]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-11-22 18:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:40:16+0000\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59338); Translate extension (2009-11-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: de\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
23 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Seite nicht vorhanden"
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Unbekannter Benutzer."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s und Freunde"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 msgid "You and friends"
107 msgstr "Du und Freunde"
108
109 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
110 #, php-format
111 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
112 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
113
114 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
115 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
116 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
117 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
121
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
134
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
136 msgid ""
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
138 "none"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
144
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
149 #: lib/designsettings.php:283
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
154 msgstr ""
155
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
160 msgid "Unable to save your design settings."
161 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
165 msgid "Could not update your design."
166 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
167
168 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
169 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
170 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
172 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
173 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
174 msgid "User has no profile."
175 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
176
177 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
178 msgid "Could not save profile."
179 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
180
181 #: actions/apiblockcreate.php:108
182 msgid "Block user failed."
183 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
184
185 #: actions/apiblockdestroy.php:107
186 msgid "Unblock user failed."
187 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
188
189 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
190 msgid "No message text!"
191 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
192
193 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
194 #, php-format
195 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
196 msgstr ""
197 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
198
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
200 msgid "Recipient user not found."
201 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
202
203 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
204 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
205 msgstr ""
206 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
207 "du nicht befreundet bist."
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:89
210 #, php-format
211 msgid "Direct messages from %s"
212 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:93
215 #, php-format
216 msgid "All the direct messages sent from %s"
217 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:101
220 #, php-format
221 msgid "Direct messages to %s"
222 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:105
225 #, php-format
226 msgid "All the direct messages sent to %s"
227 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
228
229 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
230 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
231 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
232 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
233 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
234 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
235 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
236 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
237 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
238 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
239 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
240 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
241 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
242 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found!"
244 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
245
246 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
247 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
248 msgid "No status found with that ID."
249 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
250
251 #: actions/apifavoritecreate.php:119
252 msgid "This status is already a favorite!"
253 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
254
255 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
256 msgid "Could not create favorite."
257 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
258
259 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
260 msgid "That status is not a favorite!"
261 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
262
263 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
264 msgid "Could not delete favorite."
265 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
266
267 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
268 msgid "Could not follow user: User not found."
269 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
270
271 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
272 #, php-format
273 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
274 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
275
276 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
277 msgid "Could not unfollow user: User not found."
278 msgstr "Kann Benutzer nicht folgen: Benutzer nicht gefunden."
279
280 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
281 msgid "You cannot unfollow yourself!"
282 msgstr ""
283
284 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
285 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
286 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
287
288 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
289 msgid "Could not determine source user."
290 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
291
292 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
293 msgid "Could not find target user."
294 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
295
296 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
297 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
298 #: actions/register.php:205
299 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
300 msgstr ""
301 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
302 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
303
304 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
305 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
306 #: actions/register.php:208
307 msgid "Nickname already in use. Try another one."
308 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
309
310 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
311 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
312 #: actions/register.php:210
313 msgid "Not a valid nickname."
314 msgstr "Ungültiger Nutzername."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
317 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:217
319 msgid "Homepage is not a valid URL."
320 msgstr ""
321 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
322
323 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
324 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
325 #: actions/register.php:220
326 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
327 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:213
330 #, php-format
331 msgid "Description is too long (max %d chars)."
332 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
335 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
336 #: actions/register.php:227
337 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
341 #: actions/newgroup.php:159
342 #, php-format
343 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
344 msgstr ""
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
347 #: actions/newgroup.php:168
348 #, php-format
349 msgid "Invalid alias: \"%s\""
350 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
353 #: actions/newgroup.php:172
354 #, php-format
355 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
356 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
359 #: actions/newgroup.php:178
360 msgid "Alias can't be the same as nickname."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
364 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
365 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
366 #, fuzzy
367 msgid "Group not found!"
368 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
369
370 #: actions/apigroupjoin.php:110
371 msgid "You are already a member of that group."
372 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
373
374 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
375 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apigroupjoin.php:138
379 #, php-format
380 msgid "Could not join user %s to group %s."
381 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
382
383 #: actions/apigroupleave.php:114
384 msgid "You are not a member of this group."
385 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
386
387 #: actions/apigroupleave.php:124
388 #, php-format
389 msgid "Could not remove user %s to group %s."
390 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
391
392 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
393 #, php-format
394 msgid "%s groups"
395 msgstr "%s Gruppen"
396
397 #: actions/apigrouplistall.php:94
398 #, php-format
399 msgid "groups on %s"
400 msgstr "Gruppen von %s"
401
402 #: actions/apigrouplist.php:95
403 #, php-format
404 msgid "%s's groups"
405 msgstr "%s’s Gruppen"
406
407 #: actions/apigrouplist.php:103
408 #, php-format
409 msgid "Groups %s is a member of on %s."
410 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
411
412 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
413 msgid "This method requires a POST or DELETE."
414 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
415
416 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
417 msgid "You may not delete another user's status."
418 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
419
420 #: actions/apistatusesshow.php:138
421 msgid "Status deleted."
422 msgstr "Status gelöscht."
423
424 #: actions/apistatusesshow.php:144
425 msgid "No status with that ID found."
426 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
427
428 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
429 #: scripts/maildaemon.php:71
430 #, php-format
431 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
432 msgstr ""
433 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
434
435 #: actions/apistatusesupdate.php:198
436 msgid "Not found"
437 msgstr "Nicht gefunden"
438
439 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
440 #, php-format
441 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
442 msgstr ""
443
444 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
445 msgid "Unsupported format."
446 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
447
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
449 #, php-format
450 msgid "%s / Favorites from %s"
451 msgstr "%s / Favoriten von %s"
452
453 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
454 #, php-format
455 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
456 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
457
458 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
459 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
460 #, php-format
461 msgid "%s timeline"
462 msgstr "%s Zeitleiste"
463
464 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
465 #: actions/userrss.php:92
466 #, php-format
467 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
468 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
469
470 #: actions/apitimelinementions.php:116
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
473 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
474
475 #: actions/apitimelinementions.php:126
476 #, php-format
477 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
478 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
479
480 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
481 #, php-format
482 msgid "%s public timeline"
483 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
484
485 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
486 #, php-format
487 msgid "%s updates from everyone!"
488 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
489
490 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
491 #, php-format
492 msgid "Notices tagged with %s"
493 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
494
495 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
498 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
499
500 #: actions/apiusershow.php:96
501 msgid "Not found."
502 msgstr "Nicht gefunden."
503
504 #: actions/attachment.php:73
505 #, fuzzy
506 msgid "No such attachment."
507 msgstr "Unbekanntes Dokument."
508
509 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
510 msgid "No nickname."
511 msgstr "Kein Nutzername."
512
513 #: actions/avatarbynickname.php:64
514 msgid "No size."
515 msgstr "Keine Größe."
516
517 #: actions/avatarbynickname.php:69
518 msgid "Invalid size."
519 msgstr "Ungültige Größe."
520
521 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
522 #: lib/accountsettingsaction.php:112
523 msgid "Avatar"
524 msgstr "Avatar"
525
526 #: actions/avatarsettings.php:78
527 #, fuzzy, php-format
528 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
529 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
530
531 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
532 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
533 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
534 msgid "User without matching profile"
535 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
536
537 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
538 #: actions/grouplogo.php:251
539 msgid "Avatar settings"
540 msgstr "Avatar-Einstellungen"
541
542 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
543 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
544 msgid "Original"
545 msgstr "Original"
546
547 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
548 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
549 msgid "Preview"
550 msgstr "Vorschau"
551
552 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
553 #: lib/noticelist.php:550
554 #, fuzzy
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Löschen"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
559 msgid "Upload"
560 msgstr "Hochladen"
561
562 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
563 msgid "Crop"
564 msgstr "Zuschneiden"
565
566 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
567 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
568 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
569 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
570 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
571 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
574 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
576 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
577 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
578 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
579 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
580
581 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
582 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
583 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:322
589 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
590 msgstr ""
591 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
594 msgid "Lost our file data."
595 msgstr "Daten verloren."
596
597 #: actions/avatarsettings.php:360
598 msgid "Avatar updated."
599 msgstr "Avatar aktualisiert."
600
601 #: actions/avatarsettings.php:363
602 msgid "Failed updating avatar."
603 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
604
605 #: actions/avatarsettings.php:387
606 #, fuzzy
607 msgid "Avatar deleted."
608 msgstr "Avatar aktualisiert."
609
610 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
611 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
612 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
613 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
614 msgid "No nickname"
615 msgstr "Kein Benutzername"
616
617 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
618 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
619 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
620 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
621 msgid "No such group"
622 msgstr "Keine derartige Gruppe"
623
624 #: actions/blockedfromgroup.php:90
625 #, fuzzy, php-format
626 msgid "%s blocked profiles"
627 msgstr "Benutzerprofil"
628
629 #: actions/blockedfromgroup.php:93
630 #, fuzzy, php-format
631 msgid "%s blocked profiles, page %d"
632 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
633
634 #: actions/blockedfromgroup.php:108
635 #, fuzzy
636 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
637 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
638
639 #: actions/blockedfromgroup.php:281
640 #, fuzzy
641 msgid "Unblock user from group"
642 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
643
644 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
645 msgid "Unblock"
646 msgstr "Freigeben"
647
648 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
649 #, fuzzy
650 msgid "Unblock this user"
651 msgstr "Benutzer freigeben"
652
653 #: actions/block.php:69
654 #, fuzzy
655 msgid "You already blocked that user."
656 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
657
658 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
659 msgid "Block user"
660 msgstr "Benutzer blockieren"
661
662 #: actions/block.php:130
663 msgid ""
664 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
665 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
666 "will not be notified of any @-replies from them."
667 msgstr ""
668
669 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
670 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 msgid "No"
672 msgstr "Nein"
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
675 #, fuzzy
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "Benutzer freigeben"
678
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Ja"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 #, fuzzy
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "Benutzer blockieren"
688
689 #: actions/block.php:162
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
692
693 #: actions/bookmarklet.php:50
694 #, fuzzy
695 msgid "Post to "
696 msgstr "Foto"
697
698 #: actions/confirmaddress.php:75
699 msgid "No confirmation code."
700 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
701
702 #: actions/confirmaddress.php:80
703 msgid "Confirmation code not found."
704 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
705
706 #: actions/confirmaddress.php:85
707 msgid "That confirmation code is not for you!"
708 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
709
710 #: actions/confirmaddress.php:90
711 #, php-format
712 msgid "Unrecognized address type %s"
713 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
714
715 #: actions/confirmaddress.php:94
716 msgid "That address has already been confirmed."
717 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
718
719 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
720 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
721 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
722 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
723 #: actions/smssettings.php:420
724 msgid "Couldn't update user."
725 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
726
727 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
728 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
729 msgid "Couldn't delete email confirmation."
730 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
731
732 #: actions/confirmaddress.php:144
733 msgid "Confirm Address"
734 msgstr "Adresse bestätigen"
735
736 #: actions/confirmaddress.php:159
737 #, php-format
738 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
739 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
740
741 #: actions/conversation.php:99
742 #, fuzzy
743 msgid "Conversation"
744 msgstr "Bestätigungscode"
745
746 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
747 #: lib/profileaction.php:206
748 msgid "Notices"
749 msgstr "Nachrichten"
750
751 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
752 msgid "No such notice."
753 msgstr "Unbekannte Nachricht."
754
755 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
756 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
757 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
758 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
759 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
760 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
761 msgid "Not logged in."
762 msgstr "Nicht angemeldet."
763
764 #: actions/deletenotice.php:71
765 msgid "Can't delete this notice."
766 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
767
768 #: actions/deletenotice.php:103
769 #, fuzzy
770 msgid ""
771 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
772 "be undone."
773 msgstr ""
774 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
775 "ist irreversibel."
776
777 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
778 msgid "Delete notice"
779 msgstr "Notiz löschen"
780
781 #: actions/deletenotice.php:144
782 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
783 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
784
785 #: actions/deletenotice.php:145
786 #, fuzzy
787 msgid "Do not delete this notice"
788 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
789
790 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
791 #, fuzzy
792 msgid "Delete this notice"
793 msgstr "Notiz löschen"
794
795 #: actions/deletenotice.php:157
796 #, fuzzy
797 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
798 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
799
800 #: actions/deleteuser.php:67
801 #, fuzzy
802 msgid "You cannot delete users."
803 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
804
805 #: actions/deleteuser.php:74
806 #, fuzzy
807 msgid "You can only delete local users."
808 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
809
810 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
811 #, fuzzy
812 msgid "Delete user"
813 msgstr "Löschen"
814
815 #: actions/deleteuser.php:135
816 msgid ""
817 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
818 "the user from the database, without a backup."
819 msgstr ""
820
821 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
822 #, fuzzy
823 msgid "Delete this user"
824 msgstr "Notiz löschen"
825
826 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
827 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
828 msgid "Design"
829 msgstr ""
830
831 #: actions/designadminpanel.php:73
832 msgid "Design settings for this StatusNet site."
833 msgstr ""
834
835 #: actions/designadminpanel.php:270
836 #, fuzzy
837 msgid "Invalid logo URL."
838 msgstr "Ungültige Größe."
839
840 #: actions/designadminpanel.php:274
841 #, fuzzy, php-format
842 msgid "Theme not available: %s"
843 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
844
845 #: actions/designadminpanel.php:370
846 #, fuzzy
847 msgid "Change logo"
848 msgstr "Ändere dein Passwort"
849
850 #: actions/designadminpanel.php:375
851 #, fuzzy
852 msgid "Site logo"
853 msgstr "Einladen"
854
855 #: actions/designadminpanel.php:382
856 #, fuzzy
857 msgid "Change theme"
858 msgstr "Ändern"
859
860 #: actions/designadminpanel.php:399
861 #, fuzzy
862 msgid "Site theme"
863 msgstr "Seitennachricht"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:400
866 #, fuzzy
867 msgid "Theme for the site."
868 msgstr "Von der Seite abmelden"
869
870 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
871 msgid "Change background image"
872 msgstr ""
873
874 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
875 #: lib/designsettings.php:178
876 msgid "Background"
877 msgstr ""
878
879 #: actions/designadminpanel.php:422
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid ""
882 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
883 "$s."
884 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
885
886 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
887 msgid "On"
888 msgstr ""
889
890 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
891 msgid "Off"
892 msgstr ""
893
894 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
895 msgid "Turn background image on or off."
896 msgstr ""
897
898 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
899 msgid "Tile background image"
900 msgstr ""
901
902 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
903 #, fuzzy
904 msgid "Change colours"
905 msgstr "Ändere dein Passwort"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
908 #, fuzzy
909 msgid "Content"
910 msgstr "Verbinden"
911
912 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
913 #, fuzzy
914 msgid "Sidebar"
915 msgstr "Suchen"
916
917 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
918 msgid "Text"
919 msgstr "Text"
920
921 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
922 #, fuzzy
923 msgid "Links"
924 msgstr "Liste"
925
926 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
927 msgid "Use defaults"
928 msgstr ""
929
930 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
931 msgid "Restore default designs"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
935 msgid "Reset back to default"
936 msgstr ""
937
938 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
939 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
940 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
941 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
942 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
943 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
944 #: lib/groupeditform.php:202
945 msgid "Save"
946 msgstr "Speichern"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
949 msgid "Save design"
950 msgstr ""
951
952 #: actions/disfavor.php:81
953 msgid "This notice is not a favorite!"
954 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
955
956 #: actions/disfavor.php:94
957 msgid "Add to favorites"
958 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
959
960 #: actions/doc.php:69
961 msgid "No such document."
962 msgstr "Unbekanntes Dokument."
963
964 #: actions/editgroup.php:56
965 #, php-format
966 msgid "Edit %s group"
967 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
968
969 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
970 msgid "You must be logged in to create a group."
971 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
972
973 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
974 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
975 msgid "You must be an admin to edit the group"
976 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
977
978 #: actions/editgroup.php:154
979 msgid "Use this form to edit the group."
980 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
981
982 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
983 #, fuzzy, php-format
984 msgid "description is too long (max %d chars)."
985 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
986
987 #: actions/editgroup.php:253
988 msgid "Could not update group."
989 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
990
991 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
992 msgid "Could not create aliases."
993 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
994
995 #: actions/editgroup.php:269
996 msgid "Options saved."
997 msgstr "Einstellungen gespeichert."
998
999 #: actions/emailsettings.php:60
1000 msgid "Email Settings"
1001 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1002
1003 #: actions/emailsettings.php:71
1004 #, php-format
1005 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1006 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1007
1008 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1009 #: actions/smssettings.php:104
1010 msgid "Address"
1011 msgstr "Adresse"
1012
1013 #: actions/emailsettings.php:105
1014 msgid "Current confirmed email address."
1015 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1018 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1019 #: actions/smssettings.php:158
1020 msgid "Remove"
1021 msgstr "Entfernen"
1022
1023 #: actions/emailsettings.php:113
1024 msgid ""
1025 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1026 "a message with further instructions."
1027 msgstr ""
1028 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1029 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1032 #: actions/smssettings.php:126
1033 msgid "Cancel"
1034 msgstr "Abbrechen"
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:121
1037 msgid "Email Address"
1038 msgstr "E-Mail-Adresse"
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:123
1041 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1042 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1045 #: actions/smssettings.php:145
1046 msgid "Add"
1047 msgstr "Hinzufügen"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1050 msgid "Incoming email"
1051 msgstr "Eingehende E-Mail"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1054 msgid "Send email to this address to post new notices."
1055 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1058 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1059 msgstr ""
1060 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1061 "deaktiviert."
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1064 msgid "New"
1065 msgstr "Neu"
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1068 #: actions/smssettings.php:169
1069 msgid "Preferences"
1070 msgstr "Einstellungen"
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:158
1073 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1074 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:163
1077 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1078 msgstr ""
1079 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:169
1082 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1083 msgstr ""
1084 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:174
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1089 msgstr ""
1090 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:179
1093 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1094 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:185
1097 msgid "I want to post notices by email."
1098 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:191
1101 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1102 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1105 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1106 msgid "Preferences saved."
1107 msgstr "Einstellungen gesichert."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:320
1110 msgid "No email address."
1111 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:327
1114 msgid "Cannot normalize that email address"
1115 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1118 msgid "Not a valid email address"
1119 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:334
1122 msgid "That is already your email address."
1123 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:337
1126 msgid "That email address already belongs to another user."
1127 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1130 #: actions/smssettings.php:337
1131 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1132 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:359
1135 msgid ""
1136 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1137 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1138 msgstr ""
1139 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1140 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1141 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1144 #: actions/smssettings.php:370
1145 msgid "No pending confirmation to cancel."
1146 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1149 msgid "That is the wrong IM address."
1150 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1153 #: actions/smssettings.php:386
1154 msgid "Confirmation cancelled."
1155 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:413
1158 msgid "That is not your email address."
1159 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1162 #: actions/smssettings.php:425
1163 msgid "The address was removed."
1164 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1167 msgid "No incoming email address."
1168 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1171 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1172 msgid "Couldn't update user record."
1173 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1176 msgid "Incoming email address removed."
1177 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1180 msgid "New incoming email address added."
1181 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1182
1183 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1184 #: lib/publicgroupnav.php:93
1185 msgid "Popular notices"
1186 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1187
1188 #: actions/favorited.php:67
1189 #, php-format
1190 msgid "Popular notices, page %d"
1191 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1192
1193 #: actions/favorited.php:79
1194 msgid "The most popular notices on the site right now."
1195 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1196
1197 #: actions/favorited.php:150
1198 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/favorited.php:153
1202 msgid ""
1203 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1204 "next to any notice you like."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/favorited.php:156
1208 #, php-format
1209 msgid ""
1210 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1211 "notice to your favorites!"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1215 #: lib/personalgroupnav.php:115
1216 #, php-format
1217 msgid "%s's favorite notices"
1218 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1219
1220 #: actions/favoritesrss.php:115
1221 #, php-format
1222 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1223 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1224
1225 #: actions/favor.php:79
1226 msgid "This notice is already a favorite!"
1227 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1228
1229 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1230 msgid "Disfavor favorite"
1231 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1232
1233 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1234 #: lib/publicgroupnav.php:89
1235 msgid "Featured users"
1236 msgstr "Top-Benutzer"
1237
1238 #: actions/featured.php:71
1239 #, php-format
1240 msgid "Featured users, page %d"
1241 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1242
1243 #: actions/featured.php:99
1244 #, php-format
1245 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1246 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1247
1248 #: actions/file.php:34
1249 #, fuzzy
1250 msgid "No notice id"
1251 msgstr "Neue Nachricht"
1252
1253 #: actions/file.php:38
1254 #, fuzzy
1255 msgid "No notice"
1256 msgstr "Neue Nachricht"
1257
1258 #: actions/file.php:42
1259 msgid "No attachments"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/file.php:51
1263 msgid "No uploaded attachments"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1267 msgid "Not expecting this response!"
1268 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1269
1270 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1271 #, fuzzy
1272 msgid "User being listened to does not exist."
1273 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1274
1275 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1276 msgid "You can use the local subscription!"
1277 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1278
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1280 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1281 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1282
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1284 #, fuzzy
1285 msgid "You are not authorized."
1286 msgstr "Nicht autorisiert."
1287
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Could not convert request token to access token."
1291 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1292
1293 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1296 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1299 msgid "Error updating remote profile"
1300 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1301
1302 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1303 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1304 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1305 msgid "No such group."
1306 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1307
1308 #: actions/getfile.php:75
1309 #, fuzzy
1310 msgid "No such file."
1311 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1312
1313 #: actions/getfile.php:79
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Cannot read file."
1316 msgstr "Daten verloren."
1317
1318 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1319 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1320 #: lib/profileformaction.php:70
1321 msgid "No profile specified."
1322 msgstr "Kein Profil angegeben."
1323
1324 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1325 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1326 #: lib/profileformaction.php:77
1327 msgid "No profile with that ID."
1328 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1329
1330 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1331 #: actions/makeadmin.php:81
1332 #, fuzzy
1333 msgid "No group specified."
1334 msgstr "Kein Profil angegeben."
1335
1336 #: actions/groupblock.php:91
1337 msgid "Only an admin can block group members."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: actions/groupblock.php:95
1341 #, fuzzy
1342 msgid "User is already blocked from group."
1343 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1344
1345 #: actions/groupblock.php:100
1346 #, fuzzy
1347 msgid "User is not a member of group."
1348 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1349
1350 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Block user from group"
1353 msgstr "Benutzer blockieren"
1354
1355 #: actions/groupblock.php:162
1356 #, php-format
1357 msgid ""
1358 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1359 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1360 "group in the future."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: actions/groupblock.php:178
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Do not block this user from this group"
1366 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1367
1368 #: actions/groupblock.php:179
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Block this user from this group"
1371 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1372
1373 #: actions/groupblock.php:196
1374 msgid "Database error blocking user from group."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: actions/groupbyid.php:74
1378 msgid "No ID"
1379 msgstr "Keine ID"
1380
1381 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1382 #, fuzzy
1383 msgid "You must be logged in to edit a group."
1384 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1385
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Group design"
1389 msgstr "Gruppen"
1390
1391 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1392 msgid ""
1393 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1394 "palette of your choice."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1398 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Couldn't update your design."
1401 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1402
1403 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1404 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1405 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Unable to save your design settings!"
1408 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1409
1410 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Design preferences saved."
1413 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1414
1415 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1416 msgid "Group logo"
1417 msgstr "Gruppen-Logo"
1418
1419 #: actions/grouplogo.php:150
1420 #, fuzzy, php-format
1421 msgid ""
1422 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1423 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1424
1425 #: actions/grouplogo.php:362
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1428 msgstr ""
1429 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1430
1431 #: actions/grouplogo.php:396
1432 msgid "Logo updated."
1433 msgstr "Logo aktualisiert."
1434
1435 #: actions/grouplogo.php:398
1436 msgid "Failed updating logo."
1437 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1438
1439 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1440 #, php-format
1441 msgid "%s group members"
1442 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1443
1444 #: actions/groupmembers.php:96
1445 #, php-format
1446 msgid "%s group members, page %d"
1447 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1448
1449 #: actions/groupmembers.php:111
1450 msgid "A list of the users in this group."
1451 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1452
1453 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Admin"
1456 msgstr "Admin"
1457
1458 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1459 msgid "Block"
1460 msgstr "Blockieren"
1461
1462 #: actions/groupmembers.php:441
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Make user an admin of the group"
1465 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Make Admin"
1470 msgstr "Admin"
1471
1472 #: actions/groupmembers.php:473
1473 msgid "Make this user an admin"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: actions/grouprss.php:133
1477 #, php-format
1478 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1479 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1480
1481 #: actions/groupsearch.php:52
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid ""
1484 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1485 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1486 msgstr ""
1487 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1488 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1489 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1490
1491 #: actions/groupsearch.php:58
1492 msgid "Group search"
1493 msgstr "Gruppen-Suche"
1494
1495 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1496 #: actions/peoplesearch.php:83
1497 #, fuzzy
1498 msgid "No results."
1499 msgstr "Keine Ergebnisse"
1500
1501 #: actions/groupsearch.php:82
1502 #, php-format
1503 msgid ""
1504 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1505 "newgroup%%) yourself."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: actions/groupsearch.php:85
1509 #, php-format
1510 msgid ""
1511 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1512 "action.newgroup%%) yourself!"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1516 #: lib/subgroupnav.php:98
1517 msgid "Groups"
1518 msgstr "Gruppen"
1519
1520 #: actions/groups.php:64
1521 #, php-format
1522 msgid "Groups, page %d"
1523 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1524
1525 #: actions/groups.php:90
1526 #, php-format
1527 msgid ""
1528 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1529 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1530 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1531 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1532 "%%%%)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1536 msgid "Create a new group"
1537 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1538
1539 #: actions/groupunblock.php:91
1540 msgid "Only an admin can unblock group members."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/groupunblock.php:95
1544 #, fuzzy
1545 msgid "User is not blocked from group."
1546 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1547
1548 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1549 msgid "Error removing the block."
1550 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1551
1552 #: actions/imsettings.php:59
1553 msgid "IM Settings"
1554 msgstr "IM Einstellungen"
1555
1556 #: actions/imsettings.php:70
1557 #, php-format
1558 msgid ""
1559 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1560 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1561 msgstr ""
1562 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1563 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:89
1566 #, fuzzy
1567 msgid "IM is not available."
1568 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1569
1570 #: actions/imsettings.php:106
1571 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1572 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1573
1574 #: actions/imsettings.php:114
1575 #, php-format
1576 msgid ""
1577 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1578 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1579 msgstr ""
1580 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1581 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1582 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:124
1585 msgid "IM Address"
1586 msgstr "IM Adresse"
1587
1588 #: actions/imsettings.php:126
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1592 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1593 msgstr ""
1594 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1595 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1596 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1597
1598 #: actions/imsettings.php:143
1599 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1600 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:148
1603 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1604 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:153
1607 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1608 msgstr ""
1609 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1610 "GTalk."
1611
1612 #: actions/imsettings.php:159
1613 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1614 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1615
1616 #: actions/imsettings.php:285
1617 msgid "No Jabber ID."
1618 msgstr "Keine Jabber-ID"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:292
1621 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1622 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1623
1624 #: actions/imsettings.php:296
1625 msgid "Not a valid Jabber ID"
1626 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1627
1628 #: actions/imsettings.php:299
1629 msgid "That is already your Jabber ID."
1630 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1631
1632 #: actions/imsettings.php:302
1633 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1634 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:327
1637 #, php-format
1638 msgid ""
1639 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1640 "s for sending messages to you."
1641 msgstr ""
1642 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1643 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1644
1645 #: actions/imsettings.php:387
1646 msgid "That is not your Jabber ID."
1647 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1648
1649 #: actions/inbox.php:59
1650 #, php-format
1651 msgid "Inbox for %s - page %d"
1652 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1653
1654 #: actions/inbox.php:62
1655 #, php-format
1656 msgid "Inbox for %s"
1657 msgstr "Posteingang von %s"
1658
1659 #: actions/inbox.php:115
1660 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1661 msgstr ""
1662 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1663 "enthält."
1664
1665 #: actions/invite.php:39
1666 msgid "Invites have been disabled."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/invite.php:41
1670 #, php-format
1671 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1672 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1673
1674 #: actions/invite.php:72
1675 #, php-format
1676 msgid "Invalid email address: %s"
1677 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1678
1679 #: actions/invite.php:110
1680 msgid "Invitation(s) sent"
1681 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1682
1683 #: actions/invite.php:112
1684 msgid "Invite new users"
1685 msgstr "Lade neue Leute ein"
1686
1687 #: actions/invite.php:128
1688 msgid "You are already subscribed to these users:"
1689 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1690
1691 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1692 #, php-format
1693 msgid "%s (%s)"
1694 msgstr "%s (%s)"
1695
1696 #: actions/invite.php:136
1697 msgid ""
1698 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1699 msgstr ""
1700 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1701 "abonniert."
1702
1703 #: actions/invite.php:144
1704 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1705 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1706
1707 #: actions/invite.php:150
1708 msgid ""
1709 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1710 "on the site. Thanks for growing the community!"
1711 msgstr ""
1712 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1713 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1714 "wachsen!"
1715
1716 #: actions/invite.php:162
1717 msgid ""
1718 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1719 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1720
1721 #: actions/invite.php:187
1722 msgid "Email addresses"
1723 msgstr "E-Mail-Adressen"
1724
1725 #: actions/invite.php:189
1726 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1727 msgstr ""
1728 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1729 "Zeile)"
1730
1731 #: actions/invite.php:192
1732 msgid "Personal message"
1733 msgstr "Private Nachricht"
1734
1735 #: actions/invite.php:194
1736 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1737 msgstr ""
1738 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1739 "anfügen."
1740
1741 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1742 msgid "Send"
1743 msgstr "Senden"
1744
1745 #: actions/invite.php:226
1746 #, php-format
1747 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1748 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1749
1750 #: actions/invite.php:228
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1754 "\n"
1755 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1756 "you know and people who interest you.\n"
1757 "\n"
1758 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1759 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1760 "share your interests.\n"
1761 "\n"
1762 "%1$s said:\n"
1763 "\n"
1764 "%4$s\n"
1765 "\n"
1766 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1767 "\n"
1768 "%5$s\n"
1769 "\n"
1770 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1771 "invitation.\n"
1772 "\n"
1773 "%6$s\n"
1774 "\n"
1775 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1776 "time.\n"
1777 "\n"
1778 "Sincerely, %2$s\n"
1779 msgstr ""
1780 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1781 "\n"
1782 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1783 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1784 "\n"
1785 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1786 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1787 "\n"
1788 "%1$s sagte:\n"
1789 "\n"
1790 "%4$s\n"
1791 "\n"
1792 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1793 "\n"
1794 "%5$s\n"
1795 "\n"
1796 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1797 "Einladung anzunehmen.\n"
1798 "\n"
1799 "%6$s\n"
1800 "\n"
1801 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1802 "Zeit\n"
1803 "\n"
1804 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1805
1806 #: actions/joingroup.php:60
1807 msgid "You must be logged in to join a group."
1808 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1809
1810 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1811 msgid "You are already a member of that group"
1812 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1813
1814 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1815 #, php-format
1816 msgid "Could not join user %s to group %s"
1817 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1818
1819 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1820 #, php-format
1821 msgid "%s joined group %s"
1822 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1823
1824 #: actions/leavegroup.php:60
1825 msgid "You must be logged in to leave a group."
1826 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1827
1828 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1829 msgid "You are not a member of that group."
1830 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1831
1832 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1833 msgid "Could not find membership record."
1834 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1835
1836 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1837 #, php-format
1838 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1839 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1840
1841 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1842 #, php-format
1843 msgid "%s left group %s"
1844 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1845
1846 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1847 msgid "Already logged in."
1848 msgstr "Bereits angemeldet."
1849
1850 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Invalid or expired token."
1853 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1854
1855 #: actions/login.php:143
1856 msgid "Incorrect username or password."
1857 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1858
1859 #: actions/login.php:149
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1862 msgstr "Nicht autorisiert."
1863
1864 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1865 #: lib/logingroupnav.php:79
1866 msgid "Login"
1867 msgstr "Einloggen"
1868
1869 #: actions/login.php:243
1870 msgid "Login to site"
1871 msgstr "An Seite anmelden"
1872
1873 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1874 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1875 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1876 msgid "Nickname"
1877 msgstr "Nutzername"
1878
1879 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1880 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1881 msgid "Password"
1882 msgstr "Passwort"
1883
1884 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1885 msgid "Remember me"
1886 msgstr "Anmeldedaten merken"
1887
1888 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1889 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1890 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1891
1892 #: actions/login.php:263
1893 msgid "Lost or forgotten password?"
1894 msgstr "Passwort vergessen?"
1895
1896 #: actions/login.php:282
1897 msgid ""
1898 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1899 "changing your settings."
1900 msgstr ""
1901 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1902 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1903
1904 #: actions/login.php:286
1905 #, fuzzy, php-format
1906 msgid ""
1907 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1908 "(%%action.register%%) a new account."
1909 msgstr ""
1910 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1911 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1912 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1913
1914 #: actions/makeadmin.php:91
1915 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: actions/makeadmin.php:95
1919 #, php-format
1920 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: actions/makeadmin.php:132
1924 #, php-format
1925 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: actions/makeadmin.php:145
1929 #, php-format
1930 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: actions/microsummary.php:69
1934 msgid "No current status"
1935 msgstr "Kein aktueller Status"
1936
1937 #: actions/newgroup.php:53
1938 msgid "New group"
1939 msgstr "Neue Gruppe"
1940
1941 #: actions/newgroup.php:110
1942 msgid "Use this form to create a new group."
1943 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1944
1945 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1946 msgid "New message"
1947 msgstr "Neue Nachricht"
1948
1949 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1950 msgid "You can't send a message to this user."
1951 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1952
1953 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1954 #: lib/command.php:424
1955 msgid "No content!"
1956 msgstr "Kein Inhalt!"
1957
1958 #: actions/newmessage.php:158
1959 msgid "No recipient specified."
1960 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1961
1962 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1963 msgid ""
1964 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1965 msgstr ""
1966 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1967
1968 #: actions/newmessage.php:181
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Message sent"
1971 msgstr "Nachricht"
1972
1973 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1974 #, php-format
1975 msgid "Direct message to %s sent"
1976 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1977
1978 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1979 msgid "Ajax Error"
1980 msgstr "Ajax-Fehler"
1981
1982 #: actions/newnotice.php:69
1983 msgid "New notice"
1984 msgstr "Neue Nachricht"
1985
1986 #: actions/newnotice.php:206
1987 msgid "Notice posted"
1988 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1989
1990 #: actions/noticesearch.php:68
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1994 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1995 msgstr ""
1996 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1997 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1998 "Zeichen bestehen."
1999
2000 #: actions/noticesearch.php:78
2001 msgid "Text search"
2002 msgstr "Volltextsuche"
2003
2004 #: actions/noticesearch.php:91
2005 #, fuzzy, php-format
2006 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2007 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
2008
2009 #: actions/noticesearch.php:121
2010 #, php-format
2011 msgid ""
2012 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2013 "status_textarea=%s)!"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: actions/noticesearch.php:124
2017 #, php-format
2018 msgid ""
2019 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2020 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: actions/noticesearchrss.php:96
2024 #, fuzzy, php-format
2025 msgid "Updates with \"%s\""
2026 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
2027
2028 #: actions/noticesearchrss.php:98
2029 #, php-format
2030 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2031 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2032
2033 #: actions/nudge.php:85
2034 msgid ""
2035 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2036 msgstr ""
2037 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2038 "nicht bestätigt."
2039
2040 #: actions/nudge.php:94
2041 msgid "Nudge sent"
2042 msgstr "Stups abgeschickt"
2043
2044 #: actions/nudge.php:97
2045 msgid "Nudge sent!"
2046 msgstr "Stups gesendet!"
2047
2048 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2049 msgid "Notice has no profile"
2050 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2051
2052 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2053 #, php-format
2054 msgid "%1$s's status on %2$s"
2055 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2056
2057 #: actions/oembed.php:157
2058 #, fuzzy
2059 msgid "content type "
2060 msgstr "Verbinden"
2061
2062 #: actions/oembed.php:160
2063 msgid "Only "
2064 msgstr ""
2065
2066 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2067 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2068 msgid "Not a supported data format."
2069 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2070
2071 #: actions/opensearch.php:64
2072 msgid "People Search"
2073 msgstr "Suche nach Nutzern"
2074
2075 #: actions/opensearch.php:67
2076 msgid "Notice Search"
2077 msgstr "Nachrichtensuche"
2078
2079 #: actions/othersettings.php:60
2080 msgid "Other Settings"
2081 msgstr "Andere Einstellungen"
2082
2083 #: actions/othersettings.php:71
2084 msgid "Manage various other options."
2085 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2086
2087 #: actions/othersettings.php:108
2088 msgid " (free service)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/othersettings.php:116
2092 msgid "Shorten URLs with"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: actions/othersettings.php:117
2096 msgid "Automatic shortening service to use."
2097 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2098
2099 #: actions/othersettings.php:122
2100 #, fuzzy
2101 msgid "View profile designs"
2102 msgstr "Profil Einstellungen"
2103
2104 #: actions/othersettings.php:123
2105 msgid "Show or hide profile designs."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: actions/othersettings.php:153
2109 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2110 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
2111
2112 #: actions/outbox.php:58
2113 #, php-format
2114 msgid "Outbox for %s - page %d"
2115 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2116
2117 #: actions/outbox.php:61
2118 #, php-format
2119 msgid "Outbox for %s"
2120 msgstr "Postausgang von %s"
2121
2122 #: actions/outbox.php:116
2123 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2124 msgstr ""
2125 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2126
2127 #: actions/passwordsettings.php:58
2128 msgid "Change password"
2129 msgstr "Passwort ändern"
2130
2131 #: actions/passwordsettings.php:69
2132 msgid "Change your password."
2133 msgstr "Ändere dein Passwort."
2134
2135 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2136 msgid "Password change"
2137 msgstr "Passwort geändert"
2138
2139 #: actions/passwordsettings.php:104
2140 msgid "Old password"
2141 msgstr "Altes Passwort"
2142
2143 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2144 msgid "New password"
2145 msgstr "Neues Passwort"
2146
2147 #: actions/passwordsettings.php:109
2148 msgid "6 or more characters"
2149 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2150
2151 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2152 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2153 msgid "Confirm"
2154 msgstr "Bestätigen"
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2157 msgid "Same as password above"
2158 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:117
2161 msgid "Change"
2162 msgstr "Ändern"
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2165 msgid "Password must be 6 or more characters."
2166 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2169 msgid "Passwords don't match."
2170 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2171
2172 #: actions/passwordsettings.php:165
2173 msgid "Incorrect old password"
2174 msgstr "Altes Passwort falsch"
2175
2176 #: actions/passwordsettings.php:181
2177 msgid "Error saving user; invalid."
2178 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2179
2180 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2181 msgid "Can't save new password."
2182 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2183
2184 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2185 msgid "Password saved."
2186 msgstr "Passwort gespeichert."
2187
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2189 msgid "Paths"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2193 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2197 #, fuzzy, php-format
2198 msgid "Theme directory not readable: %s"
2199 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2202 #, php-format
2203 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2207 #, php-format
2208 msgid "Background directory not writable: %s"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2212 #, php-format
2213 msgid "Locales directory not readable: %s"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2217 #: lib/adminpanelaction.php:299
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Site"
2220 msgstr "Einladen"
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2223 msgid "Path"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Site path"
2229 msgstr "Seitennachricht"
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2232 msgid "Path to locales"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2236 msgid "Directory path to locales"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2240 msgid "Theme"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2244 msgid "Theme server"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2248 msgid "Theme path"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2252 msgid "Theme directory"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Avatars"
2258 msgstr "Avatar"
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Avatar server"
2263 msgstr "Avatar-Einstellungen"
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Avatar path"
2268 msgstr "Avatar aktualisiert."
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Avatar directory"
2273 msgstr "Avatar aktualisiert."
2274
2275 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2276 msgid "Backgrounds"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2280 msgid "Background server"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2284 msgid "Background path"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2288 msgid "Background directory"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Save paths"
2294 msgstr "Seitennachricht"
2295
2296 #: actions/peoplesearch.php:52
2297 #, php-format
2298 msgid ""
2299 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2300 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2301 msgstr ""
2302 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2303 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2304 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2305
2306 #: actions/peoplesearch.php:58
2307 msgid "People search"
2308 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2309
2310 #: actions/peopletag.php:70
2311 #, php-format
2312 msgid "Not a valid people tag: %s"
2313 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2314
2315 #: actions/peopletag.php:144
2316 #, php-format
2317 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2318 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2319
2320 #: actions/postnotice.php:84
2321 msgid "Invalid notice content"
2322 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2323
2324 #: actions/postnotice.php:90
2325 #, php-format
2326 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:60
2330 msgid "Profile settings"
2331 msgstr "Profil-Einstellungen"
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:71
2334 msgid ""
2335 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2336 msgstr ""
2337 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2338 "über dich erfahren können."
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:99
2341 msgid "Profile information"
2342 msgstr "Profilinformation"
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2345 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2346 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2349 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2350 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2351 msgid "Full name"
2352 msgstr "Vollständiger Name"
2353
2354 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2355 #: lib/groupeditform.php:161
2356 msgid "Homepage"
2357 msgstr "Homepage"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2360 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2361 msgstr ""
2362 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2365 #, fuzzy, php-format
2366 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2367 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Describe yourself and your interests"
2372 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2375 msgid "Bio"
2376 msgstr "Biografie"
2377
2378 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2379 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2380 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2381 #: lib/userprofile.php:164
2382 msgid "Location"
2383 msgstr "Aufenthaltsort"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2386 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2387 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2390 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2391 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2392 msgid "Tags"
2393 msgstr "Tags"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:140
2396 msgid ""
2397 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2398 msgstr ""
2399 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2400 "Leerzeichen getrennt"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2403 msgid "Language"
2404 msgstr "Sprache"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:145
2407 msgid "Preferred language"
2408 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:154
2411 msgid "Timezone"
2412 msgstr "Zeitzone"
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:155
2415 msgid "What timezone are you normally in?"
2416 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2417
2418 #: actions/profilesettings.php:160
2419 msgid ""
2420 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2421 msgstr ""
2422 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2423 "Menschen)"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2426 #, fuzzy, php-format
2427 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2428 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2431 msgid "Timezone not selected."
2432 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:234
2435 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2436 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2439 #, php-format
2440 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2441 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:295
2444 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2445 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2446
2447 #: actions/profilesettings.php:328
2448 msgid "Couldn't save profile."
2449 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2450
2451 #: actions/profilesettings.php:336
2452 msgid "Couldn't save tags."
2453 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2454
2455 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2456 msgid "Settings saved."
2457 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2458
2459 #: actions/public.php:83
2460 #, php-format
2461 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/public.php:92
2465 msgid "Could not retrieve public stream."
2466 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2467
2468 #: actions/public.php:129
2469 #, php-format
2470 msgid "Public timeline, page %d"
2471 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2472
2473 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2474 msgid "Public timeline"
2475 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2476
2477 #: actions/public.php:151
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2480 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2481
2482 #: actions/public.php:155
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2485 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2486
2487 #: actions/public.php:159
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2490 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2491
2492 #: actions/public.php:179
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2496 "yet."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/public.php:182
2500 msgid "Be the first to post!"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/public.php:186
2504 #, php-format
2505 msgid ""
2506 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/public.php:233
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2513 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2514 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2515 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/public.php:238
2519 #, fuzzy, php-format
2520 msgid ""
2521 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2522 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2523 "tool."
2524 msgstr ""
2525 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2526 "Mikro-blogging) Dienst "
2527
2528 #: actions/publictagcloud.php:57
2529 msgid "Public tag cloud"
2530 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2531
2532 #: actions/publictagcloud.php:63
2533 #, php-format
2534 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2535 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2536
2537 #: actions/publictagcloud.php:69
2538 #, php-format
2539 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/publictagcloud.php:72
2543 msgid "Be the first to post one!"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: actions/publictagcloud.php:75
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2550 "one!"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/publictagcloud.php:135
2554 msgid "Tag cloud"
2555 msgstr "Tag-Wolke"
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:36
2558 msgid "You are already logged in!"
2559 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:62
2562 msgid "No such recovery code."
2563 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:66
2566 msgid "Not a recovery code."
2567 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:73
2570 msgid "Recovery code for unknown user."
2571 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:86
2574 msgid "Error with confirmation code."
2575 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:97
2578 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2579 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:111
2582 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2583 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:152
2586 msgid ""
2587 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2588 "the email address you have stored in your account."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:158
2592 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:188
2596 msgid "Password recovery"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:191
2600 msgid "Nickname or email address"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:193
2604 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2605 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2608 msgid "Recover"
2609 msgstr "Wiederherstellung"
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:208
2612 msgid "Reset password"
2613 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:209
2616 msgid "Recover password"
2617 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2620 msgid "Password recovery requested"
2621 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:213
2624 msgid "Unknown action"
2625 msgstr "Unbekannter Befehl"
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:236
2628 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2629 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:243
2632 msgid "Reset"
2633 msgstr "Zurücksetzen"
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:252
2636 msgid "Enter a nickname or email address."
2637 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:272
2640 msgid "No user with that email address or username."
2641 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:287
2644 msgid "No registered email address for that user."
2645 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:301
2648 msgid "Error saving address confirmation."
2649 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:325
2652 msgid ""
2653 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2654 "address registered to your account."
2655 msgstr ""
2656 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2657 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:344
2660 msgid "Unexpected password reset."
2661 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:352
2664 msgid "Password must be 6 chars or more."
2665 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:356
2668 msgid "Password and confirmation do not match."
2669 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2672 msgid "Error setting user."
2673 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:382
2676 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2677 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2678
2679 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2680 msgid "Sorry, only invited people can register."
2681 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2682
2683 #: actions/register.php:92
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2686 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2687
2688 #: actions/register.php:112
2689 msgid "Registration successful"
2690 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2691
2692 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2693 #: lib/logingroupnav.php:85
2694 msgid "Register"
2695 msgstr "Registrieren"
2696
2697 #: actions/register.php:135
2698 msgid "Registration not allowed."
2699 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2700
2701 #: actions/register.php:198
2702 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2703 msgstr ""
2704 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2705
2706 #: actions/register.php:201
2707 msgid "Not a valid email address."
2708 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2709
2710 #: actions/register.php:212
2711 msgid "Email address already exists."
2712 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2713
2714 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2715 msgid "Invalid username or password."
2716 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2717
2718 #: actions/register.php:342
2719 msgid ""
2720 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2721 "link up to friends and colleagues. "
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/register.php:424
2725 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2726 msgstr ""
2727 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2728 "Pflicht."
2729
2730 #: actions/register.php:429
2731 msgid "6 or more characters. Required."
2732 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2733
2734 #: actions/register.php:433
2735 msgid "Same as password above. Required."
2736 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2737
2738 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2739 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2740 msgid "Email"
2741 msgstr "E-Mail"
2742
2743 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2744 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2745 msgstr ""
2746 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2747 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2748
2749 #: actions/register.php:449
2750 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2751 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2752
2753 #: actions/register.php:493
2754 msgid "My text and files are available under "
2755 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2756
2757 #: actions/register.php:495
2758 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: actions/register.php:496
2762 #, fuzzy
2763 msgid ""
2764 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2765 "number."
2766 msgstr ""
2767 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2768 "Telefonnummer."
2769
2770 #: actions/register.php:537
2771 #, php-format
2772 msgid ""
2773 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2774 "want to...\n"
2775 "\n"
2776 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2777 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2778 "notices through instant messages.\n"
2779 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2780 "share your interests. \n"
2781 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2782 "others more about you. \n"
2783 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2784 "missed. \n"
2785 "\n"
2786 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2787 msgstr ""
2788 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2789 "\n"
2790 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2791 "\n"
2792 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2793 "\n"
2794 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2795 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2796 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2797 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2798 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2799 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2800 "dich zu veröffentlichen\n"
2801 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2802 "zu erfahren"
2803
2804 #: actions/register.php:561
2805 msgid ""
2806 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2807 "to confirm your email address.)"
2808 msgstr ""
2809 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2810 "Mailadresse erhalten.)"
2811
2812 #: actions/remotesubscribe.php:98
2813 #, php-format
2814 msgid ""
2815 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2816 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2817 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2818 msgstr ""
2819 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2820 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2821 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2822 "deine Profil-URL unten an."
2823
2824 #: actions/remotesubscribe.php:112
2825 msgid "Remote subscribe"
2826 msgstr "Entferntes Abonnement"
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:124
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Subscribe to a remote user"
2831 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:129
2834 msgid "User nickname"
2835 msgstr "Benutzername"
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:130
2838 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2839 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:133
2842 msgid "Profile URL"
2843 msgstr "Profil-URL"
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:134
2846 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2847 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2848
2849 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2850 #: lib/userprofile.php:356
2851 msgid "Subscribe"
2852 msgstr "Abonnieren"
2853
2854 #: actions/remotesubscribe.php:159
2855 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2856 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2857
2858 #: actions/remotesubscribe.php:168
2859 #, fuzzy
2860 msgid ""
2861 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2862 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:176
2865 #, fuzzy
2866 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2867 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2868
2869 #: actions/remotesubscribe.php:183
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Couldn’t get a request token."
2872 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2873
2874 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2875 #: lib/personalgroupnav.php:105
2876 #, php-format
2877 msgid "Replies to %s"
2878 msgstr "Antworten an %s"
2879
2880 #: actions/replies.php:127
2881 #, php-format
2882 msgid "Replies to %s, page %d"
2883 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2884
2885 #: actions/replies.php:144
2886 #, fuzzy, php-format
2887 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2888 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2889
2890 #: actions/replies.php:151
2891 #, fuzzy, php-format
2892 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2893 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2894
2895 #: actions/replies.php:158
2896 #, php-format
2897 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2898 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2899
2900 #: actions/replies.php:198
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2904 "to his attention yet."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/replies.php:203
2908 #, php-format
2909 msgid ""
2910 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2911 "[join groups](%%action.groups%%)."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/replies.php:205
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2918 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/repliesrss.php:72
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2924 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2925
2926 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2927 #, fuzzy
2928 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2929 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2930
2931 #: actions/sandbox.php:72
2932 #, fuzzy
2933 msgid "User is already sandboxed."
2934 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2935
2936 #: actions/showfavorites.php:79
2937 #, fuzzy, php-format
2938 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2939 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2940
2941 #: actions/showfavorites.php:132
2942 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2943 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2944
2945 #: actions/showfavorites.php:170
2946 #, php-format
2947 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2948 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2949
2950 #: actions/showfavorites.php:177
2951 #, php-format
2952 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2953 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2954
2955 #: actions/showfavorites.php:184
2956 #, php-format
2957 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2958 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2959
2960 #: actions/showfavorites.php:205
2961 msgid ""
2962 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2963 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/showfavorites.php:207
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2970 "they would add to their favorites :)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/showfavorites.php:211
2974 #, php-format
2975 msgid ""
2976 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2977 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2978 "would add to their favorites :)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/showfavorites.php:242
2982 msgid "This is a way to share what you like."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2986 #, php-format
2987 msgid "%s group"
2988 msgstr "%s Gruppe"
2989
2990 #: actions/showgroup.php:84
2991 #, php-format
2992 msgid "%s group, page %d"
2993 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2994
2995 #: actions/showgroup.php:218
2996 msgid "Group profile"
2997 msgstr "Gruppenprofil"
2998
2999 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3000 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3001 msgid "URL"
3002 msgstr "URL"
3003
3004 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3005 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3006 msgid "Note"
3007 msgstr "Nachricht"
3008
3009 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3010 msgid "Aliases"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/showgroup.php:293
3014 msgid "Group actions"
3015 msgstr "Gruppenaktionen"
3016
3017 #: actions/showgroup.php:328
3018 #, fuzzy, php-format
3019 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3020 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3021
3022 #: actions/showgroup.php:334
3023 #, fuzzy, php-format
3024 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3025 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3026
3027 #: actions/showgroup.php:340
3028 #, fuzzy, php-format
3029 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3030 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3031
3032 #: actions/showgroup.php:345
3033 #, php-format
3034 msgid "FOAF for %s group"
3035 msgstr "Postausgang von %s"
3036
3037 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3038 msgid "Members"
3039 msgstr "Mitglieder"
3040
3041 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3042 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3043 #: lib/tagcloudsection.php:71
3044 msgid "(None)"
3045 msgstr "(Kein)"
3046
3047 #: actions/showgroup.php:392
3048 msgid "All members"
3049 msgstr "Alle Mitglieder"
3050
3051 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3052 msgid "Statistics"
3053 msgstr "Statistiken"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:432
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Created"
3058 msgstr "Erstellen"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:448
3061 #, php-format
3062 msgid ""
3063 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3064 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3065 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3066 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3067 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: actions/showgroup.php:454
3071 #, fuzzy, php-format
3072 msgid ""
3073 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3074 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3075 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3076 "their life and interests. "
3077 msgstr ""
3078 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
3079 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3080
3081 #: actions/showgroup.php:482
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Admins"
3084 msgstr "Admin"
3085
3086 #: actions/showmessage.php:81
3087 msgid "No such message."
3088 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3089
3090 #: actions/showmessage.php:98
3091 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3092 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3093
3094 #: actions/showmessage.php:108
3095 #, php-format
3096 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3097 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3098
3099 #: actions/showmessage.php:113
3100 #, php-format
3101 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3102 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3103
3104 #: actions/shownotice.php:90
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Notice deleted."
3107 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
3108
3109 #: actions/showstream.php:73
3110 #, fuzzy, php-format
3111 msgid " tagged %s"
3112 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3113
3114 #: actions/showstream.php:79
3115 #, php-format
3116 msgid "%s, page %d"
3117 msgstr "%s, Seite %d"
3118
3119 #: actions/showstream.php:122
3120 #, fuzzy, php-format
3121 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3122 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3123
3124 #: actions/showstream.php:129
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3127 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3128
3129 #: actions/showstream.php:136
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3132 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3133
3134 #: actions/showstream.php:143
3135 #, fuzzy, php-format
3136 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3137 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3138
3139 #: actions/showstream.php:148
3140 #, fuzzy, php-format
3141 msgid "FOAF for %s"
3142 msgstr "Postausgang von %s"
3143
3144 #: actions/showstream.php:191
3145 #, php-format
3146 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/showstream.php:196
3150 msgid ""
3151 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3152 "would be a good time to start :)"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/showstream.php:198
3156 #, php-format
3157 msgid ""
3158 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3159 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/showstream.php:234
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3166 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3167 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3168 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/showstream.php:239
3172 #, fuzzy, php-format
3173 msgid ""
3174 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3175 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3176 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3177 msgstr ""
3178 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
3179 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3180
3181 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3182 #, fuzzy
3183 msgid "You cannot silence users on this site."
3184 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3185
3186 #: actions/silence.php:72
3187 #, fuzzy
3188 msgid "User is already silenced."
3189 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3190
3191 #: actions/siteadminpanel.php:69
3192 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/siteadminpanel.php:147
3196 msgid "Site name must have non-zero length."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/siteadminpanel.php:155
3200 #, fuzzy
3201 msgid "You must have a valid contact email address"
3202 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:173
3205 #, php-format
3206 msgid "Unknown language \"%s\""
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/siteadminpanel.php:180
3210 msgid "Invalid snapshot report URL."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/siteadminpanel.php:186
3214 msgid "Invalid snapshot run value."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: actions/siteadminpanel.php:192
3218 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:199
3222 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:204
3226 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:210
3230 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:216
3234 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:266
3238 msgid "General"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:269
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Site name"
3244 msgstr "Seitennachricht"
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:270
3247 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:274
3251 msgid "Brought by"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:275
3255 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:279
3259 msgid "Brought by URL"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:280
3263 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:284
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Contact email address for your site"
3269 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:290
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Local"
3274 msgstr "Lokale Ansichten"
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:301
3277 msgid "Default timezone"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:302
3281 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:308
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Default site language"
3287 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:316
3290 #, fuzzy
3291 msgid "URLs"
3292 msgstr "URL"
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:319
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Server"
3297 msgstr "Wiederherstellung"
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:319
3300 msgid "Site's server hostname."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:323
3304 msgid "Fancy URLs"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:325
3308 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:331
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Access"
3314 msgstr "Akzeptieren"
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:334
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Private"
3319 msgstr "Privatsphäre"
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:336
3322 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:340
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Invite only"
3328 msgstr "Einladen"
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:342
3331 msgid "Make registration invitation only."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:346
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Closed"
3337 msgstr "Blockieren"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:348
3340 msgid "Disable new registrations."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:354
3344 msgid "Snapshots"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:357
3348 msgid "Randomly during Web hit"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:358
3352 msgid "In a scheduled job"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Never"
3358 msgstr "Wiederherstellung"
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:360
3361 msgid "Data snapshots"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:361
3365 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:366
3369 msgid "Frequency"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:367
3373 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:372
3377 msgid "Report URL"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:373
3381 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:380
3385 #, fuzzy
3386 msgid "SSL"
3387 msgstr "SMS"
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:384
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Sometimes"
3392 msgstr "Nachrichten"
3393
3394 #: actions/siteadminpanel.php:385
3395 msgid "Always"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/siteadminpanel.php:387
3399 msgid "Use SSL"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/siteadminpanel.php:388
3403 msgid "When to use SSL"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/siteadminpanel.php:393
3407 msgid "SSL Server"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:394
3411 msgid "Server to direct SSL requests to"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/siteadminpanel.php:400
3415 msgid "Limits"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/siteadminpanel.php:403
3419 msgid "Text limit"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:403
3423 msgid "Maximum number of characters for notices."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/siteadminpanel.php:407
3427 msgid "Dupe limit"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/siteadminpanel.php:407
3431 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Save site settings"
3437 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3438
3439 #: actions/smssettings.php:58
3440 msgid "SMS Settings"
3441 msgstr "SMS-Einstellungen"
3442
3443 #: actions/smssettings.php:69
3444 #, php-format
3445 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3446 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3447
3448 #: actions/smssettings.php:91
3449 #, fuzzy
3450 msgid "SMS is not available."
3451 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
3452
3453 #: actions/smssettings.php:112
3454 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3455 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
3456
3457 #: actions/smssettings.php:123
3458 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3459 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3460
3461 #: actions/smssettings.php:130
3462 msgid "Confirmation code"
3463 msgstr "Bestätigungscode"
3464
3465 #: actions/smssettings.php:131
3466 msgid "Enter the code you received on your phone."
3467 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:138
3470 msgid "SMS Phone number"
3471 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3472
3473 #: actions/smssettings.php:140
3474 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3475 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3476
3477 #: actions/smssettings.php:174
3478 msgid ""
3479 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3480 "from my carrier."
3481 msgstr ""
3482 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3483 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3484
3485 #: actions/smssettings.php:306
3486 msgid "No phone number."
3487 msgstr "Keine Telefonnummer."
3488
3489 #: actions/smssettings.php:311
3490 msgid "No carrier selected."
3491 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3492
3493 #: actions/smssettings.php:318
3494 msgid "That is already your phone number."
3495 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3496
3497 #: actions/smssettings.php:321
3498 msgid "That phone number already belongs to another user."
3499 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3500
3501 #: actions/smssettings.php:347
3502 #, fuzzy
3503 msgid ""
3504 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3505 "for the code and instructions on how to use it."
3506 msgstr ""
3507 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3508 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3509 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:374
3512 msgid "That is the wrong confirmation number."
3513 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3514
3515 #: actions/smssettings.php:405
3516 msgid "That is not your phone number."
3517 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:465
3520 msgid "Mobile carrier"
3521 msgstr "Netzanbieter"
3522
3523 #: actions/smssettings.php:469
3524 msgid "Select a carrier"
3525 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3526
3527 #: actions/smssettings.php:476
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3531 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3532 msgstr ""
3533 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3534 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3535 "s."
3536
3537 #: actions/smssettings.php:498
3538 msgid "No code entered"
3539 msgstr "Kein Code eingegeben"
3540
3541 #: actions/subedit.php:70
3542 msgid "You are not subscribed to that profile."
3543 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3544
3545 #: actions/subedit.php:83
3546 msgid "Could not save subscription."
3547 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3548
3549 #: actions/subscribe.php:55
3550 msgid "Not a local user."
3551 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3552
3553 #: actions/subscribe.php:69
3554 msgid "Subscribed"
3555 msgstr "Abonniert"
3556
3557 #: actions/subscribers.php:50
3558 #, php-format
3559 msgid "%s subscribers"
3560 msgstr "%s Abonnenten"
3561
3562 #: actions/subscribers.php:52
3563 #, php-format
3564 msgid "%s subscribers, page %d"
3565 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3566
3567 #: actions/subscribers.php:63
3568 msgid "These are the people who listen to your notices."
3569 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3570
3571 #: actions/subscribers.php:67
3572 #, php-format
3573 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3574 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3575
3576 #: actions/subscribers.php:108
3577 msgid ""
3578 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3579 "return the favor"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/subscribers.php:110
3583 #, php-format
3584 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/subscribers.php:114
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3591 "%) and be the first?"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/subscriptions.php:52
3595 #, php-format
3596 msgid "%s subscriptions"
3597 msgstr "%s Abonnements"
3598
3599 #: actions/subscriptions.php:54
3600 #, php-format
3601 msgid "%s subscriptions, page %d"
3602 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3603
3604 #: actions/subscriptions.php:65
3605 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3606 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3607
3608 #: actions/subscriptions.php:69
3609 #, php-format
3610 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3611 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3612
3613 #: actions/subscriptions.php:121
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3617 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3618 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3619 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3620 "automatically subscribe to people you already follow there."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "%s is not listening to anyone."
3626 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3627
3628 #: actions/subscriptions.php:194
3629 msgid "Jabber"
3630 msgstr "Jabber"
3631
3632 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3633 msgid "SMS"
3634 msgstr "SMS"
3635
3636 #: actions/tagother.php:33
3637 msgid "Not logged in"
3638 msgstr "Nicht angemeldet"
3639
3640 #: actions/tagother.php:39
3641 msgid "No id argument."
3642 msgstr "Kein id Argument."
3643
3644 #: actions/tagother.php:65
3645 #, php-format
3646 msgid "Tag %s"
3647 msgstr "Tag %s"
3648
3649 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3650 msgid "User profile"
3651 msgstr "Benutzerprofil"
3652
3653 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3654 msgid "Photo"
3655 msgstr "Foto"
3656
3657 #: actions/tagother.php:141
3658 msgid "Tag user"
3659 msgstr "Benutzer taggen"
3660
3661 #: actions/tagother.php:151
3662 msgid ""
3663 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3664 "separated"
3665 msgstr ""
3666 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3667 "Leerzeichen getrennt"
3668
3669 #: actions/tagother.php:193
3670 msgid ""
3671 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3672 msgstr ""
3673 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3674 "haben."
3675
3676 #: actions/tagother.php:200
3677 msgid "Could not save tags."
3678 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3679
3680 #: actions/tagother.php:236
3681 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3682 msgstr ""
3683 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3684 "hinzuzufügen."
3685
3686 #: actions/tag.php:68
3687 #, php-format
3688 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3689 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3690
3691 #: actions/tag.php:86
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3694 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3695
3696 #: actions/tag.php:92
3697 #, fuzzy, php-format
3698 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3699 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3700
3701 #: actions/tag.php:98
3702 #, fuzzy, php-format
3703 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3704 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3705
3706 #: actions/tagrss.php:35
3707 msgid "No such tag."
3708 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3709
3710 #: actions/twitapitrends.php:87
3711 msgid "API method under construction."
3712 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3713
3714 #: actions/unblock.php:59
3715 #, fuzzy
3716 msgid "You haven't blocked that user."
3717 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3718
3719 #: actions/unsandbox.php:72
3720 #, fuzzy
3721 msgid "User is not sandboxed."
3722 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3723
3724 #: actions/unsilence.php:72
3725 #, fuzzy
3726 msgid "User is not silenced."
3727 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3728
3729 #: actions/unsubscribe.php:77
3730 msgid "No profile id in request."
3731 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3732
3733 #: actions/unsubscribe.php:84
3734 msgid "No profile with that id."
3735 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3736
3737 #: actions/unsubscribe.php:98
3738 msgid "Unsubscribed"
3739 msgstr "Abbestellt"
3740
3741 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3742 #, php-format
3743 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3747 #: lib/personalgroupnav.php:115
3748 msgid "User"
3749 msgstr "Benutzer"
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:69
3752 msgid "User settings for this StatusNet site."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:149
3756 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:155
3760 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:165
3764 #, php-format
3765 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3769 #: lib/personalgroupnav.php:109
3770 msgid "Profile"
3771 msgstr "Profil"
3772
3773 #: actions/useradminpanel.php:222
3774 msgid "Bio Limit"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/useradminpanel.php:223
3778 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/useradminpanel.php:231
3782 #, fuzzy
3783 msgid "New users"
3784 msgstr "Lade neue Leute ein"
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:235
3787 msgid "New user welcome"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:236
3791 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:241
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Default subscription"
3797 msgstr "Alle Abonnements"
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:242
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3802 msgstr ""
3803 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3804 "Menschen)"
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:251
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Invitations"
3809 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:256
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Invitations enabled"
3814 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3815
3816 #: actions/useradminpanel.php:258
3817 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:265
3821 msgid "Sessions"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:270
3825 msgid "Handle sessions"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:272
3829 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:276
3833 msgid "Session debugging"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:278
3837 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/userauthorization.php:105
3841 msgid "Authorize subscription"
3842 msgstr "Abonnement bestätigen"
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:110
3845 #, fuzzy
3846 msgid ""
3847 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3848 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3849 "click “Reject”."
3850 msgstr ""
3851 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3852 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3853 "\"Abbrechen\"."
3854
3855 #: actions/userauthorization.php:188
3856 #, fuzzy
3857 msgid "License"
3858 msgstr "Lizenz."
3859
3860 #: actions/userauthorization.php:209
3861 msgid "Accept"
3862 msgstr "Akzeptieren"
3863
3864 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3865 #: lib/subscribeform.php:139
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Subscribe to this user"
3868 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3869
3870 #: actions/userauthorization.php:211
3871 msgid "Reject"
3872 msgstr "Ablehnen"
3873
3874 #: actions/userauthorization.php:212
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Reject this subscription"
3877 msgstr "%s Abonnements"
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:225
3880 msgid "No authorization request!"
3881 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:247
3884 msgid "Subscription authorized"
3885 msgstr "Abonnement autorisiert"
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:249
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3891 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3892 "subscription. Your subscription token is:"
3893 msgstr ""
3894 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3895 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3896 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:259
3899 msgid "Subscription rejected"
3900 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:261
3903 #, fuzzy
3904 msgid ""
3905 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3906 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3907 "subscription."
3908 msgstr ""
3909 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3910 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3911 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3912
3913 #: actions/userauthorization.php:296
3914 #, php-format
3915 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:301
3919 #, php-format
3920 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:307
3924 #, php-format
3925 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/userauthorization.php:322
3929 #, php-format
3930 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/userauthorization.php:338
3934 #, php-format
3935 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/userauthorization.php:343
3939 #, php-format
3940 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3941 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3942
3943 #: actions/userauthorization.php:348
3944 #, php-format
3945 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3946 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3947
3948 #: actions/userbyid.php:70
3949 msgid "No id."
3950 msgstr "Keine ID."
3951
3952 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Profile design"
3955 msgstr "Profil Einstellungen"
3956
3957 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3958 msgid ""
3959 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3960 "palette of your choice."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/userdesignsettings.php:282
3964 msgid "Enjoy your hotdog!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/usergroups.php:64
3968 #, php-format
3969 msgid "%s groups, page %d"
3970 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3971
3972 #: actions/usergroups.php:130
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Search for more groups"
3975 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3976
3977 #: actions/usergroups.php:153
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "%s is not a member of any group."
3980 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3981
3982 #: actions/usergroups.php:158
3983 #, php-format
3984 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: classes/File.php:137
3988 #, php-format
3989 msgid ""
3990 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3991 "to upload a smaller version."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: classes/File.php:147
3995 #, php-format
3996 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: classes/File.php:154
4000 #, php-format
4001 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: classes/Message.php:45
4005 #, fuzzy
4006 msgid "You are banned from sending direct messages."
4007 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4008
4009 #: classes/Message.php:61
4010 msgid "Could not insert message."
4011 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4012
4013 #: classes/Message.php:71
4014 msgid "Could not update message with new URI."
4015 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4016
4017 #: classes/Notice.php:164
4018 #, php-format
4019 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4020 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4021
4022 #: classes/Notice.php:179
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Problem saving notice. Too long."
4025 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4026
4027 #: classes/Notice.php:183
4028 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4029 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4030
4031 #: classes/Notice.php:188
4032 msgid ""
4033 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4034 msgstr ""
4035 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4036 "ein paar Minuten ab."
4037
4038 #: classes/Notice.php:194
4039 #, fuzzy
4040 msgid ""
4041 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4042 "few minutes."
4043 msgstr ""
4044 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4045 "ein paar Minuten ab."
4046
4047 #: classes/Notice.php:200
4048 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4049 msgstr ""
4050 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4051
4052 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4053 msgid "Problem saving notice."
4054 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4055
4056 #: classes/Notice.php:1117
4057 #, php-format
4058 msgid "DB error inserting reply: %s"
4059 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4060
4061 #: classes/User_group.php:380
4062 msgid "Could not create group."
4063 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4064
4065 #: classes/User_group.php:409
4066 msgid "Could not set group membership."
4067 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4068
4069 #: classes/User.php:347
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4072 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
4073
4074 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4075 msgid "Change your profile settings"
4076 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4077
4078 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4079 msgid "Upload an avatar"
4080 msgstr "Avatar hochladen"
4081
4082 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4083 msgid "Change your password"
4084 msgstr "Ändere dein Passwort"
4085
4086 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4087 msgid "Change email handling"
4088 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
4089
4090 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Design your profile"
4093 msgstr "Benutzerprofil"
4094
4095 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4096 msgid "Other"
4097 msgstr "Sonstige"
4098
4099 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4100 msgid "Other options"
4101 msgstr "Sonstige Optionen"
4102
4103 #: lib/action.php:144
4104 #, php-format
4105 msgid "%s - %s"
4106 msgstr "%s - %s"
4107
4108 #: lib/action.php:159
4109 msgid "Untitled page"
4110 msgstr "Seite ohne Titel"
4111
4112 #: lib/action.php:425
4113 msgid "Primary site navigation"
4114 msgstr "Hauptnavigation"
4115
4116 #: lib/action.php:431
4117 msgid "Home"
4118 msgstr "Startseite"
4119
4120 #: lib/action.php:431
4121 msgid "Personal profile and friends timeline"
4122 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4123
4124 #: lib/action.php:433
4125 msgid "Account"
4126 msgstr "Konto"
4127
4128 #: lib/action.php:433
4129 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4130 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4131
4132 #: lib/action.php:436
4133 msgid "Connect"
4134 msgstr "Verbinden"
4135
4136 #: lib/action.php:436
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Connect to services"
4139 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4140
4141 #: lib/action.php:440
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Change site configuration"
4144 msgstr "Hauptnavigation"
4145
4146 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4147 msgid "Invite"
4148 msgstr "Einladen"
4149
4150 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4151 #, fuzzy, php-format
4152 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4153 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
4154
4155 #: lib/action.php:450
4156 msgid "Logout"
4157 msgstr "Abmelden"
4158
4159 #: lib/action.php:450
4160 msgid "Logout from the site"
4161 msgstr "Von der Seite abmelden"
4162
4163 #: lib/action.php:455
4164 msgid "Create an account"
4165 msgstr "Neues Konto erstellen"
4166
4167 #: lib/action.php:458
4168 msgid "Login to the site"
4169 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4170
4171 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4172 msgid "Help"
4173 msgstr "Hilfe"
4174
4175 #: lib/action.php:461
4176 msgid "Help me!"
4177 msgstr "Hilf mir!"
4178
4179 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4180 msgid "Search"
4181 msgstr "Suchen"
4182
4183 #: lib/action.php:464
4184 msgid "Search for people or text"
4185 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4186
4187 #: lib/action.php:485
4188 msgid "Site notice"
4189 msgstr "Seitennachricht"
4190
4191 #: lib/action.php:551
4192 msgid "Local views"
4193 msgstr "Lokale Ansichten"
4194
4195 #: lib/action.php:617
4196 msgid "Page notice"
4197 msgstr "Neue Nachricht"
4198
4199 #: lib/action.php:719
4200 msgid "Secondary site navigation"
4201 msgstr "Unternavigation"
4202
4203 #: lib/action.php:726
4204 msgid "About"
4205 msgstr "Über"
4206
4207 #: lib/action.php:728
4208 msgid "FAQ"
4209 msgstr "FAQ"
4210
4211 #: lib/action.php:732
4212 msgid "TOS"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/action.php:735
4216 msgid "Privacy"
4217 msgstr "Privatsphäre"
4218
4219 #: lib/action.php:737
4220 msgid "Source"
4221 msgstr "Quellcode"
4222
4223 #: lib/action.php:739
4224 msgid "Contact"
4225 msgstr "Kontakt"
4226
4227 #: lib/action.php:741
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Badge"
4230 msgstr "Stups"
4231
4232 #: lib/action.php:769
4233 msgid "StatusNet software license"
4234 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4235
4236 #: lib/action.php:772
4237 #, php-format
4238 msgid ""
4239 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4240 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4241 msgstr ""
4242 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4243 "site.broughtbyurl%%)."
4244
4245 #: lib/action.php:774
4246 #, php-format
4247 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4248 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4249
4250 #: lib/action.php:776
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4254 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4255 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4256 msgstr ""
4257 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4258 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4259 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4260
4261 #: lib/action.php:790
4262 msgid "Site content license"
4263 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4264
4265 #: lib/action.php:799
4266 #, fuzzy
4267 msgid "All "
4268 msgstr "Alle "
4269
4270 #: lib/action.php:804
4271 #, fuzzy
4272 msgid "license."
4273 msgstr "Lizenz."
4274
4275 #: lib/action.php:1068
4276 msgid "Pagination"
4277 msgstr "Seitenerstellung"
4278
4279 #: lib/action.php:1077
4280 msgid "After"
4281 msgstr "Später"
4282
4283 #: lib/action.php:1085
4284 msgid "Before"
4285 msgstr "Vorher"
4286
4287 #: lib/action.php:1133
4288 msgid "There was a problem with your session token."
4289 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4290
4291 #: lib/adminpanelaction.php:96
4292 #, fuzzy
4293 msgid "You cannot make changes to this site."
4294 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4295
4296 #: lib/adminpanelaction.php:195
4297 #, fuzzy
4298 msgid "showForm() not implemented."
4299 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4300
4301 #: lib/adminpanelaction.php:224
4302 #, fuzzy
4303 msgid "saveSettings() not implemented."
4304 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4305
4306 #: lib/adminpanelaction.php:247
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Unable to delete design setting."
4309 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
4310
4311 #: lib/adminpanelaction.php:300
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Basic site configuration"
4314 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4315
4316 #: lib/adminpanelaction.php:303
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Design configuration"
4319 msgstr "SMS-Konfiguration"
4320
4321 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Paths configuration"
4324 msgstr "SMS-Konfiguration"
4325
4326 #: lib/attachmentlist.php:87
4327 msgid "Attachments"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/attachmentlist.php:265
4331 msgid "Author"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/attachmentlist.php:278
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Provider"
4337 msgstr "Profil"
4338
4339 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4340 msgid "Notices where this attachment appears"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4344 msgid "Tags for this attachment"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4348 msgid "Command results"
4349 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4350
4351 #: lib/channel.php:210
4352 msgid "Command complete"
4353 msgstr "Befehl ausgeführt"
4354
4355 #: lib/channel.php:221
4356 msgid "Command failed"
4357 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4358
4359 #: lib/command.php:44
4360 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4361 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4362
4363 #: lib/command.php:88
4364 #, php-format
4365 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4366 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4367
4368 #: lib/command.php:92
4369 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/command.php:99
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Nudge sent to %s"
4375 msgstr "Stups abgeschickt"
4376
4377 #: lib/command.php:126
4378 #, php-format
4379 msgid ""
4380 "Subscriptions: %1$s\n"
4381 "Subscribers: %2$s\n"
4382 "Notices: %3$s"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4386 msgid "Notice with that id does not exist"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4390 msgid "User has no last notice"
4391 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4392
4393 #: lib/command.php:190
4394 msgid "Notice marked as fave."
4395 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4396
4397 #: lib/command.php:315
4398 #, php-format
4399 msgid "%1$s (%2$s)"
4400 msgstr "%1$s (%2$s)"
4401
4402 #: lib/command.php:318
4403 #, php-format
4404 msgid "Fullname: %s"
4405 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4406
4407 #: lib/command.php:321
4408 #, php-format
4409 msgid "Location: %s"
4410 msgstr "Standort: %s"
4411
4412 #: lib/command.php:324
4413 #, php-format
4414 msgid "Homepage: %s"
4415 msgstr "Homepage: %s"
4416
4417 #: lib/command.php:327
4418 #, php-format
4419 msgid "About: %s"
4420 msgstr "Über: %s"
4421
4422 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4423 #, fuzzy, php-format
4424 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4425 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4426
4427 #: lib/command.php:377
4428 msgid "Error sending direct message."
4429 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4430
4431 #: lib/command.php:431
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4434 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4435
4436 #: lib/command.php:439
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Reply to %s sent"
4439 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4440
4441 #: lib/command.php:441
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Error saving notice."
4444 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4445
4446 #: lib/command.php:495
4447 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4448 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4449
4450 #: lib/command.php:502
4451 #, php-format
4452 msgid "Subscribed to %s"
4453 msgstr "%s abonniert"
4454
4455 #: lib/command.php:523
4456 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4457 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4458
4459 #: lib/command.php:530
4460 #, php-format
4461 msgid "Unsubscribed from %s"
4462 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4463
4464 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4465 msgid "Command not yet implemented."
4466 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4467
4468 #: lib/command.php:551
4469 msgid "Notification off."
4470 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4471
4472 #: lib/command.php:553
4473 msgid "Can't turn off notification."
4474 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4475
4476 #: lib/command.php:574
4477 msgid "Notification on."
4478 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4479
4480 #: lib/command.php:576
4481 msgid "Can't turn on notification."
4482 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4483
4484 #: lib/command.php:597
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Could not create login token for %s"
4487 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
4488
4489 #: lib/command.php:602
4490 #, php-format
4491 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/command.php:618
4495 #, fuzzy
4496 msgid "You are not subscribed to anyone."
4497 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4498
4499 #: lib/command.php:620
4500 #, fuzzy
4501 msgid "You are subscribed to this person:"
4502 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4503 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4504 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4505
4506 #: lib/command.php:640
4507 #, fuzzy
4508 msgid "No one is subscribed to you."
4509 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4510
4511 #: lib/command.php:642
4512 #, fuzzy
4513 msgid "This person is subscribed to you:"
4514 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4515 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4516 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4517
4518 #: lib/command.php:662
4519 #, fuzzy
4520 msgid "You are not a member of any groups."
4521 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4522
4523 #: lib/command.php:664
4524 #, fuzzy
4525 msgid "You are a member of this group:"
4526 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4527 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4528 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4529
4530 #: lib/command.php:678
4531 msgid ""
4532 "Commands:\n"
4533 "on - turn on notifications\n"
4534 "off - turn off notifications\n"
4535 "help - show this help\n"
4536 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4537 "groups - lists the groups you have joined\n"
4538 "subscriptions - list the people you follow\n"
4539 "subscribers - list the people that follow you\n"
4540 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4541 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4542 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4543 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4544 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4545 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4546 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4547 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4548 "join <group> - join group\n"
4549 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4550 "drop <group> - leave group\n"
4551 "stats - get your stats\n"
4552 "stop - same as 'off'\n"
4553 "quit - same as 'off'\n"
4554 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4555 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4556 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4557 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4558 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4559 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4560 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4561 "track <word> - not yet implemented.\n"
4562 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4563 "track off - not yet implemented.\n"
4564 "untrack all - not yet implemented.\n"
4565 "tracks - not yet implemented.\n"
4566 "tracking - not yet implemented.\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/common.php:199
4570 #, fuzzy
4571 msgid "No configuration file found. "
4572 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4573
4574 #: lib/common.php:200
4575 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/common.php:201
4579 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/common.php:202
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Go to the installer."
4585 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4586
4587 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4588 msgid "IM"
4589 msgstr "IM"
4590
4591 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4592 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4593 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4594
4595 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4596 msgid "Updates by SMS"
4597 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4598
4599 #: lib/dberroraction.php:60
4600 msgid "Database error"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/designsettings.php:105
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Upload file"
4606 msgstr "Hochladen"
4607
4608 #: lib/designsettings.php:109
4609 msgid ""
4610 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/designsettings.php:372
4614 msgid "Bad default color settings: "
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/designsettings.php:468
4618 msgid "Design defaults restored."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Disfavor this notice"
4624 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4625
4626 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Favor this notice"
4629 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4630
4631 #: lib/favorform.php:140
4632 msgid "Favor"
4633 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4634
4635 #: lib/feedlist.php:64
4636 msgid "Export data"
4637 msgstr "Daten exportieren"
4638
4639 #: lib/feed.php:85
4640 msgid "RSS 1.0"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/feed.php:87
4644 msgid "RSS 2.0"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/feed.php:89
4648 msgid "Atom"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/feed.php:91
4652 msgid "FOAF"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: lib/galleryaction.php:121
4656 msgid "Filter tags"
4657 msgstr "Tags filtern"
4658
4659 #: lib/galleryaction.php:131
4660 msgid "All"
4661 msgstr "Alle"
4662
4663 #: lib/galleryaction.php:139
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Select tag to filter"
4666 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4667
4668 #: lib/galleryaction.php:140
4669 msgid "Tag"
4670 msgstr "Tag"
4671
4672 #: lib/galleryaction.php:141
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Choose a tag to narrow list"
4675 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4676
4677 #: lib/galleryaction.php:143
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Go"
4680 msgstr "Los"
4681
4682 #: lib/groupeditform.php:163
4683 #, fuzzy
4684 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4685 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4686
4687 #: lib/groupeditform.php:168
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Describe the group or topic"
4690 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4691
4692 #: lib/groupeditform.php:170
4693 #, fuzzy, php-format
4694 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4695 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4696
4697 #: lib/groupeditform.php:172
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Description"
4700 msgstr "Beschreibung"
4701
4702 #: lib/groupeditform.php:179
4703 #, fuzzy
4704 msgid ""
4705 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4706 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4707
4708 #: lib/groupeditform.php:187
4709 #, php-format
4710 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4714 msgid "Group"
4715 msgstr "Gruppe"
4716
4717 #: lib/groupnav.php:101
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Blocked"
4720 msgstr "Blockieren"
4721
4722 #: lib/groupnav.php:102
4723 #, fuzzy, php-format
4724 msgid "%s blocked users"
4725 msgstr "Benutzer blockieren"
4726
4727 #: lib/groupnav.php:108
4728 #, fuzzy, php-format
4729 msgid "Edit %s group properties"
4730 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4731
4732 #: lib/groupnav.php:113
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Logo"
4735 msgstr "Logo"
4736
4737 #: lib/groupnav.php:114
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "Add or edit %s logo"
4740 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4741
4742 #: lib/groupnav.php:120
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid "Add or edit %s design"
4745 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4746
4747 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4748 msgid "Groups with most members"
4749 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4750
4751 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4752 msgid "Groups with most posts"
4753 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4754
4755 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid "Tags in %s group's notices"
4758 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4759
4760 #: lib/htmloutputter.php:103
4761 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4762 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4763
4764 #: lib/imagefile.php:75
4765 #, fuzzy, php-format
4766 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4767 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4768
4769 #: lib/imagefile.php:80
4770 msgid "Partial upload."
4771 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4772
4773 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4774 msgid "System error uploading file."
4775 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4776
4777 #: lib/imagefile.php:96
4778 msgid "Not an image or corrupt file."
4779 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4780
4781 #: lib/imagefile.php:105
4782 msgid "Unsupported image file format."
4783 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4784
4785 #: lib/imagefile.php:118
4786 msgid "Lost our file."
4787 msgstr "Daten verloren."
4788
4789 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4790 msgid "Unknown file type"
4791 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4792
4793 #: lib/jabber.php:192
4794 #, php-format
4795 msgid "[%s]"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/joinform.php:114
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Join"
4801 msgstr "Beitreten"
4802
4803 #: lib/leaveform.php:114
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Leave"
4806 msgstr "Verlassen"
4807
4808 #: lib/logingroupnav.php:80
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Login with a username and password"
4811 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4812
4813 #: lib/logingroupnav.php:86
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Sign up for a new account"
4816 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4817
4818 #: lib/mailbox.php:89
4819 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4820 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4821
4822 #: lib/mailbox.php:139
4823 msgid ""
4824 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4825 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4829 #, fuzzy
4830 msgid "from"
4831 msgstr "von"
4832
4833 #: lib/mail.php:172
4834 msgid "Email address confirmation"
4835 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4836
4837 #: lib/mail.php:174
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "Hey, %s.\n"
4841 "\n"
4842 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4843 "\n"
4844 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4845 "\n"
4846 "\t%s\n"
4847 "\n"
4848 "If not, just ignore this message.\n"
4849 "\n"
4850 "Thanks for your time, \n"
4851 "%s\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/mail.php:236
4855 #, php-format
4856 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4857 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4858
4859 #: lib/mail.php:241
4860 #, fuzzy, php-format
4861 msgid ""
4862 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4863 "\n"
4864 "\t%3$s\n"
4865 "\n"
4866 "%4$s%5$s%6$s\n"
4867 "Faithfully yours,\n"
4868 "%7$s.\n"
4869 "\n"
4870 "----\n"
4871 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4872 msgstr ""
4873 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4874 "\n"
4875 "\t%3$s\n"
4876 "\n"
4877 "Gruß,\n"
4878 "%4$s.\n"
4879
4880 #: lib/mail.php:254
4881 #, fuzzy, php-format
4882 msgid "Location: %s\n"
4883 msgstr "Standort: %s\n"
4884
4885 #: lib/mail.php:256
4886 #, fuzzy, php-format
4887 msgid "Homepage: %s\n"
4888 msgstr "Homepage: %s\n"
4889
4890 #: lib/mail.php:258
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid ""
4893 "Bio: %s\n"
4894 "\n"
4895 msgstr ""
4896 "Biografie: %s\n"
4897 "\n"
4898
4899 #: lib/mail.php:286
4900 #, php-format
4901 msgid "New email address for posting to %s"
4902 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4903
4904 #: lib/mail.php:289
4905 #, php-format
4906 msgid ""
4907 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4908 "\n"
4909 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4910 "\n"
4911 "More email instructions at %3$s.\n"
4912 "\n"
4913 "Faithfully yours,\n"
4914 "%4$s"
4915 msgstr ""
4916 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4917 "\n"
4918 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4919 "\n"
4920 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4921 "\n"
4922 "Viele Grüße,\n"
4923 "%4$s"
4924
4925 #: lib/mail.php:413
4926 #, php-format
4927 msgid "%s status"
4928 msgstr "%s Status"
4929
4930 #: lib/mail.php:439
4931 msgid "SMS confirmation"
4932 msgstr "SMS-Konfiguration"
4933
4934 #: lib/mail.php:463
4935 #, php-format
4936 msgid "You've been nudged by %s"
4937 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4938
4939 #: lib/mail.php:467
4940 #, php-format
4941 msgid ""
4942 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4943 "to post some news.\n"
4944 "\n"
4945 "So let's hear from you :)\n"
4946 "\n"
4947 "%3$s\n"
4948 "\n"
4949 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4950 "\n"
4951 "With kind regards,\n"
4952 "%4$s\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/mail.php:510
4956 #, php-format
4957 msgid "New private message from %s"
4958 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4959
4960 #: lib/mail.php:514
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4964 "\n"
4965 "------------------------------------------------------\n"
4966 "%3$s\n"
4967 "------------------------------------------------------\n"
4968 "\n"
4969 "You can reply to their message here:\n"
4970 "\n"
4971 "%4$s\n"
4972 "\n"
4973 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4974 "\n"
4975 "With kind regards,\n"
4976 "%5$s\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/mail.php:559
4980 #, fuzzy, php-format
4981 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4982 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4983
4984 #: lib/mail.php:561
4985 #, php-format
4986 msgid ""
4987 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4988 "\n"
4989 "The URL of your notice is:\n"
4990 "\n"
4991 "%3$s\n"
4992 "\n"
4993 "The text of your notice is:\n"
4994 "\n"
4995 "%4$s\n"
4996 "\n"
4997 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4998 "\n"
4999 "%5$s\n"
5000 "\n"
5001 "Faithfully yours,\n"
5002 "%6$s\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/mail.php:620
5006 #, php-format
5007 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/mail.php:622
5011 #, php-format
5012 msgid ""
5013 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5014 "\n"
5015 "The notice is here:\n"
5016 "\n"
5017 "\t%3$s\n"
5018 "\n"
5019 "It reads:\n"
5020 "\n"
5021 "\t%4$s\n"
5022 "\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5026 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/mediafile.php:142
5030 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/mediafile.php:147
5034 msgid ""
5035 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5036 "the HTML form."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/mediafile.php:152
5040 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/mediafile.php:159
5044 msgid "Missing a temporary folder."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/mediafile.php:162
5048 msgid "Failed to write file to disk."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/mediafile.php:165
5052 msgid "File upload stopped by extension."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5056 msgid "File exceeds user's quota!"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5060 msgid "File could not be moved to destination directory."
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5064 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5065 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5066
5067 #: lib/mediafile.php:270
5068 #, php-format
5069 msgid " Try using another %s format."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/mediafile.php:275
5073 #, php-format
5074 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/messageform.php:120
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Send a direct notice"
5080 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5081
5082 #: lib/messageform.php:146
5083 msgid "To"
5084 msgstr "An"
5085
5086 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Available characters"
5089 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5090
5091 #: lib/noticeform.php:158
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Send a notice"
5094 msgstr "Nachricht versenden"
5095
5096 #: lib/noticeform.php:171
5097 #, php-format
5098 msgid "What's up, %s?"
5099 msgstr "Was ist los, %s?"
5100
5101 #: lib/noticeform.php:193
5102 msgid "Attach"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/noticeform.php:197
5106 msgid "Attach a file"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/noticelist.php:403
5110 #, php-format
5111 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/noticelist.php:404
5115 #, fuzzy
5116 msgid "N"
5117 msgstr "Nein"
5118
5119 #: lib/noticelist.php:404
5120 msgid "S"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/noticelist.php:405
5124 msgid "E"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/noticelist.php:405
5128 msgid "W"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/noticelist.php:411
5132 msgid "at"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/noticelist.php:506
5136 #, fuzzy
5137 msgid "in context"
5138 msgstr "Kein Inhalt!"
5139
5140 #: lib/noticelist.php:526
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Reply to this notice"
5143 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5144
5145 #: lib/noticelist.php:527
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Reply"
5148 msgstr "Antworten"
5149
5150 #: lib/nudgeform.php:116
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Nudge this user"
5153 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5154
5155 #: lib/nudgeform.php:128
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Nudge"
5158 msgstr "Stups"
5159
5160 #: lib/nudgeform.php:128
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Send a nudge to this user"
5163 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5164
5165 #: lib/oauthstore.php:283
5166 msgid "Error inserting new profile"
5167 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5168
5169 #: lib/oauthstore.php:291
5170 msgid "Error inserting avatar"
5171 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5172
5173 #: lib/oauthstore.php:311
5174 msgid "Error inserting remote profile"
5175 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5176
5177 #: lib/oauthstore.php:345
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Duplicate notice"
5180 msgstr "Notiz löschen"
5181
5182 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5183 #, fuzzy
5184 msgid "You have been banned from subscribing."
5185 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5186
5187 #: lib/oauthstore.php:491
5188 msgid "Couldn't insert new subscription."
5189 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5190
5191 #: lib/personalgroupnav.php:99
5192 msgid "Personal"
5193 msgstr "Eigene"
5194
5195 #: lib/personalgroupnav.php:104
5196 msgid "Replies"
5197 msgstr "Antworten"
5198
5199 #: lib/personalgroupnav.php:114
5200 msgid "Favorites"
5201 msgstr "Favoriten"
5202
5203 #: lib/personalgroupnav.php:124
5204 msgid "Inbox"
5205 msgstr "Posteingang"
5206
5207 #: lib/personalgroupnav.php:125
5208 msgid "Your incoming messages"
5209 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5210
5211 #: lib/personalgroupnav.php:129
5212 msgid "Outbox"
5213 msgstr "Postausgang"
5214
5215 #: lib/personalgroupnav.php:130
5216 msgid "Your sent messages"
5217 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5218
5219 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Tags in %s's notices"
5222 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5223
5224 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5225 msgid "Subscriptions"
5226 msgstr "Abonnements"
5227
5228 #: lib/profileaction.php:126
5229 msgid "All subscriptions"
5230 msgstr "Alle Abonnements"
5231
5232 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5233 msgid "Subscribers"
5234 msgstr "Abonnenten"
5235
5236 #: lib/profileaction.php:157
5237 msgid "All subscribers"
5238 msgstr "Alle Abonnenten"
5239
5240 #: lib/profileaction.php:177
5241 #, fuzzy
5242 msgid "User ID"
5243 msgstr "Benutzer"
5244
5245 #: lib/profileaction.php:182
5246 msgid "Member since"
5247 msgstr "Mitglied seit"
5248
5249 #: lib/profileaction.php:235
5250 msgid "All groups"
5251 msgstr "Alle Gruppen"
5252
5253 #: lib/profileformaction.php:123
5254 #, fuzzy
5255 msgid "No return-to arguments"
5256 msgstr "Kein id Argument."
5257
5258 #: lib/profileformaction.php:137
5259 msgid "unimplemented method"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/publicgroupnav.php:78
5263 msgid "Public"
5264 msgstr "Öffentlich"
5265
5266 #: lib/publicgroupnav.php:82
5267 msgid "User groups"
5268 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5269
5270 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5271 msgid "Recent tags"
5272 msgstr "Aktuelle Tags"
5273
5274 #: lib/publicgroupnav.php:88
5275 msgid "Featured"
5276 msgstr "Featured"
5277
5278 #: lib/publicgroupnav.php:92
5279 msgid "Popular"
5280 msgstr "Beliebt"
5281
5282 #: lib/sandboxform.php:67
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Sandbox"
5285 msgstr "Posteingang"
5286
5287 #: lib/sandboxform.php:78
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Sandbox this user"
5290 msgstr "Benutzer freigeben"
5291
5292 #: lib/searchaction.php:120
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Search site"
5295 msgstr "Suchen"
5296
5297 #: lib/searchaction.php:126
5298 msgid "Keyword(s)"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/searchaction.php:162
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Search help"
5304 msgstr "Suchen"
5305
5306 #: lib/searchgroupnav.php:80
5307 msgid "People"
5308 msgstr "Leute"
5309
5310 #: lib/searchgroupnav.php:81
5311 msgid "Find people on this site"
5312 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5313
5314 #: lib/searchgroupnav.php:82
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Notice"
5317 msgstr "Nachricht"
5318
5319 #: lib/searchgroupnav.php:83
5320 msgid "Find content of notices"
5321 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5322
5323 #: lib/searchgroupnav.php:85
5324 msgid "Find groups on this site"
5325 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5326
5327 #: lib/section.php:89
5328 msgid "Untitled section"
5329 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5330
5331 #: lib/section.php:106
5332 msgid "More..."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/silenceform.php:67
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Silence"
5338 msgstr "Seitennachricht"
5339
5340 #: lib/silenceform.php:78
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Silence this user"
5343 msgstr "Benutzer blockieren"
5344
5345 #: lib/subgroupnav.php:83
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "People %s subscribes to"
5348 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5349
5350 #: lib/subgroupnav.php:91
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "People subscribed to %s"
5353 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5354
5355 #: lib/subgroupnav.php:99
5356 #, fuzzy, php-format
5357 msgid "Groups %s is a member of"
5358 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
5359
5360 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5361 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5362 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5366 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5367 msgid "People Tagcloud as tagged"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/subscriptionlist.php:126
5371 #, fuzzy
5372 msgid "(none)"
5373 msgstr "(leer)"
5374
5375 #: lib/subs.php:52
5376 msgid "Already subscribed!"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/subs.php:56
5380 msgid "User has blocked you."
5381 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5382
5383 #: lib/subs.php:60
5384 msgid "Could not subscribe."
5385 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5386
5387 #: lib/subs.php:79
5388 msgid "Could not subscribe other to you."
5389 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5390
5391 #: lib/subs.php:128
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Not subscribed!"
5394 msgstr "Nicht abonniert!"
5395
5396 #: lib/subs.php:140
5397 msgid "Couldn't delete subscription."
5398 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5399
5400 #: lib/tagcloudsection.php:56
5401 msgid "None"
5402 msgstr "Nichts"
5403
5404 #: lib/topposterssection.php:74
5405 msgid "Top posters"
5406 msgstr "Top-Schreiber"
5407
5408 #: lib/unsandboxform.php:69
5409 msgid "Unsandbox"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/unsandboxform.php:80
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Unsandbox this user"
5415 msgstr "Benutzer freigeben"
5416
5417 #: lib/unsilenceform.php:67
5418 msgid "Unsilence"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/unsilenceform.php:78
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Unsilence this user"
5424 msgstr "Benutzer freigeben"
5425
5426 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5427 msgid "Unsubscribe from this user"
5428 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5429
5430 #: lib/unsubscribeform.php:137
5431 msgid "Unsubscribe"
5432 msgstr "Abbestellen"
5433
5434 #: lib/userprofile.php:116
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Edit Avatar"
5437 msgstr "Avatar"
5438
5439 #: lib/userprofile.php:236
5440 msgid "User actions"
5441 msgstr "Benutzeraktionen"
5442
5443 #: lib/userprofile.php:248
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Edit profile settings"
5446 msgstr "Profil Einstellungen"
5447
5448 #: lib/userprofile.php:249
5449 msgid "Edit"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/userprofile.php:272
5453 msgid "Send a direct message to this user"
5454 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5455
5456 #: lib/userprofile.php:273
5457 msgid "Message"
5458 msgstr "Nachricht"
5459
5460 #: lib/util.php:826
5461 msgid "a few seconds ago"
5462 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5463
5464 #: lib/util.php:828
5465 msgid "about a minute ago"
5466 msgstr "vor einer Minute"
5467
5468 #: lib/util.php:830
5469 #, php-format
5470 msgid "about %d minutes ago"
5471 msgstr "vor %d Minuten"
5472
5473 #: lib/util.php:832
5474 msgid "about an hour ago"
5475 msgstr "vor einer Stunde"
5476
5477 #: lib/util.php:834
5478 #, php-format
5479 msgid "about %d hours ago"
5480 msgstr "vor %d Stunden"
5481
5482 #: lib/util.php:836
5483 msgid "about a day ago"
5484 msgstr "vor einem Tag"
5485
5486 #: lib/util.php:838
5487 #, php-format
5488 msgid "about %d days ago"
5489 msgstr "vor %d Tagen"
5490
5491 #: lib/util.php:840
5492 msgid "about a month ago"
5493 msgstr "vor einem Monat"
5494
5495 #: lib/util.php:842
5496 #, php-format
5497 msgid "about %d months ago"
5498 msgstr "vor %d Monaten"
5499
5500 #: lib/util.php:844
5501 msgid "about a year ago"
5502 msgstr "vor einem Jahr"
5503
5504 #: lib/webcolor.php:82
5505 #, fuzzy, php-format
5506 msgid "%s is not a valid color!"
5507 msgstr ""
5508 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
5509
5510 #: lib/webcolor.php:123
5511 #, php-format
5512 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: scripts/maildaemon.php:48
5516 msgid "Could not parse message."
5517 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5518
5519 #: scripts/maildaemon.php:53
5520 msgid "Not a registered user."
5521 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5522
5523 #: scripts/maildaemon.php:57
5524 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5525 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5526
5527 #: scripts/maildaemon.php:61
5528 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5529 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5530
5531 #~ msgid "same as password above"
5532 #~ msgstr "Gleiches Passwort wie oben"