1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-25 09:42+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:10:00+0000\n"
16 "Language-Team: German\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60437); Translate extension (2009-12-06)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Seite nicht vorhanden"
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "Unbekannter Benutzer."
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s und Freunde"
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
73 #: actions/all.php:107
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
78 #: actions/all.php:115
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
83 #: actions/all.php:127
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
91 #: actions/all.php:132
94 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
97 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
100 #: actions/all.php:134
103 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
104 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
106 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
107 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
110 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
113 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
114 "post a notice to his or her attention."
116 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
117 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
120 #: actions/all.php:165
121 msgid "You and friends"
122 msgstr "Du und Freunde"
124 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
125 #: actions/apitimelinehome.php:122
127 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
128 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
130 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
131 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
134 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
135 msgid "API method not found."
136 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
141 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
143 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
144 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
145 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
146 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
147 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
148 #: actions/apistatusesupdate.php:114
149 msgid "This method requires a POST."
150 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
159 msgid "Could not update user."
160 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
162 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
166 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
167 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
168 msgid "User has no profile."
169 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
172 msgid "Could not save profile."
173 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
176 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
177 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
178 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
179 #: lib/designsettings.php:283
182 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
183 "current configuration."
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
190 msgid "Unable to save your design settings."
191 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
195 msgid "Could not update your design."
196 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
198 #: actions/apiblockcreate.php:105
200 msgid "You cannot block yourself!"
201 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
203 #: actions/apiblockcreate.php:119
204 msgid "Block user failed."
205 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
207 #: actions/apiblockdestroy.php:107
208 msgid "Unblock user failed."
209 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
240 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
241 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
242 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
243 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
244 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
245 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
246 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
247 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
252 msgid "No message text!"
253 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
257 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
259 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
262 msgid "Recipient user not found."
263 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
265 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
266 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
268 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
269 "du nicht befreundet bist."
271 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
273 msgid "No status found with that ID."
274 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
276 #: actions/apifavoritecreate.php:119
277 msgid "This status is already a favorite!"
278 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
280 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
281 msgid "Could not create favorite."
282 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
285 msgid "That status is not a favorite!"
286 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
288 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
289 msgid "Could not delete favorite."
290 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
293 msgid "Could not follow user: User not found."
294 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
298 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
299 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
302 msgid "Could not unfollow user: User not found."
303 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
305 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
306 msgid "You cannot unfollow yourself!"
307 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
309 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
310 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
311 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
314 msgid "Could not determine source user."
315 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
317 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
318 msgid "Could not find target user."
319 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
321 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
322 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
323 #: actions/register.php:205
324 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
326 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
327 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
329 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
330 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
331 #: actions/register.php:208
332 msgid "Nickname already in use. Try another one."
333 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
335 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
336 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
337 #: actions/register.php:210
338 msgid "Not a valid nickname."
339 msgstr "Ungültiger Nutzername."
341 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
342 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
343 #: actions/register.php:217
344 msgid "Homepage is not a valid URL."
346 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
348 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
349 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
350 #: actions/register.php:220
351 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
354 #: actions/apigroupcreate.php:213
356 msgid "Description is too long (max %d chars)."
357 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
359 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
360 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
361 #: actions/register.php:227
362 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
363 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
365 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
366 #: actions/newgroup.php:159
368 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
369 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
371 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
372 #: actions/newgroup.php:168
374 msgid "Invalid alias: \"%s\""
375 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
377 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
378 #: actions/newgroup.php:172
380 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
381 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
383 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
384 #: actions/newgroup.php:178
385 msgid "Alias can't be the same as nickname."
388 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
389 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
390 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
391 msgid "Group not found!"
392 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
394 #: actions/apigroupjoin.php:110
395 msgid "You are already a member of that group."
396 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
398 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
399 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
400 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
402 #: actions/apigroupjoin.php:138
404 msgid "Could not join user %s to group %s."
405 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
407 #: actions/apigroupleave.php:114
408 msgid "You are not a member of this group."
409 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
411 #: actions/apigroupleave.php:124
413 msgid "Could not remove user %s to group %s."
414 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
416 #: actions/apigrouplist.php:95
419 msgstr "%s’s Gruppen"
421 #: actions/apigrouplist.php:103
423 msgid "Groups %s is a member of on %s."
424 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
426 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
431 #: actions/apigrouplistall.php:94
434 msgstr "Gruppen von %s"
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
437 msgid "This method requires a POST or DELETE."
438 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
440 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
441 msgid "You may not delete another user's status."
442 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
444 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
445 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
446 msgid "No such notice."
447 msgstr "Unbekannte Nachricht."
449 #: actions/apistatusesretweet.php:83
451 msgid "Cannot repeat your own notice."
452 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
454 #: actions/apistatusesretweet.php:91
456 msgid "Already repeated that notice."
457 msgstr "Nachricht löschen"
459 #: actions/apistatusesshow.php:138
460 msgid "Status deleted."
461 msgstr "Status gelöscht."
463 #: actions/apistatusesshow.php:144
464 msgid "No status with that ID found."
465 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
467 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
468 #: scripts/maildaemon.php:71
470 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
472 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
474 #: actions/apistatusesupdate.php:198
476 msgstr "Nicht gefunden"
478 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:191
480 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
482 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
485 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
486 msgid "Unsupported format."
487 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
489 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
491 msgid "%s / Favorites from %s"
492 msgstr "%s / Favoriten von %s"
494 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
496 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
497 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
499 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
500 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
503 msgstr "%s Zeitleiste"
505 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
506 #: actions/userrss.php:92
508 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
509 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
511 #: actions/apitimelinementions.php:117
513 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
514 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
516 #: actions/apitimelinementions.php:127
518 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
519 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
521 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
523 msgid "%s public timeline"
524 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
526 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
528 msgid "%s updates from everyone!"
529 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
531 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
533 msgid "Repeated by %s"
536 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
538 msgid "Repeated to %s"
539 msgstr "Antworten an %s"
541 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
543 msgid "Repeats of %s"
544 msgstr "Antworten an %s"
546 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
548 msgid "Notices tagged with %s"
549 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
551 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
553 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
554 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
556 #: actions/apiusershow.php:96
558 msgstr "Nicht gefunden."
560 #: actions/attachment.php:73
561 msgid "No such attachment."
562 msgstr "Kein solcher Anhang."
564 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
565 #: actions/leavegroup.php:76
567 msgstr "Kein Nutzername."
569 #: actions/avatarbynickname.php:64
571 msgstr "Keine Größe."
573 #: actions/avatarbynickname.php:69
574 msgid "Invalid size."
575 msgstr "Ungültige Größe."
577 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
578 #: lib/accountsettingsaction.php:112
582 #: actions/avatarsettings.php:78
584 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
586 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
588 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
589 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
590 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
591 msgid "User without matching profile"
592 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
594 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
595 #: actions/grouplogo.php:251
596 msgid "Avatar settings"
597 msgstr "Avatar-Einstellungen"
599 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
600 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
604 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
605 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
609 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
610 #: lib/noticelist.php:603
614 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
618 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
622 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
623 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
624 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
625 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
626 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
627 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
628 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
629 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
630 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
631 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
632 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
633 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
634 #: lib/designsettings.php:294
635 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
636 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
638 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
639 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
640 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
641 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
642 msgid "Unexpected form submission."
643 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
645 #: actions/avatarsettings.php:328
646 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
648 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
650 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
651 msgid "Lost our file data."
652 msgstr "Daten verloren."
654 #: actions/avatarsettings.php:366
655 msgid "Avatar updated."
656 msgstr "Avatar aktualisiert."
658 #: actions/avatarsettings.php:369
659 msgid "Failed updating avatar."
660 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
662 #: actions/avatarsettings.php:393
663 msgid "Avatar deleted."
664 msgstr "Avatar gelöscht."
666 #: actions/block.php:69
667 msgid "You already blocked that user."
668 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
670 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
672 msgstr "Benutzer blockieren"
674 #: actions/block.php:130
676 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
677 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
678 "will not be notified of any @-replies from them."
681 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
682 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
686 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
687 msgid "Do not block this user"
688 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
690 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
691 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
692 #: lib/repeatform.php:132
696 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
697 msgid "Block this user"
698 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
700 #: actions/block.php:162
701 msgid "Failed to save block information."
702 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
704 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
705 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
706 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
707 #: actions/showgroup.php:121
709 msgstr "Kein Benutzername"
711 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
712 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
713 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
714 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
715 msgid "No such group"
716 msgstr "Keine derartige Gruppe"
718 #: actions/blockedfromgroup.php:90
720 msgid "%s blocked profiles"
721 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
723 #: actions/blockedfromgroup.php:93
725 msgid "%s blocked profiles, page %d"
726 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
728 #: actions/blockedfromgroup.php:108
729 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
730 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
732 #: actions/blockedfromgroup.php:281
733 msgid "Unblock user from group"
734 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
736 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
740 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
741 msgid "Unblock this user"
742 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
744 #: actions/bookmarklet.php:50
746 msgstr "Versenden an "
748 #: actions/confirmaddress.php:75
749 msgid "No confirmation code."
750 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
752 #: actions/confirmaddress.php:80
753 msgid "Confirmation code not found."
754 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
756 #: actions/confirmaddress.php:85
757 msgid "That confirmation code is not for you!"
758 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
760 #: actions/confirmaddress.php:90
762 msgid "Unrecognized address type %s"
763 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
765 #: actions/confirmaddress.php:94
766 msgid "That address has already been confirmed."
767 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
769 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
770 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
771 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
772 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
773 #: actions/smssettings.php:420
774 msgid "Couldn't update user."
775 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
777 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
778 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
779 msgid "Couldn't delete email confirmation."
780 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
782 #: actions/confirmaddress.php:144
783 msgid "Confirm Address"
784 msgstr "Adresse bestätigen"
786 #: actions/confirmaddress.php:159
788 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
789 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
791 #: actions/conversation.php:99
793 msgstr "Unterhaltung"
795 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
796 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
800 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
801 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
802 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
803 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
804 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
805 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
806 #: lib/settingsaction.php:72
807 msgid "Not logged in."
808 msgstr "Nicht angemeldet."
810 #: actions/deletenotice.php:71
811 msgid "Can't delete this notice."
812 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
814 #: actions/deletenotice.php:103
816 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
819 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
822 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
823 msgid "Delete notice"
824 msgstr "Notiz löschen"
826 #: actions/deletenotice.php:144
827 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
828 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
830 #: actions/deletenotice.php:145
831 msgid "Do not delete this notice"
832 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
834 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
835 msgid "Delete this notice"
836 msgstr "Nachricht löschen"
838 #: actions/deletenotice.php:157
839 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
840 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
842 #: actions/deleteuser.php:67
843 msgid "You cannot delete users."
844 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
846 #: actions/deleteuser.php:74
847 msgid "You can only delete local users."
848 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
850 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
852 msgstr "Benutzer löschen"
854 #: actions/deleteuser.php:135
856 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
857 "the user from the database, without a backup."
860 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
861 msgid "Delete this user"
862 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
864 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
865 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
869 #: actions/designadminpanel.php:73
870 msgid "Design settings for this StatusNet site."
871 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
873 #: actions/designadminpanel.php:275
874 msgid "Invalid logo URL."
875 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
877 #: actions/designadminpanel.php:279
879 msgid "Theme not available: %s"
880 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
882 #: actions/designadminpanel.php:375
886 #: actions/designadminpanel.php:380
890 #: actions/designadminpanel.php:387
892 msgstr "Theme ändern"
894 #: actions/designadminpanel.php:404
898 #: actions/designadminpanel.php:405
899 msgid "Theme for the site."
900 msgstr "Theme dieser Seite."
902 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
903 msgid "Change background image"
904 msgstr "Hintergrundbild ändern"
906 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
907 #: lib/designsettings.php:178
911 #: actions/designadminpanel.php:427
914 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
917 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
918 "Dateigröße beträgt %1$s."
920 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
924 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
928 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
929 msgid "Turn background image on or off."
930 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
932 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
933 msgid "Tile background image"
936 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
937 msgid "Change colours"
938 msgstr "Farben ändern"
940 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
944 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
946 msgstr "Seitenleiste"
948 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
952 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
956 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
960 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
961 msgid "Restore default designs"
962 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
964 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
965 msgid "Reset back to default"
966 msgstr "Standard wiederherstellen"
968 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
969 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
970 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:167
971 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
972 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
973 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
974 #: lib/groupeditform.php:202
978 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
980 msgstr "Design speichern"
982 #: actions/disfavor.php:81
983 msgid "This notice is not a favorite!"
984 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
986 #: actions/disfavor.php:94
987 msgid "Add to favorites"
988 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
990 #: actions/doc.php:69
991 msgid "No such document."
992 msgstr "Unbekanntes Dokument."
994 #: actions/editgroup.php:56
996 msgid "Edit %s group"
997 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
999 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1000 msgid "You must be logged in to create a group."
1001 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1003 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1004 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1005 msgid "You must be an admin to edit the group"
1006 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1008 #: actions/editgroup.php:154
1009 msgid "Use this form to edit the group."
1010 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1012 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1014 msgid "description is too long (max %d chars)."
1015 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1017 #: actions/editgroup.php:253
1018 msgid "Could not update group."
1019 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1021 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1022 msgid "Could not create aliases."
1023 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1025 #: actions/editgroup.php:269
1026 msgid "Options saved."
1027 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1029 #: actions/emailsettings.php:60
1030 msgid "Email Settings"
1031 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1033 #: actions/emailsettings.php:71
1035 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1036 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1038 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1039 #: actions/smssettings.php:104
1043 #: actions/emailsettings.php:105
1044 msgid "Current confirmed email address."
1045 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1047 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1048 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1049 #: actions/smssettings.php:158
1053 #: actions/emailsettings.php:113
1055 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1056 "a message with further instructions."
1058 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1059 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1061 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1062 #: actions/smssettings.php:126
1066 #: actions/emailsettings.php:121
1067 msgid "Email Address"
1068 msgstr "E-Mail-Adresse"
1070 #: actions/emailsettings.php:123
1071 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1072 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1074 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1075 #: actions/smssettings.php:145
1079 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1080 msgid "Incoming email"
1081 msgstr "Eingehende E-Mail"
1083 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1084 msgid "Send email to this address to post new notices."
1085 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1087 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1088 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1090 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1093 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1097 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1098 #: actions/smssettings.php:169
1100 msgstr "Einstellungen"
1102 #: actions/emailsettings.php:158
1103 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1104 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1106 #: actions/emailsettings.php:163
1107 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1109 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1111 #: actions/emailsettings.php:169
1112 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1114 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1116 #: actions/emailsettings.php:174
1117 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1118 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1120 #: actions/emailsettings.php:179
1121 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1122 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1124 #: actions/emailsettings.php:185
1125 msgid "I want to post notices by email."
1126 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1128 #: actions/emailsettings.php:191
1129 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1130 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1132 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1133 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1134 msgid "Preferences saved."
1135 msgstr "Einstellungen gesichert."
1137 #: actions/emailsettings.php:320
1138 msgid "No email address."
1139 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1141 #: actions/emailsettings.php:327
1142 msgid "Cannot normalize that email address"
1143 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1145 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1146 msgid "Not a valid email address"
1147 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1149 #: actions/emailsettings.php:334
1150 msgid "That is already your email address."
1151 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1153 #: actions/emailsettings.php:337
1154 msgid "That email address already belongs to another user."
1155 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1157 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1158 #: actions/smssettings.php:337
1159 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1160 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1162 #: actions/emailsettings.php:359
1164 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1165 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1167 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1168 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1169 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1171 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1172 #: actions/smssettings.php:370
1173 msgid "No pending confirmation to cancel."
1174 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1176 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1177 msgid "That is the wrong IM address."
1178 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1180 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1181 #: actions/smssettings.php:386
1182 msgid "Confirmation cancelled."
1183 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1185 #: actions/emailsettings.php:413
1186 msgid "That is not your email address."
1187 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1189 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1190 #: actions/smssettings.php:425
1191 msgid "The address was removed."
1192 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1194 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1195 msgid "No incoming email address."
1196 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1198 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1199 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1200 msgid "Couldn't update user record."
1201 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1203 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1204 msgid "Incoming email address removed."
1205 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1207 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1208 msgid "New incoming email address added."
1209 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1211 #: actions/favor.php:79
1212 msgid "This notice is already a favorite!"
1213 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1215 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1216 msgid "Disfavor favorite"
1217 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1219 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1220 #: lib/publicgroupnav.php:93
1221 msgid "Popular notices"
1222 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1224 #: actions/favorited.php:67
1226 msgid "Popular notices, page %d"
1227 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1229 #: actions/favorited.php:79
1230 msgid "The most popular notices on the site right now."
1231 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1233 #: actions/favorited.php:150
1234 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1237 #: actions/favorited.php:153
1239 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1240 "next to any notice you like."
1243 #: actions/favorited.php:156
1246 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1247 "notice to your favorites!"
1250 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1251 #: lib/personalgroupnav.php:115
1253 msgid "%s's favorite notices"
1254 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1256 #: actions/favoritesrss.php:115
1258 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1259 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1261 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1262 #: lib/publicgroupnav.php:89
1263 msgid "Featured users"
1264 msgstr "Top-Benutzer"
1266 #: actions/featured.php:71
1268 msgid "Featured users, page %d"
1269 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1271 #: actions/featured.php:99
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "A selection of some great users on %s"
1274 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1276 #: actions/file.php:34
1278 msgid "No notice ID."
1279 msgstr "Keine Nachricht"
1281 #: actions/file.php:38
1284 msgstr "Keine Nachricht"
1286 #: actions/file.php:42
1288 msgid "No attachments."
1289 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1291 #: actions/file.php:51
1293 msgid "No uploaded attachments."
1294 msgstr "Kein solcher Anhang."
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1297 msgid "Not expecting this response!"
1298 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1301 msgid "User being listened to does not exist."
1302 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1305 msgid "You can use the local subscription!"
1306 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1309 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1310 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1313 msgid "You are not authorized."
1314 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1317 msgid "Could not convert request token to access token."
1318 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1321 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1322 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1325 msgid "Error updating remote profile"
1326 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1328 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1329 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1330 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1331 #: lib/command.php:263
1332 msgid "No such group."
1333 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1335 #: actions/getfile.php:75
1336 msgid "No such file."
1337 msgstr "Datei nicht gefunden."
1339 #: actions/getfile.php:79
1340 msgid "Cannot read file."
1341 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1343 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1344 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1345 #: lib/profileformaction.php:70
1346 msgid "No profile specified."
1347 msgstr "Kein Profil angegeben."
1349 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1350 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1351 #: lib/profileformaction.php:77
1352 msgid "No profile with that ID."
1353 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1355 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1356 #: actions/makeadmin.php:81
1357 msgid "No group specified."
1358 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1360 #: actions/groupblock.php:91
1361 msgid "Only an admin can block group members."
1362 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1364 #: actions/groupblock.php:95
1365 msgid "User is already blocked from group."
1366 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1368 #: actions/groupblock.php:100
1369 msgid "User is not a member of group."
1370 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1372 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1373 msgid "Block user from group"
1374 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1376 #: actions/groupblock.php:162
1379 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1380 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1381 "group in the future."
1384 #: actions/groupblock.php:178
1385 msgid "Do not block this user from this group"
1386 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1388 #: actions/groupblock.php:179
1389 msgid "Block this user from this group"
1390 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1392 #: actions/groupblock.php:196
1393 msgid "Database error blocking user from group."
1394 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1396 #: actions/groupbyid.php:74
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1401 msgid "You must be logged in to edit a group."
1402 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1405 msgid "Group design"
1406 msgstr "Gruppen-Design"
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1410 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1411 "palette of your choice."
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1415 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1416 msgid "Couldn't update your design."
1417 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1420 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1421 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1422 msgid "Unable to save your design settings!"
1423 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1425 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1426 msgid "Design preferences saved."
1427 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1429 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1431 msgstr "Gruppen-Logo"
1433 #: actions/grouplogo.php:150
1436 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1438 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1441 #: actions/grouplogo.php:362
1442 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1443 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1445 #: actions/grouplogo.php:396
1446 msgid "Logo updated."
1447 msgstr "Logo aktualisiert."
1449 #: actions/grouplogo.php:398
1450 msgid "Failed updating logo."
1451 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1453 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1455 msgid "%s group members"
1456 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1458 #: actions/groupmembers.php:96
1460 msgid "%s group members, page %d"
1461 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1463 #: actions/groupmembers.php:111
1464 msgid "A list of the users in this group."
1465 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1467 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1471 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1475 #: actions/groupmembers.php:441
1476 msgid "Make user an admin of the group"
1477 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1479 #: actions/groupmembers.php:473
1481 msgstr "Zum Admin ernennen"
1483 #: actions/groupmembers.php:473
1484 msgid "Make this user an admin"
1485 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1487 #: actions/grouprss.php:133
1489 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1490 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1492 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1493 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1497 #: actions/groups.php:64
1499 msgid "Groups, page %d"
1500 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1502 #: actions/groups.php:90
1505 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1506 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1507 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1508 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1512 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1513 msgid "Create a new group"
1514 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1516 #: actions/groupsearch.php:52
1519 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1520 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1522 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1523 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1524 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1526 #: actions/groupsearch.php:58
1527 msgid "Group search"
1528 msgstr "Gruppen-Suche"
1530 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1531 #: actions/peoplesearch.php:83
1533 msgstr "Keine Ergebnisse."
1535 #: actions/groupsearch.php:82
1538 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1539 "newgroup%%) yourself."
1541 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1542 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1544 #: actions/groupsearch.php:85
1547 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1548 "action.newgroup%%) yourself!"
1550 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1551 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1553 #: actions/groupunblock.php:91
1554 msgid "Only an admin can unblock group members."
1555 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1557 #: actions/groupunblock.php:95
1558 msgid "User is not blocked from group."
1559 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1561 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1562 msgid "Error removing the block."
1563 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1565 #: actions/imsettings.php:59
1567 msgstr "IM-Einstellungen"
1569 #: actions/imsettings.php:70
1572 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1573 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1575 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1576 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1578 #: actions/imsettings.php:89
1579 msgid "IM is not available."
1580 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1582 #: actions/imsettings.php:106
1583 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1584 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1586 #: actions/imsettings.php:114
1589 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1590 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1592 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1593 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1594 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1596 #: actions/imsettings.php:124
1600 #: actions/imsettings.php:126
1603 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1604 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1606 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1607 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1608 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1610 #: actions/imsettings.php:143
1611 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1612 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1614 #: actions/imsettings.php:148
1615 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1616 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1618 #: actions/imsettings.php:153
1619 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1621 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1624 #: actions/imsettings.php:159
1625 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1626 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1628 #: actions/imsettings.php:285
1629 msgid "No Jabber ID."
1630 msgstr "Keine Jabber-ID"
1632 #: actions/imsettings.php:292
1633 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1634 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1636 #: actions/imsettings.php:296
1637 msgid "Not a valid Jabber ID"
1638 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1640 #: actions/imsettings.php:299
1641 msgid "That is already your Jabber ID."
1642 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1644 #: actions/imsettings.php:302
1645 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1646 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1648 #: actions/imsettings.php:327
1651 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1652 "s for sending messages to you."
1654 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1655 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1657 #: actions/imsettings.php:387
1658 msgid "That is not your Jabber ID."
1659 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1661 #: actions/inbox.php:59
1663 msgid "Inbox for %s - page %d"
1664 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1666 #: actions/inbox.php:62
1668 msgid "Inbox for %s"
1669 msgstr "Posteingang von %s"
1671 #: actions/inbox.php:115
1672 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1674 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1677 #: actions/invite.php:39
1678 msgid "Invites have been disabled."
1679 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1681 #: actions/invite.php:41
1683 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1684 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1686 #: actions/invite.php:72
1688 msgid "Invalid email address: %s"
1689 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1691 #: actions/invite.php:110
1692 msgid "Invitation(s) sent"
1693 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1695 #: actions/invite.php:112
1696 msgid "Invite new users"
1697 msgstr "Lade neue Leute ein"
1699 #: actions/invite.php:128
1700 msgid "You are already subscribed to these users:"
1701 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1703 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1708 #: actions/invite.php:136
1710 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1712 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1715 #: actions/invite.php:144
1716 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1717 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1719 #: actions/invite.php:150
1721 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1722 "on the site. Thanks for growing the community!"
1724 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1725 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1728 #: actions/invite.php:162
1730 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1731 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1733 #: actions/invite.php:187
1734 msgid "Email addresses"
1735 msgstr "E-Mail-Adressen"
1737 #: actions/invite.php:189
1738 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1740 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1743 #: actions/invite.php:192
1744 msgid "Personal message"
1745 msgstr "Private Nachricht"
1747 #: actions/invite.php:194
1748 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1750 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1753 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1757 #: actions/invite.php:226
1759 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1760 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1762 #: actions/invite.php:228
1765 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1767 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1768 "you know and people who interest you.\n"
1770 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1771 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1772 "share your interests.\n"
1778 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1782 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1787 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1792 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1794 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1795 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1797 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1798 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1804 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1808 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1809 "Einladung anzunehmen.\n"
1813 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1816 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1818 #: actions/joingroup.php:60
1819 msgid "You must be logged in to join a group."
1820 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1822 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1823 msgid "You are already a member of that group"
1824 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1826 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1828 msgid "Could not join user %s to group %s"
1829 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1831 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1833 msgid "%s joined group %s"
1834 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1836 #: actions/leavegroup.php:60
1837 msgid "You must be logged in to leave a group."
1838 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1840 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1841 msgid "You are not a member of that group."
1842 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1844 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1845 msgid "Could not find membership record."
1846 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1848 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1850 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1851 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1853 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1855 msgid "%s left group %s"
1856 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1858 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1859 msgid "Already logged in."
1860 msgstr "Bereits angemeldet."
1862 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1863 msgid "Invalid or expired token."
1864 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1866 #: actions/login.php:147
1867 msgid "Incorrect username or password."
1868 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1870 #: actions/login.php:153
1871 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1873 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1875 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1876 #: lib/logingroupnav.php:79
1880 #: actions/login.php:247
1881 msgid "Login to site"
1882 msgstr "An Seite anmelden"
1884 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1885 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1886 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1890 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1891 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1895 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1897 msgstr "Anmeldedaten merken"
1899 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1900 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1901 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1903 #: actions/login.php:267
1904 msgid "Lost or forgotten password?"
1905 msgstr "Passwort vergessen?"
1907 #: actions/login.php:286
1909 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1910 "changing your settings."
1912 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1913 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1915 #: actions/login.php:290
1918 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1919 "(%%action.register%%) a new account."
1921 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1922 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1924 #: actions/makeadmin.php:91
1925 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1926 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1928 #: actions/makeadmin.php:95
1930 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1931 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1933 #: actions/makeadmin.php:132
1935 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1938 #: actions/makeadmin.php:145
1940 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1941 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1943 #: actions/microsummary.php:69
1944 msgid "No current status"
1945 msgstr "Kein aktueller Status"
1947 #: actions/newgroup.php:53
1949 msgstr "Neue Gruppe"
1951 #: actions/newgroup.php:110
1952 msgid "Use this form to create a new group."
1953 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1955 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1957 msgstr "Neue Nachricht"
1959 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1960 msgid "You can't send a message to this user."
1961 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1963 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1964 #: lib/command.php:484
1966 msgstr "Kein Inhalt!"
1968 #: actions/newmessage.php:158
1969 msgid "No recipient specified."
1970 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1972 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1974 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1976 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1978 #: actions/newmessage.php:181
1979 msgid "Message sent"
1980 msgstr "Nachricht gesendet"
1982 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1984 msgid "Direct message to %s sent"
1985 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1987 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:250 lib/channel.php:170
1989 msgstr "Ajax-Fehler"
1991 #: actions/newnotice.php:69
1993 msgstr "Neue Nachricht"
1995 #: actions/newnotice.php:216
1996 msgid "Notice posted"
1997 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1999 #: actions/noticesearch.php:68
2002 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2003 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2005 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2006 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2009 #: actions/noticesearch.php:78
2011 msgstr "Volltextsuche"
2013 #: actions/noticesearch.php:91
2015 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2016 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2018 #: actions/noticesearch.php:121
2021 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2022 "status_textarea=%s)!"
2025 #: actions/noticesearch.php:124
2028 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2029 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2032 #: actions/noticesearchrss.php:96
2034 msgid "Updates with \"%s\""
2035 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2037 #: actions/noticesearchrss.php:98
2039 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2040 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2042 #: actions/nudge.php:85
2044 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2046 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2049 #: actions/nudge.php:94
2051 msgstr "Stups abgeschickt"
2053 #: actions/nudge.php:97
2055 msgstr "Stups gesendet!"
2057 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2058 msgid "Notice has no profile"
2059 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2061 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2063 msgid "%1$s's status on %2$s"
2064 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2066 #: actions/oembed.php:157
2067 msgid "content type "
2068 msgstr "Content-Typ "
2070 #: actions/oembed.php:160
2074 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2075 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2076 msgid "Not a supported data format."
2077 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2079 #: actions/opensearch.php:64
2080 msgid "People Search"
2081 msgstr "Suche nach Nutzern"
2083 #: actions/opensearch.php:67
2084 msgid "Notice Search"
2085 msgstr "Nachrichtensuche"
2087 #: actions/othersettings.php:60
2088 msgid "Other Settings"
2089 msgstr "Andere Einstellungen"
2091 #: actions/othersettings.php:71
2092 msgid "Manage various other options."
2093 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2095 #: actions/othersettings.php:108
2096 msgid " (free service)"
2099 #: actions/othersettings.php:116
2100 msgid "Shorten URLs with"
2101 msgstr "URLs kürzen mit"
2103 #: actions/othersettings.php:117
2104 msgid "Automatic shortening service to use."
2105 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2107 #: actions/othersettings.php:122
2108 msgid "View profile designs"
2109 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2111 #: actions/othersettings.php:123
2112 msgid "Show or hide profile designs."
2115 #: actions/othersettings.php:153
2116 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2117 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2119 #: actions/outbox.php:58
2121 msgid "Outbox for %s - page %d"
2122 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2124 #: actions/outbox.php:61
2126 msgid "Outbox for %s"
2127 msgstr "Postausgang von %s"
2129 #: actions/outbox.php:116
2130 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2132 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2134 #: actions/passwordsettings.php:58
2135 msgid "Change password"
2136 msgstr "Passwort ändern"
2138 #: actions/passwordsettings.php:69
2139 msgid "Change your password."
2140 msgstr "Ändere dein Passwort."
2142 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2143 msgid "Password change"
2144 msgstr "Passwort geändert"
2146 #: actions/passwordsettings.php:104
2147 msgid "Old password"
2148 msgstr "Altes Passwort"
2150 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2151 msgid "New password"
2152 msgstr "Neues Passwort"
2154 #: actions/passwordsettings.php:109
2155 msgid "6 or more characters"
2156 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2158 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2159 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2163 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2164 msgid "Same as password above"
2165 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2167 #: actions/passwordsettings.php:117
2171 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2172 msgid "Password must be 6 or more characters."
2173 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2175 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2176 msgid "Passwords don't match."
2177 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2179 #: actions/passwordsettings.php:165
2180 msgid "Incorrect old password"
2181 msgstr "Altes Passwort falsch"
2183 #: actions/passwordsettings.php:181
2184 msgid "Error saving user; invalid."
2185 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2187 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2188 msgid "Can't save new password."
2189 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2191 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2192 msgid "Password saved."
2193 msgstr "Passwort gespeichert."
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2200 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2205 msgid "Theme directory not readable: %s"
2206 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2210 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2215 msgid "Background directory not writable: %s"
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2220 msgid "Locales directory not readable: %s"
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2224 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2225 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2228 #: lib/adminpanelaction.php:299
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2241 msgid "Path to locales"
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2245 msgid "Directory path to locales"
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2253 msgid "Theme server"
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2261 msgid "Theme directory"
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2269 msgid "Avatar server"
2270 msgstr "Avatar-Server"
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2277 msgid "Avatar directory"
2278 msgstr "Avatarverzeichnis"
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2285 msgid "Background server"
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2289 msgid "Background path"
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2293 msgid "Background directory"
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2303 msgstr "Wiederherstellung"
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2315 msgstr "SSL verwenden"
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2318 msgid "When to use SSL"
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2326 msgid "Server to direct SSL requests to"
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2331 msgstr "Speicherpfade"
2333 #: actions/peoplesearch.php:52
2336 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2337 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2339 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2340 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2341 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2343 #: actions/peoplesearch.php:58
2344 msgid "People search"
2345 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2347 #: actions/peopletag.php:70
2349 msgid "Not a valid people tag: %s"
2350 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2352 #: actions/peopletag.php:144
2354 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2355 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2357 #: actions/postnotice.php:84
2358 msgid "Invalid notice content"
2359 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2361 #: actions/postnotice.php:90
2363 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2366 #: actions/profilesettings.php:60
2367 msgid "Profile settings"
2368 msgstr "Profil-Einstellungen"
2370 #: actions/profilesettings.php:71
2372 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2374 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2375 "über dich erfahren können."
2377 #: actions/profilesettings.php:99
2378 msgid "Profile information"
2379 msgstr "Profilinformation"
2381 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2382 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2383 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2385 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2386 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2387 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2389 msgstr "Vollständiger Name"
2391 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2392 #: lib/groupeditform.php:161
2396 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2397 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2399 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2401 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2403 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2404 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2406 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2407 msgid "Describe yourself and your interests"
2408 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2410 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2414 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2415 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2416 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2417 #: lib/userprofile.php:164
2419 msgstr "Aufenthaltsort"
2421 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2422 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2423 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2425 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2426 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2427 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2431 #: actions/profilesettings.php:140
2433 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2435 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2436 "Leerzeichen getrennt"
2438 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:294
2442 #: actions/profilesettings.php:145
2443 msgid "Preferred language"
2444 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2446 #: actions/profilesettings.php:154
2450 #: actions/profilesettings.php:155
2451 msgid "What timezone are you normally in?"
2452 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2454 #: actions/profilesettings.php:160
2456 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2458 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2461 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2463 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2464 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2466 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:164
2467 msgid "Timezone not selected."
2468 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2470 #: actions/profilesettings.php:234
2471 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2472 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2474 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2476 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2477 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2479 #: actions/profilesettings.php:295
2480 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2481 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2483 #: actions/profilesettings.php:328
2484 msgid "Couldn't save profile."
2485 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2487 #: actions/profilesettings.php:336
2488 msgid "Couldn't save tags."
2489 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2491 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2492 msgid "Settings saved."
2493 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2495 #: actions/public.php:83
2497 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2500 #: actions/public.php:92
2501 msgid "Could not retrieve public stream."
2502 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2504 #: actions/public.php:129
2506 msgid "Public timeline, page %d"
2507 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2509 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2510 msgid "Public timeline"
2511 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2513 #: actions/public.php:151
2514 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2515 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2517 #: actions/public.php:155
2518 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2519 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2521 #: actions/public.php:159
2522 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2523 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2525 #: actions/public.php:179
2528 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2532 #: actions/public.php:182
2533 msgid "Be the first to post!"
2536 #: actions/public.php:186
2539 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2542 #: actions/public.php:233
2545 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2546 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2547 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2548 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2551 #: actions/public.php:238
2554 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2555 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2558 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2559 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2562 #: actions/publictagcloud.php:57
2563 msgid "Public tag cloud"
2564 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2566 #: actions/publictagcloud.php:63
2568 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2569 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2571 #: actions/publictagcloud.php:69
2573 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2576 #: actions/publictagcloud.php:72
2577 msgid "Be the first to post one!"
2580 #: actions/publictagcloud.php:75
2583 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2587 #: actions/publictagcloud.php:135
2591 #: actions/recoverpassword.php:36
2592 msgid "You are already logged in!"
2593 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2595 #: actions/recoverpassword.php:62
2596 msgid "No such recovery code."
2597 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2599 #: actions/recoverpassword.php:66
2600 msgid "Not a recovery code."
2601 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2603 #: actions/recoverpassword.php:73
2604 msgid "Recovery code for unknown user."
2605 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2607 #: actions/recoverpassword.php:86
2608 msgid "Error with confirmation code."
2609 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2611 #: actions/recoverpassword.php:97
2612 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2613 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2615 #: actions/recoverpassword.php:111
2616 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2617 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2619 #: actions/recoverpassword.php:152
2621 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2622 "the email address you have stored in your account."
2625 #: actions/recoverpassword.php:158
2626 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2629 #: actions/recoverpassword.php:188
2630 msgid "Password recovery"
2633 #: actions/recoverpassword.php:191
2634 msgid "Nickname or email address"
2637 #: actions/recoverpassword.php:193
2638 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2639 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2641 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2643 msgstr "Wiederherstellung"
2645 #: actions/recoverpassword.php:208
2646 msgid "Reset password"
2647 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2649 #: actions/recoverpassword.php:209
2650 msgid "Recover password"
2651 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2653 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2654 msgid "Password recovery requested"
2655 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2657 #: actions/recoverpassword.php:213
2658 msgid "Unknown action"
2659 msgstr "Unbekannter Befehl"
2661 #: actions/recoverpassword.php:236
2662 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2663 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2665 #: actions/recoverpassword.php:243
2667 msgstr "Zurücksetzen"
2669 #: actions/recoverpassword.php:252
2670 msgid "Enter a nickname or email address."
2671 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2673 #: actions/recoverpassword.php:272
2674 msgid "No user with that email address or username."
2675 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2677 #: actions/recoverpassword.php:287
2678 msgid "No registered email address for that user."
2679 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2681 #: actions/recoverpassword.php:301
2682 msgid "Error saving address confirmation."
2683 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2685 #: actions/recoverpassword.php:325
2687 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2688 "address registered to your account."
2690 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2691 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2693 #: actions/recoverpassword.php:344
2694 msgid "Unexpected password reset."
2695 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2697 #: actions/recoverpassword.php:352
2698 msgid "Password must be 6 chars or more."
2699 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2701 #: actions/recoverpassword.php:356
2702 msgid "Password and confirmation do not match."
2703 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2705 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2706 msgid "Error setting user."
2707 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2709 #: actions/recoverpassword.php:382
2710 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2711 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2713 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2714 msgid "Sorry, only invited people can register."
2715 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2717 #: actions/register.php:92
2718 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2719 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2721 #: actions/register.php:112
2722 msgid "Registration successful"
2723 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2725 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2726 #: lib/logingroupnav.php:85
2728 msgstr "Registrieren"
2730 #: actions/register.php:135
2731 msgid "Registration not allowed."
2732 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2734 #: actions/register.php:198
2735 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2737 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2739 #: actions/register.php:201
2740 msgid "Not a valid email address."
2741 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2743 #: actions/register.php:212
2744 msgid "Email address already exists."
2745 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2747 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2748 msgid "Invalid username or password."
2749 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2751 #: actions/register.php:342
2753 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2754 "link up to friends and colleagues. "
2757 #: actions/register.php:424
2758 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2760 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2763 #: actions/register.php:429
2764 msgid "6 or more characters. Required."
2765 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2767 #: actions/register.php:433
2768 msgid "Same as password above. Required."
2769 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2771 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2772 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2776 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2777 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2779 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2780 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2782 #: actions/register.php:449
2783 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2784 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2786 #: actions/register.php:493
2787 msgid "My text and files are available under "
2788 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2790 #: actions/register.php:495
2791 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2794 #: actions/register.php:496
2796 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2799 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2802 #: actions/register.php:537
2805 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2808 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2809 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2810 "notices through instant messages.\n"
2811 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2812 "share your interests. \n"
2813 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2814 "others more about you. \n"
2815 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2818 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2820 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2823 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2824 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2825 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2826 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2827 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2828 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2829 "dich zu veröffentlichen\n"
2830 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2833 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2835 #: actions/register.php:561
2837 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2838 "to confirm your email address.)"
2840 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2841 "Mailadresse erhalten.)"
2843 #: actions/remotesubscribe.php:98
2846 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2847 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2848 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2850 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2851 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2852 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2853 "deine Profil-URL unten an."
2855 #: actions/remotesubscribe.php:112
2856 msgid "Remote subscribe"
2857 msgstr "Entferntes Abonnement"
2859 #: actions/remotesubscribe.php:124
2861 msgid "Subscribe to a remote user"
2862 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2864 #: actions/remotesubscribe.php:129
2865 msgid "User nickname"
2866 msgstr "Benutzername"
2868 #: actions/remotesubscribe.php:130
2869 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2870 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2872 #: actions/remotesubscribe.php:133
2876 #: actions/remotesubscribe.php:134
2877 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2878 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2880 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2881 #: lib/userprofile.php:365
2885 #: actions/remotesubscribe.php:159
2886 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2887 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2889 #: actions/remotesubscribe.php:168
2890 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2892 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2894 #: actions/remotesubscribe.php:176
2895 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2896 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2898 #: actions/remotesubscribe.php:183
2899 msgid "Couldn’t get a request token."
2900 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2902 #: actions/repeat.php:57
2904 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2905 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2907 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2909 msgid "No notice specified."
2910 msgstr "Kein Profil angegeben."
2912 #: actions/repeat.php:76
2914 msgid "You can't repeat your own notice."
2916 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2918 #: actions/repeat.php:90
2920 msgid "You already repeated that notice."
2921 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2923 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2928 #: actions/repeat.php:119
2933 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2934 #: lib/personalgroupnav.php:105
2936 msgid "Replies to %s"
2937 msgstr "Antworten an %s"
2939 #: actions/replies.php:127
2941 msgid "Replies to %s, page %d"
2942 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2944 #: actions/replies.php:144
2946 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2947 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2949 #: actions/replies.php:151
2951 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2952 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2954 #: actions/replies.php:158
2956 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2957 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2959 #: actions/replies.php:198
2962 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2963 "to his attention yet."
2966 #: actions/replies.php:203
2969 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2970 "[join groups](%%action.groups%%)."
2973 #: actions/replies.php:205
2976 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2977 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2980 #: actions/repliesrss.php:72
2982 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2983 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2985 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2987 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2988 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2990 #: actions/sandbox.php:72
2992 msgid "User is already sandboxed."
2993 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2995 #: actions/showfavorites.php:79
2997 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2998 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
3000 #: actions/showfavorites.php:132
3001 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3002 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3004 #: actions/showfavorites.php:170
3006 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3007 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3009 #: actions/showfavorites.php:177
3011 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3012 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3014 #: actions/showfavorites.php:184
3016 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3017 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3019 #: actions/showfavorites.php:205
3021 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3022 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3025 #: actions/showfavorites.php:207
3028 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3029 "they would add to their favorites :)"
3032 #: actions/showfavorites.php:211
3035 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3036 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3037 "would add to their favorites :)"
3040 #: actions/showfavorites.php:242
3041 msgid "This is a way to share what you like."
3044 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3049 #: actions/showgroup.php:84
3051 msgid "%s group, page %d"
3052 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
3054 #: actions/showgroup.php:218
3055 msgid "Group profile"
3056 msgstr "Gruppenprofil"
3058 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3059 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3063 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3064 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3068 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3072 #: actions/showgroup.php:293
3073 msgid "Group actions"
3074 msgstr "Gruppenaktionen"
3076 #: actions/showgroup.php:328
3078 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3079 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3081 #: actions/showgroup.php:334
3083 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3084 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3086 #: actions/showgroup.php:340
3088 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3089 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3091 #: actions/showgroup.php:345
3093 msgid "FOAF for %s group"
3094 msgstr "Postausgang von %s"
3096 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3100 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3101 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3102 #: lib/tagcloudsection.php:71
3106 #: actions/showgroup.php:392
3108 msgstr "Alle Mitglieder"
3110 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3112 msgstr "Statistiken"
3114 #: actions/showgroup.php:432
3118 #: actions/showgroup.php:448
3121 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3123 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3124 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3125 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3128 #: actions/showgroup.php:454
3131 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3132 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3133 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3134 "their life and interests. "
3136 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3137 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3138 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3139 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3141 #: actions/showgroup.php:482
3143 msgstr "Administratoren"
3145 #: actions/showmessage.php:81
3146 msgid "No such message."
3147 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3149 #: actions/showmessage.php:98
3150 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3151 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3153 #: actions/showmessage.php:108
3155 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3156 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3158 #: actions/showmessage.php:113
3160 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3161 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3163 #: actions/shownotice.php:90
3164 msgid "Notice deleted."
3165 msgstr "Nachricht gelöscht."
3167 #: actions/showstream.php:73
3170 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3172 #: actions/showstream.php:79
3175 msgstr "%s, Seite %d"
3177 #: actions/showstream.php:122
3178 #, fuzzy, php-format
3179 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3180 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3182 #: actions/showstream.php:129
3184 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3185 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3187 #: actions/showstream.php:136
3189 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3190 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3192 #: actions/showstream.php:143
3194 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3195 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3197 #: actions/showstream.php:148
3200 msgstr "FOAF von %s"
3202 #: actions/showstream.php:191
3204 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3207 #: actions/showstream.php:196
3209 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3210 "would be a good time to start :)"
3213 #: actions/showstream.php:198
3216 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3217 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3220 #: actions/showstream.php:234
3223 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3224 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3225 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3226 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3229 #: actions/showstream.php:239
3232 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3233 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3234 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3236 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3237 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3238 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3240 #: actions/showstream.php:313
3241 #, fuzzy, php-format
3242 msgid "Repeat of %s"
3243 msgstr "Antworten an %s"
3245 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3247 msgid "You cannot silence users on this site."
3248 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3250 #: actions/silence.php:72
3252 msgid "User is already silenced."
3253 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3255 #: actions/siteadminpanel.php:69
3256 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3259 #: actions/siteadminpanel.php:146
3260 msgid "Site name must have non-zero length."
3263 #: actions/siteadminpanel.php:154
3264 msgid "You must have a valid contact email address"
3265 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3267 #: actions/siteadminpanel.php:172
3269 msgid "Unknown language \"%s\""
3270 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3272 #: actions/siteadminpanel.php:179
3273 msgid "Invalid snapshot report URL."
3276 #: actions/siteadminpanel.php:185
3277 msgid "Invalid snapshot run value."
3280 #: actions/siteadminpanel.php:191
3281 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3284 #: actions/siteadminpanel.php:197
3285 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3288 #: actions/siteadminpanel.php:203
3289 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3292 #: actions/siteadminpanel.php:253
3296 #: actions/siteadminpanel.php:256
3299 msgstr "Seitennachricht"
3301 #: actions/siteadminpanel.php:257
3302 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3305 #: actions/siteadminpanel.php:261
3309 #: actions/siteadminpanel.php:262
3310 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3313 #: actions/siteadminpanel.php:266
3314 msgid "Brought by URL"
3317 #: actions/siteadminpanel.php:267
3318 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3321 #: actions/siteadminpanel.php:271
3322 msgid "Contact email address for your site"
3323 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3325 #: actions/siteadminpanel.php:277
3328 msgstr "Lokale Ansichten"
3330 #: actions/siteadminpanel.php:288
3331 msgid "Default timezone"
3334 #: actions/siteadminpanel.php:289
3335 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3338 #: actions/siteadminpanel.php:295
3340 msgid "Default site language"
3341 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3343 #: actions/siteadminpanel.php:303
3348 #: actions/siteadminpanel.php:306
3351 msgstr "Wiederherstellung"
3353 #: actions/siteadminpanel.php:306
3354 msgid "Site's server hostname."
3357 #: actions/siteadminpanel.php:310
3359 msgstr "Schicke URLs."
3361 #: actions/siteadminpanel.php:312
3362 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3363 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3365 #: actions/siteadminpanel.php:318
3368 msgstr "Akzeptieren"
3370 #: actions/siteadminpanel.php:321
3373 msgstr "Privatsphäre"
3375 #: actions/siteadminpanel.php:323
3376 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3379 #: actions/siteadminpanel.php:327
3384 #: actions/siteadminpanel.php:329
3385 msgid "Make registration invitation only."
3388 #: actions/siteadminpanel.php:333
3393 #: actions/siteadminpanel.php:335
3394 msgid "Disable new registrations."
3397 #: actions/siteadminpanel.php:341
3401 #: actions/siteadminpanel.php:344
3402 msgid "Randomly during Web hit"
3405 #: actions/siteadminpanel.php:345
3406 msgid "In a scheduled job"
3409 #: actions/siteadminpanel.php:347
3410 msgid "Data snapshots"
3413 #: actions/siteadminpanel.php:348
3414 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3417 #: actions/siteadminpanel.php:353
3421 #: actions/siteadminpanel.php:354
3422 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3425 #: actions/siteadminpanel.php:359
3429 #: actions/siteadminpanel.php:360
3430 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3433 #: actions/siteadminpanel.php:367
3437 #: actions/siteadminpanel.php:370
3441 #: actions/siteadminpanel.php:370
3442 msgid "Maximum number of characters for notices."
3445 #: actions/siteadminpanel.php:374
3449 #: actions/siteadminpanel.php:374
3450 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3453 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3454 msgid "Save site settings"
3455 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3457 #: actions/smssettings.php:58
3458 msgid "SMS Settings"
3459 msgstr "SMS-Einstellungen"
3461 #: actions/smssettings.php:69
3463 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3464 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3466 #: actions/smssettings.php:91
3467 msgid "SMS is not available."
3468 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3470 #: actions/smssettings.php:112
3471 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3472 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3474 #: actions/smssettings.php:123
3475 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3476 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3478 #: actions/smssettings.php:130
3479 msgid "Confirmation code"
3480 msgstr "Bestätigungscode"
3482 #: actions/smssettings.php:131
3483 msgid "Enter the code you received on your phone."
3484 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3486 #: actions/smssettings.php:138
3487 msgid "SMS Phone number"
3488 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3490 #: actions/smssettings.php:140
3491 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3492 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3494 #: actions/smssettings.php:174
3496 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3499 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3500 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3502 #: actions/smssettings.php:306
3503 msgid "No phone number."
3504 msgstr "Keine Telefonnummer."
3506 #: actions/smssettings.php:311
3507 msgid "No carrier selected."
3508 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3510 #: actions/smssettings.php:318
3511 msgid "That is already your phone number."
3512 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3514 #: actions/smssettings.php:321
3515 msgid "That phone number already belongs to another user."
3516 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3518 #: actions/smssettings.php:347
3521 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3522 "for the code and instructions on how to use it."
3524 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3525 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3526 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3528 #: actions/smssettings.php:374
3529 msgid "That is the wrong confirmation number."
3530 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3532 #: actions/smssettings.php:405
3533 msgid "That is not your phone number."
3534 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3536 #: actions/smssettings.php:465
3537 msgid "Mobile carrier"
3538 msgstr "Netzanbieter"
3540 #: actions/smssettings.php:469
3541 msgid "Select a carrier"
3542 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3544 #: actions/smssettings.php:476
3547 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3548 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3550 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3551 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3554 #: actions/smssettings.php:498
3555 msgid "No code entered"
3556 msgstr "Kein Code eingegeben"
3558 #: actions/subedit.php:70
3559 msgid "You are not subscribed to that profile."
3560 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3562 #: actions/subedit.php:83
3563 msgid "Could not save subscription."
3564 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3566 #: actions/subscribe.php:55
3567 msgid "Not a local user."
3568 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3570 #: actions/subscribe.php:69
3574 #: actions/subscribers.php:50
3576 msgid "%s subscribers"
3577 msgstr "%s Abonnenten"
3579 #: actions/subscribers.php:52
3581 msgid "%s subscribers, page %d"
3582 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3584 #: actions/subscribers.php:63
3585 msgid "These are the people who listen to your notices."
3586 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3588 #: actions/subscribers.php:67
3590 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3591 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3593 #: actions/subscribers.php:108
3595 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3598 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3599 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3601 #: actions/subscribers.php:110
3603 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3604 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3606 #: actions/subscribers.php:114
3609 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3610 "%) and be the first?"
3612 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3613 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3615 #: actions/subscriptions.php:52
3617 msgid "%s subscriptions"
3618 msgstr "%s Abonnements"
3620 #: actions/subscriptions.php:54
3622 msgid "%s subscriptions, page %d"
3623 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3625 #: actions/subscriptions.php:65
3626 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3627 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3629 #: actions/subscriptions.php:69
3631 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3632 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3634 #: actions/subscriptions.php:121
3637 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3638 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3639 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3640 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3641 "automatically subscribe to people you already follow there."
3644 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "%s is not listening to anyone."
3647 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3649 #: actions/subscriptions.php:194
3653 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3657 #: actions/tag.php:68
3659 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3660 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3662 #: actions/tag.php:86
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3665 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3667 #: actions/tag.php:92
3668 #, fuzzy, php-format
3669 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3670 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3672 #: actions/tag.php:98
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3675 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3677 #: actions/tagother.php:39
3679 msgid "No ID argument."
3680 msgstr "Kein id Argument."
3682 #: actions/tagother.php:65
3687 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3688 msgid "User profile"
3689 msgstr "Benutzerprofil"
3691 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3695 #: actions/tagother.php:141
3697 msgstr "Benutzer taggen"
3699 #: actions/tagother.php:151
3701 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3704 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3705 "Leerzeichen getrennt"
3707 #: actions/tagother.php:193
3709 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3711 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3714 #: actions/tagother.php:200
3715 msgid "Could not save tags."
3716 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3718 #: actions/tagother.php:236
3719 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3721 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3724 #: actions/tagrss.php:35
3725 msgid "No such tag."
3726 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3728 #: actions/twitapitrends.php:87
3729 msgid "API method under construction."
3730 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3732 #: actions/unblock.php:59
3733 msgid "You haven't blocked that user."
3734 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3736 #: actions/unsandbox.php:72
3738 msgid "User is not sandboxed."
3739 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3741 #: actions/unsilence.php:72
3743 msgid "User is not silenced."
3744 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3746 #: actions/unsubscribe.php:77
3747 msgid "No profile id in request."
3748 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3750 #: actions/unsubscribe.php:84
3751 msgid "No profile with that id."
3752 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3754 #: actions/unsubscribe.php:98
3755 msgid "Unsubscribed"
3758 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3760 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3763 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3764 #: lib/personalgroupnav.php:115
3768 #: actions/useradminpanel.php:69
3769 msgid "User settings for this StatusNet site."
3772 #: actions/useradminpanel.php:149
3773 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3776 #: actions/useradminpanel.php:155
3777 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3780 #: actions/useradminpanel.php:165
3782 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3785 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3786 #: lib/personalgroupnav.php:109
3790 #: actions/useradminpanel.php:222
3794 #: actions/useradminpanel.php:223
3795 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3798 #: actions/useradminpanel.php:231
3800 msgstr "Neue Nutzer"
3802 #: actions/useradminpanel.php:235
3803 msgid "New user welcome"
3806 #: actions/useradminpanel.php:236
3807 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3810 #: actions/useradminpanel.php:241
3812 msgid "Default subscription"
3813 msgstr "Alle Abonnements"
3815 #: actions/useradminpanel.php:242
3817 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3819 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3822 #: actions/useradminpanel.php:251
3825 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3827 #: actions/useradminpanel.php:256
3829 msgid "Invitations enabled"
3830 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3832 #: actions/useradminpanel.php:258
3833 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3836 #: actions/useradminpanel.php:265
3840 #: actions/useradminpanel.php:270
3841 msgid "Handle sessions"
3844 #: actions/useradminpanel.php:272
3845 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3848 #: actions/useradminpanel.php:276
3849 msgid "Session debugging"
3852 #: actions/useradminpanel.php:278
3853 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3856 #: actions/userauthorization.php:105
3857 msgid "Authorize subscription"
3858 msgstr "Abonnement bestätigen"
3860 #: actions/userauthorization.php:110
3862 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3863 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3866 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3867 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3870 #: actions/userauthorization.php:188
3874 #: actions/userauthorization.php:209
3876 msgstr "Akzeptieren"
3878 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3879 #: lib/subscribeform.php:139
3881 msgid "Subscribe to this user"
3882 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3884 #: actions/userauthorization.php:211
3888 #: actions/userauthorization.php:212
3890 msgid "Reject this subscription"
3891 msgstr "%s Abonnements"
3893 #: actions/userauthorization.php:225
3894 msgid "No authorization request!"
3895 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3897 #: actions/userauthorization.php:247
3898 msgid "Subscription authorized"
3899 msgstr "Abonnement autorisiert"
3901 #: actions/userauthorization.php:249
3904 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3905 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3906 "subscription. Your subscription token is:"
3908 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3909 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3910 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3912 #: actions/userauthorization.php:259
3913 msgid "Subscription rejected"
3914 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3916 #: actions/userauthorization.php:261
3919 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3920 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3923 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3924 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3925 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3927 #: actions/userauthorization.php:296
3929 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3932 #: actions/userauthorization.php:301
3934 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3937 #: actions/userauthorization.php:307
3939 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3942 #: actions/userauthorization.php:322
3944 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3947 #: actions/userauthorization.php:338
3949 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3952 #: actions/userauthorization.php:343
3954 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3955 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3957 #: actions/userauthorization.php:348
3959 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3960 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3962 #: actions/userbyid.php:70
3967 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3968 msgid "Profile design"
3969 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3971 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3973 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3974 "palette of your choice."
3977 #: actions/userdesignsettings.php:282
3978 msgid "Enjoy your hotdog!"
3981 #: actions/usergroups.php:64
3983 msgid "%s groups, page %d"
3984 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3986 #: actions/usergroups.php:130
3987 msgid "Search for more groups"
3988 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3990 #: actions/usergroups.php:153
3992 msgid "%s is not a member of any group."
3993 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3995 #: actions/usergroups.php:158
3997 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4000 #: classes/File.php:137
4003 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4004 "to upload a smaller version."
4007 #: classes/File.php:147
4009 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4012 #: classes/File.php:154
4014 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4017 #: classes/Message.php:45
4019 msgid "You are banned from sending direct messages."
4020 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4022 #: classes/Message.php:61
4023 msgid "Could not insert message."
4024 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4026 #: classes/Message.php:71
4027 msgid "Could not update message with new URI."
4028 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4030 #: classes/Notice.php:172
4032 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4033 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4035 #: classes/Notice.php:226
4036 msgid "Problem saving notice. Too long."
4037 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4039 #: classes/Notice.php:230
4040 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4041 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4043 #: classes/Notice.php:235
4045 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4047 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4048 "ein paar Minuten ab."
4050 #: classes/Notice.php:241
4053 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4056 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4057 "ein paar Minuten ab."
4059 #: classes/Notice.php:247
4060 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4062 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4064 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4065 msgid "Problem saving notice."
4066 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4068 #: classes/Notice.php:1044
4070 msgid "DB error inserting reply: %s"
4071 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4073 #: classes/Notice.php:1371
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "RT @%1$s %2$s"
4076 msgstr "%1$s (%2$s)"
4078 #: classes/User.php:368
4080 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4081 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4083 #: classes/User_group.php:380
4084 msgid "Could not create group."
4085 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4087 #: classes/User_group.php:409
4088 msgid "Could not set group membership."
4089 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4091 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4092 msgid "Change your profile settings"
4093 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4095 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4096 msgid "Upload an avatar"
4097 msgstr "Avatar hochladen"
4099 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4100 msgid "Change your password"
4101 msgstr "Ändere dein Passwort"
4103 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4104 msgid "Change email handling"
4105 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4107 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4109 msgid "Design your profile"
4110 msgstr "Benutzerprofil"
4112 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4116 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4117 msgid "Other options"
4118 msgstr "Sonstige Optionen"
4120 #: lib/action.php:144
4125 #: lib/action.php:159
4126 msgid "Untitled page"
4127 msgstr "Seite ohne Titel"
4129 #: lib/action.php:425
4130 msgid "Primary site navigation"
4131 msgstr "Hauptnavigation"
4133 #: lib/action.php:431
4137 #: lib/action.php:431
4138 msgid "Personal profile and friends timeline"
4139 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4141 #: lib/action.php:433
4145 #: lib/action.php:433
4146 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4147 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4149 #: lib/action.php:436
4153 #: lib/action.php:436
4155 msgid "Connect to services"
4156 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4158 #: lib/action.php:440
4160 msgid "Change site configuration"
4161 msgstr "Hauptnavigation"
4163 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4167 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4169 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4170 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4172 #: lib/action.php:450
4176 #: lib/action.php:450
4177 msgid "Logout from the site"
4178 msgstr "Von der Seite abmelden"
4180 #: lib/action.php:455
4181 msgid "Create an account"
4182 msgstr "Neues Konto erstellen"
4184 #: lib/action.php:458
4185 msgid "Login to the site"
4186 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4188 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4192 #: lib/action.php:461
4196 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4200 #: lib/action.php:464
4201 msgid "Search for people or text"
4202 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4204 #: lib/action.php:485
4206 msgstr "Seitennachricht"
4208 #: lib/action.php:551
4210 msgstr "Lokale Ansichten"
4212 #: lib/action.php:617
4214 msgstr "Neue Nachricht"
4216 #: lib/action.php:719
4217 msgid "Secondary site navigation"
4218 msgstr "Unternavigation"
4220 #: lib/action.php:726
4224 #: lib/action.php:728
4228 #: lib/action.php:732
4232 #: lib/action.php:735
4234 msgstr "Privatsphäre"
4236 #: lib/action.php:737
4240 #: lib/action.php:739
4244 #: lib/action.php:741
4249 #: lib/action.php:769
4250 msgid "StatusNet software license"
4251 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4253 #: lib/action.php:772
4256 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4257 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4259 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4260 "site.broughtbyurl%%)."
4262 #: lib/action.php:774
4264 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4265 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4267 #: lib/action.php:776
4270 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4271 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4272 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4274 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4275 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4276 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4278 #: lib/action.php:790
4279 msgid "Site content license"
4280 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4282 #: lib/action.php:799
4287 #: lib/action.php:804
4291 #: lib/action.php:1098
4293 msgstr "Seitenerstellung"
4295 #: lib/action.php:1107
4299 #: lib/action.php:1115
4303 #: lib/action.php:1163
4304 msgid "There was a problem with your session token."
4305 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4307 #: lib/adminpanelaction.php:96
4309 msgid "You cannot make changes to this site."
4310 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4312 #: lib/adminpanelaction.php:195
4313 msgid "showForm() not implemented."
4314 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4316 #: lib/adminpanelaction.php:224
4317 msgid "saveSettings() not implemented."
4318 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4320 #: lib/adminpanelaction.php:247
4321 msgid "Unable to delete design setting."
4322 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4324 #: lib/adminpanelaction.php:300
4326 msgid "Basic site configuration"
4327 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4329 #: lib/adminpanelaction.php:303
4331 msgid "Design configuration"
4332 msgstr "SMS-Konfiguration"
4334 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4336 msgid "Paths configuration"
4337 msgstr "SMS-Konfiguration"
4339 #: lib/attachmentlist.php:87
4343 #: lib/attachmentlist.php:265
4347 #: lib/attachmentlist.php:278
4351 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4352 msgid "Notices where this attachment appears"
4353 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4355 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4356 msgid "Tags for this attachment"
4357 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4359 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4360 msgid "Command results"
4361 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4363 #: lib/channel.php:210
4364 msgid "Command complete"
4365 msgstr "Befehl ausgeführt"
4367 #: lib/channel.php:221
4368 msgid "Command failed"
4369 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4371 #: lib/command.php:44
4372 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4373 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4375 #: lib/command.php:88
4377 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4378 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4380 #: lib/command.php:92
4381 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4384 #: lib/command.php:99
4385 #, fuzzy, php-format
4386 msgid "Nudge sent to %s"
4387 msgstr "Stups abgeschickt"
4389 #: lib/command.php:126
4392 "Subscriptions: %1$s\n"
4393 "Subscribers: %2$s\n"
4397 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4398 msgid "Notice with that id does not exist"
4399 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4401 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4402 #: lib/command.php:532
4403 msgid "User has no last notice"
4404 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4406 #: lib/command.php:190
4407 msgid "Notice marked as fave."
4408 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4410 #: lib/command.php:315
4413 msgstr "%1$s (%2$s)"
4415 #: lib/command.php:318
4417 msgid "Fullname: %s"
4418 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4420 #: lib/command.php:321
4422 msgid "Location: %s"
4423 msgstr "Standort: %s"
4425 #: lib/command.php:324
4427 msgid "Homepage: %s"
4428 msgstr "Homepage: %s"
4430 #: lib/command.php:327
4435 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4437 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4438 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4440 #: lib/command.php:378
4441 msgid "Error sending direct message."
4442 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4444 #: lib/command.php:422
4446 msgid "Cannot repeat your own notice"
4447 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4449 #: lib/command.php:427
4451 msgid "Already repeated that notice"
4452 msgstr "Nachricht löschen"
4454 #: lib/command.php:435
4455 #, fuzzy, php-format
4456 msgid "Notice from %s repeated"
4457 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4459 #: lib/command.php:437
4461 msgid "Error repeating notice."
4462 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4464 #: lib/command.php:491
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4467 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4469 #: lib/command.php:500
4471 msgid "Reply to %s sent"
4472 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4474 #: lib/command.php:502
4475 msgid "Error saving notice."
4476 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4478 #: lib/command.php:556
4479 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4480 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4482 #: lib/command.php:563
4484 msgid "Subscribed to %s"
4485 msgstr "%s abonniert"
4487 #: lib/command.php:584
4488 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4489 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4491 #: lib/command.php:591
4493 msgid "Unsubscribed from %s"
4494 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4496 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4497 msgid "Command not yet implemented."
4498 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4500 #: lib/command.php:612
4501 msgid "Notification off."
4502 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4504 #: lib/command.php:614
4505 msgid "Can't turn off notification."
4506 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4508 #: lib/command.php:635
4509 msgid "Notification on."
4510 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4512 #: lib/command.php:637
4513 msgid "Can't turn on notification."
4514 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4516 #: lib/command.php:650
4517 msgid "Login command is disabled"
4520 #: lib/command.php:664
4521 #, fuzzy, php-format
4522 msgid "Could not create login token for %s"
4523 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4525 #: lib/command.php:669
4527 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4530 #: lib/command.php:685
4532 msgid "You are not subscribed to anyone."
4533 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4535 #: lib/command.php:687
4536 msgid "You are subscribed to this person:"
4537 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4538 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4539 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4541 #: lib/command.php:707
4542 msgid "No one is subscribed to you."
4543 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4545 #: lib/command.php:709
4546 msgid "This person is subscribed to you:"
4547 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4548 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4549 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4551 #: lib/command.php:729
4552 msgid "You are not a member of any groups."
4553 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4555 #: lib/command.php:731
4556 msgid "You are a member of this group:"
4557 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4558 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4559 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4561 #: lib/command.php:745
4564 "on - turn on notifications\n"
4565 "off - turn off notifications\n"
4566 "help - show this help\n"
4567 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4568 "groups - lists the groups you have joined\n"
4569 "subscriptions - list the people you follow\n"
4570 "subscribers - list the people that follow you\n"
4571 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4572 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4573 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4574 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4575 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4576 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4577 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4578 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4579 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4580 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4581 "join <group> - join group\n"
4582 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4583 "drop <group> - leave group\n"
4584 "stats - get your stats\n"
4585 "stop - same as 'off'\n"
4586 "quit - same as 'off'\n"
4587 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4588 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4589 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4590 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4591 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4592 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4593 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4594 "track <word> - not yet implemented.\n"
4595 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4596 "track off - not yet implemented.\n"
4597 "untrack all - not yet implemented.\n"
4598 "tracks - not yet implemented.\n"
4599 "tracking - not yet implemented.\n"
4602 #: lib/common.php:199
4603 msgid "No configuration file found. "
4604 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4606 #: lib/common.php:200
4607 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4608 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4610 #: lib/common.php:201
4611 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4614 #: lib/common.php:202
4616 msgid "Go to the installer."
4617 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4619 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4623 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4624 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4625 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4627 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4628 msgid "Updates by SMS"
4629 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4631 #: lib/dberroraction.php:60
4632 msgid "Database error"
4633 msgstr "Datenbankfehler."
4635 #: lib/designsettings.php:105
4637 msgstr "Datei hochladen"
4639 #: lib/designsettings.php:109
4641 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4643 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4644 "Dateigröße ist 2MB."
4646 #: lib/designsettings.php:418
4647 msgid "Design defaults restored."
4650 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4652 msgid "Disfavor this notice"
4653 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4655 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4657 msgid "Favor this notice"
4658 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4660 #: lib/favorform.php:140
4662 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4680 #: lib/feedlist.php:64
4682 msgstr "Daten exportieren"
4684 #: lib/galleryaction.php:121
4686 msgstr "Tags filtern"
4688 #: lib/galleryaction.php:131
4692 #: lib/galleryaction.php:139
4694 msgid "Select tag to filter"
4695 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4697 #: lib/galleryaction.php:140
4701 #: lib/galleryaction.php:141
4703 msgid "Choose a tag to narrow list"
4704 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4706 #: lib/galleryaction.php:143
4710 #: lib/groupeditform.php:163
4712 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4713 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4715 #: lib/groupeditform.php:168
4717 msgid "Describe the group or topic"
4718 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4720 #: lib/groupeditform.php:170
4721 #, fuzzy, php-format
4722 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4723 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4725 #: lib/groupeditform.php:172
4727 msgstr "Beschreibung"
4729 #: lib/groupeditform.php:179
4731 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4733 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4735 #: lib/groupeditform.php:187
4737 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4740 #: lib/groupnav.php:85
4744 #: lib/groupnav.php:101
4748 #: lib/groupnav.php:102
4749 #, fuzzy, php-format
4750 msgid "%s blocked users"
4751 msgstr "Benutzer blockieren"
4753 #: lib/groupnav.php:108
4754 #, fuzzy, php-format
4755 msgid "Edit %s group properties"
4756 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4758 #: lib/groupnav.php:113
4762 #: lib/groupnav.php:114
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "Add or edit %s logo"
4765 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4767 #: lib/groupnav.php:120
4768 #, fuzzy, php-format
4769 msgid "Add or edit %s design"
4770 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4772 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4773 msgid "Groups with most members"
4774 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4776 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4777 msgid "Groups with most posts"
4778 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4780 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "Tags in %s group's notices"
4783 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4785 #: lib/htmloutputter.php:103
4786 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4787 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4789 #: lib/imagefile.php:75
4790 #, fuzzy, php-format
4791 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4792 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4794 #: lib/imagefile.php:80
4795 msgid "Partial upload."
4796 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4798 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4799 msgid "System error uploading file."
4800 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4802 #: lib/imagefile.php:96
4803 msgid "Not an image or corrupt file."
4804 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4806 #: lib/imagefile.php:105
4807 msgid "Unsupported image file format."
4808 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4810 #: lib/imagefile.php:118
4811 msgid "Lost our file."
4812 msgstr "Daten verloren."
4814 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4815 msgid "Unknown file type"
4816 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4818 #: lib/imagefile.php:217
4822 #: lib/imagefile.php:219
4826 #: lib/jabber.php:191
4831 #: lib/joinform.php:114
4835 #: lib/leaveform.php:114
4839 #: lib/logingroupnav.php:80
4841 msgid "Login with a username and password"
4842 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4844 #: lib/logingroupnav.php:86
4846 msgid "Sign up for a new account"
4847 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4850 msgid "Email address confirmation"
4851 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4858 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4860 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4864 "If not, just ignore this message.\n"
4866 "Thanks for your time, \n"
4871 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4873 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4874 "bitte diese URL:\n"
4878 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4885 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4886 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4891 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4896 "Faithfully yours,\n"
4900 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4902 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4907 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4911 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4916 msgid "Location: %s\n"
4917 msgstr "Standort: %s\n"
4921 msgid "Homepage: %s\n"
4922 msgstr "Homepage: %s\n"
4935 msgid "New email address for posting to %s"
4936 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4941 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4943 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4945 "More email instructions at %3$s.\n"
4947 "Faithfully yours,\n"
4950 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4952 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4954 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4965 msgid "SMS confirmation"
4966 msgstr "SMS-Konfiguration"
4970 msgid "You've been nudged by %s"
4971 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4976 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4977 "to post some news.\n"
4979 "So let's hear from you :)\n"
4983 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4985 "With kind regards,\n"
4988 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
4989 "etwas Neues zu posten.\n"
4991 "Lass von Dir hören :)\n"
4995 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
4997 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5002 msgid "New private message from %s"
5003 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5008 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5010 "------------------------------------------------------\n"
5012 "------------------------------------------------------\n"
5014 "You can reply to their message here:\n"
5018 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5020 "With kind regards,\n"
5023 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5025 "------------------------------------------------------\n"
5027 "------------------------------------------------------\n"
5029 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5033 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5035 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5040 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5041 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5046 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5048 "The URL of your notice is:\n"
5052 "The text of your notice is:\n"
5056 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5060 "Faithfully yours,\n"
5066 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5072 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5074 "The notice is here:\n"
5084 #: lib/mailbox.php:89
5085 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5086 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5088 #: lib/mailbox.php:139
5090 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5091 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5093 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5094 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5095 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5097 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5102 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5103 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5106 #: lib/mediafile.php:142
5107 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5110 #: lib/mediafile.php:147
5112 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5116 #: lib/mediafile.php:152
5117 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5120 #: lib/mediafile.php:159
5121 msgid "Missing a temporary folder."
5124 #: lib/mediafile.php:162
5125 msgid "Failed to write file to disk."
5128 #: lib/mediafile.php:165
5129 msgid "File upload stopped by extension."
5132 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5133 msgid "File exceeds user's quota!"
5136 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5137 msgid "File could not be moved to destination directory."
5140 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5141 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5142 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5144 #: lib/mediafile.php:270
5146 msgid " Try using another %s format."
5149 #: lib/mediafile.php:275
5151 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5154 #: lib/messageform.php:120
5156 msgid "Send a direct notice"
5157 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5159 #: lib/messageform.php:146
5163 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5165 msgid "Available characters"
5166 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5168 #: lib/noticeform.php:158
5170 msgid "Send a notice"
5171 msgstr "Nachricht versenden"
5173 #: lib/noticeform.php:171
5175 msgid "What's up, %s?"
5176 msgstr "Was ist los, %s?"
5178 #: lib/noticeform.php:190
5182 #: lib/noticeform.php:194
5183 msgid "Attach a file"
5186 #: lib/noticelist.php:420
5188 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5191 #: lib/noticelist.php:421
5196 #: lib/noticelist.php:421
5200 #: lib/noticelist.php:422
5204 #: lib/noticelist.php:422
5208 #: lib/noticelist.php:428
5212 #: lib/noticelist.php:523
5214 msgstr "im Zusammenhang"
5216 #: lib/noticelist.php:548
5221 #: lib/noticelist.php:577
5222 msgid "Reply to this notice"
5223 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5225 #: lib/noticelist.php:578
5229 #: lib/noticelist.php:620
5231 msgid "Notice repeated"
5232 msgstr "Nachricht gelöscht."
5234 #: lib/nudgeform.php:116
5235 msgid "Nudge this user"
5236 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5238 #: lib/nudgeform.php:128
5242 #: lib/nudgeform.php:128
5243 msgid "Send a nudge to this user"
5244 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5246 #: lib/oauthstore.php:283
5247 msgid "Error inserting new profile"
5248 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5250 #: lib/oauthstore.php:291
5251 msgid "Error inserting avatar"
5252 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5254 #: lib/oauthstore.php:311
5255 msgid "Error inserting remote profile"
5256 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5258 #: lib/oauthstore.php:345
5260 msgid "Duplicate notice"
5261 msgstr "Notiz löschen"
5263 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5265 msgid "You have been banned from subscribing."
5266 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5268 #: lib/oauthstore.php:491
5269 msgid "Couldn't insert new subscription."
5270 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5272 #: lib/personalgroupnav.php:99
5276 #: lib/personalgroupnav.php:104
5280 #: lib/personalgroupnav.php:114
5284 #: lib/personalgroupnav.php:124
5286 msgstr "Posteingang"
5288 #: lib/personalgroupnav.php:125
5289 msgid "Your incoming messages"
5290 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5292 #: lib/personalgroupnav.php:129
5294 msgstr "Postausgang"
5296 #: lib/personalgroupnav.php:130
5297 msgid "Your sent messages"
5298 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5300 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5301 #, fuzzy, php-format
5302 msgid "Tags in %s's notices"
5303 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5305 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5306 msgid "Subscriptions"
5307 msgstr "Abonnements"
5309 #: lib/profileaction.php:126
5310 msgid "All subscriptions"
5311 msgstr "Alle Abonnements"
5313 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5317 #: lib/profileaction.php:157
5318 msgid "All subscribers"
5319 msgstr "Alle Abonnenten"
5321 #: lib/profileaction.php:178
5325 #: lib/profileaction.php:183
5326 msgid "Member since"
5327 msgstr "Mitglied seit"
5329 #: lib/profileaction.php:245
5331 msgstr "Alle Gruppen"
5333 #: lib/profileformaction.php:123
5335 msgid "No return-to arguments."
5336 msgstr "Kein id Argument."
5338 #: lib/profileformaction.php:137
5339 msgid "Unimplemented method."
5342 #: lib/publicgroupnav.php:78
5346 #: lib/publicgroupnav.php:82
5348 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5350 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5352 msgstr "Aktuelle Tags"
5354 #: lib/publicgroupnav.php:88
5358 #: lib/publicgroupnav.php:92
5362 #: lib/repeatform.php:107
5364 msgid "Repeat this notice?"
5365 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5367 #: lib/repeatform.php:132
5369 msgid "Repeat this notice"
5370 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5372 #: lib/sandboxform.php:67
5375 msgstr "Posteingang"
5377 #: lib/sandboxform.php:78
5379 msgid "Sandbox this user"
5380 msgstr "Benutzer freigeben"
5382 #: lib/searchaction.php:120
5384 msgstr "Site durchsuchen"
5386 #: lib/searchaction.php:126
5390 #: lib/searchaction.php:162
5395 #: lib/searchgroupnav.php:80
5399 #: lib/searchgroupnav.php:81
5400 msgid "Find people on this site"
5401 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5403 #: lib/searchgroupnav.php:83
5404 msgid "Find content of notices"
5405 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5407 #: lib/searchgroupnav.php:85
5408 msgid "Find groups on this site"
5409 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5411 #: lib/section.php:89
5412 msgid "Untitled section"
5413 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5415 #: lib/section.php:106
5419 #: lib/silenceform.php:67
5422 msgstr "Seitennachricht"
5424 #: lib/silenceform.php:78
5426 msgid "Silence this user"
5427 msgstr "Benutzer blockieren"
5429 #: lib/subgroupnav.php:83
5431 msgid "People %s subscribes to"
5432 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5434 #: lib/subgroupnav.php:91
5436 msgid "People subscribed to %s"
5437 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5439 #: lib/subgroupnav.php:99
5441 msgid "Groups %s is a member of"
5442 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5445 msgid "Already subscribed!"
5446 msgstr "Bereits abonniert!"
5449 msgid "User has blocked you."
5450 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5453 msgid "Could not subscribe."
5454 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5457 msgid "Could not subscribe other to you."
5458 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5462 msgid "Not subscribed!"
5463 msgstr "Nicht abonniert!"
5467 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5468 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5471 msgid "Couldn't delete subscription."
5472 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5474 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5475 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5476 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5479 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5480 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5481 msgid "People Tagcloud as tagged"
5484 #: lib/subscriptionlist.php:126
5489 #: lib/tagcloudsection.php:56
5493 #: lib/topposterssection.php:74
5495 msgstr "Top-Schreiber"
5497 #: lib/unsandboxform.php:69
5501 #: lib/unsandboxform.php:80
5503 msgid "Unsandbox this user"
5504 msgstr "Benutzer freigeben"
5506 #: lib/unsilenceform.php:67
5510 #: lib/unsilenceform.php:78
5512 msgid "Unsilence this user"
5513 msgstr "Benutzer freigeben"
5515 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5516 msgid "Unsubscribe from this user"
5517 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5519 #: lib/unsubscribeform.php:137
5521 msgstr "Abbestellen"
5523 #: lib/userprofile.php:116
5525 msgstr "Avatar bearbeiten"
5527 #: lib/userprofile.php:236
5528 msgid "User actions"
5529 msgstr "Benutzeraktionen"
5531 #: lib/userprofile.php:248
5532 msgid "Edit profile settings"
5533 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5535 #: lib/userprofile.php:249
5539 #: lib/userprofile.php:272
5540 msgid "Send a direct message to this user"
5541 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5543 #: lib/userprofile.php:273
5547 #: lib/userprofile.php:311
5552 msgid "a few seconds ago"
5553 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5556 msgid "about a minute ago"
5557 msgstr "vor einer Minute"
5561 msgid "about %d minutes ago"
5562 msgstr "vor %d Minuten"
5565 msgid "about an hour ago"
5566 msgstr "vor einer Stunde"
5570 msgid "about %d hours ago"
5571 msgstr "vor %d Stunden"
5574 msgid "about a day ago"
5575 msgstr "vor einem Tag"
5579 msgid "about %d days ago"
5580 msgstr "vor %d Tagen"
5583 msgid "about a month ago"
5584 msgstr "vor einem Monat"
5588 msgid "about %d months ago"
5589 msgstr "vor %d Monaten"
5592 msgid "about a year ago"
5593 msgstr "vor einem Jahr"
5595 #: lib/webcolor.php:82
5597 msgid "%s is not a valid color!"
5598 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5600 #: lib/webcolor.php:123
5602 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5603 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5605 #: scripts/maildaemon.php:48
5606 msgid "Could not parse message."
5607 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5609 #: scripts/maildaemon.php:53
5610 msgid "Not a registered user."
5611 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5613 #: scripts/maildaemon.php:57
5614 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5615 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5617 #: scripts/maildaemon.php:61
5618 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5619 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."