1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:47:22+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s und Freunde"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
102 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
103 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
113 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
118 msgstr "Du und Freunde"
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 msgid "API method not found."
132 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
137 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
139 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
140 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
141 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
142 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
143 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
144 #: actions/apistatusesupdate.php:114
145 msgid "This method requires a POST."
146 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
148 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
150 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
154 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
155 msgid "Could not update user."
156 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
158 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
161 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
162 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
163 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
164 msgid "User has no profile."
165 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
167 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
168 msgid "Could not save profile."
169 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
171 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
173 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
174 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
175 #: lib/designsettings.php:283
178 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
179 "current configuration."
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 msgid "Could not update your design."
192 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
194 #: actions/apiblockcreate.php:105
195 msgid "You cannot block yourself!"
196 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
198 #: actions/apiblockcreate.php:126
199 msgid "Block user failed."
200 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
202 #: actions/apiblockdestroy.php:114
203 msgid "Unblock user failed."
204 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
206 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 msgid "Direct messages from %s"
209 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
211 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 msgid "All the direct messages sent from %s"
214 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
216 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 msgid "Direct messages to %s"
219 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
221 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 msgid "All the direct messages sent to %s"
224 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
226 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
227 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
229 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
230 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
231 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
232 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
233 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
234 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
235 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
236 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
237 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
238 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
239 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
240 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
241 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
242 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
263 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
264 "du nicht befreundet bist."
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
272 msgid "This status is already a favorite!"
273 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
275 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
276 msgid "Could not create favorite."
277 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
280 msgid "That status is not a favorite!"
281 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
284 msgid "Could not delete favorite."
285 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
288 msgid "Could not follow user: User not found."
289 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
293 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
294 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
297 msgid "Could not unfollow user: User not found."
298 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
300 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
301 msgid "You cannot unfollow yourself!"
302 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
304 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
305 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
322 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Ungültiger Nutzername."
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
337 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
338 #: actions/register.php:217
339 msgid "Homepage is not a valid URL."
341 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:213
351 msgid "Description is too long (max %d chars)."
352 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
354 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
355 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
356 #: actions/register.php:227
357 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
358 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
360 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
361 #: actions/newgroup.php:159
363 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
364 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
366 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
367 #: actions/newgroup.php:168
369 msgid "Invalid alias: \"%s\""
370 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
372 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
373 #: actions/newgroup.php:172
375 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
376 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
378 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
379 #: actions/newgroup.php:178
380 msgid "Alias can't be the same as nickname."
381 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
383 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
384 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
385 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
386 msgid "Group not found!"
387 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
389 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
390 msgid "You are already a member of that group."
391 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
393 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
394 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
395 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
397 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
399 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
400 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
402 #: actions/apigroupleave.php:114
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
406 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
408 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
409 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
411 #: actions/apigrouplist.php:95
414 msgstr "%s’s Gruppen"
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 msgstr "Gruppen von %s"
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
435 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
436 msgid "No such notice."
437 msgstr "Unbekannte Nachricht."
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
440 msgid "Cannot repeat your own notice."
441 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
443 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
444 msgid "Already repeated that notice."
445 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
447 #: actions/apistatusesshow.php:138
448 msgid "Status deleted."
449 msgstr "Status gelöscht."
451 #: actions/apistatusesshow.php:144
452 msgid "No status with that ID found."
453 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
455 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
456 #: lib/mailhandler.php:60
458 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
460 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 msgstr "Nicht gefunden"
466 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
470 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
473 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
474 msgid "Unsupported format."
475 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
479 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
480 msgstr "%s / Favoriten von %s"
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
484 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
485 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
487 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
488 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
491 msgstr "%s Zeitleiste"
493 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
494 #: actions/userrss.php:92
496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
497 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
499 #: actions/apitimelinementions.php:117
501 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
502 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
504 #: actions/apitimelinementions.php:127
506 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
507 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
509 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
511 msgid "%s public timeline"
512 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
514 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
516 msgid "%s updates from everyone!"
517 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
519 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
521 msgid "Repeated by %s"
522 msgstr "Von %s wiederholt"
524 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
526 msgid "Repeated to %s"
527 msgstr "Antworten an %s"
529 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
531 msgid "Repeats of %s"
532 msgstr "Antworten an %s"
534 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
536 msgid "Notices tagged with %s"
537 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
539 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
541 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
542 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
544 #: actions/apiusershow.php:96
546 msgstr "Nicht gefunden."
548 #: actions/attachment.php:73
549 msgid "No such attachment."
550 msgstr "Kein solcher Anhang."
552 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
553 #: actions/leavegroup.php:76
555 msgstr "Kein Nutzername."
557 #: actions/avatarbynickname.php:64
559 msgstr "Keine Größe."
561 #: actions/avatarbynickname.php:69
562 msgid "Invalid size."
563 msgstr "Ungültige Größe."
565 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
566 #: lib/accountsettingsaction.php:112
570 #: actions/avatarsettings.php:78
572 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
574 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
576 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
577 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
578 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
579 msgid "User without matching profile"
580 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
582 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
583 #: actions/grouplogo.php:251
584 msgid "Avatar settings"
585 msgstr "Avatar-Einstellungen"
587 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
588 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
593 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
597 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
598 #: lib/noticelist.php:611
602 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
606 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
610 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
611 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
612 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
613 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
614 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
615 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
616 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
617 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
618 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
619 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
620 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
621 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
622 #: lib/designsettings.php:294
623 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
624 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
626 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
627 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
628 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
629 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
630 msgid "Unexpected form submission."
631 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
633 #: actions/avatarsettings.php:328
634 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
636 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
638 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
639 msgid "Lost our file data."
640 msgstr "Daten verloren."
642 #: actions/avatarsettings.php:366
643 msgid "Avatar updated."
644 msgstr "Avatar aktualisiert."
646 #: actions/avatarsettings.php:369
647 msgid "Failed updating avatar."
648 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
650 #: actions/avatarsettings.php:393
651 msgid "Avatar deleted."
652 msgstr "Avatar gelöscht."
654 #: actions/block.php:69
655 msgid "You already blocked that user."
656 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
658 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
660 msgstr "Benutzer blockieren"
662 #: actions/block.php:130
664 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
665 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
666 "will not be notified of any @-replies from them."
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
688 #: actions/block.php:167
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
692 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
693 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
694 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
695 #: actions/showgroup.php:121
697 msgstr "Kein Benutzername"
699 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
703 msgid "No such group"
704 msgstr "Keine derartige Gruppe"
706 #: actions/blockedfromgroup.php:90
708 msgid "%s blocked profiles"
709 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
711 #: actions/blockedfromgroup.php:93
713 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
714 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
716 #: actions/blockedfromgroup.php:108
717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
718 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
720 #: actions/blockedfromgroup.php:281
721 msgid "Unblock user from group"
722 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
729 msgid "Unblock this user"
730 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
732 #: actions/bookmarklet.php:50
734 msgstr "Versenden an "
736 #: actions/confirmaddress.php:75
737 msgid "No confirmation code."
738 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
740 #: actions/confirmaddress.php:80
741 msgid "Confirmation code not found."
742 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
744 #: actions/confirmaddress.php:85
745 msgid "That confirmation code is not for you!"
746 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
748 #: actions/confirmaddress.php:90
750 msgid "Unrecognized address type %s"
751 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
753 #: actions/confirmaddress.php:94
754 msgid "That address has already been confirmed."
755 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
757 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
758 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
759 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
760 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
761 #: actions/smssettings.php:420
762 msgid "Couldn't update user."
763 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
765 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
766 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
767 msgid "Couldn't delete email confirmation."
768 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
770 #: actions/confirmaddress.php:144
771 msgid "Confirm Address"
772 msgstr "Adresse bestätigen"
774 #: actions/confirmaddress.php:159
776 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
777 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
779 #: actions/conversation.php:99
781 msgstr "Unterhaltung"
783 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
784 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
788 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
789 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
790 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
791 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
792 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
793 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
794 #: lib/settingsaction.php:72
795 msgid "Not logged in."
796 msgstr "Nicht angemeldet."
798 #: actions/deletenotice.php:71
799 msgid "Can't delete this notice."
800 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
802 #: actions/deletenotice.php:103
804 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
807 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
810 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
811 msgid "Delete notice"
812 msgstr "Notiz löschen"
814 #: actions/deletenotice.php:144
815 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
816 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
818 #: actions/deletenotice.php:145
819 msgid "Do not delete this notice"
820 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
822 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
823 msgid "Delete this notice"
824 msgstr "Nachricht löschen"
826 #: actions/deletenotice.php:157
827 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
828 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
830 #: actions/deleteuser.php:67
831 msgid "You cannot delete users."
832 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
834 #: actions/deleteuser.php:74
835 msgid "You can only delete local users."
836 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
838 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
840 msgstr "Benutzer löschen"
842 #: actions/deleteuser.php:135
844 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
845 "the user from the database, without a backup."
848 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
849 msgid "Delete this user"
850 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
852 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
853 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
857 #: actions/designadminpanel.php:73
858 msgid "Design settings for this StatusNet site."
859 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
861 #: actions/designadminpanel.php:275
862 msgid "Invalid logo URL."
863 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
865 #: actions/designadminpanel.php:279
867 msgid "Theme not available: %s"
868 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
870 #: actions/designadminpanel.php:375
874 #: actions/designadminpanel.php:380
878 #: actions/designadminpanel.php:387
880 msgstr "Theme ändern"
882 #: actions/designadminpanel.php:404
886 #: actions/designadminpanel.php:405
887 msgid "Theme for the site."
888 msgstr "Theme dieser Seite."
890 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
891 msgid "Change background image"
892 msgstr "Hintergrundbild ändern"
894 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
895 #: lib/designsettings.php:178
899 #: actions/designadminpanel.php:427
902 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
905 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
906 "Dateigröße beträgt %1$s."
908 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
912 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
916 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
917 msgid "Turn background image on or off."
918 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
920 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
921 msgid "Tile background image"
924 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
925 msgid "Change colours"
926 msgstr "Farben ändern"
928 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
932 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
934 msgstr "Seitenleiste"
936 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
940 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
944 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
948 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
950 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
952 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
954 msgstr "Standard wiederherstellen"
956 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
959 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
966 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
968 msgstr "Design speichern"
970 #: actions/disfavor.php:81
971 msgid "This notice is not a favorite!"
972 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
974 #: actions/disfavor.php:94
975 msgid "Add to favorites"
976 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
978 #: actions/doc.php:69
979 msgid "No such document."
980 msgstr "Unbekanntes Dokument."
982 #: actions/editgroup.php:56
984 msgid "Edit %s group"
985 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
987 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
988 msgid "You must be logged in to create a group."
989 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
991 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
992 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
993 msgid "You must be an admin to edit the group"
994 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
996 #: actions/editgroup.php:154
997 msgid "Use this form to edit the group."
998 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1000 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1002 msgid "description is too long (max %d chars)."
1003 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1005 #: actions/editgroup.php:253
1006 msgid "Could not update group."
1007 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1009 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1010 msgid "Could not create aliases."
1011 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1013 #: actions/editgroup.php:269
1014 msgid "Options saved."
1015 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1017 #: actions/emailsettings.php:60
1018 msgid "Email Settings"
1019 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1021 #: actions/emailsettings.php:71
1023 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1024 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1026 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1027 #: actions/smssettings.php:104
1031 #: actions/emailsettings.php:105
1032 msgid "Current confirmed email address."
1033 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1035 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1036 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1037 #: actions/smssettings.php:158
1041 #: actions/emailsettings.php:113
1043 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1044 "a message with further instructions."
1046 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1047 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1049 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1050 #: actions/smssettings.php:126
1054 #: actions/emailsettings.php:121
1055 msgid "Email Address"
1056 msgstr "E-Mail-Adresse"
1058 #: actions/emailsettings.php:123
1059 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1060 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1062 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1063 #: actions/smssettings.php:145
1067 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1068 msgid "Incoming email"
1069 msgstr "Eingehende E-Mail"
1071 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1072 msgid "Send email to this address to post new notices."
1073 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1075 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1076 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1078 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1081 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1085 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1086 #: actions/smssettings.php:169
1088 msgstr "Einstellungen"
1090 #: actions/emailsettings.php:158
1091 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1092 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1094 #: actions/emailsettings.php:163
1095 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1097 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1099 #: actions/emailsettings.php:169
1100 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1102 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1104 #: actions/emailsettings.php:174
1105 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1112 #: actions/emailsettings.php:185
1113 msgid "I want to post notices by email."
1114 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1116 #: actions/emailsettings.php:191
1117 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1118 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1120 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1121 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1122 msgid "Preferences saved."
1123 msgstr "Einstellungen gesichert."
1125 #: actions/emailsettings.php:320
1126 msgid "No email address."
1127 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1129 #: actions/emailsettings.php:327
1130 msgid "Cannot normalize that email address"
1131 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1133 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address"
1135 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1155 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1156 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1157 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1212 #: actions/favorited.php:67
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1225 #: actions/favorited.php:153
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1231 #: actions/favorited.php:156
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1238 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1239 #: lib/personalgroupnav.php:115
1241 msgid "%s's favorite notices"
1242 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1244 #: actions/favoritesrss.php:115
1246 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1247 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1249 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1250 #: lib/publicgroupnav.php:89
1251 msgid "Featured users"
1252 msgstr "Top-Benutzer"
1254 #: actions/featured.php:71
1256 msgid "Featured users, page %d"
1257 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1259 #: actions/featured.php:99
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "A selection of some great users on %s"
1262 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1264 #: actions/file.php:34
1265 msgid "No notice ID."
1266 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1268 #: actions/file.php:38
1270 msgstr "Keine Nachricht"
1272 #: actions/file.php:42
1273 msgid "No attachments."
1274 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1276 #: actions/file.php:51
1277 msgid "No uploaded attachments."
1278 msgstr "Kein Anhang geladen."
1280 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1281 msgid "Not expecting this response!"
1282 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1285 msgid "User being listened to does not exist."
1286 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1289 msgid "You can use the local subscription!"
1290 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1293 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1294 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1297 msgid "You are not authorized."
1298 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1301 msgid "Could not convert request token to access token."
1302 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1305 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1306 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1309 msgid "Error updating remote profile"
1310 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1312 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1313 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1314 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1315 #: lib/command.php:263
1316 msgid "No such group."
1317 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1319 #: actions/getfile.php:79
1320 msgid "No such file."
1321 msgstr "Datei nicht gefunden."
1323 #: actions/getfile.php:83
1324 msgid "Cannot read file."
1325 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1327 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1328 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1329 #: lib/profileformaction.php:70
1330 msgid "No profile specified."
1331 msgstr "Kein Profil angegeben."
1333 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1334 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1335 #: lib/profileformaction.php:77
1336 msgid "No profile with that ID."
1337 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1339 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1340 #: actions/makeadmin.php:81
1341 msgid "No group specified."
1342 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1344 #: actions/groupblock.php:91
1345 msgid "Only an admin can block group members."
1346 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1348 #: actions/groupblock.php:95
1349 msgid "User is already blocked from group."
1350 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1352 #: actions/groupblock.php:100
1353 msgid "User is not a member of group."
1354 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1356 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1357 msgid "Block user from group"
1358 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1360 #: actions/groupblock.php:162
1363 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1364 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1365 "the group in the future."
1368 #: actions/groupblock.php:178
1369 msgid "Do not block this user from this group"
1370 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1372 #: actions/groupblock.php:179
1373 msgid "Block this user from this group"
1374 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1376 #: actions/groupblock.php:196
1377 msgid "Database error blocking user from group."
1378 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1380 #: actions/groupbyid.php:74
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1385 msgid "You must be logged in to edit a group."
1386 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1389 msgid "Group design"
1390 msgstr "Gruppen-Design"
1392 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1394 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1395 "palette of your choice."
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1399 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1400 msgid "Couldn't update your design."
1401 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1404 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1405 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1406 msgid "Unable to save your design settings!"
1407 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1410 msgid "Design preferences saved."
1411 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1413 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1415 msgstr "Gruppen-Logo"
1417 #: actions/grouplogo.php:150
1420 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1422 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1425 #: actions/grouplogo.php:362
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1427 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Logo aktualisiert."
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1445 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 msgid "Make user an admin of the group"
1461 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1465 msgstr "Zum Admin ernennen"
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make this user an admin"
1469 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1471 #: actions/grouprss.php:133
1473 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1476 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1477 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1481 #: actions/groups.php:64
1483 msgid "Groups, page %d"
1484 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1486 #: actions/groups.php:90
1489 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1490 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1491 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1492 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1496 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1497 msgid "Create a new group"
1498 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1500 #: actions/groupsearch.php:52
1503 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1504 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1506 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1507 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1508 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1510 #: actions/groupsearch.php:58
1511 msgid "Group search"
1512 msgstr "Gruppen-Suche"
1514 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1515 #: actions/peoplesearch.php:83
1517 msgstr "Keine Ergebnisse."
1519 #: actions/groupsearch.php:82
1522 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1523 "newgroup%%) yourself."
1525 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1526 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1528 #: actions/groupsearch.php:85
1531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1532 "action.newgroup%%) yourself!"
1534 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1535 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1537 #: actions/groupunblock.php:91
1538 msgid "Only an admin can unblock group members."
1539 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1541 #: actions/groupunblock.php:95
1542 msgid "User is not blocked from group."
1543 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1545 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1546 msgid "Error removing the block."
1547 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1549 #: actions/imsettings.php:59
1551 msgstr "IM-Einstellungen"
1553 #: actions/imsettings.php:70
1556 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1557 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1559 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1560 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1562 #: actions/imsettings.php:89
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1570 #: actions/imsettings.php:114
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1576 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1577 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1578 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1580 #: actions/imsettings.php:124
1584 #: actions/imsettings.php:126
1587 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1588 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1590 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1591 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1592 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1594 #: actions/imsettings.php:143
1595 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1596 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1598 #: actions/imsettings.php:148
1599 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1600 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1602 #: actions/imsettings.php:153
1603 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1605 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1608 #: actions/imsettings.php:159
1609 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1610 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1612 #: actions/imsettings.php:285
1613 msgid "No Jabber ID."
1614 msgstr "Keine Jabber-ID"
1616 #: actions/imsettings.php:292
1617 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1618 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1620 #: actions/imsettings.php:296
1621 msgid "Not a valid Jabber ID"
1622 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1624 #: actions/imsettings.php:299
1625 msgid "That is already your Jabber ID."
1626 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1628 #: actions/imsettings.php:302
1629 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1630 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1632 #: actions/imsettings.php:327
1635 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1636 "s for sending messages to you."
1638 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1639 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1641 #: actions/imsettings.php:387
1642 msgid "That is not your Jabber ID."
1643 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1645 #: actions/inbox.php:62
1647 msgid "Inbox for %s"
1648 msgstr "Posteingang von %s"
1650 #: actions/inbox.php:115
1651 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1653 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1656 #: actions/invite.php:39
1657 msgid "Invites have been disabled."
1658 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1660 #: actions/invite.php:41
1662 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1663 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1665 #: actions/invite.php:72
1667 msgid "Invalid email address: %s"
1668 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1670 #: actions/invite.php:110
1671 msgid "Invitation(s) sent"
1672 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1674 #: actions/invite.php:112
1675 msgid "Invite new users"
1676 msgstr "Lade neue Leute ein"
1678 #: actions/invite.php:128
1679 msgid "You are already subscribed to these users:"
1680 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1682 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1685 msgstr "%1$s (%2$s)"
1687 #: actions/invite.php:136
1689 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1691 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1694 #: actions/invite.php:144
1695 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1696 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1698 #: actions/invite.php:150
1700 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1701 "on the site. Thanks for growing the community!"
1703 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1704 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1707 #: actions/invite.php:162
1709 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1710 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1712 #: actions/invite.php:187
1713 msgid "Email addresses"
1714 msgstr "E-Mail-Adressen"
1716 #: actions/invite.php:189
1717 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1719 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1722 #: actions/invite.php:192
1723 msgid "Personal message"
1724 msgstr "Private Nachricht"
1726 #: actions/invite.php:194
1727 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1729 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1732 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1736 #: actions/invite.php:226
1738 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1739 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1741 #: actions/invite.php:228
1744 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1746 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1747 "you know and people who interest you.\n"
1749 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1750 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1751 "share your interests.\n"
1757 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1761 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1766 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1771 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1773 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1774 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1776 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1777 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1783 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1787 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1788 "Einladung anzunehmen.\n"
1792 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1795 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1797 #: actions/joingroup.php:60
1798 msgid "You must be logged in to join a group."
1799 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1801 #: actions/joingroup.php:90
1802 msgid "You are already a member of that group"
1803 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1805 #: actions/joingroup.php:128
1806 #, fuzzy, php-format
1807 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1808 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1810 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1811 #, fuzzy, php-format
1812 msgid "%1$s joined group %2$s"
1813 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1815 #: actions/leavegroup.php:60
1816 msgid "You must be logged in to leave a group."
1817 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1819 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1820 msgid "You are not a member of that group."
1821 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1823 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1824 msgid "Could not find membership record."
1825 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1827 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "%1$s left group %2$s"
1830 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1832 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1833 msgid "Already logged in."
1834 msgstr "Bereits angemeldet."
1836 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1837 msgid "Invalid or expired token."
1838 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1840 #: actions/login.php:147
1841 msgid "Incorrect username or password."
1842 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1844 #: actions/login.php:153
1845 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1847 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1849 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1850 #: lib/logingroupnav.php:79
1854 #: actions/login.php:247
1855 msgid "Login to site"
1856 msgstr "An Seite anmelden"
1858 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1859 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1860 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1864 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1865 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1869 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1871 msgstr "Anmeldedaten merken"
1873 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1874 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1875 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1877 #: actions/login.php:267
1878 msgid "Lost or forgotten password?"
1879 msgstr "Passwort vergessen?"
1881 #: actions/login.php:286
1883 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1884 "changing your settings."
1886 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1887 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1889 #: actions/login.php:290
1892 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1893 "(%%action.register%%) a new account."
1895 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1896 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1898 #: actions/makeadmin.php:91
1899 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1900 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1902 #: actions/makeadmin.php:95
1903 #, fuzzy, php-format
1904 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1905 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1907 #: actions/makeadmin.php:132
1909 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1912 #: actions/makeadmin.php:145
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1915 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1917 #: actions/microsummary.php:69
1918 msgid "No current status"
1919 msgstr "Kein aktueller Status"
1921 #: actions/newgroup.php:53
1923 msgstr "Neue Gruppe"
1925 #: actions/newgroup.php:110
1926 msgid "Use this form to create a new group."
1927 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1929 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1931 msgstr "Neue Nachricht"
1933 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1934 msgid "You can't send a message to this user."
1935 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1937 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1938 #: lib/command.php:484
1940 msgstr "Kein Inhalt!"
1942 #: actions/newmessage.php:158
1943 msgid "No recipient specified."
1944 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1946 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1948 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1950 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1952 #: actions/newmessage.php:181
1953 msgid "Message sent"
1954 msgstr "Nachricht gesendet"
1956 #: actions/newmessage.php:185
1958 msgid "Direct message to %s sent"
1959 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1961 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1963 msgstr "Ajax-Fehler"
1965 #: actions/newnotice.php:69
1967 msgstr "Neue Nachricht"
1969 #: actions/newnotice.php:211
1970 msgid "Notice posted"
1971 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1973 #: actions/noticesearch.php:68
1976 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1977 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1979 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1980 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1983 #: actions/noticesearch.php:78
1985 msgstr "Volltextsuche"
1987 #: actions/noticesearch.php:91
1988 #, fuzzy, php-format
1989 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1990 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1992 #: actions/noticesearch.php:121
1995 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1996 "status_textarea=%s)!"
1999 #: actions/noticesearch.php:124
2002 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2003 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2006 #: actions/noticesearchrss.php:96
2008 msgid "Updates with \"%s\""
2009 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2011 #: actions/noticesearchrss.php:98
2013 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2014 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2016 #: actions/nudge.php:85
2018 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2020 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2023 #: actions/nudge.php:94
2025 msgstr "Stups abgeschickt"
2027 #: actions/nudge.php:97
2029 msgstr "Stups gesendet!"
2031 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2032 msgid "Notice has no profile"
2033 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2035 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2037 msgid "%1$s's status on %2$s"
2038 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2040 #: actions/oembed.php:157
2041 msgid "content type "
2042 msgstr "Content-Typ "
2044 #: actions/oembed.php:160
2048 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2049 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2050 msgid "Not a supported data format."
2051 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2053 #: actions/opensearch.php:64
2054 msgid "People Search"
2055 msgstr "Suche nach Nutzern"
2057 #: actions/opensearch.php:67
2058 msgid "Notice Search"
2059 msgstr "Nachrichtensuche"
2061 #: actions/othersettings.php:60
2062 msgid "Other Settings"
2063 msgstr "Andere Einstellungen"
2065 #: actions/othersettings.php:71
2066 msgid "Manage various other options."
2067 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2069 #: actions/othersettings.php:108
2070 msgid " (free service)"
2073 #: actions/othersettings.php:116
2074 msgid "Shorten URLs with"
2075 msgstr "URLs kürzen mit"
2077 #: actions/othersettings.php:117
2078 msgid "Automatic shortening service to use."
2079 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2081 #: actions/othersettings.php:122
2082 msgid "View profile designs"
2083 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2085 #: actions/othersettings.php:123
2086 msgid "Show or hide profile designs."
2089 #: actions/othersettings.php:153
2090 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2091 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2093 #: actions/outbox.php:61
2095 msgid "Outbox for %s"
2096 msgstr "Postausgang von %s"
2098 #: actions/outbox.php:116
2099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2101 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2103 #: actions/passwordsettings.php:58
2104 msgid "Change password"
2105 msgstr "Passwort ändern"
2107 #: actions/passwordsettings.php:69
2108 msgid "Change your password."
2109 msgstr "Ändere dein Passwort."
2111 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2112 msgid "Password change"
2113 msgstr "Passwort geändert"
2115 #: actions/passwordsettings.php:104
2116 msgid "Old password"
2117 msgstr "Altes Passwort"
2119 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2120 msgid "New password"
2121 msgstr "Neues Passwort"
2123 #: actions/passwordsettings.php:109
2124 msgid "6 or more characters"
2125 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2127 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2128 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2132 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2133 msgid "Same as password above"
2134 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2136 #: actions/passwordsettings.php:117
2140 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2141 msgid "Password must be 6 or more characters."
2142 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2144 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2145 msgid "Passwords don't match."
2146 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2148 #: actions/passwordsettings.php:165
2149 msgid "Incorrect old password"
2150 msgstr "Altes Passwort falsch"
2152 #: actions/passwordsettings.php:181
2153 msgid "Error saving user; invalid."
2154 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2156 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2157 msgid "Can't save new password."
2158 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2160 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2161 msgid "Password saved."
2162 msgstr "Passwort gespeichert."
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2169 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2174 msgid "Theme directory not readable: %s"
2175 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2179 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2180 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2184 msgid "Background directory not writable: %s"
2185 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2189 msgid "Locales directory not readable: %s"
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2193 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2194 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2197 #: lib/adminpanelaction.php:311
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2210 msgid "Path to locales"
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2214 msgid "Directory path to locales"
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2222 msgid "Theme server"
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2230 msgid "Theme directory"
2231 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2238 msgid "Avatar server"
2239 msgstr "Avatar-Server"
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2246 msgid "Avatar directory"
2247 msgstr "Avatarverzeichnis"
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2254 msgid "Background server"
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2258 msgid "Background path"
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2262 msgid "Background directory"
2263 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2272 msgstr "Wiederherstellung"
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2284 msgstr "SSL verwenden"
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2287 msgid "When to use SSL"
2288 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2295 msgid "Server to direct SSL requests to"
2296 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2300 msgstr "Speicherpfade"
2302 #: actions/peoplesearch.php:52
2305 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2306 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2308 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2309 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2310 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2312 #: actions/peoplesearch.php:58
2313 msgid "People search"
2314 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2316 #: actions/peopletag.php:70
2318 msgid "Not a valid people tag: %s"
2319 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2321 #: actions/peopletag.php:144
2322 #, fuzzy, php-format
2323 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2324 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2326 #: actions/postnotice.php:84
2327 msgid "Invalid notice content"
2328 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2330 #: actions/postnotice.php:90
2331 #, fuzzy, php-format
2332 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2334 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2337 #: actions/profilesettings.php:60
2338 msgid "Profile settings"
2339 msgstr "Profil-Einstellungen"
2341 #: actions/profilesettings.php:71
2343 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2345 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2346 "über dich erfahren können."
2348 #: actions/profilesettings.php:99
2349 msgid "Profile information"
2350 msgstr "Profilinformation"
2352 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2353 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2354 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2356 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2357 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2358 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2360 msgstr "Vollständiger Name"
2362 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2363 #: lib/groupeditform.php:161
2367 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2368 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2370 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2372 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2374 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2375 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2377 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2378 msgid "Describe yourself and your interests"
2379 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2381 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2385 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2386 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2387 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2388 #: lib/userprofile.php:164
2390 msgstr "Aufenthaltsort"
2392 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2393 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2394 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2396 #: actions/profilesettings.php:138
2397 msgid "Share my current location when posting notices"
2400 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2401 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2402 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2406 #: actions/profilesettings.php:147
2408 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2410 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2411 "Leerzeichen getrennt"
2413 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2417 #: actions/profilesettings.php:152
2418 msgid "Preferred language"
2419 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2421 #: actions/profilesettings.php:161
2425 #: actions/profilesettings.php:162
2426 msgid "What timezone are you normally in?"
2427 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2429 #: actions/profilesettings.php:167
2431 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2433 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2436 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2438 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2439 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2441 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2442 msgid "Timezone not selected."
2443 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2445 #: actions/profilesettings.php:241
2446 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2447 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2449 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2451 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2452 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2454 #: actions/profilesettings.php:302
2455 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2456 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2458 #: actions/profilesettings.php:359
2460 msgid "Couldn't save location prefs."
2461 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2463 #: actions/profilesettings.php:371
2464 msgid "Couldn't save profile."
2465 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2467 #: actions/profilesettings.php:379
2468 msgid "Couldn't save tags."
2469 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2471 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2472 msgid "Settings saved."
2473 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2475 #: actions/public.php:83
2477 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2480 #: actions/public.php:92
2481 msgid "Could not retrieve public stream."
2482 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2484 #: actions/public.php:129
2486 msgid "Public timeline, page %d"
2487 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2489 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2490 msgid "Public timeline"
2491 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2493 #: actions/public.php:151
2494 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2495 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2497 #: actions/public.php:155
2498 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2499 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2501 #: actions/public.php:159
2502 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2503 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2505 #: actions/public.php:179
2508 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2512 #: actions/public.php:182
2513 msgid "Be the first to post!"
2516 #: actions/public.php:186
2519 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2522 #: actions/public.php:233
2525 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2526 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2527 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2528 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2531 #: actions/public.php:238
2534 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2535 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2538 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2539 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2542 #: actions/publictagcloud.php:57
2543 msgid "Public tag cloud"
2544 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2546 #: actions/publictagcloud.php:63
2548 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2549 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2551 #: actions/publictagcloud.php:69
2553 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2556 #: actions/publictagcloud.php:72
2557 msgid "Be the first to post one!"
2560 #: actions/publictagcloud.php:75
2563 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2567 #: actions/publictagcloud.php:131
2571 #: actions/recoverpassword.php:36
2572 msgid "You are already logged in!"
2573 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2575 #: actions/recoverpassword.php:62
2576 msgid "No such recovery code."
2577 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2579 #: actions/recoverpassword.php:66
2580 msgid "Not a recovery code."
2581 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2583 #: actions/recoverpassword.php:73
2584 msgid "Recovery code for unknown user."
2585 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2587 #: actions/recoverpassword.php:86
2588 msgid "Error with confirmation code."
2589 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2591 #: actions/recoverpassword.php:97
2592 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2593 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2595 #: actions/recoverpassword.php:111
2596 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2597 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2599 #: actions/recoverpassword.php:152
2601 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2602 "the email address you have stored in your account."
2605 #: actions/recoverpassword.php:158
2606 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2609 #: actions/recoverpassword.php:188
2610 msgid "Password recovery"
2613 #: actions/recoverpassword.php:191
2614 msgid "Nickname or email address"
2617 #: actions/recoverpassword.php:193
2618 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2619 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2621 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2623 msgstr "Wiederherstellung"
2625 #: actions/recoverpassword.php:208
2626 msgid "Reset password"
2627 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2629 #: actions/recoverpassword.php:209
2630 msgid "Recover password"
2631 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2633 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2634 msgid "Password recovery requested"
2635 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2637 #: actions/recoverpassword.php:213
2638 msgid "Unknown action"
2639 msgstr "Unbekannter Befehl"
2641 #: actions/recoverpassword.php:236
2642 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2643 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2645 #: actions/recoverpassword.php:243
2647 msgstr "Zurücksetzen"
2649 #: actions/recoverpassword.php:252
2650 msgid "Enter a nickname or email address."
2651 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2653 #: actions/recoverpassword.php:272
2654 msgid "No user with that email address or username."
2655 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2657 #: actions/recoverpassword.php:287
2658 msgid "No registered email address for that user."
2659 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2661 #: actions/recoverpassword.php:301
2662 msgid "Error saving address confirmation."
2663 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2665 #: actions/recoverpassword.php:325
2667 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2668 "address registered to your account."
2670 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2671 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2673 #: actions/recoverpassword.php:344
2674 msgid "Unexpected password reset."
2675 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2677 #: actions/recoverpassword.php:352
2678 msgid "Password must be 6 chars or more."
2679 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2681 #: actions/recoverpassword.php:356
2682 msgid "Password and confirmation do not match."
2683 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2685 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2686 msgid "Error setting user."
2687 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2689 #: actions/recoverpassword.php:382
2690 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2691 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2693 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2694 msgid "Sorry, only invited people can register."
2695 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2697 #: actions/register.php:92
2698 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2699 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2701 #: actions/register.php:112
2702 msgid "Registration successful"
2703 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2705 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2706 #: lib/logingroupnav.php:85
2708 msgstr "Registrieren"
2710 #: actions/register.php:135
2711 msgid "Registration not allowed."
2712 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2714 #: actions/register.php:198
2715 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2717 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2719 #: actions/register.php:201
2720 msgid "Not a valid email address."
2721 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2723 #: actions/register.php:212
2724 msgid "Email address already exists."
2725 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2727 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2728 msgid "Invalid username or password."
2729 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2731 #: actions/register.php:342
2733 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2734 "link up to friends and colleagues. "
2737 #: actions/register.php:424
2738 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2740 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2743 #: actions/register.php:429
2744 msgid "6 or more characters. Required."
2745 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2747 #: actions/register.php:433
2748 msgid "Same as password above. Required."
2749 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2751 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2752 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2756 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2757 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2759 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2760 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2762 #: actions/register.php:449
2763 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2764 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2766 #: actions/register.php:493
2767 msgid "My text and files are available under "
2768 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2770 #: actions/register.php:495
2771 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2774 #: actions/register.php:496
2776 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2779 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2782 #: actions/register.php:537
2783 #, fuzzy, php-format
2785 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2788 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2789 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2790 "notices through instant messages.\n"
2791 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2792 "share your interests. \n"
2793 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2794 "others more about you. \n"
2795 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2798 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2800 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2803 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2804 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2805 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2806 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2807 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2808 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2809 "dich zu veröffentlichen\n"
2810 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2813 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2815 #: actions/register.php:561
2817 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2818 "to confirm your email address.)"
2820 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2821 "Mailadresse erhalten.)"
2823 #: actions/remotesubscribe.php:98
2826 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2827 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2828 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2830 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2831 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2832 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2833 "deine Profil-URL unten an."
2835 #: actions/remotesubscribe.php:112
2836 msgid "Remote subscribe"
2837 msgstr "Entferntes Abonnement"
2839 #: actions/remotesubscribe.php:124
2841 msgid "Subscribe to a remote user"
2842 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2844 #: actions/remotesubscribe.php:129
2845 msgid "User nickname"
2846 msgstr "Benutzername"
2848 #: actions/remotesubscribe.php:130
2849 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2850 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2852 #: actions/remotesubscribe.php:133
2856 #: actions/remotesubscribe.php:134
2857 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2858 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2860 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2861 #: lib/userprofile.php:365
2865 #: actions/remotesubscribe.php:159
2866 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2867 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2869 #: actions/remotesubscribe.php:168
2870 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2872 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2874 #: actions/remotesubscribe.php:176
2875 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2876 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2878 #: actions/remotesubscribe.php:183
2879 msgid "Couldn’t get a request token."
2880 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2882 #: actions/repeat.php:57
2884 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2885 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2887 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2889 msgid "No notice specified."
2890 msgstr "Kein Profil angegeben."
2892 #: actions/repeat.php:76
2894 msgid "You can't repeat your own notice."
2896 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2898 #: actions/repeat.php:90
2900 msgid "You already repeated that notice."
2901 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2903 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2908 #: actions/repeat.php:119
2913 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2914 #: lib/personalgroupnav.php:105
2916 msgid "Replies to %s"
2917 msgstr "Antworten an %s"
2919 #: actions/replies.php:144
2921 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2922 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2924 #: actions/replies.php:151
2926 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2927 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2929 #: actions/replies.php:158
2931 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2932 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2934 #: actions/replies.php:198
2935 #, fuzzy, php-format
2937 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2938 "notice to his attention yet."
2940 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
2943 #: actions/replies.php:203
2946 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2947 "[join groups](%%action.groups%%)."
2950 #: actions/replies.php:205
2951 #, fuzzy, php-format
2953 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2954 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2956 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
2957 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
2960 #: actions/repliesrss.php:72
2962 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2963 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2965 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2967 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2968 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2970 #: actions/sandbox.php:72
2972 msgid "User is already sandboxed."
2973 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2975 #: actions/showfavorites.php:132
2976 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2977 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2979 #: actions/showfavorites.php:170
2981 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2982 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2984 #: actions/showfavorites.php:177
2986 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2987 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2989 #: actions/showfavorites.php:184
2991 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2992 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2994 #: actions/showfavorites.php:205
2996 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2997 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3000 #: actions/showfavorites.php:207
3003 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3004 "they would add to their favorites :)"
3007 #: actions/showfavorites.php:211
3010 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3011 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3012 "would add to their favorites :)"
3015 #: actions/showfavorites.php:242
3016 msgid "This is a way to share what you like."
3019 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3024 #: actions/showgroup.php:218
3025 msgid "Group profile"
3026 msgstr "Gruppenprofil"
3028 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3029 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3033 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3034 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3038 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3042 #: actions/showgroup.php:293
3043 msgid "Group actions"
3044 msgstr "Gruppenaktionen"
3046 #: actions/showgroup.php:328
3048 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3049 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3051 #: actions/showgroup.php:334
3053 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3054 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3056 #: actions/showgroup.php:340
3058 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3059 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3061 #: actions/showgroup.php:345
3063 msgid "FOAF for %s group"
3064 msgstr "Postausgang von %s"
3066 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3070 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3071 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3072 #: lib/tagcloudsection.php:71
3076 #: actions/showgroup.php:392
3078 msgstr "Alle Mitglieder"
3080 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3082 msgstr "Statistiken"
3084 #: actions/showgroup.php:432
3088 #: actions/showgroup.php:448
3091 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3092 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3093 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3094 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3095 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3098 #: actions/showgroup.php:454
3101 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3102 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3103 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3104 "their life and interests. "
3106 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3107 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3108 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3109 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3111 #: actions/showgroup.php:482
3113 msgstr "Administratoren"
3115 #: actions/showmessage.php:81
3116 msgid "No such message."
3117 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3119 #: actions/showmessage.php:98
3120 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3121 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3123 #: actions/showmessage.php:108
3125 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3126 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3128 #: actions/showmessage.php:113
3130 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3131 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3133 #: actions/shownotice.php:90
3134 msgid "Notice deleted."
3135 msgstr "Nachricht gelöscht."
3137 #: actions/showstream.php:73
3140 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3142 #: actions/showstream.php:122
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3145 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3147 #: actions/showstream.php:129
3149 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3150 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3152 #: actions/showstream.php:136
3154 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3155 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3157 #: actions/showstream.php:143
3159 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3160 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3162 #: actions/showstream.php:148
3165 msgstr "FOAF von %s"
3167 #: actions/showstream.php:191
3168 #, fuzzy, php-format
3169 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3171 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3174 #: actions/showstream.php:196
3176 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3177 "would be a good time to start :)"
3180 #: actions/showstream.php:198
3181 #, fuzzy, php-format
3183 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3184 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3186 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3187 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3190 #: actions/showstream.php:234
3193 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3194 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3195 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3196 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3199 #: actions/showstream.php:239
3202 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3203 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3204 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3206 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3207 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3208 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3210 #: actions/showstream.php:313
3211 #, fuzzy, php-format
3212 msgid "Repeat of %s"
3213 msgstr "Antworten an %s"
3215 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3217 msgid "You cannot silence users on this site."
3218 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3220 #: actions/silence.php:72
3222 msgid "User is already silenced."
3223 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3225 #: actions/siteadminpanel.php:69
3226 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3229 #: actions/siteadminpanel.php:146
3230 msgid "Site name must have non-zero length."
3233 #: actions/siteadminpanel.php:154
3234 msgid "You must have a valid contact email address"
3235 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3237 #: actions/siteadminpanel.php:172
3239 msgid "Unknown language \"%s\""
3240 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3242 #: actions/siteadminpanel.php:179
3243 msgid "Invalid snapshot report URL."
3246 #: actions/siteadminpanel.php:185
3247 msgid "Invalid snapshot run value."
3250 #: actions/siteadminpanel.php:191
3251 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3254 #: actions/siteadminpanel.php:197
3255 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3258 #: actions/siteadminpanel.php:203
3259 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3262 #: actions/siteadminpanel.php:253
3266 #: actions/siteadminpanel.php:256
3269 msgstr "Seitennachricht"
3271 #: actions/siteadminpanel.php:257
3272 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3275 #: actions/siteadminpanel.php:261
3279 #: actions/siteadminpanel.php:262
3280 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:266
3284 msgid "Brought by URL"
3287 #: actions/siteadminpanel.php:267
3288 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:271
3292 msgid "Contact email address for your site"
3293 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3295 #: actions/siteadminpanel.php:277
3298 msgstr "Lokale Ansichten"
3300 #: actions/siteadminpanel.php:288
3301 msgid "Default timezone"
3304 #: actions/siteadminpanel.php:289
3305 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3308 #: actions/siteadminpanel.php:295
3310 msgid "Default site language"
3311 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3313 #: actions/siteadminpanel.php:303
3318 #: actions/siteadminpanel.php:306
3321 msgstr "Wiederherstellung"
3323 #: actions/siteadminpanel.php:306
3324 msgid "Site's server hostname."
3327 #: actions/siteadminpanel.php:310
3329 msgstr "Schicke URLs."
3331 #: actions/siteadminpanel.php:312
3332 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3333 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:318
3338 msgstr "Akzeptieren"
3340 #: actions/siteadminpanel.php:321
3343 msgstr "Privatsphäre"
3345 #: actions/siteadminpanel.php:323
3346 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3349 #: actions/siteadminpanel.php:327
3354 #: actions/siteadminpanel.php:329
3355 msgid "Make registration invitation only."
3358 #: actions/siteadminpanel.php:333
3363 #: actions/siteadminpanel.php:335
3364 msgid "Disable new registrations."
3367 #: actions/siteadminpanel.php:341
3371 #: actions/siteadminpanel.php:344
3372 msgid "Randomly during Web hit"
3375 #: actions/siteadminpanel.php:345
3376 msgid "In a scheduled job"
3379 #: actions/siteadminpanel.php:347
3380 msgid "Data snapshots"
3383 #: actions/siteadminpanel.php:348
3384 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3387 #: actions/siteadminpanel.php:353
3391 #: actions/siteadminpanel.php:354
3392 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3395 #: actions/siteadminpanel.php:359
3399 #: actions/siteadminpanel.php:360
3400 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3403 #: actions/siteadminpanel.php:367
3407 #: actions/siteadminpanel.php:370
3411 #: actions/siteadminpanel.php:370
3412 msgid "Maximum number of characters for notices."
3415 #: actions/siteadminpanel.php:374
3419 #: actions/siteadminpanel.php:374
3420 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3423 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3424 msgid "Save site settings"
3425 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3427 #: actions/smssettings.php:58
3428 msgid "SMS Settings"
3429 msgstr "SMS-Einstellungen"
3431 #: actions/smssettings.php:69
3433 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3434 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3436 #: actions/smssettings.php:91
3437 msgid "SMS is not available."
3438 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3440 #: actions/smssettings.php:112
3441 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3442 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3444 #: actions/smssettings.php:123
3445 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3446 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3448 #: actions/smssettings.php:130
3449 msgid "Confirmation code"
3450 msgstr "Bestätigungscode"
3452 #: actions/smssettings.php:131
3453 msgid "Enter the code you received on your phone."
3454 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3456 #: actions/smssettings.php:138
3457 msgid "SMS Phone number"
3458 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3460 #: actions/smssettings.php:140
3461 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3462 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3464 #: actions/smssettings.php:174
3466 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3469 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3470 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3472 #: actions/smssettings.php:306
3473 msgid "No phone number."
3474 msgstr "Keine Telefonnummer."
3476 #: actions/smssettings.php:311
3477 msgid "No carrier selected."
3478 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3480 #: actions/smssettings.php:318
3481 msgid "That is already your phone number."
3482 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3484 #: actions/smssettings.php:321
3485 msgid "That phone number already belongs to another user."
3486 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3488 #: actions/smssettings.php:347
3491 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3492 "for the code and instructions on how to use it."
3494 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3495 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3496 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3498 #: actions/smssettings.php:374
3499 msgid "That is the wrong confirmation number."
3500 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3502 #: actions/smssettings.php:405
3503 msgid "That is not your phone number."
3504 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3506 #: actions/smssettings.php:465
3507 msgid "Mobile carrier"
3508 msgstr "Netzanbieter"
3510 #: actions/smssettings.php:469
3511 msgid "Select a carrier"
3512 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3514 #: actions/smssettings.php:476
3517 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3518 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3520 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3521 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3524 #: actions/smssettings.php:498
3525 msgid "No code entered"
3526 msgstr "Kein Code eingegeben"
3528 #: actions/subedit.php:70
3529 msgid "You are not subscribed to that profile."
3530 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3532 #: actions/subedit.php:83
3533 msgid "Could not save subscription."
3534 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3536 #: actions/subscribe.php:55
3537 msgid "Not a local user."
3538 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3540 #: actions/subscribe.php:69
3544 #: actions/subscribers.php:50
3546 msgid "%s subscribers"
3547 msgstr "%s Abonnenten"
3549 #: actions/subscribers.php:52
3550 #, fuzzy, php-format
3551 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3552 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3554 #: actions/subscribers.php:63
3555 msgid "These are the people who listen to your notices."
3556 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3558 #: actions/subscribers.php:67
3560 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3561 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3563 #: actions/subscribers.php:108
3565 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3568 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3569 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3571 #: actions/subscribers.php:110
3573 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3574 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3576 #: actions/subscribers.php:114
3579 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3580 "%) and be the first?"
3582 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3583 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3585 #: actions/subscriptions.php:52
3587 msgid "%s subscriptions"
3588 msgstr "%s Abonnements"
3590 #: actions/subscriptions.php:54
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3593 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3595 #: actions/subscriptions.php:65
3596 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3597 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3599 #: actions/subscriptions.php:69
3601 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3602 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3604 #: actions/subscriptions.php:121
3607 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3608 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3609 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3610 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3611 "automatically subscribe to people you already follow there."
3614 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "%s is not listening to anyone."
3617 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3619 #: actions/subscriptions.php:194
3623 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3627 #: actions/tag.php:86
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3630 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3632 #: actions/tag.php:92
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3635 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3637 #: actions/tag.php:98
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3640 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3642 #: actions/tagother.php:39
3644 msgid "No ID argument."
3645 msgstr "Kein id Argument."
3647 #: actions/tagother.php:65
3652 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3653 msgid "User profile"
3654 msgstr "Benutzerprofil"
3656 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3660 #: actions/tagother.php:141
3662 msgstr "Benutzer taggen"
3664 #: actions/tagother.php:151
3666 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3669 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3670 "Leerzeichen getrennt"
3672 #: actions/tagother.php:193
3674 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3676 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3679 #: actions/tagother.php:200
3680 msgid "Could not save tags."
3681 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3683 #: actions/tagother.php:236
3684 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3686 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3689 #: actions/tagrss.php:35
3690 msgid "No such tag."
3691 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3693 #: actions/twitapitrends.php:87
3694 msgid "API method under construction."
3695 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3697 #: actions/unblock.php:59
3698 msgid "You haven't blocked that user."
3699 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3701 #: actions/unsandbox.php:72
3703 msgid "User is not sandboxed."
3704 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3706 #: actions/unsilence.php:72
3708 msgid "User is not silenced."
3709 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3711 #: actions/unsubscribe.php:77
3712 msgid "No profile id in request."
3713 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3715 #: actions/unsubscribe.php:84
3716 msgid "No profile with that id."
3717 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3719 #: actions/unsubscribe.php:98
3720 msgid "Unsubscribed"
3723 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3724 #, fuzzy, php-format
3726 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3728 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
3731 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3732 #: lib/personalgroupnav.php:115
3736 #: actions/useradminpanel.php:69
3737 msgid "User settings for this StatusNet site."
3740 #: actions/useradminpanel.php:149
3741 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3744 #: actions/useradminpanel.php:155
3745 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3748 #: actions/useradminpanel.php:165
3750 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3753 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3754 #: lib/personalgroupnav.php:109
3758 #: actions/useradminpanel.php:222
3762 #: actions/useradminpanel.php:223
3763 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3766 #: actions/useradminpanel.php:231
3768 msgstr "Neue Nutzer"
3770 #: actions/useradminpanel.php:235
3771 msgid "New user welcome"
3774 #: actions/useradminpanel.php:236
3775 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3778 #: actions/useradminpanel.php:241
3780 msgid "Default subscription"
3781 msgstr "Alle Abonnements"
3783 #: actions/useradminpanel.php:242
3785 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3787 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3790 #: actions/useradminpanel.php:251
3793 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3795 #: actions/useradminpanel.php:256
3797 msgid "Invitations enabled"
3798 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3800 #: actions/useradminpanel.php:258
3801 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3804 #: actions/useradminpanel.php:265
3808 #: actions/useradminpanel.php:270
3809 msgid "Handle sessions"
3812 #: actions/useradminpanel.php:272
3813 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3816 #: actions/useradminpanel.php:276
3817 msgid "Session debugging"
3820 #: actions/useradminpanel.php:278
3821 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3824 #: actions/userauthorization.php:105
3825 msgid "Authorize subscription"
3826 msgstr "Abonnement bestätigen"
3828 #: actions/userauthorization.php:110
3830 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3831 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3834 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3835 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3838 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3842 #: actions/userauthorization.php:209
3844 msgstr "Akzeptieren"
3846 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3847 #: lib/subscribeform.php:139
3849 msgid "Subscribe to this user"
3850 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3852 #: actions/userauthorization.php:211
3856 #: actions/userauthorization.php:212
3858 msgid "Reject this subscription"
3859 msgstr "%s Abonnements"
3861 #: actions/userauthorization.php:225
3862 msgid "No authorization request!"
3863 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3865 #: actions/userauthorization.php:247
3866 msgid "Subscription authorized"
3867 msgstr "Abonnement autorisiert"
3869 #: actions/userauthorization.php:249
3872 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3873 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3874 "subscription. Your subscription token is:"
3876 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3877 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3878 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3880 #: actions/userauthorization.php:259
3881 msgid "Subscription rejected"
3882 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3884 #: actions/userauthorization.php:261
3887 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3888 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3891 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3892 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3893 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3895 #: actions/userauthorization.php:296
3897 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3900 #: actions/userauthorization.php:301
3902 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3905 #: actions/userauthorization.php:307
3907 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3910 #: actions/userauthorization.php:322
3912 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3915 #: actions/userauthorization.php:338
3917 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3920 #: actions/userauthorization.php:343
3922 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3923 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3925 #: actions/userauthorization.php:348
3927 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3928 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3930 #: actions/userbyid.php:70
3935 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3936 msgid "Profile design"
3937 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3939 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3941 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3942 "palette of your choice."
3945 #: actions/userdesignsettings.php:282
3946 msgid "Enjoy your hotdog!"
3949 #: actions/usergroups.php:130
3950 msgid "Search for more groups"
3951 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3953 #: actions/usergroups.php:153
3955 msgid "%s is not a member of any group."
3956 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3958 #: actions/usergroups.php:158
3960 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3963 #: actions/version.php:73
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid "StatusNet %s"
3966 msgstr "Statistiken"
3968 #: actions/version.php:153
3971 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3972 "Inc. and contributors."
3975 #: actions/version.php:157
3978 msgstr "Status gelöscht."
3980 #: actions/version.php:161
3981 msgid "Contributors"
3984 #: actions/version.php:168
3986 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3987 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3988 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3989 "any later version. "
3992 #: actions/version.php:174
3994 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3995 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3996 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3997 "for more details. "
4000 #: actions/version.php:180
4003 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4004 "along with this program. If not, see %s."
4007 #: actions/version.php:189
4011 #: actions/version.php:195
4016 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4021 #: actions/version.php:197
4026 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4028 msgstr "Beschreibung"
4030 #: classes/File.php:137
4033 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4034 "to upload a smaller version."
4037 #: classes/File.php:147
4039 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4042 #: classes/File.php:154
4044 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4047 #: classes/Message.php:45
4049 msgid "You are banned from sending direct messages."
4050 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4052 #: classes/Message.php:61
4053 msgid "Could not insert message."
4054 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4056 #: classes/Message.php:71
4057 msgid "Could not update message with new URI."
4058 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4060 #: classes/Notice.php:172
4062 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4063 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4065 #: classes/Notice.php:226
4066 msgid "Problem saving notice. Too long."
4067 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4069 #: classes/Notice.php:230
4070 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4071 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4073 #: classes/Notice.php:235
4075 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4077 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4078 "ein paar Minuten ab."
4080 #: classes/Notice.php:241
4083 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4086 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4087 "ein paar Minuten ab."
4089 #: classes/Notice.php:247
4090 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4092 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4094 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4095 msgid "Problem saving notice."
4096 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4098 #: classes/Notice.php:1034
4100 msgid "DB error inserting reply: %s"
4101 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4103 #: classes/Notice.php:1359
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "RT @%1$s %2$s"
4106 msgstr "%1$s (%2$s)"
4108 #: classes/User.php:368
4110 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4111 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4113 #: classes/User_group.php:380
4114 msgid "Could not create group."
4115 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4117 #: classes/User_group.php:409
4118 msgid "Could not set group membership."
4119 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4121 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4122 msgid "Change your profile settings"
4123 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4125 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4126 msgid "Upload an avatar"
4127 msgstr "Avatar hochladen"
4129 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4130 msgid "Change your password"
4131 msgstr "Ändere dein Passwort"
4133 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4134 msgid "Change email handling"
4135 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4137 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4139 msgid "Design your profile"
4140 msgstr "Benutzerprofil"
4142 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4146 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4147 msgid "Other options"
4148 msgstr "Sonstige Optionen"
4150 #: lib/action.php:159
4151 msgid "Untitled page"
4152 msgstr "Seite ohne Titel"
4154 #: lib/action.php:427
4155 msgid "Primary site navigation"
4156 msgstr "Hauptnavigation"
4158 #: lib/action.php:433
4162 #: lib/action.php:433
4163 msgid "Personal profile and friends timeline"
4164 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4166 #: lib/action.php:435
4170 #: lib/action.php:435
4171 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4172 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4174 #: lib/action.php:438
4178 #: lib/action.php:438
4180 msgid "Connect to services"
4181 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4183 #: lib/action.php:442
4185 msgid "Change site configuration"
4186 msgstr "Hauptnavigation"
4188 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4192 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4194 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4195 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4197 #: lib/action.php:452
4201 #: lib/action.php:452
4202 msgid "Logout from the site"
4203 msgstr "Von der Seite abmelden"
4205 #: lib/action.php:457
4206 msgid "Create an account"
4207 msgstr "Neues Konto erstellen"
4209 #: lib/action.php:460
4210 msgid "Login to the site"
4211 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4213 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4217 #: lib/action.php:463
4221 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4225 #: lib/action.php:466
4226 msgid "Search for people or text"
4227 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4229 #: lib/action.php:487
4231 msgstr "Seitennachricht"
4233 #: lib/action.php:553
4235 msgstr "Lokale Ansichten"
4237 #: lib/action.php:619
4239 msgstr "Neue Nachricht"
4241 #: lib/action.php:721
4242 msgid "Secondary site navigation"
4243 msgstr "Unternavigation"
4245 #: lib/action.php:728
4249 #: lib/action.php:730
4253 #: lib/action.php:734
4257 #: lib/action.php:737
4259 msgstr "Privatsphäre"
4261 #: lib/action.php:739
4265 #: lib/action.php:743
4269 #: lib/action.php:745
4274 #: lib/action.php:773
4275 msgid "StatusNet software license"
4276 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4278 #: lib/action.php:776
4281 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4282 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4284 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4285 "site.broughtbyurl%%)."
4287 #: lib/action.php:778
4289 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4290 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4292 #: lib/action.php:780
4295 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4296 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4297 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4299 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4300 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4301 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4303 #: lib/action.php:794
4304 msgid "Site content license"
4305 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4307 #: lib/action.php:803
4312 #: lib/action.php:808
4316 #: lib/action.php:1102
4318 msgstr "Seitenerstellung"
4320 #: lib/action.php:1111
4324 #: lib/action.php:1119
4328 #: lib/action.php:1167
4329 msgid "There was a problem with your session token."
4330 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4332 #: lib/adminpanelaction.php:96
4334 msgid "You cannot make changes to this site."
4335 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4337 #: lib/adminpanelaction.php:107
4339 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4340 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4342 #: lib/adminpanelaction.php:206
4343 msgid "showForm() not implemented."
4344 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4346 #: lib/adminpanelaction.php:235
4347 msgid "saveSettings() not implemented."
4348 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4350 #: lib/adminpanelaction.php:258
4351 msgid "Unable to delete design setting."
4352 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4354 #: lib/adminpanelaction.php:312
4356 msgid "Basic site configuration"
4357 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4359 #: lib/adminpanelaction.php:317
4361 msgid "Design configuration"
4362 msgstr "SMS-Konfiguration"
4364 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4366 msgid "Paths configuration"
4367 msgstr "SMS-Konfiguration"
4369 #: lib/attachmentlist.php:87
4373 #: lib/attachmentlist.php:265
4377 #: lib/attachmentlist.php:278
4381 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4382 msgid "Notices where this attachment appears"
4383 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4385 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4386 msgid "Tags for this attachment"
4387 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4389 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4391 msgid "Password changing failed"
4392 msgstr "Passwort geändert"
4394 #: lib/authenticationplugin.php:197
4396 msgid "Password changing is not allowed"
4397 msgstr "Passwort geändert"
4399 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4400 msgid "Command results"
4401 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4403 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4404 msgid "Command complete"
4405 msgstr "Befehl ausgeführt"
4407 #: lib/channel.php:221
4408 msgid "Command failed"
4409 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4411 #: lib/command.php:44
4412 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4413 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4415 #: lib/command.php:88
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4418 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4420 #: lib/command.php:92
4421 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4424 #: lib/command.php:99
4425 #, fuzzy, php-format
4426 msgid "Nudge sent to %s."
4427 msgstr "Stups abgeschickt"
4429 #: lib/command.php:126
4432 "Subscriptions: %1$s\n"
4433 "Subscribers: %2$s\n"
4437 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4439 msgid "Notice with that id does not exist."
4440 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4442 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4443 #: lib/command.php:532
4445 msgid "User has no last notice."
4446 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4448 #: lib/command.php:190
4449 msgid "Notice marked as fave."
4450 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4452 #: lib/command.php:284
4453 #, fuzzy, php-format
4454 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4455 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4457 #: lib/command.php:318
4459 msgid "Fullname: %s"
4460 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4462 #: lib/command.php:321
4464 msgid "Location: %s"
4465 msgstr "Standort: %s"
4467 #: lib/command.php:324
4469 msgid "Homepage: %s"
4470 msgstr "Homepage: %s"
4472 #: lib/command.php:327
4477 #: lib/command.php:358
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4480 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4482 #: lib/command.php:376
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Direct message to %s sent."
4485 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4487 #: lib/command.php:378
4488 msgid "Error sending direct message."
4489 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4491 #: lib/command.php:435
4492 #, fuzzy, php-format
4493 msgid "Notice from %s repeated."
4494 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4496 #: lib/command.php:437
4498 msgid "Error repeating notice."
4499 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4501 #: lib/command.php:491
4502 #, fuzzy, php-format
4503 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4504 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4506 #: lib/command.php:500
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "Reply to %s sent."
4509 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4511 #: lib/command.php:502
4512 msgid "Error saving notice."
4513 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4515 #: lib/command.php:556
4517 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4518 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4520 #: lib/command.php:563
4522 msgid "Subscribed to %s"
4523 msgstr "%s abonniert"
4525 #: lib/command.php:584
4527 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4528 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4530 #: lib/command.php:591
4532 msgid "Unsubscribed from %s"
4533 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4535 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4536 msgid "Command not yet implemented."
4537 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4539 #: lib/command.php:612
4540 msgid "Notification off."
4541 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4543 #: lib/command.php:614
4544 msgid "Can't turn off notification."
4545 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4547 #: lib/command.php:635
4548 msgid "Notification on."
4549 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4551 #: lib/command.php:637
4552 msgid "Can't turn on notification."
4553 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4555 #: lib/command.php:650
4556 msgid "Login command is disabled."
4559 #: lib/command.php:664
4560 #, fuzzy, php-format
4561 msgid "Could not create login token for %s."
4562 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4564 #: lib/command.php:669
4566 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4569 #: lib/command.php:685
4571 msgid "You are not subscribed to anyone."
4572 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4574 #: lib/command.php:687
4575 msgid "You are subscribed to this person:"
4576 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4577 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4578 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4580 #: lib/command.php:707
4581 msgid "No one is subscribed to you."
4582 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4584 #: lib/command.php:709
4585 msgid "This person is subscribed to you:"
4586 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4587 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4588 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4590 #: lib/command.php:729
4591 msgid "You are not a member of any groups."
4592 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4594 #: lib/command.php:731
4595 msgid "You are a member of this group:"
4596 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4597 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4598 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4600 #: lib/command.php:745
4603 "on - turn on notifications\n"
4604 "off - turn off notifications\n"
4605 "help - show this help\n"
4606 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4607 "groups - lists the groups you have joined\n"
4608 "subscriptions - list the people you follow\n"
4609 "subscribers - list the people that follow you\n"
4610 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4611 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4612 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4613 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4614 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4615 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4616 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4617 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4618 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4619 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4620 "join <group> - join group\n"
4621 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4622 "drop <group> - leave group\n"
4623 "stats - get your stats\n"
4624 "stop - same as 'off'\n"
4625 "quit - same as 'off'\n"
4626 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4627 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4628 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4629 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4630 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4631 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4632 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4633 "track <word> - not yet implemented.\n"
4634 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4635 "track off - not yet implemented.\n"
4636 "untrack all - not yet implemented.\n"
4637 "tracks - not yet implemented.\n"
4638 "tracking - not yet implemented.\n"
4641 #: lib/common.php:199
4642 msgid "No configuration file found. "
4643 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4645 #: lib/common.php:200
4646 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4647 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4649 #: lib/common.php:201
4650 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4653 #: lib/common.php:202
4655 msgid "Go to the installer."
4656 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4658 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4662 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4663 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4664 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4666 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4667 msgid "Updates by SMS"
4668 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4670 #: lib/dberroraction.php:60
4671 msgid "Database error"
4672 msgstr "Datenbankfehler."
4674 #: lib/designsettings.php:105
4676 msgstr "Datei hochladen"
4678 #: lib/designsettings.php:109
4680 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4682 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4683 "Dateigröße ist 2MB."
4685 #: lib/designsettings.php:418
4686 msgid "Design defaults restored."
4689 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4691 msgid "Disfavor this notice"
4692 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4694 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4696 msgid "Favor this notice"
4697 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4699 #: lib/favorform.php:140
4701 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4719 #: lib/feedlist.php:64
4721 msgstr "Daten exportieren"
4723 #: lib/galleryaction.php:121
4725 msgstr "Tags filtern"
4727 #: lib/galleryaction.php:131
4731 #: lib/galleryaction.php:139
4733 msgid "Select tag to filter"
4734 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4736 #: lib/galleryaction.php:140
4740 #: lib/galleryaction.php:141
4742 msgid "Choose a tag to narrow list"
4743 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4745 #: lib/galleryaction.php:143
4749 #: lib/groupeditform.php:163
4751 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4752 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4754 #: lib/groupeditform.php:168
4756 msgid "Describe the group or topic"
4757 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4759 #: lib/groupeditform.php:170
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4762 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4764 #: lib/groupeditform.php:179
4766 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4768 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4770 #: lib/groupeditform.php:187
4772 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4775 #: lib/groupnav.php:85
4779 #: lib/groupnav.php:101
4783 #: lib/groupnav.php:102
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "%s blocked users"
4786 msgstr "Benutzer blockieren"
4788 #: lib/groupnav.php:108
4789 #, fuzzy, php-format
4790 msgid "Edit %s group properties"
4791 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4793 #: lib/groupnav.php:113
4797 #: lib/groupnav.php:114
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid "Add or edit %s logo"
4800 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4802 #: lib/groupnav.php:120
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "Add or edit %s design"
4805 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4807 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4808 msgid "Groups with most members"
4809 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4811 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4812 msgid "Groups with most posts"
4813 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4815 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "Tags in %s group's notices"
4818 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4820 #: lib/htmloutputter.php:103
4821 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4822 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4824 #: lib/imagefile.php:75
4825 #, fuzzy, php-format
4826 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4827 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4829 #: lib/imagefile.php:80
4830 msgid "Partial upload."
4831 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4833 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4834 msgid "System error uploading file."
4835 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4837 #: lib/imagefile.php:96
4838 msgid "Not an image or corrupt file."
4839 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4841 #: lib/imagefile.php:105
4842 msgid "Unsupported image file format."
4843 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4845 #: lib/imagefile.php:118
4846 msgid "Lost our file."
4847 msgstr "Daten verloren."
4849 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4850 msgid "Unknown file type"
4851 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4853 #: lib/imagefile.php:217
4857 #: lib/imagefile.php:219
4861 #: lib/jabber.php:191
4866 #: lib/joinform.php:114
4870 #: lib/leaveform.php:114
4874 #: lib/logingroupnav.php:80
4876 msgid "Login with a username and password"
4877 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4879 #: lib/logingroupnav.php:86
4881 msgid "Sign up for a new account"
4882 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4885 msgid "Email address confirmation"
4886 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4893 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4895 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4899 "If not, just ignore this message.\n"
4901 "Thanks for your time, \n"
4906 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4908 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4909 "bitte diese URL:\n"
4913 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4920 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4921 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4926 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4931 "Faithfully yours,\n"
4935 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4937 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4942 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4946 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4951 msgid "Location: %s\n"
4952 msgstr "Standort: %s\n"
4956 msgid "Homepage: %s\n"
4957 msgstr "Homepage: %s\n"
4970 msgid "New email address for posting to %s"
4971 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4976 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4978 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4980 "More email instructions at %3$s.\n"
4982 "Faithfully yours,\n"
4985 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4987 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4989 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5000 msgid "SMS confirmation"
5001 msgstr "SMS-Konfiguration"
5005 msgid "You've been nudged by %s"
5006 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5011 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5012 "to post some news.\n"
5014 "So let's hear from you :)\n"
5018 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5020 "With kind regards,\n"
5023 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5024 "etwas Neues zu posten.\n"
5026 "Lass von Dir hören :)\n"
5030 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5032 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5037 msgid "New private message from %s"
5038 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5043 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5045 "------------------------------------------------------\n"
5047 "------------------------------------------------------\n"
5049 "You can reply to their message here:\n"
5053 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5055 "With kind regards,\n"
5058 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5060 "------------------------------------------------------\n"
5062 "------------------------------------------------------\n"
5064 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5068 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5070 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5075 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5076 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5081 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5083 "The URL of your notice is:\n"
5087 "The text of your notice is:\n"
5091 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5095 "Faithfully yours,\n"
5101 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5107 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5109 "The notice is here:\n"
5119 #: lib/mailbox.php:89
5120 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5121 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5123 #: lib/mailbox.php:139
5125 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5126 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5128 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5129 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5130 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5132 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5137 #: lib/mailhandler.php:37
5138 msgid "Could not parse message."
5139 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5141 #: lib/mailhandler.php:42
5142 msgid "Not a registered user."
5143 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5145 #: lib/mailhandler.php:46
5146 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5147 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5149 #: lib/mailhandler.php:50
5150 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5151 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5153 #: lib/mailhandler.php:228
5154 #, fuzzy, php-format
5155 msgid "Unsupported message type: %s"
5156 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5158 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5159 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5162 #: lib/mediafile.php:142
5163 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5166 #: lib/mediafile.php:147
5168 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5172 #: lib/mediafile.php:152
5173 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5176 #: lib/mediafile.php:159
5177 msgid "Missing a temporary folder."
5180 #: lib/mediafile.php:162
5181 msgid "Failed to write file to disk."
5184 #: lib/mediafile.php:165
5185 msgid "File upload stopped by extension."
5188 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5189 msgid "File exceeds user's quota!"
5192 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5193 msgid "File could not be moved to destination directory."
5196 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5197 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5198 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5200 #: lib/mediafile.php:270
5202 msgid " Try using another %s format."
5205 #: lib/mediafile.php:275
5207 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5210 #: lib/messageform.php:120
5212 msgid "Send a direct notice"
5213 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5215 #: lib/messageform.php:146
5219 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5221 msgid "Available characters"
5222 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5224 #: lib/noticeform.php:160
5226 msgid "Send a notice"
5227 msgstr "Nachricht versenden"
5229 #: lib/noticeform.php:173
5231 msgid "What's up, %s?"
5232 msgstr "Was ist los, %s?"
5234 #: lib/noticeform.php:192
5238 #: lib/noticeform.php:196
5239 msgid "Attach a file"
5242 #: lib/noticeform.php:212
5244 msgid "Share my location."
5245 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5247 #: lib/noticeform.php:214
5249 msgid "Do not share my location."
5250 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5252 #: lib/noticeform.php:215
5253 msgid "Hide this info"
5256 #: lib/noticelist.php:428
5258 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5261 #: lib/noticelist.php:429
5266 #: lib/noticelist.php:429
5270 #: lib/noticelist.php:430
5274 #: lib/noticelist.php:430
5278 #: lib/noticelist.php:436
5282 #: lib/noticelist.php:531
5284 msgstr "im Zusammenhang"
5286 #: lib/noticelist.php:556
5291 #: lib/noticelist.php:585
5292 msgid "Reply to this notice"
5293 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5295 #: lib/noticelist.php:586
5299 #: lib/noticelist.php:628
5301 msgid "Notice repeated"
5302 msgstr "Nachricht gelöscht."
5304 #: lib/nudgeform.php:116
5305 msgid "Nudge this user"
5306 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5308 #: lib/nudgeform.php:128
5312 #: lib/nudgeform.php:128
5313 msgid "Send a nudge to this user"
5314 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5316 #: lib/oauthstore.php:283
5317 msgid "Error inserting new profile"
5318 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5320 #: lib/oauthstore.php:291
5321 msgid "Error inserting avatar"
5322 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5324 #: lib/oauthstore.php:311
5325 msgid "Error inserting remote profile"
5326 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5328 #: lib/oauthstore.php:345
5330 msgid "Duplicate notice"
5331 msgstr "Notiz löschen"
5333 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5335 msgid "You have been banned from subscribing."
5336 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5338 #: lib/oauthstore.php:491
5339 msgid "Couldn't insert new subscription."
5340 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5342 #: lib/personalgroupnav.php:99
5346 #: lib/personalgroupnav.php:104
5350 #: lib/personalgroupnav.php:114
5354 #: lib/personalgroupnav.php:124
5356 msgstr "Posteingang"
5358 #: lib/personalgroupnav.php:125
5359 msgid "Your incoming messages"
5360 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5362 #: lib/personalgroupnav.php:129
5364 msgstr "Postausgang"
5366 #: lib/personalgroupnav.php:130
5367 msgid "Your sent messages"
5368 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5370 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5371 #, fuzzy, php-format
5372 msgid "Tags in %s's notices"
5373 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5375 #: lib/plugin.php:114
5378 msgstr "Unbekannter Befehl"
5380 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5381 msgid "Subscriptions"
5382 msgstr "Abonnements"
5384 #: lib/profileaction.php:126
5385 msgid "All subscriptions"
5386 msgstr "Alle Abonnements"
5388 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5392 #: lib/profileaction.php:157
5393 msgid "All subscribers"
5394 msgstr "Alle Abonnenten"
5396 #: lib/profileaction.php:178
5400 #: lib/profileaction.php:183
5401 msgid "Member since"
5402 msgstr "Mitglied seit"
5404 #: lib/profileaction.php:245
5406 msgstr "Alle Gruppen"
5408 #: lib/profileformaction.php:123
5410 msgid "No return-to arguments."
5411 msgstr "Kein id Argument."
5413 #: lib/profileformaction.php:137
5414 msgid "Unimplemented method."
5417 #: lib/publicgroupnav.php:78
5421 #: lib/publicgroupnav.php:82
5423 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5425 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5427 msgstr "Aktuelle Tags"
5429 #: lib/publicgroupnav.php:88
5433 #: lib/publicgroupnav.php:92
5437 #: lib/repeatform.php:107
5439 msgid "Repeat this notice?"
5440 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5442 #: lib/repeatform.php:132
5444 msgid "Repeat this notice"
5445 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5447 #: lib/sandboxform.php:67
5450 msgstr "Posteingang"
5452 #: lib/sandboxform.php:78
5454 msgid "Sandbox this user"
5455 msgstr "Benutzer freigeben"
5457 #: lib/searchaction.php:120
5459 msgstr "Site durchsuchen"
5461 #: lib/searchaction.php:126
5465 #: lib/searchaction.php:162
5470 #: lib/searchgroupnav.php:80
5474 #: lib/searchgroupnav.php:81
5475 msgid "Find people on this site"
5476 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5478 #: lib/searchgroupnav.php:83
5479 msgid "Find content of notices"
5480 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5482 #: lib/searchgroupnav.php:85
5483 msgid "Find groups on this site"
5484 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5486 #: lib/section.php:89
5487 msgid "Untitled section"
5488 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5490 #: lib/section.php:106
5494 #: lib/silenceform.php:67
5497 msgstr "Seitennachricht"
5499 #: lib/silenceform.php:78
5501 msgid "Silence this user"
5502 msgstr "Benutzer blockieren"
5504 #: lib/subgroupnav.php:83
5506 msgid "People %s subscribes to"
5507 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5509 #: lib/subgroupnav.php:91
5511 msgid "People subscribed to %s"
5512 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5514 #: lib/subgroupnav.php:99
5516 msgid "Groups %s is a member of"
5517 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5520 msgid "Already subscribed!"
5521 msgstr "Bereits abonniert!"
5524 msgid "User has blocked you."
5525 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5528 msgid "Could not subscribe."
5529 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5532 msgid "Could not subscribe other to you."
5533 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5537 msgid "Not subscribed!"
5538 msgstr "Nicht abonniert!"
5542 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5543 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5546 msgid "Couldn't delete subscription."
5547 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5549 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5550 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5551 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5554 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5555 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5556 msgid "People Tagcloud as tagged"
5559 #: lib/subscriptionlist.php:126
5564 #: lib/tagcloudsection.php:56
5568 #: lib/topposterssection.php:74
5570 msgstr "Top-Schreiber"
5572 #: lib/unsandboxform.php:69
5576 #: lib/unsandboxform.php:80
5578 msgid "Unsandbox this user"
5579 msgstr "Benutzer freigeben"
5581 #: lib/unsilenceform.php:67
5585 #: lib/unsilenceform.php:78
5587 msgid "Unsilence this user"
5588 msgstr "Benutzer freigeben"
5590 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5591 msgid "Unsubscribe from this user"
5592 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5594 #: lib/unsubscribeform.php:137
5596 msgstr "Abbestellen"
5598 #: lib/userprofile.php:116
5600 msgstr "Avatar bearbeiten"
5602 #: lib/userprofile.php:236
5603 msgid "User actions"
5604 msgstr "Benutzeraktionen"
5606 #: lib/userprofile.php:248
5607 msgid "Edit profile settings"
5608 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5610 #: lib/userprofile.php:249
5614 #: lib/userprofile.php:272
5615 msgid "Send a direct message to this user"
5616 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5618 #: lib/userprofile.php:273
5622 #: lib/userprofile.php:311
5627 msgid "a few seconds ago"
5628 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5631 msgid "about a minute ago"
5632 msgstr "vor einer Minute"
5636 msgid "about %d minutes ago"
5637 msgstr "vor %d Minuten"
5640 msgid "about an hour ago"
5641 msgstr "vor einer Stunde"
5645 msgid "about %d hours ago"
5646 msgstr "vor %d Stunden"
5649 msgid "about a day ago"
5650 msgstr "vor einem Tag"
5654 msgid "about %d days ago"
5655 msgstr "vor %d Tagen"
5658 msgid "about a month ago"
5659 msgstr "vor einem Monat"
5663 msgid "about %d months ago"
5664 msgstr "vor %d Monaten"
5667 msgid "about a year ago"
5668 msgstr "vor einem Jahr"
5670 #: lib/webcolor.php:82
5672 msgid "%s is not a valid color!"
5673 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5675 #: lib/webcolor.php:123
5677 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5678 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5680 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5682 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5683 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"