1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-18 19:31+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:31:34+0000\n"
11 "Language-Team: German\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: de\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Seite nicht vorhanden"
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
47 msgstr "Unbekannter Benutzer."
51 msgid "%s and friends, page %d"
52 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s und Freunde"
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
65 #: actions/all.php:107
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
70 #: actions/all.php:115
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
75 #: actions/all.php:127
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
81 #: actions/all.php:132
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 #: actions/all.php:134
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
102 #: actions/all.php:165
103 msgid "You and friends"
104 msgstr "Du und Freunde"
106 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
108 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
109 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
111 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
112 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
113 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
114 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
115 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
116 msgid "API method not found."
117 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
119 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
120 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
121 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
122 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
124 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
125 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
126 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
127 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
128 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
129 msgid "This method requires a POST."
130 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
134 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
139 msgid "Could not update user."
140 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
144 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
145 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/newnotice.php:94
146 #: lib/designsettings.php:283
149 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
150 "current configuration."
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
154 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
155 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
156 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
157 msgid "Unable to save your design settings."
158 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
162 msgid "Could not update your design."
163 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
168 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
169 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
170 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
171 msgid "User has no profile."
172 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
174 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
175 msgid "Could not save profile."
176 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
178 #: actions/apiblockcreate.php:108
179 msgid "Block user failed."
180 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
182 #: actions/apiblockdestroy.php:107
183 msgid "Unblock user failed."
184 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
186 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
187 msgid "No message text!"
188 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
190 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
192 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
194 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
196 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
197 msgid "Recipient user not found."
198 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
201 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
203 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
204 "du nicht befreundet bist."
206 #: actions/apidirectmessage.php:89
208 msgid "Direct messages from %s"
209 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
211 #: actions/apidirectmessage.php:93
213 msgid "All the direct messages sent from %s"
214 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
216 #: actions/apidirectmessage.php:101
218 msgid "Direct messages to %s"
219 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
221 #: actions/apidirectmessage.php:105
223 msgid "All the direct messages sent to %s"
224 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
226 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
227 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
229 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
230 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
231 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
232 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
233 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
234 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
235 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
236 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
237 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
238 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
239 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
240 msgid "API method not found!"
241 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
243 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
244 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
245 msgid "No status found with that ID."
246 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
248 #: actions/apifavoritecreate.php:119
249 msgid "This status is already a favorite!"
250 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
252 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
253 msgid "Could not create favorite."
254 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
256 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
257 msgid "That status is not a favorite!"
258 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
260 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
261 msgid "Could not delete favorite."
262 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
265 msgid "Could not follow user: User not found."
266 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
270 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
271 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
273 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
274 msgid "Could not unfollow user: User not found."
275 msgstr "Kann Benutzer nicht folgen: Benutzer nicht gefunden."
277 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
278 msgid "You cannot unfollow yourself!"
281 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
282 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
283 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
285 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
286 msgid "Could not determine source user."
287 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
289 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
290 msgid "Could not find target user."
291 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
293 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
294 msgid "Could not create group."
295 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
297 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
298 #: actions/newgroup.php:210
299 msgid "Could not create aliases."
300 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
302 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
303 msgid "Could not set group membership."
304 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
306 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
307 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
308 #: actions/register.php:205
309 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
311 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
312 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
314 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
315 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
316 #: actions/register.php:208
317 msgid "Nickname already in use. Try another one."
318 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
320 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
321 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
322 #: actions/register.php:210
323 msgid "Not a valid nickname."
324 msgstr "Ungültiger Nutzername."
326 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
327 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
328 #: actions/register.php:217
329 msgid "Homepage is not a valid URL."
331 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
333 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
334 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
335 #: actions/register.php:220
336 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
337 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
339 #: actions/apigroupcreate.php:261
341 msgid "Description is too long (max %d chars)."
342 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
344 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
345 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
346 #: actions/register.php:227
347 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
350 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
351 #: actions/newgroup.php:159
353 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
356 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
357 #: actions/newgroup.php:168
359 msgid "Invalid alias: \"%s\""
360 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
362 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
363 #: actions/newgroup.php:172
365 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
366 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
368 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
369 #: actions/newgroup.php:178
370 msgid "Alias can't be the same as nickname."
373 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
374 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
375 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
380 #: actions/apigroupjoin.php:110
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
397 #: actions/apigroupleave.php:124
399 msgid "Could not remove user %s to group %s."
400 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
402 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
407 #: actions/apigrouplistall.php:94
410 msgstr "Gruppen von %s"
412 #: actions/apigrouplist.php:95
415 msgstr "%s’s Gruppen"
417 #: actions/apigrouplist.php:103
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
430 #: actions/apistatusesshow.php:138
431 msgid "Status deleted."
432 msgstr "Status gelöscht."
434 #: actions/apistatusesshow.php:144
435 msgid "No status with that ID found."
436 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
438 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
439 #: scripts/maildaemon.php:71
441 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
443 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
445 #: actions/apistatusesupdate.php:198
447 msgstr "Nicht gefunden"
449 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
451 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
454 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
455 msgid "Unsupported format."
456 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
458 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
460 msgid "%s / Favorites from %s"
461 msgstr "%s / Favoriten von %s"
463 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
465 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
466 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
468 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
469 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
472 msgstr "%s Zeitleiste"
474 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
475 #: actions/userrss.php:92
477 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
478 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
480 #: actions/apitimelinementions.php:116
482 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
483 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
485 #: actions/apitimelinementions.php:126
487 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
488 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
490 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
492 msgid "%s public timeline"
493 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
495 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
497 msgid "%s updates from everyone!"
498 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
500 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
502 msgid "Notices tagged with %s"
503 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
505 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
507 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
508 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
510 #: actions/apiusershow.php:96
512 msgstr "Nicht gefunden."
514 #: actions/attachment.php:73
516 msgid "No such attachment."
517 msgstr "Unbekanntes Dokument."
519 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
521 msgstr "Kein Nutzername."
523 #: actions/avatarbynickname.php:64
525 msgstr "Keine Größe."
527 #: actions/avatarbynickname.php:69
528 msgid "Invalid size."
529 msgstr "Ungültige Größe."
531 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
532 #: lib/accountsettingsaction.php:112
536 #: actions/avatarsettings.php:78
538 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
539 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
541 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
542 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
543 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
544 msgid "User without matching profile"
545 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
547 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
548 #: actions/grouplogo.php:251
549 msgid "Avatar settings"
550 msgstr "Avatar-Einstellungen"
552 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
553 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
557 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
558 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
562 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
563 #: lib/noticelist.php:522
568 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
572 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
576 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
577 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
578 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
579 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
580 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
581 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
582 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
583 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
584 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
585 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
586 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
587 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
588 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
589 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
591 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
592 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
593 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
594 #: lib/designsettings.php:304
595 msgid "Unexpected form submission."
596 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
598 #: actions/avatarsettings.php:322
599 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
601 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
603 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
604 msgid "Lost our file data."
605 msgstr "Daten verloren."
607 #: actions/avatarsettings.php:360
608 msgid "Avatar updated."
609 msgstr "Avatar aktualisiert."
611 #: actions/avatarsettings.php:363
612 msgid "Failed updating avatar."
613 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
615 #: actions/avatarsettings.php:387
617 msgid "Avatar deleted."
618 msgstr "Avatar aktualisiert."
620 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
621 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
622 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
623 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
625 msgstr "Kein Benutzername"
627 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
628 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
629 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
630 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
631 msgid "No such group"
632 msgstr "Keine derartige Gruppe"
634 #: actions/blockedfromgroup.php:90
636 msgid "%s blocked profiles"
637 msgstr "Benutzerprofil"
639 #: actions/blockedfromgroup.php:93
641 msgid "%s blocked profiles, page %d"
642 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
644 #: actions/blockedfromgroup.php:108
646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
647 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
649 #: actions/blockedfromgroup.php:281
651 msgid "Unblock user from group"
652 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
654 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
658 #: actions/blockedfromgroup.php:313
660 msgid "Unblock this user"
661 msgstr "Benutzer freigeben"
663 #: actions/block.php:69
665 msgid "You already blocked that user."
666 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
668 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
670 msgstr "Benutzer blockieren"
672 #: actions/block.php:130
674 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
675 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
676 "will not be notified of any @-replies from them."
679 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
680 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
684 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
686 msgid "Do not block this user"
687 msgstr "Benutzer freigeben"
689 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
690 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
694 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
696 msgid "Block this user"
697 msgstr "Benutzer blockieren"
699 #: actions/block.php:162
700 msgid "Failed to save block information."
701 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
703 #: actions/bookmarklet.php:50
708 #: actions/confirmaddress.php:75
709 msgid "No confirmation code."
710 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
712 #: actions/confirmaddress.php:80
713 msgid "Confirmation code not found."
714 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
716 #: actions/confirmaddress.php:85
717 msgid "That confirmation code is not for you!"
718 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
720 #: actions/confirmaddress.php:90
722 msgid "Unrecognized address type %s"
723 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
725 #: actions/confirmaddress.php:94
726 msgid "That address has already been confirmed."
727 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
729 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
730 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
731 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
732 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
733 #: actions/smssettings.php:420
734 msgid "Couldn't update user."
735 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
737 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
738 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
739 msgid "Couldn't delete email confirmation."
740 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
742 #: actions/confirmaddress.php:144
743 msgid "Confirm Address"
744 msgstr "Adresse bestätigen"
746 #: actions/confirmaddress.php:159
748 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
749 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
751 #: actions/conversation.php:99
754 msgstr "Bestätigungscode"
756 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
757 #: lib/profileaction.php:206
761 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
762 msgid "No such notice."
763 msgstr "Unbekannte Nachricht."
765 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
766 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
767 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
768 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
769 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
770 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
771 msgid "Not logged in."
772 msgstr "Nicht angemeldet."
774 #: actions/deletenotice.php:71
775 msgid "Can't delete this notice."
776 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
778 #: actions/deletenotice.php:103
781 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
784 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
787 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
788 msgid "Delete notice"
789 msgstr "Notiz löschen"
791 #: actions/deletenotice.php:144
792 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
793 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
795 #: actions/deletenotice.php:145
797 msgid "Do not delete this notice"
798 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
800 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
802 msgid "Delete this notice"
803 msgstr "Notiz löschen"
805 #: actions/deletenotice.php:157
807 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
808 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
810 #: actions/deleteuser.php:67
812 msgid "You cannot delete users."
813 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
815 #: actions/deleteuser.php:74
817 msgid "You can only delete local users."
818 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
820 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
825 #: actions/deleteuser.php:135
827 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
828 "the user from the database, without a backup."
831 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
833 msgid "Delete this user"
834 msgstr "Notiz löschen"
836 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
837 #: lib/adminpanelaction.php:275 lib/groupnav.php:119
841 #: actions/designadminpanel.php:73
842 msgid "Design settings for this StatusNet site."
845 #: actions/designadminpanel.php:220
847 msgid "Unable to delete design setting."
848 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
850 #: actions/designadminpanel.php:301
852 msgid "Theme not available: %s"
853 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
855 #: actions/designadminpanel.php:406
860 #: actions/designadminpanel.php:410
864 #: actions/designadminpanel.php:411
866 msgid "Theme for the site."
867 msgstr "Von der Seite abmelden"
869 #: actions/designadminpanel.php:420 lib/designsettings.php:101
870 msgid "Change background image"
873 #: actions/designadminpanel.php:424 actions/designadminpanel.php:498
874 #: lib/designsettings.php:178
878 #: actions/designadminpanel.php:429
881 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
883 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
885 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
889 #: actions/designadminpanel.php:475 lib/designsettings.php:155
893 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:156
894 msgid "Turn background image on or off."
897 #: actions/designadminpanel.php:481 lib/designsettings.php:161
898 msgid "Tile background image"
901 #: actions/designadminpanel.php:490 lib/designsettings.php:170
903 msgid "Change colours"
904 msgstr "Ändere dein Passwort"
906 #: actions/designadminpanel.php:511 lib/designsettings.php:191
911 #: actions/designadminpanel.php:524 lib/designsettings.php:204
916 #: actions/designadminpanel.php:537 lib/designsettings.php:217
920 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:230
925 #: actions/designadminpanel.php:611 lib/designsettings.php:247
929 #: actions/designadminpanel.php:612 lib/designsettings.php:248
930 msgid "Restore default designs"
933 #: actions/designadminpanel.php:618 lib/designsettings.php:254
934 msgid "Reset back to default"
937 #: actions/designadminpanel.php:620 actions/emailsettings.php:195
938 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
939 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:371
940 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
941 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
942 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
946 #: actions/designadminpanel.php:621 lib/designsettings.php:257
950 #: actions/disfavor.php:81
951 msgid "This notice is not a favorite!"
952 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
954 #: actions/disfavor.php:94
955 msgid "Add to favorites"
956 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
958 #: actions/doc.php:69
959 msgid "No such document."
960 msgstr "Unbekanntes Dokument."
962 #: actions/editgroup.php:56
964 msgid "Edit %s group"
965 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
967 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
968 msgid "You must be logged in to create a group."
969 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
971 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
972 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
973 msgid "You must be an admin to edit the group"
974 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
976 #: actions/editgroup.php:154
977 msgid "Use this form to edit the group."
978 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
980 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
982 msgid "description is too long (max %d chars)."
983 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
985 #: actions/editgroup.php:253
986 msgid "Could not update group."
987 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
989 #: actions/editgroup.php:269
990 msgid "Options saved."
991 msgstr "Einstellungen gespeichert."
993 #: actions/emailsettings.php:60
994 msgid "Email Settings"
995 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
997 #: actions/emailsettings.php:71
999 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1000 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1002 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1003 #: actions/smssettings.php:104
1007 #: actions/emailsettings.php:105
1008 msgid "Current confirmed email address."
1009 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
1011 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1012 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1013 #: actions/smssettings.php:158
1017 #: actions/emailsettings.php:113
1019 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1020 "a message with further instructions."
1022 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1023 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1025 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1026 #: actions/smssettings.php:126
1030 #: actions/emailsettings.php:121
1031 msgid "Email Address"
1032 msgstr "E-Mail-Adresse"
1034 #: actions/emailsettings.php:123
1035 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1036 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1038 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1039 #: actions/smssettings.php:145
1043 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1044 msgid "Incoming email"
1045 msgstr "Eingehende E-Mail"
1047 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1048 msgid "Send email to this address to post new notices."
1049 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1051 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1052 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1054 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1057 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1061 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1062 #: actions/smssettings.php:169
1064 msgstr "Einstellungen"
1066 #: actions/emailsettings.php:158
1067 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1068 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1070 #: actions/emailsettings.php:163
1071 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1073 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1075 #: actions/emailsettings.php:169
1076 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1078 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1080 #: actions/emailsettings.php:174
1082 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1084 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1086 #: actions/emailsettings.php:179
1087 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1088 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1090 #: actions/emailsettings.php:185
1091 msgid "I want to post notices by email."
1092 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1094 #: actions/emailsettings.php:191
1095 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1096 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1098 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1099 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1100 msgid "Preferences saved."
1101 msgstr "Einstellungen gesichert."
1103 #: actions/emailsettings.php:319
1104 msgid "No email address."
1105 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1107 #: actions/emailsettings.php:326
1108 msgid "Cannot normalize that email address"
1109 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1111 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:156
1112 msgid "Not a valid email address"
1113 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1115 #: actions/emailsettings.php:333
1116 msgid "That is already your email address."
1117 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1119 #: actions/emailsettings.php:336
1120 msgid "That email address already belongs to another user."
1121 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1123 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1124 #: actions/smssettings.php:337
1125 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1126 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1128 #: actions/emailsettings.php:358
1130 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1131 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1133 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1134 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1135 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1137 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1138 #: actions/smssettings.php:370
1139 msgid "No pending confirmation to cancel."
1140 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1142 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1143 msgid "That is the wrong IM address."
1144 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1146 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1147 #: actions/smssettings.php:386
1148 msgid "Confirmation cancelled."
1149 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1151 #: actions/emailsettings.php:412
1152 msgid "That is not your email address."
1153 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1155 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1156 #: actions/smssettings.php:425
1157 msgid "The address was removed."
1158 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1160 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1161 msgid "No incoming email address."
1162 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1164 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1165 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1166 msgid "Couldn't update user record."
1167 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1169 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1170 msgid "Incoming email address removed."
1171 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1173 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1174 msgid "New incoming email address added."
1175 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1177 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1178 #: lib/publicgroupnav.php:93
1179 msgid "Popular notices"
1180 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1182 #: actions/favorited.php:67
1184 msgid "Popular notices, page %d"
1185 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1187 #: actions/favorited.php:79
1188 msgid "The most popular notices on the site right now."
1189 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1191 #: actions/favorited.php:150
1192 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1195 #: actions/favorited.php:153
1197 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1198 "next to any notice you like."
1201 #: actions/favorited.php:156
1204 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1205 "notice to your favorites!"
1208 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1209 #: lib/personalgroupnav.php:115
1211 msgid "%s's favorite notices"
1212 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1214 #: actions/favoritesrss.php:115
1216 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1217 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1219 #: actions/favor.php:79
1220 msgid "This notice is already a favorite!"
1221 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1223 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1224 msgid "Disfavor favorite"
1225 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1227 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1228 #: lib/publicgroupnav.php:89
1229 msgid "Featured users"
1230 msgstr "Top-Benutzer"
1232 #: actions/featured.php:71
1234 msgid "Featured users, page %d"
1235 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1237 #: actions/featured.php:99
1239 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1240 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1242 #: actions/file.php:34
1244 msgid "No notice id"
1245 msgstr "Neue Nachricht"
1247 #: actions/file.php:38
1250 msgstr "Neue Nachricht"
1252 #: actions/file.php:42
1253 msgid "No attachments"
1256 #: actions/file.php:51
1257 msgid "No uploaded attachments"
1260 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1261 msgid "Not expecting this response!"
1262 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1264 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1266 msgid "User being listened to does not exist."
1267 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1269 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1270 msgid "You can use the local subscription!"
1271 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1273 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1274 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1275 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1277 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1279 msgid "You are not authorized."
1280 msgstr "Nicht autorisiert."
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1284 msgid "Could not convert request token to access token."
1285 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1289 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1290 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1293 msgid "Error updating remote profile"
1294 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1296 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1297 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1298 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1299 msgid "No such group."
1300 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1302 #: actions/getfile.php:75
1304 msgid "No such file."
1305 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1307 #: actions/getfile.php:79
1309 msgid "Cannot read file."
1310 msgstr "Daten verloren."
1312 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1313 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1314 #: lib/profileformaction.php:70
1315 msgid "No profile specified."
1316 msgstr "Kein Profil angegeben."
1318 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1319 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1320 #: lib/profileformaction.php:77
1321 msgid "No profile with that ID."
1322 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1324 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1325 #: actions/makeadmin.php:81
1327 msgid "No group specified."
1328 msgstr "Kein Profil angegeben."
1330 #: actions/groupblock.php:91
1331 msgid "Only an admin can block group members."
1334 #: actions/groupblock.php:95
1336 msgid "User is already blocked from group."
1337 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1339 #: actions/groupblock.php:100
1341 msgid "User is not a member of group."
1342 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1344 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1346 msgid "Block user from group"
1347 msgstr "Benutzer blockieren"
1349 #: actions/groupblock.php:162
1352 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1353 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1354 "group in the future."
1357 #: actions/groupblock.php:178
1359 msgid "Do not block this user from this group"
1360 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1362 #: actions/groupblock.php:179
1364 msgid "Block this user from this group"
1365 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1367 #: actions/groupblock.php:196
1368 msgid "Database error blocking user from group."
1371 #: actions/groupbyid.php:74
1375 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1377 msgid "You must be logged in to edit a group."
1378 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1382 msgid "Group design"
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1387 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1388 "palette of your choice."
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1392 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1394 msgid "Couldn't update your design."
1395 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1398 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1399 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1401 msgid "Unable to save your design settings!"
1402 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1406 msgid "Design preferences saved."
1407 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1409 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1411 msgstr "Gruppen-Logo"
1413 #: actions/grouplogo.php:150
1414 #, fuzzy, php-format
1416 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1417 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1419 #: actions/grouplogo.php:362
1421 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1423 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1425 #: actions/grouplogo.php:396
1426 msgid "Logo updated."
1427 msgstr "Logo aktualisiert."
1429 #: actions/grouplogo.php:398
1430 msgid "Failed updating logo."
1431 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1433 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1435 msgid "%s group members"
1436 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1438 #: actions/groupmembers.php:96
1440 msgid "%s group members, page %d"
1441 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1443 #: actions/groupmembers.php:111
1444 msgid "A list of the users in this group."
1445 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1447 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1452 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1456 #: actions/groupmembers.php:441
1458 msgid "Make user an admin of the group"
1459 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1461 #: actions/groupmembers.php:473
1466 #: actions/groupmembers.php:473
1467 msgid "Make this user an admin"
1470 #: actions/grouprss.php:133
1472 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1473 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1475 #: actions/groupsearch.php:52
1476 #, fuzzy, php-format
1478 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1479 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1481 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1482 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1483 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1485 #: actions/groupsearch.php:58
1486 msgid "Group search"
1487 msgstr "Gruppen-Suche"
1489 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1490 #: actions/peoplesearch.php:83
1493 msgstr "Keine Ergebnisse"
1495 #: actions/groupsearch.php:82
1498 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1499 "newgroup%%) yourself."
1502 #: actions/groupsearch.php:85
1505 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1506 "action.newgroup%%) yourself!"
1509 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1510 #: lib/subgroupnav.php:98
1514 #: actions/groups.php:64
1516 msgid "Groups, page %d"
1517 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1519 #: actions/groups.php:90
1522 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1523 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1524 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1525 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1529 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1530 msgid "Create a new group"
1531 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1533 #: actions/groupunblock.php:91
1534 msgid "Only an admin can unblock group members."
1537 #: actions/groupunblock.php:95
1539 msgid "User is not blocked from group."
1540 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1542 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1543 msgid "Error removing the block."
1544 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1546 #: actions/imsettings.php:59
1548 msgstr "IM Einstellungen"
1550 #: actions/imsettings.php:70
1553 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1554 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1556 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1557 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1559 #: actions/imsettings.php:89
1561 msgid "IM is not available."
1562 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1564 #: actions/imsettings.php:106
1565 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1566 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1568 #: actions/imsettings.php:114
1571 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1572 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1574 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1575 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1576 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1578 #: actions/imsettings.php:124
1582 #: actions/imsettings.php:126
1585 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1586 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1588 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1589 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1590 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1592 #: actions/imsettings.php:143
1593 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1594 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1596 #: actions/imsettings.php:148
1597 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1598 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1600 #: actions/imsettings.php:153
1601 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1603 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1606 #: actions/imsettings.php:159
1607 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1608 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1610 #: actions/imsettings.php:285
1611 msgid "No Jabber ID."
1612 msgstr "Keine Jabber-ID"
1614 #: actions/imsettings.php:292
1615 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1616 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1618 #: actions/imsettings.php:296
1619 msgid "Not a valid Jabber ID"
1620 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1622 #: actions/imsettings.php:299
1623 msgid "That is already your Jabber ID."
1624 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1626 #: actions/imsettings.php:302
1627 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1628 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1630 #: actions/imsettings.php:327
1633 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1634 "s for sending messages to you."
1636 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1637 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1639 #: actions/imsettings.php:387
1640 msgid "That is not your Jabber ID."
1641 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1643 #: actions/inbox.php:59
1645 msgid "Inbox for %s - page %d"
1646 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1648 #: actions/inbox.php:62
1650 msgid "Inbox for %s"
1651 msgstr "Posteingang von %s"
1653 #: actions/inbox.php:115
1654 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1656 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1659 #: actions/invite.php:39
1660 msgid "Invites have been disabled."
1663 #: actions/invite.php:41
1665 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1666 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1668 #: actions/invite.php:72
1670 msgid "Invalid email address: %s"
1671 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1673 #: actions/invite.php:110
1674 msgid "Invitation(s) sent"
1675 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1677 #: actions/invite.php:112
1678 msgid "Invite new users"
1679 msgstr "Lade neue Leute ein"
1681 #: actions/invite.php:128
1682 msgid "You are already subscribed to these users:"
1683 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1685 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1690 #: actions/invite.php:136
1692 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1694 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1697 #: actions/invite.php:144
1698 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1699 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1701 #: actions/invite.php:150
1703 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1704 "on the site. Thanks for growing the community!"
1706 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1707 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1710 #: actions/invite.php:162
1712 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1713 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1715 #: actions/invite.php:187
1716 msgid "Email addresses"
1717 msgstr "E-Mail-Adressen"
1719 #: actions/invite.php:189
1720 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1722 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1725 #: actions/invite.php:192
1726 msgid "Personal message"
1727 msgstr "Private Nachricht"
1729 #: actions/invite.php:194
1730 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1732 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1735 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1739 #: actions/invite.php:226
1741 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1742 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1744 #: actions/invite.php:228
1747 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1749 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1750 "you know and people who interest you.\n"
1752 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1753 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1754 "share your interests.\n"
1760 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1764 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1769 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1774 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1776 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1777 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1779 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1780 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1786 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1790 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1791 "Einladung anzunehmen.\n"
1795 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1798 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1800 #: actions/joingroup.php:60
1801 msgid "You must be logged in to join a group."
1802 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1804 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1805 msgid "You are already a member of that group"
1806 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1808 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1810 msgid "Could not join user %s to group %s"
1811 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1813 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1815 msgid "%s joined group %s"
1816 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1818 #: actions/leavegroup.php:60
1819 msgid "You must be logged in to leave a group."
1820 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1822 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1823 msgid "You are not a member of that group."
1824 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1826 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1827 msgid "Could not find membership record."
1828 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1830 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1832 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1833 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1835 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1837 msgid "%s left group %s"
1838 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1840 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1841 msgid "Already logged in."
1842 msgstr "Bereits angemeldet."
1844 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1846 msgid "Invalid or expired token."
1847 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1849 #: actions/login.php:143
1850 msgid "Incorrect username or password."
1851 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1853 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1854 #: actions/register.php:248
1855 msgid "Error setting user."
1856 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
1858 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1859 #: lib/logingroupnav.php:79
1863 #: actions/login.php:243
1864 msgid "Login to site"
1865 msgstr "An Seite anmelden"
1867 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1868 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1869 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1873 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1874 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1878 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1880 msgstr "Anmeldedaten merken"
1882 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1883 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1884 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1886 #: actions/login.php:263
1887 msgid "Lost or forgotten password?"
1888 msgstr "Passwort vergessen?"
1890 #: actions/login.php:282
1892 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1893 "changing your settings."
1895 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1896 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1898 #: actions/login.php:286
1899 #, fuzzy, php-format
1901 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1902 "(%%action.register%%) a new account."
1904 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1905 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1906 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1908 #: actions/makeadmin.php:91
1909 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1912 #: actions/makeadmin.php:95
1914 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1917 #: actions/makeadmin.php:132
1919 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1922 #: actions/makeadmin.php:145
1924 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1927 #: actions/microsummary.php:69
1928 msgid "No current status"
1929 msgstr "Kein aktueller Status"
1931 #: actions/newgroup.php:53
1933 msgstr "Neue Gruppe"
1935 #: actions/newgroup.php:110
1936 msgid "Use this form to create a new group."
1937 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1939 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1941 msgstr "Neue Nachricht"
1943 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1944 msgid "You can't send a message to this user."
1945 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1947 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1948 #: lib/command.php:424
1950 msgstr "Kein Inhalt!"
1952 #: actions/newmessage.php:158
1953 msgid "No recipient specified."
1954 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1956 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1958 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1960 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1962 #: actions/newmessage.php:181
1964 msgid "Message sent"
1967 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1969 msgid "Direct message to %s sent"
1970 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1972 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1974 msgstr "Ajax-Fehler"
1976 #: actions/newnotice.php:69
1978 msgstr "Neue Nachricht"
1980 #: actions/newnotice.php:199
1981 msgid "Notice posted"
1982 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1984 #: actions/noticesearch.php:68
1987 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1988 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1990 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1991 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1994 #: actions/noticesearch.php:78
1996 msgstr "Volltextsuche"
1998 #: actions/noticesearch.php:91
1999 #, fuzzy, php-format
2000 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2001 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
2003 #: actions/noticesearch.php:121
2006 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2007 "status_textarea=%s)!"
2010 #: actions/noticesearch.php:124
2013 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2014 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2017 #: actions/noticesearchrss.php:89
2018 #, fuzzy, php-format
2019 msgid "Updates with \"%s\""
2020 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
2022 #: actions/noticesearchrss.php:91
2024 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2025 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2027 #: actions/nudge.php:85
2029 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2031 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2034 #: actions/nudge.php:94
2036 msgstr "Stups abgeschickt"
2038 #: actions/nudge.php:97
2040 msgstr "Stups gesendet!"
2042 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2043 msgid "Notice has no profile"
2044 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2046 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2048 msgid "%1$s's status on %2$s"
2049 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2051 #: actions/oembed.php:157
2053 msgid "content type "
2056 #: actions/oembed.php:160
2060 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2061 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2062 msgid "Not a supported data format."
2063 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2065 #: actions/opensearch.php:64
2066 msgid "People Search"
2067 msgstr "Suche nach Nutzern"
2069 #: actions/opensearch.php:67
2070 msgid "Notice Search"
2071 msgstr "Nachrichtensuche"
2073 #: actions/othersettings.php:60
2074 msgid "Other Settings"
2075 msgstr "Andere Einstellungen"
2077 #: actions/othersettings.php:71
2078 msgid "Manage various other options."
2079 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2081 #: actions/othersettings.php:108
2082 msgid " (free service)"
2085 #: actions/othersettings.php:116
2086 msgid "Shorten URLs with"
2089 #: actions/othersettings.php:117
2090 msgid "Automatic shortening service to use."
2091 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2093 #: actions/othersettings.php:122
2095 msgid "View profile designs"
2096 msgstr "Profil Einstellungen"
2098 #: actions/othersettings.php:123
2099 msgid "Show or hide profile designs."
2102 #: actions/othersettings.php:153
2103 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2104 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
2106 #: actions/outbox.php:58
2108 msgid "Outbox for %s - page %d"
2109 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2111 #: actions/outbox.php:61
2113 msgid "Outbox for %s"
2114 msgstr "Postausgang von %s"
2116 #: actions/outbox.php:116
2117 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2119 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2121 #: actions/passwordsettings.php:58
2122 msgid "Change password"
2123 msgstr "Passwort ändern"
2125 #: actions/passwordsettings.php:69
2126 msgid "Change your password."
2127 msgstr "Ändere dein Passwort."
2129 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2130 msgid "Password change"
2131 msgstr "Passwort geändert"
2133 #: actions/passwordsettings.php:104
2134 msgid "Old password"
2135 msgstr "Altes Passwort"
2137 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2138 msgid "New password"
2139 msgstr "Neues Passwort"
2141 #: actions/passwordsettings.php:109
2142 msgid "6 or more characters"
2143 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2145 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2146 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2150 #: actions/passwordsettings.php:113
2151 msgid "same as password above"
2152 msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
2154 #: actions/passwordsettings.php:117
2158 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2159 msgid "Password must be 6 or more characters."
2160 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2162 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2163 msgid "Passwords don't match."
2164 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2166 #: actions/passwordsettings.php:165
2167 msgid "Incorrect old password"
2168 msgstr "Altes Passwort falsch"
2170 #: actions/passwordsettings.php:181
2171 msgid "Error saving user; invalid."
2172 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2174 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2175 msgid "Can't save new password."
2176 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2178 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2179 msgid "Password saved."
2180 msgstr "Passwort gespeichert."
2182 #: actions/peoplesearch.php:52
2185 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2186 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2188 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2189 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2190 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2192 #: actions/peoplesearch.php:58
2193 msgid "People search"
2194 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2196 #: actions/peopletag.php:70
2198 msgid "Not a valid people tag: %s"
2199 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2201 #: actions/peopletag.php:144
2203 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2204 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2206 #: actions/postnotice.php:84
2207 msgid "Invalid notice content"
2208 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2210 #: actions/postnotice.php:90
2212 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2215 #: actions/profilesettings.php:60
2216 msgid "Profile settings"
2217 msgstr "Profil-Einstellungen"
2219 #: actions/profilesettings.php:71
2221 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2223 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2224 "über dich erfahren können."
2226 #: actions/profilesettings.php:99
2227 msgid "Profile information"
2228 msgstr "Profilinformation"
2230 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2231 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2232 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2234 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2235 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2236 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2238 msgstr "Vollständiger Name"
2240 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2241 #: lib/groupeditform.php:161
2245 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2246 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2248 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2250 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2251 #, fuzzy, php-format
2252 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2253 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2255 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2257 msgid "Describe yourself and your interests"
2258 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2260 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2264 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2265 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2266 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2267 #: lib/userprofile.php:164
2269 msgstr "Aufenthaltsort"
2271 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2272 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2273 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2275 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2276 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2277 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2281 #: actions/profilesettings.php:140
2283 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2285 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2286 "Leerzeichen getrennt"
2288 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:275
2292 #: actions/profilesettings.php:145
2293 msgid "Preferred language"
2294 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2296 #: actions/profilesettings.php:154
2300 #: actions/profilesettings.php:155
2301 msgid "What timezone are you normally in?"
2302 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2304 #: actions/profilesettings.php:160
2306 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2308 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2311 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2312 #, fuzzy, php-format
2313 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2314 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2316 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:163
2317 msgid "Timezone not selected."
2318 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2320 #: actions/profilesettings.php:234
2321 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2322 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2324 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2326 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2327 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2329 #: actions/profilesettings.php:295
2330 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2331 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2333 #: actions/profilesettings.php:328
2334 msgid "Couldn't save profile."
2335 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2337 #: actions/profilesettings.php:336
2338 msgid "Couldn't save tags."
2339 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2341 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2342 msgid "Settings saved."
2343 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2345 #: actions/public.php:83
2347 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2350 #: actions/public.php:92
2351 msgid "Could not retrieve public stream."
2352 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2354 #: actions/public.php:129
2356 msgid "Public timeline, page %d"
2357 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2359 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2360 msgid "Public timeline"
2361 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2363 #: actions/public.php:151
2365 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2366 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2368 #: actions/public.php:155
2370 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2371 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2373 #: actions/public.php:159
2375 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2376 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2378 #: actions/public.php:179
2381 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2385 #: actions/public.php:182
2386 msgid "Be the first to post!"
2389 #: actions/public.php:186
2392 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2395 #: actions/public.php:233
2398 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2399 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2400 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2401 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2404 #: actions/public.php:238
2405 #, fuzzy, php-format
2407 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2408 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2411 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2412 "Mikro-blogging) Dienst "
2414 #: actions/publictagcloud.php:57
2415 msgid "Public tag cloud"
2416 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2418 #: actions/publictagcloud.php:63
2420 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2421 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2423 #: actions/publictagcloud.php:69
2425 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2428 #: actions/publictagcloud.php:72
2429 msgid "Be the first to post one!"
2432 #: actions/publictagcloud.php:75
2435 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2439 #: actions/publictagcloud.php:135
2443 #: actions/recoverpassword.php:36
2444 msgid "You are already logged in!"
2445 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2447 #: actions/recoverpassword.php:62
2448 msgid "No such recovery code."
2449 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2451 #: actions/recoverpassword.php:66
2452 msgid "Not a recovery code."
2453 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2455 #: actions/recoverpassword.php:73
2456 msgid "Recovery code for unknown user."
2457 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2459 #: actions/recoverpassword.php:86
2460 msgid "Error with confirmation code."
2461 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2463 #: actions/recoverpassword.php:97
2464 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2465 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2467 #: actions/recoverpassword.php:111
2468 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2469 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2471 #: actions/recoverpassword.php:152
2473 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2474 "the email address you have stored in your account."
2477 #: actions/recoverpassword.php:158
2478 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2481 #: actions/recoverpassword.php:188
2482 msgid "Password recovery"
2485 #: actions/recoverpassword.php:191
2486 msgid "Nickname or email address"
2489 #: actions/recoverpassword.php:193
2490 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2491 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2493 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2495 msgstr "Wiederherstellung"
2497 #: actions/recoverpassword.php:208
2498 msgid "Reset password"
2499 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2501 #: actions/recoverpassword.php:209
2502 msgid "Recover password"
2503 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2505 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2506 msgid "Password recovery requested"
2507 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2509 #: actions/recoverpassword.php:213
2510 msgid "Unknown action"
2511 msgstr "Unbekannter Befehl"
2513 #: actions/recoverpassword.php:236
2514 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2515 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2517 #: actions/recoverpassword.php:240
2518 msgid "Same as password above"
2519 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2521 #: actions/recoverpassword.php:243
2523 msgstr "Zurücksetzen"
2525 #: actions/recoverpassword.php:252
2526 msgid "Enter a nickname or email address."
2527 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2529 #: actions/recoverpassword.php:272
2530 msgid "No user with that email address or username."
2531 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2533 #: actions/recoverpassword.php:287
2534 msgid "No registered email address for that user."
2535 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2537 #: actions/recoverpassword.php:301
2538 msgid "Error saving address confirmation."
2539 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2541 #: actions/recoverpassword.php:325
2543 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2544 "address registered to your account."
2546 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2547 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2549 #: actions/recoverpassword.php:344
2550 msgid "Unexpected password reset."
2551 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2553 #: actions/recoverpassword.php:352
2554 msgid "Password must be 6 chars or more."
2555 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2557 #: actions/recoverpassword.php:356
2558 msgid "Password and confirmation do not match."
2559 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2561 #: actions/recoverpassword.php:382
2562 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2563 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2565 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2566 msgid "Sorry, only invited people can register."
2567 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2569 #: actions/register.php:92
2571 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2572 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2574 #: actions/register.php:112
2575 msgid "Registration successful"
2576 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2578 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2579 #: lib/logingroupnav.php:85
2581 msgstr "Registrieren"
2583 #: actions/register.php:135
2584 msgid "Registration not allowed."
2585 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2587 #: actions/register.php:198
2588 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2590 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2592 #: actions/register.php:201
2593 msgid "Not a valid email address."
2594 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2596 #: actions/register.php:212
2597 msgid "Email address already exists."
2598 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2600 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2601 msgid "Invalid username or password."
2602 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2604 #: actions/register.php:342
2606 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2607 "link up to friends and colleagues. "
2610 #: actions/register.php:424
2611 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2613 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2616 #: actions/register.php:429
2617 msgid "6 or more characters. Required."
2618 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2620 #: actions/register.php:433
2621 msgid "Same as password above. Required."
2622 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2624 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2625 #: actions/siteadminpanel.php:253 lib/accountsettingsaction.php:120
2629 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2630 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2632 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2633 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2635 #: actions/register.php:449
2636 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2637 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2639 #: actions/register.php:493
2640 msgid "My text and files are available under "
2641 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2643 #: actions/register.php:495
2644 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2647 #: actions/register.php:496
2650 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2653 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2656 #: actions/register.php:537
2659 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2662 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2663 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2664 "notices through instant messages.\n"
2665 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2666 "share your interests. \n"
2667 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2668 "others more about you. \n"
2669 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2672 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2674 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2676 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2678 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2680 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2681 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2682 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2683 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2684 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2685 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2686 "dich zu veröffentlichen\n"
2687 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2690 #: actions/register.php:561
2692 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2693 "to confirm your email address.)"
2695 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2696 "Mailadresse erhalten.)"
2698 #: actions/remotesubscribe.php:98
2701 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2702 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2703 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2705 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2706 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2707 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2708 "deine Profil-URL unten an."
2710 #: actions/remotesubscribe.php:112
2711 msgid "Remote subscribe"
2712 msgstr "Entferntes Abonnement"
2714 #: actions/remotesubscribe.php:124
2716 msgid "Subscribe to a remote user"
2717 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2719 #: actions/remotesubscribe.php:129
2720 msgid "User nickname"
2721 msgstr "Benutzername"
2723 #: actions/remotesubscribe.php:130
2724 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2725 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2727 #: actions/remotesubscribe.php:133
2731 #: actions/remotesubscribe.php:134
2732 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2733 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2735 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2736 #: lib/userprofile.php:356
2740 #: actions/remotesubscribe.php:159
2741 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2742 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2744 #: actions/remotesubscribe.php:168
2747 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2748 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2750 #: actions/remotesubscribe.php:176
2752 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2753 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2755 #: actions/remotesubscribe.php:183
2757 msgid "Couldn’t get a request token."
2758 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2760 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2761 #: lib/personalgroupnav.php:105
2763 msgid "Replies to %s"
2764 msgstr "Antworten an %s"
2766 #: actions/replies.php:127
2768 msgid "Replies to %s, page %d"
2769 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2771 #: actions/replies.php:144
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2774 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2776 #: actions/replies.php:151
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2779 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2781 #: actions/replies.php:158
2783 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2784 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2786 #: actions/replies.php:198
2789 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2790 "to his attention yet."
2793 #: actions/replies.php:203
2796 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2797 "[join groups](%%action.groups%%)."
2800 #: actions/replies.php:205
2803 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2804 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2807 #: actions/repliesrss.php:72
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2810 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2812 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2814 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2815 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2817 #: actions/sandbox.php:72
2819 msgid "User is already sandboxed."
2820 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2822 #: actions/showfavorites.php:79
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2825 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2827 #: actions/showfavorites.php:132
2828 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2829 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2831 #: actions/showfavorites.php:170
2833 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2834 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2836 #: actions/showfavorites.php:177
2838 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2839 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2841 #: actions/showfavorites.php:184
2843 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2844 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2846 #: actions/showfavorites.php:205
2848 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2849 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2852 #: actions/showfavorites.php:207
2855 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2856 "they would add to their favorites :)"
2859 #: actions/showfavorites.php:211
2862 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2863 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2864 "would add to their favorites :)"
2867 #: actions/showfavorites.php:242
2868 msgid "This is a way to share what you like."
2871 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2876 #: actions/showgroup.php:84
2878 msgid "%s group, page %d"
2879 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2881 #: actions/showgroup.php:218
2882 msgid "Group profile"
2883 msgstr "Gruppenprofil"
2885 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2886 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2890 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2891 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2895 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2899 #: actions/showgroup.php:293
2900 msgid "Group actions"
2901 msgstr "Gruppenaktionen"
2903 #: actions/showgroup.php:328
2904 #, fuzzy, php-format
2905 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2906 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2908 #: actions/showgroup.php:334
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2911 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2913 #: actions/showgroup.php:340
2914 #, fuzzy, php-format
2915 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2916 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2918 #: actions/showgroup.php:345
2920 msgid "FOAF for %s group"
2921 msgstr "Postausgang von %s"
2923 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2927 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2928 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2929 #: lib/tagcloudsection.php:71
2933 #: actions/showgroup.php:392
2935 msgstr "Alle Mitglieder"
2937 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2939 msgstr "Statistiken"
2941 #: actions/showgroup.php:432
2946 #: actions/showgroup.php:448
2949 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2950 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2951 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2952 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2953 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2956 #: actions/showgroup.php:454
2957 #, fuzzy, php-format
2959 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2960 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2961 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2962 "their life and interests. "
2964 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
2965 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2967 #: actions/showgroup.php:482
2972 #: actions/showmessage.php:81
2973 msgid "No such message."
2974 msgstr "Keine derartige Nachricht."
2976 #: actions/showmessage.php:98
2977 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2978 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
2980 #: actions/showmessage.php:108
2982 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2983 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2985 #: actions/showmessage.php:113
2987 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2988 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
2990 #: actions/shownotice.php:90
2992 msgid "Notice deleted."
2993 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2995 #: actions/showstream.php:73
2996 #, fuzzy, php-format
2998 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3000 #: actions/showstream.php:79
3003 msgstr "%s, Seite %d"
3005 #: actions/showstream.php:122
3006 #, fuzzy, php-format
3007 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3008 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3010 #: actions/showstream.php:129
3011 #, fuzzy, php-format
3012 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3013 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3015 #: actions/showstream.php:136
3016 #, fuzzy, php-format
3017 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3018 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3020 #: actions/showstream.php:143
3021 #, fuzzy, php-format
3022 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3023 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3025 #: actions/showstream.php:148
3026 #, fuzzy, php-format
3028 msgstr "Postausgang von %s"
3030 #: actions/showstream.php:191
3032 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3035 #: actions/showstream.php:196
3037 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3038 "would be a good time to start :)"
3041 #: actions/showstream.php:198
3044 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3045 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3048 #: actions/showstream.php:234
3051 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3052 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3053 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3054 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3057 #: actions/showstream.php:239
3058 #, fuzzy, php-format
3060 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3061 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3062 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3064 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
3065 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3067 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3069 msgid "You cannot silence users on this site."
3070 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3072 #: actions/silence.php:72
3074 msgid "User is already silenced."
3075 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3077 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:272
3082 #: actions/siteadminpanel.php:69
3083 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3086 #: actions/siteadminpanel.php:145
3087 msgid "Site name must have non-zero length."
3090 #: actions/siteadminpanel.php:153
3092 msgid "You must have a valid contact email address"
3093 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
3095 #: actions/siteadminpanel.php:171
3097 msgid "Unknown language \"%s\""
3100 #: actions/siteadminpanel.php:178
3101 msgid "Invalid snapshot report URL."
3104 #: actions/siteadminpanel.php:184
3105 msgid "Invalid snapshot run value."
3108 #: actions/siteadminpanel.php:190
3109 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3112 #: actions/siteadminpanel.php:241
3115 msgstr "Seitennachricht"
3117 #: actions/siteadminpanel.php:242
3118 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3121 #: actions/siteadminpanel.php:245
3125 #: actions/siteadminpanel.php:246
3126 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3129 #: actions/siteadminpanel.php:249
3130 msgid "Brought by URL"
3133 #: actions/siteadminpanel.php:250
3134 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3137 #: actions/siteadminpanel.php:254
3139 msgid "contact email address for your site"
3140 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3142 #: actions/siteadminpanel.php:268
3143 msgid "Default timezone"
3146 #: actions/siteadminpanel.php:269
3147 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3150 #: actions/siteadminpanel.php:276
3152 msgid "Default site language"
3153 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3155 #: actions/siteadminpanel.php:282
3158 msgstr "Privatsphäre"
3160 #: actions/siteadminpanel.php:284
3161 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3164 #: actions/siteadminpanel.php:290
3165 msgid "Randomly during Web hit"
3168 #: actions/siteadminpanel.php:291
3169 msgid "In a scheduled job"
3172 #: actions/siteadminpanel.php:292
3175 msgstr "Wiederherstellung"
3177 #: actions/siteadminpanel.php:294
3178 msgid "Data snapshots"
3181 #: actions/siteadminpanel.php:295
3182 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3185 #: actions/siteadminpanel.php:301
3189 #: actions/siteadminpanel.php:302
3190 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3193 #: actions/siteadminpanel.php:309
3197 #: actions/siteadminpanel.php:310
3198 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3201 #: actions/siteadminpanel.php:371 actions/useradminpanel.php:226
3203 msgid "Save site settings"
3204 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3206 #: actions/smssettings.php:58
3207 msgid "SMS Settings"
3208 msgstr "SMS-Einstellungen"
3210 #: actions/smssettings.php:69
3212 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3213 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3215 #: actions/smssettings.php:91
3217 msgid "SMS is not available."
3218 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
3220 #: actions/smssettings.php:112
3221 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3222 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
3224 #: actions/smssettings.php:123
3225 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3226 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3228 #: actions/smssettings.php:130
3229 msgid "Confirmation code"
3230 msgstr "Bestätigungscode"
3232 #: actions/smssettings.php:131
3233 msgid "Enter the code you received on your phone."
3234 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3236 #: actions/smssettings.php:138
3237 msgid "SMS Phone number"
3238 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3240 #: actions/smssettings.php:140
3241 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3242 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3244 #: actions/smssettings.php:174
3246 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3249 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3250 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3252 #: actions/smssettings.php:306
3253 msgid "No phone number."
3254 msgstr "Keine Telefonnummer."
3256 #: actions/smssettings.php:311
3257 msgid "No carrier selected."
3258 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3260 #: actions/smssettings.php:318
3261 msgid "That is already your phone number."
3262 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3264 #: actions/smssettings.php:321
3265 msgid "That phone number already belongs to another user."
3266 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3268 #: actions/smssettings.php:347
3271 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3272 "for the code and instructions on how to use it."
3274 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3275 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3276 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3278 #: actions/smssettings.php:374
3279 msgid "That is the wrong confirmation number."
3280 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3282 #: actions/smssettings.php:405
3283 msgid "That is not your phone number."
3284 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3286 #: actions/smssettings.php:465
3287 msgid "Mobile carrier"
3288 msgstr "Netzanbieter"
3290 #: actions/smssettings.php:469
3291 msgid "Select a carrier"
3292 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3294 #: actions/smssettings.php:476
3297 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3298 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3300 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3301 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3304 #: actions/smssettings.php:498
3305 msgid "No code entered"
3306 msgstr "Kein Code eingegeben"
3308 #: actions/subedit.php:70
3309 msgid "You are not subscribed to that profile."
3310 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3312 #: actions/subedit.php:83
3313 msgid "Could not save subscription."
3314 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3316 #: actions/subscribe.php:55
3317 msgid "Not a local user."
3318 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3320 #: actions/subscribe.php:69
3324 #: actions/subscribers.php:50
3326 msgid "%s subscribers"
3327 msgstr "%s Abonnenten"
3329 #: actions/subscribers.php:52
3331 msgid "%s subscribers, page %d"
3332 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3334 #: actions/subscribers.php:63
3335 msgid "These are the people who listen to your notices."
3336 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3338 #: actions/subscribers.php:67
3340 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3341 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3343 #: actions/subscribers.php:108
3345 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3349 #: actions/subscribers.php:110
3351 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3354 #: actions/subscribers.php:114
3357 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3358 "%) and be the first?"
3361 #: actions/subscriptions.php:52
3363 msgid "%s subscriptions"
3364 msgstr "%s Abonnements"
3366 #: actions/subscriptions.php:54
3368 msgid "%s subscriptions, page %d"
3369 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3371 #: actions/subscriptions.php:65
3372 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3373 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3375 #: actions/subscriptions.php:69
3377 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3378 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3380 #: actions/subscriptions.php:121
3383 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3384 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3385 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3386 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3387 "automatically subscribe to people you already follow there."
3390 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3391 #, fuzzy, php-format
3392 msgid "%s is not listening to anyone."
3393 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3395 #: actions/subscriptions.php:194
3399 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3403 #: actions/tagother.php:33
3404 msgid "Not logged in"
3405 msgstr "Nicht angemeldet"
3407 #: actions/tagother.php:39
3408 msgid "No id argument."
3409 msgstr "Kein id Argument."
3411 #: actions/tagother.php:65
3416 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3417 msgid "User profile"
3418 msgstr "Benutzerprofil"
3420 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3424 #: actions/tagother.php:141
3426 msgstr "Benutzer taggen"
3428 #: actions/tagother.php:151
3430 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3433 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3434 "Leerzeichen getrennt"
3436 #: actions/tagother.php:193
3438 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3440 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3443 #: actions/tagother.php:200
3444 msgid "Could not save tags."
3445 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3447 #: actions/tagother.php:236
3448 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3450 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3453 #: actions/tag.php:68
3455 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3456 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3458 #: actions/tag.php:86
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3461 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3463 #: actions/tag.php:92
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3466 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3468 #: actions/tag.php:98
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3471 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3473 #: actions/tagrss.php:35
3474 msgid "No such tag."
3475 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3477 #: actions/twitapitrends.php:87
3478 msgid "API method under construction."
3479 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3481 #: actions/unblock.php:59
3483 msgid "You haven't blocked that user."
3484 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3486 #: actions/unsandbox.php:72
3488 msgid "User is not sandboxed."
3489 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3491 #: actions/unsilence.php:72
3493 msgid "User is not silenced."
3494 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3496 #: actions/unsubscribe.php:77
3497 msgid "No profile id in request."
3498 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3500 #: actions/unsubscribe.php:84
3501 msgid "No profile with that id."
3502 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3504 #: actions/unsubscribe.php:98
3505 msgid "Unsubscribed"
3508 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3510 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3513 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3517 #: actions/useradminpanel.php:69
3518 msgid "User settings for this StatusNet site."
3521 #: actions/useradminpanel.php:171
3526 #: actions/useradminpanel.php:173
3527 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3530 #: actions/useradminpanel.php:178
3535 #: actions/useradminpanel.php:180
3536 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3539 #: actions/userauthorization.php:105
3540 msgid "Authorize subscription"
3541 msgstr "Abonnement bestätigen"
3543 #: actions/userauthorization.php:110
3546 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3547 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3550 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3551 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3554 #: actions/userauthorization.php:188
3559 #: actions/userauthorization.php:209
3561 msgstr "Akzeptieren"
3563 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3564 #: lib/subscribeform.php:139
3566 msgid "Subscribe to this user"
3567 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3569 #: actions/userauthorization.php:211
3573 #: actions/userauthorization.php:212
3575 msgid "Reject this subscription"
3576 msgstr "%s Abonnements"
3578 #: actions/userauthorization.php:225
3579 msgid "No authorization request!"
3580 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3582 #: actions/userauthorization.php:247
3583 msgid "Subscription authorized"
3584 msgstr "Abonnement autorisiert"
3586 #: actions/userauthorization.php:249
3589 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3590 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3591 "subscription. Your subscription token is:"
3593 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3594 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3595 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3597 #: actions/userauthorization.php:259
3598 msgid "Subscription rejected"
3599 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3601 #: actions/userauthorization.php:261
3604 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3605 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3608 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3609 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3610 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3612 #: actions/userauthorization.php:296
3614 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3617 #: actions/userauthorization.php:301
3619 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3622 #: actions/userauthorization.php:307
3624 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3627 #: actions/userauthorization.php:322
3629 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3632 #: actions/userauthorization.php:338
3634 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3637 #: actions/userauthorization.php:343
3639 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3640 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3642 #: actions/userauthorization.php:348
3644 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3645 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3647 #: actions/userbyid.php:70
3651 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3653 msgid "Profile design"
3654 msgstr "Profil Einstellungen"
3656 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3658 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3659 "palette of your choice."
3662 #: actions/userdesignsettings.php:282
3663 msgid "Enjoy your hotdog!"
3666 #: actions/usergroups.php:64
3668 msgid "%s groups, page %d"
3669 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3671 #: actions/usergroups.php:130
3673 msgid "Search for more groups"
3674 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3676 #: actions/usergroups.php:153
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "%s is not a member of any group."
3679 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3681 #: actions/usergroups.php:158
3683 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3686 #: classes/File.php:137
3689 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3690 "to upload a smaller version."
3693 #: classes/File.php:147
3695 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3698 #: classes/File.php:154
3700 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3703 #: classes/Message.php:45
3705 msgid "You are banned from sending direct messages."
3706 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3708 #: classes/Message.php:61
3709 msgid "Could not insert message."
3710 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3712 #: classes/Message.php:71
3713 msgid "Could not update message with new URI."
3714 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3716 #: classes/Notice.php:164
3718 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3719 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3721 #: classes/Notice.php:179
3723 msgid "Problem saving notice. Too long."
3724 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3726 #: classes/Notice.php:183
3727 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3728 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3730 #: classes/Notice.php:188
3732 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3734 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3735 "ein paar Minuten ab."
3737 #: classes/Notice.php:194
3740 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3743 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3744 "ein paar Minuten ab."
3746 #: classes/Notice.php:200
3747 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3749 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3751 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3752 msgid "Problem saving notice."
3753 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3755 #: classes/Notice.php:1117
3757 msgid "DB error inserting reply: %s"
3758 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3760 #: classes/User.php:347
3761 #, fuzzy, php-format
3762 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3763 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3765 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3769 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3770 msgid "Change your profile settings"
3771 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
3773 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3774 msgid "Upload an avatar"
3775 msgstr "Avatar hochladen"
3777 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3778 msgid "Change your password"
3779 msgstr "Ändere dein Passwort"
3781 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3782 msgid "Change email handling"
3783 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
3785 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3787 msgid "Design your profile"
3788 msgstr "Benutzerprofil"
3790 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3794 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3795 msgid "Other options"
3796 msgstr "Sonstige Optionen"
3798 #: lib/action.php:144
3803 #: lib/action.php:159
3804 msgid "Untitled page"
3805 msgstr "Seite ohne Titel"
3807 #: lib/action.php:424
3808 msgid "Primary site navigation"
3809 msgstr "Hauptnavigation"
3811 #: lib/action.php:430
3815 #: lib/action.php:430
3816 msgid "Personal profile and friends timeline"
3817 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
3819 #: lib/action.php:432
3823 #: lib/action.php:432
3824 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3825 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
3827 #: lib/action.php:435
3831 #: lib/action.php:435
3833 msgid "Connect to services"
3834 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
3836 #: lib/action.php:439
3838 msgid "Change site configuration"
3839 msgstr "Hauptnavigation"
3841 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
3845 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
3846 #, fuzzy, php-format
3847 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3848 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
3850 #: lib/action.php:449
3854 #: lib/action.php:449
3855 msgid "Logout from the site"
3856 msgstr "Von der Seite abmelden"
3858 #: lib/action.php:454
3859 msgid "Create an account"
3860 msgstr "Neues Konto erstellen"
3862 #: lib/action.php:457
3863 msgid "Login to the site"
3864 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3866 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
3870 #: lib/action.php:460
3874 #: lib/action.php:463
3878 #: lib/action.php:463
3879 msgid "Search for people or text"
3880 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3882 #: lib/action.php:484
3884 msgstr "Seitennachricht"
3886 #: lib/action.php:550
3888 msgstr "Lokale Ansichten"
3890 #: lib/action.php:616
3892 msgstr "Neue Nachricht"
3894 #: lib/action.php:718
3895 msgid "Secondary site navigation"
3896 msgstr "Unternavigation"
3898 #: lib/action.php:725
3902 #: lib/action.php:727
3906 #: lib/action.php:731
3910 #: lib/action.php:734
3912 msgstr "Privatsphäre"
3914 #: lib/action.php:736
3918 #: lib/action.php:738
3922 #: lib/action.php:740
3927 #: lib/action.php:768
3928 msgid "StatusNet software license"
3929 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3931 #: lib/action.php:771
3934 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3935 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3937 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
3938 "site.broughtbyurl%%)."
3940 #: lib/action.php:773
3942 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3943 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
3945 #: lib/action.php:775
3948 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3949 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3950 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3952 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
3953 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
3954 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
3956 #: lib/action.php:789
3957 msgid "Site content license"
3958 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3960 #: lib/action.php:798
3965 #: lib/action.php:803
3970 #: lib/action.php:1067
3972 msgstr "Seitenerstellung"
3974 #: lib/action.php:1076
3978 #: lib/action.php:1084
3982 #: lib/action.php:1132
3983 msgid "There was a problem with your session token."
3984 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
3986 #: lib/adminpanelaction.php:96
3988 msgid "You cannot make changes to this site."
3989 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3991 #: lib/adminpanelaction.php:195
3993 msgid "showForm() not implemented."
3994 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
3996 #: lib/adminpanelaction.php:224
3998 msgid "saveSettings() not implemented."
3999 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4001 #: lib/adminpanelaction.php:273
4003 msgid "Basic site configuration"
4004 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4006 #: lib/adminpanelaction.php:276
4008 msgid "Design configuration"
4009 msgstr "SMS-Konfiguration"
4011 #: lib/attachmentlist.php:87
4015 #: lib/attachmentlist.php:265
4019 #: lib/attachmentlist.php:278
4024 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4025 msgid "Notices where this attachment appears"
4028 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4029 msgid "Tags for this attachment"
4032 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4033 msgid "Command results"
4034 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4036 #: lib/channel.php:210
4037 msgid "Command complete"
4038 msgstr "Befehl ausgeführt"
4040 #: lib/channel.php:221
4041 msgid "Command failed"
4042 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4044 #: lib/command.php:44
4045 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4046 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4048 #: lib/command.php:88
4050 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4051 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4053 #: lib/command.php:92
4054 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4057 #: lib/command.php:99
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "Nudge sent to %s"
4060 msgstr "Stups abgeschickt"
4062 #: lib/command.php:126
4065 "Subscriptions: %1$s\n"
4066 "Subscribers: %2$s\n"
4070 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4071 msgid "Notice with that id does not exist"
4074 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4075 msgid "User has no last notice"
4076 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4078 #: lib/command.php:190
4079 msgid "Notice marked as fave."
4080 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4082 #: lib/command.php:315
4085 msgstr "%1$s (%2$s)"
4087 #: lib/command.php:318
4089 msgid "Fullname: %s"
4090 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4092 #: lib/command.php:321
4094 msgid "Location: %s"
4095 msgstr "Standort: %s"
4097 #: lib/command.php:324
4099 msgid "Homepage: %s"
4100 msgstr "Homepage: %s"
4102 #: lib/command.php:327
4107 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4108 #, fuzzy, php-format
4109 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4110 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4112 #: lib/command.php:377
4113 msgid "Error sending direct message."
4114 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4116 #: lib/command.php:431
4117 #, fuzzy, php-format
4118 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4119 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4121 #: lib/command.php:439
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "Reply to %s sent"
4124 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4126 #: lib/command.php:441
4128 msgid "Error saving notice."
4129 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4131 #: lib/command.php:495
4132 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4133 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4135 #: lib/command.php:502
4137 msgid "Subscribed to %s"
4138 msgstr "%s abonniert"
4140 #: lib/command.php:523
4141 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4142 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4144 #: lib/command.php:530
4146 msgid "Unsubscribed from %s"
4147 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4149 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4150 msgid "Command not yet implemented."
4151 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4153 #: lib/command.php:551
4154 msgid "Notification off."
4155 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4157 #: lib/command.php:553
4158 msgid "Can't turn off notification."
4159 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4161 #: lib/command.php:574
4162 msgid "Notification on."
4163 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4165 #: lib/command.php:576
4166 msgid "Can't turn on notification."
4167 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4169 #: lib/command.php:597
4170 #, fuzzy, php-format
4171 msgid "Could not create login token for %s"
4172 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
4174 #: lib/command.php:602
4176 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4179 #: lib/command.php:618
4181 msgid "You are not subscribed to anyone."
4182 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4184 #: lib/command.php:620
4186 msgid "You are subscribed to this person:"
4187 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4188 msgstr[0] "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4189 msgstr[1] "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4191 #: lib/command.php:640
4193 msgid "No one is subscribed to you."
4194 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4196 #: lib/command.php:642
4198 msgid "This person is subscribed to you:"
4199 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4200 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4201 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4203 #: lib/command.php:662
4205 msgid "You are not a member of any groups."
4206 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4208 #: lib/command.php:664
4210 msgid "You are a member of this group:"
4211 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4212 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4213 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4215 #: lib/command.php:678
4218 "on - turn on notifications\n"
4219 "off - turn off notifications\n"
4220 "help - show this help\n"
4221 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4222 "groups - lists the groups you have joined\n"
4223 "subscriptions - list the people you follow\n"
4224 "subscribers - list the people that follow you\n"
4225 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4226 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4227 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4228 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4229 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4230 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4231 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4232 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4233 "join <group> - join group\n"
4234 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4235 "drop <group> - leave group\n"
4236 "stats - get your stats\n"
4237 "stop - same as 'off'\n"
4238 "quit - same as 'off'\n"
4239 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4240 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4241 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4242 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4243 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4244 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4245 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4246 "track <word> - not yet implemented.\n"
4247 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4248 "track off - not yet implemented.\n"
4249 "untrack all - not yet implemented.\n"
4250 "tracks - not yet implemented.\n"
4251 "tracking - not yet implemented.\n"
4254 #: lib/common.php:203
4256 msgid "No configuration file found. "
4257 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4259 #: lib/common.php:204
4260 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4263 #: lib/common.php:205
4264 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4267 #: lib/common.php:206
4269 msgid "Go to the installer."
4270 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4272 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4276 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4277 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4278 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4280 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4281 msgid "Updates by SMS"
4282 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4284 #: lib/dberroraction.php:60
4285 msgid "Database error"
4288 #: lib/designsettings.php:105
4293 #: lib/designsettings.php:109
4295 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4298 #: lib/designsettings.php:372
4299 msgid "Bad default color settings: "
4302 #: lib/designsettings.php:468
4303 msgid "Design defaults restored."
4306 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4308 msgid "Disfavor this notice"
4309 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4311 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4313 msgid "Favor this notice"
4314 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4316 #: lib/favorform.php:140
4318 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4320 #: lib/feedlist.php:64
4322 msgstr "Daten exportieren"
4340 #: lib/galleryaction.php:121
4342 msgstr "Tags filtern"
4344 #: lib/galleryaction.php:131
4348 #: lib/galleryaction.php:139
4350 msgid "Select tag to filter"
4351 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4353 #: lib/galleryaction.php:140
4357 #: lib/galleryaction.php:141
4359 msgid "Choose a tag to narrow list"
4360 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4362 #: lib/galleryaction.php:143
4367 #: lib/groupeditform.php:163
4369 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4370 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4372 #: lib/groupeditform.php:168
4374 msgid "Describe the group or topic"
4375 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4377 #: lib/groupeditform.php:170
4378 #, fuzzy, php-format
4379 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4380 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4382 #: lib/groupeditform.php:172
4385 msgstr "Beschreibung"
4387 #: lib/groupeditform.php:179
4390 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4391 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4393 #: lib/groupeditform.php:187
4395 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4398 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4402 #: lib/groupnav.php:101
4407 #: lib/groupnav.php:102
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "%s blocked users"
4410 msgstr "Benutzer blockieren"
4412 #: lib/groupnav.php:108
4413 #, fuzzy, php-format
4414 msgid "Edit %s group properties"
4415 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4417 #: lib/groupnav.php:113
4422 #: lib/groupnav.php:114
4423 #, fuzzy, php-format
4424 msgid "Add or edit %s logo"
4425 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4427 #: lib/groupnav.php:120
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "Add or edit %s design"
4430 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4432 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4433 msgid "Groups with most members"
4434 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4436 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4437 msgid "Groups with most posts"
4438 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4440 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "Tags in %s group's notices"
4443 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4445 #: lib/htmloutputter.php:104
4446 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4447 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4449 #: lib/imagefile.php:75
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4452 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4454 #: lib/imagefile.php:80
4455 msgid "Partial upload."
4456 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4458 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4459 msgid "System error uploading file."
4460 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4462 #: lib/imagefile.php:96
4463 msgid "Not an image or corrupt file."
4464 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4466 #: lib/imagefile.php:105
4467 msgid "Unsupported image file format."
4468 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4470 #: lib/imagefile.php:118
4471 msgid "Lost our file."
4472 msgstr "Daten verloren."
4474 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4475 msgid "Unknown file type"
4476 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4478 #: lib/jabber.php:192
4483 #: lib/joinform.php:114
4488 #: lib/leaveform.php:114
4493 #: lib/logingroupnav.php:80
4495 msgid "Login with a username and password"
4496 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4498 #: lib/logingroupnav.php:86
4500 msgid "Sign up for a new account"
4501 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4503 #: lib/mailbox.php:89
4504 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4505 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4507 #: lib/mailbox.php:139
4509 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4510 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4513 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4519 msgid "Email address confirmation"
4520 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4527 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4529 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4533 "If not, just ignore this message.\n"
4535 "Thanks for your time, \n"
4541 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4542 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4545 #, fuzzy, php-format
4547 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4552 "Faithfully yours,\n"
4556 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4558 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4566 #, fuzzy, php-format
4567 msgid "Location: %s\n"
4568 msgstr "Standort: %s\n"
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "Homepage: %s\n"
4573 msgstr "Homepage: %s\n"
4576 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "New email address for posting to %s"
4587 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4592 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4594 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4596 "More email instructions at %3$s.\n"
4598 "Faithfully yours,\n"
4601 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4603 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4605 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4616 msgid "SMS confirmation"
4617 msgstr "SMS-Konfiguration"
4621 msgid "You've been nudged by %s"
4622 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4627 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4628 "to post some news.\n"
4630 "So let's hear from you :)\n"
4634 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4636 "With kind regards,\n"
4642 msgid "New private message from %s"
4643 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4648 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4650 "------------------------------------------------------\n"
4652 "------------------------------------------------------\n"
4654 "You can reply to their message here:\n"
4658 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4660 "With kind regards,\n"
4665 #, fuzzy, php-format
4666 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4667 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4672 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4674 "The URL of your notice is:\n"
4678 "The text of your notice is:\n"
4682 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4686 "Faithfully yours,\n"
4692 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4698 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4700 "The notice is here:\n"
4710 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4711 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4714 #: lib/mediafile.php:142
4715 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4718 #: lib/mediafile.php:147
4720 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4724 #: lib/mediafile.php:152
4725 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4728 #: lib/mediafile.php:159
4729 msgid "Missing a temporary folder."
4732 #: lib/mediafile.php:162
4733 msgid "Failed to write file to disk."
4736 #: lib/mediafile.php:165
4737 msgid "File upload stopped by extension."
4740 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4741 msgid "File exceeds user's quota!"
4744 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4745 msgid "File could not be moved to destination directory."
4748 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4749 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4750 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4752 #: lib/mediafile.php:270
4754 msgid " Try using another %s format."
4757 #: lib/mediafile.php:275
4759 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4762 #: lib/messageform.php:120
4764 msgid "Send a direct notice"
4765 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4767 #: lib/messageform.php:146
4771 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4773 msgid "Available characters"
4774 msgstr "Verfügbare Zeichen"
4776 #: lib/noticeform.php:145
4778 msgid "Send a notice"
4779 msgstr "Nachricht versenden"
4781 #: lib/noticeform.php:158
4783 msgid "What's up, %s?"
4784 msgstr "Was ist los, %s?"
4786 #: lib/noticeform.php:180
4790 #: lib/noticeform.php:184
4791 msgid "Attach a file"
4794 #: lib/noticelist.php:478
4797 msgstr "Kein Inhalt!"
4799 #: lib/noticelist.php:498
4801 msgid "Reply to this notice"
4802 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4804 #: lib/noticelist.php:499
4809 #: lib/nudgeform.php:116
4811 msgid "Nudge this user"
4812 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
4814 #: lib/nudgeform.php:128
4819 #: lib/nudgeform.php:128
4821 msgid "Send a nudge to this user"
4822 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
4824 #: lib/oauthstore.php:283
4825 msgid "Error inserting new profile"
4826 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
4828 #: lib/oauthstore.php:291
4829 msgid "Error inserting avatar"
4830 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
4832 #: lib/oauthstore.php:311
4833 msgid "Error inserting remote profile"
4834 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
4836 #: lib/oauthstore.php:345
4838 msgid "Duplicate notice"
4839 msgstr "Notiz löschen"
4841 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
4843 msgid "You have been banned from subscribing."
4844 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4846 #: lib/oauthstore.php:491
4847 msgid "Couldn't insert new subscription."
4848 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
4850 #: lib/personalgroupnav.php:99
4854 #: lib/personalgroupnav.php:104
4858 #: lib/personalgroupnav.php:114
4862 #: lib/personalgroupnav.php:124
4864 msgstr "Posteingang"
4866 #: lib/personalgroupnav.php:125
4867 msgid "Your incoming messages"
4868 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
4870 #: lib/personalgroupnav.php:129
4872 msgstr "Postausgang"
4874 #: lib/personalgroupnav.php:130
4875 msgid "Your sent messages"
4876 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
4878 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid "Tags in %s's notices"
4881 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
4883 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4884 msgid "Subscriptions"
4885 msgstr "Abonnements"
4887 #: lib/profileaction.php:126
4888 msgid "All subscriptions"
4889 msgstr "Alle Abonnements"
4891 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4895 #: lib/profileaction.php:157
4896 msgid "All subscribers"
4897 msgstr "Alle Abonnenten"
4899 #: lib/profileaction.php:177
4904 #: lib/profileaction.php:182
4905 msgid "Member since"
4906 msgstr "Mitglied seit"
4908 #: lib/profileaction.php:235
4910 msgstr "Alle Gruppen"
4912 #: lib/profileformaction.php:123
4914 msgid "No return-to arguments"
4915 msgstr "Kein id Argument."
4917 #: lib/profileformaction.php:137
4918 msgid "unimplemented method"
4921 #: lib/publicgroupnav.php:78
4925 #: lib/publicgroupnav.php:82
4927 msgstr "Benutzer-Gruppen"
4929 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4931 msgstr "Aktuelle Tags"
4933 #: lib/publicgroupnav.php:88
4937 #: lib/publicgroupnav.php:92
4941 #: lib/sandboxform.php:67
4944 msgstr "Posteingang"
4946 #: lib/sandboxform.php:78
4948 msgid "Sandbox this user"
4949 msgstr "Benutzer freigeben"
4951 #: lib/searchaction.php:120
4956 #: lib/searchaction.php:162
4961 #: lib/searchgroupnav.php:80
4965 #: lib/searchgroupnav.php:81
4966 msgid "Find people on this site"
4967 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
4969 #: lib/searchgroupnav.php:82
4974 #: lib/searchgroupnav.php:83
4975 msgid "Find content of notices"
4976 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
4978 #: lib/searchgroupnav.php:85
4979 msgid "Find groups on this site"
4980 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
4982 #: lib/section.php:89
4983 msgid "Untitled section"
4984 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
4986 #: lib/section.php:106
4990 #: lib/silenceform.php:67
4993 msgstr "Seitennachricht"
4995 #: lib/silenceform.php:78
4997 msgid "Silence this user"
4998 msgstr "Benutzer blockieren"
5000 #: lib/subgroupnav.php:83
5001 #, fuzzy, php-format
5002 msgid "People %s subscribes to"
5003 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5005 #: lib/subgroupnav.php:91
5006 #, fuzzy, php-format
5007 msgid "People subscribed to %s"
5008 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5010 #: lib/subgroupnav.php:99
5011 #, fuzzy, php-format
5012 msgid "Groups %s is a member of"
5013 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
5015 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5016 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5017 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5020 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5021 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5022 msgid "People Tagcloud as tagged"
5025 #: lib/subscriptionlist.php:126
5031 msgid "Already subscribed!"
5035 msgid "User has blocked you."
5036 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5039 msgid "Could not subscribe."
5040 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5043 msgid "Could not subscribe other to you."
5044 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5048 msgid "Not subscribed!"
5049 msgstr "Nicht abonniert!"
5052 msgid "Couldn't delete subscription."
5053 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5055 #: lib/tagcloudsection.php:56
5059 #: lib/topposterssection.php:74
5061 msgstr "Top-Schreiber"
5063 #: lib/unblockform.php:80
5065 msgid "Unlock this user"
5066 msgstr "Benutzer freigeben"
5068 #: lib/unsandboxform.php:69
5072 #: lib/unsandboxform.php:80
5074 msgid "Unsandbox this user"
5075 msgstr "Benutzer freigeben"
5077 #: lib/unsilenceform.php:67
5081 #: lib/unsilenceform.php:78
5083 msgid "Unsilence this user"
5084 msgstr "Benutzer freigeben"
5086 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5087 msgid "Unsubscribe from this user"
5088 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5090 #: lib/unsubscribeform.php:137
5092 msgstr "Abbestellen"
5094 #: lib/userprofile.php:116
5099 #: lib/userprofile.php:236
5100 msgid "User actions"
5101 msgstr "Benutzeraktionen"
5103 #: lib/userprofile.php:248
5105 msgid "Edit profile settings"
5106 msgstr "Profil Einstellungen"
5108 #: lib/userprofile.php:249
5112 #: lib/userprofile.php:272
5113 msgid "Send a direct message to this user"
5114 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5116 #: lib/userprofile.php:273
5121 msgid "a few seconds ago"
5122 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5125 msgid "about a minute ago"
5126 msgstr "vor einer Minute"
5130 msgid "about %d minutes ago"
5131 msgstr "vor %d Minuten"
5134 msgid "about an hour ago"
5135 msgstr "vor einer Stunde"
5139 msgid "about %d hours ago"
5140 msgstr "vor %d Stunden"
5143 msgid "about a day ago"
5144 msgstr "vor einem Tag"
5148 msgid "about %d days ago"
5149 msgstr "vor %d Tagen"
5152 msgid "about a month ago"
5153 msgstr "vor einem Monat"
5157 msgid "about %d months ago"
5158 msgstr "vor %d Monaten"
5161 msgid "about a year ago"
5162 msgstr "vor einem Jahr"
5164 #: lib/webcolor.php:82
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "%s is not a valid color!"
5168 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
5170 #: lib/webcolor.php:123
5172 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5175 #: scripts/maildaemon.php:48
5176 msgid "Could not parse message."
5177 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5179 #: scripts/maildaemon.php:53
5180 msgid "Not a registered user."
5181 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5183 #: scripts/maildaemon.php:57
5184 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5185 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5187 #: scripts/maildaemon.php:61
5188 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5189 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5192 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5193 #~ msgstr "Leute, die %s abonniert haben"