]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from !translatewiki !StatusNet
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
4 # --
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 19:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:31:34+0000\n"
11 "Language-Team: German\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: de\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
21 msgid "No such page"
22 msgstr "Seite nicht vorhanden"
23
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
46 msgid "No such user."
47 msgstr "Unbekannter Benutzer."
48
49 #: actions/all.php:84
50 #, php-format
51 msgid "%s and friends, page %d"
52 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
53
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s und Freunde"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 msgid "You and friends"
104 msgstr "Du und Freunde"
105
106 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
107 #, php-format
108 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
109 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
110
111 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
112 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
113 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
114 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 msgid "API method not found."
117 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
118
119 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
120 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
121 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
122 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
124 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
125 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
126 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
127 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
128 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
129 msgid "This method requires a POST."
130 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
131
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
133 msgid ""
134 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
135 "none"
136 msgstr ""
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
139 msgid "Could not update user."
140 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
141
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
144 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
145 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/newnotice.php:94
146 #: lib/designsettings.php:283
147 #, php-format
148 msgid ""
149 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
150 "current configuration."
151 msgstr ""
152
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
154 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
155 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
157 msgid "Unable to save your design settings."
158 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
159
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
162 msgid "Could not update your design."
163 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
164
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
168 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
169 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
170 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
171 msgid "User has no profile."
172 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
173
174 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
175 msgid "Could not save profile."
176 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
177
178 #: actions/apiblockcreate.php:108
179 msgid "Block user failed."
180 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
181
182 #: actions/apiblockdestroy.php:107
183 msgid "Unblock user failed."
184 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
185
186 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
187 msgid "No message text!"
188 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
189
190 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
191 #, php-format
192 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
193 msgstr ""
194 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
195
196 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
197 msgid "Recipient user not found."
198 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
201 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
202 msgstr ""
203 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
204 "du nicht befreundet bist."
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:89
207 #, php-format
208 msgid "Direct messages from %s"
209 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:93
212 #, php-format
213 msgid "All the direct messages sent from %s"
214 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:101
217 #, php-format
218 msgid "Direct messages to %s"
219 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:105
222 #, php-format
223 msgid "All the direct messages sent to %s"
224 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
227 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
229 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
230 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
231 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
232 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
233 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
234 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
235 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
236 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
237 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
238 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
239 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
240 msgid "API method not found!"
241 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
242
243 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
244 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
245 msgid "No status found with that ID."
246 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
247
248 #: actions/apifavoritecreate.php:119
249 msgid "This status is already a favorite!"
250 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
251
252 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
253 msgid "Could not create favorite."
254 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
255
256 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
257 msgid "That status is not a favorite!"
258 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
259
260 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
261 msgid "Could not delete favorite."
262 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
263
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
265 msgid "Could not follow user: User not found."
266 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
267
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
269 #, php-format
270 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
271 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
272
273 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
274 msgid "Could not unfollow user: User not found."
275 msgstr "Kann Benutzer nicht folgen: Benutzer nicht gefunden."
276
277 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
278 msgid "You cannot unfollow yourself!"
279 msgstr ""
280
281 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
282 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
283 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
284
285 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
286 msgid "Could not determine source user."
287 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
288
289 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
290 msgid "Could not find target user."
291 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
292
293 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
294 msgid "Could not create group."
295 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
296
297 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
298 #: actions/newgroup.php:210
299 msgid "Could not create aliases."
300 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
301
302 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
303 msgid "Could not set group membership."
304 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
305
306 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
307 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
308 #: actions/register.php:205
309 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
310 msgstr ""
311 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
312 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
315 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
316 #: actions/register.php:208
317 msgid "Nickname already in use. Try another one."
318 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
321 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
322 #: actions/register.php:210
323 msgid "Not a valid nickname."
324 msgstr "Ungültiger Nutzername."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
327 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:217
329 msgid "Homepage is not a valid URL."
330 msgstr ""
331 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
334 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
335 #: actions/register.php:220
336 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
337 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:261
340 #, php-format
341 msgid "Description is too long (max %d chars)."
342 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
345 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
346 #: actions/register.php:227
347 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
351 #: actions/newgroup.php:159
352 #, php-format
353 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
354 msgstr ""
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
357 #: actions/newgroup.php:168
358 #, php-format
359 msgid "Invalid alias: \"%s\""
360 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
363 #: actions/newgroup.php:172
364 #, php-format
365 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
366 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
369 #: actions/newgroup.php:178
370 msgid "Alias can't be the same as nickname."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
374 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
375 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
376 #, fuzzy
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:110
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
389 #, php-format
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
392
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
396
397 #: actions/apigroupleave.php:124
398 #, php-format
399 msgid "Could not remove user %s to group %s."
400 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
401
402 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
403 #, php-format
404 msgid "%s groups"
405 msgstr "%s Gruppen"
406
407 #: actions/apigrouplistall.php:94
408 #, php-format
409 msgid "groups on %s"
410 msgstr "Gruppen von %s"
411
412 #: actions/apigrouplist.php:95
413 #, php-format
414 msgid "%s's groups"
415 msgstr "%s’s Gruppen"
416
417 #: actions/apigrouplist.php:103
418 #, php-format
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
429
430 #: actions/apistatusesshow.php:138
431 msgid "Status deleted."
432 msgstr "Status gelöscht."
433
434 #: actions/apistatusesshow.php:144
435 msgid "No status with that ID found."
436 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
437
438 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
439 #: scripts/maildaemon.php:71
440 #, php-format
441 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
442 msgstr ""
443 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
444
445 #: actions/apistatusesupdate.php:198
446 msgid "Not found"
447 msgstr "Nicht gefunden"
448
449 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
450 #, php-format
451 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
455 msgid "Unsupported format."
456 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
457
458 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
459 #, php-format
460 msgid "%s / Favorites from %s"
461 msgstr "%s / Favoriten von %s"
462
463 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
464 #, php-format
465 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
466 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
467
468 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
469 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
470 #, php-format
471 msgid "%s timeline"
472 msgstr "%s Zeitleiste"
473
474 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
475 #: actions/userrss.php:92
476 #, php-format
477 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
478 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
479
480 #: actions/apitimelinementions.php:116
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
483 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
484
485 #: actions/apitimelinementions.php:126
486 #, php-format
487 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
488 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
489
490 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
491 #, php-format
492 msgid "%s public timeline"
493 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
494
495 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
496 #, php-format
497 msgid "%s updates from everyone!"
498 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
499
500 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
501 #, php-format
502 msgid "Notices tagged with %s"
503 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
504
505 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
508 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
509
510 #: actions/apiusershow.php:96
511 msgid "Not found."
512 msgstr "Nicht gefunden."
513
514 #: actions/attachment.php:73
515 #, fuzzy
516 msgid "No such attachment."
517 msgstr "Unbekanntes Dokument."
518
519 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
520 msgid "No nickname."
521 msgstr "Kein Nutzername."
522
523 #: actions/avatarbynickname.php:64
524 msgid "No size."
525 msgstr "Keine Größe."
526
527 #: actions/avatarbynickname.php:69
528 msgid "Invalid size."
529 msgstr "Ungültige Größe."
530
531 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
532 #: lib/accountsettingsaction.php:112
533 msgid "Avatar"
534 msgstr "Avatar"
535
536 #: actions/avatarsettings.php:78
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
539 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
540
541 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
542 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
543 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
544 msgid "User without matching profile"
545 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
546
547 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
548 #: actions/grouplogo.php:251
549 msgid "Avatar settings"
550 msgstr "Avatar-Einstellungen"
551
552 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
553 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
554 msgid "Original"
555 msgstr "Original"
556
557 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
558 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
559 msgid "Preview"
560 msgstr "Vorschau"
561
562 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
563 #: lib/noticelist.php:522
564 #, fuzzy
565 msgid "Delete"
566 msgstr "Löschen"
567
568 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
569 msgid "Upload"
570 msgstr "Hochladen"
571
572 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
573 msgid "Crop"
574 msgstr "Zuschneiden"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
577 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
578 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
579 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
580 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
581 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
582 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
583 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
584 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
585 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
586 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
587 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
588 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
589 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
590
591 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
592 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
593 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
594 #: lib/designsettings.php:304
595 msgid "Unexpected form submission."
596 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
597
598 #: actions/avatarsettings.php:322
599 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
600 msgstr ""
601 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
604 msgid "Lost our file data."
605 msgstr "Daten verloren."
606
607 #: actions/avatarsettings.php:360
608 msgid "Avatar updated."
609 msgstr "Avatar aktualisiert."
610
611 #: actions/avatarsettings.php:363
612 msgid "Failed updating avatar."
613 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
614
615 #: actions/avatarsettings.php:387
616 #, fuzzy
617 msgid "Avatar deleted."
618 msgstr "Avatar aktualisiert."
619
620 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
621 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
622 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
623 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
624 msgid "No nickname"
625 msgstr "Kein Benutzername"
626
627 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
628 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
629 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
630 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
631 msgid "No such group"
632 msgstr "Keine derartige Gruppe"
633
634 #: actions/blockedfromgroup.php:90
635 #, fuzzy, php-format
636 msgid "%s blocked profiles"
637 msgstr "Benutzerprofil"
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:93
640 #, fuzzy, php-format
641 msgid "%s blocked profiles, page %d"
642 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
643
644 #: actions/blockedfromgroup.php:108
645 #, fuzzy
646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
647 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
648
649 #: actions/blockedfromgroup.php:281
650 #, fuzzy
651 msgid "Unblock user from group"
652 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
653
654 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
655 msgid "Unblock"
656 msgstr "Freigeben"
657
658 #: actions/blockedfromgroup.php:313
659 #, fuzzy
660 msgid "Unblock this user"
661 msgstr "Benutzer freigeben"
662
663 #: actions/block.php:69
664 #, fuzzy
665 msgid "You already blocked that user."
666 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
667
668 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
669 msgid "Block user"
670 msgstr "Benutzer blockieren"
671
672 #: actions/block.php:130
673 msgid ""
674 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
675 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
676 "will not be notified of any @-replies from them."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
680 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
681 msgid "No"
682 msgstr "Nein"
683
684 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
685 #, fuzzy
686 msgid "Do not block this user"
687 msgstr "Benutzer freigeben"
688
689 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
690 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
691 msgid "Yes"
692 msgstr "Ja"
693
694 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
695 #, fuzzy
696 msgid "Block this user"
697 msgstr "Benutzer blockieren"
698
699 #: actions/block.php:162
700 msgid "Failed to save block information."
701 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
702
703 #: actions/bookmarklet.php:50
704 #, fuzzy
705 msgid "Post to "
706 msgstr "Foto"
707
708 #: actions/confirmaddress.php:75
709 msgid "No confirmation code."
710 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
711
712 #: actions/confirmaddress.php:80
713 msgid "Confirmation code not found."
714 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
715
716 #: actions/confirmaddress.php:85
717 msgid "That confirmation code is not for you!"
718 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
719
720 #: actions/confirmaddress.php:90
721 #, php-format
722 msgid "Unrecognized address type %s"
723 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
724
725 #: actions/confirmaddress.php:94
726 msgid "That address has already been confirmed."
727 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
728
729 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
730 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
731 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
732 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
733 #: actions/smssettings.php:420
734 msgid "Couldn't update user."
735 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
736
737 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
738 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
739 msgid "Couldn't delete email confirmation."
740 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
741
742 #: actions/confirmaddress.php:144
743 msgid "Confirm Address"
744 msgstr "Adresse bestätigen"
745
746 #: actions/confirmaddress.php:159
747 #, php-format
748 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
749 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
750
751 #: actions/conversation.php:99
752 #, fuzzy
753 msgid "Conversation"
754 msgstr "Bestätigungscode"
755
756 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
757 #: lib/profileaction.php:206
758 msgid "Notices"
759 msgstr "Nachrichten"
760
761 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
762 msgid "No such notice."
763 msgstr "Unbekannte Nachricht."
764
765 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
766 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
767 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
768 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
769 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
770 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
771 msgid "Not logged in."
772 msgstr "Nicht angemeldet."
773
774 #: actions/deletenotice.php:71
775 msgid "Can't delete this notice."
776 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
777
778 #: actions/deletenotice.php:103
779 #, fuzzy
780 msgid ""
781 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
782 "be undone."
783 msgstr ""
784 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
785 "ist irreversibel."
786
787 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
788 msgid "Delete notice"
789 msgstr "Notiz löschen"
790
791 #: actions/deletenotice.php:144
792 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
793 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
794
795 #: actions/deletenotice.php:145
796 #, fuzzy
797 msgid "Do not delete this notice"
798 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
799
800 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
801 #, fuzzy
802 msgid "Delete this notice"
803 msgstr "Notiz löschen"
804
805 #: actions/deletenotice.php:157
806 #, fuzzy
807 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
808 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
809
810 #: actions/deleteuser.php:67
811 #, fuzzy
812 msgid "You cannot delete users."
813 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
814
815 #: actions/deleteuser.php:74
816 #, fuzzy
817 msgid "You can only delete local users."
818 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
819
820 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
821 #, fuzzy
822 msgid "Delete user"
823 msgstr "Löschen"
824
825 #: actions/deleteuser.php:135
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
828 "the user from the database, without a backup."
829 msgstr ""
830
831 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
832 #, fuzzy
833 msgid "Delete this user"
834 msgstr "Notiz löschen"
835
836 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
837 #: lib/adminpanelaction.php:275 lib/groupnav.php:119
838 msgid "Design"
839 msgstr ""
840
841 #: actions/designadminpanel.php:73
842 msgid "Design settings for this StatusNet site."
843 msgstr ""
844
845 #: actions/designadminpanel.php:220
846 #, fuzzy
847 msgid "Unable to delete design setting."
848 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
849
850 #: actions/designadminpanel.php:301
851 #, fuzzy, php-format
852 msgid "Theme not available: %s"
853 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
854
855 #: actions/designadminpanel.php:406
856 #, fuzzy
857 msgid "Change theme"
858 msgstr "Ändern"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:410
861 msgid "Theme"
862 msgstr ""
863
864 #: actions/designadminpanel.php:411
865 #, fuzzy
866 msgid "Theme for the site."
867 msgstr "Von der Seite abmelden"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:420 lib/designsettings.php:101
870 msgid "Change background image"
871 msgstr ""
872
873 #: actions/designadminpanel.php:424 actions/designadminpanel.php:498
874 #: lib/designsettings.php:178
875 msgid "Background"
876 msgstr ""
877
878 #: actions/designadminpanel.php:429
879 #, fuzzy, php-format
880 msgid ""
881 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
882 "$s."
883 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
884
885 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
886 msgid "On"
887 msgstr ""
888
889 #: actions/designadminpanel.php:475 lib/designsettings.php:155
890 msgid "Off"
891 msgstr ""
892
893 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:156
894 msgid "Turn background image on or off."
895 msgstr ""
896
897 #: actions/designadminpanel.php:481 lib/designsettings.php:161
898 msgid "Tile background image"
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:490 lib/designsettings.php:170
902 #, fuzzy
903 msgid "Change colours"
904 msgstr "Ändere dein Passwort"
905
906 #: actions/designadminpanel.php:511 lib/designsettings.php:191
907 #, fuzzy
908 msgid "Content"
909 msgstr "Verbinden"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:524 lib/designsettings.php:204
912 #, fuzzy
913 msgid "Sidebar"
914 msgstr "Suchen"
915
916 #: actions/designadminpanel.php:537 lib/designsettings.php:217
917 msgid "Text"
918 msgstr "Text"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:230
921 #, fuzzy
922 msgid "Links"
923 msgstr "Liste"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:611 lib/designsettings.php:247
926 msgid "Use defaults"
927 msgstr ""
928
929 #: actions/designadminpanel.php:612 lib/designsettings.php:248
930 msgid "Restore default designs"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:618 lib/designsettings.php:254
934 msgid "Reset back to default"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/designadminpanel.php:620 actions/emailsettings.php:195
938 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
939 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:371
940 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
941 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
942 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
943 msgid "Save"
944 msgstr "Speichern"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:621 lib/designsettings.php:257
947 msgid "Save design"
948 msgstr ""
949
950 #: actions/disfavor.php:81
951 msgid "This notice is not a favorite!"
952 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
953
954 #: actions/disfavor.php:94
955 msgid "Add to favorites"
956 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
957
958 #: actions/doc.php:69
959 msgid "No such document."
960 msgstr "Unbekanntes Dokument."
961
962 #: actions/editgroup.php:56
963 #, php-format
964 msgid "Edit %s group"
965 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
966
967 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
968 msgid "You must be logged in to create a group."
969 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
970
971 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
972 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
973 msgid "You must be an admin to edit the group"
974 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
975
976 #: actions/editgroup.php:154
977 msgid "Use this form to edit the group."
978 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
979
980 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
981 #, fuzzy, php-format
982 msgid "description is too long (max %d chars)."
983 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
984
985 #: actions/editgroup.php:253
986 msgid "Could not update group."
987 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
988
989 #: actions/editgroup.php:269
990 msgid "Options saved."
991 msgstr "Einstellungen gespeichert."
992
993 #: actions/emailsettings.php:60
994 msgid "Email Settings"
995 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
996
997 #: actions/emailsettings.php:71
998 #, php-format
999 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1000 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1001
1002 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1003 #: actions/smssettings.php:104
1004 msgid "Address"
1005 msgstr "Adresse"
1006
1007 #: actions/emailsettings.php:105
1008 msgid "Current confirmed email address."
1009 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
1010
1011 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1012 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1013 #: actions/smssettings.php:158
1014 msgid "Remove"
1015 msgstr "Entfernen"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:113
1018 msgid ""
1019 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1020 "a message with further instructions."
1021 msgstr ""
1022 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1023 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1026 #: actions/smssettings.php:126
1027 msgid "Cancel"
1028 msgstr "Abbrechen"
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:121
1031 msgid "Email Address"
1032 msgstr "E-Mail-Adresse"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:123
1035 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1036 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1039 #: actions/smssettings.php:145
1040 msgid "Add"
1041 msgstr "Hinzufügen"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1044 msgid "Incoming email"
1045 msgstr "Eingehende E-Mail"
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1048 msgid "Send email to this address to post new notices."
1049 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1052 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1053 msgstr ""
1054 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1055 "deaktiviert."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1058 msgid "New"
1059 msgstr "Neu"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1062 #: actions/smssettings.php:169
1063 msgid "Preferences"
1064 msgstr "Einstellungen"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:158
1067 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1068 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:163
1071 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1072 msgstr ""
1073 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:169
1076 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1077 msgstr ""
1078 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:174
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1083 msgstr ""
1084 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:179
1087 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1088 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:185
1091 msgid "I want to post notices by email."
1092 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:191
1095 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1096 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1099 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1100 msgid "Preferences saved."
1101 msgstr "Einstellungen gesichert."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:319
1104 msgid "No email address."
1105 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:326
1108 msgid "Cannot normalize that email address"
1109 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:156
1112 msgid "Not a valid email address"
1113 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:333
1116 msgid "That is already your email address."
1117 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:336
1120 msgid "That email address already belongs to another user."
1121 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1124 #: actions/smssettings.php:337
1125 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1126 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:358
1129 msgid ""
1130 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1131 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1132 msgstr ""
1133 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1134 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1135 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1138 #: actions/smssettings.php:370
1139 msgid "No pending confirmation to cancel."
1140 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1143 msgid "That is the wrong IM address."
1144 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1147 #: actions/smssettings.php:386
1148 msgid "Confirmation cancelled."
1149 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:412
1152 msgid "That is not your email address."
1153 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1156 #: actions/smssettings.php:425
1157 msgid "The address was removed."
1158 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1161 msgid "No incoming email address."
1162 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1165 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1166 msgid "Couldn't update user record."
1167 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1170 msgid "Incoming email address removed."
1171 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1174 msgid "New incoming email address added."
1175 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1176
1177 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1178 #: lib/publicgroupnav.php:93
1179 msgid "Popular notices"
1180 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1181
1182 #: actions/favorited.php:67
1183 #, php-format
1184 msgid "Popular notices, page %d"
1185 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1186
1187 #: actions/favorited.php:79
1188 msgid "The most popular notices on the site right now."
1189 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1190
1191 #: actions/favorited.php:150
1192 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: actions/favorited.php:153
1196 msgid ""
1197 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1198 "next to any notice you like."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/favorited.php:156
1202 #, php-format
1203 msgid ""
1204 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1205 "notice to your favorites!"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1209 #: lib/personalgroupnav.php:115
1210 #, php-format
1211 msgid "%s's favorite notices"
1212 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1213
1214 #: actions/favoritesrss.php:115
1215 #, php-format
1216 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1217 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1218
1219 #: actions/favor.php:79
1220 msgid "This notice is already a favorite!"
1221 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1222
1223 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1224 msgid "Disfavor favorite"
1225 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1226
1227 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1228 #: lib/publicgroupnav.php:89
1229 msgid "Featured users"
1230 msgstr "Top-Benutzer"
1231
1232 #: actions/featured.php:71
1233 #, php-format
1234 msgid "Featured users, page %d"
1235 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1236
1237 #: actions/featured.php:99
1238 #, php-format
1239 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1240 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1241
1242 #: actions/file.php:34
1243 #, fuzzy
1244 msgid "No notice id"
1245 msgstr "Neue Nachricht"
1246
1247 #: actions/file.php:38
1248 #, fuzzy
1249 msgid "No notice"
1250 msgstr "Neue Nachricht"
1251
1252 #: actions/file.php:42
1253 msgid "No attachments"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/file.php:51
1257 msgid "No uploaded attachments"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1261 msgid "Not expecting this response!"
1262 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1263
1264 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1265 #, fuzzy
1266 msgid "User being listened to does not exist."
1267 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1268
1269 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1270 msgid "You can use the local subscription!"
1271 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1272
1273 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1274 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1275 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1276
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1278 #, fuzzy
1279 msgid "You are not authorized."
1280 msgstr "Nicht autorisiert."
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Could not convert request token to access token."
1285 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1290 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1293 msgid "Error updating remote profile"
1294 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1295
1296 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1297 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1298 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1299 msgid "No such group."
1300 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1301
1302 #: actions/getfile.php:75
1303 #, fuzzy
1304 msgid "No such file."
1305 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1306
1307 #: actions/getfile.php:79
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Cannot read file."
1310 msgstr "Daten verloren."
1311
1312 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1313 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1314 #: lib/profileformaction.php:70
1315 msgid "No profile specified."
1316 msgstr "Kein Profil angegeben."
1317
1318 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1319 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1320 #: lib/profileformaction.php:77
1321 msgid "No profile with that ID."
1322 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1323
1324 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1325 #: actions/makeadmin.php:81
1326 #, fuzzy
1327 msgid "No group specified."
1328 msgstr "Kein Profil angegeben."
1329
1330 #: actions/groupblock.php:91
1331 msgid "Only an admin can block group members."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: actions/groupblock.php:95
1335 #, fuzzy
1336 msgid "User is already blocked from group."
1337 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1338
1339 #: actions/groupblock.php:100
1340 #, fuzzy
1341 msgid "User is not a member of group."
1342 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1343
1344 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Block user from group"
1347 msgstr "Benutzer blockieren"
1348
1349 #: actions/groupblock.php:162
1350 #, php-format
1351 msgid ""
1352 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1353 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1354 "group in the future."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: actions/groupblock.php:178
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Do not block this user from this group"
1360 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1361
1362 #: actions/groupblock.php:179
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Block this user from this group"
1365 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1366
1367 #: actions/groupblock.php:196
1368 msgid "Database error blocking user from group."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: actions/groupbyid.php:74
1372 msgid "No ID"
1373 msgstr "Keine ID"
1374
1375 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1376 #, fuzzy
1377 msgid "You must be logged in to edit a group."
1378 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1379
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Group design"
1383 msgstr "Gruppen"
1384
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1386 msgid ""
1387 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1388 "palette of your choice."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1392 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Couldn't update your design."
1395 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1396
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1398 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1399 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Unable to save your design settings!"
1402 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1403
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Design preferences saved."
1407 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1408
1409 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1410 msgid "Group logo"
1411 msgstr "Gruppen-Logo"
1412
1413 #: actions/grouplogo.php:150
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid ""
1416 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1417 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1418
1419 #: actions/grouplogo.php:362
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1422 msgstr ""
1423 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:396
1426 msgid "Logo updated."
1427 msgstr "Logo aktualisiert."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:398
1430 msgid "Failed updating logo."
1431 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1432
1433 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1434 #, php-format
1435 msgid "%s group members"
1436 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1437
1438 #: actions/groupmembers.php:96
1439 #, php-format
1440 msgid "%s group members, page %d"
1441 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1442
1443 #: actions/groupmembers.php:111
1444 msgid "A list of the users in this group."
1445 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Admin"
1450 msgstr "Admin"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1453 msgid "Block"
1454 msgstr "Blockieren"
1455
1456 #: actions/groupmembers.php:441
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Make user an admin of the group"
1459 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1460
1461 #: actions/groupmembers.php:473
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Make Admin"
1464 msgstr "Admin"
1465
1466 #: actions/groupmembers.php:473
1467 msgid "Make this user an admin"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: actions/grouprss.php:133
1471 #, php-format
1472 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1473 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1474
1475 #: actions/groupsearch.php:52
1476 #, fuzzy, php-format
1477 msgid ""
1478 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1479 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1480 msgstr ""
1481 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1482 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1483 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1484
1485 #: actions/groupsearch.php:58
1486 msgid "Group search"
1487 msgstr "Gruppen-Suche"
1488
1489 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1490 #: actions/peoplesearch.php:83
1491 #, fuzzy
1492 msgid "No results."
1493 msgstr "Keine Ergebnisse"
1494
1495 #: actions/groupsearch.php:82
1496 #, php-format
1497 msgid ""
1498 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1499 "newgroup%%) yourself."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: actions/groupsearch.php:85
1503 #, php-format
1504 msgid ""
1505 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1506 "action.newgroup%%) yourself!"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1510 #: lib/subgroupnav.php:98
1511 msgid "Groups"
1512 msgstr "Gruppen"
1513
1514 #: actions/groups.php:64
1515 #, php-format
1516 msgid "Groups, page %d"
1517 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1518
1519 #: actions/groups.php:90
1520 #, php-format
1521 msgid ""
1522 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1523 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1524 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1525 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1526 "%%%%)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1530 msgid "Create a new group"
1531 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1532
1533 #: actions/groupunblock.php:91
1534 msgid "Only an admin can unblock group members."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/groupunblock.php:95
1538 #, fuzzy
1539 msgid "User is not blocked from group."
1540 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1541
1542 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1543 msgid "Error removing the block."
1544 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1545
1546 #: actions/imsettings.php:59
1547 msgid "IM Settings"
1548 msgstr "IM Einstellungen"
1549
1550 #: actions/imsettings.php:70
1551 #, php-format
1552 msgid ""
1553 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1554 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1555 msgstr ""
1556 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1557 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1558
1559 #: actions/imsettings.php:89
1560 #, fuzzy
1561 msgid "IM is not available."
1562 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1563
1564 #: actions/imsettings.php:106
1565 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1566 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1567
1568 #: actions/imsettings.php:114
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1572 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1573 msgstr ""
1574 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1575 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1576 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1577
1578 #: actions/imsettings.php:124
1579 msgid "IM Address"
1580 msgstr "IM Adresse"
1581
1582 #: actions/imsettings.php:126
1583 #, php-format
1584 msgid ""
1585 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1586 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1587 msgstr ""
1588 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1589 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1590 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:143
1593 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1594 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:148
1597 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1598 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:153
1601 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1602 msgstr ""
1603 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1604 "GTalk."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:159
1607 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1608 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:285
1611 msgid "No Jabber ID."
1612 msgstr "Keine Jabber-ID"
1613
1614 #: actions/imsettings.php:292
1615 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1616 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1617
1618 #: actions/imsettings.php:296
1619 msgid "Not a valid Jabber ID"
1620 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1621
1622 #: actions/imsettings.php:299
1623 msgid "That is already your Jabber ID."
1624 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1625
1626 #: actions/imsettings.php:302
1627 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1628 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1629
1630 #: actions/imsettings.php:327
1631 #, php-format
1632 msgid ""
1633 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1634 "s for sending messages to you."
1635 msgstr ""
1636 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1637 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1638
1639 #: actions/imsettings.php:387
1640 msgid "That is not your Jabber ID."
1641 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1642
1643 #: actions/inbox.php:59
1644 #, php-format
1645 msgid "Inbox for %s - page %d"
1646 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1647
1648 #: actions/inbox.php:62
1649 #, php-format
1650 msgid "Inbox for %s"
1651 msgstr "Posteingang von %s"
1652
1653 #: actions/inbox.php:115
1654 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1655 msgstr ""
1656 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1657 "enthält."
1658
1659 #: actions/invite.php:39
1660 msgid "Invites have been disabled."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/invite.php:41
1664 #, php-format
1665 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1666 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1667
1668 #: actions/invite.php:72
1669 #, php-format
1670 msgid "Invalid email address: %s"
1671 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1672
1673 #: actions/invite.php:110
1674 msgid "Invitation(s) sent"
1675 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1676
1677 #: actions/invite.php:112
1678 msgid "Invite new users"
1679 msgstr "Lade neue Leute ein"
1680
1681 #: actions/invite.php:128
1682 msgid "You are already subscribed to these users:"
1683 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1684
1685 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1686 #, php-format
1687 msgid "%s (%s)"
1688 msgstr "%s (%s)"
1689
1690 #: actions/invite.php:136
1691 msgid ""
1692 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1693 msgstr ""
1694 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1695 "abonniert."
1696
1697 #: actions/invite.php:144
1698 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1699 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1700
1701 #: actions/invite.php:150
1702 msgid ""
1703 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1704 "on the site. Thanks for growing the community!"
1705 msgstr ""
1706 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1707 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1708 "wachsen!"
1709
1710 #: actions/invite.php:162
1711 msgid ""
1712 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1713 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1714
1715 #: actions/invite.php:187
1716 msgid "Email addresses"
1717 msgstr "E-Mail-Adressen"
1718
1719 #: actions/invite.php:189
1720 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1721 msgstr ""
1722 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1723 "Zeile)"
1724
1725 #: actions/invite.php:192
1726 msgid "Personal message"
1727 msgstr "Private Nachricht"
1728
1729 #: actions/invite.php:194
1730 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1731 msgstr ""
1732 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1733 "anfügen."
1734
1735 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1736 msgid "Send"
1737 msgstr "Senden"
1738
1739 #: actions/invite.php:226
1740 #, php-format
1741 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1742 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1743
1744 #: actions/invite.php:228
1745 #, php-format
1746 msgid ""
1747 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1748 "\n"
1749 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1750 "you know and people who interest you.\n"
1751 "\n"
1752 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1753 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1754 "share your interests.\n"
1755 "\n"
1756 "%1$s said:\n"
1757 "\n"
1758 "%4$s\n"
1759 "\n"
1760 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1761 "\n"
1762 "%5$s\n"
1763 "\n"
1764 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1765 "invitation.\n"
1766 "\n"
1767 "%6$s\n"
1768 "\n"
1769 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1770 "time.\n"
1771 "\n"
1772 "Sincerely, %2$s\n"
1773 msgstr ""
1774 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1775 "\n"
1776 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1777 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1778 "\n"
1779 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1780 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1781 "\n"
1782 "%1$s sagte:\n"
1783 "\n"
1784 "%4$s\n"
1785 "\n"
1786 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1787 "\n"
1788 "%5$s\n"
1789 "\n"
1790 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1791 "Einladung anzunehmen.\n"
1792 "\n"
1793 "%6$s\n"
1794 "\n"
1795 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1796 "Zeit\n"
1797 "\n"
1798 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1799
1800 #: actions/joingroup.php:60
1801 msgid "You must be logged in to join a group."
1802 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1803
1804 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1805 msgid "You are already a member of that group"
1806 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1807
1808 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1809 #, php-format
1810 msgid "Could not join user %s to group %s"
1811 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1812
1813 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1814 #, php-format
1815 msgid "%s joined group %s"
1816 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1817
1818 #: actions/leavegroup.php:60
1819 msgid "You must be logged in to leave a group."
1820 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1821
1822 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1823 msgid "You are not a member of that group."
1824 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1825
1826 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1827 msgid "Could not find membership record."
1828 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1829
1830 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1831 #, php-format
1832 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1833 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1834
1835 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1836 #, php-format
1837 msgid "%s left group %s"
1838 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1839
1840 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1841 msgid "Already logged in."
1842 msgstr "Bereits angemeldet."
1843
1844 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Invalid or expired token."
1847 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1848
1849 #: actions/login.php:143
1850 msgid "Incorrect username or password."
1851 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1852
1853 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1854 #: actions/register.php:248
1855 msgid "Error setting user."
1856 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
1857
1858 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1859 #: lib/logingroupnav.php:79
1860 msgid "Login"
1861 msgstr "Einloggen"
1862
1863 #: actions/login.php:243
1864 msgid "Login to site"
1865 msgstr "An Seite anmelden"
1866
1867 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1868 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1869 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1870 msgid "Nickname"
1871 msgstr "Nutzername"
1872
1873 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1874 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1875 msgid "Password"
1876 msgstr "Passwort"
1877
1878 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1879 msgid "Remember me"
1880 msgstr "Anmeldedaten merken"
1881
1882 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1883 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1884 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1885
1886 #: actions/login.php:263
1887 msgid "Lost or forgotten password?"
1888 msgstr "Passwort vergessen?"
1889
1890 #: actions/login.php:282
1891 msgid ""
1892 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1893 "changing your settings."
1894 msgstr ""
1895 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1896 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1897
1898 #: actions/login.php:286
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid ""
1901 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1902 "(%%action.register%%) a new account."
1903 msgstr ""
1904 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1905 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1906 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1907
1908 #: actions/makeadmin.php:91
1909 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: actions/makeadmin.php:95
1913 #, php-format
1914 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: actions/makeadmin.php:132
1918 #, php-format
1919 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: actions/makeadmin.php:145
1923 #, php-format
1924 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: actions/microsummary.php:69
1928 msgid "No current status"
1929 msgstr "Kein aktueller Status"
1930
1931 #: actions/newgroup.php:53
1932 msgid "New group"
1933 msgstr "Neue Gruppe"
1934
1935 #: actions/newgroup.php:110
1936 msgid "Use this form to create a new group."
1937 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1938
1939 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1940 msgid "New message"
1941 msgstr "Neue Nachricht"
1942
1943 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1944 msgid "You can't send a message to this user."
1945 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1946
1947 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1948 #: lib/command.php:424
1949 msgid "No content!"
1950 msgstr "Kein Inhalt!"
1951
1952 #: actions/newmessage.php:158
1953 msgid "No recipient specified."
1954 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1955
1956 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1957 msgid ""
1958 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1959 msgstr ""
1960 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1961
1962 #: actions/newmessage.php:181
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Message sent"
1965 msgstr "Nachricht"
1966
1967 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1968 #, php-format
1969 msgid "Direct message to %s sent"
1970 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1971
1972 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1973 msgid "Ajax Error"
1974 msgstr "Ajax-Fehler"
1975
1976 #: actions/newnotice.php:69
1977 msgid "New notice"
1978 msgstr "Neue Nachricht"
1979
1980 #: actions/newnotice.php:199
1981 msgid "Notice posted"
1982 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1983
1984 #: actions/noticesearch.php:68
1985 #, php-format
1986 msgid ""
1987 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1988 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1989 msgstr ""
1990 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1991 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1992 "Zeichen bestehen."
1993
1994 #: actions/noticesearch.php:78
1995 msgid "Text search"
1996 msgstr "Volltextsuche"
1997
1998 #: actions/noticesearch.php:91
1999 #, fuzzy, php-format
2000 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2001 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
2002
2003 #: actions/noticesearch.php:121
2004 #, php-format
2005 msgid ""
2006 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2007 "status_textarea=%s)!"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/noticesearch.php:124
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2014 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: actions/noticesearchrss.php:89
2018 #, fuzzy, php-format
2019 msgid "Updates with \"%s\""
2020 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
2021
2022 #: actions/noticesearchrss.php:91
2023 #, php-format
2024 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2025 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2026
2027 #: actions/nudge.php:85
2028 msgid ""
2029 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2030 msgstr ""
2031 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2032 "nicht bestätigt."
2033
2034 #: actions/nudge.php:94
2035 msgid "Nudge sent"
2036 msgstr "Stups abgeschickt"
2037
2038 #: actions/nudge.php:97
2039 msgid "Nudge sent!"
2040 msgstr "Stups gesendet!"
2041
2042 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2043 msgid "Notice has no profile"
2044 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2045
2046 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2047 #, php-format
2048 msgid "%1$s's status on %2$s"
2049 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2050
2051 #: actions/oembed.php:157
2052 #, fuzzy
2053 msgid "content type "
2054 msgstr "Verbinden"
2055
2056 #: actions/oembed.php:160
2057 msgid "Only "
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2061 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2062 msgid "Not a supported data format."
2063 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2064
2065 #: actions/opensearch.php:64
2066 msgid "People Search"
2067 msgstr "Suche nach Nutzern"
2068
2069 #: actions/opensearch.php:67
2070 msgid "Notice Search"
2071 msgstr "Nachrichtensuche"
2072
2073 #: actions/othersettings.php:60
2074 msgid "Other Settings"
2075 msgstr "Andere Einstellungen"
2076
2077 #: actions/othersettings.php:71
2078 msgid "Manage various other options."
2079 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2080
2081 #: actions/othersettings.php:108
2082 msgid " (free service)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: actions/othersettings.php:116
2086 msgid "Shorten URLs with"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/othersettings.php:117
2090 msgid "Automatic shortening service to use."
2091 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2092
2093 #: actions/othersettings.php:122
2094 #, fuzzy
2095 msgid "View profile designs"
2096 msgstr "Profil Einstellungen"
2097
2098 #: actions/othersettings.php:123
2099 msgid "Show or hide profile designs."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: actions/othersettings.php:153
2103 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2104 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
2105
2106 #: actions/outbox.php:58
2107 #, php-format
2108 msgid "Outbox for %s - page %d"
2109 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2110
2111 #: actions/outbox.php:61
2112 #, php-format
2113 msgid "Outbox for %s"
2114 msgstr "Postausgang von %s"
2115
2116 #: actions/outbox.php:116
2117 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2118 msgstr ""
2119 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2120
2121 #: actions/passwordsettings.php:58
2122 msgid "Change password"
2123 msgstr "Passwort ändern"
2124
2125 #: actions/passwordsettings.php:69
2126 msgid "Change your password."
2127 msgstr "Ändere dein Passwort."
2128
2129 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2130 msgid "Password change"
2131 msgstr "Passwort geändert"
2132
2133 #: actions/passwordsettings.php:104
2134 msgid "Old password"
2135 msgstr "Altes Passwort"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2138 msgid "New password"
2139 msgstr "Neues Passwort"
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:109
2142 msgid "6 or more characters"
2143 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2146 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2147 msgid "Confirm"
2148 msgstr "Bestätigen"
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:113
2151 msgid "same as password above"
2152 msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:117
2155 msgid "Change"
2156 msgstr "Ändern"
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2159 msgid "Password must be 6 or more characters."
2160 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2161
2162 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2163 msgid "Passwords don't match."
2164 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2165
2166 #: actions/passwordsettings.php:165
2167 msgid "Incorrect old password"
2168 msgstr "Altes Passwort falsch"
2169
2170 #: actions/passwordsettings.php:181
2171 msgid "Error saving user; invalid."
2172 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2173
2174 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2175 msgid "Can't save new password."
2176 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2177
2178 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2179 msgid "Password saved."
2180 msgstr "Passwort gespeichert."
2181
2182 #: actions/peoplesearch.php:52
2183 #, php-format
2184 msgid ""
2185 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2186 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2187 msgstr ""
2188 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2189 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2190 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2191
2192 #: actions/peoplesearch.php:58
2193 msgid "People search"
2194 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2195
2196 #: actions/peopletag.php:70
2197 #, php-format
2198 msgid "Not a valid people tag: %s"
2199 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2200
2201 #: actions/peopletag.php:144
2202 #, php-format
2203 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2204 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2205
2206 #: actions/postnotice.php:84
2207 msgid "Invalid notice content"
2208 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2209
2210 #: actions/postnotice.php:90
2211 #, php-format
2212 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/profilesettings.php:60
2216 msgid "Profile settings"
2217 msgstr "Profil-Einstellungen"
2218
2219 #: actions/profilesettings.php:71
2220 msgid ""
2221 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2222 msgstr ""
2223 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2224 "über dich erfahren können."
2225
2226 #: actions/profilesettings.php:99
2227 msgid "Profile information"
2228 msgstr "Profilinformation"
2229
2230 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2231 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2232 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2233
2234 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2235 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2236 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2237 msgid "Full name"
2238 msgstr "Vollständiger Name"
2239
2240 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2241 #: lib/groupeditform.php:161
2242 msgid "Homepage"
2243 msgstr "Homepage"
2244
2245 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2246 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2247 msgstr ""
2248 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2249
2250 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2251 #, fuzzy, php-format
2252 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2253 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2254
2255 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Describe yourself and your interests"
2258 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2259
2260 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2261 msgid "Bio"
2262 msgstr "Biografie"
2263
2264 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2265 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2266 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2267 #: lib/userprofile.php:164
2268 msgid "Location"
2269 msgstr "Aufenthaltsort"
2270
2271 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2272 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2273 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2274
2275 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2276 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2277 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2278 msgid "Tags"
2279 msgstr "Tags"
2280
2281 #: actions/profilesettings.php:140
2282 msgid ""
2283 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2284 msgstr ""
2285 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2286 "Leerzeichen getrennt"
2287
2288 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:275
2289 msgid "Language"
2290 msgstr "Sprache"
2291
2292 #: actions/profilesettings.php:145
2293 msgid "Preferred language"
2294 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2295
2296 #: actions/profilesettings.php:154
2297 msgid "Timezone"
2298 msgstr "Zeitzone"
2299
2300 #: actions/profilesettings.php:155
2301 msgid "What timezone are you normally in?"
2302 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2303
2304 #: actions/profilesettings.php:160
2305 msgid ""
2306 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2307 msgstr ""
2308 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2309 "Menschen)"
2310
2311 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2312 #, fuzzy, php-format
2313 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2314 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2315
2316 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:163
2317 msgid "Timezone not selected."
2318 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2319
2320 #: actions/profilesettings.php:234
2321 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2322 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2325 #, php-format
2326 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2327 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:295
2330 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2331 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:328
2334 msgid "Couldn't save profile."
2335 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:336
2338 msgid "Couldn't save tags."
2339 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2340
2341 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2342 msgid "Settings saved."
2343 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2344
2345 #: actions/public.php:83
2346 #, php-format
2347 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: actions/public.php:92
2351 msgid "Could not retrieve public stream."
2352 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2353
2354 #: actions/public.php:129
2355 #, php-format
2356 msgid "Public timeline, page %d"
2357 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2358
2359 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2360 msgid "Public timeline"
2361 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2362
2363 #: actions/public.php:151
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2366 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2367
2368 #: actions/public.php:155
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2371 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2372
2373 #: actions/public.php:159
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2376 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2377
2378 #: actions/public.php:179
2379 #, php-format
2380 msgid ""
2381 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2382 "yet."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: actions/public.php:182
2386 msgid "Be the first to post!"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/public.php:186
2390 #, php-format
2391 msgid ""
2392 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: actions/public.php:233
2396 #, php-format
2397 msgid ""
2398 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2399 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2400 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2401 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/public.php:238
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid ""
2407 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2408 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2409 "tool."
2410 msgstr ""
2411 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2412 "Mikro-blogging) Dienst "
2413
2414 #: actions/publictagcloud.php:57
2415 msgid "Public tag cloud"
2416 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2417
2418 #: actions/publictagcloud.php:63
2419 #, php-format
2420 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2421 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2422
2423 #: actions/publictagcloud.php:69
2424 #, php-format
2425 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/publictagcloud.php:72
2429 msgid "Be the first to post one!"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/publictagcloud.php:75
2433 #, php-format
2434 msgid ""
2435 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2436 "one!"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: actions/publictagcloud.php:135
2440 msgid "Tag cloud"
2441 msgstr "Tag-Wolke"
2442
2443 #: actions/recoverpassword.php:36
2444 msgid "You are already logged in!"
2445 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2446
2447 #: actions/recoverpassword.php:62
2448 msgid "No such recovery code."
2449 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2450
2451 #: actions/recoverpassword.php:66
2452 msgid "Not a recovery code."
2453 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2454
2455 #: actions/recoverpassword.php:73
2456 msgid "Recovery code for unknown user."
2457 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2458
2459 #: actions/recoverpassword.php:86
2460 msgid "Error with confirmation code."
2461 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2462
2463 #: actions/recoverpassword.php:97
2464 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2465 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2466
2467 #: actions/recoverpassword.php:111
2468 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2469 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2470
2471 #: actions/recoverpassword.php:152
2472 msgid ""
2473 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2474 "the email address you have stored in your account."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/recoverpassword.php:158
2478 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/recoverpassword.php:188
2482 msgid "Password recovery"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/recoverpassword.php:191
2486 msgid "Nickname or email address"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/recoverpassword.php:193
2490 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2491 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2492
2493 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2494 msgid "Recover"
2495 msgstr "Wiederherstellung"
2496
2497 #: actions/recoverpassword.php:208
2498 msgid "Reset password"
2499 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2500
2501 #: actions/recoverpassword.php:209
2502 msgid "Recover password"
2503 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2504
2505 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2506 msgid "Password recovery requested"
2507 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2508
2509 #: actions/recoverpassword.php:213
2510 msgid "Unknown action"
2511 msgstr "Unbekannter Befehl"
2512
2513 #: actions/recoverpassword.php:236
2514 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2515 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2516
2517 #: actions/recoverpassword.php:240
2518 msgid "Same as password above"
2519 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2520
2521 #: actions/recoverpassword.php:243
2522 msgid "Reset"
2523 msgstr "Zurücksetzen"
2524
2525 #: actions/recoverpassword.php:252
2526 msgid "Enter a nickname or email address."
2527 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2528
2529 #: actions/recoverpassword.php:272
2530 msgid "No user with that email address or username."
2531 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2532
2533 #: actions/recoverpassword.php:287
2534 msgid "No registered email address for that user."
2535 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2536
2537 #: actions/recoverpassword.php:301
2538 msgid "Error saving address confirmation."
2539 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:325
2542 msgid ""
2543 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2544 "address registered to your account."
2545 msgstr ""
2546 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2547 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:344
2550 msgid "Unexpected password reset."
2551 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:352
2554 msgid "Password must be 6 chars or more."
2555 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:356
2558 msgid "Password and confirmation do not match."
2559 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:382
2562 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2563 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2564
2565 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2566 msgid "Sorry, only invited people can register."
2567 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2568
2569 #: actions/register.php:92
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2572 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2573
2574 #: actions/register.php:112
2575 msgid "Registration successful"
2576 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2577
2578 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2579 #: lib/logingroupnav.php:85
2580 msgid "Register"
2581 msgstr "Registrieren"
2582
2583 #: actions/register.php:135
2584 msgid "Registration not allowed."
2585 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2586
2587 #: actions/register.php:198
2588 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2589 msgstr ""
2590 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2591
2592 #: actions/register.php:201
2593 msgid "Not a valid email address."
2594 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2595
2596 #: actions/register.php:212
2597 msgid "Email address already exists."
2598 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2599
2600 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2601 msgid "Invalid username or password."
2602 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2603
2604 #: actions/register.php:342
2605 msgid ""
2606 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2607 "link up to friends and colleagues. "
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/register.php:424
2611 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2612 msgstr ""
2613 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2614 "Pflicht."
2615
2616 #: actions/register.php:429
2617 msgid "6 or more characters. Required."
2618 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2619
2620 #: actions/register.php:433
2621 msgid "Same as password above. Required."
2622 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2623
2624 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2625 #: actions/siteadminpanel.php:253 lib/accountsettingsaction.php:120
2626 msgid "Email"
2627 msgstr "E-Mail"
2628
2629 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2630 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2631 msgstr ""
2632 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2633 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2634
2635 #: actions/register.php:449
2636 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2637 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2638
2639 #: actions/register.php:493
2640 msgid "My text and files are available under "
2641 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2642
2643 #: actions/register.php:495
2644 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/register.php:496
2648 #, fuzzy
2649 msgid ""
2650 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2651 "number."
2652 msgstr ""
2653 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2654 "Telefonnummer."
2655
2656 #: actions/register.php:537
2657 #, php-format
2658 msgid ""
2659 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2660 "want to...\n"
2661 "\n"
2662 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2663 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2664 "notices through instant messages.\n"
2665 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2666 "share your interests. \n"
2667 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2668 "others more about you. \n"
2669 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2670 "missed. \n"
2671 "\n"
2672 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2673 msgstr ""
2674 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2675 "\n"
2676 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2677 "\n"
2678 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2679 "\n"
2680 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2681 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2682 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2683 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2684 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2685 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2686 "dich zu veröffentlichen\n"
2687 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2688 "zu erfahren"
2689
2690 #: actions/register.php:561
2691 msgid ""
2692 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2693 "to confirm your email address.)"
2694 msgstr ""
2695 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2696 "Mailadresse erhalten.)"
2697
2698 #: actions/remotesubscribe.php:98
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2702 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2703 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2704 msgstr ""
2705 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2706 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2707 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2708 "deine Profil-URL unten an."
2709
2710 #: actions/remotesubscribe.php:112
2711 msgid "Remote subscribe"
2712 msgstr "Entferntes Abonnement"
2713
2714 #: actions/remotesubscribe.php:124
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Subscribe to a remote user"
2717 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2718
2719 #: actions/remotesubscribe.php:129
2720 msgid "User nickname"
2721 msgstr "Benutzername"
2722
2723 #: actions/remotesubscribe.php:130
2724 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2725 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2726
2727 #: actions/remotesubscribe.php:133
2728 msgid "Profile URL"
2729 msgstr "Profil-URL"
2730
2731 #: actions/remotesubscribe.php:134
2732 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2733 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2734
2735 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2736 #: lib/userprofile.php:356
2737 msgid "Subscribe"
2738 msgstr "Abonnieren"
2739
2740 #: actions/remotesubscribe.php:159
2741 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2742 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2743
2744 #: actions/remotesubscribe.php:168
2745 #, fuzzy
2746 msgid ""
2747 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2748 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2749
2750 #: actions/remotesubscribe.php:176
2751 #, fuzzy
2752 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2753 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2754
2755 #: actions/remotesubscribe.php:183
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Couldn’t get a request token."
2758 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2759
2760 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2761 #: lib/personalgroupnav.php:105
2762 #, php-format
2763 msgid "Replies to %s"
2764 msgstr "Antworten an %s"
2765
2766 #: actions/replies.php:127
2767 #, php-format
2768 msgid "Replies to %s, page %d"
2769 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2770
2771 #: actions/replies.php:144
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2774 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2775
2776 #: actions/replies.php:151
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2779 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2780
2781 #: actions/replies.php:158
2782 #, php-format
2783 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2784 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2785
2786 #: actions/replies.php:198
2787 #, php-format
2788 msgid ""
2789 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2790 "to his attention yet."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/replies.php:203
2794 #, php-format
2795 msgid ""
2796 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2797 "[join groups](%%action.groups%%)."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/replies.php:205
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2804 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/repliesrss.php:72
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2810 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2811
2812 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2813 #, fuzzy
2814 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2815 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2816
2817 #: actions/sandbox.php:72
2818 #, fuzzy
2819 msgid "User is already sandboxed."
2820 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2821
2822 #: actions/showfavorites.php:79
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2825 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2826
2827 #: actions/showfavorites.php:132
2828 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2829 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2830
2831 #: actions/showfavorites.php:170
2832 #, php-format
2833 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2834 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2835
2836 #: actions/showfavorites.php:177
2837 #, php-format
2838 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2839 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2840
2841 #: actions/showfavorites.php:184
2842 #, php-format
2843 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2844 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2845
2846 #: actions/showfavorites.php:205
2847 msgid ""
2848 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2849 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/showfavorites.php:207
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2856 "they would add to their favorites :)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/showfavorites.php:211
2860 #, php-format
2861 msgid ""
2862 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2863 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2864 "would add to their favorites :)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/showfavorites.php:242
2868 msgid "This is a way to share what you like."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2872 #, php-format
2873 msgid "%s group"
2874 msgstr "%s Gruppe"
2875
2876 #: actions/showgroup.php:84
2877 #, php-format
2878 msgid "%s group, page %d"
2879 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2880
2881 #: actions/showgroup.php:218
2882 msgid "Group profile"
2883 msgstr "Gruppenprofil"
2884
2885 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2886 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2887 msgid "URL"
2888 msgstr "URL"
2889
2890 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2891 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2892 msgid "Note"
2893 msgstr "Nachricht"
2894
2895 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2896 msgid "Aliases"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/showgroup.php:293
2900 msgid "Group actions"
2901 msgstr "Gruppenaktionen"
2902
2903 #: actions/showgroup.php:328
2904 #, fuzzy, php-format
2905 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2906 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2907
2908 #: actions/showgroup.php:334
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2911 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2912
2913 #: actions/showgroup.php:340
2914 #, fuzzy, php-format
2915 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2916 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2917
2918 #: actions/showgroup.php:345
2919 #, php-format
2920 msgid "FOAF for %s group"
2921 msgstr "Postausgang von %s"
2922
2923 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2924 msgid "Members"
2925 msgstr "Mitglieder"
2926
2927 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2928 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2929 #: lib/tagcloudsection.php:71
2930 msgid "(None)"
2931 msgstr "(Kein)"
2932
2933 #: actions/showgroup.php:392
2934 msgid "All members"
2935 msgstr "Alle Mitglieder"
2936
2937 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2938 msgid "Statistics"
2939 msgstr "Statistiken"
2940
2941 #: actions/showgroup.php:432
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Created"
2944 msgstr "Erstellen"
2945
2946 #: actions/showgroup.php:448
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2950 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2951 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2952 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2953 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/showgroup.php:454
2957 #, fuzzy, php-format
2958 msgid ""
2959 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2960 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2961 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2962 "their life and interests. "
2963 msgstr ""
2964 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
2965 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2966
2967 #: actions/showgroup.php:482
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Admins"
2970 msgstr "Admin"
2971
2972 #: actions/showmessage.php:81
2973 msgid "No such message."
2974 msgstr "Keine derartige Nachricht."
2975
2976 #: actions/showmessage.php:98
2977 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2978 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
2979
2980 #: actions/showmessage.php:108
2981 #, php-format
2982 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2983 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2984
2985 #: actions/showmessage.php:113
2986 #, php-format
2987 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2988 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
2989
2990 #: actions/shownotice.php:90
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Notice deleted."
2993 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2994
2995 #: actions/showstream.php:73
2996 #, fuzzy, php-format
2997 msgid " tagged %s"
2998 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
2999
3000 #: actions/showstream.php:79
3001 #, php-format
3002 msgid "%s, page %d"
3003 msgstr "%s, Seite %d"
3004
3005 #: actions/showstream.php:122
3006 #, fuzzy, php-format
3007 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3008 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3009
3010 #: actions/showstream.php:129
3011 #, fuzzy, php-format
3012 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3013 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3014
3015 #: actions/showstream.php:136
3016 #, fuzzy, php-format
3017 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3018 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3019
3020 #: actions/showstream.php:143
3021 #, fuzzy, php-format
3022 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3023 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3024
3025 #: actions/showstream.php:148
3026 #, fuzzy, php-format
3027 msgid "FOAF for %s"
3028 msgstr "Postausgang von %s"
3029
3030 #: actions/showstream.php:191
3031 #, php-format
3032 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/showstream.php:196
3036 msgid ""
3037 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3038 "would be a good time to start :)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/showstream.php:198
3042 #, php-format
3043 msgid ""
3044 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3045 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/showstream.php:234
3049 #, php-format
3050 msgid ""
3051 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3052 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3053 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3054 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/showstream.php:239
3058 #, fuzzy, php-format
3059 msgid ""
3060 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3061 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3062 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3063 msgstr ""
3064 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
3065 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3066
3067 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3068 #, fuzzy
3069 msgid "You cannot silence users on this site."
3070 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3071
3072 #: actions/silence.php:72
3073 #, fuzzy
3074 msgid "User is already silenced."
3075 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3076
3077 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:272
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Site"
3080 msgstr "Einladen"
3081
3082 #: actions/siteadminpanel.php:69
3083 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/siteadminpanel.php:145
3087 msgid "Site name must have non-zero length."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/siteadminpanel.php:153
3091 #, fuzzy
3092 msgid "You must have a valid contact email address"
3093 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
3094
3095 #: actions/siteadminpanel.php:171
3096 #, php-format
3097 msgid "Unknown language \"%s\""
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/siteadminpanel.php:178
3101 msgid "Invalid snapshot report URL."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: actions/siteadminpanel.php:184
3105 msgid "Invalid snapshot run value."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/siteadminpanel.php:190
3109 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/siteadminpanel.php:241
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Site name"
3115 msgstr "Seitennachricht"
3116
3117 #: actions/siteadminpanel.php:242
3118 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/siteadminpanel.php:245
3122 msgid "Brought by"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: actions/siteadminpanel.php:246
3126 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/siteadminpanel.php:249
3130 msgid "Brought by URL"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/siteadminpanel.php:250
3134 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/siteadminpanel.php:254
3138 #, fuzzy
3139 msgid "contact email address for your site"
3140 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3141
3142 #: actions/siteadminpanel.php:268
3143 msgid "Default timezone"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/siteadminpanel.php:269
3147 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/siteadminpanel.php:276
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Default site language"
3153 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3154
3155 #: actions/siteadminpanel.php:282
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Private"
3158 msgstr "Privatsphäre"
3159
3160 #: actions/siteadminpanel.php:284
3161 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/siteadminpanel.php:290
3165 msgid "Randomly during Web hit"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:291
3169 msgid "In a scheduled job"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/siteadminpanel.php:292
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Never"
3175 msgstr "Wiederherstellung"
3176
3177 #: actions/siteadminpanel.php:294
3178 msgid "Data snapshots"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/siteadminpanel.php:295
3182 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/siteadminpanel.php:301
3186 msgid "Frequency"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/siteadminpanel.php:302
3190 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/siteadminpanel.php:309
3194 msgid "Report URL"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/siteadminpanel.php:310
3198 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: actions/siteadminpanel.php:371 actions/useradminpanel.php:226
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Save site settings"
3204 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3205
3206 #: actions/smssettings.php:58
3207 msgid "SMS Settings"
3208 msgstr "SMS-Einstellungen"
3209
3210 #: actions/smssettings.php:69
3211 #, php-format
3212 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3213 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3214
3215 #: actions/smssettings.php:91
3216 #, fuzzy
3217 msgid "SMS is not available."
3218 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
3219
3220 #: actions/smssettings.php:112
3221 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3222 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
3223
3224 #: actions/smssettings.php:123
3225 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3226 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3227
3228 #: actions/smssettings.php:130
3229 msgid "Confirmation code"
3230 msgstr "Bestätigungscode"
3231
3232 #: actions/smssettings.php:131
3233 msgid "Enter the code you received on your phone."
3234 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3235
3236 #: actions/smssettings.php:138
3237 msgid "SMS Phone number"
3238 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3239
3240 #: actions/smssettings.php:140
3241 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3242 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3243
3244 #: actions/smssettings.php:174
3245 msgid ""
3246 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3247 "from my carrier."
3248 msgstr ""
3249 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3250 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3251
3252 #: actions/smssettings.php:306
3253 msgid "No phone number."
3254 msgstr "Keine Telefonnummer."
3255
3256 #: actions/smssettings.php:311
3257 msgid "No carrier selected."
3258 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3259
3260 #: actions/smssettings.php:318
3261 msgid "That is already your phone number."
3262 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3263
3264 #: actions/smssettings.php:321
3265 msgid "That phone number already belongs to another user."
3266 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3267
3268 #: actions/smssettings.php:347
3269 #, fuzzy
3270 msgid ""
3271 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3272 "for the code and instructions on how to use it."
3273 msgstr ""
3274 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3275 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3276 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3277
3278 #: actions/smssettings.php:374
3279 msgid "That is the wrong confirmation number."
3280 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3281
3282 #: actions/smssettings.php:405
3283 msgid "That is not your phone number."
3284 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3285
3286 #: actions/smssettings.php:465
3287 msgid "Mobile carrier"
3288 msgstr "Netzanbieter"
3289
3290 #: actions/smssettings.php:469
3291 msgid "Select a carrier"
3292 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3293
3294 #: actions/smssettings.php:476
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3298 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3299 msgstr ""
3300 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3301 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3302 "s."
3303
3304 #: actions/smssettings.php:498
3305 msgid "No code entered"
3306 msgstr "Kein Code eingegeben"
3307
3308 #: actions/subedit.php:70
3309 msgid "You are not subscribed to that profile."
3310 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3311
3312 #: actions/subedit.php:83
3313 msgid "Could not save subscription."
3314 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3315
3316 #: actions/subscribe.php:55
3317 msgid "Not a local user."
3318 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3319
3320 #: actions/subscribe.php:69
3321 msgid "Subscribed"
3322 msgstr "Abonniert"
3323
3324 #: actions/subscribers.php:50
3325 #, php-format
3326 msgid "%s subscribers"
3327 msgstr "%s Abonnenten"
3328
3329 #: actions/subscribers.php:52
3330 #, php-format
3331 msgid "%s subscribers, page %d"
3332 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3333
3334 #: actions/subscribers.php:63
3335 msgid "These are the people who listen to your notices."
3336 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3337
3338 #: actions/subscribers.php:67
3339 #, php-format
3340 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3341 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3342
3343 #: actions/subscribers.php:108
3344 msgid ""
3345 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3346 "return the favor"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/subscribers.php:110
3350 #, php-format
3351 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/subscribers.php:114
3355 #, php-format
3356 msgid ""
3357 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3358 "%) and be the first?"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/subscriptions.php:52
3362 #, php-format
3363 msgid "%s subscriptions"
3364 msgstr "%s Abonnements"
3365
3366 #: actions/subscriptions.php:54
3367 #, php-format
3368 msgid "%s subscriptions, page %d"
3369 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3370
3371 #: actions/subscriptions.php:65
3372 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3373 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3374
3375 #: actions/subscriptions.php:69
3376 #, php-format
3377 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3378 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3379
3380 #: actions/subscriptions.php:121
3381 #, php-format
3382 msgid ""
3383 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3384 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3385 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3386 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3387 "automatically subscribe to people you already follow there."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3391 #, fuzzy, php-format
3392 msgid "%s is not listening to anyone."
3393 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3394
3395 #: actions/subscriptions.php:194
3396 msgid "Jabber"
3397 msgstr "Jabber"
3398
3399 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3400 msgid "SMS"
3401 msgstr "SMS"
3402
3403 #: actions/tagother.php:33
3404 msgid "Not logged in"
3405 msgstr "Nicht angemeldet"
3406
3407 #: actions/tagother.php:39
3408 msgid "No id argument."
3409 msgstr "Kein id Argument."
3410
3411 #: actions/tagother.php:65
3412 #, php-format
3413 msgid "Tag %s"
3414 msgstr "Tag %s"
3415
3416 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3417 msgid "User profile"
3418 msgstr "Benutzerprofil"
3419
3420 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3421 msgid "Photo"
3422 msgstr "Foto"
3423
3424 #: actions/tagother.php:141
3425 msgid "Tag user"
3426 msgstr "Benutzer taggen"
3427
3428 #: actions/tagother.php:151
3429 msgid ""
3430 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3431 "separated"
3432 msgstr ""
3433 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3434 "Leerzeichen getrennt"
3435
3436 #: actions/tagother.php:193
3437 msgid ""
3438 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3439 msgstr ""
3440 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3441 "haben."
3442
3443 #: actions/tagother.php:200
3444 msgid "Could not save tags."
3445 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3446
3447 #: actions/tagother.php:236
3448 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3449 msgstr ""
3450 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3451 "hinzuzufügen."
3452
3453 #: actions/tag.php:68
3454 #, php-format
3455 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3456 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3457
3458 #: actions/tag.php:86
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3461 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3462
3463 #: actions/tag.php:92
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3466 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3467
3468 #: actions/tag.php:98
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3471 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3472
3473 #: actions/tagrss.php:35
3474 msgid "No such tag."
3475 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3476
3477 #: actions/twitapitrends.php:87
3478 msgid "API method under construction."
3479 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3480
3481 #: actions/unblock.php:59
3482 #, fuzzy
3483 msgid "You haven't blocked that user."
3484 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3485
3486 #: actions/unsandbox.php:72
3487 #, fuzzy
3488 msgid "User is not sandboxed."
3489 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3490
3491 #: actions/unsilence.php:72
3492 #, fuzzy
3493 msgid "User is not silenced."
3494 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3495
3496 #: actions/unsubscribe.php:77
3497 msgid "No profile id in request."
3498 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3499
3500 #: actions/unsubscribe.php:84
3501 msgid "No profile with that id."
3502 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3503
3504 #: actions/unsubscribe.php:98
3505 msgid "Unsubscribed"
3506 msgstr "Abbestellt"
3507
3508 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3509 #, php-format
3510 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3514 msgid "User"
3515 msgstr "Benutzer"
3516
3517 #: actions/useradminpanel.php:69
3518 msgid "User settings for this StatusNet site."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/useradminpanel.php:171
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Closed"
3524 msgstr "Blockieren"
3525
3526 #: actions/useradminpanel.php:173
3527 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/useradminpanel.php:178
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Invite-only"
3533 msgstr "Einladen"
3534
3535 #: actions/useradminpanel.php:180
3536 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/userauthorization.php:105
3540 msgid "Authorize subscription"
3541 msgstr "Abonnement bestätigen"
3542
3543 #: actions/userauthorization.php:110
3544 #, fuzzy
3545 msgid ""
3546 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3547 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3548 "click “Reject”."
3549 msgstr ""
3550 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3551 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3552 "\"Abbrechen\"."
3553
3554 #: actions/userauthorization.php:188
3555 #, fuzzy
3556 msgid "License"
3557 msgstr "Lizenz."
3558
3559 #: actions/userauthorization.php:209
3560 msgid "Accept"
3561 msgstr "Akzeptieren"
3562
3563 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3564 #: lib/subscribeform.php:139
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Subscribe to this user"
3567 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3568
3569 #: actions/userauthorization.php:211
3570 msgid "Reject"
3571 msgstr "Ablehnen"
3572
3573 #: actions/userauthorization.php:212
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Reject this subscription"
3576 msgstr "%s Abonnements"
3577
3578 #: actions/userauthorization.php:225
3579 msgid "No authorization request!"
3580 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3581
3582 #: actions/userauthorization.php:247
3583 msgid "Subscription authorized"
3584 msgstr "Abonnement autorisiert"
3585
3586 #: actions/userauthorization.php:249
3587 #, fuzzy
3588 msgid ""
3589 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3590 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3591 "subscription. Your subscription token is:"
3592 msgstr ""
3593 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3594 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3595 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3596
3597 #: actions/userauthorization.php:259
3598 msgid "Subscription rejected"
3599 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3600
3601 #: actions/userauthorization.php:261
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3605 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3606 "subscription."
3607 msgstr ""
3608 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3609 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3610 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3611
3612 #: actions/userauthorization.php:296
3613 #, php-format
3614 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/userauthorization.php:301
3618 #, php-format
3619 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/userauthorization.php:307
3623 #, php-format
3624 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/userauthorization.php:322
3628 #, php-format
3629 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/userauthorization.php:338
3633 #, php-format
3634 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/userauthorization.php:343
3638 #, php-format
3639 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3640 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3641
3642 #: actions/userauthorization.php:348
3643 #, php-format
3644 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3645 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3646
3647 #: actions/userbyid.php:70
3648 msgid "No id."
3649 msgstr "Keine ID."
3650
3651 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Profile design"
3654 msgstr "Profil Einstellungen"
3655
3656 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3657 msgid ""
3658 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3659 "palette of your choice."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/userdesignsettings.php:282
3663 msgid "Enjoy your hotdog!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/usergroups.php:64
3667 #, php-format
3668 msgid "%s groups, page %d"
3669 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3670
3671 #: actions/usergroups.php:130
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Search for more groups"
3674 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3675
3676 #: actions/usergroups.php:153
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "%s is not a member of any group."
3679 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3680
3681 #: actions/usergroups.php:158
3682 #, php-format
3683 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: classes/File.php:137
3687 #, php-format
3688 msgid ""
3689 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3690 "to upload a smaller version."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: classes/File.php:147
3694 #, php-format
3695 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: classes/File.php:154
3699 #, php-format
3700 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: classes/Message.php:45
3704 #, fuzzy
3705 msgid "You are banned from sending direct messages."
3706 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3707
3708 #: classes/Message.php:61
3709 msgid "Could not insert message."
3710 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3711
3712 #: classes/Message.php:71
3713 msgid "Could not update message with new URI."
3714 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3715
3716 #: classes/Notice.php:164
3717 #, php-format
3718 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3719 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3720
3721 #: classes/Notice.php:179
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Problem saving notice. Too long."
3724 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3725
3726 #: classes/Notice.php:183
3727 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3728 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3729
3730 #: classes/Notice.php:188
3731 msgid ""
3732 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3733 msgstr ""
3734 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3735 "ein paar Minuten ab."
3736
3737 #: classes/Notice.php:194
3738 #, fuzzy
3739 msgid ""
3740 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3741 "few minutes."
3742 msgstr ""
3743 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3744 "ein paar Minuten ab."
3745
3746 #: classes/Notice.php:200
3747 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3748 msgstr ""
3749 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3750
3751 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3752 msgid "Problem saving notice."
3753 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3754
3755 #: classes/Notice.php:1117
3756 #, php-format
3757 msgid "DB error inserting reply: %s"
3758 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3759
3760 #: classes/User.php:347
3761 #, fuzzy, php-format
3762 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3763 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3764
3765 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3766 msgid "Profile"
3767 msgstr "Profil"
3768
3769 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3770 msgid "Change your profile settings"
3771 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
3772
3773 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3774 msgid "Upload an avatar"
3775 msgstr "Avatar hochladen"
3776
3777 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3778 msgid "Change your password"
3779 msgstr "Ändere dein Passwort"
3780
3781 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3782 msgid "Change email handling"
3783 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
3784
3785 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Design your profile"
3788 msgstr "Benutzerprofil"
3789
3790 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3791 msgid "Other"
3792 msgstr "Sonstige"
3793
3794 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3795 msgid "Other options"
3796 msgstr "Sonstige Optionen"
3797
3798 #: lib/action.php:144
3799 #, php-format
3800 msgid "%s - %s"
3801 msgstr "%s - %s"
3802
3803 #: lib/action.php:159
3804 msgid "Untitled page"
3805 msgstr "Seite ohne Titel"
3806
3807 #: lib/action.php:424
3808 msgid "Primary site navigation"
3809 msgstr "Hauptnavigation"
3810
3811 #: lib/action.php:430
3812 msgid "Home"
3813 msgstr "Startseite"
3814
3815 #: lib/action.php:430
3816 msgid "Personal profile and friends timeline"
3817 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
3818
3819 #: lib/action.php:432
3820 msgid "Account"
3821 msgstr "Konto"
3822
3823 #: lib/action.php:432
3824 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3825 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
3826
3827 #: lib/action.php:435
3828 msgid "Connect"
3829 msgstr "Verbinden"
3830
3831 #: lib/action.php:435
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Connect to services"
3834 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
3835
3836 #: lib/action.php:439
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Change site configuration"
3839 msgstr "Hauptnavigation"
3840
3841 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
3842 msgid "Invite"
3843 msgstr "Einladen"
3844
3845 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
3846 #, fuzzy, php-format
3847 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3848 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
3849
3850 #: lib/action.php:449
3851 msgid "Logout"
3852 msgstr "Abmelden"
3853
3854 #: lib/action.php:449
3855 msgid "Logout from the site"
3856 msgstr "Von der Seite abmelden"
3857
3858 #: lib/action.php:454
3859 msgid "Create an account"
3860 msgstr "Neues Konto erstellen"
3861
3862 #: lib/action.php:457
3863 msgid "Login to the site"
3864 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3865
3866 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
3867 msgid "Help"
3868 msgstr "Hilfe"
3869
3870 #: lib/action.php:460
3871 msgid "Help me!"
3872 msgstr "Hilf mir!"
3873
3874 #: lib/action.php:463
3875 msgid "Search"
3876 msgstr "Suchen"
3877
3878 #: lib/action.php:463
3879 msgid "Search for people or text"
3880 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3881
3882 #: lib/action.php:484
3883 msgid "Site notice"
3884 msgstr "Seitennachricht"
3885
3886 #: lib/action.php:550
3887 msgid "Local views"
3888 msgstr "Lokale Ansichten"
3889
3890 #: lib/action.php:616
3891 msgid "Page notice"
3892 msgstr "Neue Nachricht"
3893
3894 #: lib/action.php:718
3895 msgid "Secondary site navigation"
3896 msgstr "Unternavigation"
3897
3898 #: lib/action.php:725
3899 msgid "About"
3900 msgstr "Über"
3901
3902 #: lib/action.php:727
3903 msgid "FAQ"
3904 msgstr "FAQ"
3905
3906 #: lib/action.php:731
3907 msgid "TOS"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: lib/action.php:734
3911 msgid "Privacy"
3912 msgstr "Privatsphäre"
3913
3914 #: lib/action.php:736
3915 msgid "Source"
3916 msgstr "Quellcode"
3917
3918 #: lib/action.php:738
3919 msgid "Contact"
3920 msgstr "Kontakt"
3921
3922 #: lib/action.php:740
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Badge"
3925 msgstr "Stups"
3926
3927 #: lib/action.php:768
3928 msgid "StatusNet software license"
3929 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3930
3931 #: lib/action.php:771
3932 #, php-format
3933 msgid ""
3934 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3935 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3936 msgstr ""
3937 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
3938 "site.broughtbyurl%%)."
3939
3940 #: lib/action.php:773
3941 #, php-format
3942 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3943 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
3944
3945 #: lib/action.php:775
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3949 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3950 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3951 msgstr ""
3952 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
3953 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
3954 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
3955
3956 #: lib/action.php:789
3957 msgid "Site content license"
3958 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3959
3960 #: lib/action.php:798
3961 #, fuzzy
3962 msgid "All "
3963 msgstr "Alle "
3964
3965 #: lib/action.php:803
3966 #, fuzzy
3967 msgid "license."
3968 msgstr "Lizenz."
3969
3970 #: lib/action.php:1067
3971 msgid "Pagination"
3972 msgstr "Seitenerstellung"
3973
3974 #: lib/action.php:1076
3975 msgid "After"
3976 msgstr "Später"
3977
3978 #: lib/action.php:1084
3979 msgid "Before"
3980 msgstr "Vorher"
3981
3982 #: lib/action.php:1132
3983 msgid "There was a problem with your session token."
3984 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
3985
3986 #: lib/adminpanelaction.php:96
3987 #, fuzzy
3988 msgid "You cannot make changes to this site."
3989 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3990
3991 #: lib/adminpanelaction.php:195
3992 #, fuzzy
3993 msgid "showForm() not implemented."
3994 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
3995
3996 #: lib/adminpanelaction.php:224
3997 #, fuzzy
3998 msgid "saveSettings() not implemented."
3999 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4000
4001 #: lib/adminpanelaction.php:273
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Basic site configuration"
4004 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4005
4006 #: lib/adminpanelaction.php:276
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Design configuration"
4009 msgstr "SMS-Konfiguration"
4010
4011 #: lib/attachmentlist.php:87
4012 msgid "Attachments"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/attachmentlist.php:265
4016 msgid "Author"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/attachmentlist.php:278
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Provider"
4022 msgstr "Profil"
4023
4024 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4025 msgid "Notices where this attachment appears"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4029 msgid "Tags for this attachment"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4033 msgid "Command results"
4034 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4035
4036 #: lib/channel.php:210
4037 msgid "Command complete"
4038 msgstr "Befehl ausgeführt"
4039
4040 #: lib/channel.php:221
4041 msgid "Command failed"
4042 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4043
4044 #: lib/command.php:44
4045 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4046 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4047
4048 #: lib/command.php:88
4049 #, php-format
4050 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4051 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4052
4053 #: lib/command.php:92
4054 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: lib/command.php:99
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "Nudge sent to %s"
4060 msgstr "Stups abgeschickt"
4061
4062 #: lib/command.php:126
4063 #, php-format
4064 msgid ""
4065 "Subscriptions: %1$s\n"
4066 "Subscribers: %2$s\n"
4067 "Notices: %3$s"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4071 msgid "Notice with that id does not exist"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4075 msgid "User has no last notice"
4076 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4077
4078 #: lib/command.php:190
4079 msgid "Notice marked as fave."
4080 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4081
4082 #: lib/command.php:315
4083 #, php-format
4084 msgid "%1$s (%2$s)"
4085 msgstr "%1$s (%2$s)"
4086
4087 #: lib/command.php:318
4088 #, php-format
4089 msgid "Fullname: %s"
4090 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4091
4092 #: lib/command.php:321
4093 #, php-format
4094 msgid "Location: %s"
4095 msgstr "Standort: %s"
4096
4097 #: lib/command.php:324
4098 #, php-format
4099 msgid "Homepage: %s"
4100 msgstr "Homepage: %s"
4101
4102 #: lib/command.php:327
4103 #, php-format
4104 msgid "About: %s"
4105 msgstr "Über: %s"
4106
4107 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4108 #, fuzzy, php-format
4109 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4110 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4111
4112 #: lib/command.php:377
4113 msgid "Error sending direct message."
4114 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4115
4116 #: lib/command.php:431
4117 #, fuzzy, php-format
4118 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4119 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4120
4121 #: lib/command.php:439
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "Reply to %s sent"
4124 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4125
4126 #: lib/command.php:441
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Error saving notice."
4129 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4130
4131 #: lib/command.php:495
4132 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4133 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4134
4135 #: lib/command.php:502
4136 #, php-format
4137 msgid "Subscribed to %s"
4138 msgstr "%s abonniert"
4139
4140 #: lib/command.php:523
4141 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4142 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4143
4144 #: lib/command.php:530
4145 #, php-format
4146 msgid "Unsubscribed from %s"
4147 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4148
4149 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4150 msgid "Command not yet implemented."
4151 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4152
4153 #: lib/command.php:551
4154 msgid "Notification off."
4155 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4156
4157 #: lib/command.php:553
4158 msgid "Can't turn off notification."
4159 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4160
4161 #: lib/command.php:574
4162 msgid "Notification on."
4163 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4164
4165 #: lib/command.php:576
4166 msgid "Can't turn on notification."
4167 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4168
4169 #: lib/command.php:597
4170 #, fuzzy, php-format
4171 msgid "Could not create login token for %s"
4172 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
4173
4174 #: lib/command.php:602
4175 #, php-format
4176 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/command.php:618
4180 #, fuzzy
4181 msgid "You are not subscribed to anyone."
4182 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4183
4184 #: lib/command.php:620
4185 #, fuzzy
4186 msgid "You are subscribed to this person:"
4187 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4188 msgstr[0] "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4189 msgstr[1] "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4190
4191 #: lib/command.php:640
4192 #, fuzzy
4193 msgid "No one is subscribed to you."
4194 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4195
4196 #: lib/command.php:642
4197 #, fuzzy
4198 msgid "This person is subscribed to you:"
4199 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4200 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4201 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4202
4203 #: lib/command.php:662
4204 #, fuzzy
4205 msgid "You are not a member of any groups."
4206 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4207
4208 #: lib/command.php:664
4209 #, fuzzy
4210 msgid "You are a member of this group:"
4211 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4212 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4213 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4214
4215 #: lib/command.php:678
4216 msgid ""
4217 "Commands:\n"
4218 "on - turn on notifications\n"
4219 "off - turn off notifications\n"
4220 "help - show this help\n"
4221 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4222 "groups - lists the groups you have joined\n"
4223 "subscriptions - list the people you follow\n"
4224 "subscribers - list the people that follow you\n"
4225 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4226 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4227 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4228 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4229 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4230 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4231 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4232 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4233 "join <group> - join group\n"
4234 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4235 "drop <group> - leave group\n"
4236 "stats - get your stats\n"
4237 "stop - same as 'off'\n"
4238 "quit - same as 'off'\n"
4239 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4240 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4241 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4242 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4243 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4244 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4245 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4246 "track <word> - not yet implemented.\n"
4247 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4248 "track off - not yet implemented.\n"
4249 "untrack all - not yet implemented.\n"
4250 "tracks - not yet implemented.\n"
4251 "tracking - not yet implemented.\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/common.php:203
4255 #, fuzzy
4256 msgid "No configuration file found. "
4257 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4258
4259 #: lib/common.php:204
4260 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/common.php:205
4264 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/common.php:206
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Go to the installer."
4270 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4271
4272 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4273 msgid "IM"
4274 msgstr "IM"
4275
4276 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4277 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4278 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4279
4280 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4281 msgid "Updates by SMS"
4282 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4283
4284 #: lib/dberroraction.php:60
4285 msgid "Database error"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/designsettings.php:105
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Upload file"
4291 msgstr "Hochladen"
4292
4293 #: lib/designsettings.php:109
4294 msgid ""
4295 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/designsettings.php:372
4299 msgid "Bad default color settings: "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/designsettings.php:468
4303 msgid "Design defaults restored."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Disfavor this notice"
4309 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4310
4311 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Favor this notice"
4314 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4315
4316 #: lib/favorform.php:140
4317 msgid "Favor"
4318 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4319
4320 #: lib/feedlist.php:64
4321 msgid "Export data"
4322 msgstr "Daten exportieren"
4323
4324 #: lib/feed.php:85
4325 msgid "RSS 1.0"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/feed.php:87
4329 msgid "RSS 2.0"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/feed.php:89
4333 msgid "Atom"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/feed.php:91
4337 msgid "FOAF"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/galleryaction.php:121
4341 msgid "Filter tags"
4342 msgstr "Tags filtern"
4343
4344 #: lib/galleryaction.php:131
4345 msgid "All"
4346 msgstr "Alle"
4347
4348 #: lib/galleryaction.php:139
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Select tag to filter"
4351 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4352
4353 #: lib/galleryaction.php:140
4354 msgid "Tag"
4355 msgstr "Tag"
4356
4357 #: lib/galleryaction.php:141
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Choose a tag to narrow list"
4360 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4361
4362 #: lib/galleryaction.php:143
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Go"
4365 msgstr "Los"
4366
4367 #: lib/groupeditform.php:163
4368 #, fuzzy
4369 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4370 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4371
4372 #: lib/groupeditform.php:168
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Describe the group or topic"
4375 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4376
4377 #: lib/groupeditform.php:170
4378 #, fuzzy, php-format
4379 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4380 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4381
4382 #: lib/groupeditform.php:172
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Description"
4385 msgstr "Beschreibung"
4386
4387 #: lib/groupeditform.php:179
4388 #, fuzzy
4389 msgid ""
4390 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4391 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4392
4393 #: lib/groupeditform.php:187
4394 #, php-format
4395 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4399 msgid "Group"
4400 msgstr "Gruppe"
4401
4402 #: lib/groupnav.php:101
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Blocked"
4405 msgstr "Blockieren"
4406
4407 #: lib/groupnav.php:102
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "%s blocked users"
4410 msgstr "Benutzer blockieren"
4411
4412 #: lib/groupnav.php:108
4413 #, fuzzy, php-format
4414 msgid "Edit %s group properties"
4415 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4416
4417 #: lib/groupnav.php:113
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Logo"
4420 msgstr "Logo"
4421
4422 #: lib/groupnav.php:114
4423 #, fuzzy, php-format
4424 msgid "Add or edit %s logo"
4425 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4426
4427 #: lib/groupnav.php:120
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Add or edit %s design"
4430 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4431
4432 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4433 msgid "Groups with most members"
4434 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4435
4436 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4437 msgid "Groups with most posts"
4438 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4439
4440 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "Tags in %s group's notices"
4443 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4444
4445 #: lib/htmloutputter.php:104
4446 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4447 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4448
4449 #: lib/imagefile.php:75
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4452 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4453
4454 #: lib/imagefile.php:80
4455 msgid "Partial upload."
4456 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4457
4458 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4459 msgid "System error uploading file."
4460 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4461
4462 #: lib/imagefile.php:96
4463 msgid "Not an image or corrupt file."
4464 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4465
4466 #: lib/imagefile.php:105
4467 msgid "Unsupported image file format."
4468 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4469
4470 #: lib/imagefile.php:118
4471 msgid "Lost our file."
4472 msgstr "Daten verloren."
4473
4474 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4475 msgid "Unknown file type"
4476 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4477
4478 #: lib/jabber.php:192
4479 #, php-format
4480 msgid "[%s]"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/joinform.php:114
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Join"
4486 msgstr "Beitreten"
4487
4488 #: lib/leaveform.php:114
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Leave"
4491 msgstr "Verlassen"
4492
4493 #: lib/logingroupnav.php:80
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Login with a username and password"
4496 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4497
4498 #: lib/logingroupnav.php:86
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Sign up for a new account"
4501 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4502
4503 #: lib/mailbox.php:89
4504 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4505 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4506
4507 #: lib/mailbox.php:139
4508 msgid ""
4509 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4510 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4514 #, fuzzy
4515 msgid "from"
4516 msgstr "von"
4517
4518 #: lib/mail.php:172
4519 msgid "Email address confirmation"
4520 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4521
4522 #: lib/mail.php:174
4523 #, php-format
4524 msgid ""
4525 "Hey, %s.\n"
4526 "\n"
4527 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4528 "\n"
4529 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4530 "\n"
4531 "\t%s\n"
4532 "\n"
4533 "If not, just ignore this message.\n"
4534 "\n"
4535 "Thanks for your time, \n"
4536 "%s\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/mail.php:236
4540 #, php-format
4541 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4542 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4543
4544 #: lib/mail.php:241
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid ""
4547 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4548 "\n"
4549 "\t%3$s\n"
4550 "\n"
4551 "%4$s%5$s%6$s\n"
4552 "Faithfully yours,\n"
4553 "%7$s.\n"
4554 "\n"
4555 "----\n"
4556 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4557 msgstr ""
4558 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4559 "\n"
4560 "\t%3$s\n"
4561 "\n"
4562 "Gruß,\n"
4563 "%4$s.\n"
4564
4565 #: lib/mail.php:254
4566 #, fuzzy, php-format
4567 msgid "Location: %s\n"
4568 msgstr "Standort: %s\n"
4569
4570 #: lib/mail.php:256
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "Homepage: %s\n"
4573 msgstr "Homepage: %s\n"
4574
4575 #: lib/mail.php:258
4576 #, fuzzy, php-format
4577 msgid ""
4578 "Bio: %s\n"
4579 "\n"
4580 msgstr ""
4581 "Biografie: %s\n"
4582 "\n"
4583
4584 #: lib/mail.php:286
4585 #, php-format
4586 msgid "New email address for posting to %s"
4587 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4588
4589 #: lib/mail.php:289
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4593 "\n"
4594 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4595 "\n"
4596 "More email instructions at %3$s.\n"
4597 "\n"
4598 "Faithfully yours,\n"
4599 "%4$s"
4600 msgstr ""
4601 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4602 "\n"
4603 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4604 "\n"
4605 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4606 "\n"
4607 "Viele Grüße,\n"
4608 "%4$s"
4609
4610 #: lib/mail.php:413
4611 #, php-format
4612 msgid "%s status"
4613 msgstr "%s Status"
4614
4615 #: lib/mail.php:439
4616 msgid "SMS confirmation"
4617 msgstr "SMS-Konfiguration"
4618
4619 #: lib/mail.php:463
4620 #, php-format
4621 msgid "You've been nudged by %s"
4622 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4623
4624 #: lib/mail.php:467
4625 #, php-format
4626 msgid ""
4627 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4628 "to post some news.\n"
4629 "\n"
4630 "So let's hear from you :)\n"
4631 "\n"
4632 "%3$s\n"
4633 "\n"
4634 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4635 "\n"
4636 "With kind regards,\n"
4637 "%4$s\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/mail.php:510
4641 #, php-format
4642 msgid "New private message from %s"
4643 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4644
4645 #: lib/mail.php:514
4646 #, php-format
4647 msgid ""
4648 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4649 "\n"
4650 "------------------------------------------------------\n"
4651 "%3$s\n"
4652 "------------------------------------------------------\n"
4653 "\n"
4654 "You can reply to their message here:\n"
4655 "\n"
4656 "%4$s\n"
4657 "\n"
4658 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4659 "\n"
4660 "With kind regards,\n"
4661 "%5$s\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/mail.php:559
4665 #, fuzzy, php-format
4666 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4667 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4668
4669 #: lib/mail.php:561
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4673 "\n"
4674 "The URL of your notice is:\n"
4675 "\n"
4676 "%3$s\n"
4677 "\n"
4678 "The text of your notice is:\n"
4679 "\n"
4680 "%4$s\n"
4681 "\n"
4682 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4683 "\n"
4684 "%5$s\n"
4685 "\n"
4686 "Faithfully yours,\n"
4687 "%6$s\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/mail.php:620
4691 #, php-format
4692 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/mail.php:622
4696 #, php-format
4697 msgid ""
4698 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4699 "\n"
4700 "The notice is here:\n"
4701 "\n"
4702 "\t%3$s\n"
4703 "\n"
4704 "It reads:\n"
4705 "\n"
4706 "\t%4$s\n"
4707 "\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4711 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/mediafile.php:142
4715 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/mediafile.php:147
4719 msgid ""
4720 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4721 "the HTML form."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/mediafile.php:152
4725 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/mediafile.php:159
4729 msgid "Missing a temporary folder."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/mediafile.php:162
4733 msgid "Failed to write file to disk."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/mediafile.php:165
4737 msgid "File upload stopped by extension."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4741 msgid "File exceeds user's quota!"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4745 msgid "File could not be moved to destination directory."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4749 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4750 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4751
4752 #: lib/mediafile.php:270
4753 #, php-format
4754 msgid " Try using another %s format."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/mediafile.php:275
4758 #, php-format
4759 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/messageform.php:120
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Send a direct notice"
4765 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4766
4767 #: lib/messageform.php:146
4768 msgid "To"
4769 msgstr "An"
4770
4771 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Available characters"
4774 msgstr "Verfügbare Zeichen"
4775
4776 #: lib/noticeform.php:145
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Send a notice"
4779 msgstr "Nachricht versenden"
4780
4781 #: lib/noticeform.php:158
4782 #, php-format
4783 msgid "What's up, %s?"
4784 msgstr "Was ist los, %s?"
4785
4786 #: lib/noticeform.php:180
4787 msgid "Attach"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/noticeform.php:184
4791 msgid "Attach a file"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/noticelist.php:478
4795 #, fuzzy
4796 msgid "in context"
4797 msgstr "Kein Inhalt!"
4798
4799 #: lib/noticelist.php:498
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Reply to this notice"
4802 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4803
4804 #: lib/noticelist.php:499
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Reply"
4807 msgstr "Antworten"
4808
4809 #: lib/nudgeform.php:116
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Nudge this user"
4812 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
4813
4814 #: lib/nudgeform.php:128
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Nudge"
4817 msgstr "Stups"
4818
4819 #: lib/nudgeform.php:128
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Send a nudge to this user"
4822 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
4823
4824 #: lib/oauthstore.php:283
4825 msgid "Error inserting new profile"
4826 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
4827
4828 #: lib/oauthstore.php:291
4829 msgid "Error inserting avatar"
4830 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
4831
4832 #: lib/oauthstore.php:311
4833 msgid "Error inserting remote profile"
4834 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
4835
4836 #: lib/oauthstore.php:345
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Duplicate notice"
4839 msgstr "Notiz löschen"
4840
4841 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
4842 #, fuzzy
4843 msgid "You have been banned from subscribing."
4844 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4845
4846 #: lib/oauthstore.php:491
4847 msgid "Couldn't insert new subscription."
4848 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
4849
4850 #: lib/personalgroupnav.php:99
4851 msgid "Personal"
4852 msgstr "Eigene"
4853
4854 #: lib/personalgroupnav.php:104
4855 msgid "Replies"
4856 msgstr "Antworten"
4857
4858 #: lib/personalgroupnav.php:114
4859 msgid "Favorites"
4860 msgstr "Favoriten"
4861
4862 #: lib/personalgroupnav.php:124
4863 msgid "Inbox"
4864 msgstr "Posteingang"
4865
4866 #: lib/personalgroupnav.php:125
4867 msgid "Your incoming messages"
4868 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
4869
4870 #: lib/personalgroupnav.php:129
4871 msgid "Outbox"
4872 msgstr "Postausgang"
4873
4874 #: lib/personalgroupnav.php:130
4875 msgid "Your sent messages"
4876 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
4877
4878 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid "Tags in %s's notices"
4881 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
4882
4883 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4884 msgid "Subscriptions"
4885 msgstr "Abonnements"
4886
4887 #: lib/profileaction.php:126
4888 msgid "All subscriptions"
4889 msgstr "Alle Abonnements"
4890
4891 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4892 msgid "Subscribers"
4893 msgstr "Abonnenten"
4894
4895 #: lib/profileaction.php:157
4896 msgid "All subscribers"
4897 msgstr "Alle Abonnenten"
4898
4899 #: lib/profileaction.php:177
4900 #, fuzzy
4901 msgid "User ID"
4902 msgstr "Benutzer"
4903
4904 #: lib/profileaction.php:182
4905 msgid "Member since"
4906 msgstr "Mitglied seit"
4907
4908 #: lib/profileaction.php:235
4909 msgid "All groups"
4910 msgstr "Alle Gruppen"
4911
4912 #: lib/profileformaction.php:123
4913 #, fuzzy
4914 msgid "No return-to arguments"
4915 msgstr "Kein id Argument."
4916
4917 #: lib/profileformaction.php:137
4918 msgid "unimplemented method"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/publicgroupnav.php:78
4922 msgid "Public"
4923 msgstr "Öffentlich"
4924
4925 #: lib/publicgroupnav.php:82
4926 msgid "User groups"
4927 msgstr "Benutzer-Gruppen"
4928
4929 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4930 msgid "Recent tags"
4931 msgstr "Aktuelle Tags"
4932
4933 #: lib/publicgroupnav.php:88
4934 msgid "Featured"
4935 msgstr "Featured"
4936
4937 #: lib/publicgroupnav.php:92
4938 msgid "Popular"
4939 msgstr "Beliebt"
4940
4941 #: lib/sandboxform.php:67
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Sandbox"
4944 msgstr "Posteingang"
4945
4946 #: lib/sandboxform.php:78
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Sandbox this user"
4949 msgstr "Benutzer freigeben"
4950
4951 #: lib/searchaction.php:120
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Search site"
4954 msgstr "Suchen"
4955
4956 #: lib/searchaction.php:162
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Search help"
4959 msgstr "Suchen"
4960
4961 #: lib/searchgroupnav.php:80
4962 msgid "People"
4963 msgstr "Leute"
4964
4965 #: lib/searchgroupnav.php:81
4966 msgid "Find people on this site"
4967 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
4968
4969 #: lib/searchgroupnav.php:82
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Notice"
4972 msgstr "Nachricht"
4973
4974 #: lib/searchgroupnav.php:83
4975 msgid "Find content of notices"
4976 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
4977
4978 #: lib/searchgroupnav.php:85
4979 msgid "Find groups on this site"
4980 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
4981
4982 #: lib/section.php:89
4983 msgid "Untitled section"
4984 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
4985
4986 #: lib/section.php:106
4987 msgid "More..."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/silenceform.php:67
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Silence"
4993 msgstr "Seitennachricht"
4994
4995 #: lib/silenceform.php:78
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Silence this user"
4998 msgstr "Benutzer blockieren"
4999
5000 #: lib/subgroupnav.php:83
5001 #, fuzzy, php-format
5002 msgid "People %s subscribes to"
5003 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5004
5005 #: lib/subgroupnav.php:91
5006 #, fuzzy, php-format
5007 msgid "People subscribed to %s"
5008 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5009
5010 #: lib/subgroupnav.php:99
5011 #, fuzzy, php-format
5012 msgid "Groups %s is a member of"
5013 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
5014
5015 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5016 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5017 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5021 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5022 msgid "People Tagcloud as tagged"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/subscriptionlist.php:126
5026 #, fuzzy
5027 msgid "(none)"
5028 msgstr "(leer)"
5029
5030 #: lib/subs.php:52
5031 msgid "Already subscribed!"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/subs.php:56
5035 msgid "User has blocked you."
5036 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5037
5038 #: lib/subs.php:60
5039 msgid "Could not subscribe."
5040 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5041
5042 #: lib/subs.php:79
5043 msgid "Could not subscribe other to you."
5044 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5045
5046 #: lib/subs.php:128
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Not subscribed!"
5049 msgstr "Nicht abonniert!"
5050
5051 #: lib/subs.php:140
5052 msgid "Couldn't delete subscription."
5053 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5054
5055 #: lib/tagcloudsection.php:56
5056 msgid "None"
5057 msgstr "Nichts"
5058
5059 #: lib/topposterssection.php:74
5060 msgid "Top posters"
5061 msgstr "Top-Schreiber"
5062
5063 #: lib/unblockform.php:80
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Unlock this user"
5066 msgstr "Benutzer freigeben"
5067
5068 #: lib/unsandboxform.php:69
5069 msgid "Unsandbox"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/unsandboxform.php:80
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Unsandbox this user"
5075 msgstr "Benutzer freigeben"
5076
5077 #: lib/unsilenceform.php:67
5078 msgid "Unsilence"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/unsilenceform.php:78
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Unsilence this user"
5084 msgstr "Benutzer freigeben"
5085
5086 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5087 msgid "Unsubscribe from this user"
5088 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5089
5090 #: lib/unsubscribeform.php:137
5091 msgid "Unsubscribe"
5092 msgstr "Abbestellen"
5093
5094 #: lib/userprofile.php:116
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Edit Avatar"
5097 msgstr "Avatar"
5098
5099 #: lib/userprofile.php:236
5100 msgid "User actions"
5101 msgstr "Benutzeraktionen"
5102
5103 #: lib/userprofile.php:248
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Edit profile settings"
5106 msgstr "Profil Einstellungen"
5107
5108 #: lib/userprofile.php:249
5109 msgid "Edit"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/userprofile.php:272
5113 msgid "Send a direct message to this user"
5114 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5115
5116 #: lib/userprofile.php:273
5117 msgid "Message"
5118 msgstr "Nachricht"
5119
5120 #: lib/util.php:821
5121 msgid "a few seconds ago"
5122 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5123
5124 #: lib/util.php:823
5125 msgid "about a minute ago"
5126 msgstr "vor einer Minute"
5127
5128 #: lib/util.php:825
5129 #, php-format
5130 msgid "about %d minutes ago"
5131 msgstr "vor %d Minuten"
5132
5133 #: lib/util.php:827
5134 msgid "about an hour ago"
5135 msgstr "vor einer Stunde"
5136
5137 #: lib/util.php:829
5138 #, php-format
5139 msgid "about %d hours ago"
5140 msgstr "vor %d Stunden"
5141
5142 #: lib/util.php:831
5143 msgid "about a day ago"
5144 msgstr "vor einem Tag"
5145
5146 #: lib/util.php:833
5147 #, php-format
5148 msgid "about %d days ago"
5149 msgstr "vor %d Tagen"
5150
5151 #: lib/util.php:835
5152 msgid "about a month ago"
5153 msgstr "vor einem Monat"
5154
5155 #: lib/util.php:837
5156 #, php-format
5157 msgid "about %d months ago"
5158 msgstr "vor %d Monaten"
5159
5160 #: lib/util.php:839
5161 msgid "about a year ago"
5162 msgstr "vor einem Jahr"
5163
5164 #: lib/webcolor.php:82
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "%s is not a valid color!"
5167 msgstr ""
5168 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
5169
5170 #: lib/webcolor.php:123
5171 #, php-format
5172 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: scripts/maildaemon.php:48
5176 msgid "Could not parse message."
5177 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5178
5179 #: scripts/maildaemon.php:53
5180 msgid "Not a registered user."
5181 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5182
5183 #: scripts/maildaemon.php:57
5184 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5185 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5186
5187 #: scripts/maildaemon.php:61
5188 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5189 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5190
5191 #, fuzzy
5192 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5193 #~ msgstr "Leute, die %s abonniert haben"