]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:03+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:03:51+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61992); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Akzeptieren"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
34
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrieren"
39
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #, fuzzy
42 msgid "Private"
43 msgstr "Privatsphäre"
44
45 #: actions/accessadminpanel.php:163
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgid "Invite only"
52 msgstr "Einladen"
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:169
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #: actions/accessadminpanel.php:173
59 #, fuzzy
60 msgid "Closed"
61 msgstr "Blockieren"
62
63 #: actions/accessadminpanel.php:175
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr ""
66
67 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
68 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
69 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
70 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
71 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
72 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
73 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
74 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
75 #: lib/groupeditform.php:202
76 msgid "Save"
77 msgstr "Speichern"
78
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
83
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgid "No such page"
87 msgstr "Seite nicht vorhanden"
88
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
114
115 #: actions/all.php:84
116 #, fuzzy, php-format
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
119
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 #, php-format
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
126
127 #: actions/all.php:99
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
131
132 #: actions/all.php:107
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
136
137 #: actions/all.php:115
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
141
142 #: actions/all.php:127
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
146 msgstr ""
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
148 "gepostet."
149
150 #: actions/all.php:132
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
158
159 #: actions/all.php:134
160 #, fuzzy, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
167 "zu erregen."
168
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
174 msgstr ""
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
177 "erregen?"
178
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
182
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
184 #: actions/apitimelinehome.php:122
185 #, php-format
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
188
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
195 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
196 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
197 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
198 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
199 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
200 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
201 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
202 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
203 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
204 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
205 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
206 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
207 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
208 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
209 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
210 msgid "API method not found."
211 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
212
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
217 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
218 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
219 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
220 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
221 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
222 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
223 #: actions/apistatusesupdate.php:118
224 msgid "This method requires a POST."
225 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
228 msgid ""
229 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
230 "none"
231 msgstr ""
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
242 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
243 msgid "User has no profile."
244 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
247 msgid "Could not save profile."
248 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
249
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
252 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
253 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
254 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
255 #: lib/designsettings.php:283
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
259 "current configuration."
260 msgstr ""
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
266 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
267 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
268 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
269 msgid "Unable to save your design settings."
270 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
274 msgid "Could not update your design."
275 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:105
278 msgid "You cannot block yourself!"
279 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
280
281 #: actions/apiblockcreate.php:126
282 msgid "Block user failed."
283 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
284
285 #: actions/apiblockdestroy.php:114
286 msgid "Unblock user failed."
287 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
288
289 #: actions/apidirectmessage.php:89
290 #, php-format
291 msgid "Direct messages from %s"
292 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:93
295 #, php-format
296 msgid "All the direct messages sent from %s"
297 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:101
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages to %s"
302 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:105
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent to %s"
307 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
310 msgid "No message text!"
311 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
312
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
314 #, php-format
315 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
316 msgstr ""
317 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
320 msgid "Recipient user not found."
321 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
324 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
325 msgstr ""
326 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
327 "du nicht befreundet bist."
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:119
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
339 msgid "Could not create favorite."
340 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
341
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
343 msgid "That status is not a favorite."
344 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
347 msgid "Could not delete favorite."
348 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
349
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
351 msgid "Could not follow user: User not found."
352 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
355 #, php-format
356 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
357 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
358
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
360 msgid "Could not unfollow user: User not found."
361 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
364 msgid "You cannot unfollow yourself."
365 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
366
367 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
368 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
372 msgid "Could not determine source user."
373 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
374
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
376 msgid "Could not find target user."
377 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
380 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
381 #: actions/register.php:205
382 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
383 msgstr ""
384 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
385 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "Ungültiger Nutzername."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
400 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
404 msgstr ""
405 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
432 #: actions/newgroup.php:168
433 #, php-format
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
438 #: actions/newgroup.php:172
439 #, php-format
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
447
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
463 #, php-format
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
470
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
475
476 #: actions/apigrouplist.php:95
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "%s’s Gruppen"
480
481 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
482 #, php-format
483 msgid "%s groups"
484 msgstr "%s Gruppen"
485
486 #: actions/apigrouplistall.php:94
487 #, php-format
488 msgid "groups on %s"
489 msgstr "Gruppen von %s"
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:101
492 msgid "No oauth_token parameter provided."
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:106
496 #, fuzzy
497 msgid "Invalid token."
498 msgstr "Ungültige Größe."
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
501 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
502 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
503 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
504 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
505 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
506 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
507 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
508 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
509 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
510 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
511 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
512 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
513 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
514 #: lib/designsettings.php:294
515 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
516 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:135
519 msgid "Invalid nickname / password!"
520 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:159
523 #, fuzzy
524 msgid "Database error deleting OAuth application user."
525 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:185
528 #, fuzzy
529 msgid "Database error inserting OAuth application user."
530 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:214
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 "token."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:227
540 #, php-format
541 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
545 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
546 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
547 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
548 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
549 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
550 msgid "Unexpected form submission."
551 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:259
554 msgid "An application would like to connect to your account"
555 msgstr ""
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:276
558 msgid "Allow or deny access"
559 msgstr ""
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:292
562 #, php-format
563 msgid ""
564 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
565 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
566 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
570 msgid "Account"
571 msgstr "Konto"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
574 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
575 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
576 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
577 #: lib/userprofile.php:131
578 msgid "Nickname"
579 msgstr "Nutzername"
580
581 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
582 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
583 msgid "Password"
584 msgstr "Passwort"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:328
587 msgid "Deny"
588 msgstr ""
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:334
591 #, fuzzy
592 msgid "Allow"
593 msgstr "Alle"
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:351
596 msgid "Allow or deny access to your account information."
597 msgstr ""
598
599 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
600 msgid "This method requires a POST or DELETE."
601 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
602
603 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
604 msgid "You may not delete another user's status."
605 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
606
607 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
608 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
609 msgid "No such notice."
610 msgstr "Unbekannte Nachricht."
611
612 #: actions/apistatusesretweet.php:83
613 msgid "Cannot repeat your own notice."
614 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
615
616 #: actions/apistatusesretweet.php:91
617 msgid "Already repeated that notice."
618 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
619
620 #: actions/apistatusesshow.php:138
621 msgid "Status deleted."
622 msgstr "Status gelöscht."
623
624 #: actions/apistatusesshow.php:144
625 msgid "No status with that ID found."
626 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
627
628 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
629 #: lib/mailhandler.php:60
630 #, php-format
631 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
632 msgstr ""
633 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
634
635 #: actions/apistatusesupdate.php:202
636 msgid "Not found"
637 msgstr "Nicht gefunden"
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
640 #, php-format
641 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
642 msgstr ""
643 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
644 "Anhänge"
645
646 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
647 msgid "Unsupported format."
648 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
649
650 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
653 msgstr "%s / Favoriten von %s"
654
655 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
658 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
659
660 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
661 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
662 #, php-format
663 msgid "%s timeline"
664 msgstr "%s Zeitleiste"
665
666 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
667 #: actions/userrss.php:92
668 #, php-format
669 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
670 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
671
672 #: actions/apitimelinementions.php:117
673 #, php-format
674 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
675 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
676
677 #: actions/apitimelinementions.php:127
678 #, php-format
679 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
680 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
681
682 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
683 #, php-format
684 msgid "%s public timeline"
685 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
686
687 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
688 #, php-format
689 msgid "%s updates from everyone!"
690 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
691
692 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "Repeated to %s"
695 msgstr "Antworten an %s"
696
697 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "Repeats of %s"
700 msgstr "Antworten an %s"
701
702 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
703 #, php-format
704 msgid "Notices tagged with %s"
705 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
706
707 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
708 #, php-format
709 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
710 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
711
712 #: actions/apiusershow.php:96
713 msgid "Not found."
714 msgstr "Nicht gefunden."
715
716 #: actions/attachment.php:73
717 msgid "No such attachment."
718 msgstr "Kein solcher Anhang."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
721 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
722 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
723 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
724 #: actions/showgroup.php:121
725 msgid "No nickname."
726 msgstr "Kein Nutzername."
727
728 #: actions/avatarbynickname.php:64
729 msgid "No size."
730 msgstr "Keine Größe."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:69
733 msgid "Invalid size."
734 msgstr "Ungültige Größe."
735
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
737 #: lib/accountsettingsaction.php:112
738 msgid "Avatar"
739 msgstr "Avatar"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:78
742 #, php-format
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 msgstr ""
745 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
746
747 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
748 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
749 #: actions/userrss.php:103
750 msgid "User without matching profile"
751 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
754 #: actions/grouplogo.php:251
755 msgid "Avatar settings"
756 msgstr "Avatar-Einstellungen"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
759 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
760 msgid "Original"
761 msgstr "Original"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
764 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
765 msgid "Preview"
766 msgstr "Vorschau"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
769 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
770 msgid "Delete"
771 msgstr "Löschen"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
774 msgid "Upload"
775 msgstr "Hochladen"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
778 msgid "Crop"
779 msgstr "Zuschneiden"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:328
782 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
783 msgstr ""
784 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
787 msgid "Lost our file data."
788 msgstr "Daten verloren."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:366
791 msgid "Avatar updated."
792 msgstr "Avatar aktualisiert."
793
794 #: actions/avatarsettings.php:369
795 msgid "Failed updating avatar."
796 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
797
798 #: actions/avatarsettings.php:393
799 msgid "Avatar deleted."
800 msgstr "Avatar gelöscht."
801
802 #: actions/block.php:69
803 msgid "You already blocked that user."
804 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
805
806 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
807 msgid "Block user"
808 msgstr "Benutzer blockieren"
809
810 #: actions/block.php:130
811 msgid ""
812 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
813 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
814 "will not be notified of any @-replies from them."
815 msgstr ""
816
817 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
818 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
819 #: actions/groupblock.php:178
820 msgid "No"
821 msgstr "Nein"
822
823 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
824 msgid "Do not block this user"
825 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
826
827 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
828 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
829 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
830 msgid "Yes"
831 msgstr "Ja"
832
833 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
834 msgid "Block this user"
835 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
836
837 #: actions/block.php:167
838 msgid "Failed to save block information."
839 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
840
841 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
842 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
843 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
844 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
845 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
846 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
847 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
848 msgid "No such group."
849 msgstr "Keine derartige Gruppe."
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:90
852 #, php-format
853 msgid "%s blocked profiles"
854 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:93
857 #, fuzzy, php-format
858 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
859 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:108
862 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
863 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
864
865 #: actions/blockedfromgroup.php:281
866 msgid "Unblock user from group"
867 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
870 msgid "Unblock"
871 msgstr "Freigeben"
872
873 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
874 msgid "Unblock this user"
875 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
876
877 #: actions/bookmarklet.php:50
878 msgid "Post to "
879 msgstr "Versenden an "
880
881 #: actions/confirmaddress.php:75
882 msgid "No confirmation code."
883 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
884
885 #: actions/confirmaddress.php:80
886 msgid "Confirmation code not found."
887 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
888
889 #: actions/confirmaddress.php:85
890 msgid "That confirmation code is not for you!"
891 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
892
893 #: actions/confirmaddress.php:90
894 #, php-format
895 msgid "Unrecognized address type %s"
896 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
897
898 #: actions/confirmaddress.php:94
899 msgid "That address has already been confirmed."
900 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
901
902 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
903 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
904 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
905 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
906 #: actions/smssettings.php:420
907 msgid "Couldn't update user."
908 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
909
910 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
911 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
912 msgid "Couldn't delete email confirmation."
913 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
914
915 #: actions/confirmaddress.php:144
916 #, fuzzy
917 msgid "Confirm address"
918 msgstr "Adresse bestätigen"
919
920 #: actions/confirmaddress.php:159
921 #, php-format
922 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
923 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
924
925 #: actions/conversation.php:99
926 msgid "Conversation"
927 msgstr "Unterhaltung"
928
929 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
930 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
931 msgid "Notices"
932 msgstr "Nachrichten"
933
934 #: actions/deleteapplication.php:63
935 #, fuzzy
936 msgid "You must be logged in to delete an application."
937 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
938
939 #: actions/deleteapplication.php:71
940 #, fuzzy
941 msgid "Application not found."
942 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
943
944 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
945 #: actions/showapplication.php:94
946 #, fuzzy
947 msgid "You are not the owner of this application."
948 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
949
950 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
951 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
952 #: lib/action.php:1195
953 msgid "There was a problem with your session token."
954 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
955
956 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
957 #, fuzzy
958 msgid "Delete application"
959 msgstr "Unbekannte Nachricht."
960
961 #: actions/deleteapplication.php:149
962 msgid ""
963 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
964 "about the application from the database, including all existing user "
965 "connections."
966 msgstr ""
967
968 #: actions/deleteapplication.php:156
969 #, fuzzy
970 msgid "Do not delete this application"
971 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
972
973 #: actions/deleteapplication.php:160
974 #, fuzzy
975 msgid "Delete this application"
976 msgstr "Nachricht löschen"
977
978 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
979 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
980 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
981 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
982 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
983 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
984 #: lib/settingsaction.php:72
985 msgid "Not logged in."
986 msgstr "Nicht angemeldet."
987
988 #: actions/deletenotice.php:71
989 msgid "Can't delete this notice."
990 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
991
992 #: actions/deletenotice.php:103
993 msgid ""
994 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
995 "be undone."
996 msgstr ""
997 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
998 "ist irreversibel."
999
1000 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1001 msgid "Delete notice"
1002 msgstr "Notiz löschen"
1003
1004 #: actions/deletenotice.php:144
1005 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1006 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1007
1008 #: actions/deletenotice.php:145
1009 msgid "Do not delete this notice"
1010 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1011
1012 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1013 msgid "Delete this notice"
1014 msgstr "Nachricht löschen"
1015
1016 #: actions/deleteuser.php:67
1017 msgid "You cannot delete users."
1018 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1019
1020 #: actions/deleteuser.php:74
1021 msgid "You can only delete local users."
1022 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1025 msgid "Delete user"
1026 msgstr "Benutzer löschen"
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:135
1029 msgid ""
1030 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1031 "the user from the database, without a backup."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1035 msgid "Delete this user"
1036 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1039 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1040 msgid "Design"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: actions/designadminpanel.php:73
1044 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1045 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1046
1047 #: actions/designadminpanel.php:275
1048 msgid "Invalid logo URL."
1049 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1050
1051 #: actions/designadminpanel.php:279
1052 #, php-format
1053 msgid "Theme not available: %s"
1054 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1055
1056 #: actions/designadminpanel.php:375
1057 msgid "Change logo"
1058 msgstr "Logo ändern"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:380
1061 msgid "Site logo"
1062 msgstr "Seitenlogo"
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:387
1065 msgid "Change theme"
1066 msgstr "Theme ändern"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:404
1069 msgid "Site theme"
1070 msgstr "Seitentheme"
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:405
1073 msgid "Theme for the site."
1074 msgstr "Theme dieser Seite."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1077 msgid "Change background image"
1078 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1081 #: lib/designsettings.php:178
1082 msgid "Background"
1083 msgstr "Hintergrund"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:427
1086 #, php-format
1087 msgid ""
1088 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1089 "$s."
1090 msgstr ""
1091 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1092 "Dateigröße beträgt %1$s."
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1095 msgid "On"
1096 msgstr "An"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1099 msgid "Off"
1100 msgstr "Aus"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1103 msgid "Turn background image on or off."
1104 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1107 msgid "Tile background image"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1111 msgid "Change colours"
1112 msgstr "Farben ändern"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1115 msgid "Content"
1116 msgstr "Inhalt"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1119 msgid "Sidebar"
1120 msgstr "Seitenleiste"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1123 msgid "Text"
1124 msgstr "Text"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1127 msgid "Links"
1128 msgstr "Links"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1131 msgid "Use defaults"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1135 msgid "Restore default designs"
1136 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1139 msgid "Reset back to default"
1140 msgstr "Standard wiederherstellen"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1143 msgid "Save design"
1144 msgstr "Design speichern"
1145
1146 #: actions/disfavor.php:81
1147 msgid "This notice is not a favorite!"
1148 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1149
1150 #: actions/disfavor.php:94
1151 msgid "Add to favorites"
1152 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1153
1154 #: actions/doc.php:158
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "No such document \"%s\""
1157 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1158
1159 #: actions/editapplication.php:54
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Edit Application"
1162 msgstr "Sonstige Optionen"
1163
1164 #: actions/editapplication.php:66
1165 #, fuzzy
1166 msgid "You must be logged in to edit an application."
1167 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1170 #: actions/showapplication.php:87
1171 #, fuzzy
1172 msgid "No such application."
1173 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1174
1175 #: actions/editapplication.php:161
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Use this form to edit your application."
1178 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Name is required."
1183 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1184
1185 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1188 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Name already in use. Try another one."
1193 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1194
1195 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Description is required."
1198 msgstr "Beschreibung"
1199
1200 #: actions/editapplication.php:194
1201 msgid "Source URL is too long."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Source URL is not valid."
1207 msgstr ""
1208 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1211 msgid "Organization is required."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1217 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1218
1219 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1220 msgid "Organization homepage is required."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1224 msgid "Callback is too long."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1228 msgid "Callback URL is not valid."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/editapplication.php:258
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Could not update application."
1234 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1235
1236 #: actions/editgroup.php:56
1237 #, php-format
1238 msgid "Edit %s group"
1239 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1240
1241 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1242 msgid "You must be logged in to create a group."
1243 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1244
1245 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1246 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1247 #, fuzzy
1248 msgid "You must be an admin to edit the group."
1249 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1250
1251 #: actions/editgroup.php:154
1252 msgid "Use this form to edit the group."
1253 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1254
1255 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1256 #, php-format
1257 msgid "description is too long (max %d chars)."
1258 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:253
1261 msgid "Could not update group."
1262 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1265 msgid "Could not create aliases."
1266 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1267
1268 #: actions/editgroup.php:269
1269 msgid "Options saved."
1270 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:60
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Email settings"
1275 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:71
1278 #, php-format
1279 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1280 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1283 #: actions/smssettings.php:104
1284 msgid "Address"
1285 msgstr "Adresse"
1286
1287 #: actions/emailsettings.php:105
1288 msgid "Current confirmed email address."
1289 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1290
1291 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1292 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1293 #: actions/smssettings.php:158
1294 msgid "Remove"
1295 msgstr "Entfernen"
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:113
1298 msgid ""
1299 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1300 "a message with further instructions."
1301 msgstr ""
1302 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1303 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1304
1305 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1306 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1307 #: lib/applicationeditform.php:332
1308 msgid "Cancel"
1309 msgstr "Abbrechen"
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:121
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email address"
1314 msgstr "E-Mail-Adressen"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:123
1317 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1318 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1321 #: actions/smssettings.php:145
1322 msgid "Add"
1323 msgstr "Hinzufügen"
1324
1325 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1326 msgid "Incoming email"
1327 msgstr "Eingehende E-Mail"
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1330 msgid "Send email to this address to post new notices."
1331 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1334 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1335 msgstr ""
1336 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1337 "deaktiviert."
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1340 msgid "New"
1341 msgstr "Neu"
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1344 #: actions/smssettings.php:169
1345 msgid "Preferences"
1346 msgstr "Einstellungen"
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:158
1349 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1350 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:163
1353 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1354 msgstr ""
1355 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:169
1358 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1359 msgstr ""
1360 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:174
1363 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1364 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:179
1367 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1368 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:185
1371 msgid "I want to post notices by email."
1372 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:191
1375 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1376 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1379 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1380 msgid "Preferences saved."
1381 msgstr "Einstellungen gesichert."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:320
1384 msgid "No email address."
1385 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:327
1388 msgid "Cannot normalize that email address"
1389 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1392 #: actions/siteadminpanel.php:143
1393 msgid "Not a valid email address."
1394 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:334
1397 msgid "That is already your email address."
1398 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:337
1401 msgid "That email address already belongs to another user."
1402 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1405 #: actions/smssettings.php:337
1406 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1407 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:359
1410 msgid ""
1411 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1412 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1413 msgstr ""
1414 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1415 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1416 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1419 #: actions/smssettings.php:370
1420 msgid "No pending confirmation to cancel."
1421 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1424 msgid "That is the wrong IM address."
1425 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1428 #: actions/smssettings.php:386
1429 msgid "Confirmation cancelled."
1430 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:413
1433 msgid "That is not your email address."
1434 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1437 #: actions/smssettings.php:425
1438 msgid "The address was removed."
1439 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1442 msgid "No incoming email address."
1443 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1446 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1447 msgid "Couldn't update user record."
1448 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1451 msgid "Incoming email address removed."
1452 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1455 msgid "New incoming email address added."
1456 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1457
1458 #: actions/favor.php:79
1459 msgid "This notice is already a favorite!"
1460 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1461
1462 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1463 msgid "Disfavor favorite"
1464 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1465
1466 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1467 #: lib/publicgroupnav.php:93
1468 msgid "Popular notices"
1469 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1470
1471 #: actions/favorited.php:67
1472 #, php-format
1473 msgid "Popular notices, page %d"
1474 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1475
1476 #: actions/favorited.php:79
1477 msgid "The most popular notices on the site right now."
1478 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1479
1480 #: actions/favorited.php:150
1481 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: actions/favorited.php:153
1485 msgid ""
1486 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1487 "next to any notice you like."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: actions/favorited.php:156
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1494 "notice to your favorites!"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1498 #: lib/personalgroupnav.php:115
1499 #, php-format
1500 msgid "%s's favorite notices"
1501 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1502
1503 #: actions/favoritesrss.php:115
1504 #, php-format
1505 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1506 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1507
1508 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1509 #: lib/publicgroupnav.php:89
1510 msgid "Featured users"
1511 msgstr "Top-Benutzer"
1512
1513 #: actions/featured.php:71
1514 #, php-format
1515 msgid "Featured users, page %d"
1516 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1517
1518 #: actions/featured.php:99
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "A selection of some great users on %s"
1521 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1522
1523 #: actions/file.php:34
1524 msgid "No notice ID."
1525 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1526
1527 #: actions/file.php:38
1528 msgid "No notice."
1529 msgstr "Keine Nachricht"
1530
1531 #: actions/file.php:42
1532 msgid "No attachments."
1533 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1534
1535 #: actions/file.php:51
1536 msgid "No uploaded attachments."
1537 msgstr "Kein Anhang geladen."
1538
1539 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1540 msgid "Not expecting this response!"
1541 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1542
1543 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1544 msgid "User being listened to does not exist."
1545 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1546
1547 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1548 msgid "You can use the local subscription!"
1549 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1550
1551 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1552 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1553 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1554
1555 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1556 msgid "You are not authorized."
1557 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1558
1559 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1560 msgid "Could not convert request token to access token."
1561 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1562
1563 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1564 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1565 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1566
1567 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1568 msgid "Error updating remote profile"
1569 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1570
1571 #: actions/getfile.php:79
1572 msgid "No such file."
1573 msgstr "Datei nicht gefunden."
1574
1575 #: actions/getfile.php:83
1576 msgid "Cannot read file."
1577 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1578
1579 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1580 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1581 #: lib/profileformaction.php:70
1582 msgid "No profile specified."
1583 msgstr "Kein Profil angegeben."
1584
1585 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1586 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1587 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1588 msgid "No profile with that ID."
1589 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1590
1591 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1592 #: actions/makeadmin.php:81
1593 msgid "No group specified."
1594 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1595
1596 #: actions/groupblock.php:91
1597 msgid "Only an admin can block group members."
1598 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1599
1600 #: actions/groupblock.php:95
1601 msgid "User is already blocked from group."
1602 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1603
1604 #: actions/groupblock.php:100
1605 msgid "User is not a member of group."
1606 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1607
1608 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1609 msgid "Block user from group"
1610 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1611
1612 #: actions/groupblock.php:162
1613 #, php-format
1614 msgid ""
1615 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1616 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1617 "the group in the future."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: actions/groupblock.php:178
1621 msgid "Do not block this user from this group"
1622 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1623
1624 #: actions/groupblock.php:179
1625 msgid "Block this user from this group"
1626 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1627
1628 #: actions/groupblock.php:196
1629 msgid "Database error blocking user from group."
1630 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1631
1632 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1633 #, fuzzy
1634 msgid "No ID."
1635 msgstr "Keine ID"
1636
1637 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1638 msgid "You must be logged in to edit a group."
1639 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1640
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1642 msgid "Group design"
1643 msgstr "Gruppen-Design"
1644
1645 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1646 msgid ""
1647 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1648 "palette of your choice."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1652 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1653 msgid "Couldn't update your design."
1654 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1655
1656 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1657 msgid "Design preferences saved."
1658 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1659
1660 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1661 msgid "Group logo"
1662 msgstr "Gruppen-Logo"
1663
1664 #: actions/grouplogo.php:150
1665 #, php-format
1666 msgid ""
1667 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1668 msgstr ""
1669 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1670 "s."
1671
1672 #: actions/grouplogo.php:178
1673 #, fuzzy
1674 msgid "User without matching profile."
1675 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1676
1677 #: actions/grouplogo.php:362
1678 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1679 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1680
1681 #: actions/grouplogo.php:396
1682 msgid "Logo updated."
1683 msgstr "Logo aktualisiert."
1684
1685 #: actions/grouplogo.php:398
1686 msgid "Failed updating logo."
1687 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1688
1689 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1690 #, php-format
1691 msgid "%s group members"
1692 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1693
1694 #: actions/groupmembers.php:96
1695 #, fuzzy, php-format
1696 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1697 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1698
1699 #: actions/groupmembers.php:111
1700 msgid "A list of the users in this group."
1701 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1702
1703 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1704 msgid "Admin"
1705 msgstr "Admin"
1706
1707 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1708 msgid "Block"
1709 msgstr "Blockieren"
1710
1711 #: actions/groupmembers.php:441
1712 msgid "Make user an admin of the group"
1713 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1714
1715 #: actions/groupmembers.php:473
1716 msgid "Make Admin"
1717 msgstr "Zum Admin ernennen"
1718
1719 #: actions/groupmembers.php:473
1720 msgid "Make this user an admin"
1721 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1722
1723 #: actions/grouprss.php:133
1724 #, php-format
1725 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1726 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1727
1728 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1729 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1730 msgid "Groups"
1731 msgstr "Gruppen"
1732
1733 #: actions/groups.php:64
1734 #, php-format
1735 msgid "Groups, page %d"
1736 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1737
1738 #: actions/groups.php:90
1739 #, php-format
1740 msgid ""
1741 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1742 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1743 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1744 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1745 "%%%%)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1749 msgid "Create a new group"
1750 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1751
1752 #: actions/groupsearch.php:52
1753 #, php-format
1754 msgid ""
1755 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1756 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1757 msgstr ""
1758 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1759 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1760 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1761
1762 #: actions/groupsearch.php:58
1763 msgid "Group search"
1764 msgstr "Gruppen-Suche"
1765
1766 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1767 #: actions/peoplesearch.php:83
1768 msgid "No results."
1769 msgstr "Keine Ergebnisse."
1770
1771 #: actions/groupsearch.php:82
1772 #, php-format
1773 msgid ""
1774 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1775 "newgroup%%) yourself."
1776 msgstr ""
1777 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1778 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1779
1780 #: actions/groupsearch.php:85
1781 #, php-format
1782 msgid ""
1783 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1784 "action.newgroup%%) yourself!"
1785 msgstr ""
1786 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1787 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1788
1789 #: actions/groupunblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can unblock group members."
1791 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1792
1793 #: actions/groupunblock.php:95
1794 msgid "User is not blocked from group."
1795 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1796
1797 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1798 msgid "Error removing the block."
1799 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1800
1801 #: actions/imsettings.php:59
1802 #, fuzzy
1803 msgid "IM settings"
1804 msgstr "IM-Einstellungen"
1805
1806 #: actions/imsettings.php:70
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1810 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1811 msgstr ""
1812 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1813 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1814
1815 #: actions/imsettings.php:89
1816 msgid "IM is not available."
1817 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1818
1819 #: actions/imsettings.php:106
1820 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1821 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1822
1823 #: actions/imsettings.php:114
1824 #, php-format
1825 msgid ""
1826 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1827 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1828 msgstr ""
1829 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1830 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1831 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1832
1833 #: actions/imsettings.php:124
1834 #, fuzzy
1835 msgid "IM address"
1836 msgstr "IM-Adresse"
1837
1838 #: actions/imsettings.php:126
1839 #, php-format
1840 msgid ""
1841 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1842 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1843 msgstr ""
1844 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1845 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1846 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1847
1848 #: actions/imsettings.php:143
1849 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1850 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1851
1852 #: actions/imsettings.php:148
1853 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1854 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1855
1856 #: actions/imsettings.php:153
1857 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1858 msgstr ""
1859 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1860 "GTalk."
1861
1862 #: actions/imsettings.php:159
1863 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1864 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1865
1866 #: actions/imsettings.php:285
1867 msgid "No Jabber ID."
1868 msgstr "Keine Jabber-ID"
1869
1870 #: actions/imsettings.php:292
1871 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1872 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1873
1874 #: actions/imsettings.php:296
1875 msgid "Not a valid Jabber ID"
1876 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1877
1878 #: actions/imsettings.php:299
1879 msgid "That is already your Jabber ID."
1880 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1881
1882 #: actions/imsettings.php:302
1883 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1884 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1885
1886 #: actions/imsettings.php:327
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1890 "s for sending messages to you."
1891 msgstr ""
1892 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1893 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1894
1895 #: actions/imsettings.php:387
1896 msgid "That is not your Jabber ID."
1897 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1898
1899 #: actions/inbox.php:59
1900 #, fuzzy, php-format
1901 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1902 msgstr "Posteingang von %s"
1903
1904 #: actions/inbox.php:62
1905 #, php-format
1906 msgid "Inbox for %s"
1907 msgstr "Posteingang von %s"
1908
1909 #: actions/inbox.php:115
1910 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1911 msgstr ""
1912 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1913 "enthält."
1914
1915 #: actions/invite.php:39
1916 msgid "Invites have been disabled."
1917 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1918
1919 #: actions/invite.php:41
1920 #, php-format
1921 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1922 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1923
1924 #: actions/invite.php:72
1925 #, php-format
1926 msgid "Invalid email address: %s"
1927 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1928
1929 #: actions/invite.php:110
1930 msgid "Invitation(s) sent"
1931 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1932
1933 #: actions/invite.php:112
1934 msgid "Invite new users"
1935 msgstr "Lade neue Leute ein"
1936
1937 #: actions/invite.php:128
1938 msgid "You are already subscribed to these users:"
1939 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1940
1941 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1942 #, php-format
1943 msgid "%1$s (%2$s)"
1944 msgstr "%1$s (%2$s)"
1945
1946 #: actions/invite.php:136
1947 msgid ""
1948 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1949 msgstr ""
1950 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1951 "abonniert."
1952
1953 #: actions/invite.php:144
1954 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1955 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1956
1957 #: actions/invite.php:150
1958 msgid ""
1959 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1960 "on the site. Thanks for growing the community!"
1961 msgstr ""
1962 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1963 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1964 "wachsen!"
1965
1966 #: actions/invite.php:162
1967 msgid ""
1968 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1969 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1970
1971 #: actions/invite.php:187
1972 msgid "Email addresses"
1973 msgstr "E-Mail-Adressen"
1974
1975 #: actions/invite.php:189
1976 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1977 msgstr ""
1978 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1979 "Zeile)"
1980
1981 #: actions/invite.php:192
1982 msgid "Personal message"
1983 msgstr "Private Nachricht"
1984
1985 #: actions/invite.php:194
1986 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1987 msgstr ""
1988 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1989 "anfügen."
1990
1991 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1992 msgid "Send"
1993 msgstr "Senden"
1994
1995 #: actions/invite.php:226
1996 #, php-format
1997 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1998 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1999
2000 #: actions/invite.php:228
2001 #, php-format
2002 msgid ""
2003 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2004 "\n"
2005 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2006 "you know and people who interest you.\n"
2007 "\n"
2008 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2009 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2010 "share your interests.\n"
2011 "\n"
2012 "%1$s said:\n"
2013 "\n"
2014 "%4$s\n"
2015 "\n"
2016 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2017 "\n"
2018 "%5$s\n"
2019 "\n"
2020 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2021 "invitation.\n"
2022 "\n"
2023 "%6$s\n"
2024 "\n"
2025 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2026 "time.\n"
2027 "\n"
2028 "Sincerely, %2$s\n"
2029 msgstr ""
2030 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2031 "\n"
2032 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2033 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2034 "\n"
2035 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2036 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2037 "\n"
2038 "%1$s sagte:\n"
2039 "\n"
2040 "%4$s\n"
2041 "\n"
2042 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2043 "\n"
2044 "%5$s\n"
2045 "\n"
2046 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2047 "Einladung anzunehmen.\n"
2048 "\n"
2049 "%6$s\n"
2050 "\n"
2051 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2052 "Zeit\n"
2053 "\n"
2054 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2055
2056 #: actions/joingroup.php:60
2057 msgid "You must be logged in to join a group."
2058 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2059
2060 #: actions/joingroup.php:131
2061 #, fuzzy, php-format
2062 msgid "%1$s joined group %2$s"
2063 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2064
2065 #: actions/leavegroup.php:60
2066 msgid "You must be logged in to leave a group."
2067 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2068
2069 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2070 msgid "You are not a member of that group."
2071 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2072
2073 #: actions/leavegroup.php:127
2074 #, fuzzy, php-format
2075 msgid "%1$s left group %2$s"
2076 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2077
2078 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2079 msgid "Already logged in."
2080 msgstr "Bereits angemeldet."
2081
2082 #: actions/login.php:126
2083 msgid "Incorrect username or password."
2084 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2085
2086 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2087 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2088 msgstr ""
2089 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2090
2091 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2092 #: lib/logingroupnav.php:79
2093 msgid "Login"
2094 msgstr "Anmelden"
2095
2096 #: actions/login.php:227
2097 msgid "Login to site"
2098 msgstr "An Seite anmelden"
2099
2100 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2101 msgid "Remember me"
2102 msgstr "Anmeldedaten merken"
2103
2104 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2105 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2106 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2107
2108 #: actions/login.php:247
2109 msgid "Lost or forgotten password?"
2110 msgstr "Passwort vergessen?"
2111
2112 #: actions/login.php:266
2113 msgid ""
2114 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2115 "changing your settings."
2116 msgstr ""
2117 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2118 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2119
2120 #: actions/login.php:270
2121 #, php-format
2122 msgid ""
2123 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2124 "(%%action.register%%) a new account."
2125 msgstr ""
2126 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2127 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2128
2129 #: actions/makeadmin.php:91
2130 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2131 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2132
2133 #: actions/makeadmin.php:95
2134 #, fuzzy, php-format
2135 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2136 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2137
2138 #: actions/makeadmin.php:132
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2141 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2142
2143 #: actions/makeadmin.php:145
2144 #, fuzzy, php-format
2145 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2146 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2147
2148 #: actions/microsummary.php:69
2149 msgid "No current status"
2150 msgstr "Kein aktueller Status"
2151
2152 #: actions/newapplication.php:52
2153 #, fuzzy
2154 msgid "New Application"
2155 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2156
2157 #: actions/newapplication.php:64
2158 #, fuzzy
2159 msgid "You must be logged in to register an application."
2160 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2161
2162 #: actions/newapplication.php:143
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Use this form to register a new application."
2165 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2166
2167 #: actions/newapplication.php:176
2168 msgid "Source URL is required."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Could not create application."
2174 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2175
2176 #: actions/newgroup.php:53
2177 msgid "New group"
2178 msgstr "Neue Gruppe"
2179
2180 #: actions/newgroup.php:110
2181 msgid "Use this form to create a new group."
2182 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2183
2184 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2185 msgid "New message"
2186 msgstr "Neue Nachricht"
2187
2188 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2189 msgid "You can't send a message to this user."
2190 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2191
2192 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2193 #: lib/command.php:475
2194 msgid "No content!"
2195 msgstr "Kein Inhalt!"
2196
2197 #: actions/newmessage.php:158
2198 msgid "No recipient specified."
2199 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2200
2201 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2202 msgid ""
2203 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2204 msgstr ""
2205 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2206
2207 #: actions/newmessage.php:181
2208 msgid "Message sent"
2209 msgstr "Nachricht gesendet"
2210
2211 #: actions/newmessage.php:185
2212 #, fuzzy, php-format
2213 msgid "Direct message to %s sent."
2214 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2215
2216 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2217 msgid "Ajax Error"
2218 msgstr "Ajax-Fehler"
2219
2220 #: actions/newnotice.php:69
2221 msgid "New notice"
2222 msgstr "Neue Nachricht"
2223
2224 #: actions/newnotice.php:211
2225 msgid "Notice posted"
2226 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2227
2228 #: actions/noticesearch.php:68
2229 #, php-format
2230 msgid ""
2231 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2232 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2233 msgstr ""
2234 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2235 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2236 "Zeichen bestehen."
2237
2238 #: actions/noticesearch.php:78
2239 msgid "Text search"
2240 msgstr "Volltextsuche"
2241
2242 #: actions/noticesearch.php:91
2243 #, fuzzy, php-format
2244 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2245 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2246
2247 #: actions/noticesearch.php:121
2248 #, php-format
2249 msgid ""
2250 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2251 "status_textarea=%s)!"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/noticesearch.php:124
2255 #, php-format
2256 msgid ""
2257 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2258 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/noticesearchrss.php:96
2262 #, php-format
2263 msgid "Updates with \"%s\""
2264 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2265
2266 #: actions/noticesearchrss.php:98
2267 #, php-format
2268 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2269 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2270
2271 #: actions/nudge.php:85
2272 msgid ""
2273 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2274 msgstr ""
2275 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2276 "nicht bestätigt."
2277
2278 #: actions/nudge.php:94
2279 msgid "Nudge sent"
2280 msgstr "Stups abgeschickt"
2281
2282 #: actions/nudge.php:97
2283 msgid "Nudge sent!"
2284 msgstr "Stups gesendet!"
2285
2286 #: actions/oauthappssettings.php:59
2287 #, fuzzy
2288 msgid "You must be logged in to list your applications."
2289 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2290
2291 #: actions/oauthappssettings.php:74
2292 #, fuzzy
2293 msgid "OAuth applications"
2294 msgstr "Sonstige Optionen"
2295
2296 #: actions/oauthappssettings.php:85
2297 msgid "Applications you have registered"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/oauthappssettings.php:135
2301 #, php-format
2302 msgid "You have not registered any applications yet."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2306 msgid "Connected applications"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2310 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2314 #, fuzzy
2315 msgid "You are not a user of that application."
2316 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2317
2318 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2319 msgid "Unable to revoke access for app: "
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2323 #, php-format
2324 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2328 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2332 msgid "Notice has no profile"
2333 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2334
2335 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2336 #, php-format
2337 msgid "%1$s's status on %2$s"
2338 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2339
2340 #: actions/oembed.php:157
2341 msgid "content type "
2342 msgstr "Content-Typ "
2343
2344 #: actions/oembed.php:160
2345 msgid "Only "
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2349 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2350 msgid "Not a supported data format."
2351 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2352
2353 #: actions/opensearch.php:64
2354 msgid "People Search"
2355 msgstr "Suche nach Nutzern"
2356
2357 #: actions/opensearch.php:67
2358 msgid "Notice Search"
2359 msgstr "Nachrichtensuche"
2360
2361 #: actions/othersettings.php:60
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Other settings"
2364 msgstr "Andere Einstellungen"
2365
2366 #: actions/othersettings.php:71
2367 msgid "Manage various other options."
2368 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2369
2370 #: actions/othersettings.php:108
2371 msgid " (free service)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/othersettings.php:116
2375 msgid "Shorten URLs with"
2376 msgstr "URLs kürzen mit"
2377
2378 #: actions/othersettings.php:117
2379 msgid "Automatic shortening service to use."
2380 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2381
2382 #: actions/othersettings.php:122
2383 msgid "View profile designs"
2384 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2385
2386 #: actions/othersettings.php:123
2387 msgid "Show or hide profile designs."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: actions/othersettings.php:153
2391 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2392 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2393
2394 #: actions/otp.php:69
2395 #, fuzzy
2396 msgid "No user ID specified."
2397 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2398
2399 #: actions/otp.php:83
2400 #, fuzzy
2401 msgid "No login token specified."
2402 msgstr "Kein Profil angegeben."
2403
2404 #: actions/otp.php:90
2405 #, fuzzy
2406 msgid "No login token requested."
2407 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2408
2409 #: actions/otp.php:95
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Invalid login token specified."
2412 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2413
2414 #: actions/otp.php:104
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Login token expired."
2417 msgstr "An Seite anmelden"
2418
2419 #: actions/outbox.php:58
2420 #, fuzzy, php-format
2421 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2422 msgstr "Postausgang von %s"
2423
2424 #: actions/outbox.php:61
2425 #, php-format
2426 msgid "Outbox for %s"
2427 msgstr "Postausgang von %s"
2428
2429 #: actions/outbox.php:116
2430 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2431 msgstr ""
2432 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:58
2435 msgid "Change password"
2436 msgstr "Passwort ändern"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:69
2439 msgid "Change your password."
2440 msgstr "Ändere dein Passwort."
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2443 msgid "Password change"
2444 msgstr "Passwort geändert"
2445
2446 #: actions/passwordsettings.php:104
2447 msgid "Old password"
2448 msgstr "Altes Passwort"
2449
2450 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2451 msgid "New password"
2452 msgstr "Neues Passwort"
2453
2454 #: actions/passwordsettings.php:109
2455 msgid "6 or more characters"
2456 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2459 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2460 msgid "Confirm"
2461 msgstr "Bestätigen"
2462
2463 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2464 msgid "Same as password above"
2465 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2466
2467 #: actions/passwordsettings.php:117
2468 msgid "Change"
2469 msgstr "Ändern"
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2472 msgid "Password must be 6 or more characters."
2473 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2476 msgid "Passwords don't match."
2477 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2478
2479 #: actions/passwordsettings.php:165
2480 msgid "Incorrect old password"
2481 msgstr "Altes Passwort falsch"
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:181
2484 msgid "Error saving user; invalid."
2485 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2488 msgid "Can't save new password."
2489 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2490
2491 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2492 msgid "Password saved."
2493 msgstr "Passwort gespeichert."
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2496 msgid "Paths"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2500 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2504 #, php-format
2505 msgid "Theme directory not readable: %s"
2506 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2509 #, php-format
2510 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2511 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2514 #, php-format
2515 msgid "Background directory not writable: %s"
2516 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2519 #, php-format
2520 msgid "Locales directory not readable: %s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2524 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2525 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2528 #: lib/adminpanelaction.php:311
2529 msgid "Site"
2530 msgstr "Seite"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Server"
2535 msgstr "Wiederherstellung"
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2538 msgid "Site's server hostname."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2542 msgid "Path"
2543 msgstr "Pfad"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2546 msgid "Site path"
2547 msgstr "Seitenpfad"
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2550 msgid "Path to locales"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2554 msgid "Directory path to locales"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2558 msgid "Fancy URLs"
2559 msgstr "Schicke URLs."
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2562 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2563 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2566 msgid "Theme"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2570 msgid "Theme server"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2574 msgid "Theme path"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2578 msgid "Theme directory"
2579 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2582 msgid "Avatars"
2583 msgstr "Avatare"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2586 msgid "Avatar server"
2587 msgstr "Avatar-Server"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2590 msgid "Avatar path"
2591 msgstr "Avatarpfad"
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2594 msgid "Avatar directory"
2595 msgstr "Avatarverzeichnis"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2598 msgid "Backgrounds"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2602 msgid "Background server"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2606 msgid "Background path"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2610 msgid "Background directory"
2611 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2614 msgid "SSL"
2615 msgstr "SSL"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Never"
2620 msgstr "Wiederherstellung"
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2623 msgid "Sometimes"
2624 msgstr "Manchmal"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2627 msgid "Always"
2628 msgstr "Immer"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2631 msgid "Use SSL"
2632 msgstr "SSL verwenden"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2635 msgid "When to use SSL"
2636 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2639 #, fuzzy
2640 msgid "SSL server"
2641 msgstr "SSL-Server"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2644 msgid "Server to direct SSL requests to"
2645 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2648 msgid "Save paths"
2649 msgstr "Speicherpfade"
2650
2651 #: actions/peoplesearch.php:52
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2655 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2656 msgstr ""
2657 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2658 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2659 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2660
2661 #: actions/peoplesearch.php:58
2662 msgid "People search"
2663 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2664
2665 #: actions/peopletag.php:70
2666 #, php-format
2667 msgid "Not a valid people tag: %s"
2668 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2669
2670 #: actions/peopletag.php:144
2671 #, fuzzy, php-format
2672 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2673 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2674
2675 #: actions/postnotice.php:84
2676 msgid "Invalid notice content"
2677 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2678
2679 #: actions/postnotice.php:90
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2682 msgstr ""
2683 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2684 "s'."
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:60
2687 msgid "Profile settings"
2688 msgstr "Profil-Einstellungen"
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:71
2691 msgid ""
2692 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2693 msgstr ""
2694 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2695 "über dich erfahren können."
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:99
2698 msgid "Profile information"
2699 msgstr "Profilinformation"
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2702 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2703 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2706 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2707 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2708 msgid "Full name"
2709 msgstr "Vollständiger Name"
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2712 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2713 msgid "Homepage"
2714 msgstr "Homepage"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2717 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2718 msgstr ""
2719 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2720
2721 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2722 #, php-format
2723 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2724 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2727 msgid "Describe yourself and your interests"
2728 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2731 msgid "Bio"
2732 msgstr "Biografie"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2735 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2736 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2737 #: lib/userprofile.php:164
2738 msgid "Location"
2739 msgstr "Aufenthaltsort"
2740
2741 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2742 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2743 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:138
2746 msgid "Share my current location when posting notices"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2750 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2751 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2752 msgid "Tags"
2753 msgstr "Tags"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:147
2756 msgid ""
2757 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2758 msgstr ""
2759 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2760 "Leerzeichen getrennt"
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2763 msgid "Language"
2764 msgstr "Sprache"
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:152
2767 msgid "Preferred language"
2768 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:161
2771 msgid "Timezone"
2772 msgstr "Zeitzone"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:162
2775 msgid "What timezone are you normally in?"
2776 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:167
2779 msgid ""
2780 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2781 msgstr ""
2782 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2783 "Menschen)"
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2786 #, php-format
2787 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2788 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2791 msgid "Timezone not selected."
2792 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:241
2795 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2796 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2799 #, php-format
2800 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2801 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:302
2804 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2805 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:359
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Couldn't save location prefs."
2810 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:371
2813 msgid "Couldn't save profile."
2814 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:379
2817 msgid "Couldn't save tags."
2818 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2821 msgid "Settings saved."
2822 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2823
2824 #: actions/public.php:83
2825 #, php-format
2826 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/public.php:92
2830 msgid "Could not retrieve public stream."
2831 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2832
2833 #: actions/public.php:129
2834 #, php-format
2835 msgid "Public timeline, page %d"
2836 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2837
2838 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2839 msgid "Public timeline"
2840 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2841
2842 #: actions/public.php:159
2843 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2844 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2845
2846 #: actions/public.php:163
2847 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2848 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2849
2850 #: actions/public.php:167
2851 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2852 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2853
2854 #: actions/public.php:187
2855 #, php-format
2856 msgid ""
2857 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2858 "yet."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/public.php:190
2862 msgid "Be the first to post!"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/public.php:194
2866 #, php-format
2867 msgid ""
2868 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/public.php:241
2872 #, php-format
2873 msgid ""
2874 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2875 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2876 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2877 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/public.php:246
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2884 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2885 "tool."
2886 msgstr ""
2887 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2888 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2889 "status.net/)."
2890
2891 #: actions/publictagcloud.php:57
2892 msgid "Public tag cloud"
2893 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2894
2895 #: actions/publictagcloud.php:63
2896 #, php-format
2897 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2898 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2899
2900 #: actions/publictagcloud.php:69
2901 #, php-format
2902 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/publictagcloud.php:72
2906 msgid "Be the first to post one!"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/publictagcloud.php:75
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2913 "one!"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/publictagcloud.php:134
2917 msgid "Tag cloud"
2918 msgstr "Tag-Wolke"
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:36
2921 msgid "You are already logged in!"
2922 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:62
2925 msgid "No such recovery code."
2926 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:66
2929 msgid "Not a recovery code."
2930 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:73
2933 msgid "Recovery code for unknown user."
2934 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:86
2937 msgid "Error with confirmation code."
2938 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:97
2941 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2942 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:111
2945 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2946 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:152
2949 msgid ""
2950 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2951 "the email address you have stored in your account."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:158
2955 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:188
2959 msgid "Password recovery"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:191
2963 msgid "Nickname or email address"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:193
2967 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2968 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2971 msgid "Recover"
2972 msgstr "Wiederherstellung"
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:208
2975 msgid "Reset password"
2976 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:209
2979 msgid "Recover password"
2980 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2983 msgid "Password recovery requested"
2984 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:213
2987 msgid "Unknown action"
2988 msgstr "Unbekannter Befehl"
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:236
2991 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2992 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:243
2995 msgid "Reset"
2996 msgstr "Zurücksetzen"
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:252
2999 msgid "Enter a nickname or email address."
3000 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:272
3003 msgid "No user with that email address or username."
3004 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:287
3007 msgid "No registered email address for that user."
3008 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3009
3010 #: actions/recoverpassword.php:301
3011 msgid "Error saving address confirmation."
3012 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:325
3015 msgid ""
3016 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3017 "address registered to your account."
3018 msgstr ""
3019 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3020 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:344
3023 msgid "Unexpected password reset."
3024 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:352
3027 msgid "Password must be 6 chars or more."
3028 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:356
3031 msgid "Password and confirmation do not match."
3032 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3033
3034 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3035 msgid "Error setting user."
3036 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3037
3038 #: actions/recoverpassword.php:382
3039 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3040 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3041
3042 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3043 msgid "Sorry, only invited people can register."
3044 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3045
3046 #: actions/register.php:92
3047 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3048 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3049
3050 #: actions/register.php:112
3051 msgid "Registration successful"
3052 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3053
3054 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3055 #: lib/logingroupnav.php:85
3056 msgid "Register"
3057 msgstr "Registrieren"
3058
3059 #: actions/register.php:135
3060 msgid "Registration not allowed."
3061 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3062
3063 #: actions/register.php:198
3064 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3065 msgstr ""
3066 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3067
3068 #: actions/register.php:212
3069 msgid "Email address already exists."
3070 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3071
3072 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3073 msgid "Invalid username or password."
3074 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3075
3076 #: actions/register.php:343
3077 msgid ""
3078 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3079 "link up to friends and colleagues. "
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/register.php:425
3083 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3084 msgstr ""
3085 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3086 "Pflicht."
3087
3088 #: actions/register.php:430
3089 msgid "6 or more characters. Required."
3090 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3091
3092 #: actions/register.php:434
3093 msgid "Same as password above. Required."
3094 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3095
3096 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3097 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3098 msgid "Email"
3099 msgstr "E-Mail"
3100
3101 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3102 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3103 msgstr ""
3104 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3105 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3106
3107 #: actions/register.php:450
3108 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3109 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3110
3111 #: actions/register.php:494
3112 msgid "My text and files are available under "
3113 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3114
3115 #: actions/register.php:496
3116 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: actions/register.php:497
3120 msgid ""
3121 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3122 "number."
3123 msgstr ""
3124 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3125 "Telefonnummer."
3126
3127 #: actions/register.php:538
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid ""
3130 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3131 "want to...\n"
3132 "\n"
3133 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3134 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3135 "notices through instant messages.\n"
3136 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3137 "share your interests. \n"
3138 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3139 "others more about you. \n"
3140 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3141 "missed. \n"
3142 "\n"
3143 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3144 msgstr ""
3145 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3146 "du eventuell …\n"
3147 "\n"
3148 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3149 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3150 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3151 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3152 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3153 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3154 "dich zu veröffentlichen\n"
3155 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3156 "zu erfahren\n"
3157 "\n"
3158 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3159
3160 #: actions/register.php:562
3161 msgid ""
3162 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3163 "to confirm your email address.)"
3164 msgstr ""
3165 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3166 "Mailadresse erhalten.)"
3167
3168 #: actions/remotesubscribe.php:98
3169 #, php-format
3170 msgid ""
3171 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3172 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3173 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3174 msgstr ""
3175 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3176 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3177 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3178 "deine Profil-URL unten an."
3179
3180 #: actions/remotesubscribe.php:112
3181 msgid "Remote subscribe"
3182 msgstr "Entferntes Abonnement"
3183
3184 #: actions/remotesubscribe.php:124
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Subscribe to a remote user"
3187 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3188
3189 #: actions/remotesubscribe.php:129
3190 msgid "User nickname"
3191 msgstr "Benutzername"
3192
3193 #: actions/remotesubscribe.php:130
3194 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3195 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3196
3197 #: actions/remotesubscribe.php:133
3198 msgid "Profile URL"
3199 msgstr "Profil-URL"
3200
3201 #: actions/remotesubscribe.php:134
3202 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3203 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3204
3205 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3206 #: lib/userprofile.php:365
3207 msgid "Subscribe"
3208 msgstr "Abonnieren"
3209
3210 #: actions/remotesubscribe.php:159
3211 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3212 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3213
3214 #: actions/remotesubscribe.php:168
3215 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3216 msgstr ""
3217 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3218
3219 #: actions/remotesubscribe.php:176
3220 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3221 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3222
3223 #: actions/remotesubscribe.php:183
3224 msgid "Couldn’t get a request token."
3225 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3226
3227 #: actions/repeat.php:57
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3230 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3231
3232 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3233 #, fuzzy
3234 msgid "No notice specified."
3235 msgstr "Kein Profil angegeben."
3236
3237 #: actions/repeat.php:76
3238 #, fuzzy
3239 msgid "You can't repeat your own notice."
3240 msgstr ""
3241 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3242
3243 #: actions/repeat.php:90
3244 #, fuzzy
3245 msgid "You already repeated that notice."
3246 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3247
3248 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Repeated"
3251 msgstr "Erstellt"
3252
3253 #: actions/repeat.php:119
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Repeated!"
3256 msgstr "Erstellt"
3257
3258 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3259 #: lib/personalgroupnav.php:105
3260 #, php-format
3261 msgid "Replies to %s"
3262 msgstr "Antworten an %s"
3263
3264 #: actions/replies.php:127
3265 #, fuzzy, php-format
3266 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3267 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3268
3269 #: actions/replies.php:144
3270 #, php-format
3271 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3272 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3273
3274 #: actions/replies.php:151
3275 #, php-format
3276 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3277 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3278
3279 #: actions/replies.php:158
3280 #, php-format
3281 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3282 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3283
3284 #: actions/replies.php:198
3285 #, fuzzy, php-format
3286 msgid ""
3287 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3288 "notice to his attention yet."
3289 msgstr ""
3290 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3291 "gepostet."
3292
3293 #: actions/replies.php:203
3294 #, php-format
3295 msgid ""
3296 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3297 "[join groups](%%action.groups%%)."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/replies.php:205
3301 #, fuzzy, php-format
3302 msgid ""
3303 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3304 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3305 msgstr ""
3306 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3307 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3308 "zu erregen."
3309
3310 #: actions/repliesrss.php:72
3311 #, php-format
3312 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3313 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3314
3315 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3316 #, fuzzy
3317 msgid "StatusNet"
3318 msgstr "Status gelöscht."
3319
3320 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3321 #, fuzzy
3322 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3323 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3324
3325 #: actions/sandbox.php:72
3326 #, fuzzy
3327 msgid "User is already sandboxed."
3328 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3329
3330 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3331 #: lib/adminpanelaction.php:336
3332 msgid "Sessions"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3338 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3339
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3341 msgid "Handle sessions"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3345 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3349 msgid "Session debugging"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3353 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3357 #: actions/useradminpanel.php:293
3358 msgid "Save site settings"
3359 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3360
3361 #: actions/showapplication.php:82
3362 #, fuzzy
3363 msgid "You must be logged in to view an application."
3364 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3365
3366 #: actions/showapplication.php:157
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Application profile"
3369 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3370
3371 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3372 msgid "Icon"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3376 #: lib/applicationeditform.php:195
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Name"
3379 msgstr "Nutzername"
3380
3381 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Organization"
3384 msgstr "Seitenerstellung"
3385
3386 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3387 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3388 msgid "Description"
3389 msgstr "Beschreibung"
3390
3391 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3392 #: lib/profileaction.php:174
3393 msgid "Statistics"
3394 msgstr "Statistiken"
3395
3396 #: actions/showapplication.php:203
3397 #, php-format
3398 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/showapplication.php:213
3402 msgid "Application actions"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/showapplication.php:236
3406 msgid "Reset key & secret"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/showapplication.php:261
3410 msgid "Application info"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/showapplication.php:263
3414 msgid "Consumer key"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/showapplication.php:268
3418 msgid "Consumer secret"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/showapplication.php:273
3422 msgid "Request token URL"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/showapplication.php:278
3426 msgid "Access token URL"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/showapplication.php:283
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Authorize URL"
3432 msgstr "Autor"
3433
3434 #: actions/showapplication.php:288
3435 msgid ""
3436 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3437 "signature method."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/showapplication.php:309
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3443 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3444
3445 #: actions/showfavorites.php:79
3446 #, fuzzy, php-format
3447 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3448 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3449
3450 #: actions/showfavorites.php:132
3451 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3452 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3453
3454 #: actions/showfavorites.php:170
3455 #, php-format
3456 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3457 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3458
3459 #: actions/showfavorites.php:177
3460 #, php-format
3461 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3462 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3463
3464 #: actions/showfavorites.php:184
3465 #, php-format
3466 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3467 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3468
3469 #: actions/showfavorites.php:205
3470 msgid ""
3471 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3472 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/showfavorites.php:207
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3479 "they would add to their favorites :)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showfavorites.php:211
3483 #, php-format
3484 msgid ""
3485 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3486 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3487 "would add to their favorites :)"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showfavorites.php:242
3491 msgid "This is a way to share what you like."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3495 #, php-format
3496 msgid "%s group"
3497 msgstr "%s Gruppe"
3498
3499 #: actions/showgroup.php:84
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "%1$s group, page %2$d"
3502 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3503
3504 #: actions/showgroup.php:218
3505 msgid "Group profile"
3506 msgstr "Gruppenprofil"
3507
3508 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3509 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3510 msgid "URL"
3511 msgstr "URL"
3512
3513 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3514 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3515 msgid "Note"
3516 msgstr "Nachricht"
3517
3518 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3519 msgid "Aliases"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/showgroup.php:293
3523 msgid "Group actions"
3524 msgstr "Gruppenaktionen"
3525
3526 #: actions/showgroup.php:328
3527 #, php-format
3528 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3529 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3530
3531 #: actions/showgroup.php:334
3532 #, php-format
3533 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3534 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3535
3536 #: actions/showgroup.php:340
3537 #, php-format
3538 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3539 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3540
3541 #: actions/showgroup.php:345
3542 #, php-format
3543 msgid "FOAF for %s group"
3544 msgstr "Postausgang von %s"
3545
3546 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3547 msgid "Members"
3548 msgstr "Mitglieder"
3549
3550 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3551 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3552 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3553 msgid "(None)"
3554 msgstr "(Kein)"
3555
3556 #: actions/showgroup.php:392
3557 msgid "All members"
3558 msgstr "Alle Mitglieder"
3559
3560 #: actions/showgroup.php:432
3561 msgid "Created"
3562 msgstr "Erstellt"
3563
3564 #: actions/showgroup.php:448
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3569 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3570 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3571 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/showgroup.php:454
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3578 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3579 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3580 "their life and interests. "
3581 msgstr ""
3582 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3583 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3584 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3585 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3586
3587 #: actions/showgroup.php:482
3588 msgid "Admins"
3589 msgstr "Administratoren"
3590
3591 #: actions/showmessage.php:81
3592 msgid "No such message."
3593 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3594
3595 #: actions/showmessage.php:98
3596 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3597 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3598
3599 #: actions/showmessage.php:108
3600 #, php-format
3601 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3602 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3603
3604 #: actions/showmessage.php:113
3605 #, php-format
3606 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3607 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3608
3609 #: actions/shownotice.php:90
3610 msgid "Notice deleted."
3611 msgstr "Nachricht gelöscht."
3612
3613 #: actions/showstream.php:73
3614 #, php-format
3615 msgid " tagged %s"
3616 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3617
3618 #: actions/showstream.php:79
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "%1$s, page %2$d"
3621 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3622
3623 #: actions/showstream.php:122
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3626 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3627
3628 #: actions/showstream.php:129
3629 #, php-format
3630 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3631 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3632
3633 #: actions/showstream.php:136
3634 #, php-format
3635 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3636 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3637
3638 #: actions/showstream.php:143
3639 #, php-format
3640 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3641 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3642
3643 #: actions/showstream.php:148
3644 #, php-format
3645 msgid "FOAF for %s"
3646 msgstr "FOAF von %s"
3647
3648 #: actions/showstream.php:200
3649 #, fuzzy, php-format
3650 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3651 msgstr ""
3652 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3653 "gepostet."
3654
3655 #: actions/showstream.php:205
3656 msgid ""
3657 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3658 "would be a good time to start :)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: actions/showstream.php:207
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid ""
3664 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3665 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3666 msgstr ""
3667 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3668 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3669 "zu erregen."
3670
3671 #: actions/showstream.php:243
3672 #, php-format
3673 msgid ""
3674 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3675 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3676 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3677 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/showstream.php:248
3681 #, php-format
3682 msgid ""
3683 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3684 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3685 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3686 msgstr ""
3687 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3688 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3689 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3690
3691 #: actions/showstream.php:305
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid "Repeat of %s"
3694 msgstr "Antworten an %s"
3695
3696 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3697 #, fuzzy
3698 msgid "You cannot silence users on this site."
3699 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3700
3701 #: actions/silence.php:72
3702 #, fuzzy
3703 msgid "User is already silenced."
3704 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3705
3706 #: actions/siteadminpanel.php:69
3707 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/siteadminpanel.php:132
3711 msgid "Site name must have non-zero length."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:140
3715 #, fuzzy
3716 msgid "You must have a valid contact email address."
3717 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:158
3720 #, fuzzy, php-format
3721 msgid "Unknown language \"%s\"."
3722 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:165
3725 msgid "Invalid snapshot report URL."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:171
3729 msgid "Invalid snapshot run value."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:177
3733 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:183
3737 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:189
3741 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:239
3745 msgid "General"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:242
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Site name"
3751 msgstr "Seitennachricht"
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:243
3754 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:247
3758 msgid "Brought by"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:248
3762 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:252
3766 msgid "Brought by URL"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:253
3770 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/siteadminpanel.php:257
3774 msgid "Contact email address for your site"
3775 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:263
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Local"
3780 msgstr "Lokale Ansichten"
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:274
3783 msgid "Default timezone"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:275
3787 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:281
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Default site language"
3793 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:289
3796 msgid "Snapshots"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:292
3800 msgid "Randomly during Web hit"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:293
3804 msgid "In a scheduled job"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:295
3808 msgid "Data snapshots"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:296
3812 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:301
3816 msgid "Frequency"
3817 msgstr "Frequenz"
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:302
3820 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:307
3824 msgid "Report URL"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:308
3828 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:315
3832 msgid "Limits"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:318
3836 msgid "Text limit"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:318
3840 msgid "Maximum number of characters for notices."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:322
3844 msgid "Dupe limit"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:322
3848 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/smssettings.php:58
3852 #, fuzzy
3853 msgid "SMS settings"
3854 msgstr "SMS-Einstellungen"
3855
3856 #: actions/smssettings.php:69
3857 #, php-format
3858 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3859 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3860
3861 #: actions/smssettings.php:91
3862 msgid "SMS is not available."
3863 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3864
3865 #: actions/smssettings.php:112
3866 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3867 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3868
3869 #: actions/smssettings.php:123
3870 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3871 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3872
3873 #: actions/smssettings.php:130
3874 msgid "Confirmation code"
3875 msgstr "Bestätigungscode"
3876
3877 #: actions/smssettings.php:131
3878 msgid "Enter the code you received on your phone."
3879 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3880
3881 #: actions/smssettings.php:138
3882 #, fuzzy
3883 msgid "SMS phone number"
3884 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3885
3886 #: actions/smssettings.php:140
3887 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3888 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3889
3890 #: actions/smssettings.php:174
3891 msgid ""
3892 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3893 "from my carrier."
3894 msgstr ""
3895 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3896 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3897
3898 #: actions/smssettings.php:306
3899 msgid "No phone number."
3900 msgstr "Keine Telefonnummer."
3901
3902 #: actions/smssettings.php:311
3903 msgid "No carrier selected."
3904 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3905
3906 #: actions/smssettings.php:318
3907 msgid "That is already your phone number."
3908 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3909
3910 #: actions/smssettings.php:321
3911 msgid "That phone number already belongs to another user."
3912 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3913
3914 #: actions/smssettings.php:347
3915 #, fuzzy
3916 msgid ""
3917 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3918 "for the code and instructions on how to use it."
3919 msgstr ""
3920 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3921 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3922 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3923
3924 #: actions/smssettings.php:374
3925 msgid "That is the wrong confirmation number."
3926 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3927
3928 #: actions/smssettings.php:405
3929 msgid "That is not your phone number."
3930 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3931
3932 #: actions/smssettings.php:465
3933 msgid "Mobile carrier"
3934 msgstr "Netzanbieter"
3935
3936 #: actions/smssettings.php:469
3937 msgid "Select a carrier"
3938 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3939
3940 #: actions/smssettings.php:476
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3944 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3945 msgstr ""
3946 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3947 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3948 "s."
3949
3950 #: actions/smssettings.php:498
3951 msgid "No code entered"
3952 msgstr "Kein Code eingegeben"
3953
3954 #: actions/subedit.php:70
3955 msgid "You are not subscribed to that profile."
3956 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3957
3958 #: actions/subedit.php:83
3959 msgid "Could not save subscription."
3960 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3961
3962 #: actions/subscribe.php:55
3963 msgid "Not a local user."
3964 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3965
3966 #: actions/subscribe.php:69
3967 msgid "Subscribed"
3968 msgstr "Abonniert"
3969
3970 #: actions/subscribers.php:50
3971 #, php-format
3972 msgid "%s subscribers"
3973 msgstr "%s Abonnenten"
3974
3975 #: actions/subscribers.php:52
3976 #, fuzzy, php-format
3977 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3978 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3979
3980 #: actions/subscribers.php:63
3981 msgid "These are the people who listen to your notices."
3982 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3983
3984 #: actions/subscribers.php:67
3985 #, php-format
3986 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3987 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3988
3989 #: actions/subscribers.php:108
3990 msgid ""
3991 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3992 "return the favor"
3993 msgstr ""
3994 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3995 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3996
3997 #: actions/subscribers.php:110
3998 #, php-format
3999 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4000 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
4001
4002 #: actions/subscribers.php:114
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4006 "%) and be the first?"
4007 msgstr ""
4008 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4009 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4010
4011 #: actions/subscriptions.php:52
4012 #, php-format
4013 msgid "%s subscriptions"
4014 msgstr "%s Abonnements"
4015
4016 #: actions/subscriptions.php:54
4017 #, fuzzy, php-format
4018 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4019 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
4020
4021 #: actions/subscriptions.php:65
4022 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4023 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4024
4025 #: actions/subscriptions.php:69
4026 #, php-format
4027 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4028 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4029
4030 #: actions/subscriptions.php:121
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4034 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4035 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4036 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4037 "automatically subscribe to people you already follow there."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "%s is not listening to anyone."
4043 msgstr "%1$s liest ab sofort "
4044
4045 #: actions/subscriptions.php:194
4046 msgid "Jabber"
4047 msgstr "Jabber"
4048
4049 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4050 msgid "SMS"
4051 msgstr "SMS"
4052
4053 #: actions/tag.php:68
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4056 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
4057
4058 #: actions/tag.php:86
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4061 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4062
4063 #: actions/tag.php:92
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4066 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4067
4068 #: actions/tag.php:98
4069 #, fuzzy, php-format
4070 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4071 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4072
4073 #: actions/tagother.php:39
4074 #, fuzzy
4075 msgid "No ID argument."
4076 msgstr "Kein id Argument."
4077
4078 #: actions/tagother.php:65
4079 #, php-format
4080 msgid "Tag %s"
4081 msgstr "Tag %s"
4082
4083 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4084 msgid "User profile"
4085 msgstr "Benutzerprofil"
4086
4087 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4088 #: lib/userprofile.php:102
4089 msgid "Photo"
4090 msgstr "Foto"
4091
4092 #: actions/tagother.php:141
4093 msgid "Tag user"
4094 msgstr "Benutzer taggen"
4095
4096 #: actions/tagother.php:151
4097 msgid ""
4098 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4099 "separated"
4100 msgstr ""
4101 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4102 "Leerzeichen getrennt"
4103
4104 #: actions/tagother.php:193
4105 msgid ""
4106 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4107 msgstr ""
4108 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4109 "haben."
4110
4111 #: actions/tagother.php:200
4112 msgid "Could not save tags."
4113 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4114
4115 #: actions/tagother.php:236
4116 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4117 msgstr ""
4118 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4119 "hinzuzufügen."
4120
4121 #: actions/tagrss.php:35
4122 msgid "No such tag."
4123 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4124
4125 #: actions/twitapitrends.php:87
4126 msgid "API method under construction."
4127 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4128
4129 #: actions/unblock.php:59
4130 msgid "You haven't blocked that user."
4131 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4132
4133 #: actions/unsandbox.php:72
4134 #, fuzzy
4135 msgid "User is not sandboxed."
4136 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4137
4138 #: actions/unsilence.php:72
4139 #, fuzzy
4140 msgid "User is not silenced."
4141 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4142
4143 #: actions/unsubscribe.php:77
4144 msgid "No profile id in request."
4145 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4146
4147 #: actions/unsubscribe.php:98
4148 msgid "Unsubscribed"
4149 msgstr "Abbestellt"
4150
4151 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4152 #, fuzzy, php-format
4153 msgid ""
4154 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4155 msgstr ""
4156 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4157 "s'."
4158
4159 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4160 #: lib/personalgroupnav.php:115
4161 msgid "User"
4162 msgstr "Benutzer"
4163
4164 #: actions/useradminpanel.php:69
4165 msgid "User settings for this StatusNet site."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/useradminpanel.php:148
4169 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/useradminpanel.php:154
4173 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: actions/useradminpanel.php:164
4177 #, php-format
4178 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4182 #: lib/personalgroupnav.php:109
4183 msgid "Profile"
4184 msgstr "Profil"
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:221
4187 msgid "Bio Limit"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/useradminpanel.php:222
4191 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/useradminpanel.php:230
4195 msgid "New users"
4196 msgstr "Neue Nutzer"
4197
4198 #: actions/useradminpanel.php:234
4199 msgid "New user welcome"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: actions/useradminpanel.php:235
4203 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: actions/useradminpanel.php:240
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Default subscription"
4209 msgstr "Alle Abonnements"
4210
4211 #: actions/useradminpanel.php:241
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4214 msgstr ""
4215 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4216 "Menschen)"
4217
4218 #: actions/useradminpanel.php:250
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Invitations"
4221 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4222
4223 #: actions/useradminpanel.php:255
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Invitations enabled"
4226 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4227
4228 #: actions/useradminpanel.php:257
4229 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: actions/userauthorization.php:105
4233 msgid "Authorize subscription"
4234 msgstr "Abonnement bestätigen"
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:110
4237 msgid ""
4238 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4239 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4240 "click “Reject”."
4241 msgstr ""
4242 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4243 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4244 "„Abbrechen“."
4245
4246 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4247 msgid "License"
4248 msgstr "Lizenz"
4249
4250 #: actions/userauthorization.php:217
4251 msgid "Accept"
4252 msgstr "Akzeptieren"
4253
4254 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4255 #: lib/subscribeform.php:139
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Subscribe to this user"
4258 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4259
4260 #: actions/userauthorization.php:219
4261 msgid "Reject"
4262 msgstr "Ablehnen"
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:220
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Reject this subscription"
4267 msgstr "%s Abonnements"
4268
4269 #: actions/userauthorization.php:232
4270 msgid "No authorization request!"
4271 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4272
4273 #: actions/userauthorization.php:254
4274 msgid "Subscription authorized"
4275 msgstr "Abonnement autorisiert"
4276
4277 #: actions/userauthorization.php:256
4278 #, fuzzy
4279 msgid ""
4280 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4281 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4282 "subscription. Your subscription token is:"
4283 msgstr ""
4284 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4285 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4286 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4287
4288 #: actions/userauthorization.php:266
4289 msgid "Subscription rejected"
4290 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4291
4292 #: actions/userauthorization.php:268
4293 #, fuzzy
4294 msgid ""
4295 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4296 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4297 "subscription."
4298 msgstr ""
4299 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4300 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4301 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4302
4303 #: actions/userauthorization.php:303
4304 #, php-format
4305 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/userauthorization.php:308
4309 #, php-format
4310 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/userauthorization.php:314
4314 #, php-format
4315 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/userauthorization.php:329
4319 #, php-format
4320 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/userauthorization.php:345
4324 #, php-format
4325 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/userauthorization.php:350
4329 #, php-format
4330 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4331 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4332
4333 #: actions/userauthorization.php:355
4334 #, php-format
4335 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4336 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4337
4338 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4339 msgid "Profile design"
4340 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4341
4342 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4343 msgid ""
4344 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4345 "palette of your choice."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/userdesignsettings.php:282
4349 msgid "Enjoy your hotdog!"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: actions/usergroups.php:64
4353 #, fuzzy, php-format
4354 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4355 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4356
4357 #: actions/usergroups.php:130
4358 msgid "Search for more groups"
4359 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4360
4361 #: actions/usergroups.php:153
4362 #, php-format
4363 msgid "%s is not a member of any group."
4364 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4365
4366 #: actions/usergroups.php:158
4367 #, php-format
4368 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: actions/version.php:73
4372 #, fuzzy, php-format
4373 msgid "StatusNet %s"
4374 msgstr "Statistiken"
4375
4376 #: actions/version.php:153
4377 #, php-format
4378 msgid ""
4379 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4380 "Inc. and contributors."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/version.php:161
4384 msgid "Contributors"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/version.php:168
4388 msgid ""
4389 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4390 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4391 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4392 "any later version. "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/version.php:174
4396 msgid ""
4397 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4398 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4399 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4400 "for more details. "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/version.php:180
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4407 "along with this program.  If not, see %s."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/version.php:189
4411 msgid "Plugins"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Version"
4417 msgstr "Eigene"
4418
4419 #: actions/version.php:197
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Author(s)"
4422 msgstr "Autor"
4423
4424 #: classes/File.php:144
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4428 "to upload a smaller version."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: classes/File.php:154
4432 #, php-format
4433 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: classes/File.php:161
4437 #, php-format
4438 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: classes/Group_member.php:41
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Group join failed."
4444 msgstr "Gruppenprofil"
4445
4446 #: classes/Group_member.php:53
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Not part of group."
4449 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4450
4451 #: classes/Group_member.php:60
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Group leave failed."
4454 msgstr "Gruppenprofil"
4455
4456 #: classes/Login_token.php:76
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Could not create login token for %s"
4459 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4460
4461 #: classes/Message.php:45
4462 #, fuzzy
4463 msgid "You are banned from sending direct messages."
4464 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4465
4466 #: classes/Message.php:61
4467 msgid "Could not insert message."
4468 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4469
4470 #: classes/Message.php:71
4471 msgid "Could not update message with new URI."
4472 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4473
4474 #: classes/Notice.php:157
4475 #, php-format
4476 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4477 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4478
4479 #: classes/Notice.php:214
4480 msgid "Problem saving notice. Too long."
4481 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4482
4483 #: classes/Notice.php:218
4484 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4485 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4486
4487 #: classes/Notice.php:223
4488 msgid ""
4489 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4490 msgstr ""
4491 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4492 "ein paar Minuten ab."
4493
4494 #: classes/Notice.php:229
4495 #, fuzzy
4496 msgid ""
4497 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4498 "few minutes."
4499 msgstr ""
4500 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4501 "ein paar Minuten ab."
4502
4503 #: classes/Notice.php:235
4504 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4505 msgstr ""
4506 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4507
4508 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4509 msgid "Problem saving notice."
4510 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4511
4512 #: classes/Notice.php:788
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Problem saving group inbox."
4515 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4516
4517 #: classes/Notice.php:848
4518 #, php-format
4519 msgid "DB error inserting reply: %s"
4520 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4521
4522 #: classes/Notice.php:1231
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "RT @%1$s %2$s"
4525 msgstr "%1$s (%2$s)"
4526
4527 #: classes/User.php:385
4528 #, php-format
4529 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4530 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4531
4532 #: classes/User_group.php:380
4533 msgid "Could not create group."
4534 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4535
4536 #: classes/User_group.php:409
4537 msgid "Could not set group membership."
4538 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4539
4540 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4541 msgid "Change your profile settings"
4542 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4543
4544 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4545 msgid "Upload an avatar"
4546 msgstr "Avatar hochladen"
4547
4548 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4549 msgid "Change your password"
4550 msgstr "Ändere dein Passwort"
4551
4552 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4553 msgid "Change email handling"
4554 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4555
4556 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Design your profile"
4559 msgstr "Benutzerprofil"
4560
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4562 msgid "Other"
4563 msgstr "Sonstige"
4564
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4566 msgid "Other options"
4567 msgstr "Sonstige Optionen"
4568
4569 #: lib/action.php:144
4570 #, fuzzy, php-format
4571 msgid "%1$s - %2$s"
4572 msgstr "%1$s (%2$s)"
4573
4574 #: lib/action.php:159
4575 msgid "Untitled page"
4576 msgstr "Seite ohne Titel"
4577
4578 #: lib/action.php:433
4579 msgid "Primary site navigation"
4580 msgstr "Hauptnavigation"
4581
4582 #: lib/action.php:439
4583 msgid "Home"
4584 msgstr "Startseite"
4585
4586 #: lib/action.php:439
4587 msgid "Personal profile and friends timeline"
4588 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4589
4590 #: lib/action.php:441
4591 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4592 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4593
4594 #: lib/action.php:444
4595 msgid "Connect"
4596 msgstr "Verbinden"
4597
4598 #: lib/action.php:444
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Connect to services"
4601 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4602
4603 #: lib/action.php:448
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Change site configuration"
4606 msgstr "Hauptnavigation"
4607
4608 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4609 msgid "Invite"
4610 msgstr "Einladen"
4611
4612 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4613 #, php-format
4614 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4615 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4616
4617 #: lib/action.php:458
4618 msgid "Logout"
4619 msgstr "Abmelden"
4620
4621 #: lib/action.php:458
4622 msgid "Logout from the site"
4623 msgstr "Von der Seite abmelden"
4624
4625 #: lib/action.php:463
4626 msgid "Create an account"
4627 msgstr "Neues Konto erstellen"
4628
4629 #: lib/action.php:466
4630 msgid "Login to the site"
4631 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4632
4633 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4634 msgid "Help"
4635 msgstr "Hilfe"
4636
4637 #: lib/action.php:469
4638 msgid "Help me!"
4639 msgstr "Hilf mir!"
4640
4641 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4642 msgid "Search"
4643 msgstr "Suchen"
4644
4645 #: lib/action.php:472
4646 msgid "Search for people or text"
4647 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4648
4649 #: lib/action.php:493
4650 msgid "Site notice"
4651 msgstr "Seitennachricht"
4652
4653 #: lib/action.php:559
4654 msgid "Local views"
4655 msgstr "Lokale Ansichten"
4656
4657 #: lib/action.php:625
4658 msgid "Page notice"
4659 msgstr "Neue Nachricht"
4660
4661 #: lib/action.php:727
4662 msgid "Secondary site navigation"
4663 msgstr "Unternavigation"
4664
4665 #: lib/action.php:734
4666 msgid "About"
4667 msgstr "Über"
4668
4669 #: lib/action.php:736
4670 msgid "FAQ"
4671 msgstr "FAQ"
4672
4673 #: lib/action.php:740
4674 msgid "TOS"
4675 msgstr "AGB"
4676
4677 #: lib/action.php:743
4678 msgid "Privacy"
4679 msgstr "Privatsphäre"
4680
4681 #: lib/action.php:745
4682 msgid "Source"
4683 msgstr "Quellcode"
4684
4685 #: lib/action.php:749
4686 msgid "Contact"
4687 msgstr "Kontakt"
4688
4689 #: lib/action.php:751
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Badge"
4692 msgstr "Stups"
4693
4694 #: lib/action.php:779
4695 msgid "StatusNet software license"
4696 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4697
4698 #: lib/action.php:782
4699 #, php-format
4700 msgid ""
4701 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4702 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4703 msgstr ""
4704 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4705 "site.broughtbyurl%%)."
4706
4707 #: lib/action.php:784
4708 #, php-format
4709 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4710 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4711
4712 #: lib/action.php:786
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4716 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4717 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4718 msgstr ""
4719 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4720 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4721 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4722
4723 #: lib/action.php:801
4724 msgid "Site content license"
4725 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4726
4727 #: lib/action.php:806
4728 #, php-format
4729 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/action.php:811
4733 #, php-format
4734 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/action.php:814
4738 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/action.php:826
4742 #, fuzzy
4743 msgid "All "
4744 msgstr "Alle "
4745
4746 #: lib/action.php:831
4747 msgid "license."
4748 msgstr "Lizenz."
4749
4750 #: lib/action.php:1130
4751 msgid "Pagination"
4752 msgstr "Seitenerstellung"
4753
4754 #: lib/action.php:1139
4755 msgid "After"
4756 msgstr "Später"
4757
4758 #: lib/action.php:1147
4759 msgid "Before"
4760 msgstr "Vorher"
4761
4762 #: lib/adminpanelaction.php:96
4763 #, fuzzy
4764 msgid "You cannot make changes to this site."
4765 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4766
4767 #: lib/adminpanelaction.php:107
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4770 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4771
4772 #: lib/adminpanelaction.php:206
4773 msgid "showForm() not implemented."
4774 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4775
4776 #: lib/adminpanelaction.php:235
4777 msgid "saveSettings() not implemented."
4778 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4779
4780 #: lib/adminpanelaction.php:258
4781 msgid "Unable to delete design setting."
4782 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4783
4784 #: lib/adminpanelaction.php:312
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Basic site configuration"
4787 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4788
4789 #: lib/adminpanelaction.php:317
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Design configuration"
4792 msgstr "SMS-Konfiguration"
4793
4794 #: lib/adminpanelaction.php:322
4795 #, fuzzy
4796 msgid "User configuration"
4797 msgstr "SMS-Konfiguration"
4798
4799 #: lib/adminpanelaction.php:327
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Access configuration"
4802 msgstr "SMS-Konfiguration"
4803
4804 #: lib/adminpanelaction.php:332
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Paths configuration"
4807 msgstr "SMS-Konfiguration"
4808
4809 #: lib/adminpanelaction.php:337
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Sessions configuration"
4812 msgstr "SMS-Konfiguration"
4813
4814 #: lib/apiauth.php:95
4815 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/apiauth.php:273
4819 #, php-format
4820 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/applicationeditform.php:136
4824 msgid "Edit application"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/applicationeditform.php:184
4828 msgid "Icon for this application"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/applicationeditform.php:204
4832 #, fuzzy, php-format
4833 msgid "Describe your application in %d characters"
4834 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4835
4836 #: lib/applicationeditform.php:207
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Describe your application"
4839 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4840
4841 #: lib/applicationeditform.php:216
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Source URL"
4844 msgstr "Quellcode"
4845
4846 #: lib/applicationeditform.php:218
4847 #, fuzzy
4848 msgid "URL of the homepage of this application"
4849 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4850
4851 #: lib/applicationeditform.php:224
4852 msgid "Organization responsible for this application"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/applicationeditform.php:230
4856 #, fuzzy
4857 msgid "URL for the homepage of the organization"
4858 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4859
4860 #: lib/applicationeditform.php:236
4861 msgid "URL to redirect to after authentication"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/applicationeditform.php:258
4865 msgid "Browser"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/applicationeditform.php:274
4869 msgid "Desktop"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/applicationeditform.php:275
4873 msgid "Type of application, browser or desktop"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/applicationeditform.php:297
4877 msgid "Read-only"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/applicationeditform.php:315
4881 msgid "Read-write"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/applicationeditform.php:316
4885 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/applicationlist.php:154
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Revoke"
4891 msgstr "Entfernen"
4892
4893 #: lib/attachmentlist.php:87
4894 msgid "Attachments"
4895 msgstr "Anhänge"
4896
4897 #: lib/attachmentlist.php:265
4898 msgid "Author"
4899 msgstr "Autor"
4900
4901 #: lib/attachmentlist.php:278
4902 msgid "Provider"
4903 msgstr "Anbieter"
4904
4905 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4906 msgid "Notices where this attachment appears"
4907 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4908
4909 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4910 msgid "Tags for this attachment"
4911 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4912
4913 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Password changing failed"
4916 msgstr "Passwort geändert"
4917
4918 #: lib/authenticationplugin.php:233
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Password changing is not allowed"
4921 msgstr "Passwort geändert"
4922
4923 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4924 msgid "Command results"
4925 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4926
4927 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4928 msgid "Command complete"
4929 msgstr "Befehl ausgeführt"
4930
4931 #: lib/channel.php:221
4932 msgid "Command failed"
4933 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4934
4935 #: lib/command.php:44
4936 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4937 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4938
4939 #: lib/command.php:88
4940 #, php-format
4941 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4942 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4943
4944 #: lib/command.php:92
4945 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/command.php:99
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid "Nudge sent to %s"
4951 msgstr "Stups abgeschickt"
4952
4953 #: lib/command.php:126
4954 #, php-format
4955 msgid ""
4956 "Subscriptions: %1$s\n"
4957 "Subscribers: %2$s\n"
4958 "Notices: %3$s"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4962 msgid "Notice with that id does not exist"
4963 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4964
4965 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4966 #: lib/command.php:523
4967 msgid "User has no last notice"
4968 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4969
4970 #: lib/command.php:190
4971 msgid "Notice marked as fave."
4972 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4973
4974 #: lib/command.php:217
4975 msgid "You are already a member of that group"
4976 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4977
4978 #: lib/command.php:231
4979 #, php-format
4980 msgid "Could not join user %s to group %s"
4981 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4982
4983 #: lib/command.php:236
4984 #, php-format
4985 msgid "%s joined group %s"
4986 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4987
4988 #: lib/command.php:275
4989 #, php-format
4990 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4991 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4992
4993 #: lib/command.php:280
4994 #, php-format
4995 msgid "%s left group %s"
4996 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4997
4998 #: lib/command.php:309
4999 #, php-format
5000 msgid "Fullname: %s"
5001 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5002
5003 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5004 #, php-format
5005 msgid "Location: %s"
5006 msgstr "Standort: %s"
5007
5008 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5009 #, php-format
5010 msgid "Homepage: %s"
5011 msgstr "Homepage: %s"
5012
5013 #: lib/command.php:318
5014 #, php-format
5015 msgid "About: %s"
5016 msgstr "Über: %s"
5017
5018 #: lib/command.php:349
5019 #, php-format
5020 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5021 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5022
5023 #: lib/command.php:367
5024 #, php-format
5025 msgid "Direct message to %s sent"
5026 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5027
5028 #: lib/command.php:369
5029 msgid "Error sending direct message."
5030 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5031
5032 #: lib/command.php:413
5033 msgid "Cannot repeat your own notice"
5034 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5035
5036 #: lib/command.php:418
5037 msgid "Already repeated that notice"
5038 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5039
5040 #: lib/command.php:426
5041 #, fuzzy, php-format
5042 msgid "Notice from %s repeated"
5043 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5044
5045 #: lib/command.php:428
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Error repeating notice."
5048 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5049
5050 #: lib/command.php:482
5051 #, fuzzy, php-format
5052 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5053 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5054
5055 #: lib/command.php:491
5056 #, php-format
5057 msgid "Reply to %s sent"
5058 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5059
5060 #: lib/command.php:493
5061 msgid "Error saving notice."
5062 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5063
5064 #: lib/command.php:547
5065 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5066 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5067
5068 #: lib/command.php:554
5069 #, php-format
5070 msgid "Subscribed to %s"
5071 msgstr "%s abonniert"
5072
5073 #: lib/command.php:575
5074 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5075 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5076
5077 #: lib/command.php:582
5078 #, php-format
5079 msgid "Unsubscribed from %s"
5080 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5081
5082 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5083 msgid "Command not yet implemented."
5084 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5085
5086 #: lib/command.php:603
5087 msgid "Notification off."
5088 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5089
5090 #: lib/command.php:605
5091 msgid "Can't turn off notification."
5092 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5093
5094 #: lib/command.php:626
5095 msgid "Notification on."
5096 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5097
5098 #: lib/command.php:628
5099 msgid "Can't turn on notification."
5100 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5101
5102 #: lib/command.php:641
5103 msgid "Login command is disabled"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/command.php:652
5107 #, php-format
5108 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/command.php:668
5112 #, fuzzy
5113 msgid "You are not subscribed to anyone."
5114 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5115
5116 #: lib/command.php:670
5117 msgid "You are subscribed to this person:"
5118 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5119 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5120 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5121
5122 #: lib/command.php:690
5123 msgid "No one is subscribed to you."
5124 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5125
5126 #: lib/command.php:692
5127 msgid "This person is subscribed to you:"
5128 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5129 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5130 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5131
5132 #: lib/command.php:712
5133 msgid "You are not a member of any groups."
5134 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5135
5136 #: lib/command.php:714
5137 msgid "You are a member of this group:"
5138 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5139 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5140 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5141
5142 #: lib/command.php:728
5143 msgid ""
5144 "Commands:\n"
5145 "on - turn on notifications\n"
5146 "off - turn off notifications\n"
5147 "help - show this help\n"
5148 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5149 "groups - lists the groups you have joined\n"
5150 "subscriptions - list the people you follow\n"
5151 "subscribers - list the people that follow you\n"
5152 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5153 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5154 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5155 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5156 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5157 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5158 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5159 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5160 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5161 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5162 "join <group> - join group\n"
5163 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5164 "drop <group> - leave group\n"
5165 "stats - get your stats\n"
5166 "stop - same as 'off'\n"
5167 "quit - same as 'off'\n"
5168 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5169 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5170 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5171 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5172 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5173 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5174 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5175 "track <word> - not yet implemented.\n"
5176 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5177 "track off - not yet implemented.\n"
5178 "untrack all - not yet implemented.\n"
5179 "tracks - not yet implemented.\n"
5180 "tracking - not yet implemented.\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/common.php:135
5184 msgid "No configuration file found. "
5185 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5186
5187 #: lib/common.php:136
5188 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5189 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5190
5191 #: lib/common.php:138
5192 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/common.php:139
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Go to the installer."
5198 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5199
5200 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5201 msgid "IM"
5202 msgstr "IM"
5203
5204 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5205 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5206 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5207
5208 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5209 msgid "Updates by SMS"
5210 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5211
5212 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Connections"
5215 msgstr "Verbinden"
5216
5217 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5218 msgid "Authorized connected applications"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/dberroraction.php:60
5222 msgid "Database error"
5223 msgstr "Datenbankfehler."
5224
5225 #: lib/designsettings.php:105
5226 msgid "Upload file"
5227 msgstr "Datei hochladen"
5228
5229 #: lib/designsettings.php:109
5230 msgid ""
5231 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5232 msgstr ""
5233 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5234 "Dateigröße ist 2MB."
5235
5236 #: lib/designsettings.php:418
5237 msgid "Design defaults restored."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Disfavor this notice"
5243 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5244
5245 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Favor this notice"
5248 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5249
5250 #: lib/favorform.php:140
5251 msgid "Favor"
5252 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5253
5254 #: lib/feed.php:85
5255 msgid "RSS 1.0"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/feed.php:87
5259 msgid "RSS 2.0"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/feed.php:89
5263 msgid "Atom"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/feed.php:91
5267 msgid "FOAF"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/feedlist.php:64
5271 msgid "Export data"
5272 msgstr "Daten exportieren"
5273
5274 #: lib/galleryaction.php:121
5275 msgid "Filter tags"
5276 msgstr "Tags filtern"
5277
5278 #: lib/galleryaction.php:131
5279 msgid "All"
5280 msgstr "Alle"
5281
5282 #: lib/galleryaction.php:139
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Select tag to filter"
5285 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5286
5287 #: lib/galleryaction.php:140
5288 msgid "Tag"
5289 msgstr "Tag"
5290
5291 #: lib/galleryaction.php:141
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Choose a tag to narrow list"
5294 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5295
5296 #: lib/galleryaction.php:143
5297 msgid "Go"
5298 msgstr "Los geht's"
5299
5300 #: lib/groupeditform.php:163
5301 #, fuzzy
5302 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5303 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5304
5305 #: lib/groupeditform.php:168
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Describe the group or topic"
5308 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5309
5310 #: lib/groupeditform.php:170
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5313 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5314
5315 #: lib/groupeditform.php:179
5316 msgid ""
5317 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5318 msgstr ""
5319 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5320
5321 #: lib/groupeditform.php:187
5322 #, php-format
5323 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/groupnav.php:85
5327 msgid "Group"
5328 msgstr "Gruppe"
5329
5330 #: lib/groupnav.php:101
5331 msgid "Blocked"
5332 msgstr "Blockiert"
5333
5334 #: lib/groupnav.php:102
5335 #, fuzzy, php-format
5336 msgid "%s blocked users"
5337 msgstr "Benutzer blockieren"
5338
5339 #: lib/groupnav.php:108
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid "Edit %s group properties"
5342 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5343
5344 #: lib/groupnav.php:113
5345 msgid "Logo"
5346 msgstr "Logo"
5347
5348 #: lib/groupnav.php:114
5349 #, fuzzy, php-format
5350 msgid "Add or edit %s logo"
5351 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5352
5353 #: lib/groupnav.php:120
5354 #, fuzzy, php-format
5355 msgid "Add or edit %s design"
5356 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5357
5358 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5359 msgid "Groups with most members"
5360 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5361
5362 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5363 msgid "Groups with most posts"
5364 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5365
5366 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5367 #, fuzzy, php-format
5368 msgid "Tags in %s group's notices"
5369 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5370
5371 #: lib/htmloutputter.php:103
5372 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5373 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5374
5375 #: lib/imagefile.php:75
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5378 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5379
5380 #: lib/imagefile.php:80
5381 msgid "Partial upload."
5382 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5383
5384 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5385 msgid "System error uploading file."
5386 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5387
5388 #: lib/imagefile.php:96
5389 msgid "Not an image or corrupt file."
5390 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5391
5392 #: lib/imagefile.php:105
5393 msgid "Unsupported image file format."
5394 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5395
5396 #: lib/imagefile.php:118
5397 msgid "Lost our file."
5398 msgstr "Daten verloren."
5399
5400 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5401 msgid "Unknown file type"
5402 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5403
5404 #: lib/imagefile.php:217
5405 msgid "MB"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/imagefile.php:219
5409 msgid "kB"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/jabber.php:220
5413 #, php-format
5414 msgid "[%s]"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/jabber.php:400
5418 #, fuzzy, php-format
5419 msgid "Unknown inbox source %d."
5420 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5421
5422 #: lib/joinform.php:114
5423 msgid "Join"
5424 msgstr "Beitreten"
5425
5426 #: lib/leaveform.php:114
5427 msgid "Leave"
5428 msgstr "Verlassen"
5429
5430 #: lib/logingroupnav.php:80
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Login with a username and password"
5433 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5434
5435 #: lib/logingroupnav.php:86
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Sign up for a new account"
5438 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5439
5440 #: lib/mail.php:172
5441 msgid "Email address confirmation"
5442 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5443
5444 #: lib/mail.php:174
5445 #, php-format
5446 msgid ""
5447 "Hey, %s.\n"
5448 "\n"
5449 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5450 "\n"
5451 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5452 "\n"
5453 "\t%s\n"
5454 "\n"
5455 "If not, just ignore this message.\n"
5456 "\n"
5457 "Thanks for your time, \n"
5458 "%s\n"
5459 msgstr ""
5460 "Hallo %s,\n"
5461 "\n"
5462 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5463 "\n"
5464 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5465 "bitte diese URL:\n"
5466 "\n"
5467 "%s\n"
5468 "\n"
5469 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5470 "\n"
5471 "Vielen Dank!\n"
5472 "%s\n"
5473
5474 #: lib/mail.php:236
5475 #, php-format
5476 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5477 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5478
5479 #: lib/mail.php:241
5480 #, php-format
5481 msgid ""
5482 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5483 "\n"
5484 "\t%3$s\n"
5485 "\n"
5486 "%4$s%5$s%6$s\n"
5487 "Faithfully yours,\n"
5488 "%7$s.\n"
5489 "\n"
5490 "----\n"
5491 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5492 msgstr ""
5493 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5494 "\n"
5495 "%3$s\n"
5496 "\n"
5497 "%4$s%5$s%6$s\n"
5498 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5499 "%7$s.\n"
5500 "\n"
5501 "----\n"
5502 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5503 "$s ändern.\n"
5504
5505 #: lib/mail.php:258
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "Bio: %s"
5508 msgstr ""
5509 "Biografie: %s\n"
5510 "\n"
5511
5512 #: lib/mail.php:286
5513 #, php-format
5514 msgid "New email address for posting to %s"
5515 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5516
5517 #: lib/mail.php:289
5518 #, php-format
5519 msgid ""
5520 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5521 "\n"
5522 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5523 "\n"
5524 "More email instructions at %3$s.\n"
5525 "\n"
5526 "Faithfully yours,\n"
5527 "%4$s"
5528 msgstr ""
5529 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5530 "\n"
5531 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5532 "\n"
5533 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5534 "\n"
5535 "Viele Grüße,\n"
5536 "%4$s"
5537
5538 #: lib/mail.php:413
5539 #, php-format
5540 msgid "%s status"
5541 msgstr "%s Status"
5542
5543 #: lib/mail.php:439
5544 msgid "SMS confirmation"
5545 msgstr "SMS-Konfiguration"
5546
5547 #: lib/mail.php:463
5548 #, php-format
5549 msgid "You've been nudged by %s"
5550 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5551
5552 #: lib/mail.php:467
5553 #, php-format
5554 msgid ""
5555 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5556 "to post some news.\n"
5557 "\n"
5558 "So let's hear from you :)\n"
5559 "\n"
5560 "%3$s\n"
5561 "\n"
5562 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5563 "\n"
5564 "With kind regards,\n"
5565 "%4$s\n"
5566 msgstr ""
5567 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5568 "etwas Neues zu posten.\n"
5569 "\n"
5570 "Lass von Dir hören :)\n"
5571 "\n"
5572 "%3$s\n"
5573 "\n"
5574 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5575 "\n"
5576 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5577 "%4$s\n"
5578
5579 #: lib/mail.php:510
5580 #, php-format
5581 msgid "New private message from %s"
5582 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5583
5584 #: lib/mail.php:514
5585 #, php-format
5586 msgid ""
5587 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5588 "\n"
5589 "------------------------------------------------------\n"
5590 "%3$s\n"
5591 "------------------------------------------------------\n"
5592 "\n"
5593 "You can reply to their message here:\n"
5594 "\n"
5595 "%4$s\n"
5596 "\n"
5597 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5598 "\n"
5599 "With kind regards,\n"
5600 "%5$s\n"
5601 msgstr ""
5602 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5603 "\n"
5604 "------------------------------------------------------\n"
5605 "%3$s\n"
5606 "------------------------------------------------------\n"
5607 "\n"
5608 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5609 "\n"
5610 "%4$s\n"
5611 "\n"
5612 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5613 "\n"
5614 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5615 "%5$s\n"
5616
5617 #: lib/mail.php:559
5618 #, php-format
5619 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5620 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5621
5622 #: lib/mail.php:561
5623 #, php-format
5624 msgid ""
5625 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5626 "\n"
5627 "The URL of your notice is:\n"
5628 "\n"
5629 "%3$s\n"
5630 "\n"
5631 "The text of your notice is:\n"
5632 "\n"
5633 "%4$s\n"
5634 "\n"
5635 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5636 "\n"
5637 "%5$s\n"
5638 "\n"
5639 "Faithfully yours,\n"
5640 "%6$s\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/mail.php:624
5644 #, php-format
5645 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/mail.php:626
5649 #, php-format
5650 msgid ""
5651 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5652 "\n"
5653 "The notice is here:\n"
5654 "\n"
5655 "\t%3$s\n"
5656 "\n"
5657 "It reads:\n"
5658 "\n"
5659 "\t%4$s\n"
5660 "\n"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/mailbox.php:89
5664 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5665 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5666
5667 #: lib/mailbox.php:139
5668 msgid ""
5669 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5670 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5671 msgstr ""
5672 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5673 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5674 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5675
5676 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5677 #, fuzzy
5678 msgid "from"
5679 msgstr "von"
5680
5681 #: lib/mailhandler.php:37
5682 msgid "Could not parse message."
5683 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5684
5685 #: lib/mailhandler.php:42
5686 msgid "Not a registered user."
5687 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5688
5689 #: lib/mailhandler.php:46
5690 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5691 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5692
5693 #: lib/mailhandler.php:50
5694 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5695 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5696
5697 #: lib/mailhandler.php:228
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "Unsupported message type: %s"
5700 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5701
5702 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5703 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/mediafile.php:142
5707 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/mediafile.php:147
5711 msgid ""
5712 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5713 "the HTML form."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/mediafile.php:152
5717 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/mediafile.php:159
5721 msgid "Missing a temporary folder."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/mediafile.php:162
5725 msgid "Failed to write file to disk."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/mediafile.php:165
5729 msgid "File upload stopped by extension."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5733 msgid "File exceeds user's quota."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5737 msgid "File could not be moved to destination directory."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Could not determine file's MIME type."
5743 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5744
5745 #: lib/mediafile.php:270
5746 #, php-format
5747 msgid " Try using another %s format."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/mediafile.php:275
5751 #, php-format
5752 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/messageform.php:120
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Send a direct notice"
5758 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5759
5760 #: lib/messageform.php:146
5761 msgid "To"
5762 msgstr "An"
5763
5764 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Available characters"
5767 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5768
5769 #: lib/noticeform.php:160
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Send a notice"
5772 msgstr "Nachricht versenden"
5773
5774 #: lib/noticeform.php:173
5775 #, php-format
5776 msgid "What's up, %s?"
5777 msgstr "Was ist los, %s?"
5778
5779 #: lib/noticeform.php:192
5780 msgid "Attach"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/noticeform.php:196
5784 msgid "Attach a file"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/noticeform.php:212
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Share my location"
5790 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5791
5792 #: lib/noticeform.php:215
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Do not share my location"
5795 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5796
5797 #: lib/noticeform.php:216
5798 msgid ""
5799 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5800 "try again later"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/noticelist.php:428
5804 #, php-format
5805 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/noticelist.php:429
5809 #, fuzzy
5810 msgid "N"
5811 msgstr "Nein"
5812
5813 #: lib/noticelist.php:429
5814 msgid "S"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/noticelist.php:430
5818 msgid "E"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/noticelist.php:430
5822 msgid "W"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/noticelist.php:436
5826 msgid "at"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/noticelist.php:547
5830 msgid "in context"
5831 msgstr "im Zusammenhang"
5832
5833 #: lib/noticelist.php:572
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Repeated by"
5836 msgstr "Erstellt"
5837
5838 #: lib/noticelist.php:598
5839 msgid "Reply to this notice"
5840 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5841
5842 #: lib/noticelist.php:599
5843 msgid "Reply"
5844 msgstr "Antworten"
5845
5846 #: lib/noticelist.php:641
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Notice repeated"
5849 msgstr "Nachricht gelöscht."
5850
5851 #: lib/nudgeform.php:116
5852 msgid "Nudge this user"
5853 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5854
5855 #: lib/nudgeform.php:128
5856 msgid "Nudge"
5857 msgstr "Stups"
5858
5859 #: lib/nudgeform.php:128
5860 msgid "Send a nudge to this user"
5861 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5862
5863 #: lib/oauthstore.php:283
5864 msgid "Error inserting new profile"
5865 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5866
5867 #: lib/oauthstore.php:291
5868 msgid "Error inserting avatar"
5869 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5870
5871 #: lib/oauthstore.php:311
5872 msgid "Error inserting remote profile"
5873 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5874
5875 #: lib/oauthstore.php:345
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Duplicate notice"
5878 msgstr "Notiz löschen"
5879
5880 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5881 #, fuzzy
5882 msgid "You have been banned from subscribing."
5883 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5884
5885 #: lib/oauthstore.php:491
5886 msgid "Couldn't insert new subscription."
5887 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5888
5889 #: lib/personalgroupnav.php:99
5890 msgid "Personal"
5891 msgstr "Eigene"
5892
5893 #: lib/personalgroupnav.php:104
5894 msgid "Replies"
5895 msgstr "Antworten"
5896
5897 #: lib/personalgroupnav.php:114
5898 msgid "Favorites"
5899 msgstr "Favoriten"
5900
5901 #: lib/personalgroupnav.php:125
5902 msgid "Inbox"
5903 msgstr "Posteingang"
5904
5905 #: lib/personalgroupnav.php:126
5906 msgid "Your incoming messages"
5907 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5908
5909 #: lib/personalgroupnav.php:130
5910 msgid "Outbox"
5911 msgstr "Postausgang"
5912
5913 #: lib/personalgroupnav.php:131
5914 msgid "Your sent messages"
5915 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5916
5917 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "Tags in %s's notices"
5920 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5921
5922 #: lib/plugin.php:114
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Unknown"
5925 msgstr "Unbekannter Befehl"
5926
5927 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5928 msgid "Subscriptions"
5929 msgstr "Abonnements"
5930
5931 #: lib/profileaction.php:126
5932 msgid "All subscriptions"
5933 msgstr "Alle Abonnements"
5934
5935 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5936 msgid "Subscribers"
5937 msgstr "Abonnenten"
5938
5939 #: lib/profileaction.php:157
5940 msgid "All subscribers"
5941 msgstr "Alle Abonnenten"
5942
5943 #: lib/profileaction.php:178
5944 msgid "User ID"
5945 msgstr "Nutzer ID"
5946
5947 #: lib/profileaction.php:183
5948 msgid "Member since"
5949 msgstr "Mitglied seit"
5950
5951 #: lib/profileaction.php:245
5952 msgid "All groups"
5953 msgstr "Alle Gruppen"
5954
5955 #: lib/profileformaction.php:123
5956 #, fuzzy
5957 msgid "No return-to arguments."
5958 msgstr "Kein id Argument."
5959
5960 #: lib/profileformaction.php:137
5961 msgid "Unimplemented method."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/publicgroupnav.php:78
5965 msgid "Public"
5966 msgstr "Öffentlich"
5967
5968 #: lib/publicgroupnav.php:82
5969 msgid "User groups"
5970 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5971
5972 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5973 msgid "Recent tags"
5974 msgstr "Aktuelle Tags"
5975
5976 #: lib/publicgroupnav.php:88
5977 msgid "Featured"
5978 msgstr "Featured"
5979
5980 #: lib/publicgroupnav.php:92
5981 msgid "Popular"
5982 msgstr "Beliebt"
5983
5984 #: lib/repeatform.php:107
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Repeat this notice?"
5987 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5988
5989 #: lib/repeatform.php:132
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Repeat this notice"
5992 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5993
5994 #: lib/router.php:665
5995 msgid "No single user defined for single-user mode."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/sandboxform.php:67
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Sandbox"
6001 msgstr "Posteingang"
6002
6003 #: lib/sandboxform.php:78
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Sandbox this user"
6006 msgstr "Benutzer freigeben"
6007
6008 #: lib/searchaction.php:120
6009 msgid "Search site"
6010 msgstr "Site durchsuchen"
6011
6012 #: lib/searchaction.php:126
6013 msgid "Keyword(s)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/searchaction.php:162
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Search help"
6019 msgstr "Suchen"
6020
6021 #: lib/searchgroupnav.php:80
6022 msgid "People"
6023 msgstr "Leute"
6024
6025 #: lib/searchgroupnav.php:81
6026 msgid "Find people on this site"
6027 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6028
6029 #: lib/searchgroupnav.php:83
6030 msgid "Find content of notices"
6031 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6032
6033 #: lib/searchgroupnav.php:85
6034 msgid "Find groups on this site"
6035 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6036
6037 #: lib/section.php:89
6038 msgid "Untitled section"
6039 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6040
6041 #: lib/section.php:106
6042 msgid "More..."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/silenceform.php:67
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Silence"
6048 msgstr "Seitennachricht"
6049
6050 #: lib/silenceform.php:78
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Silence this user"
6053 msgstr "Benutzer blockieren"
6054
6055 #: lib/subgroupnav.php:83
6056 #, php-format
6057 msgid "People %s subscribes to"
6058 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6059
6060 #: lib/subgroupnav.php:91
6061 #, php-format
6062 msgid "People subscribed to %s"
6063 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6064
6065 #: lib/subgroupnav.php:99
6066 #, php-format
6067 msgid "Groups %s is a member of"
6068 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6069
6070 #: lib/subs.php:52
6071 msgid "Already subscribed!"
6072 msgstr "Bereits abonniert!"
6073
6074 #: lib/subs.php:56
6075 msgid "User has blocked you."
6076 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6077
6078 #: lib/subs.php:63
6079 msgid "Could not subscribe."
6080 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6081
6082 #: lib/subs.php:82
6083 msgid "Could not subscribe other to you."
6084 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6085
6086 #: lib/subs.php:137
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Not subscribed!"
6089 msgstr "Nicht abonniert!"
6090
6091 #: lib/subs.php:142
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6094 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6095
6096 #: lib/subs.php:158
6097 msgid "Couldn't delete subscription."
6098 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6099
6100 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6101 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6102 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6106 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6107 msgid "People Tagcloud as tagged"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/tagcloudsection.php:56
6111 msgid "None"
6112 msgstr "Nichts"
6113
6114 #: lib/topposterssection.php:74
6115 msgid "Top posters"
6116 msgstr "Top-Schreiber"
6117
6118 #: lib/unsandboxform.php:69
6119 msgid "Unsandbox"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/unsandboxform.php:80
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Unsandbox this user"
6125 msgstr "Benutzer freigeben"
6126
6127 #: lib/unsilenceform.php:67
6128 msgid "Unsilence"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/unsilenceform.php:78
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Unsilence this user"
6134 msgstr "Benutzer freigeben"
6135
6136 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6137 msgid "Unsubscribe from this user"
6138 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6139
6140 #: lib/unsubscribeform.php:137
6141 msgid "Unsubscribe"
6142 msgstr "Abbestellen"
6143
6144 #: lib/userprofile.php:116
6145 msgid "Edit Avatar"
6146 msgstr "Avatar bearbeiten"
6147
6148 #: lib/userprofile.php:236
6149 msgid "User actions"
6150 msgstr "Benutzeraktionen"
6151
6152 #: lib/userprofile.php:248
6153 msgid "Edit profile settings"
6154 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6155
6156 #: lib/userprofile.php:249
6157 msgid "Edit"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/userprofile.php:272
6161 msgid "Send a direct message to this user"
6162 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6163
6164 #: lib/userprofile.php:273
6165 msgid "Message"
6166 msgstr "Nachricht"
6167
6168 #: lib/userprofile.php:311
6169 msgid "Moderate"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/util.php:867
6173 msgid "a few seconds ago"
6174 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6175
6176 #: lib/util.php:869
6177 msgid "about a minute ago"
6178 msgstr "vor einer Minute"
6179
6180 #: lib/util.php:871
6181 #, php-format
6182 msgid "about %d minutes ago"
6183 msgstr "vor %d Minuten"
6184
6185 #: lib/util.php:873
6186 msgid "about an hour ago"
6187 msgstr "vor einer Stunde"
6188
6189 #: lib/util.php:875
6190 #, php-format
6191 msgid "about %d hours ago"
6192 msgstr "vor %d Stunden"
6193
6194 #: lib/util.php:877
6195 msgid "about a day ago"
6196 msgstr "vor einem Tag"
6197
6198 #: lib/util.php:879
6199 #, php-format
6200 msgid "about %d days ago"
6201 msgstr "vor %d Tagen"
6202
6203 #: lib/util.php:881
6204 msgid "about a month ago"
6205 msgstr "vor einem Monat"
6206
6207 #: lib/util.php:883
6208 #, php-format
6209 msgid "about %d months ago"
6210 msgstr "vor %d Monaten"
6211
6212 #: lib/util.php:885
6213 msgid "about a year ago"
6214 msgstr "vor einem Jahr"
6215
6216 #: lib/webcolor.php:82
6217 #, php-format
6218 msgid "%s is not a valid color!"
6219 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6220
6221 #: lib/webcolor.php:123
6222 #, php-format
6223 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6224 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6225
6226 #: lib/xmppmanager.php:402
6227 #, fuzzy, php-format
6228 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6229 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"