]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:47:22+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgid "No such user."
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s und Freunde"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr ""
84 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
85 "gepostet."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
94 "poste selber etwas."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, fuzzy, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
103 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
104 "zu erregen."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
113 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
114 "erregen?"
115
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
118 msgstr "Du und Freunde"
119
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 #, php-format
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
125
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 msgid "API method not found."
132 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
133
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
137 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
139 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
140 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
141 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
142 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
143 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
144 #: actions/apistatusesupdate.php:114
145 msgid "This method requires a POST."
146 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
147
148 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
149 msgid ""
150 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
151 "none"
152 msgstr ""
153
154 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
155 msgid "Could not update user."
156 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
157
158 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
161 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
162 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
163 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
164 msgid "User has no profile."
165 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
168 msgid "Could not save profile."
169 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
173 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
174 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
175 #: lib/designsettings.php:283
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
179 "current configuration."
180 msgstr ""
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
184 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
185 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
186 msgid "Unable to save your design settings."
187 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
188
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
191 msgid "Could not update your design."
192 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
193
194 #: actions/apiblockcreate.php:105
195 msgid "You cannot block yourself!"
196 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
197
198 #: actions/apiblockcreate.php:126
199 msgid "Block user failed."
200 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
201
202 #: actions/apiblockdestroy.php:114
203 msgid "Unblock user failed."
204 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:89
207 #, php-format
208 msgid "Direct messages from %s"
209 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:93
212 #, php-format
213 msgid "All the direct messages sent from %s"
214 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:101
217 #, php-format
218 msgid "Direct messages to %s"
219 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:105
222 #, php-format
223 msgid "All the direct messages sent to %s"
224 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
227 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
229 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
230 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
231 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
232 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
233 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
234 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
235 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
236 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
237 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
238 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
239 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
240 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
241 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
242 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 #, php-format
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr ""
254 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr ""
263 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
264 "du nicht befreundet bist."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
272 msgid "This status is already a favorite!"
273 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
274
275 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
276 msgid "Could not create favorite."
277 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
278
279 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
280 msgid "That status is not a favorite!"
281 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
282
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
284 msgid "Could not delete favorite."
285 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
286
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
288 msgid "Could not follow user: User not found."
289 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
290
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
292 #, php-format
293 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
294 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
295
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
297 msgid "Could not unfollow user: User not found."
298 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
299
300 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
301 msgid "You cannot unfollow yourself!"
302 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
303
304 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
305 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
309 msgid "Could not determine source user."
310 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
311
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 msgstr ""
321 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
322 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Ungültiger Nutzername."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
337 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
338 #: actions/register.php:217
339 msgid "Homepage is not a valid URL."
340 msgstr ""
341 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:213
350 #, php-format
351 msgid "Description is too long (max %d chars)."
352 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
355 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
356 #: actions/register.php:227
357 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
358 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
361 #: actions/newgroup.php:159
362 #, php-format
363 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
364 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
367 #: actions/newgroup.php:168
368 #, php-format
369 msgid "Invalid alias: \"%s\""
370 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
373 #: actions/newgroup.php:172
374 #, php-format
375 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
376 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
377
378 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
379 #: actions/newgroup.php:178
380 msgid "Alias can't be the same as nickname."
381 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
382
383 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
384 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
385 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
386 msgid "Group not found!"
387 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
390 msgid "You are already a member of that group."
391 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
394 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
395 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
398 #, fuzzy, php-format
399 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
400 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
401
402 #: actions/apigroupleave.php:114
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
409 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "%s’s Gruppen"
415
416 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #, php-format
418 msgid "%s groups"
419 msgstr "%s Gruppen"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:94
422 #, php-format
423 msgid "groups on %s"
424 msgstr "Gruppen von %s"
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
427 msgid "This method requires a POST or DELETE."
428 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
429
430 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
431 msgid "You may not delete another user's status."
432 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
433
434 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
435 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
436 msgid "No such notice."
437 msgstr "Unbekannte Nachricht."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
440 msgid "Cannot repeat your own notice."
441 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
442
443 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
444 msgid "Already repeated that notice."
445 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
446
447 #: actions/apistatusesshow.php:138
448 msgid "Status deleted."
449 msgstr "Status gelöscht."
450
451 #: actions/apistatusesshow.php:144
452 msgid "No status with that ID found."
453 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
454
455 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
456 #: lib/mailhandler.php:60
457 #, php-format
458 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
459 msgstr ""
460 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
461
462 #: actions/apistatusesupdate.php:198
463 msgid "Not found"
464 msgstr "Nicht gefunden"
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
467 #, php-format
468 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
469 msgstr ""
470 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
471 "Anhänge"
472
473 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
474 msgid "Unsupported format."
475 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
476
477 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
480 msgstr "%s / Favoriten von %s"
481
482 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
485 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
486
487 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
488 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 #, php-format
490 msgid "%s timeline"
491 msgstr "%s Zeitleiste"
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
494 #: actions/userrss.php:92
495 #, php-format
496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
497 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
498
499 #: actions/apitimelinementions.php:117
500 #, php-format
501 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
502 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
503
504 #: actions/apitimelinementions.php:127
505 #, php-format
506 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
507 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
508
509 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
510 #, php-format
511 msgid "%s public timeline"
512 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
513
514 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
515 #, php-format
516 msgid "%s updates from everyone!"
517 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
518
519 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
520 #, php-format
521 msgid "Repeated by %s"
522 msgstr "Von %s wiederholt"
523
524 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
525 #, fuzzy, php-format
526 msgid "Repeated to %s"
527 msgstr "Antworten an %s"
528
529 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
530 #, fuzzy, php-format
531 msgid "Repeats of %s"
532 msgstr "Antworten an %s"
533
534 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
535 #, php-format
536 msgid "Notices tagged with %s"
537 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
538
539 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
540 #, php-format
541 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
542 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
543
544 #: actions/apiusershow.php:96
545 msgid "Not found."
546 msgstr "Nicht gefunden."
547
548 #: actions/attachment.php:73
549 msgid "No such attachment."
550 msgstr "Kein solcher Anhang."
551
552 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
553 #: actions/leavegroup.php:76
554 msgid "No nickname."
555 msgstr "Kein Nutzername."
556
557 #: actions/avatarbynickname.php:64
558 msgid "No size."
559 msgstr "Keine Größe."
560
561 #: actions/avatarbynickname.php:69
562 msgid "Invalid size."
563 msgstr "Ungültige Größe."
564
565 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
566 #: lib/accountsettingsaction.php:112
567 msgid "Avatar"
568 msgstr "Avatar"
569
570 #: actions/avatarsettings.php:78
571 #, php-format
572 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
573 msgstr ""
574 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
575
576 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
577 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
578 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
579 msgid "User without matching profile"
580 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
581
582 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
583 #: actions/grouplogo.php:251
584 msgid "Avatar settings"
585 msgstr "Avatar-Einstellungen"
586
587 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
588 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
589 msgid "Original"
590 msgstr "Original"
591
592 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
593 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
594 msgid "Preview"
595 msgstr "Vorschau"
596
597 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
598 #: lib/noticelist.php:611
599 msgid "Delete"
600 msgstr "Löschen"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
603 msgid "Upload"
604 msgstr "Hochladen"
605
606 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
607 msgid "Crop"
608 msgstr "Zuschneiden"
609
610 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
611 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
612 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
613 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
614 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
615 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
616 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
617 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
618 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
619 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
620 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
621 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
622 #: lib/designsettings.php:294
623 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
624 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
625
626 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
627 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
628 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
629 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
630 msgid "Unexpected form submission."
631 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
632
633 #: actions/avatarsettings.php:328
634 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
635 msgstr ""
636 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
637
638 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
639 msgid "Lost our file data."
640 msgstr "Daten verloren."
641
642 #: actions/avatarsettings.php:366
643 msgid "Avatar updated."
644 msgstr "Avatar aktualisiert."
645
646 #: actions/avatarsettings.php:369
647 msgid "Failed updating avatar."
648 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
649
650 #: actions/avatarsettings.php:393
651 msgid "Avatar deleted."
652 msgstr "Avatar gelöscht."
653
654 #: actions/block.php:69
655 msgid "You already blocked that user."
656 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
657
658 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
659 msgid "Block user"
660 msgstr "Benutzer blockieren"
661
662 #: actions/block.php:130
663 msgid ""
664 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
665 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
666 "will not be notified of any @-replies from them."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 msgid "No"
672 msgstr "Nein"
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 msgid "Do not block this user"
676 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
679 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: lib/repeatform.php:132
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Ja"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
687
688 #: actions/block.php:167
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
691
692 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
693 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
694 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
695 #: actions/showgroup.php:121
696 msgid "No nickname"
697 msgstr "Kein Benutzername"
698
699 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
703 msgid "No such group"
704 msgstr "Keine derartige Gruppe"
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:90
707 #, php-format
708 msgid "%s blocked profiles"
709 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:93
712 #, fuzzy, php-format
713 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
714 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:108
717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
718 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:281
721 msgid "Unblock user from group"
722 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
725 msgid "Unblock"
726 msgstr "Freigeben"
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
729 msgid "Unblock this user"
730 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
731
732 #: actions/bookmarklet.php:50
733 msgid "Post to "
734 msgstr "Versenden an "
735
736 #: actions/confirmaddress.php:75
737 msgid "No confirmation code."
738 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
739
740 #: actions/confirmaddress.php:80
741 msgid "Confirmation code not found."
742 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
743
744 #: actions/confirmaddress.php:85
745 msgid "That confirmation code is not for you!"
746 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
747
748 #: actions/confirmaddress.php:90
749 #, php-format
750 msgid "Unrecognized address type %s"
751 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
752
753 #: actions/confirmaddress.php:94
754 msgid "That address has already been confirmed."
755 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
756
757 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
758 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
759 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
760 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
761 #: actions/smssettings.php:420
762 msgid "Couldn't update user."
763 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
764
765 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
766 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
767 msgid "Couldn't delete email confirmation."
768 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
769
770 #: actions/confirmaddress.php:144
771 msgid "Confirm Address"
772 msgstr "Adresse bestätigen"
773
774 #: actions/confirmaddress.php:159
775 #, php-format
776 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
777 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
778
779 #: actions/conversation.php:99
780 msgid "Conversation"
781 msgstr "Unterhaltung"
782
783 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
784 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
785 msgid "Notices"
786 msgstr "Nachrichten"
787
788 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
789 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
790 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
791 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
792 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
793 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
794 #: lib/settingsaction.php:72
795 msgid "Not logged in."
796 msgstr "Nicht angemeldet."
797
798 #: actions/deletenotice.php:71
799 msgid "Can't delete this notice."
800 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
801
802 #: actions/deletenotice.php:103
803 msgid ""
804 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
805 "be undone."
806 msgstr ""
807 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
808 "ist irreversibel."
809
810 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
811 msgid "Delete notice"
812 msgstr "Notiz löschen"
813
814 #: actions/deletenotice.php:144
815 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
816 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
817
818 #: actions/deletenotice.php:145
819 msgid "Do not delete this notice"
820 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
821
822 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
823 msgid "Delete this notice"
824 msgstr "Nachricht löschen"
825
826 #: actions/deletenotice.php:157
827 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
828 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
829
830 #: actions/deleteuser.php:67
831 msgid "You cannot delete users."
832 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
833
834 #: actions/deleteuser.php:74
835 msgid "You can only delete local users."
836 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
837
838 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
839 msgid "Delete user"
840 msgstr "Benutzer löschen"
841
842 #: actions/deleteuser.php:135
843 msgid ""
844 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
845 "the user from the database, without a backup."
846 msgstr ""
847
848 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
849 msgid "Delete this user"
850 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
851
852 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
853 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
854 msgid "Design"
855 msgstr ""
856
857 #: actions/designadminpanel.php:73
858 msgid "Design settings for this StatusNet site."
859 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
860
861 #: actions/designadminpanel.php:275
862 msgid "Invalid logo URL."
863 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:279
866 #, php-format
867 msgid "Theme not available: %s"
868 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
869
870 #: actions/designadminpanel.php:375
871 msgid "Change logo"
872 msgstr "Logo ändern"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:380
875 msgid "Site logo"
876 msgstr "Seitenlogo"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:387
879 msgid "Change theme"
880 msgstr "Theme ändern"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:404
883 msgid "Site theme"
884 msgstr "Seitentheme"
885
886 #: actions/designadminpanel.php:405
887 msgid "Theme for the site."
888 msgstr "Theme dieser Seite."
889
890 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
891 msgid "Change background image"
892 msgstr "Hintergrundbild ändern"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
895 #: lib/designsettings.php:178
896 msgid "Background"
897 msgstr "Hintergrund"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:427
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
903 "$s."
904 msgstr ""
905 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
906 "Dateigröße beträgt %1$s."
907
908 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
909 msgid "On"
910 msgstr "An"
911
912 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
913 msgid "Off"
914 msgstr "Aus"
915
916 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
917 msgid "Turn background image on or off."
918 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
919
920 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
921 msgid "Tile background image"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
925 msgid "Change colours"
926 msgstr "Farben ändern"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
929 msgid "Content"
930 msgstr "Inhalt"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
933 msgid "Sidebar"
934 msgstr "Seitenleiste"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
937 msgid "Text"
938 msgstr "Text"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
941 msgid "Links"
942 msgstr "Links"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
945 msgid "Use defaults"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
950 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
954 msgstr "Standard wiederherstellen"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
959 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
963 msgid "Save"
964 msgstr "Speichern"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
967 msgid "Save design"
968 msgstr "Design speichern"
969
970 #: actions/disfavor.php:81
971 msgid "This notice is not a favorite!"
972 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
973
974 #: actions/disfavor.php:94
975 msgid "Add to favorites"
976 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
977
978 #: actions/doc.php:69
979 msgid "No such document."
980 msgstr "Unbekanntes Dokument."
981
982 #: actions/editgroup.php:56
983 #, php-format
984 msgid "Edit %s group"
985 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
986
987 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
988 msgid "You must be logged in to create a group."
989 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
990
991 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
992 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
993 msgid "You must be an admin to edit the group"
994 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
995
996 #: actions/editgroup.php:154
997 msgid "Use this form to edit the group."
998 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
999
1000 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1001 #, php-format
1002 msgid "description is too long (max %d chars)."
1003 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:253
1006 msgid "Could not update group."
1007 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1008
1009 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1010 msgid "Could not create aliases."
1011 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1012
1013 #: actions/editgroup.php:269
1014 msgid "Options saved."
1015 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:60
1018 msgid "Email Settings"
1019 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:71
1022 #, php-format
1023 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1024 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1027 #: actions/smssettings.php:104
1028 msgid "Address"
1029 msgstr "Adresse"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:105
1032 msgid "Current confirmed email address."
1033 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1036 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1037 #: actions/smssettings.php:158
1038 msgid "Remove"
1039 msgstr "Entfernen"
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:113
1042 msgid ""
1043 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1044 "a message with further instructions."
1045 msgstr ""
1046 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1047 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1050 #: actions/smssettings.php:126
1051 msgid "Cancel"
1052 msgstr "Abbrechen"
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:121
1055 msgid "Email Address"
1056 msgstr "E-Mail-Adresse"
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:123
1059 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1060 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1063 #: actions/smssettings.php:145
1064 msgid "Add"
1065 msgstr "Hinzufügen"
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1068 msgid "Incoming email"
1069 msgstr "Eingehende E-Mail"
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1072 msgid "Send email to this address to post new notices."
1073 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1076 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1077 msgstr ""
1078 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1079 "deaktiviert."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1082 msgid "New"
1083 msgstr "Neu"
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1086 #: actions/smssettings.php:169
1087 msgid "Preferences"
1088 msgstr "Einstellungen"
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:158
1091 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1092 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:163
1095 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1096 msgstr ""
1097 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:169
1100 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1101 msgstr ""
1102 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:174
1105 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:185
1113 msgid "I want to post notices by email."
1114 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:191
1117 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1118 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1121 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1122 msgid "Preferences saved."
1123 msgstr "Einstellungen gesichert."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:320
1126 msgid "No email address."
1127 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:327
1130 msgid "Cannot normalize that email address"
1131 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1134 msgid "Not a valid email address"
1135 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1151 msgid ""
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 msgstr ""
1155 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1156 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1157 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1198
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1202
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1206
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1211
1212 #: actions/favorited.php:67
1213 #, php-format
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1216
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1220
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/favorited.php:153
1226 msgid ""
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/favorited.php:156
1232 #, php-format
1233 msgid ""
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1239 #: lib/personalgroupnav.php:115
1240 #, php-format
1241 msgid "%s's favorite notices"
1242 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1243
1244 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 #, php-format
1246 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1247 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1248
1249 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1250 #: lib/publicgroupnav.php:89
1251 msgid "Featured users"
1252 msgstr "Top-Benutzer"
1253
1254 #: actions/featured.php:71
1255 #, php-format
1256 msgid "Featured users, page %d"
1257 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1258
1259 #: actions/featured.php:99
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "A selection of some great users on %s"
1262 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1263
1264 #: actions/file.php:34
1265 msgid "No notice ID."
1266 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1267
1268 #: actions/file.php:38
1269 msgid "No notice."
1270 msgstr "Keine Nachricht"
1271
1272 #: actions/file.php:42
1273 msgid "No attachments."
1274 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1275
1276 #: actions/file.php:51
1277 msgid "No uploaded attachments."
1278 msgstr "Kein Anhang geladen."
1279
1280 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1281 msgid "Not expecting this response!"
1282 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1283
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1285 msgid "User being listened to does not exist."
1286 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1287
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1289 msgid "You can use the local subscription!"
1290 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1293 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1294 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1297 msgid "You are not authorized."
1298 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1301 msgid "Could not convert request token to access token."
1302 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1305 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1306 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1309 msgid "Error updating remote profile"
1310 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1311
1312 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1313 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1314 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1315 #: lib/command.php:263
1316 msgid "No such group."
1317 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1318
1319 #: actions/getfile.php:79
1320 msgid "No such file."
1321 msgstr "Datei nicht gefunden."
1322
1323 #: actions/getfile.php:83
1324 msgid "Cannot read file."
1325 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1326
1327 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1328 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1329 #: lib/profileformaction.php:70
1330 msgid "No profile specified."
1331 msgstr "Kein Profil angegeben."
1332
1333 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1334 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1335 #: lib/profileformaction.php:77
1336 msgid "No profile with that ID."
1337 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1338
1339 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1340 #: actions/makeadmin.php:81
1341 msgid "No group specified."
1342 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1343
1344 #: actions/groupblock.php:91
1345 msgid "Only an admin can block group members."
1346 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1347
1348 #: actions/groupblock.php:95
1349 msgid "User is already blocked from group."
1350 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1351
1352 #: actions/groupblock.php:100
1353 msgid "User is not a member of group."
1354 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1355
1356 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1357 msgid "Block user from group"
1358 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1359
1360 #: actions/groupblock.php:162
1361 #, php-format
1362 msgid ""
1363 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1364 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1365 "the group in the future."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: actions/groupblock.php:178
1369 msgid "Do not block this user from this group"
1370 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1371
1372 #: actions/groupblock.php:179
1373 msgid "Block this user from this group"
1374 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1375
1376 #: actions/groupblock.php:196
1377 msgid "Database error blocking user from group."
1378 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1379
1380 #: actions/groupbyid.php:74
1381 msgid "No ID"
1382 msgstr "Keine ID"
1383
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1385 msgid "You must be logged in to edit a group."
1386 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1387
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1389 msgid "Group design"
1390 msgstr "Gruppen-Design"
1391
1392 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1393 msgid ""
1394 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1395 "palette of your choice."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1399 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1400 msgid "Couldn't update your design."
1401 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1402
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1404 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1405 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1406 msgid "Unable to save your design settings!"
1407 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1410 msgid "Design preferences saved."
1411 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1412
1413 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1414 msgid "Group logo"
1415 msgstr "Gruppen-Logo"
1416
1417 #: actions/grouplogo.php:150
1418 #, php-format
1419 msgid ""
1420 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1421 msgstr ""
1422 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1423 "s."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:362
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1427 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Logo aktualisiert."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1436
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1438 #, php-format
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1445 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1452 msgid "Admin"
1453 msgstr "Admin"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1456 msgid "Block"
1457 msgstr "Blockieren"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 msgid "Make user an admin of the group"
1461 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:473
1464 msgid "Make Admin"
1465 msgstr "Zum Admin ernennen"
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make this user an admin"
1469 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1470
1471 #: actions/grouprss.php:133
1472 #, php-format
1473 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1474 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1475
1476 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1477 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1478 msgid "Groups"
1479 msgstr "Gruppen"
1480
1481 #: actions/groups.php:64
1482 #, php-format
1483 msgid "Groups, page %d"
1484 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1485
1486 #: actions/groups.php:90
1487 #, php-format
1488 msgid ""
1489 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1490 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1491 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1492 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1493 "%%%%)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1497 msgid "Create a new group"
1498 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1499
1500 #: actions/groupsearch.php:52
1501 #, php-format
1502 msgid ""
1503 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1504 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1505 msgstr ""
1506 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1507 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1508 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1509
1510 #: actions/groupsearch.php:58
1511 msgid "Group search"
1512 msgstr "Gruppen-Suche"
1513
1514 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1515 #: actions/peoplesearch.php:83
1516 msgid "No results."
1517 msgstr "Keine Ergebnisse."
1518
1519 #: actions/groupsearch.php:82
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1523 "newgroup%%) yourself."
1524 msgstr ""
1525 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1526 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1527
1528 #: actions/groupsearch.php:85
1529 #, php-format
1530 msgid ""
1531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1532 "action.newgroup%%) yourself!"
1533 msgstr ""
1534 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1535 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1536
1537 #: actions/groupunblock.php:91
1538 msgid "Only an admin can unblock group members."
1539 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1540
1541 #: actions/groupunblock.php:95
1542 msgid "User is not blocked from group."
1543 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1544
1545 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1546 msgid "Error removing the block."
1547 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1548
1549 #: actions/imsettings.php:59
1550 msgid "IM Settings"
1551 msgstr "IM-Einstellungen"
1552
1553 #: actions/imsettings.php:70
1554 #, php-format
1555 msgid ""
1556 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1557 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1558 msgstr ""
1559 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1560 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:89
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1569
1570 #: actions/imsettings.php:114
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1575 msgstr ""
1576 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1577 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1578 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1579
1580 #: actions/imsettings.php:124
1581 msgid "IM Address"
1582 msgstr "IM-Adresse"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:126
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1588 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1589 msgstr ""
1590 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1591 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1592 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1593
1594 #: actions/imsettings.php:143
1595 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1596 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1597
1598 #: actions/imsettings.php:148
1599 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1600 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:153
1603 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1604 msgstr ""
1605 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1606 "GTalk."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:159
1609 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1610 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1611
1612 #: actions/imsettings.php:285
1613 msgid "No Jabber ID."
1614 msgstr "Keine Jabber-ID"
1615
1616 #: actions/imsettings.php:292
1617 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1618 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:296
1621 msgid "Not a valid Jabber ID"
1622 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1623
1624 #: actions/imsettings.php:299
1625 msgid "That is already your Jabber ID."
1626 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:302
1629 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1630 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1631
1632 #: actions/imsettings.php:327
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1636 "s for sending messages to you."
1637 msgstr ""
1638 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1639 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1640
1641 #: actions/imsettings.php:387
1642 msgid "That is not your Jabber ID."
1643 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1644
1645 #: actions/inbox.php:62
1646 #, php-format
1647 msgid "Inbox for %s"
1648 msgstr "Posteingang von %s"
1649
1650 #: actions/inbox.php:115
1651 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1652 msgstr ""
1653 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1654 "enthält."
1655
1656 #: actions/invite.php:39
1657 msgid "Invites have been disabled."
1658 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1659
1660 #: actions/invite.php:41
1661 #, php-format
1662 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1663 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1664
1665 #: actions/invite.php:72
1666 #, php-format
1667 msgid "Invalid email address: %s"
1668 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1669
1670 #: actions/invite.php:110
1671 msgid "Invitation(s) sent"
1672 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1673
1674 #: actions/invite.php:112
1675 msgid "Invite new users"
1676 msgstr "Lade neue Leute ein"
1677
1678 #: actions/invite.php:128
1679 msgid "You are already subscribed to these users:"
1680 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1681
1682 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1683 #, php-format
1684 msgid "%1$s (%2$s)"
1685 msgstr "%1$s (%2$s)"
1686
1687 #: actions/invite.php:136
1688 msgid ""
1689 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1690 msgstr ""
1691 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1692 "abonniert."
1693
1694 #: actions/invite.php:144
1695 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1696 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1697
1698 #: actions/invite.php:150
1699 msgid ""
1700 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1701 "on the site. Thanks for growing the community!"
1702 msgstr ""
1703 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1704 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1705 "wachsen!"
1706
1707 #: actions/invite.php:162
1708 msgid ""
1709 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1710 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1711
1712 #: actions/invite.php:187
1713 msgid "Email addresses"
1714 msgstr "E-Mail-Adressen"
1715
1716 #: actions/invite.php:189
1717 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1718 msgstr ""
1719 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1720 "Zeile)"
1721
1722 #: actions/invite.php:192
1723 msgid "Personal message"
1724 msgstr "Private Nachricht"
1725
1726 #: actions/invite.php:194
1727 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1728 msgstr ""
1729 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1730 "anfügen."
1731
1732 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1733 msgid "Send"
1734 msgstr "Senden"
1735
1736 #: actions/invite.php:226
1737 #, php-format
1738 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1739 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1740
1741 #: actions/invite.php:228
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1745 "\n"
1746 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1747 "you know and people who interest you.\n"
1748 "\n"
1749 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1750 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1751 "share your interests.\n"
1752 "\n"
1753 "%1$s said:\n"
1754 "\n"
1755 "%4$s\n"
1756 "\n"
1757 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1758 "\n"
1759 "%5$s\n"
1760 "\n"
1761 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1762 "invitation.\n"
1763 "\n"
1764 "%6$s\n"
1765 "\n"
1766 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1767 "time.\n"
1768 "\n"
1769 "Sincerely, %2$s\n"
1770 msgstr ""
1771 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1772 "\n"
1773 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1774 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1775 "\n"
1776 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1777 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1778 "\n"
1779 "%1$s sagte:\n"
1780 "\n"
1781 "%4$s\n"
1782 "\n"
1783 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1784 "\n"
1785 "%5$s\n"
1786 "\n"
1787 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1788 "Einladung anzunehmen.\n"
1789 "\n"
1790 "%6$s\n"
1791 "\n"
1792 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1793 "Zeit\n"
1794 "\n"
1795 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1796
1797 #: actions/joingroup.php:60
1798 msgid "You must be logged in to join a group."
1799 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1800
1801 #: actions/joingroup.php:90
1802 msgid "You are already a member of that group"
1803 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1804
1805 #: actions/joingroup.php:128
1806 #, fuzzy, php-format
1807 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
1808 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1809
1810 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1811 #, fuzzy, php-format
1812 msgid "%1$s joined group %2$s"
1813 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1814
1815 #: actions/leavegroup.php:60
1816 msgid "You must be logged in to leave a group."
1817 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1818
1819 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1820 msgid "You are not a member of that group."
1821 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1822
1823 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1824 msgid "Could not find membership record."
1825 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1826
1827 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "%1$s left group %2$s"
1830 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1831
1832 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1833 msgid "Already logged in."
1834 msgstr "Bereits angemeldet."
1835
1836 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1837 msgid "Invalid or expired token."
1838 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1839
1840 #: actions/login.php:147
1841 msgid "Incorrect username or password."
1842 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1843
1844 #: actions/login.php:153
1845 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1846 msgstr ""
1847 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1848
1849 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1850 #: lib/logingroupnav.php:79
1851 msgid "Login"
1852 msgstr "Anmelden"
1853
1854 #: actions/login.php:247
1855 msgid "Login to site"
1856 msgstr "An Seite anmelden"
1857
1858 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1859 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1860 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1861 msgid "Nickname"
1862 msgstr "Nutzername"
1863
1864 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1865 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1866 msgid "Password"
1867 msgstr "Passwort"
1868
1869 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1870 msgid "Remember me"
1871 msgstr "Anmeldedaten merken"
1872
1873 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1874 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1875 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1876
1877 #: actions/login.php:267
1878 msgid "Lost or forgotten password?"
1879 msgstr "Passwort vergessen?"
1880
1881 #: actions/login.php:286
1882 msgid ""
1883 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1884 "changing your settings."
1885 msgstr ""
1886 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1887 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1888
1889 #: actions/login.php:290
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1893 "(%%action.register%%) a new account."
1894 msgstr ""
1895 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1896 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1897
1898 #: actions/makeadmin.php:91
1899 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1900 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1901
1902 #: actions/makeadmin.php:95
1903 #, fuzzy, php-format
1904 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1905 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1906
1907 #: actions/makeadmin.php:132
1908 #, php-format
1909 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: actions/makeadmin.php:145
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
1915 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1916
1917 #: actions/microsummary.php:69
1918 msgid "No current status"
1919 msgstr "Kein aktueller Status"
1920
1921 #: actions/newgroup.php:53
1922 msgid "New group"
1923 msgstr "Neue Gruppe"
1924
1925 #: actions/newgroup.php:110
1926 msgid "Use this form to create a new group."
1927 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1928
1929 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1930 msgid "New message"
1931 msgstr "Neue Nachricht"
1932
1933 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1934 msgid "You can't send a message to this user."
1935 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1936
1937 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1938 #: lib/command.php:484
1939 msgid "No content!"
1940 msgstr "Kein Inhalt!"
1941
1942 #: actions/newmessage.php:158
1943 msgid "No recipient specified."
1944 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1945
1946 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1947 msgid ""
1948 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1949 msgstr ""
1950 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1951
1952 #: actions/newmessage.php:181
1953 msgid "Message sent"
1954 msgstr "Nachricht gesendet"
1955
1956 #: actions/newmessage.php:185
1957 #, php-format
1958 msgid "Direct message to %s sent"
1959 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1960
1961 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1962 msgid "Ajax Error"
1963 msgstr "Ajax-Fehler"
1964
1965 #: actions/newnotice.php:69
1966 msgid "New notice"
1967 msgstr "Neue Nachricht"
1968
1969 #: actions/newnotice.php:211
1970 msgid "Notice posted"
1971 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1972
1973 #: actions/noticesearch.php:68
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1977 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1978 msgstr ""
1979 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1980 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1981 "Zeichen bestehen."
1982
1983 #: actions/noticesearch.php:78
1984 msgid "Text search"
1985 msgstr "Volltextsuche"
1986
1987 #: actions/noticesearch.php:91
1988 #, fuzzy, php-format
1989 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1990 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1991
1992 #: actions/noticesearch.php:121
1993 #, php-format
1994 msgid ""
1995 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1996 "status_textarea=%s)!"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: actions/noticesearch.php:124
2000 #, php-format
2001 msgid ""
2002 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2003 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: actions/noticesearchrss.php:96
2007 #, php-format
2008 msgid "Updates with \"%s\""
2009 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2010
2011 #: actions/noticesearchrss.php:98
2012 #, php-format
2013 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2014 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2015
2016 #: actions/nudge.php:85
2017 msgid ""
2018 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2019 msgstr ""
2020 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2021 "nicht bestätigt."
2022
2023 #: actions/nudge.php:94
2024 msgid "Nudge sent"
2025 msgstr "Stups abgeschickt"
2026
2027 #: actions/nudge.php:97
2028 msgid "Nudge sent!"
2029 msgstr "Stups gesendet!"
2030
2031 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2032 msgid "Notice has no profile"
2033 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2034
2035 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2036 #, php-format
2037 msgid "%1$s's status on %2$s"
2038 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2039
2040 #: actions/oembed.php:157
2041 msgid "content type "
2042 msgstr "Content-Typ "
2043
2044 #: actions/oembed.php:160
2045 msgid "Only "
2046 msgstr ""
2047
2048 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2049 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2050 msgid "Not a supported data format."
2051 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2052
2053 #: actions/opensearch.php:64
2054 msgid "People Search"
2055 msgstr "Suche nach Nutzern"
2056
2057 #: actions/opensearch.php:67
2058 msgid "Notice Search"
2059 msgstr "Nachrichtensuche"
2060
2061 #: actions/othersettings.php:60
2062 msgid "Other Settings"
2063 msgstr "Andere Einstellungen"
2064
2065 #: actions/othersettings.php:71
2066 msgid "Manage various other options."
2067 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2068
2069 #: actions/othersettings.php:108
2070 msgid " (free service)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/othersettings.php:116
2074 msgid "Shorten URLs with"
2075 msgstr "URLs kürzen mit"
2076
2077 #: actions/othersettings.php:117
2078 msgid "Automatic shortening service to use."
2079 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2080
2081 #: actions/othersettings.php:122
2082 msgid "View profile designs"
2083 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2084
2085 #: actions/othersettings.php:123
2086 msgid "Show or hide profile designs."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/othersettings.php:153
2090 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2091 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2092
2093 #: actions/outbox.php:61
2094 #, php-format
2095 msgid "Outbox for %s"
2096 msgstr "Postausgang von %s"
2097
2098 #: actions/outbox.php:116
2099 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2100 msgstr ""
2101 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:58
2104 msgid "Change password"
2105 msgstr "Passwort ändern"
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:69
2108 msgid "Change your password."
2109 msgstr "Ändere dein Passwort."
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2112 msgid "Password change"
2113 msgstr "Passwort geändert"
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:104
2116 msgid "Old password"
2117 msgstr "Altes Passwort"
2118
2119 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2120 msgid "New password"
2121 msgstr "Neues Passwort"
2122
2123 #: actions/passwordsettings.php:109
2124 msgid "6 or more characters"
2125 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2128 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2129 msgid "Confirm"
2130 msgstr "Bestätigen"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2133 msgid "Same as password above"
2134 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:117
2137 msgid "Change"
2138 msgstr "Ändern"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2141 msgid "Password must be 6 or more characters."
2142 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2145 msgid "Passwords don't match."
2146 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:165
2149 msgid "Incorrect old password"
2150 msgstr "Altes Passwort falsch"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:181
2153 msgid "Error saving user; invalid."
2154 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2157 msgid "Can't save new password."
2158 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2161 msgid "Password saved."
2162 msgstr "Passwort gespeichert."
2163
2164 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2165 msgid "Paths"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2169 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2173 #, php-format
2174 msgid "Theme directory not readable: %s"
2175 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2178 #, php-format
2179 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2180 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2181
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2183 #, php-format
2184 msgid "Background directory not writable: %s"
2185 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2186
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2188 #, php-format
2189 msgid "Locales directory not readable: %s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2193 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2194 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2197 #: lib/adminpanelaction.php:311
2198 msgid "Site"
2199 msgstr "Seite"
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2202 msgid "Path"
2203 msgstr "Pfad"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2206 msgid "Site path"
2207 msgstr "Seitenpfad"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2210 msgid "Path to locales"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2214 msgid "Directory path to locales"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2218 msgid "Theme"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2222 msgid "Theme server"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2226 msgid "Theme path"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2230 msgid "Theme directory"
2231 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2234 msgid "Avatars"
2235 msgstr "Avatare"
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2238 msgid "Avatar server"
2239 msgstr "Avatar-Server"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2242 msgid "Avatar path"
2243 msgstr "Avatarpfad"
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2246 msgid "Avatar directory"
2247 msgstr "Avatarverzeichnis"
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2250 msgid "Backgrounds"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2254 msgid "Background server"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2258 msgid "Background path"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2262 msgid "Background directory"
2263 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2266 msgid "SSL"
2267 msgstr "SSL"
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Never"
2272 msgstr "Wiederherstellung"
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2275 msgid "Sometimes"
2276 msgstr "Manchmal"
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2279 msgid "Always"
2280 msgstr "Immer"
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2283 msgid "Use SSL"
2284 msgstr "SSL verwenden"
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2287 msgid "When to use SSL"
2288 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2291 msgid "SSL Server"
2292 msgstr "SSL-Server"
2293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2295 msgid "Server to direct SSL requests to"
2296 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2297
2298 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2299 msgid "Save paths"
2300 msgstr "Speicherpfade"
2301
2302 #: actions/peoplesearch.php:52
2303 #, php-format
2304 msgid ""
2305 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2306 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2307 msgstr ""
2308 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2309 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2310 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2311
2312 #: actions/peoplesearch.php:58
2313 msgid "People search"
2314 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2315
2316 #: actions/peopletag.php:70
2317 #, php-format
2318 msgid "Not a valid people tag: %s"
2319 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2320
2321 #: actions/peopletag.php:144
2322 #, fuzzy, php-format
2323 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2324 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2325
2326 #: actions/postnotice.php:84
2327 msgid "Invalid notice content"
2328 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2329
2330 #: actions/postnotice.php:90
2331 #, fuzzy, php-format
2332 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2333 msgstr ""
2334 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2335 "s'."
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:60
2338 msgid "Profile settings"
2339 msgstr "Profil-Einstellungen"
2340
2341 #: actions/profilesettings.php:71
2342 msgid ""
2343 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2344 msgstr ""
2345 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2346 "über dich erfahren können."
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:99
2349 msgid "Profile information"
2350 msgstr "Profilinformation"
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2353 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2354 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2357 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2358 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2359 msgid "Full name"
2360 msgstr "Vollständiger Name"
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2363 #: lib/groupeditform.php:161
2364 msgid "Homepage"
2365 msgstr "Homepage"
2366
2367 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2368 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2369 msgstr ""
2370 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2373 #, php-format
2374 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2375 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2378 msgid "Describe yourself and your interests"
2379 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2382 msgid "Bio"
2383 msgstr "Biografie"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2386 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2387 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2388 #: lib/userprofile.php:164
2389 msgid "Location"
2390 msgstr "Aufenthaltsort"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2393 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2394 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:138
2397 msgid "Share my current location when posting notices"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2401 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2402 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2403 msgid "Tags"
2404 msgstr "Tags"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:147
2407 msgid ""
2408 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2409 msgstr ""
2410 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2411 "Leerzeichen getrennt"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2414 msgid "Language"
2415 msgstr "Sprache"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:152
2418 msgid "Preferred language"
2419 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:161
2422 msgid "Timezone"
2423 msgstr "Zeitzone"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:162
2426 msgid "What timezone are you normally in?"
2427 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:167
2430 msgid ""
2431 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2432 msgstr ""
2433 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2434 "Menschen)"
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2437 #, php-format
2438 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2439 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2442 msgid "Timezone not selected."
2443 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:241
2446 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2447 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2450 #, php-format
2451 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2452 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:302
2455 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2456 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2457
2458 #: actions/profilesettings.php:359
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Couldn't save location prefs."
2461 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:371
2464 msgid "Couldn't save profile."
2465 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:379
2468 msgid "Couldn't save tags."
2469 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2470
2471 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2472 msgid "Settings saved."
2473 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2474
2475 #: actions/public.php:83
2476 #, php-format
2477 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/public.php:92
2481 msgid "Could not retrieve public stream."
2482 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2483
2484 #: actions/public.php:129
2485 #, php-format
2486 msgid "Public timeline, page %d"
2487 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2488
2489 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2490 msgid "Public timeline"
2491 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2492
2493 #: actions/public.php:151
2494 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2495 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2496
2497 #: actions/public.php:155
2498 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2499 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2500
2501 #: actions/public.php:159
2502 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2503 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2504
2505 #: actions/public.php:179
2506 #, php-format
2507 msgid ""
2508 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2509 "yet."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: actions/public.php:182
2513 msgid "Be the first to post!"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/public.php:186
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/public.php:233
2523 #, php-format
2524 msgid ""
2525 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2526 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2527 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2528 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/public.php:238
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2535 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2536 "tool."
2537 msgstr ""
2538 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2539 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2540 "status.net/)."
2541
2542 #: actions/publictagcloud.php:57
2543 msgid "Public tag cloud"
2544 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2545
2546 #: actions/publictagcloud.php:63
2547 #, php-format
2548 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2549 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2550
2551 #: actions/publictagcloud.php:69
2552 #, php-format
2553 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/publictagcloud.php:72
2557 msgid "Be the first to post one!"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/publictagcloud.php:75
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2564 "one!"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/publictagcloud.php:131
2568 msgid "Tag cloud"
2569 msgstr "Tag-Wolke"
2570
2571 #: actions/recoverpassword.php:36
2572 msgid "You are already logged in!"
2573 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:62
2576 msgid "No such recovery code."
2577 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:66
2580 msgid "Not a recovery code."
2581 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2582
2583 #: actions/recoverpassword.php:73
2584 msgid "Recovery code for unknown user."
2585 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:86
2588 msgid "Error with confirmation code."
2589 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:97
2592 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2593 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:111
2596 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2597 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:152
2600 msgid ""
2601 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2602 "the email address you have stored in your account."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:158
2606 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:188
2610 msgid "Password recovery"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:191
2614 msgid "Nickname or email address"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:193
2618 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2619 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2622 msgid "Recover"
2623 msgstr "Wiederherstellung"
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:208
2626 msgid "Reset password"
2627 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:209
2630 msgid "Recover password"
2631 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2634 msgid "Password recovery requested"
2635 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:213
2638 msgid "Unknown action"
2639 msgstr "Unbekannter Befehl"
2640
2641 #: actions/recoverpassword.php:236
2642 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2643 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2644
2645 #: actions/recoverpassword.php:243
2646 msgid "Reset"
2647 msgstr "Zurücksetzen"
2648
2649 #: actions/recoverpassword.php:252
2650 msgid "Enter a nickname or email address."
2651 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2652
2653 #: actions/recoverpassword.php:272
2654 msgid "No user with that email address or username."
2655 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2656
2657 #: actions/recoverpassword.php:287
2658 msgid "No registered email address for that user."
2659 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2660
2661 #: actions/recoverpassword.php:301
2662 msgid "Error saving address confirmation."
2663 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2664
2665 #: actions/recoverpassword.php:325
2666 msgid ""
2667 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2668 "address registered to your account."
2669 msgstr ""
2670 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2671 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2672
2673 #: actions/recoverpassword.php:344
2674 msgid "Unexpected password reset."
2675 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2676
2677 #: actions/recoverpassword.php:352
2678 msgid "Password must be 6 chars or more."
2679 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2680
2681 #: actions/recoverpassword.php:356
2682 msgid "Password and confirmation do not match."
2683 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2684
2685 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2686 msgid "Error setting user."
2687 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2688
2689 #: actions/recoverpassword.php:382
2690 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2691 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2692
2693 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2694 msgid "Sorry, only invited people can register."
2695 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2696
2697 #: actions/register.php:92
2698 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2699 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2700
2701 #: actions/register.php:112
2702 msgid "Registration successful"
2703 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2704
2705 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2706 #: lib/logingroupnav.php:85
2707 msgid "Register"
2708 msgstr "Registrieren"
2709
2710 #: actions/register.php:135
2711 msgid "Registration not allowed."
2712 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2713
2714 #: actions/register.php:198
2715 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2716 msgstr ""
2717 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2718
2719 #: actions/register.php:201
2720 msgid "Not a valid email address."
2721 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2722
2723 #: actions/register.php:212
2724 msgid "Email address already exists."
2725 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2726
2727 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2728 msgid "Invalid username or password."
2729 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2730
2731 #: actions/register.php:342
2732 msgid ""
2733 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2734 "link up to friends and colleagues. "
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/register.php:424
2738 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2739 msgstr ""
2740 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2741 "Pflicht."
2742
2743 #: actions/register.php:429
2744 msgid "6 or more characters. Required."
2745 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2746
2747 #: actions/register.php:433
2748 msgid "Same as password above. Required."
2749 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2750
2751 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2752 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2753 msgid "Email"
2754 msgstr "E-Mail"
2755
2756 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2757 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2758 msgstr ""
2759 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2760 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2761
2762 #: actions/register.php:449
2763 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2764 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2765
2766 #: actions/register.php:493
2767 msgid "My text and files are available under "
2768 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2769
2770 #: actions/register.php:495
2771 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: actions/register.php:496
2775 msgid ""
2776 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2777 "number."
2778 msgstr ""
2779 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2780 "Telefonnummer."
2781
2782 #: actions/register.php:537
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid ""
2785 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2786 "want to...\n"
2787 "\n"
2788 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2789 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2790 "notices through instant messages.\n"
2791 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2792 "share your interests. \n"
2793 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2794 "others more about you. \n"
2795 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2796 "missed. \n"
2797 "\n"
2798 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2799 msgstr ""
2800 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2801 "du eventuell …\n"
2802 "\n"
2803 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2804 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2805 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2806 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2807 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2808 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2809 "dich zu veröffentlichen\n"
2810 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2811 "zu erfahren\n"
2812 "\n"
2813 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2814
2815 #: actions/register.php:561
2816 msgid ""
2817 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2818 "to confirm your email address.)"
2819 msgstr ""
2820 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2821 "Mailadresse erhalten.)"
2822
2823 #: actions/remotesubscribe.php:98
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2827 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2828 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2829 msgstr ""
2830 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2831 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2832 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2833 "deine Profil-URL unten an."
2834
2835 #: actions/remotesubscribe.php:112
2836 msgid "Remote subscribe"
2837 msgstr "Entferntes Abonnement"
2838
2839 #: actions/remotesubscribe.php:124
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Subscribe to a remote user"
2842 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2843
2844 #: actions/remotesubscribe.php:129
2845 msgid "User nickname"
2846 msgstr "Benutzername"
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:130
2849 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2850 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:133
2853 msgid "Profile URL"
2854 msgstr "Profil-URL"
2855
2856 #: actions/remotesubscribe.php:134
2857 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2858 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2861 #: lib/userprofile.php:365
2862 msgid "Subscribe"
2863 msgstr "Abonnieren"
2864
2865 #: actions/remotesubscribe.php:159
2866 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2867 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2868
2869 #: actions/remotesubscribe.php:168
2870 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2871 msgstr ""
2872 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:176
2875 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2876 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2877
2878 #: actions/remotesubscribe.php:183
2879 msgid "Couldn’t get a request token."
2880 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2881
2882 #: actions/repeat.php:57
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2885 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2886
2887 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2888 #, fuzzy
2889 msgid "No notice specified."
2890 msgstr "Kein Profil angegeben."
2891
2892 #: actions/repeat.php:76
2893 #, fuzzy
2894 msgid "You can't repeat your own notice."
2895 msgstr ""
2896 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2897
2898 #: actions/repeat.php:90
2899 #, fuzzy
2900 msgid "You already repeated that notice."
2901 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2902
2903 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Repeated"
2906 msgstr "Erstellt"
2907
2908 #: actions/repeat.php:119
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Repeated!"
2911 msgstr "Erstellt"
2912
2913 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2914 #: lib/personalgroupnav.php:105
2915 #, php-format
2916 msgid "Replies to %s"
2917 msgstr "Antworten an %s"
2918
2919 #: actions/replies.php:144
2920 #, php-format
2921 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2922 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2923
2924 #: actions/replies.php:151
2925 #, php-format
2926 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2927 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2928
2929 #: actions/replies.php:158
2930 #, php-format
2931 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2932 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2933
2934 #: actions/replies.php:198
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid ""
2937 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2938 "notice to his attention yet."
2939 msgstr ""
2940 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
2941 "gepostet."
2942
2943 #: actions/replies.php:203
2944 #, php-format
2945 msgid ""
2946 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2947 "[join groups](%%action.groups%%)."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/replies.php:205
2951 #, fuzzy, php-format
2952 msgid ""
2953 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2954 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2955 msgstr ""
2956 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
2957 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
2958 "zu erregen."
2959
2960 #: actions/repliesrss.php:72
2961 #, php-format
2962 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2963 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2964
2965 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2966 #, fuzzy
2967 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2968 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2969
2970 #: actions/sandbox.php:72
2971 #, fuzzy
2972 msgid "User is already sandboxed."
2973 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2974
2975 #: actions/showfavorites.php:132
2976 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2977 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2978
2979 #: actions/showfavorites.php:170
2980 #, php-format
2981 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2982 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2983
2984 #: actions/showfavorites.php:177
2985 #, php-format
2986 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2987 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2988
2989 #: actions/showfavorites.php:184
2990 #, php-format
2991 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2992 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2993
2994 #: actions/showfavorites.php:205
2995 msgid ""
2996 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2997 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/showfavorites.php:207
3001 #, php-format
3002 msgid ""
3003 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3004 "they would add to their favorites :)"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/showfavorites.php:211
3008 #, php-format
3009 msgid ""
3010 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3011 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3012 "would add to their favorites :)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/showfavorites.php:242
3016 msgid "This is a way to share what you like."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3020 #, php-format
3021 msgid "%s group"
3022 msgstr "%s Gruppe"
3023
3024 #: actions/showgroup.php:218
3025 msgid "Group profile"
3026 msgstr "Gruppenprofil"
3027
3028 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3029 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3030 msgid "URL"
3031 msgstr "URL"
3032
3033 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3034 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3035 msgid "Note"
3036 msgstr "Nachricht"
3037
3038 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3039 msgid "Aliases"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/showgroup.php:293
3043 msgid "Group actions"
3044 msgstr "Gruppenaktionen"
3045
3046 #: actions/showgroup.php:328
3047 #, php-format
3048 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3049 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3050
3051 #: actions/showgroup.php:334
3052 #, php-format
3053 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3054 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3055
3056 #: actions/showgroup.php:340
3057 #, php-format
3058 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3059 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:345
3062 #, php-format
3063 msgid "FOAF for %s group"
3064 msgstr "Postausgang von %s"
3065
3066 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3067 msgid "Members"
3068 msgstr "Mitglieder"
3069
3070 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3071 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3072 #: lib/tagcloudsection.php:71
3073 msgid "(None)"
3074 msgstr "(Kein)"
3075
3076 #: actions/showgroup.php:392
3077 msgid "All members"
3078 msgstr "Alle Mitglieder"
3079
3080 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3081 msgid "Statistics"
3082 msgstr "Statistiken"
3083
3084 #: actions/showgroup.php:432
3085 msgid "Created"
3086 msgstr "Erstellt"
3087
3088 #: actions/showgroup.php:448
3089 #, php-format
3090 msgid ""
3091 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3092 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3093 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3094 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3095 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: actions/showgroup.php:454
3099 #, php-format
3100 msgid ""
3101 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3102 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3103 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3104 "their life and interests. "
3105 msgstr ""
3106 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3107 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3108 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3109 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3110
3111 #: actions/showgroup.php:482
3112 msgid "Admins"
3113 msgstr "Administratoren"
3114
3115 #: actions/showmessage.php:81
3116 msgid "No such message."
3117 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3118
3119 #: actions/showmessage.php:98
3120 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3121 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3122
3123 #: actions/showmessage.php:108
3124 #, php-format
3125 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3126 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3127
3128 #: actions/showmessage.php:113
3129 #, php-format
3130 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3131 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3132
3133 #: actions/shownotice.php:90
3134 msgid "Notice deleted."
3135 msgstr "Nachricht gelöscht."
3136
3137 #: actions/showstream.php:73
3138 #, php-format
3139 msgid " tagged %s"
3140 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3141
3142 #: actions/showstream.php:122
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3145 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3146
3147 #: actions/showstream.php:129
3148 #, php-format
3149 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3150 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3151
3152 #: actions/showstream.php:136
3153 #, php-format
3154 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3155 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3156
3157 #: actions/showstream.php:143
3158 #, php-format
3159 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3160 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3161
3162 #: actions/showstream.php:148
3163 #, php-format
3164 msgid "FOAF for %s"
3165 msgstr "FOAF von %s"
3166
3167 #: actions/showstream.php:191
3168 #, fuzzy, php-format
3169 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3170 msgstr ""
3171 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3172 "gepostet."
3173
3174 #: actions/showstream.php:196
3175 msgid ""
3176 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3177 "would be a good time to start :)"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/showstream.php:198
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid ""
3183 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3184 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3185 msgstr ""
3186 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3187 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3188 "zu erregen."
3189
3190 #: actions/showstream.php:234
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3194 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3195 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3196 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/showstream.php:239
3200 #, php-format
3201 msgid ""
3202 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3203 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3204 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3205 msgstr ""
3206 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3207 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3208 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3209
3210 #: actions/showstream.php:313
3211 #, fuzzy, php-format
3212 msgid "Repeat of %s"
3213 msgstr "Antworten an %s"
3214
3215 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3216 #, fuzzy
3217 msgid "You cannot silence users on this site."
3218 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3219
3220 #: actions/silence.php:72
3221 #, fuzzy
3222 msgid "User is already silenced."
3223 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:69
3226 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:146
3230 msgid "Site name must have non-zero length."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:154
3234 msgid "You must have a valid contact email address"
3235 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:172
3238 #, php-format
3239 msgid "Unknown language \"%s\""
3240 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:179
3243 msgid "Invalid snapshot report URL."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:185
3247 msgid "Invalid snapshot run value."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:191
3251 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:197
3255 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:203
3259 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:253
3263 msgid "General"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:256
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Site name"
3269 msgstr "Seitennachricht"
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:257
3272 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:261
3276 msgid "Brought by"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:262
3280 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:266
3284 msgid "Brought by URL"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:267
3288 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:271
3292 msgid "Contact email address for your site"
3293 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:277
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Local"
3298 msgstr "Lokale Ansichten"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:288
3301 msgid "Default timezone"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:289
3305 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:295
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Default site language"
3311 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:303
3314 #, fuzzy
3315 msgid "URLs"
3316 msgstr "URL"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:306
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Server"
3321 msgstr "Wiederherstellung"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:306
3324 msgid "Site's server hostname."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:310
3328 msgid "Fancy URLs"
3329 msgstr "Schicke URLs."
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:312
3332 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3333 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:318
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Access"
3338 msgstr "Akzeptieren"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:321
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Private"
3343 msgstr "Privatsphäre"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:323
3346 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:327
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Invite only"
3352 msgstr "Einladen"
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:329
3355 msgid "Make registration invitation only."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:333
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Closed"
3361 msgstr "Blockieren"
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:335
3364 msgid "Disable new registrations."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:341
3368 msgid "Snapshots"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:344
3372 msgid "Randomly during Web hit"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:345
3376 msgid "In a scheduled job"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:347
3380 msgid "Data snapshots"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:348
3384 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:353
3388 msgid "Frequency"
3389 msgstr "Frequenz"
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:354
3392 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:359
3396 msgid "Report URL"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:360
3400 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:367
3404 msgid "Limits"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/siteadminpanel.php:370
3408 msgid "Text limit"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/siteadminpanel.php:370
3412 msgid "Maximum number of characters for notices."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:374
3416 msgid "Dupe limit"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:374
3420 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3424 msgid "Save site settings"
3425 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3426
3427 #: actions/smssettings.php:58
3428 msgid "SMS Settings"
3429 msgstr "SMS-Einstellungen"
3430
3431 #: actions/smssettings.php:69
3432 #, php-format
3433 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3434 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3435
3436 #: actions/smssettings.php:91
3437 msgid "SMS is not available."
3438 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3439
3440 #: actions/smssettings.php:112
3441 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3442 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3443
3444 #: actions/smssettings.php:123
3445 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3446 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3447
3448 #: actions/smssettings.php:130
3449 msgid "Confirmation code"
3450 msgstr "Bestätigungscode"
3451
3452 #: actions/smssettings.php:131
3453 msgid "Enter the code you received on your phone."
3454 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3455
3456 #: actions/smssettings.php:138
3457 msgid "SMS Phone number"
3458 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3459
3460 #: actions/smssettings.php:140
3461 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3462 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3463
3464 #: actions/smssettings.php:174
3465 msgid ""
3466 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3467 "from my carrier."
3468 msgstr ""
3469 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3470 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3471
3472 #: actions/smssettings.php:306
3473 msgid "No phone number."
3474 msgstr "Keine Telefonnummer."
3475
3476 #: actions/smssettings.php:311
3477 msgid "No carrier selected."
3478 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3479
3480 #: actions/smssettings.php:318
3481 msgid "That is already your phone number."
3482 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3483
3484 #: actions/smssettings.php:321
3485 msgid "That phone number already belongs to another user."
3486 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3487
3488 #: actions/smssettings.php:347
3489 #, fuzzy
3490 msgid ""
3491 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3492 "for the code and instructions on how to use it."
3493 msgstr ""
3494 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3495 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3496 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3497
3498 #: actions/smssettings.php:374
3499 msgid "That is the wrong confirmation number."
3500 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3501
3502 #: actions/smssettings.php:405
3503 msgid "That is not your phone number."
3504 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3505
3506 #: actions/smssettings.php:465
3507 msgid "Mobile carrier"
3508 msgstr "Netzanbieter"
3509
3510 #: actions/smssettings.php:469
3511 msgid "Select a carrier"
3512 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3513
3514 #: actions/smssettings.php:476
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3518 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3519 msgstr ""
3520 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3521 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3522 "s."
3523
3524 #: actions/smssettings.php:498
3525 msgid "No code entered"
3526 msgstr "Kein Code eingegeben"
3527
3528 #: actions/subedit.php:70
3529 msgid "You are not subscribed to that profile."
3530 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3531
3532 #: actions/subedit.php:83
3533 msgid "Could not save subscription."
3534 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3535
3536 #: actions/subscribe.php:55
3537 msgid "Not a local user."
3538 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3539
3540 #: actions/subscribe.php:69
3541 msgid "Subscribed"
3542 msgstr "Abonniert"
3543
3544 #: actions/subscribers.php:50
3545 #, php-format
3546 msgid "%s subscribers"
3547 msgstr "%s Abonnenten"
3548
3549 #: actions/subscribers.php:52
3550 #, fuzzy, php-format
3551 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3552 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3553
3554 #: actions/subscribers.php:63
3555 msgid "These are the people who listen to your notices."
3556 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3557
3558 #: actions/subscribers.php:67
3559 #, php-format
3560 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3561 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3562
3563 #: actions/subscribers.php:108
3564 msgid ""
3565 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3566 "return the favor"
3567 msgstr ""
3568 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3569 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3570
3571 #: actions/subscribers.php:110
3572 #, php-format
3573 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3574 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3575
3576 #: actions/subscribers.php:114
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3580 "%) and be the first?"
3581 msgstr ""
3582 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3583 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3584
3585 #: actions/subscriptions.php:52
3586 #, php-format
3587 msgid "%s subscriptions"
3588 msgstr "%s Abonnements"
3589
3590 #: actions/subscriptions.php:54
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3593 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3594
3595 #: actions/subscriptions.php:65
3596 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3597 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3598
3599 #: actions/subscriptions.php:69
3600 #, php-format
3601 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3602 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3603
3604 #: actions/subscriptions.php:121
3605 #, php-format
3606 msgid ""
3607 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3608 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3609 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3610 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3611 "automatically subscribe to people you already follow there."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid "%s is not listening to anyone."
3617 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3618
3619 #: actions/subscriptions.php:194
3620 msgid "Jabber"
3621 msgstr "Jabber"
3622
3623 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3624 msgid "SMS"
3625 msgstr "SMS"
3626
3627 #: actions/tag.php:86
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3630 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3631
3632 #: actions/tag.php:92
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3635 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3636
3637 #: actions/tag.php:98
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3640 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3641
3642 #: actions/tagother.php:39
3643 #, fuzzy
3644 msgid "No ID argument."
3645 msgstr "Kein id Argument."
3646
3647 #: actions/tagother.php:65
3648 #, php-format
3649 msgid "Tag %s"
3650 msgstr "Tag %s"
3651
3652 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3653 msgid "User profile"
3654 msgstr "Benutzerprofil"
3655
3656 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3657 msgid "Photo"
3658 msgstr "Foto"
3659
3660 #: actions/tagother.php:141
3661 msgid "Tag user"
3662 msgstr "Benutzer taggen"
3663
3664 #: actions/tagother.php:151
3665 msgid ""
3666 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3667 "separated"
3668 msgstr ""
3669 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3670 "Leerzeichen getrennt"
3671
3672 #: actions/tagother.php:193
3673 msgid ""
3674 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3675 msgstr ""
3676 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3677 "haben."
3678
3679 #: actions/tagother.php:200
3680 msgid "Could not save tags."
3681 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3682
3683 #: actions/tagother.php:236
3684 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3685 msgstr ""
3686 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3687 "hinzuzufügen."
3688
3689 #: actions/tagrss.php:35
3690 msgid "No such tag."
3691 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3692
3693 #: actions/twitapitrends.php:87
3694 msgid "API method under construction."
3695 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3696
3697 #: actions/unblock.php:59
3698 msgid "You haven't blocked that user."
3699 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3700
3701 #: actions/unsandbox.php:72
3702 #, fuzzy
3703 msgid "User is not sandboxed."
3704 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3705
3706 #: actions/unsilence.php:72
3707 #, fuzzy
3708 msgid "User is not silenced."
3709 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3710
3711 #: actions/unsubscribe.php:77
3712 msgid "No profile id in request."
3713 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3714
3715 #: actions/unsubscribe.php:84
3716 msgid "No profile with that id."
3717 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3718
3719 #: actions/unsubscribe.php:98
3720 msgid "Unsubscribed"
3721 msgstr "Abbestellt"
3722
3723 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid ""
3726 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3727 msgstr ""
3728 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
3729 "s'."
3730
3731 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3732 #: lib/personalgroupnav.php:115
3733 msgid "User"
3734 msgstr "Benutzer"
3735
3736 #: actions/useradminpanel.php:69
3737 msgid "User settings for this StatusNet site."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:149
3741 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/useradminpanel.php:155
3745 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/useradminpanel.php:165
3749 #, php-format
3750 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3754 #: lib/personalgroupnav.php:109
3755 msgid "Profile"
3756 msgstr "Profil"
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:222
3759 msgid "Bio Limit"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:223
3763 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:231
3767 msgid "New users"
3768 msgstr "Neue Nutzer"
3769
3770 #: actions/useradminpanel.php:235
3771 msgid "New user welcome"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:236
3775 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:241
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Default subscription"
3781 msgstr "Alle Abonnements"
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:242
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3786 msgstr ""
3787 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3788 "Menschen)"
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:251
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Invitations"
3793 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:256
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Invitations enabled"
3798 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:258
3801 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:265
3805 msgid "Sessions"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:270
3809 msgid "Handle sessions"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/useradminpanel.php:272
3813 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/useradminpanel.php:276
3817 msgid "Session debugging"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:278
3821 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/userauthorization.php:105
3825 msgid "Authorize subscription"
3826 msgstr "Abonnement bestätigen"
3827
3828 #: actions/userauthorization.php:110
3829 msgid ""
3830 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3831 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3832 "click “Reject”."
3833 msgstr ""
3834 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3835 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3836 "„Abbrechen“."
3837
3838 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3839 msgid "License"
3840 msgstr "Lizenz"
3841
3842 #: actions/userauthorization.php:209
3843 msgid "Accept"
3844 msgstr "Akzeptieren"
3845
3846 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3847 #: lib/subscribeform.php:139
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Subscribe to this user"
3850 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:211
3853 msgid "Reject"
3854 msgstr "Ablehnen"
3855
3856 #: actions/userauthorization.php:212
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Reject this subscription"
3859 msgstr "%s Abonnements"
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:225
3862 msgid "No authorization request!"
3863 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:247
3866 msgid "Subscription authorized"
3867 msgstr "Abonnement autorisiert"
3868
3869 #: actions/userauthorization.php:249
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3873 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3874 "subscription. Your subscription token is:"
3875 msgstr ""
3876 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3877 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3878 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3879
3880 #: actions/userauthorization.php:259
3881 msgid "Subscription rejected"
3882 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:261
3885 #, fuzzy
3886 msgid ""
3887 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3888 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3889 "subscription."
3890 msgstr ""
3891 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3892 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3893 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3894
3895 #: actions/userauthorization.php:296
3896 #, php-format
3897 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:301
3901 #, php-format
3902 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/userauthorization.php:307
3906 #, php-format
3907 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/userauthorization.php:322
3911 #, php-format
3912 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:338
3916 #, php-format
3917 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/userauthorization.php:343
3921 #, php-format
3922 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3923 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:348
3926 #, php-format
3927 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3928 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3929
3930 #: actions/userbyid.php:70
3931 #, fuzzy
3932 msgid "No ID."
3933 msgstr "Keine ID"
3934
3935 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3936 msgid "Profile design"
3937 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3938
3939 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3940 msgid ""
3941 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3942 "palette of your choice."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/userdesignsettings.php:282
3946 msgid "Enjoy your hotdog!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/usergroups.php:130
3950 msgid "Search for more groups"
3951 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3952
3953 #: actions/usergroups.php:153
3954 #, php-format
3955 msgid "%s is not a member of any group."
3956 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3957
3958 #: actions/usergroups.php:158
3959 #, php-format
3960 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/version.php:73
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid "StatusNet %s"
3966 msgstr "Statistiken"
3967
3968 #: actions/version.php:153
3969 #, php-format
3970 msgid ""
3971 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3972 "Inc. and contributors."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/version.php:157
3976 #, fuzzy
3977 msgid "StatusNet"
3978 msgstr "Status gelöscht."
3979
3980 #: actions/version.php:161
3981 msgid "Contributors"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/version.php:168
3985 msgid ""
3986 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3987 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3988 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3989 "any later version. "
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/version.php:174
3993 msgid ""
3994 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3995 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3996 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3997 "for more details. "
3998 msgstr ""
3999
4000 #: actions/version.php:180
4001 #, php-format
4002 msgid ""
4003 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4004 "along with this program.  If not, see %s."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/version.php:189
4008 msgid "Plugins"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/version.php:195
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Name"
4014 msgstr "Nutzername"
4015
4016 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Version"
4019 msgstr "Eigene"
4020
4021 #: actions/version.php:197
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Author(s)"
4024 msgstr "Autor"
4025
4026 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4027 msgid "Description"
4028 msgstr "Beschreibung"
4029
4030 #: classes/File.php:137
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4034 "to upload a smaller version."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: classes/File.php:147
4038 #, php-format
4039 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: classes/File.php:154
4043 #, php-format
4044 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: classes/Message.php:45
4048 #, fuzzy
4049 msgid "You are banned from sending direct messages."
4050 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4051
4052 #: classes/Message.php:61
4053 msgid "Could not insert message."
4054 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4055
4056 #: classes/Message.php:71
4057 msgid "Could not update message with new URI."
4058 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4059
4060 #: classes/Notice.php:172
4061 #, php-format
4062 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4063 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4064
4065 #: classes/Notice.php:226
4066 msgid "Problem saving notice. Too long."
4067 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4068
4069 #: classes/Notice.php:230
4070 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4071 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4072
4073 #: classes/Notice.php:235
4074 msgid ""
4075 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4076 msgstr ""
4077 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4078 "ein paar Minuten ab."
4079
4080 #: classes/Notice.php:241
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4084 "few minutes."
4085 msgstr ""
4086 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4087 "ein paar Minuten ab."
4088
4089 #: classes/Notice.php:247
4090 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4091 msgstr ""
4092 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4093
4094 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4095 msgid "Problem saving notice."
4096 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4097
4098 #: classes/Notice.php:1034
4099 #, php-format
4100 msgid "DB error inserting reply: %s"
4101 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4102
4103 #: classes/Notice.php:1359
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "RT @%1$s %2$s"
4106 msgstr "%1$s (%2$s)"
4107
4108 #: classes/User.php:368
4109 #, php-format
4110 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4111 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4112
4113 #: classes/User_group.php:380
4114 msgid "Could not create group."
4115 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4116
4117 #: classes/User_group.php:409
4118 msgid "Could not set group membership."
4119 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4120
4121 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4122 msgid "Change your profile settings"
4123 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4124
4125 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4126 msgid "Upload an avatar"
4127 msgstr "Avatar hochladen"
4128
4129 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4130 msgid "Change your password"
4131 msgstr "Ändere dein Passwort"
4132
4133 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4134 msgid "Change email handling"
4135 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4136
4137 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Design your profile"
4140 msgstr "Benutzerprofil"
4141
4142 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4143 msgid "Other"
4144 msgstr "Sonstige"
4145
4146 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4147 msgid "Other options"
4148 msgstr "Sonstige Optionen"
4149
4150 #: lib/action.php:159
4151 msgid "Untitled page"
4152 msgstr "Seite ohne Titel"
4153
4154 #: lib/action.php:427
4155 msgid "Primary site navigation"
4156 msgstr "Hauptnavigation"
4157
4158 #: lib/action.php:433
4159 msgid "Home"
4160 msgstr "Startseite"
4161
4162 #: lib/action.php:433
4163 msgid "Personal profile and friends timeline"
4164 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4165
4166 #: lib/action.php:435
4167 msgid "Account"
4168 msgstr "Konto"
4169
4170 #: lib/action.php:435
4171 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4172 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4173
4174 #: lib/action.php:438
4175 msgid "Connect"
4176 msgstr "Verbinden"
4177
4178 #: lib/action.php:438
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Connect to services"
4181 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4182
4183 #: lib/action.php:442
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Change site configuration"
4186 msgstr "Hauptnavigation"
4187
4188 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4189 msgid "Invite"
4190 msgstr "Einladen"
4191
4192 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4193 #, php-format
4194 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4195 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4196
4197 #: lib/action.php:452
4198 msgid "Logout"
4199 msgstr "Abmelden"
4200
4201 #: lib/action.php:452
4202 msgid "Logout from the site"
4203 msgstr "Von der Seite abmelden"
4204
4205 #: lib/action.php:457
4206 msgid "Create an account"
4207 msgstr "Neues Konto erstellen"
4208
4209 #: lib/action.php:460
4210 msgid "Login to the site"
4211 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4212
4213 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4214 msgid "Help"
4215 msgstr "Hilfe"
4216
4217 #: lib/action.php:463
4218 msgid "Help me!"
4219 msgstr "Hilf mir!"
4220
4221 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4222 msgid "Search"
4223 msgstr "Suchen"
4224
4225 #: lib/action.php:466
4226 msgid "Search for people or text"
4227 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4228
4229 #: lib/action.php:487
4230 msgid "Site notice"
4231 msgstr "Seitennachricht"
4232
4233 #: lib/action.php:553
4234 msgid "Local views"
4235 msgstr "Lokale Ansichten"
4236
4237 #: lib/action.php:619
4238 msgid "Page notice"
4239 msgstr "Neue Nachricht"
4240
4241 #: lib/action.php:721
4242 msgid "Secondary site navigation"
4243 msgstr "Unternavigation"
4244
4245 #: lib/action.php:728
4246 msgid "About"
4247 msgstr "Über"
4248
4249 #: lib/action.php:730
4250 msgid "FAQ"
4251 msgstr "FAQ"
4252
4253 #: lib/action.php:734
4254 msgid "TOS"
4255 msgstr "AGB"
4256
4257 #: lib/action.php:737
4258 msgid "Privacy"
4259 msgstr "Privatsphäre"
4260
4261 #: lib/action.php:739
4262 msgid "Source"
4263 msgstr "Quellcode"
4264
4265 #: lib/action.php:743
4266 msgid "Contact"
4267 msgstr "Kontakt"
4268
4269 #: lib/action.php:745
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Badge"
4272 msgstr "Stups"
4273
4274 #: lib/action.php:773
4275 msgid "StatusNet software license"
4276 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4277
4278 #: lib/action.php:776
4279 #, php-format
4280 msgid ""
4281 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4282 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4283 msgstr ""
4284 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4285 "site.broughtbyurl%%)."
4286
4287 #: lib/action.php:778
4288 #, php-format
4289 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4290 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4291
4292 #: lib/action.php:780
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4296 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4297 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4298 msgstr ""
4299 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4300 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4301 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4302
4303 #: lib/action.php:794
4304 msgid "Site content license"
4305 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4306
4307 #: lib/action.php:803
4308 #, fuzzy
4309 msgid "All "
4310 msgstr "Alle "
4311
4312 #: lib/action.php:808
4313 msgid "license."
4314 msgstr "Lizenz."
4315
4316 #: lib/action.php:1102
4317 msgid "Pagination"
4318 msgstr "Seitenerstellung"
4319
4320 #: lib/action.php:1111
4321 msgid "After"
4322 msgstr "Später"
4323
4324 #: lib/action.php:1119
4325 msgid "Before"
4326 msgstr "Vorher"
4327
4328 #: lib/action.php:1167
4329 msgid "There was a problem with your session token."
4330 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4331
4332 #: lib/adminpanelaction.php:96
4333 #, fuzzy
4334 msgid "You cannot make changes to this site."
4335 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4336
4337 #: lib/adminpanelaction.php:107
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4340 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4341
4342 #: lib/adminpanelaction.php:206
4343 msgid "showForm() not implemented."
4344 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4345
4346 #: lib/adminpanelaction.php:235
4347 msgid "saveSettings() not implemented."
4348 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4349
4350 #: lib/adminpanelaction.php:258
4351 msgid "Unable to delete design setting."
4352 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4353
4354 #: lib/adminpanelaction.php:312
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Basic site configuration"
4357 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4358
4359 #: lib/adminpanelaction.php:317
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Design configuration"
4362 msgstr "SMS-Konfiguration"
4363
4364 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Paths configuration"
4367 msgstr "SMS-Konfiguration"
4368
4369 #: lib/attachmentlist.php:87
4370 msgid "Attachments"
4371 msgstr "Anhänge"
4372
4373 #: lib/attachmentlist.php:265
4374 msgid "Author"
4375 msgstr "Autor"
4376
4377 #: lib/attachmentlist.php:278
4378 msgid "Provider"
4379 msgstr "Anbieter"
4380
4381 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4382 msgid "Notices where this attachment appears"
4383 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4384
4385 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4386 msgid "Tags for this attachment"
4387 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4388
4389 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Password changing failed"
4392 msgstr "Passwort geändert"
4393
4394 #: lib/authenticationplugin.php:197
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Password changing is not allowed"
4397 msgstr "Passwort geändert"
4398
4399 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4400 msgid "Command results"
4401 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4402
4403 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4404 msgid "Command complete"
4405 msgstr "Befehl ausgeführt"
4406
4407 #: lib/channel.php:221
4408 msgid "Command failed"
4409 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4410
4411 #: lib/command.php:44
4412 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4413 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4414
4415 #: lib/command.php:88
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4418 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4419
4420 #: lib/command.php:92
4421 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/command.php:99
4425 #, fuzzy, php-format
4426 msgid "Nudge sent to %s."
4427 msgstr "Stups abgeschickt"
4428
4429 #: lib/command.php:126
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "Subscriptions: %1$s\n"
4433 "Subscribers: %2$s\n"
4434 "Notices: %3$s"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Notice with that id does not exist."
4440 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4441
4442 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4443 #: lib/command.php:532
4444 #, fuzzy
4445 msgid "User has no last notice."
4446 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4447
4448 #: lib/command.php:190
4449 msgid "Notice marked as fave."
4450 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4451
4452 #: lib/command.php:284
4453 #, fuzzy, php-format
4454 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4455 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4456
4457 #: lib/command.php:318
4458 #, php-format
4459 msgid "Fullname: %s"
4460 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4461
4462 #: lib/command.php:321
4463 #, php-format
4464 msgid "Location: %s"
4465 msgstr "Standort: %s"
4466
4467 #: lib/command.php:324
4468 #, php-format
4469 msgid "Homepage: %s"
4470 msgstr "Homepage: %s"
4471
4472 #: lib/command.php:327
4473 #, php-format
4474 msgid "About: %s"
4475 msgstr "Über: %s"
4476
4477 #: lib/command.php:358
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4480 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4481
4482 #: lib/command.php:376
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Direct message to %s sent."
4485 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4486
4487 #: lib/command.php:378
4488 msgid "Error sending direct message."
4489 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4490
4491 #: lib/command.php:435
4492 #, fuzzy, php-format
4493 msgid "Notice from %s repeated."
4494 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4495
4496 #: lib/command.php:437
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Error repeating notice."
4499 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4500
4501 #: lib/command.php:491
4502 #, fuzzy, php-format
4503 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4504 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4505
4506 #: lib/command.php:500
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "Reply to %s sent."
4509 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4510
4511 #: lib/command.php:502
4512 msgid "Error saving notice."
4513 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4514
4515 #: lib/command.php:556
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4518 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4519
4520 #: lib/command.php:563
4521 #, php-format
4522 msgid "Subscribed to %s"
4523 msgstr "%s abonniert"
4524
4525 #: lib/command.php:584
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4528 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4529
4530 #: lib/command.php:591
4531 #, php-format
4532 msgid "Unsubscribed from %s"
4533 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4534
4535 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4536 msgid "Command not yet implemented."
4537 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4538
4539 #: lib/command.php:612
4540 msgid "Notification off."
4541 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4542
4543 #: lib/command.php:614
4544 msgid "Can't turn off notification."
4545 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4546
4547 #: lib/command.php:635
4548 msgid "Notification on."
4549 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4550
4551 #: lib/command.php:637
4552 msgid "Can't turn on notification."
4553 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4554
4555 #: lib/command.php:650
4556 msgid "Login command is disabled."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/command.php:664
4560 #, fuzzy, php-format
4561 msgid "Could not create login token for %s."
4562 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4563
4564 #: lib/command.php:669
4565 #, php-format
4566 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/command.php:685
4570 #, fuzzy
4571 msgid "You are not subscribed to anyone."
4572 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4573
4574 #: lib/command.php:687
4575 msgid "You are subscribed to this person:"
4576 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4577 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4578 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4579
4580 #: lib/command.php:707
4581 msgid "No one is subscribed to you."
4582 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4583
4584 #: lib/command.php:709
4585 msgid "This person is subscribed to you:"
4586 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4587 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4588 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4589
4590 #: lib/command.php:729
4591 msgid "You are not a member of any groups."
4592 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4593
4594 #: lib/command.php:731
4595 msgid "You are a member of this group:"
4596 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4597 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4598 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4599
4600 #: lib/command.php:745
4601 msgid ""
4602 "Commands:\n"
4603 "on - turn on notifications\n"
4604 "off - turn off notifications\n"
4605 "help - show this help\n"
4606 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4607 "groups - lists the groups you have joined\n"
4608 "subscriptions - list the people you follow\n"
4609 "subscribers - list the people that follow you\n"
4610 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4611 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4612 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4613 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4614 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4615 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4616 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4617 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4618 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4619 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4620 "join <group> - join group\n"
4621 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4622 "drop <group> - leave group\n"
4623 "stats - get your stats\n"
4624 "stop - same as 'off'\n"
4625 "quit - same as 'off'\n"
4626 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4627 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4628 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4629 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4630 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4631 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4632 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4633 "track <word> - not yet implemented.\n"
4634 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4635 "track off - not yet implemented.\n"
4636 "untrack all - not yet implemented.\n"
4637 "tracks - not yet implemented.\n"
4638 "tracking - not yet implemented.\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/common.php:199
4642 msgid "No configuration file found. "
4643 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4644
4645 #: lib/common.php:200
4646 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4647 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4648
4649 #: lib/common.php:201
4650 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/common.php:202
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Go to the installer."
4656 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4657
4658 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4659 msgid "IM"
4660 msgstr "IM"
4661
4662 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4663 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4664 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4665
4666 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4667 msgid "Updates by SMS"
4668 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4669
4670 #: lib/dberroraction.php:60
4671 msgid "Database error"
4672 msgstr "Datenbankfehler."
4673
4674 #: lib/designsettings.php:105
4675 msgid "Upload file"
4676 msgstr "Datei hochladen"
4677
4678 #: lib/designsettings.php:109
4679 msgid ""
4680 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4681 msgstr ""
4682 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4683 "Dateigröße ist 2MB."
4684
4685 #: lib/designsettings.php:418
4686 msgid "Design defaults restored."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Disfavor this notice"
4692 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4693
4694 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Favor this notice"
4697 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4698
4699 #: lib/favorform.php:140
4700 msgid "Favor"
4701 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4702
4703 #: lib/feed.php:85
4704 msgid "RSS 1.0"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/feed.php:87
4708 msgid "RSS 2.0"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/feed.php:89
4712 msgid "Atom"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/feed.php:91
4716 msgid "FOAF"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/feedlist.php:64
4720 msgid "Export data"
4721 msgstr "Daten exportieren"
4722
4723 #: lib/galleryaction.php:121
4724 msgid "Filter tags"
4725 msgstr "Tags filtern"
4726
4727 #: lib/galleryaction.php:131
4728 msgid "All"
4729 msgstr "Alle"
4730
4731 #: lib/galleryaction.php:139
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Select tag to filter"
4734 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4735
4736 #: lib/galleryaction.php:140
4737 msgid "Tag"
4738 msgstr "Tag"
4739
4740 #: lib/galleryaction.php:141
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Choose a tag to narrow list"
4743 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4744
4745 #: lib/galleryaction.php:143
4746 msgid "Go"
4747 msgstr "Los geht's"
4748
4749 #: lib/groupeditform.php:163
4750 #, fuzzy
4751 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4752 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4753
4754 #: lib/groupeditform.php:168
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Describe the group or topic"
4757 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4758
4759 #: lib/groupeditform.php:170
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4762 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4763
4764 #: lib/groupeditform.php:179
4765 msgid ""
4766 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4767 msgstr ""
4768 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4769
4770 #: lib/groupeditform.php:187
4771 #, php-format
4772 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/groupnav.php:85
4776 msgid "Group"
4777 msgstr "Gruppe"
4778
4779 #: lib/groupnav.php:101
4780 msgid "Blocked"
4781 msgstr "Blockiert"
4782
4783 #: lib/groupnav.php:102
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "%s blocked users"
4786 msgstr "Benutzer blockieren"
4787
4788 #: lib/groupnav.php:108
4789 #, fuzzy, php-format
4790 msgid "Edit %s group properties"
4791 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4792
4793 #: lib/groupnav.php:113
4794 msgid "Logo"
4795 msgstr "Logo"
4796
4797 #: lib/groupnav.php:114
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid "Add or edit %s logo"
4800 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4801
4802 #: lib/groupnav.php:120
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "Add or edit %s design"
4805 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4806
4807 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4808 msgid "Groups with most members"
4809 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4810
4811 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4812 msgid "Groups with most posts"
4813 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4814
4815 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "Tags in %s group's notices"
4818 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4819
4820 #: lib/htmloutputter.php:103
4821 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4822 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4823
4824 #: lib/imagefile.php:75
4825 #, fuzzy, php-format
4826 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4827 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4828
4829 #: lib/imagefile.php:80
4830 msgid "Partial upload."
4831 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4832
4833 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4834 msgid "System error uploading file."
4835 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4836
4837 #: lib/imagefile.php:96
4838 msgid "Not an image or corrupt file."
4839 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4840
4841 #: lib/imagefile.php:105
4842 msgid "Unsupported image file format."
4843 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4844
4845 #: lib/imagefile.php:118
4846 msgid "Lost our file."
4847 msgstr "Daten verloren."
4848
4849 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4850 msgid "Unknown file type"
4851 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4852
4853 #: lib/imagefile.php:217
4854 msgid "MB"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/imagefile.php:219
4858 msgid "kB"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/jabber.php:191
4862 #, php-format
4863 msgid "[%s]"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/joinform.php:114
4867 msgid "Join"
4868 msgstr "Beitreten"
4869
4870 #: lib/leaveform.php:114
4871 msgid "Leave"
4872 msgstr "Verlassen"
4873
4874 #: lib/logingroupnav.php:80
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Login with a username and password"
4877 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4878
4879 #: lib/logingroupnav.php:86
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Sign up for a new account"
4882 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4883
4884 #: lib/mail.php:172
4885 msgid "Email address confirmation"
4886 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4887
4888 #: lib/mail.php:174
4889 #, php-format
4890 msgid ""
4891 "Hey, %s.\n"
4892 "\n"
4893 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4894 "\n"
4895 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4896 "\n"
4897 "\t%s\n"
4898 "\n"
4899 "If not, just ignore this message.\n"
4900 "\n"
4901 "Thanks for your time, \n"
4902 "%s\n"
4903 msgstr ""
4904 "Hallo %s,\n"
4905 "\n"
4906 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4907 "\n"
4908 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4909 "bitte diese URL:\n"
4910 "\n"
4911 "%s\n"
4912 "\n"
4913 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4914 "\n"
4915 "Vielen Dank!\n"
4916 "%s\n"
4917
4918 #: lib/mail.php:236
4919 #, php-format
4920 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4921 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4922
4923 #: lib/mail.php:241
4924 #, php-format
4925 msgid ""
4926 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4927 "\n"
4928 "\t%3$s\n"
4929 "\n"
4930 "%4$s%5$s%6$s\n"
4931 "Faithfully yours,\n"
4932 "%7$s.\n"
4933 "\n"
4934 "----\n"
4935 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4936 msgstr ""
4937 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4938 "\n"
4939 "%3$s\n"
4940 "\n"
4941 "%4$s%5$s%6$s\n"
4942 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4943 "%7$s.\n"
4944 "\n"
4945 "----\n"
4946 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4947 "$s ändern.\n"
4948
4949 #: lib/mail.php:254
4950 #, php-format
4951 msgid "Location: %s\n"
4952 msgstr "Standort: %s\n"
4953
4954 #: lib/mail.php:256
4955 #, php-format
4956 msgid "Homepage: %s\n"
4957 msgstr "Homepage: %s\n"
4958
4959 #: lib/mail.php:258
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "Bio: %s\n"
4963 "\n"
4964 msgstr ""
4965 "Biografie: %s\n"
4966 "\n"
4967
4968 #: lib/mail.php:286
4969 #, php-format
4970 msgid "New email address for posting to %s"
4971 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4972
4973 #: lib/mail.php:289
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4977 "\n"
4978 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4979 "\n"
4980 "More email instructions at %3$s.\n"
4981 "\n"
4982 "Faithfully yours,\n"
4983 "%4$s"
4984 msgstr ""
4985 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4986 "\n"
4987 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4988 "\n"
4989 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4990 "\n"
4991 "Viele Grüße,\n"
4992 "%4$s"
4993
4994 #: lib/mail.php:413
4995 #, php-format
4996 msgid "%s status"
4997 msgstr "%s Status"
4998
4999 #: lib/mail.php:439
5000 msgid "SMS confirmation"
5001 msgstr "SMS-Konfiguration"
5002
5003 #: lib/mail.php:463
5004 #, php-format
5005 msgid "You've been nudged by %s"
5006 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5007
5008 #: lib/mail.php:467
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5012 "to post some news.\n"
5013 "\n"
5014 "So let's hear from you :)\n"
5015 "\n"
5016 "%3$s\n"
5017 "\n"
5018 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5019 "\n"
5020 "With kind regards,\n"
5021 "%4$s\n"
5022 msgstr ""
5023 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5024 "etwas Neues zu posten.\n"
5025 "\n"
5026 "Lass von Dir hören :)\n"
5027 "\n"
5028 "%3$s\n"
5029 "\n"
5030 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5031 "\n"
5032 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5033 "%4$s\n"
5034
5035 #: lib/mail.php:510
5036 #, php-format
5037 msgid "New private message from %s"
5038 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5039
5040 #: lib/mail.php:514
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5044 "\n"
5045 "------------------------------------------------------\n"
5046 "%3$s\n"
5047 "------------------------------------------------------\n"
5048 "\n"
5049 "You can reply to their message here:\n"
5050 "\n"
5051 "%4$s\n"
5052 "\n"
5053 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5054 "\n"
5055 "With kind regards,\n"
5056 "%5$s\n"
5057 msgstr ""
5058 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5059 "\n"
5060 "------------------------------------------------------\n"
5061 "%3$s\n"
5062 "------------------------------------------------------\n"
5063 "\n"
5064 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5065 "\n"
5066 "%4$s\n"
5067 "\n"
5068 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5069 "\n"
5070 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5071 "%5$s\n"
5072
5073 #: lib/mail.php:559
5074 #, php-format
5075 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5076 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5077
5078 #: lib/mail.php:561
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5082 "\n"
5083 "The URL of your notice is:\n"
5084 "\n"
5085 "%3$s\n"
5086 "\n"
5087 "The text of your notice is:\n"
5088 "\n"
5089 "%4$s\n"
5090 "\n"
5091 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5092 "\n"
5093 "%5$s\n"
5094 "\n"
5095 "Faithfully yours,\n"
5096 "%6$s\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/mail.php:624
5100 #, php-format
5101 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/mail.php:626
5105 #, php-format
5106 msgid ""
5107 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5108 "\n"
5109 "The notice is here:\n"
5110 "\n"
5111 "\t%3$s\n"
5112 "\n"
5113 "It reads:\n"
5114 "\n"
5115 "\t%4$s\n"
5116 "\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/mailbox.php:89
5120 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5121 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5122
5123 #: lib/mailbox.php:139
5124 msgid ""
5125 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5126 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5127 msgstr ""
5128 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5129 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5130 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5131
5132 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5133 #, fuzzy
5134 msgid "from"
5135 msgstr "von"
5136
5137 #: lib/mailhandler.php:37
5138 msgid "Could not parse message."
5139 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5140
5141 #: lib/mailhandler.php:42
5142 msgid "Not a registered user."
5143 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5144
5145 #: lib/mailhandler.php:46
5146 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5147 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5148
5149 #: lib/mailhandler.php:50
5150 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5151 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5152
5153 #: lib/mailhandler.php:228
5154 #, fuzzy, php-format
5155 msgid "Unsupported message type: %s"
5156 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5157
5158 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5159 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/mediafile.php:142
5163 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/mediafile.php:147
5167 msgid ""
5168 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5169 "the HTML form."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/mediafile.php:152
5173 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/mediafile.php:159
5177 msgid "Missing a temporary folder."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/mediafile.php:162
5181 msgid "Failed to write file to disk."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/mediafile.php:165
5185 msgid "File upload stopped by extension."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5189 msgid "File exceeds user's quota!"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5193 msgid "File could not be moved to destination directory."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5197 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5198 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5199
5200 #: lib/mediafile.php:270
5201 #, php-format
5202 msgid " Try using another %s format."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/mediafile.php:275
5206 #, php-format
5207 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/messageform.php:120
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Send a direct notice"
5213 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5214
5215 #: lib/messageform.php:146
5216 msgid "To"
5217 msgstr "An"
5218
5219 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Available characters"
5222 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5223
5224 #: lib/noticeform.php:160
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Send a notice"
5227 msgstr "Nachricht versenden"
5228
5229 #: lib/noticeform.php:173
5230 #, php-format
5231 msgid "What's up, %s?"
5232 msgstr "Was ist los, %s?"
5233
5234 #: lib/noticeform.php:192
5235 msgid "Attach"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/noticeform.php:196
5239 msgid "Attach a file"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/noticeform.php:212
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Share my location."
5245 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5246
5247 #: lib/noticeform.php:214
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Do not share my location."
5250 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5251
5252 #: lib/noticeform.php:215
5253 msgid "Hide this info"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/noticelist.php:428
5257 #, php-format
5258 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/noticelist.php:429
5262 #, fuzzy
5263 msgid "N"
5264 msgstr "Nein"
5265
5266 #: lib/noticelist.php:429
5267 msgid "S"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/noticelist.php:430
5271 msgid "E"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/noticelist.php:430
5275 msgid "W"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/noticelist.php:436
5279 msgid "at"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/noticelist.php:531
5283 msgid "in context"
5284 msgstr "im Zusammenhang"
5285
5286 #: lib/noticelist.php:556
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Repeated by"
5289 msgstr "Erstellt"
5290
5291 #: lib/noticelist.php:585
5292 msgid "Reply to this notice"
5293 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5294
5295 #: lib/noticelist.php:586
5296 msgid "Reply"
5297 msgstr "Antworten"
5298
5299 #: lib/noticelist.php:628
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Notice repeated"
5302 msgstr "Nachricht gelöscht."
5303
5304 #: lib/nudgeform.php:116
5305 msgid "Nudge this user"
5306 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5307
5308 #: lib/nudgeform.php:128
5309 msgid "Nudge"
5310 msgstr "Stups"
5311
5312 #: lib/nudgeform.php:128
5313 msgid "Send a nudge to this user"
5314 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5315
5316 #: lib/oauthstore.php:283
5317 msgid "Error inserting new profile"
5318 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5319
5320 #: lib/oauthstore.php:291
5321 msgid "Error inserting avatar"
5322 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5323
5324 #: lib/oauthstore.php:311
5325 msgid "Error inserting remote profile"
5326 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5327
5328 #: lib/oauthstore.php:345
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Duplicate notice"
5331 msgstr "Notiz löschen"
5332
5333 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5334 #, fuzzy
5335 msgid "You have been banned from subscribing."
5336 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5337
5338 #: lib/oauthstore.php:491
5339 msgid "Couldn't insert new subscription."
5340 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5341
5342 #: lib/personalgroupnav.php:99
5343 msgid "Personal"
5344 msgstr "Eigene"
5345
5346 #: lib/personalgroupnav.php:104
5347 msgid "Replies"
5348 msgstr "Antworten"
5349
5350 #: lib/personalgroupnav.php:114
5351 msgid "Favorites"
5352 msgstr "Favoriten"
5353
5354 #: lib/personalgroupnav.php:124
5355 msgid "Inbox"
5356 msgstr "Posteingang"
5357
5358 #: lib/personalgroupnav.php:125
5359 msgid "Your incoming messages"
5360 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5361
5362 #: lib/personalgroupnav.php:129
5363 msgid "Outbox"
5364 msgstr "Postausgang"
5365
5366 #: lib/personalgroupnav.php:130
5367 msgid "Your sent messages"
5368 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5369
5370 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5371 #, fuzzy, php-format
5372 msgid "Tags in %s's notices"
5373 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5374
5375 #: lib/plugin.php:114
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Unknown"
5378 msgstr "Unbekannter Befehl"
5379
5380 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5381 msgid "Subscriptions"
5382 msgstr "Abonnements"
5383
5384 #: lib/profileaction.php:126
5385 msgid "All subscriptions"
5386 msgstr "Alle Abonnements"
5387
5388 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5389 msgid "Subscribers"
5390 msgstr "Abonnenten"
5391
5392 #: lib/profileaction.php:157
5393 msgid "All subscribers"
5394 msgstr "Alle Abonnenten"
5395
5396 #: lib/profileaction.php:178
5397 msgid "User ID"
5398 msgstr "Nutzer ID"
5399
5400 #: lib/profileaction.php:183
5401 msgid "Member since"
5402 msgstr "Mitglied seit"
5403
5404 #: lib/profileaction.php:245
5405 msgid "All groups"
5406 msgstr "Alle Gruppen"
5407
5408 #: lib/profileformaction.php:123
5409 #, fuzzy
5410 msgid "No return-to arguments."
5411 msgstr "Kein id Argument."
5412
5413 #: lib/profileformaction.php:137
5414 msgid "Unimplemented method."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/publicgroupnav.php:78
5418 msgid "Public"
5419 msgstr "Öffentlich"
5420
5421 #: lib/publicgroupnav.php:82
5422 msgid "User groups"
5423 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5424
5425 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5426 msgid "Recent tags"
5427 msgstr "Aktuelle Tags"
5428
5429 #: lib/publicgroupnav.php:88
5430 msgid "Featured"
5431 msgstr "Featured"
5432
5433 #: lib/publicgroupnav.php:92
5434 msgid "Popular"
5435 msgstr "Beliebt"
5436
5437 #: lib/repeatform.php:107
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Repeat this notice?"
5440 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5441
5442 #: lib/repeatform.php:132
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Repeat this notice"
5445 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5446
5447 #: lib/sandboxform.php:67
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Sandbox"
5450 msgstr "Posteingang"
5451
5452 #: lib/sandboxform.php:78
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Sandbox this user"
5455 msgstr "Benutzer freigeben"
5456
5457 #: lib/searchaction.php:120
5458 msgid "Search site"
5459 msgstr "Site durchsuchen"
5460
5461 #: lib/searchaction.php:126
5462 msgid "Keyword(s)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/searchaction.php:162
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Search help"
5468 msgstr "Suchen"
5469
5470 #: lib/searchgroupnav.php:80
5471 msgid "People"
5472 msgstr "Leute"
5473
5474 #: lib/searchgroupnav.php:81
5475 msgid "Find people on this site"
5476 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5477
5478 #: lib/searchgroupnav.php:83
5479 msgid "Find content of notices"
5480 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5481
5482 #: lib/searchgroupnav.php:85
5483 msgid "Find groups on this site"
5484 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5485
5486 #: lib/section.php:89
5487 msgid "Untitled section"
5488 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5489
5490 #: lib/section.php:106
5491 msgid "More..."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/silenceform.php:67
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Silence"
5497 msgstr "Seitennachricht"
5498
5499 #: lib/silenceform.php:78
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Silence this user"
5502 msgstr "Benutzer blockieren"
5503
5504 #: lib/subgroupnav.php:83
5505 #, php-format
5506 msgid "People %s subscribes to"
5507 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5508
5509 #: lib/subgroupnav.php:91
5510 #, php-format
5511 msgid "People subscribed to %s"
5512 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5513
5514 #: lib/subgroupnav.php:99
5515 #, php-format
5516 msgid "Groups %s is a member of"
5517 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5518
5519 #: lib/subs.php:52
5520 msgid "Already subscribed!"
5521 msgstr "Bereits abonniert!"
5522
5523 #: lib/subs.php:56
5524 msgid "User has blocked you."
5525 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5526
5527 #: lib/subs.php:60
5528 msgid "Could not subscribe."
5529 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5530
5531 #: lib/subs.php:79
5532 msgid "Could not subscribe other to you."
5533 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5534
5535 #: lib/subs.php:128
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Not subscribed!"
5538 msgstr "Nicht abonniert!"
5539
5540 #: lib/subs.php:133
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5543 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5544
5545 #: lib/subs.php:146
5546 msgid "Couldn't delete subscription."
5547 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5548
5549 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5550 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5551 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5555 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5556 msgid "People Tagcloud as tagged"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/subscriptionlist.php:126
5560 #, fuzzy
5561 msgid "(none)"
5562 msgstr "(leer)"
5563
5564 #: lib/tagcloudsection.php:56
5565 msgid "None"
5566 msgstr "Nichts"
5567
5568 #: lib/topposterssection.php:74
5569 msgid "Top posters"
5570 msgstr "Top-Schreiber"
5571
5572 #: lib/unsandboxform.php:69
5573 msgid "Unsandbox"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/unsandboxform.php:80
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Unsandbox this user"
5579 msgstr "Benutzer freigeben"
5580
5581 #: lib/unsilenceform.php:67
5582 msgid "Unsilence"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/unsilenceform.php:78
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Unsilence this user"
5588 msgstr "Benutzer freigeben"
5589
5590 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5591 msgid "Unsubscribe from this user"
5592 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5593
5594 #: lib/unsubscribeform.php:137
5595 msgid "Unsubscribe"
5596 msgstr "Abbestellen"
5597
5598 #: lib/userprofile.php:116
5599 msgid "Edit Avatar"
5600 msgstr "Avatar bearbeiten"
5601
5602 #: lib/userprofile.php:236
5603 msgid "User actions"
5604 msgstr "Benutzeraktionen"
5605
5606 #: lib/userprofile.php:248
5607 msgid "Edit profile settings"
5608 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5609
5610 #: lib/userprofile.php:249
5611 msgid "Edit"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/userprofile.php:272
5615 msgid "Send a direct message to this user"
5616 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5617
5618 #: lib/userprofile.php:273
5619 msgid "Message"
5620 msgstr "Nachricht"
5621
5622 #: lib/userprofile.php:311
5623 msgid "Moderate"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/util.php:837
5627 msgid "a few seconds ago"
5628 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5629
5630 #: lib/util.php:839
5631 msgid "about a minute ago"
5632 msgstr "vor einer Minute"
5633
5634 #: lib/util.php:841
5635 #, php-format
5636 msgid "about %d minutes ago"
5637 msgstr "vor %d Minuten"
5638
5639 #: lib/util.php:843
5640 msgid "about an hour ago"
5641 msgstr "vor einer Stunde"
5642
5643 #: lib/util.php:845
5644 #, php-format
5645 msgid "about %d hours ago"
5646 msgstr "vor %d Stunden"
5647
5648 #: lib/util.php:847
5649 msgid "about a day ago"
5650 msgstr "vor einem Tag"
5651
5652 #: lib/util.php:849
5653 #, php-format
5654 msgid "about %d days ago"
5655 msgstr "vor %d Tagen"
5656
5657 #: lib/util.php:851
5658 msgid "about a month ago"
5659 msgstr "vor einem Monat"
5660
5661 #: lib/util.php:853
5662 #, php-format
5663 msgid "about %d months ago"
5664 msgstr "vor %d Monaten"
5665
5666 #: lib/util.php:855
5667 msgid "about a year ago"
5668 msgstr "vor einem Jahr"
5669
5670 #: lib/webcolor.php:82
5671 #, php-format
5672 msgid "%s is not a valid color!"
5673 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5674
5675 #: lib/webcolor.php:123
5676 #, php-format
5677 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5678 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5679
5680 #: scripts/xmppdaemon.php:301
5681 #, php-format
5682 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5683 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"