1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:03+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:03:51+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61992); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
45 #: actions/accessadminpanel.php:163
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #: actions/accessadminpanel.php:169
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #: actions/accessadminpanel.php:173
63 #: actions/accessadminpanel.php:175
64 msgid "Disable new registrations."
67 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
68 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
69 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
70 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
71 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
72 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
73 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
74 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
75 #: lib/groupeditform.php:202
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
87 msgstr "Seite nicht vorhanden"
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
115 #: actions/all.php:84
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
127 #: actions/all.php:99
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
132 #: actions/all.php:107
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
137 #: actions/all.php:115
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
142 #: actions/all.php:127
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
150 #: actions/all.php:132
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
159 #: actions/all.php:134
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
184 #: actions/apitimelinehome.php:122
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
195 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
196 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
197 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
198 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
199 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
200 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
201 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
202 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
203 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
204 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
205 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
206 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
207 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
208 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
209 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
210 msgid "API method not found."
211 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
217 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
218 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
219 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
220 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
221 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
222 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
223 #: actions/apistatusesupdate.php:118
224 msgid "This method requires a POST."
225 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
229 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
242 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
243 msgid "User has no profile."
244 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
247 msgid "Could not save profile."
248 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
252 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
253 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
254 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
255 #: lib/designsettings.php:283
258 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
259 "current configuration."
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
266 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
267 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
268 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
269 msgid "Unable to save your design settings."
270 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
274 msgid "Could not update your design."
275 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
277 #: actions/apiblockcreate.php:105
278 msgid "You cannot block yourself!"
279 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
281 #: actions/apiblockcreate.php:126
282 msgid "Block user failed."
283 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
285 #: actions/apiblockdestroy.php:114
286 msgid "Unblock user failed."
287 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
289 #: actions/apidirectmessage.php:89
291 msgid "Direct messages from %s"
292 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
294 #: actions/apidirectmessage.php:93
296 msgid "All the direct messages sent from %s"
297 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
299 #: actions/apidirectmessage.php:101
301 msgid "Direct messages to %s"
302 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:105
306 msgid "All the direct messages sent to %s"
307 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
310 msgid "No message text!"
311 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
315 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
317 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
320 msgid "Recipient user not found."
321 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
324 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
326 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
327 "du nicht befreundet bist."
329 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
334 #: actions/apifavoritecreate.php:119
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
338 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
339 msgid "Could not create favorite."
340 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
343 msgid "That status is not a favorite."
344 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
347 msgid "Could not delete favorite."
348 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
351 msgid "Could not follow user: User not found."
352 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
356 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
357 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
360 msgid "Could not unfollow user: User not found."
361 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
364 msgid "You cannot unfollow yourself."
365 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
367 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
368 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
372 msgid "Could not determine source user."
373 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
376 msgid "Could not find target user."
377 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
379 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
380 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
381 #: actions/register.php:205
382 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
384 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
385 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
387 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
393 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "Ungültiger Nutzername."
399 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
400 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
407 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
413 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
426 #: actions/newgroup.php:159
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
431 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
432 #: actions/newgroup.php:168
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
437 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
438 #: actions/newgroup.php:172
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
443 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
476 #: actions/apigrouplist.php:95
479 msgstr "%s’s Gruppen"
481 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
486 #: actions/apigrouplistall.php:94
489 msgstr "Gruppen von %s"
491 #: actions/apioauthauthorize.php:101
492 msgid "No oauth_token parameter provided."
495 #: actions/apioauthauthorize.php:106
497 msgid "Invalid token."
498 msgstr "Ungültige Größe."
500 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
501 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
502 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
503 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
504 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
505 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
506 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
507 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
508 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
509 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
510 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
511 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
512 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
513 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
514 #: lib/designsettings.php:294
515 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
516 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:135
519 msgid "Invalid nickname / password!"
520 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
522 #: actions/apioauthauthorize.php:159
524 msgid "Database error deleting OAuth application user."
525 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:185
529 msgid "Database error inserting OAuth application user."
530 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
532 #: actions/apioauthauthorize.php:214
535 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
539 #: actions/apioauthauthorize.php:227
541 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
544 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
545 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
546 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
547 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
548 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
549 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
550 msgid "Unexpected form submission."
551 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:259
554 msgid "An application would like to connect to your account"
557 #: actions/apioauthauthorize.php:276
558 msgid "Allow or deny access"
561 #: actions/apioauthauthorize.php:292
564 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
565 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
566 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
573 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
574 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
575 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
576 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
577 #: lib/userprofile.php:131
581 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
582 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
586 #: actions/apioauthauthorize.php:328
590 #: actions/apioauthauthorize.php:334
595 #: actions/apioauthauthorize.php:351
596 msgid "Allow or deny access to your account information."
599 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
600 msgid "This method requires a POST or DELETE."
601 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
603 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
604 msgid "You may not delete another user's status."
605 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
607 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
608 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
609 msgid "No such notice."
610 msgstr "Unbekannte Nachricht."
612 #: actions/apistatusesretweet.php:83
613 msgid "Cannot repeat your own notice."
614 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
616 #: actions/apistatusesretweet.php:91
617 msgid "Already repeated that notice."
618 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
620 #: actions/apistatusesshow.php:138
621 msgid "Status deleted."
622 msgstr "Status gelöscht."
624 #: actions/apistatusesshow.php:144
625 msgid "No status with that ID found."
626 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
628 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
629 #: lib/mailhandler.php:60
631 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
633 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
635 #: actions/apistatusesupdate.php:202
637 msgstr "Nicht gefunden"
639 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
641 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
643 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
646 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
647 msgid "Unsupported format."
648 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
650 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
652 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
653 msgstr "%s / Favoriten von %s"
655 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
657 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
658 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
660 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
661 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
664 msgstr "%s Zeitleiste"
666 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
667 #: actions/userrss.php:92
669 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
670 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
672 #: actions/apitimelinementions.php:117
674 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
675 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
677 #: actions/apitimelinementions.php:127
679 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
680 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
682 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
684 msgid "%s public timeline"
685 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
687 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
689 msgid "%s updates from everyone!"
690 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
692 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
694 msgid "Repeated to %s"
695 msgstr "Antworten an %s"
697 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
699 msgid "Repeats of %s"
700 msgstr "Antworten an %s"
702 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
704 msgid "Notices tagged with %s"
705 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
707 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
709 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
710 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
712 #: actions/apiusershow.php:96
714 msgstr "Nicht gefunden."
716 #: actions/attachment.php:73
717 msgid "No such attachment."
718 msgstr "Kein solcher Anhang."
720 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
721 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
722 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
723 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
724 #: actions/showgroup.php:121
726 msgstr "Kein Nutzername."
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
730 msgstr "Keine Größe."
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
734 msgstr "Ungültige Größe."
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
737 #: lib/accountsettingsaction.php:112
741 #: actions/avatarsettings.php:78
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
745 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
747 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
748 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
749 #: actions/userrss.php:103
750 msgid "User without matching profile"
751 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
753 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
754 #: actions/grouplogo.php:251
755 msgid "Avatar settings"
756 msgstr "Avatar-Einstellungen"
758 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
759 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
763 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
764 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
768 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
769 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
773 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
777 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
781 #: actions/avatarsettings.php:328
782 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
784 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
786 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
787 msgid "Lost our file data."
788 msgstr "Daten verloren."
790 #: actions/avatarsettings.php:366
791 msgid "Avatar updated."
792 msgstr "Avatar aktualisiert."
794 #: actions/avatarsettings.php:369
795 msgid "Failed updating avatar."
796 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
798 #: actions/avatarsettings.php:393
799 msgid "Avatar deleted."
800 msgstr "Avatar gelöscht."
802 #: actions/block.php:69
803 msgid "You already blocked that user."
804 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
806 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
808 msgstr "Benutzer blockieren"
810 #: actions/block.php:130
812 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
813 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
814 "will not be notified of any @-replies from them."
817 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
818 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
819 #: actions/groupblock.php:178
823 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
824 msgid "Do not block this user"
825 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
827 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
828 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
829 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
833 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
834 msgid "Block this user"
835 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
837 #: actions/block.php:167
838 msgid "Failed to save block information."
839 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
841 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
842 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
843 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
844 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
845 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
846 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
847 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
848 msgid "No such group."
849 msgstr "Keine derartige Gruppe."
851 #: actions/blockedfromgroup.php:90
853 msgid "%s blocked profiles"
854 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
856 #: actions/blockedfromgroup.php:93
858 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
859 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
861 #: actions/blockedfromgroup.php:108
862 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
863 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
865 #: actions/blockedfromgroup.php:281
866 msgid "Unblock user from group"
867 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
869 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
873 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
874 msgid "Unblock this user"
875 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
877 #: actions/bookmarklet.php:50
879 msgstr "Versenden an "
881 #: actions/confirmaddress.php:75
882 msgid "No confirmation code."
883 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
885 #: actions/confirmaddress.php:80
886 msgid "Confirmation code not found."
887 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
889 #: actions/confirmaddress.php:85
890 msgid "That confirmation code is not for you!"
891 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
893 #: actions/confirmaddress.php:90
895 msgid "Unrecognized address type %s"
896 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
898 #: actions/confirmaddress.php:94
899 msgid "That address has already been confirmed."
900 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
902 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
903 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
904 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
905 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
906 #: actions/smssettings.php:420
907 msgid "Couldn't update user."
908 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
910 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
911 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
912 msgid "Couldn't delete email confirmation."
913 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
915 #: actions/confirmaddress.php:144
917 msgid "Confirm address"
918 msgstr "Adresse bestätigen"
920 #: actions/confirmaddress.php:159
922 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
923 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
925 #: actions/conversation.php:99
927 msgstr "Unterhaltung"
929 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
930 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
934 #: actions/deleteapplication.php:63
936 msgid "You must be logged in to delete an application."
937 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
939 #: actions/deleteapplication.php:71
941 msgid "Application not found."
942 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
944 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
945 #: actions/showapplication.php:94
947 msgid "You are not the owner of this application."
948 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
950 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
951 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
952 #: lib/action.php:1195
953 msgid "There was a problem with your session token."
954 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
956 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
958 msgid "Delete application"
959 msgstr "Unbekannte Nachricht."
961 #: actions/deleteapplication.php:149
963 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
964 "about the application from the database, including all existing user "
968 #: actions/deleteapplication.php:156
970 msgid "Do not delete this application"
971 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
973 #: actions/deleteapplication.php:160
975 msgid "Delete this application"
976 msgstr "Nachricht löschen"
978 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
979 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
980 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
981 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
982 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
983 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
984 #: lib/settingsaction.php:72
985 msgid "Not logged in."
986 msgstr "Nicht angemeldet."
988 #: actions/deletenotice.php:71
989 msgid "Can't delete this notice."
990 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
992 #: actions/deletenotice.php:103
994 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
997 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1000 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1001 msgid "Delete notice"
1002 msgstr "Notiz löschen"
1004 #: actions/deletenotice.php:144
1005 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1006 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1008 #: actions/deletenotice.php:145
1009 msgid "Do not delete this notice"
1010 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1012 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1013 msgid "Delete this notice"
1014 msgstr "Nachricht löschen"
1016 #: actions/deleteuser.php:67
1017 msgid "You cannot delete users."
1018 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1020 #: actions/deleteuser.php:74
1021 msgid "You can only delete local users."
1022 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1024 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1026 msgstr "Benutzer löschen"
1028 #: actions/deleteuser.php:135
1030 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1031 "the user from the database, without a backup."
1034 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1035 msgid "Delete this user"
1036 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1038 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1039 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1043 #: actions/designadminpanel.php:73
1044 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1045 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1047 #: actions/designadminpanel.php:275
1048 msgid "Invalid logo URL."
1049 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1051 #: actions/designadminpanel.php:279
1053 msgid "Theme not available: %s"
1054 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1056 #: actions/designadminpanel.php:375
1058 msgstr "Logo ändern"
1060 #: actions/designadminpanel.php:380
1064 #: actions/designadminpanel.php:387
1065 msgid "Change theme"
1066 msgstr "Theme ändern"
1068 #: actions/designadminpanel.php:404
1070 msgstr "Seitentheme"
1072 #: actions/designadminpanel.php:405
1073 msgid "Theme for the site."
1074 msgstr "Theme dieser Seite."
1076 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1077 msgid "Change background image"
1078 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1080 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1081 #: lib/designsettings.php:178
1083 msgstr "Hintergrund"
1085 #: actions/designadminpanel.php:427
1088 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1091 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1092 "Dateigröße beträgt %1$s."
1094 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1098 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1102 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1103 msgid "Turn background image on or off."
1104 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1106 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1107 msgid "Tile background image"
1110 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1111 msgid "Change colours"
1112 msgstr "Farben ändern"
1114 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1118 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1120 msgstr "Seitenleiste"
1122 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1126 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1130 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1131 msgid "Use defaults"
1134 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1135 msgid "Restore default designs"
1136 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1138 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1139 msgid "Reset back to default"
1140 msgstr "Standard wiederherstellen"
1142 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1144 msgstr "Design speichern"
1146 #: actions/disfavor.php:81
1147 msgid "This notice is not a favorite!"
1148 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1150 #: actions/disfavor.php:94
1151 msgid "Add to favorites"
1152 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1154 #: actions/doc.php:158
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "No such document \"%s\""
1157 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1159 #: actions/editapplication.php:54
1161 msgid "Edit Application"
1162 msgstr "Sonstige Optionen"
1164 #: actions/editapplication.php:66
1166 msgid "You must be logged in to edit an application."
1167 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1169 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1170 #: actions/showapplication.php:87
1172 msgid "No such application."
1173 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1175 #: actions/editapplication.php:161
1177 msgid "Use this form to edit your application."
1178 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1180 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1182 msgid "Name is required."
1183 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1185 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1187 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1188 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1190 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1192 msgid "Name already in use. Try another one."
1193 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1195 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1197 msgid "Description is required."
1198 msgstr "Beschreibung"
1200 #: actions/editapplication.php:194
1201 msgid "Source URL is too long."
1204 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1206 msgid "Source URL is not valid."
1208 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1210 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1211 msgid "Organization is required."
1214 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1216 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1217 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1219 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1220 msgid "Organization homepage is required."
1223 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1224 msgid "Callback is too long."
1227 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1228 msgid "Callback URL is not valid."
1231 #: actions/editapplication.php:258
1233 msgid "Could not update application."
1234 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1236 #: actions/editgroup.php:56
1238 msgid "Edit %s group"
1239 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1241 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1242 msgid "You must be logged in to create a group."
1243 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1245 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1246 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1248 msgid "You must be an admin to edit the group."
1249 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1251 #: actions/editgroup.php:154
1252 msgid "Use this form to edit the group."
1253 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1255 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1257 msgid "description is too long (max %d chars)."
1258 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1260 #: actions/editgroup.php:253
1261 msgid "Could not update group."
1262 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1264 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1265 msgid "Could not create aliases."
1266 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1268 #: actions/editgroup.php:269
1269 msgid "Options saved."
1270 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1272 #: actions/emailsettings.php:60
1274 msgid "Email settings"
1275 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1277 #: actions/emailsettings.php:71
1279 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1280 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1282 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1283 #: actions/smssettings.php:104
1287 #: actions/emailsettings.php:105
1288 msgid "Current confirmed email address."
1289 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1291 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1292 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1293 #: actions/smssettings.php:158
1297 #: actions/emailsettings.php:113
1299 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1300 "a message with further instructions."
1302 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1303 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1305 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1306 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1307 #: lib/applicationeditform.php:332
1311 #: actions/emailsettings.php:121
1313 msgid "Email address"
1314 msgstr "E-Mail-Adressen"
1316 #: actions/emailsettings.php:123
1317 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1318 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1320 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1321 #: actions/smssettings.php:145
1325 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1326 msgid "Incoming email"
1327 msgstr "Eingehende E-Mail"
1329 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1330 msgid "Send email to this address to post new notices."
1331 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1333 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1334 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1336 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1339 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1343 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1344 #: actions/smssettings.php:169
1346 msgstr "Einstellungen"
1348 #: actions/emailsettings.php:158
1349 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1350 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1352 #: actions/emailsettings.php:163
1353 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1355 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1357 #: actions/emailsettings.php:169
1358 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1360 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1362 #: actions/emailsettings.php:174
1363 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1364 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1366 #: actions/emailsettings.php:179
1367 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1368 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1370 #: actions/emailsettings.php:185
1371 msgid "I want to post notices by email."
1372 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1374 #: actions/emailsettings.php:191
1375 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1376 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1378 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1379 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1380 msgid "Preferences saved."
1381 msgstr "Einstellungen gesichert."
1383 #: actions/emailsettings.php:320
1384 msgid "No email address."
1385 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1387 #: actions/emailsettings.php:327
1388 msgid "Cannot normalize that email address"
1389 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1391 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1392 #: actions/siteadminpanel.php:143
1393 msgid "Not a valid email address."
1394 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1396 #: actions/emailsettings.php:334
1397 msgid "That is already your email address."
1398 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1400 #: actions/emailsettings.php:337
1401 msgid "That email address already belongs to another user."
1402 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1404 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1405 #: actions/smssettings.php:337
1406 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1407 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1409 #: actions/emailsettings.php:359
1411 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1412 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1414 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1415 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1416 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1418 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1419 #: actions/smssettings.php:370
1420 msgid "No pending confirmation to cancel."
1421 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1423 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1424 msgid "That is the wrong IM address."
1425 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1427 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1428 #: actions/smssettings.php:386
1429 msgid "Confirmation cancelled."
1430 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1432 #: actions/emailsettings.php:413
1433 msgid "That is not your email address."
1434 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1436 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1437 #: actions/smssettings.php:425
1438 msgid "The address was removed."
1439 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1441 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1442 msgid "No incoming email address."
1443 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1445 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1446 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1447 msgid "Couldn't update user record."
1448 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1450 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1451 msgid "Incoming email address removed."
1452 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1454 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1455 msgid "New incoming email address added."
1456 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1458 #: actions/favor.php:79
1459 msgid "This notice is already a favorite!"
1460 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1462 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1463 msgid "Disfavor favorite"
1464 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1466 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1467 #: lib/publicgroupnav.php:93
1468 msgid "Popular notices"
1469 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1471 #: actions/favorited.php:67
1473 msgid "Popular notices, page %d"
1474 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1476 #: actions/favorited.php:79
1477 msgid "The most popular notices on the site right now."
1478 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1480 #: actions/favorited.php:150
1481 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1484 #: actions/favorited.php:153
1486 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1487 "next to any notice you like."
1490 #: actions/favorited.php:156
1493 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1494 "notice to your favorites!"
1497 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1498 #: lib/personalgroupnav.php:115
1500 msgid "%s's favorite notices"
1501 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1503 #: actions/favoritesrss.php:115
1505 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1506 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1508 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1509 #: lib/publicgroupnav.php:89
1510 msgid "Featured users"
1511 msgstr "Top-Benutzer"
1513 #: actions/featured.php:71
1515 msgid "Featured users, page %d"
1516 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1518 #: actions/featured.php:99
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "A selection of some great users on %s"
1521 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1523 #: actions/file.php:34
1524 msgid "No notice ID."
1525 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1527 #: actions/file.php:38
1529 msgstr "Keine Nachricht"
1531 #: actions/file.php:42
1532 msgid "No attachments."
1533 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1535 #: actions/file.php:51
1536 msgid "No uploaded attachments."
1537 msgstr "Kein Anhang geladen."
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1540 msgid "Not expecting this response!"
1541 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1544 msgid "User being listened to does not exist."
1545 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1548 msgid "You can use the local subscription!"
1549 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1552 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1553 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1556 msgid "You are not authorized."
1557 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1560 msgid "Could not convert request token to access token."
1561 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1564 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1565 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1568 msgid "Error updating remote profile"
1569 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1571 #: actions/getfile.php:79
1572 msgid "No such file."
1573 msgstr "Datei nicht gefunden."
1575 #: actions/getfile.php:83
1576 msgid "Cannot read file."
1577 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1579 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1580 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1581 #: lib/profileformaction.php:70
1582 msgid "No profile specified."
1583 msgstr "Kein Profil angegeben."
1585 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1586 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1587 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1588 msgid "No profile with that ID."
1589 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1591 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1592 #: actions/makeadmin.php:81
1593 msgid "No group specified."
1594 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1596 #: actions/groupblock.php:91
1597 msgid "Only an admin can block group members."
1598 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1600 #: actions/groupblock.php:95
1601 msgid "User is already blocked from group."
1602 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1604 #: actions/groupblock.php:100
1605 msgid "User is not a member of group."
1606 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1608 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1609 msgid "Block user from group"
1610 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1612 #: actions/groupblock.php:162
1615 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1616 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1617 "the group in the future."
1620 #: actions/groupblock.php:178
1621 msgid "Do not block this user from this group"
1622 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1624 #: actions/groupblock.php:179
1625 msgid "Block this user from this group"
1626 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1628 #: actions/groupblock.php:196
1629 msgid "Database error blocking user from group."
1630 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1632 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1638 msgid "You must be logged in to edit a group."
1639 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1642 msgid "Group design"
1643 msgstr "Gruppen-Design"
1645 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1647 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1648 "palette of your choice."
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1652 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1653 msgid "Couldn't update your design."
1654 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1656 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1657 msgid "Design preferences saved."
1658 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1660 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1662 msgstr "Gruppen-Logo"
1664 #: actions/grouplogo.php:150
1667 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1669 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1672 #: actions/grouplogo.php:178
1674 msgid "User without matching profile."
1675 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1677 #: actions/grouplogo.php:362
1678 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1679 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1681 #: actions/grouplogo.php:396
1682 msgid "Logo updated."
1683 msgstr "Logo aktualisiert."
1685 #: actions/grouplogo.php:398
1686 msgid "Failed updating logo."
1687 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1689 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1691 msgid "%s group members"
1692 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1694 #: actions/groupmembers.php:96
1695 #, fuzzy, php-format
1696 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1697 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1699 #: actions/groupmembers.php:111
1700 msgid "A list of the users in this group."
1701 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1703 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1707 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1711 #: actions/groupmembers.php:441
1712 msgid "Make user an admin of the group"
1713 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1715 #: actions/groupmembers.php:473
1717 msgstr "Zum Admin ernennen"
1719 #: actions/groupmembers.php:473
1720 msgid "Make this user an admin"
1721 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1723 #: actions/grouprss.php:133
1725 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1726 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1728 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1729 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1733 #: actions/groups.php:64
1735 msgid "Groups, page %d"
1736 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1738 #: actions/groups.php:90
1741 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1742 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1743 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1744 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1748 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1749 msgid "Create a new group"
1750 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1752 #: actions/groupsearch.php:52
1755 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1756 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1758 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1759 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1760 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1762 #: actions/groupsearch.php:58
1763 msgid "Group search"
1764 msgstr "Gruppen-Suche"
1766 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1767 #: actions/peoplesearch.php:83
1769 msgstr "Keine Ergebnisse."
1771 #: actions/groupsearch.php:82
1774 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1775 "newgroup%%) yourself."
1777 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1778 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1780 #: actions/groupsearch.php:85
1783 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1784 "action.newgroup%%) yourself!"
1786 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1787 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1789 #: actions/groupunblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can unblock group members."
1791 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1793 #: actions/groupunblock.php:95
1794 msgid "User is not blocked from group."
1795 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1797 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1798 msgid "Error removing the block."
1799 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1801 #: actions/imsettings.php:59
1804 msgstr "IM-Einstellungen"
1806 #: actions/imsettings.php:70
1809 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1810 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1812 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1813 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1815 #: actions/imsettings.php:89
1816 msgid "IM is not available."
1817 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1819 #: actions/imsettings.php:106
1820 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1821 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1823 #: actions/imsettings.php:114
1826 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1827 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1829 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1830 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1831 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1833 #: actions/imsettings.php:124
1838 #: actions/imsettings.php:126
1841 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1842 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1844 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1845 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1846 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1848 #: actions/imsettings.php:143
1849 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1850 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1852 #: actions/imsettings.php:148
1853 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1854 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1856 #: actions/imsettings.php:153
1857 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1859 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1862 #: actions/imsettings.php:159
1863 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1864 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1866 #: actions/imsettings.php:285
1867 msgid "No Jabber ID."
1868 msgstr "Keine Jabber-ID"
1870 #: actions/imsettings.php:292
1871 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1872 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1874 #: actions/imsettings.php:296
1875 msgid "Not a valid Jabber ID"
1876 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1878 #: actions/imsettings.php:299
1879 msgid "That is already your Jabber ID."
1880 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1882 #: actions/imsettings.php:302
1883 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1884 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1886 #: actions/imsettings.php:327
1889 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1890 "s for sending messages to you."
1892 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1893 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1895 #: actions/imsettings.php:387
1896 msgid "That is not your Jabber ID."
1897 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1899 #: actions/inbox.php:59
1900 #, fuzzy, php-format
1901 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1902 msgstr "Posteingang von %s"
1904 #: actions/inbox.php:62
1906 msgid "Inbox for %s"
1907 msgstr "Posteingang von %s"
1909 #: actions/inbox.php:115
1910 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1912 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1915 #: actions/invite.php:39
1916 msgid "Invites have been disabled."
1917 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1919 #: actions/invite.php:41
1921 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1922 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1924 #: actions/invite.php:72
1926 msgid "Invalid email address: %s"
1927 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1929 #: actions/invite.php:110
1930 msgid "Invitation(s) sent"
1931 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1933 #: actions/invite.php:112
1934 msgid "Invite new users"
1935 msgstr "Lade neue Leute ein"
1937 #: actions/invite.php:128
1938 msgid "You are already subscribed to these users:"
1939 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1941 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1944 msgstr "%1$s (%2$s)"
1946 #: actions/invite.php:136
1948 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1950 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1953 #: actions/invite.php:144
1954 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1955 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1957 #: actions/invite.php:150
1959 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1960 "on the site. Thanks for growing the community!"
1962 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1963 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1966 #: actions/invite.php:162
1968 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1969 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1971 #: actions/invite.php:187
1972 msgid "Email addresses"
1973 msgstr "E-Mail-Adressen"
1975 #: actions/invite.php:189
1976 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1978 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1981 #: actions/invite.php:192
1982 msgid "Personal message"
1983 msgstr "Private Nachricht"
1985 #: actions/invite.php:194
1986 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1988 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1991 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1995 #: actions/invite.php:226
1997 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1998 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2000 #: actions/invite.php:228
2003 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2005 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2006 "you know and people who interest you.\n"
2008 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2009 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2010 "share your interests.\n"
2016 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2020 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2025 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2030 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2032 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2033 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2035 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2036 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2042 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2046 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2047 "Einladung anzunehmen.\n"
2051 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2054 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2056 #: actions/joingroup.php:60
2057 msgid "You must be logged in to join a group."
2058 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2060 #: actions/joingroup.php:131
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "%1$s joined group %2$s"
2063 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2065 #: actions/leavegroup.php:60
2066 msgid "You must be logged in to leave a group."
2067 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2069 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2070 msgid "You are not a member of that group."
2071 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2073 #: actions/leavegroup.php:127
2074 #, fuzzy, php-format
2075 msgid "%1$s left group %2$s"
2076 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2078 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2079 msgid "Already logged in."
2080 msgstr "Bereits angemeldet."
2082 #: actions/login.php:126
2083 msgid "Incorrect username or password."
2084 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2086 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2087 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2089 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2091 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2092 #: lib/logingroupnav.php:79
2096 #: actions/login.php:227
2097 msgid "Login to site"
2098 msgstr "An Seite anmelden"
2100 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2102 msgstr "Anmeldedaten merken"
2104 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2105 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2106 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2108 #: actions/login.php:247
2109 msgid "Lost or forgotten password?"
2110 msgstr "Passwort vergessen?"
2112 #: actions/login.php:266
2114 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2115 "changing your settings."
2117 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2118 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2120 #: actions/login.php:270
2123 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2124 "(%%action.register%%) a new account."
2126 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2127 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2129 #: actions/makeadmin.php:91
2130 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2131 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2133 #: actions/makeadmin.php:95
2134 #, fuzzy, php-format
2135 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2136 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2138 #: actions/makeadmin.php:132
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2141 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2143 #: actions/makeadmin.php:145
2144 #, fuzzy, php-format
2145 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2146 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2148 #: actions/microsummary.php:69
2149 msgid "No current status"
2150 msgstr "Kein aktueller Status"
2152 #: actions/newapplication.php:52
2154 msgid "New Application"
2155 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2157 #: actions/newapplication.php:64
2159 msgid "You must be logged in to register an application."
2160 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2162 #: actions/newapplication.php:143
2164 msgid "Use this form to register a new application."
2165 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2167 #: actions/newapplication.php:176
2168 msgid "Source URL is required."
2171 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2173 msgid "Could not create application."
2174 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2176 #: actions/newgroup.php:53
2178 msgstr "Neue Gruppe"
2180 #: actions/newgroup.php:110
2181 msgid "Use this form to create a new group."
2182 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2184 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2186 msgstr "Neue Nachricht"
2188 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2189 msgid "You can't send a message to this user."
2190 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2192 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2193 #: lib/command.php:475
2195 msgstr "Kein Inhalt!"
2197 #: actions/newmessage.php:158
2198 msgid "No recipient specified."
2199 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2201 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2203 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2205 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2207 #: actions/newmessage.php:181
2208 msgid "Message sent"
2209 msgstr "Nachricht gesendet"
2211 #: actions/newmessage.php:185
2212 #, fuzzy, php-format
2213 msgid "Direct message to %s sent."
2214 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2216 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2218 msgstr "Ajax-Fehler"
2220 #: actions/newnotice.php:69
2222 msgstr "Neue Nachricht"
2224 #: actions/newnotice.php:211
2225 msgid "Notice posted"
2226 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2228 #: actions/noticesearch.php:68
2231 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2232 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2234 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2235 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2238 #: actions/noticesearch.php:78
2240 msgstr "Volltextsuche"
2242 #: actions/noticesearch.php:91
2243 #, fuzzy, php-format
2244 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2245 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2247 #: actions/noticesearch.php:121
2250 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2251 "status_textarea=%s)!"
2254 #: actions/noticesearch.php:124
2257 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2258 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2261 #: actions/noticesearchrss.php:96
2263 msgid "Updates with \"%s\""
2264 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2266 #: actions/noticesearchrss.php:98
2268 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2269 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2271 #: actions/nudge.php:85
2273 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2275 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2278 #: actions/nudge.php:94
2280 msgstr "Stups abgeschickt"
2282 #: actions/nudge.php:97
2284 msgstr "Stups gesendet!"
2286 #: actions/oauthappssettings.php:59
2288 msgid "You must be logged in to list your applications."
2289 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2291 #: actions/oauthappssettings.php:74
2293 msgid "OAuth applications"
2294 msgstr "Sonstige Optionen"
2296 #: actions/oauthappssettings.php:85
2297 msgid "Applications you have registered"
2300 #: actions/oauthappssettings.php:135
2302 msgid "You have not registered any applications yet."
2305 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2306 msgid "Connected applications"
2309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2310 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2315 msgid "You are not a user of that application."
2316 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2319 msgid "Unable to revoke access for app: "
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2324 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2328 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2331 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2332 msgid "Notice has no profile"
2333 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2335 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2337 msgid "%1$s's status on %2$s"
2338 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2340 #: actions/oembed.php:157
2341 msgid "content type "
2342 msgstr "Content-Typ "
2344 #: actions/oembed.php:160
2348 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2349 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2350 msgid "Not a supported data format."
2351 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2353 #: actions/opensearch.php:64
2354 msgid "People Search"
2355 msgstr "Suche nach Nutzern"
2357 #: actions/opensearch.php:67
2358 msgid "Notice Search"
2359 msgstr "Nachrichtensuche"
2361 #: actions/othersettings.php:60
2363 msgid "Other settings"
2364 msgstr "Andere Einstellungen"
2366 #: actions/othersettings.php:71
2367 msgid "Manage various other options."
2368 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2370 #: actions/othersettings.php:108
2371 msgid " (free service)"
2374 #: actions/othersettings.php:116
2375 msgid "Shorten URLs with"
2376 msgstr "URLs kürzen mit"
2378 #: actions/othersettings.php:117
2379 msgid "Automatic shortening service to use."
2380 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2382 #: actions/othersettings.php:122
2383 msgid "View profile designs"
2384 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2386 #: actions/othersettings.php:123
2387 msgid "Show or hide profile designs."
2390 #: actions/othersettings.php:153
2391 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2392 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2394 #: actions/otp.php:69
2396 msgid "No user ID specified."
2397 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2399 #: actions/otp.php:83
2401 msgid "No login token specified."
2402 msgstr "Kein Profil angegeben."
2404 #: actions/otp.php:90
2406 msgid "No login token requested."
2407 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2409 #: actions/otp.php:95
2411 msgid "Invalid login token specified."
2412 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2414 #: actions/otp.php:104
2416 msgid "Login token expired."
2417 msgstr "An Seite anmelden"
2419 #: actions/outbox.php:58
2420 #, fuzzy, php-format
2421 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2422 msgstr "Postausgang von %s"
2424 #: actions/outbox.php:61
2426 msgid "Outbox for %s"
2427 msgstr "Postausgang von %s"
2429 #: actions/outbox.php:116
2430 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2432 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2434 #: actions/passwordsettings.php:58
2435 msgid "Change password"
2436 msgstr "Passwort ändern"
2438 #: actions/passwordsettings.php:69
2439 msgid "Change your password."
2440 msgstr "Ändere dein Passwort."
2442 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2443 msgid "Password change"
2444 msgstr "Passwort geändert"
2446 #: actions/passwordsettings.php:104
2447 msgid "Old password"
2448 msgstr "Altes Passwort"
2450 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2451 msgid "New password"
2452 msgstr "Neues Passwort"
2454 #: actions/passwordsettings.php:109
2455 msgid "6 or more characters"
2456 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2458 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2459 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2463 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2464 msgid "Same as password above"
2465 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2467 #: actions/passwordsettings.php:117
2471 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2472 msgid "Password must be 6 or more characters."
2473 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2475 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2476 msgid "Passwords don't match."
2477 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2479 #: actions/passwordsettings.php:165
2480 msgid "Incorrect old password"
2481 msgstr "Altes Passwort falsch"
2483 #: actions/passwordsettings.php:181
2484 msgid "Error saving user; invalid."
2485 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2487 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2488 msgid "Can't save new password."
2489 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2491 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2492 msgid "Password saved."
2493 msgstr "Passwort gespeichert."
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2500 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2505 msgid "Theme directory not readable: %s"
2506 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2510 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2511 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2515 msgid "Background directory not writable: %s"
2516 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2520 msgid "Locales directory not readable: %s"
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2524 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2525 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2528 #: lib/adminpanelaction.php:311
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2535 msgstr "Wiederherstellung"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2538 msgid "Site's server hostname."
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2550 msgid "Path to locales"
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2554 msgid "Directory path to locales"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2559 msgstr "Schicke URLs."
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2562 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2563 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2570 msgid "Theme server"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2578 msgid "Theme directory"
2579 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2586 msgid "Avatar server"
2587 msgstr "Avatar-Server"
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2594 msgid "Avatar directory"
2595 msgstr "Avatarverzeichnis"
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2602 msgid "Background server"
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2606 msgid "Background path"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2610 msgid "Background directory"
2611 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2620 msgstr "Wiederherstellung"
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2632 msgstr "SSL verwenden"
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2635 msgid "When to use SSL"
2636 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2644 msgid "Server to direct SSL requests to"
2645 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2649 msgstr "Speicherpfade"
2651 #: actions/peoplesearch.php:52
2654 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2655 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2657 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2658 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2659 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2661 #: actions/peoplesearch.php:58
2662 msgid "People search"
2663 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2665 #: actions/peopletag.php:70
2667 msgid "Not a valid people tag: %s"
2668 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2670 #: actions/peopletag.php:144
2671 #, fuzzy, php-format
2672 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2673 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2675 #: actions/postnotice.php:84
2676 msgid "Invalid notice content"
2677 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2679 #: actions/postnotice.php:90
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2683 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2686 #: actions/profilesettings.php:60
2687 msgid "Profile settings"
2688 msgstr "Profil-Einstellungen"
2690 #: actions/profilesettings.php:71
2692 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2694 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2695 "über dich erfahren können."
2697 #: actions/profilesettings.php:99
2698 msgid "Profile information"
2699 msgstr "Profilinformation"
2701 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2702 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2703 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2705 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2706 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2707 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2709 msgstr "Vollständiger Name"
2711 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2712 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2716 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2717 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2719 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2721 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2723 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2724 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2726 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2727 msgid "Describe yourself and your interests"
2728 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2730 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2734 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2735 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2736 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2737 #: lib/userprofile.php:164
2739 msgstr "Aufenthaltsort"
2741 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2742 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2743 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2745 #: actions/profilesettings.php:138
2746 msgid "Share my current location when posting notices"
2749 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2750 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2751 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2755 #: actions/profilesettings.php:147
2757 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2759 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2760 "Leerzeichen getrennt"
2762 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2766 #: actions/profilesettings.php:152
2767 msgid "Preferred language"
2768 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2770 #: actions/profilesettings.php:161
2774 #: actions/profilesettings.php:162
2775 msgid "What timezone are you normally in?"
2776 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2778 #: actions/profilesettings.php:167
2780 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2782 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2785 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2787 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2788 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2790 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2791 msgid "Timezone not selected."
2792 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2794 #: actions/profilesettings.php:241
2795 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2796 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2798 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2800 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2801 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2803 #: actions/profilesettings.php:302
2804 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2805 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2807 #: actions/profilesettings.php:359
2809 msgid "Couldn't save location prefs."
2810 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2812 #: actions/profilesettings.php:371
2813 msgid "Couldn't save profile."
2814 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2816 #: actions/profilesettings.php:379
2817 msgid "Couldn't save tags."
2818 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2820 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2821 msgid "Settings saved."
2822 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2824 #: actions/public.php:83
2826 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2829 #: actions/public.php:92
2830 msgid "Could not retrieve public stream."
2831 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2833 #: actions/public.php:129
2835 msgid "Public timeline, page %d"
2836 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2838 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2839 msgid "Public timeline"
2840 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2842 #: actions/public.php:159
2843 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2844 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2846 #: actions/public.php:163
2847 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2848 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2850 #: actions/public.php:167
2851 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2852 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2854 #: actions/public.php:187
2857 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2861 #: actions/public.php:190
2862 msgid "Be the first to post!"
2865 #: actions/public.php:194
2868 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2871 #: actions/public.php:241
2874 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2875 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2876 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2877 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2880 #: actions/public.php:246
2883 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2884 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2887 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2888 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2891 #: actions/publictagcloud.php:57
2892 msgid "Public tag cloud"
2893 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2895 #: actions/publictagcloud.php:63
2897 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2898 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2900 #: actions/publictagcloud.php:69
2902 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2905 #: actions/publictagcloud.php:72
2906 msgid "Be the first to post one!"
2909 #: actions/publictagcloud.php:75
2912 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2916 #: actions/publictagcloud.php:134
2920 #: actions/recoverpassword.php:36
2921 msgid "You are already logged in!"
2922 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2924 #: actions/recoverpassword.php:62
2925 msgid "No such recovery code."
2926 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2928 #: actions/recoverpassword.php:66
2929 msgid "Not a recovery code."
2930 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2932 #: actions/recoverpassword.php:73
2933 msgid "Recovery code for unknown user."
2934 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2936 #: actions/recoverpassword.php:86
2937 msgid "Error with confirmation code."
2938 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2940 #: actions/recoverpassword.php:97
2941 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2942 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2944 #: actions/recoverpassword.php:111
2945 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2946 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2948 #: actions/recoverpassword.php:152
2950 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2951 "the email address you have stored in your account."
2954 #: actions/recoverpassword.php:158
2955 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2958 #: actions/recoverpassword.php:188
2959 msgid "Password recovery"
2962 #: actions/recoverpassword.php:191
2963 msgid "Nickname or email address"
2966 #: actions/recoverpassword.php:193
2967 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2968 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2970 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2972 msgstr "Wiederherstellung"
2974 #: actions/recoverpassword.php:208
2975 msgid "Reset password"
2976 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2978 #: actions/recoverpassword.php:209
2979 msgid "Recover password"
2980 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2982 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2983 msgid "Password recovery requested"
2984 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2986 #: actions/recoverpassword.php:213
2987 msgid "Unknown action"
2988 msgstr "Unbekannter Befehl"
2990 #: actions/recoverpassword.php:236
2991 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2992 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2994 #: actions/recoverpassword.php:243
2996 msgstr "Zurücksetzen"
2998 #: actions/recoverpassword.php:252
2999 msgid "Enter a nickname or email address."
3000 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3002 #: actions/recoverpassword.php:272
3003 msgid "No user with that email address or username."
3004 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3006 #: actions/recoverpassword.php:287
3007 msgid "No registered email address for that user."
3008 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3010 #: actions/recoverpassword.php:301
3011 msgid "Error saving address confirmation."
3012 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3014 #: actions/recoverpassword.php:325
3016 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3017 "address registered to your account."
3019 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3020 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3022 #: actions/recoverpassword.php:344
3023 msgid "Unexpected password reset."
3024 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3026 #: actions/recoverpassword.php:352
3027 msgid "Password must be 6 chars or more."
3028 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3030 #: actions/recoverpassword.php:356
3031 msgid "Password and confirmation do not match."
3032 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3034 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3035 msgid "Error setting user."
3036 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3038 #: actions/recoverpassword.php:382
3039 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3040 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3042 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3043 msgid "Sorry, only invited people can register."
3044 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3046 #: actions/register.php:92
3047 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3048 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3050 #: actions/register.php:112
3051 msgid "Registration successful"
3052 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3054 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3055 #: lib/logingroupnav.php:85
3057 msgstr "Registrieren"
3059 #: actions/register.php:135
3060 msgid "Registration not allowed."
3061 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3063 #: actions/register.php:198
3064 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3066 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3068 #: actions/register.php:212
3069 msgid "Email address already exists."
3070 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3072 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3073 msgid "Invalid username or password."
3074 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3076 #: actions/register.php:343
3078 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3079 "link up to friends and colleagues. "
3082 #: actions/register.php:425
3083 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3085 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3088 #: actions/register.php:430
3089 msgid "6 or more characters. Required."
3090 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3092 #: actions/register.php:434
3093 msgid "Same as password above. Required."
3094 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3096 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3097 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3101 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3102 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3104 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3105 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3107 #: actions/register.php:450
3108 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3109 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3111 #: actions/register.php:494
3112 msgid "My text and files are available under "
3113 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3115 #: actions/register.php:496
3116 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3119 #: actions/register.php:497
3121 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3124 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3127 #: actions/register.php:538
3128 #, fuzzy, php-format
3130 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3133 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3134 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3135 "notices through instant messages.\n"
3136 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3137 "share your interests. \n"
3138 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3139 "others more about you. \n"
3140 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3143 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3145 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3148 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3149 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3150 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3151 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3152 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3153 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3154 "dich zu veröffentlichen\n"
3155 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3158 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3160 #: actions/register.php:562
3162 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3163 "to confirm your email address.)"
3165 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3166 "Mailadresse erhalten.)"
3168 #: actions/remotesubscribe.php:98
3171 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3172 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3173 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3175 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3176 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3177 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3178 "deine Profil-URL unten an."
3180 #: actions/remotesubscribe.php:112
3181 msgid "Remote subscribe"
3182 msgstr "Entferntes Abonnement"
3184 #: actions/remotesubscribe.php:124
3186 msgid "Subscribe to a remote user"
3187 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3189 #: actions/remotesubscribe.php:129
3190 msgid "User nickname"
3191 msgstr "Benutzername"
3193 #: actions/remotesubscribe.php:130
3194 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3195 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3197 #: actions/remotesubscribe.php:133
3201 #: actions/remotesubscribe.php:134
3202 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3203 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3205 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3206 #: lib/userprofile.php:365
3210 #: actions/remotesubscribe.php:159
3211 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3212 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3214 #: actions/remotesubscribe.php:168
3215 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3217 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3219 #: actions/remotesubscribe.php:176
3220 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3221 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3223 #: actions/remotesubscribe.php:183
3224 msgid "Couldn’t get a request token."
3225 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3227 #: actions/repeat.php:57
3229 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3230 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3232 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3234 msgid "No notice specified."
3235 msgstr "Kein Profil angegeben."
3237 #: actions/repeat.php:76
3239 msgid "You can't repeat your own notice."
3241 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3243 #: actions/repeat.php:90
3245 msgid "You already repeated that notice."
3246 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3248 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3253 #: actions/repeat.php:119
3258 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3259 #: lib/personalgroupnav.php:105
3261 msgid "Replies to %s"
3262 msgstr "Antworten an %s"
3264 #: actions/replies.php:127
3265 #, fuzzy, php-format
3266 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3267 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3269 #: actions/replies.php:144
3271 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3272 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3274 #: actions/replies.php:151
3276 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3277 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3279 #: actions/replies.php:158
3281 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3282 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3284 #: actions/replies.php:198
3285 #, fuzzy, php-format
3287 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3288 "notice to his attention yet."
3290 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3293 #: actions/replies.php:203
3296 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3297 "[join groups](%%action.groups%%)."
3300 #: actions/replies.php:205
3301 #, fuzzy, php-format
3303 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3304 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3306 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3307 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3310 #: actions/repliesrss.php:72
3312 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3313 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3315 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3318 msgstr "Status gelöscht."
3320 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3322 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3323 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3325 #: actions/sandbox.php:72
3327 msgid "User is already sandboxed."
3328 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3330 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3331 #: lib/adminpanelaction.php:336
3335 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3337 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3338 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3341 msgid "Handle sessions"
3344 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3345 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3348 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3349 msgid "Session debugging"
3352 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3353 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3356 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3357 #: actions/useradminpanel.php:293
3358 msgid "Save site settings"
3359 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3361 #: actions/showapplication.php:82
3363 msgid "You must be logged in to view an application."
3364 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3366 #: actions/showapplication.php:157
3368 msgid "Application profile"
3369 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3371 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3375 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3376 #: lib/applicationeditform.php:195
3381 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3383 msgid "Organization"
3384 msgstr "Seitenerstellung"
3386 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3387 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3389 msgstr "Beschreibung"
3391 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3392 #: lib/profileaction.php:174
3394 msgstr "Statistiken"
3396 #: actions/showapplication.php:203
3398 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3401 #: actions/showapplication.php:213
3402 msgid "Application actions"
3405 #: actions/showapplication.php:236
3406 msgid "Reset key & secret"
3409 #: actions/showapplication.php:261
3410 msgid "Application info"
3413 #: actions/showapplication.php:263
3414 msgid "Consumer key"
3417 #: actions/showapplication.php:268
3418 msgid "Consumer secret"
3421 #: actions/showapplication.php:273
3422 msgid "Request token URL"
3425 #: actions/showapplication.php:278
3426 msgid "Access token URL"
3429 #: actions/showapplication.php:283
3431 msgid "Authorize URL"
3434 #: actions/showapplication.php:288
3436 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3440 #: actions/showapplication.php:309
3442 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3443 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3445 #: actions/showfavorites.php:79
3446 #, fuzzy, php-format
3447 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3448 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3450 #: actions/showfavorites.php:132
3451 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3452 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3454 #: actions/showfavorites.php:170
3456 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3457 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3459 #: actions/showfavorites.php:177
3461 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3462 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3464 #: actions/showfavorites.php:184
3466 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3467 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3469 #: actions/showfavorites.php:205
3471 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3472 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3475 #: actions/showfavorites.php:207
3478 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3479 "they would add to their favorites :)"
3482 #: actions/showfavorites.php:211
3485 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3486 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3487 "would add to their favorites :)"
3490 #: actions/showfavorites.php:242
3491 msgid "This is a way to share what you like."
3494 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3499 #: actions/showgroup.php:84
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "%1$s group, page %2$d"
3502 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3504 #: actions/showgroup.php:218
3505 msgid "Group profile"
3506 msgstr "Gruppenprofil"
3508 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3509 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3513 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3514 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3518 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3522 #: actions/showgroup.php:293
3523 msgid "Group actions"
3524 msgstr "Gruppenaktionen"
3526 #: actions/showgroup.php:328
3528 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3529 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3531 #: actions/showgroup.php:334
3533 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3534 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3536 #: actions/showgroup.php:340
3538 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3539 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3541 #: actions/showgroup.php:345
3543 msgid "FOAF for %s group"
3544 msgstr "Postausgang von %s"
3546 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3550 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3551 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3552 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3556 #: actions/showgroup.php:392
3558 msgstr "Alle Mitglieder"
3560 #: actions/showgroup.php:432
3564 #: actions/showgroup.php:448
3567 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3569 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3570 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3571 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3574 #: actions/showgroup.php:454
3577 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3578 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3579 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3580 "their life and interests. "
3582 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3583 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3584 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3585 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3587 #: actions/showgroup.php:482
3589 msgstr "Administratoren"
3591 #: actions/showmessage.php:81
3592 msgid "No such message."
3593 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3595 #: actions/showmessage.php:98
3596 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3597 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3599 #: actions/showmessage.php:108
3601 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3602 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3604 #: actions/showmessage.php:113
3606 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3607 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3609 #: actions/shownotice.php:90
3610 msgid "Notice deleted."
3611 msgstr "Nachricht gelöscht."
3613 #: actions/showstream.php:73
3616 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3618 #: actions/showstream.php:79
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "%1$s, page %2$d"
3621 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3623 #: actions/showstream.php:122
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3626 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3628 #: actions/showstream.php:129
3630 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3631 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3633 #: actions/showstream.php:136
3635 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3636 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3638 #: actions/showstream.php:143
3640 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3641 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3643 #: actions/showstream.php:148
3646 msgstr "FOAF von %s"
3648 #: actions/showstream.php:200
3649 #, fuzzy, php-format
3650 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3652 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3655 #: actions/showstream.php:205
3657 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3658 "would be a good time to start :)"
3661 #: actions/showstream.php:207
3662 #, fuzzy, php-format
3664 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3665 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3667 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3668 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3671 #: actions/showstream.php:243
3674 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3675 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3676 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3677 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3680 #: actions/showstream.php:248
3683 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3684 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3685 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3687 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3688 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3689 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3691 #: actions/showstream.php:305
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid "Repeat of %s"
3694 msgstr "Antworten an %s"
3696 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3698 msgid "You cannot silence users on this site."
3699 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3701 #: actions/silence.php:72
3703 msgid "User is already silenced."
3704 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3706 #: actions/siteadminpanel.php:69
3707 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3710 #: actions/siteadminpanel.php:132
3711 msgid "Site name must have non-zero length."
3714 #: actions/siteadminpanel.php:140
3716 msgid "You must have a valid contact email address."
3717 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3719 #: actions/siteadminpanel.php:158
3720 #, fuzzy, php-format
3721 msgid "Unknown language \"%s\"."
3722 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3724 #: actions/siteadminpanel.php:165
3725 msgid "Invalid snapshot report URL."
3728 #: actions/siteadminpanel.php:171
3729 msgid "Invalid snapshot run value."
3732 #: actions/siteadminpanel.php:177
3733 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3736 #: actions/siteadminpanel.php:183
3737 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3740 #: actions/siteadminpanel.php:189
3741 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3744 #: actions/siteadminpanel.php:239
3748 #: actions/siteadminpanel.php:242
3751 msgstr "Seitennachricht"
3753 #: actions/siteadminpanel.php:243
3754 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3757 #: actions/siteadminpanel.php:247
3761 #: actions/siteadminpanel.php:248
3762 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3765 #: actions/siteadminpanel.php:252
3766 msgid "Brought by URL"
3769 #: actions/siteadminpanel.php:253
3770 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3773 #: actions/siteadminpanel.php:257
3774 msgid "Contact email address for your site"
3775 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3777 #: actions/siteadminpanel.php:263
3780 msgstr "Lokale Ansichten"
3782 #: actions/siteadminpanel.php:274
3783 msgid "Default timezone"
3786 #: actions/siteadminpanel.php:275
3787 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3790 #: actions/siteadminpanel.php:281
3792 msgid "Default site language"
3793 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3795 #: actions/siteadminpanel.php:289
3799 #: actions/siteadminpanel.php:292
3800 msgid "Randomly during Web hit"
3803 #: actions/siteadminpanel.php:293
3804 msgid "In a scheduled job"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:295
3808 msgid "Data snapshots"
3811 #: actions/siteadminpanel.php:296
3812 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3815 #: actions/siteadminpanel.php:301
3819 #: actions/siteadminpanel.php:302
3820 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:307
3827 #: actions/siteadminpanel.php:308
3828 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3831 #: actions/siteadminpanel.php:315
3835 #: actions/siteadminpanel.php:318
3839 #: actions/siteadminpanel.php:318
3840 msgid "Maximum number of characters for notices."
3843 #: actions/siteadminpanel.php:322
3847 #: actions/siteadminpanel.php:322
3848 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3851 #: actions/smssettings.php:58
3853 msgid "SMS settings"
3854 msgstr "SMS-Einstellungen"
3856 #: actions/smssettings.php:69
3858 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3859 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3861 #: actions/smssettings.php:91
3862 msgid "SMS is not available."
3863 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3865 #: actions/smssettings.php:112
3866 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3867 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3869 #: actions/smssettings.php:123
3870 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3871 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3873 #: actions/smssettings.php:130
3874 msgid "Confirmation code"
3875 msgstr "Bestätigungscode"
3877 #: actions/smssettings.php:131
3878 msgid "Enter the code you received on your phone."
3879 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3881 #: actions/smssettings.php:138
3883 msgid "SMS phone number"
3884 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3886 #: actions/smssettings.php:140
3887 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3888 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3890 #: actions/smssettings.php:174
3892 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3895 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3896 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3898 #: actions/smssettings.php:306
3899 msgid "No phone number."
3900 msgstr "Keine Telefonnummer."
3902 #: actions/smssettings.php:311
3903 msgid "No carrier selected."
3904 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3906 #: actions/smssettings.php:318
3907 msgid "That is already your phone number."
3908 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3910 #: actions/smssettings.php:321
3911 msgid "That phone number already belongs to another user."
3912 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3914 #: actions/smssettings.php:347
3917 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3918 "for the code and instructions on how to use it."
3920 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3921 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3922 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3924 #: actions/smssettings.php:374
3925 msgid "That is the wrong confirmation number."
3926 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3928 #: actions/smssettings.php:405
3929 msgid "That is not your phone number."
3930 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3932 #: actions/smssettings.php:465
3933 msgid "Mobile carrier"
3934 msgstr "Netzanbieter"
3936 #: actions/smssettings.php:469
3937 msgid "Select a carrier"
3938 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3940 #: actions/smssettings.php:476
3943 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3944 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3946 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3947 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3950 #: actions/smssettings.php:498
3951 msgid "No code entered"
3952 msgstr "Kein Code eingegeben"
3954 #: actions/subedit.php:70
3955 msgid "You are not subscribed to that profile."
3956 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3958 #: actions/subedit.php:83
3959 msgid "Could not save subscription."
3960 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3962 #: actions/subscribe.php:55
3963 msgid "Not a local user."
3964 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3966 #: actions/subscribe.php:69
3970 #: actions/subscribers.php:50
3972 msgid "%s subscribers"
3973 msgstr "%s Abonnenten"
3975 #: actions/subscribers.php:52
3976 #, fuzzy, php-format
3977 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3978 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3980 #: actions/subscribers.php:63
3981 msgid "These are the people who listen to your notices."
3982 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3984 #: actions/subscribers.php:67
3986 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3987 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3989 #: actions/subscribers.php:108
3991 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3994 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3995 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3997 #: actions/subscribers.php:110
3999 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4000 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
4002 #: actions/subscribers.php:114
4005 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4006 "%) and be the first?"
4008 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4009 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4011 #: actions/subscriptions.php:52
4013 msgid "%s subscriptions"
4014 msgstr "%s Abonnements"
4016 #: actions/subscriptions.php:54
4017 #, fuzzy, php-format
4018 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4019 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
4021 #: actions/subscriptions.php:65
4022 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4023 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4025 #: actions/subscriptions.php:69
4027 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4028 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4030 #: actions/subscriptions.php:121
4033 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4034 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4035 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4036 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4037 "automatically subscribe to people you already follow there."
4040 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "%s is not listening to anyone."
4043 msgstr "%1$s liest ab sofort "
4045 #: actions/subscriptions.php:194
4049 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4053 #: actions/tag.php:68
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4056 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
4058 #: actions/tag.php:86
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4061 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4063 #: actions/tag.php:92
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4066 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4068 #: actions/tag.php:98
4069 #, fuzzy, php-format
4070 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4071 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4073 #: actions/tagother.php:39
4075 msgid "No ID argument."
4076 msgstr "Kein id Argument."
4078 #: actions/tagother.php:65
4083 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4084 msgid "User profile"
4085 msgstr "Benutzerprofil"
4087 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4088 #: lib/userprofile.php:102
4092 #: actions/tagother.php:141
4094 msgstr "Benutzer taggen"
4096 #: actions/tagother.php:151
4098 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4101 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4102 "Leerzeichen getrennt"
4104 #: actions/tagother.php:193
4106 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4108 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4111 #: actions/tagother.php:200
4112 msgid "Could not save tags."
4113 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4115 #: actions/tagother.php:236
4116 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4118 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4121 #: actions/tagrss.php:35
4122 msgid "No such tag."
4123 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4125 #: actions/twitapitrends.php:87
4126 msgid "API method under construction."
4127 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4129 #: actions/unblock.php:59
4130 msgid "You haven't blocked that user."
4131 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4133 #: actions/unsandbox.php:72
4135 msgid "User is not sandboxed."
4136 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4138 #: actions/unsilence.php:72
4140 msgid "User is not silenced."
4141 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4143 #: actions/unsubscribe.php:77
4144 msgid "No profile id in request."
4145 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4147 #: actions/unsubscribe.php:98
4148 msgid "Unsubscribed"
4151 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4152 #, fuzzy, php-format
4154 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4156 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4159 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4160 #: lib/personalgroupnav.php:115
4164 #: actions/useradminpanel.php:69
4165 msgid "User settings for this StatusNet site."
4168 #: actions/useradminpanel.php:148
4169 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4172 #: actions/useradminpanel.php:154
4173 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4176 #: actions/useradminpanel.php:164
4178 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4181 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4182 #: lib/personalgroupnav.php:109
4186 #: actions/useradminpanel.php:221
4190 #: actions/useradminpanel.php:222
4191 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4194 #: actions/useradminpanel.php:230
4196 msgstr "Neue Nutzer"
4198 #: actions/useradminpanel.php:234
4199 msgid "New user welcome"
4202 #: actions/useradminpanel.php:235
4203 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4206 #: actions/useradminpanel.php:240
4208 msgid "Default subscription"
4209 msgstr "Alle Abonnements"
4211 #: actions/useradminpanel.php:241
4213 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4215 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4218 #: actions/useradminpanel.php:250
4221 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4223 #: actions/useradminpanel.php:255
4225 msgid "Invitations enabled"
4226 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4228 #: actions/useradminpanel.php:257
4229 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4232 #: actions/userauthorization.php:105
4233 msgid "Authorize subscription"
4234 msgstr "Abonnement bestätigen"
4236 #: actions/userauthorization.php:110
4238 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4239 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4242 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4243 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4246 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4250 #: actions/userauthorization.php:217
4252 msgstr "Akzeptieren"
4254 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4255 #: lib/subscribeform.php:139
4257 msgid "Subscribe to this user"
4258 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4260 #: actions/userauthorization.php:219
4264 #: actions/userauthorization.php:220
4266 msgid "Reject this subscription"
4267 msgstr "%s Abonnements"
4269 #: actions/userauthorization.php:232
4270 msgid "No authorization request!"
4271 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4273 #: actions/userauthorization.php:254
4274 msgid "Subscription authorized"
4275 msgstr "Abonnement autorisiert"
4277 #: actions/userauthorization.php:256
4280 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4281 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4282 "subscription. Your subscription token is:"
4284 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4285 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4286 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4288 #: actions/userauthorization.php:266
4289 msgid "Subscription rejected"
4290 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4292 #: actions/userauthorization.php:268
4295 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4296 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4299 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4300 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4301 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4303 #: actions/userauthorization.php:303
4305 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4308 #: actions/userauthorization.php:308
4310 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4313 #: actions/userauthorization.php:314
4315 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4318 #: actions/userauthorization.php:329
4320 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4323 #: actions/userauthorization.php:345
4325 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4328 #: actions/userauthorization.php:350
4330 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4331 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4333 #: actions/userauthorization.php:355
4335 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4336 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4338 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4339 msgid "Profile design"
4340 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4342 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4344 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4345 "palette of your choice."
4348 #: actions/userdesignsettings.php:282
4349 msgid "Enjoy your hotdog!"
4352 #: actions/usergroups.php:64
4353 #, fuzzy, php-format
4354 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4355 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4357 #: actions/usergroups.php:130
4358 msgid "Search for more groups"
4359 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4361 #: actions/usergroups.php:153
4363 msgid "%s is not a member of any group."
4364 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4366 #: actions/usergroups.php:158
4368 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4371 #: actions/version.php:73
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "StatusNet %s"
4374 msgstr "Statistiken"
4376 #: actions/version.php:153
4379 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4380 "Inc. and contributors."
4383 #: actions/version.php:161
4384 msgid "Contributors"
4387 #: actions/version.php:168
4389 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4390 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4391 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4392 "any later version. "
4395 #: actions/version.php:174
4397 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4398 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4399 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4400 "for more details. "
4403 #: actions/version.php:180
4406 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4407 "along with this program. If not, see %s."
4410 #: actions/version.php:189
4414 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4419 #: actions/version.php:197
4424 #: classes/File.php:144
4427 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4428 "to upload a smaller version."
4431 #: classes/File.php:154
4433 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4436 #: classes/File.php:161
4438 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4441 #: classes/Group_member.php:41
4443 msgid "Group join failed."
4444 msgstr "Gruppenprofil"
4446 #: classes/Group_member.php:53
4448 msgid "Not part of group."
4449 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4451 #: classes/Group_member.php:60
4453 msgid "Group leave failed."
4454 msgstr "Gruppenprofil"
4456 #: classes/Login_token.php:76
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Could not create login token for %s"
4459 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4461 #: classes/Message.php:45
4463 msgid "You are banned from sending direct messages."
4464 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4466 #: classes/Message.php:61
4467 msgid "Could not insert message."
4468 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4470 #: classes/Message.php:71
4471 msgid "Could not update message with new URI."
4472 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4474 #: classes/Notice.php:157
4476 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4477 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4479 #: classes/Notice.php:214
4480 msgid "Problem saving notice. Too long."
4481 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4483 #: classes/Notice.php:218
4484 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4485 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4487 #: classes/Notice.php:223
4489 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4491 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4492 "ein paar Minuten ab."
4494 #: classes/Notice.php:229
4497 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4500 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4501 "ein paar Minuten ab."
4503 #: classes/Notice.php:235
4504 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4506 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4508 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4509 msgid "Problem saving notice."
4510 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4512 #: classes/Notice.php:788
4514 msgid "Problem saving group inbox."
4515 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4517 #: classes/Notice.php:848
4519 msgid "DB error inserting reply: %s"
4520 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4522 #: classes/Notice.php:1231
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "RT @%1$s %2$s"
4525 msgstr "%1$s (%2$s)"
4527 #: classes/User.php:385
4529 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4530 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4532 #: classes/User_group.php:380
4533 msgid "Could not create group."
4534 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4536 #: classes/User_group.php:409
4537 msgid "Could not set group membership."
4538 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4540 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4541 msgid "Change your profile settings"
4542 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4544 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4545 msgid "Upload an avatar"
4546 msgstr "Avatar hochladen"
4548 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4549 msgid "Change your password"
4550 msgstr "Ändere dein Passwort"
4552 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4553 msgid "Change email handling"
4554 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4556 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4558 msgid "Design your profile"
4559 msgstr "Benutzerprofil"
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4566 msgid "Other options"
4567 msgstr "Sonstige Optionen"
4569 #: lib/action.php:144
4570 #, fuzzy, php-format
4572 msgstr "%1$s (%2$s)"
4574 #: lib/action.php:159
4575 msgid "Untitled page"
4576 msgstr "Seite ohne Titel"
4578 #: lib/action.php:433
4579 msgid "Primary site navigation"
4580 msgstr "Hauptnavigation"
4582 #: lib/action.php:439
4586 #: lib/action.php:439
4587 msgid "Personal profile and friends timeline"
4588 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4590 #: lib/action.php:441
4591 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4592 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4594 #: lib/action.php:444
4598 #: lib/action.php:444
4600 msgid "Connect to services"
4601 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4603 #: lib/action.php:448
4605 msgid "Change site configuration"
4606 msgstr "Hauptnavigation"
4608 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4612 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4614 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4615 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4617 #: lib/action.php:458
4621 #: lib/action.php:458
4622 msgid "Logout from the site"
4623 msgstr "Von der Seite abmelden"
4625 #: lib/action.php:463
4626 msgid "Create an account"
4627 msgstr "Neues Konto erstellen"
4629 #: lib/action.php:466
4630 msgid "Login to the site"
4631 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4633 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4637 #: lib/action.php:469
4641 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4645 #: lib/action.php:472
4646 msgid "Search for people or text"
4647 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4649 #: lib/action.php:493
4651 msgstr "Seitennachricht"
4653 #: lib/action.php:559
4655 msgstr "Lokale Ansichten"
4657 #: lib/action.php:625
4659 msgstr "Neue Nachricht"
4661 #: lib/action.php:727
4662 msgid "Secondary site navigation"
4663 msgstr "Unternavigation"
4665 #: lib/action.php:734
4669 #: lib/action.php:736
4673 #: lib/action.php:740
4677 #: lib/action.php:743
4679 msgstr "Privatsphäre"
4681 #: lib/action.php:745
4685 #: lib/action.php:749
4689 #: lib/action.php:751
4694 #: lib/action.php:779
4695 msgid "StatusNet software license"
4696 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4698 #: lib/action.php:782
4701 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4702 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4704 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4705 "site.broughtbyurl%%)."
4707 #: lib/action.php:784
4709 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4710 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4712 #: lib/action.php:786
4715 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4716 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4717 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4719 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4720 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4721 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4723 #: lib/action.php:801
4724 msgid "Site content license"
4725 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4727 #: lib/action.php:806
4729 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4732 #: lib/action.php:811
4734 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4737 #: lib/action.php:814
4738 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4741 #: lib/action.php:826
4746 #: lib/action.php:831
4750 #: lib/action.php:1130
4752 msgstr "Seitenerstellung"
4754 #: lib/action.php:1139
4758 #: lib/action.php:1147
4762 #: lib/adminpanelaction.php:96
4764 msgid "You cannot make changes to this site."
4765 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4767 #: lib/adminpanelaction.php:107
4769 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4770 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4772 #: lib/adminpanelaction.php:206
4773 msgid "showForm() not implemented."
4774 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4776 #: lib/adminpanelaction.php:235
4777 msgid "saveSettings() not implemented."
4778 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4780 #: lib/adminpanelaction.php:258
4781 msgid "Unable to delete design setting."
4782 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4784 #: lib/adminpanelaction.php:312
4786 msgid "Basic site configuration"
4787 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4789 #: lib/adminpanelaction.php:317
4791 msgid "Design configuration"
4792 msgstr "SMS-Konfiguration"
4794 #: lib/adminpanelaction.php:322
4796 msgid "User configuration"
4797 msgstr "SMS-Konfiguration"
4799 #: lib/adminpanelaction.php:327
4801 msgid "Access configuration"
4802 msgstr "SMS-Konfiguration"
4804 #: lib/adminpanelaction.php:332
4806 msgid "Paths configuration"
4807 msgstr "SMS-Konfiguration"
4809 #: lib/adminpanelaction.php:337
4811 msgid "Sessions configuration"
4812 msgstr "SMS-Konfiguration"
4814 #: lib/apiauth.php:95
4815 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4818 #: lib/apiauth.php:273
4820 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4823 #: lib/applicationeditform.php:136
4824 msgid "Edit application"
4827 #: lib/applicationeditform.php:184
4828 msgid "Icon for this application"
4831 #: lib/applicationeditform.php:204
4832 #, fuzzy, php-format
4833 msgid "Describe your application in %d characters"
4834 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4836 #: lib/applicationeditform.php:207
4838 msgid "Describe your application"
4839 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4841 #: lib/applicationeditform.php:216
4846 #: lib/applicationeditform.php:218
4848 msgid "URL of the homepage of this application"
4849 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4851 #: lib/applicationeditform.php:224
4852 msgid "Organization responsible for this application"
4855 #: lib/applicationeditform.php:230
4857 msgid "URL for the homepage of the organization"
4858 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4860 #: lib/applicationeditform.php:236
4861 msgid "URL to redirect to after authentication"
4864 #: lib/applicationeditform.php:258
4868 #: lib/applicationeditform.php:274
4872 #: lib/applicationeditform.php:275
4873 msgid "Type of application, browser or desktop"
4876 #: lib/applicationeditform.php:297
4880 #: lib/applicationeditform.php:315
4884 #: lib/applicationeditform.php:316
4885 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4888 #: lib/applicationlist.php:154
4893 #: lib/attachmentlist.php:87
4897 #: lib/attachmentlist.php:265
4901 #: lib/attachmentlist.php:278
4905 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4906 msgid "Notices where this attachment appears"
4907 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4909 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4910 msgid "Tags for this attachment"
4911 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4913 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4915 msgid "Password changing failed"
4916 msgstr "Passwort geändert"
4918 #: lib/authenticationplugin.php:233
4920 msgid "Password changing is not allowed"
4921 msgstr "Passwort geändert"
4923 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4924 msgid "Command results"
4925 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4927 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4928 msgid "Command complete"
4929 msgstr "Befehl ausgeführt"
4931 #: lib/channel.php:221
4932 msgid "Command failed"
4933 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4935 #: lib/command.php:44
4936 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4937 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4939 #: lib/command.php:88
4941 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4942 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4944 #: lib/command.php:92
4945 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4948 #: lib/command.php:99
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid "Nudge sent to %s"
4951 msgstr "Stups abgeschickt"
4953 #: lib/command.php:126
4956 "Subscriptions: %1$s\n"
4957 "Subscribers: %2$s\n"
4961 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4962 msgid "Notice with that id does not exist"
4963 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4965 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4966 #: lib/command.php:523
4967 msgid "User has no last notice"
4968 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4970 #: lib/command.php:190
4971 msgid "Notice marked as fave."
4972 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4974 #: lib/command.php:217
4975 msgid "You are already a member of that group"
4976 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4978 #: lib/command.php:231
4980 msgid "Could not join user %s to group %s"
4981 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4983 #: lib/command.php:236
4985 msgid "%s joined group %s"
4986 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4988 #: lib/command.php:275
4990 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4991 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4993 #: lib/command.php:280
4995 msgid "%s left group %s"
4996 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4998 #: lib/command.php:309
5000 msgid "Fullname: %s"
5001 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5003 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5005 msgid "Location: %s"
5006 msgstr "Standort: %s"
5008 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5010 msgid "Homepage: %s"
5011 msgstr "Homepage: %s"
5013 #: lib/command.php:318
5018 #: lib/command.php:349
5020 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5021 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5023 #: lib/command.php:367
5025 msgid "Direct message to %s sent"
5026 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5028 #: lib/command.php:369
5029 msgid "Error sending direct message."
5030 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5032 #: lib/command.php:413
5033 msgid "Cannot repeat your own notice"
5034 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5036 #: lib/command.php:418
5037 msgid "Already repeated that notice"
5038 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5040 #: lib/command.php:426
5041 #, fuzzy, php-format
5042 msgid "Notice from %s repeated"
5043 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5045 #: lib/command.php:428
5047 msgid "Error repeating notice."
5048 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5050 #: lib/command.php:482
5051 #, fuzzy, php-format
5052 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5053 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5055 #: lib/command.php:491
5057 msgid "Reply to %s sent"
5058 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5060 #: lib/command.php:493
5061 msgid "Error saving notice."
5062 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5064 #: lib/command.php:547
5065 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5066 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5068 #: lib/command.php:554
5070 msgid "Subscribed to %s"
5071 msgstr "%s abonniert"
5073 #: lib/command.php:575
5074 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5075 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5077 #: lib/command.php:582
5079 msgid "Unsubscribed from %s"
5080 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5082 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5083 msgid "Command not yet implemented."
5084 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5086 #: lib/command.php:603
5087 msgid "Notification off."
5088 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5090 #: lib/command.php:605
5091 msgid "Can't turn off notification."
5092 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5094 #: lib/command.php:626
5095 msgid "Notification on."
5096 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5098 #: lib/command.php:628
5099 msgid "Can't turn on notification."
5100 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5102 #: lib/command.php:641
5103 msgid "Login command is disabled"
5106 #: lib/command.php:652
5108 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5111 #: lib/command.php:668
5113 msgid "You are not subscribed to anyone."
5114 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5116 #: lib/command.php:670
5117 msgid "You are subscribed to this person:"
5118 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5119 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5120 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5122 #: lib/command.php:690
5123 msgid "No one is subscribed to you."
5124 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5126 #: lib/command.php:692
5127 msgid "This person is subscribed to you:"
5128 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5129 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5130 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5132 #: lib/command.php:712
5133 msgid "You are not a member of any groups."
5134 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5136 #: lib/command.php:714
5137 msgid "You are a member of this group:"
5138 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5139 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5140 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5142 #: lib/command.php:728
5145 "on - turn on notifications\n"
5146 "off - turn off notifications\n"
5147 "help - show this help\n"
5148 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5149 "groups - lists the groups you have joined\n"
5150 "subscriptions - list the people you follow\n"
5151 "subscribers - list the people that follow you\n"
5152 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5153 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5154 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5155 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5156 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5157 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5158 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5159 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5160 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5161 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5162 "join <group> - join group\n"
5163 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5164 "drop <group> - leave group\n"
5165 "stats - get your stats\n"
5166 "stop - same as 'off'\n"
5167 "quit - same as 'off'\n"
5168 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5169 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5170 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5171 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5172 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5173 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5174 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5175 "track <word> - not yet implemented.\n"
5176 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5177 "track off - not yet implemented.\n"
5178 "untrack all - not yet implemented.\n"
5179 "tracks - not yet implemented.\n"
5180 "tracking - not yet implemented.\n"
5183 #: lib/common.php:135
5184 msgid "No configuration file found. "
5185 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5187 #: lib/common.php:136
5188 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5189 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5191 #: lib/common.php:138
5192 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5195 #: lib/common.php:139
5197 msgid "Go to the installer."
5198 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5200 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5204 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5205 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5206 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5208 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5209 msgid "Updates by SMS"
5210 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5212 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5217 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5218 msgid "Authorized connected applications"
5221 #: lib/dberroraction.php:60
5222 msgid "Database error"
5223 msgstr "Datenbankfehler."
5225 #: lib/designsettings.php:105
5227 msgstr "Datei hochladen"
5229 #: lib/designsettings.php:109
5231 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5233 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5234 "Dateigröße ist 2MB."
5236 #: lib/designsettings.php:418
5237 msgid "Design defaults restored."
5240 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5242 msgid "Disfavor this notice"
5243 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5245 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5247 msgid "Favor this notice"
5248 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5250 #: lib/favorform.php:140
5252 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5270 #: lib/feedlist.php:64
5272 msgstr "Daten exportieren"
5274 #: lib/galleryaction.php:121
5276 msgstr "Tags filtern"
5278 #: lib/galleryaction.php:131
5282 #: lib/galleryaction.php:139
5284 msgid "Select tag to filter"
5285 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5287 #: lib/galleryaction.php:140
5291 #: lib/galleryaction.php:141
5293 msgid "Choose a tag to narrow list"
5294 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5296 #: lib/galleryaction.php:143
5300 #: lib/groupeditform.php:163
5302 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5303 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5305 #: lib/groupeditform.php:168
5307 msgid "Describe the group or topic"
5308 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5310 #: lib/groupeditform.php:170
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5313 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5315 #: lib/groupeditform.php:179
5317 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5319 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5321 #: lib/groupeditform.php:187
5323 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5326 #: lib/groupnav.php:85
5330 #: lib/groupnav.php:101
5334 #: lib/groupnav.php:102
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "%s blocked users"
5337 msgstr "Benutzer blockieren"
5339 #: lib/groupnav.php:108
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid "Edit %s group properties"
5342 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5344 #: lib/groupnav.php:113
5348 #: lib/groupnav.php:114
5349 #, fuzzy, php-format
5350 msgid "Add or edit %s logo"
5351 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5353 #: lib/groupnav.php:120
5354 #, fuzzy, php-format
5355 msgid "Add or edit %s design"
5356 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5358 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5359 msgid "Groups with most members"
5360 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5362 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5363 msgid "Groups with most posts"
5364 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5366 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5367 #, fuzzy, php-format
5368 msgid "Tags in %s group's notices"
5369 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5371 #: lib/htmloutputter.php:103
5372 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5373 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5375 #: lib/imagefile.php:75
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5378 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5380 #: lib/imagefile.php:80
5381 msgid "Partial upload."
5382 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5384 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5385 msgid "System error uploading file."
5386 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5388 #: lib/imagefile.php:96
5389 msgid "Not an image or corrupt file."
5390 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5392 #: lib/imagefile.php:105
5393 msgid "Unsupported image file format."
5394 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5396 #: lib/imagefile.php:118
5397 msgid "Lost our file."
5398 msgstr "Daten verloren."
5400 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5401 msgid "Unknown file type"
5402 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5404 #: lib/imagefile.php:217
5408 #: lib/imagefile.php:219
5412 #: lib/jabber.php:220
5417 #: lib/jabber.php:400
5418 #, fuzzy, php-format
5419 msgid "Unknown inbox source %d."
5420 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5422 #: lib/joinform.php:114
5426 #: lib/leaveform.php:114
5430 #: lib/logingroupnav.php:80
5432 msgid "Login with a username and password"
5433 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5435 #: lib/logingroupnav.php:86
5437 msgid "Sign up for a new account"
5438 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5441 msgid "Email address confirmation"
5442 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5449 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5451 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5455 "If not, just ignore this message.\n"
5457 "Thanks for your time, \n"
5462 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5464 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5465 "bitte diese URL:\n"
5469 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5476 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5477 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5482 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5487 "Faithfully yours,\n"
5491 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5493 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5498 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5502 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5506 #, fuzzy, php-format
5514 msgid "New email address for posting to %s"
5515 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5520 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5522 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5524 "More email instructions at %3$s.\n"
5526 "Faithfully yours,\n"
5529 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5531 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5533 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5544 msgid "SMS confirmation"
5545 msgstr "SMS-Konfiguration"
5549 msgid "You've been nudged by %s"
5550 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5555 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5556 "to post some news.\n"
5558 "So let's hear from you :)\n"
5562 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5564 "With kind regards,\n"
5567 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5568 "etwas Neues zu posten.\n"
5570 "Lass von Dir hören :)\n"
5574 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5576 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5581 msgid "New private message from %s"
5582 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5587 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5589 "------------------------------------------------------\n"
5591 "------------------------------------------------------\n"
5593 "You can reply to their message here:\n"
5597 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5599 "With kind regards,\n"
5602 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5604 "------------------------------------------------------\n"
5606 "------------------------------------------------------\n"
5608 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5612 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5614 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5619 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5620 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5625 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5627 "The URL of your notice is:\n"
5631 "The text of your notice is:\n"
5635 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5639 "Faithfully yours,\n"
5645 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5651 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5653 "The notice is here:\n"
5663 #: lib/mailbox.php:89
5664 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5665 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5667 #: lib/mailbox.php:139
5669 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5670 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5672 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5673 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5674 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5676 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5681 #: lib/mailhandler.php:37
5682 msgid "Could not parse message."
5683 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5685 #: lib/mailhandler.php:42
5686 msgid "Not a registered user."
5687 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5689 #: lib/mailhandler.php:46
5690 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5691 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5693 #: lib/mailhandler.php:50
5694 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5695 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5697 #: lib/mailhandler.php:228
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "Unsupported message type: %s"
5700 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5702 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5703 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5706 #: lib/mediafile.php:142
5707 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5710 #: lib/mediafile.php:147
5712 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5716 #: lib/mediafile.php:152
5717 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5720 #: lib/mediafile.php:159
5721 msgid "Missing a temporary folder."
5724 #: lib/mediafile.php:162
5725 msgid "Failed to write file to disk."
5728 #: lib/mediafile.php:165
5729 msgid "File upload stopped by extension."
5732 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5733 msgid "File exceeds user's quota."
5736 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5737 msgid "File could not be moved to destination directory."
5740 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5742 msgid "Could not determine file's MIME type."
5743 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5745 #: lib/mediafile.php:270
5747 msgid " Try using another %s format."
5750 #: lib/mediafile.php:275
5752 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5755 #: lib/messageform.php:120
5757 msgid "Send a direct notice"
5758 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5760 #: lib/messageform.php:146
5764 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5766 msgid "Available characters"
5767 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5769 #: lib/noticeform.php:160
5771 msgid "Send a notice"
5772 msgstr "Nachricht versenden"
5774 #: lib/noticeform.php:173
5776 msgid "What's up, %s?"
5777 msgstr "Was ist los, %s?"
5779 #: lib/noticeform.php:192
5783 #: lib/noticeform.php:196
5784 msgid "Attach a file"
5787 #: lib/noticeform.php:212
5789 msgid "Share my location"
5790 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5792 #: lib/noticeform.php:215
5794 msgid "Do not share my location"
5795 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5797 #: lib/noticeform.php:216
5799 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5803 #: lib/noticelist.php:428
5805 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5808 #: lib/noticelist.php:429
5813 #: lib/noticelist.php:429
5817 #: lib/noticelist.php:430
5821 #: lib/noticelist.php:430
5825 #: lib/noticelist.php:436
5829 #: lib/noticelist.php:547
5831 msgstr "im Zusammenhang"
5833 #: lib/noticelist.php:572
5838 #: lib/noticelist.php:598
5839 msgid "Reply to this notice"
5840 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5842 #: lib/noticelist.php:599
5846 #: lib/noticelist.php:641
5848 msgid "Notice repeated"
5849 msgstr "Nachricht gelöscht."
5851 #: lib/nudgeform.php:116
5852 msgid "Nudge this user"
5853 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5855 #: lib/nudgeform.php:128
5859 #: lib/nudgeform.php:128
5860 msgid "Send a nudge to this user"
5861 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5863 #: lib/oauthstore.php:283
5864 msgid "Error inserting new profile"
5865 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5867 #: lib/oauthstore.php:291
5868 msgid "Error inserting avatar"
5869 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5871 #: lib/oauthstore.php:311
5872 msgid "Error inserting remote profile"
5873 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5875 #: lib/oauthstore.php:345
5877 msgid "Duplicate notice"
5878 msgstr "Notiz löschen"
5880 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5882 msgid "You have been banned from subscribing."
5883 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5885 #: lib/oauthstore.php:491
5886 msgid "Couldn't insert new subscription."
5887 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5889 #: lib/personalgroupnav.php:99
5893 #: lib/personalgroupnav.php:104
5897 #: lib/personalgroupnav.php:114
5901 #: lib/personalgroupnav.php:125
5903 msgstr "Posteingang"
5905 #: lib/personalgroupnav.php:126
5906 msgid "Your incoming messages"
5907 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5909 #: lib/personalgroupnav.php:130
5911 msgstr "Postausgang"
5913 #: lib/personalgroupnav.php:131
5914 msgid "Your sent messages"
5915 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5917 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "Tags in %s's notices"
5920 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5922 #: lib/plugin.php:114
5925 msgstr "Unbekannter Befehl"
5927 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5928 msgid "Subscriptions"
5929 msgstr "Abonnements"
5931 #: lib/profileaction.php:126
5932 msgid "All subscriptions"
5933 msgstr "Alle Abonnements"
5935 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5939 #: lib/profileaction.php:157
5940 msgid "All subscribers"
5941 msgstr "Alle Abonnenten"
5943 #: lib/profileaction.php:178
5947 #: lib/profileaction.php:183
5948 msgid "Member since"
5949 msgstr "Mitglied seit"
5951 #: lib/profileaction.php:245
5953 msgstr "Alle Gruppen"
5955 #: lib/profileformaction.php:123
5957 msgid "No return-to arguments."
5958 msgstr "Kein id Argument."
5960 #: lib/profileformaction.php:137
5961 msgid "Unimplemented method."
5964 #: lib/publicgroupnav.php:78
5968 #: lib/publicgroupnav.php:82
5970 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5972 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5974 msgstr "Aktuelle Tags"
5976 #: lib/publicgroupnav.php:88
5980 #: lib/publicgroupnav.php:92
5984 #: lib/repeatform.php:107
5986 msgid "Repeat this notice?"
5987 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5989 #: lib/repeatform.php:132
5991 msgid "Repeat this notice"
5992 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5994 #: lib/router.php:665
5995 msgid "No single user defined for single-user mode."
5998 #: lib/sandboxform.php:67
6001 msgstr "Posteingang"
6003 #: lib/sandboxform.php:78
6005 msgid "Sandbox this user"
6006 msgstr "Benutzer freigeben"
6008 #: lib/searchaction.php:120
6010 msgstr "Site durchsuchen"
6012 #: lib/searchaction.php:126
6016 #: lib/searchaction.php:162
6021 #: lib/searchgroupnav.php:80
6025 #: lib/searchgroupnav.php:81
6026 msgid "Find people on this site"
6027 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6029 #: lib/searchgroupnav.php:83
6030 msgid "Find content of notices"
6031 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6033 #: lib/searchgroupnav.php:85
6034 msgid "Find groups on this site"
6035 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6037 #: lib/section.php:89
6038 msgid "Untitled section"
6039 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6041 #: lib/section.php:106
6045 #: lib/silenceform.php:67
6048 msgstr "Seitennachricht"
6050 #: lib/silenceform.php:78
6052 msgid "Silence this user"
6053 msgstr "Benutzer blockieren"
6055 #: lib/subgroupnav.php:83
6057 msgid "People %s subscribes to"
6058 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6060 #: lib/subgroupnav.php:91
6062 msgid "People subscribed to %s"
6063 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6065 #: lib/subgroupnav.php:99
6067 msgid "Groups %s is a member of"
6068 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6071 msgid "Already subscribed!"
6072 msgstr "Bereits abonniert!"
6075 msgid "User has blocked you."
6076 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6079 msgid "Could not subscribe."
6080 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6083 msgid "Could not subscribe other to you."
6084 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6088 msgid "Not subscribed!"
6089 msgstr "Nicht abonniert!"
6093 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6094 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6097 msgid "Couldn't delete subscription."
6098 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6100 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6101 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6102 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6105 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6106 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6107 msgid "People Tagcloud as tagged"
6110 #: lib/tagcloudsection.php:56
6114 #: lib/topposterssection.php:74
6116 msgstr "Top-Schreiber"
6118 #: lib/unsandboxform.php:69
6122 #: lib/unsandboxform.php:80
6124 msgid "Unsandbox this user"
6125 msgstr "Benutzer freigeben"
6127 #: lib/unsilenceform.php:67
6131 #: lib/unsilenceform.php:78
6133 msgid "Unsilence this user"
6134 msgstr "Benutzer freigeben"
6136 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6137 msgid "Unsubscribe from this user"
6138 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6140 #: lib/unsubscribeform.php:137
6142 msgstr "Abbestellen"
6144 #: lib/userprofile.php:116
6146 msgstr "Avatar bearbeiten"
6148 #: lib/userprofile.php:236
6149 msgid "User actions"
6150 msgstr "Benutzeraktionen"
6152 #: lib/userprofile.php:248
6153 msgid "Edit profile settings"
6154 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6156 #: lib/userprofile.php:249
6160 #: lib/userprofile.php:272
6161 msgid "Send a direct message to this user"
6162 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6164 #: lib/userprofile.php:273
6168 #: lib/userprofile.php:311
6173 msgid "a few seconds ago"
6174 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6177 msgid "about a minute ago"
6178 msgstr "vor einer Minute"
6182 msgid "about %d minutes ago"
6183 msgstr "vor %d Minuten"
6186 msgid "about an hour ago"
6187 msgstr "vor einer Stunde"
6191 msgid "about %d hours ago"
6192 msgstr "vor %d Stunden"
6195 msgid "about a day ago"
6196 msgstr "vor einem Tag"
6200 msgid "about %d days ago"
6201 msgstr "vor %d Tagen"
6204 msgid "about a month ago"
6205 msgstr "vor einem Monat"
6209 msgid "about %d months ago"
6210 msgstr "vor %d Monaten"
6213 msgid "about a year ago"
6214 msgstr "vor einem Jahr"
6216 #: lib/webcolor.php:82
6218 msgid "%s is not a valid color!"
6219 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6221 #: lib/webcolor.php:123
6223 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6224 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6226 #: lib/xmppmanager.php:402
6227 #, fuzzy, php-format
6228 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6229 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"