]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
2bc9805d971a8221f498f67c39347fceff16cd7b
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: March
5 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-05 19:53+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:54:00+0000\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59747); Translate extension (2009-11-29)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Seite nicht vorhanden"
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Unbekannter Benutzer."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s und Freunde"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Du und Freunde"
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
146
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
149 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
150 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
151 #: lib/designsettings.php:283
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
155 "current configuration."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
162 msgid "Unable to save your design settings."
163 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
164
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
182
183 #: actions/apiblockcreate.php:105
184 #, fuzzy
185 msgid "You cannot block yourself!"
186 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
187
188 #: actions/apiblockcreate.php:119
189 msgid "Block user failed."
190 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
191
192 #: actions/apiblockdestroy.php:107
193 msgid "Unblock user failed."
194 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
195
196 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
197 msgid "No message text!"
198 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
201 #, php-format
202 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
203 msgstr ""
204 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
205
206 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
207 msgid "Recipient user not found."
208 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
209
210 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
211 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
212 msgstr ""
213 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
214 "du nicht befreundet bist."
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:89
217 #, php-format
218 msgid "Direct messages from %s"
219 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:93
222 #, php-format
223 msgid "All the direct messages sent from %s"
224 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:101
227 #, php-format
228 msgid "Direct messages to %s"
229 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:105
232 #, php-format
233 msgid "All the direct messages sent to %s"
234 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
235
236 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
237 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
238 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
239 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
240 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
241 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
242 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
243 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
244 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
245 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
246 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
247 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
248 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
249 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
250 msgid "API method not found!"
251 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
252
253 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
254 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
255 msgid "No status found with that ID."
256 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:119
259 msgid "This status is already a favorite!"
260 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
263 msgid "Could not create favorite."
264 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
265
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
267 msgid "That status is not a favorite!"
268 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
271 msgid "Could not delete favorite."
272 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
273
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
275 msgid "Could not follow user: User not found."
276 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
277
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
279 #, php-format
280 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
281 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
282
283 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
284 msgid "Could not unfollow user: User not found."
285 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
286
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
288 msgid "You cannot unfollow yourself!"
289 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
290
291 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
292 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
293 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
294
295 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
300 msgid "Could not find target user."
301 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
302
303 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
304 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
305 #: actions/register.php:205
306 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
307 msgstr ""
308 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
309 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
312 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
313 #: actions/register.php:208
314 msgid "Nickname already in use. Try another one."
315 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
318 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
319 #: actions/register.php:210
320 msgid "Not a valid nickname."
321 msgstr "Ungültiger Nutzername."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
324 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
325 #: actions/register.php:217
326 msgid "Homepage is not a valid URL."
327 msgstr ""
328 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
331 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:220
333 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
334 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:213
337 #, php-format
338 msgid "Description is too long (max %d chars)."
339 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
342 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
343 #: actions/register.php:227
344 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
348 #: actions/newgroup.php:159
349 #, php-format
350 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
351 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
354 #: actions/newgroup.php:168
355 #, php-format
356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
357 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
360 #: actions/newgroup.php:172
361 #, php-format
362 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
363 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
366 #: actions/newgroup.php:178
367 msgid "Alias can't be the same as nickname."
368 msgstr ""
369
370 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
371 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
372 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
373 msgid "Group not found!"
374 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
375
376 #: actions/apigroupjoin.php:110
377 msgid "You are already a member of that group."
378 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
381 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
382 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:138
385 #, php-format
386 msgid "Could not join user %s to group %s."
387 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
388
389 #: actions/apigroupleave.php:114
390 msgid "You are not a member of this group."
391 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
392
393 #: actions/apigroupleave.php:124
394 #, php-format
395 msgid "Could not remove user %s to group %s."
396 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
397
398 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
399 #, php-format
400 msgid "%s groups"
401 msgstr "%s Gruppen"
402
403 #: actions/apigrouplistall.php:94
404 #, php-format
405 msgid "groups on %s"
406 msgstr "Gruppen von %s"
407
408 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #, php-format
410 msgid "%s's groups"
411 msgstr "%s’s Gruppen"
412
413 #: actions/apigrouplist.php:103
414 #, php-format
415 msgid "Groups %s is a member of on %s."
416 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
417
418 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
419 msgid "This method requires a POST or DELETE."
420 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
423 msgid "You may not delete another user's status."
424 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
425
426 #: actions/apistatusesshow.php:138
427 msgid "Status deleted."
428 msgstr "Status gelöscht."
429
430 #: actions/apistatusesshow.php:144
431 msgid "No status with that ID found."
432 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
433
434 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
435 #: scripts/maildaemon.php:71
436 #, php-format
437 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
438 msgstr ""
439 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
440
441 #: actions/apistatusesupdate.php:198
442 msgid "Not found"
443 msgstr "Nicht gefunden"
444
445 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
446 #, php-format
447 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
448 msgstr ""
449 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
450 "Anhänge"
451
452 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
453 msgid "Unsupported format."
454 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
455
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
457 #, php-format
458 msgid "%s / Favorites from %s"
459 msgstr "%s / Favoriten von %s"
460
461 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
462 #, php-format
463 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
464 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
465
466 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
467 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
468 #, php-format
469 msgid "%s timeline"
470 msgstr "%s Zeitleiste"
471
472 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
473 #: actions/userrss.php:92
474 #, php-format
475 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
476 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
477
478 #: actions/apitimelinementions.php:116
479 #, php-format
480 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
481 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
482
483 #: actions/apitimelinementions.php:126
484 #, php-format
485 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
486 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
487
488 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
489 #, php-format
490 msgid "%s public timeline"
491 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
492
493 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
494 #, php-format
495 msgid "%s updates from everyone!"
496 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
497
498 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
499 #, php-format
500 msgid "Notices tagged with %s"
501 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
502
503 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
504 #, php-format
505 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
506 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
507
508 #: actions/apiusershow.php:96
509 msgid "Not found."
510 msgstr "Nicht gefunden."
511
512 #: actions/attachment.php:73
513 msgid "No such attachment."
514 msgstr "Kein solcher Anhang."
515
516 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
517 msgid "No nickname."
518 msgstr "Kein Nutzername."
519
520 #: actions/avatarbynickname.php:64
521 msgid "No size."
522 msgstr "Keine Größe."
523
524 #: actions/avatarbynickname.php:69
525 msgid "Invalid size."
526 msgstr "Ungültige Größe."
527
528 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
529 #: lib/accountsettingsaction.php:112
530 msgid "Avatar"
531 msgstr "Avatar"
532
533 #: actions/avatarsettings.php:78
534 #, php-format
535 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
536 msgstr ""
537 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
538
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Avatar-Einstellungen"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
552 msgid "Original"
553 msgstr "Original"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
557 msgid "Preview"
558 msgstr "Vorschau"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:550
562 msgid "Delete"
563 msgstr "Löschen"
564
565 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
566 msgid "Upload"
567 msgstr "Hochladen"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
570 msgid "Crop"
571 msgstr "Zuschneiden"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
589 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
590 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
594
595 #: actions/avatarsettings.php:322
596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
597 msgstr ""
598 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
601 msgid "Lost our file data."
602 msgstr "Daten verloren."
603
604 #: actions/avatarsettings.php:360
605 msgid "Avatar updated."
606 msgstr "Avatar aktualisiert."
607
608 #: actions/avatarsettings.php:363
609 msgid "Failed updating avatar."
610 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
611
612 #: actions/avatarsettings.php:387
613 msgid "Avatar deleted."
614 msgstr "Avatar gelöscht."
615
616 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
617 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
618 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
619 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
620 msgid "No nickname"
621 msgstr "Kein Benutzername"
622
623 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
624 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
625 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
626 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
627 msgid "No such group"
628 msgstr "Keine derartige Gruppe"
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:90
631 #, php-format
632 msgid "%s blocked profiles"
633 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:93
636 #, php-format
637 msgid "%s blocked profiles, page %d"
638 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
639
640 #: actions/blockedfromgroup.php:108
641 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
642 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
643
644 #: actions/blockedfromgroup.php:281
645 msgid "Unblock user from group"
646 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
647
648 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
649 msgid "Unblock"
650 msgstr "Freigeben"
651
652 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
653 msgid "Unblock this user"
654 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
655
656 #: actions/block.php:69
657 msgid "You already blocked that user."
658 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
659
660 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
661 msgid "Block user"
662 msgstr "Benutzer blockieren"
663
664 #: actions/block.php:130
665 msgid ""
666 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
667 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
668 "will not be notified of any @-replies from them."
669 msgstr ""
670
671 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
672 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
673 msgid "No"
674 msgstr "Nein"
675
676 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
677 msgid "Do not block this user"
678 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
681 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
682 msgid "Yes"
683 msgstr "Ja"
684
685 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
688
689 #: actions/block.php:162
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
692
693 #: actions/bookmarklet.php:50
694 msgid "Post to "
695 msgstr "Versenden an "
696
697 #: actions/confirmaddress.php:75
698 msgid "No confirmation code."
699 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
700
701 #: actions/confirmaddress.php:80
702 msgid "Confirmation code not found."
703 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
704
705 #: actions/confirmaddress.php:85
706 msgid "That confirmation code is not for you!"
707 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
708
709 #: actions/confirmaddress.php:90
710 #, php-format
711 msgid "Unrecognized address type %s"
712 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:94
715 msgid "That address has already been confirmed."
716 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
717
718 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
719 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
720 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
721 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
722 #: actions/smssettings.php:420
723 msgid "Couldn't update user."
724 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
725
726 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
727 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
728 msgid "Couldn't delete email confirmation."
729 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:144
732 msgid "Confirm Address"
733 msgstr "Adresse bestätigen"
734
735 #: actions/confirmaddress.php:159
736 #, php-format
737 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
738 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
739
740 #: actions/conversation.php:99
741 msgid "Conversation"
742 msgstr "Unterhaltung"
743
744 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
745 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
746 msgid "Notices"
747 msgstr "Nachrichten"
748
749 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
750 msgid "No such notice."
751 msgstr "Unbekannte Nachricht."
752
753 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
754 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
755 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
756 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
757 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
758 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
759 msgid "Not logged in."
760 msgstr "Nicht angemeldet."
761
762 #: actions/deletenotice.php:71
763 msgid "Can't delete this notice."
764 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
765
766 #: actions/deletenotice.php:103
767 msgid ""
768 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
769 "be undone."
770 msgstr ""
771 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
772 "ist irreversibel."
773
774 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
775 msgid "Delete notice"
776 msgstr "Notiz löschen"
777
778 #: actions/deletenotice.php:144
779 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
780 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
781
782 #: actions/deletenotice.php:145
783 msgid "Do not delete this notice"
784 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
785
786 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
787 msgid "Delete this notice"
788 msgstr "Nachricht löschen"
789
790 #: actions/deletenotice.php:157
791 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
792 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
793
794 #: actions/deleteuser.php:67
795 msgid "You cannot delete users."
796 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
797
798 #: actions/deleteuser.php:74
799 msgid "You can only delete local users."
800 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
801
802 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
803 msgid "Delete user"
804 msgstr "Benutzer löschen"
805
806 #: actions/deleteuser.php:135
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
809 "the user from the database, without a backup."
810 msgstr ""
811
812 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
813 msgid "Delete this user"
814 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
815
816 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
817 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
818 msgid "Design"
819 msgstr ""
820
821 #: actions/designadminpanel.php:73
822 msgid "Design settings for this StatusNet site."
823 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
824
825 #: actions/designadminpanel.php:275
826 msgid "Invalid logo URL."
827 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
828
829 #: actions/designadminpanel.php:279
830 #, php-format
831 msgid "Theme not available: %s"
832 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
833
834 #: actions/designadminpanel.php:375
835 msgid "Change logo"
836 msgstr "Logo ändern"
837
838 #: actions/designadminpanel.php:380
839 msgid "Site logo"
840 msgstr "Seitenlogo"
841
842 #: actions/designadminpanel.php:387
843 msgid "Change theme"
844 msgstr "Theme ändern"
845
846 #: actions/designadminpanel.php:404
847 msgid "Site theme"
848 msgstr "Seitentheme"
849
850 #: actions/designadminpanel.php:405
851 msgid "Theme for the site."
852 msgstr "Theme dieser Seite."
853
854 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
855 msgid "Change background image"
856 msgstr "Hintergrundbild ändern"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
859 #: lib/designsettings.php:178
860 msgid "Background"
861 msgstr "Hintergrund"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:427
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
867 "$s."
868 msgstr ""
869 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
870 "Dateigröße beträgt %1$s."
871
872 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
873 msgid "On"
874 msgstr "An"
875
876 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
877 msgid "Off"
878 msgstr "Aus"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
881 msgid "Turn background image on or off."
882 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
883
884 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
885 msgid "Tile background image"
886 msgstr ""
887
888 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
889 msgid "Change colours"
890 msgstr "Farben ändern"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
893 msgid "Content"
894 msgstr "Inhalt"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
897 msgid "Sidebar"
898 msgstr "Seitenleiste"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
901 msgid "Text"
902 msgstr "Text"
903
904 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
905 msgid "Links"
906 msgstr "Links"
907
908 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
909 msgid "Use defaults"
910 msgstr ""
911
912 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
913 msgid "Restore default designs"
914 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
915
916 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
917 msgid "Reset back to default"
918 msgstr "Standard wiederherstellen"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
921 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
922 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
923 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
924 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
925 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
926 #: lib/groupeditform.php:202
927 msgid "Save"
928 msgstr "Speichern"
929
930 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
931 msgid "Save design"
932 msgstr "Design speichern"
933
934 #: actions/disfavor.php:81
935 msgid "This notice is not a favorite!"
936 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
937
938 #: actions/disfavor.php:94
939 msgid "Add to favorites"
940 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
941
942 #: actions/doc.php:69
943 msgid "No such document."
944 msgstr "Unbekanntes Dokument."
945
946 #: actions/editgroup.php:56
947 #, php-format
948 msgid "Edit %s group"
949 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
950
951 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
952 msgid "You must be logged in to create a group."
953 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
954
955 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
956 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
957 msgid "You must be an admin to edit the group"
958 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
959
960 #: actions/editgroup.php:154
961 msgid "Use this form to edit the group."
962 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
963
964 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
965 #, php-format
966 msgid "description is too long (max %d chars)."
967 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
968
969 #: actions/editgroup.php:253
970 msgid "Could not update group."
971 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
972
973 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
974 msgid "Could not create aliases."
975 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
976
977 #: actions/editgroup.php:269
978 msgid "Options saved."
979 msgstr "Einstellungen gespeichert."
980
981 #: actions/emailsettings.php:60
982 msgid "Email Settings"
983 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
984
985 #: actions/emailsettings.php:71
986 #, php-format
987 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
988 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
989
990 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
991 #: actions/smssettings.php:104
992 msgid "Address"
993 msgstr "Adresse"
994
995 #: actions/emailsettings.php:105
996 msgid "Current confirmed email address."
997 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
998
999 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1000 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1001 #: actions/smssettings.php:158
1002 msgid "Remove"
1003 msgstr "Entfernen"
1004
1005 #: actions/emailsettings.php:113
1006 msgid ""
1007 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1008 "a message with further instructions."
1009 msgstr ""
1010 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1011 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1012
1013 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1014 #: actions/smssettings.php:126
1015 msgid "Cancel"
1016 msgstr "Abbrechen"
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:121
1019 msgid "Email Address"
1020 msgstr "E-Mail-Adresse"
1021
1022 #: actions/emailsettings.php:123
1023 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1024 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1027 #: actions/smssettings.php:145
1028 msgid "Add"
1029 msgstr "Hinzufügen"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1032 msgid "Incoming email"
1033 msgstr "Eingehende E-Mail"
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1036 msgid "Send email to this address to post new notices."
1037 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1040 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1041 msgstr ""
1042 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1043 "deaktiviert."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1046 msgid "New"
1047 msgstr "Neu"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1050 #: actions/smssettings.php:169
1051 msgid "Preferences"
1052 msgstr "Einstellungen"
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:158
1055 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1056 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:163
1059 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1060 msgstr ""
1061 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:169
1064 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1065 msgstr ""
1066 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:174
1069 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1070 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:179
1073 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1074 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:185
1077 msgid "I want to post notices by email."
1078 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:191
1081 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1082 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1085 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1086 msgid "Preferences saved."
1087 msgstr "Einstellungen gesichert."
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:320
1090 msgid "No email address."
1091 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:327
1094 msgid "Cannot normalize that email address"
1095 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1098 msgid "Not a valid email address"
1099 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:334
1102 msgid "That is already your email address."
1103 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:337
1106 msgid "That email address already belongs to another user."
1107 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1110 #: actions/smssettings.php:337
1111 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1112 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:359
1115 msgid ""
1116 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1117 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1118 msgstr ""
1119 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1120 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1121 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1124 #: actions/smssettings.php:370
1125 msgid "No pending confirmation to cancel."
1126 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1129 msgid "That is the wrong IM address."
1130 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1133 #: actions/smssettings.php:386
1134 msgid "Confirmation cancelled."
1135 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:413
1138 msgid "That is not your email address."
1139 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1142 #: actions/smssettings.php:425
1143 msgid "The address was removed."
1144 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1147 msgid "No incoming email address."
1148 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1151 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1152 msgid "Couldn't update user record."
1153 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1156 msgid "Incoming email address removed."
1157 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1160 msgid "New incoming email address added."
1161 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1162
1163 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1164 #: lib/publicgroupnav.php:93
1165 msgid "Popular notices"
1166 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1167
1168 #: actions/favorited.php:67
1169 #, php-format
1170 msgid "Popular notices, page %d"
1171 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1172
1173 #: actions/favorited.php:79
1174 msgid "The most popular notices on the site right now."
1175 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1176
1177 #: actions/favorited.php:150
1178 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/favorited.php:153
1182 msgid ""
1183 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1184 "next to any notice you like."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: actions/favorited.php:156
1188 #, php-format
1189 msgid ""
1190 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1191 "notice to your favorites!"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1195 #: lib/personalgroupnav.php:115
1196 #, php-format
1197 msgid "%s's favorite notices"
1198 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1199
1200 #: actions/favoritesrss.php:115
1201 #, php-format
1202 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1203 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1204
1205 #: actions/favor.php:79
1206 msgid "This notice is already a favorite!"
1207 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1208
1209 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1210 msgid "Disfavor favorite"
1211 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1212
1213 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1214 #: lib/publicgroupnav.php:89
1215 msgid "Featured users"
1216 msgstr "Top-Benutzer"
1217
1218 #: actions/featured.php:71
1219 #, php-format
1220 msgid "Featured users, page %d"
1221 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1222
1223 #: actions/featured.php:99
1224 #, php-format
1225 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1226 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1227
1228 #: actions/file.php:34
1229 msgid "No notice id"
1230 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1231
1232 #: actions/file.php:38
1233 msgid "No notice"
1234 msgstr "Keine Nachricht"
1235
1236 #: actions/file.php:42
1237 msgid "No attachments"
1238 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1239
1240 #: actions/file.php:51
1241 msgid "No uploaded attachments"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1245 msgid "Not expecting this response!"
1246 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1247
1248 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1249 msgid "User being listened to does not exist."
1250 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1251
1252 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1253 msgid "You can use the local subscription!"
1254 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1255
1256 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1257 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1258 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1259
1260 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1261 msgid "You are not authorized."
1262 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1263
1264 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1265 msgid "Could not convert request token to access token."
1266 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1267
1268 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1269 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1270 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1271
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1273 msgid "Error updating remote profile"
1274 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1275
1276 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1277 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1278 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1279 msgid "No such group."
1280 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1281
1282 #: actions/getfile.php:75
1283 msgid "No such file."
1284 msgstr "Datei nicht gefunden."
1285
1286 #: actions/getfile.php:79
1287 msgid "Cannot read file."
1288 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1289
1290 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1291 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1292 #: lib/profileformaction.php:70
1293 msgid "No profile specified."
1294 msgstr "Kein Profil angegeben."
1295
1296 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1297 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1298 #: lib/profileformaction.php:77
1299 msgid "No profile with that ID."
1300 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1301
1302 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1303 #: actions/makeadmin.php:81
1304 msgid "No group specified."
1305 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1306
1307 #: actions/groupblock.php:91
1308 msgid "Only an admin can block group members."
1309 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1310
1311 #: actions/groupblock.php:95
1312 msgid "User is already blocked from group."
1313 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1314
1315 #: actions/groupblock.php:100
1316 msgid "User is not a member of group."
1317 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1318
1319 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1320 msgid "Block user from group"
1321 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1322
1323 #: actions/groupblock.php:162
1324 #, php-format
1325 msgid ""
1326 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1327 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1328 "group in the future."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: actions/groupblock.php:178
1332 msgid "Do not block this user from this group"
1333 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1334
1335 #: actions/groupblock.php:179
1336 msgid "Block this user from this group"
1337 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1338
1339 #: actions/groupblock.php:196
1340 msgid "Database error blocking user from group."
1341 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1342
1343 #: actions/groupbyid.php:74
1344 msgid "No ID"
1345 msgstr "Keine ID"
1346
1347 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1348 msgid "You must be logged in to edit a group."
1349 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1350
1351 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1352 msgid "Group design"
1353 msgstr "Gruppen-Design"
1354
1355 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1356 msgid ""
1357 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1358 "palette of your choice."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1362 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1363 msgid "Couldn't update your design."
1364 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1365
1366 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1367 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1368 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1369 msgid "Unable to save your design settings!"
1370 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1371
1372 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1373 msgid "Design preferences saved."
1374 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1375
1376 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1377 msgid "Group logo"
1378 msgstr "Gruppen-Logo"
1379
1380 #: actions/grouplogo.php:150
1381 #, php-format
1382 msgid ""
1383 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1384 msgstr ""
1385 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1386 "s."
1387
1388 #: actions/grouplogo.php:362
1389 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1390 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1391
1392 #: actions/grouplogo.php:396
1393 msgid "Logo updated."
1394 msgstr "Logo aktualisiert."
1395
1396 #: actions/grouplogo.php:398
1397 msgid "Failed updating logo."
1398 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1399
1400 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1401 #, php-format
1402 msgid "%s group members"
1403 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1404
1405 #: actions/groupmembers.php:96
1406 #, php-format
1407 msgid "%s group members, page %d"
1408 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1409
1410 #: actions/groupmembers.php:111
1411 msgid "A list of the users in this group."
1412 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1413
1414 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1415 msgid "Admin"
1416 msgstr "Admin"
1417
1418 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1419 msgid "Block"
1420 msgstr "Blockieren"
1421
1422 #: actions/groupmembers.php:441
1423 msgid "Make user an admin of the group"
1424 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1425
1426 #: actions/groupmembers.php:473
1427 msgid "Make Admin"
1428 msgstr "Zum Admin ernennen"
1429
1430 #: actions/groupmembers.php:473
1431 msgid "Make this user an admin"
1432 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1433
1434 #: actions/grouprss.php:133
1435 #, php-format
1436 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1437 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1438
1439 #: actions/groupsearch.php:52
1440 #, php-format
1441 msgid ""
1442 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1443 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1444 msgstr ""
1445 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1446 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1447 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1448
1449 #: actions/groupsearch.php:58
1450 msgid "Group search"
1451 msgstr "Gruppen-Suche"
1452
1453 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1454 #: actions/peoplesearch.php:83
1455 msgid "No results."
1456 msgstr "Keine Ergebnisse."
1457
1458 #: actions/groupsearch.php:82
1459 #, php-format
1460 msgid ""
1461 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1462 "newgroup%%) yourself."
1463 msgstr ""
1464 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1465 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1466
1467 #: actions/groupsearch.php:85
1468 #, php-format
1469 msgid ""
1470 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1471 "action.newgroup%%) yourself!"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1475 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1476 msgid "Groups"
1477 msgstr "Gruppen"
1478
1479 #: actions/groups.php:64
1480 #, php-format
1481 msgid "Groups, page %d"
1482 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1483
1484 #: actions/groups.php:90
1485 #, php-format
1486 msgid ""
1487 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1488 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1489 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1490 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1491 "%%%%)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1495 msgid "Create a new group"
1496 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1497
1498 #: actions/groupunblock.php:91
1499 msgid "Only an admin can unblock group members."
1500 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1501
1502 #: actions/groupunblock.php:95
1503 msgid "User is not blocked from group."
1504 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1505
1506 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1507 msgid "Error removing the block."
1508 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1509
1510 #: actions/imsettings.php:59
1511 msgid "IM Settings"
1512 msgstr "IM-Einstellungen"
1513
1514 #: actions/imsettings.php:70
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1518 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1519 msgstr ""
1520 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1521 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1522
1523 #: actions/imsettings.php:89
1524 msgid "IM is not available."
1525 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1526
1527 #: actions/imsettings.php:106
1528 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1529 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1530
1531 #: actions/imsettings.php:114
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1535 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1536 msgstr ""
1537 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1538 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1539 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1540
1541 #: actions/imsettings.php:124
1542 msgid "IM Address"
1543 msgstr "IM-Adresse"
1544
1545 #: actions/imsettings.php:126
1546 #, php-format
1547 msgid ""
1548 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1549 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1550 msgstr ""
1551 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1552 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1553 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1554
1555 #: actions/imsettings.php:143
1556 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1557 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1558
1559 #: actions/imsettings.php:148
1560 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1561 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1562
1563 #: actions/imsettings.php:153
1564 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1565 msgstr ""
1566 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1567 "GTalk."
1568
1569 #: actions/imsettings.php:159
1570 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1571 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1572
1573 #: actions/imsettings.php:285
1574 msgid "No Jabber ID."
1575 msgstr "Keine Jabber-ID"
1576
1577 #: actions/imsettings.php:292
1578 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1579 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:296
1582 msgid "Not a valid Jabber ID"
1583 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1584
1585 #: actions/imsettings.php:299
1586 msgid "That is already your Jabber ID."
1587 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1588
1589 #: actions/imsettings.php:302
1590 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1591 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1592
1593 #: actions/imsettings.php:327
1594 #, php-format
1595 msgid ""
1596 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1597 "s for sending messages to you."
1598 msgstr ""
1599 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1600 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:387
1603 msgid "That is not your Jabber ID."
1604 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1605
1606 #: actions/inbox.php:59
1607 #, php-format
1608 msgid "Inbox for %s - page %d"
1609 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1610
1611 #: actions/inbox.php:62
1612 #, php-format
1613 msgid "Inbox for %s"
1614 msgstr "Posteingang von %s"
1615
1616 #: actions/inbox.php:115
1617 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1618 msgstr ""
1619 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1620 "enthält."
1621
1622 #: actions/invite.php:39
1623 msgid "Invites have been disabled."
1624 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1625
1626 #: actions/invite.php:41
1627 #, php-format
1628 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1629 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1630
1631 #: actions/invite.php:72
1632 #, php-format
1633 msgid "Invalid email address: %s"
1634 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1635
1636 #: actions/invite.php:110
1637 msgid "Invitation(s) sent"
1638 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1639
1640 #: actions/invite.php:112
1641 msgid "Invite new users"
1642 msgstr "Lade neue Leute ein"
1643
1644 #: actions/invite.php:128
1645 msgid "You are already subscribed to these users:"
1646 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1647
1648 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1649 #, php-format
1650 msgid "%s (%s)"
1651 msgstr "%s (%s)"
1652
1653 #: actions/invite.php:136
1654 msgid ""
1655 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1656 msgstr ""
1657 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1658 "abonniert."
1659
1660 #: actions/invite.php:144
1661 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1662 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1663
1664 #: actions/invite.php:150
1665 msgid ""
1666 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1667 "on the site. Thanks for growing the community!"
1668 msgstr ""
1669 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1670 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1671 "wachsen!"
1672
1673 #: actions/invite.php:162
1674 msgid ""
1675 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1676 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1677
1678 #: actions/invite.php:187
1679 msgid "Email addresses"
1680 msgstr "E-Mail-Adressen"
1681
1682 #: actions/invite.php:189
1683 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1684 msgstr ""
1685 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1686 "Zeile)"
1687
1688 #: actions/invite.php:192
1689 msgid "Personal message"
1690 msgstr "Private Nachricht"
1691
1692 #: actions/invite.php:194
1693 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1694 msgstr ""
1695 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1696 "anfügen."
1697
1698 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:180 lib/noticeform.php:224
1699 msgid "Send"
1700 msgstr "Senden"
1701
1702 #: actions/invite.php:226
1703 #, php-format
1704 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1705 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1706
1707 #: actions/invite.php:228
1708 #, php-format
1709 msgid ""
1710 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1711 "\n"
1712 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1713 "you know and people who interest you.\n"
1714 "\n"
1715 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1716 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1717 "share your interests.\n"
1718 "\n"
1719 "%1$s said:\n"
1720 "\n"
1721 "%4$s\n"
1722 "\n"
1723 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1724 "\n"
1725 "%5$s\n"
1726 "\n"
1727 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1728 "invitation.\n"
1729 "\n"
1730 "%6$s\n"
1731 "\n"
1732 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1733 "time.\n"
1734 "\n"
1735 "Sincerely, %2$s\n"
1736 msgstr ""
1737 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1738 "\n"
1739 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1740 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1741 "\n"
1742 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1743 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1744 "\n"
1745 "%1$s sagte:\n"
1746 "\n"
1747 "%4$s\n"
1748 "\n"
1749 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1750 "\n"
1751 "%5$s\n"
1752 "\n"
1753 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1754 "Einladung anzunehmen.\n"
1755 "\n"
1756 "%6$s\n"
1757 "\n"
1758 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1759 "Zeit\n"
1760 "\n"
1761 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1762
1763 #: actions/joingroup.php:60
1764 msgid "You must be logged in to join a group."
1765 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1766
1767 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1768 msgid "You are already a member of that group"
1769 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1770
1771 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1772 #, php-format
1773 msgid "Could not join user %s to group %s"
1774 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1775
1776 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1777 #, php-format
1778 msgid "%s joined group %s"
1779 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1780
1781 #: actions/leavegroup.php:60
1782 msgid "You must be logged in to leave a group."
1783 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1784
1785 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1786 msgid "You are not a member of that group."
1787 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1788
1789 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1790 msgid "Could not find membership record."
1791 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1792
1793 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1794 #, php-format
1795 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1796 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1797
1798 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1799 #, php-format
1800 msgid "%s left group %s"
1801 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1802
1803 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1804 msgid "Already logged in."
1805 msgstr "Bereits angemeldet."
1806
1807 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1808 msgid "Invalid or expired token."
1809 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1810
1811 #: actions/login.php:146
1812 msgid "Incorrect username or password."
1813 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1814
1815 #: actions/login.php:152
1816 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1817 msgstr ""
1818 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1819
1820 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1821 #: lib/logingroupnav.php:79
1822 msgid "Login"
1823 msgstr "Anmelden"
1824
1825 #: actions/login.php:246
1826 msgid "Login to site"
1827 msgstr "An Seite anmelden"
1828
1829 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1830 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1831 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1832 msgid "Nickname"
1833 msgstr "Nutzername"
1834
1835 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1836 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1837 msgid "Password"
1838 msgstr "Passwort"
1839
1840 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1841 msgid "Remember me"
1842 msgstr "Anmeldedaten merken"
1843
1844 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1845 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1846 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1847
1848 #: actions/login.php:266
1849 msgid "Lost or forgotten password?"
1850 msgstr "Passwort vergessen?"
1851
1852 #: actions/login.php:285
1853 msgid ""
1854 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1855 "changing your settings."
1856 msgstr ""
1857 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1858 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1859
1860 #: actions/login.php:289
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1864 "(%%action.register%%) a new account."
1865 msgstr ""
1866 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1867 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1868
1869 #: actions/makeadmin.php:91
1870 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1871 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1872
1873 #: actions/makeadmin.php:95
1874 #, php-format
1875 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1876 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1877
1878 #: actions/makeadmin.php:132
1879 #, php-format
1880 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: actions/makeadmin.php:145
1884 #, php-format
1885 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1886 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1887
1888 #: actions/microsummary.php:69
1889 msgid "No current status"
1890 msgstr "Kein aktueller Status"
1891
1892 #: actions/newgroup.php:53
1893 msgid "New group"
1894 msgstr "Neue Gruppe"
1895
1896 #: actions/newgroup.php:110
1897 msgid "Use this form to create a new group."
1898 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1899
1900 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1901 msgid "New message"
1902 msgstr "Neue Nachricht"
1903
1904 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1905 msgid "You can't send a message to this user."
1906 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1907
1908 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1909 #: lib/command.php:424
1910 msgid "No content!"
1911 msgstr "Kein Inhalt!"
1912
1913 #: actions/newmessage.php:158
1914 msgid "No recipient specified."
1915 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1916
1917 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1918 msgid ""
1919 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1920 msgstr ""
1921 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1922
1923 #: actions/newmessage.php:181
1924 msgid "Message sent"
1925 msgstr "Nachricht gesendet"
1926
1927 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1928 #, php-format
1929 msgid "Direct message to %s sent"
1930 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1931
1932 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1933 msgid "Ajax Error"
1934 msgstr "Ajax-Fehler"
1935
1936 #: actions/newnotice.php:69
1937 msgid "New notice"
1938 msgstr "Neue Nachricht"
1939
1940 #: actions/newnotice.php:206
1941 msgid "Notice posted"
1942 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1943
1944 #: actions/noticesearch.php:68
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1948 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1949 msgstr ""
1950 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1951 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1952 "Zeichen bestehen."
1953
1954 #: actions/noticesearch.php:78
1955 msgid "Text search"
1956 msgstr "Volltextsuche"
1957
1958 #: actions/noticesearch.php:91
1959 #, php-format
1960 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1961 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1962
1963 #: actions/noticesearch.php:121
1964 #, php-format
1965 msgid ""
1966 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1967 "status_textarea=%s)!"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/noticesearch.php:124
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1974 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: actions/noticesearchrss.php:96
1978 #, php-format
1979 msgid "Updates with \"%s\""
1980 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
1981
1982 #: actions/noticesearchrss.php:98
1983 #, php-format
1984 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1985 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1986
1987 #: actions/nudge.php:85
1988 msgid ""
1989 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1990 msgstr ""
1991 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
1992 "nicht bestätigt."
1993
1994 #: actions/nudge.php:94
1995 msgid "Nudge sent"
1996 msgstr "Stups abgeschickt"
1997
1998 #: actions/nudge.php:97
1999 msgid "Nudge sent!"
2000 msgstr "Stups gesendet!"
2001
2002 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2003 msgid "Notice has no profile"
2004 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2005
2006 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2007 #, php-format
2008 msgid "%1$s's status on %2$s"
2009 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2010
2011 #: actions/oembed.php:157
2012 msgid "content type "
2013 msgstr "Content-Typ "
2014
2015 #: actions/oembed.php:160
2016 msgid "Only "
2017 msgstr ""
2018
2019 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:996
2020 #: lib/api.php:1024 lib/api.php:1134
2021 msgid "Not a supported data format."
2022 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2023
2024 #: actions/opensearch.php:64
2025 msgid "People Search"
2026 msgstr "Suche nach Nutzern"
2027
2028 #: actions/opensearch.php:67
2029 msgid "Notice Search"
2030 msgstr "Nachrichtensuche"
2031
2032 #: actions/othersettings.php:60
2033 msgid "Other Settings"
2034 msgstr "Andere Einstellungen"
2035
2036 #: actions/othersettings.php:71
2037 msgid "Manage various other options."
2038 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2039
2040 #: actions/othersettings.php:108
2041 msgid " (free service)"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: actions/othersettings.php:116
2045 msgid "Shorten URLs with"
2046 msgstr "URLs kürzen mit"
2047
2048 #: actions/othersettings.php:117
2049 msgid "Automatic shortening service to use."
2050 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2051
2052 #: actions/othersettings.php:122
2053 msgid "View profile designs"
2054 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2055
2056 #: actions/othersettings.php:123
2057 msgid "Show or hide profile designs."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/othersettings.php:153
2061 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2062 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2063
2064 #: actions/outbox.php:58
2065 #, php-format
2066 msgid "Outbox for %s - page %d"
2067 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2068
2069 #: actions/outbox.php:61
2070 #, php-format
2071 msgid "Outbox for %s"
2072 msgstr "Postausgang von %s"
2073
2074 #: actions/outbox.php:116
2075 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2076 msgstr ""
2077 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2078
2079 #: actions/passwordsettings.php:58
2080 msgid "Change password"
2081 msgstr "Passwort ändern"
2082
2083 #: actions/passwordsettings.php:69
2084 msgid "Change your password."
2085 msgstr "Ändere dein Passwort."
2086
2087 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2088 msgid "Password change"
2089 msgstr "Passwort geändert"
2090
2091 #: actions/passwordsettings.php:104
2092 msgid "Old password"
2093 msgstr "Altes Passwort"
2094
2095 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2096 msgid "New password"
2097 msgstr "Neues Passwort"
2098
2099 #: actions/passwordsettings.php:109
2100 msgid "6 or more characters"
2101 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2104 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2105 msgid "Confirm"
2106 msgstr "Bestätigen"
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2109 msgid "Same as password above"
2110 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:117
2113 msgid "Change"
2114 msgstr "Ändern"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2117 msgid "Password must be 6 or more characters."
2118 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2121 msgid "Passwords don't match."
2122 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:165
2125 msgid "Incorrect old password"
2126 msgstr "Altes Passwort falsch"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:181
2129 msgid "Error saving user; invalid."
2130 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2133 msgid "Can't save new password."
2134 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2137 msgid "Password saved."
2138 msgstr "Passwort gespeichert."
2139
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2141 msgid "Paths"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2145 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2149 #, php-format
2150 msgid "Theme directory not readable: %s"
2151 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2152
2153 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2154 #, php-format
2155 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2159 #, php-format
2160 msgid "Background directory not writable: %s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2164 #, php-format
2165 msgid "Locales directory not readable: %s"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2169 #: lib/adminpanelaction.php:299
2170 msgid "Site"
2171 msgstr "Seite"
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2174 msgid "Path"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2178 msgid "Site path"
2179 msgstr "Seitenpfad"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2182 msgid "Path to locales"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2186 msgid "Directory path to locales"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2190 msgid "Theme"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2194 msgid "Theme server"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2198 msgid "Theme path"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2202 msgid "Theme directory"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2206 msgid "Avatars"
2207 msgstr "Avatare"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2210 msgid "Avatar server"
2211 msgstr "Avatar-Server"
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2214 msgid "Avatar path"
2215 msgstr "Avatarpfad"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2218 msgid "Avatar directory"
2219 msgstr "Avatarverzeichnis"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2222 msgid "Backgrounds"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2226 msgid "Background server"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2230 msgid "Background path"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2234 msgid "Background directory"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2238 msgid "Save paths"
2239 msgstr "Speicherpfade"
2240
2241 #: actions/peoplesearch.php:52
2242 #, php-format
2243 msgid ""
2244 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2245 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2246 msgstr ""
2247 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2248 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2249 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2250
2251 #: actions/peoplesearch.php:58
2252 msgid "People search"
2253 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2254
2255 #: actions/peopletag.php:70
2256 #, php-format
2257 msgid "Not a valid people tag: %s"
2258 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2259
2260 #: actions/peopletag.php:144
2261 #, php-format
2262 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2263 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2264
2265 #: actions/postnotice.php:84
2266 msgid "Invalid notice content"
2267 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2268
2269 #: actions/postnotice.php:90
2270 #, php-format
2271 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/profilesettings.php:60
2275 msgid "Profile settings"
2276 msgstr "Profil-Einstellungen"
2277
2278 #: actions/profilesettings.php:71
2279 msgid ""
2280 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2281 msgstr ""
2282 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2283 "über dich erfahren können."
2284
2285 #: actions/profilesettings.php:99
2286 msgid "Profile information"
2287 msgstr "Profilinformation"
2288
2289 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2290 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2291 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2292
2293 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2294 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2295 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2296 msgid "Full name"
2297 msgstr "Vollständiger Name"
2298
2299 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2300 #: lib/groupeditform.php:161
2301 msgid "Homepage"
2302 msgstr "Homepage"
2303
2304 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2305 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2306 msgstr ""
2307 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2310 #, php-format
2311 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2312 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2313
2314 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2315 msgid "Describe yourself and your interests"
2316 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2317
2318 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2319 msgid "Bio"
2320 msgstr "Biografie"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2323 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2324 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2325 #: lib/userprofile.php:164
2326 msgid "Location"
2327 msgstr "Aufenthaltsort"
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2330 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2331 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2334 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2335 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2336 msgid "Tags"
2337 msgstr "Tags"
2338
2339 #: actions/profilesettings.php:140
2340 msgid ""
2341 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2342 msgstr ""
2343 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2344 "Leerzeichen getrennt"
2345
2346 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2347 msgid "Language"
2348 msgstr "Sprache"
2349
2350 #: actions/profilesettings.php:145
2351 msgid "Preferred language"
2352 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2353
2354 #: actions/profilesettings.php:154
2355 msgid "Timezone"
2356 msgstr "Zeitzone"
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:155
2359 msgid "What timezone are you normally in?"
2360 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:160
2363 msgid ""
2364 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2365 msgstr ""
2366 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2367 "Menschen)"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2370 #, php-format
2371 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2372 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2375 msgid "Timezone not selected."
2376 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:234
2379 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2380 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2383 #, php-format
2384 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2385 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:295
2388 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2389 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:328
2392 msgid "Couldn't save profile."
2393 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:336
2396 msgid "Couldn't save tags."
2397 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2400 msgid "Settings saved."
2401 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2402
2403 #: actions/public.php:83
2404 #, php-format
2405 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/public.php:92
2409 msgid "Could not retrieve public stream."
2410 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2411
2412 #: actions/public.php:129
2413 #, php-format
2414 msgid "Public timeline, page %d"
2415 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2416
2417 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2418 msgid "Public timeline"
2419 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2420
2421 #: actions/public.php:151
2422 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2423 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2424
2425 #: actions/public.php:155
2426 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2427 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2428
2429 #: actions/public.php:159
2430 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2431 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2432
2433 #: actions/public.php:179
2434 #, php-format
2435 msgid ""
2436 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2437 "yet."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/public.php:182
2441 msgid "Be the first to post!"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/public.php:186
2445 #, php-format
2446 msgid ""
2447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/public.php:233
2451 #, php-format
2452 msgid ""
2453 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2454 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2455 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2456 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/public.php:238
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2463 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2464 "tool."
2465 msgstr ""
2466 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2467 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2468 "status.net/)."
2469
2470 #: actions/publictagcloud.php:57
2471 msgid "Public tag cloud"
2472 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2473
2474 #: actions/publictagcloud.php:63
2475 #, php-format
2476 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2477 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2478
2479 #: actions/publictagcloud.php:69
2480 #, php-format
2481 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: actions/publictagcloud.php:72
2485 msgid "Be the first to post one!"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/publictagcloud.php:75
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2492 "one!"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/publictagcloud.php:135
2496 msgid "Tag cloud"
2497 msgstr "Tag-Wolke"
2498
2499 #: actions/recoverpassword.php:36
2500 msgid "You are already logged in!"
2501 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2502
2503 #: actions/recoverpassword.php:62
2504 msgid "No such recovery code."
2505 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2506
2507 #: actions/recoverpassword.php:66
2508 msgid "Not a recovery code."
2509 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2510
2511 #: actions/recoverpassword.php:73
2512 msgid "Recovery code for unknown user."
2513 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2514
2515 #: actions/recoverpassword.php:86
2516 msgid "Error with confirmation code."
2517 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2518
2519 #: actions/recoverpassword.php:97
2520 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2521 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2522
2523 #: actions/recoverpassword.php:111
2524 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2525 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2526
2527 #: actions/recoverpassword.php:152
2528 msgid ""
2529 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2530 "the email address you have stored in your account."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/recoverpassword.php:158
2534 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/recoverpassword.php:188
2538 msgid "Password recovery"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:191
2542 msgid "Nickname or email address"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/recoverpassword.php:193
2546 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2547 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2550 msgid "Recover"
2551 msgstr "Wiederherstellung"
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:208
2554 msgid "Reset password"
2555 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:209
2558 msgid "Recover password"
2559 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2562 msgid "Password recovery requested"
2563 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:213
2566 msgid "Unknown action"
2567 msgstr "Unbekannter Befehl"
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:236
2570 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2571 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:243
2574 msgid "Reset"
2575 msgstr "Zurücksetzen"
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:252
2578 msgid "Enter a nickname or email address."
2579 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:272
2582 msgid "No user with that email address or username."
2583 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:287
2586 msgid "No registered email address for that user."
2587 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:301
2590 msgid "Error saving address confirmation."
2591 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:325
2594 msgid ""
2595 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2596 "address registered to your account."
2597 msgstr ""
2598 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2599 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:344
2602 msgid "Unexpected password reset."
2603 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:352
2606 msgid "Password must be 6 chars or more."
2607 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:356
2610 msgid "Password and confirmation do not match."
2611 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2614 msgid "Error setting user."
2615 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:382
2618 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2619 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2620
2621 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2622 msgid "Sorry, only invited people can register."
2623 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2624
2625 #: actions/register.php:92
2626 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2627 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2628
2629 #: actions/register.php:112
2630 msgid "Registration successful"
2631 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2632
2633 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2634 #: lib/logingroupnav.php:85
2635 msgid "Register"
2636 msgstr "Registrieren"
2637
2638 #: actions/register.php:135
2639 msgid "Registration not allowed."
2640 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2641
2642 #: actions/register.php:198
2643 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2644 msgstr ""
2645 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2646
2647 #: actions/register.php:201
2648 msgid "Not a valid email address."
2649 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2650
2651 #: actions/register.php:212
2652 msgid "Email address already exists."
2653 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2654
2655 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2656 msgid "Invalid username or password."
2657 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2658
2659 #: actions/register.php:342
2660 msgid ""
2661 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2662 "link up to friends and colleagues. "
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/register.php:424
2666 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2667 msgstr ""
2668 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2669 "Pflicht."
2670
2671 #: actions/register.php:429
2672 msgid "6 or more characters. Required."
2673 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2674
2675 #: actions/register.php:433
2676 msgid "Same as password above. Required."
2677 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2678
2679 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2680 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2681 msgid "Email"
2682 msgstr "E-Mail"
2683
2684 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2685 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2686 msgstr ""
2687 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2688 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2689
2690 #: actions/register.php:449
2691 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2692 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2693
2694 #: actions/register.php:493
2695 msgid "My text and files are available under "
2696 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2697
2698 #: actions/register.php:495
2699 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/register.php:496
2703 #, fuzzy
2704 msgid ""
2705 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2706 "number."
2707 msgstr ""
2708 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2709 "Telefonnummer."
2710
2711 #: actions/register.php:537
2712 #, php-format
2713 msgid ""
2714 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2715 "want to...\n"
2716 "\n"
2717 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2718 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2719 "notices through instant messages.\n"
2720 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2721 "share your interests. \n"
2722 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2723 "others more about you. \n"
2724 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2725 "missed. \n"
2726 "\n"
2727 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2728 msgstr ""
2729 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2730 "\n"
2731 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2732 "\n"
2733 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2734 "\n"
2735 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2736 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2737 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2738 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2739 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2740 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2741 "dich zu veröffentlichen\n"
2742 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2743 "zu erfahren"
2744
2745 #: actions/register.php:561
2746 msgid ""
2747 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2748 "to confirm your email address.)"
2749 msgstr ""
2750 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2751 "Mailadresse erhalten.)"
2752
2753 #: actions/remotesubscribe.php:98
2754 #, php-format
2755 msgid ""
2756 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2757 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2758 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2759 msgstr ""
2760 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2761 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2762 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2763 "deine Profil-URL unten an."
2764
2765 #: actions/remotesubscribe.php:112
2766 msgid "Remote subscribe"
2767 msgstr "Entferntes Abonnement"
2768
2769 #: actions/remotesubscribe.php:124
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Subscribe to a remote user"
2772 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2773
2774 #: actions/remotesubscribe.php:129
2775 msgid "User nickname"
2776 msgstr "Benutzername"
2777
2778 #: actions/remotesubscribe.php:130
2779 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2780 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2781
2782 #: actions/remotesubscribe.php:133
2783 msgid "Profile URL"
2784 msgstr "Profil-URL"
2785
2786 #: actions/remotesubscribe.php:134
2787 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2788 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2789
2790 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2791 #: lib/userprofile.php:365
2792 msgid "Subscribe"
2793 msgstr "Abonnieren"
2794
2795 #: actions/remotesubscribe.php:159
2796 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2797 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:168
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2802 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2803
2804 #: actions/remotesubscribe.php:176
2805 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2806 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:183
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Couldn’t get a request token."
2811 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2812
2813 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2814 #: lib/personalgroupnav.php:105
2815 #, php-format
2816 msgid "Replies to %s"
2817 msgstr "Antworten an %s"
2818
2819 #: actions/replies.php:127
2820 #, php-format
2821 msgid "Replies to %s, page %d"
2822 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2823
2824 #: actions/replies.php:144
2825 #, php-format
2826 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2827 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2828
2829 #: actions/replies.php:151
2830 #, php-format
2831 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2832 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2833
2834 #: actions/replies.php:158
2835 #, php-format
2836 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2837 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2838
2839 #: actions/replies.php:198
2840 #, php-format
2841 msgid ""
2842 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2843 "to his attention yet."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/replies.php:203
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2850 "[join groups](%%action.groups%%)."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/replies.php:205
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2857 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/repliesrss.php:72
2861 #, fuzzy, php-format
2862 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2863 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2864
2865 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2866 #, fuzzy
2867 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2868 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2869
2870 #: actions/sandbox.php:72
2871 #, fuzzy
2872 msgid "User is already sandboxed."
2873 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2874
2875 #: actions/showfavorites.php:79
2876 #, php-format
2877 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2878 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2879
2880 #: actions/showfavorites.php:132
2881 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2882 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2883
2884 #: actions/showfavorites.php:170
2885 #, php-format
2886 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2887 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2888
2889 #: actions/showfavorites.php:177
2890 #, php-format
2891 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2892 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2893
2894 #: actions/showfavorites.php:184
2895 #, php-format
2896 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2897 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2898
2899 #: actions/showfavorites.php:205
2900 msgid ""
2901 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2902 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/showfavorites.php:207
2906 #, php-format
2907 msgid ""
2908 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2909 "they would add to their favorites :)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/showfavorites.php:211
2913 #, php-format
2914 msgid ""
2915 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2916 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2917 "would add to their favorites :)"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/showfavorites.php:242
2921 msgid "This is a way to share what you like."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2925 #, php-format
2926 msgid "%s group"
2927 msgstr "%s Gruppe"
2928
2929 #: actions/showgroup.php:84
2930 #, php-format
2931 msgid "%s group, page %d"
2932 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2933
2934 #: actions/showgroup.php:218
2935 msgid "Group profile"
2936 msgstr "Gruppenprofil"
2937
2938 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2939 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2940 msgid "URL"
2941 msgstr "URL"
2942
2943 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2944 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2945 msgid "Note"
2946 msgstr "Nachricht"
2947
2948 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2949 msgid "Aliases"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/showgroup.php:293
2953 msgid "Group actions"
2954 msgstr "Gruppenaktionen"
2955
2956 #: actions/showgroup.php:328
2957 #, php-format
2958 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2959 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
2960
2961 #: actions/showgroup.php:334
2962 #, php-format
2963 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2964 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
2965
2966 #: actions/showgroup.php:340
2967 #, php-format
2968 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2969 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
2970
2971 #: actions/showgroup.php:345
2972 #, php-format
2973 msgid "FOAF for %s group"
2974 msgstr "Postausgang von %s"
2975
2976 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2977 msgid "Members"
2978 msgstr "Mitglieder"
2979
2980 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2981 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2982 #: lib/tagcloudsection.php:71
2983 msgid "(None)"
2984 msgstr "(Kein)"
2985
2986 #: actions/showgroup.php:392
2987 msgid "All members"
2988 msgstr "Alle Mitglieder"
2989
2990 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2991 msgid "Statistics"
2992 msgstr "Statistiken"
2993
2994 #: actions/showgroup.php:432
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Created"
2997 msgstr "Erstellen"
2998
2999 #: actions/showgroup.php:448
3000 #, php-format
3001 msgid ""
3002 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3003 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3004 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3005 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3006 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: actions/showgroup.php:454
3010 #, fuzzy, php-format
3011 msgid ""
3012 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3013 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3014 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3015 "their life and interests. "
3016 msgstr ""
3017 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
3018 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3019
3020 #: actions/showgroup.php:482
3021 msgid "Admins"
3022 msgstr "Administratoren"
3023
3024 #: actions/showmessage.php:81
3025 msgid "No such message."
3026 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3027
3028 #: actions/showmessage.php:98
3029 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3030 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3031
3032 #: actions/showmessage.php:108
3033 #, php-format
3034 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3035 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3036
3037 #: actions/showmessage.php:113
3038 #, php-format
3039 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3040 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3041
3042 #: actions/shownotice.php:90
3043 msgid "Notice deleted."
3044 msgstr "Nachricht gelöscht."
3045
3046 #: actions/showstream.php:73
3047 #, fuzzy, php-format
3048 msgid " tagged %s"
3049 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3050
3051 #: actions/showstream.php:79
3052 #, php-format
3053 msgid "%s, page %d"
3054 msgstr "%s, Seite %d"
3055
3056 #: actions/showstream.php:122
3057 #, fuzzy, php-format
3058 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3059 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3060
3061 #: actions/showstream.php:129
3062 #, php-format
3063 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3064 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3065
3066 #: actions/showstream.php:136
3067 #, php-format
3068 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3069 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3070
3071 #: actions/showstream.php:143
3072 #, php-format
3073 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3074 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3075
3076 #: actions/showstream.php:148
3077 #, php-format
3078 msgid "FOAF for %s"
3079 msgstr "FOAF von %s"
3080
3081 #: actions/showstream.php:191
3082 #, php-format
3083 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/showstream.php:196
3087 msgid ""
3088 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3089 "would be a good time to start :)"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/showstream.php:198
3093 #, php-format
3094 msgid ""
3095 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3096 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: actions/showstream.php:234
3100 #, php-format
3101 msgid ""
3102 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3103 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3104 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3105 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/showstream.php:239
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid ""
3111 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3112 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3113 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3114 msgstr ""
3115 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
3116 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3117
3118 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3119 #, fuzzy
3120 msgid "You cannot silence users on this site."
3121 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3122
3123 #: actions/silence.php:72
3124 #, fuzzy
3125 msgid "User is already silenced."
3126 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3127
3128 #: actions/siteadminpanel.php:69
3129 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/siteadminpanel.php:147
3133 msgid "Site name must have non-zero length."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/siteadminpanel.php:155
3137 #, fuzzy
3138 msgid "You must have a valid contact email address"
3139 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
3140
3141 #: actions/siteadminpanel.php:173
3142 #, php-format
3143 msgid "Unknown language \"%s\""
3144 msgstr "Unbekannte Sprache "%s""
3145
3146 #: actions/siteadminpanel.php:180
3147 msgid "Invalid snapshot report URL."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/siteadminpanel.php:186
3151 msgid "Invalid snapshot run value."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/siteadminpanel.php:192
3155 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/siteadminpanel.php:199
3159 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/siteadminpanel.php:204
3163 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/siteadminpanel.php:210
3167 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/siteadminpanel.php:216
3171 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/siteadminpanel.php:266
3175 msgid "General"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/siteadminpanel.php:269
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Site name"
3181 msgstr "Seitennachricht"
3182
3183 #: actions/siteadminpanel.php:270
3184 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/siteadminpanel.php:274
3188 msgid "Brought by"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/siteadminpanel.php:275
3192 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/siteadminpanel.php:279
3196 msgid "Brought by URL"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/siteadminpanel.php:280
3200 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/siteadminpanel.php:284
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Contact email address for your site"
3206 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:290
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Local"
3211 msgstr "Lokale Ansichten"
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:301
3214 msgid "Default timezone"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/siteadminpanel.php:302
3218 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:308
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Default site language"
3224 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3225
3226 #: actions/siteadminpanel.php:316
3227 #, fuzzy
3228 msgid "URLs"
3229 msgstr "URL"
3230
3231 #: actions/siteadminpanel.php:319
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Server"
3234 msgstr "Wiederherstellung"
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:319
3237 msgid "Site's server hostname."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:323
3241 msgid "Fancy URLs"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:325
3245 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:331
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Access"
3251 msgstr "Akzeptieren"
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:334
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Private"
3256 msgstr "Privatsphäre"
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:336
3259 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:340
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Invite only"
3265 msgstr "Einladen"
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:342
3268 msgid "Make registration invitation only."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:346
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Closed"
3274 msgstr "Blockieren"
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:348
3277 msgid "Disable new registrations."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:354
3281 msgid "Snapshots"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:357
3285 msgid "Randomly during Web hit"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:358
3289 msgid "In a scheduled job"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Never"
3295 msgstr "Wiederherstellung"
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:360
3298 msgid "Data snapshots"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:361
3302 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:366
3306 msgid "Frequency"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:367
3310 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:372
3314 msgid "Report URL"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:373
3318 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:380
3322 #, fuzzy
3323 msgid "SSL"
3324 msgstr "SMS"
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:384
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Sometimes"
3329 msgstr "Nachrichten"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:385
3332 msgid "Always"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:387
3336 msgid "Use SSL"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:388
3340 msgid "When to use SSL"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:393
3344 msgid "SSL Server"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:394
3348 msgid "Server to direct SSL requests to"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:400
3352 msgid "Limits"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:403
3356 msgid "Text limit"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:403
3360 msgid "Maximum number of characters for notices."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:407
3364 msgid "Dupe limit"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:407
3368 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Save site settings"
3374 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3375
3376 #: actions/smssettings.php:58
3377 msgid "SMS Settings"
3378 msgstr "SMS-Einstellungen"
3379
3380 #: actions/smssettings.php:69
3381 #, php-format
3382 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3383 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3384
3385 #: actions/smssettings.php:91
3386 msgid "SMS is not available."
3387 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3388
3389 #: actions/smssettings.php:112
3390 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3391 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
3392
3393 #: actions/smssettings.php:123
3394 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3395 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3396
3397 #: actions/smssettings.php:130
3398 msgid "Confirmation code"
3399 msgstr "Bestätigungscode"
3400
3401 #: actions/smssettings.php:131
3402 msgid "Enter the code you received on your phone."
3403 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3404
3405 #: actions/smssettings.php:138
3406 msgid "SMS Phone number"
3407 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3408
3409 #: actions/smssettings.php:140
3410 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3411 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3412
3413 #: actions/smssettings.php:174
3414 msgid ""
3415 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3416 "from my carrier."
3417 msgstr ""
3418 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3419 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3420
3421 #: actions/smssettings.php:306
3422 msgid "No phone number."
3423 msgstr "Keine Telefonnummer."
3424
3425 #: actions/smssettings.php:311
3426 msgid "No carrier selected."
3427 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3428
3429 #: actions/smssettings.php:318
3430 msgid "That is already your phone number."
3431 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3432
3433 #: actions/smssettings.php:321
3434 msgid "That phone number already belongs to another user."
3435 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3436
3437 #: actions/smssettings.php:347
3438 #, fuzzy
3439 msgid ""
3440 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3441 "for the code and instructions on how to use it."
3442 msgstr ""
3443 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3444 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3445 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3446
3447 #: actions/smssettings.php:374
3448 msgid "That is the wrong confirmation number."
3449 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3450
3451 #: actions/smssettings.php:405
3452 msgid "That is not your phone number."
3453 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3454
3455 #: actions/smssettings.php:465
3456 msgid "Mobile carrier"
3457 msgstr "Netzanbieter"
3458
3459 #: actions/smssettings.php:469
3460 msgid "Select a carrier"
3461 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3462
3463 #: actions/smssettings.php:476
3464 #, php-format
3465 msgid ""
3466 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3467 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3468 msgstr ""
3469 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3470 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3471 "s."
3472
3473 #: actions/smssettings.php:498
3474 msgid "No code entered"
3475 msgstr "Kein Code eingegeben"
3476
3477 #: actions/subedit.php:70
3478 msgid "You are not subscribed to that profile."
3479 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3480
3481 #: actions/subedit.php:83
3482 msgid "Could not save subscription."
3483 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3484
3485 #: actions/subscribe.php:55
3486 msgid "Not a local user."
3487 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3488
3489 #: actions/subscribe.php:69
3490 msgid "Subscribed"
3491 msgstr "Abonniert"
3492
3493 #: actions/subscribers.php:50
3494 #, php-format
3495 msgid "%s subscribers"
3496 msgstr "%s Abonnenten"
3497
3498 #: actions/subscribers.php:52
3499 #, php-format
3500 msgid "%s subscribers, page %d"
3501 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3502
3503 #: actions/subscribers.php:63
3504 msgid "These are the people who listen to your notices."
3505 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3506
3507 #: actions/subscribers.php:67
3508 #, php-format
3509 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3510 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3511
3512 #: actions/subscribers.php:108
3513 msgid ""
3514 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3515 "return the favor"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: actions/subscribers.php:110
3519 #, php-format
3520 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3521 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3522
3523 #: actions/subscribers.php:114
3524 #, php-format
3525 msgid ""
3526 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3527 "%) and be the first?"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/subscriptions.php:52
3531 #, php-format
3532 msgid "%s subscriptions"
3533 msgstr "%s Abonnements"
3534
3535 #: actions/subscriptions.php:54
3536 #, php-format
3537 msgid "%s subscriptions, page %d"
3538 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3539
3540 #: actions/subscriptions.php:65
3541 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3542 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3543
3544 #: actions/subscriptions.php:69
3545 #, php-format
3546 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3547 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3548
3549 #: actions/subscriptions.php:121
3550 #, php-format
3551 msgid ""
3552 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3553 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3554 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3555 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3556 "automatically subscribe to people you already follow there."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3560 #, fuzzy, php-format
3561 msgid "%s is not listening to anyone."
3562 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3563
3564 #: actions/subscriptions.php:194
3565 msgid "Jabber"
3566 msgstr "Jabber"
3567
3568 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3569 msgid "SMS"
3570 msgstr "SMS"
3571
3572 #: actions/tagother.php:33
3573 msgid "Not logged in"
3574 msgstr "Nicht angemeldet"
3575
3576 #: actions/tagother.php:39
3577 msgid "No id argument."
3578 msgstr "Kein id Argument."
3579
3580 #: actions/tagother.php:65
3581 #, php-format
3582 msgid "Tag %s"
3583 msgstr "Tag %s"
3584
3585 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3586 msgid "User profile"
3587 msgstr "Benutzerprofil"
3588
3589 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3590 msgid "Photo"
3591 msgstr "Foto"
3592
3593 #: actions/tagother.php:141
3594 msgid "Tag user"
3595 msgstr "Benutzer taggen"
3596
3597 #: actions/tagother.php:151
3598 msgid ""
3599 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3600 "separated"
3601 msgstr ""
3602 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3603 "Leerzeichen getrennt"
3604
3605 #: actions/tagother.php:193
3606 msgid ""
3607 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3608 msgstr ""
3609 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3610 "haben."
3611
3612 #: actions/tagother.php:200
3613 msgid "Could not save tags."
3614 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3615
3616 #: actions/tagother.php:236
3617 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3618 msgstr ""
3619 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3620 "hinzuzufügen."
3621
3622 #: actions/tag.php:68
3623 #, php-format
3624 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3625 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3626
3627 #: actions/tag.php:86
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3630 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3631
3632 #: actions/tag.php:92
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3635 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3636
3637 #: actions/tag.php:98
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3640 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3641
3642 #: actions/tagrss.php:35
3643 msgid "No such tag."
3644 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3645
3646 #: actions/twitapitrends.php:87
3647 msgid "API method under construction."
3648 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3649
3650 #: actions/unblock.php:59
3651 #, fuzzy
3652 msgid "You haven't blocked that user."
3653 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3654
3655 #: actions/unsandbox.php:72
3656 #, fuzzy
3657 msgid "User is not sandboxed."
3658 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3659
3660 #: actions/unsilence.php:72
3661 #, fuzzy
3662 msgid "User is not silenced."
3663 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3664
3665 #: actions/unsubscribe.php:77
3666 msgid "No profile id in request."
3667 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3668
3669 #: actions/unsubscribe.php:84
3670 msgid "No profile with that id."
3671 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3672
3673 #: actions/unsubscribe.php:98
3674 msgid "Unsubscribed"
3675 msgstr "Abbestellt"
3676
3677 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3678 #, php-format
3679 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3683 #: lib/personalgroupnav.php:115
3684 msgid "User"
3685 msgstr "Benutzer"
3686
3687 #: actions/useradminpanel.php:69
3688 msgid "User settings for this StatusNet site."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/useradminpanel.php:149
3692 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/useradminpanel.php:155
3696 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/useradminpanel.php:165
3700 #, php-format
3701 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3705 #: lib/personalgroupnav.php:109
3706 msgid "Profile"
3707 msgstr "Profil"
3708
3709 #: actions/useradminpanel.php:222
3710 msgid "Bio Limit"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/useradminpanel.php:223
3714 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/useradminpanel.php:231
3718 msgid "New users"
3719 msgstr "Neue Nutzer"
3720
3721 #: actions/useradminpanel.php:235
3722 msgid "New user welcome"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: actions/useradminpanel.php:236
3726 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/useradminpanel.php:241
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Default subscription"
3732 msgstr "Alle Abonnements"
3733
3734 #: actions/useradminpanel.php:242
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3737 msgstr ""
3738 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3739 "Menschen)"
3740
3741 #: actions/useradminpanel.php:251
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Invitations"
3744 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:256
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Invitations enabled"
3749 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:258
3752 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:265
3756 msgid "Sessions"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:270
3760 msgid "Handle sessions"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:272
3764 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:276
3768 msgid "Session debugging"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:278
3772 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/userauthorization.php:105
3776 msgid "Authorize subscription"
3777 msgstr "Abonnement bestätigen"
3778
3779 #: actions/userauthorization.php:110
3780 #, fuzzy
3781 msgid ""
3782 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3783 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3784 "click “Reject”."
3785 msgstr ""
3786 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3787 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3788 "\"Abbrechen\"."
3789
3790 #: actions/userauthorization.php:188
3791 msgid "License"
3792 msgstr "Lizenz"
3793
3794 #: actions/userauthorization.php:209
3795 msgid "Accept"
3796 msgstr "Akzeptieren"
3797
3798 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3799 #: lib/subscribeform.php:139
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Subscribe to this user"
3802 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3803
3804 #: actions/userauthorization.php:211
3805 msgid "Reject"
3806 msgstr "Ablehnen"
3807
3808 #: actions/userauthorization.php:212
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Reject this subscription"
3811 msgstr "%s Abonnements"
3812
3813 #: actions/userauthorization.php:225
3814 msgid "No authorization request!"
3815 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3816
3817 #: actions/userauthorization.php:247
3818 msgid "Subscription authorized"
3819 msgstr "Abonnement autorisiert"
3820
3821 #: actions/userauthorization.php:249
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3825 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3826 "subscription. Your subscription token is:"
3827 msgstr ""
3828 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3829 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3830 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3831
3832 #: actions/userauthorization.php:259
3833 msgid "Subscription rejected"
3834 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3835
3836 #: actions/userauthorization.php:261
3837 #, fuzzy
3838 msgid ""
3839 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3840 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3841 "subscription."
3842 msgstr ""
3843 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3844 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3845 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:296
3848 #, php-format
3849 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:301
3853 #, php-format
3854 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:307
3858 #, php-format
3859 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/userauthorization.php:322
3863 #, php-format
3864 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/userauthorization.php:338
3868 #, php-format
3869 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:343
3873 #, php-format
3874 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3875 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3876
3877 #: actions/userauthorization.php:348
3878 #, php-format
3879 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3880 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3881
3882 #: actions/userbyid.php:70
3883 msgid "No id."
3884 msgstr "Keine ID."
3885
3886 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3887 msgid "Profile design"
3888 msgstr "Profil Design Einstellungen"
3889
3890 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3891 msgid ""
3892 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3893 "palette of your choice."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/userdesignsettings.php:282
3897 msgid "Enjoy your hotdog!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/usergroups.php:64
3901 #, php-format
3902 msgid "%s groups, page %d"
3903 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3904
3905 #: actions/usergroups.php:130
3906 msgid "Search for more groups"
3907 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3908
3909 #: actions/usergroups.php:153
3910 #, php-format
3911 msgid "%s is not a member of any group."
3912 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3913
3914 #: actions/usergroups.php:158
3915 #, php-format
3916 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: classes/File.php:137
3920 #, php-format
3921 msgid ""
3922 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3923 "to upload a smaller version."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: classes/File.php:147
3927 #, php-format
3928 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3929 msgstr ""
3930
3931 #: classes/File.php:154
3932 #, php-format
3933 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: classes/Message.php:45
3937 #, fuzzy
3938 msgid "You are banned from sending direct messages."
3939 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3940
3941 #: classes/Message.php:61
3942 msgid "Could not insert message."
3943 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3944
3945 #: classes/Message.php:71
3946 msgid "Could not update message with new URI."
3947 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3948
3949 #: classes/Notice.php:164
3950 #, php-format
3951 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3952 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3953
3954 #: classes/Notice.php:179
3955 msgid "Problem saving notice. Too long."
3956 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
3957
3958 #: classes/Notice.php:183
3959 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3960 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3961
3962 #: classes/Notice.php:188
3963 msgid ""
3964 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3965 msgstr ""
3966 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3967 "ein paar Minuten ab."
3968
3969 #: classes/Notice.php:194
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3973 "few minutes."
3974 msgstr ""
3975 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3976 "ein paar Minuten ab."
3977
3978 #: classes/Notice.php:200
3979 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3980 msgstr ""
3981 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3982
3983 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3984 msgid "Problem saving notice."
3985 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3986
3987 #: classes/Notice.php:1124
3988 #, php-format
3989 msgid "DB error inserting reply: %s"
3990 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3991
3992 #: classes/User_group.php:380
3993 msgid "Could not create group."
3994 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
3995
3996 #: classes/User_group.php:409
3997 msgid "Could not set group membership."
3998 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
3999
4000 #: classes/User.php:347
4001 #, php-format
4002 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4003 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4004
4005 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4006 msgid "Change your profile settings"
4007 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4008
4009 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4010 msgid "Upload an avatar"
4011 msgstr "Avatar hochladen"
4012
4013 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4014 msgid "Change your password"
4015 msgstr "Ändere dein Passwort"
4016
4017 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4018 msgid "Change email handling"
4019 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
4020
4021 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Design your profile"
4024 msgstr "Benutzerprofil"
4025
4026 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4027 msgid "Other"
4028 msgstr "Sonstige"
4029
4030 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4031 msgid "Other options"
4032 msgstr "Sonstige Optionen"
4033
4034 #: lib/action.php:144
4035 #, php-format
4036 msgid "%s - %s"
4037 msgstr "%s - %s"
4038
4039 #: lib/action.php:159
4040 msgid "Untitled page"
4041 msgstr "Seite ohne Titel"
4042
4043 #: lib/action.php:425
4044 msgid "Primary site navigation"
4045 msgstr "Hauptnavigation"
4046
4047 #: lib/action.php:431
4048 msgid "Home"
4049 msgstr "Startseite"
4050
4051 #: lib/action.php:431
4052 msgid "Personal profile and friends timeline"
4053 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4054
4055 #: lib/action.php:433
4056 msgid "Account"
4057 msgstr "Konto"
4058
4059 #: lib/action.php:433
4060 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4061 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4062
4063 #: lib/action.php:436
4064 msgid "Connect"
4065 msgstr "Verbinden"
4066
4067 #: lib/action.php:436
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Connect to services"
4070 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4071
4072 #: lib/action.php:440
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Change site configuration"
4075 msgstr "Hauptnavigation"
4076
4077 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4078 msgid "Invite"
4079 msgstr "Einladen"
4080
4081 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4082 #, php-format
4083 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4084 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4085
4086 #: lib/action.php:450
4087 msgid "Logout"
4088 msgstr "Abmelden"
4089
4090 #: lib/action.php:450
4091 msgid "Logout from the site"
4092 msgstr "Von der Seite abmelden"
4093
4094 #: lib/action.php:455
4095 msgid "Create an account"
4096 msgstr "Neues Konto erstellen"
4097
4098 #: lib/action.php:458
4099 msgid "Login to the site"
4100 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4101
4102 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4103 msgid "Help"
4104 msgstr "Hilfe"
4105
4106 #: lib/action.php:461
4107 msgid "Help me!"
4108 msgstr "Hilf mir!"
4109
4110 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4111 msgid "Search"
4112 msgstr "Suchen"
4113
4114 #: lib/action.php:464
4115 msgid "Search for people or text"
4116 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4117
4118 #: lib/action.php:485
4119 msgid "Site notice"
4120 msgstr "Seitennachricht"
4121
4122 #: lib/action.php:551
4123 msgid "Local views"
4124 msgstr "Lokale Ansichten"
4125
4126 #: lib/action.php:617
4127 msgid "Page notice"
4128 msgstr "Neue Nachricht"
4129
4130 #: lib/action.php:719
4131 msgid "Secondary site navigation"
4132 msgstr "Unternavigation"
4133
4134 #: lib/action.php:726
4135 msgid "About"
4136 msgstr "Über"
4137
4138 #: lib/action.php:728
4139 msgid "FAQ"
4140 msgstr "FAQ"
4141
4142 #: lib/action.php:732
4143 msgid "TOS"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/action.php:735
4147 msgid "Privacy"
4148 msgstr "Privatsphäre"
4149
4150 #: lib/action.php:737
4151 msgid "Source"
4152 msgstr "Quellcode"
4153
4154 #: lib/action.php:739
4155 msgid "Contact"
4156 msgstr "Kontakt"
4157
4158 #: lib/action.php:741
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Badge"
4161 msgstr "Stups"
4162
4163 #: lib/action.php:769
4164 msgid "StatusNet software license"
4165 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4166
4167 #: lib/action.php:772
4168 #, php-format
4169 msgid ""
4170 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4171 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4172 msgstr ""
4173 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4174 "site.broughtbyurl%%)."
4175
4176 #: lib/action.php:774
4177 #, php-format
4178 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4179 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4180
4181 #: lib/action.php:776
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4185 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4186 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4187 msgstr ""
4188 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4189 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4190 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4191
4192 #: lib/action.php:790
4193 msgid "Site content license"
4194 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4195
4196 #: lib/action.php:799
4197 #, fuzzy
4198 msgid "All "
4199 msgstr "Alle "
4200
4201 #: lib/action.php:804
4202 #, fuzzy
4203 msgid "license."
4204 msgstr "Lizenz."
4205
4206 #: lib/action.php:1068
4207 msgid "Pagination"
4208 msgstr "Seitenerstellung"
4209
4210 #: lib/action.php:1077
4211 msgid "After"
4212 msgstr "Später"
4213
4214 #: lib/action.php:1085
4215 msgid "Before"
4216 msgstr "Vorher"
4217
4218 #: lib/action.php:1133
4219 msgid "There was a problem with your session token."
4220 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4221
4222 #: lib/adminpanelaction.php:96
4223 #, fuzzy
4224 msgid "You cannot make changes to this site."
4225 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4226
4227 #: lib/adminpanelaction.php:195
4228 msgid "showForm() not implemented."
4229 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4230
4231 #: lib/adminpanelaction.php:224
4232 msgid "saveSettings() not implemented."
4233 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4234
4235 #: lib/adminpanelaction.php:247
4236 msgid "Unable to delete design setting."
4237 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4238
4239 #: lib/adminpanelaction.php:300
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Basic site configuration"
4242 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4243
4244 #: lib/adminpanelaction.php:303
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Design configuration"
4247 msgstr "SMS-Konfiguration"
4248
4249 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Paths configuration"
4252 msgstr "SMS-Konfiguration"
4253
4254 #: lib/attachmentlist.php:87
4255 msgid "Attachments"
4256 msgstr "Anhänge"
4257
4258 #: lib/attachmentlist.php:265
4259 msgid "Author"
4260 msgstr "Autor"
4261
4262 #: lib/attachmentlist.php:278
4263 msgid "Provider"
4264 msgstr "Anbieter"
4265
4266 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4267 msgid "Notices where this attachment appears"
4268 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4269
4270 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4271 msgid "Tags for this attachment"
4272 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4273
4274 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4275 msgid "Command results"
4276 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4277
4278 #: lib/channel.php:210
4279 msgid "Command complete"
4280 msgstr "Befehl ausgeführt"
4281
4282 #: lib/channel.php:221
4283 msgid "Command failed"
4284 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4285
4286 #: lib/command.php:44
4287 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4288 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4289
4290 #: lib/command.php:88
4291 #, php-format
4292 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4293 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4294
4295 #: lib/command.php:92
4296 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/command.php:99
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Nudge sent to %s"
4302 msgstr "Stups abgeschickt"
4303
4304 #: lib/command.php:126
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "Subscriptions: %1$s\n"
4308 "Subscribers: %2$s\n"
4309 "Notices: %3$s"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4313 msgid "Notice with that id does not exist"
4314 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4315
4316 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4317 msgid "User has no last notice"
4318 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4319
4320 #: lib/command.php:190
4321 msgid "Notice marked as fave."
4322 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4323
4324 #: lib/command.php:315
4325 #, php-format
4326 msgid "%1$s (%2$s)"
4327 msgstr "%1$s (%2$s)"
4328
4329 #: lib/command.php:318
4330 #, php-format
4331 msgid "Fullname: %s"
4332 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4333
4334 #: lib/command.php:321
4335 #, php-format
4336 msgid "Location: %s"
4337 msgstr "Standort: %s"
4338
4339 #: lib/command.php:324
4340 #, php-format
4341 msgid "Homepage: %s"
4342 msgstr "Homepage: %s"
4343
4344 #: lib/command.php:327
4345 #, php-format
4346 msgid "About: %s"
4347 msgstr "Über: %s"
4348
4349 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4350 #, php-format
4351 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4352 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4353
4354 #: lib/command.php:377
4355 msgid "Error sending direct message."
4356 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4357
4358 #: lib/command.php:431
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4361 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4362
4363 #: lib/command.php:439
4364 #, php-format
4365 msgid "Reply to %s sent"
4366 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4367
4368 #: lib/command.php:441
4369 msgid "Error saving notice."
4370 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4371
4372 #: lib/command.php:495
4373 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4374 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4375
4376 #: lib/command.php:502
4377 #, php-format
4378 msgid "Subscribed to %s"
4379 msgstr "%s abonniert"
4380
4381 #: lib/command.php:523
4382 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4383 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4384
4385 #: lib/command.php:530
4386 #, php-format
4387 msgid "Unsubscribed from %s"
4388 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4389
4390 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4391 msgid "Command not yet implemented."
4392 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4393
4394 #: lib/command.php:551
4395 msgid "Notification off."
4396 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4397
4398 #: lib/command.php:553
4399 msgid "Can't turn off notification."
4400 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4401
4402 #: lib/command.php:574
4403 msgid "Notification on."
4404 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4405
4406 #: lib/command.php:576
4407 msgid "Can't turn on notification."
4408 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4409
4410 #: lib/command.php:592
4411 #, fuzzy
4412 msgid "You are not subscribed to anyone."
4413 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4414
4415 #: lib/command.php:594
4416 msgid "You are subscribed to this person:"
4417 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4418 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4419 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4420
4421 #: lib/command.php:614
4422 #, fuzzy
4423 msgid "No one is subscribed to you."
4424 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4425
4426 #: lib/command.php:616
4427 msgid "This person is subscribed to you:"
4428 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4429 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4430 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4431
4432 #: lib/command.php:636
4433 #, fuzzy
4434 msgid "You are not a member of any groups."
4435 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4436
4437 #: lib/command.php:638
4438 msgid "You are a member of this group:"
4439 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4440 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4441 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4442
4443 #: lib/command.php:652
4444 msgid ""
4445 "Commands:\n"
4446 "on - turn on notifications\n"
4447 "off - turn off notifications\n"
4448 "help - show this help\n"
4449 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4450 "groups - lists the groups you have joined\n"
4451 "subscriptions - list the people you follow\n"
4452 "subscribers - list the people that follow you\n"
4453 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4454 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4455 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4456 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4457 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4458 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4459 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4460 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4461 "join <group> - join group\n"
4462 "drop <group> - leave group\n"
4463 "stats - get your stats\n"
4464 "stop - same as 'off'\n"
4465 "quit - same as 'off'\n"
4466 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4467 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4468 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4469 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4470 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4471 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4472 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4473 "track <word> - not yet implemented.\n"
4474 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4475 "track off - not yet implemented.\n"
4476 "untrack all - not yet implemented.\n"
4477 "tracks - not yet implemented.\n"
4478 "tracking - not yet implemented.\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/common.php:199
4482 #, fuzzy
4483 msgid "No configuration file found. "
4484 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4485
4486 #: lib/common.php:200
4487 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/common.php:201
4491 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/common.php:202
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Go to the installer."
4497 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4498
4499 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4500 msgid "IM"
4501 msgstr "IM"
4502
4503 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4504 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4505 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4506
4507 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4508 msgid "Updates by SMS"
4509 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4510
4511 #: lib/dberroraction.php:60
4512 msgid "Database error"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/designsettings.php:105
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Upload file"
4518 msgstr "Hochladen"
4519
4520 #: lib/designsettings.php:109
4521 #, fuzzy
4522 msgid ""
4523 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4524 msgstr ""
4525 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
4526
4527 #: lib/designsettings.php:418
4528 msgid "Design defaults restored."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Disfavor this notice"
4534 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4535
4536 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Favor this notice"
4539 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4540
4541 #: lib/favorform.php:140
4542 msgid "Favor"
4543 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4544
4545 #: lib/feedlist.php:64
4546 msgid "Export data"
4547 msgstr "Daten exportieren"
4548
4549 #: lib/feed.php:85
4550 msgid "RSS 1.0"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/feed.php:87
4554 msgid "RSS 2.0"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/feed.php:89
4558 msgid "Atom"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/feed.php:91
4562 msgid "FOAF"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/galleryaction.php:121
4566 msgid "Filter tags"
4567 msgstr "Tags filtern"
4568
4569 #: lib/galleryaction.php:131
4570 msgid "All"
4571 msgstr "Alle"
4572
4573 #: lib/galleryaction.php:139
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Select tag to filter"
4576 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4577
4578 #: lib/galleryaction.php:140
4579 msgid "Tag"
4580 msgstr "Tag"
4581
4582 #: lib/galleryaction.php:141
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Choose a tag to narrow list"
4585 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4586
4587 #: lib/galleryaction.php:143
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Go"
4590 msgstr "Los"
4591
4592 #: lib/groupeditform.php:163
4593 #, fuzzy
4594 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4595 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4596
4597 #: lib/groupeditform.php:168
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Describe the group or topic"
4600 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4601
4602 #: lib/groupeditform.php:170
4603 #, fuzzy, php-format
4604 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4605 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4606
4607 #: lib/groupeditform.php:172
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Description"
4610 msgstr "Beschreibung"
4611
4612 #: lib/groupeditform.php:179
4613 #, fuzzy
4614 msgid ""
4615 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4616 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4617
4618 #: lib/groupeditform.php:187
4619 #, php-format
4620 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/groupnav.php:85
4624 msgid "Group"
4625 msgstr "Gruppe"
4626
4627 #: lib/groupnav.php:101
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Blocked"
4630 msgstr "Blockieren"
4631
4632 #: lib/groupnav.php:102
4633 #, fuzzy, php-format
4634 msgid "%s blocked users"
4635 msgstr "Benutzer blockieren"
4636
4637 #: lib/groupnav.php:108
4638 #, fuzzy, php-format
4639 msgid "Edit %s group properties"
4640 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4641
4642 #: lib/groupnav.php:113
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Logo"
4645 msgstr "Logo"
4646
4647 #: lib/groupnav.php:114
4648 #, fuzzy, php-format
4649 msgid "Add or edit %s logo"
4650 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4651
4652 #: lib/groupnav.php:120
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Add or edit %s design"
4655 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4656
4657 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4658 msgid "Groups with most members"
4659 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4660
4661 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4662 msgid "Groups with most posts"
4663 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4664
4665 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4666 #, fuzzy, php-format
4667 msgid "Tags in %s group's notices"
4668 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4669
4670 #: lib/htmloutputter.php:103
4671 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4672 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4673
4674 #: lib/imagefile.php:75
4675 #, fuzzy, php-format
4676 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4677 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4678
4679 #: lib/imagefile.php:80
4680 msgid "Partial upload."
4681 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4682
4683 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4684 msgid "System error uploading file."
4685 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4686
4687 #: lib/imagefile.php:96
4688 msgid "Not an image or corrupt file."
4689 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4690
4691 #: lib/imagefile.php:105
4692 msgid "Unsupported image file format."
4693 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4694
4695 #: lib/imagefile.php:118
4696 msgid "Lost our file."
4697 msgstr "Daten verloren."
4698
4699 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4700 msgid "Unknown file type"
4701 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4702
4703 #: lib/imagefile.php:217
4704 msgid "MB"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/imagefile.php:219
4708 msgid "kB"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/jabber.php:191
4712 #, php-format
4713 msgid "[%s]"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/joinform.php:114
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Join"
4719 msgstr "Beitreten"
4720
4721 #: lib/leaveform.php:114
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Leave"
4724 msgstr "Verlassen"
4725
4726 #: lib/logingroupnav.php:80
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Login with a username and password"
4729 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4730
4731 #: lib/logingroupnav.php:86
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Sign up for a new account"
4734 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4735
4736 #: lib/mailbox.php:89
4737 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4738 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4739
4740 #: lib/mailbox.php:139
4741 msgid ""
4742 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4743 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4747 #, fuzzy
4748 msgid "from"
4749 msgstr "von"
4750
4751 #: lib/mail.php:172
4752 msgid "Email address confirmation"
4753 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4754
4755 #: lib/mail.php:174
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 "Hey, %s.\n"
4759 "\n"
4760 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4761 "\n"
4762 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4763 "\n"
4764 "\t%s\n"
4765 "\n"
4766 "If not, just ignore this message.\n"
4767 "\n"
4768 "Thanks for your time, \n"
4769 "%s\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/mail.php:236
4773 #, php-format
4774 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4775 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4776
4777 #: lib/mail.php:241
4778 #, fuzzy, php-format
4779 msgid ""
4780 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4781 "\n"
4782 "\t%3$s\n"
4783 "\n"
4784 "%4$s%5$s%6$s\n"
4785 "Faithfully yours,\n"
4786 "%7$s.\n"
4787 "\n"
4788 "----\n"
4789 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4790 msgstr ""
4791 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4792 "\n"
4793 "\t%3$s\n"
4794 "\n"
4795 "Gruß,\n"
4796 "%4$s.\n"
4797
4798 #: lib/mail.php:254
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "Location: %s\n"
4801 msgstr "Standort: %s\n"
4802
4803 #: lib/mail.php:256
4804 #, fuzzy, php-format
4805 msgid "Homepage: %s\n"
4806 msgstr "Homepage: %s\n"
4807
4808 #: lib/mail.php:258
4809 #, fuzzy, php-format
4810 msgid ""
4811 "Bio: %s\n"
4812 "\n"
4813 msgstr ""
4814 "Biografie: %s\n"
4815 "\n"
4816
4817 #: lib/mail.php:286
4818 #, php-format
4819 msgid "New email address for posting to %s"
4820 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4821
4822 #: lib/mail.php:289
4823 #, php-format
4824 msgid ""
4825 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4826 "\n"
4827 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4828 "\n"
4829 "More email instructions at %3$s.\n"
4830 "\n"
4831 "Faithfully yours,\n"
4832 "%4$s"
4833 msgstr ""
4834 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4835 "\n"
4836 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4837 "\n"
4838 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4839 "\n"
4840 "Viele Grüße,\n"
4841 "%4$s"
4842
4843 #: lib/mail.php:413
4844 #, php-format
4845 msgid "%s status"
4846 msgstr "%s Status"
4847
4848 #: lib/mail.php:439
4849 msgid "SMS confirmation"
4850 msgstr "SMS-Konfiguration"
4851
4852 #: lib/mail.php:463
4853 #, php-format
4854 msgid "You've been nudged by %s"
4855 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4856
4857 #: lib/mail.php:467
4858 #, php-format
4859 msgid ""
4860 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4861 "to post some news.\n"
4862 "\n"
4863 "So let's hear from you :)\n"
4864 "\n"
4865 "%3$s\n"
4866 "\n"
4867 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4868 "\n"
4869 "With kind regards,\n"
4870 "%4$s\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/mail.php:510
4874 #, php-format
4875 msgid "New private message from %s"
4876 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4877
4878 #: lib/mail.php:514
4879 #, php-format
4880 msgid ""
4881 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4882 "\n"
4883 "------------------------------------------------------\n"
4884 "%3$s\n"
4885 "------------------------------------------------------\n"
4886 "\n"
4887 "You can reply to their message here:\n"
4888 "\n"
4889 "%4$s\n"
4890 "\n"
4891 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4892 "\n"
4893 "With kind regards,\n"
4894 "%5$s\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/mail.php:559
4898 #, fuzzy, php-format
4899 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4900 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4901
4902 #: lib/mail.php:561
4903 #, php-format
4904 msgid ""
4905 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4906 "\n"
4907 "The URL of your notice is:\n"
4908 "\n"
4909 "%3$s\n"
4910 "\n"
4911 "The text of your notice is:\n"
4912 "\n"
4913 "%4$s\n"
4914 "\n"
4915 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4916 "\n"
4917 "%5$s\n"
4918 "\n"
4919 "Faithfully yours,\n"
4920 "%6$s\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/mail.php:620
4924 #, php-format
4925 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/mail.php:622
4929 #, php-format
4930 msgid ""
4931 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4932 "\n"
4933 "The notice is here:\n"
4934 "\n"
4935 "\t%3$s\n"
4936 "\n"
4937 "It reads:\n"
4938 "\n"
4939 "\t%4$s\n"
4940 "\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4944 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/mediafile.php:142
4948 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/mediafile.php:147
4952 msgid ""
4953 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4954 "the HTML form."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/mediafile.php:152
4958 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/mediafile.php:159
4962 msgid "Missing a temporary folder."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/mediafile.php:162
4966 msgid "Failed to write file to disk."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/mediafile.php:165
4970 msgid "File upload stopped by extension."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4974 msgid "File exceeds user's quota!"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4978 msgid "File could not be moved to destination directory."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4982 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4983 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4984
4985 #: lib/mediafile.php:270
4986 #, php-format
4987 msgid " Try using another %s format."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/mediafile.php:275
4991 #, php-format
4992 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/messageform.php:120
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Send a direct notice"
4998 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4999
5000 #: lib/messageform.php:146
5001 msgid "To"
5002 msgstr "An"
5003
5004 #: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Available characters"
5007 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5008
5009 #: lib/noticeform.php:158
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Send a notice"
5012 msgstr "Nachricht versenden"
5013
5014 #: lib/noticeform.php:171
5015 #, php-format
5016 msgid "What's up, %s?"
5017 msgstr "Was ist los, %s?"
5018
5019 #: lib/noticeform.php:192
5020 msgid "Attach"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/noticeform.php:196
5024 msgid "Attach a file"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/noticelist.php:403
5028 #, php-format
5029 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/noticelist.php:404
5033 #, fuzzy
5034 msgid "N"
5035 msgstr "Nein"
5036
5037 #: lib/noticelist.php:404
5038 msgid "S"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/noticelist.php:405
5042 msgid "E"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/noticelist.php:405
5046 msgid "W"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/noticelist.php:411
5050 msgid "at"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/noticelist.php:506
5054 msgid "in context"
5055 msgstr "im Zusammenhang"
5056
5057 #: lib/noticelist.php:526
5058 msgid "Reply to this notice"
5059 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5060
5061 #: lib/noticelist.php:527
5062 msgid "Reply"
5063 msgstr "Antworten"
5064
5065 #: lib/nudgeform.php:116
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Nudge this user"
5068 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5069
5070 #: lib/nudgeform.php:128
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Nudge"
5073 msgstr "Stups"
5074
5075 #: lib/nudgeform.php:128
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Send a nudge to this user"
5078 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5079
5080 #: lib/oauthstore.php:283
5081 msgid "Error inserting new profile"
5082 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5083
5084 #: lib/oauthstore.php:291
5085 msgid "Error inserting avatar"
5086 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5087
5088 #: lib/oauthstore.php:311
5089 msgid "Error inserting remote profile"
5090 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5091
5092 #: lib/oauthstore.php:345
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Duplicate notice"
5095 msgstr "Notiz löschen"
5096
5097 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5098 #, fuzzy
5099 msgid "You have been banned from subscribing."
5100 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5101
5102 #: lib/oauthstore.php:492
5103 msgid "Couldn't insert new subscription."
5104 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5105
5106 #: lib/personalgroupnav.php:99
5107 msgid "Personal"
5108 msgstr "Eigene"
5109
5110 #: lib/personalgroupnav.php:104
5111 msgid "Replies"
5112 msgstr "Antworten"
5113
5114 #: lib/personalgroupnav.php:114
5115 msgid "Favorites"
5116 msgstr "Favoriten"
5117
5118 #: lib/personalgroupnav.php:124
5119 msgid "Inbox"
5120 msgstr "Posteingang"
5121
5122 #: lib/personalgroupnav.php:125
5123 msgid "Your incoming messages"
5124 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5125
5126 #: lib/personalgroupnav.php:129
5127 msgid "Outbox"
5128 msgstr "Postausgang"
5129
5130 #: lib/personalgroupnav.php:130
5131 msgid "Your sent messages"
5132 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5133
5134 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5135 #, fuzzy, php-format
5136 msgid "Tags in %s's notices"
5137 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5138
5139 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5140 msgid "Subscriptions"
5141 msgstr "Abonnements"
5142
5143 #: lib/profileaction.php:126
5144 msgid "All subscriptions"
5145 msgstr "Alle Abonnements"
5146
5147 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5148 msgid "Subscribers"
5149 msgstr "Abonnenten"
5150
5151 #: lib/profileaction.php:157
5152 msgid "All subscribers"
5153 msgstr "Alle Abonnenten"
5154
5155 #: lib/profileaction.php:178
5156 msgid "User ID"
5157 msgstr "Nutzer ID"
5158
5159 #: lib/profileaction.php:183
5160 msgid "Member since"
5161 msgstr "Mitglied seit"
5162
5163 #: lib/profileaction.php:245
5164 msgid "All groups"
5165 msgstr "Alle Gruppen"
5166
5167 #: lib/profileformaction.php:123
5168 #, fuzzy
5169 msgid "No return-to arguments"
5170 msgstr "Kein id Argument."
5171
5172 #: lib/profileformaction.php:137
5173 msgid "unimplemented method"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/publicgroupnav.php:78
5177 msgid "Public"
5178 msgstr "Öffentlich"
5179
5180 #: lib/publicgroupnav.php:82
5181 msgid "User groups"
5182 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5183
5184 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5185 msgid "Recent tags"
5186 msgstr "Aktuelle Tags"
5187
5188 #: lib/publicgroupnav.php:88
5189 msgid "Featured"
5190 msgstr "Featured"
5191
5192 #: lib/publicgroupnav.php:92
5193 msgid "Popular"
5194 msgstr "Beliebt"
5195
5196 #: lib/sandboxform.php:67
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Sandbox"
5199 msgstr "Posteingang"
5200
5201 #: lib/sandboxform.php:78
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Sandbox this user"
5204 msgstr "Benutzer freigeben"
5205
5206 #: lib/searchaction.php:120
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Search site"
5209 msgstr "Suchen"
5210
5211 #: lib/searchaction.php:126
5212 msgid "Keyword(s)"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/searchaction.php:162
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Search help"
5218 msgstr "Suchen"
5219
5220 #: lib/searchgroupnav.php:80
5221 msgid "People"
5222 msgstr "Leute"
5223
5224 #: lib/searchgroupnav.php:81
5225 msgid "Find people on this site"
5226 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5227
5228 #: lib/searchgroupnav.php:83
5229 msgid "Find content of notices"
5230 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5231
5232 #: lib/searchgroupnav.php:85
5233 msgid "Find groups on this site"
5234 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5235
5236 #: lib/section.php:89
5237 msgid "Untitled section"
5238 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5239
5240 #: lib/section.php:106
5241 msgid "More..."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/silenceform.php:67
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Silence"
5247 msgstr "Seitennachricht"
5248
5249 #: lib/silenceform.php:78
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Silence this user"
5252 msgstr "Benutzer blockieren"
5253
5254 #: lib/subgroupnav.php:83
5255 #, php-format
5256 msgid "People %s subscribes to"
5257 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5258
5259 #: lib/subgroupnav.php:91
5260 #, php-format
5261 msgid "People subscribed to %s"
5262 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5263
5264 #: lib/subgroupnav.php:99
5265 #, php-format
5266 msgid "Groups %s is a member of"
5267 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5268
5269 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5270 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5271 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5275 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5276 msgid "People Tagcloud as tagged"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/subscriptionlist.php:126
5280 #, fuzzy
5281 msgid "(none)"
5282 msgstr "(leer)"
5283
5284 #: lib/subs.php:52
5285 msgid "Already subscribed!"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/subs.php:56
5289 msgid "User has blocked you."
5290 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5291
5292 #: lib/subs.php:60
5293 msgid "Could not subscribe."
5294 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5295
5296 #: lib/subs.php:79
5297 msgid "Could not subscribe other to you."
5298 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5299
5300 #: lib/subs.php:128
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Not subscribed!"
5303 msgstr "Nicht abonniert!"
5304
5305 #: lib/subs.php:133
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5308 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5309
5310 #: lib/subs.php:146
5311 msgid "Couldn't delete subscription."
5312 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5313
5314 #: lib/tagcloudsection.php:56
5315 msgid "None"
5316 msgstr "Nichts"
5317
5318 #: lib/topposterssection.php:74
5319 msgid "Top posters"
5320 msgstr "Top-Schreiber"
5321
5322 #: lib/unsandboxform.php:69
5323 msgid "Unsandbox"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/unsandboxform.php:80
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Unsandbox this user"
5329 msgstr "Benutzer freigeben"
5330
5331 #: lib/unsilenceform.php:67
5332 msgid "Unsilence"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/unsilenceform.php:78
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Unsilence this user"
5338 msgstr "Benutzer freigeben"
5339
5340 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5341 msgid "Unsubscribe from this user"
5342 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5343
5344 #: lib/unsubscribeform.php:137
5345 msgid "Unsubscribe"
5346 msgstr "Abbestellen"
5347
5348 #: lib/userprofile.php:116
5349 msgid "Edit Avatar"
5350 msgstr "Avatar bearbeiten"
5351
5352 #: lib/userprofile.php:236
5353 msgid "User actions"
5354 msgstr "Benutzeraktionen"
5355
5356 #: lib/userprofile.php:248
5357 msgid "Edit profile settings"
5358 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5359
5360 #: lib/userprofile.php:249
5361 msgid "Edit"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/userprofile.php:272
5365 msgid "Send a direct message to this user"
5366 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5367
5368 #: lib/userprofile.php:273
5369 msgid "Message"
5370 msgstr "Nachricht"
5371
5372 #: lib/userprofile.php:311
5373 msgid "Moderate"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/util.php:825
5377 msgid "a few seconds ago"
5378 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5379
5380 #: lib/util.php:827
5381 msgid "about a minute ago"
5382 msgstr "vor einer Minute"
5383
5384 #: lib/util.php:829
5385 #, php-format
5386 msgid "about %d minutes ago"
5387 msgstr "vor %d Minuten"
5388
5389 #: lib/util.php:831
5390 msgid "about an hour ago"
5391 msgstr "vor einer Stunde"
5392
5393 #: lib/util.php:833
5394 #, php-format
5395 msgid "about %d hours ago"
5396 msgstr "vor %d Stunden"
5397
5398 #: lib/util.php:835
5399 msgid "about a day ago"
5400 msgstr "vor einem Tag"
5401
5402 #: lib/util.php:837
5403 #, php-format
5404 msgid "about %d days ago"
5405 msgstr "vor %d Tagen"
5406
5407 #: lib/util.php:839
5408 msgid "about a month ago"
5409 msgstr "vor einem Monat"
5410
5411 #: lib/util.php:841
5412 #, php-format
5413 msgid "about %d months ago"
5414 msgstr "vor %d Monaten"
5415
5416 #: lib/util.php:843
5417 msgid "about a year ago"
5418 msgstr "vor einem Jahr"
5419
5420 #: lib/webcolor.php:82
5421 #, php-format
5422 msgid "%s is not a valid color!"
5423 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5424
5425 #: lib/webcolor.php:123
5426 #, php-format
5427 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5428 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5429
5430 #: scripts/maildaemon.php:48
5431 msgid "Could not parse message."
5432 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5433
5434 #: scripts/maildaemon.php:53
5435 msgid "Not a registered user."
5436 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5437
5438 #: scripts/maildaemon.php:57
5439 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5440 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5441
5442 #: scripts/maildaemon.php:61
5443 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5444 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."