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
636 #: actions/avatarsettings.php:328
637 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
639 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
641 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
642 msgid "Lost our file data."
643 msgstr "Daten verloren."
645 #: actions/avatarsettings.php:366
646 msgid "Avatar updated."
647 msgstr "Avatar aktualisiert."
649 #: actions/avatarsettings.php:369
650 msgid "Failed updating avatar."
651 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
653 #: actions/avatarsettings.php:393
654 msgid "Avatar deleted."
655 msgstr "Avatar gelöscht."
657 #: actions/block.php:69
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
663 msgstr "Benutzer blockieren"
665 #: actions/block.php:130
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
678 msgid "Do not block this user"
679 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
681 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
682 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
683 #: lib/repeatform.php:132
687 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
688 msgid "Block this user"
689 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
691 #: actions/block.php:167
692 msgid "Failed to save block information."
693 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
695 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
696 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
697 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
698 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
699 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
700 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
701 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
702 msgid "No such group."
703 msgstr "Keine derartige Gruppe."
705 #: actions/blockedfromgroup.php:90
707 msgid "%s blocked profiles"
708 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
710 #: actions/blockedfromgroup.php:93
712 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
713 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
715 #: actions/blockedfromgroup.php:108
716 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
717 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
719 #: actions/blockedfromgroup.php:281
720 msgid "Unblock user from group"
721 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
723 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
727 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
728 msgid "Unblock this user"
729 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
731 #: actions/bookmarklet.php:50
733 msgstr "Versenden an "
735 #: actions/confirmaddress.php:75
736 msgid "No confirmation code."
737 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
739 #: actions/confirmaddress.php:80
740 msgid "Confirmation code not found."
741 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
743 #: actions/confirmaddress.php:85
744 msgid "That confirmation code is not for you!"
745 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
747 #: actions/confirmaddress.php:90
749 msgid "Unrecognized address type %s"
750 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
752 #: actions/confirmaddress.php:94
753 msgid "That address has already been confirmed."
754 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
756 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
757 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
758 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
759 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
760 #: actions/smssettings.php:420
761 msgid "Couldn't update user."
762 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
764 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
765 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
766 msgid "Couldn't delete email confirmation."
767 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
769 #: actions/confirmaddress.php:144
770 msgid "Confirm Address"
771 msgstr "Adresse bestätigen"
773 #: actions/confirmaddress.php:159
775 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
776 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
778 #: actions/conversation.php:99
780 msgstr "Unterhaltung"
782 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
783 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
787 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
788 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
789 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
790 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
791 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
792 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
793 #: lib/settingsaction.php:72
794 msgid "Not logged in."
795 msgstr "Nicht angemeldet."
797 #: actions/deletenotice.php:71
798 msgid "Can't delete this notice."
799 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
801 #: actions/deletenotice.php:103
803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
806 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "Notiz löschen"
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "Nachricht löschen"
825 #: actions/deleteuser.php:67
826 msgid "You cannot delete users."
827 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
829 #: actions/deleteuser.php:74
830 msgid "You can only delete local users."
831 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
833 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
835 msgstr "Benutzer löschen"
837 #: actions/deleteuser.php:135
839 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
840 "the user from the database, without a backup."
843 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
844 msgid "Delete this user"
845 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
847 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
848 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
852 #: actions/designadminpanel.php:73
853 msgid "Design settings for this StatusNet site."
854 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
856 #: actions/designadminpanel.php:275
857 msgid "Invalid logo URL."
858 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
860 #: actions/designadminpanel.php:279
862 msgid "Theme not available: %s"
863 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
865 #: actions/designadminpanel.php:375
869 #: actions/designadminpanel.php:380
873 #: actions/designadminpanel.php:387
875 msgstr "Theme ändern"
877 #: actions/designadminpanel.php:404
881 #: actions/designadminpanel.php:405
882 msgid "Theme for the site."
883 msgstr "Theme dieser Seite."
885 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
886 msgid "Change background image"
887 msgstr "Hintergrundbild ändern"
889 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
890 #: lib/designsettings.php:178
894 #: actions/designadminpanel.php:427
897 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
900 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
901 "Dateigröße beträgt %1$s."
903 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
907 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
911 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
912 msgid "Turn background image on or off."
913 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
915 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
916 msgid "Tile background image"
919 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
920 msgid "Change colours"
921 msgstr "Farben ändern"
923 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
927 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
929 msgstr "Seitenleiste"
931 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
935 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
939 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
943 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
944 msgid "Restore default designs"
945 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
947 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
948 msgid "Reset back to default"
949 msgstr "Standard wiederherstellen"
951 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
952 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
953 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
954 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
955 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
956 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
957 #: lib/groupeditform.php:202
961 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
963 msgstr "Design speichern"
965 #: actions/disfavor.php:81
966 msgid "This notice is not a favorite!"
967 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
969 #: actions/disfavor.php:94
970 msgid "Add to favorites"
971 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
973 #: actions/doc.php:69
974 msgid "No such document."
975 msgstr "Unbekanntes Dokument."
977 #: actions/editgroup.php:56
979 msgid "Edit %s group"
980 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
982 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
983 msgid "You must be logged in to create a group."
984 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
986 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
987 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
989 msgid "You must be an admin to edit the group."
990 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
992 #: actions/editgroup.php:154
993 msgid "Use this form to edit the group."
994 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
996 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
998 msgid "description is too long (max %d chars)."
999 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1001 #: actions/editgroup.php:253
1002 msgid "Could not update group."
1003 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1005 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1006 msgid "Could not create aliases."
1007 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1009 #: actions/editgroup.php:269
1010 msgid "Options saved."
1011 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1013 #: actions/emailsettings.php:60
1015 msgid "Email settings"
1016 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1018 #: actions/emailsettings.php:71
1020 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1021 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1023 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1024 #: actions/smssettings.php:104
1028 #: actions/emailsettings.php:105
1029 msgid "Current confirmed email address."
1030 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1032 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1033 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1034 #: actions/smssettings.php:158
1038 #: actions/emailsettings.php:113
1040 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1041 "a message with further instructions."
1043 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1044 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1046 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1047 #: actions/smssettings.php:126
1051 #: actions/emailsettings.php:121
1053 msgid "Email address"
1054 msgstr "E-Mail-Adressen"
1056 #: actions/emailsettings.php:123
1057 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1058 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1060 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1061 #: actions/smssettings.php:145
1065 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1066 msgid "Incoming email"
1067 msgstr "Eingehende E-Mail"
1069 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1070 msgid "Send email to this address to post new notices."
1071 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1073 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1074 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1076 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1079 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1083 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1084 #: actions/smssettings.php:169
1086 msgstr "Einstellungen"
1088 #: actions/emailsettings.php:158
1089 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1090 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1092 #: actions/emailsettings.php:163
1093 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1095 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1097 #: actions/emailsettings.php:169
1098 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1100 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1102 #: actions/emailsettings.php:174
1103 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1104 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1106 #: actions/emailsettings.php:179
1107 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1108 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1110 #: actions/emailsettings.php:185
1111 msgid "I want to post notices by email."
1112 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1114 #: actions/emailsettings.php:191
1115 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1116 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1118 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1119 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1120 msgid "Preferences saved."
1121 msgstr "Einstellungen gesichert."
1123 #: actions/emailsettings.php:320
1124 msgid "No email address."
1125 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1127 #: actions/emailsettings.php:327
1128 msgid "Cannot normalize that email address"
1129 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1131 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1132 #: actions/siteadminpanel.php:157
1133 msgid "Not a valid email address."
1134 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1136 #: actions/emailsettings.php:334
1137 msgid "That is already your email address."
1138 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1140 #: actions/emailsettings.php:337
1141 msgid "That email address already belongs to another user."
1142 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1144 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1145 #: actions/smssettings.php:337
1146 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1147 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1149 #: actions/emailsettings.php:359
1151 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1152 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1155 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1156 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1158 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1159 #: actions/smssettings.php:370
1160 msgid "No pending confirmation to cancel."
1161 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1163 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1164 msgid "That is the wrong IM address."
1165 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1167 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1168 #: actions/smssettings.php:386
1169 msgid "Confirmation cancelled."
1170 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1172 #: actions/emailsettings.php:413
1173 msgid "That is not your email address."
1174 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1176 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1177 #: actions/smssettings.php:425
1178 msgid "The address was removed."
1179 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1181 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1182 msgid "No incoming email address."
1183 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1185 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1186 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1187 msgid "Couldn't update user record."
1188 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1190 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1191 msgid "Incoming email address removed."
1192 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1194 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1195 msgid "New incoming email address added."
1196 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1198 #: actions/favor.php:79
1199 msgid "This notice is already a favorite!"
1200 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1202 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1203 msgid "Disfavor favorite"
1204 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1206 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1207 #: lib/publicgroupnav.php:93
1208 msgid "Popular notices"
1209 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1211 #: actions/favorited.php:67
1213 msgid "Popular notices, page %d"
1214 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1216 #: actions/favorited.php:79
1217 msgid "The most popular notices on the site right now."
1218 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1220 #: actions/favorited.php:150
1221 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1224 #: actions/favorited.php:153
1226 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1227 "next to any notice you like."
1230 #: actions/favorited.php:156
1233 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1234 "notice to your favorites!"
1237 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1238 #: lib/personalgroupnav.php:115
1240 msgid "%s's favorite notices"
1241 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1243 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1246 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1248 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1249 #: lib/publicgroupnav.php:89
1250 msgid "Featured users"
1251 msgstr "Top-Benutzer"
1253 #: actions/featured.php:71
1255 msgid "Featured users, page %d"
1256 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1258 #: actions/featured.php:99
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "A selection of some great users on %s"
1261 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1263 #: actions/file.php:34
1264 msgid "No notice ID."
1265 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1267 #: actions/file.php:38
1269 msgstr "Keine Nachricht"
1271 #: actions/file.php:42
1272 msgid "No attachments."
1273 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1275 #: actions/file.php:51
1276 msgid "No uploaded attachments."
1277 msgstr "Kein Anhang geladen."
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1280 msgid "Not expecting this response!"
1281 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1284 msgid "User being listened to does not exist."
1285 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1288 msgid "You can use the local subscription!"
1289 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1292 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1293 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1296 msgid "You are not authorized."
1297 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1300 msgid "Could not convert request token to access token."
1301 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1304 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1305 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1308 msgid "Error updating remote profile"
1309 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1311 #: actions/getfile.php:79
1312 msgid "No such file."
1313 msgstr "Datei nicht gefunden."
1315 #: actions/getfile.php:83
1316 msgid "Cannot read file."
1317 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1319 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1320 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1321 #: lib/profileformaction.php:70
1322 msgid "No profile specified."
1323 msgstr "Kein Profil angegeben."
1325 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1326 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1327 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1328 msgid "No profile with that ID."
1329 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1331 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1332 #: actions/makeadmin.php:81
1333 msgid "No group specified."
1334 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1336 #: actions/groupblock.php:91
1337 msgid "Only an admin can block group members."
1338 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1340 #: actions/groupblock.php:95
1341 msgid "User is already blocked from group."
1342 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1344 #: actions/groupblock.php:100
1345 msgid "User is not a member of group."
1346 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1348 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1349 msgid "Block user from group"
1350 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1352 #: actions/groupblock.php:162
1355 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1356 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1357 "the group in the future."
1360 #: actions/groupblock.php:178
1361 msgid "Do not block this user from this group"
1362 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1364 #: actions/groupblock.php:179
1365 msgid "Block this user from this group"
1366 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1368 #: actions/groupblock.php:196
1369 msgid "Database error blocking user from group."
1370 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1372 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1377 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1378 msgid "You must be logged in to edit a group."
1379 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1381 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1382 msgid "Group design"
1383 msgstr "Gruppen-Design"
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1387 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1388 "palette of your choice."
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1392 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1393 msgid "Couldn't update your design."
1394 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1397 msgid "Design preferences saved."
1398 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1400 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1402 msgstr "Gruppen-Logo"
1404 #: actions/grouplogo.php:150
1407 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1409 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1412 #: actions/grouplogo.php:178
1414 msgid "User without matching profile."
1415 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1417 #: actions/grouplogo.php:362
1418 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1419 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1421 #: actions/grouplogo.php:396
1422 msgid "Logo updated."
1423 msgstr "Logo aktualisiert."
1425 #: actions/grouplogo.php:398
1426 msgid "Failed updating logo."
1427 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1429 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1431 msgid "%s group members"
1432 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1434 #: actions/groupmembers.php:96
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1437 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1439 #: actions/groupmembers.php:111
1440 msgid "A list of the users in this group."
1441 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1443 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1447 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1451 #: actions/groupmembers.php:441
1452 msgid "Make user an admin of the group"
1453 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1455 #: actions/groupmembers.php:473
1457 msgstr "Zum Admin ernennen"
1459 #: actions/groupmembers.php:473
1460 msgid "Make this user an admin"
1461 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1463 #: actions/grouprss.php:133
1465 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1466 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1468 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1469 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1473 #: actions/groups.php:64
1475 msgid "Groups, page %d"
1476 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1478 #: actions/groups.php:90
1481 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1482 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1483 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1484 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1488 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1489 msgid "Create a new group"
1490 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1492 #: actions/groupsearch.php:52
1495 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1496 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1498 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1499 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1500 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1502 #: actions/groupsearch.php:58
1503 msgid "Group search"
1504 msgstr "Gruppen-Suche"
1506 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1507 #: actions/peoplesearch.php:83
1509 msgstr "Keine Ergebnisse."
1511 #: actions/groupsearch.php:82
1514 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1515 "newgroup%%) yourself."
1517 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1518 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1520 #: actions/groupsearch.php:85
1523 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1524 "action.newgroup%%) yourself!"
1526 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1527 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1529 #: actions/groupunblock.php:91
1530 msgid "Only an admin can unblock group members."
1531 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1533 #: actions/groupunblock.php:95
1534 msgid "User is not blocked from group."
1535 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1537 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1538 msgid "Error removing the block."
1539 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1541 #: actions/imsettings.php:59
1544 msgstr "IM-Einstellungen"
1546 #: actions/imsettings.php:70
1549 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1550 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1552 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1553 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1555 #: actions/imsettings.php:89
1556 msgid "IM is not available."
1557 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1559 #: actions/imsettings.php:106
1560 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1561 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1563 #: actions/imsettings.php:114
1566 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1567 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1569 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1570 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1571 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1573 #: actions/imsettings.php:124
1578 #: actions/imsettings.php:126
1581 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1582 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1584 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1585 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1586 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1588 #: actions/imsettings.php:143
1589 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1590 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1592 #: actions/imsettings.php:148
1593 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1594 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1596 #: actions/imsettings.php:153
1597 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1599 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1602 #: actions/imsettings.php:159
1603 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1604 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1606 #: actions/imsettings.php:285
1607 msgid "No Jabber ID."
1608 msgstr "Keine Jabber-ID"
1610 #: actions/imsettings.php:292
1611 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1612 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1614 #: actions/imsettings.php:296
1615 msgid "Not a valid Jabber ID"
1616 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1618 #: actions/imsettings.php:299
1619 msgid "That is already your Jabber ID."
1620 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1622 #: actions/imsettings.php:302
1623 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1624 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1626 #: actions/imsettings.php:327
1629 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1630 "s for sending messages to you."
1632 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1633 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1635 #: actions/imsettings.php:387
1636 msgid "That is not your Jabber ID."
1637 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1639 #: actions/inbox.php:62
1641 msgid "Inbox for %s"
1642 msgstr "Posteingang von %s"
1644 #: actions/inbox.php:115
1645 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1647 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1650 #: actions/invite.php:39
1651 msgid "Invites have been disabled."
1652 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1654 #: actions/invite.php:41
1656 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1657 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1659 #: actions/invite.php:72
1661 msgid "Invalid email address: %s"
1662 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1664 #: actions/invite.php:110
1665 msgid "Invitation(s) sent"
1666 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1668 #: actions/invite.php:112
1669 msgid "Invite new users"
1670 msgstr "Lade neue Leute ein"
1672 #: actions/invite.php:128
1673 msgid "You are already subscribed to these users:"
1674 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1676 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1679 msgstr "%1$s (%2$s)"
1681 #: actions/invite.php:136
1683 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1685 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1688 #: actions/invite.php:144
1689 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1690 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1692 #: actions/invite.php:150
1694 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1695 "on the site. Thanks for growing the community!"
1697 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1698 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1701 #: actions/invite.php:162
1703 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1704 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1706 #: actions/invite.php:187
1707 msgid "Email addresses"
1708 msgstr "E-Mail-Adressen"
1710 #: actions/invite.php:189
1711 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1713 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1716 #: actions/invite.php:192
1717 msgid "Personal message"
1718 msgstr "Private Nachricht"
1720 #: actions/invite.php:194
1721 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1723 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1726 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1730 #: actions/invite.php:226
1732 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1733 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1735 #: actions/invite.php:228
1738 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1740 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1741 "you know and people who interest you.\n"
1743 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1744 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1745 "share your interests.\n"
1751 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1755 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1760 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1765 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1767 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1768 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1770 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1771 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1777 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1781 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1782 "Einladung anzunehmen.\n"
1786 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1789 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1791 #: actions/joingroup.php:60
1792 msgid "You must be logged in to join a group."
1793 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1795 #: actions/joingroup.php:135
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "%1$s joined group %2$s"
1798 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1800 #: actions/leavegroup.php:60
1801 msgid "You must be logged in to leave a group."
1802 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1804 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1805 msgid "You are not a member of that group."
1806 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1808 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1809 msgid "Could not find membership record."
1810 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1812 #: actions/leavegroup.php:134
1813 #, fuzzy, php-format
1814 msgid "%1$s left group %2$s"
1815 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1817 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1818 msgid "Already logged in."
1819 msgstr "Bereits angemeldet."
1821 #: actions/login.php:126
1822 msgid "Incorrect username or password."
1823 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1825 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1826 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1828 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1830 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1831 #: lib/logingroupnav.php:79
1835 #: actions/login.php:227
1836 msgid "Login to site"
1837 msgstr "An Seite anmelden"
1839 #: actions/login.php:230 actions/profilesettings.php:106
1840 #: actions/register.php:424 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1841 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1845 #: actions/login.php:233 actions/register.php:429
1846 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1850 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1852 msgstr "Anmeldedaten merken"
1854 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1855 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1856 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1858 #: actions/login.php:247
1859 msgid "Lost or forgotten password?"
1860 msgstr "Passwort vergessen?"
1862 #: actions/login.php:266
1864 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1865 "changing your settings."
1867 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1868 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1870 #: actions/login.php:270
1873 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1874 "(%%action.register%%) a new account."
1876 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1877 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1879 #: actions/makeadmin.php:91
1880 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1881 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1883 #: actions/makeadmin.php:95
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1886 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1888 #: actions/makeadmin.php:132
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1891 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1893 #: actions/makeadmin.php:145
1894 #, fuzzy, php-format
1895 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1896 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1898 #: actions/microsummary.php:69
1899 msgid "No current status"
1900 msgstr "Kein aktueller Status"
1902 #: actions/newgroup.php:53
1904 msgstr "Neue Gruppe"
1906 #: actions/newgroup.php:110
1907 msgid "Use this form to create a new group."
1908 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1910 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1912 msgstr "Neue Nachricht"
1914 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1915 msgid "You can't send a message to this user."
1916 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1918 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1919 #: lib/command.php:484
1921 msgstr "Kein Inhalt!"
1923 #: actions/newmessage.php:158
1924 msgid "No recipient specified."
1925 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1927 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1929 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1931 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1933 #: actions/newmessage.php:181
1934 msgid "Message sent"
1935 msgstr "Nachricht gesendet"
1937 #: actions/newmessage.php:185
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "Direct message to %s sent."
1940 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1942 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1944 msgstr "Ajax-Fehler"
1946 #: actions/newnotice.php:69
1948 msgstr "Neue Nachricht"
1950 #: actions/newnotice.php:211
1951 msgid "Notice posted"
1952 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1954 #: actions/noticesearch.php:68
1957 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1958 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1960 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1961 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1964 #: actions/noticesearch.php:78
1966 msgstr "Volltextsuche"
1968 #: actions/noticesearch.php:91
1969 #, fuzzy, php-format
1970 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1971 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1973 #: actions/noticesearch.php:121
1976 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1977 "status_textarea=%s)!"
1980 #: actions/noticesearch.php:124
1983 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1984 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1987 #: actions/noticesearchrss.php:96
1989 msgid "Updates with \"%s\""
1990 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
1992 #: actions/noticesearchrss.php:98
1994 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1995 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1997 #: actions/nudge.php:85
1999 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2001 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2004 #: actions/nudge.php:94
2006 msgstr "Stups abgeschickt"
2008 #: actions/nudge.php:97
2010 msgstr "Stups gesendet!"
2012 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2013 msgid "Notice has no profile"
2014 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2016 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2018 msgid "%1$s's status on %2$s"
2019 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2021 #: actions/oembed.php:157
2022 msgid "content type "
2023 msgstr "Content-Typ "
2025 #: actions/oembed.php:160
2029 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1033
2030 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1171
2031 msgid "Not a supported data format."
2032 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2034 #: actions/opensearch.php:64
2035 msgid "People Search"
2036 msgstr "Suche nach Nutzern"
2038 #: actions/opensearch.php:67
2039 msgid "Notice Search"
2040 msgstr "Nachrichtensuche"
2042 #: actions/othersettings.php:60
2043 msgid "Other Settings"
2044 msgstr "Andere Einstellungen"
2046 #: actions/othersettings.php:71
2047 msgid "Manage various other options."
2048 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2050 #: actions/othersettings.php:108
2051 msgid " (free service)"
2054 #: actions/othersettings.php:116
2055 msgid "Shorten URLs with"
2056 msgstr "URLs kürzen mit"
2058 #: actions/othersettings.php:117
2059 msgid "Automatic shortening service to use."
2060 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2062 #: actions/othersettings.php:122
2063 msgid "View profile designs"
2064 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2066 #: actions/othersettings.php:123
2067 msgid "Show or hide profile designs."
2070 #: actions/othersettings.php:153
2071 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2072 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2074 #: actions/otp.php:69
2076 msgid "No user ID specified."
2077 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2079 #: actions/otp.php:83
2081 msgid "No login token specified."
2082 msgstr "Kein Profil angegeben."
2084 #: actions/otp.php:90
2086 msgid "No login token requested."
2087 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2089 #: actions/otp.php:95
2091 msgid "Invalid login token specified."
2092 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2094 #: actions/otp.php:104
2096 msgid "Login token expired."
2097 msgstr "An Seite anmelden"
2099 #: actions/outbox.php:61
2101 msgid "Outbox for %s"
2102 msgstr "Postausgang von %s"
2104 #: actions/outbox.php:116
2105 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2107 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2109 #: actions/passwordsettings.php:58
2110 msgid "Change password"
2111 msgstr "Passwort ändern"
2113 #: actions/passwordsettings.php:69
2114 msgid "Change your password."
2115 msgstr "Ändere dein Passwort."
2117 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2118 msgid "Password change"
2119 msgstr "Passwort geändert"
2121 #: actions/passwordsettings.php:104
2122 msgid "Old password"
2123 msgstr "Altes Passwort"
2125 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2126 msgid "New password"
2127 msgstr "Neues Passwort"
2129 #: actions/passwordsettings.php:109
2130 msgid "6 or more characters"
2131 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2133 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2134 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2138 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2139 msgid "Same as password above"
2140 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2142 #: actions/passwordsettings.php:117
2146 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2147 msgid "Password must be 6 or more characters."
2148 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2150 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2151 msgid "Passwords don't match."
2152 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2154 #: actions/passwordsettings.php:165
2155 msgid "Incorrect old password"
2156 msgstr "Altes Passwort falsch"
2158 #: actions/passwordsettings.php:181
2159 msgid "Error saving user; invalid."
2160 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2162 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2163 msgid "Can't save new password."
2164 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2166 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2167 msgid "Password saved."
2168 msgstr "Passwort gespeichert."
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2175 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2178 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2180 msgid "Theme directory not readable: %s"
2181 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2185 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2186 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2190 msgid "Background directory not writable: %s"
2191 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2195 msgid "Locales directory not readable: %s"
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2199 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2200 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2203 #: lib/adminpanelaction.php:311
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2215 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2216 msgid "Path to locales"
2219 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2220 msgid "Directory path to locales"
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2228 msgid "Theme server"
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2236 msgid "Theme directory"
2237 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2244 msgid "Avatar server"
2245 msgstr "Avatar-Server"
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2252 msgid "Avatar directory"
2253 msgstr "Avatarverzeichnis"
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2260 msgid "Background server"
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2264 msgid "Background path"
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2268 msgid "Background directory"
2269 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2278 msgstr "Wiederherstellung"
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2290 msgstr "SSL verwenden"
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2293 msgid "When to use SSL"
2294 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2302 msgid "Server to direct SSL requests to"
2303 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2307 msgstr "Speicherpfade"
2309 #: actions/peoplesearch.php:52
2312 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2313 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2315 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2316 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2317 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2319 #: actions/peoplesearch.php:58
2320 msgid "People search"
2321 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2323 #: actions/peopletag.php:70
2325 msgid "Not a valid people tag: %s"
2326 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2328 #: actions/peopletag.php:144
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2331 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2333 #: actions/postnotice.php:84
2334 msgid "Invalid notice content"
2335 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2337 #: actions/postnotice.php:90
2338 #, fuzzy, php-format
2339 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2341 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2344 #: actions/profilesettings.php:60
2345 msgid "Profile settings"
2346 msgstr "Profil-Einstellungen"
2348 #: actions/profilesettings.php:71
2350 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2352 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2353 "über dich erfahren können."
2355 #: actions/profilesettings.php:99
2356 msgid "Profile information"
2357 msgstr "Profilinformation"
2359 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2360 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2361 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2363 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2364 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2365 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2367 msgstr "Vollständiger Name"
2369 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2370 #: lib/groupeditform.php:161
2374 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2375 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2377 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2379 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2381 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2382 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2384 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2385 msgid "Describe yourself and your interests"
2386 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2388 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2392 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2393 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2394 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2395 #: lib/userprofile.php:164
2397 msgstr "Aufenthaltsort"
2399 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2400 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2401 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2403 #: actions/profilesettings.php:138
2404 msgid "Share my current location when posting notices"
2407 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2408 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2409 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2413 #: actions/profilesettings.php:147
2415 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2417 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2418 "Leerzeichen getrennt"
2420 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2424 #: actions/profilesettings.php:152
2425 msgid "Preferred language"
2426 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2428 #: actions/profilesettings.php:161
2432 #: actions/profilesettings.php:162
2433 msgid "What timezone are you normally in?"
2434 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2436 #: actions/profilesettings.php:167
2438 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2440 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2443 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2445 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2446 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2448 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2449 msgid "Timezone not selected."
2450 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2452 #: actions/profilesettings.php:241
2453 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2454 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2456 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2458 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2459 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2461 #: actions/profilesettings.php:302
2462 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2463 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2465 #: actions/profilesettings.php:359
2467 msgid "Couldn't save location prefs."
2468 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2470 #: actions/profilesettings.php:371
2471 msgid "Couldn't save profile."
2472 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2474 #: actions/profilesettings.php:379
2475 msgid "Couldn't save tags."
2476 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2478 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2479 msgid "Settings saved."
2480 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2482 #: actions/public.php:83
2484 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2487 #: actions/public.php:92
2488 msgid "Could not retrieve public stream."
2489 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2491 #: actions/public.php:129
2493 msgid "Public timeline, page %d"
2494 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2496 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2497 msgid "Public timeline"
2498 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2500 #: actions/public.php:151
2501 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2502 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2504 #: actions/public.php:155
2505 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2506 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2508 #: actions/public.php:159
2509 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2510 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2512 #: actions/public.php:179
2515 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2519 #: actions/public.php:182
2520 msgid "Be the first to post!"
2523 #: actions/public.php:186
2526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2529 #: actions/public.php:233
2532 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2533 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2534 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2535 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2538 #: actions/public.php:238
2541 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2542 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2545 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2546 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2549 #: actions/publictagcloud.php:57
2550 msgid "Public tag cloud"
2551 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2553 #: actions/publictagcloud.php:63
2555 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2556 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2558 #: actions/publictagcloud.php:69
2560 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2563 #: actions/publictagcloud.php:72
2564 msgid "Be the first to post one!"
2567 #: actions/publictagcloud.php:75
2570 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2574 #: actions/publictagcloud.php:131
2578 #: actions/recoverpassword.php:36
2579 msgid "You are already logged in!"
2580 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2582 #: actions/recoverpassword.php:62
2583 msgid "No such recovery code."
2584 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2586 #: actions/recoverpassword.php:66
2587 msgid "Not a recovery code."
2588 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2590 #: actions/recoverpassword.php:73
2591 msgid "Recovery code for unknown user."
2592 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2594 #: actions/recoverpassword.php:86
2595 msgid "Error with confirmation code."
2596 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2598 #: actions/recoverpassword.php:97
2599 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2600 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2602 #: actions/recoverpassword.php:111
2603 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2604 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2606 #: actions/recoverpassword.php:152
2608 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2609 "the email address you have stored in your account."
2612 #: actions/recoverpassword.php:158
2613 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2616 #: actions/recoverpassword.php:188
2617 msgid "Password recovery"
2620 #: actions/recoverpassword.php:191
2621 msgid "Nickname or email address"
2624 #: actions/recoverpassword.php:193
2625 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2626 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2628 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2630 msgstr "Wiederherstellung"
2632 #: actions/recoverpassword.php:208
2633 msgid "Reset password"
2634 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2636 #: actions/recoverpassword.php:209
2637 msgid "Recover password"
2638 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2640 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2641 msgid "Password recovery requested"
2642 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2644 #: actions/recoverpassword.php:213
2645 msgid "Unknown action"
2646 msgstr "Unbekannter Befehl"
2648 #: actions/recoverpassword.php:236
2649 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2650 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2652 #: actions/recoverpassword.php:243
2654 msgstr "Zurücksetzen"
2656 #: actions/recoverpassword.php:252
2657 msgid "Enter a nickname or email address."
2658 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2660 #: actions/recoverpassword.php:272
2661 msgid "No user with that email address or username."
2662 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2664 #: actions/recoverpassword.php:287
2665 msgid "No registered email address for that user."
2666 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2668 #: actions/recoverpassword.php:301
2669 msgid "Error saving address confirmation."
2670 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2672 #: actions/recoverpassword.php:325
2674 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2675 "address registered to your account."
2677 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2678 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2680 #: actions/recoverpassword.php:344
2681 msgid "Unexpected password reset."
2682 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2684 #: actions/recoverpassword.php:352
2685 msgid "Password must be 6 chars or more."
2686 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2688 #: actions/recoverpassword.php:356
2689 msgid "Password and confirmation do not match."
2690 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2692 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2693 msgid "Error setting user."
2694 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2696 #: actions/recoverpassword.php:382
2697 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2698 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2700 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2701 msgid "Sorry, only invited people can register."
2702 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2704 #: actions/register.php:92
2705 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2706 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2708 #: actions/register.php:112
2709 msgid "Registration successful"
2710 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2712 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2713 #: lib/logingroupnav.php:85
2715 msgstr "Registrieren"
2717 #: actions/register.php:135
2718 msgid "Registration not allowed."
2719 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2721 #: actions/register.php:198
2722 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2724 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2726 #: actions/register.php:212
2727 msgid "Email address already exists."
2728 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2730 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2731 msgid "Invalid username or password."
2732 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2734 #: actions/register.php:343
2736 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2737 "link up to friends and colleagues. "
2740 #: actions/register.php:425
2741 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2743 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2746 #: actions/register.php:430
2747 msgid "6 or more characters. Required."
2748 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2750 #: actions/register.php:434
2751 msgid "Same as password above. Required."
2752 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2754 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2755 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2759 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2760 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2762 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2763 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2765 #: actions/register.php:450
2766 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2767 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2769 #: actions/register.php:494
2770 msgid "My text and files are available under "
2771 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2773 #: actions/register.php:496
2774 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2777 #: actions/register.php:497
2779 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2782 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2785 #: actions/register.php:538
2786 #, fuzzy, php-format
2788 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2791 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2792 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2793 "notices through instant messages.\n"
2794 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2795 "share your interests. \n"
2796 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2797 "others more about you. \n"
2798 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2801 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2803 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2806 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2807 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2808 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2809 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2810 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2811 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2812 "dich zu veröffentlichen\n"
2813 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2816 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2818 #: actions/register.php:562
2820 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2821 "to confirm your email address.)"
2823 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2824 "Mailadresse erhalten.)"
2826 #: actions/remotesubscribe.php:98
2829 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2830 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2831 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2833 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2834 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2835 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2836 "deine Profil-URL unten an."
2838 #: actions/remotesubscribe.php:112
2839 msgid "Remote subscribe"
2840 msgstr "Entferntes Abonnement"
2842 #: actions/remotesubscribe.php:124
2844 msgid "Subscribe to a remote user"
2845 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2847 #: actions/remotesubscribe.php:129
2848 msgid "User nickname"
2849 msgstr "Benutzername"
2851 #: actions/remotesubscribe.php:130
2852 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2853 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2855 #: actions/remotesubscribe.php:133
2859 #: actions/remotesubscribe.php:134
2860 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2861 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2863 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2864 #: lib/userprofile.php:365
2868 #: actions/remotesubscribe.php:159
2869 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2870 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2872 #: actions/remotesubscribe.php:168
2873 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2875 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2877 #: actions/remotesubscribe.php:176
2878 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2879 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2881 #: actions/remotesubscribe.php:183
2882 msgid "Couldn’t get a request token."
2883 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2885 #: actions/repeat.php:57
2887 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2888 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2890 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2892 msgid "No notice specified."
2893 msgstr "Kein Profil angegeben."
2895 #: actions/repeat.php:76
2897 msgid "You can't repeat your own notice."
2899 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2901 #: actions/repeat.php:90
2903 msgid "You already repeated that notice."
2904 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2906 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2911 #: actions/repeat.php:119
2916 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2917 #: lib/personalgroupnav.php:105
2919 msgid "Replies to %s"
2920 msgstr "Antworten an %s"
2922 #: actions/replies.php:144
2924 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2925 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2927 #: actions/replies.php:151
2929 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2930 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2932 #: actions/replies.php:158
2934 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2935 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2937 #: actions/replies.php:198
2938 #, fuzzy, php-format
2940 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2941 "notice to his attention yet."
2943 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
2946 #: actions/replies.php:203
2949 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2950 "[join groups](%%action.groups%%)."
2953 #: actions/replies.php:205
2954 #, fuzzy, php-format
2956 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2957 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2959 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
2960 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
2963 #: actions/repliesrss.php:72
2965 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2966 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2968 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2970 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2971 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2973 #: actions/sandbox.php:72
2975 msgid "User is already sandboxed."
2976 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2978 #: actions/showfavorites.php:132
2979 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2980 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2982 #: actions/showfavorites.php:170
2984 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2985 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2987 #: actions/showfavorites.php:177
2989 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2990 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2992 #: actions/showfavorites.php:184
2994 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2995 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2997 #: actions/showfavorites.php:205
2999 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3000 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3003 #: actions/showfavorites.php:207
3006 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3007 "they would add to their favorites :)"
3010 #: actions/showfavorites.php:211
3013 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3014 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3015 "would add to their favorites :)"
3018 #: actions/showfavorites.php:242
3019 msgid "This is a way to share what you like."
3022 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3027 #: actions/showgroup.php:218
3028 msgid "Group profile"
3029 msgstr "Gruppenprofil"
3031 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3032 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3036 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3037 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3041 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3045 #: actions/showgroup.php:293
3046 msgid "Group actions"
3047 msgstr "Gruppenaktionen"
3049 #: actions/showgroup.php:328
3051 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3052 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3054 #: actions/showgroup.php:334
3056 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3057 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3059 #: actions/showgroup.php:340
3061 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3062 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3064 #: actions/showgroup.php:345
3066 msgid "FOAF for %s group"
3067 msgstr "Postausgang von %s"
3069 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3073 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3074 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3075 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3079 #: actions/showgroup.php:392
3081 msgstr "Alle Mitglieder"
3083 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3085 msgstr "Statistiken"
3087 #: actions/showgroup.php:432
3091 #: actions/showgroup.php:448
3094 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3095 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3096 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3097 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3098 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3101 #: actions/showgroup.php:454
3104 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3105 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3106 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3107 "their life and interests. "
3109 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3110 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3111 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3112 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3114 #: actions/showgroup.php:482
3116 msgstr "Administratoren"
3118 #: actions/showmessage.php:81
3119 msgid "No such message."
3120 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3122 #: actions/showmessage.php:98
3123 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3124 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3126 #: actions/showmessage.php:108
3128 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3129 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3131 #: actions/showmessage.php:113
3133 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3134 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3136 #: actions/shownotice.php:90
3137 msgid "Notice deleted."
3138 msgstr "Nachricht gelöscht."
3140 #: actions/showstream.php:73
3143 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3145 #: actions/showstream.php:122
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3148 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3150 #: actions/showstream.php:129
3152 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3153 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3155 #: actions/showstream.php:136
3157 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3158 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3160 #: actions/showstream.php:143
3162 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3163 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3165 #: actions/showstream.php:148
3168 msgstr "FOAF von %s"
3170 #: actions/showstream.php:191
3171 #, fuzzy, php-format
3172 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3174 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3177 #: actions/showstream.php:196
3179 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3180 "would be a good time to start :)"
3183 #: actions/showstream.php:198
3184 #, fuzzy, php-format
3186 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3187 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3189 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3190 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3193 #: actions/showstream.php:234
3196 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3197 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3198 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3199 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3202 #: actions/showstream.php:239
3205 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3206 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3207 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3209 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3210 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3211 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3213 #: actions/showstream.php:313
3214 #, fuzzy, php-format
3215 msgid "Repeat of %s"
3216 msgstr "Antworten an %s"
3218 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3220 msgid "You cannot silence users on this site."
3221 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3223 #: actions/silence.php:72
3225 msgid "User is already silenced."
3226 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3228 #: actions/siteadminpanel.php:69
3229 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3232 #: actions/siteadminpanel.php:146
3233 msgid "Site name must have non-zero length."
3236 #: actions/siteadminpanel.php:154
3238 msgid "You must have a valid contact email address."
3239 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3241 #: actions/siteadminpanel.php:172
3242 #, fuzzy, php-format
3243 msgid "Unknown language \"%s\"."
3244 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3246 #: actions/siteadminpanel.php:179
3247 msgid "Invalid snapshot report URL."
3250 #: actions/siteadminpanel.php:185
3251 msgid "Invalid snapshot run value."
3254 #: actions/siteadminpanel.php:191
3255 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3258 #: actions/siteadminpanel.php:197
3259 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3262 #: actions/siteadminpanel.php:203
3263 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3266 #: actions/siteadminpanel.php:253
3270 #: actions/siteadminpanel.php:256
3273 msgstr "Seitennachricht"
3275 #: actions/siteadminpanel.php:257
3276 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3279 #: actions/siteadminpanel.php:261
3283 #: actions/siteadminpanel.php:262
3284 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3287 #: actions/siteadminpanel.php:266
3288 msgid "Brought by URL"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:267
3292 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3295 #: actions/siteadminpanel.php:271
3296 msgid "Contact email address for your site"
3297 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3299 #: actions/siteadminpanel.php:277
3302 msgstr "Lokale Ansichten"
3304 #: actions/siteadminpanel.php:288
3305 msgid "Default timezone"
3308 #: actions/siteadminpanel.php:289
3309 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3312 #: actions/siteadminpanel.php:295
3314 msgid "Default site language"
3315 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3317 #: actions/siteadminpanel.php:303
3322 #: actions/siteadminpanel.php:306
3325 msgstr "Wiederherstellung"
3327 #: actions/siteadminpanel.php:306
3328 msgid "Site's server hostname."
3331 #: actions/siteadminpanel.php:310
3333 msgstr "Schicke URLs."
3335 #: actions/siteadminpanel.php:312
3336 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3337 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:318
3342 msgstr "Akzeptieren"
3344 #: actions/siteadminpanel.php:321
3347 msgstr "Privatsphäre"
3349 #: actions/siteadminpanel.php:323
3350 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3353 #: actions/siteadminpanel.php:327
3358 #: actions/siteadminpanel.php:329
3359 msgid "Make registration invitation only."
3362 #: actions/siteadminpanel.php:333
3367 #: actions/siteadminpanel.php:335
3368 msgid "Disable new registrations."
3371 #: actions/siteadminpanel.php:341
3375 #: actions/siteadminpanel.php:344
3376 msgid "Randomly during Web hit"
3379 #: actions/siteadminpanel.php:345
3380 msgid "In a scheduled job"
3383 #: actions/siteadminpanel.php:347
3384 msgid "Data snapshots"
3387 #: actions/siteadminpanel.php:348
3388 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3391 #: actions/siteadminpanel.php:353
3395 #: actions/siteadminpanel.php:354
3396 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3399 #: actions/siteadminpanel.php:359
3403 #: actions/siteadminpanel.php:360
3404 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3407 #: actions/siteadminpanel.php:367
3411 #: actions/siteadminpanel.php:370
3415 #: actions/siteadminpanel.php:370
3416 msgid "Maximum number of characters for notices."
3419 #: actions/siteadminpanel.php:374
3423 #: actions/siteadminpanel.php:374
3424 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3427 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3428 msgid "Save site settings"
3429 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3431 #: actions/smssettings.php:58
3433 msgid "SMS settings"
3434 msgstr "SMS-Einstellungen"
3436 #: actions/smssettings.php:69
3438 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3439 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3441 #: actions/smssettings.php:91
3442 msgid "SMS is not available."
3443 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3445 #: actions/smssettings.php:112
3446 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3447 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3449 #: actions/smssettings.php:123
3450 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3451 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3453 #: actions/smssettings.php:130
3454 msgid "Confirmation code"
3455 msgstr "Bestätigungscode"
3457 #: actions/smssettings.php:131
3458 msgid "Enter the code you received on your phone."
3459 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3461 #: actions/smssettings.php:138
3463 msgid "SMS phone number"
3464 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3466 #: actions/smssettings.php:140
3467 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3468 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3470 #: actions/smssettings.php:174
3472 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3475 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3476 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3478 #: actions/smssettings.php:306
3479 msgid "No phone number."
3480 msgstr "Keine Telefonnummer."
3482 #: actions/smssettings.php:311
3483 msgid "No carrier selected."
3484 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3486 #: actions/smssettings.php:318
3487 msgid "That is already your phone number."
3488 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3490 #: actions/smssettings.php:321
3491 msgid "That phone number already belongs to another user."
3492 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3494 #: actions/smssettings.php:347
3497 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3498 "for the code and instructions on how to use it."
3500 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3501 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3502 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3504 #: actions/smssettings.php:374
3505 msgid "That is the wrong confirmation number."
3506 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3508 #: actions/smssettings.php:405
3509 msgid "That is not your phone number."
3510 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3512 #: actions/smssettings.php:465
3513 msgid "Mobile carrier"
3514 msgstr "Netzanbieter"
3516 #: actions/smssettings.php:469
3517 msgid "Select a carrier"
3518 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3520 #: actions/smssettings.php:476
3523 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3524 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3526 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3527 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3530 #: actions/smssettings.php:498
3531 msgid "No code entered"
3532 msgstr "Kein Code eingegeben"
3534 #: actions/subedit.php:70
3535 msgid "You are not subscribed to that profile."
3536 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3538 #: actions/subedit.php:83
3539 msgid "Could not save subscription."
3540 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3542 #: actions/subscribe.php:55
3543 msgid "Not a local user."
3544 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3546 #: actions/subscribe.php:69
3550 #: actions/subscribers.php:50
3552 msgid "%s subscribers"
3553 msgstr "%s Abonnenten"
3555 #: actions/subscribers.php:52
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3558 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3560 #: actions/subscribers.php:63
3561 msgid "These are the people who listen to your notices."
3562 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3564 #: actions/subscribers.php:67
3566 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3567 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3569 #: actions/subscribers.php:108
3571 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3574 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3575 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3577 #: actions/subscribers.php:110
3579 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3580 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3582 #: actions/subscribers.php:114
3585 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3586 "%) and be the first?"
3588 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3589 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3591 #: actions/subscriptions.php:52
3593 msgid "%s subscriptions"
3594 msgstr "%s Abonnements"
3596 #: actions/subscriptions.php:54
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3599 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3601 #: actions/subscriptions.php:65
3602 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3603 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3605 #: actions/subscriptions.php:69
3607 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3608 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3610 #: actions/subscriptions.php:121
3613 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3614 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3615 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3616 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3617 "automatically subscribe to people you already follow there."
3620 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "%s is not listening to anyone."
3623 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3625 #: actions/subscriptions.php:194
3629 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3633 #: actions/tag.php:86
3634 #, fuzzy, php-format
3635 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3636 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3638 #: actions/tag.php:92
3639 #, fuzzy, php-format
3640 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3641 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3643 #: actions/tag.php:98
3644 #, fuzzy, php-format
3645 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3646 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3648 #: actions/tagother.php:39
3650 msgid "No ID argument."
3651 msgstr "Kein id Argument."
3653 #: actions/tagother.php:65
3658 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3659 msgid "User profile"
3660 msgstr "Benutzerprofil"
3662 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3666 #: actions/tagother.php:141
3668 msgstr "Benutzer taggen"
3670 #: actions/tagother.php:151
3672 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3675 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3676 "Leerzeichen getrennt"
3678 #: actions/tagother.php:193
3680 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3682 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3685 #: actions/tagother.php:200
3686 msgid "Could not save tags."
3687 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3689 #: actions/tagother.php:236
3690 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3692 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3695 #: actions/tagrss.php:35
3696 msgid "No such tag."
3697 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3699 #: actions/twitapitrends.php:87
3700 msgid "API method under construction."
3701 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3703 #: actions/unblock.php:59
3704 msgid "You haven't blocked that user."
3705 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3707 #: actions/unsandbox.php:72
3709 msgid "User is not sandboxed."
3710 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3712 #: actions/unsilence.php:72
3714 msgid "User is not silenced."
3715 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3717 #: actions/unsubscribe.php:77
3718 msgid "No profile id in request."
3719 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3721 #: actions/unsubscribe.php:98
3722 msgid "Unsubscribed"
3725 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3726 #, fuzzy, php-format
3728 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3730 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
3733 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3734 #: lib/personalgroupnav.php:115
3738 #: actions/useradminpanel.php:69
3739 msgid "User settings for this StatusNet site."
3742 #: actions/useradminpanel.php:149
3743 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3746 #: actions/useradminpanel.php:155
3747 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3750 #: actions/useradminpanel.php:165
3752 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3755 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3756 #: lib/personalgroupnav.php:109
3760 #: actions/useradminpanel.php:222
3764 #: actions/useradminpanel.php:223
3765 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3768 #: actions/useradminpanel.php:231
3770 msgstr "Neue Nutzer"
3772 #: actions/useradminpanel.php:235
3773 msgid "New user welcome"
3776 #: actions/useradminpanel.php:236
3777 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3780 #: actions/useradminpanel.php:241
3782 msgid "Default subscription"
3783 msgstr "Alle Abonnements"
3785 #: actions/useradminpanel.php:242
3787 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3789 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3792 #: actions/useradminpanel.php:251
3795 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3797 #: actions/useradminpanel.php:256
3799 msgid "Invitations enabled"
3800 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3802 #: actions/useradminpanel.php:258
3803 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3806 #: actions/useradminpanel.php:265
3810 #: actions/useradminpanel.php:270
3811 msgid "Handle sessions"
3814 #: actions/useradminpanel.php:272
3815 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3818 #: actions/useradminpanel.php:276
3819 msgid "Session debugging"
3822 #: actions/useradminpanel.php:278
3823 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3826 #: actions/userauthorization.php:105
3827 msgid "Authorize subscription"
3828 msgstr "Abonnement bestätigen"
3830 #: actions/userauthorization.php:110
3832 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3833 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3836 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3837 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3840 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3844 #: actions/userauthorization.php:209
3846 msgstr "Akzeptieren"
3848 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3849 #: lib/subscribeform.php:139
3851 msgid "Subscribe to this user"
3852 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3854 #: actions/userauthorization.php:211
3858 #: actions/userauthorization.php:212
3860 msgid "Reject this subscription"
3861 msgstr "%s Abonnements"
3863 #: actions/userauthorization.php:225
3864 msgid "No authorization request!"
3865 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3867 #: actions/userauthorization.php:247
3868 msgid "Subscription authorized"
3869 msgstr "Abonnement autorisiert"
3871 #: actions/userauthorization.php:249
3874 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3875 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3876 "subscription. Your subscription token is:"
3878 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3879 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3880 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3882 #: actions/userauthorization.php:259
3883 msgid "Subscription rejected"
3884 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3886 #: actions/userauthorization.php:261
3889 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3890 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3893 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3894 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3895 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3897 #: actions/userauthorization.php:296
3899 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3902 #: actions/userauthorization.php:301
3904 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3907 #: actions/userauthorization.php:307
3909 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3912 #: actions/userauthorization.php:322
3914 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3917 #: actions/userauthorization.php:338
3919 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3922 #: actions/userauthorization.php:343
3924 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3925 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3927 #: actions/userauthorization.php:348
3929 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3930 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3932 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3933 msgid "Profile design"
3934 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3936 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3938 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3939 "palette of your choice."
3942 #: actions/userdesignsettings.php:282
3943 msgid "Enjoy your hotdog!"
3946 #: actions/usergroups.php:130
3947 msgid "Search for more groups"
3948 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3950 #: actions/usergroups.php:153
3952 msgid "%s is not a member of any group."
3953 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3955 #: actions/usergroups.php:158
3957 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3960 #: actions/version.php:73
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "StatusNet %s"
3963 msgstr "Statistiken"
3965 #: actions/version.php:153
3968 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3969 "Inc. and contributors."
3972 #: actions/version.php:157
3975 msgstr "Status gelöscht."
3977 #: actions/version.php:161
3978 msgid "Contributors"
3981 #: actions/version.php:168
3983 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3984 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3985 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3986 "any later version. "
3989 #: actions/version.php:174
3991 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3992 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3993 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3994 "for more details. "
3997 #: actions/version.php:180
4000 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4001 "along with this program. If not, see %s."
4004 #: actions/version.php:189
4008 #: actions/version.php:195
4013 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4018 #: actions/version.php:197
4023 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4025 msgstr "Beschreibung"
4027 #: classes/File.php:144
4030 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4031 "to upload a smaller version."
4034 #: classes/File.php:154
4036 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4039 #: classes/File.php:161
4041 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4044 #: classes/Login_token.php:76
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Could not create login token for %s"
4047 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4049 #: classes/Message.php:45
4051 msgid "You are banned from sending direct messages."
4052 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4054 #: classes/Message.php:61
4055 msgid "Could not insert message."
4056 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4058 #: classes/Message.php:71
4059 msgid "Could not update message with new URI."
4060 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4062 #: classes/Notice.php:172
4064 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4065 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4067 #: classes/Notice.php:226
4068 msgid "Problem saving notice. Too long."
4069 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4071 #: classes/Notice.php:230
4072 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4073 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4075 #: classes/Notice.php:235
4077 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4079 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4080 "ein paar Minuten ab."
4082 #: classes/Notice.php:241
4085 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4088 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4089 "ein paar Minuten ab."
4091 #: classes/Notice.php:247
4092 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4094 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4096 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4097 msgid "Problem saving notice."
4098 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4100 #: classes/Notice.php:1034
4102 msgid "DB error inserting reply: %s"
4103 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4105 #: classes/Notice.php:1359
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "RT @%1$s %2$s"
4108 msgstr "%1$s (%2$s)"
4110 #: classes/User.php:368
4112 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4113 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4115 #: classes/User_group.php:380
4116 msgid "Could not create group."
4117 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4119 #: classes/User_group.php:409
4120 msgid "Could not set group membership."
4121 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4123 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4124 msgid "Change your profile settings"
4125 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4127 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4128 msgid "Upload an avatar"
4129 msgstr "Avatar hochladen"
4131 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4132 msgid "Change your password"
4133 msgstr "Ändere dein Passwort"
4135 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4136 msgid "Change email handling"
4137 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4139 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4141 msgid "Design your profile"
4142 msgstr "Benutzerprofil"
4144 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4148 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4149 msgid "Other options"
4150 msgstr "Sonstige Optionen"
4152 #: lib/action.php:144
4153 #, fuzzy, php-format
4155 msgstr "%1$s (%2$s)"
4157 #: lib/action.php:159
4158 msgid "Untitled page"
4159 msgstr "Seite ohne Titel"
4161 #: lib/action.php:427
4162 msgid "Primary site navigation"
4163 msgstr "Hauptnavigation"
4165 #: lib/action.php:433
4169 #: lib/action.php:433
4170 msgid "Personal profile and friends timeline"
4171 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4173 #: lib/action.php:435
4177 #: lib/action.php:435
4178 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4179 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4181 #: lib/action.php:438
4185 #: lib/action.php:438
4187 msgid "Connect to services"
4188 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4190 #: lib/action.php:442
4192 msgid "Change site configuration"
4193 msgstr "Hauptnavigation"
4195 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4199 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4201 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4202 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4204 #: lib/action.php:452
4208 #: lib/action.php:452
4209 msgid "Logout from the site"
4210 msgstr "Von der Seite abmelden"
4212 #: lib/action.php:457
4213 msgid "Create an account"
4214 msgstr "Neues Konto erstellen"
4216 #: lib/action.php:460
4217 msgid "Login to the site"
4218 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4220 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4224 #: lib/action.php:463
4228 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4232 #: lib/action.php:466
4233 msgid "Search for people or text"
4234 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4236 #: lib/action.php:487
4238 msgstr "Seitennachricht"
4240 #: lib/action.php:553
4242 msgstr "Lokale Ansichten"
4244 #: lib/action.php:619
4246 msgstr "Neue Nachricht"
4248 #: lib/action.php:721
4249 msgid "Secondary site navigation"
4250 msgstr "Unternavigation"
4252 #: lib/action.php:728
4256 #: lib/action.php:730
4260 #: lib/action.php:734
4264 #: lib/action.php:737
4266 msgstr "Privatsphäre"
4268 #: lib/action.php:739
4272 #: lib/action.php:743
4276 #: lib/action.php:745
4281 #: lib/action.php:773
4282 msgid "StatusNet software license"
4283 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4285 #: lib/action.php:776
4288 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4289 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4291 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4292 "site.broughtbyurl%%)."
4294 #: lib/action.php:778
4296 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4297 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4299 #: lib/action.php:780
4302 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4303 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4304 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4306 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4307 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4308 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4310 #: lib/action.php:794
4311 msgid "Site content license"
4312 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4314 #: lib/action.php:803
4319 #: lib/action.php:808
4323 #: lib/action.php:1102
4325 msgstr "Seitenerstellung"
4327 #: lib/action.php:1111
4331 #: lib/action.php:1119
4335 #: lib/action.php:1167
4336 msgid "There was a problem with your session token."
4337 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4339 #: lib/adminpanelaction.php:96
4341 msgid "You cannot make changes to this site."
4342 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4344 #: lib/adminpanelaction.php:107
4346 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4347 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4349 #: lib/adminpanelaction.php:206
4350 msgid "showForm() not implemented."
4351 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4353 #: lib/adminpanelaction.php:235
4354 msgid "saveSettings() not implemented."
4355 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4357 #: lib/adminpanelaction.php:258
4358 msgid "Unable to delete design setting."
4359 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4361 #: lib/adminpanelaction.php:312
4363 msgid "Basic site configuration"
4364 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4366 #: lib/adminpanelaction.php:317
4368 msgid "Design configuration"
4369 msgstr "SMS-Konfiguration"
4371 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4373 msgid "Paths configuration"
4374 msgstr "SMS-Konfiguration"
4376 #: lib/attachmentlist.php:87
4380 #: lib/attachmentlist.php:265
4384 #: lib/attachmentlist.php:278
4388 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4389 msgid "Notices where this attachment appears"
4390 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4392 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4393 msgid "Tags for this attachment"
4394 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4396 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4398 msgid "Password changing failed"
4399 msgstr "Passwort geändert"
4401 #: lib/authenticationplugin.php:197
4403 msgid "Password changing is not allowed"
4404 msgstr "Passwort geändert"
4406 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4407 msgid "Command results"
4408 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4410 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4411 msgid "Command complete"
4412 msgstr "Befehl ausgeführt"
4414 #: lib/channel.php:221
4415 msgid "Command failed"
4416 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4418 #: lib/command.php:44
4419 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4420 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4422 #: lib/command.php:88
4423 #, fuzzy, php-format
4424 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4425 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4427 #: lib/command.php:92
4428 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4431 #: lib/command.php:99
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Nudge sent to %s"
4434 msgstr "Stups abgeschickt"
4436 #: lib/command.php:126
4439 "Subscriptions: %1$s\n"
4440 "Subscribers: %2$s\n"
4444 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4446 msgid "Notice with that id does not exist"
4447 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4449 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4450 #: lib/command.php:532
4452 msgid "User has no last notice"
4453 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4455 #: lib/command.php:190
4456 msgid "Notice marked as fave."
4457 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4459 #: lib/command.php:217
4461 msgid "You are already a member of that group"
4462 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4464 #: lib/command.php:234
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "Could not join user %s to group %s"
4467 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
4469 #: lib/command.php:239
4470 #, fuzzy, php-format
4471 msgid "%s joined group %s"
4472 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4474 #: lib/command.php:284
4475 #, fuzzy, php-format
4476 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4477 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4479 #: lib/command.php:289
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "%s left group %s"
4482 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4484 #: lib/command.php:318
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Fullname: %s"
4487 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4489 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4491 msgid "Location: %s"
4492 msgstr "Standort: %s"
4494 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4496 msgid "Homepage: %s"
4497 msgstr "Homepage: %s"
4499 #: lib/command.php:327
4504 #: lib/command.php:358
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4507 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4509 #: lib/command.php:376
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Direct message to %s sent"
4512 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4514 #: lib/command.php:378
4515 msgid "Error sending direct message."
4516 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4518 #: lib/command.php:422
4520 msgid "Cannot repeat your own notice"
4521 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4523 #: lib/command.php:427
4525 msgid "Already repeated that notice"
4526 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4528 #: lib/command.php:435
4529 #, fuzzy, php-format
4530 msgid "Notice from %s repeated"
4531 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4533 #: lib/command.php:437
4535 msgid "Error repeating notice."
4536 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4538 #: lib/command.php:491
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4541 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4543 #: lib/command.php:500
4544 #, fuzzy, php-format
4545 msgid "Reply to %s sent"
4546 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4548 #: lib/command.php:502
4549 msgid "Error saving notice."
4550 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4552 #: lib/command.php:556
4554 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4555 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4557 #: lib/command.php:563
4559 msgid "Subscribed to %s"
4560 msgstr "%s abonniert"
4562 #: lib/command.php:584
4564 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4565 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4567 #: lib/command.php:591
4569 msgid "Unsubscribed from %s"
4570 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4572 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4573 msgid "Command not yet implemented."
4574 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4576 #: lib/command.php:612
4577 msgid "Notification off."
4578 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4580 #: lib/command.php:614
4581 msgid "Can't turn off notification."
4582 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4584 #: lib/command.php:635
4585 msgid "Notification on."
4586 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4588 #: lib/command.php:637
4589 msgid "Can't turn on notification."
4590 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4592 #: lib/command.php:650
4593 msgid "Login command is disabled"
4596 #: lib/command.php:661
4598 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4601 #: lib/command.php:677
4603 msgid "You are not subscribed to anyone."
4604 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4606 #: lib/command.php:679
4607 msgid "You are subscribed to this person:"
4608 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4609 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4610 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4612 #: lib/command.php:699
4613 msgid "No one is subscribed to you."
4614 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4616 #: lib/command.php:701
4617 msgid "This person is subscribed to you:"
4618 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4619 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4620 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4622 #: lib/command.php:721
4623 msgid "You are not a member of any groups."
4624 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4626 #: lib/command.php:723
4627 msgid "You are a member of this group:"
4628 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4629 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4630 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4632 #: lib/command.php:737
4635 "on - turn on notifications\n"
4636 "off - turn off notifications\n"
4637 "help - show this help\n"
4638 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4639 "groups - lists the groups you have joined\n"
4640 "subscriptions - list the people you follow\n"
4641 "subscribers - list the people that follow you\n"
4642 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4643 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4644 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4645 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4646 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4647 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4648 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4649 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4650 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4651 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4652 "join <group> - join group\n"
4653 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4654 "drop <group> - leave group\n"
4655 "stats - get your stats\n"
4656 "stop - same as 'off'\n"
4657 "quit - same as 'off'\n"
4658 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4659 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4660 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4661 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4662 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4663 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4664 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4665 "track <word> - not yet implemented.\n"
4666 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4667 "track off - not yet implemented.\n"
4668 "untrack all - not yet implemented.\n"
4669 "tracks - not yet implemented.\n"
4670 "tracking - not yet implemented.\n"
4673 #: lib/common.php:199
4674 msgid "No configuration file found. "
4675 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4677 #: lib/common.php:200
4678 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4679 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4681 #: lib/common.php:201
4682 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4685 #: lib/common.php:202
4687 msgid "Go to the installer."
4688 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4690 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4694 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4695 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4696 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4698 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4699 msgid "Updates by SMS"
4700 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4702 #: lib/dberroraction.php:60
4703 msgid "Database error"
4704 msgstr "Datenbankfehler."
4706 #: lib/designsettings.php:105
4708 msgstr "Datei hochladen"
4710 #: lib/designsettings.php:109
4712 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4714 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4715 "Dateigröße ist 2MB."
4717 #: lib/designsettings.php:418
4718 msgid "Design defaults restored."
4721 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4723 msgid "Disfavor this notice"
4724 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4726 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4728 msgid "Favor this notice"
4729 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4731 #: lib/favorform.php:140
4733 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4751 #: lib/feedlist.php:64
4753 msgstr "Daten exportieren"
4755 #: lib/galleryaction.php:121
4757 msgstr "Tags filtern"
4759 #: lib/galleryaction.php:131
4763 #: lib/galleryaction.php:139
4765 msgid "Select tag to filter"
4766 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4768 #: lib/galleryaction.php:140
4772 #: lib/galleryaction.php:141
4774 msgid "Choose a tag to narrow list"
4775 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4777 #: lib/galleryaction.php:143
4781 #: lib/groupeditform.php:163
4783 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4784 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4786 #: lib/groupeditform.php:168
4788 msgid "Describe the group or topic"
4789 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4791 #: lib/groupeditform.php:170
4792 #, fuzzy, php-format
4793 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4794 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4796 #: lib/groupeditform.php:179
4798 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4800 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4802 #: lib/groupeditform.php:187
4804 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4807 #: lib/groupnav.php:85
4811 #: lib/groupnav.php:101
4815 #: lib/groupnav.php:102
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "%s blocked users"
4818 msgstr "Benutzer blockieren"
4820 #: lib/groupnav.php:108
4821 #, fuzzy, php-format
4822 msgid "Edit %s group properties"
4823 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4825 #: lib/groupnav.php:113
4829 #: lib/groupnav.php:114
4830 #, fuzzy, php-format
4831 msgid "Add or edit %s logo"
4832 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4834 #: lib/groupnav.php:120
4835 #, fuzzy, php-format
4836 msgid "Add or edit %s design"
4837 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4839 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4840 msgid "Groups with most members"
4841 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4843 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4844 msgid "Groups with most posts"
4845 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4847 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4848 #, fuzzy, php-format
4849 msgid "Tags in %s group's notices"
4850 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4852 #: lib/htmloutputter.php:103
4853 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4854 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4856 #: lib/imagefile.php:75
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4859 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4861 #: lib/imagefile.php:80
4862 msgid "Partial upload."
4863 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4865 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4866 msgid "System error uploading file."
4867 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4869 #: lib/imagefile.php:96
4870 msgid "Not an image or corrupt file."
4871 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4873 #: lib/imagefile.php:105
4874 msgid "Unsupported image file format."
4875 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4877 #: lib/imagefile.php:118
4878 msgid "Lost our file."
4879 msgstr "Daten verloren."
4881 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4882 msgid "Unknown file type"
4883 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4885 #: lib/imagefile.php:217
4889 #: lib/imagefile.php:219
4893 #: lib/jabber.php:191
4898 #: lib/joinform.php:114
4902 #: lib/leaveform.php:114
4906 #: lib/logingroupnav.php:80
4908 msgid "Login with a username and password"
4909 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4911 #: lib/logingroupnav.php:86
4913 msgid "Sign up for a new account"
4914 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4917 msgid "Email address confirmation"
4918 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4925 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4927 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4931 "If not, just ignore this message.\n"
4933 "Thanks for your time, \n"
4938 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4940 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4941 "bitte diese URL:\n"
4945 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4952 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4953 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4958 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4963 "Faithfully yours,\n"
4967 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4969 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4974 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4978 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4982 #, fuzzy, php-format
4990 msgid "New email address for posting to %s"
4991 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4996 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4998 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5000 "More email instructions at %3$s.\n"
5002 "Faithfully yours,\n"
5005 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5007 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5009 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5020 msgid "SMS confirmation"
5021 msgstr "SMS-Konfiguration"
5025 msgid "You've been nudged by %s"
5026 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5031 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5032 "to post some news.\n"
5034 "So let's hear from you :)\n"
5038 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5040 "With kind regards,\n"
5043 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5044 "etwas Neues zu posten.\n"
5046 "Lass von Dir hören :)\n"
5050 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5052 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5057 msgid "New private message from %s"
5058 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5063 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5065 "------------------------------------------------------\n"
5067 "------------------------------------------------------\n"
5069 "You can reply to their message here:\n"
5073 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5075 "With kind regards,\n"
5078 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5080 "------------------------------------------------------\n"
5082 "------------------------------------------------------\n"
5084 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5088 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5090 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5095 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5096 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5101 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5103 "The URL of your notice is:\n"
5107 "The text of your notice is:\n"
5111 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5115 "Faithfully yours,\n"
5121 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5127 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5129 "The notice is here:\n"
5139 #: lib/mailbox.php:89
5140 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5141 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5143 #: lib/mailbox.php:139
5145 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5146 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5148 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5149 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5150 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5152 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5157 #: lib/mailhandler.php:37
5158 msgid "Could not parse message."
5159 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5161 #: lib/mailhandler.php:42
5162 msgid "Not a registered user."
5163 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5165 #: lib/mailhandler.php:46
5166 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5167 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5169 #: lib/mailhandler.php:50
5170 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5171 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5173 #: lib/mailhandler.php:228
5174 #, fuzzy, php-format
5175 msgid "Unsupported message type: %s"
5176 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5178 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5179 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5182 #: lib/mediafile.php:142
5183 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5186 #: lib/mediafile.php:147
5188 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5192 #: lib/mediafile.php:152
5193 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5196 #: lib/mediafile.php:159
5197 msgid "Missing a temporary folder."
5200 #: lib/mediafile.php:162
5201 msgid "Failed to write file to disk."
5204 #: lib/mediafile.php:165
5205 msgid "File upload stopped by extension."
5208 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5209 msgid "File exceeds user's quota."
5212 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5213 msgid "File could not be moved to destination directory."
5216 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5218 msgid "Could not determine file's MIME type."
5219 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5221 #: lib/mediafile.php:270
5223 msgid " Try using another %s format."
5226 #: lib/mediafile.php:275
5228 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5231 #: lib/messageform.php:120
5233 msgid "Send a direct notice"
5234 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5236 #: lib/messageform.php:146
5240 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5242 msgid "Available characters"
5243 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5245 #: lib/noticeform.php:160
5247 msgid "Send a notice"
5248 msgstr "Nachricht versenden"
5250 #: lib/noticeform.php:173
5252 msgid "What's up, %s?"
5253 msgstr "Was ist los, %s?"
5255 #: lib/noticeform.php:192
5259 #: lib/noticeform.php:196
5260 msgid "Attach a file"
5263 #: lib/noticeform.php:212
5265 msgid "Share my location"
5266 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5268 #: lib/noticeform.php:214
5270 msgid "Do not share my location"
5271 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5273 #: lib/noticeform.php:215
5274 msgid "Hide this info"
5277 #: lib/noticelist.php:428
5279 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5282 #: lib/noticelist.php:429
5287 #: lib/noticelist.php:429
5291 #: lib/noticelist.php:430
5295 #: lib/noticelist.php:430
5299 #: lib/noticelist.php:436
5303 #: lib/noticelist.php:531
5305 msgstr "im Zusammenhang"
5307 #: lib/noticelist.php:556
5312 #: lib/noticelist.php:585
5313 msgid "Reply to this notice"
5314 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5316 #: lib/noticelist.php:586
5320 #: lib/noticelist.php:628
5322 msgid "Notice repeated"
5323 msgstr "Nachricht gelöscht."
5325 #: lib/nudgeform.php:116
5326 msgid "Nudge this user"
5327 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5329 #: lib/nudgeform.php:128
5333 #: lib/nudgeform.php:128
5334 msgid "Send a nudge to this user"
5335 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5337 #: lib/oauthstore.php:283
5338 msgid "Error inserting new profile"
5339 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5341 #: lib/oauthstore.php:291
5342 msgid "Error inserting avatar"
5343 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5345 #: lib/oauthstore.php:311
5346 msgid "Error inserting remote profile"
5347 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5349 #: lib/oauthstore.php:345
5351 msgid "Duplicate notice"
5352 msgstr "Notiz löschen"
5354 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5356 msgid "You have been banned from subscribing."
5357 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5359 #: lib/oauthstore.php:491
5360 msgid "Couldn't insert new subscription."
5361 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5363 #: lib/personalgroupnav.php:99
5367 #: lib/personalgroupnav.php:104
5371 #: lib/personalgroupnav.php:114
5375 #: lib/personalgroupnav.php:124
5377 msgstr "Posteingang"
5379 #: lib/personalgroupnav.php:125
5380 msgid "Your incoming messages"
5381 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5383 #: lib/personalgroupnav.php:129
5385 msgstr "Postausgang"
5387 #: lib/personalgroupnav.php:130
5388 msgid "Your sent messages"
5389 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5391 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid "Tags in %s's notices"
5394 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5396 #: lib/plugin.php:114
5399 msgstr "Unbekannter Befehl"
5401 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5402 msgid "Subscriptions"
5403 msgstr "Abonnements"
5405 #: lib/profileaction.php:126
5406 msgid "All subscriptions"
5407 msgstr "Alle Abonnements"
5409 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5413 #: lib/profileaction.php:157
5414 msgid "All subscribers"
5415 msgstr "Alle Abonnenten"
5417 #: lib/profileaction.php:178
5421 #: lib/profileaction.php:183
5422 msgid "Member since"
5423 msgstr "Mitglied seit"
5425 #: lib/profileaction.php:245
5427 msgstr "Alle Gruppen"
5429 #: lib/profileformaction.php:123
5431 msgid "No return-to arguments."
5432 msgstr "Kein id Argument."
5434 #: lib/profileformaction.php:137
5435 msgid "Unimplemented method."
5438 #: lib/publicgroupnav.php:78
5442 #: lib/publicgroupnav.php:82
5444 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5446 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5448 msgstr "Aktuelle Tags"
5450 #: lib/publicgroupnav.php:88
5454 #: lib/publicgroupnav.php:92
5458 #: lib/repeatform.php:107
5460 msgid "Repeat this notice?"
5461 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5463 #: lib/repeatform.php:132
5465 msgid "Repeat this notice"
5466 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5468 #: lib/sandboxform.php:67
5471 msgstr "Posteingang"
5473 #: lib/sandboxform.php:78
5475 msgid "Sandbox this user"
5476 msgstr "Benutzer freigeben"
5478 #: lib/searchaction.php:120
5480 msgstr "Site durchsuchen"
5482 #: lib/searchaction.php:126
5486 #: lib/searchaction.php:162
5491 #: lib/searchgroupnav.php:80
5495 #: lib/searchgroupnav.php:81
5496 msgid "Find people on this site"
5497 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5499 #: lib/searchgroupnav.php:83
5500 msgid "Find content of notices"
5501 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5503 #: lib/searchgroupnav.php:85
5504 msgid "Find groups on this site"
5505 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5507 #: lib/section.php:89
5508 msgid "Untitled section"
5509 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5511 #: lib/section.php:106
5515 #: lib/silenceform.php:67
5518 msgstr "Seitennachricht"
5520 #: lib/silenceform.php:78
5522 msgid "Silence this user"
5523 msgstr "Benutzer blockieren"
5525 #: lib/subgroupnav.php:83
5527 msgid "People %s subscribes to"
5528 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5530 #: lib/subgroupnav.php:91
5532 msgid "People subscribed to %s"
5533 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5535 #: lib/subgroupnav.php:99
5537 msgid "Groups %s is a member of"
5538 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5541 msgid "Already subscribed!"
5542 msgstr "Bereits abonniert!"
5545 msgid "User has blocked you."
5546 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5549 msgid "Could not subscribe."
5550 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5553 msgid "Could not subscribe other to you."
5554 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5558 msgid "Not subscribed!"
5559 msgstr "Nicht abonniert!"
5563 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5564 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5567 msgid "Couldn't delete subscription."
5568 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5570 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5571 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5572 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5575 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5576 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5577 msgid "People Tagcloud as tagged"
5580 #: lib/tagcloudsection.php:56
5584 #: lib/topposterssection.php:74
5586 msgstr "Top-Schreiber"
5588 #: lib/unsandboxform.php:69
5592 #: lib/unsandboxform.php:80
5594 msgid "Unsandbox this user"
5595 msgstr "Benutzer freigeben"
5597 #: lib/unsilenceform.php:67
5601 #: lib/unsilenceform.php:78
5603 msgid "Unsilence this user"
5604 msgstr "Benutzer freigeben"
5606 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5607 msgid "Unsubscribe from this user"
5608 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5610 #: lib/unsubscribeform.php:137
5612 msgstr "Abbestellen"
5614 #: lib/userprofile.php:116
5616 msgstr "Avatar bearbeiten"
5618 #: lib/userprofile.php:236
5619 msgid "User actions"
5620 msgstr "Benutzeraktionen"
5622 #: lib/userprofile.php:248
5623 msgid "Edit profile settings"
5624 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5626 #: lib/userprofile.php:249
5630 #: lib/userprofile.php:272
5631 msgid "Send a direct message to this user"
5632 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5634 #: lib/userprofile.php:273
5638 #: lib/userprofile.php:311
5643 msgid "a few seconds ago"
5644 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5647 msgid "about a minute ago"
5648 msgstr "vor einer Minute"
5652 msgid "about %d minutes ago"
5653 msgstr "vor %d Minuten"
5656 msgid "about an hour ago"
5657 msgstr "vor einer Stunde"
5661 msgid "about %d hours ago"
5662 msgstr "vor %d Stunden"
5665 msgid "about a day ago"
5666 msgstr "vor einem Tag"
5670 msgid "about %d days ago"
5671 msgstr "vor %d Tagen"
5674 msgid "about a month ago"
5675 msgstr "vor einem Monat"
5679 msgid "about %d months ago"
5680 msgstr "vor %d Monaten"
5683 msgid "about a year ago"
5684 msgstr "vor einem Jahr"
5686 #: lib/webcolor.php:82
5688 msgid "%s is not a valid color!"
5689 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5691 #: lib/webcolor.php:123
5693 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5694 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5696 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5697 #, fuzzy, php-format
5698 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5699 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"