]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:10:00+0000\n"
16 "Language-Team: German\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Seite nicht vorhanden"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Unbekannter Benutzer."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s und Freunde"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
89 "gepostet."
90
91 #: actions/all.php:132
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
95 "something yourself."
96 msgstr ""
97 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
98 "poste selber etwas."
99
100 #: actions/all.php:134
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
104 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
105 msgstr ""
106 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
107 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
108 "zu erregen."
109
110 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
111 #, php-format
112 msgid ""
113 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
114 "post a notice to his or her attention."
115 msgstr ""
116 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
117 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
118 "erregen?"
119
120 #: actions/all.php:165
121 msgid "You and friends"
122 msgstr "Du und Freunde"
123
124 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
125 #: actions/apitimelinehome.php:122
126 #, php-format
127 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
128 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
129
130 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
131 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
134 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
135 msgid "API method not found."
136 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
141 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
143 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
144 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
145 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
146 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
147 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
148 #: actions/apistatusesupdate.php:114
149 msgid "This method requires a POST."
150 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
151
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
153 msgid ""
154 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
155 "none"
156 msgstr ""
157
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
159 msgid "Could not update user."
160 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
161
162 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
166 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
167 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
168 msgid "User has no profile."
169 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
172 msgid "Could not save profile."
173 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
176 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
177 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
178 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
179 #: lib/designsettings.php:283
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
183 "current configuration."
184 msgstr ""
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
190 msgid "Unable to save your design settings."
191 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
192
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
195 msgid "Could not update your design."
196 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
197
198 #: actions/apiblockcreate.php:105
199 #, fuzzy
200 msgid "You cannot block yourself!"
201 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
202
203 #: actions/apiblockcreate.php:119
204 msgid "Block user failed."
205 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
206
207 #: actions/apiblockdestroy.php:107
208 msgid "Unblock user failed."
209 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 #, php-format
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 #, php-format
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 #, php-format
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
240 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
241 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
242 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
243 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
244 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
245 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
246 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
247 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
252 msgid "No message text!"
253 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
256 #, php-format
257 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
258 msgstr ""
259 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
260
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
262 msgid "Recipient user not found."
263 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
264
265 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
266 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
267 msgstr ""
268 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
269 "du nicht befreundet bist."
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
273 msgid "No status found with that ID."
274 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
275
276 #: actions/apifavoritecreate.php:119
277 msgid "This status is already a favorite!"
278 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
279
280 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
281 msgid "Could not create favorite."
282 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
283
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
285 msgid "That status is not a favorite!"
286 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
287
288 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
289 msgid "Could not delete favorite."
290 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
291
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
293 msgid "Could not follow user: User not found."
294 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
295
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
297 #, php-format
298 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
299 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
300
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
302 msgid "Could not unfollow user: User not found."
303 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
304
305 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
306 msgid "You cannot unfollow yourself!"
307 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
308
309 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
310 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
311 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
312
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
314 msgid "Could not determine source user."
315 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
316
317 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
318 msgid "Could not find target user."
319 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
322 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
323 #: actions/register.php:205
324 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
325 msgstr ""
326 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
327 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
330 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
331 #: actions/register.php:208
332 msgid "Nickname already in use. Try another one."
333 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
336 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
337 #: actions/register.php:210
338 msgid "Not a valid nickname."
339 msgstr "Ungültiger Nutzername."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
342 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
343 #: actions/register.php:217
344 msgid "Homepage is not a valid URL."
345 msgstr ""
346 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
349 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
350 #: actions/register.php:220
351 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:213
355 #, php-format
356 msgid "Description is too long (max %d chars)."
357 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
360 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
361 #: actions/register.php:227
362 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
363 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
366 #: actions/newgroup.php:159
367 #, php-format
368 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
369 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
372 #: actions/newgroup.php:168
373 #, php-format
374 msgid "Invalid alias: \"%s\""
375 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
378 #: actions/newgroup.php:172
379 #, php-format
380 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
381 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
384 #: actions/newgroup.php:178
385 msgid "Alias can't be the same as nickname."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
389 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
390 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
391 msgid "Group not found!"
392 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:110
395 msgid "You are already a member of that group."
396 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
397
398 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
399 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
400 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
401
402 #: actions/apigroupjoin.php:138
403 #, php-format
404 msgid "Could not join user %s to group %s."
405 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
406
407 #: actions/apigroupleave.php:114
408 msgid "You are not a member of this group."
409 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
410
411 #: actions/apigroupleave.php:124
412 #, php-format
413 msgid "Could not remove user %s to group %s."
414 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
415
416 #: actions/apigrouplist.php:95
417 #, php-format
418 msgid "%s's groups"
419 msgstr "%s’s Gruppen"
420
421 #: actions/apigrouplist.php:103
422 #, php-format
423 msgid "Groups %s is a member of on %s."
424 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
425
426 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
427 #, php-format
428 msgid "%s groups"
429 msgstr "%s Gruppen"
430
431 #: actions/apigrouplistall.php:94
432 #, php-format
433 msgid "groups on %s"
434 msgstr "Gruppen von %s"
435
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
437 msgid "This method requires a POST or DELETE."
438 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
439
440 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
441 msgid "You may not delete another user's status."
442 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
445 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
446 msgid "No such notice."
447 msgstr "Unbekannte Nachricht."
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:83
450 #, fuzzy
451 msgid "Cannot repeat your own notice."
452 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
453
454 #: actions/apistatusesretweet.php:91
455 #, fuzzy
456 msgid "Already repeated that notice."
457 msgstr "Nachricht löschen"
458
459 #: actions/apistatusesshow.php:138
460 msgid "Status deleted."
461 msgstr "Status gelöscht."
462
463 #: actions/apistatusesshow.php:144
464 msgid "No status with that ID found."
465 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
466
467 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
468 #: scripts/maildaemon.php:71
469 #, php-format
470 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
471 msgstr ""
472 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
473
474 #: actions/apistatusesupdate.php:198
475 msgid "Not found"
476 msgstr "Nicht gefunden"
477
478 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
479 #, php-format
480 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
481 msgstr ""
482 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
483 "Anhänge"
484
485 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
486 msgid "Unsupported format."
487 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
488
489 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
490 #, php-format
491 msgid "%s / Favorites from %s"
492 msgstr "%s / Favoriten von %s"
493
494 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
495 #, php-format
496 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
497 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
498
499 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
500 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
501 #, php-format
502 msgid "%s timeline"
503 msgstr "%s Zeitleiste"
504
505 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
506 #: actions/userrss.php:92
507 #, php-format
508 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
509 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
510
511 #: actions/apitimelinementions.php:117
512 #, php-format
513 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
514 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
515
516 #: actions/apitimelinementions.php:127
517 #, php-format
518 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
519 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
520
521 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
522 #, php-format
523 msgid "%s public timeline"
524 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
525
526 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
527 #, php-format
528 msgid "%s updates from everyone!"
529 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
530
531 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
532 #, php-format
533 msgid "Repeated by %s"
534 msgstr ""
535
536 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "Repeated to %s"
539 msgstr "Antworten an %s"
540
541 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
542 #, fuzzy, php-format
543 msgid "Repeats of %s"
544 msgstr "Antworten an %s"
545
546 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
547 #, php-format
548 msgid "Notices tagged with %s"
549 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
550
551 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
552 #, php-format
553 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
554 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
555
556 #: actions/apiusershow.php:96
557 msgid "Not found."
558 msgstr "Nicht gefunden."
559
560 #: actions/attachment.php:73
561 msgid "No such attachment."
562 msgstr "Kein solcher Anhang."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
565 #: actions/leavegroup.php:76
566 msgid "No nickname."
567 msgstr "Kein Nutzername."
568
569 #: actions/avatarbynickname.php:64
570 msgid "No size."
571 msgstr "Keine Größe."
572
573 #: actions/avatarbynickname.php:69
574 msgid "Invalid size."
575 msgstr "Ungültige Größe."
576
577 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
578 #: lib/accountsettingsaction.php:112
579 msgid "Avatar"
580 msgstr "Avatar"
581
582 #: actions/avatarsettings.php:78
583 #, php-format
584 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
585 msgstr ""
586 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
589 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
590 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
591 msgid "User without matching profile"
592 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
595 #: actions/grouplogo.php:251
596 msgid "Avatar settings"
597 msgstr "Avatar-Einstellungen"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
600 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
601 msgid "Original"
602 msgstr "Original"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
605 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
606 msgid "Preview"
607 msgstr "Vorschau"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
610 #: lib/noticelist.php:603
611 msgid "Delete"
612 msgstr "Löschen"
613
614 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
615 msgid "Upload"
616 msgstr "Hochladen"
617
618 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
619 msgid "Crop"
620 msgstr "Zuschneiden"
621
622 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
623 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
624 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
625 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
626 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
627 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
628 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
629 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
630 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
631 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
632 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
633 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
634 #: lib/designsettings.php:294
635 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
636 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
637
638 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
639 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
640 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
641 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
642 msgid "Unexpected form submission."
643 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:328
646 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
647 msgstr ""
648 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
649
650 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
651 msgid "Lost our file data."
652 msgstr "Daten verloren."
653
654 #: actions/avatarsettings.php:366
655 msgid "Avatar updated."
656 msgstr "Avatar aktualisiert."
657
658 #: actions/avatarsettings.php:369
659 msgid "Failed updating avatar."
660 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
661
662 #: actions/avatarsettings.php:393
663 msgid "Avatar deleted."
664 msgstr "Avatar gelöscht."
665
666 #: actions/block.php:69
667 msgid "You already blocked that user."
668 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
669
670 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
671 msgid "Block user"
672 msgstr "Benutzer blockieren"
673
674 #: actions/block.php:130
675 msgid ""
676 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
677 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
678 "will not be notified of any @-replies from them."
679 msgstr ""
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
682 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
683 msgid "No"
684 msgstr "Nein"
685
686 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
687 msgid "Do not block this user"
688 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
691 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
692 #: lib/repeatform.php:132
693 msgid "Yes"
694 msgstr "Ja"
695
696 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
697 msgid "Block this user"
698 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
699
700 #: actions/block.php:162
701 msgid "Failed to save block information."
702 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
705 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
706 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
707 #: actions/showgroup.php:121
708 msgid "No nickname"
709 msgstr "Kein Benutzername"
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
712 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
713 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
714 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
715 msgid "No such group"
716 msgstr "Keine derartige Gruppe"
717
718 #: actions/blockedfromgroup.php:90
719 #, php-format
720 msgid "%s blocked profiles"
721 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:93
724 #, php-format
725 msgid "%s blocked profiles, page %d"
726 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:108
729 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
730 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
731
732 #: actions/blockedfromgroup.php:281
733 msgid "Unblock user from group"
734 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
735
736 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
737 msgid "Unblock"
738 msgstr "Freigeben"
739
740 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
741 msgid "Unblock this user"
742 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
743
744 #: actions/bookmarklet.php:50
745 msgid "Post to "
746 msgstr "Versenden an "
747
748 #: actions/confirmaddress.php:75
749 msgid "No confirmation code."
750 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
751
752 #: actions/confirmaddress.php:80
753 msgid "Confirmation code not found."
754 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:85
757 msgid "That confirmation code is not for you!"
758 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
759
760 #: actions/confirmaddress.php:90
761 #, php-format
762 msgid "Unrecognized address type %s"
763 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
764
765 #: actions/confirmaddress.php:94
766 msgid "That address has already been confirmed."
767 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
768
769 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
770 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
771 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
772 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
773 #: actions/smssettings.php:420
774 msgid "Couldn't update user."
775 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
776
777 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
778 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
779 msgid "Couldn't delete email confirmation."
780 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
781
782 #: actions/confirmaddress.php:144
783 msgid "Confirm Address"
784 msgstr "Adresse bestätigen"
785
786 #: actions/confirmaddress.php:159
787 #, php-format
788 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
789 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
790
791 #: actions/conversation.php:99
792 msgid "Conversation"
793 msgstr "Unterhaltung"
794
795 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
796 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
797 msgid "Notices"
798 msgstr "Nachrichten"
799
800 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
801 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
802 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
803 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
804 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
805 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
806 #: lib/settingsaction.php:72
807 msgid "Not logged in."
808 msgstr "Nicht angemeldet."
809
810 #: actions/deletenotice.php:71
811 msgid "Can't delete this notice."
812 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
813
814 #: actions/deletenotice.php:103
815 msgid ""
816 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
817 "be undone."
818 msgstr ""
819 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
820 "ist irreversibel."
821
822 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
823 msgid "Delete notice"
824 msgstr "Notiz löschen"
825
826 #: actions/deletenotice.php:144
827 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
828 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
829
830 #: actions/deletenotice.php:145
831 msgid "Do not delete this notice"
832 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
833
834 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
835 msgid "Delete this notice"
836 msgstr "Nachricht löschen"
837
838 #: actions/deletenotice.php:157
839 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
840 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
841
842 #: actions/deleteuser.php:67
843 msgid "You cannot delete users."
844 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
845
846 #: actions/deleteuser.php:74
847 msgid "You can only delete local users."
848 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
849
850 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
851 msgid "Delete user"
852 msgstr "Benutzer löschen"
853
854 #: actions/deleteuser.php:135
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
857 "the user from the database, without a backup."
858 msgstr ""
859
860 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
861 msgid "Delete this user"
862 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
865 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
866 msgid "Design"
867 msgstr ""
868
869 #: actions/designadminpanel.php:73
870 msgid "Design settings for this StatusNet site."
871 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
872
873 #: actions/designadminpanel.php:275
874 msgid "Invalid logo URL."
875 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:279
878 #, php-format
879 msgid "Theme not available: %s"
880 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:375
883 msgid "Change logo"
884 msgstr "Logo ändern"
885
886 #: actions/designadminpanel.php:380
887 msgid "Site logo"
888 msgstr "Seitenlogo"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:387
891 msgid "Change theme"
892 msgstr "Theme ändern"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:404
895 msgid "Site theme"
896 msgstr "Seitentheme"
897
898 #: actions/designadminpanel.php:405
899 msgid "Theme for the site."
900 msgstr "Theme dieser Seite."
901
902 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
903 msgid "Change background image"
904 msgstr "Hintergrundbild ändern"
905
906 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
907 #: lib/designsettings.php:178
908 msgid "Background"
909 msgstr "Hintergrund"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:427
912 #, php-format
913 msgid ""
914 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
915 "$s."
916 msgstr ""
917 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
918 "Dateigröße beträgt %1$s."
919
920 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
921 msgid "On"
922 msgstr "An"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
925 msgid "Off"
926 msgstr "Aus"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
929 msgid "Turn background image on or off."
930 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
931
932 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
933 msgid "Tile background image"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
937 msgid "Change colours"
938 msgstr "Farben ändern"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
941 msgid "Content"
942 msgstr "Inhalt"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
945 msgid "Sidebar"
946 msgstr "Seitenleiste"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
949 msgid "Text"
950 msgstr "Text"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
953 msgid "Links"
954 msgstr "Links"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
957 msgid "Use defaults"
958 msgstr ""
959
960 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
961 msgid "Restore default designs"
962 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
963
964 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
965 msgid "Reset back to default"
966 msgstr "Standard wiederherstellen"
967
968 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
969 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
970 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
971 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
972 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
973 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
974 #: lib/groupeditform.php:202
975 msgid "Save"
976 msgstr "Speichern"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
979 msgid "Save design"
980 msgstr "Design speichern"
981
982 #: actions/disfavor.php:81
983 msgid "This notice is not a favorite!"
984 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
985
986 #: actions/disfavor.php:94
987 msgid "Add to favorites"
988 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
989
990 #: actions/doc.php:69
991 msgid "No such document."
992 msgstr "Unbekanntes Dokument."
993
994 #: actions/editgroup.php:56
995 #, php-format
996 msgid "Edit %s group"
997 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
998
999 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1000 msgid "You must be logged in to create a group."
1001 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1002
1003 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1004 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1005 msgid "You must be an admin to edit the group"
1006 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1007
1008 #: actions/editgroup.php:154
1009 msgid "Use this form to edit the group."
1010 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1013 #, php-format
1014 msgid "description is too long (max %d chars)."
1015 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:253
1018 msgid "Could not update group."
1019 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1020
1021 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1022 msgid "Could not create aliases."
1023 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1024
1025 #: actions/editgroup.php:269
1026 msgid "Options saved."
1027 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:60
1030 msgid "Email Settings"
1031 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:71
1034 #, php-format
1035 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1036 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1039 #: actions/smssettings.php:104
1040 msgid "Address"
1041 msgstr "Adresse"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:105
1044 msgid "Current confirmed email address."
1045 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1048 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1049 #: actions/smssettings.php:158
1050 msgid "Remove"
1051 msgstr "Entfernen"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:113
1054 msgid ""
1055 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1056 "a message with further instructions."
1057 msgstr ""
1058 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1059 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1062 #: actions/smssettings.php:126
1063 msgid "Cancel"
1064 msgstr "Abbrechen"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:121
1067 msgid "Email Address"
1068 msgstr "E-Mail-Adresse"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:123
1071 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1072 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1075 #: actions/smssettings.php:145
1076 msgid "Add"
1077 msgstr "Hinzufügen"
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1080 msgid "Incoming email"
1081 msgstr "Eingehende E-Mail"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1084 msgid "Send email to this address to post new notices."
1085 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1088 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1089 msgstr ""
1090 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1091 "deaktiviert."
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1094 msgid "New"
1095 msgstr "Neu"
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1098 #: actions/smssettings.php:169
1099 msgid "Preferences"
1100 msgstr "Einstellungen"
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:158
1103 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1104 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:163
1107 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1108 msgstr ""
1109 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:169
1112 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1113 msgstr ""
1114 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:174
1117 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1118 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:179
1121 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1122 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:185
1125 msgid "I want to post notices by email."
1126 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:191
1129 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1130 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1133 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1134 msgid "Preferences saved."
1135 msgstr "Einstellungen gesichert."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:320
1138 msgid "No email address."
1139 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:327
1142 msgid "Cannot normalize that email address"
1143 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1146 msgid "Not a valid email address"
1147 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:334
1150 msgid "That is already your email address."
1151 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:337
1154 msgid "That email address already belongs to another user."
1155 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1158 #: actions/smssettings.php:337
1159 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1160 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:359
1163 msgid ""
1164 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1165 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1166 msgstr ""
1167 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1168 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1169 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1172 #: actions/smssettings.php:370
1173 msgid "No pending confirmation to cancel."
1174 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1177 msgid "That is the wrong IM address."
1178 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1181 #: actions/smssettings.php:386
1182 msgid "Confirmation cancelled."
1183 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:413
1186 msgid "That is not your email address."
1187 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1190 #: actions/smssettings.php:425
1191 msgid "The address was removed."
1192 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1195 msgid "No incoming email address."
1196 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1199 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1200 msgid "Couldn't update user record."
1201 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1204 msgid "Incoming email address removed."
1205 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1208 msgid "New incoming email address added."
1209 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1210
1211 #: actions/favor.php:79
1212 msgid "This notice is already a favorite!"
1213 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1214
1215 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1216 msgid "Disfavor favorite"
1217 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1218
1219 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1220 #: lib/publicgroupnav.php:93
1221 msgid "Popular notices"
1222 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1223
1224 #: actions/favorited.php:67
1225 #, php-format
1226 msgid "Popular notices, page %d"
1227 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1228
1229 #: actions/favorited.php:79
1230 msgid "The most popular notices on the site right now."
1231 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1232
1233 #: actions/favorited.php:150
1234 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/favorited.php:153
1238 msgid ""
1239 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1240 "next to any notice you like."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/favorited.php:156
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1247 "notice to your favorites!"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1251 #: lib/personalgroupnav.php:115
1252 #, php-format
1253 msgid "%s's favorite notices"
1254 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1255
1256 #: actions/favoritesrss.php:115
1257 #, php-format
1258 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1259 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1260
1261 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1262 #: lib/publicgroupnav.php:89
1263 msgid "Featured users"
1264 msgstr "Top-Benutzer"
1265
1266 #: actions/featured.php:71
1267 #, php-format
1268 msgid "Featured users, page %d"
1269 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1270
1271 #: actions/featured.php:99
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "A selection of some great users on %s"
1274 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1275
1276 #: actions/file.php:34
1277 #, fuzzy
1278 msgid "No notice ID."
1279 msgstr "Keine Nachricht"
1280
1281 #: actions/file.php:38
1282 #, fuzzy
1283 msgid "No notice."
1284 msgstr "Keine Nachricht"
1285
1286 #: actions/file.php:42
1287 #, fuzzy
1288 msgid "No attachments."
1289 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1290
1291 #: actions/file.php:51
1292 #, fuzzy
1293 msgid "No uploaded attachments."
1294 msgstr "Kein solcher Anhang."
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1297 msgid "Not expecting this response!"
1298 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1301 msgid "User being listened to does not exist."
1302 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1305 msgid "You can use the local subscription!"
1306 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1309 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1310 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1313 msgid "You are not authorized."
1314 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1315
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1317 msgid "Could not convert request token to access token."
1318 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1321 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1322 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1323
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1325 msgid "Error updating remote profile"
1326 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1327
1328 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1329 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1330 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1331 #: lib/command.php:263
1332 msgid "No such group."
1333 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1334
1335 #: actions/getfile.php:75
1336 msgid "No such file."
1337 msgstr "Datei nicht gefunden."
1338
1339 #: actions/getfile.php:79
1340 msgid "Cannot read file."
1341 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1344 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1345 #: lib/profileformaction.php:70
1346 msgid "No profile specified."
1347 msgstr "Kein Profil angegeben."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1350 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1351 #: lib/profileformaction.php:77
1352 msgid "No profile with that ID."
1353 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1354
1355 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1356 #: actions/makeadmin.php:81
1357 msgid "No group specified."
1358 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1359
1360 #: actions/groupblock.php:91
1361 msgid "Only an admin can block group members."
1362 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:95
1365 msgid "User is already blocked from group."
1366 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1367
1368 #: actions/groupblock.php:100
1369 msgid "User is not a member of group."
1370 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1371
1372 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1373 msgid "Block user from group"
1374 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1375
1376 #: actions/groupblock.php:162
1377 #, php-format
1378 msgid ""
1379 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1380 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1381 "group in the future."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: actions/groupblock.php:178
1385 msgid "Do not block this user from this group"
1386 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1387
1388 #: actions/groupblock.php:179
1389 msgid "Block this user from this group"
1390 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1391
1392 #: actions/groupblock.php:196
1393 msgid "Database error blocking user from group."
1394 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1395
1396 #: actions/groupbyid.php:74
1397 msgid "No ID"
1398 msgstr "Keine ID"
1399
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1401 msgid "You must be logged in to edit a group."
1402 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1403
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1405 msgid "Group design"
1406 msgstr "Gruppen-Design"
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1409 msgid ""
1410 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1411 "palette of your choice."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1415 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1416 msgid "Couldn't update your design."
1417 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1418
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1420 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1421 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1422 msgid "Unable to save your design settings!"
1423 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1424
1425 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1426 msgid "Design preferences saved."
1427 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1430 msgid "Group logo"
1431 msgstr "Gruppen-Logo"
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:150
1434 #, php-format
1435 msgid ""
1436 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1437 msgstr ""
1438 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1439 "s."
1440
1441 #: actions/grouplogo.php:362
1442 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1443 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1444
1445 #: actions/grouplogo.php:396
1446 msgid "Logo updated."
1447 msgstr "Logo aktualisiert."
1448
1449 #: actions/grouplogo.php:398
1450 msgid "Failed updating logo."
1451 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1452
1453 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1454 #, php-format
1455 msgid "%s group members"
1456 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1457
1458 #: actions/groupmembers.php:96
1459 #, php-format
1460 msgid "%s group members, page %d"
1461 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:111
1464 msgid "A list of the users in this group."
1465 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1468 msgid "Admin"
1469 msgstr "Admin"
1470
1471 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1472 msgid "Block"
1473 msgstr "Blockieren"
1474
1475 #: actions/groupmembers.php:441
1476 msgid "Make user an admin of the group"
1477 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1478
1479 #: actions/groupmembers.php:473
1480 msgid "Make Admin"
1481 msgstr "Zum Admin ernennen"
1482
1483 #: actions/groupmembers.php:473
1484 msgid "Make this user an admin"
1485 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1486
1487 #: actions/grouprss.php:133
1488 #, php-format
1489 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1490 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1491
1492 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1493 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1494 msgid "Groups"
1495 msgstr "Gruppen"
1496
1497 #: actions/groups.php:64
1498 #, php-format
1499 msgid "Groups, page %d"
1500 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1501
1502 #: actions/groups.php:90
1503 #, php-format
1504 msgid ""
1505 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1506 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1507 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1508 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1509 "%%%%)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1513 msgid "Create a new group"
1514 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1515
1516 #: actions/groupsearch.php:52
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1520 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1521 msgstr ""
1522 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1523 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1524 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1525
1526 #: actions/groupsearch.php:58
1527 msgid "Group search"
1528 msgstr "Gruppen-Suche"
1529
1530 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1531 #: actions/peoplesearch.php:83
1532 msgid "No results."
1533 msgstr "Keine Ergebnisse."
1534
1535 #: actions/groupsearch.php:82
1536 #, php-format
1537 msgid ""
1538 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1539 "newgroup%%) yourself."
1540 msgstr ""
1541 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1542 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1543
1544 #: actions/groupsearch.php:85
1545 #, php-format
1546 msgid ""
1547 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1548 "action.newgroup%%) yourself!"
1549 msgstr ""
1550 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1551 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1552
1553 #: actions/groupunblock.php:91
1554 msgid "Only an admin can unblock group members."
1555 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1556
1557 #: actions/groupunblock.php:95
1558 msgid "User is not blocked from group."
1559 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1560
1561 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1562 msgid "Error removing the block."
1563 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:59
1566 msgid "IM Settings"
1567 msgstr "IM-Einstellungen"
1568
1569 #: actions/imsettings.php:70
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1573 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1574 msgstr ""
1575 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1576 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1577
1578 #: actions/imsettings.php:89
1579 msgid "IM is not available."
1580 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1581
1582 #: actions/imsettings.php:106
1583 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1584 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1585
1586 #: actions/imsettings.php:114
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1590 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1591 msgstr ""
1592 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1593 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1594 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1595
1596 #: actions/imsettings.php:124
1597 msgid "IM Address"
1598 msgstr "IM-Adresse"
1599
1600 #: actions/imsettings.php:126
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1604 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1605 msgstr ""
1606 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1607 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1608 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:143
1611 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1612 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:148
1615 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1616 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:153
1619 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1620 msgstr ""
1621 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1622 "GTalk."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:159
1625 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1626 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:285
1629 msgid "No Jabber ID."
1630 msgstr "Keine Jabber-ID"
1631
1632 #: actions/imsettings.php:292
1633 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1634 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1635
1636 #: actions/imsettings.php:296
1637 msgid "Not a valid Jabber ID"
1638 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1639
1640 #: actions/imsettings.php:299
1641 msgid "That is already your Jabber ID."
1642 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:302
1645 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1646 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1647
1648 #: actions/imsettings.php:327
1649 #, php-format
1650 msgid ""
1651 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1652 "s for sending messages to you."
1653 msgstr ""
1654 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1655 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1656
1657 #: actions/imsettings.php:387
1658 msgid "That is not your Jabber ID."
1659 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1660
1661 #: actions/inbox.php:59
1662 #, php-format
1663 msgid "Inbox for %s - page %d"
1664 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1665
1666 #: actions/inbox.php:62
1667 #, php-format
1668 msgid "Inbox for %s"
1669 msgstr "Posteingang von %s"
1670
1671 #: actions/inbox.php:115
1672 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1673 msgstr ""
1674 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1675 "enthält."
1676
1677 #: actions/invite.php:39
1678 msgid "Invites have been disabled."
1679 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1680
1681 #: actions/invite.php:41
1682 #, php-format
1683 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1684 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1685
1686 #: actions/invite.php:72
1687 #, php-format
1688 msgid "Invalid email address: %s"
1689 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1690
1691 #: actions/invite.php:110
1692 msgid "Invitation(s) sent"
1693 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1694
1695 #: actions/invite.php:112
1696 msgid "Invite new users"
1697 msgstr "Lade neue Leute ein"
1698
1699 #: actions/invite.php:128
1700 msgid "You are already subscribed to these users:"
1701 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1702
1703 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1704 #, php-format
1705 msgid "%s (%s)"
1706 msgstr "%s (%s)"
1707
1708 #: actions/invite.php:136
1709 msgid ""
1710 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1711 msgstr ""
1712 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1713 "abonniert."
1714
1715 #: actions/invite.php:144
1716 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1717 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1718
1719 #: actions/invite.php:150
1720 msgid ""
1721 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1722 "on the site. Thanks for growing the community!"
1723 msgstr ""
1724 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1725 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1726 "wachsen!"
1727
1728 #: actions/invite.php:162
1729 msgid ""
1730 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1731 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1732
1733 #: actions/invite.php:187
1734 msgid "Email addresses"
1735 msgstr "E-Mail-Adressen"
1736
1737 #: actions/invite.php:189
1738 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1739 msgstr ""
1740 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1741 "Zeile)"
1742
1743 #: actions/invite.php:192
1744 msgid "Personal message"
1745 msgstr "Private Nachricht"
1746
1747 #: actions/invite.php:194
1748 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1749 msgstr ""
1750 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1751 "anfügen."
1752
1753 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1754 msgid "Send"
1755 msgstr "Senden"
1756
1757 #: actions/invite.php:226
1758 #, php-format
1759 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1760 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1761
1762 #: actions/invite.php:228
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1766 "\n"
1767 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1768 "you know and people who interest you.\n"
1769 "\n"
1770 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1771 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1772 "share your interests.\n"
1773 "\n"
1774 "%1$s said:\n"
1775 "\n"
1776 "%4$s\n"
1777 "\n"
1778 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1779 "\n"
1780 "%5$s\n"
1781 "\n"
1782 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1783 "invitation.\n"
1784 "\n"
1785 "%6$s\n"
1786 "\n"
1787 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1788 "time.\n"
1789 "\n"
1790 "Sincerely, %2$s\n"
1791 msgstr ""
1792 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1793 "\n"
1794 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1795 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1796 "\n"
1797 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1798 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1799 "\n"
1800 "%1$s sagte:\n"
1801 "\n"
1802 "%4$s\n"
1803 "\n"
1804 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1805 "\n"
1806 "%5$s\n"
1807 "\n"
1808 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1809 "Einladung anzunehmen.\n"
1810 "\n"
1811 "%6$s\n"
1812 "\n"
1813 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1814 "Zeit\n"
1815 "\n"
1816 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1817
1818 #: actions/joingroup.php:60
1819 msgid "You must be logged in to join a group."
1820 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1821
1822 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1823 msgid "You are already a member of that group"
1824 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1825
1826 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1827 #, php-format
1828 msgid "Could not join user %s to group %s"
1829 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1830
1831 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1832 #, php-format
1833 msgid "%s joined group %s"
1834 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1835
1836 #: actions/leavegroup.php:60
1837 msgid "You must be logged in to leave a group."
1838 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1839
1840 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1841 msgid "You are not a member of that group."
1842 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1843
1844 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1845 msgid "Could not find membership record."
1846 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1847
1848 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1849 #, php-format
1850 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1851 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1852
1853 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1854 #, php-format
1855 msgid "%s left group %s"
1856 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1857
1858 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1859 msgid "Already logged in."
1860 msgstr "Bereits angemeldet."
1861
1862 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1863 msgid "Invalid or expired token."
1864 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1865
1866 #: actions/login.php:147
1867 msgid "Incorrect username or password."
1868 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1869
1870 #: actions/login.php:153
1871 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1872 msgstr ""
1873 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1874
1875 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1876 #: lib/logingroupnav.php:79
1877 msgid "Login"
1878 msgstr "Anmelden"
1879
1880 #: actions/login.php:247
1881 msgid "Login to site"
1882 msgstr "An Seite anmelden"
1883
1884 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1885 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1886 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1887 msgid "Nickname"
1888 msgstr "Nutzername"
1889
1890 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1891 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1892 msgid "Password"
1893 msgstr "Passwort"
1894
1895 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1896 msgid "Remember me"
1897 msgstr "Anmeldedaten merken"
1898
1899 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1900 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1901 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1902
1903 #: actions/login.php:267
1904 msgid "Lost or forgotten password?"
1905 msgstr "Passwort vergessen?"
1906
1907 #: actions/login.php:286
1908 msgid ""
1909 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1910 "changing your settings."
1911 msgstr ""
1912 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1913 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1914
1915 #: actions/login.php:290
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1919 "(%%action.register%%) a new account."
1920 msgstr ""
1921 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1922 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1923
1924 #: actions/makeadmin.php:91
1925 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1926 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1927
1928 #: actions/makeadmin.php:95
1929 #, php-format
1930 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1931 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1932
1933 #: actions/makeadmin.php:132
1934 #, php-format
1935 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: actions/makeadmin.php:145
1939 #, php-format
1940 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1941 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1942
1943 #: actions/microsummary.php:69
1944 msgid "No current status"
1945 msgstr "Kein aktueller Status"
1946
1947 #: actions/newgroup.php:53
1948 msgid "New group"
1949 msgstr "Neue Gruppe"
1950
1951 #: actions/newgroup.php:110
1952 msgid "Use this form to create a new group."
1953 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1954
1955 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1956 msgid "New message"
1957 msgstr "Neue Nachricht"
1958
1959 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1960 msgid "You can't send a message to this user."
1961 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1962
1963 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1964 #: lib/command.php:484
1965 msgid "No content!"
1966 msgstr "Kein Inhalt!"
1967
1968 #: actions/newmessage.php:158
1969 msgid "No recipient specified."
1970 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1971
1972 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1973 msgid ""
1974 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1975 msgstr ""
1976 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1977
1978 #: actions/newmessage.php:181
1979 msgid "Message sent"
1980 msgstr "Nachricht gesendet"
1981
1982 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1983 #, php-format
1984 msgid "Direct message to %s sent"
1985 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1986
1987 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
1988 msgid "Ajax Error"
1989 msgstr "Ajax-Fehler"
1990
1991 #: actions/newnotice.php:69
1992 msgid "New notice"
1993 msgstr "Neue Nachricht"
1994
1995 #: actions/newnotice.php:216
1996 msgid "Notice posted"
1997 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1998
1999 #: actions/noticesearch.php:68
2000 #, php-format
2001 msgid ""
2002 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2003 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2004 msgstr ""
2005 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2006 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2007 "Zeichen bestehen."
2008
2009 #: actions/noticesearch.php:78
2010 msgid "Text search"
2011 msgstr "Volltextsuche"
2012
2013 #: actions/noticesearch.php:91
2014 #, php-format
2015 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2016 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2017
2018 #: actions/noticesearch.php:121
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2022 "status_textarea=%s)!"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: actions/noticesearch.php:124
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2029 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: actions/noticesearchrss.php:96
2033 #, php-format
2034 msgid "Updates with \"%s\""
2035 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2036
2037 #: actions/noticesearchrss.php:98
2038 #, php-format
2039 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2040 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2041
2042 #: actions/nudge.php:85
2043 msgid ""
2044 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2045 msgstr ""
2046 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2047 "nicht bestätigt."
2048
2049 #: actions/nudge.php:94
2050 msgid "Nudge sent"
2051 msgstr "Stups abgeschickt"
2052
2053 #: actions/nudge.php:97
2054 msgid "Nudge sent!"
2055 msgstr "Stups gesendet!"
2056
2057 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2058 msgid "Notice has no profile"
2059 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2060
2061 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2062 #, php-format
2063 msgid "%1$s's status on %2$s"
2064 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2065
2066 #: actions/oembed.php:157
2067 msgid "content type "
2068 msgstr "Content-Typ "
2069
2070 #: actions/oembed.php:160
2071 msgid "Only "
2072 msgstr ""
2073
2074 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2075 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2076 msgid "Not a supported data format."
2077 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2078
2079 #: actions/opensearch.php:64
2080 msgid "People Search"
2081 msgstr "Suche nach Nutzern"
2082
2083 #: actions/opensearch.php:67
2084 msgid "Notice Search"
2085 msgstr "Nachrichtensuche"
2086
2087 #: actions/othersettings.php:60
2088 msgid "Other Settings"
2089 msgstr "Andere Einstellungen"
2090
2091 #: actions/othersettings.php:71
2092 msgid "Manage various other options."
2093 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2094
2095 #: actions/othersettings.php:108
2096 msgid " (free service)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: actions/othersettings.php:116
2100 msgid "Shorten URLs with"
2101 msgstr "URLs kürzen mit"
2102
2103 #: actions/othersettings.php:117
2104 msgid "Automatic shortening service to use."
2105 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2106
2107 #: actions/othersettings.php:122
2108 msgid "View profile designs"
2109 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2110
2111 #: actions/othersettings.php:123
2112 msgid "Show or hide profile designs."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: actions/othersettings.php:153
2116 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2117 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2118
2119 #: actions/outbox.php:58
2120 #, php-format
2121 msgid "Outbox for %s - page %d"
2122 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2123
2124 #: actions/outbox.php:61
2125 #, php-format
2126 msgid "Outbox for %s"
2127 msgstr "Postausgang von %s"
2128
2129 #: actions/outbox.php:116
2130 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2131 msgstr ""
2132 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:58
2135 msgid "Change password"
2136 msgstr "Passwort ändern"
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:69
2139 msgid "Change your password."
2140 msgstr "Ändere dein Passwort."
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2143 msgid "Password change"
2144 msgstr "Passwort geändert"
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:104
2147 msgid "Old password"
2148 msgstr "Altes Passwort"
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2151 msgid "New password"
2152 msgstr "Neues Passwort"
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:109
2155 msgid "6 or more characters"
2156 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2159 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2160 msgid "Confirm"
2161 msgstr "Bestätigen"
2162
2163 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2164 msgid "Same as password above"
2165 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2166
2167 #: actions/passwordsettings.php:117
2168 msgid "Change"
2169 msgstr "Ändern"
2170
2171 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2172 msgid "Password must be 6 or more characters."
2173 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2174
2175 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2176 msgid "Passwords don't match."
2177 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:165
2180 msgid "Incorrect old password"
2181 msgstr "Altes Passwort falsch"
2182
2183 #: actions/passwordsettings.php:181
2184 msgid "Error saving user; invalid."
2185 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2186
2187 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2188 msgid "Can't save new password."
2189 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2190
2191 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2192 msgid "Password saved."
2193 msgstr "Passwort gespeichert."
2194
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2196 msgid "Paths"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2200 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2204 #, php-format
2205 msgid "Theme directory not readable: %s"
2206 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2209 #, php-format
2210 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2214 #, php-format
2215 msgid "Background directory not writable: %s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2219 #, php-format
2220 msgid "Locales directory not readable: %s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2224 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2225 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2228 #: lib/adminpanelaction.php:299
2229 msgid "Site"
2230 msgstr "Seite"
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2233 msgid "Path"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2237 msgid "Site path"
2238 msgstr "Seitenpfad"
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2241 msgid "Path to locales"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2245 msgid "Directory path to locales"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2249 msgid "Theme"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2253 msgid "Theme server"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2257 msgid "Theme path"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2261 msgid "Theme directory"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2265 msgid "Avatars"
2266 msgstr "Avatare"
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2269 msgid "Avatar server"
2270 msgstr "Avatar-Server"
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2273 msgid "Avatar path"
2274 msgstr "Avatarpfad"
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2277 msgid "Avatar directory"
2278 msgstr "Avatarverzeichnis"
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2281 msgid "Backgrounds"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2285 msgid "Background server"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2289 msgid "Background path"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2293 msgid "Background directory"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2297 msgid "SSL"
2298 msgstr "SSL"
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Never"
2303 msgstr "Wiederherstellung"
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2306 msgid "Sometimes"
2307 msgstr "Manchmal"
2308
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2310 msgid "Always"
2311 msgstr "Immer"
2312
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2314 msgid "Use SSL"
2315 msgstr "SSL verwenden"
2316
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2318 msgid "When to use SSL"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2322 msgid "SSL Server"
2323 msgstr "SSL-Server"
2324
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2326 msgid "Server to direct SSL requests to"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2330 msgid "Save paths"
2331 msgstr "Speicherpfade"
2332
2333 #: actions/peoplesearch.php:52
2334 #, php-format
2335 msgid ""
2336 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2337 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2338 msgstr ""
2339 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2340 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2341 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2342
2343 #: actions/peoplesearch.php:58
2344 msgid "People search"
2345 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2346
2347 #: actions/peopletag.php:70
2348 #, php-format
2349 msgid "Not a valid people tag: %s"
2350 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2351
2352 #: actions/peopletag.php:144
2353 #, php-format
2354 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2355 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2356
2357 #: actions/postnotice.php:84
2358 msgid "Invalid notice content"
2359 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2360
2361 #: actions/postnotice.php:90
2362 #, php-format
2363 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:60
2367 msgid "Profile settings"
2368 msgstr "Profil-Einstellungen"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:71
2371 msgid ""
2372 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2373 msgstr ""
2374 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2375 "über dich erfahren können."
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:99
2378 msgid "Profile information"
2379 msgstr "Profilinformation"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2382 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2383 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2386 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2387 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2388 msgid "Full name"
2389 msgstr "Vollständiger Name"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2392 #: lib/groupeditform.php:161
2393 msgid "Homepage"
2394 msgstr "Homepage"
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2397 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2398 msgstr ""
2399 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2400
2401 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2402 #, php-format
2403 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2404 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2407 msgid "Describe yourself and your interests"
2408 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2411 msgid "Bio"
2412 msgstr "Biografie"
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2415 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2416 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2417 #: lib/userprofile.php:164
2418 msgid "Location"
2419 msgstr "Aufenthaltsort"
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2422 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2423 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2426 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2427 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2428 msgid "Tags"
2429 msgstr "Tags"
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:140
2432 msgid ""
2433 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2434 msgstr ""
2435 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2436 "Leerzeichen getrennt"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
2439 msgid "Language"
2440 msgstr "Sprache"
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:145
2443 msgid "Preferred language"
2444 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:154
2447 msgid "Timezone"
2448 msgstr "Zeitzone"
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:155
2451 msgid "What timezone are you normally in?"
2452 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:160
2455 msgid ""
2456 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2457 msgstr ""
2458 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2459 "Menschen)"
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2462 #, php-format
2463 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2464 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
2467 msgid "Timezone not selected."
2468 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:234
2471 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2472 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2475 #, php-format
2476 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2477 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:295
2480 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2481 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:328
2484 msgid "Couldn't save profile."
2485 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2486
2487 #: actions/profilesettings.php:336
2488 msgid "Couldn't save tags."
2489 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2490
2491 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2492 msgid "Settings saved."
2493 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2494
2495 #: actions/public.php:83
2496 #, php-format
2497 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/public.php:92
2501 msgid "Could not retrieve public stream."
2502 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2503
2504 #: actions/public.php:129
2505 #, php-format
2506 msgid "Public timeline, page %d"
2507 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2508
2509 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2510 msgid "Public timeline"
2511 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2512
2513 #: actions/public.php:151
2514 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2515 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2516
2517 #: actions/public.php:155
2518 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2519 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2520
2521 #: actions/public.php:159
2522 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2523 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2524
2525 #: actions/public.php:179
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2529 "yet."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/public.php:182
2533 msgid "Be the first to post!"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/public.php:186
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/public.php:233
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2546 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2547 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2548 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/public.php:238
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2555 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2556 "tool."
2557 msgstr ""
2558 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2559 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2560 "status.net/)."
2561
2562 #: actions/publictagcloud.php:57
2563 msgid "Public tag cloud"
2564 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2565
2566 #: actions/publictagcloud.php:63
2567 #, php-format
2568 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2569 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2570
2571 #: actions/publictagcloud.php:69
2572 #, php-format
2573 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/publictagcloud.php:72
2577 msgid "Be the first to post one!"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/publictagcloud.php:75
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2584 "one!"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/publictagcloud.php:135
2588 msgid "Tag cloud"
2589 msgstr "Tag-Wolke"
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:36
2592 msgid "You are already logged in!"
2593 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:62
2596 msgid "No such recovery code."
2597 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:66
2600 msgid "Not a recovery code."
2601 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:73
2604 msgid "Recovery code for unknown user."
2605 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:86
2608 msgid "Error with confirmation code."
2609 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:97
2612 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2613 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:111
2616 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2617 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:152
2620 msgid ""
2621 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2622 "the email address you have stored in your account."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:158
2626 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:188
2630 msgid "Password recovery"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:191
2634 msgid "Nickname or email address"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:193
2638 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2639 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2640
2641 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2642 msgid "Recover"
2643 msgstr "Wiederherstellung"
2644
2645 #: actions/recoverpassword.php:208
2646 msgid "Reset password"
2647 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2648
2649 #: actions/recoverpassword.php:209
2650 msgid "Recover password"
2651 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2652
2653 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2654 msgid "Password recovery requested"
2655 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2656
2657 #: actions/recoverpassword.php:213
2658 msgid "Unknown action"
2659 msgstr "Unbekannter Befehl"
2660
2661 #: actions/recoverpassword.php:236
2662 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2663 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2664
2665 #: actions/recoverpassword.php:243
2666 msgid "Reset"
2667 msgstr "Zurücksetzen"
2668
2669 #: actions/recoverpassword.php:252
2670 msgid "Enter a nickname or email address."
2671 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2672
2673 #: actions/recoverpassword.php:272
2674 msgid "No user with that email address or username."
2675 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2676
2677 #: actions/recoverpassword.php:287
2678 msgid "No registered email address for that user."
2679 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2680
2681 #: actions/recoverpassword.php:301
2682 msgid "Error saving address confirmation."
2683 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2684
2685 #: actions/recoverpassword.php:325
2686 msgid ""
2687 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2688 "address registered to your account."
2689 msgstr ""
2690 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2691 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2692
2693 #: actions/recoverpassword.php:344
2694 msgid "Unexpected password reset."
2695 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2696
2697 #: actions/recoverpassword.php:352
2698 msgid "Password must be 6 chars or more."
2699 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2700
2701 #: actions/recoverpassword.php:356
2702 msgid "Password and confirmation do not match."
2703 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2704
2705 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2706 msgid "Error setting user."
2707 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2708
2709 #: actions/recoverpassword.php:382
2710 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2711 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2712
2713 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2714 msgid "Sorry, only invited people can register."
2715 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2716
2717 #: actions/register.php:92
2718 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2719 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2720
2721 #: actions/register.php:112
2722 msgid "Registration successful"
2723 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2724
2725 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2726 #: lib/logingroupnav.php:85
2727 msgid "Register"
2728 msgstr "Registrieren"
2729
2730 #: actions/register.php:135
2731 msgid "Registration not allowed."
2732 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2733
2734 #: actions/register.php:198
2735 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2736 msgstr ""
2737 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2738
2739 #: actions/register.php:201
2740 msgid "Not a valid email address."
2741 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2742
2743 #: actions/register.php:212
2744 msgid "Email address already exists."
2745 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2746
2747 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2748 msgid "Invalid username or password."
2749 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2750
2751 #: actions/register.php:342
2752 msgid ""
2753 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2754 "link up to friends and colleagues. "
2755 msgstr ""
2756
2757 #: actions/register.php:424
2758 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2759 msgstr ""
2760 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2761 "Pflicht."
2762
2763 #: actions/register.php:429
2764 msgid "6 or more characters. Required."
2765 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2766
2767 #: actions/register.php:433
2768 msgid "Same as password above. Required."
2769 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2770
2771 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2772 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2773 msgid "Email"
2774 msgstr "E-Mail"
2775
2776 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2777 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2778 msgstr ""
2779 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2780 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2781
2782 #: actions/register.php:449
2783 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2784 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2785
2786 #: actions/register.php:493
2787 msgid "My text and files are available under "
2788 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2789
2790 #: actions/register.php:495
2791 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/register.php:496
2795 msgid ""
2796 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2797 "number."
2798 msgstr ""
2799 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2800 "Telefonnummer."
2801
2802 #: actions/register.php:537
2803 #, php-format
2804 msgid ""
2805 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2806 "want to...\n"
2807 "\n"
2808 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2809 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2810 "notices through instant messages.\n"
2811 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2812 "share your interests. \n"
2813 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2814 "others more about you. \n"
2815 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2816 "missed. \n"
2817 "\n"
2818 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2819 msgstr ""
2820 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2821 "du eventuell …\n"
2822 "\n"
2823 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2824 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2825 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2826 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2827 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2828 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2829 "dich zu veröffentlichen\n"
2830 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2831 "zu erfahren\n"
2832 "\n"
2833 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2834
2835 #: actions/register.php:561
2836 msgid ""
2837 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2838 "to confirm your email address.)"
2839 msgstr ""
2840 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2841 "Mailadresse erhalten.)"
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:98
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2847 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2848 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2849 msgstr ""
2850 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2851 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2852 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2853 "deine Profil-URL unten an."
2854
2855 #: actions/remotesubscribe.php:112
2856 msgid "Remote subscribe"
2857 msgstr "Entferntes Abonnement"
2858
2859 #: actions/remotesubscribe.php:124
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Subscribe to a remote user"
2862 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:129
2865 msgid "User nickname"
2866 msgstr "Benutzername"
2867
2868 #: actions/remotesubscribe.php:130
2869 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2870 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2871
2872 #: actions/remotesubscribe.php:133
2873 msgid "Profile URL"
2874 msgstr "Profil-URL"
2875
2876 #: actions/remotesubscribe.php:134
2877 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2878 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2879
2880 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2881 #: lib/userprofile.php:365
2882 msgid "Subscribe"
2883 msgstr "Abonnieren"
2884
2885 #: actions/remotesubscribe.php:159
2886 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2887 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2888
2889 #: actions/remotesubscribe.php:168
2890 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2891 msgstr ""
2892 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2893
2894 #: actions/remotesubscribe.php:176
2895 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2896 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2897
2898 #: actions/remotesubscribe.php:183
2899 msgid "Couldn’t get a request token."
2900 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2901
2902 #: actions/repeat.php:57
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2905 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2906
2907 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2908 #, fuzzy
2909 msgid "No notice specified."
2910 msgstr "Kein Profil angegeben."
2911
2912 #: actions/repeat.php:76
2913 #, fuzzy
2914 msgid "You can't repeat your own notice."
2915 msgstr ""
2916 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2917
2918 #: actions/repeat.php:90
2919 #, fuzzy
2920 msgid "You already repeated that notice."
2921 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2922
2923 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Repeated"
2926 msgstr "Erstellt"
2927
2928 #: actions/repeat.php:119
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Repeated!"
2931 msgstr "Erstellt"
2932
2933 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2934 #: lib/personalgroupnav.php:105
2935 #, php-format
2936 msgid "Replies to %s"
2937 msgstr "Antworten an %s"
2938
2939 #: actions/replies.php:127
2940 #, php-format
2941 msgid "Replies to %s, page %d"
2942 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2943
2944 #: actions/replies.php:144
2945 #, php-format
2946 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2947 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2948
2949 #: actions/replies.php:151
2950 #, php-format
2951 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2952 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2953
2954 #: actions/replies.php:158
2955 #, php-format
2956 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2957 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2958
2959 #: actions/replies.php:198
2960 #, php-format
2961 msgid ""
2962 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2963 "to his attention yet."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/replies.php:203
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2970 "[join groups](%%action.groups%%)."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/replies.php:205
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2977 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/repliesrss.php:72
2981 #, php-format
2982 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2983 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2984
2985 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2986 #, fuzzy
2987 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2988 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2989
2990 #: actions/sandbox.php:72
2991 #, fuzzy
2992 msgid "User is already sandboxed."
2993 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2994
2995 #: actions/showfavorites.php:79
2996 #, php-format
2997 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2998 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2999
3000 #: actions/showfavorites.php:132
3001 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3002 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3003
3004 #: actions/showfavorites.php:170
3005 #, php-format
3006 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3007 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3008
3009 #: actions/showfavorites.php:177
3010 #, php-format
3011 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3012 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3013
3014 #: actions/showfavorites.php:184
3015 #, php-format
3016 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3017 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3018
3019 #: actions/showfavorites.php:205
3020 msgid ""
3021 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3022 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/showfavorites.php:207
3026 #, php-format
3027 msgid ""
3028 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3029 "they would add to their favorites :)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/showfavorites.php:211
3033 #, php-format
3034 msgid ""
3035 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3036 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3037 "would add to their favorites :)"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/showfavorites.php:242
3041 msgid "This is a way to share what you like."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3045 #, php-format
3046 msgid "%s group"
3047 msgstr "%s Gruppe"
3048
3049 #: actions/showgroup.php:84
3050 #, php-format
3051 msgid "%s group, page %d"
3052 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
3053
3054 #: actions/showgroup.php:218
3055 msgid "Group profile"
3056 msgstr "Gruppenprofil"
3057
3058 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3059 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3060 msgid "URL"
3061 msgstr "URL"
3062
3063 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3064 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3065 msgid "Note"
3066 msgstr "Nachricht"
3067
3068 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3069 msgid "Aliases"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: actions/showgroup.php:293
3073 msgid "Group actions"
3074 msgstr "Gruppenaktionen"
3075
3076 #: actions/showgroup.php:328
3077 #, php-format
3078 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3079 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3080
3081 #: actions/showgroup.php:334
3082 #, php-format
3083 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3084 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3085
3086 #: actions/showgroup.php:340
3087 #, php-format
3088 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3089 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3090
3091 #: actions/showgroup.php:345
3092 #, php-format
3093 msgid "FOAF for %s group"
3094 msgstr "Postausgang von %s"
3095
3096 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3097 msgid "Members"
3098 msgstr "Mitglieder"
3099
3100 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3101 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3102 #: lib/tagcloudsection.php:71
3103 msgid "(None)"
3104 msgstr "(Kein)"
3105
3106 #: actions/showgroup.php:392
3107 msgid "All members"
3108 msgstr "Alle Mitglieder"
3109
3110 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3111 msgid "Statistics"
3112 msgstr "Statistiken"
3113
3114 #: actions/showgroup.php:432
3115 msgid "Created"
3116 msgstr "Erstellt"
3117
3118 #: actions/showgroup.php:448
3119 #, php-format
3120 msgid ""
3121 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3123 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3124 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3125 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/showgroup.php:454
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3132 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3133 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3134 "their life and interests. "
3135 msgstr ""
3136 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3137 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3138 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3139 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3140
3141 #: actions/showgroup.php:482
3142 msgid "Admins"
3143 msgstr "Administratoren"
3144
3145 #: actions/showmessage.php:81
3146 msgid "No such message."
3147 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3148
3149 #: actions/showmessage.php:98
3150 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3151 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3152
3153 #: actions/showmessage.php:108
3154 #, php-format
3155 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3156 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3157
3158 #: actions/showmessage.php:113
3159 #, php-format
3160 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3161 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3162
3163 #: actions/shownotice.php:90
3164 msgid "Notice deleted."
3165 msgstr "Nachricht gelöscht."
3166
3167 #: actions/showstream.php:73
3168 #, php-format
3169 msgid " tagged %s"
3170 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3171
3172 #: actions/showstream.php:79
3173 #, php-format
3174 msgid "%s, page %d"
3175 msgstr "%s, Seite %d"
3176
3177 #: actions/showstream.php:122
3178 #, fuzzy, php-format
3179 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3180 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3181
3182 #: actions/showstream.php:129
3183 #, php-format
3184 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3185 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3186
3187 #: actions/showstream.php:136
3188 #, php-format
3189 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3190 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3191
3192 #: actions/showstream.php:143
3193 #, php-format
3194 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3195 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3196
3197 #: actions/showstream.php:148
3198 #, php-format
3199 msgid "FOAF for %s"
3200 msgstr "FOAF von %s"
3201
3202 #: actions/showstream.php:191
3203 #, php-format
3204 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/showstream.php:196
3208 msgid ""
3209 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3210 "would be a good time to start :)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/showstream.php:198
3214 #, php-format
3215 msgid ""
3216 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3217 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/showstream.php:234
3221 #, php-format
3222 msgid ""
3223 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3224 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3225 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3226 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/showstream.php:239
3230 #, php-format
3231 msgid ""
3232 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3233 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3234 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3235 msgstr ""
3236 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3237 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3238 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3239
3240 #: actions/showstream.php:313
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "Repeat of %s"
3243 msgstr "Antworten an %s"
3244
3245 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3246 #, fuzzy
3247 msgid "You cannot silence users on this site."
3248 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3249
3250 #: actions/silence.php:72
3251 #, fuzzy
3252 msgid "User is already silenced."
3253 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:69
3256 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:146
3260 msgid "Site name must have non-zero length."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:154
3264 msgid "You must have a valid contact email address"
3265 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:172
3268 #, php-format
3269 msgid "Unknown language \"%s\""
3270 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:179
3273 msgid "Invalid snapshot report URL."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:185
3277 msgid "Invalid snapshot run value."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:191
3281 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:197
3285 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:203
3289 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:253
3293 msgid "General"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:256
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Site name"
3299 msgstr "Seitennachricht"
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:257
3302 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:261
3306 msgid "Brought by"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:262
3310 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:266
3314 msgid "Brought by URL"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:267
3318 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:271
3322 msgid "Contact email address for your site"
3323 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:277
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Local"
3328 msgstr "Lokale Ansichten"
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:288
3331 msgid "Default timezone"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:289
3335 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:295
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Default site language"
3341 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:303
3344 #, fuzzy
3345 msgid "URLs"
3346 msgstr "URL"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:306
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Server"
3351 msgstr "Wiederherstellung"
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:306
3354 msgid "Site's server hostname."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:310
3358 msgid "Fancy URLs"
3359 msgstr "Schicke URLs."
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:312
3362 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3363 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:318
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Access"
3368 msgstr "Akzeptieren"
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:321
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Private"
3373 msgstr "Privatsphäre"
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:323
3376 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:327
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Invite only"
3382 msgstr "Einladen"
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:329
3385 msgid "Make registration invitation only."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:333
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Closed"
3391 msgstr "Blockieren"
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:335
3394 msgid "Disable new registrations."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:341
3398 msgid "Snapshots"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:344
3402 msgid "Randomly during Web hit"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:345
3406 msgid "In a scheduled job"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:347
3410 msgid "Data snapshots"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:348
3414 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:353
3418 msgid "Frequency"
3419 msgstr "Frequenz"
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:354
3422 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:359
3426 msgid "Report URL"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:360
3430 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:367
3434 msgid "Limits"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:370
3438 msgid "Text limit"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/siteadminpanel.php:370
3442 msgid "Maximum number of characters for notices."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:374
3446 msgid "Dupe limit"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/siteadminpanel.php:374
3450 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3454 msgid "Save site settings"
3455 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3456
3457 #: actions/smssettings.php:58
3458 msgid "SMS Settings"
3459 msgstr "SMS-Einstellungen"
3460
3461 #: actions/smssettings.php:69
3462 #, php-format
3463 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3464 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3465
3466 #: actions/smssettings.php:91
3467 msgid "SMS is not available."
3468 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3469
3470 #: actions/smssettings.php:112
3471 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3472 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3473
3474 #: actions/smssettings.php:123
3475 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3476 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3477
3478 #: actions/smssettings.php:130
3479 msgid "Confirmation code"
3480 msgstr "Bestätigungscode"
3481
3482 #: actions/smssettings.php:131
3483 msgid "Enter the code you received on your phone."
3484 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3485
3486 #: actions/smssettings.php:138
3487 msgid "SMS Phone number"
3488 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3489
3490 #: actions/smssettings.php:140
3491 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3492 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3493
3494 #: actions/smssettings.php:174
3495 msgid ""
3496 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3497 "from my carrier."
3498 msgstr ""
3499 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3500 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3501
3502 #: actions/smssettings.php:306
3503 msgid "No phone number."
3504 msgstr "Keine Telefonnummer."
3505
3506 #: actions/smssettings.php:311
3507 msgid "No carrier selected."
3508 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:318
3511 msgid "That is already your phone number."
3512 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:321
3515 msgid "That phone number already belongs to another user."
3516 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3517
3518 #: actions/smssettings.php:347
3519 #, fuzzy
3520 msgid ""
3521 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3522 "for the code and instructions on how to use it."
3523 msgstr ""
3524 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3525 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3526 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3527
3528 #: actions/smssettings.php:374
3529 msgid "That is the wrong confirmation number."
3530 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3531
3532 #: actions/smssettings.php:405
3533 msgid "That is not your phone number."
3534 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3535
3536 #: actions/smssettings.php:465
3537 msgid "Mobile carrier"
3538 msgstr "Netzanbieter"
3539
3540 #: actions/smssettings.php:469
3541 msgid "Select a carrier"
3542 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3543
3544 #: actions/smssettings.php:476
3545 #, php-format
3546 msgid ""
3547 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3548 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3549 msgstr ""
3550 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3551 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3552 "s."
3553
3554 #: actions/smssettings.php:498
3555 msgid "No code entered"
3556 msgstr "Kein Code eingegeben"
3557
3558 #: actions/subedit.php:70
3559 msgid "You are not subscribed to that profile."
3560 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3561
3562 #: actions/subedit.php:83
3563 msgid "Could not save subscription."
3564 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3565
3566 #: actions/subscribe.php:55
3567 msgid "Not a local user."
3568 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3569
3570 #: actions/subscribe.php:69
3571 msgid "Subscribed"
3572 msgstr "Abonniert"
3573
3574 #: actions/subscribers.php:50
3575 #, php-format
3576 msgid "%s subscribers"
3577 msgstr "%s Abonnenten"
3578
3579 #: actions/subscribers.php:52
3580 #, php-format
3581 msgid "%s subscribers, page %d"
3582 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3583
3584 #: actions/subscribers.php:63
3585 msgid "These are the people who listen to your notices."
3586 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3587
3588 #: actions/subscribers.php:67
3589 #, php-format
3590 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3591 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3592
3593 #: actions/subscribers.php:108
3594 msgid ""
3595 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3596 "return the favor"
3597 msgstr ""
3598 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3599 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3600
3601 #: actions/subscribers.php:110
3602 #, php-format
3603 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3604 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3605
3606 #: actions/subscribers.php:114
3607 #, php-format
3608 msgid ""
3609 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3610 "%) and be the first?"
3611 msgstr ""
3612 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3613 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3614
3615 #: actions/subscriptions.php:52
3616 #, php-format
3617 msgid "%s subscriptions"
3618 msgstr "%s Abonnements"
3619
3620 #: actions/subscriptions.php:54
3621 #, php-format
3622 msgid "%s subscriptions, page %d"
3623 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3624
3625 #: actions/subscriptions.php:65
3626 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3627 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3628
3629 #: actions/subscriptions.php:69
3630 #, php-format
3631 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3632 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3633
3634 #: actions/subscriptions.php:121
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3638 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3639 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3640 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3641 "automatically subscribe to people you already follow there."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "%s is not listening to anyone."
3647 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3648
3649 #: actions/subscriptions.php:194
3650 msgid "Jabber"
3651 msgstr "Jabber"
3652
3653 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3654 msgid "SMS"
3655 msgstr "SMS"
3656
3657 #: actions/tag.php:68
3658 #, php-format
3659 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3660 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3661
3662 #: actions/tag.php:86
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3665 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3666
3667 #: actions/tag.php:92
3668 #, fuzzy, php-format
3669 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3670 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3671
3672 #: actions/tag.php:98
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3675 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3676
3677 #: actions/tagother.php:39
3678 #, fuzzy
3679 msgid "No ID argument."
3680 msgstr "Kein id Argument."
3681
3682 #: actions/tagother.php:65
3683 #, php-format
3684 msgid "Tag %s"
3685 msgstr "Tag %s"
3686
3687 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3688 msgid "User profile"
3689 msgstr "Benutzerprofil"
3690
3691 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3692 msgid "Photo"
3693 msgstr "Foto"
3694
3695 #: actions/tagother.php:141
3696 msgid "Tag user"
3697 msgstr "Benutzer taggen"
3698
3699 #: actions/tagother.php:151
3700 msgid ""
3701 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3702 "separated"
3703 msgstr ""
3704 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3705 "Leerzeichen getrennt"
3706
3707 #: actions/tagother.php:193
3708 msgid ""
3709 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3710 msgstr ""
3711 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3712 "haben."
3713
3714 #: actions/tagother.php:200
3715 msgid "Could not save tags."
3716 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3717
3718 #: actions/tagother.php:236
3719 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3720 msgstr ""
3721 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3722 "hinzuzufügen."
3723
3724 #: actions/tagrss.php:35
3725 msgid "No such tag."
3726 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3727
3728 #: actions/twitapitrends.php:87
3729 msgid "API method under construction."
3730 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3731
3732 #: actions/unblock.php:59
3733 msgid "You haven't blocked that user."
3734 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3735
3736 #: actions/unsandbox.php:72
3737 #, fuzzy
3738 msgid "User is not sandboxed."
3739 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3740
3741 #: actions/unsilence.php:72
3742 #, fuzzy
3743 msgid "User is not silenced."
3744 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3745
3746 #: actions/unsubscribe.php:77
3747 msgid "No profile id in request."
3748 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3749
3750 #: actions/unsubscribe.php:84
3751 msgid "No profile with that id."
3752 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3753
3754 #: actions/unsubscribe.php:98
3755 msgid "Unsubscribed"
3756 msgstr "Abbestellt"
3757
3758 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3759 #, php-format
3760 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3764 #: lib/personalgroupnav.php:115
3765 msgid "User"
3766 msgstr "Benutzer"
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:69
3769 msgid "User settings for this StatusNet site."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:149
3773 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:155
3777 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/useradminpanel.php:165
3781 #, php-format
3782 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3786 #: lib/personalgroupnav.php:109
3787 msgid "Profile"
3788 msgstr "Profil"
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:222
3791 msgid "Bio Limit"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:223
3795 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:231
3799 msgid "New users"
3800 msgstr "Neue Nutzer"
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:235
3803 msgid "New user welcome"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:236
3807 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:241
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Default subscription"
3813 msgstr "Alle Abonnements"
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:242
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3818 msgstr ""
3819 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3820 "Menschen)"
3821
3822 #: actions/useradminpanel.php:251
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Invitations"
3825 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:256
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Invitations enabled"
3830 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:258
3833 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:265
3837 msgid "Sessions"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/useradminpanel.php:270
3841 msgid "Handle sessions"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/useradminpanel.php:272
3845 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/useradminpanel.php:276
3849 msgid "Session debugging"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/useradminpanel.php:278
3853 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: actions/userauthorization.php:105
3857 msgid "Authorize subscription"
3858 msgstr "Abonnement bestätigen"
3859
3860 #: actions/userauthorization.php:110
3861 msgid ""
3862 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3863 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3864 "click “Reject”."
3865 msgstr ""
3866 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3867 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3868 "„Abbrechen“."
3869
3870 #: actions/userauthorization.php:188
3871 msgid "License"
3872 msgstr "Lizenz"
3873
3874 #: actions/userauthorization.php:209
3875 msgid "Accept"
3876 msgstr "Akzeptieren"
3877
3878 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3879 #: lib/subscribeform.php:139
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Subscribe to this user"
3882 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:211
3885 msgid "Reject"
3886 msgstr "Ablehnen"
3887
3888 #: actions/userauthorization.php:212
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Reject this subscription"
3891 msgstr "%s Abonnements"
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:225
3894 msgid "No authorization request!"
3895 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:247
3898 msgid "Subscription authorized"
3899 msgstr "Abonnement autorisiert"
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:249
3902 #, fuzzy
3903 msgid ""
3904 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3905 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3906 "subscription. Your subscription token is:"
3907 msgstr ""
3908 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3909 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3910 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:259
3913 msgid "Subscription rejected"
3914 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:261
3917 #, fuzzy
3918 msgid ""
3919 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3920 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3921 "subscription."
3922 msgstr ""
3923 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3924 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3925 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3926
3927 #: actions/userauthorization.php:296
3928 #, php-format
3929 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/userauthorization.php:301
3933 #, php-format
3934 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/userauthorization.php:307
3938 #, php-format
3939 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/userauthorization.php:322
3943 #, php-format
3944 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/userauthorization.php:338
3948 #, php-format
3949 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/userauthorization.php:343
3953 #, php-format
3954 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3955 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3956
3957 #: actions/userauthorization.php:348
3958 #, php-format
3959 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3960 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3961
3962 #: actions/userbyid.php:70
3963 #, fuzzy
3964 msgid "No ID."
3965 msgstr "Keine ID"
3966
3967 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3968 msgid "Profile design"
3969 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3970
3971 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3972 msgid ""
3973 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3974 "palette of your choice."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/userdesignsettings.php:282
3978 msgid "Enjoy your hotdog!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/usergroups.php:64
3982 #, php-format
3983 msgid "%s groups, page %d"
3984 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3985
3986 #: actions/usergroups.php:130
3987 msgid "Search for more groups"
3988 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3989
3990 #: actions/usergroups.php:153
3991 #, php-format
3992 msgid "%s is not a member of any group."
3993 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3994
3995 #: actions/usergroups.php:158
3996 #, php-format
3997 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: classes/File.php:137
4001 #, php-format
4002 msgid ""
4003 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4004 "to upload a smaller version."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: classes/File.php:147
4008 #, php-format
4009 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: classes/File.php:154
4013 #, php-format
4014 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: classes/Message.php:45
4018 #, fuzzy
4019 msgid "You are banned from sending direct messages."
4020 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4021
4022 #: classes/Message.php:61
4023 msgid "Could not insert message."
4024 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4025
4026 #: classes/Message.php:71
4027 msgid "Could not update message with new URI."
4028 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4029
4030 #: classes/Notice.php:172
4031 #, php-format
4032 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4033 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4034
4035 #: classes/Notice.php:226
4036 msgid "Problem saving notice. Too long."
4037 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4038
4039 #: classes/Notice.php:230
4040 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4041 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4042
4043 #: classes/Notice.php:235
4044 msgid ""
4045 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4046 msgstr ""
4047 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4048 "ein paar Minuten ab."
4049
4050 #: classes/Notice.php:241
4051 #, fuzzy
4052 msgid ""
4053 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4054 "few minutes."
4055 msgstr ""
4056 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4057 "ein paar Minuten ab."
4058
4059 #: classes/Notice.php:247
4060 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4061 msgstr ""
4062 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4063
4064 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4065 msgid "Problem saving notice."
4066 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4067
4068 #: classes/Notice.php:1044
4069 #, php-format
4070 msgid "DB error inserting reply: %s"
4071 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4072
4073 #: classes/Notice.php:1371
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "RT @%1$s %2$s"
4076 msgstr "%1$s (%2$s)"
4077
4078 #: classes/User.php:368
4079 #, php-format
4080 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4081 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4082
4083 #: classes/User_group.php:380
4084 msgid "Could not create group."
4085 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4086
4087 #: classes/User_group.php:409
4088 msgid "Could not set group membership."
4089 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4090
4091 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4092 msgid "Change your profile settings"
4093 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4094
4095 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4096 msgid "Upload an avatar"
4097 msgstr "Avatar hochladen"
4098
4099 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4100 msgid "Change your password"
4101 msgstr "Ändere dein Passwort"
4102
4103 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4104 msgid "Change email handling"
4105 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4106
4107 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Design your profile"
4110 msgstr "Benutzerprofil"
4111
4112 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4113 msgid "Other"
4114 msgstr "Sonstige"
4115
4116 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4117 msgid "Other options"
4118 msgstr "Sonstige Optionen"
4119
4120 #: lib/action.php:144
4121 #, php-format
4122 msgid "%s - %s"
4123 msgstr "%s - %s"
4124
4125 #: lib/action.php:159
4126 msgid "Untitled page"
4127 msgstr "Seite ohne Titel"
4128
4129 #: lib/action.php:425
4130 msgid "Primary site navigation"
4131 msgstr "Hauptnavigation"
4132
4133 #: lib/action.php:431
4134 msgid "Home"
4135 msgstr "Startseite"
4136
4137 #: lib/action.php:431
4138 msgid "Personal profile and friends timeline"
4139 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4140
4141 #: lib/action.php:433
4142 msgid "Account"
4143 msgstr "Konto"
4144
4145 #: lib/action.php:433
4146 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4147 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4148
4149 #: lib/action.php:436
4150 msgid "Connect"
4151 msgstr "Verbinden"
4152
4153 #: lib/action.php:436
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Connect to services"
4156 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4157
4158 #: lib/action.php:440
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Change site configuration"
4161 msgstr "Hauptnavigation"
4162
4163 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4164 msgid "Invite"
4165 msgstr "Einladen"
4166
4167 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4168 #, php-format
4169 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4170 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4171
4172 #: lib/action.php:450
4173 msgid "Logout"
4174 msgstr "Abmelden"
4175
4176 #: lib/action.php:450
4177 msgid "Logout from the site"
4178 msgstr "Von der Seite abmelden"
4179
4180 #: lib/action.php:455
4181 msgid "Create an account"
4182 msgstr "Neues Konto erstellen"
4183
4184 #: lib/action.php:458
4185 msgid "Login to the site"
4186 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4187
4188 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4189 msgid "Help"
4190 msgstr "Hilfe"
4191
4192 #: lib/action.php:461
4193 msgid "Help me!"
4194 msgstr "Hilf mir!"
4195
4196 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4197 msgid "Search"
4198 msgstr "Suchen"
4199
4200 #: lib/action.php:464
4201 msgid "Search for people or text"
4202 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4203
4204 #: lib/action.php:485
4205 msgid "Site notice"
4206 msgstr "Seitennachricht"
4207
4208 #: lib/action.php:551
4209 msgid "Local views"
4210 msgstr "Lokale Ansichten"
4211
4212 #: lib/action.php:617
4213 msgid "Page notice"
4214 msgstr "Neue Nachricht"
4215
4216 #: lib/action.php:719
4217 msgid "Secondary site navigation"
4218 msgstr "Unternavigation"
4219
4220 #: lib/action.php:726
4221 msgid "About"
4222 msgstr "Über"
4223
4224 #: lib/action.php:728
4225 msgid "FAQ"
4226 msgstr "FAQ"
4227
4228 #: lib/action.php:732
4229 msgid "TOS"
4230 msgstr "AGB"
4231
4232 #: lib/action.php:735
4233 msgid "Privacy"
4234 msgstr "Privatsphäre"
4235
4236 #: lib/action.php:737
4237 msgid "Source"
4238 msgstr "Quellcode"
4239
4240 #: lib/action.php:739
4241 msgid "Contact"
4242 msgstr "Kontakt"
4243
4244 #: lib/action.php:741
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Badge"
4247 msgstr "Stups"
4248
4249 #: lib/action.php:769
4250 msgid "StatusNet software license"
4251 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4252
4253 #: lib/action.php:772
4254 #, php-format
4255 msgid ""
4256 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4257 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4258 msgstr ""
4259 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4260 "site.broughtbyurl%%)."
4261
4262 #: lib/action.php:774
4263 #, php-format
4264 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4265 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4266
4267 #: lib/action.php:776
4268 #, php-format
4269 msgid ""
4270 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4271 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4272 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4273 msgstr ""
4274 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4275 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4276 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4277
4278 #: lib/action.php:790
4279 msgid "Site content license"
4280 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4281
4282 #: lib/action.php:799
4283 #, fuzzy
4284 msgid "All "
4285 msgstr "Alle "
4286
4287 #: lib/action.php:804
4288 msgid "license."
4289 msgstr "Lizenz."
4290
4291 #: lib/action.php:1098
4292 msgid "Pagination"
4293 msgstr "Seitenerstellung"
4294
4295 #: lib/action.php:1107
4296 msgid "After"
4297 msgstr "Später"
4298
4299 #: lib/action.php:1115
4300 msgid "Before"
4301 msgstr "Vorher"
4302
4303 #: lib/action.php:1163
4304 msgid "There was a problem with your session token."
4305 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4306
4307 #: lib/adminpanelaction.php:96
4308 #, fuzzy
4309 msgid "You cannot make changes to this site."
4310 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4311
4312 #: lib/adminpanelaction.php:195
4313 msgid "showForm() not implemented."
4314 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4315
4316 #: lib/adminpanelaction.php:224
4317 msgid "saveSettings() not implemented."
4318 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4319
4320 #: lib/adminpanelaction.php:247
4321 msgid "Unable to delete design setting."
4322 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4323
4324 #: lib/adminpanelaction.php:300
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Basic site configuration"
4327 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4328
4329 #: lib/adminpanelaction.php:303
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Design configuration"
4332 msgstr "SMS-Konfiguration"
4333
4334 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Paths configuration"
4337 msgstr "SMS-Konfiguration"
4338
4339 #: lib/attachmentlist.php:87
4340 msgid "Attachments"
4341 msgstr "Anhänge"
4342
4343 #: lib/attachmentlist.php:265
4344 msgid "Author"
4345 msgstr "Autor"
4346
4347 #: lib/attachmentlist.php:278
4348 msgid "Provider"
4349 msgstr "Anbieter"
4350
4351 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4352 msgid "Notices where this attachment appears"
4353 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4354
4355 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4356 msgid "Tags for this attachment"
4357 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4358
4359 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4360 msgid "Command results"
4361 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4362
4363 #: lib/channel.php:210
4364 msgid "Command complete"
4365 msgstr "Befehl ausgeführt"
4366
4367 #: lib/channel.php:221
4368 msgid "Command failed"
4369 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4370
4371 #: lib/command.php:44
4372 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4373 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4374
4375 #: lib/command.php:88
4376 #, php-format
4377 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4378 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4379
4380 #: lib/command.php:92
4381 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/command.php:99
4385 #, fuzzy, php-format
4386 msgid "Nudge sent to %s"
4387 msgstr "Stups abgeschickt"
4388
4389 #: lib/command.php:126
4390 #, php-format
4391 msgid ""
4392 "Subscriptions: %1$s\n"
4393 "Subscribers: %2$s\n"
4394 "Notices: %3$s"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4398 msgid "Notice with that id does not exist"
4399 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4400
4401 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4402 #: lib/command.php:532
4403 msgid "User has no last notice"
4404 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4405
4406 #: lib/command.php:190
4407 msgid "Notice marked as fave."
4408 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4409
4410 #: lib/command.php:315
4411 #, php-format
4412 msgid "%1$s (%2$s)"
4413 msgstr "%1$s (%2$s)"
4414
4415 #: lib/command.php:318
4416 #, php-format
4417 msgid "Fullname: %s"
4418 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4419
4420 #: lib/command.php:321
4421 #, php-format
4422 msgid "Location: %s"
4423 msgstr "Standort: %s"
4424
4425 #: lib/command.php:324
4426 #, php-format
4427 msgid "Homepage: %s"
4428 msgstr "Homepage: %s"
4429
4430 #: lib/command.php:327
4431 #, php-format
4432 msgid "About: %s"
4433 msgstr "Über: %s"
4434
4435 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4436 #, php-format
4437 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4438 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4439
4440 #: lib/command.php:378
4441 msgid "Error sending direct message."
4442 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4443
4444 #: lib/command.php:422
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Cannot repeat your own notice"
4447 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4448
4449 #: lib/command.php:427
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Already repeated that notice"
4452 msgstr "Nachricht löschen"
4453
4454 #: lib/command.php:435
4455 #, fuzzy, php-format
4456 msgid "Notice from %s repeated"
4457 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4458
4459 #: lib/command.php:437
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Error repeating notice."
4462 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4463
4464 #: lib/command.php:491
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4467 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4468
4469 #: lib/command.php:500
4470 #, php-format
4471 msgid "Reply to %s sent"
4472 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4473
4474 #: lib/command.php:502
4475 msgid "Error saving notice."
4476 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4477
4478 #: lib/command.php:556
4479 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4480 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4481
4482 #: lib/command.php:563
4483 #, php-format
4484 msgid "Subscribed to %s"
4485 msgstr "%s abonniert"
4486
4487 #: lib/command.php:584
4488 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4489 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4490
4491 #: lib/command.php:591
4492 #, php-format
4493 msgid "Unsubscribed from %s"
4494 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4495
4496 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4497 msgid "Command not yet implemented."
4498 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4499
4500 #: lib/command.php:612
4501 msgid "Notification off."
4502 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4503
4504 #: lib/command.php:614
4505 msgid "Can't turn off notification."
4506 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4507
4508 #: lib/command.php:635
4509 msgid "Notification on."
4510 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4511
4512 #: lib/command.php:637
4513 msgid "Can't turn on notification."
4514 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4515
4516 #: lib/command.php:650
4517 msgid "Login command is disabled"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/command.php:664
4521 #, fuzzy, php-format
4522 msgid "Could not create login token for %s"
4523 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4524
4525 #: lib/command.php:669
4526 #, php-format
4527 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/command.php:685
4531 #, fuzzy
4532 msgid "You are not subscribed to anyone."
4533 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4534
4535 #: lib/command.php:687
4536 msgid "You are subscribed to this person:"
4537 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4538 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4539 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4540
4541 #: lib/command.php:707
4542 msgid "No one is subscribed to you."
4543 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4544
4545 #: lib/command.php:709
4546 msgid "This person is subscribed to you:"
4547 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4548 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4549 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4550
4551 #: lib/command.php:729
4552 msgid "You are not a member of any groups."
4553 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4554
4555 #: lib/command.php:731
4556 msgid "You are a member of this group:"
4557 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4558 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4559 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4560
4561 #: lib/command.php:745
4562 msgid ""
4563 "Commands:\n"
4564 "on - turn on notifications\n"
4565 "off - turn off notifications\n"
4566 "help - show this help\n"
4567 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4568 "groups - lists the groups you have joined\n"
4569 "subscriptions - list the people you follow\n"
4570 "subscribers - list the people that follow you\n"
4571 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4572 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4573 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4574 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4575 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4576 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4577 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4578 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4579 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4580 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4581 "join <group> - join group\n"
4582 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4583 "drop <group> - leave group\n"
4584 "stats - get your stats\n"
4585 "stop - same as 'off'\n"
4586 "quit - same as 'off'\n"
4587 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4588 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4589 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4590 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4591 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4592 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4593 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4594 "track <word> - not yet implemented.\n"
4595 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4596 "track off - not yet implemented.\n"
4597 "untrack all - not yet implemented.\n"
4598 "tracks - not yet implemented.\n"
4599 "tracking - not yet implemented.\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/common.php:199
4603 msgid "No configuration file found. "
4604 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4605
4606 #: lib/common.php:200
4607 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4608 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4609
4610 #: lib/common.php:201
4611 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/common.php:202
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Go to the installer."
4617 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4618
4619 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4620 msgid "IM"
4621 msgstr "IM"
4622
4623 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4624 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4625 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4626
4627 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4628 msgid "Updates by SMS"
4629 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4630
4631 #: lib/dberroraction.php:60
4632 msgid "Database error"
4633 msgstr "Datenbankfehler."
4634
4635 #: lib/designsettings.php:105
4636 msgid "Upload file"
4637 msgstr "Datei hochladen"
4638
4639 #: lib/designsettings.php:109
4640 msgid ""
4641 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4642 msgstr ""
4643 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4644 "Dateigröße ist 2MB."
4645
4646 #: lib/designsettings.php:418
4647 msgid "Design defaults restored."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Disfavor this notice"
4653 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4654
4655 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Favor this notice"
4658 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4659
4660 #: lib/favorform.php:140
4661 msgid "Favor"
4662 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4663
4664 #: lib/feed.php:85
4665 msgid "RSS 1.0"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/feed.php:87
4669 msgid "RSS 2.0"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/feed.php:89
4673 msgid "Atom"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/feed.php:91
4677 msgid "FOAF"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/feedlist.php:64
4681 msgid "Export data"
4682 msgstr "Daten exportieren"
4683
4684 #: lib/galleryaction.php:121
4685 msgid "Filter tags"
4686 msgstr "Tags filtern"
4687
4688 #: lib/galleryaction.php:131
4689 msgid "All"
4690 msgstr "Alle"
4691
4692 #: lib/galleryaction.php:139
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Select tag to filter"
4695 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4696
4697 #: lib/galleryaction.php:140
4698 msgid "Tag"
4699 msgstr "Tag"
4700
4701 #: lib/galleryaction.php:141
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Choose a tag to narrow list"
4704 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4705
4706 #: lib/galleryaction.php:143
4707 msgid "Go"
4708 msgstr "Los geht's"
4709
4710 #: lib/groupeditform.php:163
4711 #, fuzzy
4712 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4713 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4714
4715 #: lib/groupeditform.php:168
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Describe the group or topic"
4718 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4719
4720 #: lib/groupeditform.php:170
4721 #, fuzzy, php-format
4722 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4723 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4724
4725 #: lib/groupeditform.php:172
4726 msgid "Description"
4727 msgstr "Beschreibung"
4728
4729 #: lib/groupeditform.php:179
4730 msgid ""
4731 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4732 msgstr ""
4733 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4734
4735 #: lib/groupeditform.php:187
4736 #, php-format
4737 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/groupnav.php:85
4741 msgid "Group"
4742 msgstr "Gruppe"
4743
4744 #: lib/groupnav.php:101
4745 msgid "Blocked"
4746 msgstr "Blockiert"
4747
4748 #: lib/groupnav.php:102
4749 #, fuzzy, php-format
4750 msgid "%s blocked users"
4751 msgstr "Benutzer blockieren"
4752
4753 #: lib/groupnav.php:108
4754 #, fuzzy, php-format
4755 msgid "Edit %s group properties"
4756 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4757
4758 #: lib/groupnav.php:113
4759 msgid "Logo"
4760 msgstr "Logo"
4761
4762 #: lib/groupnav.php:114
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "Add or edit %s logo"
4765 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4766
4767 #: lib/groupnav.php:120
4768 #, fuzzy, php-format
4769 msgid "Add or edit %s design"
4770 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4771
4772 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4773 msgid "Groups with most members"
4774 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4775
4776 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4777 msgid "Groups with most posts"
4778 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4779
4780 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "Tags in %s group's notices"
4783 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4784
4785 #: lib/htmloutputter.php:103
4786 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4787 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4788
4789 #: lib/imagefile.php:75
4790 #, fuzzy, php-format
4791 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4792 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4793
4794 #: lib/imagefile.php:80
4795 msgid "Partial upload."
4796 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4797
4798 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4799 msgid "System error uploading file."
4800 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4801
4802 #: lib/imagefile.php:96
4803 msgid "Not an image or corrupt file."
4804 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4805
4806 #: lib/imagefile.php:105
4807 msgid "Unsupported image file format."
4808 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4809
4810 #: lib/imagefile.php:118
4811 msgid "Lost our file."
4812 msgstr "Daten verloren."
4813
4814 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4815 msgid "Unknown file type"
4816 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4817
4818 #: lib/imagefile.php:217
4819 msgid "MB"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/imagefile.php:219
4823 msgid "kB"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/jabber.php:191
4827 #, php-format
4828 msgid "[%s]"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/joinform.php:114
4832 msgid "Join"
4833 msgstr "Beitreten"
4834
4835 #: lib/leaveform.php:114
4836 msgid "Leave"
4837 msgstr "Verlassen"
4838
4839 #: lib/logingroupnav.php:80
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Login with a username and password"
4842 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4843
4844 #: lib/logingroupnav.php:86
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Sign up for a new account"
4847 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4848
4849 #: lib/mail.php:172
4850 msgid "Email address confirmation"
4851 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4852
4853 #: lib/mail.php:174
4854 #, php-format
4855 msgid ""
4856 "Hey, %s.\n"
4857 "\n"
4858 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4859 "\n"
4860 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4861 "\n"
4862 "\t%s\n"
4863 "\n"
4864 "If not, just ignore this message.\n"
4865 "\n"
4866 "Thanks for your time, \n"
4867 "%s\n"
4868 msgstr ""
4869 "Hallo %s,\n"
4870 "\n"
4871 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4872 "\n"
4873 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4874 "bitte diese URL:\n"
4875 "\n"
4876 "%s\n"
4877 "\n"
4878 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4879 "\n"
4880 "Vielen Dank!\n"
4881 "%s\n"
4882
4883 #: lib/mail.php:236
4884 #, php-format
4885 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4886 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4887
4888 #: lib/mail.php:241
4889 #, php-format
4890 msgid ""
4891 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4892 "\n"
4893 "\t%3$s\n"
4894 "\n"
4895 "%4$s%5$s%6$s\n"
4896 "Faithfully yours,\n"
4897 "%7$s.\n"
4898 "\n"
4899 "----\n"
4900 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4901 msgstr ""
4902 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4903 "\n"
4904 "%3$s\n"
4905 "\n"
4906 "%4$s%5$s%6$s\n"
4907 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4908 "%7$s.\n"
4909 "\n"
4910 "----\n"
4911 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4912 "$s ändern.\n"
4913
4914 #: lib/mail.php:254
4915 #, php-format
4916 msgid "Location: %s\n"
4917 msgstr "Standort: %s\n"
4918
4919 #: lib/mail.php:256
4920 #, php-format
4921 msgid "Homepage: %s\n"
4922 msgstr "Homepage: %s\n"
4923
4924 #: lib/mail.php:258
4925 #, php-format
4926 msgid ""
4927 "Bio: %s\n"
4928 "\n"
4929 msgstr ""
4930 "Biografie: %s\n"
4931 "\n"
4932
4933 #: lib/mail.php:286
4934 #, php-format
4935 msgid "New email address for posting to %s"
4936 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4937
4938 #: lib/mail.php:289
4939 #, php-format
4940 msgid ""
4941 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4942 "\n"
4943 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4944 "\n"
4945 "More email instructions at %3$s.\n"
4946 "\n"
4947 "Faithfully yours,\n"
4948 "%4$s"
4949 msgstr ""
4950 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4951 "\n"
4952 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4953 "\n"
4954 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4955 "\n"
4956 "Viele Grüße,\n"
4957 "%4$s"
4958
4959 #: lib/mail.php:413
4960 #, php-format
4961 msgid "%s status"
4962 msgstr "%s Status"
4963
4964 #: lib/mail.php:439
4965 msgid "SMS confirmation"
4966 msgstr "SMS-Konfiguration"
4967
4968 #: lib/mail.php:463
4969 #, php-format
4970 msgid "You've been nudged by %s"
4971 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4972
4973 #: lib/mail.php:467
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4977 "to post some news.\n"
4978 "\n"
4979 "So let's hear from you :)\n"
4980 "\n"
4981 "%3$s\n"
4982 "\n"
4983 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4984 "\n"
4985 "With kind regards,\n"
4986 "%4$s\n"
4987 msgstr ""
4988 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
4989 "etwas Neues zu posten.\n"
4990 "\n"
4991 "Lass von Dir hören :)\n"
4992 "\n"
4993 "%3$s\n"
4994 "\n"
4995 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
4996 "\n"
4997 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4998 "%4$s\n"
4999
5000 #: lib/mail.php:510
5001 #, php-format
5002 msgid "New private message from %s"
5003 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5004
5005 #: lib/mail.php:514
5006 #, php-format
5007 msgid ""
5008 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5009 "\n"
5010 "------------------------------------------------------\n"
5011 "%3$s\n"
5012 "------------------------------------------------------\n"
5013 "\n"
5014 "You can reply to their message here:\n"
5015 "\n"
5016 "%4$s\n"
5017 "\n"
5018 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5019 "\n"
5020 "With kind regards,\n"
5021 "%5$s\n"
5022 msgstr ""
5023 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5024 "\n"
5025 "------------------------------------------------------\n"
5026 "%3$s\n"
5027 "------------------------------------------------------\n"
5028 "\n"
5029 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5030 "\n"
5031 "%4$s\n"
5032 "\n"
5033 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5034 "\n"
5035 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5036 "%5$s\n"
5037
5038 #: lib/mail.php:559
5039 #, php-format
5040 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5041 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5042
5043 #: lib/mail.php:561
5044 #, php-format
5045 msgid ""
5046 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5047 "\n"
5048 "The URL of your notice is:\n"
5049 "\n"
5050 "%3$s\n"
5051 "\n"
5052 "The text of your notice is:\n"
5053 "\n"
5054 "%4$s\n"
5055 "\n"
5056 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5057 "\n"
5058 "%5$s\n"
5059 "\n"
5060 "Faithfully yours,\n"
5061 "%6$s\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/mail.php:624
5065 #, php-format
5066 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/mail.php:626
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5073 "\n"
5074 "The notice is here:\n"
5075 "\n"
5076 "\t%3$s\n"
5077 "\n"
5078 "It reads:\n"
5079 "\n"
5080 "\t%4$s\n"
5081 "\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/mailbox.php:89
5085 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5086 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5087
5088 #: lib/mailbox.php:139
5089 msgid ""
5090 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5091 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5092 msgstr ""
5093 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5094 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5095 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5096
5097 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5098 #, fuzzy
5099 msgid "from"
5100 msgstr "von"
5101
5102 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5103 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/mediafile.php:142
5107 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/mediafile.php:147
5111 msgid ""
5112 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5113 "the HTML form."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/mediafile.php:152
5117 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/mediafile.php:159
5121 msgid "Missing a temporary folder."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/mediafile.php:162
5125 msgid "Failed to write file to disk."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/mediafile.php:165
5129 msgid "File upload stopped by extension."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5133 msgid "File exceeds user's quota!"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5137 msgid "File could not be moved to destination directory."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5141 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5142 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5143
5144 #: lib/mediafile.php:270
5145 #, php-format
5146 msgid " Try using another %s format."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/mediafile.php:275
5150 #, php-format
5151 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/messageform.php:120
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Send a direct notice"
5157 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5158
5159 #: lib/messageform.php:146
5160 msgid "To"
5161 msgstr "An"
5162
5163 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Available characters"
5166 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5167
5168 #: lib/noticeform.php:158
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Send a notice"
5171 msgstr "Nachricht versenden"
5172
5173 #: lib/noticeform.php:171
5174 #, php-format
5175 msgid "What's up, %s?"
5176 msgstr "Was ist los, %s?"
5177
5178 #: lib/noticeform.php:190
5179 msgid "Attach"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/noticeform.php:194
5183 msgid "Attach a file"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/noticelist.php:420
5187 #, php-format
5188 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/noticelist.php:421
5192 #, fuzzy
5193 msgid "N"
5194 msgstr "Nein"
5195
5196 #: lib/noticelist.php:421
5197 msgid "S"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/noticelist.php:422
5201 msgid "E"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/noticelist.php:422
5205 msgid "W"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/noticelist.php:428
5209 msgid "at"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/noticelist.php:523
5213 msgid "in context"
5214 msgstr "im Zusammenhang"
5215
5216 #: lib/noticelist.php:548
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Repeated by"
5219 msgstr "Erstellt"
5220
5221 #: lib/noticelist.php:577
5222 msgid "Reply to this notice"
5223 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5224
5225 #: lib/noticelist.php:578
5226 msgid "Reply"
5227 msgstr "Antworten"
5228
5229 #: lib/noticelist.php:620
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Notice repeated"
5232 msgstr "Nachricht gelöscht."
5233
5234 #: lib/nudgeform.php:116
5235 msgid "Nudge this user"
5236 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5237
5238 #: lib/nudgeform.php:128
5239 msgid "Nudge"
5240 msgstr "Stups"
5241
5242 #: lib/nudgeform.php:128
5243 msgid "Send a nudge to this user"
5244 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5245
5246 #: lib/oauthstore.php:283
5247 msgid "Error inserting new profile"
5248 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5249
5250 #: lib/oauthstore.php:291
5251 msgid "Error inserting avatar"
5252 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5253
5254 #: lib/oauthstore.php:311
5255 msgid "Error inserting remote profile"
5256 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5257
5258 #: lib/oauthstore.php:345
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Duplicate notice"
5261 msgstr "Notiz löschen"
5262
5263 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5264 #, fuzzy
5265 msgid "You have been banned from subscribing."
5266 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5267
5268 #: lib/oauthstore.php:491
5269 msgid "Couldn't insert new subscription."
5270 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5271
5272 #: lib/personalgroupnav.php:99
5273 msgid "Personal"
5274 msgstr "Eigene"
5275
5276 #: lib/personalgroupnav.php:104
5277 msgid "Replies"
5278 msgstr "Antworten"
5279
5280 #: lib/personalgroupnav.php:114
5281 msgid "Favorites"
5282 msgstr "Favoriten"
5283
5284 #: lib/personalgroupnav.php:124
5285 msgid "Inbox"
5286 msgstr "Posteingang"
5287
5288 #: lib/personalgroupnav.php:125
5289 msgid "Your incoming messages"
5290 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5291
5292 #: lib/personalgroupnav.php:129
5293 msgid "Outbox"
5294 msgstr "Postausgang"
5295
5296 #: lib/personalgroupnav.php:130
5297 msgid "Your sent messages"
5298 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5299
5300 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "Tags in %s's notices"
5303 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5304
5305 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5306 msgid "Subscriptions"
5307 msgstr "Abonnements"
5308
5309 #: lib/profileaction.php:126
5310 msgid "All subscriptions"
5311 msgstr "Alle Abonnements"
5312
5313 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5314 msgid "Subscribers"
5315 msgstr "Abonnenten"
5316
5317 #: lib/profileaction.php:157
5318 msgid "All subscribers"
5319 msgstr "Alle Abonnenten"
5320
5321 #: lib/profileaction.php:178
5322 msgid "User ID"
5323 msgstr "Nutzer ID"
5324
5325 #: lib/profileaction.php:183
5326 msgid "Member since"
5327 msgstr "Mitglied seit"
5328
5329 #: lib/profileaction.php:245
5330 msgid "All groups"
5331 msgstr "Alle Gruppen"
5332
5333 #: lib/profileformaction.php:123
5334 #, fuzzy
5335 msgid "No return-to arguments."
5336 msgstr "Kein id Argument."
5337
5338 #: lib/profileformaction.php:137
5339 msgid "Unimplemented method."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/publicgroupnav.php:78
5343 msgid "Public"
5344 msgstr "Öffentlich"
5345
5346 #: lib/publicgroupnav.php:82
5347 msgid "User groups"
5348 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5349
5350 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5351 msgid "Recent tags"
5352 msgstr "Aktuelle Tags"
5353
5354 #: lib/publicgroupnav.php:88
5355 msgid "Featured"
5356 msgstr "Featured"
5357
5358 #: lib/publicgroupnav.php:92
5359 msgid "Popular"
5360 msgstr "Beliebt"
5361
5362 #: lib/repeatform.php:107
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Repeat this notice?"
5365 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5366
5367 #: lib/repeatform.php:132
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Repeat this notice"
5370 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5371
5372 #: lib/sandboxform.php:67
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Sandbox"
5375 msgstr "Posteingang"
5376
5377 #: lib/sandboxform.php:78
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Sandbox this user"
5380 msgstr "Benutzer freigeben"
5381
5382 #: lib/searchaction.php:120
5383 msgid "Search site"
5384 msgstr "Site durchsuchen"
5385
5386 #: lib/searchaction.php:126
5387 msgid "Keyword(s)"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/searchaction.php:162
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Search help"
5393 msgstr "Suchen"
5394
5395 #: lib/searchgroupnav.php:80
5396 msgid "People"
5397 msgstr "Leute"
5398
5399 #: lib/searchgroupnav.php:81
5400 msgid "Find people on this site"
5401 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5402
5403 #: lib/searchgroupnav.php:83
5404 msgid "Find content of notices"
5405 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5406
5407 #: lib/searchgroupnav.php:85
5408 msgid "Find groups on this site"
5409 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5410
5411 #: lib/section.php:89
5412 msgid "Untitled section"
5413 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5414
5415 #: lib/section.php:106
5416 msgid "More..."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/silenceform.php:67
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Silence"
5422 msgstr "Seitennachricht"
5423
5424 #: lib/silenceform.php:78
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Silence this user"
5427 msgstr "Benutzer blockieren"
5428
5429 #: lib/subgroupnav.php:83
5430 #, php-format
5431 msgid "People %s subscribes to"
5432 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5433
5434 #: lib/subgroupnav.php:91
5435 #, php-format
5436 msgid "People subscribed to %s"
5437 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5438
5439 #: lib/subgroupnav.php:99
5440 #, php-format
5441 msgid "Groups %s is a member of"
5442 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5443
5444 #: lib/subs.php:52
5445 msgid "Already subscribed!"
5446 msgstr "Bereits abonniert!"
5447
5448 #: lib/subs.php:56
5449 msgid "User has blocked you."
5450 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5451
5452 #: lib/subs.php:60
5453 msgid "Could not subscribe."
5454 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5455
5456 #: lib/subs.php:79
5457 msgid "Could not subscribe other to you."
5458 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5459
5460 #: lib/subs.php:128
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Not subscribed!"
5463 msgstr "Nicht abonniert!"
5464
5465 #: lib/subs.php:133
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5468 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5469
5470 #: lib/subs.php:146
5471 msgid "Couldn't delete subscription."
5472 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5473
5474 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5475 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5476 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5480 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5481 msgid "People Tagcloud as tagged"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/subscriptionlist.php:126
5485 #, fuzzy
5486 msgid "(none)"
5487 msgstr "(leer)"
5488
5489 #: lib/tagcloudsection.php:56
5490 msgid "None"
5491 msgstr "Nichts"
5492
5493 #: lib/topposterssection.php:74
5494 msgid "Top posters"
5495 msgstr "Top-Schreiber"
5496
5497 #: lib/unsandboxform.php:69
5498 msgid "Unsandbox"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/unsandboxform.php:80
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Unsandbox this user"
5504 msgstr "Benutzer freigeben"
5505
5506 #: lib/unsilenceform.php:67
5507 msgid "Unsilence"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/unsilenceform.php:78
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Unsilence this user"
5513 msgstr "Benutzer freigeben"
5514
5515 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5516 msgid "Unsubscribe from this user"
5517 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5518
5519 #: lib/unsubscribeform.php:137
5520 msgid "Unsubscribe"
5521 msgstr "Abbestellen"
5522
5523 #: lib/userprofile.php:116
5524 msgid "Edit Avatar"
5525 msgstr "Avatar bearbeiten"
5526
5527 #: lib/userprofile.php:236
5528 msgid "User actions"
5529 msgstr "Benutzeraktionen"
5530
5531 #: lib/userprofile.php:248
5532 msgid "Edit profile settings"
5533 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5534
5535 #: lib/userprofile.php:249
5536 msgid "Edit"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/userprofile.php:272
5540 msgid "Send a direct message to this user"
5541 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5542
5543 #: lib/userprofile.php:273
5544 msgid "Message"
5545 msgstr "Nachricht"
5546
5547 #: lib/userprofile.php:311
5548 msgid "Moderate"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/util.php:837
5552 msgid "a few seconds ago"
5553 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5554
5555 #: lib/util.php:839
5556 msgid "about a minute ago"
5557 msgstr "vor einer Minute"
5558
5559 #: lib/util.php:841
5560 #, php-format
5561 msgid "about %d minutes ago"
5562 msgstr "vor %d Minuten"
5563
5564 #: lib/util.php:843
5565 msgid "about an hour ago"
5566 msgstr "vor einer Stunde"
5567
5568 #: lib/util.php:845
5569 #, php-format
5570 msgid "about %d hours ago"
5571 msgstr "vor %d Stunden"
5572
5573 #: lib/util.php:847
5574 msgid "about a day ago"
5575 msgstr "vor einem Tag"
5576
5577 #: lib/util.php:849
5578 #, php-format
5579 msgid "about %d days ago"
5580 msgstr "vor %d Tagen"
5581
5582 #: lib/util.php:851
5583 msgid "about a month ago"
5584 msgstr "vor einem Monat"
5585
5586 #: lib/util.php:853
5587 #, php-format
5588 msgid "about %d months ago"
5589 msgstr "vor %d Monaten"
5590
5591 #: lib/util.php:855
5592 msgid "about a year ago"
5593 msgstr "vor einem Jahr"
5594
5595 #: lib/webcolor.php:82
5596 #, php-format
5597 msgid "%s is not a valid color!"
5598 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5599
5600 #: lib/webcolor.php:123
5601 #, php-format
5602 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5603 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5604
5605 #: scripts/maildaemon.php:48
5606 msgid "Could not parse message."
5607 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5608
5609 #: scripts/maildaemon.php:53
5610 msgid "Not a registered user."
5611 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5612
5613 #: scripts/maildaemon.php:57
5614 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5615 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5616
5617 #: scripts/maildaemon.php:61
5618 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5619 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."