]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:41:13+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
54 msgid "No such user."
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s und Freunde"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr ""
84 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
85 "gepostet."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
94 "poste selber etwas."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, fuzzy, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
103 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
104 "zu erregen."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
113 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
114 "erregen?"
115
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
118 msgstr "Du und Freunde"
119
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 #, php-format
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
125
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
132 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
133 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
134 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
135 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
136 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
137 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
138 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
139 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
140 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
141 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
142 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
143 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
144 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
145 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
146 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
147 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
148 msgid "API method not found."
149 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
150
151 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
156 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
157 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
158 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
159 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
160 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
161 #: actions/apistatusesupdate.php:119
162 msgid "This method requires a POST."
163 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
164
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
166 msgid ""
167 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
168 "none"
169 msgstr ""
170
171 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
172 msgid "Could not update user."
173 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
178 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
179 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
180 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
181 msgid "User has no profile."
182 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
183
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
185 msgid "Could not save profile."
186 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
187
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
189 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
190 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
191 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
192 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
193 #: lib/designsettings.php:283
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
197 "current configuration."
198 msgstr ""
199
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
204 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
205 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
206 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
207 msgid "Unable to save your design settings."
208 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
209
210 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
212 msgid "Could not update your design."
213 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
214
215 #: actions/apiblockcreate.php:105
216 msgid "You cannot block yourself!"
217 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
218
219 #: actions/apiblockcreate.php:126
220 msgid "Block user failed."
221 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
222
223 #: actions/apiblockdestroy.php:114
224 msgid "Unblock user failed."
225 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:89
228 #, php-format
229 msgid "Direct messages from %s"
230 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:93
233 #, php-format
234 msgid "All the direct messages sent from %s"
235 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
236
237 #: actions/apidirectmessage.php:101
238 #, php-format
239 msgid "Direct messages to %s"
240 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
241
242 #: actions/apidirectmessage.php:105
243 #, php-format
244 msgid "All the direct messages sent to %s"
245 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 #, php-format
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 msgstr ""
255 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
258 msgid "Recipient user not found."
259 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
260
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
262 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
263 msgstr ""
264 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
265 "du nicht befreundet bist."
266
267 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
268 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
269 msgid "No status found with that ID."
270 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
271
272 #: actions/apifavoritecreate.php:119
273 msgid "This status is already a favorite."
274 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
275
276 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
277 msgid "Could not create favorite."
278 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
281 msgid "That status is not a favorite."
282 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
283
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
285 msgid "Could not delete favorite."
286 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
289 msgid "Could not follow user: User not found."
290 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
291
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
293 #, php-format
294 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
295 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
296
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
298 msgid "Could not unfollow user: User not found."
299 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
300
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
302 msgid "You cannot unfollow yourself."
303 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
304
305 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
306 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
307 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
308
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
310 msgid "Could not determine source user."
311 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
312
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
314 msgid "Could not find target user."
315 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
318 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
319 #: actions/register.php:205
320 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
321 msgstr ""
322 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
323 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
326 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
327 #: actions/register.php:208
328 msgid "Nickname already in use. Try another one."
329 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
332 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
333 #: actions/register.php:210
334 msgid "Not a valid nickname."
335 msgstr "Ungültiger Nutzername."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
338 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr ""
343 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
346 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
347 #: actions/register.php:220
348 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
352 #: actions/newapplication.php:169
353 #, php-format
354 msgid "Description is too long (max %d chars)."
355 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
358 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
359 #: actions/register.php:227
360 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
361 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
364 #: actions/newgroup.php:159
365 #, php-format
366 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
367 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
370 #: actions/newgroup.php:168
371 #, php-format
372 msgid "Invalid alias: \"%s\""
373 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
376 #: actions/newgroup.php:172
377 #, php-format
378 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
379 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
382 #: actions/newgroup.php:178
383 msgid "Alias can't be the same as nickname."
384 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
385
386 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
387 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
388 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
389 msgid "Group not found!"
390 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
393 msgid "You are already a member of that group."
394 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
397 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
398 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
399
400 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
401 #, php-format
402 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
403 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
404
405 #: actions/apigroupleave.php:114
406 msgid "You are not a member of this group."
407 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
408
409 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
412 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
413
414 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #, php-format
416 msgid "%s's groups"
417 msgstr "%s’s Gruppen"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #, php-format
421 msgid "%s groups"
422 msgstr "%s Gruppen"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #, php-format
426 msgid "groups on %s"
427 msgstr "Gruppen von %s"
428
429 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
430 msgid "Bad request."
431 msgstr ""
432
433 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
434 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
435 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
436 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
437 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
438 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
439 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
440 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
441 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
442 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
443 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
444 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
445 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
446 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
447 #: lib/designsettings.php:294
448 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
449 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
450
451 #: actions/apioauthauthorize.php:146
452 #, fuzzy
453 msgid "Invalid nickname / password!"
454 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
455
456 #: actions/apioauthauthorize.php:170
457 #, fuzzy
458 msgid "DB error deleting OAuth app user."
459 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
460
461 #: actions/apioauthauthorize.php:196
462 #, fuzzy
463 msgid "DB error inserting OAuth app user."
464 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
465
466 #: actions/apioauthauthorize.php:231
467 #, php-format
468 msgid ""
469 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
470 "token."
471 msgstr ""
472
473 #: actions/apioauthauthorize.php:241
474 #, php-format
475 msgid "The request token %s has been denied."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
479 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
480 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
481 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
482 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
483 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
484 msgid "Unexpected form submission."
485 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
486
487 #: actions/apioauthauthorize.php:273
488 msgid "An application would like to connect to your account"
489 msgstr ""
490
491 #: actions/apioauthauthorize.php:290
492 msgid "Allow or deny access"
493 msgstr ""
494
495 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
496 msgid "Account"
497 msgstr "Konto"
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
500 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
501 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
502 #: lib/userprofile.php:131
503 msgid "Nickname"
504 msgstr "Nutzername"
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
507 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
508 msgid "Password"
509 msgstr "Passwort"
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:338
512 msgid "Deny"
513 msgstr ""
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:344
516 #, fuzzy
517 msgid "Allow"
518 msgstr "Alle"
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:361
521 msgid "Allow or deny access to your account information."
522 msgstr ""
523
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
525 msgid "This method requires a POST or DELETE."
526 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
527
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
529 msgid "You may not delete another user's status."
530 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
531
532 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
533 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
534 msgid "No such notice."
535 msgstr "Unbekannte Nachricht."
536
537 #: actions/apistatusesretweet.php:83
538 msgid "Cannot repeat your own notice."
539 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
540
541 #: actions/apistatusesretweet.php:91
542 msgid "Already repeated that notice."
543 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
544
545 #: actions/apistatusesshow.php:138
546 msgid "Status deleted."
547 msgstr "Status gelöscht."
548
549 #: actions/apistatusesshow.php:144
550 msgid "No status with that ID found."
551 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
552
553 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
554 #: lib/mailhandler.php:60
555 #, php-format
556 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
557 msgstr ""
558 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
559
560 #: actions/apistatusesupdate.php:203
561 msgid "Not found"
562 msgstr "Nicht gefunden"
563
564 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
565 #, php-format
566 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
567 msgstr ""
568 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
569 "Anhänge"
570
571 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
572 msgid "Unsupported format."
573 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
574
575 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
576 #, fuzzy, php-format
577 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
578 msgstr "%s / Favoriten von %s"
579
580 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
581 #, fuzzy, php-format
582 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
583 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
584
585 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
586 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
587 #, php-format
588 msgid "%s timeline"
589 msgstr "%s Zeitleiste"
590
591 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
592 #: actions/userrss.php:92
593 #, php-format
594 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
595 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
596
597 #: actions/apitimelinementions.php:117
598 #, php-format
599 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
600 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
601
602 #: actions/apitimelinementions.php:127
603 #, php-format
604 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
605 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
606
607 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
608 #, php-format
609 msgid "%s public timeline"
610 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
611
612 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
613 #, php-format
614 msgid "%s updates from everyone!"
615 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
616
617 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
618 #, php-format
619 msgid "Repeated by %s"
620 msgstr "Von %s wiederholt"
621
622 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
623 #, fuzzy, php-format
624 msgid "Repeated to %s"
625 msgstr "Antworten an %s"
626
627 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
628 #, fuzzy, php-format
629 msgid "Repeats of %s"
630 msgstr "Antworten an %s"
631
632 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
633 #, php-format
634 msgid "Notices tagged with %s"
635 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
636
637 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
638 #, php-format
639 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
640 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
641
642 #: actions/apiusershow.php:96
643 msgid "Not found."
644 msgstr "Nicht gefunden."
645
646 #: actions/attachment.php:73
647 msgid "No such attachment."
648 msgstr "Kein solcher Anhang."
649
650 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
651 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
652 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
653 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
654 #: actions/showgroup.php:121
655 msgid "No nickname."
656 msgstr "Kein Nutzername."
657
658 #: actions/avatarbynickname.php:64
659 msgid "No size."
660 msgstr "Keine Größe."
661
662 #: actions/avatarbynickname.php:69
663 msgid "Invalid size."
664 msgstr "Ungültige Größe."
665
666 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
667 #: lib/accountsettingsaction.php:112
668 msgid "Avatar"
669 msgstr "Avatar"
670
671 #: actions/avatarsettings.php:78
672 #, php-format
673 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
674 msgstr ""
675 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
676
677 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
678 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
679 #: actions/userrss.php:103
680 msgid "User without matching profile"
681 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
682
683 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
684 #: actions/grouplogo.php:251
685 msgid "Avatar settings"
686 msgstr "Avatar-Einstellungen"
687
688 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
689 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
690 msgid "Original"
691 msgstr "Original"
692
693 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
694 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
695 msgid "Preview"
696 msgstr "Vorschau"
697
698 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
699 #: lib/noticelist.php:611
700 msgid "Delete"
701 msgstr "Löschen"
702
703 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
704 msgid "Upload"
705 msgstr "Hochladen"
706
707 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
708 msgid "Crop"
709 msgstr "Zuschneiden"
710
711 #: actions/avatarsettings.php:328
712 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
713 msgstr ""
714 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
715
716 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
717 msgid "Lost our file data."
718 msgstr "Daten verloren."
719
720 #: actions/avatarsettings.php:366
721 msgid "Avatar updated."
722 msgstr "Avatar aktualisiert."
723
724 #: actions/avatarsettings.php:369
725 msgid "Failed updating avatar."
726 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
727
728 #: actions/avatarsettings.php:393
729 msgid "Avatar deleted."
730 msgstr "Avatar gelöscht."
731
732 #: actions/block.php:69
733 msgid "You already blocked that user."
734 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
735
736 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
737 msgid "Block user"
738 msgstr "Benutzer blockieren"
739
740 #: actions/block.php:130
741 msgid ""
742 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
743 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
744 "will not be notified of any @-replies from them."
745 msgstr ""
746
747 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
748 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
749 msgid "No"
750 msgstr "Nein"
751
752 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
753 msgid "Do not block this user"
754 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
755
756 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
757 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
758 #: lib/repeatform.php:132
759 msgid "Yes"
760 msgstr "Ja"
761
762 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
763 msgid "Block this user"
764 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
765
766 #: actions/block.php:167
767 msgid "Failed to save block information."
768 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
769
770 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
771 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
772 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
773 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
774 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
775 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
776 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
777 msgid "No such group."
778 msgstr "Keine derartige Gruppe."
779
780 #: actions/blockedfromgroup.php:90
781 #, php-format
782 msgid "%s blocked profiles"
783 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
784
785 #: actions/blockedfromgroup.php:93
786 #, fuzzy, php-format
787 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
788 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
789
790 #: actions/blockedfromgroup.php:108
791 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
792 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
793
794 #: actions/blockedfromgroup.php:281
795 msgid "Unblock user from group"
796 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
797
798 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
799 msgid "Unblock"
800 msgstr "Freigeben"
801
802 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
803 msgid "Unblock this user"
804 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
805
806 #: actions/bookmarklet.php:50
807 msgid "Post to "
808 msgstr "Versenden an "
809
810 #: actions/confirmaddress.php:75
811 msgid "No confirmation code."
812 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
813
814 #: actions/confirmaddress.php:80
815 msgid "Confirmation code not found."
816 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
817
818 #: actions/confirmaddress.php:85
819 msgid "That confirmation code is not for you!"
820 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
821
822 #: actions/confirmaddress.php:90
823 #, php-format
824 msgid "Unrecognized address type %s"
825 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
826
827 #: actions/confirmaddress.php:94
828 msgid "That address has already been confirmed."
829 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
830
831 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
832 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
833 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
834 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
835 #: actions/smssettings.php:420
836 msgid "Couldn't update user."
837 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
838
839 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
840 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
841 msgid "Couldn't delete email confirmation."
842 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
843
844 #: actions/confirmaddress.php:144
845 #, fuzzy
846 msgid "Confirm address"
847 msgstr "Adresse bestätigen"
848
849 #: actions/confirmaddress.php:159
850 #, php-format
851 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
852 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
853
854 #: actions/conversation.php:99
855 msgid "Conversation"
856 msgstr "Unterhaltung"
857
858 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
859 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
860 msgid "Notices"
861 msgstr "Nachrichten"
862
863 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
864 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
865 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
866 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
867 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
868 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
869 #: lib/settingsaction.php:72
870 msgid "Not logged in."
871 msgstr "Nicht angemeldet."
872
873 #: actions/deletenotice.php:71
874 msgid "Can't delete this notice."
875 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
876
877 #: actions/deletenotice.php:103
878 msgid ""
879 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
880 "be undone."
881 msgstr ""
882 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
883 "ist irreversibel."
884
885 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
886 msgid "Delete notice"
887 msgstr "Notiz löschen"
888
889 #: actions/deletenotice.php:144
890 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
891 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
892
893 #: actions/deletenotice.php:145
894 msgid "Do not delete this notice"
895 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
896
897 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
898 msgid "Delete this notice"
899 msgstr "Nachricht löschen"
900
901 #: actions/deleteuser.php:67
902 msgid "You cannot delete users."
903 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
904
905 #: actions/deleteuser.php:74
906 msgid "You can only delete local users."
907 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
908
909 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
910 msgid "Delete user"
911 msgstr "Benutzer löschen"
912
913 #: actions/deleteuser.php:135
914 msgid ""
915 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
916 "the user from the database, without a backup."
917 msgstr ""
918
919 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
920 msgid "Delete this user"
921 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
922
923 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
924 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
925 msgid "Design"
926 msgstr ""
927
928 #: actions/designadminpanel.php:73
929 msgid "Design settings for this StatusNet site."
930 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
931
932 #: actions/designadminpanel.php:275
933 msgid "Invalid logo URL."
934 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:279
937 #, php-format
938 msgid "Theme not available: %s"
939 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
940
941 #: actions/designadminpanel.php:375
942 msgid "Change logo"
943 msgstr "Logo ändern"
944
945 #: actions/designadminpanel.php:380
946 msgid "Site logo"
947 msgstr "Seitenlogo"
948
949 #: actions/designadminpanel.php:387
950 msgid "Change theme"
951 msgstr "Theme ändern"
952
953 #: actions/designadminpanel.php:404
954 msgid "Site theme"
955 msgstr "Seitentheme"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:405
958 msgid "Theme for the site."
959 msgstr "Theme dieser Seite."
960
961 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
962 msgid "Change background image"
963 msgstr "Hintergrundbild ändern"
964
965 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
966 #: lib/designsettings.php:178
967 msgid "Background"
968 msgstr "Hintergrund"
969
970 #: actions/designadminpanel.php:427
971 #, php-format
972 msgid ""
973 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
974 "$s."
975 msgstr ""
976 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
977 "Dateigröße beträgt %1$s."
978
979 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
980 msgid "On"
981 msgstr "An"
982
983 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
984 msgid "Off"
985 msgstr "Aus"
986
987 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
988 msgid "Turn background image on or off."
989 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
990
991 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
992 msgid "Tile background image"
993 msgstr ""
994
995 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
996 msgid "Change colours"
997 msgstr "Farben ändern"
998
999 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1000 msgid "Content"
1001 msgstr "Inhalt"
1002
1003 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1004 msgid "Sidebar"
1005 msgstr "Seitenleiste"
1006
1007 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1008 msgid "Text"
1009 msgstr "Text"
1010
1011 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1012 msgid "Links"
1013 msgstr "Links"
1014
1015 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1016 msgid "Use defaults"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1020 msgid "Restore default designs"
1021 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1022
1023 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1024 msgid "Reset back to default"
1025 msgstr "Standard wiederherstellen"
1026
1027 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1028 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1029 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1030 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1031 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1032 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1033 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1034 #: lib/groupeditform.php:202
1035 msgid "Save"
1036 msgstr "Speichern"
1037
1038 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1039 msgid "Save design"
1040 msgstr "Design speichern"
1041
1042 #: actions/disfavor.php:81
1043 msgid "This notice is not a favorite!"
1044 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1045
1046 #: actions/disfavor.php:94
1047 msgid "Add to favorites"
1048 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1049
1050 #: actions/doc.php:69
1051 msgid "No such document."
1052 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1053
1054 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1055 msgid "Edit application"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: actions/editapplication.php:66
1059 #, fuzzy
1060 msgid "You must be logged in to edit an application."
1061 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1062
1063 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1064 #, fuzzy
1065 msgid "You are not the owner of this application."
1066 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1067
1068 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1069 #: actions/showapplication.php:87
1070 #, fuzzy
1071 msgid "No such application."
1072 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1073
1074 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1075 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1076 msgid "There was a problem with your session token."
1077 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
1078
1079 #: actions/editapplication.php:161
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Use this form to edit your application."
1082 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1083
1084 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Name is required."
1087 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1088
1089 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1092 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1093
1094 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Description is required."
1097 msgstr "Beschreibung"
1098
1099 #: actions/editapplication.php:191
1100 msgid "Source URL is too long."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Source URL is not valid."
1106 msgstr ""
1107 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1108
1109 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1110 msgid "Organization is required."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1116 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1117
1118 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1119 msgid "Organization homepage is required."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1123 msgid "Callback is too long."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1127 msgid "Callback URL is not valid."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/editapplication.php:255
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Could not update application."
1133 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1134
1135 #: actions/editgroup.php:56
1136 #, php-format
1137 msgid "Edit %s group"
1138 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1139
1140 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1141 msgid "You must be logged in to create a group."
1142 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1143
1144 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1145 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1146 #, fuzzy
1147 msgid "You must be an admin to edit the group."
1148 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1149
1150 #: actions/editgroup.php:154
1151 msgid "Use this form to edit the group."
1152 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1153
1154 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1155 #, php-format
1156 msgid "description is too long (max %d chars)."
1157 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1158
1159 #: actions/editgroup.php:253
1160 msgid "Could not update group."
1161 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1162
1163 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1164 msgid "Could not create aliases."
1165 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1166
1167 #: actions/editgroup.php:269
1168 msgid "Options saved."
1169 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:60
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Email settings"
1174 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:71
1177 #, php-format
1178 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1179 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1182 #: actions/smssettings.php:104
1183 msgid "Address"
1184 msgstr "Adresse"
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:105
1187 msgid "Current confirmed email address."
1188 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1191 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1192 #: actions/smssettings.php:158
1193 msgid "Remove"
1194 msgstr "Entfernen"
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:113
1197 msgid ""
1198 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1199 "a message with further instructions."
1200 msgstr ""
1201 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1202 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1203
1204 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1205 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1206 #: lib/applicationeditform.php:334
1207 msgid "Cancel"
1208 msgstr "Abbrechen"
1209
1210 #: actions/emailsettings.php:121
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Email address"
1213 msgstr "E-Mail-Adressen"
1214
1215 #: actions/emailsettings.php:123
1216 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1217 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1218
1219 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1220 #: actions/smssettings.php:145
1221 msgid "Add"
1222 msgstr "Hinzufügen"
1223
1224 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1225 msgid "Incoming email"
1226 msgstr "Eingehende E-Mail"
1227
1228 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1229 msgid "Send email to this address to post new notices."
1230 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1233 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1234 msgstr ""
1235 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1236 "deaktiviert."
1237
1238 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1239 msgid "New"
1240 msgstr "Neu"
1241
1242 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1243 #: actions/smssettings.php:169
1244 msgid "Preferences"
1245 msgstr "Einstellungen"
1246
1247 #: actions/emailsettings.php:158
1248 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1249 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1250
1251 #: actions/emailsettings.php:163
1252 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1253 msgstr ""
1254 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1255
1256 #: actions/emailsettings.php:169
1257 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1258 msgstr ""
1259 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:174
1262 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1263 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1264
1265 #: actions/emailsettings.php:179
1266 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1267 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:185
1270 msgid "I want to post notices by email."
1271 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:191
1274 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1275 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1276
1277 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1278 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1279 msgid "Preferences saved."
1280 msgstr "Einstellungen gesichert."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:320
1283 msgid "No email address."
1284 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:327
1287 msgid "Cannot normalize that email address"
1288 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1291 #: actions/siteadminpanel.php:157
1292 msgid "Not a valid email address."
1293 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:334
1296 msgid "That is already your email address."
1297 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:337
1300 msgid "That email address already belongs to another user."
1301 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1304 #: actions/smssettings.php:337
1305 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1306 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1307
1308 #: actions/emailsettings.php:359
1309 msgid ""
1310 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1311 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1312 msgstr ""
1313 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1314 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1315 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1318 #: actions/smssettings.php:370
1319 msgid "No pending confirmation to cancel."
1320 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1323 msgid "That is the wrong IM address."
1324 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1327 #: actions/smssettings.php:386
1328 msgid "Confirmation cancelled."
1329 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:413
1332 msgid "That is not your email address."
1333 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1336 #: actions/smssettings.php:425
1337 msgid "The address was removed."
1338 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1341 msgid "No incoming email address."
1342 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1345 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1346 msgid "Couldn't update user record."
1347 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1350 msgid "Incoming email address removed."
1351 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1354 msgid "New incoming email address added."
1355 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1356
1357 #: actions/favor.php:79
1358 msgid "This notice is already a favorite!"
1359 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1360
1361 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1362 msgid "Disfavor favorite"
1363 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1364
1365 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1366 #: lib/publicgroupnav.php:93
1367 msgid "Popular notices"
1368 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1369
1370 #: actions/favorited.php:67
1371 #, php-format
1372 msgid "Popular notices, page %d"
1373 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1374
1375 #: actions/favorited.php:79
1376 msgid "The most popular notices on the site right now."
1377 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1378
1379 #: actions/favorited.php:150
1380 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/favorited.php:153
1384 msgid ""
1385 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1386 "next to any notice you like."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: actions/favorited.php:156
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1393 "notice to your favorites!"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1397 #: lib/personalgroupnav.php:115
1398 #, php-format
1399 msgid "%s's favorite notices"
1400 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1401
1402 #: actions/favoritesrss.php:115
1403 #, php-format
1404 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1405 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1406
1407 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1408 #: lib/publicgroupnav.php:89
1409 msgid "Featured users"
1410 msgstr "Top-Benutzer"
1411
1412 #: actions/featured.php:71
1413 #, php-format
1414 msgid "Featured users, page %d"
1415 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1416
1417 #: actions/featured.php:99
1418 #, fuzzy, php-format
1419 msgid "A selection of some great users on %s"
1420 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1421
1422 #: actions/file.php:34
1423 msgid "No notice ID."
1424 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1425
1426 #: actions/file.php:38
1427 msgid "No notice."
1428 msgstr "Keine Nachricht"
1429
1430 #: actions/file.php:42
1431 msgid "No attachments."
1432 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1433
1434 #: actions/file.php:51
1435 msgid "No uploaded attachments."
1436 msgstr "Kein Anhang geladen."
1437
1438 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1439 msgid "Not expecting this response!"
1440 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1441
1442 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1443 msgid "User being listened to does not exist."
1444 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1445
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1447 msgid "You can use the local subscription!"
1448 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1449
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1451 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1452 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1453
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1455 msgid "You are not authorized."
1456 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1457
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1459 msgid "Could not convert request token to access token."
1460 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1461
1462 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1463 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1464 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1465
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1467 msgid "Error updating remote profile"
1468 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1469
1470 #: actions/getfile.php:79
1471 msgid "No such file."
1472 msgstr "Datei nicht gefunden."
1473
1474 #: actions/getfile.php:83
1475 msgid "Cannot read file."
1476 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1477
1478 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1479 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1480 #: lib/profileformaction.php:70
1481 msgid "No profile specified."
1482 msgstr "Kein Profil angegeben."
1483
1484 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1485 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1486 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1487 msgid "No profile with that ID."
1488 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1489
1490 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1491 #: actions/makeadmin.php:81
1492 msgid "No group specified."
1493 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1494
1495 #: actions/groupblock.php:91
1496 msgid "Only an admin can block group members."
1497 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1498
1499 #: actions/groupblock.php:95
1500 msgid "User is already blocked from group."
1501 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1502
1503 #: actions/groupblock.php:100
1504 msgid "User is not a member of group."
1505 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1506
1507 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1508 msgid "Block user from group"
1509 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1510
1511 #: actions/groupblock.php:162
1512 #, php-format
1513 msgid ""
1514 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1515 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1516 "the group in the future."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: actions/groupblock.php:178
1520 msgid "Do not block this user from this group"
1521 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1522
1523 #: actions/groupblock.php:179
1524 msgid "Block this user from this group"
1525 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1526
1527 #: actions/groupblock.php:196
1528 msgid "Database error blocking user from group."
1529 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1530
1531 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1532 #, fuzzy
1533 msgid "No ID."
1534 msgstr "Keine ID"
1535
1536 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1537 msgid "You must be logged in to edit a group."
1538 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1539
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1541 msgid "Group design"
1542 msgstr "Gruppen-Design"
1543
1544 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1545 msgid ""
1546 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1547 "palette of your choice."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1551 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1552 msgid "Couldn't update your design."
1553 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1554
1555 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1556 msgid "Design preferences saved."
1557 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1558
1559 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1560 msgid "Group logo"
1561 msgstr "Gruppen-Logo"
1562
1563 #: actions/grouplogo.php:150
1564 #, php-format
1565 msgid ""
1566 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1567 msgstr ""
1568 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1569 "s."
1570
1571 #: actions/grouplogo.php:178
1572 #, fuzzy
1573 msgid "User without matching profile."
1574 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1575
1576 #: actions/grouplogo.php:362
1577 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1578 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1579
1580 #: actions/grouplogo.php:396
1581 msgid "Logo updated."
1582 msgstr "Logo aktualisiert."
1583
1584 #: actions/grouplogo.php:398
1585 msgid "Failed updating logo."
1586 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1587
1588 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1589 #, php-format
1590 msgid "%s group members"
1591 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1592
1593 #: actions/groupmembers.php:96
1594 #, fuzzy, php-format
1595 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1596 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1597
1598 #: actions/groupmembers.php:111
1599 msgid "A list of the users in this group."
1600 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1601
1602 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1603 msgid "Admin"
1604 msgstr "Admin"
1605
1606 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1607 msgid "Block"
1608 msgstr "Blockieren"
1609
1610 #: actions/groupmembers.php:441
1611 msgid "Make user an admin of the group"
1612 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1613
1614 #: actions/groupmembers.php:473
1615 msgid "Make Admin"
1616 msgstr "Zum Admin ernennen"
1617
1618 #: actions/groupmembers.php:473
1619 msgid "Make this user an admin"
1620 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1621
1622 #: actions/grouprss.php:133
1623 #, php-format
1624 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1625 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1626
1627 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1628 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1629 msgid "Groups"
1630 msgstr "Gruppen"
1631
1632 #: actions/groups.php:64
1633 #, php-format
1634 msgid "Groups, page %d"
1635 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1636
1637 #: actions/groups.php:90
1638 #, php-format
1639 msgid ""
1640 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1641 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1642 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1643 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1644 "%%%%)"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1648 msgid "Create a new group"
1649 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1650
1651 #: actions/groupsearch.php:52
1652 #, php-format
1653 msgid ""
1654 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1655 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1656 msgstr ""
1657 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1658 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1659 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1660
1661 #: actions/groupsearch.php:58
1662 msgid "Group search"
1663 msgstr "Gruppen-Suche"
1664
1665 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1666 #: actions/peoplesearch.php:83
1667 msgid "No results."
1668 msgstr "Keine Ergebnisse."
1669
1670 #: actions/groupsearch.php:82
1671 #, php-format
1672 msgid ""
1673 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1674 "newgroup%%) yourself."
1675 msgstr ""
1676 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1677 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1678
1679 #: actions/groupsearch.php:85
1680 #, php-format
1681 msgid ""
1682 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1683 "action.newgroup%%) yourself!"
1684 msgstr ""
1685 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1686 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1687
1688 #: actions/groupunblock.php:91
1689 msgid "Only an admin can unblock group members."
1690 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1691
1692 #: actions/groupunblock.php:95
1693 msgid "User is not blocked from group."
1694 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1695
1696 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1697 msgid "Error removing the block."
1698 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1699
1700 #: actions/imsettings.php:59
1701 #, fuzzy
1702 msgid "IM settings"
1703 msgstr "IM-Einstellungen"
1704
1705 #: actions/imsettings.php:70
1706 #, php-format
1707 msgid ""
1708 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1709 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1710 msgstr ""
1711 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1712 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1713
1714 #: actions/imsettings.php:89
1715 msgid "IM is not available."
1716 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1717
1718 #: actions/imsettings.php:106
1719 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1720 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1721
1722 #: actions/imsettings.php:114
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1726 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1727 msgstr ""
1728 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1729 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1730 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1731
1732 #: actions/imsettings.php:124
1733 #, fuzzy
1734 msgid "IM address"
1735 msgstr "IM-Adresse"
1736
1737 #: actions/imsettings.php:126
1738 #, php-format
1739 msgid ""
1740 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1741 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1742 msgstr ""
1743 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1744 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1745 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1746
1747 #: actions/imsettings.php:143
1748 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1749 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1750
1751 #: actions/imsettings.php:148
1752 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1753 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1754
1755 #: actions/imsettings.php:153
1756 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1757 msgstr ""
1758 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1759 "GTalk."
1760
1761 #: actions/imsettings.php:159
1762 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1763 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1764
1765 #: actions/imsettings.php:285
1766 msgid "No Jabber ID."
1767 msgstr "Keine Jabber-ID"
1768
1769 #: actions/imsettings.php:292
1770 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1771 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1772
1773 #: actions/imsettings.php:296
1774 msgid "Not a valid Jabber ID"
1775 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1776
1777 #: actions/imsettings.php:299
1778 msgid "That is already your Jabber ID."
1779 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1780
1781 #: actions/imsettings.php:302
1782 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1783 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1784
1785 #: actions/imsettings.php:327
1786 #, php-format
1787 msgid ""
1788 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1789 "s for sending messages to you."
1790 msgstr ""
1791 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1792 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1793
1794 #: actions/imsettings.php:387
1795 msgid "That is not your Jabber ID."
1796 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1797
1798 #: actions/inbox.php:62
1799 #, php-format
1800 msgid "Inbox for %s"
1801 msgstr "Posteingang von %s"
1802
1803 #: actions/inbox.php:115
1804 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1805 msgstr ""
1806 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1807 "enthält."
1808
1809 #: actions/invite.php:39
1810 msgid "Invites have been disabled."
1811 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1812
1813 #: actions/invite.php:41
1814 #, php-format
1815 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1816 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1817
1818 #: actions/invite.php:72
1819 #, php-format
1820 msgid "Invalid email address: %s"
1821 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1822
1823 #: actions/invite.php:110
1824 msgid "Invitation(s) sent"
1825 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1826
1827 #: actions/invite.php:112
1828 msgid "Invite new users"
1829 msgstr "Lade neue Leute ein"
1830
1831 #: actions/invite.php:128
1832 msgid "You are already subscribed to these users:"
1833 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1834
1835 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1836 #, php-format
1837 msgid "%1$s (%2$s)"
1838 msgstr "%1$s (%2$s)"
1839
1840 #: actions/invite.php:136
1841 msgid ""
1842 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1843 msgstr ""
1844 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1845 "abonniert."
1846
1847 #: actions/invite.php:144
1848 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1849 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1850
1851 #: actions/invite.php:150
1852 msgid ""
1853 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1854 "on the site. Thanks for growing the community!"
1855 msgstr ""
1856 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1857 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1858 "wachsen!"
1859
1860 #: actions/invite.php:162
1861 msgid ""
1862 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1863 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1864
1865 #: actions/invite.php:187
1866 msgid "Email addresses"
1867 msgstr "E-Mail-Adressen"
1868
1869 #: actions/invite.php:189
1870 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1871 msgstr ""
1872 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1873 "Zeile)"
1874
1875 #: actions/invite.php:192
1876 msgid "Personal message"
1877 msgstr "Private Nachricht"
1878
1879 #: actions/invite.php:194
1880 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1881 msgstr ""
1882 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1883 "anfügen."
1884
1885 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1886 msgid "Send"
1887 msgstr "Senden"
1888
1889 #: actions/invite.php:226
1890 #, php-format
1891 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1892 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1893
1894 #: actions/invite.php:228
1895 #, php-format
1896 msgid ""
1897 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1898 "\n"
1899 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1900 "you know and people who interest you.\n"
1901 "\n"
1902 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1903 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1904 "share your interests.\n"
1905 "\n"
1906 "%1$s said:\n"
1907 "\n"
1908 "%4$s\n"
1909 "\n"
1910 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1911 "\n"
1912 "%5$s\n"
1913 "\n"
1914 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1915 "invitation.\n"
1916 "\n"
1917 "%6$s\n"
1918 "\n"
1919 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1920 "time.\n"
1921 "\n"
1922 "Sincerely, %2$s\n"
1923 msgstr ""
1924 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1925 "\n"
1926 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1927 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1928 "\n"
1929 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1930 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1931 "\n"
1932 "%1$s sagte:\n"
1933 "\n"
1934 "%4$s\n"
1935 "\n"
1936 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1937 "\n"
1938 "%5$s\n"
1939 "\n"
1940 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1941 "Einladung anzunehmen.\n"
1942 "\n"
1943 "%6$s\n"
1944 "\n"
1945 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1946 "Zeit\n"
1947 "\n"
1948 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1949
1950 #: actions/joingroup.php:60
1951 msgid "You must be logged in to join a group."
1952 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1953
1954 #: actions/joingroup.php:131
1955 #, fuzzy, php-format
1956 msgid "%1$s joined group %2$s"
1957 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1958
1959 #: actions/leavegroup.php:60
1960 msgid "You must be logged in to leave a group."
1961 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1962
1963 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1964 msgid "You are not a member of that group."
1965 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1966
1967 #: actions/leavegroup.php:127
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "%1$s left group %2$s"
1970 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1971
1972 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1973 msgid "Already logged in."
1974 msgstr "Bereits angemeldet."
1975
1976 #: actions/login.php:126
1977 msgid "Incorrect username or password."
1978 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1979
1980 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1981 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1982 msgstr ""
1983 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1984
1985 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1986 #: lib/logingroupnav.php:79
1987 msgid "Login"
1988 msgstr "Anmelden"
1989
1990 #: actions/login.php:227
1991 msgid "Login to site"
1992 msgstr "An Seite anmelden"
1993
1994 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1995 msgid "Remember me"
1996 msgstr "Anmeldedaten merken"
1997
1998 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1999 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2000 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2001
2002 #: actions/login.php:247
2003 msgid "Lost or forgotten password?"
2004 msgstr "Passwort vergessen?"
2005
2006 #: actions/login.php:266
2007 msgid ""
2008 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2009 "changing your settings."
2010 msgstr ""
2011 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2012 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2013
2014 #: actions/login.php:270
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2018 "(%%action.register%%) a new account."
2019 msgstr ""
2020 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2021 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2022
2023 #: actions/makeadmin.php:91
2024 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2025 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2026
2027 #: actions/makeadmin.php:95
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2030 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2031
2032 #: actions/makeadmin.php:132
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2035 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2036
2037 #: actions/makeadmin.php:145
2038 #, fuzzy, php-format
2039 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2040 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2041
2042 #: actions/microsummary.php:69
2043 msgid "No current status"
2044 msgstr "Kein aktueller Status"
2045
2046 #: actions/newapplication.php:52
2047 msgid "New application"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/newapplication.php:64
2051 #, fuzzy
2052 msgid "You must be logged in to register an application."
2053 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2054
2055 #: actions/newapplication.php:143
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Use this form to register a new application."
2058 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2059
2060 #: actions/newapplication.php:173
2061 msgid "Source URL is required."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Could not create application."
2067 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2068
2069 #: actions/newgroup.php:53
2070 msgid "New group"
2071 msgstr "Neue Gruppe"
2072
2073 #: actions/newgroup.php:110
2074 msgid "Use this form to create a new group."
2075 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2076
2077 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2078 msgid "New message"
2079 msgstr "Neue Nachricht"
2080
2081 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2082 msgid "You can't send a message to this user."
2083 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2084
2085 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2086 #: lib/command.php:475
2087 msgid "No content!"
2088 msgstr "Kein Inhalt!"
2089
2090 #: actions/newmessage.php:158
2091 msgid "No recipient specified."
2092 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2093
2094 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2095 msgid ""
2096 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2097 msgstr ""
2098 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2099
2100 #: actions/newmessage.php:181
2101 msgid "Message sent"
2102 msgstr "Nachricht gesendet"
2103
2104 #: actions/newmessage.php:185
2105 #, fuzzy, php-format
2106 msgid "Direct message to %s sent."
2107 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2108
2109 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2110 msgid "Ajax Error"
2111 msgstr "Ajax-Fehler"
2112
2113 #: actions/newnotice.php:69
2114 msgid "New notice"
2115 msgstr "Neue Nachricht"
2116
2117 #: actions/newnotice.php:211
2118 msgid "Notice posted"
2119 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2120
2121 #: actions/noticesearch.php:68
2122 #, php-format
2123 msgid ""
2124 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2125 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2126 msgstr ""
2127 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2128 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2129 "Zeichen bestehen."
2130
2131 #: actions/noticesearch.php:78
2132 msgid "Text search"
2133 msgstr "Volltextsuche"
2134
2135 #: actions/noticesearch.php:91
2136 #, fuzzy, php-format
2137 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2138 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2139
2140 #: actions/noticesearch.php:121
2141 #, php-format
2142 msgid ""
2143 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2144 "status_textarea=%s)!"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: actions/noticesearch.php:124
2148 #, php-format
2149 msgid ""
2150 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2151 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: actions/noticesearchrss.php:96
2155 #, php-format
2156 msgid "Updates with \"%s\""
2157 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2158
2159 #: actions/noticesearchrss.php:98
2160 #, php-format
2161 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2162 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2163
2164 #: actions/nudge.php:85
2165 msgid ""
2166 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2167 msgstr ""
2168 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2169 "nicht bestätigt."
2170
2171 #: actions/nudge.php:94
2172 msgid "Nudge sent"
2173 msgstr "Stups abgeschickt"
2174
2175 #: actions/nudge.php:97
2176 msgid "Nudge sent!"
2177 msgstr "Stups gesendet!"
2178
2179 #: actions/oauthappssettings.php:59
2180 #, fuzzy
2181 msgid "You must be logged in to list your applications."
2182 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2183
2184 #: actions/oauthappssettings.php:74
2185 #, fuzzy
2186 msgid "OAuth applications"
2187 msgstr "Sonstige Optionen"
2188
2189 #: actions/oauthappssettings.php:85
2190 msgid "Applications you have registered"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/oauthappssettings.php:135
2194 #, php-format
2195 msgid "You have not registered any applications yet."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2199 msgid "Connected applications"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2203 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2207 #, fuzzy
2208 msgid "You are not a user of that application."
2209 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2210
2211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2212 msgid "Unable to revoke access for app: "
2213 msgstr ""
2214
2215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2216 #, php-format
2217 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2221 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2225 msgid "Notice has no profile"
2226 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2227
2228 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2229 #, php-format
2230 msgid "%1$s's status on %2$s"
2231 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2232
2233 #: actions/oembed.php:157
2234 msgid "content type "
2235 msgstr "Content-Typ "
2236
2237 #: actions/oembed.php:160
2238 msgid "Only "
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2242 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2243 msgid "Not a supported data format."
2244 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2245
2246 #: actions/opensearch.php:64
2247 msgid "People Search"
2248 msgstr "Suche nach Nutzern"
2249
2250 #: actions/opensearch.php:67
2251 msgid "Notice Search"
2252 msgstr "Nachrichtensuche"
2253
2254 #: actions/othersettings.php:60
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Other settings"
2257 msgstr "Andere Einstellungen"
2258
2259 #: actions/othersettings.php:71
2260 msgid "Manage various other options."
2261 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2262
2263 #: actions/othersettings.php:108
2264 msgid " (free service)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/othersettings.php:116
2268 msgid "Shorten URLs with"
2269 msgstr "URLs kürzen mit"
2270
2271 #: actions/othersettings.php:117
2272 msgid "Automatic shortening service to use."
2273 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2274
2275 #: actions/othersettings.php:122
2276 msgid "View profile designs"
2277 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2278
2279 #: actions/othersettings.php:123
2280 msgid "Show or hide profile designs."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/othersettings.php:153
2284 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2285 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2286
2287 #: actions/otp.php:69
2288 #, fuzzy
2289 msgid "No user ID specified."
2290 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2291
2292 #: actions/otp.php:83
2293 #, fuzzy
2294 msgid "No login token specified."
2295 msgstr "Kein Profil angegeben."
2296
2297 #: actions/otp.php:90
2298 #, fuzzy
2299 msgid "No login token requested."
2300 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2301
2302 #: actions/otp.php:95
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Invalid login token specified."
2305 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2306
2307 #: actions/otp.php:104
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Login token expired."
2310 msgstr "An Seite anmelden"
2311
2312 #: actions/outbox.php:61
2313 #, php-format
2314 msgid "Outbox for %s"
2315 msgstr "Postausgang von %s"
2316
2317 #: actions/outbox.php:116
2318 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2319 msgstr ""
2320 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2321
2322 #: actions/passwordsettings.php:58
2323 msgid "Change password"
2324 msgstr "Passwort ändern"
2325
2326 #: actions/passwordsettings.php:69
2327 msgid "Change your password."
2328 msgstr "Ändere dein Passwort."
2329
2330 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2331 msgid "Password change"
2332 msgstr "Passwort geändert"
2333
2334 #: actions/passwordsettings.php:104
2335 msgid "Old password"
2336 msgstr "Altes Passwort"
2337
2338 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2339 msgid "New password"
2340 msgstr "Neues Passwort"
2341
2342 #: actions/passwordsettings.php:109
2343 msgid "6 or more characters"
2344 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2345
2346 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2347 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2348 msgid "Confirm"
2349 msgstr "Bestätigen"
2350
2351 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2352 msgid "Same as password above"
2353 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2354
2355 #: actions/passwordsettings.php:117
2356 msgid "Change"
2357 msgstr "Ändern"
2358
2359 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2360 msgid "Password must be 6 or more characters."
2361 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2362
2363 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2364 msgid "Passwords don't match."
2365 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2366
2367 #: actions/passwordsettings.php:165
2368 msgid "Incorrect old password"
2369 msgstr "Altes Passwort falsch"
2370
2371 #: actions/passwordsettings.php:181
2372 msgid "Error saving user; invalid."
2373 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2374
2375 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2376 msgid "Can't save new password."
2377 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2378
2379 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2380 msgid "Password saved."
2381 msgstr "Passwort gespeichert."
2382
2383 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2384 msgid "Paths"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2388 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2392 #, php-format
2393 msgid "Theme directory not readable: %s"
2394 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2395
2396 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2397 #, php-format
2398 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2399 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2400
2401 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2402 #, php-format
2403 msgid "Background directory not writable: %s"
2404 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2405
2406 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2407 #, php-format
2408 msgid "Locales directory not readable: %s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2412 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2413 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2414
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2416 #: lib/adminpanelaction.php:311
2417 msgid "Site"
2418 msgstr "Seite"
2419
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2421 msgid "Path"
2422 msgstr "Pfad"
2423
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2425 msgid "Site path"
2426 msgstr "Seitenpfad"
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2429 msgid "Path to locales"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2433 msgid "Directory path to locales"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2437 msgid "Theme"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2441 msgid "Theme server"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2445 msgid "Theme path"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2449 msgid "Theme directory"
2450 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2453 msgid "Avatars"
2454 msgstr "Avatare"
2455
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2457 msgid "Avatar server"
2458 msgstr "Avatar-Server"
2459
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2461 msgid "Avatar path"
2462 msgstr "Avatarpfad"
2463
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2465 msgid "Avatar directory"
2466 msgstr "Avatarverzeichnis"
2467
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2469 msgid "Backgrounds"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2473 msgid "Background server"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2477 msgid "Background path"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2481 msgid "Background directory"
2482 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2485 msgid "SSL"
2486 msgstr "SSL"
2487
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Never"
2491 msgstr "Wiederherstellung"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2494 msgid "Sometimes"
2495 msgstr "Manchmal"
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2498 msgid "Always"
2499 msgstr "Immer"
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2502 msgid "Use SSL"
2503 msgstr "SSL verwenden"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2506 msgid "When to use SSL"
2507 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2510 #, fuzzy
2511 msgid "SSL server"
2512 msgstr "SSL-Server"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2515 msgid "Server to direct SSL requests to"
2516 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2519 msgid "Save paths"
2520 msgstr "Speicherpfade"
2521
2522 #: actions/peoplesearch.php:52
2523 #, php-format
2524 msgid ""
2525 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2526 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2527 msgstr ""
2528 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2529 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2530 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2531
2532 #: actions/peoplesearch.php:58
2533 msgid "People search"
2534 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2535
2536 #: actions/peopletag.php:70
2537 #, php-format
2538 msgid "Not a valid people tag: %s"
2539 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2540
2541 #: actions/peopletag.php:144
2542 #, fuzzy, php-format
2543 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2544 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2545
2546 #: actions/postnotice.php:84
2547 msgid "Invalid notice content"
2548 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2549
2550 #: actions/postnotice.php:90
2551 #, fuzzy, php-format
2552 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2553 msgstr ""
2554 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2555 "s'."
2556
2557 #: actions/profilesettings.php:60
2558 msgid "Profile settings"
2559 msgstr "Profil-Einstellungen"
2560
2561 #: actions/profilesettings.php:71
2562 msgid ""
2563 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2564 msgstr ""
2565 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2566 "über dich erfahren können."
2567
2568 #: actions/profilesettings.php:99
2569 msgid "Profile information"
2570 msgstr "Profilinformation"
2571
2572 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2573 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2574 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2575
2576 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2577 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2578 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2579 msgid "Full name"
2580 msgstr "Vollständiger Name"
2581
2582 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2583 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2584 msgid "Homepage"
2585 msgstr "Homepage"
2586
2587 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2588 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2589 msgstr ""
2590 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2591
2592 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2593 #, php-format
2594 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2595 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2596
2597 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2598 msgid "Describe yourself and your interests"
2599 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2600
2601 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2602 msgid "Bio"
2603 msgstr "Biografie"
2604
2605 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2606 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2607 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2608 #: lib/userprofile.php:164
2609 msgid "Location"
2610 msgstr "Aufenthaltsort"
2611
2612 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2613 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2614 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2615
2616 #: actions/profilesettings.php:138
2617 msgid "Share my current location when posting notices"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2621 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2622 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2623 msgid "Tags"
2624 msgstr "Tags"
2625
2626 #: actions/profilesettings.php:147
2627 msgid ""
2628 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2629 msgstr ""
2630 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2631 "Leerzeichen getrennt"
2632
2633 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2634 msgid "Language"
2635 msgstr "Sprache"
2636
2637 #: actions/profilesettings.php:152
2638 msgid "Preferred language"
2639 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2640
2641 #: actions/profilesettings.php:161
2642 msgid "Timezone"
2643 msgstr "Zeitzone"
2644
2645 #: actions/profilesettings.php:162
2646 msgid "What timezone are you normally in?"
2647 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:167
2650 msgid ""
2651 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2652 msgstr ""
2653 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2654 "Menschen)"
2655
2656 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2657 #, php-format
2658 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2659 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2660
2661 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2662 msgid "Timezone not selected."
2663 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2664
2665 #: actions/profilesettings.php:241
2666 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2667 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2670 #, php-format
2671 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2672 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2673
2674 #: actions/profilesettings.php:302
2675 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2676 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:359
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Couldn't save location prefs."
2681 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:371
2684 msgid "Couldn't save profile."
2685 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:379
2688 msgid "Couldn't save tags."
2689 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2692 msgid "Settings saved."
2693 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2694
2695 #: actions/public.php:83
2696 #, php-format
2697 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/public.php:92
2701 msgid "Could not retrieve public stream."
2702 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2703
2704 #: actions/public.php:129
2705 #, php-format
2706 msgid "Public timeline, page %d"
2707 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2708
2709 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2710 msgid "Public timeline"
2711 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2712
2713 #: actions/public.php:151
2714 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2715 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2716
2717 #: actions/public.php:155
2718 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2719 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2720
2721 #: actions/public.php:159
2722 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2723 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2724
2725 #: actions/public.php:179
2726 #, php-format
2727 msgid ""
2728 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2729 "yet."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/public.php:182
2733 msgid "Be the first to post!"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: actions/public.php:186
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/public.php:233
2743 #, php-format
2744 msgid ""
2745 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2746 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2747 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2748 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/public.php:238
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2755 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2756 "tool."
2757 msgstr ""
2758 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2759 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2760 "status.net/)."
2761
2762 #: actions/publictagcloud.php:57
2763 msgid "Public tag cloud"
2764 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2765
2766 #: actions/publictagcloud.php:63
2767 #, php-format
2768 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2769 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2770
2771 #: actions/publictagcloud.php:69
2772 #, php-format
2773 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/publictagcloud.php:72
2777 msgid "Be the first to post one!"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/publictagcloud.php:75
2781 #, php-format
2782 msgid ""
2783 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2784 "one!"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/publictagcloud.php:131
2788 msgid "Tag cloud"
2789 msgstr "Tag-Wolke"
2790
2791 #: actions/recoverpassword.php:36
2792 msgid "You are already logged in!"
2793 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2794
2795 #: actions/recoverpassword.php:62
2796 msgid "No such recovery code."
2797 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2798
2799 #: actions/recoverpassword.php:66
2800 msgid "Not a recovery code."
2801 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2802
2803 #: actions/recoverpassword.php:73
2804 msgid "Recovery code for unknown user."
2805 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2806
2807 #: actions/recoverpassword.php:86
2808 msgid "Error with confirmation code."
2809 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2810
2811 #: actions/recoverpassword.php:97
2812 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2813 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2814
2815 #: actions/recoverpassword.php:111
2816 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2817 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2818
2819 #: actions/recoverpassword.php:152
2820 msgid ""
2821 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2822 "the email address you have stored in your account."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/recoverpassword.php:158
2826 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/recoverpassword.php:188
2830 msgid "Password recovery"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/recoverpassword.php:191
2834 msgid "Nickname or email address"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/recoverpassword.php:193
2838 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2839 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2840
2841 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2842 msgid "Recover"
2843 msgstr "Wiederherstellung"
2844
2845 #: actions/recoverpassword.php:208
2846 msgid "Reset password"
2847 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2848
2849 #: actions/recoverpassword.php:209
2850 msgid "Recover password"
2851 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2852
2853 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2854 msgid "Password recovery requested"
2855 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2856
2857 #: actions/recoverpassword.php:213
2858 msgid "Unknown action"
2859 msgstr "Unbekannter Befehl"
2860
2861 #: actions/recoverpassword.php:236
2862 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2863 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2864
2865 #: actions/recoverpassword.php:243
2866 msgid "Reset"
2867 msgstr "Zurücksetzen"
2868
2869 #: actions/recoverpassword.php:252
2870 msgid "Enter a nickname or email address."
2871 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2872
2873 #: actions/recoverpassword.php:272
2874 msgid "No user with that email address or username."
2875 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2876
2877 #: actions/recoverpassword.php:287
2878 msgid "No registered email address for that user."
2879 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2880
2881 #: actions/recoverpassword.php:301
2882 msgid "Error saving address confirmation."
2883 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2884
2885 #: actions/recoverpassword.php:325
2886 msgid ""
2887 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2888 "address registered to your account."
2889 msgstr ""
2890 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2891 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2892
2893 #: actions/recoverpassword.php:344
2894 msgid "Unexpected password reset."
2895 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2896
2897 #: actions/recoverpassword.php:352
2898 msgid "Password must be 6 chars or more."
2899 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:356
2902 msgid "Password and confirmation do not match."
2903 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2904
2905 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2906 msgid "Error setting user."
2907 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2908
2909 #: actions/recoverpassword.php:382
2910 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2911 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2912
2913 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2914 msgid "Sorry, only invited people can register."
2915 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2916
2917 #: actions/register.php:92
2918 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2919 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2920
2921 #: actions/register.php:112
2922 msgid "Registration successful"
2923 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2924
2925 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2926 #: lib/logingroupnav.php:85
2927 msgid "Register"
2928 msgstr "Registrieren"
2929
2930 #: actions/register.php:135
2931 msgid "Registration not allowed."
2932 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2933
2934 #: actions/register.php:198
2935 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2936 msgstr ""
2937 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2938
2939 #: actions/register.php:212
2940 msgid "Email address already exists."
2941 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2942
2943 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2944 msgid "Invalid username or password."
2945 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2946
2947 #: actions/register.php:343
2948 msgid ""
2949 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2950 "link up to friends and colleagues. "
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/register.php:425
2954 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2955 msgstr ""
2956 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2957 "Pflicht."
2958
2959 #: actions/register.php:430
2960 msgid "6 or more characters. Required."
2961 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2962
2963 #: actions/register.php:434
2964 msgid "Same as password above. Required."
2965 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2966
2967 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2968 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2969 msgid "Email"
2970 msgstr "E-Mail"
2971
2972 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2973 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2974 msgstr ""
2975 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2976 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2977
2978 #: actions/register.php:450
2979 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2980 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2981
2982 #: actions/register.php:494
2983 msgid "My text and files are available under "
2984 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2985
2986 #: actions/register.php:496
2987 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/register.php:497
2991 msgid ""
2992 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2993 "number."
2994 msgstr ""
2995 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2996 "Telefonnummer."
2997
2998 #: actions/register.php:538
2999 #, fuzzy, php-format
3000 msgid ""
3001 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3002 "want to...\n"
3003 "\n"
3004 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3005 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3006 "notices through instant messages.\n"
3007 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3008 "share your interests. \n"
3009 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3010 "others more about you. \n"
3011 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3012 "missed. \n"
3013 "\n"
3014 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3015 msgstr ""
3016 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3017 "du eventuell …\n"
3018 "\n"
3019 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3020 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3021 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3022 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3023 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3024 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3025 "dich zu veröffentlichen\n"
3026 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3027 "zu erfahren\n"
3028 "\n"
3029 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3030
3031 #: actions/register.php:562
3032 msgid ""
3033 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3034 "to confirm your email address.)"
3035 msgstr ""
3036 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3037 "Mailadresse erhalten.)"
3038
3039 #: actions/remotesubscribe.php:98
3040 #, php-format
3041 msgid ""
3042 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3043 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3044 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3045 msgstr ""
3046 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3047 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3048 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3049 "deine Profil-URL unten an."
3050
3051 #: actions/remotesubscribe.php:112
3052 msgid "Remote subscribe"
3053 msgstr "Entferntes Abonnement"
3054
3055 #: actions/remotesubscribe.php:124
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Subscribe to a remote user"
3058 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3059
3060 #: actions/remotesubscribe.php:129
3061 msgid "User nickname"
3062 msgstr "Benutzername"
3063
3064 #: actions/remotesubscribe.php:130
3065 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3066 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3067
3068 #: actions/remotesubscribe.php:133
3069 msgid "Profile URL"
3070 msgstr "Profil-URL"
3071
3072 #: actions/remotesubscribe.php:134
3073 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3074 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3075
3076 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3077 #: lib/userprofile.php:365
3078 msgid "Subscribe"
3079 msgstr "Abonnieren"
3080
3081 #: actions/remotesubscribe.php:159
3082 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3083 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3084
3085 #: actions/remotesubscribe.php:168
3086 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3087 msgstr ""
3088 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3089
3090 #: actions/remotesubscribe.php:176
3091 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3092 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3093
3094 #: actions/remotesubscribe.php:183
3095 msgid "Couldn’t get a request token."
3096 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3097
3098 #: actions/repeat.php:57
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3101 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3102
3103 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3104 #, fuzzy
3105 msgid "No notice specified."
3106 msgstr "Kein Profil angegeben."
3107
3108 #: actions/repeat.php:76
3109 #, fuzzy
3110 msgid "You can't repeat your own notice."
3111 msgstr ""
3112 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3113
3114 #: actions/repeat.php:90
3115 #, fuzzy
3116 msgid "You already repeated that notice."
3117 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3118
3119 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Repeated"
3122 msgstr "Erstellt"
3123
3124 #: actions/repeat.php:119
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Repeated!"
3127 msgstr "Erstellt"
3128
3129 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3130 #: lib/personalgroupnav.php:105
3131 #, php-format
3132 msgid "Replies to %s"
3133 msgstr "Antworten an %s"
3134
3135 #: actions/replies.php:144
3136 #, php-format
3137 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3138 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3139
3140 #: actions/replies.php:151
3141 #, php-format
3142 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3143 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3144
3145 #: actions/replies.php:158
3146 #, php-format
3147 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3148 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3149
3150 #: actions/replies.php:198
3151 #, fuzzy, php-format
3152 msgid ""
3153 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3154 "notice to his attention yet."
3155 msgstr ""
3156 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3157 "gepostet."
3158
3159 #: actions/replies.php:203
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3163 "[join groups](%%action.groups%%)."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/replies.php:205
3167 #, fuzzy, php-format
3168 msgid ""
3169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3170 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3171 msgstr ""
3172 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3173 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3174 "zu erregen."
3175
3176 #: actions/repliesrss.php:72
3177 #, php-format
3178 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3179 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3180
3181 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3182 #, fuzzy
3183 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3184 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3185
3186 #: actions/sandbox.php:72
3187 #, fuzzy
3188 msgid "User is already sandboxed."
3189 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3190
3191 #: actions/showapplication.php:82
3192 #, fuzzy
3193 msgid "You must be logged in to view an application."
3194 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3195
3196 #: actions/showapplication.php:158
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Application profile"
3199 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3200
3201 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3202 msgid "Icon"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3206 #: lib/applicationeditform.php:197
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Name"
3209 msgstr "Nutzername"
3210
3211 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Organization"
3214 msgstr "Seitenerstellung"
3215
3216 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3217 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3218 msgid "Description"
3219 msgstr "Beschreibung"
3220
3221 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3222 #: lib/profileaction.php:174
3223 msgid "Statistics"
3224 msgstr "Statistiken"
3225
3226 #: actions/showapplication.php:204
3227 #, php-format
3228 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/showapplication.php:214
3232 msgid "Application actions"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/showapplication.php:233
3236 msgid "Reset key & secret"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/showapplication.php:241
3240 msgid "Application info"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/showapplication.php:243
3244 msgid "Consumer key"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/showapplication.php:248
3248 msgid "Consumer secret"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/showapplication.php:253
3252 msgid "Request token URL"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/showapplication.php:258
3256 msgid "Access token URL"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/showapplication.php:263
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Authorize URL"
3262 msgstr "Autor"
3263
3264 #: actions/showapplication.php:268
3265 msgid ""
3266 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3267 "signature method."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/showfavorites.php:132
3271 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3272 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3273
3274 #: actions/showfavorites.php:170
3275 #, php-format
3276 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3277 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3278
3279 #: actions/showfavorites.php:177
3280 #, php-format
3281 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3282 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3283
3284 #: actions/showfavorites.php:184
3285 #, php-format
3286 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3287 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3288
3289 #: actions/showfavorites.php:205
3290 msgid ""
3291 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3292 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/showfavorites.php:207
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3299 "they would add to their favorites :)"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/showfavorites.php:211
3303 #, php-format
3304 msgid ""
3305 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3306 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3307 "would add to their favorites :)"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/showfavorites.php:242
3311 msgid "This is a way to share what you like."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3315 #, php-format
3316 msgid "%s group"
3317 msgstr "%s Gruppe"
3318
3319 #: actions/showgroup.php:218
3320 msgid "Group profile"
3321 msgstr "Gruppenprofil"
3322
3323 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3324 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3325 msgid "URL"
3326 msgstr "URL"
3327
3328 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3329 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3330 msgid "Note"
3331 msgstr "Nachricht"
3332
3333 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3334 msgid "Aliases"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/showgroup.php:293
3338 msgid "Group actions"
3339 msgstr "Gruppenaktionen"
3340
3341 #: actions/showgroup.php:328
3342 #, php-format
3343 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3344 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3345
3346 #: actions/showgroup.php:334
3347 #, php-format
3348 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3349 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3350
3351 #: actions/showgroup.php:340
3352 #, php-format
3353 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3354 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3355
3356 #: actions/showgroup.php:345
3357 #, php-format
3358 msgid "FOAF for %s group"
3359 msgstr "Postausgang von %s"
3360
3361 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3362 msgid "Members"
3363 msgstr "Mitglieder"
3364
3365 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3366 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3367 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3368 msgid "(None)"
3369 msgstr "(Kein)"
3370
3371 #: actions/showgroup.php:392
3372 msgid "All members"
3373 msgstr "Alle Mitglieder"
3374
3375 #: actions/showgroup.php:432
3376 msgid "Created"
3377 msgstr "Erstellt"
3378
3379 #: actions/showgroup.php:448
3380 #, php-format
3381 msgid ""
3382 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3383 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3384 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3385 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3386 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/showgroup.php:454
3390 #, php-format
3391 msgid ""
3392 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3393 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3394 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3395 "their life and interests. "
3396 msgstr ""
3397 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3398 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3399 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3400 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3401
3402 #: actions/showgroup.php:482
3403 msgid "Admins"
3404 msgstr "Administratoren"
3405
3406 #: actions/showmessage.php:81
3407 msgid "No such message."
3408 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3409
3410 #: actions/showmessage.php:98
3411 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3412 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3413
3414 #: actions/showmessage.php:108
3415 #, php-format
3416 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3417 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3418
3419 #: actions/showmessage.php:113
3420 #, php-format
3421 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3422 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3423
3424 #: actions/shownotice.php:90
3425 msgid "Notice deleted."
3426 msgstr "Nachricht gelöscht."
3427
3428 #: actions/showstream.php:73
3429 #, php-format
3430 msgid " tagged %s"
3431 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3432
3433 #: actions/showstream.php:122
3434 #, fuzzy, php-format
3435 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3436 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3437
3438 #: actions/showstream.php:129
3439 #, php-format
3440 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3441 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3442
3443 #: actions/showstream.php:136
3444 #, php-format
3445 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3446 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3447
3448 #: actions/showstream.php:143
3449 #, php-format
3450 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3451 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3452
3453 #: actions/showstream.php:148
3454 #, php-format
3455 msgid "FOAF for %s"
3456 msgstr "FOAF von %s"
3457
3458 #: actions/showstream.php:191
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3461 msgstr ""
3462 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3463 "gepostet."
3464
3465 #: actions/showstream.php:196
3466 msgid ""
3467 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3468 "would be a good time to start :)"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/showstream.php:198
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid ""
3474 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3475 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3476 msgstr ""
3477 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3478 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3479 "zu erregen."
3480
3481 #: actions/showstream.php:234
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3485 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3486 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3487 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/showstream.php:239
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3495 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3496 msgstr ""
3497 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3498 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3499 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3500
3501 #: actions/showstream.php:313
3502 #, fuzzy, php-format
3503 msgid "Repeat of %s"
3504 msgstr "Antworten an %s"
3505
3506 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3507 #, fuzzy
3508 msgid "You cannot silence users on this site."
3509 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3510
3511 #: actions/silence.php:72
3512 #, fuzzy
3513 msgid "User is already silenced."
3514 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3515
3516 #: actions/siteadminpanel.php:69
3517 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/siteadminpanel.php:146
3521 msgid "Site name must have non-zero length."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/siteadminpanel.php:154
3525 #, fuzzy
3526 msgid "You must have a valid contact email address."
3527 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3528
3529 #: actions/siteadminpanel.php:172
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Unknown language \"%s\"."
3532 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3533
3534 #: actions/siteadminpanel.php:179
3535 msgid "Invalid snapshot report URL."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/siteadminpanel.php:185
3539 msgid "Invalid snapshot run value."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: actions/siteadminpanel.php:191
3543 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/siteadminpanel.php:197
3547 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/siteadminpanel.php:203
3551 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/siteadminpanel.php:253
3555 msgid "General"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/siteadminpanel.php:256
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Site name"
3561 msgstr "Seitennachricht"
3562
3563 #: actions/siteadminpanel.php:257
3564 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/siteadminpanel.php:261
3568 msgid "Brought by"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/siteadminpanel.php:262
3572 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/siteadminpanel.php:266
3576 msgid "Brought by URL"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/siteadminpanel.php:267
3580 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/siteadminpanel.php:271
3584 msgid "Contact email address for your site"
3585 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3586
3587 #: actions/siteadminpanel.php:277
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Local"
3590 msgstr "Lokale Ansichten"
3591
3592 #: actions/siteadminpanel.php:288
3593 msgid "Default timezone"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/siteadminpanel.php:289
3597 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/siteadminpanel.php:295
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Default site language"
3603 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3604
3605 #: actions/siteadminpanel.php:303
3606 #, fuzzy
3607 msgid "URLs"
3608 msgstr "URL"
3609
3610 #: actions/siteadminpanel.php:306
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Server"
3613 msgstr "Wiederherstellung"
3614
3615 #: actions/siteadminpanel.php:306
3616 msgid "Site's server hostname."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/siteadminpanel.php:310
3620 msgid "Fancy URLs"
3621 msgstr "Schicke URLs."
3622
3623 #: actions/siteadminpanel.php:312
3624 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3625 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3626
3627 #: actions/siteadminpanel.php:318
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Access"
3630 msgstr "Akzeptieren"
3631
3632 #: actions/siteadminpanel.php:321
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Private"
3635 msgstr "Privatsphäre"
3636
3637 #: actions/siteadminpanel.php:323
3638 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/siteadminpanel.php:327
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Invite only"
3644 msgstr "Einladen"
3645
3646 #: actions/siteadminpanel.php:329
3647 msgid "Make registration invitation only."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:333
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Closed"
3653 msgstr "Blockieren"
3654
3655 #: actions/siteadminpanel.php:335
3656 msgid "Disable new registrations."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: actions/siteadminpanel.php:341
3660 msgid "Snapshots"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:344
3664 msgid "Randomly during Web hit"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:345
3668 msgid "In a scheduled job"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:347
3672 msgid "Data snapshots"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:348
3676 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:353
3680 msgid "Frequency"
3681 msgstr "Frequenz"
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:354
3684 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:359
3688 msgid "Report URL"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:360
3692 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:367
3696 msgid "Limits"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:370
3700 msgid "Text limit"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:370
3704 msgid "Maximum number of characters for notices."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:374
3708 msgid "Dupe limit"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:374
3712 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3716 msgid "Save site settings"
3717 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3718
3719 #: actions/smssettings.php:58
3720 #, fuzzy
3721 msgid "SMS settings"
3722 msgstr "SMS-Einstellungen"
3723
3724 #: actions/smssettings.php:69
3725 #, php-format
3726 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3727 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3728
3729 #: actions/smssettings.php:91
3730 msgid "SMS is not available."
3731 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3732
3733 #: actions/smssettings.php:112
3734 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3735 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3736
3737 #: actions/smssettings.php:123
3738 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3739 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3740
3741 #: actions/smssettings.php:130
3742 msgid "Confirmation code"
3743 msgstr "Bestätigungscode"
3744
3745 #: actions/smssettings.php:131
3746 msgid "Enter the code you received on your phone."
3747 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3748
3749 #: actions/smssettings.php:138
3750 #, fuzzy
3751 msgid "SMS phone number"
3752 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3753
3754 #: actions/smssettings.php:140
3755 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3756 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3757
3758 #: actions/smssettings.php:174
3759 msgid ""
3760 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3761 "from my carrier."
3762 msgstr ""
3763 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3764 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3765
3766 #: actions/smssettings.php:306
3767 msgid "No phone number."
3768 msgstr "Keine Telefonnummer."
3769
3770 #: actions/smssettings.php:311
3771 msgid "No carrier selected."
3772 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3773
3774 #: actions/smssettings.php:318
3775 msgid "That is already your phone number."
3776 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3777
3778 #: actions/smssettings.php:321
3779 msgid "That phone number already belongs to another user."
3780 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3781
3782 #: actions/smssettings.php:347
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3786 "for the code and instructions on how to use it."
3787 msgstr ""
3788 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3789 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3790 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3791
3792 #: actions/smssettings.php:374
3793 msgid "That is the wrong confirmation number."
3794 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3795
3796 #: actions/smssettings.php:405
3797 msgid "That is not your phone number."
3798 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3799
3800 #: actions/smssettings.php:465
3801 msgid "Mobile carrier"
3802 msgstr "Netzanbieter"
3803
3804 #: actions/smssettings.php:469
3805 msgid "Select a carrier"
3806 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3807
3808 #: actions/smssettings.php:476
3809 #, php-format
3810 msgid ""
3811 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3812 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3813 msgstr ""
3814 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3815 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3816 "s."
3817
3818 #: actions/smssettings.php:498
3819 msgid "No code entered"
3820 msgstr "Kein Code eingegeben"
3821
3822 #: actions/subedit.php:70
3823 msgid "You are not subscribed to that profile."
3824 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3825
3826 #: actions/subedit.php:83
3827 msgid "Could not save subscription."
3828 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3829
3830 #: actions/subscribe.php:55
3831 msgid "Not a local user."
3832 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3833
3834 #: actions/subscribe.php:69
3835 msgid "Subscribed"
3836 msgstr "Abonniert"
3837
3838 #: actions/subscribers.php:50
3839 #, php-format
3840 msgid "%s subscribers"
3841 msgstr "%s Abonnenten"
3842
3843 #: actions/subscribers.php:52
3844 #, fuzzy, php-format
3845 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3846 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3847
3848 #: actions/subscribers.php:63
3849 msgid "These are the people who listen to your notices."
3850 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3851
3852 #: actions/subscribers.php:67
3853 #, php-format
3854 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3855 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3856
3857 #: actions/subscribers.php:108
3858 msgid ""
3859 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3860 "return the favor"
3861 msgstr ""
3862 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3863 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3864
3865 #: actions/subscribers.php:110
3866 #, php-format
3867 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3868 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3869
3870 #: actions/subscribers.php:114
3871 #, php-format
3872 msgid ""
3873 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3874 "%) and be the first?"
3875 msgstr ""
3876 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3877 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3878
3879 #: actions/subscriptions.php:52
3880 #, php-format
3881 msgid "%s subscriptions"
3882 msgstr "%s Abonnements"
3883
3884 #: actions/subscriptions.php:54
3885 #, fuzzy, php-format
3886 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3887 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3888
3889 #: actions/subscriptions.php:65
3890 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3891 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3892
3893 #: actions/subscriptions.php:69
3894 #, php-format
3895 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3896 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3897
3898 #: actions/subscriptions.php:121
3899 #, php-format
3900 msgid ""
3901 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3902 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3903 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3904 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3905 "automatically subscribe to people you already follow there."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3909 #, fuzzy, php-format
3910 msgid "%s is not listening to anyone."
3911 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3912
3913 #: actions/subscriptions.php:194
3914 msgid "Jabber"
3915 msgstr "Jabber"
3916
3917 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3918 msgid "SMS"
3919 msgstr "SMS"
3920
3921 #: actions/tag.php:86
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3924 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3925
3926 #: actions/tag.php:92
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3929 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3930
3931 #: actions/tag.php:98
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3934 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3935
3936 #: actions/tagother.php:39
3937 #, fuzzy
3938 msgid "No ID argument."
3939 msgstr "Kein id Argument."
3940
3941 #: actions/tagother.php:65
3942 #, php-format
3943 msgid "Tag %s"
3944 msgstr "Tag %s"
3945
3946 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3947 msgid "User profile"
3948 msgstr "Benutzerprofil"
3949
3950 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3951 msgid "Photo"
3952 msgstr "Foto"
3953
3954 #: actions/tagother.php:141
3955 msgid "Tag user"
3956 msgstr "Benutzer taggen"
3957
3958 #: actions/tagother.php:151
3959 msgid ""
3960 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3961 "separated"
3962 msgstr ""
3963 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3964 "Leerzeichen getrennt"
3965
3966 #: actions/tagother.php:193
3967 msgid ""
3968 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3969 msgstr ""
3970 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3971 "haben."
3972
3973 #: actions/tagother.php:200
3974 msgid "Could not save tags."
3975 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3976
3977 #: actions/tagother.php:236
3978 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3979 msgstr ""
3980 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3981 "hinzuzufügen."
3982
3983 #: actions/tagrss.php:35
3984 msgid "No such tag."
3985 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3986
3987 #: actions/twitapitrends.php:87
3988 msgid "API method under construction."
3989 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3990
3991 #: actions/unblock.php:59
3992 msgid "You haven't blocked that user."
3993 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3994
3995 #: actions/unsandbox.php:72
3996 #, fuzzy
3997 msgid "User is not sandboxed."
3998 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3999
4000 #: actions/unsilence.php:72
4001 #, fuzzy
4002 msgid "User is not silenced."
4003 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4004
4005 #: actions/unsubscribe.php:77
4006 msgid "No profile id in request."
4007 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4008
4009 #: actions/unsubscribe.php:98
4010 msgid "Unsubscribed"
4011 msgstr "Abbestellt"
4012
4013 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid ""
4016 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4017 msgstr ""
4018 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4019 "s'."
4020
4021 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4022 #: lib/personalgroupnav.php:115
4023 msgid "User"
4024 msgstr "Benutzer"
4025
4026 #: actions/useradminpanel.php:69
4027 msgid "User settings for this StatusNet site."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/useradminpanel.php:149
4031 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/useradminpanel.php:155
4035 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: actions/useradminpanel.php:165
4039 #, php-format
4040 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4044 #: lib/personalgroupnav.php:109
4045 msgid "Profile"
4046 msgstr "Profil"
4047
4048 #: actions/useradminpanel.php:222
4049 msgid "Bio Limit"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/useradminpanel.php:223
4053 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/useradminpanel.php:231
4057 msgid "New users"
4058 msgstr "Neue Nutzer"
4059
4060 #: actions/useradminpanel.php:235
4061 msgid "New user welcome"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/useradminpanel.php:236
4065 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/useradminpanel.php:241
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Default subscription"
4071 msgstr "Alle Abonnements"
4072
4073 #: actions/useradminpanel.php:242
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4076 msgstr ""
4077 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4078 "Menschen)"
4079
4080 #: actions/useradminpanel.php:251
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Invitations"
4083 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4084
4085 #: actions/useradminpanel.php:256
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Invitations enabled"
4088 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4089
4090 #: actions/useradminpanel.php:258
4091 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/useradminpanel.php:265
4095 msgid "Sessions"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/useradminpanel.php:270
4099 msgid "Handle sessions"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/useradminpanel.php:272
4103 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/useradminpanel.php:276
4107 msgid "Session debugging"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:278
4111 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/userauthorization.php:105
4115 msgid "Authorize subscription"
4116 msgstr "Abonnement bestätigen"
4117
4118 #: actions/userauthorization.php:110
4119 msgid ""
4120 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4121 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4122 "click “Reject”."
4123 msgstr ""
4124 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4125 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4126 "„Abbrechen“."
4127
4128 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4129 msgid "License"
4130 msgstr "Lizenz"
4131
4132 #: actions/userauthorization.php:209
4133 msgid "Accept"
4134 msgstr "Akzeptieren"
4135
4136 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4137 #: lib/subscribeform.php:139
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Subscribe to this user"
4140 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4141
4142 #: actions/userauthorization.php:211
4143 msgid "Reject"
4144 msgstr "Ablehnen"
4145
4146 #: actions/userauthorization.php:212
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Reject this subscription"
4149 msgstr "%s Abonnements"
4150
4151 #: actions/userauthorization.php:225
4152 msgid "No authorization request!"
4153 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4154
4155 #: actions/userauthorization.php:247
4156 msgid "Subscription authorized"
4157 msgstr "Abonnement autorisiert"
4158
4159 #: actions/userauthorization.php:249
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4163 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4164 "subscription. Your subscription token is:"
4165 msgstr ""
4166 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4167 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4168 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4169
4170 #: actions/userauthorization.php:259
4171 msgid "Subscription rejected"
4172 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4173
4174 #: actions/userauthorization.php:261
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4178 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4179 "subscription."
4180 msgstr ""
4181 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4182 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4183 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4184
4185 #: actions/userauthorization.php:296
4186 #, php-format
4187 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/userauthorization.php:301
4191 #, php-format
4192 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/userauthorization.php:307
4196 #, php-format
4197 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: actions/userauthorization.php:322
4201 #, php-format
4202 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/userauthorization.php:338
4206 #, php-format
4207 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: actions/userauthorization.php:343
4211 #, php-format
4212 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4213 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:348
4216 #, php-format
4217 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4218 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4219
4220 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4221 msgid "Profile design"
4222 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4223
4224 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4225 msgid ""
4226 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4227 "palette of your choice."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/userdesignsettings.php:282
4231 msgid "Enjoy your hotdog!"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/usergroups.php:130
4235 msgid "Search for more groups"
4236 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4237
4238 #: actions/usergroups.php:153
4239 #, php-format
4240 msgid "%s is not a member of any group."
4241 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4242
4243 #: actions/usergroups.php:158
4244 #, php-format
4245 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: actions/version.php:73
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid "StatusNet %s"
4251 msgstr "Statistiken"
4252
4253 #: actions/version.php:153
4254 #, php-format
4255 msgid ""
4256 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4257 "Inc. and contributors."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/version.php:157
4261 #, fuzzy
4262 msgid "StatusNet"
4263 msgstr "Status gelöscht."
4264
4265 #: actions/version.php:161
4266 msgid "Contributors"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/version.php:168
4270 msgid ""
4271 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4272 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4273 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4274 "any later version. "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/version.php:174
4278 msgid ""
4279 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4280 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4281 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4282 "for more details. "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: actions/version.php:180
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4289 "along with this program.  If not, see %s."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/version.php:189
4293 msgid "Plugins"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Version"
4299 msgstr "Eigene"
4300
4301 #: actions/version.php:197
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Author(s)"
4304 msgstr "Autor"
4305
4306 #: classes/File.php:144
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4310 "to upload a smaller version."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: classes/File.php:154
4314 #, php-format
4315 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: classes/File.php:161
4319 #, php-format
4320 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: classes/Group_member.php:41
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Group join failed."
4326 msgstr "Gruppenprofil"
4327
4328 #: classes/Group_member.php:53
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Not part of group."
4331 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4332
4333 #: classes/Group_member.php:60
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Group leave failed."
4336 msgstr "Gruppenprofil"
4337
4338 #: classes/Login_token.php:76
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "Could not create login token for %s"
4341 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4342
4343 #: classes/Message.php:45
4344 #, fuzzy
4345 msgid "You are banned from sending direct messages."
4346 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4347
4348 #: classes/Message.php:61
4349 msgid "Could not insert message."
4350 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4351
4352 #: classes/Message.php:71
4353 msgid "Could not update message with new URI."
4354 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4355
4356 #: classes/Notice.php:171
4357 #, php-format
4358 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4359 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4360
4361 #: classes/Notice.php:225
4362 msgid "Problem saving notice. Too long."
4363 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4364
4365 #: classes/Notice.php:229
4366 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4367 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4368
4369 #: classes/Notice.php:234
4370 msgid ""
4371 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4372 msgstr ""
4373 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4374 "ein paar Minuten ab."
4375
4376 #: classes/Notice.php:240
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4380 "few minutes."
4381 msgstr ""
4382 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4383 "ein paar Minuten ab."
4384
4385 #: classes/Notice.php:246
4386 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4387 msgstr ""
4388 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4389
4390 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4391 msgid "Problem saving notice."
4392 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4393
4394 #: classes/Notice.php:1052
4395 #, php-format
4396 msgid "DB error inserting reply: %s"
4397 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4398
4399 #: classes/Notice.php:1423
4400 #, fuzzy, php-format
4401 msgid "RT @%1$s %2$s"
4402 msgstr "%1$s (%2$s)"
4403
4404 #: classes/User.php:382
4405 #, php-format
4406 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4407 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4408
4409 #: classes/User_group.php:380
4410 msgid "Could not create group."
4411 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4412
4413 #: classes/User_group.php:409
4414 msgid "Could not set group membership."
4415 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4416
4417 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4418 msgid "Change your profile settings"
4419 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4420
4421 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4422 msgid "Upload an avatar"
4423 msgstr "Avatar hochladen"
4424
4425 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4426 msgid "Change your password"
4427 msgstr "Ändere dein Passwort"
4428
4429 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4430 msgid "Change email handling"
4431 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4432
4433 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Design your profile"
4436 msgstr "Benutzerprofil"
4437
4438 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4439 msgid "Other"
4440 msgstr "Sonstige"
4441
4442 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4443 msgid "Other options"
4444 msgstr "Sonstige Optionen"
4445
4446 #: lib/action.php:144
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "%1$s - %2$s"
4449 msgstr "%1$s (%2$s)"
4450
4451 #: lib/action.php:159
4452 msgid "Untitled page"
4453 msgstr "Seite ohne Titel"
4454
4455 #: lib/action.php:427
4456 msgid "Primary site navigation"
4457 msgstr "Hauptnavigation"
4458
4459 #: lib/action.php:433
4460 msgid "Home"
4461 msgstr "Startseite"
4462
4463 #: lib/action.php:433
4464 msgid "Personal profile and friends timeline"
4465 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4466
4467 #: lib/action.php:435
4468 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4469 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4470
4471 #: lib/action.php:438
4472 msgid "Connect"
4473 msgstr "Verbinden"
4474
4475 #: lib/action.php:438
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Connect to services"
4478 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4479
4480 #: lib/action.php:442
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Change site configuration"
4483 msgstr "Hauptnavigation"
4484
4485 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4486 msgid "Invite"
4487 msgstr "Einladen"
4488
4489 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4490 #, php-format
4491 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4492 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4493
4494 #: lib/action.php:452
4495 msgid "Logout"
4496 msgstr "Abmelden"
4497
4498 #: lib/action.php:452
4499 msgid "Logout from the site"
4500 msgstr "Von der Seite abmelden"
4501
4502 #: lib/action.php:457
4503 msgid "Create an account"
4504 msgstr "Neues Konto erstellen"
4505
4506 #: lib/action.php:460
4507 msgid "Login to the site"
4508 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4509
4510 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4511 msgid "Help"
4512 msgstr "Hilfe"
4513
4514 #: lib/action.php:463
4515 msgid "Help me!"
4516 msgstr "Hilf mir!"
4517
4518 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4519 msgid "Search"
4520 msgstr "Suchen"
4521
4522 #: lib/action.php:466
4523 msgid "Search for people or text"
4524 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4525
4526 #: lib/action.php:487
4527 msgid "Site notice"
4528 msgstr "Seitennachricht"
4529
4530 #: lib/action.php:553
4531 msgid "Local views"
4532 msgstr "Lokale Ansichten"
4533
4534 #: lib/action.php:619
4535 msgid "Page notice"
4536 msgstr "Neue Nachricht"
4537
4538 #: lib/action.php:721
4539 msgid "Secondary site navigation"
4540 msgstr "Unternavigation"
4541
4542 #: lib/action.php:728
4543 msgid "About"
4544 msgstr "Über"
4545
4546 #: lib/action.php:730
4547 msgid "FAQ"
4548 msgstr "FAQ"
4549
4550 #: lib/action.php:734
4551 msgid "TOS"
4552 msgstr "AGB"
4553
4554 #: lib/action.php:737
4555 msgid "Privacy"
4556 msgstr "Privatsphäre"
4557
4558 #: lib/action.php:739
4559 msgid "Source"
4560 msgstr "Quellcode"
4561
4562 #: lib/action.php:743
4563 msgid "Contact"
4564 msgstr "Kontakt"
4565
4566 #: lib/action.php:745
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Badge"
4569 msgstr "Stups"
4570
4571 #: lib/action.php:773
4572 msgid "StatusNet software license"
4573 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4574
4575 #: lib/action.php:776
4576 #, php-format
4577 msgid ""
4578 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4579 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4580 msgstr ""
4581 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4582 "site.broughtbyurl%%)."
4583
4584 #: lib/action.php:778
4585 #, php-format
4586 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4587 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4588
4589 #: lib/action.php:780
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4593 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4594 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4595 msgstr ""
4596 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4597 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4598 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4599
4600 #: lib/action.php:794
4601 msgid "Site content license"
4602 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4603
4604 #: lib/action.php:803
4605 #, fuzzy
4606 msgid "All "
4607 msgstr "Alle "
4608
4609 #: lib/action.php:808
4610 msgid "license."
4611 msgstr "Lizenz."
4612
4613 #: lib/action.php:1102
4614 msgid "Pagination"
4615 msgstr "Seitenerstellung"
4616
4617 #: lib/action.php:1111
4618 msgid "After"
4619 msgstr "Später"
4620
4621 #: lib/action.php:1119
4622 msgid "Before"
4623 msgstr "Vorher"
4624
4625 #: lib/adminpanelaction.php:96
4626 #, fuzzy
4627 msgid "You cannot make changes to this site."
4628 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4629
4630 #: lib/adminpanelaction.php:107
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4633 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4634
4635 #: lib/adminpanelaction.php:206
4636 msgid "showForm() not implemented."
4637 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4638
4639 #: lib/adminpanelaction.php:235
4640 msgid "saveSettings() not implemented."
4641 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4642
4643 #: lib/adminpanelaction.php:258
4644 msgid "Unable to delete design setting."
4645 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4646
4647 #: lib/adminpanelaction.php:312
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Basic site configuration"
4650 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4651
4652 #: lib/adminpanelaction.php:317
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Design configuration"
4655 msgstr "SMS-Konfiguration"
4656
4657 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Paths configuration"
4660 msgstr "SMS-Konfiguration"
4661
4662 #: lib/applicationeditform.php:186
4663 msgid "Icon for this application"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/applicationeditform.php:206
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "Describe your application in %d characters"
4669 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4670
4671 #: lib/applicationeditform.php:209
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Describe your application"
4674 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4675
4676 #: lib/applicationeditform.php:218
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Source URL"
4679 msgstr "Quellcode"
4680
4681 #: lib/applicationeditform.php:220
4682 #, fuzzy
4683 msgid "URL of the homepage of this application"
4684 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4685
4686 #: lib/applicationeditform.php:226
4687 msgid "Organization responsible for this application"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/applicationeditform.php:232
4691 #, fuzzy
4692 msgid "URL for the homepage of the organization"
4693 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4694
4695 #: lib/applicationeditform.php:238
4696 msgid "URL to redirect to after authentication"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/applicationeditform.php:260
4700 msgid "Browser"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/applicationeditform.php:276
4704 msgid "Desktop"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/applicationeditform.php:277
4708 msgid "Type of application, browser or desktop"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/applicationeditform.php:299
4712 msgid "Read-only"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/applicationeditform.php:317
4716 msgid "Read-write"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/applicationeditform.php:318
4720 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/applicationlist.php:154
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Revoke"
4726 msgstr "Entfernen"
4727
4728 #: lib/attachmentlist.php:87
4729 msgid "Attachments"
4730 msgstr "Anhänge"
4731
4732 #: lib/attachmentlist.php:265
4733 msgid "Author"
4734 msgstr "Autor"
4735
4736 #: lib/attachmentlist.php:278
4737 msgid "Provider"
4738 msgstr "Anbieter"
4739
4740 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4741 msgid "Notices where this attachment appears"
4742 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4743
4744 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4745 msgid "Tags for this attachment"
4746 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4747
4748 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Password changing failed"
4751 msgstr "Passwort geändert"
4752
4753 #: lib/authenticationplugin.php:197
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Password changing is not allowed"
4756 msgstr "Passwort geändert"
4757
4758 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4759 msgid "Command results"
4760 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4761
4762 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4763 msgid "Command complete"
4764 msgstr "Befehl ausgeführt"
4765
4766 #: lib/channel.php:221
4767 msgid "Command failed"
4768 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4769
4770 #: lib/command.php:44
4771 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4772 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4773
4774 #: lib/command.php:88
4775 #, php-format
4776 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4777 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4778
4779 #: lib/command.php:92
4780 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/command.php:99
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "Nudge sent to %s"
4786 msgstr "Stups abgeschickt"
4787
4788 #: lib/command.php:126
4789 #, php-format
4790 msgid ""
4791 "Subscriptions: %1$s\n"
4792 "Subscribers: %2$s\n"
4793 "Notices: %3$s"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4797 msgid "Notice with that id does not exist"
4798 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4799
4800 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4801 #: lib/command.php:523
4802 msgid "User has no last notice"
4803 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4804
4805 #: lib/command.php:190
4806 msgid "Notice marked as fave."
4807 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4808
4809 #: lib/command.php:217
4810 msgid "You are already a member of that group"
4811 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4812
4813 #: lib/command.php:231
4814 #, php-format
4815 msgid "Could not join user %s to group %s"
4816 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4817
4818 #: lib/command.php:236
4819 #, php-format
4820 msgid "%s joined group %s"
4821 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4822
4823 #: lib/command.php:275
4824 #, php-format
4825 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4826 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4827
4828 #: lib/command.php:280
4829 #, php-format
4830 msgid "%s left group %s"
4831 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4832
4833 #: lib/command.php:309
4834 #, php-format
4835 msgid "Fullname: %s"
4836 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4837
4838 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4839 #, php-format
4840 msgid "Location: %s"
4841 msgstr "Standort: %s"
4842
4843 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4844 #, php-format
4845 msgid "Homepage: %s"
4846 msgstr "Homepage: %s"
4847
4848 #: lib/command.php:318
4849 #, php-format
4850 msgid "About: %s"
4851 msgstr "Über: %s"
4852
4853 #: lib/command.php:349
4854 #, php-format
4855 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4856 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4857
4858 #: lib/command.php:367
4859 #, php-format
4860 msgid "Direct message to %s sent"
4861 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4862
4863 #: lib/command.php:369
4864 msgid "Error sending direct message."
4865 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4866
4867 #: lib/command.php:413
4868 msgid "Cannot repeat your own notice"
4869 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4870
4871 #: lib/command.php:418
4872 msgid "Already repeated that notice"
4873 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4874
4875 #: lib/command.php:426
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "Notice from %s repeated"
4878 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4879
4880 #: lib/command.php:428
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Error repeating notice."
4883 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4884
4885 #: lib/command.php:482
4886 #, fuzzy, php-format
4887 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4888 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4889
4890 #: lib/command.php:491
4891 #, php-format
4892 msgid "Reply to %s sent"
4893 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4894
4895 #: lib/command.php:493
4896 msgid "Error saving notice."
4897 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4898
4899 #: lib/command.php:547
4900 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4901 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4902
4903 #: lib/command.php:554
4904 #, php-format
4905 msgid "Subscribed to %s"
4906 msgstr "%s abonniert"
4907
4908 #: lib/command.php:575
4909 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4910 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4911
4912 #: lib/command.php:582
4913 #, php-format
4914 msgid "Unsubscribed from %s"
4915 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4916
4917 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4918 msgid "Command not yet implemented."
4919 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4920
4921 #: lib/command.php:603
4922 msgid "Notification off."
4923 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4924
4925 #: lib/command.php:605
4926 msgid "Can't turn off notification."
4927 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4928
4929 #: lib/command.php:626
4930 msgid "Notification on."
4931 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4932
4933 #: lib/command.php:628
4934 msgid "Can't turn on notification."
4935 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4936
4937 #: lib/command.php:641
4938 msgid "Login command is disabled"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/command.php:652
4942 #, php-format
4943 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/command.php:668
4947 #, fuzzy
4948 msgid "You are not subscribed to anyone."
4949 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4950
4951 #: lib/command.php:670
4952 msgid "You are subscribed to this person:"
4953 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4954 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4955 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4956
4957 #: lib/command.php:690
4958 msgid "No one is subscribed to you."
4959 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4960
4961 #: lib/command.php:692
4962 msgid "This person is subscribed to you:"
4963 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4964 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4965 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4966
4967 #: lib/command.php:712
4968 msgid "You are not a member of any groups."
4969 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4970
4971 #: lib/command.php:714
4972 msgid "You are a member of this group:"
4973 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4974 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4975 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4976
4977 #: lib/command.php:728
4978 msgid ""
4979 "Commands:\n"
4980 "on - turn on notifications\n"
4981 "off - turn off notifications\n"
4982 "help - show this help\n"
4983 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4984 "groups - lists the groups you have joined\n"
4985 "subscriptions - list the people you follow\n"
4986 "subscribers - list the people that follow you\n"
4987 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4988 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4989 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4990 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4991 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4992 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4993 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4994 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4995 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4996 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4997 "join <group> - join group\n"
4998 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4999 "drop <group> - leave group\n"
5000 "stats - get your stats\n"
5001 "stop - same as 'off'\n"
5002 "quit - same as 'off'\n"
5003 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5004 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5005 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5006 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5007 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5008 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5009 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5010 "track <word> - not yet implemented.\n"
5011 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5012 "track off - not yet implemented.\n"
5013 "untrack all - not yet implemented.\n"
5014 "tracks - not yet implemented.\n"
5015 "tracking - not yet implemented.\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/common.php:131
5019 msgid "No configuration file found. "
5020 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5021
5022 #: lib/common.php:132
5023 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5024 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5025
5026 #: lib/common.php:134
5027 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/common.php:135
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Go to the installer."
5033 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5034
5035 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5036 msgid "IM"
5037 msgstr "IM"
5038
5039 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5040 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5041 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5042
5043 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5044 msgid "Updates by SMS"
5045 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5046
5047 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Connections"
5050 msgstr "Verbinden"
5051
5052 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5053 msgid "Authorized connected applications"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/dberroraction.php:60
5057 msgid "Database error"
5058 msgstr "Datenbankfehler."
5059
5060 #: lib/designsettings.php:105
5061 msgid "Upload file"
5062 msgstr "Datei hochladen"
5063
5064 #: lib/designsettings.php:109
5065 msgid ""
5066 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5067 msgstr ""
5068 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5069 "Dateigröße ist 2MB."
5070
5071 #: lib/designsettings.php:418
5072 msgid "Design defaults restored."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Disfavor this notice"
5078 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5079
5080 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Favor this notice"
5083 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5084
5085 #: lib/favorform.php:140
5086 msgid "Favor"
5087 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5088
5089 #: lib/feed.php:85
5090 msgid "RSS 1.0"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/feed.php:87
5094 msgid "RSS 2.0"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/feed.php:89
5098 msgid "Atom"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/feed.php:91
5102 msgid "FOAF"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/feedlist.php:64
5106 msgid "Export data"
5107 msgstr "Daten exportieren"
5108
5109 #: lib/galleryaction.php:121
5110 msgid "Filter tags"
5111 msgstr "Tags filtern"
5112
5113 #: lib/galleryaction.php:131
5114 msgid "All"
5115 msgstr "Alle"
5116
5117 #: lib/galleryaction.php:139
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Select tag to filter"
5120 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5121
5122 #: lib/galleryaction.php:140
5123 msgid "Tag"
5124 msgstr "Tag"
5125
5126 #: lib/galleryaction.php:141
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Choose a tag to narrow list"
5129 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5130
5131 #: lib/galleryaction.php:143
5132 msgid "Go"
5133 msgstr "Los geht's"
5134
5135 #: lib/groupeditform.php:163
5136 #, fuzzy
5137 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5138 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5139
5140 #: lib/groupeditform.php:168
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Describe the group or topic"
5143 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5144
5145 #: lib/groupeditform.php:170
5146 #, fuzzy, php-format
5147 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5148 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5149
5150 #: lib/groupeditform.php:179
5151 msgid ""
5152 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5153 msgstr ""
5154 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5155
5156 #: lib/groupeditform.php:187
5157 #, php-format
5158 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/groupnav.php:85
5162 msgid "Group"
5163 msgstr "Gruppe"
5164
5165 #: lib/groupnav.php:101
5166 msgid "Blocked"
5167 msgstr "Blockiert"
5168
5169 #: lib/groupnav.php:102
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "%s blocked users"
5172 msgstr "Benutzer blockieren"
5173
5174 #: lib/groupnav.php:108
5175 #, fuzzy, php-format
5176 msgid "Edit %s group properties"
5177 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5178
5179 #: lib/groupnav.php:113
5180 msgid "Logo"
5181 msgstr "Logo"
5182
5183 #: lib/groupnav.php:114
5184 #, fuzzy, php-format
5185 msgid "Add or edit %s logo"
5186 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5187
5188 #: lib/groupnav.php:120
5189 #, fuzzy, php-format
5190 msgid "Add or edit %s design"
5191 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5192
5193 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5194 msgid "Groups with most members"
5195 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5196
5197 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5198 msgid "Groups with most posts"
5199 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5200
5201 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Tags in %s group's notices"
5204 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5205
5206 #: lib/htmloutputter.php:103
5207 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5208 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5209
5210 #: lib/imagefile.php:75
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5213 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5214
5215 #: lib/imagefile.php:80
5216 msgid "Partial upload."
5217 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5218
5219 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5220 msgid "System error uploading file."
5221 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5222
5223 #: lib/imagefile.php:96
5224 msgid "Not an image or corrupt file."
5225 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5226
5227 #: lib/imagefile.php:105
5228 msgid "Unsupported image file format."
5229 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5230
5231 #: lib/imagefile.php:118
5232 msgid "Lost our file."
5233 msgstr "Daten verloren."
5234
5235 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5236 msgid "Unknown file type"
5237 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5238
5239 #: lib/imagefile.php:217
5240 msgid "MB"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/imagefile.php:219
5244 msgid "kB"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/jabber.php:202
5248 #, php-format
5249 msgid "[%s]"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/jabber.php:385
5253 #, fuzzy, php-format
5254 msgid "Unknown inbox source %d."
5255 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5256
5257 #: lib/joinform.php:114
5258 msgid "Join"
5259 msgstr "Beitreten"
5260
5261 #: lib/leaveform.php:114
5262 msgid "Leave"
5263 msgstr "Verlassen"
5264
5265 #: lib/logingroupnav.php:80
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Login with a username and password"
5268 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5269
5270 #: lib/logingroupnav.php:86
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Sign up for a new account"
5273 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5274
5275 #: lib/mail.php:172
5276 msgid "Email address confirmation"
5277 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5278
5279 #: lib/mail.php:174
5280 #, php-format
5281 msgid ""
5282 "Hey, %s.\n"
5283 "\n"
5284 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5285 "\n"
5286 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5287 "\n"
5288 "\t%s\n"
5289 "\n"
5290 "If not, just ignore this message.\n"
5291 "\n"
5292 "Thanks for your time, \n"
5293 "%s\n"
5294 msgstr ""
5295 "Hallo %s,\n"
5296 "\n"
5297 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5298 "\n"
5299 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5300 "bitte diese URL:\n"
5301 "\n"
5302 "%s\n"
5303 "\n"
5304 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5305 "\n"
5306 "Vielen Dank!\n"
5307 "%s\n"
5308
5309 #: lib/mail.php:236
5310 #, php-format
5311 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5312 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5313
5314 #: lib/mail.php:241
5315 #, php-format
5316 msgid ""
5317 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5318 "\n"
5319 "\t%3$s\n"
5320 "\n"
5321 "%4$s%5$s%6$s\n"
5322 "Faithfully yours,\n"
5323 "%7$s.\n"
5324 "\n"
5325 "----\n"
5326 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5327 msgstr ""
5328 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5329 "\n"
5330 "%3$s\n"
5331 "\n"
5332 "%4$s%5$s%6$s\n"
5333 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5334 "%7$s.\n"
5335 "\n"
5336 "----\n"
5337 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5338 "$s ändern.\n"
5339
5340 #: lib/mail.php:258
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Bio: %s"
5343 msgstr ""
5344 "Biografie: %s\n"
5345 "\n"
5346
5347 #: lib/mail.php:286
5348 #, php-format
5349 msgid "New email address for posting to %s"
5350 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5351
5352 #: lib/mail.php:289
5353 #, php-format
5354 msgid ""
5355 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5356 "\n"
5357 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5358 "\n"
5359 "More email instructions at %3$s.\n"
5360 "\n"
5361 "Faithfully yours,\n"
5362 "%4$s"
5363 msgstr ""
5364 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5365 "\n"
5366 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5367 "\n"
5368 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5369 "\n"
5370 "Viele Grüße,\n"
5371 "%4$s"
5372
5373 #: lib/mail.php:413
5374 #, php-format
5375 msgid "%s status"
5376 msgstr "%s Status"
5377
5378 #: lib/mail.php:439
5379 msgid "SMS confirmation"
5380 msgstr "SMS-Konfiguration"
5381
5382 #: lib/mail.php:463
5383 #, php-format
5384 msgid "You've been nudged by %s"
5385 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5386
5387 #: lib/mail.php:467
5388 #, php-format
5389 msgid ""
5390 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5391 "to post some news.\n"
5392 "\n"
5393 "So let's hear from you :)\n"
5394 "\n"
5395 "%3$s\n"
5396 "\n"
5397 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5398 "\n"
5399 "With kind regards,\n"
5400 "%4$s\n"
5401 msgstr ""
5402 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5403 "etwas Neues zu posten.\n"
5404 "\n"
5405 "Lass von Dir hören :)\n"
5406 "\n"
5407 "%3$s\n"
5408 "\n"
5409 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5410 "\n"
5411 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5412 "%4$s\n"
5413
5414 #: lib/mail.php:510
5415 #, php-format
5416 msgid "New private message from %s"
5417 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5418
5419 #: lib/mail.php:514
5420 #, php-format
5421 msgid ""
5422 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5423 "\n"
5424 "------------------------------------------------------\n"
5425 "%3$s\n"
5426 "------------------------------------------------------\n"
5427 "\n"
5428 "You can reply to their message here:\n"
5429 "\n"
5430 "%4$s\n"
5431 "\n"
5432 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5433 "\n"
5434 "With kind regards,\n"
5435 "%5$s\n"
5436 msgstr ""
5437 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5438 "\n"
5439 "------------------------------------------------------\n"
5440 "%3$s\n"
5441 "------------------------------------------------------\n"
5442 "\n"
5443 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5444 "\n"
5445 "%4$s\n"
5446 "\n"
5447 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5448 "\n"
5449 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5450 "%5$s\n"
5451
5452 #: lib/mail.php:559
5453 #, php-format
5454 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5455 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5456
5457 #: lib/mail.php:561
5458 #, php-format
5459 msgid ""
5460 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5461 "\n"
5462 "The URL of your notice is:\n"
5463 "\n"
5464 "%3$s\n"
5465 "\n"
5466 "The text of your notice is:\n"
5467 "\n"
5468 "%4$s\n"
5469 "\n"
5470 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5471 "\n"
5472 "%5$s\n"
5473 "\n"
5474 "Faithfully yours,\n"
5475 "%6$s\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/mail.php:624
5479 #, php-format
5480 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/mail.php:626
5484 #, php-format
5485 msgid ""
5486 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5487 "\n"
5488 "The notice is here:\n"
5489 "\n"
5490 "\t%3$s\n"
5491 "\n"
5492 "It reads:\n"
5493 "\n"
5494 "\t%4$s\n"
5495 "\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/mailbox.php:89
5499 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5500 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5501
5502 #: lib/mailbox.php:139
5503 msgid ""
5504 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5505 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5506 msgstr ""
5507 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5508 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5509 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5510
5511 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5512 #, fuzzy
5513 msgid "from"
5514 msgstr "von"
5515
5516 #: lib/mailhandler.php:37
5517 msgid "Could not parse message."
5518 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5519
5520 #: lib/mailhandler.php:42
5521 msgid "Not a registered user."
5522 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5523
5524 #: lib/mailhandler.php:46
5525 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5526 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5527
5528 #: lib/mailhandler.php:50
5529 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5530 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5531
5532 #: lib/mailhandler.php:228
5533 #, fuzzy, php-format
5534 msgid "Unsupported message type: %s"
5535 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5536
5537 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5538 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/mediafile.php:142
5542 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/mediafile.php:147
5546 msgid ""
5547 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5548 "the HTML form."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/mediafile.php:152
5552 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/mediafile.php:159
5556 msgid "Missing a temporary folder."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/mediafile.php:162
5560 msgid "Failed to write file to disk."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/mediafile.php:165
5564 msgid "File upload stopped by extension."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5568 msgid "File exceeds user's quota."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5572 msgid "File could not be moved to destination directory."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Could not determine file's MIME type."
5578 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5579
5580 #: lib/mediafile.php:270
5581 #, php-format
5582 msgid " Try using another %s format."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/mediafile.php:275
5586 #, php-format
5587 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/messageform.php:120
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Send a direct notice"
5593 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5594
5595 #: lib/messageform.php:146
5596 msgid "To"
5597 msgstr "An"
5598
5599 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Available characters"
5602 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5603
5604 #: lib/noticeform.php:160
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Send a notice"
5607 msgstr "Nachricht versenden"
5608
5609 #: lib/noticeform.php:173
5610 #, php-format
5611 msgid "What's up, %s?"
5612 msgstr "Was ist los, %s?"
5613
5614 #: lib/noticeform.php:192
5615 msgid "Attach"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/noticeform.php:196
5619 msgid "Attach a file"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/noticeform.php:212
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Share my location"
5625 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5626
5627 #: lib/noticeform.php:215
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Do not share my location"
5630 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5631
5632 #: lib/noticeform.php:216
5633 msgid ""
5634 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5635 "try again later"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/noticelist.php:428
5639 #, php-format
5640 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/noticelist.php:429
5644 #, fuzzy
5645 msgid "N"
5646 msgstr "Nein"
5647
5648 #: lib/noticelist.php:429
5649 msgid "S"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/noticelist.php:430
5653 msgid "E"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/noticelist.php:430
5657 msgid "W"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/noticelist.php:436
5661 msgid "at"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/noticelist.php:531
5665 msgid "in context"
5666 msgstr "im Zusammenhang"
5667
5668 #: lib/noticelist.php:556
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Repeated by"
5671 msgstr "Erstellt"
5672
5673 #: lib/noticelist.php:585
5674 msgid "Reply to this notice"
5675 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5676
5677 #: lib/noticelist.php:586
5678 msgid "Reply"
5679 msgstr "Antworten"
5680
5681 #: lib/noticelist.php:628
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Notice repeated"
5684 msgstr "Nachricht gelöscht."
5685
5686 #: lib/nudgeform.php:116
5687 msgid "Nudge this user"
5688 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5689
5690 #: lib/nudgeform.php:128
5691 msgid "Nudge"
5692 msgstr "Stups"
5693
5694 #: lib/nudgeform.php:128
5695 msgid "Send a nudge to this user"
5696 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5697
5698 #: lib/oauthstore.php:283
5699 msgid "Error inserting new profile"
5700 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5701
5702 #: lib/oauthstore.php:291
5703 msgid "Error inserting avatar"
5704 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5705
5706 #: lib/oauthstore.php:311
5707 msgid "Error inserting remote profile"
5708 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5709
5710 #: lib/oauthstore.php:345
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Duplicate notice"
5713 msgstr "Notiz löschen"
5714
5715 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5716 #, fuzzy
5717 msgid "You have been banned from subscribing."
5718 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5719
5720 #: lib/oauthstore.php:491
5721 msgid "Couldn't insert new subscription."
5722 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5723
5724 #: lib/personalgroupnav.php:99
5725 msgid "Personal"
5726 msgstr "Eigene"
5727
5728 #: lib/personalgroupnav.php:104
5729 msgid "Replies"
5730 msgstr "Antworten"
5731
5732 #: lib/personalgroupnav.php:114
5733 msgid "Favorites"
5734 msgstr "Favoriten"
5735
5736 #: lib/personalgroupnav.php:124
5737 msgid "Inbox"
5738 msgstr "Posteingang"
5739
5740 #: lib/personalgroupnav.php:125
5741 msgid "Your incoming messages"
5742 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5743
5744 #: lib/personalgroupnav.php:129
5745 msgid "Outbox"
5746 msgstr "Postausgang"
5747
5748 #: lib/personalgroupnav.php:130
5749 msgid "Your sent messages"
5750 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5751
5752 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "Tags in %s's notices"
5755 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5756
5757 #: lib/plugin.php:114
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Unknown"
5760 msgstr "Unbekannter Befehl"
5761
5762 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5763 msgid "Subscriptions"
5764 msgstr "Abonnements"
5765
5766 #: lib/profileaction.php:126
5767 msgid "All subscriptions"
5768 msgstr "Alle Abonnements"
5769
5770 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5771 msgid "Subscribers"
5772 msgstr "Abonnenten"
5773
5774 #: lib/profileaction.php:157
5775 msgid "All subscribers"
5776 msgstr "Alle Abonnenten"
5777
5778 #: lib/profileaction.php:178
5779 msgid "User ID"
5780 msgstr "Nutzer ID"
5781
5782 #: lib/profileaction.php:183
5783 msgid "Member since"
5784 msgstr "Mitglied seit"
5785
5786 #: lib/profileaction.php:245
5787 msgid "All groups"
5788 msgstr "Alle Gruppen"
5789
5790 #: lib/profileformaction.php:123
5791 #, fuzzy
5792 msgid "No return-to arguments."
5793 msgstr "Kein id Argument."
5794
5795 #: lib/profileformaction.php:137
5796 msgid "Unimplemented method."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/publicgroupnav.php:78
5800 msgid "Public"
5801 msgstr "Öffentlich"
5802
5803 #: lib/publicgroupnav.php:82
5804 msgid "User groups"
5805 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5806
5807 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5808 msgid "Recent tags"
5809 msgstr "Aktuelle Tags"
5810
5811 #: lib/publicgroupnav.php:88
5812 msgid "Featured"
5813 msgstr "Featured"
5814
5815 #: lib/publicgroupnav.php:92
5816 msgid "Popular"
5817 msgstr "Beliebt"
5818
5819 #: lib/repeatform.php:107
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Repeat this notice?"
5822 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5823
5824 #: lib/repeatform.php:132
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Repeat this notice"
5827 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5828
5829 #: lib/sandboxform.php:67
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Sandbox"
5832 msgstr "Posteingang"
5833
5834 #: lib/sandboxform.php:78
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Sandbox this user"
5837 msgstr "Benutzer freigeben"
5838
5839 #: lib/searchaction.php:120
5840 msgid "Search site"
5841 msgstr "Site durchsuchen"
5842
5843 #: lib/searchaction.php:126
5844 msgid "Keyword(s)"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/searchaction.php:162
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Search help"
5850 msgstr "Suchen"
5851
5852 #: lib/searchgroupnav.php:80
5853 msgid "People"
5854 msgstr "Leute"
5855
5856 #: lib/searchgroupnav.php:81
5857 msgid "Find people on this site"
5858 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5859
5860 #: lib/searchgroupnav.php:83
5861 msgid "Find content of notices"
5862 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5863
5864 #: lib/searchgroupnav.php:85
5865 msgid "Find groups on this site"
5866 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5867
5868 #: lib/section.php:89
5869 msgid "Untitled section"
5870 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5871
5872 #: lib/section.php:106
5873 msgid "More..."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/silenceform.php:67
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Silence"
5879 msgstr "Seitennachricht"
5880
5881 #: lib/silenceform.php:78
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Silence this user"
5884 msgstr "Benutzer blockieren"
5885
5886 #: lib/subgroupnav.php:83
5887 #, php-format
5888 msgid "People %s subscribes to"
5889 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5890
5891 #: lib/subgroupnav.php:91
5892 #, php-format
5893 msgid "People subscribed to %s"
5894 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5895
5896 #: lib/subgroupnav.php:99
5897 #, php-format
5898 msgid "Groups %s is a member of"
5899 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5900
5901 #: lib/subs.php:52
5902 msgid "Already subscribed!"
5903 msgstr "Bereits abonniert!"
5904
5905 #: lib/subs.php:56
5906 msgid "User has blocked you."
5907 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5908
5909 #: lib/subs.php:63
5910 msgid "Could not subscribe."
5911 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5912
5913 #: lib/subs.php:82
5914 msgid "Could not subscribe other to you."
5915 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5916
5917 #: lib/subs.php:137
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Not subscribed!"
5920 msgstr "Nicht abonniert!"
5921
5922 #: lib/subs.php:142
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5925 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5926
5927 #: lib/subs.php:158
5928 msgid "Couldn't delete subscription."
5929 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5930
5931 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5932 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5933 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5937 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5938 msgid "People Tagcloud as tagged"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/tagcloudsection.php:56
5942 msgid "None"
5943 msgstr "Nichts"
5944
5945 #: lib/topposterssection.php:74
5946 msgid "Top posters"
5947 msgstr "Top-Schreiber"
5948
5949 #: lib/unsandboxform.php:69
5950 msgid "Unsandbox"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/unsandboxform.php:80
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Unsandbox this user"
5956 msgstr "Benutzer freigeben"
5957
5958 #: lib/unsilenceform.php:67
5959 msgid "Unsilence"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/unsilenceform.php:78
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Unsilence this user"
5965 msgstr "Benutzer freigeben"
5966
5967 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5968 msgid "Unsubscribe from this user"
5969 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5970
5971 #: lib/unsubscribeform.php:137
5972 msgid "Unsubscribe"
5973 msgstr "Abbestellen"
5974
5975 #: lib/userprofile.php:116
5976 msgid "Edit Avatar"
5977 msgstr "Avatar bearbeiten"
5978
5979 #: lib/userprofile.php:236
5980 msgid "User actions"
5981 msgstr "Benutzeraktionen"
5982
5983 #: lib/userprofile.php:248
5984 msgid "Edit profile settings"
5985 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5986
5987 #: lib/userprofile.php:249
5988 msgid "Edit"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/userprofile.php:272
5992 msgid "Send a direct message to this user"
5993 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5994
5995 #: lib/userprofile.php:273
5996 msgid "Message"
5997 msgstr "Nachricht"
5998
5999 #: lib/userprofile.php:311
6000 msgid "Moderate"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/util.php:875
6004 msgid "a few seconds ago"
6005 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6006
6007 #: lib/util.php:877
6008 msgid "about a minute ago"
6009 msgstr "vor einer Minute"
6010
6011 #: lib/util.php:879
6012 #, php-format
6013 msgid "about %d minutes ago"
6014 msgstr "vor %d Minuten"
6015
6016 #: lib/util.php:881
6017 msgid "about an hour ago"
6018 msgstr "vor einer Stunde"
6019
6020 #: lib/util.php:883
6021 #, php-format
6022 msgid "about %d hours ago"
6023 msgstr "vor %d Stunden"
6024
6025 #: lib/util.php:885
6026 msgid "about a day ago"
6027 msgstr "vor einem Tag"
6028
6029 #: lib/util.php:887
6030 #, php-format
6031 msgid "about %d days ago"
6032 msgstr "vor %d Tagen"
6033
6034 #: lib/util.php:889
6035 msgid "about a month ago"
6036 msgstr "vor einem Monat"
6037
6038 #: lib/util.php:891
6039 #, php-format
6040 msgid "about %d months ago"
6041 msgstr "vor %d Monaten"
6042
6043 #: lib/util.php:893
6044 msgid "about a year ago"
6045 msgstr "vor einem Jahr"
6046
6047 #: lib/webcolor.php:82
6048 #, php-format
6049 msgid "%s is not a valid color!"
6050 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6051
6052 #: lib/webcolor.php:123
6053 #, php-format
6054 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6055 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6056
6057 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6060 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"