1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:17+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-21 21:17:27+0000\n"
16 "Language-Team: German\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60279); Translate extension (2009-12-06)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Seite nicht vorhanden"
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "Unbekannter Benutzer."
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s und Freunde"
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
73 #: actions/all.php:107
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
78 #: actions/all.php:115
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
83 #: actions/all.php:127
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
91 #: actions/all.php:132
94 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
97 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
100 #: actions/all.php:134
103 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
104 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
106 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
107 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
110 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
113 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
114 "post a notice to his or her attention."
116 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
117 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
120 #: actions/all.php:165
121 msgid "You and friends"
122 msgstr "Du und Freunde"
124 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
125 #: actions/apitimelinehome.php:122
127 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
128 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
130 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
131 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
134 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
135 msgid "API method not found."
136 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
141 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
143 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
144 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
145 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
146 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
147 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
148 #: actions/apistatusesupdate.php:114
149 msgid "This method requires a POST."
150 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
159 msgid "Could not update user."
160 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
162 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
166 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
167 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
168 msgid "User has no profile."
169 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
172 msgid "Could not save profile."
173 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
176 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
177 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
178 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
179 #: lib/designsettings.php:283
182 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
183 "current configuration."
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
190 msgid "Unable to save your design settings."
191 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
195 msgid "Could not update your design."
196 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
198 #: actions/apiblockcreate.php:105
200 msgid "You cannot block yourself!"
201 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
203 #: actions/apiblockcreate.php:119
204 msgid "Block user failed."
205 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
207 #: actions/apiblockdestroy.php:107
208 msgid "Unblock user failed."
209 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
240 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
241 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
242 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
243 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
244 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
245 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
246 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
247 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
252 msgid "No message text!"
253 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
257 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
259 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
262 msgid "Recipient user not found."
263 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
265 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
266 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
268 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
269 "du nicht befreundet bist."
271 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
273 msgid "No status found with that ID."
274 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
276 #: actions/apifavoritecreate.php:119
277 msgid "This status is already a favorite!"
278 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
280 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
281 msgid "Could not create favorite."
282 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
285 msgid "That status is not a favorite!"
286 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
288 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
289 msgid "Could not delete favorite."
290 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
293 msgid "Could not follow user: User not found."
294 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
298 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
299 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
302 msgid "Could not unfollow user: User not found."
303 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
305 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
306 msgid "You cannot unfollow yourself!"
307 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
309 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
310 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
311 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
314 msgid "Could not determine source user."
315 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
317 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
318 msgid "Could not find target user."
319 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
321 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
322 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
323 #: actions/register.php:205
324 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
326 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
327 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
329 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
330 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
331 #: actions/register.php:208
332 msgid "Nickname already in use. Try another one."
333 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
335 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
336 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
337 #: actions/register.php:210
338 msgid "Not a valid nickname."
339 msgstr "Ungültiger Nutzername."
341 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
342 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
343 #: actions/register.php:217
344 msgid "Homepage is not a valid URL."
346 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
348 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
349 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
350 #: actions/register.php:220
351 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
354 #: actions/apigroupcreate.php:213
356 msgid "Description is too long (max %d chars)."
357 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
359 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
360 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
361 #: actions/register.php:227
362 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
363 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
365 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
366 #: actions/newgroup.php:159
368 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
369 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
371 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
372 #: actions/newgroup.php:168
374 msgid "Invalid alias: \"%s\""
375 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
377 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
378 #: actions/newgroup.php:172
380 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
381 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
383 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
384 #: actions/newgroup.php:178
385 msgid "Alias can't be the same as nickname."
388 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
389 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
390 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
391 msgid "Group not found!"
392 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
394 #: actions/apigroupjoin.php:110
395 msgid "You are already a member of that group."
396 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
398 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
399 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
400 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
402 #: actions/apigroupjoin.php:138
404 msgid "Could not join user %s to group %s."
405 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
407 #: actions/apigroupleave.php:114
408 msgid "You are not a member of this group."
409 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
411 #: actions/apigroupleave.php:124
413 msgid "Could not remove user %s to group %s."
414 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
416 #: actions/apigrouplist.php:95
419 msgstr "%s’s Gruppen"
421 #: actions/apigrouplist.php:103
423 msgid "Groups %s is a member of on %s."
424 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
426 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
431 #: actions/apigrouplistall.php:94
434 msgstr "Gruppen von %s"
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
437 msgid "This method requires a POST or DELETE."
438 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
440 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
441 msgid "You may not delete another user's status."
442 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
444 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
445 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
446 msgid "No such notice."
447 msgstr "Unbekannte Nachricht."
449 #: actions/apistatusesretweet.php:83
451 msgid "Cannot repeat your own notice."
452 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
454 #: actions/apistatusesretweet.php:91
456 msgid "Already repeated that notice."
457 msgstr "Nachricht löschen"
459 #: actions/apistatusesshow.php:138
460 msgid "Status deleted."
461 msgstr "Status gelöscht."
463 #: actions/apistatusesshow.php:144
464 msgid "No status with that ID found."
465 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
467 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
468 #: scripts/maildaemon.php:71
470 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
472 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
474 #: actions/apistatusesupdate.php:198
476 msgstr "Nicht gefunden"
478 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
480 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
482 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
485 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
486 msgid "Unsupported format."
487 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
489 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
491 msgid "%s / Favorites from %s"
492 msgstr "%s / Favoriten von %s"
494 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
496 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
497 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
499 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
500 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
503 msgstr "%s Zeitleiste"
505 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
506 #: actions/userrss.php:92
508 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
509 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
511 #: actions/apitimelinementions.php:117
513 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
514 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
516 #: actions/apitimelinementions.php:127
518 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
519 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
521 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
523 msgid "%s public timeline"
524 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
526 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
528 msgid "%s updates from everyone!"
529 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
531 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
533 msgid "Repeated by %s"
536 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
538 msgid "Repeated to %s"
539 msgstr "Antworten an %s"
541 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
543 msgid "Repeats of %s"
544 msgstr "Antworten an %s"
546 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
548 msgid "Notices tagged with %s"
549 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
551 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
553 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
554 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
556 #: actions/apiusershow.php:96
558 msgstr "Nicht gefunden."
560 #: actions/attachment.php:73
561 msgid "No such attachment."
562 msgstr "Kein solcher Anhang."
564 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
565 #: actions/leavegroup.php:76
567 msgstr "Kein Nutzername."
569 #: actions/avatarbynickname.php:64
571 msgstr "Keine Größe."
573 #: actions/avatarbynickname.php:69
574 msgid "Invalid size."
575 msgstr "Ungültige Größe."
577 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
578 #: lib/accountsettingsaction.php:112
582 #: actions/avatarsettings.php:78
584 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
586 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
588 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
589 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
590 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
591 msgid "User without matching profile"
592 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
594 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
595 #: actions/grouplogo.php:251
596 msgid "Avatar settings"
597 msgstr "Avatar-Einstellungen"
599 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
600 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
604 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
605 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
609 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
610 #: lib/noticelist.php:603
614 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
618 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
622 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
623 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
624 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
625 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
626 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
627 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
628 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
629 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
630 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
631 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
632 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
633 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
634 #: lib/designsettings.php:294
635 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
636 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
638 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
639 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
640 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
641 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
642 msgid "Unexpected form submission."
643 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
645 #: actions/avatarsettings.php:328
646 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
648 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
650 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
651 msgid "Lost our file data."
652 msgstr "Daten verloren."
654 #: actions/avatarsettings.php:366
655 msgid "Avatar updated."
656 msgstr "Avatar aktualisiert."
658 #: actions/avatarsettings.php:369
659 msgid "Failed updating avatar."
660 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
662 #: actions/avatarsettings.php:393
663 msgid "Avatar deleted."
664 msgstr "Avatar gelöscht."
666 #: actions/block.php:69
667 msgid "You already blocked that user."
668 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
670 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
672 msgstr "Benutzer blockieren"
674 #: actions/block.php:130
676 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
677 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
678 "will not be notified of any @-replies from them."
681 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
682 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
686 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
687 msgid "Do not block this user"
688 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
690 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
691 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
695 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
696 msgid "Block this user"
697 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
699 #: actions/block.php:162
700 msgid "Failed to save block information."
701 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
703 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
704 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
705 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
706 #: actions/showgroup.php:121
708 msgstr "Kein Benutzername"
710 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
711 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
712 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
713 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
714 msgid "No such group"
715 msgstr "Keine derartige Gruppe"
717 #: actions/blockedfromgroup.php:90
719 msgid "%s blocked profiles"
720 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
722 #: actions/blockedfromgroup.php:93
724 msgid "%s blocked profiles, page %d"
725 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
727 #: actions/blockedfromgroup.php:108
728 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
729 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
731 #: actions/blockedfromgroup.php:281
732 msgid "Unblock user from group"
733 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
735 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
739 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
740 msgid "Unblock this user"
741 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
743 #: actions/bookmarklet.php:50
745 msgstr "Versenden an "
747 #: actions/confirmaddress.php:75
748 msgid "No confirmation code."
749 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
751 #: actions/confirmaddress.php:80
752 msgid "Confirmation code not found."
753 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
755 #: actions/confirmaddress.php:85
756 msgid "That confirmation code is not for you!"
757 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
759 #: actions/confirmaddress.php:90
761 msgid "Unrecognized address type %s"
762 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
764 #: actions/confirmaddress.php:94
765 msgid "That address has already been confirmed."
766 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
768 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
769 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
770 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
771 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
772 #: actions/smssettings.php:420
773 msgid "Couldn't update user."
774 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
776 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
777 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
778 msgid "Couldn't delete email confirmation."
779 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
781 #: actions/confirmaddress.php:144
782 msgid "Confirm Address"
783 msgstr "Adresse bestätigen"
785 #: actions/confirmaddress.php:159
787 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
788 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
790 #: actions/conversation.php:99
792 msgstr "Unterhaltung"
794 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
795 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
799 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
800 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
801 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
802 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
803 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
804 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
805 #: lib/settingsaction.php:72
806 msgid "Not logged in."
807 msgstr "Nicht angemeldet."
809 #: actions/deletenotice.php:71
810 msgid "Can't delete this notice."
811 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
813 #: actions/deletenotice.php:103
815 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
818 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
821 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
822 msgid "Delete notice"
823 msgstr "Notiz löschen"
825 #: actions/deletenotice.php:144
826 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
827 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
829 #: actions/deletenotice.php:145
830 msgid "Do not delete this notice"
831 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
833 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
834 msgid "Delete this notice"
835 msgstr "Nachricht löschen"
837 #: actions/deletenotice.php:157
838 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
839 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
841 #: actions/deleteuser.php:67
842 msgid "You cannot delete users."
843 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
845 #: actions/deleteuser.php:74
846 msgid "You can only delete local users."
847 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
849 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
851 msgstr "Benutzer löschen"
853 #: actions/deleteuser.php:135
855 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
856 "the user from the database, without a backup."
859 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
860 msgid "Delete this user"
861 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
863 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
864 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
868 #: actions/designadminpanel.php:73
869 msgid "Design settings for this StatusNet site."
870 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
872 #: actions/designadminpanel.php:275
873 msgid "Invalid logo URL."
874 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
876 #: actions/designadminpanel.php:279
878 msgid "Theme not available: %s"
879 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
881 #: actions/designadminpanel.php:375
885 #: actions/designadminpanel.php:380
889 #: actions/designadminpanel.php:387
891 msgstr "Theme ändern"
893 #: actions/designadminpanel.php:404
897 #: actions/designadminpanel.php:405
898 msgid "Theme for the site."
899 msgstr "Theme dieser Seite."
901 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
902 msgid "Change background image"
903 msgstr "Hintergrundbild ändern"
905 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
906 #: lib/designsettings.php:178
910 #: actions/designadminpanel.php:427
913 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
916 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
917 "Dateigröße beträgt %1$s."
919 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
923 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
927 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
928 msgid "Turn background image on or off."
929 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
931 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
932 msgid "Tile background image"
935 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
936 msgid "Change colours"
937 msgstr "Farben ändern"
939 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
943 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
945 msgstr "Seitenleiste"
947 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
951 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
955 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
959 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
960 msgid "Restore default designs"
961 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
963 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
964 msgid "Reset back to default"
965 msgstr "Standard wiederherstellen"
967 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
968 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
969 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
970 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
971 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
972 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
973 #: lib/groupeditform.php:202
977 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
979 msgstr "Design speichern"
981 #: actions/disfavor.php:81
982 msgid "This notice is not a favorite!"
983 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
985 #: actions/disfavor.php:94
986 msgid "Add to favorites"
987 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
989 #: actions/doc.php:69
990 msgid "No such document."
991 msgstr "Unbekanntes Dokument."
993 #: actions/editgroup.php:56
995 msgid "Edit %s group"
996 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
998 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
999 msgid "You must be logged in to create a group."
1000 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1002 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1003 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1004 msgid "You must be an admin to edit the group"
1005 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1007 #: actions/editgroup.php:154
1008 msgid "Use this form to edit the group."
1009 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1011 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1013 msgid "description is too long (max %d chars)."
1014 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1016 #: actions/editgroup.php:253
1017 msgid "Could not update group."
1018 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1020 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1021 msgid "Could not create aliases."
1022 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1024 #: actions/editgroup.php:269
1025 msgid "Options saved."
1026 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1028 #: actions/emailsettings.php:60
1029 msgid "Email Settings"
1030 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1032 #: actions/emailsettings.php:71
1034 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1035 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1037 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1038 #: actions/smssettings.php:104
1042 #: actions/emailsettings.php:105
1043 msgid "Current confirmed email address."
1044 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1046 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1047 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1048 #: actions/smssettings.php:158
1052 #: actions/emailsettings.php:113
1054 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1055 "a message with further instructions."
1057 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1058 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1060 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1061 #: actions/smssettings.php:126
1065 #: actions/emailsettings.php:121
1066 msgid "Email Address"
1067 msgstr "E-Mail-Adresse"
1069 #: actions/emailsettings.php:123
1070 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1071 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1073 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1074 #: actions/smssettings.php:145
1078 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1079 msgid "Incoming email"
1080 msgstr "Eingehende E-Mail"
1082 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1083 msgid "Send email to this address to post new notices."
1084 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1086 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1087 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1089 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1092 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1096 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1097 #: actions/smssettings.php:169
1099 msgstr "Einstellungen"
1101 #: actions/emailsettings.php:158
1102 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1103 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1105 #: actions/emailsettings.php:163
1106 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1108 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1110 #: actions/emailsettings.php:169
1111 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1113 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1115 #: actions/emailsettings.php:174
1116 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1117 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1119 #: actions/emailsettings.php:179
1120 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1121 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1123 #: actions/emailsettings.php:185
1124 msgid "I want to post notices by email."
1125 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1127 #: actions/emailsettings.php:191
1128 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1129 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1131 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1132 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1133 msgid "Preferences saved."
1134 msgstr "Einstellungen gesichert."
1136 #: actions/emailsettings.php:320
1137 msgid "No email address."
1138 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1140 #: actions/emailsettings.php:327
1141 msgid "Cannot normalize that email address"
1142 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1144 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1145 msgid "Not a valid email address"
1146 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1148 #: actions/emailsettings.php:334
1149 msgid "That is already your email address."
1150 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1152 #: actions/emailsettings.php:337
1153 msgid "That email address already belongs to another user."
1154 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1156 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1157 #: actions/smssettings.php:337
1158 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1159 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1161 #: actions/emailsettings.php:359
1163 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1164 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1166 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1167 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1168 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1170 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1171 #: actions/smssettings.php:370
1172 msgid "No pending confirmation to cancel."
1173 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1175 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1176 msgid "That is the wrong IM address."
1177 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1179 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1180 #: actions/smssettings.php:386
1181 msgid "Confirmation cancelled."
1182 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1184 #: actions/emailsettings.php:413
1185 msgid "That is not your email address."
1186 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1188 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1189 #: actions/smssettings.php:425
1190 msgid "The address was removed."
1191 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1193 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1194 msgid "No incoming email address."
1195 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1197 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1198 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1199 msgid "Couldn't update user record."
1200 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1202 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1203 msgid "Incoming email address removed."
1204 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1206 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1207 msgid "New incoming email address added."
1208 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1210 #: actions/favor.php:79
1211 msgid "This notice is already a favorite!"
1212 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1214 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1215 msgid "Disfavor favorite"
1216 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1218 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1219 #: lib/publicgroupnav.php:93
1220 msgid "Popular notices"
1221 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1223 #: actions/favorited.php:67
1225 msgid "Popular notices, page %d"
1226 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1228 #: actions/favorited.php:79
1229 msgid "The most popular notices on the site right now."
1230 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1232 #: actions/favorited.php:150
1233 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1236 #: actions/favorited.php:153
1238 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1239 "next to any notice you like."
1242 #: actions/favorited.php:156
1245 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1246 "notice to your favorites!"
1249 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1250 #: lib/personalgroupnav.php:115
1252 msgid "%s's favorite notices"
1253 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1255 #: actions/favoritesrss.php:115
1257 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1258 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1260 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1261 #: lib/publicgroupnav.php:89
1262 msgid "Featured users"
1263 msgstr "Top-Benutzer"
1265 #: actions/featured.php:71
1267 msgid "Featured users, page %d"
1268 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1270 #: actions/featured.php:99
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "A selection of some great users on %s"
1273 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1275 #: actions/file.php:34
1277 msgid "No notice ID."
1278 msgstr "Keine Nachricht"
1280 #: actions/file.php:38
1283 msgstr "Keine Nachricht"
1285 #: actions/file.php:42
1287 msgid "No attachments."
1288 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1290 #: actions/file.php:51
1292 msgid "No uploaded attachments."
1293 msgstr "Kein solcher Anhang."
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1296 msgid "Not expecting this response!"
1297 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1300 msgid "User being listened to does not exist."
1301 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1304 msgid "You can use the local subscription!"
1305 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1308 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1309 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1312 msgid "You are not authorized."
1313 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1316 msgid "Could not convert request token to access token."
1317 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1319 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1320 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1321 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1323 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1324 msgid "Error updating remote profile"
1325 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1327 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1328 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1329 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1330 #: lib/command.php:263
1331 msgid "No such group."
1332 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1334 #: actions/getfile.php:75
1335 msgid "No such file."
1336 msgstr "Datei nicht gefunden."
1338 #: actions/getfile.php:79
1339 msgid "Cannot read file."
1340 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1342 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1343 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1344 #: lib/profileformaction.php:70
1345 msgid "No profile specified."
1346 msgstr "Kein Profil angegeben."
1348 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1349 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1350 #: lib/profileformaction.php:77
1351 msgid "No profile with that ID."
1352 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1354 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1355 #: actions/makeadmin.php:81
1356 msgid "No group specified."
1357 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1359 #: actions/groupblock.php:91
1360 msgid "Only an admin can block group members."
1361 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1363 #: actions/groupblock.php:95
1364 msgid "User is already blocked from group."
1365 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1367 #: actions/groupblock.php:100
1368 msgid "User is not a member of group."
1369 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1371 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1372 msgid "Block user from group"
1373 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1375 #: actions/groupblock.php:162
1378 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1379 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1380 "group in the future."
1383 #: actions/groupblock.php:178
1384 msgid "Do not block this user from this group"
1385 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1387 #: actions/groupblock.php:179
1388 msgid "Block this user from this group"
1389 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1391 #: actions/groupblock.php:196
1392 msgid "Database error blocking user from group."
1393 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1395 #: actions/groupbyid.php:74
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1400 msgid "You must be logged in to edit a group."
1401 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1404 msgid "Group design"
1405 msgstr "Gruppen-Design"
1407 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1409 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1410 "palette of your choice."
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1414 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1415 msgid "Couldn't update your design."
1416 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1418 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1419 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1420 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1421 msgid "Unable to save your design settings!"
1422 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1424 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1425 msgid "Design preferences saved."
1426 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1428 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1430 msgstr "Gruppen-Logo"
1432 #: actions/grouplogo.php:150
1435 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1437 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1440 #: actions/grouplogo.php:362
1441 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1442 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1444 #: actions/grouplogo.php:396
1445 msgid "Logo updated."
1446 msgstr "Logo aktualisiert."
1448 #: actions/grouplogo.php:398
1449 msgid "Failed updating logo."
1450 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1452 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1454 msgid "%s group members"
1455 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1457 #: actions/groupmembers.php:96
1459 msgid "%s group members, page %d"
1460 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1462 #: actions/groupmembers.php:111
1463 msgid "A list of the users in this group."
1464 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1466 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1470 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1474 #: actions/groupmembers.php:441
1475 msgid "Make user an admin of the group"
1476 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1478 #: actions/groupmembers.php:473
1480 msgstr "Zum Admin ernennen"
1482 #: actions/groupmembers.php:473
1483 msgid "Make this user an admin"
1484 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1486 #: actions/grouprss.php:133
1488 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1489 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1491 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1492 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1496 #: actions/groups.php:64
1498 msgid "Groups, page %d"
1499 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1501 #: actions/groups.php:90
1504 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1505 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1506 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1507 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1511 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1512 msgid "Create a new group"
1513 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1515 #: actions/groupsearch.php:52
1518 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1519 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1521 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1522 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1523 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1525 #: actions/groupsearch.php:58
1526 msgid "Group search"
1527 msgstr "Gruppen-Suche"
1529 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1530 #: actions/peoplesearch.php:83
1532 msgstr "Keine Ergebnisse."
1534 #: actions/groupsearch.php:82
1537 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1538 "newgroup%%) yourself."
1540 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1541 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1543 #: actions/groupsearch.php:85
1546 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1547 "action.newgroup%%) yourself!"
1549 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1550 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1552 #: actions/groupunblock.php:91
1553 msgid "Only an admin can unblock group members."
1554 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1556 #: actions/groupunblock.php:95
1557 msgid "User is not blocked from group."
1558 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1560 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1561 msgid "Error removing the block."
1562 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1564 #: actions/imsettings.php:59
1566 msgstr "IM-Einstellungen"
1568 #: actions/imsettings.php:70
1571 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1572 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1574 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1575 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1577 #: actions/imsettings.php:89
1578 msgid "IM is not available."
1579 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1581 #: actions/imsettings.php:106
1582 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1583 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1585 #: actions/imsettings.php:114
1588 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1589 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1591 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1592 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1593 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1595 #: actions/imsettings.php:124
1599 #: actions/imsettings.php:126
1602 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1603 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1605 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1606 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1607 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1609 #: actions/imsettings.php:143
1610 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1611 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1613 #: actions/imsettings.php:148
1614 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1615 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1617 #: actions/imsettings.php:153
1618 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1620 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1623 #: actions/imsettings.php:159
1624 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1625 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1627 #: actions/imsettings.php:285
1628 msgid "No Jabber ID."
1629 msgstr "Keine Jabber-ID"
1631 #: actions/imsettings.php:292
1632 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1633 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1635 #: actions/imsettings.php:296
1636 msgid "Not a valid Jabber ID"
1637 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1639 #: actions/imsettings.php:299
1640 msgid "That is already your Jabber ID."
1641 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1643 #: actions/imsettings.php:302
1644 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1645 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1647 #: actions/imsettings.php:327
1650 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1651 "s for sending messages to you."
1653 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1654 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1656 #: actions/imsettings.php:387
1657 msgid "That is not your Jabber ID."
1658 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1660 #: actions/inbox.php:59
1662 msgid "Inbox for %s - page %d"
1663 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1665 #: actions/inbox.php:62
1667 msgid "Inbox for %s"
1668 msgstr "Posteingang von %s"
1670 #: actions/inbox.php:115
1671 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1673 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1676 #: actions/invite.php:39
1677 msgid "Invites have been disabled."
1678 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1680 #: actions/invite.php:41
1682 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1683 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1685 #: actions/invite.php:72
1687 msgid "Invalid email address: %s"
1688 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1690 #: actions/invite.php:110
1691 msgid "Invitation(s) sent"
1692 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1694 #: actions/invite.php:112
1695 msgid "Invite new users"
1696 msgstr "Lade neue Leute ein"
1698 #: actions/invite.php:128
1699 msgid "You are already subscribed to these users:"
1700 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1702 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1707 #: actions/invite.php:136
1709 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1711 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1714 #: actions/invite.php:144
1715 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1716 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1718 #: actions/invite.php:150
1720 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1721 "on the site. Thanks for growing the community!"
1723 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1724 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1727 #: actions/invite.php:162
1729 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1730 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1732 #: actions/invite.php:187
1733 msgid "Email addresses"
1734 msgstr "E-Mail-Adressen"
1736 #: actions/invite.php:189
1737 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1739 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1742 #: actions/invite.php:192
1743 msgid "Personal message"
1744 msgstr "Private Nachricht"
1746 #: actions/invite.php:194
1747 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1749 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1752 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1756 #: actions/invite.php:226
1758 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1759 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1761 #: actions/invite.php:228
1764 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1766 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1767 "you know and people who interest you.\n"
1769 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1770 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1771 "share your interests.\n"
1777 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1781 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1786 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1791 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1793 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1794 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1796 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1797 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1803 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1807 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1808 "Einladung anzunehmen.\n"
1812 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1815 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1817 #: actions/joingroup.php:60
1818 msgid "You must be logged in to join a group."
1819 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1821 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1822 msgid "You are already a member of that group"
1823 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1825 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1827 msgid "Could not join user %s to group %s"
1828 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1830 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1832 msgid "%s joined group %s"
1833 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1835 #: actions/leavegroup.php:60
1836 msgid "You must be logged in to leave a group."
1837 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1839 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1840 msgid "You are not a member of that group."
1841 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1843 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1844 msgid "Could not find membership record."
1845 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1847 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1849 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1850 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1852 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1854 msgid "%s left group %s"
1855 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1857 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1858 msgid "Already logged in."
1859 msgstr "Bereits angemeldet."
1861 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1862 msgid "Invalid or expired token."
1863 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1865 #: actions/login.php:147
1866 msgid "Incorrect username or password."
1867 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1869 #: actions/login.php:153
1870 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1872 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1874 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1875 #: lib/logingroupnav.php:79
1879 #: actions/login.php:247
1880 msgid "Login to site"
1881 msgstr "An Seite anmelden"
1883 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1884 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1885 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1889 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1890 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1894 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1896 msgstr "Anmeldedaten merken"
1898 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1899 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1900 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1902 #: actions/login.php:267
1903 msgid "Lost or forgotten password?"
1904 msgstr "Passwort vergessen?"
1906 #: actions/login.php:286
1908 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1909 "changing your settings."
1911 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1912 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1914 #: actions/login.php:290
1917 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1918 "(%%action.register%%) a new account."
1920 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1921 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1923 #: actions/makeadmin.php:91
1924 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1925 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1927 #: actions/makeadmin.php:95
1929 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1930 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1932 #: actions/makeadmin.php:132
1934 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1937 #: actions/makeadmin.php:145
1939 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1940 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1942 #: actions/microsummary.php:69
1943 msgid "No current status"
1944 msgstr "Kein aktueller Status"
1946 #: actions/newgroup.php:53
1948 msgstr "Neue Gruppe"
1950 #: actions/newgroup.php:110
1951 msgid "Use this form to create a new group."
1952 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1954 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1956 msgstr "Neue Nachricht"
1958 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1959 msgid "You can't send a message to this user."
1960 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1962 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1963 #: lib/command.php:484
1965 msgstr "Kein Inhalt!"
1967 #: actions/newmessage.php:158
1968 msgid "No recipient specified."
1969 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1971 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1973 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1975 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1977 #: actions/newmessage.php:181
1978 msgid "Message sent"
1979 msgstr "Nachricht gesendet"
1981 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1983 msgid "Direct message to %s sent"
1984 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1986 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1988 msgstr "Ajax-Fehler"
1990 #: actions/newnotice.php:69
1992 msgstr "Neue Nachricht"
1994 #: actions/newnotice.php:208
1995 msgid "Notice posted"
1996 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1998 #: actions/noticesearch.php:68
2001 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2002 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2004 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2005 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2008 #: actions/noticesearch.php:78
2010 msgstr "Volltextsuche"
2012 #: actions/noticesearch.php:91
2014 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2015 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2017 #: actions/noticesearch.php:121
2020 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2021 "status_textarea=%s)!"
2024 #: actions/noticesearch.php:124
2027 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2028 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2031 #: actions/noticesearchrss.php:96
2033 msgid "Updates with \"%s\""
2034 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2036 #: actions/noticesearchrss.php:98
2038 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2039 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2041 #: actions/nudge.php:85
2043 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2045 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2048 #: actions/nudge.php:94
2050 msgstr "Stups abgeschickt"
2052 #: actions/nudge.php:97
2054 msgstr "Stups gesendet!"
2056 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2057 msgid "Notice has no profile"
2058 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2060 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2062 msgid "%1$s's status on %2$s"
2063 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2065 #: actions/oembed.php:157
2066 msgid "content type "
2067 msgstr "Content-Typ "
2069 #: actions/oembed.php:160
2073 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2074 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2075 msgid "Not a supported data format."
2076 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2078 #: actions/opensearch.php:64
2079 msgid "People Search"
2080 msgstr "Suche nach Nutzern"
2082 #: actions/opensearch.php:67
2083 msgid "Notice Search"
2084 msgstr "Nachrichtensuche"
2086 #: actions/othersettings.php:60
2087 msgid "Other Settings"
2088 msgstr "Andere Einstellungen"
2090 #: actions/othersettings.php:71
2091 msgid "Manage various other options."
2092 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2094 #: actions/othersettings.php:108
2095 msgid " (free service)"
2098 #: actions/othersettings.php:116
2099 msgid "Shorten URLs with"
2100 msgstr "URLs kürzen mit"
2102 #: actions/othersettings.php:117
2103 msgid "Automatic shortening service to use."
2104 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2106 #: actions/othersettings.php:122
2107 msgid "View profile designs"
2108 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2110 #: actions/othersettings.php:123
2111 msgid "Show or hide profile designs."
2114 #: actions/othersettings.php:153
2115 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2116 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2118 #: actions/outbox.php:58
2120 msgid "Outbox for %s - page %d"
2121 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2123 #: actions/outbox.php:61
2125 msgid "Outbox for %s"
2126 msgstr "Postausgang von %s"
2128 #: actions/outbox.php:116
2129 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2131 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2133 #: actions/passwordsettings.php:58
2134 msgid "Change password"
2135 msgstr "Passwort ändern"
2137 #: actions/passwordsettings.php:69
2138 msgid "Change your password."
2139 msgstr "Ändere dein Passwort."
2141 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2142 msgid "Password change"
2143 msgstr "Passwort geändert"
2145 #: actions/passwordsettings.php:104
2146 msgid "Old password"
2147 msgstr "Altes Passwort"
2149 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2150 msgid "New password"
2151 msgstr "Neues Passwort"
2153 #: actions/passwordsettings.php:109
2154 msgid "6 or more characters"
2155 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2157 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2158 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2162 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2163 msgid "Same as password above"
2164 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2166 #: actions/passwordsettings.php:117
2170 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2171 msgid "Password must be 6 or more characters."
2172 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2174 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2175 msgid "Passwords don't match."
2176 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2178 #: actions/passwordsettings.php:165
2179 msgid "Incorrect old password"
2180 msgstr "Altes Passwort falsch"
2182 #: actions/passwordsettings.php:181
2183 msgid "Error saving user; invalid."
2184 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2186 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2187 msgid "Can't save new password."
2188 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2190 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2191 msgid "Password saved."
2192 msgstr "Passwort gespeichert."
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2199 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2204 msgid "Theme directory not readable: %s"
2205 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2209 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2214 msgid "Background directory not writable: %s"
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2219 msgid "Locales directory not readable: %s"
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2223 #: lib/adminpanelaction.php:299
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2236 msgid "Path to locales"
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2240 msgid "Directory path to locales"
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2248 msgid "Theme server"
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2256 msgid "Theme directory"
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2264 msgid "Avatar server"
2265 msgstr "Avatar-Server"
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2272 msgid "Avatar directory"
2273 msgstr "Avatarverzeichnis"
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2280 msgid "Background server"
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2284 msgid "Background path"
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2288 msgid "Background directory"
2291 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2293 msgstr "Speicherpfade"
2295 #: actions/peoplesearch.php:52
2298 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2299 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2301 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2302 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2303 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2305 #: actions/peoplesearch.php:58
2306 msgid "People search"
2307 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2309 #: actions/peopletag.php:70
2311 msgid "Not a valid people tag: %s"
2312 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2314 #: actions/peopletag.php:144
2316 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2317 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2319 #: actions/postnotice.php:84
2320 msgid "Invalid notice content"
2321 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2323 #: actions/postnotice.php:90
2325 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2328 #: actions/profilesettings.php:60
2329 msgid "Profile settings"
2330 msgstr "Profil-Einstellungen"
2332 #: actions/profilesettings.php:71
2334 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2336 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2337 "über dich erfahren können."
2339 #: actions/profilesettings.php:99
2340 msgid "Profile information"
2341 msgstr "Profilinformation"
2343 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2344 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2345 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2347 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2348 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2349 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2351 msgstr "Vollständiger Name"
2353 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2354 #: lib/groupeditform.php:161
2358 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2359 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2361 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2363 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2365 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2366 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2368 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2369 msgid "Describe yourself and your interests"
2370 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2372 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2376 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2377 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2378 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2379 #: lib/userprofile.php:164
2381 msgstr "Aufenthaltsort"
2383 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2384 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2385 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2387 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2388 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2389 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2393 #: actions/profilesettings.php:140
2395 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2397 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2398 "Leerzeichen getrennt"
2400 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2404 #: actions/profilesettings.php:145
2405 msgid "Preferred language"
2406 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2408 #: actions/profilesettings.php:154
2412 #: actions/profilesettings.php:155
2413 msgid "What timezone are you normally in?"
2414 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2416 #: actions/profilesettings.php:160
2418 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2420 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2423 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2425 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2426 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2428 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2429 msgid "Timezone not selected."
2430 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2432 #: actions/profilesettings.php:234
2433 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2434 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2436 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2438 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2439 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2441 #: actions/profilesettings.php:295
2442 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2443 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2445 #: actions/profilesettings.php:328
2446 msgid "Couldn't save profile."
2447 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2449 #: actions/profilesettings.php:336
2450 msgid "Couldn't save tags."
2451 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2453 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2454 msgid "Settings saved."
2455 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2457 #: actions/public.php:83
2459 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2462 #: actions/public.php:92
2463 msgid "Could not retrieve public stream."
2464 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2466 #: actions/public.php:129
2468 msgid "Public timeline, page %d"
2469 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2471 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2472 msgid "Public timeline"
2473 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2475 #: actions/public.php:151
2476 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2477 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2479 #: actions/public.php:155
2480 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2481 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2483 #: actions/public.php:159
2484 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2485 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2487 #: actions/public.php:179
2490 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2494 #: actions/public.php:182
2495 msgid "Be the first to post!"
2498 #: actions/public.php:186
2501 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2504 #: actions/public.php:233
2507 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2508 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2509 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2510 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2513 #: actions/public.php:238
2516 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2517 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2520 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2521 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2524 #: actions/publictagcloud.php:57
2525 msgid "Public tag cloud"
2526 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2528 #: actions/publictagcloud.php:63
2530 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2531 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2533 #: actions/publictagcloud.php:69
2535 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2538 #: actions/publictagcloud.php:72
2539 msgid "Be the first to post one!"
2542 #: actions/publictagcloud.php:75
2545 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2549 #: actions/publictagcloud.php:135
2553 #: actions/recoverpassword.php:36
2554 msgid "You are already logged in!"
2555 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2557 #: actions/recoverpassword.php:62
2558 msgid "No such recovery code."
2559 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2561 #: actions/recoverpassword.php:66
2562 msgid "Not a recovery code."
2563 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2565 #: actions/recoverpassword.php:73
2566 msgid "Recovery code for unknown user."
2567 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2569 #: actions/recoverpassword.php:86
2570 msgid "Error with confirmation code."
2571 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2573 #: actions/recoverpassword.php:97
2574 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2575 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2577 #: actions/recoverpassword.php:111
2578 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2579 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2581 #: actions/recoverpassword.php:152
2583 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2584 "the email address you have stored in your account."
2587 #: actions/recoverpassword.php:158
2588 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2591 #: actions/recoverpassword.php:188
2592 msgid "Password recovery"
2595 #: actions/recoverpassword.php:191
2596 msgid "Nickname or email address"
2599 #: actions/recoverpassword.php:193
2600 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2601 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2603 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2605 msgstr "Wiederherstellung"
2607 #: actions/recoverpassword.php:208
2608 msgid "Reset password"
2609 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2611 #: actions/recoverpassword.php:209
2612 msgid "Recover password"
2613 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2615 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2616 msgid "Password recovery requested"
2617 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2619 #: actions/recoverpassword.php:213
2620 msgid "Unknown action"
2621 msgstr "Unbekannter Befehl"
2623 #: actions/recoverpassword.php:236
2624 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2625 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2627 #: actions/recoverpassword.php:243
2629 msgstr "Zurücksetzen"
2631 #: actions/recoverpassword.php:252
2632 msgid "Enter a nickname or email address."
2633 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2635 #: actions/recoverpassword.php:272
2636 msgid "No user with that email address or username."
2637 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2639 #: actions/recoverpassword.php:287
2640 msgid "No registered email address for that user."
2641 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2643 #: actions/recoverpassword.php:301
2644 msgid "Error saving address confirmation."
2645 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2647 #: actions/recoverpassword.php:325
2649 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2650 "address registered to your account."
2652 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2653 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2655 #: actions/recoverpassword.php:344
2656 msgid "Unexpected password reset."
2657 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2659 #: actions/recoverpassword.php:352
2660 msgid "Password must be 6 chars or more."
2661 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2663 #: actions/recoverpassword.php:356
2664 msgid "Password and confirmation do not match."
2665 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2667 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2668 msgid "Error setting user."
2669 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2671 #: actions/recoverpassword.php:382
2672 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2673 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2675 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2676 msgid "Sorry, only invited people can register."
2677 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2679 #: actions/register.php:92
2680 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2681 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2683 #: actions/register.php:112
2684 msgid "Registration successful"
2685 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2687 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2688 #: lib/logingroupnav.php:85
2690 msgstr "Registrieren"
2692 #: actions/register.php:135
2693 msgid "Registration not allowed."
2694 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2696 #: actions/register.php:198
2697 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2699 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2701 #: actions/register.php:201
2702 msgid "Not a valid email address."
2703 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2705 #: actions/register.php:212
2706 msgid "Email address already exists."
2707 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2709 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2710 msgid "Invalid username or password."
2711 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2713 #: actions/register.php:342
2715 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2716 "link up to friends and colleagues. "
2719 #: actions/register.php:424
2720 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2722 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2725 #: actions/register.php:429
2726 msgid "6 or more characters. Required."
2727 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2729 #: actions/register.php:433
2730 msgid "Same as password above. Required."
2731 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2733 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2734 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2738 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2739 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2741 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2742 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2744 #: actions/register.php:449
2745 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2746 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2748 #: actions/register.php:493
2749 msgid "My text and files are available under "
2750 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2752 #: actions/register.php:495
2753 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2756 #: actions/register.php:496
2758 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2761 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2764 #: actions/register.php:537
2767 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2770 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2771 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2772 "notices through instant messages.\n"
2773 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2774 "share your interests. \n"
2775 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2776 "others more about you. \n"
2777 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2780 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2782 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2785 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2786 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2787 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2788 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2789 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2790 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2791 "dich zu veröffentlichen\n"
2792 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2795 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2797 #: actions/register.php:561
2799 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2800 "to confirm your email address.)"
2802 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2803 "Mailadresse erhalten.)"
2805 #: actions/remotesubscribe.php:98
2808 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2809 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2810 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2812 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2813 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2814 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2815 "deine Profil-URL unten an."
2817 #: actions/remotesubscribe.php:112
2818 msgid "Remote subscribe"
2819 msgstr "Entferntes Abonnement"
2821 #: actions/remotesubscribe.php:124
2823 msgid "Subscribe to a remote user"
2824 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2826 #: actions/remotesubscribe.php:129
2827 msgid "User nickname"
2828 msgstr "Benutzername"
2830 #: actions/remotesubscribe.php:130
2831 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2832 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2834 #: actions/remotesubscribe.php:133
2838 #: actions/remotesubscribe.php:134
2839 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2840 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2842 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2843 #: lib/userprofile.php:365
2847 #: actions/remotesubscribe.php:159
2848 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2849 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2851 #: actions/remotesubscribe.php:168
2852 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2854 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2856 #: actions/remotesubscribe.php:176
2857 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2858 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2860 #: actions/remotesubscribe.php:183
2861 msgid "Couldn’t get a request token."
2862 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2864 #: actions/repeat.php:57
2866 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2867 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2869 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2871 msgid "No notice specified."
2872 msgstr "Kein Profil angegeben."
2874 #: actions/repeat.php:76
2876 msgid "You can't repeat your own notice."
2878 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2880 #: actions/repeat.php:90
2882 msgid "You already repeated that notice."
2883 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2885 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2890 #: actions/repeat.php:119
2895 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2896 #: lib/personalgroupnav.php:105
2898 msgid "Replies to %s"
2899 msgstr "Antworten an %s"
2901 #: actions/replies.php:127
2903 msgid "Replies to %s, page %d"
2904 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2906 #: actions/replies.php:144
2908 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2909 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2911 #: actions/replies.php:151
2913 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2914 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2916 #: actions/replies.php:158
2918 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2919 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2921 #: actions/replies.php:198
2924 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2925 "to his attention yet."
2928 #: actions/replies.php:203
2931 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2932 "[join groups](%%action.groups%%)."
2935 #: actions/replies.php:205
2938 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2939 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2942 #: actions/repliesrss.php:72
2944 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2945 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2947 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2949 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2950 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2952 #: actions/sandbox.php:72
2954 msgid "User is already sandboxed."
2955 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2957 #: actions/showfavorites.php:79
2959 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2960 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2962 #: actions/showfavorites.php:132
2963 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2964 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2966 #: actions/showfavorites.php:170
2968 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2969 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2971 #: actions/showfavorites.php:177
2973 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2974 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2976 #: actions/showfavorites.php:184
2978 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2979 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2981 #: actions/showfavorites.php:205
2983 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2984 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2987 #: actions/showfavorites.php:207
2990 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2991 "they would add to their favorites :)"
2994 #: actions/showfavorites.php:211
2997 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2998 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2999 "would add to their favorites :)"
3002 #: actions/showfavorites.php:242
3003 msgid "This is a way to share what you like."
3006 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3011 #: actions/showgroup.php:84
3013 msgid "%s group, page %d"
3014 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
3016 #: actions/showgroup.php:218
3017 msgid "Group profile"
3018 msgstr "Gruppenprofil"
3020 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3021 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3025 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3026 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3030 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3034 #: actions/showgroup.php:293
3035 msgid "Group actions"
3036 msgstr "Gruppenaktionen"
3038 #: actions/showgroup.php:328
3040 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3041 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3043 #: actions/showgroup.php:334
3045 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3046 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3048 #: actions/showgroup.php:340
3050 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3051 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3053 #: actions/showgroup.php:345
3055 msgid "FOAF for %s group"
3056 msgstr "Postausgang von %s"
3058 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3062 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3063 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3064 #: lib/tagcloudsection.php:71
3068 #: actions/showgroup.php:392
3070 msgstr "Alle Mitglieder"
3072 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3074 msgstr "Statistiken"
3076 #: actions/showgroup.php:432
3080 #: actions/showgroup.php:448
3083 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3084 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3085 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3086 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3087 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3090 #: actions/showgroup.php:454
3093 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3094 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3095 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3096 "their life and interests. "
3098 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3099 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3100 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3101 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3103 #: actions/showgroup.php:482
3105 msgstr "Administratoren"
3107 #: actions/showmessage.php:81
3108 msgid "No such message."
3109 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3111 #: actions/showmessage.php:98
3112 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3113 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3115 #: actions/showmessage.php:108
3117 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3118 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3120 #: actions/showmessage.php:113
3122 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3123 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3125 #: actions/shownotice.php:90
3126 msgid "Notice deleted."
3127 msgstr "Nachricht gelöscht."
3129 #: actions/showstream.php:73
3132 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3134 #: actions/showstream.php:79
3137 msgstr "%s, Seite %d"
3139 #: actions/showstream.php:122
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3142 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3144 #: actions/showstream.php:129
3146 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3147 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3149 #: actions/showstream.php:136
3151 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3152 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3154 #: actions/showstream.php:143
3156 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3157 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3159 #: actions/showstream.php:148
3162 msgstr "FOAF von %s"
3164 #: actions/showstream.php:191
3166 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3169 #: actions/showstream.php:196
3171 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3172 "would be a good time to start :)"
3175 #: actions/showstream.php:198
3178 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3179 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3182 #: actions/showstream.php:234
3185 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3186 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3187 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3188 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3191 #: actions/showstream.php:239
3194 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3195 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3196 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3198 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3199 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3200 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3202 #: actions/showstream.php:313
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgid "Repeat of %s"
3205 msgstr "Antworten an %s"
3207 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3209 msgid "You cannot silence users on this site."
3210 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3212 #: actions/silence.php:72
3214 msgid "User is already silenced."
3215 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3217 #: actions/siteadminpanel.php:69
3218 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3221 #: actions/siteadminpanel.php:147
3222 msgid "Site name must have non-zero length."
3225 #: actions/siteadminpanel.php:155
3226 msgid "You must have a valid contact email address"
3227 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3229 #: actions/siteadminpanel.php:173
3231 msgid "Unknown language \"%s\""
3232 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3234 #: actions/siteadminpanel.php:180
3235 msgid "Invalid snapshot report URL."
3238 #: actions/siteadminpanel.php:186
3239 msgid "Invalid snapshot run value."
3242 #: actions/siteadminpanel.php:192
3243 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3246 #: actions/siteadminpanel.php:199
3247 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3250 #: actions/siteadminpanel.php:204
3251 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3252 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
3254 #: actions/siteadminpanel.php:210
3255 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3258 #: actions/siteadminpanel.php:216
3259 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3262 #: actions/siteadminpanel.php:266
3266 #: actions/siteadminpanel.php:269
3269 msgstr "Seitennachricht"
3271 #: actions/siteadminpanel.php:270
3272 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3275 #: actions/siteadminpanel.php:274
3279 #: actions/siteadminpanel.php:275
3280 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:279
3284 msgid "Brought by URL"
3287 #: actions/siteadminpanel.php:280
3288 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3291 #: actions/siteadminpanel.php:284
3292 msgid "Contact email address for your site"
3293 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3295 #: actions/siteadminpanel.php:290
3298 msgstr "Lokale Ansichten"
3300 #: actions/siteadminpanel.php:301
3301 msgid "Default timezone"
3304 #: actions/siteadminpanel.php:302
3305 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3308 #: actions/siteadminpanel.php:308
3310 msgid "Default site language"
3311 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3313 #: actions/siteadminpanel.php:316
3318 #: actions/siteadminpanel.php:319
3321 msgstr "Wiederherstellung"
3323 #: actions/siteadminpanel.php:319
3324 msgid "Site's server hostname."
3327 #: actions/siteadminpanel.php:323
3329 msgstr "Schicke URLs."
3331 #: actions/siteadminpanel.php:325
3332 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3333 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:331
3338 msgstr "Akzeptieren"
3340 #: actions/siteadminpanel.php:334
3343 msgstr "Privatsphäre"
3345 #: actions/siteadminpanel.php:336
3346 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3349 #: actions/siteadminpanel.php:340
3354 #: actions/siteadminpanel.php:342
3355 msgid "Make registration invitation only."
3358 #: actions/siteadminpanel.php:346
3363 #: actions/siteadminpanel.php:348
3364 msgid "Disable new registrations."
3367 #: actions/siteadminpanel.php:354
3371 #: actions/siteadminpanel.php:357
3372 msgid "Randomly during Web hit"
3375 #: actions/siteadminpanel.php:358
3376 msgid "In a scheduled job"
3379 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3382 msgstr "Wiederherstellung"
3384 #: actions/siteadminpanel.php:360
3385 msgid "Data snapshots"
3388 #: actions/siteadminpanel.php:361
3389 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3392 #: actions/siteadminpanel.php:366
3396 #: actions/siteadminpanel.php:367
3397 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3400 #: actions/siteadminpanel.php:372
3404 #: actions/siteadminpanel.php:373
3405 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3408 #: actions/siteadminpanel.php:380
3412 #: actions/siteadminpanel.php:384
3416 #: actions/siteadminpanel.php:385
3420 #: actions/siteadminpanel.php:387
3422 msgstr "SSL verwenden"
3424 #: actions/siteadminpanel.php:388
3425 msgid "When to use SSL"
3428 #: actions/siteadminpanel.php:393
3432 #: actions/siteadminpanel.php:394
3433 msgid "Server to direct SSL requests to"
3436 #: actions/siteadminpanel.php:400
3440 #: actions/siteadminpanel.php:403
3444 #: actions/siteadminpanel.php:403
3445 msgid "Maximum number of characters for notices."
3448 #: actions/siteadminpanel.php:407
3452 #: actions/siteadminpanel.php:407
3453 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3456 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3457 msgid "Save site settings"
3458 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3460 #: actions/smssettings.php:58
3461 msgid "SMS Settings"
3462 msgstr "SMS-Einstellungen"
3464 #: actions/smssettings.php:69
3466 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3467 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3469 #: actions/smssettings.php:91
3470 msgid "SMS is not available."
3471 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3473 #: actions/smssettings.php:112
3474 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3475 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3477 #: actions/smssettings.php:123
3478 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3479 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3481 #: actions/smssettings.php:130
3482 msgid "Confirmation code"
3483 msgstr "Bestätigungscode"
3485 #: actions/smssettings.php:131
3486 msgid "Enter the code you received on your phone."
3487 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3489 #: actions/smssettings.php:138
3490 msgid "SMS Phone number"
3491 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3493 #: actions/smssettings.php:140
3494 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3495 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3497 #: actions/smssettings.php:174
3499 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3502 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3503 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3505 #: actions/smssettings.php:306
3506 msgid "No phone number."
3507 msgstr "Keine Telefonnummer."
3509 #: actions/smssettings.php:311
3510 msgid "No carrier selected."
3511 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3513 #: actions/smssettings.php:318
3514 msgid "That is already your phone number."
3515 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3517 #: actions/smssettings.php:321
3518 msgid "That phone number already belongs to another user."
3519 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3521 #: actions/smssettings.php:347
3524 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3525 "for the code and instructions on how to use it."
3527 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3528 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3529 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3531 #: actions/smssettings.php:374
3532 msgid "That is the wrong confirmation number."
3533 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3535 #: actions/smssettings.php:405
3536 msgid "That is not your phone number."
3537 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3539 #: actions/smssettings.php:465
3540 msgid "Mobile carrier"
3541 msgstr "Netzanbieter"
3543 #: actions/smssettings.php:469
3544 msgid "Select a carrier"
3545 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3547 #: actions/smssettings.php:476
3550 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3551 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3553 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3554 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3557 #: actions/smssettings.php:498
3558 msgid "No code entered"
3559 msgstr "Kein Code eingegeben"
3561 #: actions/subedit.php:70
3562 msgid "You are not subscribed to that profile."
3563 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3565 #: actions/subedit.php:83
3566 msgid "Could not save subscription."
3567 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3569 #: actions/subscribe.php:55
3570 msgid "Not a local user."
3571 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3573 #: actions/subscribe.php:69
3577 #: actions/subscribers.php:50
3579 msgid "%s subscribers"
3580 msgstr "%s Abonnenten"
3582 #: actions/subscribers.php:52
3584 msgid "%s subscribers, page %d"
3585 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3587 #: actions/subscribers.php:63
3588 msgid "These are the people who listen to your notices."
3589 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3591 #: actions/subscribers.php:67
3593 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3594 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3596 #: actions/subscribers.php:108
3598 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3601 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3602 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3604 #: actions/subscribers.php:110
3606 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3607 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3609 #: actions/subscribers.php:114
3612 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3613 "%) and be the first?"
3615 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3616 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3618 #: actions/subscriptions.php:52
3620 msgid "%s subscriptions"
3621 msgstr "%s Abonnements"
3623 #: actions/subscriptions.php:54
3625 msgid "%s subscriptions, page %d"
3626 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3628 #: actions/subscriptions.php:65
3629 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3630 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3632 #: actions/subscriptions.php:69
3634 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3635 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3637 #: actions/subscriptions.php:121
3640 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3641 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3642 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3643 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3644 "automatically subscribe to people you already follow there."
3647 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "%s is not listening to anyone."
3650 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3652 #: actions/subscriptions.php:194
3656 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3660 #: actions/tag.php:68
3662 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3663 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3665 #: actions/tag.php:86
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3668 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3670 #: actions/tag.php:92
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3673 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3675 #: actions/tag.php:98
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3678 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3680 #: actions/tagother.php:39
3682 msgid "No ID argument."
3683 msgstr "Kein id Argument."
3685 #: actions/tagother.php:65
3690 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3691 msgid "User profile"
3692 msgstr "Benutzerprofil"
3694 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3698 #: actions/tagother.php:141
3700 msgstr "Benutzer taggen"
3702 #: actions/tagother.php:151
3704 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3707 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3708 "Leerzeichen getrennt"
3710 #: actions/tagother.php:193
3712 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3714 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3717 #: actions/tagother.php:200
3718 msgid "Could not save tags."
3719 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3721 #: actions/tagother.php:236
3722 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3724 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3727 #: actions/tagrss.php:35
3728 msgid "No such tag."
3729 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3731 #: actions/twitapitrends.php:87
3732 msgid "API method under construction."
3733 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3735 #: actions/unblock.php:59
3736 msgid "You haven't blocked that user."
3737 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3739 #: actions/unsandbox.php:72
3741 msgid "User is not sandboxed."
3742 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3744 #: actions/unsilence.php:72
3746 msgid "User is not silenced."
3747 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3749 #: actions/unsubscribe.php:77
3750 msgid "No profile id in request."
3751 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3753 #: actions/unsubscribe.php:84
3754 msgid "No profile with that id."
3755 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3757 #: actions/unsubscribe.php:98
3758 msgid "Unsubscribed"
3761 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3763 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3766 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3767 #: lib/personalgroupnav.php:115
3771 #: actions/useradminpanel.php:69
3772 msgid "User settings for this StatusNet site."
3775 #: actions/useradminpanel.php:149
3776 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3779 #: actions/useradminpanel.php:155
3780 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3783 #: actions/useradminpanel.php:165
3785 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3788 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3789 #: lib/personalgroupnav.php:109
3793 #: actions/useradminpanel.php:222
3797 #: actions/useradminpanel.php:223
3798 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3801 #: actions/useradminpanel.php:231
3803 msgstr "Neue Nutzer"
3805 #: actions/useradminpanel.php:235
3806 msgid "New user welcome"
3809 #: actions/useradminpanel.php:236
3810 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3813 #: actions/useradminpanel.php:241
3815 msgid "Default subscription"
3816 msgstr "Alle Abonnements"
3818 #: actions/useradminpanel.php:242
3820 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3822 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3825 #: actions/useradminpanel.php:251
3828 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3830 #: actions/useradminpanel.php:256
3832 msgid "Invitations enabled"
3833 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3835 #: actions/useradminpanel.php:258
3836 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3839 #: actions/useradminpanel.php:265
3843 #: actions/useradminpanel.php:270
3844 msgid "Handle sessions"
3847 #: actions/useradminpanel.php:272
3848 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3851 #: actions/useradminpanel.php:276
3852 msgid "Session debugging"
3855 #: actions/useradminpanel.php:278
3856 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3859 #: actions/userauthorization.php:105
3860 msgid "Authorize subscription"
3861 msgstr "Abonnement bestätigen"
3863 #: actions/userauthorization.php:110
3865 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3866 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3869 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3870 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3873 #: actions/userauthorization.php:188
3877 #: actions/userauthorization.php:209
3879 msgstr "Akzeptieren"
3881 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3882 #: lib/subscribeform.php:139
3884 msgid "Subscribe to this user"
3885 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3887 #: actions/userauthorization.php:211
3891 #: actions/userauthorization.php:212
3893 msgid "Reject this subscription"
3894 msgstr "%s Abonnements"
3896 #: actions/userauthorization.php:225
3897 msgid "No authorization request!"
3898 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3900 #: actions/userauthorization.php:247
3901 msgid "Subscription authorized"
3902 msgstr "Abonnement autorisiert"
3904 #: actions/userauthorization.php:249
3907 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3908 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3909 "subscription. Your subscription token is:"
3911 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3912 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3913 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3915 #: actions/userauthorization.php:259
3916 msgid "Subscription rejected"
3917 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3919 #: actions/userauthorization.php:261
3922 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3923 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3926 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3927 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3928 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3930 #: actions/userauthorization.php:296
3932 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3935 #: actions/userauthorization.php:301
3937 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3940 #: actions/userauthorization.php:307
3942 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3945 #: actions/userauthorization.php:322
3947 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3950 #: actions/userauthorization.php:338
3952 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3955 #: actions/userauthorization.php:343
3957 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3958 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3960 #: actions/userauthorization.php:348
3962 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3963 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3965 #: actions/userbyid.php:70
3970 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3971 msgid "Profile design"
3972 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3974 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3976 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3977 "palette of your choice."
3980 #: actions/userdesignsettings.php:282
3981 msgid "Enjoy your hotdog!"
3984 #: actions/usergroups.php:64
3986 msgid "%s groups, page %d"
3987 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3989 #: actions/usergroups.php:130
3990 msgid "Search for more groups"
3991 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3993 #: actions/usergroups.php:153
3995 msgid "%s is not a member of any group."
3996 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3998 #: actions/usergroups.php:158
4000 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4003 #: classes/File.php:137
4006 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4007 "to upload a smaller version."
4010 #: classes/File.php:147
4012 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4015 #: classes/File.php:154
4017 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4020 #: classes/Message.php:45
4022 msgid "You are banned from sending direct messages."
4023 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4025 #: classes/Message.php:61
4026 msgid "Could not insert message."
4027 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4029 #: classes/Message.php:71
4030 msgid "Could not update message with new URI."
4031 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4033 #: classes/Notice.php:172
4035 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4036 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4038 #: classes/Notice.php:226
4039 msgid "Problem saving notice. Too long."
4040 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4042 #: classes/Notice.php:230
4043 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4044 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4046 #: classes/Notice.php:235
4048 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4050 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4051 "ein paar Minuten ab."
4053 #: classes/Notice.php:241
4056 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4059 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4060 "ein paar Minuten ab."
4062 #: classes/Notice.php:247
4063 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4065 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4067 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4068 msgid "Problem saving notice."
4069 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4071 #: classes/Notice.php:1044
4073 msgid "DB error inserting reply: %s"
4074 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4076 #: classes/Notice.php:1371
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "RT @%1$s %2$s"
4079 msgstr "%1$s (%2$s)"
4081 #: classes/User.php:368
4083 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4084 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4086 #: classes/User_group.php:380
4087 msgid "Could not create group."
4088 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4090 #: classes/User_group.php:409
4091 msgid "Could not set group membership."
4092 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4094 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4095 msgid "Change your profile settings"
4096 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4098 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4099 msgid "Upload an avatar"
4100 msgstr "Avatar hochladen"
4102 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4103 msgid "Change your password"
4104 msgstr "Ändere dein Passwort"
4106 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4107 msgid "Change email handling"
4108 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4110 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4112 msgid "Design your profile"
4113 msgstr "Benutzerprofil"
4115 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4119 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4120 msgid "Other options"
4121 msgstr "Sonstige Optionen"
4123 #: lib/action.php:144
4128 #: lib/action.php:159
4129 msgid "Untitled page"
4130 msgstr "Seite ohne Titel"
4132 #: lib/action.php:425
4133 msgid "Primary site navigation"
4134 msgstr "Hauptnavigation"
4136 #: lib/action.php:431
4140 #: lib/action.php:431
4141 msgid "Personal profile and friends timeline"
4142 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4144 #: lib/action.php:433
4148 #: lib/action.php:433
4149 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4150 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4152 #: lib/action.php:436
4156 #: lib/action.php:436
4158 msgid "Connect to services"
4159 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4161 #: lib/action.php:440
4163 msgid "Change site configuration"
4164 msgstr "Hauptnavigation"
4166 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4170 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4172 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4173 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4175 #: lib/action.php:450
4179 #: lib/action.php:450
4180 msgid "Logout from the site"
4181 msgstr "Von der Seite abmelden"
4183 #: lib/action.php:455
4184 msgid "Create an account"
4185 msgstr "Neues Konto erstellen"
4187 #: lib/action.php:458
4188 msgid "Login to the site"
4189 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4191 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4195 #: lib/action.php:461
4199 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4203 #: lib/action.php:464
4204 msgid "Search for people or text"
4205 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4207 #: lib/action.php:485
4209 msgstr "Seitennachricht"
4211 #: lib/action.php:551
4213 msgstr "Lokale Ansichten"
4215 #: lib/action.php:617
4217 msgstr "Neue Nachricht"
4219 #: lib/action.php:719
4220 msgid "Secondary site navigation"
4221 msgstr "Unternavigation"
4223 #: lib/action.php:726
4227 #: lib/action.php:728
4231 #: lib/action.php:732
4235 #: lib/action.php:735
4237 msgstr "Privatsphäre"
4239 #: lib/action.php:737
4243 #: lib/action.php:739
4247 #: lib/action.php:741
4252 #: lib/action.php:769
4253 msgid "StatusNet software license"
4254 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4256 #: lib/action.php:772
4259 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4260 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4262 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4263 "site.broughtbyurl%%)."
4265 #: lib/action.php:774
4267 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4268 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4270 #: lib/action.php:776
4273 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4274 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4275 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4277 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4278 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4279 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4281 #: lib/action.php:790
4282 msgid "Site content license"
4283 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4285 #: lib/action.php:799
4290 #: lib/action.php:804
4294 #: lib/action.php:1098
4296 msgstr "Seitenerstellung"
4298 #: lib/action.php:1107
4302 #: lib/action.php:1115
4306 #: lib/action.php:1163
4307 msgid "There was a problem with your session token."
4308 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4310 #: lib/adminpanelaction.php:96
4312 msgid "You cannot make changes to this site."
4313 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4315 #: lib/adminpanelaction.php:195
4316 msgid "showForm() not implemented."
4317 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4319 #: lib/adminpanelaction.php:224
4320 msgid "saveSettings() not implemented."
4321 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4323 #: lib/adminpanelaction.php:247
4324 msgid "Unable to delete design setting."
4325 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4327 #: lib/adminpanelaction.php:300
4329 msgid "Basic site configuration"
4330 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4332 #: lib/adminpanelaction.php:303
4334 msgid "Design configuration"
4335 msgstr "SMS-Konfiguration"
4337 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4339 msgid "Paths configuration"
4340 msgstr "SMS-Konfiguration"
4342 #: lib/attachmentlist.php:87
4346 #: lib/attachmentlist.php:265
4350 #: lib/attachmentlist.php:278
4354 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4355 msgid "Notices where this attachment appears"
4356 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4358 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4359 msgid "Tags for this attachment"
4360 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4362 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4363 msgid "Command results"
4364 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4366 #: lib/channel.php:210
4367 msgid "Command complete"
4368 msgstr "Befehl ausgeführt"
4370 #: lib/channel.php:221
4371 msgid "Command failed"
4372 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4374 #: lib/command.php:44
4375 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4376 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4378 #: lib/command.php:88
4380 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4381 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4383 #: lib/command.php:92
4384 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4387 #: lib/command.php:99
4388 #, fuzzy, php-format
4389 msgid "Nudge sent to %s"
4390 msgstr "Stups abgeschickt"
4392 #: lib/command.php:126
4395 "Subscriptions: %1$s\n"
4396 "Subscribers: %2$s\n"
4400 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4401 msgid "Notice with that id does not exist"
4402 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4404 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4405 #: lib/command.php:532
4406 msgid "User has no last notice"
4407 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4409 #: lib/command.php:190
4410 msgid "Notice marked as fave."
4411 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4413 #: lib/command.php:315
4416 msgstr "%1$s (%2$s)"
4418 #: lib/command.php:318
4420 msgid "Fullname: %s"
4421 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4423 #: lib/command.php:321
4425 msgid "Location: %s"
4426 msgstr "Standort: %s"
4428 #: lib/command.php:324
4430 msgid "Homepage: %s"
4431 msgstr "Homepage: %s"
4433 #: lib/command.php:327
4438 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4440 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4441 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4443 #: lib/command.php:378
4444 msgid "Error sending direct message."
4445 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4447 #: lib/command.php:422
4449 msgid "Cannot repeat your own notice"
4450 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4452 #: lib/command.php:427
4454 msgid "Already repeated that notice"
4455 msgstr "Nachricht löschen"
4457 #: lib/command.php:435
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "Notice from %s repeated"
4460 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4462 #: lib/command.php:437
4464 msgid "Error repeating notice."
4465 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4467 #: lib/command.php:491
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4470 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4472 #: lib/command.php:500
4474 msgid "Reply to %s sent"
4475 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4477 #: lib/command.php:502
4478 msgid "Error saving notice."
4479 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4481 #: lib/command.php:556
4482 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4483 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4485 #: lib/command.php:563
4487 msgid "Subscribed to %s"
4488 msgstr "%s abonniert"
4490 #: lib/command.php:584
4491 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4492 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4494 #: lib/command.php:591
4496 msgid "Unsubscribed from %s"
4497 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4499 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4500 msgid "Command not yet implemented."
4501 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4503 #: lib/command.php:612
4504 msgid "Notification off."
4505 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4507 #: lib/command.php:614
4508 msgid "Can't turn off notification."
4509 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4511 #: lib/command.php:635
4512 msgid "Notification on."
4513 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4515 #: lib/command.php:637
4516 msgid "Can't turn on notification."
4517 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4519 #: lib/command.php:650
4520 msgid "Login command is disabled"
4523 #: lib/command.php:664
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "Could not create login token for %s"
4526 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4528 #: lib/command.php:669
4530 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4533 #: lib/command.php:685
4535 msgid "You are not subscribed to anyone."
4536 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4538 #: lib/command.php:687
4539 msgid "You are subscribed to this person:"
4540 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4541 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4542 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4544 #: lib/command.php:707
4545 msgid "No one is subscribed to you."
4546 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4548 #: lib/command.php:709
4549 msgid "This person is subscribed to you:"
4550 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4551 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4552 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4554 #: lib/command.php:729
4555 msgid "You are not a member of any groups."
4556 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4558 #: lib/command.php:731
4559 msgid "You are a member of this group:"
4560 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4561 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4562 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4564 #: lib/command.php:745
4567 "on - turn on notifications\n"
4568 "off - turn off notifications\n"
4569 "help - show this help\n"
4570 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4571 "groups - lists the groups you have joined\n"
4572 "subscriptions - list the people you follow\n"
4573 "subscribers - list the people that follow you\n"
4574 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4575 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4576 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4577 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4578 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4579 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4580 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4581 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4582 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4583 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4584 "join <group> - join group\n"
4585 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4586 "drop <group> - leave group\n"
4587 "stats - get your stats\n"
4588 "stop - same as 'off'\n"
4589 "quit - same as 'off'\n"
4590 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4591 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4592 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4593 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4594 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4595 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4596 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4597 "track <word> - not yet implemented.\n"
4598 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4599 "track off - not yet implemented.\n"
4600 "untrack all - not yet implemented.\n"
4601 "tracks - not yet implemented.\n"
4602 "tracking - not yet implemented.\n"
4605 #: lib/common.php:199
4606 msgid "No configuration file found. "
4607 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4609 #: lib/common.php:200
4610 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4611 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4613 #: lib/common.php:201
4614 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4617 #: lib/common.php:202
4619 msgid "Go to the installer."
4620 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4622 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4626 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4627 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4628 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4630 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4631 msgid "Updates by SMS"
4632 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4634 #: lib/dberroraction.php:60
4635 msgid "Database error"
4636 msgstr "Datenbankfehler."
4638 #: lib/designsettings.php:105
4640 msgstr "Datei hochladen"
4642 #: lib/designsettings.php:109
4644 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4646 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4647 "Dateigröße ist 2MB."
4649 #: lib/designsettings.php:418
4650 msgid "Design defaults restored."
4653 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4655 msgid "Disfavor this notice"
4656 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4658 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4660 msgid "Favor this notice"
4661 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4663 #: lib/favorform.php:140
4665 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4683 #: lib/feedlist.php:64
4685 msgstr "Daten exportieren"
4687 #: lib/galleryaction.php:121
4689 msgstr "Tags filtern"
4691 #: lib/galleryaction.php:131
4695 #: lib/galleryaction.php:139
4697 msgid "Select tag to filter"
4698 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4700 #: lib/galleryaction.php:140
4704 #: lib/galleryaction.php:141
4706 msgid "Choose a tag to narrow list"
4707 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4709 #: lib/galleryaction.php:143
4713 #: lib/groupeditform.php:163
4715 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4716 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4718 #: lib/groupeditform.php:168
4720 msgid "Describe the group or topic"
4721 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4723 #: lib/groupeditform.php:170
4724 #, fuzzy, php-format
4725 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4726 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4728 #: lib/groupeditform.php:172
4730 msgstr "Beschreibung"
4732 #: lib/groupeditform.php:179
4734 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4736 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4738 #: lib/groupeditform.php:187
4740 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4743 #: lib/groupnav.php:85
4747 #: lib/groupnav.php:101
4751 #: lib/groupnav.php:102
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "%s blocked users"
4754 msgstr "Benutzer blockieren"
4756 #: lib/groupnav.php:108
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Edit %s group properties"
4759 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4761 #: lib/groupnav.php:113
4765 #: lib/groupnav.php:114
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "Add or edit %s logo"
4768 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4770 #: lib/groupnav.php:120
4771 #, fuzzy, php-format
4772 msgid "Add or edit %s design"
4773 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4775 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4776 msgid "Groups with most members"
4777 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4779 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4780 msgid "Groups with most posts"
4781 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4783 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "Tags in %s group's notices"
4786 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4788 #: lib/htmloutputter.php:103
4789 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4790 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4792 #: lib/imagefile.php:75
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4795 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4797 #: lib/imagefile.php:80
4798 msgid "Partial upload."
4799 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4801 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4802 msgid "System error uploading file."
4803 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4805 #: lib/imagefile.php:96
4806 msgid "Not an image or corrupt file."
4807 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4809 #: lib/imagefile.php:105
4810 msgid "Unsupported image file format."
4811 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4813 #: lib/imagefile.php:118
4814 msgid "Lost our file."
4815 msgstr "Daten verloren."
4817 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4818 msgid "Unknown file type"
4819 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4821 #: lib/imagefile.php:217
4825 #: lib/imagefile.php:219
4829 #: lib/jabber.php:191
4834 #: lib/joinform.php:114
4838 #: lib/leaveform.php:114
4842 #: lib/logingroupnav.php:80
4844 msgid "Login with a username and password"
4845 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4847 #: lib/logingroupnav.php:86
4849 msgid "Sign up for a new account"
4850 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4853 msgid "Email address confirmation"
4854 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4861 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4863 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4867 "If not, just ignore this message.\n"
4869 "Thanks for your time, \n"
4874 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4876 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4877 "bitte diese URL:\n"
4881 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4888 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4889 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4894 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4899 "Faithfully yours,\n"
4903 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4905 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4910 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4914 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4919 msgid "Location: %s\n"
4920 msgstr "Standort: %s\n"
4924 msgid "Homepage: %s\n"
4925 msgstr "Homepage: %s\n"
4938 msgid "New email address for posting to %s"
4939 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4944 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4946 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4948 "More email instructions at %3$s.\n"
4950 "Faithfully yours,\n"
4953 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4955 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4957 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4968 msgid "SMS confirmation"
4969 msgstr "SMS-Konfiguration"
4973 msgid "You've been nudged by %s"
4974 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4979 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4980 "to post some news.\n"
4982 "So let's hear from you :)\n"
4986 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4988 "With kind regards,\n"
4991 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
4992 "etwas Neues zu posten.\n"
4994 "Lass von Dir hören :)\n"
4998 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5000 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5005 msgid "New private message from %s"
5006 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5011 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5013 "------------------------------------------------------\n"
5015 "------------------------------------------------------\n"
5017 "You can reply to their message here:\n"
5021 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5023 "With kind regards,\n"
5026 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5028 "------------------------------------------------------\n"
5030 "------------------------------------------------------\n"
5032 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5036 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5038 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5043 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5044 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5049 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5051 "The URL of your notice is:\n"
5055 "The text of your notice is:\n"
5059 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5063 "Faithfully yours,\n"
5069 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5075 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5077 "The notice is here:\n"
5087 #: lib/mailbox.php:89
5088 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5089 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5091 #: lib/mailbox.php:139
5093 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5094 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5096 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5097 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5098 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5100 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5105 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5106 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5109 #: lib/mediafile.php:142
5110 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5113 #: lib/mediafile.php:147
5115 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5119 #: lib/mediafile.php:152
5120 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5123 #: lib/mediafile.php:159
5124 msgid "Missing a temporary folder."
5127 #: lib/mediafile.php:162
5128 msgid "Failed to write file to disk."
5131 #: lib/mediafile.php:165
5132 msgid "File upload stopped by extension."
5135 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5136 msgid "File exceeds user's quota!"
5139 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5140 msgid "File could not be moved to destination directory."
5143 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5144 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5145 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5147 #: lib/mediafile.php:270
5149 msgid " Try using another %s format."
5152 #: lib/mediafile.php:275
5154 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5157 #: lib/messageform.php:120
5159 msgid "Send a direct notice"
5160 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5162 #: lib/messageform.php:146
5166 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5168 msgid "Available characters"
5169 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5171 #: lib/noticeform.php:158
5173 msgid "Send a notice"
5174 msgstr "Nachricht versenden"
5176 #: lib/noticeform.php:171
5178 msgid "What's up, %s?"
5179 msgstr "Was ist los, %s?"
5181 #: lib/noticeform.php:190
5185 #: lib/noticeform.php:194
5186 msgid "Attach a file"
5189 #: lib/noticelist.php:420
5191 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5194 #: lib/noticelist.php:421
5199 #: lib/noticelist.php:421
5203 #: lib/noticelist.php:422
5207 #: lib/noticelist.php:422
5211 #: lib/noticelist.php:428
5215 #: lib/noticelist.php:523
5217 msgstr "im Zusammenhang"
5219 #: lib/noticelist.php:548
5224 #: lib/noticelist.php:577
5225 msgid "Reply to this notice"
5226 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5228 #: lib/noticelist.php:578
5232 #: lib/noticelist.php:620
5234 msgid "Notice repeated"
5235 msgstr "Nachricht gelöscht."
5237 #: lib/nudgeform.php:116
5238 msgid "Nudge this user"
5239 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5241 #: lib/nudgeform.php:128
5245 #: lib/nudgeform.php:128
5246 msgid "Send a nudge to this user"
5247 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5249 #: lib/oauthstore.php:283
5250 msgid "Error inserting new profile"
5251 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5253 #: lib/oauthstore.php:291
5254 msgid "Error inserting avatar"
5255 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5257 #: lib/oauthstore.php:311
5258 msgid "Error inserting remote profile"
5259 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5261 #: lib/oauthstore.php:345
5263 msgid "Duplicate notice"
5264 msgstr "Notiz löschen"
5266 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5268 msgid "You have been banned from subscribing."
5269 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5271 #: lib/oauthstore.php:491
5272 msgid "Couldn't insert new subscription."
5273 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5275 #: lib/personalgroupnav.php:99
5279 #: lib/personalgroupnav.php:104
5283 #: lib/personalgroupnav.php:114
5287 #: lib/personalgroupnav.php:124
5289 msgstr "Posteingang"
5291 #: lib/personalgroupnav.php:125
5292 msgid "Your incoming messages"
5293 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5295 #: lib/personalgroupnav.php:129
5297 msgstr "Postausgang"
5299 #: lib/personalgroupnav.php:130
5300 msgid "Your sent messages"
5301 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5303 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5304 #, fuzzy, php-format
5305 msgid "Tags in %s's notices"
5306 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5308 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5309 msgid "Subscriptions"
5310 msgstr "Abonnements"
5312 #: lib/profileaction.php:126
5313 msgid "All subscriptions"
5314 msgstr "Alle Abonnements"
5316 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5320 #: lib/profileaction.php:157
5321 msgid "All subscribers"
5322 msgstr "Alle Abonnenten"
5324 #: lib/profileaction.php:178
5328 #: lib/profileaction.php:183
5329 msgid "Member since"
5330 msgstr "Mitglied seit"
5332 #: lib/profileaction.php:245
5334 msgstr "Alle Gruppen"
5336 #: lib/profileformaction.php:123
5338 msgid "No return-to arguments."
5339 msgstr "Kein id Argument."
5341 #: lib/profileformaction.php:137
5342 msgid "Unimplemented method."
5345 #: lib/publicgroupnav.php:78
5349 #: lib/publicgroupnav.php:82
5351 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5353 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5355 msgstr "Aktuelle Tags"
5357 #: lib/publicgroupnav.php:88
5361 #: lib/publicgroupnav.php:92
5365 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5367 msgid "Repeat this notice"
5368 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5370 #: lib/repeatform.php:132
5373 msgstr "Zurücksetzen"
5375 #: lib/sandboxform.php:67
5378 msgstr "Posteingang"
5380 #: lib/sandboxform.php:78
5382 msgid "Sandbox this user"
5383 msgstr "Benutzer freigeben"
5385 #: lib/searchaction.php:120
5387 msgstr "Site durchsuchen"
5389 #: lib/searchaction.php:126
5393 #: lib/searchaction.php:162
5398 #: lib/searchgroupnav.php:80
5402 #: lib/searchgroupnav.php:81
5403 msgid "Find people on this site"
5404 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5406 #: lib/searchgroupnav.php:83
5407 msgid "Find content of notices"
5408 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5410 #: lib/searchgroupnav.php:85
5411 msgid "Find groups on this site"
5412 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5414 #: lib/section.php:89
5415 msgid "Untitled section"
5416 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5418 #: lib/section.php:106
5422 #: lib/silenceform.php:67
5425 msgstr "Seitennachricht"
5427 #: lib/silenceform.php:78
5429 msgid "Silence this user"
5430 msgstr "Benutzer blockieren"
5432 #: lib/subgroupnav.php:83
5434 msgid "People %s subscribes to"
5435 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5437 #: lib/subgroupnav.php:91
5439 msgid "People subscribed to %s"
5440 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5442 #: lib/subgroupnav.php:99
5444 msgid "Groups %s is a member of"
5445 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5448 msgid "Already subscribed!"
5449 msgstr "Bereits abonniert!"
5452 msgid "User has blocked you."
5453 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5456 msgid "Could not subscribe."
5457 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5460 msgid "Could not subscribe other to you."
5461 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5465 msgid "Not subscribed!"
5466 msgstr "Nicht abonniert!"
5470 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5471 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5474 msgid "Couldn't delete subscription."
5475 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5477 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5478 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5479 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5482 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5483 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5484 msgid "People Tagcloud as tagged"
5487 #: lib/subscriptionlist.php:126
5492 #: lib/tagcloudsection.php:56
5496 #: lib/topposterssection.php:74
5498 msgstr "Top-Schreiber"
5500 #: lib/unsandboxform.php:69
5504 #: lib/unsandboxform.php:80
5506 msgid "Unsandbox this user"
5507 msgstr "Benutzer freigeben"
5509 #: lib/unsilenceform.php:67
5513 #: lib/unsilenceform.php:78
5515 msgid "Unsilence this user"
5516 msgstr "Benutzer freigeben"
5518 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5519 msgid "Unsubscribe from this user"
5520 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5522 #: lib/unsubscribeform.php:137
5524 msgstr "Abbestellen"
5526 #: lib/userprofile.php:116
5528 msgstr "Avatar bearbeiten"
5530 #: lib/userprofile.php:236
5531 msgid "User actions"
5532 msgstr "Benutzeraktionen"
5534 #: lib/userprofile.php:248
5535 msgid "Edit profile settings"
5536 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5538 #: lib/userprofile.php:249
5542 #: lib/userprofile.php:272
5543 msgid "Send a direct message to this user"
5544 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5546 #: lib/userprofile.php:273
5550 #: lib/userprofile.php:311
5555 msgid "a few seconds ago"
5556 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5559 msgid "about a minute ago"
5560 msgstr "vor einer Minute"
5564 msgid "about %d minutes ago"
5565 msgstr "vor %d Minuten"
5568 msgid "about an hour ago"
5569 msgstr "vor einer Stunde"
5573 msgid "about %d hours ago"
5574 msgstr "vor %d Stunden"
5577 msgid "about a day ago"
5578 msgstr "vor einem Tag"
5582 msgid "about %d days ago"
5583 msgstr "vor %d Tagen"
5586 msgid "about a month ago"
5587 msgstr "vor einem Monat"
5591 msgid "about %d months ago"
5592 msgstr "vor %d Monaten"
5595 msgid "about a year ago"
5596 msgstr "vor einem Jahr"
5598 #: lib/webcolor.php:82
5600 msgid "%s is not a valid color!"
5601 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5603 #: lib/webcolor.php:123
5605 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5606 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5608 #: scripts/maildaemon.php:48
5609 msgid "Could not parse message."
5610 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5612 #: scripts/maildaemon.php:53
5613 msgid "Not a registered user."
5614 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5616 #: scripts/maildaemon.php:57
5617 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5618 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5620 #: scripts/maildaemon.php:61
5621 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5622 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."