]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
53e7646e5884d257f5213dffaf913c61ed7f6d29
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 10:31+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:32:19+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61969); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Akzeptieren"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
34
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrieren"
39
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #, fuzzy
42 msgid "Private"
43 msgstr "Privatsphäre"
44
45 #: actions/accessadminpanel.php:163
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgid "Invite only"
52 msgstr "Einladen"
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:169
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #: actions/accessadminpanel.php:173
59 #, fuzzy
60 msgid "Closed"
61 msgstr "Blockieren"
62
63 #: actions/accessadminpanel.php:175
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr ""
66
67 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
68 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
69 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
70 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
71 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
72 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
73 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
74 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
75 #: lib/groupeditform.php:202
76 msgid "Save"
77 msgstr "Speichern"
78
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
83
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgid "No such page"
87 msgstr "Seite nicht vorhanden"
88
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
114
115 #: actions/all.php:84
116 #, fuzzy, php-format
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
119
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 #, php-format
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
126
127 #: actions/all.php:99
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
131
132 #: actions/all.php:107
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
136
137 #: actions/all.php:115
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
141
142 #: actions/all.php:127
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
146 msgstr ""
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
148 "gepostet."
149
150 #: actions/all.php:132
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
158
159 #: actions/all.php:134
160 #, fuzzy, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
167 "zu erregen."
168
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
174 msgstr ""
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
177 "erregen?"
178
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
182
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
184 #: actions/apitimelinehome.php:122
185 #, php-format
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
188
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
195 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
196 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
197 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
198 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
199 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
200 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
201 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
202 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
203 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
204 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
205 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
206 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
207 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
208 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
209 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
210 msgid "API method not found."
211 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
212
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
217 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
218 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
219 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
220 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
221 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
222 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
223 #: actions/apistatusesupdate.php:118
224 msgid "This method requires a POST."
225 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
228 msgid ""
229 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
230 "none"
231 msgstr ""
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
236
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
242 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
243 msgid "User has no profile."
244 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
245
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
247 msgid "Could not save profile."
248 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
249
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
252 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
253 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
254 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
255 #: lib/designsettings.php:283
256 #, php-format
257 msgid ""
258 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
259 "current configuration."
260 msgstr ""
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
266 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
267 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
268 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
269 msgid "Unable to save your design settings."
270 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
271
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
274 msgid "Could not update your design."
275 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
276
277 #: actions/apiblockcreate.php:105
278 msgid "You cannot block yourself!"
279 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
280
281 #: actions/apiblockcreate.php:126
282 msgid "Block user failed."
283 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
284
285 #: actions/apiblockdestroy.php:114
286 msgid "Unblock user failed."
287 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
288
289 #: actions/apidirectmessage.php:89
290 #, php-format
291 msgid "Direct messages from %s"
292 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:93
295 #, php-format
296 msgid "All the direct messages sent from %s"
297 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:101
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages to %s"
302 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:105
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent to %s"
307 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
308
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
310 msgid "No message text!"
311 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
312
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
314 #, php-format
315 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
316 msgstr ""
317 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
320 msgid "Recipient user not found."
321 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
324 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
325 msgstr ""
326 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
327 "du nicht befreundet bist."
328
329 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
333
334 #: actions/apifavoritecreate.php:119
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
339 msgid "Could not create favorite."
340 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
341
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
343 msgid "That status is not a favorite."
344 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
347 msgid "Could not delete favorite."
348 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
349
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
351 msgid "Could not follow user: User not found."
352 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
355 #, php-format
356 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
357 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
358
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
360 msgid "Could not unfollow user: User not found."
361 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
364 msgid "You cannot unfollow yourself."
365 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
366
367 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
368 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
370
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
372 msgid "Could not determine source user."
373 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
374
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
376 msgid "Could not find target user."
377 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
380 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
381 #: actions/register.php:205
382 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
383 msgstr ""
384 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
385 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "Ungültiger Nutzername."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
400 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
404 msgstr ""
405 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
415 #, php-format
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
426 #: actions/newgroup.php:159
427 #, php-format
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
432 #: actions/newgroup.php:168
433 #, php-format
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
438 #: actions/newgroup.php:172
439 #, php-format
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
447
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
453
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
463 #, php-format
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
466
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
470
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
475
476 #: actions/apigrouplist.php:95
477 #, php-format
478 msgid "%s's groups"
479 msgstr "%s’s Gruppen"
480
481 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
482 #, php-format
483 msgid "%s groups"
484 msgstr "%s Gruppen"
485
486 #: actions/apigrouplistall.php:94
487 #, php-format
488 msgid "groups on %s"
489 msgstr "Gruppen von %s"
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:101
492 msgid "No oauth_token parameter provided."
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:106
496 #, fuzzy
497 msgid "Invalid token."
498 msgstr "Ungültige Größe."
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
501 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
502 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
503 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
504 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
505 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
506 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
507 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
508 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
509 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
510 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
511 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
512 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
513 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
514 #: lib/designsettings.php:294
515 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
516 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:135
519 msgid "Invalid nickname / password!"
520 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:159
523 #, fuzzy
524 msgid "Database error deleting OAuth application user."
525 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:185
528 #, fuzzy
529 msgid "Database error inserting OAuth application user."
530 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:214
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 "token."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:227
540 #, php-format
541 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
545 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
546 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
547 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
548 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
549 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
550 msgid "Unexpected form submission."
551 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:259
554 msgid "An application would like to connect to your account"
555 msgstr ""
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:276
558 msgid "Allow or deny access"
559 msgstr ""
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:292
562 #, php-format
563 msgid ""
564 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
565 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
566 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
570 msgid "Account"
571 msgstr "Konto"
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
574 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
575 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:131
577 msgid "Nickname"
578 msgstr "Nutzername"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
582 msgid "Password"
583 msgstr "Passwort"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
586 msgid "Deny"
587 msgstr ""
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
590 #, fuzzy
591 msgid "Allow"
592 msgstr "Alle"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:351
595 msgid "Allow or deny access to your account information."
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
599 msgid "This method requires a POST or DELETE."
600 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
601
602 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
603 msgid "You may not delete another user's status."
604 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
605
606 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
607 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
608 msgid "No such notice."
609 msgstr "Unbekannte Nachricht."
610
611 #: actions/apistatusesretweet.php:83
612 msgid "Cannot repeat your own notice."
613 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
614
615 #: actions/apistatusesretweet.php:91
616 msgid "Already repeated that notice."
617 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
618
619 #: actions/apistatusesshow.php:138
620 msgid "Status deleted."
621 msgstr "Status gelöscht."
622
623 #: actions/apistatusesshow.php:144
624 msgid "No status with that ID found."
625 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
626
627 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
628 #: lib/mailhandler.php:60
629 #, php-format
630 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
631 msgstr ""
632 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
633
634 #: actions/apistatusesupdate.php:202
635 msgid "Not found"
636 msgstr "Nicht gefunden"
637
638 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
639 #, php-format
640 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
641 msgstr ""
642 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
643 "Anhänge"
644
645 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
646 msgid "Unsupported format."
647 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
648
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
650 #, fuzzy, php-format
651 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
652 msgstr "%s / Favoriten von %s"
653
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
657 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
658
659 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
660 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
661 #, php-format
662 msgid "%s timeline"
663 msgstr "%s Zeitleiste"
664
665 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
666 #: actions/userrss.php:92
667 #, php-format
668 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
669 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
672 #, php-format
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:127
677 #, php-format
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
682 #, php-format
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
687 #, php-format
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
690
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
692 #, fuzzy, php-format
693 msgid "Repeated to %s"
694 msgstr "Antworten an %s"
695
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Repeats of %s"
699 msgstr "Antworten an %s"
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
702 #, php-format
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
707 #, php-format
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
710
711 #: actions/apiusershow.php:96
712 msgid "Not found."
713 msgstr "Nicht gefunden."
714
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
717 msgstr "Kein solcher Anhang."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
723 #: actions/showgroup.php:121
724 msgid "No nickname."
725 msgstr "Kein Nutzername."
726
727 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgid "No size."
729 msgstr "Keine Größe."
730
731 #: actions/avatarbynickname.php:69
732 msgid "Invalid size."
733 msgstr "Ungültige Größe."
734
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
736 #: lib/accountsettingsaction.php:112
737 msgid "Avatar"
738 msgstr "Avatar"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:78
741 #, php-format
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr ""
744 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
745
746 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
747 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
748 #: actions/userrss.php:103
749 msgid "User without matching profile"
750 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
751
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:251
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "Avatar-Einstellungen"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
759 msgid "Original"
760 msgstr "Original"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
764 msgid "Preview"
765 msgstr "Vorschau"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
769 msgid "Delete"
770 msgstr "Löschen"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
773 msgid "Upload"
774 msgstr "Hochladen"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
777 msgid "Crop"
778 msgstr "Zuschneiden"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:328
781 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
782 msgstr ""
783 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
786 msgid "Lost our file data."
787 msgstr "Daten verloren."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:366
790 msgid "Avatar updated."
791 msgstr "Avatar aktualisiert."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:369
794 msgid "Failed updating avatar."
795 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
796
797 #: actions/avatarsettings.php:393
798 msgid "Avatar deleted."
799 msgstr "Avatar gelöscht."
800
801 #: actions/block.php:69
802 msgid "You already blocked that user."
803 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
804
805 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
806 msgid "Block user"
807 msgstr "Benutzer blockieren"
808
809 #: actions/block.php:130
810 msgid ""
811 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
812 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
813 "will not be notified of any @-replies from them."
814 msgstr ""
815
816 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
817 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
818 #: actions/groupblock.php:178
819 msgid "No"
820 msgstr "Nein"
821
822 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
823 msgid "Do not block this user"
824 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
825
826 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
827 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
828 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
829 msgid "Yes"
830 msgstr "Ja"
831
832 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
833 msgid "Block this user"
834 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
835
836 #: actions/block.php:167
837 msgid "Failed to save block information."
838 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
839
840 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
841 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
842 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
843 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
845 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
846 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
847 msgid "No such group."
848 msgstr "Keine derartige Gruppe."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:90
851 #, php-format
852 msgid "%s blocked profiles"
853 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:93
856 #, fuzzy, php-format
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
858 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:108
861 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
862 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:281
865 msgid "Unblock user from group"
866 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
869 msgid "Unblock"
870 msgstr "Freigeben"
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
873 msgid "Unblock this user"
874 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
875
876 #: actions/bookmarklet.php:50
877 msgid "Post to "
878 msgstr "Versenden an "
879
880 #: actions/confirmaddress.php:75
881 msgid "No confirmation code."
882 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
883
884 #: actions/confirmaddress.php:80
885 msgid "Confirmation code not found."
886 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
887
888 #: actions/confirmaddress.php:85
889 msgid "That confirmation code is not for you!"
890 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
891
892 #: actions/confirmaddress.php:90
893 #, php-format
894 msgid "Unrecognized address type %s"
895 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:94
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
902 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
903 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
904 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
905 #: actions/smssettings.php:420
906 msgid "Couldn't update user."
907 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
910 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
911 msgid "Couldn't delete email confirmation."
912 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:144
915 #, fuzzy
916 msgid "Confirm address"
917 msgstr "Adresse bestätigen"
918
919 #: actions/confirmaddress.php:159
920 #, php-format
921 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
922 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
923
924 #: actions/conversation.php:99
925 msgid "Conversation"
926 msgstr "Unterhaltung"
927
928 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
929 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
930 msgid "Notices"
931 msgstr "Nachrichten"
932
933 #: actions/deleteapplication.php:63
934 #, fuzzy
935 msgid "You must be logged in to delete an application."
936 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
937
938 #: actions/deleteapplication.php:71
939 #, fuzzy
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
942
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
945 #, fuzzy
946 msgid "You are not the owner of this application."
947 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
948
949 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
950 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
951 #: lib/action.php:1195
952 msgid "There was a problem with your session token."
953 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
954
955 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
956 #, fuzzy
957 msgid "Delete application"
958 msgstr "Unbekannte Nachricht."
959
960 #: actions/deleteapplication.php:149
961 msgid ""
962 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
963 "about the application from the database, including all existing user "
964 "connections."
965 msgstr ""
966
967 #: actions/deleteapplication.php:156
968 #, fuzzy
969 msgid "Do not delete this application"
970 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
971
972 #: actions/deleteapplication.php:160
973 #, fuzzy
974 msgid "Delete this application"
975 msgstr "Nachricht löschen"
976
977 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
978 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
979 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
980 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
981 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
982 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
983 #: lib/settingsaction.php:72
984 msgid "Not logged in."
985 msgstr "Nicht angemeldet."
986
987 #: actions/deletenotice.php:71
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
990
991 #: actions/deletenotice.php:103
992 msgid ""
993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
994 "be undone."
995 msgstr ""
996 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
997 "ist irreversibel."
998
999 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1000 msgid "Delete notice"
1001 msgstr "Notiz löschen"
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:144
1004 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1005 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:145
1008 msgid "Do not delete this notice"
1009 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1012 msgid "Delete this notice"
1013 msgstr "Nachricht löschen"
1014
1015 #: actions/deleteuser.php:67
1016 msgid "You cannot delete users."
1017 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:74
1020 msgid "You can only delete local users."
1021 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1024 msgid "Delete user"
1025 msgstr "Benutzer löschen"
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:135
1028 msgid ""
1029 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1030 "the user from the database, without a backup."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1034 msgid "Delete this user"
1035 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1038 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1039 msgid "Design"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: actions/designadminpanel.php:73
1043 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1044 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:275
1047 msgid "Invalid logo URL."
1048 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:279
1051 #, php-format
1052 msgid "Theme not available: %s"
1053 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1054
1055 #: actions/designadminpanel.php:375
1056 msgid "Change logo"
1057 msgstr "Logo ändern"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:380
1060 msgid "Site logo"
1061 msgstr "Seitenlogo"
1062
1063 #: actions/designadminpanel.php:387
1064 msgid "Change theme"
1065 msgstr "Theme ändern"
1066
1067 #: actions/designadminpanel.php:404
1068 msgid "Site theme"
1069 msgstr "Seitentheme"
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:405
1072 msgid "Theme for the site."
1073 msgstr "Theme dieser Seite."
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1076 msgid "Change background image"
1077 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1080 #: lib/designsettings.php:178
1081 msgid "Background"
1082 msgstr "Hintergrund"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:427
1085 #, php-format
1086 msgid ""
1087 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1088 "$s."
1089 msgstr ""
1090 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1091 "Dateigröße beträgt %1$s."
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1094 msgid "On"
1095 msgstr "An"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1098 msgid "Off"
1099 msgstr "Aus"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1102 msgid "Turn background image on or off."
1103 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1106 msgid "Tile background image"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1110 msgid "Change colours"
1111 msgstr "Farben ändern"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1114 msgid "Content"
1115 msgstr "Inhalt"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1118 msgid "Sidebar"
1119 msgstr "Seitenleiste"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1122 msgid "Text"
1123 msgstr "Text"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1126 msgid "Links"
1127 msgstr "Links"
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1130 msgid "Use defaults"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1134 msgid "Restore default designs"
1135 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1138 msgid "Reset back to default"
1139 msgstr "Standard wiederherstellen"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1142 msgid "Save design"
1143 msgstr "Design speichern"
1144
1145 #: actions/disfavor.php:81
1146 msgid "This notice is not a favorite!"
1147 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1148
1149 #: actions/disfavor.php:94
1150 msgid "Add to favorites"
1151 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1152
1153 #: actions/doc.php:158
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "No such document \"%s\""
1156 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1157
1158 #: actions/editapplication.php:54
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Edit Application"
1161 msgstr "Sonstige Optionen"
1162
1163 #: actions/editapplication.php:66
1164 #, fuzzy
1165 msgid "You must be logged in to edit an application."
1166 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1167
1168 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1169 #: actions/showapplication.php:87
1170 #, fuzzy
1171 msgid "No such application."
1172 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:161
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Use this form to edit your application."
1177 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1178
1179 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Name is required."
1182 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1183
1184 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1187 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1188
1189 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Name already in use. Try another one."
1192 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Description is required."
1197 msgstr "Beschreibung"
1198
1199 #: actions/editapplication.php:194
1200 msgid "Source URL is too long."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Source URL is not valid."
1206 msgstr ""
1207 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1208
1209 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1210 msgid "Organization is required."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1219 msgid "Organization homepage is required."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1223 msgid "Callback is too long."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1227 msgid "Callback URL is not valid."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: actions/editapplication.php:258
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Could not update application."
1233 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1234
1235 #: actions/editgroup.php:56
1236 #, php-format
1237 msgid "Edit %s group"
1238 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1239
1240 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1241 msgid "You must be logged in to create a group."
1242 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1243
1244 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1245 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1246 #, fuzzy
1247 msgid "You must be an admin to edit the group."
1248 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1249
1250 #: actions/editgroup.php:154
1251 msgid "Use this form to edit the group."
1252 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1253
1254 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1255 #, php-format
1256 msgid "description is too long (max %d chars)."
1257 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1258
1259 #: actions/editgroup.php:253
1260 msgid "Could not update group."
1261 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1262
1263 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1264 msgid "Could not create aliases."
1265 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1266
1267 #: actions/editgroup.php:269
1268 msgid "Options saved."
1269 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1270
1271 #: actions/emailsettings.php:60
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Email settings"
1274 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:71
1277 #, php-format
1278 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1279 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1282 #: actions/smssettings.php:104
1283 msgid "Address"
1284 msgstr "Adresse"
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:105
1287 msgid "Current confirmed email address."
1288 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1291 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1292 #: actions/smssettings.php:158
1293 msgid "Remove"
1294 msgstr "Entfernen"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:113
1297 msgid ""
1298 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1299 "a message with further instructions."
1300 msgstr ""
1301 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1302 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1305 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1306 #: lib/applicationeditform.php:332
1307 msgid "Cancel"
1308 msgstr "Abbrechen"
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:121
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Email address"
1313 msgstr "E-Mail-Adressen"
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:123
1316 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1317 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1320 #: actions/smssettings.php:145
1321 msgid "Add"
1322 msgstr "Hinzufügen"
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1325 msgid "Incoming email"
1326 msgstr "Eingehende E-Mail"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1329 msgid "Send email to this address to post new notices."
1330 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1333 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1334 msgstr ""
1335 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1336 "deaktiviert."
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1339 msgid "New"
1340 msgstr "Neu"
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1343 #: actions/smssettings.php:169
1344 msgid "Preferences"
1345 msgstr "Einstellungen"
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:158
1348 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1349 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:163
1352 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1353 msgstr ""
1354 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:169
1357 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1358 msgstr ""
1359 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:174
1362 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1363 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:179
1366 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1367 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:185
1370 msgid "I want to post notices by email."
1371 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:191
1374 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1375 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1378 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1379 msgid "Preferences saved."
1380 msgstr "Einstellungen gesichert."
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:320
1383 msgid "No email address."
1384 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:327
1387 msgid "Cannot normalize that email address"
1388 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1391 #: actions/siteadminpanel.php:143
1392 msgid "Not a valid email address."
1393 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1394
1395 #: actions/emailsettings.php:334
1396 msgid "That is already your email address."
1397 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:337
1400 msgid "That email address already belongs to another user."
1401 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1404 #: actions/smssettings.php:337
1405 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1406 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:359
1409 msgid ""
1410 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1411 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1412 msgstr ""
1413 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1414 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1415 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1418 #: actions/smssettings.php:370
1419 msgid "No pending confirmation to cancel."
1420 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1423 msgid "That is the wrong IM address."
1424 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1427 #: actions/smssettings.php:386
1428 msgid "Confirmation cancelled."
1429 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:413
1432 msgid "That is not your email address."
1433 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1436 #: actions/smssettings.php:425
1437 msgid "The address was removed."
1438 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1441 msgid "No incoming email address."
1442 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1445 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1446 msgid "Couldn't update user record."
1447 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1450 msgid "Incoming email address removed."
1451 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1454 msgid "New incoming email address added."
1455 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1456
1457 #: actions/favor.php:79
1458 msgid "This notice is already a favorite!"
1459 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1460
1461 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1462 msgid "Disfavor favorite"
1463 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1464
1465 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1466 #: lib/publicgroupnav.php:93
1467 msgid "Popular notices"
1468 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1469
1470 #: actions/favorited.php:67
1471 #, php-format
1472 msgid "Popular notices, page %d"
1473 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1474
1475 #: actions/favorited.php:79
1476 msgid "The most popular notices on the site right now."
1477 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1478
1479 #: actions/favorited.php:150
1480 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: actions/favorited.php:153
1484 msgid ""
1485 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1486 "next to any notice you like."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: actions/favorited.php:156
1490 #, php-format
1491 msgid ""
1492 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1493 "notice to your favorites!"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1497 #: lib/personalgroupnav.php:115
1498 #, php-format
1499 msgid "%s's favorite notices"
1500 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1501
1502 #: actions/favoritesrss.php:115
1503 #, php-format
1504 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1505 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1506
1507 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1508 #: lib/publicgroupnav.php:89
1509 msgid "Featured users"
1510 msgstr "Top-Benutzer"
1511
1512 #: actions/featured.php:71
1513 #, php-format
1514 msgid "Featured users, page %d"
1515 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1516
1517 #: actions/featured.php:99
1518 #, fuzzy, php-format
1519 msgid "A selection of some great users on %s"
1520 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1521
1522 #: actions/file.php:34
1523 msgid "No notice ID."
1524 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1525
1526 #: actions/file.php:38
1527 msgid "No notice."
1528 msgstr "Keine Nachricht"
1529
1530 #: actions/file.php:42
1531 msgid "No attachments."
1532 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1533
1534 #: actions/file.php:51
1535 msgid "No uploaded attachments."
1536 msgstr "Kein Anhang geladen."
1537
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1539 msgid "Not expecting this response!"
1540 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1541
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1543 msgid "User being listened to does not exist."
1544 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1545
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1547 msgid "You can use the local subscription!"
1548 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1549
1550 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1551 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1552 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1553
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1555 msgid "You are not authorized."
1556 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1557
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1559 msgid "Could not convert request token to access token."
1560 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1561
1562 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1563 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1564 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1565
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1567 msgid "Error updating remote profile"
1568 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1569
1570 #: actions/getfile.php:79
1571 msgid "No such file."
1572 msgstr "Datei nicht gefunden."
1573
1574 #: actions/getfile.php:83
1575 msgid "Cannot read file."
1576 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1577
1578 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1579 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1580 #: lib/profileformaction.php:70
1581 msgid "No profile specified."
1582 msgstr "Kein Profil angegeben."
1583
1584 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1585 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1586 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1587 msgid "No profile with that ID."
1588 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1589
1590 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1591 #: actions/makeadmin.php:81
1592 msgid "No group specified."
1593 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1594
1595 #: actions/groupblock.php:91
1596 msgid "Only an admin can block group members."
1597 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1598
1599 #: actions/groupblock.php:95
1600 msgid "User is already blocked from group."
1601 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1602
1603 #: actions/groupblock.php:100
1604 msgid "User is not a member of group."
1605 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1606
1607 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1608 msgid "Block user from group"
1609 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1610
1611 #: actions/groupblock.php:162
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1615 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1616 "the group in the future."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: actions/groupblock.php:178
1620 msgid "Do not block this user from this group"
1621 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1622
1623 #: actions/groupblock.php:179
1624 msgid "Block this user from this group"
1625 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1626
1627 #: actions/groupblock.php:196
1628 msgid "Database error blocking user from group."
1629 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1630
1631 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1632 #, fuzzy
1633 msgid "No ID."
1634 msgstr "Keine ID"
1635
1636 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1637 msgid "You must be logged in to edit a group."
1638 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1639
1640 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1641 msgid "Group design"
1642 msgstr "Gruppen-Design"
1643
1644 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1645 msgid ""
1646 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1647 "palette of your choice."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1651 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1652 msgid "Couldn't update your design."
1653 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1654
1655 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1656 msgid "Design preferences saved."
1657 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1658
1659 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1660 msgid "Group logo"
1661 msgstr "Gruppen-Logo"
1662
1663 #: actions/grouplogo.php:150
1664 #, php-format
1665 msgid ""
1666 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1667 msgstr ""
1668 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1669 "s."
1670
1671 #: actions/grouplogo.php:178
1672 #, fuzzy
1673 msgid "User without matching profile."
1674 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1675
1676 #: actions/grouplogo.php:362
1677 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1678 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1679
1680 #: actions/grouplogo.php:396
1681 msgid "Logo updated."
1682 msgstr "Logo aktualisiert."
1683
1684 #: actions/grouplogo.php:398
1685 msgid "Failed updating logo."
1686 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1687
1688 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1689 #, php-format
1690 msgid "%s group members"
1691 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1692
1693 #: actions/groupmembers.php:96
1694 #, fuzzy, php-format
1695 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1696 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1697
1698 #: actions/groupmembers.php:111
1699 msgid "A list of the users in this group."
1700 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1703 msgid "Admin"
1704 msgstr "Admin"
1705
1706 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1707 msgid "Block"
1708 msgstr "Blockieren"
1709
1710 #: actions/groupmembers.php:441
1711 msgid "Make user an admin of the group"
1712 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1713
1714 #: actions/groupmembers.php:473
1715 msgid "Make Admin"
1716 msgstr "Zum Admin ernennen"
1717
1718 #: actions/groupmembers.php:473
1719 msgid "Make this user an admin"
1720 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1721
1722 #: actions/grouprss.php:133
1723 #, php-format
1724 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1725 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1726
1727 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1728 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1729 msgid "Groups"
1730 msgstr "Gruppen"
1731
1732 #: actions/groups.php:64
1733 #, php-format
1734 msgid "Groups, page %d"
1735 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1736
1737 #: actions/groups.php:90
1738 #, php-format
1739 msgid ""
1740 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1741 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1742 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1743 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1744 "%%%%)"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1748 msgid "Create a new group"
1749 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1750
1751 #: actions/groupsearch.php:52
1752 #, php-format
1753 msgid ""
1754 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1755 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1756 msgstr ""
1757 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1758 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1759 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1760
1761 #: actions/groupsearch.php:58
1762 msgid "Group search"
1763 msgstr "Gruppen-Suche"
1764
1765 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1766 #: actions/peoplesearch.php:83
1767 msgid "No results."
1768 msgstr "Keine Ergebnisse."
1769
1770 #: actions/groupsearch.php:82
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1774 "newgroup%%) yourself."
1775 msgstr ""
1776 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1777 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1778
1779 #: actions/groupsearch.php:85
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1783 "action.newgroup%%) yourself!"
1784 msgstr ""
1785 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1786 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1787
1788 #: actions/groupunblock.php:91
1789 msgid "Only an admin can unblock group members."
1790 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1791
1792 #: actions/groupunblock.php:95
1793 msgid "User is not blocked from group."
1794 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1795
1796 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1797 msgid "Error removing the block."
1798 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1799
1800 #: actions/imsettings.php:59
1801 #, fuzzy
1802 msgid "IM settings"
1803 msgstr "IM-Einstellungen"
1804
1805 #: actions/imsettings.php:70
1806 #, php-format
1807 msgid ""
1808 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1809 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1810 msgstr ""
1811 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1812 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1813
1814 #: actions/imsettings.php:89
1815 msgid "IM is not available."
1816 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1817
1818 #: actions/imsettings.php:106
1819 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1820 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1821
1822 #: actions/imsettings.php:114
1823 #, php-format
1824 msgid ""
1825 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1826 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1827 msgstr ""
1828 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1829 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1830 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1831
1832 #: actions/imsettings.php:124
1833 #, fuzzy
1834 msgid "IM address"
1835 msgstr "IM-Adresse"
1836
1837 #: actions/imsettings.php:126
1838 #, php-format
1839 msgid ""
1840 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1841 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1842 msgstr ""
1843 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1844 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1845 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1846
1847 #: actions/imsettings.php:143
1848 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1849 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1850
1851 #: actions/imsettings.php:148
1852 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1853 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1854
1855 #: actions/imsettings.php:153
1856 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1857 msgstr ""
1858 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1859 "GTalk."
1860
1861 #: actions/imsettings.php:159
1862 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1863 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1864
1865 #: actions/imsettings.php:285
1866 msgid "No Jabber ID."
1867 msgstr "Keine Jabber-ID"
1868
1869 #: actions/imsettings.php:292
1870 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1871 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1872
1873 #: actions/imsettings.php:296
1874 msgid "Not a valid Jabber ID"
1875 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1876
1877 #: actions/imsettings.php:299
1878 msgid "That is already your Jabber ID."
1879 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1880
1881 #: actions/imsettings.php:302
1882 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1883 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1884
1885 #: actions/imsettings.php:327
1886 #, php-format
1887 msgid ""
1888 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1889 "s for sending messages to you."
1890 msgstr ""
1891 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1892 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1893
1894 #: actions/imsettings.php:387
1895 msgid "That is not your Jabber ID."
1896 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1897
1898 #: actions/inbox.php:59
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1901 msgstr "Posteingang von %s"
1902
1903 #: actions/inbox.php:62
1904 #, php-format
1905 msgid "Inbox for %s"
1906 msgstr "Posteingang von %s"
1907
1908 #: actions/inbox.php:115
1909 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1910 msgstr ""
1911 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1912 "enthält."
1913
1914 #: actions/invite.php:39
1915 msgid "Invites have been disabled."
1916 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1917
1918 #: actions/invite.php:41
1919 #, php-format
1920 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1921 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1922
1923 #: actions/invite.php:72
1924 #, php-format
1925 msgid "Invalid email address: %s"
1926 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1927
1928 #: actions/invite.php:110
1929 msgid "Invitation(s) sent"
1930 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1931
1932 #: actions/invite.php:112
1933 msgid "Invite new users"
1934 msgstr "Lade neue Leute ein"
1935
1936 #: actions/invite.php:128
1937 msgid "You are already subscribed to these users:"
1938 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1939
1940 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1941 #, php-format
1942 msgid "%1$s (%2$s)"
1943 msgstr "%1$s (%2$s)"
1944
1945 #: actions/invite.php:136
1946 msgid ""
1947 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1948 msgstr ""
1949 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1950 "abonniert."
1951
1952 #: actions/invite.php:144
1953 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1954 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1955
1956 #: actions/invite.php:150
1957 msgid ""
1958 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1959 "on the site. Thanks for growing the community!"
1960 msgstr ""
1961 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1962 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1963 "wachsen!"
1964
1965 #: actions/invite.php:162
1966 msgid ""
1967 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1968 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1969
1970 #: actions/invite.php:187
1971 msgid "Email addresses"
1972 msgstr "E-Mail-Adressen"
1973
1974 #: actions/invite.php:189
1975 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1976 msgstr ""
1977 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1978 "Zeile)"
1979
1980 #: actions/invite.php:192
1981 msgid "Personal message"
1982 msgstr "Private Nachricht"
1983
1984 #: actions/invite.php:194
1985 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1986 msgstr ""
1987 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1988 "anfügen."
1989
1990 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1991 msgid "Send"
1992 msgstr "Senden"
1993
1994 #: actions/invite.php:226
1995 #, php-format
1996 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1997 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1998
1999 #: actions/invite.php:228
2000 #, php-format
2001 msgid ""
2002 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2003 "\n"
2004 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2005 "you know and people who interest you.\n"
2006 "\n"
2007 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2008 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2009 "share your interests.\n"
2010 "\n"
2011 "%1$s said:\n"
2012 "\n"
2013 "%4$s\n"
2014 "\n"
2015 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2016 "\n"
2017 "%5$s\n"
2018 "\n"
2019 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2020 "invitation.\n"
2021 "\n"
2022 "%6$s\n"
2023 "\n"
2024 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2025 "time.\n"
2026 "\n"
2027 "Sincerely, %2$s\n"
2028 msgstr ""
2029 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2030 "\n"
2031 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2032 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2033 "\n"
2034 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2035 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2036 "\n"
2037 "%1$s sagte:\n"
2038 "\n"
2039 "%4$s\n"
2040 "\n"
2041 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2042 "\n"
2043 "%5$s\n"
2044 "\n"
2045 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2046 "Einladung anzunehmen.\n"
2047 "\n"
2048 "%6$s\n"
2049 "\n"
2050 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2051 "Zeit\n"
2052 "\n"
2053 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2054
2055 #: actions/joingroup.php:60
2056 msgid "You must be logged in to join a group."
2057 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2058
2059 #: actions/joingroup.php:131
2060 #, fuzzy, php-format
2061 msgid "%1$s joined group %2$s"
2062 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2063
2064 #: actions/leavegroup.php:60
2065 msgid "You must be logged in to leave a group."
2066 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2067
2068 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2069 msgid "You are not a member of that group."
2070 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2071
2072 #: actions/leavegroup.php:127
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "%1$s left group %2$s"
2075 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2076
2077 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2078 msgid "Already logged in."
2079 msgstr "Bereits angemeldet."
2080
2081 #: actions/login.php:126
2082 msgid "Incorrect username or password."
2083 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2084
2085 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2086 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2087 msgstr ""
2088 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2089
2090 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2091 #: lib/logingroupnav.php:79
2092 msgid "Login"
2093 msgstr "Anmelden"
2094
2095 #: actions/login.php:227
2096 msgid "Login to site"
2097 msgstr "An Seite anmelden"
2098
2099 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2100 msgid "Remember me"
2101 msgstr "Anmeldedaten merken"
2102
2103 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2104 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2105 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2106
2107 #: actions/login.php:247
2108 msgid "Lost or forgotten password?"
2109 msgstr "Passwort vergessen?"
2110
2111 #: actions/login.php:266
2112 msgid ""
2113 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2114 "changing your settings."
2115 msgstr ""
2116 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2117 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2118
2119 #: actions/login.php:270
2120 #, php-format
2121 msgid ""
2122 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2123 "(%%action.register%%) a new account."
2124 msgstr ""
2125 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2126 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2127
2128 #: actions/makeadmin.php:91
2129 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2130 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2131
2132 #: actions/makeadmin.php:95
2133 #, fuzzy, php-format
2134 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2135 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2136
2137 #: actions/makeadmin.php:132
2138 #, fuzzy, php-format
2139 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2140 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2141
2142 #: actions/makeadmin.php:145
2143 #, fuzzy, php-format
2144 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2145 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2146
2147 #: actions/microsummary.php:69
2148 msgid "No current status"
2149 msgstr "Kein aktueller Status"
2150
2151 #: actions/newapplication.php:52
2152 #, fuzzy
2153 msgid "New Application"
2154 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2155
2156 #: actions/newapplication.php:64
2157 #, fuzzy
2158 msgid "You must be logged in to register an application."
2159 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2160
2161 #: actions/newapplication.php:143
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Use this form to register a new application."
2164 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2165
2166 #: actions/newapplication.php:176
2167 msgid "Source URL is required."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Could not create application."
2173 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2174
2175 #: actions/newgroup.php:53
2176 msgid "New group"
2177 msgstr "Neue Gruppe"
2178
2179 #: actions/newgroup.php:110
2180 msgid "Use this form to create a new group."
2181 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2182
2183 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2184 msgid "New message"
2185 msgstr "Neue Nachricht"
2186
2187 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2188 msgid "You can't send a message to this user."
2189 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2190
2191 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2192 #: lib/command.php:475
2193 msgid "No content!"
2194 msgstr "Kein Inhalt!"
2195
2196 #: actions/newmessage.php:158
2197 msgid "No recipient specified."
2198 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2199
2200 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2201 msgid ""
2202 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2203 msgstr ""
2204 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2205
2206 #: actions/newmessage.php:181
2207 msgid "Message sent"
2208 msgstr "Nachricht gesendet"
2209
2210 #: actions/newmessage.php:185
2211 #, fuzzy, php-format
2212 msgid "Direct message to %s sent."
2213 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2214
2215 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2216 msgid "Ajax Error"
2217 msgstr "Ajax-Fehler"
2218
2219 #: actions/newnotice.php:69
2220 msgid "New notice"
2221 msgstr "Neue Nachricht"
2222
2223 #: actions/newnotice.php:211
2224 msgid "Notice posted"
2225 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2226
2227 #: actions/noticesearch.php:68
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2231 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2232 msgstr ""
2233 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2234 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2235 "Zeichen bestehen."
2236
2237 #: actions/noticesearch.php:78
2238 msgid "Text search"
2239 msgstr "Volltextsuche"
2240
2241 #: actions/noticesearch.php:91
2242 #, fuzzy, php-format
2243 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2244 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2245
2246 #: actions/noticesearch.php:121
2247 #, php-format
2248 msgid ""
2249 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2250 "status_textarea=%s)!"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/noticesearch.php:124
2254 #, php-format
2255 msgid ""
2256 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2257 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/noticesearchrss.php:96
2261 #, php-format
2262 msgid "Updates with \"%s\""
2263 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2264
2265 #: actions/noticesearchrss.php:98
2266 #, php-format
2267 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2268 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2269
2270 #: actions/nudge.php:85
2271 msgid ""
2272 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2273 msgstr ""
2274 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2275 "nicht bestätigt."
2276
2277 #: actions/nudge.php:94
2278 msgid "Nudge sent"
2279 msgstr "Stups abgeschickt"
2280
2281 #: actions/nudge.php:97
2282 msgid "Nudge sent!"
2283 msgstr "Stups gesendet!"
2284
2285 #: actions/oauthappssettings.php:59
2286 #, fuzzy
2287 msgid "You must be logged in to list your applications."
2288 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2289
2290 #: actions/oauthappssettings.php:74
2291 #, fuzzy
2292 msgid "OAuth applications"
2293 msgstr "Sonstige Optionen"
2294
2295 #: actions/oauthappssettings.php:85
2296 msgid "Applications you have registered"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: actions/oauthappssettings.php:135
2300 #, php-format
2301 msgid "You have not registered any applications yet."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2305 msgid "Connected applications"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2309 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2313 #, fuzzy
2314 msgid "You are not a user of that application."
2315 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2316
2317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2318 msgid "Unable to revoke access for app: "
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2322 #, php-format
2323 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2327 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2328 msgstr ""
2329
2330 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2331 msgid "Notice has no profile"
2332 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2333
2334 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2335 #, php-format
2336 msgid "%1$s's status on %2$s"
2337 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2338
2339 #: actions/oembed.php:157
2340 msgid "content type "
2341 msgstr "Content-Typ "
2342
2343 #: actions/oembed.php:160
2344 msgid "Only "
2345 msgstr ""
2346
2347 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2348 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2349 msgid "Not a supported data format."
2350 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2351
2352 #: actions/opensearch.php:64
2353 msgid "People Search"
2354 msgstr "Suche nach Nutzern"
2355
2356 #: actions/opensearch.php:67
2357 msgid "Notice Search"
2358 msgstr "Nachrichtensuche"
2359
2360 #: actions/othersettings.php:60
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Other settings"
2363 msgstr "Andere Einstellungen"
2364
2365 #: actions/othersettings.php:71
2366 msgid "Manage various other options."
2367 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2368
2369 #: actions/othersettings.php:108
2370 msgid " (free service)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: actions/othersettings.php:116
2374 msgid "Shorten URLs with"
2375 msgstr "URLs kürzen mit"
2376
2377 #: actions/othersettings.php:117
2378 msgid "Automatic shortening service to use."
2379 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2380
2381 #: actions/othersettings.php:122
2382 msgid "View profile designs"
2383 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2384
2385 #: actions/othersettings.php:123
2386 msgid "Show or hide profile designs."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/othersettings.php:153
2390 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2391 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2392
2393 #: actions/otp.php:69
2394 #, fuzzy
2395 msgid "No user ID specified."
2396 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2397
2398 #: actions/otp.php:83
2399 #, fuzzy
2400 msgid "No login token specified."
2401 msgstr "Kein Profil angegeben."
2402
2403 #: actions/otp.php:90
2404 #, fuzzy
2405 msgid "No login token requested."
2406 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2407
2408 #: actions/otp.php:95
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Invalid login token specified."
2411 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2412
2413 #: actions/otp.php:104
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Login token expired."
2416 msgstr "An Seite anmelden"
2417
2418 #: actions/outbox.php:58
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2421 msgstr "Postausgang von %s"
2422
2423 #: actions/outbox.php:61
2424 #, php-format
2425 msgid "Outbox for %s"
2426 msgstr "Postausgang von %s"
2427
2428 #: actions/outbox.php:116
2429 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2430 msgstr ""
2431 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2432
2433 #: actions/passwordsettings.php:58
2434 msgid "Change password"
2435 msgstr "Passwort ändern"
2436
2437 #: actions/passwordsettings.php:69
2438 msgid "Change your password."
2439 msgstr "Ändere dein Passwort."
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2442 msgid "Password change"
2443 msgstr "Passwort geändert"
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:104
2446 msgid "Old password"
2447 msgstr "Altes Passwort"
2448
2449 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2450 msgid "New password"
2451 msgstr "Neues Passwort"
2452
2453 #: actions/passwordsettings.php:109
2454 msgid "6 or more characters"
2455 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2456
2457 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2458 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2459 msgid "Confirm"
2460 msgstr "Bestätigen"
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2463 msgid "Same as password above"
2464 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:117
2467 msgid "Change"
2468 msgstr "Ändern"
2469
2470 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2471 msgid "Password must be 6 or more characters."
2472 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2473
2474 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2475 msgid "Passwords don't match."
2476 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2477
2478 #: actions/passwordsettings.php:165
2479 msgid "Incorrect old password"
2480 msgstr "Altes Passwort falsch"
2481
2482 #: actions/passwordsettings.php:181
2483 msgid "Error saving user; invalid."
2484 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2485
2486 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2487 msgid "Can't save new password."
2488 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2489
2490 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2491 msgid "Password saved."
2492 msgstr "Passwort gespeichert."
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2495 msgid "Paths"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2499 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2503 #, php-format
2504 msgid "Theme directory not readable: %s"
2505 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2508 #, php-format
2509 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2510 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2513 #, php-format
2514 msgid "Background directory not writable: %s"
2515 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2518 #, php-format
2519 msgid "Locales directory not readable: %s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2523 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2524 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2527 #: lib/adminpanelaction.php:311
2528 msgid "Site"
2529 msgstr "Seite"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Server"
2534 msgstr "Wiederherstellung"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2537 msgid "Site's server hostname."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2541 msgid "Path"
2542 msgstr "Pfad"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2545 msgid "Site path"
2546 msgstr "Seitenpfad"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2549 msgid "Path to locales"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2553 msgid "Directory path to locales"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2557 msgid "Fancy URLs"
2558 msgstr "Schicke URLs."
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2561 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2562 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2565 msgid "Theme"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2569 msgid "Theme server"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2573 msgid "Theme path"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2577 msgid "Theme directory"
2578 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2581 msgid "Avatars"
2582 msgstr "Avatare"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2585 msgid "Avatar server"
2586 msgstr "Avatar-Server"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2589 msgid "Avatar path"
2590 msgstr "Avatarpfad"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2593 msgid "Avatar directory"
2594 msgstr "Avatarverzeichnis"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2597 msgid "Backgrounds"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2601 msgid "Background server"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2605 msgid "Background path"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2609 msgid "Background directory"
2610 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2613 msgid "SSL"
2614 msgstr "SSL"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Never"
2619 msgstr "Wiederherstellung"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2622 msgid "Sometimes"
2623 msgstr "Manchmal"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2626 msgid "Always"
2627 msgstr "Immer"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2630 msgid "Use SSL"
2631 msgstr "SSL verwenden"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2634 msgid "When to use SSL"
2635 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2638 #, fuzzy
2639 msgid "SSL server"
2640 msgstr "SSL-Server"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2643 msgid "Server to direct SSL requests to"
2644 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2647 msgid "Save paths"
2648 msgstr "Speicherpfade"
2649
2650 #: actions/peoplesearch.php:52
2651 #, php-format
2652 msgid ""
2653 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2654 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2655 msgstr ""
2656 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2657 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2658 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2659
2660 #: actions/peoplesearch.php:58
2661 msgid "People search"
2662 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2663
2664 #: actions/peopletag.php:70
2665 #, php-format
2666 msgid "Not a valid people tag: %s"
2667 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2668
2669 #: actions/peopletag.php:144
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2672 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2673
2674 #: actions/postnotice.php:84
2675 msgid "Invalid notice content"
2676 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2677
2678 #: actions/postnotice.php:90
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2681 msgstr ""
2682 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2683 "s'."
2684
2685 #: actions/profilesettings.php:60
2686 msgid "Profile settings"
2687 msgstr "Profil-Einstellungen"
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:71
2690 msgid ""
2691 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2692 msgstr ""
2693 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2694 "über dich erfahren können."
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:99
2697 msgid "Profile information"
2698 msgstr "Profilinformation"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2701 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2702 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2705 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2706 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2707 msgid "Full name"
2708 msgstr "Vollständiger Name"
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2711 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2712 msgid "Homepage"
2713 msgstr "Homepage"
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2716 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2717 msgstr ""
2718 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2721 #, php-format
2722 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2723 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2724
2725 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2726 msgid "Describe yourself and your interests"
2727 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2730 msgid "Bio"
2731 msgstr "Biografie"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2734 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2735 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2736 #: lib/userprofile.php:164
2737 msgid "Location"
2738 msgstr "Aufenthaltsort"
2739
2740 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2741 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2742 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:138
2745 msgid "Share my current location when posting notices"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2749 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2750 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2751 msgid "Tags"
2752 msgstr "Tags"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:147
2755 msgid ""
2756 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2757 msgstr ""
2758 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2759 "Leerzeichen getrennt"
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2762 msgid "Language"
2763 msgstr "Sprache"
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:152
2766 msgid "Preferred language"
2767 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:161
2770 msgid "Timezone"
2771 msgstr "Zeitzone"
2772
2773 #: actions/profilesettings.php:162
2774 msgid "What timezone are you normally in?"
2775 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:167
2778 msgid ""
2779 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2780 msgstr ""
2781 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2782 "Menschen)"
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2785 #, php-format
2786 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2787 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2790 msgid "Timezone not selected."
2791 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:241
2794 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2795 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2798 #, php-format
2799 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2800 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2801
2802 #: actions/profilesettings.php:302
2803 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2804 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:359
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Couldn't save location prefs."
2809 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:371
2812 msgid "Couldn't save profile."
2813 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:379
2816 msgid "Couldn't save tags."
2817 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2820 msgid "Settings saved."
2821 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2822
2823 #: actions/public.php:83
2824 #, php-format
2825 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: actions/public.php:92
2829 msgid "Could not retrieve public stream."
2830 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2831
2832 #: actions/public.php:129
2833 #, php-format
2834 msgid "Public timeline, page %d"
2835 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2836
2837 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2838 msgid "Public timeline"
2839 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2840
2841 #: actions/public.php:159
2842 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2843 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2844
2845 #: actions/public.php:163
2846 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2847 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2848
2849 #: actions/public.php:167
2850 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2851 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2852
2853 #: actions/public.php:187
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2857 "yet."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/public.php:190
2861 msgid "Be the first to post!"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/public.php:194
2865 #, php-format
2866 msgid ""
2867 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/public.php:241
2871 #, php-format
2872 msgid ""
2873 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2874 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2875 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2876 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/public.php:246
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2883 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2884 "tool."
2885 msgstr ""
2886 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2887 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2888 "status.net/)."
2889
2890 #: actions/publictagcloud.php:57
2891 msgid "Public tag cloud"
2892 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2893
2894 #: actions/publictagcloud.php:63
2895 #, php-format
2896 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2897 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2898
2899 #: actions/publictagcloud.php:69
2900 #, php-format
2901 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: actions/publictagcloud.php:72
2905 msgid "Be the first to post one!"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/publictagcloud.php:75
2909 #, php-format
2910 msgid ""
2911 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2912 "one!"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/publictagcloud.php:131
2916 msgid "Tag cloud"
2917 msgstr "Tag-Wolke"
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:36
2920 msgid "You are already logged in!"
2921 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:62
2924 msgid "No such recovery code."
2925 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:66
2928 msgid "Not a recovery code."
2929 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:73
2932 msgid "Recovery code for unknown user."
2933 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:86
2936 msgid "Error with confirmation code."
2937 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:97
2940 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2941 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:111
2944 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2945 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2946
2947 #: actions/recoverpassword.php:152
2948 msgid ""
2949 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2950 "the email address you have stored in your account."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:158
2954 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:188
2958 msgid "Password recovery"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:191
2962 msgid "Nickname or email address"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:193
2966 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2967 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2970 msgid "Recover"
2971 msgstr "Wiederherstellung"
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:208
2974 msgid "Reset password"
2975 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:209
2978 msgid "Recover password"
2979 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2982 msgid "Password recovery requested"
2983 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:213
2986 msgid "Unknown action"
2987 msgstr "Unbekannter Befehl"
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:236
2990 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2991 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:243
2994 msgid "Reset"
2995 msgstr "Zurücksetzen"
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:252
2998 msgid "Enter a nickname or email address."
2999 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:272
3002 msgid "No user with that email address or username."
3003 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:287
3006 msgid "No registered email address for that user."
3007 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:301
3010 msgid "Error saving address confirmation."
3011 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:325
3014 msgid ""
3015 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3016 "address registered to your account."
3017 msgstr ""
3018 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3019 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:344
3022 msgid "Unexpected password reset."
3023 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:352
3026 msgid "Password must be 6 chars or more."
3027 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:356
3030 msgid "Password and confirmation do not match."
3031 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3034 msgid "Error setting user."
3035 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:382
3038 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3039 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3040
3041 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3042 msgid "Sorry, only invited people can register."
3043 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3044
3045 #: actions/register.php:92
3046 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3047 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3048
3049 #: actions/register.php:112
3050 msgid "Registration successful"
3051 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3052
3053 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3054 #: lib/logingroupnav.php:85
3055 msgid "Register"
3056 msgstr "Registrieren"
3057
3058 #: actions/register.php:135
3059 msgid "Registration not allowed."
3060 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3061
3062 #: actions/register.php:198
3063 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3064 msgstr ""
3065 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3066
3067 #: actions/register.php:212
3068 msgid "Email address already exists."
3069 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3070
3071 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3072 msgid "Invalid username or password."
3073 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3074
3075 #: actions/register.php:343
3076 msgid ""
3077 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3078 "link up to friends and colleagues. "
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/register.php:425
3082 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3083 msgstr ""
3084 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3085 "Pflicht."
3086
3087 #: actions/register.php:430
3088 msgid "6 or more characters. Required."
3089 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3090
3091 #: actions/register.php:434
3092 msgid "Same as password above. Required."
3093 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3094
3095 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3096 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3097 msgid "Email"
3098 msgstr "E-Mail"
3099
3100 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3101 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3102 msgstr ""
3103 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3104 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3105
3106 #: actions/register.php:450
3107 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3108 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3109
3110 #: actions/register.php:494
3111 msgid "My text and files are available under "
3112 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3113
3114 #: actions/register.php:496
3115 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/register.php:497
3119 msgid ""
3120 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3121 "number."
3122 msgstr ""
3123 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3124 "Telefonnummer."
3125
3126 #: actions/register.php:538
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid ""
3129 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3130 "want to...\n"
3131 "\n"
3132 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3133 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3134 "notices through instant messages.\n"
3135 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3136 "share your interests. \n"
3137 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3138 "others more about you. \n"
3139 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3140 "missed. \n"
3141 "\n"
3142 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3143 msgstr ""
3144 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3145 "du eventuell …\n"
3146 "\n"
3147 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3148 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3149 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3150 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3151 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3152 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3153 "dich zu veröffentlichen\n"
3154 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3155 "zu erfahren\n"
3156 "\n"
3157 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3158
3159 #: actions/register.php:562
3160 msgid ""
3161 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3162 "to confirm your email address.)"
3163 msgstr ""
3164 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3165 "Mailadresse erhalten.)"
3166
3167 #: actions/remotesubscribe.php:98
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3171 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3172 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3173 msgstr ""
3174 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3175 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3176 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3177 "deine Profil-URL unten an."
3178
3179 #: actions/remotesubscribe.php:112
3180 msgid "Remote subscribe"
3181 msgstr "Entferntes Abonnement"
3182
3183 #: actions/remotesubscribe.php:124
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Subscribe to a remote user"
3186 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3187
3188 #: actions/remotesubscribe.php:129
3189 msgid "User nickname"
3190 msgstr "Benutzername"
3191
3192 #: actions/remotesubscribe.php:130
3193 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3194 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3195
3196 #: actions/remotesubscribe.php:133
3197 msgid "Profile URL"
3198 msgstr "Profil-URL"
3199
3200 #: actions/remotesubscribe.php:134
3201 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3202 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3203
3204 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3205 #: lib/userprofile.php:365
3206 msgid "Subscribe"
3207 msgstr "Abonnieren"
3208
3209 #: actions/remotesubscribe.php:159
3210 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3211 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3212
3213 #: actions/remotesubscribe.php:168
3214 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3215 msgstr ""
3216 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3217
3218 #: actions/remotesubscribe.php:176
3219 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3220 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3221
3222 #: actions/remotesubscribe.php:183
3223 msgid "Couldn’t get a request token."
3224 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3225
3226 #: actions/repeat.php:57
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3229 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3230
3231 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3232 #, fuzzy
3233 msgid "No notice specified."
3234 msgstr "Kein Profil angegeben."
3235
3236 #: actions/repeat.php:76
3237 #, fuzzy
3238 msgid "You can't repeat your own notice."
3239 msgstr ""
3240 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3241
3242 #: actions/repeat.php:90
3243 #, fuzzy
3244 msgid "You already repeated that notice."
3245 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3246
3247 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Repeated"
3250 msgstr "Erstellt"
3251
3252 #: actions/repeat.php:119
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Repeated!"
3255 msgstr "Erstellt"
3256
3257 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3258 #: lib/personalgroupnav.php:105
3259 #, php-format
3260 msgid "Replies to %s"
3261 msgstr "Antworten an %s"
3262
3263 #: actions/replies.php:127
3264 #, fuzzy, php-format
3265 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3266 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3267
3268 #: actions/replies.php:144
3269 #, php-format
3270 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3271 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3272
3273 #: actions/replies.php:151
3274 #, php-format
3275 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3276 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3277
3278 #: actions/replies.php:158
3279 #, php-format
3280 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3281 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3282
3283 #: actions/replies.php:198
3284 #, fuzzy, php-format
3285 msgid ""
3286 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3287 "notice to his attention yet."
3288 msgstr ""
3289 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3290 "gepostet."
3291
3292 #: actions/replies.php:203
3293 #, php-format
3294 msgid ""
3295 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3296 "[join groups](%%action.groups%%)."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/replies.php:205
3300 #, fuzzy, php-format
3301 msgid ""
3302 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3303 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3304 msgstr ""
3305 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3306 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3307 "zu erregen."
3308
3309 #: actions/repliesrss.php:72
3310 #, php-format
3311 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3312 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3313
3314 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3315 #, fuzzy
3316 msgid "StatusNet"
3317 msgstr "Status gelöscht."
3318
3319 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3320 #, fuzzy
3321 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3322 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3323
3324 #: actions/sandbox.php:72
3325 #, fuzzy
3326 msgid "User is already sandboxed."
3327 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3328
3329 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3330 #: lib/adminpanelaction.php:336
3331 msgid "Sessions"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3337 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3338
3339 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3340 msgid "Handle sessions"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3344 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3348 msgid "Session debugging"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3352 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3356 #: actions/useradminpanel.php:293
3357 msgid "Save site settings"
3358 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3359
3360 #: actions/showapplication.php:82
3361 #, fuzzy
3362 msgid "You must be logged in to view an application."
3363 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3364
3365 #: actions/showapplication.php:157
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Application profile"
3368 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3369
3370 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3371 msgid "Icon"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3375 #: lib/applicationeditform.php:195
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Name"
3378 msgstr "Nutzername"
3379
3380 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Organization"
3383 msgstr "Seitenerstellung"
3384
3385 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3386 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3387 msgid "Description"
3388 msgstr "Beschreibung"
3389
3390 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3391 #: lib/profileaction.php:174
3392 msgid "Statistics"
3393 msgstr "Statistiken"
3394
3395 #: actions/showapplication.php:203
3396 #, php-format
3397 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/showapplication.php:213
3401 msgid "Application actions"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/showapplication.php:236
3405 msgid "Reset key & secret"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/showapplication.php:261
3409 msgid "Application info"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/showapplication.php:263
3413 msgid "Consumer key"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/showapplication.php:268
3417 msgid "Consumer secret"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/showapplication.php:273
3421 msgid "Request token URL"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/showapplication.php:278
3425 msgid "Access token URL"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/showapplication.php:283
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Authorize URL"
3431 msgstr "Autor"
3432
3433 #: actions/showapplication.php:288
3434 msgid ""
3435 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3436 "signature method."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showapplication.php:309
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3442 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3443
3444 #: actions/showfavorites.php:79
3445 #, fuzzy, php-format
3446 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3447 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3448
3449 #: actions/showfavorites.php:132
3450 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3451 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3452
3453 #: actions/showfavorites.php:170
3454 #, php-format
3455 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3456 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3457
3458 #: actions/showfavorites.php:177
3459 #, php-format
3460 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3461 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3462
3463 #: actions/showfavorites.php:184
3464 #, php-format
3465 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3466 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3467
3468 #: actions/showfavorites.php:205
3469 msgid ""
3470 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3471 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showfavorites.php:207
3475 #, php-format
3476 msgid ""
3477 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3478 "they would add to their favorites :)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/showfavorites.php:211
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3485 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3486 "would add to their favorites :)"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/showfavorites.php:242
3490 msgid "This is a way to share what you like."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3494 #, php-format
3495 msgid "%s group"
3496 msgstr "%s Gruppe"
3497
3498 #: actions/showgroup.php:84
3499 #, fuzzy, php-format
3500 msgid "%1$s group, page %2$d"
3501 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3502
3503 #: actions/showgroup.php:218
3504 msgid "Group profile"
3505 msgstr "Gruppenprofil"
3506
3507 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3508 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3509 msgid "URL"
3510 msgstr "URL"
3511
3512 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3513 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3514 msgid "Note"
3515 msgstr "Nachricht"
3516
3517 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3518 msgid "Aliases"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showgroup.php:293
3522 msgid "Group actions"
3523 msgstr "Gruppenaktionen"
3524
3525 #: actions/showgroup.php:328
3526 #, php-format
3527 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3528 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3529
3530 #: actions/showgroup.php:334
3531 #, php-format
3532 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3533 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3534
3535 #: actions/showgroup.php:340
3536 #, php-format
3537 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3538 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3539
3540 #: actions/showgroup.php:345
3541 #, php-format
3542 msgid "FOAF for %s group"
3543 msgstr "Postausgang von %s"
3544
3545 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3546 msgid "Members"
3547 msgstr "Mitglieder"
3548
3549 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3550 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3551 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3552 msgid "(None)"
3553 msgstr "(Kein)"
3554
3555 #: actions/showgroup.php:392
3556 msgid "All members"
3557 msgstr "Alle Mitglieder"
3558
3559 #: actions/showgroup.php:432
3560 msgid "Created"
3561 msgstr "Erstellt"
3562
3563 #: actions/showgroup.php:448
3564 #, php-format
3565 msgid ""
3566 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3567 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3568 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3569 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3570 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/showgroup.php:454
3574 #, php-format
3575 msgid ""
3576 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3577 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3578 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3579 "their life and interests. "
3580 msgstr ""
3581 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3582 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3583 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3584 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3585
3586 #: actions/showgroup.php:482
3587 msgid "Admins"
3588 msgstr "Administratoren"
3589
3590 #: actions/showmessage.php:81
3591 msgid "No such message."
3592 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3593
3594 #: actions/showmessage.php:98
3595 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3596 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3597
3598 #: actions/showmessage.php:108
3599 #, php-format
3600 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3601 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3602
3603 #: actions/showmessage.php:113
3604 #, php-format
3605 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3606 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3607
3608 #: actions/shownotice.php:90
3609 msgid "Notice deleted."
3610 msgstr "Nachricht gelöscht."
3611
3612 #: actions/showstream.php:73
3613 #, php-format
3614 msgid " tagged %s"
3615 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3616
3617 #: actions/showstream.php:79
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "%1$s, page %2$d"
3620 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3621
3622 #: actions/showstream.php:122
3623 #, fuzzy, php-format
3624 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3625 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3626
3627 #: actions/showstream.php:129
3628 #, php-format
3629 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3630 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3631
3632 #: actions/showstream.php:136
3633 #, php-format
3634 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3635 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3636
3637 #: actions/showstream.php:143
3638 #, php-format
3639 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3640 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3641
3642 #: actions/showstream.php:148
3643 #, php-format
3644 msgid "FOAF for %s"
3645 msgstr "FOAF von %s"
3646
3647 #: actions/showstream.php:200
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3650 msgstr ""
3651 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3652 "gepostet."
3653
3654 #: actions/showstream.php:205
3655 msgid ""
3656 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3657 "would be a good time to start :)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: actions/showstream.php:207
3661 #, fuzzy, php-format
3662 msgid ""
3663 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3664 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3665 msgstr ""
3666 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3667 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3668 "zu erregen."
3669
3670 #: actions/showstream.php:243
3671 #, php-format
3672 msgid ""
3673 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3676 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/showstream.php:248
3680 #, php-format
3681 msgid ""
3682 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3684 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3685 msgstr ""
3686 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3687 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3688 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3689
3690 #: actions/showstream.php:305
3691 #, fuzzy, php-format
3692 msgid "Repeat of %s"
3693 msgstr "Antworten an %s"
3694
3695 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3696 #, fuzzy
3697 msgid "You cannot silence users on this site."
3698 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3699
3700 #: actions/silence.php:72
3701 #, fuzzy
3702 msgid "User is already silenced."
3703 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:69
3706 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:132
3710 msgid "Site name must have non-zero length."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/siteadminpanel.php:140
3714 #, fuzzy
3715 msgid "You must have a valid contact email address."
3716 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:158
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "Unknown language \"%s\"."
3721 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:165
3724 msgid "Invalid snapshot report URL."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:171
3728 msgid "Invalid snapshot run value."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:177
3732 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:183
3736 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:189
3740 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:239
3744 msgid "General"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:242
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Site name"
3750 msgstr "Seitennachricht"
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:243
3753 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:247
3757 msgid "Brought by"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:248
3761 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:252
3765 msgid "Brought by URL"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:253
3769 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:257
3773 msgid "Contact email address for your site"
3774 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:263
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Local"
3779 msgstr "Lokale Ansichten"
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:274
3782 msgid "Default timezone"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:275
3786 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:281
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Default site language"
3792 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:289
3795 msgid "Snapshots"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:292
3799 msgid "Randomly during Web hit"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:293
3803 msgid "In a scheduled job"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:295
3807 msgid "Data snapshots"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:296
3811 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:301
3815 msgid "Frequency"
3816 msgstr "Frequenz"
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:302
3819 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:307
3823 msgid "Report URL"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:308
3827 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:315
3831 msgid "Limits"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:318
3835 msgid "Text limit"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:318
3839 msgid "Maximum number of characters for notices."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:322
3843 msgid "Dupe limit"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:322
3847 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/smssettings.php:58
3851 #, fuzzy
3852 msgid "SMS settings"
3853 msgstr "SMS-Einstellungen"
3854
3855 #: actions/smssettings.php:69
3856 #, php-format
3857 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3858 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3859
3860 #: actions/smssettings.php:91
3861 msgid "SMS is not available."
3862 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3863
3864 #: actions/smssettings.php:112
3865 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3866 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3867
3868 #: actions/smssettings.php:123
3869 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3870 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3871
3872 #: actions/smssettings.php:130
3873 msgid "Confirmation code"
3874 msgstr "Bestätigungscode"
3875
3876 #: actions/smssettings.php:131
3877 msgid "Enter the code you received on your phone."
3878 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3879
3880 #: actions/smssettings.php:138
3881 #, fuzzy
3882 msgid "SMS phone number"
3883 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3884
3885 #: actions/smssettings.php:140
3886 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3887 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3888
3889 #: actions/smssettings.php:174
3890 msgid ""
3891 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3892 "from my carrier."
3893 msgstr ""
3894 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3895 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3896
3897 #: actions/smssettings.php:306
3898 msgid "No phone number."
3899 msgstr "Keine Telefonnummer."
3900
3901 #: actions/smssettings.php:311
3902 msgid "No carrier selected."
3903 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3904
3905 #: actions/smssettings.php:318
3906 msgid "That is already your phone number."
3907 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3908
3909 #: actions/smssettings.php:321
3910 msgid "That phone number already belongs to another user."
3911 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3912
3913 #: actions/smssettings.php:347
3914 #, fuzzy
3915 msgid ""
3916 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3917 "for the code and instructions on how to use it."
3918 msgstr ""
3919 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3920 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3921 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3922
3923 #: actions/smssettings.php:374
3924 msgid "That is the wrong confirmation number."
3925 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3926
3927 #: actions/smssettings.php:405
3928 msgid "That is not your phone number."
3929 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3930
3931 #: actions/smssettings.php:465
3932 msgid "Mobile carrier"
3933 msgstr "Netzanbieter"
3934
3935 #: actions/smssettings.php:469
3936 msgid "Select a carrier"
3937 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3938
3939 #: actions/smssettings.php:476
3940 #, php-format
3941 msgid ""
3942 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3943 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3944 msgstr ""
3945 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3946 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3947 "s."
3948
3949 #: actions/smssettings.php:498
3950 msgid "No code entered"
3951 msgstr "Kein Code eingegeben"
3952
3953 #: actions/subedit.php:70
3954 msgid "You are not subscribed to that profile."
3955 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3956
3957 #: actions/subedit.php:83
3958 msgid "Could not save subscription."
3959 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3960
3961 #: actions/subscribe.php:55
3962 msgid "Not a local user."
3963 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3964
3965 #: actions/subscribe.php:69
3966 msgid "Subscribed"
3967 msgstr "Abonniert"
3968
3969 #: actions/subscribers.php:50
3970 #, php-format
3971 msgid "%s subscribers"
3972 msgstr "%s Abonnenten"
3973
3974 #: actions/subscribers.php:52
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3977 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3978
3979 #: actions/subscribers.php:63
3980 msgid "These are the people who listen to your notices."
3981 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3982
3983 #: actions/subscribers.php:67
3984 #, php-format
3985 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3986 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3987
3988 #: actions/subscribers.php:108
3989 msgid ""
3990 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3991 "return the favor"
3992 msgstr ""
3993 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3994 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3995
3996 #: actions/subscribers.php:110
3997 #, php-format
3998 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3999 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
4000
4001 #: actions/subscribers.php:114
4002 #, php-format
4003 msgid ""
4004 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4005 "%) and be the first?"
4006 msgstr ""
4007 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4008 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4009
4010 #: actions/subscriptions.php:52
4011 #, php-format
4012 msgid "%s subscriptions"
4013 msgstr "%s Abonnements"
4014
4015 #: actions/subscriptions.php:54
4016 #, fuzzy, php-format
4017 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4018 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
4019
4020 #: actions/subscriptions.php:65
4021 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4022 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4023
4024 #: actions/subscriptions.php:69
4025 #, php-format
4026 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4027 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4028
4029 #: actions/subscriptions.php:121
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4033 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4034 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4035 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4036 "automatically subscribe to people you already follow there."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "%s is not listening to anyone."
4042 msgstr "%1$s liest ab sofort "
4043
4044 #: actions/subscriptions.php:194
4045 msgid "Jabber"
4046 msgstr "Jabber"
4047
4048 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4049 msgid "SMS"
4050 msgstr "SMS"
4051
4052 #: actions/tag.php:68
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4055 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
4056
4057 #: actions/tag.php:86
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4060 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4061
4062 #: actions/tag.php:92
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4065 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4066
4067 #: actions/tag.php:98
4068 #, fuzzy, php-format
4069 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4070 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4071
4072 #: actions/tagother.php:39
4073 #, fuzzy
4074 msgid "No ID argument."
4075 msgstr "Kein id Argument."
4076
4077 #: actions/tagother.php:65
4078 #, php-format
4079 msgid "Tag %s"
4080 msgstr "Tag %s"
4081
4082 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4083 msgid "User profile"
4084 msgstr "Benutzerprofil"
4085
4086 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4087 msgid "Photo"
4088 msgstr "Foto"
4089
4090 #: actions/tagother.php:141
4091 msgid "Tag user"
4092 msgstr "Benutzer taggen"
4093
4094 #: actions/tagother.php:151
4095 msgid ""
4096 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4097 "separated"
4098 msgstr ""
4099 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4100 "Leerzeichen getrennt"
4101
4102 #: actions/tagother.php:193
4103 msgid ""
4104 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4105 msgstr ""
4106 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4107 "haben."
4108
4109 #: actions/tagother.php:200
4110 msgid "Could not save tags."
4111 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4112
4113 #: actions/tagother.php:236
4114 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4115 msgstr ""
4116 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4117 "hinzuzufügen."
4118
4119 #: actions/tagrss.php:35
4120 msgid "No such tag."
4121 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4122
4123 #: actions/twitapitrends.php:87
4124 msgid "API method under construction."
4125 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4126
4127 #: actions/unblock.php:59
4128 msgid "You haven't blocked that user."
4129 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4130
4131 #: actions/unsandbox.php:72
4132 #, fuzzy
4133 msgid "User is not sandboxed."
4134 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4135
4136 #: actions/unsilence.php:72
4137 #, fuzzy
4138 msgid "User is not silenced."
4139 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4140
4141 #: actions/unsubscribe.php:77
4142 msgid "No profile id in request."
4143 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4144
4145 #: actions/unsubscribe.php:98
4146 msgid "Unsubscribed"
4147 msgstr "Abbestellt"
4148
4149 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4150 #, fuzzy, php-format
4151 msgid ""
4152 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4153 msgstr ""
4154 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4155 "s'."
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4158 #: lib/personalgroupnav.php:115
4159 msgid "User"
4160 msgstr "Benutzer"
4161
4162 #: actions/useradminpanel.php:69
4163 msgid "User settings for this StatusNet site."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/useradminpanel.php:148
4167 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:154
4171 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: actions/useradminpanel.php:164
4175 #, php-format
4176 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4180 #: lib/personalgroupnav.php:109
4181 msgid "Profile"
4182 msgstr "Profil"
4183
4184 #: actions/useradminpanel.php:221
4185 msgid "Bio Limit"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: actions/useradminpanel.php:222
4189 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/useradminpanel.php:230
4193 msgid "New users"
4194 msgstr "Neue Nutzer"
4195
4196 #: actions/useradminpanel.php:234
4197 msgid "New user welcome"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:235
4201 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:240
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Default subscription"
4207 msgstr "Alle Abonnements"
4208
4209 #: actions/useradminpanel.php:241
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4212 msgstr ""
4213 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4214 "Menschen)"
4215
4216 #: actions/useradminpanel.php:250
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Invitations"
4219 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4220
4221 #: actions/useradminpanel.php:255
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Invitations enabled"
4224 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4225
4226 #: actions/useradminpanel.php:257
4227 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/userauthorization.php:105
4231 msgid "Authorize subscription"
4232 msgstr "Abonnement bestätigen"
4233
4234 #: actions/userauthorization.php:110
4235 msgid ""
4236 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4237 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4238 "click “Reject”."
4239 msgstr ""
4240 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4241 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4242 "„Abbrechen“."
4243
4244 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4245 msgid "License"
4246 msgstr "Lizenz"
4247
4248 #: actions/userauthorization.php:209
4249 msgid "Accept"
4250 msgstr "Akzeptieren"
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4253 #: lib/subscribeform.php:139
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Subscribe to this user"
4256 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4257
4258 #: actions/userauthorization.php:211
4259 msgid "Reject"
4260 msgstr "Ablehnen"
4261
4262 #: actions/userauthorization.php:212
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Reject this subscription"
4265 msgstr "%s Abonnements"
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:225
4268 msgid "No authorization request!"
4269 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4270
4271 #: actions/userauthorization.php:247
4272 msgid "Subscription authorized"
4273 msgstr "Abonnement autorisiert"
4274
4275 #: actions/userauthorization.php:249
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4279 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4280 "subscription. Your subscription token is:"
4281 msgstr ""
4282 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4283 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4284 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4285
4286 #: actions/userauthorization.php:259
4287 msgid "Subscription rejected"
4288 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4289
4290 #: actions/userauthorization.php:261
4291 #, fuzzy
4292 msgid ""
4293 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4294 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4295 "subscription."
4296 msgstr ""
4297 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4298 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4299 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4300
4301 #: actions/userauthorization.php:296
4302 #, php-format
4303 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/userauthorization.php:301
4307 #, php-format
4308 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/userauthorization.php:307
4312 #, php-format
4313 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/userauthorization.php:322
4317 #, php-format
4318 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/userauthorization.php:338
4322 #, php-format
4323 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/userauthorization.php:343
4327 #, php-format
4328 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4329 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4330
4331 #: actions/userauthorization.php:348
4332 #, php-format
4333 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4334 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4335
4336 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4337 msgid "Profile design"
4338 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4339
4340 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4341 msgid ""
4342 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4343 "palette of your choice."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: actions/userdesignsettings.php:282
4347 msgid "Enjoy your hotdog!"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/usergroups.php:64
4351 #, fuzzy, php-format
4352 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4353 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4354
4355 #: actions/usergroups.php:130
4356 msgid "Search for more groups"
4357 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4358
4359 #: actions/usergroups.php:153
4360 #, php-format
4361 msgid "%s is not a member of any group."
4362 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4363
4364 #: actions/usergroups.php:158
4365 #, php-format
4366 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/version.php:73
4370 #, fuzzy, php-format
4371 msgid "StatusNet %s"
4372 msgstr "Statistiken"
4373
4374 #: actions/version.php:153
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4378 "Inc. and contributors."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/version.php:161
4382 msgid "Contributors"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/version.php:168
4386 msgid ""
4387 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4388 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4389 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4390 "any later version. "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/version.php:174
4394 msgid ""
4395 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4396 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4397 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4398 "for more details. "
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/version.php:180
4402 #, php-format
4403 msgid ""
4404 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4405 "along with this program.  If not, see %s."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/version.php:189
4409 msgid "Plugins"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Version"
4415 msgstr "Eigene"
4416
4417 #: actions/version.php:197
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Author(s)"
4420 msgstr "Autor"
4421
4422 #: classes/File.php:144
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4426 "to upload a smaller version."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: classes/File.php:154
4430 #, php-format
4431 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: classes/File.php:161
4435 #, php-format
4436 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: classes/Group_member.php:41
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Group join failed."
4442 msgstr "Gruppenprofil"
4443
4444 #: classes/Group_member.php:53
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Not part of group."
4447 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4448
4449 #: classes/Group_member.php:60
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Group leave failed."
4452 msgstr "Gruppenprofil"
4453
4454 #: classes/Login_token.php:76
4455 #, fuzzy, php-format
4456 msgid "Could not create login token for %s"
4457 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4458
4459 #: classes/Message.php:45
4460 #, fuzzy
4461 msgid "You are banned from sending direct messages."
4462 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4463
4464 #: classes/Message.php:61
4465 msgid "Could not insert message."
4466 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4467
4468 #: classes/Message.php:71
4469 msgid "Could not update message with new URI."
4470 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4471
4472 #: classes/Notice.php:157
4473 #, php-format
4474 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4475 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4476
4477 #: classes/Notice.php:214
4478 msgid "Problem saving notice. Too long."
4479 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4480
4481 #: classes/Notice.php:218
4482 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4483 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4484
4485 #: classes/Notice.php:223
4486 msgid ""
4487 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4488 msgstr ""
4489 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4490 "ein paar Minuten ab."
4491
4492 #: classes/Notice.php:229
4493 #, fuzzy
4494 msgid ""
4495 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4496 "few minutes."
4497 msgstr ""
4498 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4499 "ein paar Minuten ab."
4500
4501 #: classes/Notice.php:235
4502 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4503 msgstr ""
4504 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4505
4506 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4507 msgid "Problem saving notice."
4508 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4509
4510 #: classes/Notice.php:788
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Problem saving group inbox."
4513 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4514
4515 #: classes/Notice.php:848
4516 #, php-format
4517 msgid "DB error inserting reply: %s"
4518 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4519
4520 #: classes/Notice.php:1231
4521 #, fuzzy, php-format
4522 msgid "RT @%1$s %2$s"
4523 msgstr "%1$s (%2$s)"
4524
4525 #: classes/User.php:385
4526 #, php-format
4527 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4528 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4529
4530 #: classes/User_group.php:380
4531 msgid "Could not create group."
4532 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4533
4534 #: classes/User_group.php:409
4535 msgid "Could not set group membership."
4536 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4537
4538 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4539 msgid "Change your profile settings"
4540 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4541
4542 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4543 msgid "Upload an avatar"
4544 msgstr "Avatar hochladen"
4545
4546 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4547 msgid "Change your password"
4548 msgstr "Ändere dein Passwort"
4549
4550 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4551 msgid "Change email handling"
4552 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4553
4554 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Design your profile"
4557 msgstr "Benutzerprofil"
4558
4559 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4560 msgid "Other"
4561 msgstr "Sonstige"
4562
4563 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4564 msgid "Other options"
4565 msgstr "Sonstige Optionen"
4566
4567 #: lib/action.php:144
4568 #, fuzzy, php-format
4569 msgid "%1$s - %2$s"
4570 msgstr "%1$s (%2$s)"
4571
4572 #: lib/action.php:159
4573 msgid "Untitled page"
4574 msgstr "Seite ohne Titel"
4575
4576 #: lib/action.php:433
4577 msgid "Primary site navigation"
4578 msgstr "Hauptnavigation"
4579
4580 #: lib/action.php:439
4581 msgid "Home"
4582 msgstr "Startseite"
4583
4584 #: lib/action.php:439
4585 msgid "Personal profile and friends timeline"
4586 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4587
4588 #: lib/action.php:441
4589 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4590 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4591
4592 #: lib/action.php:444
4593 msgid "Connect"
4594 msgstr "Verbinden"
4595
4596 #: lib/action.php:444
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Connect to services"
4599 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4600
4601 #: lib/action.php:448
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Change site configuration"
4604 msgstr "Hauptnavigation"
4605
4606 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4607 msgid "Invite"
4608 msgstr "Einladen"
4609
4610 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4611 #, php-format
4612 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4613 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4614
4615 #: lib/action.php:458
4616 msgid "Logout"
4617 msgstr "Abmelden"
4618
4619 #: lib/action.php:458
4620 msgid "Logout from the site"
4621 msgstr "Von der Seite abmelden"
4622
4623 #: lib/action.php:463
4624 msgid "Create an account"
4625 msgstr "Neues Konto erstellen"
4626
4627 #: lib/action.php:466
4628 msgid "Login to the site"
4629 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4630
4631 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4632 msgid "Help"
4633 msgstr "Hilfe"
4634
4635 #: lib/action.php:469
4636 msgid "Help me!"
4637 msgstr "Hilf mir!"
4638
4639 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4640 msgid "Search"
4641 msgstr "Suchen"
4642
4643 #: lib/action.php:472
4644 msgid "Search for people or text"
4645 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4646
4647 #: lib/action.php:493
4648 msgid "Site notice"
4649 msgstr "Seitennachricht"
4650
4651 #: lib/action.php:559
4652 msgid "Local views"
4653 msgstr "Lokale Ansichten"
4654
4655 #: lib/action.php:625
4656 msgid "Page notice"
4657 msgstr "Neue Nachricht"
4658
4659 #: lib/action.php:727
4660 msgid "Secondary site navigation"
4661 msgstr "Unternavigation"
4662
4663 #: lib/action.php:734
4664 msgid "About"
4665 msgstr "Über"
4666
4667 #: lib/action.php:736
4668 msgid "FAQ"
4669 msgstr "FAQ"
4670
4671 #: lib/action.php:740
4672 msgid "TOS"
4673 msgstr "AGB"
4674
4675 #: lib/action.php:743
4676 msgid "Privacy"
4677 msgstr "Privatsphäre"
4678
4679 #: lib/action.php:745
4680 msgid "Source"
4681 msgstr "Quellcode"
4682
4683 #: lib/action.php:749
4684 msgid "Contact"
4685 msgstr "Kontakt"
4686
4687 #: lib/action.php:751
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Badge"
4690 msgstr "Stups"
4691
4692 #: lib/action.php:779
4693 msgid "StatusNet software license"
4694 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4695
4696 #: lib/action.php:782
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4700 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4701 msgstr ""
4702 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4703 "site.broughtbyurl%%)."
4704
4705 #: lib/action.php:784
4706 #, php-format
4707 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4708 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4709
4710 #: lib/action.php:786
4711 #, php-format
4712 msgid ""
4713 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4714 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4715 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4716 msgstr ""
4717 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4718 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4719 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4720
4721 #: lib/action.php:801
4722 msgid "Site content license"
4723 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4724
4725 #: lib/action.php:806
4726 #, php-format
4727 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/action.php:811
4731 #, php-format
4732 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/action.php:814
4736 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/action.php:826
4740 #, fuzzy
4741 msgid "All "
4742 msgstr "Alle "
4743
4744 #: lib/action.php:831
4745 msgid "license."
4746 msgstr "Lizenz."
4747
4748 #: lib/action.php:1130
4749 msgid "Pagination"
4750 msgstr "Seitenerstellung"
4751
4752 #: lib/action.php:1139
4753 msgid "After"
4754 msgstr "Später"
4755
4756 #: lib/action.php:1147
4757 msgid "Before"
4758 msgstr "Vorher"
4759
4760 #: lib/adminpanelaction.php:96
4761 #, fuzzy
4762 msgid "You cannot make changes to this site."
4763 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4764
4765 #: lib/adminpanelaction.php:107
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4768 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4769
4770 #: lib/adminpanelaction.php:206
4771 msgid "showForm() not implemented."
4772 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4773
4774 #: lib/adminpanelaction.php:235
4775 msgid "saveSettings() not implemented."
4776 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4777
4778 #: lib/adminpanelaction.php:258
4779 msgid "Unable to delete design setting."
4780 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4781
4782 #: lib/adminpanelaction.php:312
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Basic site configuration"
4785 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4786
4787 #: lib/adminpanelaction.php:317
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Design configuration"
4790 msgstr "SMS-Konfiguration"
4791
4792 #: lib/adminpanelaction.php:322
4793 #, fuzzy
4794 msgid "User configuration"
4795 msgstr "SMS-Konfiguration"
4796
4797 #: lib/adminpanelaction.php:327
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Access configuration"
4800 msgstr "SMS-Konfiguration"
4801
4802 #: lib/adminpanelaction.php:332
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Paths configuration"
4805 msgstr "SMS-Konfiguration"
4806
4807 #: lib/adminpanelaction.php:337
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Sessions configuration"
4810 msgstr "SMS-Konfiguration"
4811
4812 #: lib/apiauth.php:95
4813 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/apiauth.php:273
4817 #, php-format
4818 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/applicationeditform.php:136
4822 msgid "Edit application"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/applicationeditform.php:184
4826 msgid "Icon for this application"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/applicationeditform.php:204
4830 #, fuzzy, php-format
4831 msgid "Describe your application in %d characters"
4832 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4833
4834 #: lib/applicationeditform.php:207
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Describe your application"
4837 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4838
4839 #: lib/applicationeditform.php:216
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Source URL"
4842 msgstr "Quellcode"
4843
4844 #: lib/applicationeditform.php:218
4845 #, fuzzy
4846 msgid "URL of the homepage of this application"
4847 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4848
4849 #: lib/applicationeditform.php:224
4850 msgid "Organization responsible for this application"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/applicationeditform.php:230
4854 #, fuzzy
4855 msgid "URL for the homepage of the organization"
4856 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4857
4858 #: lib/applicationeditform.php:236
4859 msgid "URL to redirect to after authentication"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/applicationeditform.php:258
4863 msgid "Browser"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/applicationeditform.php:274
4867 msgid "Desktop"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/applicationeditform.php:275
4871 msgid "Type of application, browser or desktop"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/applicationeditform.php:297
4875 msgid "Read-only"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/applicationeditform.php:315
4879 msgid "Read-write"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/applicationeditform.php:316
4883 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/applicationlist.php:154
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Revoke"
4889 msgstr "Entfernen"
4890
4891 #: lib/attachmentlist.php:87
4892 msgid "Attachments"
4893 msgstr "Anhänge"
4894
4895 #: lib/attachmentlist.php:265
4896 msgid "Author"
4897 msgstr "Autor"
4898
4899 #: lib/attachmentlist.php:278
4900 msgid "Provider"
4901 msgstr "Anbieter"
4902
4903 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4904 msgid "Notices where this attachment appears"
4905 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4906
4907 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4908 msgid "Tags for this attachment"
4909 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4910
4911 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Password changing failed"
4914 msgstr "Passwort geändert"
4915
4916 #: lib/authenticationplugin.php:233
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Password changing is not allowed"
4919 msgstr "Passwort geändert"
4920
4921 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4922 msgid "Command results"
4923 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4924
4925 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4926 msgid "Command complete"
4927 msgstr "Befehl ausgeführt"
4928
4929 #: lib/channel.php:221
4930 msgid "Command failed"
4931 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4932
4933 #: lib/command.php:44
4934 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4935 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4936
4937 #: lib/command.php:88
4938 #, php-format
4939 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4940 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4941
4942 #: lib/command.php:92
4943 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/command.php:99
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid "Nudge sent to %s"
4949 msgstr "Stups abgeschickt"
4950
4951 #: lib/command.php:126
4952 #, php-format
4953 msgid ""
4954 "Subscriptions: %1$s\n"
4955 "Subscribers: %2$s\n"
4956 "Notices: %3$s"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4960 msgid "Notice with that id does not exist"
4961 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4962
4963 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4964 #: lib/command.php:523
4965 msgid "User has no last notice"
4966 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4967
4968 #: lib/command.php:190
4969 msgid "Notice marked as fave."
4970 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4971
4972 #: lib/command.php:217
4973 msgid "You are already a member of that group"
4974 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4975
4976 #: lib/command.php:231
4977 #, php-format
4978 msgid "Could not join user %s to group %s"
4979 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4980
4981 #: lib/command.php:236
4982 #, php-format
4983 msgid "%s joined group %s"
4984 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4985
4986 #: lib/command.php:275
4987 #, php-format
4988 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4989 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4990
4991 #: lib/command.php:280
4992 #, php-format
4993 msgid "%s left group %s"
4994 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4995
4996 #: lib/command.php:309
4997 #, php-format
4998 msgid "Fullname: %s"
4999 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5000
5001 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5002 #, php-format
5003 msgid "Location: %s"
5004 msgstr "Standort: %s"
5005
5006 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5007 #, php-format
5008 msgid "Homepage: %s"
5009 msgstr "Homepage: %s"
5010
5011 #: lib/command.php:318
5012 #, php-format
5013 msgid "About: %s"
5014 msgstr "Über: %s"
5015
5016 #: lib/command.php:349
5017 #, php-format
5018 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5019 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5020
5021 #: lib/command.php:367
5022 #, php-format
5023 msgid "Direct message to %s sent"
5024 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5025
5026 #: lib/command.php:369
5027 msgid "Error sending direct message."
5028 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5029
5030 #: lib/command.php:413
5031 msgid "Cannot repeat your own notice"
5032 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5033
5034 #: lib/command.php:418
5035 msgid "Already repeated that notice"
5036 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5037
5038 #: lib/command.php:426
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid "Notice from %s repeated"
5041 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5042
5043 #: lib/command.php:428
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Error repeating notice."
5046 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5047
5048 #: lib/command.php:482
5049 #, fuzzy, php-format
5050 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5051 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5052
5053 #: lib/command.php:491
5054 #, php-format
5055 msgid "Reply to %s sent"
5056 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5057
5058 #: lib/command.php:493
5059 msgid "Error saving notice."
5060 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5061
5062 #: lib/command.php:547
5063 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5064 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5065
5066 #: lib/command.php:554
5067 #, php-format
5068 msgid "Subscribed to %s"
5069 msgstr "%s abonniert"
5070
5071 #: lib/command.php:575
5072 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5073 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5074
5075 #: lib/command.php:582
5076 #, php-format
5077 msgid "Unsubscribed from %s"
5078 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5079
5080 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5081 msgid "Command not yet implemented."
5082 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5083
5084 #: lib/command.php:603
5085 msgid "Notification off."
5086 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5087
5088 #: lib/command.php:605
5089 msgid "Can't turn off notification."
5090 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5091
5092 #: lib/command.php:626
5093 msgid "Notification on."
5094 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5095
5096 #: lib/command.php:628
5097 msgid "Can't turn on notification."
5098 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5099
5100 #: lib/command.php:641
5101 msgid "Login command is disabled"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/command.php:652
5105 #, php-format
5106 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/command.php:668
5110 #, fuzzy
5111 msgid "You are not subscribed to anyone."
5112 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5113
5114 #: lib/command.php:670
5115 msgid "You are subscribed to this person:"
5116 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5117 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5118 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5119
5120 #: lib/command.php:690
5121 msgid "No one is subscribed to you."
5122 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5123
5124 #: lib/command.php:692
5125 msgid "This person is subscribed to you:"
5126 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5127 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5128 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5129
5130 #: lib/command.php:712
5131 msgid "You are not a member of any groups."
5132 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5133
5134 #: lib/command.php:714
5135 msgid "You are a member of this group:"
5136 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5137 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5138 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5139
5140 #: lib/command.php:728
5141 msgid ""
5142 "Commands:\n"
5143 "on - turn on notifications\n"
5144 "off - turn off notifications\n"
5145 "help - show this help\n"
5146 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5147 "groups - lists the groups you have joined\n"
5148 "subscriptions - list the people you follow\n"
5149 "subscribers - list the people that follow you\n"
5150 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5151 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5152 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5153 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5154 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5155 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5156 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5157 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5158 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5159 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5160 "join <group> - join group\n"
5161 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5162 "drop <group> - leave group\n"
5163 "stats - get your stats\n"
5164 "stop - same as 'off'\n"
5165 "quit - same as 'off'\n"
5166 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5167 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5168 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5169 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5170 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5171 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5172 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5173 "track <word> - not yet implemented.\n"
5174 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5175 "track off - not yet implemented.\n"
5176 "untrack all - not yet implemented.\n"
5177 "tracks - not yet implemented.\n"
5178 "tracking - not yet implemented.\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/common.php:135
5182 msgid "No configuration file found. "
5183 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5184
5185 #: lib/common.php:136
5186 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5187 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5188
5189 #: lib/common.php:138
5190 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/common.php:139
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Go to the installer."
5196 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5197
5198 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5199 msgid "IM"
5200 msgstr "IM"
5201
5202 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5203 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5204 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5205
5206 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5207 msgid "Updates by SMS"
5208 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5209
5210 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Connections"
5213 msgstr "Verbinden"
5214
5215 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5216 msgid "Authorized connected applications"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/dberroraction.php:60
5220 msgid "Database error"
5221 msgstr "Datenbankfehler."
5222
5223 #: lib/designsettings.php:105
5224 msgid "Upload file"
5225 msgstr "Datei hochladen"
5226
5227 #: lib/designsettings.php:109
5228 msgid ""
5229 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5230 msgstr ""
5231 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5232 "Dateigröße ist 2MB."
5233
5234 #: lib/designsettings.php:418
5235 msgid "Design defaults restored."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Disfavor this notice"
5241 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5242
5243 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Favor this notice"
5246 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5247
5248 #: lib/favorform.php:140
5249 msgid "Favor"
5250 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5251
5252 #: lib/feed.php:85
5253 msgid "RSS 1.0"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/feed.php:87
5257 msgid "RSS 2.0"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/feed.php:89
5261 msgid "Atom"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/feed.php:91
5265 msgid "FOAF"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/feedlist.php:64
5269 msgid "Export data"
5270 msgstr "Daten exportieren"
5271
5272 #: lib/galleryaction.php:121
5273 msgid "Filter tags"
5274 msgstr "Tags filtern"
5275
5276 #: lib/galleryaction.php:131
5277 msgid "All"
5278 msgstr "Alle"
5279
5280 #: lib/galleryaction.php:139
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Select tag to filter"
5283 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5284
5285 #: lib/galleryaction.php:140
5286 msgid "Tag"
5287 msgstr "Tag"
5288
5289 #: lib/galleryaction.php:141
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Choose a tag to narrow list"
5292 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5293
5294 #: lib/galleryaction.php:143
5295 msgid "Go"
5296 msgstr "Los geht's"
5297
5298 #: lib/groupeditform.php:163
5299 #, fuzzy
5300 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5301 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5302
5303 #: lib/groupeditform.php:168
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Describe the group or topic"
5306 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5307
5308 #: lib/groupeditform.php:170
5309 #, fuzzy, php-format
5310 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5311 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5312
5313 #: lib/groupeditform.php:179
5314 msgid ""
5315 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5316 msgstr ""
5317 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5318
5319 #: lib/groupeditform.php:187
5320 #, php-format
5321 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/groupnav.php:85
5325 msgid "Group"
5326 msgstr "Gruppe"
5327
5328 #: lib/groupnav.php:101
5329 msgid "Blocked"
5330 msgstr "Blockiert"
5331
5332 #: lib/groupnav.php:102
5333 #, fuzzy, php-format
5334 msgid "%s blocked users"
5335 msgstr "Benutzer blockieren"
5336
5337 #: lib/groupnav.php:108
5338 #, fuzzy, php-format
5339 msgid "Edit %s group properties"
5340 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5341
5342 #: lib/groupnav.php:113
5343 msgid "Logo"
5344 msgstr "Logo"
5345
5346 #: lib/groupnav.php:114
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Add or edit %s logo"
5349 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5350
5351 #: lib/groupnav.php:120
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "Add or edit %s design"
5354 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5355
5356 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5357 msgid "Groups with most members"
5358 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5359
5360 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5361 msgid "Groups with most posts"
5362 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5363
5364 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5365 #, fuzzy, php-format
5366 msgid "Tags in %s group's notices"
5367 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5368
5369 #: lib/htmloutputter.php:103
5370 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5371 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5372
5373 #: lib/imagefile.php:75
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5376 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5377
5378 #: lib/imagefile.php:80
5379 msgid "Partial upload."
5380 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5381
5382 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5383 msgid "System error uploading file."
5384 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5385
5386 #: lib/imagefile.php:96
5387 msgid "Not an image or corrupt file."
5388 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5389
5390 #: lib/imagefile.php:105
5391 msgid "Unsupported image file format."
5392 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5393
5394 #: lib/imagefile.php:118
5395 msgid "Lost our file."
5396 msgstr "Daten verloren."
5397
5398 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5399 msgid "Unknown file type"
5400 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5401
5402 #: lib/imagefile.php:217
5403 msgid "MB"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/imagefile.php:219
5407 msgid "kB"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/jabber.php:220
5411 #, php-format
5412 msgid "[%s]"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/jabber.php:400
5416 #, fuzzy, php-format
5417 msgid "Unknown inbox source %d."
5418 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5419
5420 #: lib/joinform.php:114
5421 msgid "Join"
5422 msgstr "Beitreten"
5423
5424 #: lib/leaveform.php:114
5425 msgid "Leave"
5426 msgstr "Verlassen"
5427
5428 #: lib/logingroupnav.php:80
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Login with a username and password"
5431 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5432
5433 #: lib/logingroupnav.php:86
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Sign up for a new account"
5436 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5437
5438 #: lib/mail.php:172
5439 msgid "Email address confirmation"
5440 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5441
5442 #: lib/mail.php:174
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "Hey, %s.\n"
5446 "\n"
5447 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5448 "\n"
5449 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5450 "\n"
5451 "\t%s\n"
5452 "\n"
5453 "If not, just ignore this message.\n"
5454 "\n"
5455 "Thanks for your time, \n"
5456 "%s\n"
5457 msgstr ""
5458 "Hallo %s,\n"
5459 "\n"
5460 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5461 "\n"
5462 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5463 "bitte diese URL:\n"
5464 "\n"
5465 "%s\n"
5466 "\n"
5467 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5468 "\n"
5469 "Vielen Dank!\n"
5470 "%s\n"
5471
5472 #: lib/mail.php:236
5473 #, php-format
5474 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5475 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5476
5477 #: lib/mail.php:241
5478 #, php-format
5479 msgid ""
5480 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5481 "\n"
5482 "\t%3$s\n"
5483 "\n"
5484 "%4$s%5$s%6$s\n"
5485 "Faithfully yours,\n"
5486 "%7$s.\n"
5487 "\n"
5488 "----\n"
5489 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5490 msgstr ""
5491 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5492 "\n"
5493 "%3$s\n"
5494 "\n"
5495 "%4$s%5$s%6$s\n"
5496 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5497 "%7$s.\n"
5498 "\n"
5499 "----\n"
5500 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5501 "$s ändern.\n"
5502
5503 #: lib/mail.php:258
5504 #, fuzzy, php-format
5505 msgid "Bio: %s"
5506 msgstr ""
5507 "Biografie: %s\n"
5508 "\n"
5509
5510 #: lib/mail.php:286
5511 #, php-format
5512 msgid "New email address for posting to %s"
5513 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5514
5515 #: lib/mail.php:289
5516 #, php-format
5517 msgid ""
5518 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5519 "\n"
5520 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5521 "\n"
5522 "More email instructions at %3$s.\n"
5523 "\n"
5524 "Faithfully yours,\n"
5525 "%4$s"
5526 msgstr ""
5527 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5528 "\n"
5529 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5530 "\n"
5531 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5532 "\n"
5533 "Viele Grüße,\n"
5534 "%4$s"
5535
5536 #: lib/mail.php:413
5537 #, php-format
5538 msgid "%s status"
5539 msgstr "%s Status"
5540
5541 #: lib/mail.php:439
5542 msgid "SMS confirmation"
5543 msgstr "SMS-Konfiguration"
5544
5545 #: lib/mail.php:463
5546 #, php-format
5547 msgid "You've been nudged by %s"
5548 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5549
5550 #: lib/mail.php:467
5551 #, php-format
5552 msgid ""
5553 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5554 "to post some news.\n"
5555 "\n"
5556 "So let's hear from you :)\n"
5557 "\n"
5558 "%3$s\n"
5559 "\n"
5560 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5561 "\n"
5562 "With kind regards,\n"
5563 "%4$s\n"
5564 msgstr ""
5565 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5566 "etwas Neues zu posten.\n"
5567 "\n"
5568 "Lass von Dir hören :)\n"
5569 "\n"
5570 "%3$s\n"
5571 "\n"
5572 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5573 "\n"
5574 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5575 "%4$s\n"
5576
5577 #: lib/mail.php:510
5578 #, php-format
5579 msgid "New private message from %s"
5580 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5581
5582 #: lib/mail.php:514
5583 #, php-format
5584 msgid ""
5585 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5586 "\n"
5587 "------------------------------------------------------\n"
5588 "%3$s\n"
5589 "------------------------------------------------------\n"
5590 "\n"
5591 "You can reply to their message here:\n"
5592 "\n"
5593 "%4$s\n"
5594 "\n"
5595 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5596 "\n"
5597 "With kind regards,\n"
5598 "%5$s\n"
5599 msgstr ""
5600 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5601 "\n"
5602 "------------------------------------------------------\n"
5603 "%3$s\n"
5604 "------------------------------------------------------\n"
5605 "\n"
5606 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5607 "\n"
5608 "%4$s\n"
5609 "\n"
5610 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5611 "\n"
5612 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5613 "%5$s\n"
5614
5615 #: lib/mail.php:559
5616 #, php-format
5617 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5618 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5619
5620 #: lib/mail.php:561
5621 #, php-format
5622 msgid ""
5623 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5624 "\n"
5625 "The URL of your notice is:\n"
5626 "\n"
5627 "%3$s\n"
5628 "\n"
5629 "The text of your notice is:\n"
5630 "\n"
5631 "%4$s\n"
5632 "\n"
5633 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5634 "\n"
5635 "%5$s\n"
5636 "\n"
5637 "Faithfully yours,\n"
5638 "%6$s\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/mail.php:624
5642 #, php-format
5643 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/mail.php:626
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5650 "\n"
5651 "The notice is here:\n"
5652 "\n"
5653 "\t%3$s\n"
5654 "\n"
5655 "It reads:\n"
5656 "\n"
5657 "\t%4$s\n"
5658 "\n"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/mailbox.php:89
5662 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5663 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5664
5665 #: lib/mailbox.php:139
5666 msgid ""
5667 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5668 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5669 msgstr ""
5670 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5671 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5672 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5673
5674 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5675 #, fuzzy
5676 msgid "from"
5677 msgstr "von"
5678
5679 #: lib/mailhandler.php:37
5680 msgid "Could not parse message."
5681 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5682
5683 #: lib/mailhandler.php:42
5684 msgid "Not a registered user."
5685 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5686
5687 #: lib/mailhandler.php:46
5688 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5689 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5690
5691 #: lib/mailhandler.php:50
5692 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5693 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5694
5695 #: lib/mailhandler.php:228
5696 #, fuzzy, php-format
5697 msgid "Unsupported message type: %s"
5698 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5699
5700 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5701 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/mediafile.php:142
5705 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/mediafile.php:147
5709 msgid ""
5710 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5711 "the HTML form."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/mediafile.php:152
5715 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/mediafile.php:159
5719 msgid "Missing a temporary folder."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/mediafile.php:162
5723 msgid "Failed to write file to disk."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/mediafile.php:165
5727 msgid "File upload stopped by extension."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5731 msgid "File exceeds user's quota."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5735 msgid "File could not be moved to destination directory."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Could not determine file's MIME type."
5741 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5742
5743 #: lib/mediafile.php:270
5744 #, php-format
5745 msgid " Try using another %s format."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/mediafile.php:275
5749 #, php-format
5750 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/messageform.php:120
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Send a direct notice"
5756 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5757
5758 #: lib/messageform.php:146
5759 msgid "To"
5760 msgstr "An"
5761
5762 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Available characters"
5765 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5766
5767 #: lib/noticeform.php:160
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Send a notice"
5770 msgstr "Nachricht versenden"
5771
5772 #: lib/noticeform.php:173
5773 #, php-format
5774 msgid "What's up, %s?"
5775 msgstr "Was ist los, %s?"
5776
5777 #: lib/noticeform.php:192
5778 msgid "Attach"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/noticeform.php:196
5782 msgid "Attach a file"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/noticeform.php:212
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Share my location"
5788 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5789
5790 #: lib/noticeform.php:215
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Do not share my location"
5793 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5794
5795 #: lib/noticeform.php:216
5796 msgid ""
5797 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5798 "try again later"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/noticelist.php:428
5802 #, php-format
5803 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/noticelist.php:429
5807 #, fuzzy
5808 msgid "N"
5809 msgstr "Nein"
5810
5811 #: lib/noticelist.php:429
5812 msgid "S"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/noticelist.php:430
5816 msgid "E"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/noticelist.php:430
5820 msgid "W"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/noticelist.php:436
5824 msgid "at"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/noticelist.php:547
5828 msgid "in context"
5829 msgstr "im Zusammenhang"
5830
5831 #: lib/noticelist.php:572
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Repeated by"
5834 msgstr "Erstellt"
5835
5836 #: lib/noticelist.php:598
5837 msgid "Reply to this notice"
5838 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5839
5840 #: lib/noticelist.php:599
5841 msgid "Reply"
5842 msgstr "Antworten"
5843
5844 #: lib/noticelist.php:641
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Notice repeated"
5847 msgstr "Nachricht gelöscht."
5848
5849 #: lib/nudgeform.php:116
5850 msgid "Nudge this user"
5851 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5852
5853 #: lib/nudgeform.php:128
5854 msgid "Nudge"
5855 msgstr "Stups"
5856
5857 #: lib/nudgeform.php:128
5858 msgid "Send a nudge to this user"
5859 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5860
5861 #: lib/oauthstore.php:283
5862 msgid "Error inserting new profile"
5863 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5864
5865 #: lib/oauthstore.php:291
5866 msgid "Error inserting avatar"
5867 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5868
5869 #: lib/oauthstore.php:311
5870 msgid "Error inserting remote profile"
5871 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5872
5873 #: lib/oauthstore.php:345
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Duplicate notice"
5876 msgstr "Notiz löschen"
5877
5878 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5879 #, fuzzy
5880 msgid "You have been banned from subscribing."
5881 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5882
5883 #: lib/oauthstore.php:491
5884 msgid "Couldn't insert new subscription."
5885 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5886
5887 #: lib/personalgroupnav.php:99
5888 msgid "Personal"
5889 msgstr "Eigene"
5890
5891 #: lib/personalgroupnav.php:104
5892 msgid "Replies"
5893 msgstr "Antworten"
5894
5895 #: lib/personalgroupnav.php:114
5896 msgid "Favorites"
5897 msgstr "Favoriten"
5898
5899 #: lib/personalgroupnav.php:125
5900 msgid "Inbox"
5901 msgstr "Posteingang"
5902
5903 #: lib/personalgroupnav.php:126
5904 msgid "Your incoming messages"
5905 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5906
5907 #: lib/personalgroupnav.php:130
5908 msgid "Outbox"
5909 msgstr "Postausgang"
5910
5911 #: lib/personalgroupnav.php:131
5912 msgid "Your sent messages"
5913 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5914
5915 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5916 #, fuzzy, php-format
5917 msgid "Tags in %s's notices"
5918 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5919
5920 #: lib/plugin.php:114
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Unknown"
5923 msgstr "Unbekannter Befehl"
5924
5925 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5926 msgid "Subscriptions"
5927 msgstr "Abonnements"
5928
5929 #: lib/profileaction.php:126
5930 msgid "All subscriptions"
5931 msgstr "Alle Abonnements"
5932
5933 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5934 msgid "Subscribers"
5935 msgstr "Abonnenten"
5936
5937 #: lib/profileaction.php:157
5938 msgid "All subscribers"
5939 msgstr "Alle Abonnenten"
5940
5941 #: lib/profileaction.php:178
5942 msgid "User ID"
5943 msgstr "Nutzer ID"
5944
5945 #: lib/profileaction.php:183
5946 msgid "Member since"
5947 msgstr "Mitglied seit"
5948
5949 #: lib/profileaction.php:245
5950 msgid "All groups"
5951 msgstr "Alle Gruppen"
5952
5953 #: lib/profileformaction.php:123
5954 #, fuzzy
5955 msgid "No return-to arguments."
5956 msgstr "Kein id Argument."
5957
5958 #: lib/profileformaction.php:137
5959 msgid "Unimplemented method."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/publicgroupnav.php:78
5963 msgid "Public"
5964 msgstr "Öffentlich"
5965
5966 #: lib/publicgroupnav.php:82
5967 msgid "User groups"
5968 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5969
5970 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5971 msgid "Recent tags"
5972 msgstr "Aktuelle Tags"
5973
5974 #: lib/publicgroupnav.php:88
5975 msgid "Featured"
5976 msgstr "Featured"
5977
5978 #: lib/publicgroupnav.php:92
5979 msgid "Popular"
5980 msgstr "Beliebt"
5981
5982 #: lib/repeatform.php:107
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Repeat this notice?"
5985 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5986
5987 #: lib/repeatform.php:132
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Repeat this notice"
5990 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5991
5992 #: lib/router.php:665
5993 msgid "No single user defined for single-user mode."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/sandboxform.php:67
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Sandbox"
5999 msgstr "Posteingang"
6000
6001 #: lib/sandboxform.php:78
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Sandbox this user"
6004 msgstr "Benutzer freigeben"
6005
6006 #: lib/searchaction.php:120
6007 msgid "Search site"
6008 msgstr "Site durchsuchen"
6009
6010 #: lib/searchaction.php:126
6011 msgid "Keyword(s)"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/searchaction.php:162
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Search help"
6017 msgstr "Suchen"
6018
6019 #: lib/searchgroupnav.php:80
6020 msgid "People"
6021 msgstr "Leute"
6022
6023 #: lib/searchgroupnav.php:81
6024 msgid "Find people on this site"
6025 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6026
6027 #: lib/searchgroupnav.php:83
6028 msgid "Find content of notices"
6029 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6030
6031 #: lib/searchgroupnav.php:85
6032 msgid "Find groups on this site"
6033 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6034
6035 #: lib/section.php:89
6036 msgid "Untitled section"
6037 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6038
6039 #: lib/section.php:106
6040 msgid "More..."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/silenceform.php:67
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Silence"
6046 msgstr "Seitennachricht"
6047
6048 #: lib/silenceform.php:78
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Silence this user"
6051 msgstr "Benutzer blockieren"
6052
6053 #: lib/subgroupnav.php:83
6054 #, php-format
6055 msgid "People %s subscribes to"
6056 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6057
6058 #: lib/subgroupnav.php:91
6059 #, php-format
6060 msgid "People subscribed to %s"
6061 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6062
6063 #: lib/subgroupnav.php:99
6064 #, php-format
6065 msgid "Groups %s is a member of"
6066 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6067
6068 #: lib/subs.php:52
6069 msgid "Already subscribed!"
6070 msgstr "Bereits abonniert!"
6071
6072 #: lib/subs.php:56
6073 msgid "User has blocked you."
6074 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6075
6076 #: lib/subs.php:63
6077 msgid "Could not subscribe."
6078 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6079
6080 #: lib/subs.php:82
6081 msgid "Could not subscribe other to you."
6082 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6083
6084 #: lib/subs.php:137
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Not subscribed!"
6087 msgstr "Nicht abonniert!"
6088
6089 #: lib/subs.php:142
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6092 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6093
6094 #: lib/subs.php:158
6095 msgid "Couldn't delete subscription."
6096 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6097
6098 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6099 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6100 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6104 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6105 msgid "People Tagcloud as tagged"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/tagcloudsection.php:56
6109 msgid "None"
6110 msgstr "Nichts"
6111
6112 #: lib/topposterssection.php:74
6113 msgid "Top posters"
6114 msgstr "Top-Schreiber"
6115
6116 #: lib/unsandboxform.php:69
6117 msgid "Unsandbox"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/unsandboxform.php:80
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Unsandbox this user"
6123 msgstr "Benutzer freigeben"
6124
6125 #: lib/unsilenceform.php:67
6126 msgid "Unsilence"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/unsilenceform.php:78
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Unsilence this user"
6132 msgstr "Benutzer freigeben"
6133
6134 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6135 msgid "Unsubscribe from this user"
6136 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6137
6138 #: lib/unsubscribeform.php:137
6139 msgid "Unsubscribe"
6140 msgstr "Abbestellen"
6141
6142 #: lib/userprofile.php:116
6143 msgid "Edit Avatar"
6144 msgstr "Avatar bearbeiten"
6145
6146 #: lib/userprofile.php:236
6147 msgid "User actions"
6148 msgstr "Benutzeraktionen"
6149
6150 #: lib/userprofile.php:248
6151 msgid "Edit profile settings"
6152 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6153
6154 #: lib/userprofile.php:249
6155 msgid "Edit"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/userprofile.php:272
6159 msgid "Send a direct message to this user"
6160 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6161
6162 #: lib/userprofile.php:273
6163 msgid "Message"
6164 msgstr "Nachricht"
6165
6166 #: lib/userprofile.php:311
6167 msgid "Moderate"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/util.php:867
6171 msgid "a few seconds ago"
6172 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6173
6174 #: lib/util.php:869
6175 msgid "about a minute ago"
6176 msgstr "vor einer Minute"
6177
6178 #: lib/util.php:871
6179 #, php-format
6180 msgid "about %d minutes ago"
6181 msgstr "vor %d Minuten"
6182
6183 #: lib/util.php:873
6184 msgid "about an hour ago"
6185 msgstr "vor einer Stunde"
6186
6187 #: lib/util.php:875
6188 #, php-format
6189 msgid "about %d hours ago"
6190 msgstr "vor %d Stunden"
6191
6192 #: lib/util.php:877
6193 msgid "about a day ago"
6194 msgstr "vor einem Tag"
6195
6196 #: lib/util.php:879
6197 #, php-format
6198 msgid "about %d days ago"
6199 msgstr "vor %d Tagen"
6200
6201 #: lib/util.php:881
6202 msgid "about a month ago"
6203 msgstr "vor einem Monat"
6204
6205 #: lib/util.php:883
6206 #, php-format
6207 msgid "about %d months ago"
6208 msgstr "vor %d Monaten"
6209
6210 #: lib/util.php:885
6211 msgid "about a year ago"
6212 msgstr "vor einem Jahr"
6213
6214 #: lib/webcolor.php:82
6215 #, php-format
6216 msgid "%s is not a valid color!"
6217 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6218
6219 #: lib/webcolor.php:123
6220 #, php-format
6221 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6222 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6223
6224 #: lib/xmppmanager.php:402
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6227 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"