1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-14 22:40+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 22:41:13+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61064); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
51 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s und Freunde"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
102 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
103 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
113 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
118 msgstr "Du und Freunde"
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
132 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
133 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
134 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
135 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
136 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
137 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
138 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
139 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
140 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
141 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
142 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
143 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
144 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
145 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
146 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
147 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
148 msgid "API method not found."
149 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
151 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
156 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
157 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
158 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
159 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
160 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
161 #: actions/apistatusesupdate.php:119
162 msgid "This method requires a POST."
163 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
167 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
171 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
172 msgid "Could not update user."
173 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
178 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
179 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
180 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
181 msgid "User has no profile."
182 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
185 msgid "Could not save profile."
186 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
189 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
190 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
191 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
192 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
193 #: lib/designsettings.php:283
196 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
197 "current configuration."
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
201 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
203 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
204 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
205 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
206 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
207 msgid "Unable to save your design settings."
208 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
210 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
212 msgid "Could not update your design."
213 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
215 #: actions/apiblockcreate.php:105
216 msgid "You cannot block yourself!"
217 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
219 #: actions/apiblockcreate.php:126
220 msgid "Block user failed."
221 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
223 #: actions/apiblockdestroy.php:114
224 msgid "Unblock user failed."
225 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
227 #: actions/apidirectmessage.php:89
229 msgid "Direct messages from %s"
230 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
232 #: actions/apidirectmessage.php:93
234 msgid "All the direct messages sent from %s"
235 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
237 #: actions/apidirectmessage.php:101
239 msgid "Direct messages to %s"
240 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
242 #: actions/apidirectmessage.php:105
244 msgid "All the direct messages sent to %s"
245 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
248 msgid "No message text!"
249 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
253 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
255 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
258 msgid "Recipient user not found."
259 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
262 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
264 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
265 "du nicht befreundet bist."
267 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
268 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
269 msgid "No status found with that ID."
270 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
272 #: actions/apifavoritecreate.php:119
273 msgid "This status is already a favorite."
274 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
276 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
277 msgid "Could not create favorite."
278 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
281 msgid "That status is not a favorite."
282 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
285 msgid "Could not delete favorite."
286 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
289 msgid "Could not follow user: User not found."
290 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
294 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
295 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
297 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
298 msgid "Could not unfollow user: User not found."
299 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
302 msgid "You cannot unfollow yourself."
303 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
305 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
306 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
307 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
309 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
310 msgid "Could not determine source user."
311 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
314 msgid "Could not find target user."
315 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
317 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
318 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
319 #: actions/register.php:205
320 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
322 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
323 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
325 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
326 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
327 #: actions/register.php:208
328 msgid "Nickname already in use. Try another one."
329 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
331 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
332 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
333 #: actions/register.php:210
334 msgid "Not a valid nickname."
335 msgstr "Ungültiger Nutzername."
337 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
338 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
343 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
345 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
346 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
347 #: actions/register.php:220
348 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
352 #: actions/newapplication.php:169
354 msgid "Description is too long (max %d chars)."
355 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
357 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
358 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
359 #: actions/register.php:227
360 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
361 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
363 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
364 #: actions/newgroup.php:159
366 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
367 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
369 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
370 #: actions/newgroup.php:168
372 msgid "Invalid alias: \"%s\""
373 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
375 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
376 #: actions/newgroup.php:172
378 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
379 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
381 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
382 #: actions/newgroup.php:178
383 msgid "Alias can't be the same as nickname."
384 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
386 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
387 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
388 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
389 msgid "Group not found!"
390 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
392 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
393 msgid "You are already a member of that group."
394 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
396 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
397 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
398 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
400 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
402 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
403 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
405 #: actions/apigroupleave.php:114
406 msgid "You are not a member of this group."
407 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
409 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
411 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
412 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
414 #: actions/apigrouplist.php:95
417 msgstr "%s’s Gruppen"
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
427 msgstr "Gruppen von %s"
429 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
433 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
434 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
435 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
436 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
437 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
438 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
439 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
440 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
441 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
442 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
443 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
444 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
445 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
446 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
447 #: lib/designsettings.php:294
448 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
449 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
451 #: actions/apioauthauthorize.php:146
453 msgid "Invalid nickname / password!"
454 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
456 #: actions/apioauthauthorize.php:170
458 msgid "DB error deleting OAuth app user."
459 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
461 #: actions/apioauthauthorize.php:196
463 msgid "DB error inserting OAuth app user."
464 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
466 #: actions/apioauthauthorize.php:231
469 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
473 #: actions/apioauthauthorize.php:241
475 msgid "The request token %s has been denied."
478 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
479 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
480 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
481 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
482 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
483 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
484 msgid "Unexpected form submission."
485 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
487 #: actions/apioauthauthorize.php:273
488 msgid "An application would like to connect to your account"
491 #: actions/apioauthauthorize.php:290
492 msgid "Allow or deny access"
495 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
499 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
500 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
501 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
502 #: lib/userprofile.php:131
506 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
507 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
511 #: actions/apioauthauthorize.php:338
515 #: actions/apioauthauthorize.php:344
520 #: actions/apioauthauthorize.php:361
521 msgid "Allow or deny access to your account information."
524 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
525 msgid "This method requires a POST or DELETE."
526 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
529 msgid "You may not delete another user's status."
530 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
532 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
533 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
534 msgid "No such notice."
535 msgstr "Unbekannte Nachricht."
537 #: actions/apistatusesretweet.php:83
538 msgid "Cannot repeat your own notice."
539 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
541 #: actions/apistatusesretweet.php:91
542 msgid "Already repeated that notice."
543 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
545 #: actions/apistatusesshow.php:138
546 msgid "Status deleted."
547 msgstr "Status gelöscht."
549 #: actions/apistatusesshow.php:144
550 msgid "No status with that ID found."
551 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
553 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
554 #: lib/mailhandler.php:60
556 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
558 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
560 #: actions/apistatusesupdate.php:203
562 msgstr "Nicht gefunden"
564 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
566 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
568 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
571 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
572 msgid "Unsupported format."
573 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
575 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
577 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
578 msgstr "%s / Favoriten von %s"
580 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
582 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
583 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
585 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
586 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
589 msgstr "%s Zeitleiste"
591 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
592 #: actions/userrss.php:92
594 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
595 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
597 #: actions/apitimelinementions.php:117
599 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
600 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
602 #: actions/apitimelinementions.php:127
604 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
605 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
607 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
609 msgid "%s public timeline"
610 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
612 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
614 msgid "%s updates from everyone!"
615 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
617 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
619 msgid "Repeated by %s"
620 msgstr "Von %s wiederholt"
622 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
624 msgid "Repeated to %s"
625 msgstr "Antworten an %s"
627 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
629 msgid "Repeats of %s"
630 msgstr "Antworten an %s"
632 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
634 msgid "Notices tagged with %s"
635 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
637 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
639 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
640 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
642 #: actions/apiusershow.php:96
644 msgstr "Nicht gefunden."
646 #: actions/attachment.php:73
647 msgid "No such attachment."
648 msgstr "Kein solcher Anhang."
650 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
651 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
652 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
653 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
654 #: actions/showgroup.php:121
656 msgstr "Kein Nutzername."
658 #: actions/avatarbynickname.php:64
660 msgstr "Keine Größe."
662 #: actions/avatarbynickname.php:69
663 msgid "Invalid size."
664 msgstr "Ungültige Größe."
666 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
667 #: lib/accountsettingsaction.php:112
671 #: actions/avatarsettings.php:78
673 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
675 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
677 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
678 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
679 #: actions/userrss.php:103
680 msgid "User without matching profile"
681 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
683 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
684 #: actions/grouplogo.php:251
685 msgid "Avatar settings"
686 msgstr "Avatar-Einstellungen"
688 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
689 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
693 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
694 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
698 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
699 #: lib/noticelist.php:611
703 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
707 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
711 #: actions/avatarsettings.php:328
712 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
714 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
716 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
717 msgid "Lost our file data."
718 msgstr "Daten verloren."
720 #: actions/avatarsettings.php:366
721 msgid "Avatar updated."
722 msgstr "Avatar aktualisiert."
724 #: actions/avatarsettings.php:369
725 msgid "Failed updating avatar."
726 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
728 #: actions/avatarsettings.php:393
729 msgid "Avatar deleted."
730 msgstr "Avatar gelöscht."
732 #: actions/block.php:69
733 msgid "You already blocked that user."
734 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
736 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
738 msgstr "Benutzer blockieren"
740 #: actions/block.php:130
742 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
743 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
744 "will not be notified of any @-replies from them."
747 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
748 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
752 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
753 msgid "Do not block this user"
754 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
756 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
757 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
758 #: lib/repeatform.php:132
762 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
763 msgid "Block this user"
764 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
766 #: actions/block.php:167
767 msgid "Failed to save block information."
768 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
770 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
771 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
772 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
773 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
774 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
775 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
776 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
777 msgid "No such group."
778 msgstr "Keine derartige Gruppe."
780 #: actions/blockedfromgroup.php:90
782 msgid "%s blocked profiles"
783 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
785 #: actions/blockedfromgroup.php:93
787 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
788 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
790 #: actions/blockedfromgroup.php:108
791 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
792 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
794 #: actions/blockedfromgroup.php:281
795 msgid "Unblock user from group"
796 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
798 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
802 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
803 msgid "Unblock this user"
804 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
806 #: actions/bookmarklet.php:50
808 msgstr "Versenden an "
810 #: actions/confirmaddress.php:75
811 msgid "No confirmation code."
812 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
814 #: actions/confirmaddress.php:80
815 msgid "Confirmation code not found."
816 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
818 #: actions/confirmaddress.php:85
819 msgid "That confirmation code is not for you!"
820 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
822 #: actions/confirmaddress.php:90
824 msgid "Unrecognized address type %s"
825 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
827 #: actions/confirmaddress.php:94
828 msgid "That address has already been confirmed."
829 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
831 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
832 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
833 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
834 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
835 #: actions/smssettings.php:420
836 msgid "Couldn't update user."
837 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
839 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
840 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
841 msgid "Couldn't delete email confirmation."
842 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
844 #: actions/confirmaddress.php:144
846 msgid "Confirm address"
847 msgstr "Adresse bestätigen"
849 #: actions/confirmaddress.php:159
851 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
852 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
854 #: actions/conversation.php:99
856 msgstr "Unterhaltung"
858 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
859 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
863 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
864 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
865 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
866 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
867 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
868 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
869 #: lib/settingsaction.php:72
870 msgid "Not logged in."
871 msgstr "Nicht angemeldet."
873 #: actions/deletenotice.php:71
874 msgid "Can't delete this notice."
875 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
877 #: actions/deletenotice.php:103
879 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
882 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
885 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
886 msgid "Delete notice"
887 msgstr "Notiz löschen"
889 #: actions/deletenotice.php:144
890 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
891 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
893 #: actions/deletenotice.php:145
894 msgid "Do not delete this notice"
895 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
897 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
898 msgid "Delete this notice"
899 msgstr "Nachricht löschen"
901 #: actions/deleteuser.php:67
902 msgid "You cannot delete users."
903 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
905 #: actions/deleteuser.php:74
906 msgid "You can only delete local users."
907 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
909 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
911 msgstr "Benutzer löschen"
913 #: actions/deleteuser.php:135
915 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
916 "the user from the database, without a backup."
919 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
920 msgid "Delete this user"
921 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
923 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
924 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
928 #: actions/designadminpanel.php:73
929 msgid "Design settings for this StatusNet site."
930 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
932 #: actions/designadminpanel.php:275
933 msgid "Invalid logo URL."
934 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
936 #: actions/designadminpanel.php:279
938 msgid "Theme not available: %s"
939 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
941 #: actions/designadminpanel.php:375
945 #: actions/designadminpanel.php:380
949 #: actions/designadminpanel.php:387
951 msgstr "Theme ändern"
953 #: actions/designadminpanel.php:404
957 #: actions/designadminpanel.php:405
958 msgid "Theme for the site."
959 msgstr "Theme dieser Seite."
961 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
962 msgid "Change background image"
963 msgstr "Hintergrundbild ändern"
965 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
966 #: lib/designsettings.php:178
970 #: actions/designadminpanel.php:427
973 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
976 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
977 "Dateigröße beträgt %1$s."
979 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
983 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
987 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
988 msgid "Turn background image on or off."
989 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
991 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
992 msgid "Tile background image"
995 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
996 msgid "Change colours"
997 msgstr "Farben ändern"
999 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1003 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1005 msgstr "Seitenleiste"
1007 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1011 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1015 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1016 msgid "Use defaults"
1019 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1020 msgid "Restore default designs"
1021 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1023 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1024 msgid "Reset back to default"
1025 msgstr "Standard wiederherstellen"
1027 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1028 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1029 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1030 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1031 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1032 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1033 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1034 #: lib/groupeditform.php:202
1038 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1040 msgstr "Design speichern"
1042 #: actions/disfavor.php:81
1043 msgid "This notice is not a favorite!"
1044 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1046 #: actions/disfavor.php:94
1047 msgid "Add to favorites"
1048 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1050 #: actions/doc.php:69
1051 msgid "No such document."
1052 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1054 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1055 msgid "Edit application"
1058 #: actions/editapplication.php:66
1060 msgid "You must be logged in to edit an application."
1061 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1063 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1065 msgid "You are not the owner of this application."
1066 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1068 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1069 #: actions/showapplication.php:87
1071 msgid "No such application."
1072 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1074 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1075 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1076 msgid "There was a problem with your session token."
1077 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
1079 #: actions/editapplication.php:161
1081 msgid "Use this form to edit your application."
1082 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1084 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1086 msgid "Name is required."
1087 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1089 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1091 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1092 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1094 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1096 msgid "Description is required."
1097 msgstr "Beschreibung"
1099 #: actions/editapplication.php:191
1100 msgid "Source URL is too long."
1103 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1105 msgid "Source URL is not valid."
1107 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1109 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1110 msgid "Organization is required."
1113 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1115 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1116 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1118 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1119 msgid "Organization homepage is required."
1122 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1123 msgid "Callback is too long."
1126 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1127 msgid "Callback URL is not valid."
1130 #: actions/editapplication.php:255
1132 msgid "Could not update application."
1133 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1135 #: actions/editgroup.php:56
1137 msgid "Edit %s group"
1138 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1140 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1141 msgid "You must be logged in to create a group."
1142 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1144 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1145 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1147 msgid "You must be an admin to edit the group."
1148 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1150 #: actions/editgroup.php:154
1151 msgid "Use this form to edit the group."
1152 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1154 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1156 msgid "description is too long (max %d chars)."
1157 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1159 #: actions/editgroup.php:253
1160 msgid "Could not update group."
1161 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1163 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1164 msgid "Could not create aliases."
1165 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1167 #: actions/editgroup.php:269
1168 msgid "Options saved."
1169 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1171 #: actions/emailsettings.php:60
1173 msgid "Email settings"
1174 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1176 #: actions/emailsettings.php:71
1178 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1179 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1181 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1182 #: actions/smssettings.php:104
1186 #: actions/emailsettings.php:105
1187 msgid "Current confirmed email address."
1188 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1190 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1191 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1192 #: actions/smssettings.php:158
1196 #: actions/emailsettings.php:113
1198 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1199 "a message with further instructions."
1201 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1202 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1204 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1205 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1206 #: lib/applicationeditform.php:334
1210 #: actions/emailsettings.php:121
1212 msgid "Email address"
1213 msgstr "E-Mail-Adressen"
1215 #: actions/emailsettings.php:123
1216 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1217 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1219 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1220 #: actions/smssettings.php:145
1224 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1225 msgid "Incoming email"
1226 msgstr "Eingehende E-Mail"
1228 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1229 msgid "Send email to this address to post new notices."
1230 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1232 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1233 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1235 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1238 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1242 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1243 #: actions/smssettings.php:169
1245 msgstr "Einstellungen"
1247 #: actions/emailsettings.php:158
1248 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1249 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1251 #: actions/emailsettings.php:163
1252 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1254 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1256 #: actions/emailsettings.php:169
1257 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1259 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1261 #: actions/emailsettings.php:174
1262 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1263 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1265 #: actions/emailsettings.php:179
1266 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1267 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1269 #: actions/emailsettings.php:185
1270 msgid "I want to post notices by email."
1271 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1273 #: actions/emailsettings.php:191
1274 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1275 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1277 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1278 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1279 msgid "Preferences saved."
1280 msgstr "Einstellungen gesichert."
1282 #: actions/emailsettings.php:320
1283 msgid "No email address."
1284 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1286 #: actions/emailsettings.php:327
1287 msgid "Cannot normalize that email address"
1288 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1290 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1291 #: actions/siteadminpanel.php:157
1292 msgid "Not a valid email address."
1293 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1295 #: actions/emailsettings.php:334
1296 msgid "That is already your email address."
1297 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1299 #: actions/emailsettings.php:337
1300 msgid "That email address already belongs to another user."
1301 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1303 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1304 #: actions/smssettings.php:337
1305 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1306 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1308 #: actions/emailsettings.php:359
1310 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1311 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1313 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1314 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1315 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1317 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1318 #: actions/smssettings.php:370
1319 msgid "No pending confirmation to cancel."
1320 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1322 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1323 msgid "That is the wrong IM address."
1324 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1326 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1327 #: actions/smssettings.php:386
1328 msgid "Confirmation cancelled."
1329 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1331 #: actions/emailsettings.php:413
1332 msgid "That is not your email address."
1333 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1335 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1336 #: actions/smssettings.php:425
1337 msgid "The address was removed."
1338 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1340 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1341 msgid "No incoming email address."
1342 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1344 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1345 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1346 msgid "Couldn't update user record."
1347 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1349 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1350 msgid "Incoming email address removed."
1351 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1353 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1354 msgid "New incoming email address added."
1355 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1357 #: actions/favor.php:79
1358 msgid "This notice is already a favorite!"
1359 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1361 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1362 msgid "Disfavor favorite"
1363 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1365 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1366 #: lib/publicgroupnav.php:93
1367 msgid "Popular notices"
1368 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1370 #: actions/favorited.php:67
1372 msgid "Popular notices, page %d"
1373 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1375 #: actions/favorited.php:79
1376 msgid "The most popular notices on the site right now."
1377 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1379 #: actions/favorited.php:150
1380 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1383 #: actions/favorited.php:153
1385 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1386 "next to any notice you like."
1389 #: actions/favorited.php:156
1392 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1393 "notice to your favorites!"
1396 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1397 #: lib/personalgroupnav.php:115
1399 msgid "%s's favorite notices"
1400 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1402 #: actions/favoritesrss.php:115
1404 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1405 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1407 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1408 #: lib/publicgroupnav.php:89
1409 msgid "Featured users"
1410 msgstr "Top-Benutzer"
1412 #: actions/featured.php:71
1414 msgid "Featured users, page %d"
1415 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1417 #: actions/featured.php:99
1418 #, fuzzy, php-format
1419 msgid "A selection of some great users on %s"
1420 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1422 #: actions/file.php:34
1423 msgid "No notice ID."
1424 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1426 #: actions/file.php:38
1428 msgstr "Keine Nachricht"
1430 #: actions/file.php:42
1431 msgid "No attachments."
1432 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1434 #: actions/file.php:51
1435 msgid "No uploaded attachments."
1436 msgstr "Kein Anhang geladen."
1438 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1439 msgid "Not expecting this response!"
1440 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1442 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1443 msgid "User being listened to does not exist."
1444 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1446 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1447 msgid "You can use the local subscription!"
1448 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1450 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1451 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1452 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1454 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1455 msgid "You are not authorized."
1456 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1458 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1459 msgid "Could not convert request token to access token."
1460 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1462 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1463 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1464 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1466 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1467 msgid "Error updating remote profile"
1468 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1470 #: actions/getfile.php:79
1471 msgid "No such file."
1472 msgstr "Datei nicht gefunden."
1474 #: actions/getfile.php:83
1475 msgid "Cannot read file."
1476 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1478 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1479 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1480 #: lib/profileformaction.php:70
1481 msgid "No profile specified."
1482 msgstr "Kein Profil angegeben."
1484 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1485 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1486 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1487 msgid "No profile with that ID."
1488 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1490 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1491 #: actions/makeadmin.php:81
1492 msgid "No group specified."
1493 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1495 #: actions/groupblock.php:91
1496 msgid "Only an admin can block group members."
1497 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1499 #: actions/groupblock.php:95
1500 msgid "User is already blocked from group."
1501 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1503 #: actions/groupblock.php:100
1504 msgid "User is not a member of group."
1505 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1507 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1508 msgid "Block user from group"
1509 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1511 #: actions/groupblock.php:162
1514 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1515 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1516 "the group in the future."
1519 #: actions/groupblock.php:178
1520 msgid "Do not block this user from this group"
1521 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1523 #: actions/groupblock.php:179
1524 msgid "Block this user from this group"
1525 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1527 #: actions/groupblock.php:196
1528 msgid "Database error blocking user from group."
1529 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1531 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1536 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1537 msgid "You must be logged in to edit a group."
1538 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1541 msgid "Group design"
1542 msgstr "Gruppen-Design"
1544 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1546 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1547 "palette of your choice."
1550 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1551 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1552 msgid "Couldn't update your design."
1553 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1555 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1556 msgid "Design preferences saved."
1557 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1559 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1561 msgstr "Gruppen-Logo"
1563 #: actions/grouplogo.php:150
1566 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1568 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1571 #: actions/grouplogo.php:178
1573 msgid "User without matching profile."
1574 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1576 #: actions/grouplogo.php:362
1577 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1578 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1580 #: actions/grouplogo.php:396
1581 msgid "Logo updated."
1582 msgstr "Logo aktualisiert."
1584 #: actions/grouplogo.php:398
1585 msgid "Failed updating logo."
1586 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1588 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1590 msgid "%s group members"
1591 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1593 #: actions/groupmembers.php:96
1594 #, fuzzy, php-format
1595 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1596 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1598 #: actions/groupmembers.php:111
1599 msgid "A list of the users in this group."
1600 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1602 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1606 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1610 #: actions/groupmembers.php:441
1611 msgid "Make user an admin of the group"
1612 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1614 #: actions/groupmembers.php:473
1616 msgstr "Zum Admin ernennen"
1618 #: actions/groupmembers.php:473
1619 msgid "Make this user an admin"
1620 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1622 #: actions/grouprss.php:133
1624 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1625 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1627 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1628 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1632 #: actions/groups.php:64
1634 msgid "Groups, page %d"
1635 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1637 #: actions/groups.php:90
1640 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1641 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1642 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1643 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1647 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1648 msgid "Create a new group"
1649 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1651 #: actions/groupsearch.php:52
1654 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1655 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1657 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1658 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1659 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1661 #: actions/groupsearch.php:58
1662 msgid "Group search"
1663 msgstr "Gruppen-Suche"
1665 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1666 #: actions/peoplesearch.php:83
1668 msgstr "Keine Ergebnisse."
1670 #: actions/groupsearch.php:82
1673 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1674 "newgroup%%) yourself."
1676 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1677 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1679 #: actions/groupsearch.php:85
1682 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1683 "action.newgroup%%) yourself!"
1685 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1686 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1688 #: actions/groupunblock.php:91
1689 msgid "Only an admin can unblock group members."
1690 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1692 #: actions/groupunblock.php:95
1693 msgid "User is not blocked from group."
1694 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1696 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1697 msgid "Error removing the block."
1698 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1700 #: actions/imsettings.php:59
1703 msgstr "IM-Einstellungen"
1705 #: actions/imsettings.php:70
1708 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1709 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1711 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1712 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1714 #: actions/imsettings.php:89
1715 msgid "IM is not available."
1716 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1718 #: actions/imsettings.php:106
1719 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1720 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1722 #: actions/imsettings.php:114
1725 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1726 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1728 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1729 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1730 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1732 #: actions/imsettings.php:124
1737 #: actions/imsettings.php:126
1740 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1741 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1743 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1744 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1745 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1747 #: actions/imsettings.php:143
1748 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1749 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1751 #: actions/imsettings.php:148
1752 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1753 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1755 #: actions/imsettings.php:153
1756 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1758 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1761 #: actions/imsettings.php:159
1762 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1763 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1765 #: actions/imsettings.php:285
1766 msgid "No Jabber ID."
1767 msgstr "Keine Jabber-ID"
1769 #: actions/imsettings.php:292
1770 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1771 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1773 #: actions/imsettings.php:296
1774 msgid "Not a valid Jabber ID"
1775 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1777 #: actions/imsettings.php:299
1778 msgid "That is already your Jabber ID."
1779 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1781 #: actions/imsettings.php:302
1782 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1783 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1785 #: actions/imsettings.php:327
1788 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1789 "s for sending messages to you."
1791 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1792 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1794 #: actions/imsettings.php:387
1795 msgid "That is not your Jabber ID."
1796 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1798 #: actions/inbox.php:62
1800 msgid "Inbox for %s"
1801 msgstr "Posteingang von %s"
1803 #: actions/inbox.php:115
1804 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1806 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1809 #: actions/invite.php:39
1810 msgid "Invites have been disabled."
1811 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1813 #: actions/invite.php:41
1815 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1816 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1818 #: actions/invite.php:72
1820 msgid "Invalid email address: %s"
1821 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1823 #: actions/invite.php:110
1824 msgid "Invitation(s) sent"
1825 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1827 #: actions/invite.php:112
1828 msgid "Invite new users"
1829 msgstr "Lade neue Leute ein"
1831 #: actions/invite.php:128
1832 msgid "You are already subscribed to these users:"
1833 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1835 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1838 msgstr "%1$s (%2$s)"
1840 #: actions/invite.php:136
1842 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1844 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1847 #: actions/invite.php:144
1848 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1849 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1851 #: actions/invite.php:150
1853 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1854 "on the site. Thanks for growing the community!"
1856 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1857 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1860 #: actions/invite.php:162
1862 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1863 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1865 #: actions/invite.php:187
1866 msgid "Email addresses"
1867 msgstr "E-Mail-Adressen"
1869 #: actions/invite.php:189
1870 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1872 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1875 #: actions/invite.php:192
1876 msgid "Personal message"
1877 msgstr "Private Nachricht"
1879 #: actions/invite.php:194
1880 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1882 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1885 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1889 #: actions/invite.php:226
1891 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1892 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1894 #: actions/invite.php:228
1897 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1899 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1900 "you know and people who interest you.\n"
1902 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1903 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1904 "share your interests.\n"
1910 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1914 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1919 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1924 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1926 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1927 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1929 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1930 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1936 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1940 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1941 "Einladung anzunehmen.\n"
1945 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1948 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1950 #: actions/joingroup.php:60
1951 msgid "You must be logged in to join a group."
1952 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1954 #: actions/joingroup.php:131
1955 #, fuzzy, php-format
1956 msgid "%1$s joined group %2$s"
1957 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1959 #: actions/leavegroup.php:60
1960 msgid "You must be logged in to leave a group."
1961 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1963 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1964 msgid "You are not a member of that group."
1965 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1967 #: actions/leavegroup.php:127
1968 #, fuzzy, php-format
1969 msgid "%1$s left group %2$s"
1970 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1972 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1973 msgid "Already logged in."
1974 msgstr "Bereits angemeldet."
1976 #: actions/login.php:126
1977 msgid "Incorrect username or password."
1978 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1980 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
1981 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1983 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1985 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
1986 #: lib/logingroupnav.php:79
1990 #: actions/login.php:227
1991 msgid "Login to site"
1992 msgstr "An Seite anmelden"
1994 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
1996 msgstr "Anmeldedaten merken"
1998 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
1999 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2000 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2002 #: actions/login.php:247
2003 msgid "Lost or forgotten password?"
2004 msgstr "Passwort vergessen?"
2006 #: actions/login.php:266
2008 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2009 "changing your settings."
2011 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2012 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2014 #: actions/login.php:270
2017 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2018 "(%%action.register%%) a new account."
2020 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2021 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2023 #: actions/makeadmin.php:91
2024 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2025 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2027 #: actions/makeadmin.php:95
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2030 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2032 #: actions/makeadmin.php:132
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2035 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2037 #: actions/makeadmin.php:145
2038 #, fuzzy, php-format
2039 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2040 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2042 #: actions/microsummary.php:69
2043 msgid "No current status"
2044 msgstr "Kein aktueller Status"
2046 #: actions/newapplication.php:52
2047 msgid "New application"
2050 #: actions/newapplication.php:64
2052 msgid "You must be logged in to register an application."
2053 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2055 #: actions/newapplication.php:143
2057 msgid "Use this form to register a new application."
2058 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2060 #: actions/newapplication.php:173
2061 msgid "Source URL is required."
2064 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2066 msgid "Could not create application."
2067 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2069 #: actions/newgroup.php:53
2071 msgstr "Neue Gruppe"
2073 #: actions/newgroup.php:110
2074 msgid "Use this form to create a new group."
2075 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2077 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2079 msgstr "Neue Nachricht"
2081 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2082 msgid "You can't send a message to this user."
2083 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2085 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2086 #: lib/command.php:475
2088 msgstr "Kein Inhalt!"
2090 #: actions/newmessage.php:158
2091 msgid "No recipient specified."
2092 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2094 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2096 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2098 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2100 #: actions/newmessage.php:181
2101 msgid "Message sent"
2102 msgstr "Nachricht gesendet"
2104 #: actions/newmessage.php:185
2105 #, fuzzy, php-format
2106 msgid "Direct message to %s sent."
2107 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2109 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2111 msgstr "Ajax-Fehler"
2113 #: actions/newnotice.php:69
2115 msgstr "Neue Nachricht"
2117 #: actions/newnotice.php:211
2118 msgid "Notice posted"
2119 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2121 #: actions/noticesearch.php:68
2124 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2125 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2127 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2128 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2131 #: actions/noticesearch.php:78
2133 msgstr "Volltextsuche"
2135 #: actions/noticesearch.php:91
2136 #, fuzzy, php-format
2137 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2138 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2140 #: actions/noticesearch.php:121
2143 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2144 "status_textarea=%s)!"
2147 #: actions/noticesearch.php:124
2150 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2151 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2154 #: actions/noticesearchrss.php:96
2156 msgid "Updates with \"%s\""
2157 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2159 #: actions/noticesearchrss.php:98
2161 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2162 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2164 #: actions/nudge.php:85
2166 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2168 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2171 #: actions/nudge.php:94
2173 msgstr "Stups abgeschickt"
2175 #: actions/nudge.php:97
2177 msgstr "Stups gesendet!"
2179 #: actions/oauthappssettings.php:59
2181 msgid "You must be logged in to list your applications."
2182 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2184 #: actions/oauthappssettings.php:74
2186 msgid "OAuth applications"
2187 msgstr "Sonstige Optionen"
2189 #: actions/oauthappssettings.php:85
2190 msgid "Applications you have registered"
2193 #: actions/oauthappssettings.php:135
2195 msgid "You have not registered any applications yet."
2198 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2199 msgid "Connected applications"
2202 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2203 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2206 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2208 msgid "You are not a user of that application."
2209 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2211 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2212 msgid "Unable to revoke access for app: "
2215 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2217 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2220 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2221 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2224 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2225 msgid "Notice has no profile"
2226 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2228 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2230 msgid "%1$s's status on %2$s"
2231 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2233 #: actions/oembed.php:157
2234 msgid "content type "
2235 msgstr "Content-Typ "
2237 #: actions/oembed.php:160
2241 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2242 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2243 msgid "Not a supported data format."
2244 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2246 #: actions/opensearch.php:64
2247 msgid "People Search"
2248 msgstr "Suche nach Nutzern"
2250 #: actions/opensearch.php:67
2251 msgid "Notice Search"
2252 msgstr "Nachrichtensuche"
2254 #: actions/othersettings.php:60
2256 msgid "Other settings"
2257 msgstr "Andere Einstellungen"
2259 #: actions/othersettings.php:71
2260 msgid "Manage various other options."
2261 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2263 #: actions/othersettings.php:108
2264 msgid " (free service)"
2267 #: actions/othersettings.php:116
2268 msgid "Shorten URLs with"
2269 msgstr "URLs kürzen mit"
2271 #: actions/othersettings.php:117
2272 msgid "Automatic shortening service to use."
2273 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2275 #: actions/othersettings.php:122
2276 msgid "View profile designs"
2277 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2279 #: actions/othersettings.php:123
2280 msgid "Show or hide profile designs."
2283 #: actions/othersettings.php:153
2284 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2285 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2287 #: actions/otp.php:69
2289 msgid "No user ID specified."
2290 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2292 #: actions/otp.php:83
2294 msgid "No login token specified."
2295 msgstr "Kein Profil angegeben."
2297 #: actions/otp.php:90
2299 msgid "No login token requested."
2300 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2302 #: actions/otp.php:95
2304 msgid "Invalid login token specified."
2305 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2307 #: actions/otp.php:104
2309 msgid "Login token expired."
2310 msgstr "An Seite anmelden"
2312 #: actions/outbox.php:61
2314 msgid "Outbox for %s"
2315 msgstr "Postausgang von %s"
2317 #: actions/outbox.php:116
2318 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2320 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2322 #: actions/passwordsettings.php:58
2323 msgid "Change password"
2324 msgstr "Passwort ändern"
2326 #: actions/passwordsettings.php:69
2327 msgid "Change your password."
2328 msgstr "Ändere dein Passwort."
2330 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2331 msgid "Password change"
2332 msgstr "Passwort geändert"
2334 #: actions/passwordsettings.php:104
2335 msgid "Old password"
2336 msgstr "Altes Passwort"
2338 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2339 msgid "New password"
2340 msgstr "Neues Passwort"
2342 #: actions/passwordsettings.php:109
2343 msgid "6 or more characters"
2344 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2346 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2347 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2351 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2352 msgid "Same as password above"
2353 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2355 #: actions/passwordsettings.php:117
2359 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2360 msgid "Password must be 6 or more characters."
2361 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2363 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2364 msgid "Passwords don't match."
2365 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2367 #: actions/passwordsettings.php:165
2368 msgid "Incorrect old password"
2369 msgstr "Altes Passwort falsch"
2371 #: actions/passwordsettings.php:181
2372 msgid "Error saving user; invalid."
2373 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2375 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2376 msgid "Can't save new password."
2377 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2379 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2380 msgid "Password saved."
2381 msgstr "Passwort gespeichert."
2383 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2387 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2388 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2391 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2393 msgid "Theme directory not readable: %s"
2394 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2396 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2398 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2399 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2401 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2403 msgid "Background directory not writable: %s"
2404 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2406 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2408 msgid "Locales directory not readable: %s"
2411 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2412 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2413 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2415 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2416 #: lib/adminpanelaction.php:311
2420 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2424 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2429 msgid "Path to locales"
2432 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2433 msgid "Directory path to locales"
2436 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2440 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2441 msgid "Theme server"
2444 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2449 msgid "Theme directory"
2450 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2456 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2457 msgid "Avatar server"
2458 msgstr "Avatar-Server"
2460 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2464 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2465 msgid "Avatar directory"
2466 msgstr "Avatarverzeichnis"
2468 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2472 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2473 msgid "Background server"
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2477 msgid "Background path"
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2481 msgid "Background directory"
2482 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2488 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2491 msgstr "Wiederherstellung"
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2503 msgstr "SSL verwenden"
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2506 msgid "When to use SSL"
2507 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2515 msgid "Server to direct SSL requests to"
2516 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2520 msgstr "Speicherpfade"
2522 #: actions/peoplesearch.php:52
2525 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2526 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2528 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2529 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2530 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2532 #: actions/peoplesearch.php:58
2533 msgid "People search"
2534 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2536 #: actions/peopletag.php:70
2538 msgid "Not a valid people tag: %s"
2539 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2541 #: actions/peopletag.php:144
2542 #, fuzzy, php-format
2543 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2544 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2546 #: actions/postnotice.php:84
2547 msgid "Invalid notice content"
2548 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2550 #: actions/postnotice.php:90
2551 #, fuzzy, php-format
2552 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2554 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2557 #: actions/profilesettings.php:60
2558 msgid "Profile settings"
2559 msgstr "Profil-Einstellungen"
2561 #: actions/profilesettings.php:71
2563 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2565 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2566 "über dich erfahren können."
2568 #: actions/profilesettings.php:99
2569 msgid "Profile information"
2570 msgstr "Profilinformation"
2572 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2573 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2574 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2576 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2577 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2578 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2580 msgstr "Vollständiger Name"
2582 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2583 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2587 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2588 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2590 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2592 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2594 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2595 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2597 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2598 msgid "Describe yourself and your interests"
2599 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2601 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2605 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2606 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2607 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2608 #: lib/userprofile.php:164
2610 msgstr "Aufenthaltsort"
2612 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2613 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2614 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2616 #: actions/profilesettings.php:138
2617 msgid "Share my current location when posting notices"
2620 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2621 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2622 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2626 #: actions/profilesettings.php:147
2628 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2630 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2631 "Leerzeichen getrennt"
2633 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2637 #: actions/profilesettings.php:152
2638 msgid "Preferred language"
2639 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2641 #: actions/profilesettings.php:161
2645 #: actions/profilesettings.php:162
2646 msgid "What timezone are you normally in?"
2647 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2649 #: actions/profilesettings.php:167
2651 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2653 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2656 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2658 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2659 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2661 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2662 msgid "Timezone not selected."
2663 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2665 #: actions/profilesettings.php:241
2666 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2667 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2669 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2671 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2672 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2674 #: actions/profilesettings.php:302
2675 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2676 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2678 #: actions/profilesettings.php:359
2680 msgid "Couldn't save location prefs."
2681 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2683 #: actions/profilesettings.php:371
2684 msgid "Couldn't save profile."
2685 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2687 #: actions/profilesettings.php:379
2688 msgid "Couldn't save tags."
2689 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2691 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2692 msgid "Settings saved."
2693 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2695 #: actions/public.php:83
2697 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2700 #: actions/public.php:92
2701 msgid "Could not retrieve public stream."
2702 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2704 #: actions/public.php:129
2706 msgid "Public timeline, page %d"
2707 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2709 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2710 msgid "Public timeline"
2711 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2713 #: actions/public.php:151
2714 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2715 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2717 #: actions/public.php:155
2718 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2719 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2721 #: actions/public.php:159
2722 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2723 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2725 #: actions/public.php:179
2728 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2732 #: actions/public.php:182
2733 msgid "Be the first to post!"
2736 #: actions/public.php:186
2739 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2742 #: actions/public.php:233
2745 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2746 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2747 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2748 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2751 #: actions/public.php:238
2754 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2755 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2758 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2759 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2762 #: actions/publictagcloud.php:57
2763 msgid "Public tag cloud"
2764 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2766 #: actions/publictagcloud.php:63
2768 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2769 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2771 #: actions/publictagcloud.php:69
2773 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2776 #: actions/publictagcloud.php:72
2777 msgid "Be the first to post one!"
2780 #: actions/publictagcloud.php:75
2783 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2787 #: actions/publictagcloud.php:131
2791 #: actions/recoverpassword.php:36
2792 msgid "You are already logged in!"
2793 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2795 #: actions/recoverpassword.php:62
2796 msgid "No such recovery code."
2797 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2799 #: actions/recoverpassword.php:66
2800 msgid "Not a recovery code."
2801 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2803 #: actions/recoverpassword.php:73
2804 msgid "Recovery code for unknown user."
2805 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2807 #: actions/recoverpassword.php:86
2808 msgid "Error with confirmation code."
2809 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2811 #: actions/recoverpassword.php:97
2812 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2813 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2815 #: actions/recoverpassword.php:111
2816 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2817 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2819 #: actions/recoverpassword.php:152
2821 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2822 "the email address you have stored in your account."
2825 #: actions/recoverpassword.php:158
2826 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2829 #: actions/recoverpassword.php:188
2830 msgid "Password recovery"
2833 #: actions/recoverpassword.php:191
2834 msgid "Nickname or email address"
2837 #: actions/recoverpassword.php:193
2838 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2839 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2841 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2843 msgstr "Wiederherstellung"
2845 #: actions/recoverpassword.php:208
2846 msgid "Reset password"
2847 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2849 #: actions/recoverpassword.php:209
2850 msgid "Recover password"
2851 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2853 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2854 msgid "Password recovery requested"
2855 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2857 #: actions/recoverpassword.php:213
2858 msgid "Unknown action"
2859 msgstr "Unbekannter Befehl"
2861 #: actions/recoverpassword.php:236
2862 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2863 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2865 #: actions/recoverpassword.php:243
2867 msgstr "Zurücksetzen"
2869 #: actions/recoverpassword.php:252
2870 msgid "Enter a nickname or email address."
2871 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2873 #: actions/recoverpassword.php:272
2874 msgid "No user with that email address or username."
2875 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2877 #: actions/recoverpassword.php:287
2878 msgid "No registered email address for that user."
2879 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2881 #: actions/recoverpassword.php:301
2882 msgid "Error saving address confirmation."
2883 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2885 #: actions/recoverpassword.php:325
2887 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2888 "address registered to your account."
2890 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2891 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2893 #: actions/recoverpassword.php:344
2894 msgid "Unexpected password reset."
2895 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2897 #: actions/recoverpassword.php:352
2898 msgid "Password must be 6 chars or more."
2899 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2901 #: actions/recoverpassword.php:356
2902 msgid "Password and confirmation do not match."
2903 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2905 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2906 msgid "Error setting user."
2907 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2909 #: actions/recoverpassword.php:382
2910 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2911 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2913 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2914 msgid "Sorry, only invited people can register."
2915 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2917 #: actions/register.php:92
2918 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2919 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2921 #: actions/register.php:112
2922 msgid "Registration successful"
2923 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2925 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2926 #: lib/logingroupnav.php:85
2928 msgstr "Registrieren"
2930 #: actions/register.php:135
2931 msgid "Registration not allowed."
2932 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2934 #: actions/register.php:198
2935 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2937 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2939 #: actions/register.php:212
2940 msgid "Email address already exists."
2941 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2943 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2944 msgid "Invalid username or password."
2945 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2947 #: actions/register.php:343
2949 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2950 "link up to friends and colleagues. "
2953 #: actions/register.php:425
2954 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2956 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2959 #: actions/register.php:430
2960 msgid "6 or more characters. Required."
2961 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2963 #: actions/register.php:434
2964 msgid "Same as password above. Required."
2965 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2967 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2968 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2972 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
2973 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2975 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2976 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2978 #: actions/register.php:450
2979 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2980 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2982 #: actions/register.php:494
2983 msgid "My text and files are available under "
2984 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2986 #: actions/register.php:496
2987 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2990 #: actions/register.php:497
2992 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2995 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2998 #: actions/register.php:538
2999 #, fuzzy, php-format
3001 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3004 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3005 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3006 "notices through instant messages.\n"
3007 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3008 "share your interests. \n"
3009 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3010 "others more about you. \n"
3011 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3014 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3016 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3019 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3020 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3021 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3022 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3023 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3024 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3025 "dich zu veröffentlichen\n"
3026 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3029 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3031 #: actions/register.php:562
3033 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3034 "to confirm your email address.)"
3036 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3037 "Mailadresse erhalten.)"
3039 #: actions/remotesubscribe.php:98
3042 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3043 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3044 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3046 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3047 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3048 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3049 "deine Profil-URL unten an."
3051 #: actions/remotesubscribe.php:112
3052 msgid "Remote subscribe"
3053 msgstr "Entferntes Abonnement"
3055 #: actions/remotesubscribe.php:124
3057 msgid "Subscribe to a remote user"
3058 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3060 #: actions/remotesubscribe.php:129
3061 msgid "User nickname"
3062 msgstr "Benutzername"
3064 #: actions/remotesubscribe.php:130
3065 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3066 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3068 #: actions/remotesubscribe.php:133
3072 #: actions/remotesubscribe.php:134
3073 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3074 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3076 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3077 #: lib/userprofile.php:365
3081 #: actions/remotesubscribe.php:159
3082 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3083 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3085 #: actions/remotesubscribe.php:168
3086 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3088 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3090 #: actions/remotesubscribe.php:176
3091 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3092 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3094 #: actions/remotesubscribe.php:183
3095 msgid "Couldn’t get a request token."
3096 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3098 #: actions/repeat.php:57
3100 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3101 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3103 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3105 msgid "No notice specified."
3106 msgstr "Kein Profil angegeben."
3108 #: actions/repeat.php:76
3110 msgid "You can't repeat your own notice."
3112 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3114 #: actions/repeat.php:90
3116 msgid "You already repeated that notice."
3117 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3119 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3124 #: actions/repeat.php:119
3129 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3130 #: lib/personalgroupnav.php:105
3132 msgid "Replies to %s"
3133 msgstr "Antworten an %s"
3135 #: actions/replies.php:144
3137 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3138 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3140 #: actions/replies.php:151
3142 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3143 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3145 #: actions/replies.php:158
3147 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3148 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3150 #: actions/replies.php:198
3151 #, fuzzy, php-format
3153 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3154 "notice to his attention yet."
3156 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3159 #: actions/replies.php:203
3162 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3163 "[join groups](%%action.groups%%)."
3166 #: actions/replies.php:205
3167 #, fuzzy, php-format
3169 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3170 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3172 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3173 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3176 #: actions/repliesrss.php:72
3178 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3179 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3181 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3183 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3184 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3186 #: actions/sandbox.php:72
3188 msgid "User is already sandboxed."
3189 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3191 #: actions/showapplication.php:82
3193 msgid "You must be logged in to view an application."
3194 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3196 #: actions/showapplication.php:158
3198 msgid "Application profile"
3199 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3201 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3205 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3206 #: lib/applicationeditform.php:197
3211 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3213 msgid "Organization"
3214 msgstr "Seitenerstellung"
3216 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3217 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3219 msgstr "Beschreibung"
3221 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3222 #: lib/profileaction.php:174
3224 msgstr "Statistiken"
3226 #: actions/showapplication.php:204
3228 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3231 #: actions/showapplication.php:214
3232 msgid "Application actions"
3235 #: actions/showapplication.php:233
3236 msgid "Reset key & secret"
3239 #: actions/showapplication.php:241
3240 msgid "Application info"
3243 #: actions/showapplication.php:243
3244 msgid "Consumer key"
3247 #: actions/showapplication.php:248
3248 msgid "Consumer secret"
3251 #: actions/showapplication.php:253
3252 msgid "Request token URL"
3255 #: actions/showapplication.php:258
3256 msgid "Access token URL"
3259 #: actions/showapplication.php:263
3261 msgid "Authorize URL"
3264 #: actions/showapplication.php:268
3266 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3270 #: actions/showfavorites.php:132
3271 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3272 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3274 #: actions/showfavorites.php:170
3276 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3277 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3279 #: actions/showfavorites.php:177
3281 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3282 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3284 #: actions/showfavorites.php:184
3286 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3287 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3289 #: actions/showfavorites.php:205
3291 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3292 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3295 #: actions/showfavorites.php:207
3298 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3299 "they would add to their favorites :)"
3302 #: actions/showfavorites.php:211
3305 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3306 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3307 "would add to their favorites :)"
3310 #: actions/showfavorites.php:242
3311 msgid "This is a way to share what you like."
3314 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3319 #: actions/showgroup.php:218
3320 msgid "Group profile"
3321 msgstr "Gruppenprofil"
3323 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3324 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3328 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3329 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3333 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3337 #: actions/showgroup.php:293
3338 msgid "Group actions"
3339 msgstr "Gruppenaktionen"
3341 #: actions/showgroup.php:328
3343 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3344 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3346 #: actions/showgroup.php:334
3348 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3349 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3351 #: actions/showgroup.php:340
3353 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3354 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3356 #: actions/showgroup.php:345
3358 msgid "FOAF for %s group"
3359 msgstr "Postausgang von %s"
3361 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3365 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3366 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3367 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3371 #: actions/showgroup.php:392
3373 msgstr "Alle Mitglieder"
3375 #: actions/showgroup.php:432
3379 #: actions/showgroup.php:448
3382 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3383 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3384 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3385 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3386 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3389 #: actions/showgroup.php:454
3392 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3393 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3394 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3395 "their life and interests. "
3397 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3398 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3399 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3400 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3402 #: actions/showgroup.php:482
3404 msgstr "Administratoren"
3406 #: actions/showmessage.php:81
3407 msgid "No such message."
3408 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3410 #: actions/showmessage.php:98
3411 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3412 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3414 #: actions/showmessage.php:108
3416 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3417 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3419 #: actions/showmessage.php:113
3421 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3422 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3424 #: actions/shownotice.php:90
3425 msgid "Notice deleted."
3426 msgstr "Nachricht gelöscht."
3428 #: actions/showstream.php:73
3431 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3433 #: actions/showstream.php:122
3434 #, fuzzy, php-format
3435 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3436 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3438 #: actions/showstream.php:129
3440 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3441 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3443 #: actions/showstream.php:136
3445 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3446 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3448 #: actions/showstream.php:143
3450 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3451 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3453 #: actions/showstream.php:148
3456 msgstr "FOAF von %s"
3458 #: actions/showstream.php:191
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3462 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3465 #: actions/showstream.php:196
3467 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3468 "would be a good time to start :)"
3471 #: actions/showstream.php:198
3472 #, fuzzy, php-format
3474 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3475 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3477 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3478 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3481 #: actions/showstream.php:234
3484 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3485 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3486 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3487 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3490 #: actions/showstream.php:239
3493 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3494 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3495 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3497 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3498 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3499 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3501 #: actions/showstream.php:313
3502 #, fuzzy, php-format
3503 msgid "Repeat of %s"
3504 msgstr "Antworten an %s"
3506 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3508 msgid "You cannot silence users on this site."
3509 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3511 #: actions/silence.php:72
3513 msgid "User is already silenced."
3514 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3516 #: actions/siteadminpanel.php:69
3517 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3520 #: actions/siteadminpanel.php:146
3521 msgid "Site name must have non-zero length."
3524 #: actions/siteadminpanel.php:154
3526 msgid "You must have a valid contact email address."
3527 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3529 #: actions/siteadminpanel.php:172
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Unknown language \"%s\"."
3532 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3534 #: actions/siteadminpanel.php:179
3535 msgid "Invalid snapshot report URL."
3538 #: actions/siteadminpanel.php:185
3539 msgid "Invalid snapshot run value."
3542 #: actions/siteadminpanel.php:191
3543 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3546 #: actions/siteadminpanel.php:197
3547 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3550 #: actions/siteadminpanel.php:203
3551 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3554 #: actions/siteadminpanel.php:253
3558 #: actions/siteadminpanel.php:256
3561 msgstr "Seitennachricht"
3563 #: actions/siteadminpanel.php:257
3564 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3567 #: actions/siteadminpanel.php:261
3571 #: actions/siteadminpanel.php:262
3572 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3575 #: actions/siteadminpanel.php:266
3576 msgid "Brought by URL"
3579 #: actions/siteadminpanel.php:267
3580 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3583 #: actions/siteadminpanel.php:271
3584 msgid "Contact email address for your site"
3585 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3587 #: actions/siteadminpanel.php:277
3590 msgstr "Lokale Ansichten"
3592 #: actions/siteadminpanel.php:288
3593 msgid "Default timezone"
3596 #: actions/siteadminpanel.php:289
3597 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3600 #: actions/siteadminpanel.php:295
3602 msgid "Default site language"
3603 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3605 #: actions/siteadminpanel.php:303
3610 #: actions/siteadminpanel.php:306
3613 msgstr "Wiederherstellung"
3615 #: actions/siteadminpanel.php:306
3616 msgid "Site's server hostname."
3619 #: actions/siteadminpanel.php:310
3621 msgstr "Schicke URLs."
3623 #: actions/siteadminpanel.php:312
3624 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3625 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3627 #: actions/siteadminpanel.php:318
3630 msgstr "Akzeptieren"
3632 #: actions/siteadminpanel.php:321
3635 msgstr "Privatsphäre"
3637 #: actions/siteadminpanel.php:323
3638 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3641 #: actions/siteadminpanel.php:327
3646 #: actions/siteadminpanel.php:329
3647 msgid "Make registration invitation only."
3650 #: actions/siteadminpanel.php:333
3655 #: actions/siteadminpanel.php:335
3656 msgid "Disable new registrations."
3659 #: actions/siteadminpanel.php:341
3663 #: actions/siteadminpanel.php:344
3664 msgid "Randomly during Web hit"
3667 #: actions/siteadminpanel.php:345
3668 msgid "In a scheduled job"
3671 #: actions/siteadminpanel.php:347
3672 msgid "Data snapshots"
3675 #: actions/siteadminpanel.php:348
3676 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3679 #: actions/siteadminpanel.php:353
3683 #: actions/siteadminpanel.php:354
3684 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3687 #: actions/siteadminpanel.php:359
3691 #: actions/siteadminpanel.php:360
3692 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3695 #: actions/siteadminpanel.php:367
3699 #: actions/siteadminpanel.php:370
3703 #: actions/siteadminpanel.php:370
3704 msgid "Maximum number of characters for notices."
3707 #: actions/siteadminpanel.php:374
3711 #: actions/siteadminpanel.php:374
3712 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3715 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3716 msgid "Save site settings"
3717 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3719 #: actions/smssettings.php:58
3721 msgid "SMS settings"
3722 msgstr "SMS-Einstellungen"
3724 #: actions/smssettings.php:69
3726 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3727 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3729 #: actions/smssettings.php:91
3730 msgid "SMS is not available."
3731 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3733 #: actions/smssettings.php:112
3734 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3735 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3737 #: actions/smssettings.php:123
3738 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3739 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3741 #: actions/smssettings.php:130
3742 msgid "Confirmation code"
3743 msgstr "Bestätigungscode"
3745 #: actions/smssettings.php:131
3746 msgid "Enter the code you received on your phone."
3747 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3749 #: actions/smssettings.php:138
3751 msgid "SMS phone number"
3752 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3754 #: actions/smssettings.php:140
3755 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3756 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3758 #: actions/smssettings.php:174
3760 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3763 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3764 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3766 #: actions/smssettings.php:306
3767 msgid "No phone number."
3768 msgstr "Keine Telefonnummer."
3770 #: actions/smssettings.php:311
3771 msgid "No carrier selected."
3772 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3774 #: actions/smssettings.php:318
3775 msgid "That is already your phone number."
3776 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3778 #: actions/smssettings.php:321
3779 msgid "That phone number already belongs to another user."
3780 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3782 #: actions/smssettings.php:347
3785 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3786 "for the code and instructions on how to use it."
3788 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3789 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3790 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3792 #: actions/smssettings.php:374
3793 msgid "That is the wrong confirmation number."
3794 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3796 #: actions/smssettings.php:405
3797 msgid "That is not your phone number."
3798 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3800 #: actions/smssettings.php:465
3801 msgid "Mobile carrier"
3802 msgstr "Netzanbieter"
3804 #: actions/smssettings.php:469
3805 msgid "Select a carrier"
3806 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3808 #: actions/smssettings.php:476
3811 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3812 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3814 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3815 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3818 #: actions/smssettings.php:498
3819 msgid "No code entered"
3820 msgstr "Kein Code eingegeben"
3822 #: actions/subedit.php:70
3823 msgid "You are not subscribed to that profile."
3824 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3826 #: actions/subedit.php:83
3827 msgid "Could not save subscription."
3828 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3830 #: actions/subscribe.php:55
3831 msgid "Not a local user."
3832 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3834 #: actions/subscribe.php:69
3838 #: actions/subscribers.php:50
3840 msgid "%s subscribers"
3841 msgstr "%s Abonnenten"
3843 #: actions/subscribers.php:52
3844 #, fuzzy, php-format
3845 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3846 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3848 #: actions/subscribers.php:63
3849 msgid "These are the people who listen to your notices."
3850 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3852 #: actions/subscribers.php:67
3854 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3855 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3857 #: actions/subscribers.php:108
3859 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3862 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3863 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3865 #: actions/subscribers.php:110
3867 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3868 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3870 #: actions/subscribers.php:114
3873 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3874 "%) and be the first?"
3876 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3877 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3879 #: actions/subscriptions.php:52
3881 msgid "%s subscriptions"
3882 msgstr "%s Abonnements"
3884 #: actions/subscriptions.php:54
3885 #, fuzzy, php-format
3886 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3887 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3889 #: actions/subscriptions.php:65
3890 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3891 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3893 #: actions/subscriptions.php:69
3895 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3896 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3898 #: actions/subscriptions.php:121
3901 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3902 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3903 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3904 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3905 "automatically subscribe to people you already follow there."
3908 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3909 #, fuzzy, php-format
3910 msgid "%s is not listening to anyone."
3911 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3913 #: actions/subscriptions.php:194
3917 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3921 #: actions/tag.php:86
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3924 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3926 #: actions/tag.php:92
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3929 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3931 #: actions/tag.php:98
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3934 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3936 #: actions/tagother.php:39
3938 msgid "No ID argument."
3939 msgstr "Kein id Argument."
3941 #: actions/tagother.php:65
3946 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3947 msgid "User profile"
3948 msgstr "Benutzerprofil"
3950 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3954 #: actions/tagother.php:141
3956 msgstr "Benutzer taggen"
3958 #: actions/tagother.php:151
3960 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3963 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3964 "Leerzeichen getrennt"
3966 #: actions/tagother.php:193
3968 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3970 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3973 #: actions/tagother.php:200
3974 msgid "Could not save tags."
3975 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3977 #: actions/tagother.php:236
3978 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3980 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3983 #: actions/tagrss.php:35
3984 msgid "No such tag."
3985 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3987 #: actions/twitapitrends.php:87
3988 msgid "API method under construction."
3989 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3991 #: actions/unblock.php:59
3992 msgid "You haven't blocked that user."
3993 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3995 #: actions/unsandbox.php:72
3997 msgid "User is not sandboxed."
3998 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4000 #: actions/unsilence.php:72
4002 msgid "User is not silenced."
4003 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4005 #: actions/unsubscribe.php:77
4006 msgid "No profile id in request."
4007 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4009 #: actions/unsubscribe.php:98
4010 msgid "Unsubscribed"
4013 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4014 #, fuzzy, php-format
4016 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4018 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4021 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4022 #: lib/personalgroupnav.php:115
4026 #: actions/useradminpanel.php:69
4027 msgid "User settings for this StatusNet site."
4030 #: actions/useradminpanel.php:149
4031 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4034 #: actions/useradminpanel.php:155
4035 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4038 #: actions/useradminpanel.php:165
4040 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4043 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4044 #: lib/personalgroupnav.php:109
4048 #: actions/useradminpanel.php:222
4052 #: actions/useradminpanel.php:223
4053 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4056 #: actions/useradminpanel.php:231
4058 msgstr "Neue Nutzer"
4060 #: actions/useradminpanel.php:235
4061 msgid "New user welcome"
4064 #: actions/useradminpanel.php:236
4065 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4068 #: actions/useradminpanel.php:241
4070 msgid "Default subscription"
4071 msgstr "Alle Abonnements"
4073 #: actions/useradminpanel.php:242
4075 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4077 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4080 #: actions/useradminpanel.php:251
4083 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4085 #: actions/useradminpanel.php:256
4087 msgid "Invitations enabled"
4088 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4090 #: actions/useradminpanel.php:258
4091 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4094 #: actions/useradminpanel.php:265
4098 #: actions/useradminpanel.php:270
4099 msgid "Handle sessions"
4102 #: actions/useradminpanel.php:272
4103 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4106 #: actions/useradminpanel.php:276
4107 msgid "Session debugging"
4110 #: actions/useradminpanel.php:278
4111 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4114 #: actions/userauthorization.php:105
4115 msgid "Authorize subscription"
4116 msgstr "Abonnement bestätigen"
4118 #: actions/userauthorization.php:110
4120 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4121 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4124 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4125 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4128 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4132 #: actions/userauthorization.php:209
4134 msgstr "Akzeptieren"
4136 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4137 #: lib/subscribeform.php:139
4139 msgid "Subscribe to this user"
4140 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4142 #: actions/userauthorization.php:211
4146 #: actions/userauthorization.php:212
4148 msgid "Reject this subscription"
4149 msgstr "%s Abonnements"
4151 #: actions/userauthorization.php:225
4152 msgid "No authorization request!"
4153 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4155 #: actions/userauthorization.php:247
4156 msgid "Subscription authorized"
4157 msgstr "Abonnement autorisiert"
4159 #: actions/userauthorization.php:249
4162 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4163 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4164 "subscription. Your subscription token is:"
4166 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4167 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4168 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4170 #: actions/userauthorization.php:259
4171 msgid "Subscription rejected"
4172 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4174 #: actions/userauthorization.php:261
4177 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4178 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4181 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4182 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4183 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4185 #: actions/userauthorization.php:296
4187 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4190 #: actions/userauthorization.php:301
4192 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4195 #: actions/userauthorization.php:307
4197 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4200 #: actions/userauthorization.php:322
4202 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4205 #: actions/userauthorization.php:338
4207 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4210 #: actions/userauthorization.php:343
4212 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4213 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4215 #: actions/userauthorization.php:348
4217 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4218 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4220 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4221 msgid "Profile design"
4222 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4224 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4226 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4227 "palette of your choice."
4230 #: actions/userdesignsettings.php:282
4231 msgid "Enjoy your hotdog!"
4234 #: actions/usergroups.php:130
4235 msgid "Search for more groups"
4236 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4238 #: actions/usergroups.php:153
4240 msgid "%s is not a member of any group."
4241 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4243 #: actions/usergroups.php:158
4245 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4248 #: actions/version.php:73
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid "StatusNet %s"
4251 msgstr "Statistiken"
4253 #: actions/version.php:153
4256 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4257 "Inc. and contributors."
4260 #: actions/version.php:157
4263 msgstr "Status gelöscht."
4265 #: actions/version.php:161
4266 msgid "Contributors"
4269 #: actions/version.php:168
4271 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4272 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4273 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4274 "any later version. "
4277 #: actions/version.php:174
4279 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4280 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4281 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4282 "for more details. "
4285 #: actions/version.php:180
4288 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4289 "along with this program. If not, see %s."
4292 #: actions/version.php:189
4296 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4301 #: actions/version.php:197
4306 #: classes/File.php:144
4309 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4310 "to upload a smaller version."
4313 #: classes/File.php:154
4315 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4318 #: classes/File.php:161
4320 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4323 #: classes/Group_member.php:41
4325 msgid "Group join failed."
4326 msgstr "Gruppenprofil"
4328 #: classes/Group_member.php:53
4330 msgid "Not part of group."
4331 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4333 #: classes/Group_member.php:60
4335 msgid "Group leave failed."
4336 msgstr "Gruppenprofil"
4338 #: classes/Login_token.php:76
4339 #, fuzzy, php-format
4340 msgid "Could not create login token for %s"
4341 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4343 #: classes/Message.php:45
4345 msgid "You are banned from sending direct messages."
4346 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4348 #: classes/Message.php:61
4349 msgid "Could not insert message."
4350 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4352 #: classes/Message.php:71
4353 msgid "Could not update message with new URI."
4354 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4356 #: classes/Notice.php:171
4358 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4359 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4361 #: classes/Notice.php:225
4362 msgid "Problem saving notice. Too long."
4363 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4365 #: classes/Notice.php:229
4366 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4367 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4369 #: classes/Notice.php:234
4371 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4373 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4374 "ein paar Minuten ab."
4376 #: classes/Notice.php:240
4379 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4382 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4383 "ein paar Minuten ab."
4385 #: classes/Notice.php:246
4386 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4388 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4390 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4391 msgid "Problem saving notice."
4392 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4394 #: classes/Notice.php:1052
4396 msgid "DB error inserting reply: %s"
4397 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4399 #: classes/Notice.php:1423
4400 #, fuzzy, php-format
4401 msgid "RT @%1$s %2$s"
4402 msgstr "%1$s (%2$s)"
4404 #: classes/User.php:382
4406 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4407 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4409 #: classes/User_group.php:380
4410 msgid "Could not create group."
4411 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4413 #: classes/User_group.php:409
4414 msgid "Could not set group membership."
4415 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4417 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4418 msgid "Change your profile settings"
4419 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4421 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4422 msgid "Upload an avatar"
4423 msgstr "Avatar hochladen"
4425 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4426 msgid "Change your password"
4427 msgstr "Ändere dein Passwort"
4429 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4430 msgid "Change email handling"
4431 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4433 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4435 msgid "Design your profile"
4436 msgstr "Benutzerprofil"
4438 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4442 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4443 msgid "Other options"
4444 msgstr "Sonstige Optionen"
4446 #: lib/action.php:144
4447 #, fuzzy, php-format
4449 msgstr "%1$s (%2$s)"
4451 #: lib/action.php:159
4452 msgid "Untitled page"
4453 msgstr "Seite ohne Titel"
4455 #: lib/action.php:427
4456 msgid "Primary site navigation"
4457 msgstr "Hauptnavigation"
4459 #: lib/action.php:433
4463 #: lib/action.php:433
4464 msgid "Personal profile and friends timeline"
4465 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4467 #: lib/action.php:435
4468 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4469 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4471 #: lib/action.php:438
4475 #: lib/action.php:438
4477 msgid "Connect to services"
4478 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4480 #: lib/action.php:442
4482 msgid "Change site configuration"
4483 msgstr "Hauptnavigation"
4485 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4489 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4491 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4492 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4494 #: lib/action.php:452
4498 #: lib/action.php:452
4499 msgid "Logout from the site"
4500 msgstr "Von der Seite abmelden"
4502 #: lib/action.php:457
4503 msgid "Create an account"
4504 msgstr "Neues Konto erstellen"
4506 #: lib/action.php:460
4507 msgid "Login to the site"
4508 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4510 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4514 #: lib/action.php:463
4518 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4522 #: lib/action.php:466
4523 msgid "Search for people or text"
4524 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4526 #: lib/action.php:487
4528 msgstr "Seitennachricht"
4530 #: lib/action.php:553
4532 msgstr "Lokale Ansichten"
4534 #: lib/action.php:619
4536 msgstr "Neue Nachricht"
4538 #: lib/action.php:721
4539 msgid "Secondary site navigation"
4540 msgstr "Unternavigation"
4542 #: lib/action.php:728
4546 #: lib/action.php:730
4550 #: lib/action.php:734
4554 #: lib/action.php:737
4556 msgstr "Privatsphäre"
4558 #: lib/action.php:739
4562 #: lib/action.php:743
4566 #: lib/action.php:745
4571 #: lib/action.php:773
4572 msgid "StatusNet software license"
4573 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4575 #: lib/action.php:776
4578 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4579 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4581 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4582 "site.broughtbyurl%%)."
4584 #: lib/action.php:778
4586 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4587 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4589 #: lib/action.php:780
4592 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4593 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4594 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4596 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4597 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4598 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4600 #: lib/action.php:794
4601 msgid "Site content license"
4602 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4604 #: lib/action.php:803
4609 #: lib/action.php:808
4613 #: lib/action.php:1102
4615 msgstr "Seitenerstellung"
4617 #: lib/action.php:1111
4621 #: lib/action.php:1119
4625 #: lib/adminpanelaction.php:96
4627 msgid "You cannot make changes to this site."
4628 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4630 #: lib/adminpanelaction.php:107
4632 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4633 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4635 #: lib/adminpanelaction.php:206
4636 msgid "showForm() not implemented."
4637 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4639 #: lib/adminpanelaction.php:235
4640 msgid "saveSettings() not implemented."
4641 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4643 #: lib/adminpanelaction.php:258
4644 msgid "Unable to delete design setting."
4645 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4647 #: lib/adminpanelaction.php:312
4649 msgid "Basic site configuration"
4650 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4652 #: lib/adminpanelaction.php:317
4654 msgid "Design configuration"
4655 msgstr "SMS-Konfiguration"
4657 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4659 msgid "Paths configuration"
4660 msgstr "SMS-Konfiguration"
4662 #: lib/applicationeditform.php:186
4663 msgid "Icon for this application"
4666 #: lib/applicationeditform.php:206
4667 #, fuzzy, php-format
4668 msgid "Describe your application in %d characters"
4669 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4671 #: lib/applicationeditform.php:209
4673 msgid "Describe your application"
4674 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4676 #: lib/applicationeditform.php:218
4681 #: lib/applicationeditform.php:220
4683 msgid "URL of the homepage of this application"
4684 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4686 #: lib/applicationeditform.php:226
4687 msgid "Organization responsible for this application"
4690 #: lib/applicationeditform.php:232
4692 msgid "URL for the homepage of the organization"
4693 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4695 #: lib/applicationeditform.php:238
4696 msgid "URL to redirect to after authentication"
4699 #: lib/applicationeditform.php:260
4703 #: lib/applicationeditform.php:276
4707 #: lib/applicationeditform.php:277
4708 msgid "Type of application, browser or desktop"
4711 #: lib/applicationeditform.php:299
4715 #: lib/applicationeditform.php:317
4719 #: lib/applicationeditform.php:318
4720 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4723 #: lib/applicationlist.php:154
4728 #: lib/attachmentlist.php:87
4732 #: lib/attachmentlist.php:265
4736 #: lib/attachmentlist.php:278
4740 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4741 msgid "Notices where this attachment appears"
4742 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4744 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4745 msgid "Tags for this attachment"
4746 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4748 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4750 msgid "Password changing failed"
4751 msgstr "Passwort geändert"
4753 #: lib/authenticationplugin.php:197
4755 msgid "Password changing is not allowed"
4756 msgstr "Passwort geändert"
4758 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4759 msgid "Command results"
4760 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4762 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4763 msgid "Command complete"
4764 msgstr "Befehl ausgeführt"
4766 #: lib/channel.php:221
4767 msgid "Command failed"
4768 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4770 #: lib/command.php:44
4771 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4772 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4774 #: lib/command.php:88
4776 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4777 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4779 #: lib/command.php:92
4780 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4783 #: lib/command.php:99
4784 #, fuzzy, php-format
4785 msgid "Nudge sent to %s"
4786 msgstr "Stups abgeschickt"
4788 #: lib/command.php:126
4791 "Subscriptions: %1$s\n"
4792 "Subscribers: %2$s\n"
4796 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4797 msgid "Notice with that id does not exist"
4798 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4800 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4801 #: lib/command.php:523
4802 msgid "User has no last notice"
4803 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4805 #: lib/command.php:190
4806 msgid "Notice marked as fave."
4807 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4809 #: lib/command.php:217
4810 msgid "You are already a member of that group"
4811 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4813 #: lib/command.php:231
4815 msgid "Could not join user %s to group %s"
4816 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4818 #: lib/command.php:236
4820 msgid "%s joined group %s"
4821 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4823 #: lib/command.php:275
4825 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4826 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4828 #: lib/command.php:280
4830 msgid "%s left group %s"
4831 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4833 #: lib/command.php:309
4835 msgid "Fullname: %s"
4836 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4838 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4840 msgid "Location: %s"
4841 msgstr "Standort: %s"
4843 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4845 msgid "Homepage: %s"
4846 msgstr "Homepage: %s"
4848 #: lib/command.php:318
4853 #: lib/command.php:349
4855 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4856 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4858 #: lib/command.php:367
4860 msgid "Direct message to %s sent"
4861 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
4863 #: lib/command.php:369
4864 msgid "Error sending direct message."
4865 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4867 #: lib/command.php:413
4868 msgid "Cannot repeat your own notice"
4869 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
4871 #: lib/command.php:418
4872 msgid "Already repeated that notice"
4873 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
4875 #: lib/command.php:426
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "Notice from %s repeated"
4878 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4880 #: lib/command.php:428
4882 msgid "Error repeating notice."
4883 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4885 #: lib/command.php:482
4886 #, fuzzy, php-format
4887 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4888 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4890 #: lib/command.php:491
4892 msgid "Reply to %s sent"
4893 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4895 #: lib/command.php:493
4896 msgid "Error saving notice."
4897 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4899 #: lib/command.php:547
4900 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4901 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4903 #: lib/command.php:554
4905 msgid "Subscribed to %s"
4906 msgstr "%s abonniert"
4908 #: lib/command.php:575
4909 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4910 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4912 #: lib/command.php:582
4914 msgid "Unsubscribed from %s"
4915 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4917 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4918 msgid "Command not yet implemented."
4919 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4921 #: lib/command.php:603
4922 msgid "Notification off."
4923 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4925 #: lib/command.php:605
4926 msgid "Can't turn off notification."
4927 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4929 #: lib/command.php:626
4930 msgid "Notification on."
4931 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4933 #: lib/command.php:628
4934 msgid "Can't turn on notification."
4935 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4937 #: lib/command.php:641
4938 msgid "Login command is disabled"
4941 #: lib/command.php:652
4943 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4946 #: lib/command.php:668
4948 msgid "You are not subscribed to anyone."
4949 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4951 #: lib/command.php:670
4952 msgid "You are subscribed to this person:"
4953 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4954 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4955 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4957 #: lib/command.php:690
4958 msgid "No one is subscribed to you."
4959 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4961 #: lib/command.php:692
4962 msgid "This person is subscribed to you:"
4963 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4964 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4965 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4967 #: lib/command.php:712
4968 msgid "You are not a member of any groups."
4969 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4971 #: lib/command.php:714
4972 msgid "You are a member of this group:"
4973 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4974 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4975 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4977 #: lib/command.php:728
4980 "on - turn on notifications\n"
4981 "off - turn off notifications\n"
4982 "help - show this help\n"
4983 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4984 "groups - lists the groups you have joined\n"
4985 "subscriptions - list the people you follow\n"
4986 "subscribers - list the people that follow you\n"
4987 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4988 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4989 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4990 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4991 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4992 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4993 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4994 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4995 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4996 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4997 "join <group> - join group\n"
4998 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4999 "drop <group> - leave group\n"
5000 "stats - get your stats\n"
5001 "stop - same as 'off'\n"
5002 "quit - same as 'off'\n"
5003 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5004 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5005 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5006 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5007 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5008 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5009 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5010 "track <word> - not yet implemented.\n"
5011 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5012 "track off - not yet implemented.\n"
5013 "untrack all - not yet implemented.\n"
5014 "tracks - not yet implemented.\n"
5015 "tracking - not yet implemented.\n"
5018 #: lib/common.php:131
5019 msgid "No configuration file found. "
5020 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5022 #: lib/common.php:132
5023 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5024 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5026 #: lib/common.php:134
5027 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5030 #: lib/common.php:135
5032 msgid "Go to the installer."
5033 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5035 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5039 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5040 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5041 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5043 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5044 msgid "Updates by SMS"
5045 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5047 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5052 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5053 msgid "Authorized connected applications"
5056 #: lib/dberroraction.php:60
5057 msgid "Database error"
5058 msgstr "Datenbankfehler."
5060 #: lib/designsettings.php:105
5062 msgstr "Datei hochladen"
5064 #: lib/designsettings.php:109
5066 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5068 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5069 "Dateigröße ist 2MB."
5071 #: lib/designsettings.php:418
5072 msgid "Design defaults restored."
5075 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5077 msgid "Disfavor this notice"
5078 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5080 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5082 msgid "Favor this notice"
5083 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5085 #: lib/favorform.php:140
5087 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5105 #: lib/feedlist.php:64
5107 msgstr "Daten exportieren"
5109 #: lib/galleryaction.php:121
5111 msgstr "Tags filtern"
5113 #: lib/galleryaction.php:131
5117 #: lib/galleryaction.php:139
5119 msgid "Select tag to filter"
5120 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5122 #: lib/galleryaction.php:140
5126 #: lib/galleryaction.php:141
5128 msgid "Choose a tag to narrow list"
5129 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5131 #: lib/galleryaction.php:143
5135 #: lib/groupeditform.php:163
5137 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5138 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5140 #: lib/groupeditform.php:168
5142 msgid "Describe the group or topic"
5143 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5145 #: lib/groupeditform.php:170
5146 #, fuzzy, php-format
5147 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5148 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5150 #: lib/groupeditform.php:179
5152 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5154 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5156 #: lib/groupeditform.php:187
5158 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5161 #: lib/groupnav.php:85
5165 #: lib/groupnav.php:101
5169 #: lib/groupnav.php:102
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "%s blocked users"
5172 msgstr "Benutzer blockieren"
5174 #: lib/groupnav.php:108
5175 #, fuzzy, php-format
5176 msgid "Edit %s group properties"
5177 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5179 #: lib/groupnav.php:113
5183 #: lib/groupnav.php:114
5184 #, fuzzy, php-format
5185 msgid "Add or edit %s logo"
5186 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5188 #: lib/groupnav.php:120
5189 #, fuzzy, php-format
5190 msgid "Add or edit %s design"
5191 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5193 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5194 msgid "Groups with most members"
5195 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5197 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5198 msgid "Groups with most posts"
5199 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5201 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5202 #, fuzzy, php-format
5203 msgid "Tags in %s group's notices"
5204 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5206 #: lib/htmloutputter.php:103
5207 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5208 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5210 #: lib/imagefile.php:75
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5213 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5215 #: lib/imagefile.php:80
5216 msgid "Partial upload."
5217 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5219 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5220 msgid "System error uploading file."
5221 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5223 #: lib/imagefile.php:96
5224 msgid "Not an image or corrupt file."
5225 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5227 #: lib/imagefile.php:105
5228 msgid "Unsupported image file format."
5229 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5231 #: lib/imagefile.php:118
5232 msgid "Lost our file."
5233 msgstr "Daten verloren."
5235 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5236 msgid "Unknown file type"
5237 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5239 #: lib/imagefile.php:217
5243 #: lib/imagefile.php:219
5247 #: lib/jabber.php:202
5252 #: lib/jabber.php:385
5253 #, fuzzy, php-format
5254 msgid "Unknown inbox source %d."
5255 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5257 #: lib/joinform.php:114
5261 #: lib/leaveform.php:114
5265 #: lib/logingroupnav.php:80
5267 msgid "Login with a username and password"
5268 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5270 #: lib/logingroupnav.php:86
5272 msgid "Sign up for a new account"
5273 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5276 msgid "Email address confirmation"
5277 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5284 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5286 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5290 "If not, just ignore this message.\n"
5292 "Thanks for your time, \n"
5297 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5299 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5300 "bitte diese URL:\n"
5304 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5311 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5312 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5317 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5322 "Faithfully yours,\n"
5326 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5328 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5333 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5337 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5341 #, fuzzy, php-format
5349 msgid "New email address for posting to %s"
5350 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5355 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5357 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5359 "More email instructions at %3$s.\n"
5361 "Faithfully yours,\n"
5364 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5366 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5368 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5379 msgid "SMS confirmation"
5380 msgstr "SMS-Konfiguration"
5384 msgid "You've been nudged by %s"
5385 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5390 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5391 "to post some news.\n"
5393 "So let's hear from you :)\n"
5397 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5399 "With kind regards,\n"
5402 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5403 "etwas Neues zu posten.\n"
5405 "Lass von Dir hören :)\n"
5409 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5411 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5416 msgid "New private message from %s"
5417 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5422 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5424 "------------------------------------------------------\n"
5426 "------------------------------------------------------\n"
5428 "You can reply to their message here:\n"
5432 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5434 "With kind regards,\n"
5437 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5439 "------------------------------------------------------\n"
5441 "------------------------------------------------------\n"
5443 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5447 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5449 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5454 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5455 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5460 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5462 "The URL of your notice is:\n"
5466 "The text of your notice is:\n"
5470 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5474 "Faithfully yours,\n"
5480 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5486 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5488 "The notice is here:\n"
5498 #: lib/mailbox.php:89
5499 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5500 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5502 #: lib/mailbox.php:139
5504 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5505 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5507 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5508 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5509 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5511 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5516 #: lib/mailhandler.php:37
5517 msgid "Could not parse message."
5518 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5520 #: lib/mailhandler.php:42
5521 msgid "Not a registered user."
5522 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5524 #: lib/mailhandler.php:46
5525 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5526 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5528 #: lib/mailhandler.php:50
5529 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5530 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5532 #: lib/mailhandler.php:228
5533 #, fuzzy, php-format
5534 msgid "Unsupported message type: %s"
5535 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5537 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5538 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5541 #: lib/mediafile.php:142
5542 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5545 #: lib/mediafile.php:147
5547 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5551 #: lib/mediafile.php:152
5552 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5555 #: lib/mediafile.php:159
5556 msgid "Missing a temporary folder."
5559 #: lib/mediafile.php:162
5560 msgid "Failed to write file to disk."
5563 #: lib/mediafile.php:165
5564 msgid "File upload stopped by extension."
5567 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5568 msgid "File exceeds user's quota."
5571 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5572 msgid "File could not be moved to destination directory."
5575 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5577 msgid "Could not determine file's MIME type."
5578 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5580 #: lib/mediafile.php:270
5582 msgid " Try using another %s format."
5585 #: lib/mediafile.php:275
5587 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5590 #: lib/messageform.php:120
5592 msgid "Send a direct notice"
5593 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5595 #: lib/messageform.php:146
5599 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5601 msgid "Available characters"
5602 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5604 #: lib/noticeform.php:160
5606 msgid "Send a notice"
5607 msgstr "Nachricht versenden"
5609 #: lib/noticeform.php:173
5611 msgid "What's up, %s?"
5612 msgstr "Was ist los, %s?"
5614 #: lib/noticeform.php:192
5618 #: lib/noticeform.php:196
5619 msgid "Attach a file"
5622 #: lib/noticeform.php:212
5624 msgid "Share my location"
5625 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5627 #: lib/noticeform.php:215
5629 msgid "Do not share my location"
5630 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5632 #: lib/noticeform.php:216
5634 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5638 #: lib/noticelist.php:428
5640 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5643 #: lib/noticelist.php:429
5648 #: lib/noticelist.php:429
5652 #: lib/noticelist.php:430
5656 #: lib/noticelist.php:430
5660 #: lib/noticelist.php:436
5664 #: lib/noticelist.php:531
5666 msgstr "im Zusammenhang"
5668 #: lib/noticelist.php:556
5673 #: lib/noticelist.php:585
5674 msgid "Reply to this notice"
5675 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5677 #: lib/noticelist.php:586
5681 #: lib/noticelist.php:628
5683 msgid "Notice repeated"
5684 msgstr "Nachricht gelöscht."
5686 #: lib/nudgeform.php:116
5687 msgid "Nudge this user"
5688 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5690 #: lib/nudgeform.php:128
5694 #: lib/nudgeform.php:128
5695 msgid "Send a nudge to this user"
5696 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5698 #: lib/oauthstore.php:283
5699 msgid "Error inserting new profile"
5700 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5702 #: lib/oauthstore.php:291
5703 msgid "Error inserting avatar"
5704 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5706 #: lib/oauthstore.php:311
5707 msgid "Error inserting remote profile"
5708 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5710 #: lib/oauthstore.php:345
5712 msgid "Duplicate notice"
5713 msgstr "Notiz löschen"
5715 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5717 msgid "You have been banned from subscribing."
5718 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5720 #: lib/oauthstore.php:491
5721 msgid "Couldn't insert new subscription."
5722 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5724 #: lib/personalgroupnav.php:99
5728 #: lib/personalgroupnav.php:104
5732 #: lib/personalgroupnav.php:114
5736 #: lib/personalgroupnav.php:124
5738 msgstr "Posteingang"
5740 #: lib/personalgroupnav.php:125
5741 msgid "Your incoming messages"
5742 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5744 #: lib/personalgroupnav.php:129
5746 msgstr "Postausgang"
5748 #: lib/personalgroupnav.php:130
5749 msgid "Your sent messages"
5750 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5752 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5753 #, fuzzy, php-format
5754 msgid "Tags in %s's notices"
5755 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5757 #: lib/plugin.php:114
5760 msgstr "Unbekannter Befehl"
5762 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5763 msgid "Subscriptions"
5764 msgstr "Abonnements"
5766 #: lib/profileaction.php:126
5767 msgid "All subscriptions"
5768 msgstr "Alle Abonnements"
5770 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5774 #: lib/profileaction.php:157
5775 msgid "All subscribers"
5776 msgstr "Alle Abonnenten"
5778 #: lib/profileaction.php:178
5782 #: lib/profileaction.php:183
5783 msgid "Member since"
5784 msgstr "Mitglied seit"
5786 #: lib/profileaction.php:245
5788 msgstr "Alle Gruppen"
5790 #: lib/profileformaction.php:123
5792 msgid "No return-to arguments."
5793 msgstr "Kein id Argument."
5795 #: lib/profileformaction.php:137
5796 msgid "Unimplemented method."
5799 #: lib/publicgroupnav.php:78
5803 #: lib/publicgroupnav.php:82
5805 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5807 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5809 msgstr "Aktuelle Tags"
5811 #: lib/publicgroupnav.php:88
5815 #: lib/publicgroupnav.php:92
5819 #: lib/repeatform.php:107
5821 msgid "Repeat this notice?"
5822 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5824 #: lib/repeatform.php:132
5826 msgid "Repeat this notice"
5827 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5829 #: lib/sandboxform.php:67
5832 msgstr "Posteingang"
5834 #: lib/sandboxform.php:78
5836 msgid "Sandbox this user"
5837 msgstr "Benutzer freigeben"
5839 #: lib/searchaction.php:120
5841 msgstr "Site durchsuchen"
5843 #: lib/searchaction.php:126
5847 #: lib/searchaction.php:162
5852 #: lib/searchgroupnav.php:80
5856 #: lib/searchgroupnav.php:81
5857 msgid "Find people on this site"
5858 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5860 #: lib/searchgroupnav.php:83
5861 msgid "Find content of notices"
5862 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5864 #: lib/searchgroupnav.php:85
5865 msgid "Find groups on this site"
5866 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5868 #: lib/section.php:89
5869 msgid "Untitled section"
5870 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5872 #: lib/section.php:106
5876 #: lib/silenceform.php:67
5879 msgstr "Seitennachricht"
5881 #: lib/silenceform.php:78
5883 msgid "Silence this user"
5884 msgstr "Benutzer blockieren"
5886 #: lib/subgroupnav.php:83
5888 msgid "People %s subscribes to"
5889 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5891 #: lib/subgroupnav.php:91
5893 msgid "People subscribed to %s"
5894 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5896 #: lib/subgroupnav.php:99
5898 msgid "Groups %s is a member of"
5899 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5902 msgid "Already subscribed!"
5903 msgstr "Bereits abonniert!"
5906 msgid "User has blocked you."
5907 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5910 msgid "Could not subscribe."
5911 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5914 msgid "Could not subscribe other to you."
5915 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5919 msgid "Not subscribed!"
5920 msgstr "Nicht abonniert!"
5924 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5925 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5928 msgid "Couldn't delete subscription."
5929 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5931 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5932 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5933 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5936 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5937 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5938 msgid "People Tagcloud as tagged"
5941 #: lib/tagcloudsection.php:56
5945 #: lib/topposterssection.php:74
5947 msgstr "Top-Schreiber"
5949 #: lib/unsandboxform.php:69
5953 #: lib/unsandboxform.php:80
5955 msgid "Unsandbox this user"
5956 msgstr "Benutzer freigeben"
5958 #: lib/unsilenceform.php:67
5962 #: lib/unsilenceform.php:78
5964 msgid "Unsilence this user"
5965 msgstr "Benutzer freigeben"
5967 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5968 msgid "Unsubscribe from this user"
5969 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5971 #: lib/unsubscribeform.php:137
5973 msgstr "Abbestellen"
5975 #: lib/userprofile.php:116
5977 msgstr "Avatar bearbeiten"
5979 #: lib/userprofile.php:236
5980 msgid "User actions"
5981 msgstr "Benutzeraktionen"
5983 #: lib/userprofile.php:248
5984 msgid "Edit profile settings"
5985 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5987 #: lib/userprofile.php:249
5991 #: lib/userprofile.php:272
5992 msgid "Send a direct message to this user"
5993 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5995 #: lib/userprofile.php:273
5999 #: lib/userprofile.php:311
6004 msgid "a few seconds ago"
6005 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6008 msgid "about a minute ago"
6009 msgstr "vor einer Minute"
6013 msgid "about %d minutes ago"
6014 msgstr "vor %d Minuten"
6017 msgid "about an hour ago"
6018 msgstr "vor einer Stunde"
6022 msgid "about %d hours ago"
6023 msgstr "vor %d Stunden"
6026 msgid "about a day ago"
6027 msgstr "vor einem Tag"
6031 msgid "about %d days ago"
6032 msgstr "vor %d Tagen"
6035 msgid "about a month ago"
6036 msgstr "vor einem Monat"
6040 msgid "about %d months ago"
6041 msgstr "vor %d Monaten"
6044 msgid "about a year ago"
6045 msgstr "vor einem Jahr"
6047 #: lib/webcolor.php:82
6049 msgid "%s is not a valid color!"
6050 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6052 #: lib/webcolor.php:123
6054 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6055 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6057 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6058 #, fuzzy, php-format
6059 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6060 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"