]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-20 09:27+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-20 09:28:17+0000\n"
16 "Language-Team: German\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60237); Translate extension (2009-12-06)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Seite nicht vorhanden"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Unbekannter Benutzer."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s und Freunde"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
89 "gepostet."
90
91 #: actions/all.php:132
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
95 "something yourself."
96 msgstr ""
97 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
98 "poste selber etwas."
99
100 #: actions/all.php:134
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
104 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
105 msgstr ""
106 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
107 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
108 "zu erregen."
109
110 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
111 #, php-format
112 msgid ""
113 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
114 "post a notice to his or her attention."
115 msgstr ""
116 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
117 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
118 "erregen?"
119
120 #: actions/all.php:165
121 msgid "You and friends"
122 msgstr "Du und Freunde"
123
124 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
125 #: actions/apitimelinehome.php:122
126 #, php-format
127 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
128 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
129
130 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
131 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
134 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
135 msgid "API method not found."
136 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
141 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
143 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
144 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
145 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
146 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
147 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
148 #: actions/apistatusesupdate.php:114
149 msgid "This method requires a POST."
150 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
151
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
153 msgid ""
154 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
155 "none"
156 msgstr ""
157
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
159 msgid "Could not update user."
160 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
161
162 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
166 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
167 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
168 msgid "User has no profile."
169 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
172 msgid "Could not save profile."
173 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
176 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
177 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
178 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
179 #: lib/designsettings.php:283
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
183 "current configuration."
184 msgstr ""
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
190 msgid "Unable to save your design settings."
191 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
192
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
195 msgid "Could not update your design."
196 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
197
198 #: actions/apiblockcreate.php:105
199 #, fuzzy
200 msgid "You cannot block yourself!"
201 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
202
203 #: actions/apiblockcreate.php:119
204 msgid "Block user failed."
205 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
206
207 #: actions/apiblockdestroy.php:107
208 msgid "Unblock user failed."
209 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 #, php-format
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 #, php-format
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 #, php-format
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
240 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
241 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
242 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
243 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
244 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
245 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
246 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
247 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
252 msgid "No message text!"
253 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
256 #, php-format
257 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
258 msgstr ""
259 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
260
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
262 msgid "Recipient user not found."
263 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
264
265 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
266 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
267 msgstr ""
268 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
269 "du nicht befreundet bist."
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
273 msgid "No status found with that ID."
274 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
275
276 #: actions/apifavoritecreate.php:119
277 msgid "This status is already a favorite!"
278 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
279
280 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
281 msgid "Could not create favorite."
282 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
283
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
285 msgid "That status is not a favorite!"
286 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
287
288 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
289 msgid "Could not delete favorite."
290 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
291
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
293 msgid "Could not follow user: User not found."
294 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
295
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
297 #, php-format
298 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
299 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
300
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
302 msgid "Could not unfollow user: User not found."
303 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
304
305 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
306 msgid "You cannot unfollow yourself!"
307 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
308
309 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
310 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
311 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
312
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
314 msgid "Could not determine source user."
315 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
316
317 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
318 msgid "Could not find target user."
319 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
322 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
323 #: actions/register.php:205
324 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
325 msgstr ""
326 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
327 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
330 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
331 #: actions/register.php:208
332 msgid "Nickname already in use. Try another one."
333 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
336 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
337 #: actions/register.php:210
338 msgid "Not a valid nickname."
339 msgstr "Ungültiger Nutzername."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
342 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
343 #: actions/register.php:217
344 msgid "Homepage is not a valid URL."
345 msgstr ""
346 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
349 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
350 #: actions/register.php:220
351 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:213
355 #, php-format
356 msgid "Description is too long (max %d chars)."
357 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
360 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
361 #: actions/register.php:227
362 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
363 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
366 #: actions/newgroup.php:159
367 #, php-format
368 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
369 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
372 #: actions/newgroup.php:168
373 #, php-format
374 msgid "Invalid alias: \"%s\""
375 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
378 #: actions/newgroup.php:172
379 #, php-format
380 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
381 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
384 #: actions/newgroup.php:178
385 msgid "Alias can't be the same as nickname."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
389 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
390 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
391 msgid "Group not found!"
392 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:110
395 msgid "You are already a member of that group."
396 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
397
398 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
399 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
400 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
401
402 #: actions/apigroupjoin.php:138
403 #, php-format
404 msgid "Could not join user %s to group %s."
405 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
406
407 #: actions/apigroupleave.php:114
408 msgid "You are not a member of this group."
409 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
410
411 #: actions/apigroupleave.php:124
412 #, php-format
413 msgid "Could not remove user %s to group %s."
414 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
415
416 #: actions/apigrouplist.php:95
417 #, php-format
418 msgid "%s's groups"
419 msgstr "%s’s Gruppen"
420
421 #: actions/apigrouplist.php:103
422 #, php-format
423 msgid "Groups %s is a member of on %s."
424 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
425
426 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
427 #, php-format
428 msgid "%s groups"
429 msgstr "%s Gruppen"
430
431 #: actions/apigrouplistall.php:94
432 #, php-format
433 msgid "groups on %s"
434 msgstr "Gruppen von %s"
435
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
437 msgid "This method requires a POST or DELETE."
438 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
439
440 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
441 msgid "You may not delete another user's status."
442 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
445 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
446 msgid "No such notice."
447 msgstr "Unbekannte Nachricht."
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:83
450 #, fuzzy
451 msgid "Cannot repeat your own notice."
452 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
453
454 #: actions/apistatusesretweet.php:91
455 #, fuzzy
456 msgid "Already repeated that notice."
457 msgstr "Nachricht löschen"
458
459 #: actions/apistatusesshow.php:138
460 msgid "Status deleted."
461 msgstr "Status gelöscht."
462
463 #: actions/apistatusesshow.php:144
464 msgid "No status with that ID found."
465 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
466
467 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
468 #: scripts/maildaemon.php:71
469 #, php-format
470 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
471 msgstr ""
472 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
473
474 #: actions/apistatusesupdate.php:198
475 msgid "Not found"
476 msgstr "Nicht gefunden"
477
478 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
479 #, php-format
480 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
481 msgstr ""
482 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
483 "Anhänge"
484
485 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
486 msgid "Unsupported format."
487 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
488
489 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
490 #, php-format
491 msgid "%s / Favorites from %s"
492 msgstr "%s / Favoriten von %s"
493
494 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
495 #, php-format
496 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
497 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
498
499 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
500 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
501 #, php-format
502 msgid "%s timeline"
503 msgstr "%s Zeitleiste"
504
505 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
506 #: actions/userrss.php:92
507 #, php-format
508 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
509 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
510
511 #: actions/apitimelinementions.php:117
512 #, php-format
513 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
514 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
515
516 #: actions/apitimelinementions.php:127
517 #, php-format
518 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
519 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
520
521 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
522 #, php-format
523 msgid "%s public timeline"
524 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
525
526 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
527 #, php-format
528 msgid "%s updates from everyone!"
529 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
530
531 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
532 #, php-format
533 msgid "Repeated by %s"
534 msgstr ""
535
536 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "Repeated to %s"
539 msgstr "Antworten an %s"
540
541 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
542 #, fuzzy, php-format
543 msgid "Repeats of %s"
544 msgstr "Antworten an %s"
545
546 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
547 #, php-format
548 msgid "Notices tagged with %s"
549 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
550
551 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
552 #, php-format
553 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
554 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
555
556 #: actions/apiusershow.php:96
557 msgid "Not found."
558 msgstr "Nicht gefunden."
559
560 #: actions/attachment.php:73
561 msgid "No such attachment."
562 msgstr "Kein solcher Anhang."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
565 #: actions/leavegroup.php:76
566 msgid "No nickname."
567 msgstr "Kein Nutzername."
568
569 #: actions/avatarbynickname.php:64
570 msgid "No size."
571 msgstr "Keine Größe."
572
573 #: actions/avatarbynickname.php:69
574 msgid "Invalid size."
575 msgstr "Ungültige Größe."
576
577 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
578 #: lib/accountsettingsaction.php:112
579 msgid "Avatar"
580 msgstr "Avatar"
581
582 #: actions/avatarsettings.php:78
583 #, php-format
584 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
585 msgstr ""
586 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
589 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
590 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
591 msgid "User without matching profile"
592 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
595 #: actions/grouplogo.php:251
596 msgid "Avatar settings"
597 msgstr "Avatar-Einstellungen"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
600 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
601 msgid "Original"
602 msgstr "Original"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
605 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
606 msgid "Preview"
607 msgstr "Vorschau"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
610 #: lib/noticelist.php:603
611 msgid "Delete"
612 msgstr "Löschen"
613
614 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
615 msgid "Upload"
616 msgstr "Hochladen"
617
618 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
619 msgid "Crop"
620 msgstr "Zuschneiden"
621
622 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
623 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
624 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
625 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
626 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
627 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
628 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
629 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
630 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
631 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
632 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
633 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
634 #: lib/designsettings.php:294
635 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
636 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
637
638 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
639 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
640 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
641 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
642 msgid "Unexpected form submission."
643 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:328
646 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
647 msgstr ""
648 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
649
650 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
651 msgid "Lost our file data."
652 msgstr "Daten verloren."
653
654 #: actions/avatarsettings.php:366
655 msgid "Avatar updated."
656 msgstr "Avatar aktualisiert."
657
658 #: actions/avatarsettings.php:369
659 msgid "Failed updating avatar."
660 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
661
662 #: actions/avatarsettings.php:393
663 msgid "Avatar deleted."
664 msgstr "Avatar gelöscht."
665
666 #: actions/block.php:69
667 msgid "You already blocked that user."
668 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
669
670 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
671 msgid "Block user"
672 msgstr "Benutzer blockieren"
673
674 #: actions/block.php:130
675 msgid ""
676 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
677 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
678 "will not be notified of any @-replies from them."
679 msgstr ""
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
682 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
683 msgid "No"
684 msgstr "Nein"
685
686 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
687 msgid "Do not block this user"
688 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
691 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
692 msgid "Yes"
693 msgstr "Ja"
694
695 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
696 msgid "Block this user"
697 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
698
699 #: actions/block.php:162
700 msgid "Failed to save block information."
701 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
702
703 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
704 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
705 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
706 #: actions/showgroup.php:121
707 msgid "No nickname"
708 msgstr "Kein Benutzername"
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
711 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
712 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
713 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
714 msgid "No such group"
715 msgstr "Keine derartige Gruppe"
716
717 #: actions/blockedfromgroup.php:90
718 #, php-format
719 msgid "%s blocked profiles"
720 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:93
723 #, php-format
724 msgid "%s blocked profiles, page %d"
725 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
726
727 #: actions/blockedfromgroup.php:108
728 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
729 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
730
731 #: actions/blockedfromgroup.php:281
732 msgid "Unblock user from group"
733 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
734
735 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
736 msgid "Unblock"
737 msgstr "Freigeben"
738
739 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
740 msgid "Unblock this user"
741 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
742
743 #: actions/bookmarklet.php:50
744 msgid "Post to "
745 msgstr "Versenden an "
746
747 #: actions/confirmaddress.php:75
748 msgid "No confirmation code."
749 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
750
751 #: actions/confirmaddress.php:80
752 msgid "Confirmation code not found."
753 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
754
755 #: actions/confirmaddress.php:85
756 msgid "That confirmation code is not for you!"
757 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
758
759 #: actions/confirmaddress.php:90
760 #, php-format
761 msgid "Unrecognized address type %s"
762 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
763
764 #: actions/confirmaddress.php:94
765 msgid "That address has already been confirmed."
766 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
767
768 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
769 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
770 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
771 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
772 #: actions/smssettings.php:420
773 msgid "Couldn't update user."
774 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
775
776 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
777 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
778 msgid "Couldn't delete email confirmation."
779 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
780
781 #: actions/confirmaddress.php:144
782 msgid "Confirm Address"
783 msgstr "Adresse bestätigen"
784
785 #: actions/confirmaddress.php:159
786 #, php-format
787 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
788 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
789
790 #: actions/conversation.php:99
791 msgid "Conversation"
792 msgstr "Unterhaltung"
793
794 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
795 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
796 msgid "Notices"
797 msgstr "Nachrichten"
798
799 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
800 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
801 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
802 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
803 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
804 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
805 #: lib/settingsaction.php:72
806 msgid "Not logged in."
807 msgstr "Nicht angemeldet."
808
809 #: actions/deletenotice.php:71
810 msgid "Can't delete this notice."
811 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
812
813 #: actions/deletenotice.php:103
814 msgid ""
815 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
816 "be undone."
817 msgstr ""
818 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
819 "ist irreversibel."
820
821 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
822 msgid "Delete notice"
823 msgstr "Notiz löschen"
824
825 #: actions/deletenotice.php:144
826 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
827 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
828
829 #: actions/deletenotice.php:145
830 msgid "Do not delete this notice"
831 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
832
833 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
834 msgid "Delete this notice"
835 msgstr "Nachricht löschen"
836
837 #: actions/deletenotice.php:157
838 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
839 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
840
841 #: actions/deleteuser.php:67
842 msgid "You cannot delete users."
843 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
844
845 #: actions/deleteuser.php:74
846 msgid "You can only delete local users."
847 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
848
849 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
850 msgid "Delete user"
851 msgstr "Benutzer löschen"
852
853 #: actions/deleteuser.php:135
854 msgid ""
855 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
856 "the user from the database, without a backup."
857 msgstr ""
858
859 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
860 msgid "Delete this user"
861 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
864 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
865 msgid "Design"
866 msgstr ""
867
868 #: actions/designadminpanel.php:73
869 msgid "Design settings for this StatusNet site."
870 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
871
872 #: actions/designadminpanel.php:275
873 msgid "Invalid logo URL."
874 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
875
876 #: actions/designadminpanel.php:279
877 #, php-format
878 msgid "Theme not available: %s"
879 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:375
882 msgid "Change logo"
883 msgstr "Logo ändern"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:380
886 msgid "Site logo"
887 msgstr "Seitenlogo"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:387
890 msgid "Change theme"
891 msgstr "Theme ändern"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:404
894 msgid "Site theme"
895 msgstr "Seitentheme"
896
897 #: actions/designadminpanel.php:405
898 msgid "Theme for the site."
899 msgstr "Theme dieser Seite."
900
901 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
902 msgid "Change background image"
903 msgstr "Hintergrundbild ändern"
904
905 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
906 #: lib/designsettings.php:178
907 msgid "Background"
908 msgstr "Hintergrund"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:427
911 #, php-format
912 msgid ""
913 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
914 "$s."
915 msgstr ""
916 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
917 "Dateigröße beträgt %1$s."
918
919 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
920 msgid "On"
921 msgstr "An"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
924 msgid "Off"
925 msgstr "Aus"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
928 msgid "Turn background image on or off."
929 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
930
931 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
932 msgid "Tile background image"
933 msgstr ""
934
935 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
936 msgid "Change colours"
937 msgstr "Farben ändern"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
940 msgid "Content"
941 msgstr "Inhalt"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
944 msgid "Sidebar"
945 msgstr "Seitenleiste"
946
947 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
948 msgid "Text"
949 msgstr "Text"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
952 msgid "Links"
953 msgstr "Links"
954
955 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
956 msgid "Use defaults"
957 msgstr ""
958
959 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
960 msgid "Restore default designs"
961 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
962
963 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
964 msgid "Reset back to default"
965 msgstr "Standard wiederherstellen"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
968 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
969 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
970 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
971 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
972 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
973 #: lib/groupeditform.php:202
974 msgid "Save"
975 msgstr "Speichern"
976
977 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
978 msgid "Save design"
979 msgstr "Design speichern"
980
981 #: actions/disfavor.php:81
982 msgid "This notice is not a favorite!"
983 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
984
985 #: actions/disfavor.php:94
986 msgid "Add to favorites"
987 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
988
989 #: actions/doc.php:69
990 msgid "No such document."
991 msgstr "Unbekanntes Dokument."
992
993 #: actions/editgroup.php:56
994 #, php-format
995 msgid "Edit %s group"
996 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
997
998 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
999 msgid "You must be logged in to create a group."
1000 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1001
1002 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1003 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1004 msgid "You must be an admin to edit the group"
1005 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1006
1007 #: actions/editgroup.php:154
1008 msgid "Use this form to edit the group."
1009 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1010
1011 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1012 #, php-format
1013 msgid "description is too long (max %d chars)."
1014 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1015
1016 #: actions/editgroup.php:253
1017 msgid "Could not update group."
1018 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1019
1020 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1021 msgid "Could not create aliases."
1022 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1023
1024 #: actions/editgroup.php:269
1025 msgid "Options saved."
1026 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1027
1028 #: actions/emailsettings.php:60
1029 msgid "Email Settings"
1030 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1031
1032 #: actions/emailsettings.php:71
1033 #, php-format
1034 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1035 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1038 #: actions/smssettings.php:104
1039 msgid "Address"
1040 msgstr "Adresse"
1041
1042 #: actions/emailsettings.php:105
1043 msgid "Current confirmed email address."
1044 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1045
1046 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1047 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1048 #: actions/smssettings.php:158
1049 msgid "Remove"
1050 msgstr "Entfernen"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:113
1053 msgid ""
1054 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1055 "a message with further instructions."
1056 msgstr ""
1057 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1058 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1059
1060 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1061 #: actions/smssettings.php:126
1062 msgid "Cancel"
1063 msgstr "Abbrechen"
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:121
1066 msgid "Email Address"
1067 msgstr "E-Mail-Adresse"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:123
1070 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1071 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1074 #: actions/smssettings.php:145
1075 msgid "Add"
1076 msgstr "Hinzufügen"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1079 msgid "Incoming email"
1080 msgstr "Eingehende E-Mail"
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1083 msgid "Send email to this address to post new notices."
1084 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1087 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1088 msgstr ""
1089 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1090 "deaktiviert."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1093 msgid "New"
1094 msgstr "Neu"
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1097 #: actions/smssettings.php:169
1098 msgid "Preferences"
1099 msgstr "Einstellungen"
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:158
1102 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1103 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:163
1106 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1107 msgstr ""
1108 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:169
1111 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1112 msgstr ""
1113 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:174
1116 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1117 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:179
1120 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1121 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:185
1124 msgid "I want to post notices by email."
1125 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:191
1128 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1129 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1132 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1133 msgid "Preferences saved."
1134 msgstr "Einstellungen gesichert."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:320
1137 msgid "No email address."
1138 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:327
1141 msgid "Cannot normalize that email address"
1142 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1145 msgid "Not a valid email address"
1146 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:334
1149 msgid "That is already your email address."
1150 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:337
1153 msgid "That email address already belongs to another user."
1154 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1157 #: actions/smssettings.php:337
1158 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1159 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:359
1162 msgid ""
1163 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1164 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1165 msgstr ""
1166 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1167 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1168 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1171 #: actions/smssettings.php:370
1172 msgid "No pending confirmation to cancel."
1173 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1176 msgid "That is the wrong IM address."
1177 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1180 #: actions/smssettings.php:386
1181 msgid "Confirmation cancelled."
1182 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:413
1185 msgid "That is not your email address."
1186 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1189 #: actions/smssettings.php:425
1190 msgid "The address was removed."
1191 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1194 msgid "No incoming email address."
1195 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1198 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1199 msgid "Couldn't update user record."
1200 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1203 msgid "Incoming email address removed."
1204 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1205
1206 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1207 msgid "New incoming email address added."
1208 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1209
1210 #: actions/favor.php:79
1211 msgid "This notice is already a favorite!"
1212 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1213
1214 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1215 msgid "Disfavor favorite"
1216 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1217
1218 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1219 #: lib/publicgroupnav.php:93
1220 msgid "Popular notices"
1221 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1222
1223 #: actions/favorited.php:67
1224 #, php-format
1225 msgid "Popular notices, page %d"
1226 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1227
1228 #: actions/favorited.php:79
1229 msgid "The most popular notices on the site right now."
1230 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1231
1232 #: actions/favorited.php:150
1233 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/favorited.php:153
1237 msgid ""
1238 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1239 "next to any notice you like."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: actions/favorited.php:156
1243 #, php-format
1244 msgid ""
1245 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1246 "notice to your favorites!"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1250 #: lib/personalgroupnav.php:115
1251 #, php-format
1252 msgid "%s's favorite notices"
1253 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1254
1255 #: actions/favoritesrss.php:115
1256 #, php-format
1257 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1258 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1259
1260 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1261 #: lib/publicgroupnav.php:89
1262 msgid "Featured users"
1263 msgstr "Top-Benutzer"
1264
1265 #: actions/featured.php:71
1266 #, php-format
1267 msgid "Featured users, page %d"
1268 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1269
1270 #: actions/featured.php:99
1271 #, php-format
1272 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1273 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1274
1275 #: actions/file.php:34
1276 #, fuzzy
1277 msgid "No notice ID."
1278 msgstr "Keine Nachricht"
1279
1280 #: actions/file.php:38
1281 #, fuzzy
1282 msgid "No notice."
1283 msgstr "Keine Nachricht"
1284
1285 #: actions/file.php:42
1286 #, fuzzy
1287 msgid "No attachments."
1288 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1289
1290 #: actions/file.php:51
1291 #, fuzzy
1292 msgid "No uploaded attachments."
1293 msgstr "Kein solcher Anhang."
1294
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1296 msgid "Not expecting this response!"
1297 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1298
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1300 msgid "User being listened to does not exist."
1301 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1302
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1304 msgid "You can use the local subscription!"
1305 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1308 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1309 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1310
1311 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1312 msgid "You are not authorized."
1313 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1314
1315 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1316 msgid "Could not convert request token to access token."
1317 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1318
1319 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1320 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1321 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1322
1323 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1324 msgid "Error updating remote profile"
1325 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1326
1327 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1328 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1329 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1330 #: lib/command.php:263
1331 msgid "No such group."
1332 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1333
1334 #: actions/getfile.php:75
1335 msgid "No such file."
1336 msgstr "Datei nicht gefunden."
1337
1338 #: actions/getfile.php:79
1339 msgid "Cannot read file."
1340 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1341
1342 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1343 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1344 #: lib/profileformaction.php:70
1345 msgid "No profile specified."
1346 msgstr "Kein Profil angegeben."
1347
1348 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1349 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1350 #: lib/profileformaction.php:77
1351 msgid "No profile with that ID."
1352 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1353
1354 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1355 #: actions/makeadmin.php:81
1356 msgid "No group specified."
1357 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1358
1359 #: actions/groupblock.php:91
1360 msgid "Only an admin can block group members."
1361 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1362
1363 #: actions/groupblock.php:95
1364 msgid "User is already blocked from group."
1365 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1366
1367 #: actions/groupblock.php:100
1368 msgid "User is not a member of group."
1369 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1370
1371 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1372 msgid "Block user from group"
1373 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1374
1375 #: actions/groupblock.php:162
1376 #, php-format
1377 msgid ""
1378 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1379 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1380 "group in the future."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/groupblock.php:178
1384 msgid "Do not block this user from this group"
1385 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1386
1387 #: actions/groupblock.php:179
1388 msgid "Block this user from this group"
1389 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1390
1391 #: actions/groupblock.php:196
1392 msgid "Database error blocking user from group."
1393 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1394
1395 #: actions/groupbyid.php:74
1396 msgid "No ID"
1397 msgstr "Keine ID"
1398
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1400 msgid "You must be logged in to edit a group."
1401 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1402
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1404 msgid "Group design"
1405 msgstr "Gruppen-Design"
1406
1407 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1408 msgid ""
1409 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1410 "palette of your choice."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1414 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1415 msgid "Couldn't update your design."
1416 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1417
1418 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1419 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1420 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1421 msgid "Unable to save your design settings!"
1422 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1423
1424 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1425 msgid "Design preferences saved."
1426 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1427
1428 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1429 msgid "Group logo"
1430 msgstr "Gruppen-Logo"
1431
1432 #: actions/grouplogo.php:150
1433 #, php-format
1434 msgid ""
1435 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1436 msgstr ""
1437 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1438 "s."
1439
1440 #: actions/grouplogo.php:362
1441 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1442 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1443
1444 #: actions/grouplogo.php:396
1445 msgid "Logo updated."
1446 msgstr "Logo aktualisiert."
1447
1448 #: actions/grouplogo.php:398
1449 msgid "Failed updating logo."
1450 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1453 #, php-format
1454 msgid "%s group members"
1455 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:96
1458 #, php-format
1459 msgid "%s group members, page %d"
1460 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1461
1462 #: actions/groupmembers.php:111
1463 msgid "A list of the users in this group."
1464 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1465
1466 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1467 msgid "Admin"
1468 msgstr "Admin"
1469
1470 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1471 msgid "Block"
1472 msgstr "Blockieren"
1473
1474 #: actions/groupmembers.php:441
1475 msgid "Make user an admin of the group"
1476 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1477
1478 #: actions/groupmembers.php:473
1479 msgid "Make Admin"
1480 msgstr "Zum Admin ernennen"
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:473
1483 msgid "Make this user an admin"
1484 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1485
1486 #: actions/grouprss.php:133
1487 #, php-format
1488 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1489 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1490
1491 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1492 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1493 msgid "Groups"
1494 msgstr "Gruppen"
1495
1496 #: actions/groups.php:64
1497 #, php-format
1498 msgid "Groups, page %d"
1499 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1500
1501 #: actions/groups.php:90
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1505 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1506 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1507 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1508 "%%%%)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1512 msgid "Create a new group"
1513 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1514
1515 #: actions/groupsearch.php:52
1516 #, php-format
1517 msgid ""
1518 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1519 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1520 msgstr ""
1521 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1522 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1523 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1524
1525 #: actions/groupsearch.php:58
1526 msgid "Group search"
1527 msgstr "Gruppen-Suche"
1528
1529 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1530 #: actions/peoplesearch.php:83
1531 msgid "No results."
1532 msgstr "Keine Ergebnisse."
1533
1534 #: actions/groupsearch.php:82
1535 #, php-format
1536 msgid ""
1537 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1538 "newgroup%%) yourself."
1539 msgstr ""
1540 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1541 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1542
1543 #: actions/groupsearch.php:85
1544 #, php-format
1545 msgid ""
1546 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1547 "action.newgroup%%) yourself!"
1548 msgstr ""
1549 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1550 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1551
1552 #: actions/groupunblock.php:91
1553 msgid "Only an admin can unblock group members."
1554 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1555
1556 #: actions/groupunblock.php:95
1557 msgid "User is not blocked from group."
1558 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1559
1560 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1561 msgid "Error removing the block."
1562 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1563
1564 #: actions/imsettings.php:59
1565 msgid "IM Settings"
1566 msgstr "IM-Einstellungen"
1567
1568 #: actions/imsettings.php:70
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1572 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1573 msgstr ""
1574 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1575 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1576
1577 #: actions/imsettings.php:89
1578 msgid "IM is not available."
1579 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1580
1581 #: actions/imsettings.php:106
1582 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1583 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1584
1585 #: actions/imsettings.php:114
1586 #, php-format
1587 msgid ""
1588 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1589 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1590 msgstr ""
1591 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1592 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1593 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1594
1595 #: actions/imsettings.php:124
1596 msgid "IM Address"
1597 msgstr "IM-Adresse"
1598
1599 #: actions/imsettings.php:126
1600 #, php-format
1601 msgid ""
1602 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1603 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1604 msgstr ""
1605 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1606 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1607 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1608
1609 #: actions/imsettings.php:143
1610 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1611 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1612
1613 #: actions/imsettings.php:148
1614 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1615 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1616
1617 #: actions/imsettings.php:153
1618 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1619 msgstr ""
1620 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1621 "GTalk."
1622
1623 #: actions/imsettings.php:159
1624 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1625 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1626
1627 #: actions/imsettings.php:285
1628 msgid "No Jabber ID."
1629 msgstr "Keine Jabber-ID"
1630
1631 #: actions/imsettings.php:292
1632 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1633 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1634
1635 #: actions/imsettings.php:296
1636 msgid "Not a valid Jabber ID"
1637 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1638
1639 #: actions/imsettings.php:299
1640 msgid "That is already your Jabber ID."
1641 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1642
1643 #: actions/imsettings.php:302
1644 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1645 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1646
1647 #: actions/imsettings.php:327
1648 #, php-format
1649 msgid ""
1650 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1651 "s for sending messages to you."
1652 msgstr ""
1653 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1654 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1655
1656 #: actions/imsettings.php:387
1657 msgid "That is not your Jabber ID."
1658 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1659
1660 #: actions/inbox.php:59
1661 #, php-format
1662 msgid "Inbox for %s - page %d"
1663 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1664
1665 #: actions/inbox.php:62
1666 #, php-format
1667 msgid "Inbox for %s"
1668 msgstr "Posteingang von %s"
1669
1670 #: actions/inbox.php:115
1671 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1672 msgstr ""
1673 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1674 "enthält."
1675
1676 #: actions/invite.php:39
1677 msgid "Invites have been disabled."
1678 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1679
1680 #: actions/invite.php:41
1681 #, php-format
1682 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1683 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1684
1685 #: actions/invite.php:72
1686 #, php-format
1687 msgid "Invalid email address: %s"
1688 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1689
1690 #: actions/invite.php:110
1691 msgid "Invitation(s) sent"
1692 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1693
1694 #: actions/invite.php:112
1695 msgid "Invite new users"
1696 msgstr "Lade neue Leute ein"
1697
1698 #: actions/invite.php:128
1699 msgid "You are already subscribed to these users:"
1700 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1701
1702 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1703 #, php-format
1704 msgid "%s (%s)"
1705 msgstr "%s (%s)"
1706
1707 #: actions/invite.php:136
1708 msgid ""
1709 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1710 msgstr ""
1711 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1712 "abonniert."
1713
1714 #: actions/invite.php:144
1715 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1716 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1717
1718 #: actions/invite.php:150
1719 msgid ""
1720 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1721 "on the site. Thanks for growing the community!"
1722 msgstr ""
1723 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1724 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1725 "wachsen!"
1726
1727 #: actions/invite.php:162
1728 msgid ""
1729 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1730 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1731
1732 #: actions/invite.php:187
1733 msgid "Email addresses"
1734 msgstr "E-Mail-Adressen"
1735
1736 #: actions/invite.php:189
1737 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1738 msgstr ""
1739 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1740 "Zeile)"
1741
1742 #: actions/invite.php:192
1743 msgid "Personal message"
1744 msgstr "Private Nachricht"
1745
1746 #: actions/invite.php:194
1747 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1748 msgstr ""
1749 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1750 "anfügen."
1751
1752 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1753 msgid "Send"
1754 msgstr "Senden"
1755
1756 #: actions/invite.php:226
1757 #, php-format
1758 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1759 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1760
1761 #: actions/invite.php:228
1762 #, php-format
1763 msgid ""
1764 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1765 "\n"
1766 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1767 "you know and people who interest you.\n"
1768 "\n"
1769 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1770 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1771 "share your interests.\n"
1772 "\n"
1773 "%1$s said:\n"
1774 "\n"
1775 "%4$s\n"
1776 "\n"
1777 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1778 "\n"
1779 "%5$s\n"
1780 "\n"
1781 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1782 "invitation.\n"
1783 "\n"
1784 "%6$s\n"
1785 "\n"
1786 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1787 "time.\n"
1788 "\n"
1789 "Sincerely, %2$s\n"
1790 msgstr ""
1791 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1792 "\n"
1793 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1794 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1795 "\n"
1796 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1797 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1798 "\n"
1799 "%1$s sagte:\n"
1800 "\n"
1801 "%4$s\n"
1802 "\n"
1803 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1804 "\n"
1805 "%5$s\n"
1806 "\n"
1807 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1808 "Einladung anzunehmen.\n"
1809 "\n"
1810 "%6$s\n"
1811 "\n"
1812 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1813 "Zeit\n"
1814 "\n"
1815 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1816
1817 #: actions/joingroup.php:60
1818 msgid "You must be logged in to join a group."
1819 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1820
1821 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1822 msgid "You are already a member of that group"
1823 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1824
1825 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1826 #, php-format
1827 msgid "Could not join user %s to group %s"
1828 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1829
1830 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1831 #, php-format
1832 msgid "%s joined group %s"
1833 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1834
1835 #: actions/leavegroup.php:60
1836 msgid "You must be logged in to leave a group."
1837 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1838
1839 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1840 msgid "You are not a member of that group."
1841 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1842
1843 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1844 msgid "Could not find membership record."
1845 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1846
1847 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1848 #, php-format
1849 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1850 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1851
1852 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1853 #, php-format
1854 msgid "%s left group %s"
1855 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1856
1857 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1858 msgid "Already logged in."
1859 msgstr "Bereits angemeldet."
1860
1861 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1862 msgid "Invalid or expired token."
1863 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1864
1865 #: actions/login.php:147
1866 msgid "Incorrect username or password."
1867 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1868
1869 #: actions/login.php:153
1870 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1871 msgstr ""
1872 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1873
1874 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1875 #: lib/logingroupnav.php:79
1876 msgid "Login"
1877 msgstr "Anmelden"
1878
1879 #: actions/login.php:247
1880 msgid "Login to site"
1881 msgstr "An Seite anmelden"
1882
1883 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1884 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1885 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1886 msgid "Nickname"
1887 msgstr "Nutzername"
1888
1889 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1890 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1891 msgid "Password"
1892 msgstr "Passwort"
1893
1894 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1895 msgid "Remember me"
1896 msgstr "Anmeldedaten merken"
1897
1898 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1899 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1900 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1901
1902 #: actions/login.php:267
1903 msgid "Lost or forgotten password?"
1904 msgstr "Passwort vergessen?"
1905
1906 #: actions/login.php:286
1907 msgid ""
1908 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1909 "changing your settings."
1910 msgstr ""
1911 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1912 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1913
1914 #: actions/login.php:290
1915 #, php-format
1916 msgid ""
1917 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1918 "(%%action.register%%) a new account."
1919 msgstr ""
1920 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1921 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1922
1923 #: actions/makeadmin.php:91
1924 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1925 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1926
1927 #: actions/makeadmin.php:95
1928 #, php-format
1929 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1930 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1931
1932 #: actions/makeadmin.php:132
1933 #, php-format
1934 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: actions/makeadmin.php:145
1938 #, php-format
1939 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1940 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1941
1942 #: actions/microsummary.php:69
1943 msgid "No current status"
1944 msgstr "Kein aktueller Status"
1945
1946 #: actions/newgroup.php:53
1947 msgid "New group"
1948 msgstr "Neue Gruppe"
1949
1950 #: actions/newgroup.php:110
1951 msgid "Use this form to create a new group."
1952 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1953
1954 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1955 msgid "New message"
1956 msgstr "Neue Nachricht"
1957
1958 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1959 msgid "You can't send a message to this user."
1960 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1961
1962 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1963 #: lib/command.php:484
1964 msgid "No content!"
1965 msgstr "Kein Inhalt!"
1966
1967 #: actions/newmessage.php:158
1968 msgid "No recipient specified."
1969 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1970
1971 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1972 msgid ""
1973 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1974 msgstr ""
1975 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1976
1977 #: actions/newmessage.php:181
1978 msgid "Message sent"
1979 msgstr "Nachricht gesendet"
1980
1981 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1982 #, php-format
1983 msgid "Direct message to %s sent"
1984 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1985
1986 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1987 msgid "Ajax Error"
1988 msgstr "Ajax-Fehler"
1989
1990 #: actions/newnotice.php:69
1991 msgid "New notice"
1992 msgstr "Neue Nachricht"
1993
1994 #: actions/newnotice.php:208
1995 msgid "Notice posted"
1996 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1997
1998 #: actions/noticesearch.php:68
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2002 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2003 msgstr ""
2004 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2005 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2006 "Zeichen bestehen."
2007
2008 #: actions/noticesearch.php:78
2009 msgid "Text search"
2010 msgstr "Volltextsuche"
2011
2012 #: actions/noticesearch.php:91
2013 #, php-format
2014 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2015 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2016
2017 #: actions/noticesearch.php:121
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2021 "status_textarea=%s)!"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: actions/noticesearch.php:124
2025 #, php-format
2026 msgid ""
2027 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2028 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: actions/noticesearchrss.php:96
2032 #, php-format
2033 msgid "Updates with \"%s\""
2034 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2035
2036 #: actions/noticesearchrss.php:98
2037 #, php-format
2038 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2039 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2040
2041 #: actions/nudge.php:85
2042 msgid ""
2043 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2044 msgstr ""
2045 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2046 "nicht bestätigt."
2047
2048 #: actions/nudge.php:94
2049 msgid "Nudge sent"
2050 msgstr "Stups abgeschickt"
2051
2052 #: actions/nudge.php:97
2053 msgid "Nudge sent!"
2054 msgstr "Stups gesendet!"
2055
2056 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2057 msgid "Notice has no profile"
2058 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2059
2060 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2061 #, php-format
2062 msgid "%1$s's status on %2$s"
2063 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2064
2065 #: actions/oembed.php:157
2066 msgid "content type "
2067 msgstr "Content-Typ "
2068
2069 #: actions/oembed.php:160
2070 msgid "Only "
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2074 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2075 msgid "Not a supported data format."
2076 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2077
2078 #: actions/opensearch.php:64
2079 msgid "People Search"
2080 msgstr "Suche nach Nutzern"
2081
2082 #: actions/opensearch.php:67
2083 msgid "Notice Search"
2084 msgstr "Nachrichtensuche"
2085
2086 #: actions/othersettings.php:60
2087 msgid "Other Settings"
2088 msgstr "Andere Einstellungen"
2089
2090 #: actions/othersettings.php:71
2091 msgid "Manage various other options."
2092 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2093
2094 #: actions/othersettings.php:108
2095 msgid " (free service)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: actions/othersettings.php:116
2099 msgid "Shorten URLs with"
2100 msgstr "URLs kürzen mit"
2101
2102 #: actions/othersettings.php:117
2103 msgid "Automatic shortening service to use."
2104 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2105
2106 #: actions/othersettings.php:122
2107 msgid "View profile designs"
2108 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2109
2110 #: actions/othersettings.php:123
2111 msgid "Show or hide profile designs."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: actions/othersettings.php:153
2115 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2116 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2117
2118 #: actions/outbox.php:58
2119 #, php-format
2120 msgid "Outbox for %s - page %d"
2121 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2122
2123 #: actions/outbox.php:61
2124 #, php-format
2125 msgid "Outbox for %s"
2126 msgstr "Postausgang von %s"
2127
2128 #: actions/outbox.php:116
2129 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2130 msgstr ""
2131 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2132
2133 #: actions/passwordsettings.php:58
2134 msgid "Change password"
2135 msgstr "Passwort ändern"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:69
2138 msgid "Change your password."
2139 msgstr "Ändere dein Passwort."
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2142 msgid "Password change"
2143 msgstr "Passwort geändert"
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:104
2146 msgid "Old password"
2147 msgstr "Altes Passwort"
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2150 msgid "New password"
2151 msgstr "Neues Passwort"
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:109
2154 msgid "6 or more characters"
2155 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2158 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2159 msgid "Confirm"
2160 msgstr "Bestätigen"
2161
2162 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2163 msgid "Same as password above"
2164 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2165
2166 #: actions/passwordsettings.php:117
2167 msgid "Change"
2168 msgstr "Ändern"
2169
2170 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2171 msgid "Password must be 6 or more characters."
2172 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2173
2174 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2175 msgid "Passwords don't match."
2176 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2177
2178 #: actions/passwordsettings.php:165
2179 msgid "Incorrect old password"
2180 msgstr "Altes Passwort falsch"
2181
2182 #: actions/passwordsettings.php:181
2183 msgid "Error saving user; invalid."
2184 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2185
2186 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2187 msgid "Can't save new password."
2188 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2189
2190 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2191 msgid "Password saved."
2192 msgstr "Passwort gespeichert."
2193
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2195 msgid "Paths"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2199 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2203 #, php-format
2204 msgid "Theme directory not readable: %s"
2205 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2208 #, php-format
2209 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2213 #, php-format
2214 msgid "Background directory not writable: %s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2218 #, php-format
2219 msgid "Locales directory not readable: %s"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2223 #: lib/adminpanelaction.php:299
2224 msgid "Site"
2225 msgstr "Seite"
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2228 msgid "Path"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2232 msgid "Site path"
2233 msgstr "Seitenpfad"
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2236 msgid "Path to locales"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2240 msgid "Directory path to locales"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2244 msgid "Theme"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2248 msgid "Theme server"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2252 msgid "Theme path"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2256 msgid "Theme directory"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2260 msgid "Avatars"
2261 msgstr "Avatare"
2262
2263 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2264 msgid "Avatar server"
2265 msgstr "Avatar-Server"
2266
2267 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2268 msgid "Avatar path"
2269 msgstr "Avatarpfad"
2270
2271 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2272 msgid "Avatar directory"
2273 msgstr "Avatarverzeichnis"
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2276 msgid "Backgrounds"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2280 msgid "Background server"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2284 msgid "Background path"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2288 msgid "Background directory"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2292 msgid "Save paths"
2293 msgstr "Speicherpfade"
2294
2295 #: actions/peoplesearch.php:52
2296 #, php-format
2297 msgid ""
2298 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2299 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2300 msgstr ""
2301 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2302 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2303 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2304
2305 #: actions/peoplesearch.php:58
2306 msgid "People search"
2307 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2308
2309 #: actions/peopletag.php:70
2310 #, php-format
2311 msgid "Not a valid people tag: %s"
2312 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2313
2314 #: actions/peopletag.php:144
2315 #, php-format
2316 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2317 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2318
2319 #: actions/postnotice.php:84
2320 msgid "Invalid notice content"
2321 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2322
2323 #: actions/postnotice.php:90
2324 #, php-format
2325 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/profilesettings.php:60
2329 msgid "Profile settings"
2330 msgstr "Profil-Einstellungen"
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:71
2333 msgid ""
2334 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2335 msgstr ""
2336 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2337 "über dich erfahren können."
2338
2339 #: actions/profilesettings.php:99
2340 msgid "Profile information"
2341 msgstr "Profilinformation"
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2344 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2345 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2348 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2349 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2350 msgid "Full name"
2351 msgstr "Vollständiger Name"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2354 #: lib/groupeditform.php:161
2355 msgid "Homepage"
2356 msgstr "Homepage"
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2359 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2360 msgstr ""
2361 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2364 #, php-format
2365 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2366 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2369 msgid "Describe yourself and your interests"
2370 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2373 msgid "Bio"
2374 msgstr "Biografie"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2377 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2378 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2379 #: lib/userprofile.php:164
2380 msgid "Location"
2381 msgstr "Aufenthaltsort"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2384 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2385 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2388 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2389 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2390 msgid "Tags"
2391 msgstr "Tags"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:140
2394 msgid ""
2395 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2396 msgstr ""
2397 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2398 "Leerzeichen getrennt"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2401 msgid "Language"
2402 msgstr "Sprache"
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:145
2405 msgid "Preferred language"
2406 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:154
2409 msgid "Timezone"
2410 msgstr "Zeitzone"
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:155
2413 msgid "What timezone are you normally in?"
2414 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:160
2417 msgid ""
2418 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2419 msgstr ""
2420 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2421 "Menschen)"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2424 #, php-format
2425 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2426 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2429 msgid "Timezone not selected."
2430 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:234
2433 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2434 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2437 #, php-format
2438 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2439 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2440
2441 #: actions/profilesettings.php:295
2442 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2443 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:328
2446 msgid "Couldn't save profile."
2447 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:336
2450 msgid "Couldn't save tags."
2451 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2454 msgid "Settings saved."
2455 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2456
2457 #: actions/public.php:83
2458 #, php-format
2459 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: actions/public.php:92
2463 msgid "Could not retrieve public stream."
2464 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2465
2466 #: actions/public.php:129
2467 #, php-format
2468 msgid "Public timeline, page %d"
2469 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2470
2471 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2472 msgid "Public timeline"
2473 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2474
2475 #: actions/public.php:151
2476 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2477 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2478
2479 #: actions/public.php:155
2480 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2481 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2482
2483 #: actions/public.php:159
2484 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2485 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2486
2487 #: actions/public.php:179
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2491 "yet."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/public.php:182
2495 msgid "Be the first to post!"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/public.php:186
2499 #, php-format
2500 msgid ""
2501 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/public.php:233
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2508 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2509 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2510 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/public.php:238
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2517 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2518 "tool."
2519 msgstr ""
2520 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2521 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2522 "status.net/)."
2523
2524 #: actions/publictagcloud.php:57
2525 msgid "Public tag cloud"
2526 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2527
2528 #: actions/publictagcloud.php:63
2529 #, php-format
2530 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2531 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2532
2533 #: actions/publictagcloud.php:69
2534 #, php-format
2535 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/publictagcloud.php:72
2539 msgid "Be the first to post one!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/publictagcloud.php:75
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2546 "one!"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/publictagcloud.php:135
2550 msgid "Tag cloud"
2551 msgstr "Tag-Wolke"
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:36
2554 msgid "You are already logged in!"
2555 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:62
2558 msgid "No such recovery code."
2559 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:66
2562 msgid "Not a recovery code."
2563 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:73
2566 msgid "Recovery code for unknown user."
2567 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:86
2570 msgid "Error with confirmation code."
2571 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:97
2574 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2575 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:111
2578 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2579 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:152
2582 msgid ""
2583 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2584 "the email address you have stored in your account."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:158
2588 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:188
2592 msgid "Password recovery"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:191
2596 msgid "Nickname or email address"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:193
2600 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2601 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2604 msgid "Recover"
2605 msgstr "Wiederherstellung"
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:208
2608 msgid "Reset password"
2609 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:209
2612 msgid "Recover password"
2613 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2616 msgid "Password recovery requested"
2617 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:213
2620 msgid "Unknown action"
2621 msgstr "Unbekannter Befehl"
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:236
2624 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2625 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:243
2628 msgid "Reset"
2629 msgstr "Zurücksetzen"
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:252
2632 msgid "Enter a nickname or email address."
2633 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:272
2636 msgid "No user with that email address or username."
2637 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:287
2640 msgid "No registered email address for that user."
2641 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:301
2644 msgid "Error saving address confirmation."
2645 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:325
2648 msgid ""
2649 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2650 "address registered to your account."
2651 msgstr ""
2652 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2653 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:344
2656 msgid "Unexpected password reset."
2657 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:352
2660 msgid "Password must be 6 chars or more."
2661 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:356
2664 msgid "Password and confirmation do not match."
2665 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2668 msgid "Error setting user."
2669 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:382
2672 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2673 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2674
2675 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2676 msgid "Sorry, only invited people can register."
2677 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2678
2679 #: actions/register.php:92
2680 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2681 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2682
2683 #: actions/register.php:112
2684 msgid "Registration successful"
2685 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2686
2687 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2688 #: lib/logingroupnav.php:85
2689 msgid "Register"
2690 msgstr "Registrieren"
2691
2692 #: actions/register.php:135
2693 msgid "Registration not allowed."
2694 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2695
2696 #: actions/register.php:198
2697 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2698 msgstr ""
2699 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2700
2701 #: actions/register.php:201
2702 msgid "Not a valid email address."
2703 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2704
2705 #: actions/register.php:212
2706 msgid "Email address already exists."
2707 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2708
2709 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2710 msgid "Invalid username or password."
2711 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2712
2713 #: actions/register.php:342
2714 msgid ""
2715 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2716 "link up to friends and colleagues. "
2717 msgstr ""
2718
2719 #: actions/register.php:424
2720 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2721 msgstr ""
2722 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2723 "Pflicht."
2724
2725 #: actions/register.php:429
2726 msgid "6 or more characters. Required."
2727 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2728
2729 #: actions/register.php:433
2730 msgid "Same as password above. Required."
2731 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2732
2733 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2734 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2735 msgid "Email"
2736 msgstr "E-Mail"
2737
2738 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2739 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2740 msgstr ""
2741 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2742 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2743
2744 #: actions/register.php:449
2745 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2746 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2747
2748 #: actions/register.php:493
2749 msgid "My text and files are available under "
2750 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2751
2752 #: actions/register.php:495
2753 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: actions/register.php:496
2757 msgid ""
2758 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2759 "number."
2760 msgstr ""
2761 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2762 "Telefonnummer."
2763
2764 #: actions/register.php:537
2765 #, php-format
2766 msgid ""
2767 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2768 "want to...\n"
2769 "\n"
2770 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2771 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2772 "notices through instant messages.\n"
2773 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2774 "share your interests. \n"
2775 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2776 "others more about you. \n"
2777 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2778 "missed. \n"
2779 "\n"
2780 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2781 msgstr ""
2782 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2783 "du eventuell …\n"
2784 "\n"
2785 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2786 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2787 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2788 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2789 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2790 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2791 "dich zu veröffentlichen\n"
2792 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2793 "zu erfahren\n"
2794 "\n"
2795 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2796
2797 #: actions/register.php:561
2798 msgid ""
2799 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2800 "to confirm your email address.)"
2801 msgstr ""
2802 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2803 "Mailadresse erhalten.)"
2804
2805 #: actions/remotesubscribe.php:98
2806 #, php-format
2807 msgid ""
2808 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2809 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2810 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2811 msgstr ""
2812 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2813 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2814 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2815 "deine Profil-URL unten an."
2816
2817 #: actions/remotesubscribe.php:112
2818 msgid "Remote subscribe"
2819 msgstr "Entferntes Abonnement"
2820
2821 #: actions/remotesubscribe.php:124
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Subscribe to a remote user"
2824 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2825
2826 #: actions/remotesubscribe.php:129
2827 msgid "User nickname"
2828 msgstr "Benutzername"
2829
2830 #: actions/remotesubscribe.php:130
2831 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2832 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2833
2834 #: actions/remotesubscribe.php:133
2835 msgid "Profile URL"
2836 msgstr "Profil-URL"
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:134
2839 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2840 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2841
2842 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2843 #: lib/userprofile.php:365
2844 msgid "Subscribe"
2845 msgstr "Abonnieren"
2846
2847 #: actions/remotesubscribe.php:159
2848 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2849 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2850
2851 #: actions/remotesubscribe.php:168
2852 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2853 msgstr ""
2854 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2855
2856 #: actions/remotesubscribe.php:176
2857 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2858 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:183
2861 msgid "Couldn’t get a request token."
2862 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2863
2864 #: actions/repeat.php:57
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2867 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2868
2869 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2870 #, fuzzy
2871 msgid "No notice specified."
2872 msgstr "Kein Profil angegeben."
2873
2874 #: actions/repeat.php:76
2875 #, fuzzy
2876 msgid "You can't repeat your own notice."
2877 msgstr ""
2878 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2879
2880 #: actions/repeat.php:90
2881 #, fuzzy
2882 msgid "You already repeated that notice."
2883 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2884
2885 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Repeated"
2888 msgstr "Erstellt"
2889
2890 #: actions/repeat.php:119
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Repeated!"
2893 msgstr "Erstellt"
2894
2895 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2896 #: lib/personalgroupnav.php:105
2897 #, php-format
2898 msgid "Replies to %s"
2899 msgstr "Antworten an %s"
2900
2901 #: actions/replies.php:127
2902 #, php-format
2903 msgid "Replies to %s, page %d"
2904 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2905
2906 #: actions/replies.php:144
2907 #, php-format
2908 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2909 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2910
2911 #: actions/replies.php:151
2912 #, php-format
2913 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2914 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2915
2916 #: actions/replies.php:158
2917 #, php-format
2918 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2919 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2920
2921 #: actions/replies.php:198
2922 #, php-format
2923 msgid ""
2924 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2925 "to his attention yet."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/replies.php:203
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2932 "[join groups](%%action.groups%%)."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/replies.php:205
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2939 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/repliesrss.php:72
2943 #, php-format
2944 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2945 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2946
2947 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2948 #, fuzzy
2949 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2950 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2951
2952 #: actions/sandbox.php:72
2953 #, fuzzy
2954 msgid "User is already sandboxed."
2955 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2956
2957 #: actions/showfavorites.php:79
2958 #, php-format
2959 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2960 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2961
2962 #: actions/showfavorites.php:132
2963 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2964 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2965
2966 #: actions/showfavorites.php:170
2967 #, php-format
2968 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2969 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2970
2971 #: actions/showfavorites.php:177
2972 #, php-format
2973 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2974 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2975
2976 #: actions/showfavorites.php:184
2977 #, php-format
2978 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2979 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2980
2981 #: actions/showfavorites.php:205
2982 msgid ""
2983 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2984 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/showfavorites.php:207
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2991 "they would add to their favorites :)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/showfavorites.php:211
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2998 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2999 "would add to their favorites :)"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/showfavorites.php:242
3003 msgid "This is a way to share what you like."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3007 #, php-format
3008 msgid "%s group"
3009 msgstr "%s Gruppe"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:84
3012 #, php-format
3013 msgid "%s group, page %d"
3014 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
3015
3016 #: actions/showgroup.php:218
3017 msgid "Group profile"
3018 msgstr "Gruppenprofil"
3019
3020 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3021 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3022 msgid "URL"
3023 msgstr "URL"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3026 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3027 msgid "Note"
3028 msgstr "Nachricht"
3029
3030 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3031 msgid "Aliases"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/showgroup.php:293
3035 msgid "Group actions"
3036 msgstr "Gruppenaktionen"
3037
3038 #: actions/showgroup.php:328
3039 #, php-format
3040 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3041 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3042
3043 #: actions/showgroup.php:334
3044 #, php-format
3045 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3046 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3047
3048 #: actions/showgroup.php:340
3049 #, php-format
3050 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3051 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3052
3053 #: actions/showgroup.php:345
3054 #, php-format
3055 msgid "FOAF for %s group"
3056 msgstr "Postausgang von %s"
3057
3058 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3059 msgid "Members"
3060 msgstr "Mitglieder"
3061
3062 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3063 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3064 #: lib/tagcloudsection.php:71
3065 msgid "(None)"
3066 msgstr "(Kein)"
3067
3068 #: actions/showgroup.php:392
3069 msgid "All members"
3070 msgstr "Alle Mitglieder"
3071
3072 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3073 msgid "Statistics"
3074 msgstr "Statistiken"
3075
3076 #: actions/showgroup.php:432
3077 msgid "Created"
3078 msgstr "Erstellt"
3079
3080 #: actions/showgroup.php:448
3081 #, php-format
3082 msgid ""
3083 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3084 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3085 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3086 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3087 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/showgroup.php:454
3091 #, php-format
3092 msgid ""
3093 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3094 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3095 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3096 "their life and interests. "
3097 msgstr ""
3098 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3099 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3100 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3101 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3102
3103 #: actions/showgroup.php:482
3104 msgid "Admins"
3105 msgstr "Administratoren"
3106
3107 #: actions/showmessage.php:81
3108 msgid "No such message."
3109 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3110
3111 #: actions/showmessage.php:98
3112 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3113 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3114
3115 #: actions/showmessage.php:108
3116 #, php-format
3117 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3118 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3119
3120 #: actions/showmessage.php:113
3121 #, php-format
3122 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3123 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3124
3125 #: actions/shownotice.php:90
3126 msgid "Notice deleted."
3127 msgstr "Nachricht gelöscht."
3128
3129 #: actions/showstream.php:73
3130 #, php-format
3131 msgid " tagged %s"
3132 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3133
3134 #: actions/showstream.php:79
3135 #, php-format
3136 msgid "%s, page %d"
3137 msgstr "%s, Seite %d"
3138
3139 #: actions/showstream.php:122
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3142 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3143
3144 #: actions/showstream.php:129
3145 #, php-format
3146 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3147 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3148
3149 #: actions/showstream.php:136
3150 #, php-format
3151 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3152 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3153
3154 #: actions/showstream.php:143
3155 #, php-format
3156 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3157 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3158
3159 #: actions/showstream.php:148
3160 #, php-format
3161 msgid "FOAF for %s"
3162 msgstr "FOAF von %s"
3163
3164 #: actions/showstream.php:191
3165 #, php-format
3166 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/showstream.php:196
3170 msgid ""
3171 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3172 "would be a good time to start :)"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: actions/showstream.php:198
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3179 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/showstream.php:234
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3186 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3187 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3188 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/showstream.php:239
3192 #, php-format
3193 msgid ""
3194 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3195 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3196 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3197 msgstr ""
3198 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3199 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3200 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3201
3202 #: actions/showstream.php:313
3203 #, fuzzy, php-format
3204 msgid "Repeat of %s"
3205 msgstr "Antworten an %s"
3206
3207 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3208 #, fuzzy
3209 msgid "You cannot silence users on this site."
3210 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3211
3212 #: actions/silence.php:72
3213 #, fuzzy
3214 msgid "User is already silenced."
3215 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3216
3217 #: actions/siteadminpanel.php:69
3218 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:147
3222 msgid "Site name must have non-zero length."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:155
3226 msgid "You must have a valid contact email address"
3227 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:173
3230 #, php-format
3231 msgid "Unknown language \"%s\""
3232 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3233
3234 #: actions/siteadminpanel.php:180
3235 msgid "Invalid snapshot report URL."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/siteadminpanel.php:186
3239 msgid "Invalid snapshot run value."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: actions/siteadminpanel.php:192
3243 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:199
3247 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:204
3251 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3252 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:210
3255 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:216
3259 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:266
3263 msgid "General"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:269
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Site name"
3269 msgstr "Seitennachricht"
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:270
3272 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:274
3276 msgid "Brought by"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:275
3280 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:279
3284 msgid "Brought by URL"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:280
3288 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:284
3292 msgid "Contact email address for your site"
3293 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:290
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Local"
3298 msgstr "Lokale Ansichten"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:301
3301 msgid "Default timezone"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:302
3305 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Default site language"
3311 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:316
3314 #, fuzzy
3315 msgid "URLs"
3316 msgstr "URL"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:319
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Server"
3321 msgstr "Wiederherstellung"
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:319
3324 msgid "Site's server hostname."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:323
3328 msgid "Fancy URLs"
3329 msgstr "Schicke URLs."
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:325
3332 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3333 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:331
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Access"
3338 msgstr "Akzeptieren"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:334
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Private"
3343 msgstr "Privatsphäre"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:336
3346 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:340
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Invite only"
3352 msgstr "Einladen"
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:342
3355 msgid "Make registration invitation only."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:346
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Closed"
3361 msgstr "Blockieren"
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:348
3364 msgid "Disable new registrations."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:354
3368 msgid "Snapshots"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:357
3372 msgid "Randomly during Web hit"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:358
3376 msgid "In a scheduled job"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Never"
3382 msgstr "Wiederherstellung"
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:360
3385 msgid "Data snapshots"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:361
3389 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:366
3393 msgid "Frequency"
3394 msgstr "Frequenz"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:367
3397 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:372
3401 msgid "Report URL"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:373
3405 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:380
3409 msgid "SSL"
3410 msgstr "SSL"
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:384
3413 msgid "Sometimes"
3414 msgstr "Manchmal"
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:385
3417 msgid "Always"
3418 msgstr "Immer"
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:387
3421 msgid "Use SSL"
3422 msgstr "SSL verwenden"
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:388
3425 msgid "When to use SSL"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:393
3429 msgid "SSL Server"
3430 msgstr "SSL-Server"
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:394
3433 msgid "Server to direct SSL requests to"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:400
3437 msgid "Limits"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:403
3441 msgid "Text limit"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:403
3445 msgid "Maximum number of characters for notices."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:407
3449 msgid "Dupe limit"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/siteadminpanel.php:407
3453 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3457 msgid "Save site settings"
3458 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3459
3460 #: actions/smssettings.php:58
3461 msgid "SMS Settings"
3462 msgstr "SMS-Einstellungen"
3463
3464 #: actions/smssettings.php:69
3465 #, php-format
3466 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3467 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:91
3470 msgid "SMS is not available."
3471 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3472
3473 #: actions/smssettings.php:112
3474 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3475 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3476
3477 #: actions/smssettings.php:123
3478 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3479 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3480
3481 #: actions/smssettings.php:130
3482 msgid "Confirmation code"
3483 msgstr "Bestätigungscode"
3484
3485 #: actions/smssettings.php:131
3486 msgid "Enter the code you received on your phone."
3487 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3488
3489 #: actions/smssettings.php:138
3490 msgid "SMS Phone number"
3491 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3492
3493 #: actions/smssettings.php:140
3494 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3495 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3496
3497 #: actions/smssettings.php:174
3498 msgid ""
3499 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3500 "from my carrier."
3501 msgstr ""
3502 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3503 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3504
3505 #: actions/smssettings.php:306
3506 msgid "No phone number."
3507 msgstr "Keine Telefonnummer."
3508
3509 #: actions/smssettings.php:311
3510 msgid "No carrier selected."
3511 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3512
3513 #: actions/smssettings.php:318
3514 msgid "That is already your phone number."
3515 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3516
3517 #: actions/smssettings.php:321
3518 msgid "That phone number already belongs to another user."
3519 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3520
3521 #: actions/smssettings.php:347
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3525 "for the code and instructions on how to use it."
3526 msgstr ""
3527 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3528 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3529 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3530
3531 #: actions/smssettings.php:374
3532 msgid "That is the wrong confirmation number."
3533 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3534
3535 #: actions/smssettings.php:405
3536 msgid "That is not your phone number."
3537 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3538
3539 #: actions/smssettings.php:465
3540 msgid "Mobile carrier"
3541 msgstr "Netzanbieter"
3542
3543 #: actions/smssettings.php:469
3544 msgid "Select a carrier"
3545 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3546
3547 #: actions/smssettings.php:476
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3551 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3552 msgstr ""
3553 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3554 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3555 "s."
3556
3557 #: actions/smssettings.php:498
3558 msgid "No code entered"
3559 msgstr "Kein Code eingegeben"
3560
3561 #: actions/subedit.php:70
3562 msgid "You are not subscribed to that profile."
3563 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3564
3565 #: actions/subedit.php:83
3566 msgid "Could not save subscription."
3567 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3568
3569 #: actions/subscribe.php:55
3570 msgid "Not a local user."
3571 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3572
3573 #: actions/subscribe.php:69
3574 msgid "Subscribed"
3575 msgstr "Abonniert"
3576
3577 #: actions/subscribers.php:50
3578 #, php-format
3579 msgid "%s subscribers"
3580 msgstr "%s Abonnenten"
3581
3582 #: actions/subscribers.php:52
3583 #, php-format
3584 msgid "%s subscribers, page %d"
3585 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3586
3587 #: actions/subscribers.php:63
3588 msgid "These are the people who listen to your notices."
3589 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3590
3591 #: actions/subscribers.php:67
3592 #, php-format
3593 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3594 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3595
3596 #: actions/subscribers.php:108
3597 msgid ""
3598 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3599 "return the favor"
3600 msgstr ""
3601 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3602 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3603
3604 #: actions/subscribers.php:110
3605 #, php-format
3606 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3607 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3608
3609 #: actions/subscribers.php:114
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3613 "%) and be the first?"
3614 msgstr ""
3615 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3616 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3617
3618 #: actions/subscriptions.php:52
3619 #, php-format
3620 msgid "%s subscriptions"
3621 msgstr "%s Abonnements"
3622
3623 #: actions/subscriptions.php:54
3624 #, php-format
3625 msgid "%s subscriptions, page %d"
3626 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3627
3628 #: actions/subscriptions.php:65
3629 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3630 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3631
3632 #: actions/subscriptions.php:69
3633 #, php-format
3634 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3635 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3636
3637 #: actions/subscriptions.php:121
3638 #, php-format
3639 msgid ""
3640 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3641 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3642 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3643 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3644 "automatically subscribe to people you already follow there."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "%s is not listening to anyone."
3650 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3651
3652 #: actions/subscriptions.php:194
3653 msgid "Jabber"
3654 msgstr "Jabber"
3655
3656 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3657 msgid "SMS"
3658 msgstr "SMS"
3659
3660 #: actions/tag.php:68
3661 #, php-format
3662 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3663 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3664
3665 #: actions/tag.php:86
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3668 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3669
3670 #: actions/tag.php:92
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3673 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3674
3675 #: actions/tag.php:98
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3678 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3679
3680 #: actions/tagother.php:39
3681 #, fuzzy
3682 msgid "No ID argument."
3683 msgstr "Kein id Argument."
3684
3685 #: actions/tagother.php:65
3686 #, php-format
3687 msgid "Tag %s"
3688 msgstr "Tag %s"
3689
3690 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3691 msgid "User profile"
3692 msgstr "Benutzerprofil"
3693
3694 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3695 msgid "Photo"
3696 msgstr "Foto"
3697
3698 #: actions/tagother.php:141
3699 msgid "Tag user"
3700 msgstr "Benutzer taggen"
3701
3702 #: actions/tagother.php:151
3703 msgid ""
3704 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3705 "separated"
3706 msgstr ""
3707 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3708 "Leerzeichen getrennt"
3709
3710 #: actions/tagother.php:193
3711 msgid ""
3712 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3713 msgstr ""
3714 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3715 "haben."
3716
3717 #: actions/tagother.php:200
3718 msgid "Could not save tags."
3719 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3720
3721 #: actions/tagother.php:236
3722 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3723 msgstr ""
3724 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3725 "hinzuzufügen."
3726
3727 #: actions/tagrss.php:35
3728 msgid "No such tag."
3729 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3730
3731 #: actions/twitapitrends.php:87
3732 msgid "API method under construction."
3733 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3734
3735 #: actions/unblock.php:59
3736 msgid "You haven't blocked that user."
3737 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3738
3739 #: actions/unsandbox.php:72
3740 #, fuzzy
3741 msgid "User is not sandboxed."
3742 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3743
3744 #: actions/unsilence.php:72
3745 #, fuzzy
3746 msgid "User is not silenced."
3747 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3748
3749 #: actions/unsubscribe.php:77
3750 msgid "No profile id in request."
3751 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3752
3753 #: actions/unsubscribe.php:84
3754 msgid "No profile with that id."
3755 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3756
3757 #: actions/unsubscribe.php:98
3758 msgid "Unsubscribed"
3759 msgstr "Abbestellt"
3760
3761 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3762 #, php-format
3763 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3767 #: lib/personalgroupnav.php:115
3768 msgid "User"
3769 msgstr "Benutzer"
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:69
3772 msgid "User settings for this StatusNet site."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/useradminpanel.php:149
3776 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:155
3780 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:165
3784 #, php-format
3785 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3789 #: lib/personalgroupnav.php:109
3790 msgid "Profile"
3791 msgstr "Profil"
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:222
3794 msgid "Bio Limit"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/useradminpanel.php:223
3798 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/useradminpanel.php:231
3802 msgid "New users"
3803 msgstr "Neue Nutzer"
3804
3805 #: actions/useradminpanel.php:235
3806 msgid "New user welcome"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:236
3810 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:241
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Default subscription"
3816 msgstr "Alle Abonnements"
3817
3818 #: actions/useradminpanel.php:242
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3821 msgstr ""
3822 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3823 "Menschen)"
3824
3825 #: actions/useradminpanel.php:251
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Invitations"
3828 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3829
3830 #: actions/useradminpanel.php:256
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Invitations enabled"
3833 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:258
3836 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:265
3840 msgid "Sessions"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/useradminpanel.php:270
3844 msgid "Handle sessions"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/useradminpanel.php:272
3848 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/useradminpanel.php:276
3852 msgid "Session debugging"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/useradminpanel.php:278
3856 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/userauthorization.php:105
3860 msgid "Authorize subscription"
3861 msgstr "Abonnement bestätigen"
3862
3863 #: actions/userauthorization.php:110
3864 msgid ""
3865 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3866 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3867 "click “Reject”."
3868 msgstr ""
3869 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3870 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3871 "„Abbrechen“."
3872
3873 #: actions/userauthorization.php:188
3874 msgid "License"
3875 msgstr "Lizenz"
3876
3877 #: actions/userauthorization.php:209
3878 msgid "Accept"
3879 msgstr "Akzeptieren"
3880
3881 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3882 #: lib/subscribeform.php:139
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Subscribe to this user"
3885 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:211
3888 msgid "Reject"
3889 msgstr "Ablehnen"
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:212
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Reject this subscription"
3894 msgstr "%s Abonnements"
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:225
3897 msgid "No authorization request!"
3898 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:247
3901 msgid "Subscription authorized"
3902 msgstr "Abonnement autorisiert"
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:249
3905 #, fuzzy
3906 msgid ""
3907 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3908 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3909 "subscription. Your subscription token is:"
3910 msgstr ""
3911 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3912 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3913 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:259
3916 msgid "Subscription rejected"
3917 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3918
3919 #: actions/userauthorization.php:261
3920 #, fuzzy
3921 msgid ""
3922 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3923 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3924 "subscription."
3925 msgstr ""
3926 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3927 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3928 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:296
3931 #, php-format
3932 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/userauthorization.php:301
3936 #, php-format
3937 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:307
3941 #, php-format
3942 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/userauthorization.php:322
3946 #, php-format
3947 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/userauthorization.php:338
3951 #, php-format
3952 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/userauthorization.php:343
3956 #, php-format
3957 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3958 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3959
3960 #: actions/userauthorization.php:348
3961 #, php-format
3962 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3963 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3964
3965 #: actions/userbyid.php:70
3966 #, fuzzy
3967 msgid "No ID."
3968 msgstr "Keine ID"
3969
3970 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3971 msgid "Profile design"
3972 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3973
3974 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3975 msgid ""
3976 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3977 "palette of your choice."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/userdesignsettings.php:282
3981 msgid "Enjoy your hotdog!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/usergroups.php:64
3985 #, php-format
3986 msgid "%s groups, page %d"
3987 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3988
3989 #: actions/usergroups.php:130
3990 msgid "Search for more groups"
3991 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3992
3993 #: actions/usergroups.php:153
3994 #, php-format
3995 msgid "%s is not a member of any group."
3996 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3997
3998 #: actions/usergroups.php:158
3999 #, php-format
4000 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: classes/File.php:137
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4007 "to upload a smaller version."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: classes/File.php:147
4011 #, php-format
4012 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: classes/File.php:154
4016 #, php-format
4017 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: classes/Message.php:45
4021 #, fuzzy
4022 msgid "You are banned from sending direct messages."
4023 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4024
4025 #: classes/Message.php:61
4026 msgid "Could not insert message."
4027 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4028
4029 #: classes/Message.php:71
4030 msgid "Could not update message with new URI."
4031 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4032
4033 #: classes/Notice.php:172
4034 #, php-format
4035 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4036 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4037
4038 #: classes/Notice.php:226
4039 msgid "Problem saving notice. Too long."
4040 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4041
4042 #: classes/Notice.php:230
4043 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4044 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4045
4046 #: classes/Notice.php:235
4047 msgid ""
4048 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4049 msgstr ""
4050 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4051 "ein paar Minuten ab."
4052
4053 #: classes/Notice.php:241
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4057 "few minutes."
4058 msgstr ""
4059 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4060 "ein paar Minuten ab."
4061
4062 #: classes/Notice.php:247
4063 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4064 msgstr ""
4065 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4066
4067 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4068 msgid "Problem saving notice."
4069 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4070
4071 #: classes/Notice.php:1044
4072 #, php-format
4073 msgid "DB error inserting reply: %s"
4074 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4075
4076 #: classes/Notice.php:1371
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "RT @%1$s %2$s"
4079 msgstr "%1$s (%2$s)"
4080
4081 #: classes/User.php:368
4082 #, php-format
4083 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4084 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4085
4086 #: classes/User_group.php:380
4087 msgid "Could not create group."
4088 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4089
4090 #: classes/User_group.php:409
4091 msgid "Could not set group membership."
4092 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4093
4094 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4095 msgid "Change your profile settings"
4096 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4097
4098 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4099 msgid "Upload an avatar"
4100 msgstr "Avatar hochladen"
4101
4102 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4103 msgid "Change your password"
4104 msgstr "Ändere dein Passwort"
4105
4106 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4107 msgid "Change email handling"
4108 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4109
4110 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Design your profile"
4113 msgstr "Benutzerprofil"
4114
4115 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4116 msgid "Other"
4117 msgstr "Sonstige"
4118
4119 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4120 msgid "Other options"
4121 msgstr "Sonstige Optionen"
4122
4123 #: lib/action.php:144
4124 #, php-format
4125 msgid "%s - %s"
4126 msgstr "%s - %s"
4127
4128 #: lib/action.php:159
4129 msgid "Untitled page"
4130 msgstr "Seite ohne Titel"
4131
4132 #: lib/action.php:425
4133 msgid "Primary site navigation"
4134 msgstr "Hauptnavigation"
4135
4136 #: lib/action.php:431
4137 msgid "Home"
4138 msgstr "Startseite"
4139
4140 #: lib/action.php:431
4141 msgid "Personal profile and friends timeline"
4142 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4143
4144 #: lib/action.php:433
4145 msgid "Account"
4146 msgstr "Konto"
4147
4148 #: lib/action.php:433
4149 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4150 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4151
4152 #: lib/action.php:436
4153 msgid "Connect"
4154 msgstr "Verbinden"
4155
4156 #: lib/action.php:436
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Connect to services"
4159 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4160
4161 #: lib/action.php:440
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Change site configuration"
4164 msgstr "Hauptnavigation"
4165
4166 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4167 msgid "Invite"
4168 msgstr "Einladen"
4169
4170 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4171 #, php-format
4172 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4173 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4174
4175 #: lib/action.php:450
4176 msgid "Logout"
4177 msgstr "Abmelden"
4178
4179 #: lib/action.php:450
4180 msgid "Logout from the site"
4181 msgstr "Von der Seite abmelden"
4182
4183 #: lib/action.php:455
4184 msgid "Create an account"
4185 msgstr "Neues Konto erstellen"
4186
4187 #: lib/action.php:458
4188 msgid "Login to the site"
4189 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4190
4191 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4192 msgid "Help"
4193 msgstr "Hilfe"
4194
4195 #: lib/action.php:461
4196 msgid "Help me!"
4197 msgstr "Hilf mir!"
4198
4199 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4200 msgid "Search"
4201 msgstr "Suchen"
4202
4203 #: lib/action.php:464
4204 msgid "Search for people or text"
4205 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4206
4207 #: lib/action.php:485
4208 msgid "Site notice"
4209 msgstr "Seitennachricht"
4210
4211 #: lib/action.php:551
4212 msgid "Local views"
4213 msgstr "Lokale Ansichten"
4214
4215 #: lib/action.php:617
4216 msgid "Page notice"
4217 msgstr "Neue Nachricht"
4218
4219 #: lib/action.php:719
4220 msgid "Secondary site navigation"
4221 msgstr "Unternavigation"
4222
4223 #: lib/action.php:726
4224 msgid "About"
4225 msgstr "Über"
4226
4227 #: lib/action.php:728
4228 msgid "FAQ"
4229 msgstr "FAQ"
4230
4231 #: lib/action.php:732
4232 msgid "TOS"
4233 msgstr "AGB"
4234
4235 #: lib/action.php:735
4236 msgid "Privacy"
4237 msgstr "Privatsphäre"
4238
4239 #: lib/action.php:737
4240 msgid "Source"
4241 msgstr "Quellcode"
4242
4243 #: lib/action.php:739
4244 msgid "Contact"
4245 msgstr "Kontakt"
4246
4247 #: lib/action.php:741
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Badge"
4250 msgstr "Stups"
4251
4252 #: lib/action.php:769
4253 msgid "StatusNet software license"
4254 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4255
4256 #: lib/action.php:772
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4260 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4261 msgstr ""
4262 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4263 "site.broughtbyurl%%)."
4264
4265 #: lib/action.php:774
4266 #, php-format
4267 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4268 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4269
4270 #: lib/action.php:776
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4274 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4275 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4276 msgstr ""
4277 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4278 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4279 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4280
4281 #: lib/action.php:790
4282 msgid "Site content license"
4283 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4284
4285 #: lib/action.php:799
4286 #, fuzzy
4287 msgid "All "
4288 msgstr "Alle "
4289
4290 #: lib/action.php:804
4291 msgid "license."
4292 msgstr "Lizenz."
4293
4294 #: lib/action.php:1098
4295 msgid "Pagination"
4296 msgstr "Seitenerstellung"
4297
4298 #: lib/action.php:1107
4299 msgid "After"
4300 msgstr "Später"
4301
4302 #: lib/action.php:1115
4303 msgid "Before"
4304 msgstr "Vorher"
4305
4306 #: lib/action.php:1163
4307 msgid "There was a problem with your session token."
4308 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4309
4310 #: lib/adminpanelaction.php:96
4311 #, fuzzy
4312 msgid "You cannot make changes to this site."
4313 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4314
4315 #: lib/adminpanelaction.php:195
4316 msgid "showForm() not implemented."
4317 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4318
4319 #: lib/adminpanelaction.php:224
4320 msgid "saveSettings() not implemented."
4321 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4322
4323 #: lib/adminpanelaction.php:247
4324 msgid "Unable to delete design setting."
4325 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4326
4327 #: lib/adminpanelaction.php:300
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Basic site configuration"
4330 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4331
4332 #: lib/adminpanelaction.php:303
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Design configuration"
4335 msgstr "SMS-Konfiguration"
4336
4337 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Paths configuration"
4340 msgstr "SMS-Konfiguration"
4341
4342 #: lib/attachmentlist.php:87
4343 msgid "Attachments"
4344 msgstr "Anhänge"
4345
4346 #: lib/attachmentlist.php:265
4347 msgid "Author"
4348 msgstr "Autor"
4349
4350 #: lib/attachmentlist.php:278
4351 msgid "Provider"
4352 msgstr "Anbieter"
4353
4354 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4355 msgid "Notices where this attachment appears"
4356 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4357
4358 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4359 msgid "Tags for this attachment"
4360 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4361
4362 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4363 msgid "Command results"
4364 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4365
4366 #: lib/channel.php:210
4367 msgid "Command complete"
4368 msgstr "Befehl ausgeführt"
4369
4370 #: lib/channel.php:221
4371 msgid "Command failed"
4372 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4373
4374 #: lib/command.php:44
4375 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4376 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4377
4378 #: lib/command.php:88
4379 #, php-format
4380 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4381 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4382
4383 #: lib/command.php:92
4384 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/command.php:99
4388 #, fuzzy, php-format
4389 msgid "Nudge sent to %s"
4390 msgstr "Stups abgeschickt"
4391
4392 #: lib/command.php:126
4393 #, php-format
4394 msgid ""
4395 "Subscriptions: %1$s\n"
4396 "Subscribers: %2$s\n"
4397 "Notices: %3$s"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4401 msgid "Notice with that id does not exist"
4402 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4403
4404 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4405 #: lib/command.php:532
4406 msgid "User has no last notice"
4407 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4408
4409 #: lib/command.php:190
4410 msgid "Notice marked as fave."
4411 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4412
4413 #: lib/command.php:315
4414 #, php-format
4415 msgid "%1$s (%2$s)"
4416 msgstr "%1$s (%2$s)"
4417
4418 #: lib/command.php:318
4419 #, php-format
4420 msgid "Fullname: %s"
4421 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4422
4423 #: lib/command.php:321
4424 #, php-format
4425 msgid "Location: %s"
4426 msgstr "Standort: %s"
4427
4428 #: lib/command.php:324
4429 #, php-format
4430 msgid "Homepage: %s"
4431 msgstr "Homepage: %s"
4432
4433 #: lib/command.php:327
4434 #, php-format
4435 msgid "About: %s"
4436 msgstr "Über: %s"
4437
4438 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4439 #, php-format
4440 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4441 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4442
4443 #: lib/command.php:378
4444 msgid "Error sending direct message."
4445 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4446
4447 #: lib/command.php:422
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Cannot repeat your own notice"
4450 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4451
4452 #: lib/command.php:427
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Already repeated that notice"
4455 msgstr "Nachricht löschen"
4456
4457 #: lib/command.php:435
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "Notice from %s repeated"
4460 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4461
4462 #: lib/command.php:437
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Error repeating notice."
4465 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4466
4467 #: lib/command.php:491
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4470 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4471
4472 #: lib/command.php:500
4473 #, php-format
4474 msgid "Reply to %s sent"
4475 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4476
4477 #: lib/command.php:502
4478 msgid "Error saving notice."
4479 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4480
4481 #: lib/command.php:556
4482 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4483 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4484
4485 #: lib/command.php:563
4486 #, php-format
4487 msgid "Subscribed to %s"
4488 msgstr "%s abonniert"
4489
4490 #: lib/command.php:584
4491 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4492 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4493
4494 #: lib/command.php:591
4495 #, php-format
4496 msgid "Unsubscribed from %s"
4497 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4498
4499 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4500 msgid "Command not yet implemented."
4501 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4502
4503 #: lib/command.php:612
4504 msgid "Notification off."
4505 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4506
4507 #: lib/command.php:614
4508 msgid "Can't turn off notification."
4509 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4510
4511 #: lib/command.php:635
4512 msgid "Notification on."
4513 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4514
4515 #: lib/command.php:637
4516 msgid "Can't turn on notification."
4517 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4518
4519 #: lib/command.php:650
4520 msgid "Login command is disabled"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/command.php:664
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "Could not create login token for %s"
4526 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4527
4528 #: lib/command.php:669
4529 #, php-format
4530 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/command.php:685
4534 #, fuzzy
4535 msgid "You are not subscribed to anyone."
4536 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4537
4538 #: lib/command.php:687
4539 msgid "You are subscribed to this person:"
4540 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4541 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4542 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4543
4544 #: lib/command.php:707
4545 msgid "No one is subscribed to you."
4546 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4547
4548 #: lib/command.php:709
4549 msgid "This person is subscribed to you:"
4550 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4551 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4552 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4553
4554 #: lib/command.php:729
4555 msgid "You are not a member of any groups."
4556 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4557
4558 #: lib/command.php:731
4559 msgid "You are a member of this group:"
4560 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4561 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4562 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4563
4564 #: lib/command.php:745
4565 msgid ""
4566 "Commands:\n"
4567 "on - turn on notifications\n"
4568 "off - turn off notifications\n"
4569 "help - show this help\n"
4570 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4571 "groups - lists the groups you have joined\n"
4572 "subscriptions - list the people you follow\n"
4573 "subscribers - list the people that follow you\n"
4574 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4575 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4576 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4577 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4578 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4579 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4580 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4581 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4582 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4583 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4584 "join <group> - join group\n"
4585 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4586 "drop <group> - leave group\n"
4587 "stats - get your stats\n"
4588 "stop - same as 'off'\n"
4589 "quit - same as 'off'\n"
4590 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4591 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4592 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4593 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4594 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4595 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4596 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4597 "track <word> - not yet implemented.\n"
4598 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4599 "track off - not yet implemented.\n"
4600 "untrack all - not yet implemented.\n"
4601 "tracks - not yet implemented.\n"
4602 "tracking - not yet implemented.\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/common.php:199
4606 msgid "No configuration file found. "
4607 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4608
4609 #: lib/common.php:200
4610 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4611 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4612
4613 #: lib/common.php:201
4614 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/common.php:202
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Go to the installer."
4620 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4621
4622 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4623 msgid "IM"
4624 msgstr "IM"
4625
4626 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4627 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4628 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4629
4630 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4631 msgid "Updates by SMS"
4632 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4633
4634 #: lib/dberroraction.php:60
4635 msgid "Database error"
4636 msgstr "Datenbankfehler."
4637
4638 #: lib/designsettings.php:105
4639 msgid "Upload file"
4640 msgstr "Datei hochladen"
4641
4642 #: lib/designsettings.php:109
4643 msgid ""
4644 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4645 msgstr ""
4646 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4647 "Dateigröße ist 2MB."
4648
4649 #: lib/designsettings.php:418
4650 msgid "Design defaults restored."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Disfavor this notice"
4656 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4657
4658 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Favor this notice"
4661 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4662
4663 #: lib/favorform.php:140
4664 msgid "Favor"
4665 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4666
4667 #: lib/feed.php:85
4668 msgid "RSS 1.0"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/feed.php:87
4672 msgid "RSS 2.0"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/feed.php:89
4676 msgid "Atom"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/feed.php:91
4680 msgid "FOAF"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/feedlist.php:64
4684 msgid "Export data"
4685 msgstr "Daten exportieren"
4686
4687 #: lib/galleryaction.php:121
4688 msgid "Filter tags"
4689 msgstr "Tags filtern"
4690
4691 #: lib/galleryaction.php:131
4692 msgid "All"
4693 msgstr "Alle"
4694
4695 #: lib/galleryaction.php:139
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Select tag to filter"
4698 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4699
4700 #: lib/galleryaction.php:140
4701 msgid "Tag"
4702 msgstr "Tag"
4703
4704 #: lib/galleryaction.php:141
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Choose a tag to narrow list"
4707 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4708
4709 #: lib/galleryaction.php:143
4710 msgid "Go"
4711 msgstr "Los geht's"
4712
4713 #: lib/groupeditform.php:163
4714 #, fuzzy
4715 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4716 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4717
4718 #: lib/groupeditform.php:168
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Describe the group or topic"
4721 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4722
4723 #: lib/groupeditform.php:170
4724 #, fuzzy, php-format
4725 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4726 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4727
4728 #: lib/groupeditform.php:172
4729 msgid "Description"
4730 msgstr "Beschreibung"
4731
4732 #: lib/groupeditform.php:179
4733 msgid ""
4734 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4735 msgstr ""
4736 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4737
4738 #: lib/groupeditform.php:187
4739 #, php-format
4740 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/groupnav.php:85
4744 msgid "Group"
4745 msgstr "Gruppe"
4746
4747 #: lib/groupnav.php:101
4748 msgid "Blocked"
4749 msgstr "Blockiert"
4750
4751 #: lib/groupnav.php:102
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "%s blocked users"
4754 msgstr "Benutzer blockieren"
4755
4756 #: lib/groupnav.php:108
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Edit %s group properties"
4759 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4760
4761 #: lib/groupnav.php:113
4762 msgid "Logo"
4763 msgstr "Logo"
4764
4765 #: lib/groupnav.php:114
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "Add or edit %s logo"
4768 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4769
4770 #: lib/groupnav.php:120
4771 #, fuzzy, php-format
4772 msgid "Add or edit %s design"
4773 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4774
4775 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4776 msgid "Groups with most members"
4777 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4778
4779 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4780 msgid "Groups with most posts"
4781 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4782
4783 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "Tags in %s group's notices"
4786 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4787
4788 #: lib/htmloutputter.php:103
4789 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4790 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4791
4792 #: lib/imagefile.php:75
4793 #, fuzzy, php-format
4794 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4795 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4796
4797 #: lib/imagefile.php:80
4798 msgid "Partial upload."
4799 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4800
4801 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4802 msgid "System error uploading file."
4803 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4804
4805 #: lib/imagefile.php:96
4806 msgid "Not an image or corrupt file."
4807 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4808
4809 #: lib/imagefile.php:105
4810 msgid "Unsupported image file format."
4811 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4812
4813 #: lib/imagefile.php:118
4814 msgid "Lost our file."
4815 msgstr "Daten verloren."
4816
4817 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4818 msgid "Unknown file type"
4819 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4820
4821 #: lib/imagefile.php:217
4822 msgid "MB"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/imagefile.php:219
4826 msgid "kB"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/jabber.php:191
4830 #, php-format
4831 msgid "[%s]"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/joinform.php:114
4835 msgid "Join"
4836 msgstr "Beitreten"
4837
4838 #: lib/leaveform.php:114
4839 msgid "Leave"
4840 msgstr "Verlassen"
4841
4842 #: lib/logingroupnav.php:80
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Login with a username and password"
4845 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4846
4847 #: lib/logingroupnav.php:86
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Sign up for a new account"
4850 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4851
4852 #: lib/mail.php:172
4853 msgid "Email address confirmation"
4854 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4855
4856 #: lib/mail.php:174
4857 #, php-format
4858 msgid ""
4859 "Hey, %s.\n"
4860 "\n"
4861 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4862 "\n"
4863 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4864 "\n"
4865 "\t%s\n"
4866 "\n"
4867 "If not, just ignore this message.\n"
4868 "\n"
4869 "Thanks for your time, \n"
4870 "%s\n"
4871 msgstr ""
4872 "Hallo %s,\n"
4873 "\n"
4874 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4875 "\n"
4876 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4877 "bitte diese URL:\n"
4878 "\n"
4879 "%s\n"
4880 "\n"
4881 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4882 "\n"
4883 "Vielen Dank!\n"
4884 "%s\n"
4885
4886 #: lib/mail.php:236
4887 #, php-format
4888 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4889 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4890
4891 #: lib/mail.php:241
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4895 "\n"
4896 "\t%3$s\n"
4897 "\n"
4898 "%4$s%5$s%6$s\n"
4899 "Faithfully yours,\n"
4900 "%7$s.\n"
4901 "\n"
4902 "----\n"
4903 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4904 msgstr ""
4905 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4906 "\n"
4907 "%3$s\n"
4908 "\n"
4909 "%4$s%5$s%6$s\n"
4910 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4911 "%7$s.\n"
4912 "\n"
4913 "----\n"
4914 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4915 "$s ändern.\n"
4916
4917 #: lib/mail.php:254
4918 #, php-format
4919 msgid "Location: %s\n"
4920 msgstr "Standort: %s\n"
4921
4922 #: lib/mail.php:256
4923 #, php-format
4924 msgid "Homepage: %s\n"
4925 msgstr "Homepage: %s\n"
4926
4927 #: lib/mail.php:258
4928 #, php-format
4929 msgid ""
4930 "Bio: %s\n"
4931 "\n"
4932 msgstr ""
4933 "Biografie: %s\n"
4934 "\n"
4935
4936 #: lib/mail.php:286
4937 #, php-format
4938 msgid "New email address for posting to %s"
4939 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4940
4941 #: lib/mail.php:289
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4945 "\n"
4946 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4947 "\n"
4948 "More email instructions at %3$s.\n"
4949 "\n"
4950 "Faithfully yours,\n"
4951 "%4$s"
4952 msgstr ""
4953 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4954 "\n"
4955 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4956 "\n"
4957 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4958 "\n"
4959 "Viele Grüße,\n"
4960 "%4$s"
4961
4962 #: lib/mail.php:413
4963 #, php-format
4964 msgid "%s status"
4965 msgstr "%s Status"
4966
4967 #: lib/mail.php:439
4968 msgid "SMS confirmation"
4969 msgstr "SMS-Konfiguration"
4970
4971 #: lib/mail.php:463
4972 #, php-format
4973 msgid "You've been nudged by %s"
4974 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4975
4976 #: lib/mail.php:467
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4980 "to post some news.\n"
4981 "\n"
4982 "So let's hear from you :)\n"
4983 "\n"
4984 "%3$s\n"
4985 "\n"
4986 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4987 "\n"
4988 "With kind regards,\n"
4989 "%4$s\n"
4990 msgstr ""
4991 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
4992 "etwas Neues zu posten.\n"
4993 "\n"
4994 "Lass von Dir hören :)\n"
4995 "\n"
4996 "%3$s\n"
4997 "\n"
4998 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
4999 "\n"
5000 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5001 "%4$s\n"
5002
5003 #: lib/mail.php:510
5004 #, php-format
5005 msgid "New private message from %s"
5006 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5007
5008 #: lib/mail.php:514
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5012 "\n"
5013 "------------------------------------------------------\n"
5014 "%3$s\n"
5015 "------------------------------------------------------\n"
5016 "\n"
5017 "You can reply to their message here:\n"
5018 "\n"
5019 "%4$s\n"
5020 "\n"
5021 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5022 "\n"
5023 "With kind regards,\n"
5024 "%5$s\n"
5025 msgstr ""
5026 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5027 "\n"
5028 "------------------------------------------------------\n"
5029 "%3$s\n"
5030 "------------------------------------------------------\n"
5031 "\n"
5032 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5033 "\n"
5034 "%4$s\n"
5035 "\n"
5036 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5037 "\n"
5038 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5039 "%5$s\n"
5040
5041 #: lib/mail.php:559
5042 #, php-format
5043 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5044 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5045
5046 #: lib/mail.php:561
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5050 "\n"
5051 "The URL of your notice is:\n"
5052 "\n"
5053 "%3$s\n"
5054 "\n"
5055 "The text of your notice is:\n"
5056 "\n"
5057 "%4$s\n"
5058 "\n"
5059 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5060 "\n"
5061 "%5$s\n"
5062 "\n"
5063 "Faithfully yours,\n"
5064 "%6$s\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/mail.php:620
5068 #, php-format
5069 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/mail.php:622
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5076 "\n"
5077 "The notice is here:\n"
5078 "\n"
5079 "\t%3$s\n"
5080 "\n"
5081 "It reads:\n"
5082 "\n"
5083 "\t%4$s\n"
5084 "\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/mailbox.php:89
5088 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5089 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5090
5091 #: lib/mailbox.php:139
5092 msgid ""
5093 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5094 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5095 msgstr ""
5096 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5097 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5098 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5099
5100 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5101 #, fuzzy
5102 msgid "from"
5103 msgstr "von"
5104
5105 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5106 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/mediafile.php:142
5110 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/mediafile.php:147
5114 msgid ""
5115 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5116 "the HTML form."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/mediafile.php:152
5120 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/mediafile.php:159
5124 msgid "Missing a temporary folder."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/mediafile.php:162
5128 msgid "Failed to write file to disk."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/mediafile.php:165
5132 msgid "File upload stopped by extension."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5136 msgid "File exceeds user's quota!"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5140 msgid "File could not be moved to destination directory."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5144 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5145 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5146
5147 #: lib/mediafile.php:270
5148 #, php-format
5149 msgid " Try using another %s format."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/mediafile.php:275
5153 #, php-format
5154 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/messageform.php:120
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Send a direct notice"
5160 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5161
5162 #: lib/messageform.php:146
5163 msgid "To"
5164 msgstr "An"
5165
5166 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Available characters"
5169 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5170
5171 #: lib/noticeform.php:158
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Send a notice"
5174 msgstr "Nachricht versenden"
5175
5176 #: lib/noticeform.php:171
5177 #, php-format
5178 msgid "What's up, %s?"
5179 msgstr "Was ist los, %s?"
5180
5181 #: lib/noticeform.php:190
5182 msgid "Attach"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/noticeform.php:194
5186 msgid "Attach a file"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/noticelist.php:420
5190 #, php-format
5191 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/noticelist.php:421
5195 #, fuzzy
5196 msgid "N"
5197 msgstr "Nein"
5198
5199 #: lib/noticelist.php:421
5200 msgid "S"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/noticelist.php:422
5204 msgid "E"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/noticelist.php:422
5208 msgid "W"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/noticelist.php:428
5212 msgid "at"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/noticelist.php:523
5216 msgid "in context"
5217 msgstr "im Zusammenhang"
5218
5219 #: lib/noticelist.php:548
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Repeated by"
5222 msgstr "Erstellt"
5223
5224 #: lib/noticelist.php:577
5225 msgid "Reply to this notice"
5226 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5227
5228 #: lib/noticelist.php:578
5229 msgid "Reply"
5230 msgstr "Antworten"
5231
5232 #: lib/noticelist.php:620
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Notice repeated"
5235 msgstr "Nachricht gelöscht."
5236
5237 #: lib/nudgeform.php:116
5238 msgid "Nudge this user"
5239 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5240
5241 #: lib/nudgeform.php:128
5242 msgid "Nudge"
5243 msgstr "Stups"
5244
5245 #: lib/nudgeform.php:128
5246 msgid "Send a nudge to this user"
5247 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5248
5249 #: lib/oauthstore.php:283
5250 msgid "Error inserting new profile"
5251 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5252
5253 #: lib/oauthstore.php:291
5254 msgid "Error inserting avatar"
5255 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5256
5257 #: lib/oauthstore.php:311
5258 msgid "Error inserting remote profile"
5259 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5260
5261 #: lib/oauthstore.php:345
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Duplicate notice"
5264 msgstr "Notiz löschen"
5265
5266 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5267 #, fuzzy
5268 msgid "You have been banned from subscribing."
5269 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5270
5271 #: lib/oauthstore.php:491
5272 msgid "Couldn't insert new subscription."
5273 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5274
5275 #: lib/personalgroupnav.php:99
5276 msgid "Personal"
5277 msgstr "Eigene"
5278
5279 #: lib/personalgroupnav.php:104
5280 msgid "Replies"
5281 msgstr "Antworten"
5282
5283 #: lib/personalgroupnav.php:114
5284 msgid "Favorites"
5285 msgstr "Favoriten"
5286
5287 #: lib/personalgroupnav.php:124
5288 msgid "Inbox"
5289 msgstr "Posteingang"
5290
5291 #: lib/personalgroupnav.php:125
5292 msgid "Your incoming messages"
5293 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5294
5295 #: lib/personalgroupnav.php:129
5296 msgid "Outbox"
5297 msgstr "Postausgang"
5298
5299 #: lib/personalgroupnav.php:130
5300 msgid "Your sent messages"
5301 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5302
5303 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5304 #, fuzzy, php-format
5305 msgid "Tags in %s's notices"
5306 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5307
5308 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5309 msgid "Subscriptions"
5310 msgstr "Abonnements"
5311
5312 #: lib/profileaction.php:126
5313 msgid "All subscriptions"
5314 msgstr "Alle Abonnements"
5315
5316 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5317 msgid "Subscribers"
5318 msgstr "Abonnenten"
5319
5320 #: lib/profileaction.php:157
5321 msgid "All subscribers"
5322 msgstr "Alle Abonnenten"
5323
5324 #: lib/profileaction.php:178
5325 msgid "User ID"
5326 msgstr "Nutzer ID"
5327
5328 #: lib/profileaction.php:183
5329 msgid "Member since"
5330 msgstr "Mitglied seit"
5331
5332 #: lib/profileaction.php:245
5333 msgid "All groups"
5334 msgstr "Alle Gruppen"
5335
5336 #: lib/profileformaction.php:123
5337 #, fuzzy
5338 msgid "No return-to arguments."
5339 msgstr "Kein id Argument."
5340
5341 #: lib/profileformaction.php:137
5342 msgid "Unimplemented method."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/publicgroupnav.php:78
5346 msgid "Public"
5347 msgstr "Öffentlich"
5348
5349 #: lib/publicgroupnav.php:82
5350 msgid "User groups"
5351 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5352
5353 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5354 msgid "Recent tags"
5355 msgstr "Aktuelle Tags"
5356
5357 #: lib/publicgroupnav.php:88
5358 msgid "Featured"
5359 msgstr "Featured"
5360
5361 #: lib/publicgroupnav.php:92
5362 msgid "Popular"
5363 msgstr "Beliebt"
5364
5365 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Repeat this notice"
5368 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5369
5370 #: lib/repeatform.php:132
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Repeat"
5373 msgstr "Zurücksetzen"
5374
5375 #: lib/sandboxform.php:67
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Sandbox"
5378 msgstr "Posteingang"
5379
5380 #: lib/sandboxform.php:78
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Sandbox this user"
5383 msgstr "Benutzer freigeben"
5384
5385 #: lib/searchaction.php:120
5386 msgid "Search site"
5387 msgstr "Site durchsuchen"
5388
5389 #: lib/searchaction.php:126
5390 msgid "Keyword(s)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: lib/searchaction.php:162
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Search help"
5396 msgstr "Suchen"
5397
5398 #: lib/searchgroupnav.php:80
5399 msgid "People"
5400 msgstr "Leute"
5401
5402 #: lib/searchgroupnav.php:81
5403 msgid "Find people on this site"
5404 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5405
5406 #: lib/searchgroupnav.php:83
5407 msgid "Find content of notices"
5408 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5409
5410 #: lib/searchgroupnav.php:85
5411 msgid "Find groups on this site"
5412 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5413
5414 #: lib/section.php:89
5415 msgid "Untitled section"
5416 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5417
5418 #: lib/section.php:106
5419 msgid "More..."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/silenceform.php:67
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Silence"
5425 msgstr "Seitennachricht"
5426
5427 #: lib/silenceform.php:78
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Silence this user"
5430 msgstr "Benutzer blockieren"
5431
5432 #: lib/subgroupnav.php:83
5433 #, php-format
5434 msgid "People %s subscribes to"
5435 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5436
5437 #: lib/subgroupnav.php:91
5438 #, php-format
5439 msgid "People subscribed to %s"
5440 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5441
5442 #: lib/subgroupnav.php:99
5443 #, php-format
5444 msgid "Groups %s is a member of"
5445 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5446
5447 #: lib/subs.php:52
5448 msgid "Already subscribed!"
5449 msgstr "Bereits abonniert!"
5450
5451 #: lib/subs.php:56
5452 msgid "User has blocked you."
5453 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5454
5455 #: lib/subs.php:60
5456 msgid "Could not subscribe."
5457 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5458
5459 #: lib/subs.php:79
5460 msgid "Could not subscribe other to you."
5461 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5462
5463 #: lib/subs.php:128
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Not subscribed!"
5466 msgstr "Nicht abonniert!"
5467
5468 #: lib/subs.php:133
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5471 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5472
5473 #: lib/subs.php:146
5474 msgid "Couldn't delete subscription."
5475 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5476
5477 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5478 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5479 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5483 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5484 msgid "People Tagcloud as tagged"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/subscriptionlist.php:126
5488 #, fuzzy
5489 msgid "(none)"
5490 msgstr "(leer)"
5491
5492 #: lib/tagcloudsection.php:56
5493 msgid "None"
5494 msgstr "Nichts"
5495
5496 #: lib/topposterssection.php:74
5497 msgid "Top posters"
5498 msgstr "Top-Schreiber"
5499
5500 #: lib/unsandboxform.php:69
5501 msgid "Unsandbox"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/unsandboxform.php:80
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Unsandbox this user"
5507 msgstr "Benutzer freigeben"
5508
5509 #: lib/unsilenceform.php:67
5510 msgid "Unsilence"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/unsilenceform.php:78
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Unsilence this user"
5516 msgstr "Benutzer freigeben"
5517
5518 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5519 msgid "Unsubscribe from this user"
5520 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5521
5522 #: lib/unsubscribeform.php:137
5523 msgid "Unsubscribe"
5524 msgstr "Abbestellen"
5525
5526 #: lib/userprofile.php:116
5527 msgid "Edit Avatar"
5528 msgstr "Avatar bearbeiten"
5529
5530 #: lib/userprofile.php:236
5531 msgid "User actions"
5532 msgstr "Benutzeraktionen"
5533
5534 #: lib/userprofile.php:248
5535 msgid "Edit profile settings"
5536 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5537
5538 #: lib/userprofile.php:249
5539 msgid "Edit"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/userprofile.php:272
5543 msgid "Send a direct message to this user"
5544 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5545
5546 #: lib/userprofile.php:273
5547 msgid "Message"
5548 msgstr "Nachricht"
5549
5550 #: lib/userprofile.php:311
5551 msgid "Moderate"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/util.php:837
5555 msgid "a few seconds ago"
5556 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5557
5558 #: lib/util.php:839
5559 msgid "about a minute ago"
5560 msgstr "vor einer Minute"
5561
5562 #: lib/util.php:841
5563 #, php-format
5564 msgid "about %d minutes ago"
5565 msgstr "vor %d Minuten"
5566
5567 #: lib/util.php:843
5568 msgid "about an hour ago"
5569 msgstr "vor einer Stunde"
5570
5571 #: lib/util.php:845
5572 #, php-format
5573 msgid "about %d hours ago"
5574 msgstr "vor %d Stunden"
5575
5576 #: lib/util.php:847
5577 msgid "about a day ago"
5578 msgstr "vor einem Tag"
5579
5580 #: lib/util.php:849
5581 #, php-format
5582 msgid "about %d days ago"
5583 msgstr "vor %d Tagen"
5584
5585 #: lib/util.php:851
5586 msgid "about a month ago"
5587 msgstr "vor einem Monat"
5588
5589 #: lib/util.php:853
5590 #, php-format
5591 msgid "about %d months ago"
5592 msgstr "vor %d Monaten"
5593
5594 #: lib/util.php:855
5595 msgid "about a year ago"
5596 msgstr "vor einem Jahr"
5597
5598 #: lib/webcolor.php:82
5599 #, php-format
5600 msgid "%s is not a valid color!"
5601 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5602
5603 #: lib/webcolor.php:123
5604 #, php-format
5605 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5606 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5607
5608 #: scripts/maildaemon.php:48
5609 msgid "Could not parse message."
5610 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5611
5612 #: scripts/maildaemon.php:53
5613 msgid "Not a registered user."
5614 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5615
5616 #: scripts/maildaemon.php:57
5617 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5618 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5619
5620 #: scripts/maildaemon.php:61
5621 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5622 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."