]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: March
5 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-12 17:09+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-12 17:09:23+0000\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r59992); Translate extension (2009-12-06)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Seite nicht vorhanden"
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
32 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
33 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
35 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:467
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Unbekannter Benutzer."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s und Freunde"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Du und Freunde"
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
146
147 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
149 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
151 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
152 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
153 msgid "User has no profile."
154 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
155
156 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
157 msgid "Could not save profile."
158 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
159
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
161 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
162 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
163 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
164 #: lib/designsettings.php:283
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
168 "current configuration."
169 msgstr ""
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
175 msgid "Unable to save your design settings."
176 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
180 msgid "Could not update your design."
181 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
182
183 #: actions/apiblockcreate.php:105
184 #, fuzzy
185 msgid "You cannot block yourself!"
186 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
187
188 #: actions/apiblockcreate.php:119
189 msgid "Block user failed."
190 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
191
192 #: actions/apiblockdestroy.php:107
193 msgid "Unblock user failed."
194 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
195
196 #: actions/apidirectmessage.php:89
197 #, php-format
198 msgid "Direct messages from %s"
199 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
200
201 #: actions/apidirectmessage.php:93
202 #, php-format
203 msgid "All the direct messages sent from %s"
204 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:101
207 #, php-format
208 msgid "Direct messages to %s"
209 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:105
212 #, php-format
213 msgid "All the direct messages sent to %s"
214 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
217 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
218 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
219 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
220 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
221 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
222 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
223 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
224 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
225 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
226 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:156
227 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinementions.php:151
228 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelinetag.php:141
229 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
230 msgid "API method not found!"
231 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
232
233 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
234 msgid "No message text!"
235 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
236
237 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
238 #, php-format
239 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
240 msgstr ""
241 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
242
243 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
244 msgid "Recipient user not found."
245 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
248 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
249 msgstr ""
250 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
251 "du nicht befreundet bist."
252
253 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
254 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
255 msgid "No status found with that ID."
256 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:119
259 msgid "This status is already a favorite!"
260 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
263 msgid "Could not create favorite."
264 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
265
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
267 msgid "That status is not a favorite!"
268 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
271 msgid "Could not delete favorite."
272 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
273
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
275 msgid "Could not follow user: User not found."
276 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
277
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
279 #, php-format
280 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
281 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
282
283 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
284 msgid "Could not unfollow user: User not found."
285 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
286
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
288 msgid "You cannot unfollow yourself!"
289 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
290
291 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
292 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
293 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
294
295 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
300 msgid "Could not find target user."
301 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
302
303 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
304 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
305 #: actions/register.php:205
306 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
307 msgstr ""
308 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
309 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
312 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
313 #: actions/register.php:208
314 msgid "Nickname already in use. Try another one."
315 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
318 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
319 #: actions/register.php:210
320 msgid "Not a valid nickname."
321 msgstr "Ungültiger Nutzername."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
324 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
325 #: actions/register.php:217
326 msgid "Homepage is not a valid URL."
327 msgstr ""
328 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
331 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:220
333 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
334 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:213
337 #, php-format
338 msgid "Description is too long (max %d chars)."
339 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
342 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
343 #: actions/register.php:227
344 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
348 #: actions/newgroup.php:159
349 #, php-format
350 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
351 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
354 #: actions/newgroup.php:168
355 #, php-format
356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
357 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
360 #: actions/newgroup.php:172
361 #, php-format
362 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
363 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
366 #: actions/newgroup.php:178
367 msgid "Alias can't be the same as nickname."
368 msgstr ""
369
370 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
371 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
372 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
373 msgid "Group not found!"
374 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
375
376 #: actions/apigroupjoin.php:110
377 msgid "You are already a member of that group."
378 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
381 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
382 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:138
385 #, php-format
386 msgid "Could not join user %s to group %s."
387 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
388
389 #: actions/apigroupleave.php:114
390 msgid "You are not a member of this group."
391 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
392
393 #: actions/apigroupleave.php:124
394 #, php-format
395 msgid "Could not remove user %s to group %s."
396 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
397
398 #: actions/apigrouplist.php:95
399 #, php-format
400 msgid "%s's groups"
401 msgstr "%s’s Gruppen"
402
403 #: actions/apigrouplist.php:103
404 #, php-format
405 msgid "Groups %s is a member of on %s."
406 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
407
408 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
409 #, php-format
410 msgid "%s groups"
411 msgstr "%s Gruppen"
412
413 #: actions/apigrouplistall.php:94
414 #, php-format
415 msgid "groups on %s"
416 msgstr "Gruppen von %s"
417
418 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
419 msgid "This method requires a POST or DELETE."
420 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
423 msgid "You may not delete another user's status."
424 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
425
426 #: actions/apistatusesshow.php:138
427 msgid "Status deleted."
428 msgstr "Status gelöscht."
429
430 #: actions/apistatusesshow.php:144
431 msgid "No status with that ID found."
432 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
433
434 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
435 #: scripts/maildaemon.php:71
436 #, php-format
437 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
438 msgstr ""
439 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
440
441 #: actions/apistatusesupdate.php:198
442 msgid "Not found"
443 msgstr "Nicht gefunden"
444
445 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
446 #, php-format
447 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
448 msgstr ""
449 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
450 "Anhänge"
451
452 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
453 msgid "Unsupported format."
454 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
455
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
457 #, php-format
458 msgid "%s / Favorites from %s"
459 msgstr "%s / Favoriten von %s"
460
461 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
462 #, php-format
463 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
464 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
465
466 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
467 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
468 #, php-format
469 msgid "%s timeline"
470 msgstr "%s Zeitleiste"
471
472 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
473 #: actions/userrss.php:92
474 #, php-format
475 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
476 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
477
478 #: actions/apitimelinementions.php:117
479 #, php-format
480 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
481 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
482
483 #: actions/apitimelinementions.php:127
484 #, php-format
485 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
486 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
487
488 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
489 #, php-format
490 msgid "%s public timeline"
491 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
492
493 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
494 #, php-format
495 msgid "%s updates from everyone!"
496 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
497
498 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
499 #, php-format
500 msgid "Notices tagged with %s"
501 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
502
503 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
504 #, php-format
505 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
506 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
507
508 #: actions/apiusershow.php:96
509 msgid "Not found."
510 msgstr "Nicht gefunden."
511
512 #: actions/attachment.php:73
513 msgid "No such attachment."
514 msgstr "Kein solcher Anhang."
515
516 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
517 msgid "No nickname."
518 msgstr "Kein Nutzername."
519
520 #: actions/avatarbynickname.php:64
521 msgid "No size."
522 msgstr "Keine Größe."
523
524 #: actions/avatarbynickname.php:69
525 msgid "Invalid size."
526 msgstr "Ungültige Größe."
527
528 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
529 #: lib/accountsettingsaction.php:112
530 msgid "Avatar"
531 msgstr "Avatar"
532
533 #: actions/avatarsettings.php:78
534 #, php-format
535 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
536 msgstr ""
537 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
538
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Avatar-Einstellungen"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
552 msgid "Original"
553 msgstr "Original"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
557 msgid "Preview"
558 msgstr "Vorschau"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:550
562 msgid "Delete"
563 msgstr "Löschen"
564
565 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
566 msgid "Upload"
567 msgstr "Hochladen"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
570 msgid "Crop"
571 msgstr "Zuschneiden"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
589 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
590 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
594
595 #: actions/avatarsettings.php:328
596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
597 msgstr ""
598 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
601 msgid "Lost our file data."
602 msgstr "Daten verloren."
603
604 #: actions/avatarsettings.php:366
605 msgid "Avatar updated."
606 msgstr "Avatar aktualisiert."
607
608 #: actions/avatarsettings.php:369
609 msgid "Failed updating avatar."
610 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
611
612 #: actions/avatarsettings.php:393
613 msgid "Avatar deleted."
614 msgstr "Avatar gelöscht."
615
616 #: actions/block.php:69
617 msgid "You already blocked that user."
618 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
619
620 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
621 msgid "Block user"
622 msgstr "Benutzer blockieren"
623
624 #: actions/block.php:130
625 msgid ""
626 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
627 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
628 "will not be notified of any @-replies from them."
629 msgstr ""
630
631 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
632 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
633 msgid "No"
634 msgstr "Nein"
635
636 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
637 msgid "Do not block this user"
638 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
639
640 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
641 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
642 msgid "Yes"
643 msgstr "Ja"
644
645 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
646 msgid "Block this user"
647 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
648
649 #: actions/block.php:162
650 msgid "Failed to save block information."
651 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
652
653 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
654 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
655 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
656 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
657 msgid "No nickname"
658 msgstr "Kein Benutzername"
659
660 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
661 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
662 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
663 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
664 msgid "No such group"
665 msgstr "Keine derartige Gruppe"
666
667 #: actions/blockedfromgroup.php:90
668 #, php-format
669 msgid "%s blocked profiles"
670 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
671
672 #: actions/blockedfromgroup.php:93
673 #, php-format
674 msgid "%s blocked profiles, page %d"
675 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
676
677 #: actions/blockedfromgroup.php:108
678 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
679 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
680
681 #: actions/blockedfromgroup.php:281
682 msgid "Unblock user from group"
683 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
684
685 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
686 msgid "Unblock"
687 msgstr "Freigeben"
688
689 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
690 msgid "Unblock this user"
691 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
692
693 #: actions/bookmarklet.php:50
694 msgid "Post to "
695 msgstr "Versenden an "
696
697 #: actions/confirmaddress.php:75
698 msgid "No confirmation code."
699 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
700
701 #: actions/confirmaddress.php:80
702 msgid "Confirmation code not found."
703 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
704
705 #: actions/confirmaddress.php:85
706 msgid "That confirmation code is not for you!"
707 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
708
709 #: actions/confirmaddress.php:90
710 #, php-format
711 msgid "Unrecognized address type %s"
712 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:94
715 msgid "That address has already been confirmed."
716 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
717
718 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
719 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
720 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
721 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
722 #: actions/smssettings.php:420
723 msgid "Couldn't update user."
724 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
725
726 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
727 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
728 msgid "Couldn't delete email confirmation."
729 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:144
732 msgid "Confirm Address"
733 msgstr "Adresse bestätigen"
734
735 #: actions/confirmaddress.php:159
736 #, php-format
737 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
738 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
739
740 #: actions/conversation.php:99
741 msgid "Conversation"
742 msgstr "Unterhaltung"
743
744 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
745 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
746 msgid "Notices"
747 msgstr "Nachrichten"
748
749 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
750 msgid "No such notice."
751 msgstr "Unbekannte Nachricht."
752
753 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
754 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
755 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
756 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
757 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
758 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
759 msgid "Not logged in."
760 msgstr "Nicht angemeldet."
761
762 #: actions/deletenotice.php:71
763 msgid "Can't delete this notice."
764 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
765
766 #: actions/deletenotice.php:103
767 msgid ""
768 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
769 "be undone."
770 msgstr ""
771 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
772 "ist irreversibel."
773
774 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
775 msgid "Delete notice"
776 msgstr "Notiz löschen"
777
778 #: actions/deletenotice.php:144
779 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
780 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
781
782 #: actions/deletenotice.php:145
783 msgid "Do not delete this notice"
784 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
785
786 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
787 msgid "Delete this notice"
788 msgstr "Nachricht löschen"
789
790 #: actions/deletenotice.php:157
791 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
792 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
793
794 #: actions/deleteuser.php:67
795 msgid "You cannot delete users."
796 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
797
798 #: actions/deleteuser.php:74
799 msgid "You can only delete local users."
800 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
801
802 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
803 msgid "Delete user"
804 msgstr "Benutzer löschen"
805
806 #: actions/deleteuser.php:135
807 msgid ""
808 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
809 "the user from the database, without a backup."
810 msgstr ""
811
812 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
813 msgid "Delete this user"
814 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
815
816 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
817 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
818 msgid "Design"
819 msgstr ""
820
821 #: actions/designadminpanel.php:73
822 msgid "Design settings for this StatusNet site."
823 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
824
825 #: actions/designadminpanel.php:275
826 msgid "Invalid logo URL."
827 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
828
829 #: actions/designadminpanel.php:279
830 #, php-format
831 msgid "Theme not available: %s"
832 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
833
834 #: actions/designadminpanel.php:375
835 msgid "Change logo"
836 msgstr "Logo ändern"
837
838 #: actions/designadminpanel.php:380
839 msgid "Site logo"
840 msgstr "Seitenlogo"
841
842 #: actions/designadminpanel.php:387
843 msgid "Change theme"
844 msgstr "Theme ändern"
845
846 #: actions/designadminpanel.php:404
847 msgid "Site theme"
848 msgstr "Seitentheme"
849
850 #: actions/designadminpanel.php:405
851 msgid "Theme for the site."
852 msgstr "Theme dieser Seite."
853
854 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
855 msgid "Change background image"
856 msgstr "Hintergrundbild ändern"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
859 #: lib/designsettings.php:178
860 msgid "Background"
861 msgstr "Hintergrund"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:427
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
867 "$s."
868 msgstr ""
869 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
870 "Dateigröße beträgt %1$s."
871
872 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
873 msgid "On"
874 msgstr "An"
875
876 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
877 msgid "Off"
878 msgstr "Aus"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
881 msgid "Turn background image on or off."
882 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
883
884 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
885 msgid "Tile background image"
886 msgstr ""
887
888 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
889 msgid "Change colours"
890 msgstr "Farben ändern"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
893 msgid "Content"
894 msgstr "Inhalt"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
897 msgid "Sidebar"
898 msgstr "Seitenleiste"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
901 msgid "Text"
902 msgstr "Text"
903
904 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
905 msgid "Links"
906 msgstr "Links"
907
908 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
909 msgid "Use defaults"
910 msgstr ""
911
912 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
913 msgid "Restore default designs"
914 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
915
916 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
917 msgid "Reset back to default"
918 msgstr "Standard wiederherstellen"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
921 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
922 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
923 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
924 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
925 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
926 #: lib/groupeditform.php:202
927 msgid "Save"
928 msgstr "Speichern"
929
930 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
931 msgid "Save design"
932 msgstr "Design speichern"
933
934 #: actions/disfavor.php:81
935 msgid "This notice is not a favorite!"
936 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
937
938 #: actions/disfavor.php:94
939 msgid "Add to favorites"
940 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
941
942 #: actions/doc.php:69
943 msgid "No such document."
944 msgstr "Unbekanntes Dokument."
945
946 #: actions/editgroup.php:56
947 #, php-format
948 msgid "Edit %s group"
949 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
950
951 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
952 msgid "You must be logged in to create a group."
953 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
954
955 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
956 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
957 msgid "You must be an admin to edit the group"
958 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
959
960 #: actions/editgroup.php:154
961 msgid "Use this form to edit the group."
962 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
963
964 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
965 #, php-format
966 msgid "description is too long (max %d chars)."
967 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
968
969 #: actions/editgroup.php:253
970 msgid "Could not update group."
971 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
972
973 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
974 msgid "Could not create aliases."
975 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
976
977 #: actions/editgroup.php:269
978 msgid "Options saved."
979 msgstr "Einstellungen gespeichert."
980
981 #: actions/emailsettings.php:60
982 msgid "Email Settings"
983 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
984
985 #: actions/emailsettings.php:71
986 #, php-format
987 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
988 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
989
990 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
991 #: actions/smssettings.php:104
992 msgid "Address"
993 msgstr "Adresse"
994
995 #: actions/emailsettings.php:105
996 msgid "Current confirmed email address."
997 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
998
999 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1000 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1001 #: actions/smssettings.php:158
1002 msgid "Remove"
1003 msgstr "Entfernen"
1004
1005 #: actions/emailsettings.php:113
1006 msgid ""
1007 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1008 "a message with further instructions."
1009 msgstr ""
1010 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1011 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1012
1013 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1014 #: actions/smssettings.php:126
1015 msgid "Cancel"
1016 msgstr "Abbrechen"
1017
1018 #: actions/emailsettings.php:121
1019 msgid "Email Address"
1020 msgstr "E-Mail-Adresse"
1021
1022 #: actions/emailsettings.php:123
1023 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1024 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1027 #: actions/smssettings.php:145
1028 msgid "Add"
1029 msgstr "Hinzufügen"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1032 msgid "Incoming email"
1033 msgstr "Eingehende E-Mail"
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1036 msgid "Send email to this address to post new notices."
1037 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1040 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1041 msgstr ""
1042 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1043 "deaktiviert."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1046 msgid "New"
1047 msgstr "Neu"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1050 #: actions/smssettings.php:169
1051 msgid "Preferences"
1052 msgstr "Einstellungen"
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:158
1055 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1056 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:163
1059 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1060 msgstr ""
1061 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:169
1064 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1065 msgstr ""
1066 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:174
1069 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1070 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:179
1073 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1074 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:185
1077 msgid "I want to post notices by email."
1078 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:191
1081 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1082 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1085 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1086 msgid "Preferences saved."
1087 msgstr "Einstellungen gesichert."
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:320
1090 msgid "No email address."
1091 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:327
1094 msgid "Cannot normalize that email address"
1095 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1098 msgid "Not a valid email address"
1099 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:334
1102 msgid "That is already your email address."
1103 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:337
1106 msgid "That email address already belongs to another user."
1107 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1110 #: actions/smssettings.php:337
1111 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1112 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:359
1115 msgid ""
1116 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1117 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1118 msgstr ""
1119 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1120 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1121 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1124 #: actions/smssettings.php:370
1125 msgid "No pending confirmation to cancel."
1126 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1129 msgid "That is the wrong IM address."
1130 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1133 #: actions/smssettings.php:386
1134 msgid "Confirmation cancelled."
1135 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:413
1138 msgid "That is not your email address."
1139 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1142 #: actions/smssettings.php:425
1143 msgid "The address was removed."
1144 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1147 msgid "No incoming email address."
1148 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1151 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1152 msgid "Couldn't update user record."
1153 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1156 msgid "Incoming email address removed."
1157 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1160 msgid "New incoming email address added."
1161 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1162
1163 #: actions/favor.php:79
1164 msgid "This notice is already a favorite!"
1165 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1166
1167 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1168 msgid "Disfavor favorite"
1169 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1170
1171 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1172 #: lib/publicgroupnav.php:93
1173 msgid "Popular notices"
1174 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1175
1176 #: actions/favorited.php:67
1177 #, php-format
1178 msgid "Popular notices, page %d"
1179 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1180
1181 #: actions/favorited.php:79
1182 msgid "The most popular notices on the site right now."
1183 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1184
1185 #: actions/favorited.php:150
1186 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: actions/favorited.php:153
1190 msgid ""
1191 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1192 "next to any notice you like."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: actions/favorited.php:156
1196 #, php-format
1197 msgid ""
1198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1199 "notice to your favorites!"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1203 #: lib/personalgroupnav.php:115
1204 #, php-format
1205 msgid "%s's favorite notices"
1206 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1207
1208 #: actions/favoritesrss.php:115
1209 #, php-format
1210 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1211 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1212
1213 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1214 #: lib/publicgroupnav.php:89
1215 msgid "Featured users"
1216 msgstr "Top-Benutzer"
1217
1218 #: actions/featured.php:71
1219 #, php-format
1220 msgid "Featured users, page %d"
1221 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1222
1223 #: actions/featured.php:99
1224 #, php-format
1225 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1226 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1227
1228 #: actions/file.php:34
1229 msgid "No notice id"
1230 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1231
1232 #: actions/file.php:38
1233 msgid "No notice"
1234 msgstr "Keine Nachricht"
1235
1236 #: actions/file.php:42
1237 msgid "No attachments"
1238 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1239
1240 #: actions/file.php:51
1241 msgid "No uploaded attachments"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1245 msgid "Not expecting this response!"
1246 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1247
1248 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1249 msgid "User being listened to does not exist."
1250 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1251
1252 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1253 msgid "You can use the local subscription!"
1254 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1255
1256 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1257 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1258 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1259
1260 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1261 msgid "You are not authorized."
1262 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1263
1264 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1265 msgid "Could not convert request token to access token."
1266 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1267
1268 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1269 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1270 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1271
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1273 msgid "Error updating remote profile"
1274 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1275
1276 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1277 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1278 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1279 msgid "No such group."
1280 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1281
1282 #: actions/getfile.php:75
1283 msgid "No such file."
1284 msgstr "Datei nicht gefunden."
1285
1286 #: actions/getfile.php:79
1287 msgid "Cannot read file."
1288 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1289
1290 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1291 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1292 #: lib/profileformaction.php:70
1293 msgid "No profile specified."
1294 msgstr "Kein Profil angegeben."
1295
1296 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1297 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1298 #: lib/profileformaction.php:77
1299 msgid "No profile with that ID."
1300 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1301
1302 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1303 #: actions/makeadmin.php:81
1304 msgid "No group specified."
1305 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1306
1307 #: actions/groupblock.php:91
1308 msgid "Only an admin can block group members."
1309 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1310
1311 #: actions/groupblock.php:95
1312 msgid "User is already blocked from group."
1313 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1314
1315 #: actions/groupblock.php:100
1316 msgid "User is not a member of group."
1317 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1318
1319 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1320 msgid "Block user from group"
1321 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1322
1323 #: actions/groupblock.php:162
1324 #, php-format
1325 msgid ""
1326 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1327 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1328 "group in the future."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: actions/groupblock.php:178
1332 msgid "Do not block this user from this group"
1333 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1334
1335 #: actions/groupblock.php:179
1336 msgid "Block this user from this group"
1337 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1338
1339 #: actions/groupblock.php:196
1340 msgid "Database error blocking user from group."
1341 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1342
1343 #: actions/groupbyid.php:74
1344 msgid "No ID"
1345 msgstr "Keine ID"
1346
1347 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1348 msgid "You must be logged in to edit a group."
1349 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1350
1351 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1352 msgid "Group design"
1353 msgstr "Gruppen-Design"
1354
1355 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1356 msgid ""
1357 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1358 "palette of your choice."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1362 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1363 msgid "Couldn't update your design."
1364 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1365
1366 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1367 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1368 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1369 msgid "Unable to save your design settings!"
1370 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1371
1372 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1373 msgid "Design preferences saved."
1374 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1375
1376 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1377 msgid "Group logo"
1378 msgstr "Gruppen-Logo"
1379
1380 #: actions/grouplogo.php:150
1381 #, php-format
1382 msgid ""
1383 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1384 msgstr ""
1385 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1386 "s."
1387
1388 #: actions/grouplogo.php:362
1389 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1390 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1391
1392 #: actions/grouplogo.php:396
1393 msgid "Logo updated."
1394 msgstr "Logo aktualisiert."
1395
1396 #: actions/grouplogo.php:398
1397 msgid "Failed updating logo."
1398 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1399
1400 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1401 #, php-format
1402 msgid "%s group members"
1403 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1404
1405 #: actions/groupmembers.php:96
1406 #, php-format
1407 msgid "%s group members, page %d"
1408 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1409
1410 #: actions/groupmembers.php:111
1411 msgid "A list of the users in this group."
1412 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1413
1414 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1415 msgid "Admin"
1416 msgstr "Admin"
1417
1418 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1419 msgid "Block"
1420 msgstr "Blockieren"
1421
1422 #: actions/groupmembers.php:441
1423 msgid "Make user an admin of the group"
1424 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1425
1426 #: actions/groupmembers.php:473
1427 msgid "Make Admin"
1428 msgstr "Zum Admin ernennen"
1429
1430 #: actions/groupmembers.php:473
1431 msgid "Make this user an admin"
1432 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1433
1434 #: actions/grouprss.php:133
1435 #, php-format
1436 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1437 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1438
1439 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1440 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1441 msgid "Groups"
1442 msgstr "Gruppen"
1443
1444 #: actions/groups.php:64
1445 #, php-format
1446 msgid "Groups, page %d"
1447 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1448
1449 #: actions/groups.php:90
1450 #, php-format
1451 msgid ""
1452 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1453 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1454 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1455 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1456 "%%%%)"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1460 msgid "Create a new group"
1461 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1462
1463 #: actions/groupsearch.php:52
1464 #, php-format
1465 msgid ""
1466 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1467 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1468 msgstr ""
1469 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1470 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1471 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1472
1473 #: actions/groupsearch.php:58
1474 msgid "Group search"
1475 msgstr "Gruppen-Suche"
1476
1477 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1478 #: actions/peoplesearch.php:83
1479 msgid "No results."
1480 msgstr "Keine Ergebnisse."
1481
1482 #: actions/groupsearch.php:82
1483 #, php-format
1484 msgid ""
1485 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1486 "newgroup%%) yourself."
1487 msgstr ""
1488 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1489 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1490
1491 #: actions/groupsearch.php:85
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1495 "action.newgroup%%) yourself!"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/groupunblock.php:91
1499 msgid "Only an admin can unblock group members."
1500 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1501
1502 #: actions/groupunblock.php:95
1503 msgid "User is not blocked from group."
1504 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1505
1506 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1507 msgid "Error removing the block."
1508 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1509
1510 #: actions/imsettings.php:59
1511 msgid "IM Settings"
1512 msgstr "IM-Einstellungen"
1513
1514 #: actions/imsettings.php:70
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1518 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1519 msgstr ""
1520 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1521 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1522
1523 #: actions/imsettings.php:89
1524 msgid "IM is not available."
1525 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1526
1527 #: actions/imsettings.php:106
1528 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1529 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1530
1531 #: actions/imsettings.php:114
1532 #, php-format
1533 msgid ""
1534 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1535 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1536 msgstr ""
1537 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1538 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1539 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1540
1541 #: actions/imsettings.php:124
1542 msgid "IM Address"
1543 msgstr "IM-Adresse"
1544
1545 #: actions/imsettings.php:126
1546 #, php-format
1547 msgid ""
1548 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1549 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1550 msgstr ""
1551 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1552 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1553 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1554
1555 #: actions/imsettings.php:143
1556 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1557 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1558
1559 #: actions/imsettings.php:148
1560 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1561 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1562
1563 #: actions/imsettings.php:153
1564 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1565 msgstr ""
1566 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1567 "GTalk."
1568
1569 #: actions/imsettings.php:159
1570 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1571 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1572
1573 #: actions/imsettings.php:285
1574 msgid "No Jabber ID."
1575 msgstr "Keine Jabber-ID"
1576
1577 #: actions/imsettings.php:292
1578 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1579 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:296
1582 msgid "Not a valid Jabber ID"
1583 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1584
1585 #: actions/imsettings.php:299
1586 msgid "That is already your Jabber ID."
1587 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1588
1589 #: actions/imsettings.php:302
1590 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1591 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1592
1593 #: actions/imsettings.php:327
1594 #, php-format
1595 msgid ""
1596 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1597 "s for sending messages to you."
1598 msgstr ""
1599 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1600 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:387
1603 msgid "That is not your Jabber ID."
1604 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1605
1606 #: actions/inbox.php:59
1607 #, php-format
1608 msgid "Inbox for %s - page %d"
1609 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1610
1611 #: actions/inbox.php:62
1612 #, php-format
1613 msgid "Inbox for %s"
1614 msgstr "Posteingang von %s"
1615
1616 #: actions/inbox.php:115
1617 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1618 msgstr ""
1619 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1620 "enthält."
1621
1622 #: actions/invite.php:39
1623 msgid "Invites have been disabled."
1624 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1625
1626 #: actions/invite.php:41
1627 #, php-format
1628 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1629 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1630
1631 #: actions/invite.php:72
1632 #, php-format
1633 msgid "Invalid email address: %s"
1634 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1635
1636 #: actions/invite.php:110
1637 msgid "Invitation(s) sent"
1638 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1639
1640 #: actions/invite.php:112
1641 msgid "Invite new users"
1642 msgstr "Lade neue Leute ein"
1643
1644 #: actions/invite.php:128
1645 msgid "You are already subscribed to these users:"
1646 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1647
1648 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1649 #, php-format
1650 msgid "%s (%s)"
1651 msgstr "%s (%s)"
1652
1653 #: actions/invite.php:136
1654 msgid ""
1655 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1656 msgstr ""
1657 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1658 "abonniert."
1659
1660 #: actions/invite.php:144
1661 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1662 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1663
1664 #: actions/invite.php:150
1665 msgid ""
1666 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1667 "on the site. Thanks for growing the community!"
1668 msgstr ""
1669 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1670 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1671 "wachsen!"
1672
1673 #: actions/invite.php:162
1674 msgid ""
1675 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1676 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1677
1678 #: actions/invite.php:187
1679 msgid "Email addresses"
1680 msgstr "E-Mail-Adressen"
1681
1682 #: actions/invite.php:189
1683 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1684 msgstr ""
1685 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1686 "Zeile)"
1687
1688 #: actions/invite.php:192
1689 msgid "Personal message"
1690 msgstr "Private Nachricht"
1691
1692 #: actions/invite.php:194
1693 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1694 msgstr ""
1695 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1696 "anfügen."
1697
1698 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1699 msgid "Send"
1700 msgstr "Senden"
1701
1702 #: actions/invite.php:226
1703 #, php-format
1704 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1705 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1706
1707 #: actions/invite.php:228
1708 #, php-format
1709 msgid ""
1710 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1711 "\n"
1712 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1713 "you know and people who interest you.\n"
1714 "\n"
1715 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1716 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1717 "share your interests.\n"
1718 "\n"
1719 "%1$s said:\n"
1720 "\n"
1721 "%4$s\n"
1722 "\n"
1723 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1724 "\n"
1725 "%5$s\n"
1726 "\n"
1727 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1728 "invitation.\n"
1729 "\n"
1730 "%6$s\n"
1731 "\n"
1732 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1733 "time.\n"
1734 "\n"
1735 "Sincerely, %2$s\n"
1736 msgstr ""
1737 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1738 "\n"
1739 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1740 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1741 "\n"
1742 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1743 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1744 "\n"
1745 "%1$s sagte:\n"
1746 "\n"
1747 "%4$s\n"
1748 "\n"
1749 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1750 "\n"
1751 "%5$s\n"
1752 "\n"
1753 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1754 "Einladung anzunehmen.\n"
1755 "\n"
1756 "%6$s\n"
1757 "\n"
1758 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1759 "Zeit\n"
1760 "\n"
1761 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1762
1763 #: actions/joingroup.php:60
1764 msgid "You must be logged in to join a group."
1765 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1766
1767 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1768 msgid "You are already a member of that group"
1769 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1770
1771 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1772 #, php-format
1773 msgid "Could not join user %s to group %s"
1774 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1775
1776 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1777 #, php-format
1778 msgid "%s joined group %s"
1779 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1780
1781 #: actions/leavegroup.php:60
1782 msgid "You must be logged in to leave a group."
1783 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1784
1785 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1786 msgid "You are not a member of that group."
1787 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1788
1789 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1790 msgid "Could not find membership record."
1791 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1792
1793 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1794 #, php-format
1795 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1796 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1797
1798 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1799 #, php-format
1800 msgid "%s left group %s"
1801 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1802
1803 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1804 msgid "Already logged in."
1805 msgstr "Bereits angemeldet."
1806
1807 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1808 msgid "Invalid or expired token."
1809 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1810
1811 #: actions/login.php:147
1812 msgid "Incorrect username or password."
1813 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1814
1815 #: actions/login.php:153
1816 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1817 msgstr ""
1818 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1819
1820 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1821 #: lib/logingroupnav.php:79
1822 msgid "Login"
1823 msgstr "Anmelden"
1824
1825 #: actions/login.php:247
1826 msgid "Login to site"
1827 msgstr "An Seite anmelden"
1828
1829 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1830 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1831 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1832 msgid "Nickname"
1833 msgstr "Nutzername"
1834
1835 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1836 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1837 msgid "Password"
1838 msgstr "Passwort"
1839
1840 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1841 msgid "Remember me"
1842 msgstr "Anmeldedaten merken"
1843
1844 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1845 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1846 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1847
1848 #: actions/login.php:267
1849 msgid "Lost or forgotten password?"
1850 msgstr "Passwort vergessen?"
1851
1852 #: actions/login.php:286
1853 msgid ""
1854 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1855 "changing your settings."
1856 msgstr ""
1857 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1858 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1859
1860 #: actions/login.php:290
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1864 "(%%action.register%%) a new account."
1865 msgstr ""
1866 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1867 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1868
1869 #: actions/makeadmin.php:91
1870 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1871 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1872
1873 #: actions/makeadmin.php:95
1874 #, php-format
1875 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1876 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1877
1878 #: actions/makeadmin.php:132
1879 #, php-format
1880 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: actions/makeadmin.php:145
1884 #, php-format
1885 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1886 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1887
1888 #: actions/microsummary.php:69
1889 msgid "No current status"
1890 msgstr "Kein aktueller Status"
1891
1892 #: actions/newgroup.php:53
1893 msgid "New group"
1894 msgstr "Neue Gruppe"
1895
1896 #: actions/newgroup.php:110
1897 msgid "Use this form to create a new group."
1898 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1899
1900 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1901 msgid "New message"
1902 msgstr "Neue Nachricht"
1903
1904 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1905 msgid "You can't send a message to this user."
1906 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1907
1908 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1909 #: lib/command.php:424
1910 msgid "No content!"
1911 msgstr "Kein Inhalt!"
1912
1913 #: actions/newmessage.php:158
1914 msgid "No recipient specified."
1915 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1916
1917 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1918 msgid ""
1919 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1920 msgstr ""
1921 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1922
1923 #: actions/newmessage.php:181
1924 msgid "Message sent"
1925 msgstr "Nachricht gesendet"
1926
1927 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1928 #, php-format
1929 msgid "Direct message to %s sent"
1930 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1931
1932 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1933 msgid "Ajax Error"
1934 msgstr "Ajax-Fehler"
1935
1936 #: actions/newnotice.php:69
1937 msgid "New notice"
1938 msgstr "Neue Nachricht"
1939
1940 #: actions/newnotice.php:208
1941 msgid "Notice posted"
1942 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1943
1944 #: actions/noticesearch.php:68
1945 #, php-format
1946 msgid ""
1947 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1948 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1949 msgstr ""
1950 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1951 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1952 "Zeichen bestehen."
1953
1954 #: actions/noticesearch.php:78
1955 msgid "Text search"
1956 msgstr "Volltextsuche"
1957
1958 #: actions/noticesearch.php:91
1959 #, php-format
1960 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1961 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1962
1963 #: actions/noticesearch.php:121
1964 #, php-format
1965 msgid ""
1966 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1967 "status_textarea=%s)!"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: actions/noticesearch.php:124
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1974 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: actions/noticesearchrss.php:96
1978 #, php-format
1979 msgid "Updates with \"%s\""
1980 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
1981
1982 #: actions/noticesearchrss.php:98
1983 #, php-format
1984 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1985 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1986
1987 #: actions/nudge.php:85
1988 msgid ""
1989 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1990 msgstr ""
1991 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
1992 "nicht bestätigt."
1993
1994 #: actions/nudge.php:94
1995 msgid "Nudge sent"
1996 msgstr "Stups abgeschickt"
1997
1998 #: actions/nudge.php:97
1999 msgid "Nudge sent!"
2000 msgstr "Stups gesendet!"
2001
2002 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2003 msgid "Notice has no profile"
2004 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2005
2006 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2007 #, php-format
2008 msgid "%1$s's status on %2$s"
2009 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2010
2011 #: actions/oembed.php:157
2012 msgid "content type "
2013 msgstr "Content-Typ "
2014
2015 #: actions/oembed.php:160
2016 msgid "Only "
2017 msgstr ""
2018
2019 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1011
2020 #: lib/api.php:1039 lib/api.php:1149
2021 msgid "Not a supported data format."
2022 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2023
2024 #: actions/opensearch.php:64
2025 msgid "People Search"
2026 msgstr "Suche nach Nutzern"
2027
2028 #: actions/opensearch.php:67
2029 msgid "Notice Search"
2030 msgstr "Nachrichtensuche"
2031
2032 #: actions/othersettings.php:60
2033 msgid "Other Settings"
2034 msgstr "Andere Einstellungen"
2035
2036 #: actions/othersettings.php:71
2037 msgid "Manage various other options."
2038 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2039
2040 #: actions/othersettings.php:108
2041 msgid " (free service)"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: actions/othersettings.php:116
2045 msgid "Shorten URLs with"
2046 msgstr "URLs kürzen mit"
2047
2048 #: actions/othersettings.php:117
2049 msgid "Automatic shortening service to use."
2050 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2051
2052 #: actions/othersettings.php:122
2053 msgid "View profile designs"
2054 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2055
2056 #: actions/othersettings.php:123
2057 msgid "Show or hide profile designs."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/othersettings.php:153
2061 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2062 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2063
2064 #: actions/outbox.php:58
2065 #, php-format
2066 msgid "Outbox for %s - page %d"
2067 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2068
2069 #: actions/outbox.php:61
2070 #, php-format
2071 msgid "Outbox for %s"
2072 msgstr "Postausgang von %s"
2073
2074 #: actions/outbox.php:116
2075 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2076 msgstr ""
2077 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2078
2079 #: actions/passwordsettings.php:58
2080 msgid "Change password"
2081 msgstr "Passwort ändern"
2082
2083 #: actions/passwordsettings.php:69
2084 msgid "Change your password."
2085 msgstr "Ändere dein Passwort."
2086
2087 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2088 msgid "Password change"
2089 msgstr "Passwort geändert"
2090
2091 #: actions/passwordsettings.php:104
2092 msgid "Old password"
2093 msgstr "Altes Passwort"
2094
2095 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2096 msgid "New password"
2097 msgstr "Neues Passwort"
2098
2099 #: actions/passwordsettings.php:109
2100 msgid "6 or more characters"
2101 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2104 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2105 msgid "Confirm"
2106 msgstr "Bestätigen"
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2109 msgid "Same as password above"
2110 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:117
2113 msgid "Change"
2114 msgstr "Ändern"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2117 msgid "Password must be 6 or more characters."
2118 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2121 msgid "Passwords don't match."
2122 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:165
2125 msgid "Incorrect old password"
2126 msgstr "Altes Passwort falsch"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:181
2129 msgid "Error saving user; invalid."
2130 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2133 msgid "Can't save new password."
2134 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2137 msgid "Password saved."
2138 msgstr "Passwort gespeichert."
2139
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2141 msgid "Paths"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2145 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2149 #, php-format
2150 msgid "Theme directory not readable: %s"
2151 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2152
2153 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2154 #, php-format
2155 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2159 #, php-format
2160 msgid "Background directory not writable: %s"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2164 #, php-format
2165 msgid "Locales directory not readable: %s"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2169 #: lib/adminpanelaction.php:299
2170 msgid "Site"
2171 msgstr "Seite"
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2174 msgid "Path"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2178 msgid "Site path"
2179 msgstr "Seitenpfad"
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2182 msgid "Path to locales"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2186 msgid "Directory path to locales"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2190 msgid "Theme"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2194 msgid "Theme server"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2198 msgid "Theme path"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2202 msgid "Theme directory"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2206 msgid "Avatars"
2207 msgstr "Avatare"
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2210 msgid "Avatar server"
2211 msgstr "Avatar-Server"
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2214 msgid "Avatar path"
2215 msgstr "Avatarpfad"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2218 msgid "Avatar directory"
2219 msgstr "Avatarverzeichnis"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2222 msgid "Backgrounds"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2226 msgid "Background server"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2230 msgid "Background path"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2234 msgid "Background directory"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2238 msgid "Save paths"
2239 msgstr "Speicherpfade"
2240
2241 #: actions/peoplesearch.php:52
2242 #, php-format
2243 msgid ""
2244 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2245 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2246 msgstr ""
2247 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2248 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2249 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2250
2251 #: actions/peoplesearch.php:58
2252 msgid "People search"
2253 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2254
2255 #: actions/peopletag.php:70
2256 #, php-format
2257 msgid "Not a valid people tag: %s"
2258 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2259
2260 #: actions/peopletag.php:144
2261 #, php-format
2262 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2263 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2264
2265 #: actions/postnotice.php:84
2266 msgid "Invalid notice content"
2267 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2268
2269 #: actions/postnotice.php:90
2270 #, php-format
2271 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/profilesettings.php:60
2275 msgid "Profile settings"
2276 msgstr "Profil-Einstellungen"
2277
2278 #: actions/profilesettings.php:71
2279 msgid ""
2280 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2281 msgstr ""
2282 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2283 "über dich erfahren können."
2284
2285 #: actions/profilesettings.php:99
2286 msgid "Profile information"
2287 msgstr "Profilinformation"
2288
2289 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2290 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2291 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2292
2293 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2294 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2295 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2296 msgid "Full name"
2297 msgstr "Vollständiger Name"
2298
2299 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2300 #: lib/groupeditform.php:161
2301 msgid "Homepage"
2302 msgstr "Homepage"
2303
2304 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2305 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2306 msgstr ""
2307 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2310 #, php-format
2311 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2312 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2313
2314 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2315 msgid "Describe yourself and your interests"
2316 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2317
2318 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2319 msgid "Bio"
2320 msgstr "Biografie"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2323 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2324 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2325 #: lib/userprofile.php:164
2326 msgid "Location"
2327 msgstr "Aufenthaltsort"
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2330 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2331 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2334 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2335 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2336 msgid "Tags"
2337 msgstr "Tags"
2338
2339 #: actions/profilesettings.php:140
2340 msgid ""
2341 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2342 msgstr ""
2343 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2344 "Leerzeichen getrennt"
2345
2346 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2347 msgid "Language"
2348 msgstr "Sprache"
2349
2350 #: actions/profilesettings.php:145
2351 msgid "Preferred language"
2352 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2353
2354 #: actions/profilesettings.php:154
2355 msgid "Timezone"
2356 msgstr "Zeitzone"
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:155
2359 msgid "What timezone are you normally in?"
2360 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:160
2363 msgid ""
2364 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2365 msgstr ""
2366 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2367 "Menschen)"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2370 #, php-format
2371 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2372 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2375 msgid "Timezone not selected."
2376 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:234
2379 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2380 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2383 #, php-format
2384 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2385 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:295
2388 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2389 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:328
2392 msgid "Couldn't save profile."
2393 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:336
2396 msgid "Couldn't save tags."
2397 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2400 msgid "Settings saved."
2401 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2402
2403 #: actions/public.php:83
2404 #, php-format
2405 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/public.php:92
2409 msgid "Could not retrieve public stream."
2410 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2411
2412 #: actions/public.php:129
2413 #, php-format
2414 msgid "Public timeline, page %d"
2415 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2416
2417 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2418 msgid "Public timeline"
2419 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2420
2421 #: actions/public.php:151
2422 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2423 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2424
2425 #: actions/public.php:155
2426 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2427 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2428
2429 #: actions/public.php:159
2430 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2431 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2432
2433 #: actions/public.php:179
2434 #, php-format
2435 msgid ""
2436 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2437 "yet."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/public.php:182
2441 msgid "Be the first to post!"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/public.php:186
2445 #, php-format
2446 msgid ""
2447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/public.php:233
2451 #, php-format
2452 msgid ""
2453 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2454 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2455 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2456 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/public.php:238
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2463 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2464 "tool."
2465 msgstr ""
2466 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2467 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2468 "status.net/)."
2469
2470 #: actions/publictagcloud.php:57
2471 msgid "Public tag cloud"
2472 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2473
2474 #: actions/publictagcloud.php:63
2475 #, php-format
2476 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2477 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2478
2479 #: actions/publictagcloud.php:69
2480 #, php-format
2481 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: actions/publictagcloud.php:72
2485 msgid "Be the first to post one!"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/publictagcloud.php:75
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2492 "one!"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/publictagcloud.php:135
2496 msgid "Tag cloud"
2497 msgstr "Tag-Wolke"
2498
2499 #: actions/recoverpassword.php:36
2500 msgid "You are already logged in!"
2501 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2502
2503 #: actions/recoverpassword.php:62
2504 msgid "No such recovery code."
2505 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2506
2507 #: actions/recoverpassword.php:66
2508 msgid "Not a recovery code."
2509 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2510
2511 #: actions/recoverpassword.php:73
2512 msgid "Recovery code for unknown user."
2513 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2514
2515 #: actions/recoverpassword.php:86
2516 msgid "Error with confirmation code."
2517 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2518
2519 #: actions/recoverpassword.php:97
2520 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2521 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2522
2523 #: actions/recoverpassword.php:111
2524 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2525 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2526
2527 #: actions/recoverpassword.php:152
2528 msgid ""
2529 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2530 "the email address you have stored in your account."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/recoverpassword.php:158
2534 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/recoverpassword.php:188
2538 msgid "Password recovery"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:191
2542 msgid "Nickname or email address"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/recoverpassword.php:193
2546 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2547 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2550 msgid "Recover"
2551 msgstr "Wiederherstellung"
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:208
2554 msgid "Reset password"
2555 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:209
2558 msgid "Recover password"
2559 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2562 msgid "Password recovery requested"
2563 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:213
2566 msgid "Unknown action"
2567 msgstr "Unbekannter Befehl"
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:236
2570 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2571 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:243
2574 msgid "Reset"
2575 msgstr "Zurücksetzen"
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:252
2578 msgid "Enter a nickname or email address."
2579 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:272
2582 msgid "No user with that email address or username."
2583 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:287
2586 msgid "No registered email address for that user."
2587 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:301
2590 msgid "Error saving address confirmation."
2591 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:325
2594 msgid ""
2595 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2596 "address registered to your account."
2597 msgstr ""
2598 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2599 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:344
2602 msgid "Unexpected password reset."
2603 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:352
2606 msgid "Password must be 6 chars or more."
2607 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:356
2610 msgid "Password and confirmation do not match."
2611 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2614 msgid "Error setting user."
2615 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:382
2618 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2619 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2620
2621 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2622 msgid "Sorry, only invited people can register."
2623 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2624
2625 #: actions/register.php:92
2626 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2627 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2628
2629 #: actions/register.php:112
2630 msgid "Registration successful"
2631 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2632
2633 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2634 #: lib/logingroupnav.php:85
2635 msgid "Register"
2636 msgstr "Registrieren"
2637
2638 #: actions/register.php:135
2639 msgid "Registration not allowed."
2640 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2641
2642 #: actions/register.php:198
2643 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2644 msgstr ""
2645 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2646
2647 #: actions/register.php:201
2648 msgid "Not a valid email address."
2649 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2650
2651 #: actions/register.php:212
2652 msgid "Email address already exists."
2653 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2654
2655 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2656 msgid "Invalid username or password."
2657 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2658
2659 #: actions/register.php:342
2660 msgid ""
2661 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2662 "link up to friends and colleagues. "
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/register.php:424
2666 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2667 msgstr ""
2668 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2669 "Pflicht."
2670
2671 #: actions/register.php:429
2672 msgid "6 or more characters. Required."
2673 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2674
2675 #: actions/register.php:433
2676 msgid "Same as password above. Required."
2677 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2678
2679 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2680 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2681 msgid "Email"
2682 msgstr "E-Mail"
2683
2684 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2685 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2686 msgstr ""
2687 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2688 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2689
2690 #: actions/register.php:449
2691 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2692 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2693
2694 #: actions/register.php:493
2695 msgid "My text and files are available under "
2696 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2697
2698 #: actions/register.php:495
2699 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/register.php:496
2703 msgid ""
2704 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2705 "number."
2706 msgstr ""
2707 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2708 "Telefonnummer."
2709
2710 #: actions/register.php:537
2711 #, php-format
2712 msgid ""
2713 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2714 "want to...\n"
2715 "\n"
2716 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2717 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2718 "notices through instant messages.\n"
2719 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2720 "share your interests. \n"
2721 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2722 "others more about you. \n"
2723 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2724 "missed. \n"
2725 "\n"
2726 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2727 msgstr ""
2728 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2729 "du eventuell …\n"
2730 "\n"
2731 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2732 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2733 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2734 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2735 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2736 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2737 "dich zu veröffentlichen\n"
2738 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2739 "zu erfahren\n"
2740 "\n"
2741 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2742
2743 #: actions/register.php:561
2744 msgid ""
2745 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2746 "to confirm your email address.)"
2747 msgstr ""
2748 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2749 "Mailadresse erhalten.)"
2750
2751 #: actions/remotesubscribe.php:98
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2755 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2756 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2757 msgstr ""
2758 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2759 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2760 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2761 "deine Profil-URL unten an."
2762
2763 #: actions/remotesubscribe.php:112
2764 msgid "Remote subscribe"
2765 msgstr "Entferntes Abonnement"
2766
2767 #: actions/remotesubscribe.php:124
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Subscribe to a remote user"
2770 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2771
2772 #: actions/remotesubscribe.php:129
2773 msgid "User nickname"
2774 msgstr "Benutzername"
2775
2776 #: actions/remotesubscribe.php:130
2777 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2778 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2779
2780 #: actions/remotesubscribe.php:133
2781 msgid "Profile URL"
2782 msgstr "Profil-URL"
2783
2784 #: actions/remotesubscribe.php:134
2785 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2786 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2787
2788 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2789 #: lib/userprofile.php:365
2790 msgid "Subscribe"
2791 msgstr "Abonnieren"
2792
2793 #: actions/remotesubscribe.php:159
2794 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2795 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2796
2797 #: actions/remotesubscribe.php:168
2798 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2799 msgstr ""
2800 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2801
2802 #: actions/remotesubscribe.php:176
2803 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2804 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2805
2806 #: actions/remotesubscribe.php:183
2807 msgid "Couldn’t get a request token."
2808 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2809
2810 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2811 #: lib/personalgroupnav.php:105
2812 #, php-format
2813 msgid "Replies to %s"
2814 msgstr "Antworten an %s"
2815
2816 #: actions/replies.php:127
2817 #, php-format
2818 msgid "Replies to %s, page %d"
2819 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2820
2821 #: actions/replies.php:144
2822 #, php-format
2823 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2824 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2825
2826 #: actions/replies.php:151
2827 #, php-format
2828 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2829 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2830
2831 #: actions/replies.php:158
2832 #, php-format
2833 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2834 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2835
2836 #: actions/replies.php:198
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2840 "to his attention yet."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/replies.php:203
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2847 "[join groups](%%action.groups%%)."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/replies.php:205
2851 #, php-format
2852 msgid ""
2853 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2854 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/repliesrss.php:72
2858 #, php-format
2859 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2860 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2861
2862 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2863 #, fuzzy
2864 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2865 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2866
2867 #: actions/sandbox.php:72
2868 #, fuzzy
2869 msgid "User is already sandboxed."
2870 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2871
2872 #: actions/showfavorites.php:79
2873 #, php-format
2874 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2875 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2876
2877 #: actions/showfavorites.php:132
2878 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2879 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2880
2881 #: actions/showfavorites.php:170
2882 #, php-format
2883 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2884 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2885
2886 #: actions/showfavorites.php:177
2887 #, php-format
2888 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2889 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2890
2891 #: actions/showfavorites.php:184
2892 #, php-format
2893 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2894 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2895
2896 #: actions/showfavorites.php:205
2897 msgid ""
2898 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2899 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/showfavorites.php:207
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2906 "they would add to their favorites :)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/showfavorites.php:211
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2913 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2914 "would add to their favorites :)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/showfavorites.php:242
2918 msgid "This is a way to share what you like."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2922 #, php-format
2923 msgid "%s group"
2924 msgstr "%s Gruppe"
2925
2926 #: actions/showgroup.php:84
2927 #, php-format
2928 msgid "%s group, page %d"
2929 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2930
2931 #: actions/showgroup.php:218
2932 msgid "Group profile"
2933 msgstr "Gruppenprofil"
2934
2935 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2936 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2937 msgid "URL"
2938 msgstr "URL"
2939
2940 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2941 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2942 msgid "Note"
2943 msgstr "Nachricht"
2944
2945 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2946 msgid "Aliases"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/showgroup.php:293
2950 msgid "Group actions"
2951 msgstr "Gruppenaktionen"
2952
2953 #: actions/showgroup.php:328
2954 #, php-format
2955 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2956 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
2957
2958 #: actions/showgroup.php:334
2959 #, php-format
2960 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2961 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
2962
2963 #: actions/showgroup.php:340
2964 #, php-format
2965 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2966 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
2967
2968 #: actions/showgroup.php:345
2969 #, php-format
2970 msgid "FOAF for %s group"
2971 msgstr "Postausgang von %s"
2972
2973 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2974 msgid "Members"
2975 msgstr "Mitglieder"
2976
2977 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2978 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2979 #: lib/tagcloudsection.php:71
2980 msgid "(None)"
2981 msgstr "(Kein)"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:392
2984 msgid "All members"
2985 msgstr "Alle Mitglieder"
2986
2987 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2988 msgid "Statistics"
2989 msgstr "Statistiken"
2990
2991 #: actions/showgroup.php:432
2992 msgid "Created"
2993 msgstr "Erstellt"
2994
2995 #: actions/showgroup.php:448
2996 #, php-format
2997 msgid ""
2998 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2999 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3000 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3001 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3002 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: actions/showgroup.php:454
3006 #, php-format
3007 msgid ""
3008 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3009 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3010 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3011 "their life and interests. "
3012 msgstr ""
3013 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3014 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3015 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3016 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3017
3018 #: actions/showgroup.php:482
3019 msgid "Admins"
3020 msgstr "Administratoren"
3021
3022 #: actions/showmessage.php:81
3023 msgid "No such message."
3024 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3025
3026 #: actions/showmessage.php:98
3027 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3028 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3029
3030 #: actions/showmessage.php:108
3031 #, php-format
3032 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3033 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3034
3035 #: actions/showmessage.php:113
3036 #, php-format
3037 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3038 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3039
3040 #: actions/shownotice.php:90
3041 msgid "Notice deleted."
3042 msgstr "Nachricht gelöscht."
3043
3044 #: actions/showstream.php:73
3045 #, php-format
3046 msgid " tagged %s"
3047 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3048
3049 #: actions/showstream.php:79
3050 #, php-format
3051 msgid "%s, page %d"
3052 msgstr "%s, Seite %d"
3053
3054 #: actions/showstream.php:122
3055 #, fuzzy, php-format
3056 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3057 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3058
3059 #: actions/showstream.php:129
3060 #, php-format
3061 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3062 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3063
3064 #: actions/showstream.php:136
3065 #, php-format
3066 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3067 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3068
3069 #: actions/showstream.php:143
3070 #, php-format
3071 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3072 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3073
3074 #: actions/showstream.php:148
3075 #, php-format
3076 msgid "FOAF for %s"
3077 msgstr "FOAF von %s"
3078
3079 #: actions/showstream.php:191
3080 #, php-format
3081 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/showstream.php:196
3085 msgid ""
3086 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3087 "would be a good time to start :)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/showstream.php:198
3091 #, php-format
3092 msgid ""
3093 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3094 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/showstream.php:234
3098 #, php-format
3099 msgid ""
3100 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3101 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3102 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3103 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/showstream.php:239
3107 #, php-format
3108 msgid ""
3109 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3110 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3111 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3112 msgstr ""
3113 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3114 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3115 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3116
3117 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3118 #, fuzzy
3119 msgid "You cannot silence users on this site."
3120 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3121
3122 #: actions/silence.php:72
3123 #, fuzzy
3124 msgid "User is already silenced."
3125 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3126
3127 #: actions/siteadminpanel.php:69
3128 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/siteadminpanel.php:147
3132 msgid "Site name must have non-zero length."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: actions/siteadminpanel.php:155
3136 msgid "You must have a valid contact email address"
3137 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3138
3139 #: actions/siteadminpanel.php:173
3140 #, php-format
3141 msgid "Unknown language \"%s\""
3142 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3143
3144 #: actions/siteadminpanel.php:180
3145 msgid "Invalid snapshot report URL."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/siteadminpanel.php:186
3149 msgid "Invalid snapshot run value."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/siteadminpanel.php:192
3153 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/siteadminpanel.php:199
3157 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/siteadminpanel.php:204
3161 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/siteadminpanel.php:210
3165 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:216
3169 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/siteadminpanel.php:266
3173 msgid "General"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/siteadminpanel.php:269
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Site name"
3179 msgstr "Seitennachricht"
3180
3181 #: actions/siteadminpanel.php:270
3182 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/siteadminpanel.php:274
3186 msgid "Brought by"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/siteadminpanel.php:275
3190 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/siteadminpanel.php:279
3194 msgid "Brought by URL"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/siteadminpanel.php:280
3198 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:284
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Contact email address for your site"
3204 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:290
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Local"
3209 msgstr "Lokale Ansichten"
3210
3211 #: actions/siteadminpanel.php:301
3212 msgid "Default timezone"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:302
3216 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:308
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Default site language"
3222 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:316
3225 #, fuzzy
3226 msgid "URLs"
3227 msgstr "URL"
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:319
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Server"
3232 msgstr "Wiederherstellung"
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:319
3235 msgid "Site's server hostname."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:323
3239 msgid "Fancy URLs"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:325
3243 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:331
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Access"
3249 msgstr "Akzeptieren"
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:334
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Private"
3254 msgstr "Privatsphäre"
3255
3256 #: actions/siteadminpanel.php:336
3257 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:340
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Invite only"
3263 msgstr "Einladen"
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:342
3266 msgid "Make registration invitation only."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:346
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Closed"
3272 msgstr "Blockieren"
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:348
3275 msgid "Disable new registrations."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:354
3279 msgid "Snapshots"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:357
3283 msgid "Randomly during Web hit"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:358
3287 msgid "In a scheduled job"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Never"
3293 msgstr "Wiederherstellung"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:360
3296 msgid "Data snapshots"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:361
3300 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:366
3304 msgid "Frequency"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:367
3308 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:372
3312 msgid "Report URL"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:373
3316 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:380
3320 #, fuzzy
3321 msgid "SSL"
3322 msgstr "SMS"
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:384
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Sometimes"
3327 msgstr "Nachrichten"
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:385
3330 msgid "Always"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:387
3334 msgid "Use SSL"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:388
3338 msgid "When to use SSL"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:393
3342 msgid "SSL Server"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:394
3346 msgid "Server to direct SSL requests to"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:400
3350 msgid "Limits"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:403
3354 msgid "Text limit"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:403
3358 msgid "Maximum number of characters for notices."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:407
3362 msgid "Dupe limit"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:407
3366 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Save site settings"
3372 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3373
3374 #: actions/smssettings.php:58
3375 msgid "SMS Settings"
3376 msgstr "SMS-Einstellungen"
3377
3378 #: actions/smssettings.php:69
3379 #, php-format
3380 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3381 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3382
3383 #: actions/smssettings.php:91
3384 msgid "SMS is not available."
3385 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3386
3387 #: actions/smssettings.php:112
3388 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3389 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3390
3391 #: actions/smssettings.php:123
3392 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3393 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3394
3395 #: actions/smssettings.php:130
3396 msgid "Confirmation code"
3397 msgstr "Bestätigungscode"
3398
3399 #: actions/smssettings.php:131
3400 msgid "Enter the code you received on your phone."
3401 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3402
3403 #: actions/smssettings.php:138
3404 msgid "SMS Phone number"
3405 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3406
3407 #: actions/smssettings.php:140
3408 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3409 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3410
3411 #: actions/smssettings.php:174
3412 msgid ""
3413 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3414 "from my carrier."
3415 msgstr ""
3416 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3417 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3418
3419 #: actions/smssettings.php:306
3420 msgid "No phone number."
3421 msgstr "Keine Telefonnummer."
3422
3423 #: actions/smssettings.php:311
3424 msgid "No carrier selected."
3425 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3426
3427 #: actions/smssettings.php:318
3428 msgid "That is already your phone number."
3429 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3430
3431 #: actions/smssettings.php:321
3432 msgid "That phone number already belongs to another user."
3433 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3434
3435 #: actions/smssettings.php:347
3436 #, fuzzy
3437 msgid ""
3438 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3439 "for the code and instructions on how to use it."
3440 msgstr ""
3441 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3442 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3443 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3444
3445 #: actions/smssettings.php:374
3446 msgid "That is the wrong confirmation number."
3447 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3448
3449 #: actions/smssettings.php:405
3450 msgid "That is not your phone number."
3451 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3452
3453 #: actions/smssettings.php:465
3454 msgid "Mobile carrier"
3455 msgstr "Netzanbieter"
3456
3457 #: actions/smssettings.php:469
3458 msgid "Select a carrier"
3459 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3460
3461 #: actions/smssettings.php:476
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3465 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3466 msgstr ""
3467 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3468 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3469 "s."
3470
3471 #: actions/smssettings.php:498
3472 msgid "No code entered"
3473 msgstr "Kein Code eingegeben"
3474
3475 #: actions/subedit.php:70
3476 msgid "You are not subscribed to that profile."
3477 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3478
3479 #: actions/subedit.php:83
3480 msgid "Could not save subscription."
3481 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3482
3483 #: actions/subscribe.php:55
3484 msgid "Not a local user."
3485 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3486
3487 #: actions/subscribe.php:69
3488 msgid "Subscribed"
3489 msgstr "Abonniert"
3490
3491 #: actions/subscribers.php:50
3492 #, php-format
3493 msgid "%s subscribers"
3494 msgstr "%s Abonnenten"
3495
3496 #: actions/subscribers.php:52
3497 #, php-format
3498 msgid "%s subscribers, page %d"
3499 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3500
3501 #: actions/subscribers.php:63
3502 msgid "These are the people who listen to your notices."
3503 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3504
3505 #: actions/subscribers.php:67
3506 #, php-format
3507 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3508 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3509
3510 #: actions/subscribers.php:108
3511 msgid ""
3512 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3513 "return the favor"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/subscribers.php:110
3517 #, php-format
3518 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3519 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3520
3521 #: actions/subscribers.php:114
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3525 "%) and be the first?"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: actions/subscriptions.php:52
3529 #, php-format
3530 msgid "%s subscriptions"
3531 msgstr "%s Abonnements"
3532
3533 #: actions/subscriptions.php:54
3534 #, php-format
3535 msgid "%s subscriptions, page %d"
3536 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3537
3538 #: actions/subscriptions.php:65
3539 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3540 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3541
3542 #: actions/subscriptions.php:69
3543 #, php-format
3544 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3545 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3546
3547 #: actions/subscriptions.php:121
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3551 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3552 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3553 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3554 "automatically subscribe to people you already follow there."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3558 #, fuzzy, php-format
3559 msgid "%s is not listening to anyone."
3560 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3561
3562 #: actions/subscriptions.php:194
3563 msgid "Jabber"
3564 msgstr "Jabber"
3565
3566 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3567 msgid "SMS"
3568 msgstr "SMS"
3569
3570 #: actions/tag.php:68
3571 #, php-format
3572 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3573 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3574
3575 #: actions/tag.php:86
3576 #, fuzzy, php-format
3577 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3578 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3579
3580 #: actions/tag.php:92
3581 #, fuzzy, php-format
3582 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3583 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3584
3585 #: actions/tag.php:98
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3588 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3589
3590 #: actions/tagother.php:33
3591 msgid "Not logged in"
3592 msgstr "Nicht angemeldet"
3593
3594 #: actions/tagother.php:39
3595 msgid "No id argument."
3596 msgstr "Kein id Argument."
3597
3598 #: actions/tagother.php:65
3599 #, php-format
3600 msgid "Tag %s"
3601 msgstr "Tag %s"
3602
3603 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3604 msgid "User profile"
3605 msgstr "Benutzerprofil"
3606
3607 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3608 msgid "Photo"
3609 msgstr "Foto"
3610
3611 #: actions/tagother.php:141
3612 msgid "Tag user"
3613 msgstr "Benutzer taggen"
3614
3615 #: actions/tagother.php:151
3616 msgid ""
3617 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3618 "separated"
3619 msgstr ""
3620 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3621 "Leerzeichen getrennt"
3622
3623 #: actions/tagother.php:193
3624 msgid ""
3625 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3626 msgstr ""
3627 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3628 "haben."
3629
3630 #: actions/tagother.php:200
3631 msgid "Could not save tags."
3632 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3633
3634 #: actions/tagother.php:236
3635 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3636 msgstr ""
3637 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3638 "hinzuzufügen."
3639
3640 #: actions/tagrss.php:35
3641 msgid "No such tag."
3642 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3643
3644 #: actions/twitapitrends.php:87
3645 msgid "API method under construction."
3646 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3647
3648 #: actions/unblock.php:59
3649 #, fuzzy
3650 msgid "You haven't blocked that user."
3651 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3652
3653 #: actions/unsandbox.php:72
3654 #, fuzzy
3655 msgid "User is not sandboxed."
3656 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3657
3658 #: actions/unsilence.php:72
3659 #, fuzzy
3660 msgid "User is not silenced."
3661 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3662
3663 #: actions/unsubscribe.php:77
3664 msgid "No profile id in request."
3665 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3666
3667 #: actions/unsubscribe.php:84
3668 msgid "No profile with that id."
3669 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3670
3671 #: actions/unsubscribe.php:98
3672 msgid "Unsubscribed"
3673 msgstr "Abbestellt"
3674
3675 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3676 #, php-format
3677 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3681 #: lib/personalgroupnav.php:115
3682 msgid "User"
3683 msgstr "Benutzer"
3684
3685 #: actions/useradminpanel.php:69
3686 msgid "User settings for this StatusNet site."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/useradminpanel.php:149
3690 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/useradminpanel.php:155
3694 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/useradminpanel.php:165
3698 #, php-format
3699 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3703 #: lib/personalgroupnav.php:109
3704 msgid "Profile"
3705 msgstr "Profil"
3706
3707 #: actions/useradminpanel.php:222
3708 msgid "Bio Limit"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/useradminpanel.php:223
3712 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/useradminpanel.php:231
3716 msgid "New users"
3717 msgstr "Neue Nutzer"
3718
3719 #: actions/useradminpanel.php:235
3720 msgid "New user welcome"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/useradminpanel.php:236
3724 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/useradminpanel.php:241
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Default subscription"
3730 msgstr "Alle Abonnements"
3731
3732 #: actions/useradminpanel.php:242
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3735 msgstr ""
3736 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3737 "Menschen)"
3738
3739 #: actions/useradminpanel.php:251
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invitations"
3742 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3743
3744 #: actions/useradminpanel.php:256
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Invitations enabled"
3747 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3748
3749 #: actions/useradminpanel.php:258
3750 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/useradminpanel.php:265
3754 msgid "Sessions"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/useradminpanel.php:270
3758 msgid "Handle sessions"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/useradminpanel.php:272
3762 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/useradminpanel.php:276
3766 msgid "Session debugging"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/useradminpanel.php:278
3770 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/userauthorization.php:105
3774 msgid "Authorize subscription"
3775 msgstr "Abonnement bestätigen"
3776
3777 #: actions/userauthorization.php:110
3778 msgid ""
3779 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3780 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3781 "click “Reject”."
3782 msgstr ""
3783 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3784 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3785 "„Abbrechen“."
3786
3787 #: actions/userauthorization.php:188
3788 msgid "License"
3789 msgstr "Lizenz"
3790
3791 #: actions/userauthorization.php:209
3792 msgid "Accept"
3793 msgstr "Akzeptieren"
3794
3795 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3796 #: lib/subscribeform.php:139
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Subscribe to this user"
3799 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3800
3801 #: actions/userauthorization.php:211
3802 msgid "Reject"
3803 msgstr "Ablehnen"
3804
3805 #: actions/userauthorization.php:212
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Reject this subscription"
3808 msgstr "%s Abonnements"
3809
3810 #: actions/userauthorization.php:225
3811 msgid "No authorization request!"
3812 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:247
3815 msgid "Subscription authorized"
3816 msgstr "Abonnement autorisiert"
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:249
3819 #, fuzzy
3820 msgid ""
3821 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3822 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3823 "subscription. Your subscription token is:"
3824 msgstr ""
3825 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3826 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3827 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3828
3829 #: actions/userauthorization.php:259
3830 msgid "Subscription rejected"
3831 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3832
3833 #: actions/userauthorization.php:261
3834 #, fuzzy
3835 msgid ""
3836 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3837 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3838 "subscription."
3839 msgstr ""
3840 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3841 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3842 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:296
3845 #, php-format
3846 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/userauthorization.php:301
3850 #, php-format
3851 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/userauthorization.php:307
3855 #, php-format
3856 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/userauthorization.php:322
3860 #, php-format
3861 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/userauthorization.php:338
3865 #, php-format
3866 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: actions/userauthorization.php:343
3870 #, php-format
3871 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3872 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3873
3874 #: actions/userauthorization.php:348
3875 #, php-format
3876 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3877 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3878
3879 #: actions/userbyid.php:70
3880 msgid "No id."
3881 msgstr "Keine ID."
3882
3883 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3884 msgid "Profile design"
3885 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3886
3887 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3888 msgid ""
3889 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3890 "palette of your choice."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/userdesignsettings.php:282
3894 msgid "Enjoy your hotdog!"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/usergroups.php:64
3898 #, php-format
3899 msgid "%s groups, page %d"
3900 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3901
3902 #: actions/usergroups.php:130
3903 msgid "Search for more groups"
3904 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3905
3906 #: actions/usergroups.php:153
3907 #, php-format
3908 msgid "%s is not a member of any group."
3909 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3910
3911 #: actions/usergroups.php:158
3912 #, php-format
3913 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: classes/File.php:137
3917 #, php-format
3918 msgid ""
3919 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3920 "to upload a smaller version."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: classes/File.php:147
3924 #, php-format
3925 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: classes/File.php:154
3929 #, php-format
3930 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: classes/Message.php:45
3934 #, fuzzy
3935 msgid "You are banned from sending direct messages."
3936 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3937
3938 #: classes/Message.php:61
3939 msgid "Could not insert message."
3940 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3941
3942 #: classes/Message.php:71
3943 msgid "Could not update message with new URI."
3944 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3945
3946 #: classes/Notice.php:164
3947 #, php-format
3948 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3949 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3950
3951 #: classes/Notice.php:188
3952 msgid "Problem saving notice. Too long."
3953 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
3954
3955 #: classes/Notice.php:192
3956 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3957 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3958
3959 #: classes/Notice.php:197
3960 msgid ""
3961 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3962 msgstr ""
3963 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3964 "ein paar Minuten ab."
3965
3966 #: classes/Notice.php:203
3967 #, fuzzy
3968 msgid ""
3969 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3970 "few minutes."
3971 msgstr ""
3972 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3973 "ein paar Minuten ab."
3974
3975 #: classes/Notice.php:209
3976 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3977 msgstr ""
3978 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3979
3980 #: classes/Notice.php:274 classes/Notice.php:299
3981 msgid "Problem saving notice."
3982 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3983
3984 #: classes/Notice.php:1115
3985 #, php-format
3986 msgid "DB error inserting reply: %s"
3987 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3988
3989 #: classes/User.php:347
3990 #, php-format
3991 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3992 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
3993
3994 #: classes/User_group.php:380
3995 msgid "Could not create group."
3996 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
3997
3998 #: classes/User_group.php:409
3999 msgid "Could not set group membership."
4000 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4001
4002 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4003 msgid "Change your profile settings"
4004 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4005
4006 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4007 msgid "Upload an avatar"
4008 msgstr "Avatar hochladen"
4009
4010 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4011 msgid "Change your password"
4012 msgstr "Ändere dein Passwort"
4013
4014 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4015 msgid "Change email handling"
4016 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4017
4018 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Design your profile"
4021 msgstr "Benutzerprofil"
4022
4023 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4024 msgid "Other"
4025 msgstr "Sonstige"
4026
4027 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4028 msgid "Other options"
4029 msgstr "Sonstige Optionen"
4030
4031 #: lib/action.php:144
4032 #, php-format
4033 msgid "%s - %s"
4034 msgstr "%s - %s"
4035
4036 #: lib/action.php:159
4037 msgid "Untitled page"
4038 msgstr "Seite ohne Titel"
4039
4040 #: lib/action.php:425
4041 msgid "Primary site navigation"
4042 msgstr "Hauptnavigation"
4043
4044 #: lib/action.php:431
4045 msgid "Home"
4046 msgstr "Startseite"
4047
4048 #: lib/action.php:431
4049 msgid "Personal profile and friends timeline"
4050 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4051
4052 #: lib/action.php:433
4053 msgid "Account"
4054 msgstr "Konto"
4055
4056 #: lib/action.php:433
4057 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4058 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4059
4060 #: lib/action.php:436
4061 msgid "Connect"
4062 msgstr "Verbinden"
4063
4064 #: lib/action.php:436
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Connect to services"
4067 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4068
4069 #: lib/action.php:440
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Change site configuration"
4072 msgstr "Hauptnavigation"
4073
4074 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4075 msgid "Invite"
4076 msgstr "Einladen"
4077
4078 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4079 #, php-format
4080 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4081 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4082
4083 #: lib/action.php:450
4084 msgid "Logout"
4085 msgstr "Abmelden"
4086
4087 #: lib/action.php:450
4088 msgid "Logout from the site"
4089 msgstr "Von der Seite abmelden"
4090
4091 #: lib/action.php:455
4092 msgid "Create an account"
4093 msgstr "Neues Konto erstellen"
4094
4095 #: lib/action.php:458
4096 msgid "Login to the site"
4097 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4098
4099 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4100 msgid "Help"
4101 msgstr "Hilfe"
4102
4103 #: lib/action.php:461
4104 msgid "Help me!"
4105 msgstr "Hilf mir!"
4106
4107 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4108 msgid "Search"
4109 msgstr "Suchen"
4110
4111 #: lib/action.php:464
4112 msgid "Search for people or text"
4113 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4114
4115 #: lib/action.php:485
4116 msgid "Site notice"
4117 msgstr "Seitennachricht"
4118
4119 #: lib/action.php:551
4120 msgid "Local views"
4121 msgstr "Lokale Ansichten"
4122
4123 #: lib/action.php:617
4124 msgid "Page notice"
4125 msgstr "Neue Nachricht"
4126
4127 #: lib/action.php:719
4128 msgid "Secondary site navigation"
4129 msgstr "Unternavigation"
4130
4131 #: lib/action.php:726
4132 msgid "About"
4133 msgstr "Über"
4134
4135 #: lib/action.php:728
4136 msgid "FAQ"
4137 msgstr "FAQ"
4138
4139 #: lib/action.php:732
4140 msgid "TOS"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/action.php:735
4144 msgid "Privacy"
4145 msgstr "Privatsphäre"
4146
4147 #: lib/action.php:737
4148 msgid "Source"
4149 msgstr "Quellcode"
4150
4151 #: lib/action.php:739
4152 msgid "Contact"
4153 msgstr "Kontakt"
4154
4155 #: lib/action.php:741
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Badge"
4158 msgstr "Stups"
4159
4160 #: lib/action.php:769
4161 msgid "StatusNet software license"
4162 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4163
4164 #: lib/action.php:772
4165 #, php-format
4166 msgid ""
4167 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4168 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4169 msgstr ""
4170 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4171 "site.broughtbyurl%%)."
4172
4173 #: lib/action.php:774
4174 #, php-format
4175 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4176 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4177
4178 #: lib/action.php:776
4179 #, php-format
4180 msgid ""
4181 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4182 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4183 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4184 msgstr ""
4185 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4186 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4187 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4188
4189 #: lib/action.php:790
4190 msgid "Site content license"
4191 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4192
4193 #: lib/action.php:799
4194 #, fuzzy
4195 msgid "All "
4196 msgstr "Alle "
4197
4198 #: lib/action.php:804
4199 #, fuzzy
4200 msgid "license."
4201 msgstr "Lizenz."
4202
4203 #: lib/action.php:1068
4204 msgid "Pagination"
4205 msgstr "Seitenerstellung"
4206
4207 #: lib/action.php:1077
4208 msgid "After"
4209 msgstr "Später"
4210
4211 #: lib/action.php:1085
4212 msgid "Before"
4213 msgstr "Vorher"
4214
4215 #: lib/action.php:1133
4216 msgid "There was a problem with your session token."
4217 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4218
4219 #: lib/adminpanelaction.php:96
4220 #, fuzzy
4221 msgid "You cannot make changes to this site."
4222 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4223
4224 #: lib/adminpanelaction.php:195
4225 msgid "showForm() not implemented."
4226 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4227
4228 #: lib/adminpanelaction.php:224
4229 msgid "saveSettings() not implemented."
4230 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4231
4232 #: lib/adminpanelaction.php:247
4233 msgid "Unable to delete design setting."
4234 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4235
4236 #: lib/adminpanelaction.php:300
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Basic site configuration"
4239 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4240
4241 #: lib/adminpanelaction.php:303
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Design configuration"
4244 msgstr "SMS-Konfiguration"
4245
4246 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Paths configuration"
4249 msgstr "SMS-Konfiguration"
4250
4251 #: lib/attachmentlist.php:87
4252 msgid "Attachments"
4253 msgstr "Anhänge"
4254
4255 #: lib/attachmentlist.php:265
4256 msgid "Author"
4257 msgstr "Autor"
4258
4259 #: lib/attachmentlist.php:278
4260 msgid "Provider"
4261 msgstr "Anbieter"
4262
4263 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4264 msgid "Notices where this attachment appears"
4265 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4266
4267 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4268 msgid "Tags for this attachment"
4269 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4270
4271 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4272 msgid "Command results"
4273 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4274
4275 #: lib/channel.php:210
4276 msgid "Command complete"
4277 msgstr "Befehl ausgeführt"
4278
4279 #: lib/channel.php:221
4280 msgid "Command failed"
4281 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4282
4283 #: lib/command.php:44
4284 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4285 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4286
4287 #: lib/command.php:88
4288 #, php-format
4289 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4290 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4291
4292 #: lib/command.php:92
4293 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/command.php:99
4297 #, fuzzy, php-format
4298 msgid "Nudge sent to %s"
4299 msgstr "Stups abgeschickt"
4300
4301 #: lib/command.php:126
4302 #, php-format
4303 msgid ""
4304 "Subscriptions: %1$s\n"
4305 "Subscribers: %2$s\n"
4306 "Notices: %3$s"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4310 msgid "Notice with that id does not exist"
4311 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4312
4313 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:472
4314 msgid "User has no last notice"
4315 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4316
4317 #: lib/command.php:190
4318 msgid "Notice marked as fave."
4319 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4320
4321 #: lib/command.php:315
4322 #, php-format
4323 msgid "%1$s (%2$s)"
4324 msgstr "%1$s (%2$s)"
4325
4326 #: lib/command.php:318
4327 #, php-format
4328 msgid "Fullname: %s"
4329 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4330
4331 #: lib/command.php:321
4332 #, php-format
4333 msgid "Location: %s"
4334 msgstr "Standort: %s"
4335
4336 #: lib/command.php:324
4337 #, php-format
4338 msgid "Homepage: %s"
4339 msgstr "Homepage: %s"
4340
4341 #: lib/command.php:327
4342 #, php-format
4343 msgid "About: %s"
4344 msgstr "Über: %s"
4345
4346 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4347 #, php-format
4348 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4349 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4350
4351 #: lib/command.php:377
4352 msgid "Error sending direct message."
4353 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4354
4355 #: lib/command.php:431
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4358 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4359
4360 #: lib/command.php:440
4361 #, php-format
4362 msgid "Reply to %s sent"
4363 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4364
4365 #: lib/command.php:442
4366 msgid "Error saving notice."
4367 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4368
4369 #: lib/command.php:496
4370 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4371 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4372
4373 #: lib/command.php:503
4374 #, php-format
4375 msgid "Subscribed to %s"
4376 msgstr "%s abonniert"
4377
4378 #: lib/command.php:524
4379 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4380 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4381
4382 #: lib/command.php:531
4383 #, php-format
4384 msgid "Unsubscribed from %s"
4385 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4386
4387 #: lib/command.php:549 lib/command.php:572
4388 msgid "Command not yet implemented."
4389 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4390
4391 #: lib/command.php:552
4392 msgid "Notification off."
4393 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4394
4395 #: lib/command.php:554
4396 msgid "Can't turn off notification."
4397 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4398
4399 #: lib/command.php:575
4400 msgid "Notification on."
4401 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4402
4403 #: lib/command.php:577
4404 msgid "Can't turn on notification."
4405 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4406
4407 #: lib/command.php:590
4408 msgid "Login command is disabled"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/command.php:604
4412 #, fuzzy, php-format
4413 msgid "Could not create login token for %s"
4414 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4415
4416 #: lib/command.php:609
4417 #, php-format
4418 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/command.php:625
4422 #, fuzzy
4423 msgid "You are not subscribed to anyone."
4424 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4425
4426 #: lib/command.php:627
4427 msgid "You are subscribed to this person:"
4428 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4429 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4430 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4431
4432 #: lib/command.php:647
4433 #, fuzzy
4434 msgid "No one is subscribed to you."
4435 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4436
4437 #: lib/command.php:649
4438 msgid "This person is subscribed to you:"
4439 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4440 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4441 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4442
4443 #: lib/command.php:669
4444 #, fuzzy
4445 msgid "You are not a member of any groups."
4446 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4447
4448 #: lib/command.php:671
4449 msgid "You are a member of this group:"
4450 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4451 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4452 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4453
4454 #: lib/command.php:685
4455 msgid ""
4456 "Commands:\n"
4457 "on - turn on notifications\n"
4458 "off - turn off notifications\n"
4459 "help - show this help\n"
4460 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4461 "groups - lists the groups you have joined\n"
4462 "subscriptions - list the people you follow\n"
4463 "subscribers - list the people that follow you\n"
4464 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4465 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4466 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4467 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4468 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4469 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4470 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4471 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4472 "join <group> - join group\n"
4473 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4474 "drop <group> - leave group\n"
4475 "stats - get your stats\n"
4476 "stop - same as 'off'\n"
4477 "quit - same as 'off'\n"
4478 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4479 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4480 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4481 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4482 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4483 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4484 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4485 "track <word> - not yet implemented.\n"
4486 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4487 "track off - not yet implemented.\n"
4488 "untrack all - not yet implemented.\n"
4489 "tracks - not yet implemented.\n"
4490 "tracking - not yet implemented.\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/common.php:199
4494 #, fuzzy
4495 msgid "No configuration file found. "
4496 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4497
4498 #: lib/common.php:200
4499 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/common.php:201
4503 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/common.php:202
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Go to the installer."
4509 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4510
4511 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4512 msgid "IM"
4513 msgstr "IM"
4514
4515 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4516 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4517 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4518
4519 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4520 msgid "Updates by SMS"
4521 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4522
4523 #: lib/dberroraction.php:60
4524 msgid "Database error"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/designsettings.php:105
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Upload file"
4530 msgstr "Hochladen"
4531
4532 #: lib/designsettings.php:109
4533 #, fuzzy
4534 msgid ""
4535 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4536 msgstr ""
4537 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
4538
4539 #: lib/designsettings.php:418
4540 msgid "Design defaults restored."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Disfavor this notice"
4546 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4547
4548 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Favor this notice"
4551 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4552
4553 #: lib/favorform.php:140
4554 msgid "Favor"
4555 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4556
4557 #: lib/feed.php:85
4558 msgid "RSS 1.0"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/feed.php:87
4562 msgid "RSS 2.0"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/feed.php:89
4566 msgid "Atom"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/feed.php:91
4570 msgid "FOAF"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/feedlist.php:64
4574 msgid "Export data"
4575 msgstr "Daten exportieren"
4576
4577 #: lib/galleryaction.php:121
4578 msgid "Filter tags"
4579 msgstr "Tags filtern"
4580
4581 #: lib/galleryaction.php:131
4582 msgid "All"
4583 msgstr "Alle"
4584
4585 #: lib/galleryaction.php:139
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Select tag to filter"
4588 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4589
4590 #: lib/galleryaction.php:140
4591 msgid "Tag"
4592 msgstr "Tag"
4593
4594 #: lib/galleryaction.php:141
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Choose a tag to narrow list"
4597 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4598
4599 #: lib/galleryaction.php:143
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Go"
4602 msgstr "Los"
4603
4604 #: lib/groupeditform.php:163
4605 #, fuzzy
4606 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4607 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4608
4609 #: lib/groupeditform.php:168
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Describe the group or topic"
4612 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4613
4614 #: lib/groupeditform.php:170
4615 #, fuzzy, php-format
4616 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4617 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4618
4619 #: lib/groupeditform.php:172
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Description"
4622 msgstr "Beschreibung"
4623
4624 #: lib/groupeditform.php:179
4625 msgid ""
4626 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4627 msgstr ""
4628 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4629
4630 #: lib/groupeditform.php:187
4631 #, php-format
4632 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/groupnav.php:85
4636 msgid "Group"
4637 msgstr "Gruppe"
4638
4639 #: lib/groupnav.php:101
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Blocked"
4642 msgstr "Blockieren"
4643
4644 #: lib/groupnav.php:102
4645 #, fuzzy, php-format
4646 msgid "%s blocked users"
4647 msgstr "Benutzer blockieren"
4648
4649 #: lib/groupnav.php:108
4650 #, fuzzy, php-format
4651 msgid "Edit %s group properties"
4652 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4653
4654 #: lib/groupnav.php:113
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Logo"
4657 msgstr "Logo"
4658
4659 #: lib/groupnav.php:114
4660 #, fuzzy, php-format
4661 msgid "Add or edit %s logo"
4662 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4663
4664 #: lib/groupnav.php:120
4665 #, fuzzy, php-format
4666 msgid "Add or edit %s design"
4667 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4668
4669 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4670 msgid "Groups with most members"
4671 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4672
4673 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4674 msgid "Groups with most posts"
4675 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4676
4677 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "Tags in %s group's notices"
4680 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4681
4682 #: lib/htmloutputter.php:103
4683 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4684 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4685
4686 #: lib/imagefile.php:75
4687 #, fuzzy, php-format
4688 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4689 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4690
4691 #: lib/imagefile.php:80
4692 msgid "Partial upload."
4693 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4694
4695 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4696 msgid "System error uploading file."
4697 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4698
4699 #: lib/imagefile.php:96
4700 msgid "Not an image or corrupt file."
4701 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4702
4703 #: lib/imagefile.php:105
4704 msgid "Unsupported image file format."
4705 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4706
4707 #: lib/imagefile.php:118
4708 msgid "Lost our file."
4709 msgstr "Daten verloren."
4710
4711 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4712 msgid "Unknown file type"
4713 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4714
4715 #: lib/imagefile.php:217
4716 msgid "MB"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/imagefile.php:219
4720 msgid "kB"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/jabber.php:191
4724 #, php-format
4725 msgid "[%s]"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/joinform.php:114
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Join"
4731 msgstr "Beitreten"
4732
4733 #: lib/leaveform.php:114
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Leave"
4736 msgstr "Verlassen"
4737
4738 #: lib/logingroupnav.php:80
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Login with a username and password"
4741 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4742
4743 #: lib/logingroupnav.php:86
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Sign up for a new account"
4746 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4747
4748 #: lib/mail.php:172
4749 msgid "Email address confirmation"
4750 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4751
4752 #: lib/mail.php:174
4753 #, php-format
4754 msgid ""
4755 "Hey, %s.\n"
4756 "\n"
4757 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4758 "\n"
4759 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4760 "\n"
4761 "\t%s\n"
4762 "\n"
4763 "If not, just ignore this message.\n"
4764 "\n"
4765 "Thanks for your time, \n"
4766 "%s\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/mail.php:236
4770 #, php-format
4771 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4772 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4773
4774 #: lib/mail.php:241
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid ""
4777 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4778 "\n"
4779 "\t%3$s\n"
4780 "\n"
4781 "%4$s%5$s%6$s\n"
4782 "Faithfully yours,\n"
4783 "%7$s.\n"
4784 "\n"
4785 "----\n"
4786 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4787 msgstr ""
4788 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4789 "\n"
4790 "\t%3$s\n"
4791 "\n"
4792 "Gruß,\n"
4793 "%4$s.\n"
4794
4795 #: lib/mail.php:254
4796 #, fuzzy, php-format
4797 msgid "Location: %s\n"
4798 msgstr "Standort: %s\n"
4799
4800 #: lib/mail.php:256
4801 #, fuzzy, php-format
4802 msgid "Homepage: %s\n"
4803 msgstr "Homepage: %s\n"
4804
4805 #: lib/mail.php:258
4806 #, fuzzy, php-format
4807 msgid ""
4808 "Bio: %s\n"
4809 "\n"
4810 msgstr ""
4811 "Biografie: %s\n"
4812 "\n"
4813
4814 #: lib/mail.php:286
4815 #, php-format
4816 msgid "New email address for posting to %s"
4817 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4818
4819 #: lib/mail.php:289
4820 #, php-format
4821 msgid ""
4822 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4823 "\n"
4824 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4825 "\n"
4826 "More email instructions at %3$s.\n"
4827 "\n"
4828 "Faithfully yours,\n"
4829 "%4$s"
4830 msgstr ""
4831 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4832 "\n"
4833 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4834 "\n"
4835 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4836 "\n"
4837 "Viele Grüße,\n"
4838 "%4$s"
4839
4840 #: lib/mail.php:413
4841 #, php-format
4842 msgid "%s status"
4843 msgstr "%s Status"
4844
4845 #: lib/mail.php:439
4846 msgid "SMS confirmation"
4847 msgstr "SMS-Konfiguration"
4848
4849 #: lib/mail.php:463
4850 #, php-format
4851 msgid "You've been nudged by %s"
4852 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4853
4854 #: lib/mail.php:467
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4858 "to post some news.\n"
4859 "\n"
4860 "So let's hear from you :)\n"
4861 "\n"
4862 "%3$s\n"
4863 "\n"
4864 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4865 "\n"
4866 "With kind regards,\n"
4867 "%4$s\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/mail.php:510
4871 #, php-format
4872 msgid "New private message from %s"
4873 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4874
4875 #: lib/mail.php:514
4876 #, php-format
4877 msgid ""
4878 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4879 "\n"
4880 "------------------------------------------------------\n"
4881 "%3$s\n"
4882 "------------------------------------------------------\n"
4883 "\n"
4884 "You can reply to their message here:\n"
4885 "\n"
4886 "%4$s\n"
4887 "\n"
4888 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4889 "\n"
4890 "With kind regards,\n"
4891 "%5$s\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/mail.php:559
4895 #, fuzzy, php-format
4896 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4897 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4898
4899 #: lib/mail.php:561
4900 #, php-format
4901 msgid ""
4902 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4903 "\n"
4904 "The URL of your notice is:\n"
4905 "\n"
4906 "%3$s\n"
4907 "\n"
4908 "The text of your notice is:\n"
4909 "\n"
4910 "%4$s\n"
4911 "\n"
4912 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4913 "\n"
4914 "%5$s\n"
4915 "\n"
4916 "Faithfully yours,\n"
4917 "%6$s\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/mail.php:620
4921 #, php-format
4922 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/mail.php:622
4926 #, php-format
4927 msgid ""
4928 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4929 "\n"
4930 "The notice is here:\n"
4931 "\n"
4932 "\t%3$s\n"
4933 "\n"
4934 "It reads:\n"
4935 "\n"
4936 "\t%4$s\n"
4937 "\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/mailbox.php:89
4941 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4942 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4943
4944 #: lib/mailbox.php:139
4945 msgid ""
4946 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4947 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4951 #, fuzzy
4952 msgid "from"
4953 msgstr "von"
4954
4955 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4956 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/mediafile.php:142
4960 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/mediafile.php:147
4964 msgid ""
4965 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4966 "the HTML form."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/mediafile.php:152
4970 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/mediafile.php:159
4974 msgid "Missing a temporary folder."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/mediafile.php:162
4978 msgid "Failed to write file to disk."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/mediafile.php:165
4982 msgid "File upload stopped by extension."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4986 msgid "File exceeds user's quota!"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4990 msgid "File could not be moved to destination directory."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4994 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4995 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4996
4997 #: lib/mediafile.php:270
4998 #, php-format
4999 msgid " Try using another %s format."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/mediafile.php:275
5003 #, php-format
5004 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/messageform.php:120
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Send a direct notice"
5010 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5011
5012 #: lib/messageform.php:146
5013 msgid "To"
5014 msgstr "An"
5015
5016 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Available characters"
5019 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5020
5021 #: lib/noticeform.php:158
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Send a notice"
5024 msgstr "Nachricht versenden"
5025
5026 #: lib/noticeform.php:171
5027 #, php-format
5028 msgid "What's up, %s?"
5029 msgstr "Was ist los, %s?"
5030
5031 #: lib/noticeform.php:190
5032 msgid "Attach"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/noticeform.php:194
5036 msgid "Attach a file"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/noticelist.php:403
5040 #, php-format
5041 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/noticelist.php:404
5045 #, fuzzy
5046 msgid "N"
5047 msgstr "Nein"
5048
5049 #: lib/noticelist.php:404
5050 msgid "S"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/noticelist.php:405
5054 msgid "E"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/noticelist.php:405
5058 msgid "W"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/noticelist.php:411
5062 msgid "at"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/noticelist.php:506
5066 msgid "in context"
5067 msgstr "im Zusammenhang"
5068
5069 #: lib/noticelist.php:526
5070 msgid "Reply to this notice"
5071 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5072
5073 #: lib/noticelist.php:527
5074 msgid "Reply"
5075 msgstr "Antworten"
5076
5077 #: lib/nudgeform.php:116
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Nudge this user"
5080 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5081
5082 #: lib/nudgeform.php:128
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Nudge"
5085 msgstr "Stups"
5086
5087 #: lib/nudgeform.php:128
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Send a nudge to this user"
5090 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5091
5092 #: lib/oauthstore.php:283
5093 msgid "Error inserting new profile"
5094 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5095
5096 #: lib/oauthstore.php:291
5097 msgid "Error inserting avatar"
5098 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5099
5100 #: lib/oauthstore.php:311
5101 msgid "Error inserting remote profile"
5102 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5103
5104 #: lib/oauthstore.php:345
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Duplicate notice"
5107 msgstr "Notiz löschen"
5108
5109 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5110 #, fuzzy
5111 msgid "You have been banned from subscribing."
5112 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5113
5114 #: lib/oauthstore.php:491
5115 msgid "Couldn't insert new subscription."
5116 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5117
5118 #: lib/personalgroupnav.php:99
5119 msgid "Personal"
5120 msgstr "Eigene"
5121
5122 #: lib/personalgroupnav.php:104
5123 msgid "Replies"
5124 msgstr "Antworten"
5125
5126 #: lib/personalgroupnav.php:114
5127 msgid "Favorites"
5128 msgstr "Favoriten"
5129
5130 #: lib/personalgroupnav.php:124
5131 msgid "Inbox"
5132 msgstr "Posteingang"
5133
5134 #: lib/personalgroupnav.php:125
5135 msgid "Your incoming messages"
5136 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5137
5138 #: lib/personalgroupnav.php:129
5139 msgid "Outbox"
5140 msgstr "Postausgang"
5141
5142 #: lib/personalgroupnav.php:130
5143 msgid "Your sent messages"
5144 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5145
5146 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5147 #, fuzzy, php-format
5148 msgid "Tags in %s's notices"
5149 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5150
5151 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5152 msgid "Subscriptions"
5153 msgstr "Abonnements"
5154
5155 #: lib/profileaction.php:126
5156 msgid "All subscriptions"
5157 msgstr "Alle Abonnements"
5158
5159 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5160 msgid "Subscribers"
5161 msgstr "Abonnenten"
5162
5163 #: lib/profileaction.php:157
5164 msgid "All subscribers"
5165 msgstr "Alle Abonnenten"
5166
5167 #: lib/profileaction.php:178
5168 msgid "User ID"
5169 msgstr "Nutzer ID"
5170
5171 #: lib/profileaction.php:183
5172 msgid "Member since"
5173 msgstr "Mitglied seit"
5174
5175 #: lib/profileaction.php:245
5176 msgid "All groups"
5177 msgstr "Alle Gruppen"
5178
5179 #: lib/profileformaction.php:123
5180 #, fuzzy
5181 msgid "No return-to arguments"
5182 msgstr "Kein id Argument."
5183
5184 #: lib/profileformaction.php:137
5185 msgid "unimplemented method"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/publicgroupnav.php:78
5189 msgid "Public"
5190 msgstr "Öffentlich"
5191
5192 #: lib/publicgroupnav.php:82
5193 msgid "User groups"
5194 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5195
5196 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5197 msgid "Recent tags"
5198 msgstr "Aktuelle Tags"
5199
5200 #: lib/publicgroupnav.php:88
5201 msgid "Featured"
5202 msgstr "Featured"
5203
5204 #: lib/publicgroupnav.php:92
5205 msgid "Popular"
5206 msgstr "Beliebt"
5207
5208 #: lib/sandboxform.php:67
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Sandbox"
5211 msgstr "Posteingang"
5212
5213 #: lib/sandboxform.php:78
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Sandbox this user"
5216 msgstr "Benutzer freigeben"
5217
5218 #: lib/searchaction.php:120
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Search site"
5221 msgstr "Suchen"
5222
5223 #: lib/searchaction.php:126
5224 msgid "Keyword(s)"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/searchaction.php:162
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Search help"
5230 msgstr "Suchen"
5231
5232 #: lib/searchgroupnav.php:80
5233 msgid "People"
5234 msgstr "Leute"
5235
5236 #: lib/searchgroupnav.php:81
5237 msgid "Find people on this site"
5238 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5239
5240 #: lib/searchgroupnav.php:83
5241 msgid "Find content of notices"
5242 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5243
5244 #: lib/searchgroupnav.php:85
5245 msgid "Find groups on this site"
5246 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5247
5248 #: lib/section.php:89
5249 msgid "Untitled section"
5250 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5251
5252 #: lib/section.php:106
5253 msgid "More..."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/silenceform.php:67
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Silence"
5259 msgstr "Seitennachricht"
5260
5261 #: lib/silenceform.php:78
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Silence this user"
5264 msgstr "Benutzer blockieren"
5265
5266 #: lib/subgroupnav.php:83
5267 #, php-format
5268 msgid "People %s subscribes to"
5269 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5270
5271 #: lib/subgroupnav.php:91
5272 #, php-format
5273 msgid "People subscribed to %s"
5274 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5275
5276 #: lib/subgroupnav.php:99
5277 #, php-format
5278 msgid "Groups %s is a member of"
5279 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5280
5281 #: lib/subs.php:52
5282 msgid "Already subscribed!"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/subs.php:56
5286 msgid "User has blocked you."
5287 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5288
5289 #: lib/subs.php:60
5290 msgid "Could not subscribe."
5291 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5292
5293 #: lib/subs.php:79
5294 msgid "Could not subscribe other to you."
5295 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5296
5297 #: lib/subs.php:128
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Not subscribed!"
5300 msgstr "Nicht abonniert!"
5301
5302 #: lib/subs.php:133
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5305 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5306
5307 #: lib/subs.php:146
5308 msgid "Couldn't delete subscription."
5309 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5310
5311 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5312 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5313 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5317 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5318 msgid "People Tagcloud as tagged"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/subscriptionlist.php:126
5322 #, fuzzy
5323 msgid "(none)"
5324 msgstr "(leer)"
5325
5326 #: lib/tagcloudsection.php:56
5327 msgid "None"
5328 msgstr "Nichts"
5329
5330 #: lib/topposterssection.php:74
5331 msgid "Top posters"
5332 msgstr "Top-Schreiber"
5333
5334 #: lib/unsandboxform.php:69
5335 msgid "Unsandbox"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/unsandboxform.php:80
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Unsandbox this user"
5341 msgstr "Benutzer freigeben"
5342
5343 #: lib/unsilenceform.php:67
5344 msgid "Unsilence"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/unsilenceform.php:78
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Unsilence this user"
5350 msgstr "Benutzer freigeben"
5351
5352 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5353 msgid "Unsubscribe from this user"
5354 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5355
5356 #: lib/unsubscribeform.php:137
5357 msgid "Unsubscribe"
5358 msgstr "Abbestellen"
5359
5360 #: lib/userprofile.php:116
5361 msgid "Edit Avatar"
5362 msgstr "Avatar bearbeiten"
5363
5364 #: lib/userprofile.php:236
5365 msgid "User actions"
5366 msgstr "Benutzeraktionen"
5367
5368 #: lib/userprofile.php:248
5369 msgid "Edit profile settings"
5370 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5371
5372 #: lib/userprofile.php:249
5373 msgid "Edit"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/userprofile.php:272
5377 msgid "Send a direct message to this user"
5378 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5379
5380 #: lib/userprofile.php:273
5381 msgid "Message"
5382 msgstr "Nachricht"
5383
5384 #: lib/userprofile.php:311
5385 msgid "Moderate"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/util.php:825
5389 msgid "a few seconds ago"
5390 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5391
5392 #: lib/util.php:827
5393 msgid "about a minute ago"
5394 msgstr "vor einer Minute"
5395
5396 #: lib/util.php:829
5397 #, php-format
5398 msgid "about %d minutes ago"
5399 msgstr "vor %d Minuten"
5400
5401 #: lib/util.php:831
5402 msgid "about an hour ago"
5403 msgstr "vor einer Stunde"
5404
5405 #: lib/util.php:833
5406 #, php-format
5407 msgid "about %d hours ago"
5408 msgstr "vor %d Stunden"
5409
5410 #: lib/util.php:835
5411 msgid "about a day ago"
5412 msgstr "vor einem Tag"
5413
5414 #: lib/util.php:837
5415 #, php-format
5416 msgid "about %d days ago"
5417 msgstr "vor %d Tagen"
5418
5419 #: lib/util.php:839
5420 msgid "about a month ago"
5421 msgstr "vor einem Monat"
5422
5423 #: lib/util.php:841
5424 #, php-format
5425 msgid "about %d months ago"
5426 msgstr "vor %d Monaten"
5427
5428 #: lib/util.php:843
5429 msgid "about a year ago"
5430 msgstr "vor einem Jahr"
5431
5432 #: lib/webcolor.php:82
5433 #, php-format
5434 msgid "%s is not a valid color!"
5435 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5436
5437 #: lib/webcolor.php:123
5438 #, php-format
5439 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5440 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5441
5442 #: scripts/maildaemon.php:48
5443 msgid "Could not parse message."
5444 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5445
5446 #: scripts/maildaemon.php:53
5447 msgid "Not a registered user."
5448 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5449
5450 #: scripts/maildaemon.php:57
5451 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5452 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5453
5454 #: scripts/maildaemon.php:61
5455 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5456 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."