]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'inblob' of git@gitorious.org:~evan/statusnet/evans-mainline into inblob
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 22:10+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:10:52+0000\n"
16 "Language-Team: German\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60693); Translate extension (2010-01-04)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Seite nicht vorhanden"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Unbekannter Benutzer."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s und Freunde"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
89 "gepostet."
90
91 #: actions/all.php:132
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
95 "something yourself."
96 msgstr ""
97 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
98 "poste selber etwas."
99
100 #: actions/all.php:134
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
104 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
105 msgstr ""
106 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
107 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
108 "zu erregen."
109
110 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
111 #, php-format
112 msgid ""
113 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
114 "post a notice to his or her attention."
115 msgstr ""
116 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
117 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
118 "erregen?"
119
120 #: actions/all.php:165
121 msgid "You and friends"
122 msgstr "Du und Freunde"
123
124 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
125 #: actions/apitimelinehome.php:122
126 #, php-format
127 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
128 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
129
130 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
131 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
134 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
135 msgid "API method not found."
136 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
141 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
143 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
144 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
145 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
146 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
147 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
148 #: actions/apistatusesupdate.php:114
149 msgid "This method requires a POST."
150 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
151
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
153 msgid ""
154 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
155 "none"
156 msgstr ""
157
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
159 msgid "Could not update user."
160 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
161
162 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
166 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
167 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
168 msgid "User has no profile."
169 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
172 msgid "Could not save profile."
173 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
176 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
177 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
178 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
179 #: lib/designsettings.php:283
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
183 "current configuration."
184 msgstr ""
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
190 msgid "Unable to save your design settings."
191 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
192
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
195 msgid "Could not update your design."
196 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
197
198 #: actions/apiblockcreate.php:105
199 msgid "You cannot block yourself!"
200 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
201
202 #: actions/apiblockcreate.php:126
203 msgid "Block user failed."
204 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
205
206 #: actions/apiblockdestroy.php:114
207 msgid "Unblock user failed."
208 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
209
210 #: actions/apidirectmessage.php:89
211 #, php-format
212 msgid "Direct messages from %s"
213 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
214
215 #: actions/apidirectmessage.php:93
216 #, php-format
217 msgid "All the direct messages sent from %s"
218 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:101
221 #, php-format
222 msgid "Direct messages to %s"
223 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:105
226 #, php-format
227 msgid "All the direct messages sent to %s"
228 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
231 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
233 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
234 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
235 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
236 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
237 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
238 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
239 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
240 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
241 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
242 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
243 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
244 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
245 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
246 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
247 msgid "API method not found!"
248 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
251 msgid "No message text!"
252 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
255 #, php-format
256 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
257 msgstr ""
258 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
261 msgid "Recipient user not found."
262 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
263
264 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
265 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
266 msgstr ""
267 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
268 "du nicht befreundet bist."
269
270 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
272 msgid "No status found with that ID."
273 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
274
275 #: actions/apifavoritecreate.php:119
276 msgid "This status is already a favorite!"
277 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
278
279 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
280 msgid "Could not create favorite."
281 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
282
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
284 msgid "That status is not a favorite!"
285 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
286
287 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
288 msgid "Could not delete favorite."
289 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
290
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
292 msgid "Could not follow user: User not found."
293 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
294
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
296 #, php-format
297 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
298 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
299
300 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
301 msgid "Could not unfollow user: User not found."
302 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
303
304 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
305 msgid "You cannot unfollow yourself!"
306 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
307
308 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
309 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
310 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
311
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
313 msgid "Could not determine source user."
314 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
315
316 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
317 msgid "Could not find target user."
318 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
321 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
322 #: actions/register.php:205
323 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
324 msgstr ""
325 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
326 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
329 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
330 #: actions/register.php:208
331 msgid "Nickname already in use. Try another one."
332 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
335 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
336 #: actions/register.php:210
337 msgid "Not a valid nickname."
338 msgstr "Ungültiger Nutzername."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
341 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
342 #: actions/register.php:217
343 msgid "Homepage is not a valid URL."
344 msgstr ""
345 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
348 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
349 #: actions/register.php:220
350 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:213
354 #, php-format
355 msgid "Description is too long (max %d chars)."
356 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
357
358 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
359 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
360 #: actions/register.php:227
361 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
362 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
363
364 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
365 #: actions/newgroup.php:159
366 #, php-format
367 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
368 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
369
370 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
371 #: actions/newgroup.php:168
372 #, php-format
373 msgid "Invalid alias: \"%s\""
374 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
375
376 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
377 #: actions/newgroup.php:172
378 #, php-format
379 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
380 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
381
382 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
383 #: actions/newgroup.php:178
384 msgid "Alias can't be the same as nickname."
385 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
386
387 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
388 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
389 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
390 msgid "Group not found!"
391 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:110
394 msgid "You are already a member of that group."
395 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
396
397 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
398 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
399 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
400
401 #: actions/apigroupjoin.php:138
402 #, php-format
403 msgid "Could not join user %s to group %s."
404 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:114
407 msgid "You are not a member of this group."
408 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
409
410 #: actions/apigroupleave.php:124
411 #, php-format
412 msgid "Could not remove user %s to group %s."
413 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
414
415 #: actions/apigrouplist.php:95
416 #, php-format
417 msgid "%s's groups"
418 msgstr "%s’s Gruppen"
419
420 #: actions/apigrouplist.php:103
421 #, php-format
422 msgid "Groups %s is a member of on %s."
423 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
424
425 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
426 #, php-format
427 msgid "%s groups"
428 msgstr "%s Gruppen"
429
430 #: actions/apigrouplistall.php:94
431 #, php-format
432 msgid "groups on %s"
433 msgstr "Gruppen von %s"
434
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
436 msgid "This method requires a POST or DELETE."
437 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
438
439 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
440 msgid "You may not delete another user's status."
441 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
442
443 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
444 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
445 msgid "No such notice."
446 msgstr "Unbekannte Nachricht."
447
448 #: actions/apistatusesretweet.php:83
449 #, fuzzy
450 msgid "Cannot repeat your own notice."
451 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
452
453 #: actions/apistatusesretweet.php:91
454 msgid "Already repeated that notice."
455 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
456
457 #: actions/apistatusesshow.php:138
458 msgid "Status deleted."
459 msgstr "Status gelöscht."
460
461 #: actions/apistatusesshow.php:144
462 msgid "No status with that ID found."
463 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
464
465 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
466 #: scripts/maildaemon.php:71
467 #, php-format
468 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
469 msgstr ""
470 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
471
472 #: actions/apistatusesupdate.php:198
473 msgid "Not found"
474 msgstr "Nicht gefunden"
475
476 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
477 #, php-format
478 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
479 msgstr ""
480 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
481 "Anhänge"
482
483 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
484 msgid "Unsupported format."
485 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
486
487 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
488 #, php-format
489 msgid "%s / Favorites from %s"
490 msgstr "%s / Favoriten von %s"
491
492 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
493 #, php-format
494 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
495 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
496
497 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
498 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
499 #, php-format
500 msgid "%s timeline"
501 msgstr "%s Zeitleiste"
502
503 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
504 #: actions/userrss.php:92
505 #, php-format
506 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
507 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
508
509 #: actions/apitimelinementions.php:117
510 #, php-format
511 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
512 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
513
514 #: actions/apitimelinementions.php:127
515 #, php-format
516 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
517 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
518
519 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
520 #, php-format
521 msgid "%s public timeline"
522 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
523
524 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
525 #, php-format
526 msgid "%s updates from everyone!"
527 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
528
529 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
530 #, php-format
531 msgid "Repeated by %s"
532 msgstr "Von %s wiederholt"
533
534 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
535 #, fuzzy, php-format
536 msgid "Repeated to %s"
537 msgstr "Antworten an %s"
538
539 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "Repeats of %s"
542 msgstr "Antworten an %s"
543
544 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
545 #, php-format
546 msgid "Notices tagged with %s"
547 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
548
549 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
550 #, php-format
551 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
552 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
553
554 #: actions/apiusershow.php:96
555 msgid "Not found."
556 msgstr "Nicht gefunden."
557
558 #: actions/attachment.php:73
559 msgid "No such attachment."
560 msgstr "Kein solcher Anhang."
561
562 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
563 #: actions/leavegroup.php:76
564 msgid "No nickname."
565 msgstr "Kein Nutzername."
566
567 #: actions/avatarbynickname.php:64
568 msgid "No size."
569 msgstr "Keine Größe."
570
571 #: actions/avatarbynickname.php:69
572 msgid "Invalid size."
573 msgstr "Ungültige Größe."
574
575 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
576 #: lib/accountsettingsaction.php:112
577 msgid "Avatar"
578 msgstr "Avatar"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:78
581 #, php-format
582 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
583 msgstr ""
584 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
585
586 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
587 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
588 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
589 msgid "User without matching profile"
590 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
591
592 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
593 #: actions/grouplogo.php:251
594 msgid "Avatar settings"
595 msgstr "Avatar-Einstellungen"
596
597 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
598 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
599 msgid "Original"
600 msgstr "Original"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
603 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
604 msgid "Preview"
605 msgstr "Vorschau"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
608 #: lib/noticelist.php:611
609 msgid "Delete"
610 msgstr "Löschen"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
613 msgid "Upload"
614 msgstr "Hochladen"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
617 msgid "Crop"
618 msgstr "Zuschneiden"
619
620 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
621 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
622 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
623 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
624 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
625 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
626 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
627 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
628 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
629 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
630 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
631 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
632 #: lib/designsettings.php:294
633 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
634 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
635
636 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
637 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
638 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
639 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
640 msgid "Unexpected form submission."
641 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:328
644 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
645 msgstr ""
646 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
647
648 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
649 msgid "Lost our file data."
650 msgstr "Daten verloren."
651
652 #: actions/avatarsettings.php:366
653 msgid "Avatar updated."
654 msgstr "Avatar aktualisiert."
655
656 #: actions/avatarsettings.php:369
657 msgid "Failed updating avatar."
658 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
659
660 #: actions/avatarsettings.php:393
661 msgid "Avatar deleted."
662 msgstr "Avatar gelöscht."
663
664 #: actions/block.php:69
665 msgid "You already blocked that user."
666 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
667
668 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
669 msgid "Block user"
670 msgstr "Benutzer blockieren"
671
672 #: actions/block.php:130
673 msgid ""
674 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
675 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
676 "will not be notified of any @-replies from them."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
680 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
681 msgid "No"
682 msgstr "Nein"
683
684 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
685 msgid "Do not block this user"
686 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
687
688 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
689 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
690 #: lib/repeatform.php:132
691 msgid "Yes"
692 msgstr "Ja"
693
694 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
695 msgid "Block this user"
696 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
697
698 #: actions/block.php:167
699 msgid "Failed to save block information."
700 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
703 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
704 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
705 #: actions/showgroup.php:121
706 msgid "No nickname"
707 msgstr "Kein Benutzername"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
710 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
711 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
712 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
713 msgid "No such group"
714 msgstr "Keine derartige Gruppe"
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:90
717 #, php-format
718 msgid "%s blocked profiles"
719 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:93
722 #, php-format
723 msgid "%s blocked profiles, page %d"
724 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
725
726 #: actions/blockedfromgroup.php:108
727 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
728 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
729
730 #: actions/blockedfromgroup.php:281
731 msgid "Unblock user from group"
732 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
733
734 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
735 msgid "Unblock"
736 msgstr "Freigeben"
737
738 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
739 msgid "Unblock this user"
740 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
741
742 #: actions/bookmarklet.php:50
743 msgid "Post to "
744 msgstr "Versenden an "
745
746 #: actions/confirmaddress.php:75
747 msgid "No confirmation code."
748 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:80
751 msgid "Confirmation code not found."
752 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:85
755 msgid "That confirmation code is not for you!"
756 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
757
758 #: actions/confirmaddress.php:90
759 #, php-format
760 msgid "Unrecognized address type %s"
761 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
762
763 #: actions/confirmaddress.php:94
764 msgid "That address has already been confirmed."
765 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
768 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
769 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
770 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
771 #: actions/smssettings.php:420
772 msgid "Couldn't update user."
773 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
774
775 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
776 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
777 msgid "Couldn't delete email confirmation."
778 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
779
780 #: actions/confirmaddress.php:144
781 msgid "Confirm Address"
782 msgstr "Adresse bestätigen"
783
784 #: actions/confirmaddress.php:159
785 #, php-format
786 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
787 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
788
789 #: actions/conversation.php:99
790 msgid "Conversation"
791 msgstr "Unterhaltung"
792
793 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
794 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
795 msgid "Notices"
796 msgstr "Nachrichten"
797
798 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
799 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
800 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
801 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
802 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
803 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
804 #: lib/settingsaction.php:72
805 msgid "Not logged in."
806 msgstr "Nicht angemeldet."
807
808 #: actions/deletenotice.php:71
809 msgid "Can't delete this notice."
810 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
811
812 #: actions/deletenotice.php:103
813 msgid ""
814 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
815 "be undone."
816 msgstr ""
817 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
818 "ist irreversibel."
819
820 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
821 msgid "Delete notice"
822 msgstr "Notiz löschen"
823
824 #: actions/deletenotice.php:144
825 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
826 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
827
828 #: actions/deletenotice.php:145
829 msgid "Do not delete this notice"
830 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
831
832 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
833 msgid "Delete this notice"
834 msgstr "Nachricht löschen"
835
836 #: actions/deletenotice.php:157
837 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
838 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
839
840 #: actions/deleteuser.php:67
841 msgid "You cannot delete users."
842 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
843
844 #: actions/deleteuser.php:74
845 msgid "You can only delete local users."
846 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
847
848 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
849 msgid "Delete user"
850 msgstr "Benutzer löschen"
851
852 #: actions/deleteuser.php:135
853 msgid ""
854 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
855 "the user from the database, without a backup."
856 msgstr ""
857
858 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
859 msgid "Delete this user"
860 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
861
862 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
863 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
864 msgid "Design"
865 msgstr ""
866
867 #: actions/designadminpanel.php:73
868 msgid "Design settings for this StatusNet site."
869 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
870
871 #: actions/designadminpanel.php:275
872 msgid "Invalid logo URL."
873 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
874
875 #: actions/designadminpanel.php:279
876 #, php-format
877 msgid "Theme not available: %s"
878 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:375
881 msgid "Change logo"
882 msgstr "Logo ändern"
883
884 #: actions/designadminpanel.php:380
885 msgid "Site logo"
886 msgstr "Seitenlogo"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:387
889 msgid "Change theme"
890 msgstr "Theme ändern"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:404
893 msgid "Site theme"
894 msgstr "Seitentheme"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:405
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "Theme dieser Seite."
899
900 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
901 msgid "Change background image"
902 msgstr "Hintergrundbild ändern"
903
904 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
905 #: lib/designsettings.php:178
906 msgid "Background"
907 msgstr "Hintergrund"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:427
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
913 "$s."
914 msgstr ""
915 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
916 "Dateigröße beträgt %1$s."
917
918 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
919 msgid "On"
920 msgstr "An"
921
922 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
923 msgid "Off"
924 msgstr "Aus"
925
926 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
927 msgid "Turn background image on or off."
928 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
929
930 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
931 msgid "Tile background image"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
935 msgid "Change colours"
936 msgstr "Farben ändern"
937
938 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
939 msgid "Content"
940 msgstr "Inhalt"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
943 msgid "Sidebar"
944 msgstr "Seitenleiste"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
947 msgid "Text"
948 msgstr "Text"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
951 msgid "Links"
952 msgstr "Links"
953
954 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
955 msgid "Use defaults"
956 msgstr ""
957
958 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
959 msgid "Restore default designs"
960 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
963 msgid "Reset back to default"
964 msgstr "Standard wiederherstellen"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
967 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
968 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
969 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
970 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
971 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
972 #: lib/groupeditform.php:202
973 msgid "Save"
974 msgstr "Speichern"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
977 msgid "Save design"
978 msgstr "Design speichern"
979
980 #: actions/disfavor.php:81
981 msgid "This notice is not a favorite!"
982 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
983
984 #: actions/disfavor.php:94
985 msgid "Add to favorites"
986 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
987
988 #: actions/doc.php:69
989 msgid "No such document."
990 msgstr "Unbekanntes Dokument."
991
992 #: actions/editgroup.php:56
993 #, php-format
994 msgid "Edit %s group"
995 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
996
997 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
998 msgid "You must be logged in to create a group."
999 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1002 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1003 msgid "You must be an admin to edit the group"
1004 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1005
1006 #: actions/editgroup.php:154
1007 msgid "Use this form to edit the group."
1008 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1009
1010 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1011 #, php-format
1012 msgid "description is too long (max %d chars)."
1013 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1014
1015 #: actions/editgroup.php:253
1016 msgid "Could not update group."
1017 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1018
1019 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1020 msgid "Could not create aliases."
1021 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1022
1023 #: actions/editgroup.php:269
1024 msgid "Options saved."
1025 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:60
1028 msgid "Email Settings"
1029 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:71
1032 #, php-format
1033 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1034 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1037 #: actions/smssettings.php:104
1038 msgid "Address"
1039 msgstr "Adresse"
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:105
1042 msgid "Current confirmed email address."
1043 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1046 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1047 #: actions/smssettings.php:158
1048 msgid "Remove"
1049 msgstr "Entfernen"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:113
1052 msgid ""
1053 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1054 "a message with further instructions."
1055 msgstr ""
1056 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1057 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1060 #: actions/smssettings.php:126
1061 msgid "Cancel"
1062 msgstr "Abbrechen"
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:121
1065 msgid "Email Address"
1066 msgstr "E-Mail-Adresse"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:123
1069 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1070 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1073 #: actions/smssettings.php:145
1074 msgid "Add"
1075 msgstr "Hinzufügen"
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1078 msgid "Incoming email"
1079 msgstr "Eingehende E-Mail"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1082 msgid "Send email to this address to post new notices."
1083 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1086 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1087 msgstr ""
1088 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1089 "deaktiviert."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1092 msgid "New"
1093 msgstr "Neu"
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1096 #: actions/smssettings.php:169
1097 msgid "Preferences"
1098 msgstr "Einstellungen"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:158
1101 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1102 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:163
1105 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1106 msgstr ""
1107 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:169
1110 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1111 msgstr ""
1112 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:174
1115 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1116 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:179
1119 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1120 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:185
1123 msgid "I want to post notices by email."
1124 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:191
1127 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1128 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1131 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1132 msgid "Preferences saved."
1133 msgstr "Einstellungen gesichert."
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:320
1136 msgid "No email address."
1137 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:327
1140 msgid "Cannot normalize that email address"
1141 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1144 msgid "Not a valid email address"
1145 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:334
1148 msgid "That is already your email address."
1149 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:337
1152 msgid "That email address already belongs to another user."
1153 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1156 #: actions/smssettings.php:337
1157 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1158 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:359
1161 msgid ""
1162 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1163 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1164 msgstr ""
1165 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1166 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1167 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1170 #: actions/smssettings.php:370
1171 msgid "No pending confirmation to cancel."
1172 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1175 msgid "That is the wrong IM address."
1176 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1179 #: actions/smssettings.php:386
1180 msgid "Confirmation cancelled."
1181 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:413
1184 msgid "That is not your email address."
1185 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1188 #: actions/smssettings.php:425
1189 msgid "The address was removed."
1190 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1193 msgid "No incoming email address."
1194 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1197 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1198 msgid "Couldn't update user record."
1199 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1200
1201 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1202 msgid "Incoming email address removed."
1203 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1204
1205 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1206 msgid "New incoming email address added."
1207 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1208
1209 #: actions/favor.php:79
1210 msgid "This notice is already a favorite!"
1211 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1212
1213 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1214 msgid "Disfavor favorite"
1215 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1216
1217 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1218 #: lib/publicgroupnav.php:93
1219 msgid "Popular notices"
1220 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1221
1222 #: actions/favorited.php:67
1223 #, php-format
1224 msgid "Popular notices, page %d"
1225 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1226
1227 #: actions/favorited.php:79
1228 msgid "The most popular notices on the site right now."
1229 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1230
1231 #: actions/favorited.php:150
1232 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: actions/favorited.php:153
1236 msgid ""
1237 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1238 "next to any notice you like."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/favorited.php:156
1242 #, php-format
1243 msgid ""
1244 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1245 "notice to your favorites!"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1249 #: lib/personalgroupnav.php:115
1250 #, php-format
1251 msgid "%s's favorite notices"
1252 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1253
1254 #: actions/favoritesrss.php:115
1255 #, php-format
1256 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1257 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1258
1259 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1260 #: lib/publicgroupnav.php:89
1261 msgid "Featured users"
1262 msgstr "Top-Benutzer"
1263
1264 #: actions/featured.php:71
1265 #, php-format
1266 msgid "Featured users, page %d"
1267 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1268
1269 #: actions/featured.php:99
1270 #, fuzzy, php-format
1271 msgid "A selection of some great users on %s"
1272 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1273
1274 #: actions/file.php:34
1275 msgid "No notice ID."
1276 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1277
1278 #: actions/file.php:38
1279 msgid "No notice."
1280 msgstr "Keine Nachricht"
1281
1282 #: actions/file.php:42
1283 msgid "No attachments."
1284 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1285
1286 #: actions/file.php:51
1287 msgid "No uploaded attachments."
1288 msgstr "Kein Anhang geladen."
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1291 msgid "Not expecting this response!"
1292 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1295 msgid "User being listened to does not exist."
1296 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1299 msgid "You can use the local subscription!"
1300 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1303 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1304 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1307 msgid "You are not authorized."
1308 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1309
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1311 msgid "Could not convert request token to access token."
1312 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1313
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1315 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1316 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1317
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1319 msgid "Error updating remote profile"
1320 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1321
1322 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1323 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1324 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1325 #: lib/command.php:263
1326 msgid "No such group."
1327 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1328
1329 #: actions/getfile.php:75
1330 msgid "No such file."
1331 msgstr "Datei nicht gefunden."
1332
1333 #: actions/getfile.php:79
1334 msgid "Cannot read file."
1335 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1336
1337 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1338 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:70
1340 msgid "No profile specified."
1341 msgstr "Kein Profil angegeben."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1344 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1345 #: lib/profileformaction.php:77
1346 msgid "No profile with that ID."
1347 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1350 #: actions/makeadmin.php:81
1351 msgid "No group specified."
1352 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1353
1354 #: actions/groupblock.php:91
1355 msgid "Only an admin can block group members."
1356 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1357
1358 #: actions/groupblock.php:95
1359 msgid "User is already blocked from group."
1360 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1361
1362 #: actions/groupblock.php:100
1363 msgid "User is not a member of group."
1364 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1365
1366 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1367 msgid "Block user from group"
1368 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1369
1370 #: actions/groupblock.php:162
1371 #, php-format
1372 msgid ""
1373 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1374 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1375 "group in the future."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: actions/groupblock.php:178
1379 msgid "Do not block this user from this group"
1380 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1381
1382 #: actions/groupblock.php:179
1383 msgid "Block this user from this group"
1384 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1385
1386 #: actions/groupblock.php:196
1387 msgid "Database error blocking user from group."
1388 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1389
1390 #: actions/groupbyid.php:74
1391 msgid "No ID"
1392 msgstr "Keine ID"
1393
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1395 msgid "You must be logged in to edit a group."
1396 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1399 msgid "Group design"
1400 msgstr "Gruppen-Design"
1401
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1403 msgid ""
1404 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1405 "palette of your choice."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1409 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1410 msgid "Couldn't update your design."
1411 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1412
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1414 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1415 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1416 msgid "Unable to save your design settings!"
1417 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1418
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1420 msgid "Design preferences saved."
1421 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1422
1423 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1424 msgid "Group logo"
1425 msgstr "Gruppen-Logo"
1426
1427 #: actions/grouplogo.php:150
1428 #, php-format
1429 msgid ""
1430 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1431 msgstr ""
1432 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1433 "s."
1434
1435 #: actions/grouplogo.php:362
1436 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1437 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1438
1439 #: actions/grouplogo.php:396
1440 msgid "Logo updated."
1441 msgstr "Logo aktualisiert."
1442
1443 #: actions/grouplogo.php:398
1444 msgid "Failed updating logo."
1445 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1448 #, php-format
1449 msgid "%s group members"
1450 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:96
1453 #, php-format
1454 msgid "%s group members, page %d"
1455 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:111
1458 msgid "A list of the users in this group."
1459 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1460
1461 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
1462 msgid "Admin"
1463 msgstr "Admin"
1464
1465 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1466 msgid "Block"
1467 msgstr "Blockieren"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:441
1470 msgid "Make user an admin of the group"
1471 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1472
1473 #: actions/groupmembers.php:473
1474 msgid "Make Admin"
1475 msgstr "Zum Admin ernennen"
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:473
1478 msgid "Make this user an admin"
1479 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1480
1481 #: actions/grouprss.php:133
1482 #, php-format
1483 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1484 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1485
1486 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1487 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1488 msgid "Groups"
1489 msgstr "Gruppen"
1490
1491 #: actions/groups.php:64
1492 #, php-format
1493 msgid "Groups, page %d"
1494 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1495
1496 #: actions/groups.php:90
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1500 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1501 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1502 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1503 "%%%%)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1507 msgid "Create a new group"
1508 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1509
1510 #: actions/groupsearch.php:52
1511 #, php-format
1512 msgid ""
1513 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1514 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1515 msgstr ""
1516 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1517 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1518 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1519
1520 #: actions/groupsearch.php:58
1521 msgid "Group search"
1522 msgstr "Gruppen-Suche"
1523
1524 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1525 #: actions/peoplesearch.php:83
1526 msgid "No results."
1527 msgstr "Keine Ergebnisse."
1528
1529 #: actions/groupsearch.php:82
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1533 "newgroup%%) yourself."
1534 msgstr ""
1535 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1536 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1537
1538 #: actions/groupsearch.php:85
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1542 "action.newgroup%%) yourself!"
1543 msgstr ""
1544 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1545 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1546
1547 #: actions/groupunblock.php:91
1548 msgid "Only an admin can unblock group members."
1549 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1550
1551 #: actions/groupunblock.php:95
1552 msgid "User is not blocked from group."
1553 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1554
1555 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1556 msgid "Error removing the block."
1557 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1558
1559 #: actions/imsettings.php:59
1560 msgid "IM Settings"
1561 msgstr "IM-Einstellungen"
1562
1563 #: actions/imsettings.php:70
1564 #, php-format
1565 msgid ""
1566 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1567 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1568 msgstr ""
1569 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1570 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1571
1572 #: actions/imsettings.php:89
1573 msgid "IM is not available."
1574 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1575
1576 #: actions/imsettings.php:106
1577 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1579
1580 #: actions/imsettings.php:114
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1584 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1585 msgstr ""
1586 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1587 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1588 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1589
1590 #: actions/imsettings.php:124
1591 msgid "IM Address"
1592 msgstr "IM-Adresse"
1593
1594 #: actions/imsettings.php:126
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1598 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1599 msgstr ""
1600 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1601 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1602 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1611
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1614 msgstr ""
1615 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1616 "GTalk."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:159
1619 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1620 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1621
1622 #: actions/imsettings.php:285
1623 msgid "No Jabber ID."
1624 msgstr "Keine Jabber-ID"
1625
1626 #: actions/imsettings.php:292
1627 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1628 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1629
1630 #: actions/imsettings.php:296
1631 msgid "Not a valid Jabber ID"
1632 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1633
1634 #: actions/imsettings.php:299
1635 msgid "That is already your Jabber ID."
1636 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1637
1638 #: actions/imsettings.php:302
1639 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1640 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1641
1642 #: actions/imsettings.php:327
1643 #, php-format
1644 msgid ""
1645 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1646 "s for sending messages to you."
1647 msgstr ""
1648 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1649 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1650
1651 #: actions/imsettings.php:387
1652 msgid "That is not your Jabber ID."
1653 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1654
1655 #: actions/inbox.php:59
1656 #, php-format
1657 msgid "Inbox for %s - page %d"
1658 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1659
1660 #: actions/inbox.php:62
1661 #, php-format
1662 msgid "Inbox for %s"
1663 msgstr "Posteingang von %s"
1664
1665 #: actions/inbox.php:115
1666 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1667 msgstr ""
1668 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1669 "enthält."
1670
1671 #: actions/invite.php:39
1672 msgid "Invites have been disabled."
1673 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1674
1675 #: actions/invite.php:41
1676 #, php-format
1677 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1678 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1679
1680 #: actions/invite.php:72
1681 #, php-format
1682 msgid "Invalid email address: %s"
1683 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1684
1685 #: actions/invite.php:110
1686 msgid "Invitation(s) sent"
1687 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1688
1689 #: actions/invite.php:112
1690 msgid "Invite new users"
1691 msgstr "Lade neue Leute ein"
1692
1693 #: actions/invite.php:128
1694 msgid "You are already subscribed to these users:"
1695 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1696
1697 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1698 #, php-format
1699 msgid "%s (%s)"
1700 msgstr "%s (%s)"
1701
1702 #: actions/invite.php:136
1703 msgid ""
1704 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1705 msgstr ""
1706 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1707 "abonniert."
1708
1709 #: actions/invite.php:144
1710 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1711 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1712
1713 #: actions/invite.php:150
1714 msgid ""
1715 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1716 "on the site. Thanks for growing the community!"
1717 msgstr ""
1718 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1719 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1720 "wachsen!"
1721
1722 #: actions/invite.php:162
1723 msgid ""
1724 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1725 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1726
1727 #: actions/invite.php:187
1728 msgid "Email addresses"
1729 msgstr "E-Mail-Adressen"
1730
1731 #: actions/invite.php:189
1732 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1733 msgstr ""
1734 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1735 "Zeile)"
1736
1737 #: actions/invite.php:192
1738 msgid "Personal message"
1739 msgstr "Private Nachricht"
1740
1741 #: actions/invite.php:194
1742 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1743 msgstr ""
1744 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1745 "anfügen."
1746
1747 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:232
1748 msgid "Send"
1749 msgstr "Senden"
1750
1751 #: actions/invite.php:226
1752 #, php-format
1753 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1754 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1755
1756 #: actions/invite.php:228
1757 #, php-format
1758 msgid ""
1759 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1760 "\n"
1761 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1762 "you know and people who interest you.\n"
1763 "\n"
1764 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1765 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1766 "share your interests.\n"
1767 "\n"
1768 "%1$s said:\n"
1769 "\n"
1770 "%4$s\n"
1771 "\n"
1772 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1773 "\n"
1774 "%5$s\n"
1775 "\n"
1776 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1777 "invitation.\n"
1778 "\n"
1779 "%6$s\n"
1780 "\n"
1781 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1782 "time.\n"
1783 "\n"
1784 "Sincerely, %2$s\n"
1785 msgstr ""
1786 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1787 "\n"
1788 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1789 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1790 "\n"
1791 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1792 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1793 "\n"
1794 "%1$s sagte:\n"
1795 "\n"
1796 "%4$s\n"
1797 "\n"
1798 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1799 "\n"
1800 "%5$s\n"
1801 "\n"
1802 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1803 "Einladung anzunehmen.\n"
1804 "\n"
1805 "%6$s\n"
1806 "\n"
1807 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1808 "Zeit\n"
1809 "\n"
1810 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1811
1812 #: actions/joingroup.php:60
1813 msgid "You must be logged in to join a group."
1814 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1815
1816 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1817 msgid "You are already a member of that group"
1818 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1819
1820 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1821 #, php-format
1822 msgid "Could not join user %s to group %s"
1823 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1824
1825 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1826 #, php-format
1827 msgid "%s joined group %s"
1828 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1829
1830 #: actions/leavegroup.php:60
1831 msgid "You must be logged in to leave a group."
1832 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1833
1834 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1835 msgid "You are not a member of that group."
1836 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1837
1838 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1839 msgid "Could not find membership record."
1840 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1841
1842 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1843 #, php-format
1844 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1845 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1846
1847 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1848 #, php-format
1849 msgid "%s left group %s"
1850 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1851
1852 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1853 msgid "Already logged in."
1854 msgstr "Bereits angemeldet."
1855
1856 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1857 msgid "Invalid or expired token."
1858 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1859
1860 #: actions/login.php:147
1861 msgid "Incorrect username or password."
1862 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1863
1864 #: actions/login.php:153
1865 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1866 msgstr ""
1867 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1868
1869 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
1870 #: lib/logingroupnav.php:79
1871 msgid "Login"
1872 msgstr "Anmelden"
1873
1874 #: actions/login.php:247
1875 msgid "Login to site"
1876 msgstr "An Seite anmelden"
1877
1878 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1879 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1880 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1881 msgid "Nickname"
1882 msgstr "Nutzername"
1883
1884 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1885 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1886 msgid "Password"
1887 msgstr "Passwort"
1888
1889 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1890 msgid "Remember me"
1891 msgstr "Anmeldedaten merken"
1892
1893 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1894 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1895 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1896
1897 #: actions/login.php:267
1898 msgid "Lost or forgotten password?"
1899 msgstr "Passwort vergessen?"
1900
1901 #: actions/login.php:286
1902 msgid ""
1903 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1904 "changing your settings."
1905 msgstr ""
1906 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1907 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1908
1909 #: actions/login.php:290
1910 #, php-format
1911 msgid ""
1912 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1913 "(%%action.register%%) a new account."
1914 msgstr ""
1915 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1916 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1917
1918 #: actions/makeadmin.php:91
1919 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1920 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1921
1922 #: actions/makeadmin.php:95
1923 #, php-format
1924 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1925 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1926
1927 #: actions/makeadmin.php:132
1928 #, php-format
1929 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: actions/makeadmin.php:145
1933 #, php-format
1934 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1935 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1936
1937 #: actions/microsummary.php:69
1938 msgid "No current status"
1939 msgstr "Kein aktueller Status"
1940
1941 #: actions/newgroup.php:53
1942 msgid "New group"
1943 msgstr "Neue Gruppe"
1944
1945 #: actions/newgroup.php:110
1946 msgid "Use this form to create a new group."
1947 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1948
1949 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1950 msgid "New message"
1951 msgstr "Neue Nachricht"
1952
1953 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1954 msgid "You can't send a message to this user."
1955 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1956
1957 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1958 #: lib/command.php:484
1959 msgid "No content!"
1960 msgstr "Kein Inhalt!"
1961
1962 #: actions/newmessage.php:158
1963 msgid "No recipient specified."
1964 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1965
1966 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1967 msgid ""
1968 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1969 msgstr ""
1970 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1971
1972 #: actions/newmessage.php:181
1973 msgid "Message sent"
1974 msgstr "Nachricht gesendet"
1975
1976 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1977 #, php-format
1978 msgid "Direct message to %s sent"
1979 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1980
1981 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1982 msgid "Ajax Error"
1983 msgstr "Ajax-Fehler"
1984
1985 #: actions/newnotice.php:69
1986 msgid "New notice"
1987 msgstr "Neue Nachricht"
1988
1989 #: actions/newnotice.php:211
1990 msgid "Notice posted"
1991 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1992
1993 #: actions/noticesearch.php:68
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1997 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1998 msgstr ""
1999 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2000 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2001 "Zeichen bestehen."
2002
2003 #: actions/noticesearch.php:78
2004 msgid "Text search"
2005 msgstr "Volltextsuche"
2006
2007 #: actions/noticesearch.php:91
2008 #, php-format
2009 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2010 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2011
2012 #: actions/noticesearch.php:121
2013 #, php-format
2014 msgid ""
2015 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2016 "status_textarea=%s)!"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: actions/noticesearch.php:124
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2023 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/noticesearchrss.php:96
2027 #, php-format
2028 msgid "Updates with \"%s\""
2029 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2030
2031 #: actions/noticesearchrss.php:98
2032 #, php-format
2033 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2034 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2035
2036 #: actions/nudge.php:85
2037 msgid ""
2038 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2039 msgstr ""
2040 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2041 "nicht bestätigt."
2042
2043 #: actions/nudge.php:94
2044 msgid "Nudge sent"
2045 msgstr "Stups abgeschickt"
2046
2047 #: actions/nudge.php:97
2048 msgid "Nudge sent!"
2049 msgstr "Stups gesendet!"
2050
2051 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2052 msgid "Notice has no profile"
2053 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2054
2055 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2056 #, php-format
2057 msgid "%1$s's status on %2$s"
2058 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2059
2060 #: actions/oembed.php:157
2061 msgid "content type "
2062 msgstr "Content-Typ "
2063
2064 #: actions/oembed.php:160
2065 msgid "Only "
2066 msgstr ""
2067
2068 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2069 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2070 msgid "Not a supported data format."
2071 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2072
2073 #: actions/opensearch.php:64
2074 msgid "People Search"
2075 msgstr "Suche nach Nutzern"
2076
2077 #: actions/opensearch.php:67
2078 msgid "Notice Search"
2079 msgstr "Nachrichtensuche"
2080
2081 #: actions/othersettings.php:60
2082 msgid "Other Settings"
2083 msgstr "Andere Einstellungen"
2084
2085 #: actions/othersettings.php:71
2086 msgid "Manage various other options."
2087 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2088
2089 #: actions/othersettings.php:108
2090 msgid " (free service)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: actions/othersettings.php:116
2094 msgid "Shorten URLs with"
2095 msgstr "URLs kürzen mit"
2096
2097 #: actions/othersettings.php:117
2098 msgid "Automatic shortening service to use."
2099 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2100
2101 #: actions/othersettings.php:122
2102 msgid "View profile designs"
2103 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2104
2105 #: actions/othersettings.php:123
2106 msgid "Show or hide profile designs."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/othersettings.php:153
2110 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2111 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2112
2113 #: actions/outbox.php:58
2114 #, php-format
2115 msgid "Outbox for %s - page %d"
2116 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2117
2118 #: actions/outbox.php:61
2119 #, php-format
2120 msgid "Outbox for %s"
2121 msgstr "Postausgang von %s"
2122
2123 #: actions/outbox.php:116
2124 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2125 msgstr ""
2126 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:58
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Passwort ändern"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:69
2133 msgid "Change your password."
2134 msgstr "Ändere dein Passwort."
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2137 msgid "Password change"
2138 msgstr "Passwort geändert"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:104
2141 msgid "Old password"
2142 msgstr "Altes Passwort"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2145 msgid "New password"
2146 msgstr "Neues Passwort"
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:109
2149 msgid "6 or more characters"
2150 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2153 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2154 msgid "Confirm"
2155 msgstr "Bestätigen"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2158 msgid "Same as password above"
2159 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:117
2162 msgid "Change"
2163 msgstr "Ändern"
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2166 msgid "Password must be 6 or more characters."
2167 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2170 msgid "Passwords don't match."
2171 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:165
2174 msgid "Incorrect old password"
2175 msgstr "Altes Passwort falsch"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:181
2178 msgid "Error saving user; invalid."
2179 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2182 msgid "Can't save new password."
2183 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2186 msgid "Password saved."
2187 msgstr "Passwort gespeichert."
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2190 msgid "Paths"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2194 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2198 #, php-format
2199 msgid "Theme directory not readable: %s"
2200 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2203 #, php-format
2204 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2208 #, php-format
2209 msgid "Background directory not writable: %s"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2213 #, php-format
2214 msgid "Locales directory not readable: %s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2218 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2219 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2222 #: lib/adminpanelaction.php:299
2223 msgid "Site"
2224 msgstr "Seite"
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2227 msgid "Path"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2231 msgid "Site path"
2232 msgstr "Seitenpfad"
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2235 msgid "Path to locales"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2239 msgid "Directory path to locales"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2243 msgid "Theme"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2247 msgid "Theme server"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2251 msgid "Theme path"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2255 msgid "Theme directory"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2259 msgid "Avatars"
2260 msgstr "Avatare"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2263 msgid "Avatar server"
2264 msgstr "Avatar-Server"
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2267 msgid "Avatar path"
2268 msgstr "Avatarpfad"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2271 msgid "Avatar directory"
2272 msgstr "Avatarverzeichnis"
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2275 msgid "Backgrounds"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2279 msgid "Background server"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2283 msgid "Background path"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2287 msgid "Background directory"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2291 msgid "SSL"
2292 msgstr "SSL"
2293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Never"
2297 msgstr "Wiederherstellung"
2298
2299 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2300 msgid "Sometimes"
2301 msgstr "Manchmal"
2302
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2304 msgid "Always"
2305 msgstr "Immer"
2306
2307 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2308 msgid "Use SSL"
2309 msgstr "SSL verwenden"
2310
2311 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2312 msgid "When to use SSL"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2316 msgid "SSL Server"
2317 msgstr "SSL-Server"
2318
2319 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2320 msgid "Server to direct SSL requests to"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2324 msgid "Save paths"
2325 msgstr "Speicherpfade"
2326
2327 #: actions/peoplesearch.php:52
2328 #, php-format
2329 msgid ""
2330 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2331 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2332 msgstr ""
2333 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2334 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2335 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2336
2337 #: actions/peoplesearch.php:58
2338 msgid "People search"
2339 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2340
2341 #: actions/peopletag.php:70
2342 #, php-format
2343 msgid "Not a valid people tag: %s"
2344 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2345
2346 #: actions/peopletag.php:144
2347 #, php-format
2348 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2349 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2350
2351 #: actions/postnotice.php:84
2352 msgid "Invalid notice content"
2353 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2354
2355 #: actions/postnotice.php:90
2356 #, php-format
2357 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: actions/profilesettings.php:60
2361 msgid "Profile settings"
2362 msgstr "Profil-Einstellungen"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:71
2365 msgid ""
2366 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2367 msgstr ""
2368 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2369 "über dich erfahren können."
2370
2371 #: actions/profilesettings.php:99
2372 msgid "Profile information"
2373 msgstr "Profilinformation"
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2376 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2377 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2380 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2381 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2382 msgid "Full name"
2383 msgstr "Vollständiger Name"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2386 #: lib/groupeditform.php:161
2387 msgid "Homepage"
2388 msgstr "Homepage"
2389
2390 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2391 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2392 msgstr ""
2393 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2396 #, php-format
2397 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2398 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2399
2400 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2401 msgid "Describe yourself and your interests"
2402 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2405 msgid "Bio"
2406 msgstr "Biografie"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2409 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2410 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2411 #: lib/userprofile.php:164
2412 msgid "Location"
2413 msgstr "Aufenthaltsort"
2414
2415 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2416 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2417 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:138
2420 msgid "Share my current location when posting notices"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2424 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2425 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2426 msgid "Tags"
2427 msgstr "Tags"
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:147
2430 msgid ""
2431 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2432 msgstr ""
2433 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2434 "Leerzeichen getrennt"
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2437 msgid "Language"
2438 msgstr "Sprache"
2439
2440 #: actions/profilesettings.php:152
2441 msgid "Preferred language"
2442 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2443
2444 #: actions/profilesettings.php:161
2445 msgid "Timezone"
2446 msgstr "Zeitzone"
2447
2448 #: actions/profilesettings.php:162
2449 msgid "What timezone are you normally in?"
2450 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2451
2452 #: actions/profilesettings.php:167
2453 msgid ""
2454 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2455 msgstr ""
2456 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2457 "Menschen)"
2458
2459 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2460 #, php-format
2461 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2462 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2463
2464 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2465 msgid "Timezone not selected."
2466 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2467
2468 #: actions/profilesettings.php:241
2469 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2470 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2471
2472 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2473 #, php-format
2474 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2475 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2476
2477 #: actions/profilesettings.php:302
2478 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2479 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2480
2481 #: actions/profilesettings.php:354
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Couldn't save location prefs."
2484 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2485
2486 #: actions/profilesettings.php:366
2487 msgid "Couldn't save profile."
2488 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2489
2490 #: actions/profilesettings.php:374
2491 msgid "Couldn't save tags."
2492 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2493
2494 #: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
2495 msgid "Settings saved."
2496 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2497
2498 #: actions/public.php:83
2499 #, php-format
2500 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/public.php:92
2504 msgid "Could not retrieve public stream."
2505 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2506
2507 #: actions/public.php:129
2508 #, php-format
2509 msgid "Public timeline, page %d"
2510 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2511
2512 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2513 msgid "Public timeline"
2514 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2515
2516 #: actions/public.php:151
2517 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2518 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2519
2520 #: actions/public.php:155
2521 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2522 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2523
2524 #: actions/public.php:159
2525 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2526 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2527
2528 #: actions/public.php:179
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2532 "yet."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: actions/public.php:182
2536 msgid "Be the first to post!"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/public.php:186
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/public.php:233
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2549 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2550 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2551 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/public.php:238
2555 #, php-format
2556 msgid ""
2557 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2558 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2559 "tool."
2560 msgstr ""
2561 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2562 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2563 "status.net/)."
2564
2565 #: actions/publictagcloud.php:57
2566 msgid "Public tag cloud"
2567 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2568
2569 #: actions/publictagcloud.php:63
2570 #, php-format
2571 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2572 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2573
2574 #: actions/publictagcloud.php:69
2575 #, php-format
2576 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/publictagcloud.php:72
2580 msgid "Be the first to post one!"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/publictagcloud.php:75
2584 #, php-format
2585 msgid ""
2586 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2587 "one!"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/publictagcloud.php:131
2591 msgid "Tag cloud"
2592 msgstr "Tag-Wolke"
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:36
2595 msgid "You are already logged in!"
2596 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:62
2599 msgid "No such recovery code."
2600 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:66
2603 msgid "Not a recovery code."
2604 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:73
2607 msgid "Recovery code for unknown user."
2608 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:86
2611 msgid "Error with confirmation code."
2612 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:97
2615 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2616 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:111
2619 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2620 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:152
2623 msgid ""
2624 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2625 "the email address you have stored in your account."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:158
2629 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:188
2633 msgid "Password recovery"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:191
2637 msgid "Nickname or email address"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:193
2641 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2642 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2645 msgid "Recover"
2646 msgstr "Wiederherstellung"
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:208
2649 msgid "Reset password"
2650 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:209
2653 msgid "Recover password"
2654 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2655
2656 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2657 msgid "Password recovery requested"
2658 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2659
2660 #: actions/recoverpassword.php:213
2661 msgid "Unknown action"
2662 msgstr "Unbekannter Befehl"
2663
2664 #: actions/recoverpassword.php:236
2665 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2666 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2667
2668 #: actions/recoverpassword.php:243
2669 msgid "Reset"
2670 msgstr "Zurücksetzen"
2671
2672 #: actions/recoverpassword.php:252
2673 msgid "Enter a nickname or email address."
2674 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2675
2676 #: actions/recoverpassword.php:272
2677 msgid "No user with that email address or username."
2678 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2679
2680 #: actions/recoverpassword.php:287
2681 msgid "No registered email address for that user."
2682 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2683
2684 #: actions/recoverpassword.php:301
2685 msgid "Error saving address confirmation."
2686 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2687
2688 #: actions/recoverpassword.php:325
2689 msgid ""
2690 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2691 "address registered to your account."
2692 msgstr ""
2693 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2694 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2695
2696 #: actions/recoverpassword.php:344
2697 msgid "Unexpected password reset."
2698 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2699
2700 #: actions/recoverpassword.php:352
2701 msgid "Password must be 6 chars or more."
2702 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2703
2704 #: actions/recoverpassword.php:356
2705 msgid "Password and confirmation do not match."
2706 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2707
2708 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2709 msgid "Error setting user."
2710 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2711
2712 #: actions/recoverpassword.php:382
2713 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2714 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2715
2716 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2717 msgid "Sorry, only invited people can register."
2718 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2719
2720 #: actions/register.php:92
2721 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2722 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2723
2724 #: actions/register.php:112
2725 msgid "Registration successful"
2726 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2727
2728 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
2729 #: lib/logingroupnav.php:85
2730 msgid "Register"
2731 msgstr "Registrieren"
2732
2733 #: actions/register.php:135
2734 msgid "Registration not allowed."
2735 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2736
2737 #: actions/register.php:198
2738 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2739 msgstr ""
2740 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2741
2742 #: actions/register.php:201
2743 msgid "Not a valid email address."
2744 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2745
2746 #: actions/register.php:212
2747 msgid "Email address already exists."
2748 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2749
2750 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2751 msgid "Invalid username or password."
2752 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2753
2754 #: actions/register.php:342
2755 msgid ""
2756 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2757 "link up to friends and colleagues. "
2758 msgstr ""
2759
2760 #: actions/register.php:424
2761 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2762 msgstr ""
2763 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2764 "Pflicht."
2765
2766 #: actions/register.php:429
2767 msgid "6 or more characters. Required."
2768 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2769
2770 #: actions/register.php:433
2771 msgid "Same as password above. Required."
2772 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2773
2774 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2775 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2776 msgid "Email"
2777 msgstr "E-Mail"
2778
2779 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2780 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2781 msgstr ""
2782 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2783 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2784
2785 #: actions/register.php:449
2786 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2787 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2788
2789 #: actions/register.php:493
2790 msgid "My text and files are available under "
2791 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2792
2793 #: actions/register.php:495
2794 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: actions/register.php:496
2798 msgid ""
2799 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2800 "number."
2801 msgstr ""
2802 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2803 "Telefonnummer."
2804
2805 #: actions/register.php:537
2806 #, php-format
2807 msgid ""
2808 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2809 "want to...\n"
2810 "\n"
2811 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2812 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2813 "notices through instant messages.\n"
2814 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2815 "share your interests. \n"
2816 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2817 "others more about you. \n"
2818 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2819 "missed. \n"
2820 "\n"
2821 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2822 msgstr ""
2823 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2824 "du eventuell …\n"
2825 "\n"
2826 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2827 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2828 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2829 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2830 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2831 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2832 "dich zu veröffentlichen\n"
2833 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2834 "zu erfahren\n"
2835 "\n"
2836 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2837
2838 #: actions/register.php:561
2839 msgid ""
2840 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2841 "to confirm your email address.)"
2842 msgstr ""
2843 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2844 "Mailadresse erhalten.)"
2845
2846 #: actions/remotesubscribe.php:98
2847 #, php-format
2848 msgid ""
2849 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2850 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2851 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2852 msgstr ""
2853 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2854 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2855 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2856 "deine Profil-URL unten an."
2857
2858 #: actions/remotesubscribe.php:112
2859 msgid "Remote subscribe"
2860 msgstr "Entferntes Abonnement"
2861
2862 #: actions/remotesubscribe.php:124
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Subscribe to a remote user"
2865 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2866
2867 #: actions/remotesubscribe.php:129
2868 msgid "User nickname"
2869 msgstr "Benutzername"
2870
2871 #: actions/remotesubscribe.php:130
2872 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2873 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2874
2875 #: actions/remotesubscribe.php:133
2876 msgid "Profile URL"
2877 msgstr "Profil-URL"
2878
2879 #: actions/remotesubscribe.php:134
2880 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2881 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2882
2883 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2884 #: lib/userprofile.php:365
2885 msgid "Subscribe"
2886 msgstr "Abonnieren"
2887
2888 #: actions/remotesubscribe.php:159
2889 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2890 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2891
2892 #: actions/remotesubscribe.php:168
2893 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2894 msgstr ""
2895 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2896
2897 #: actions/remotesubscribe.php:176
2898 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2899 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2900
2901 #: actions/remotesubscribe.php:183
2902 msgid "Couldn’t get a request token."
2903 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2904
2905 #: actions/repeat.php:57
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2908 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2909
2910 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2911 #, fuzzy
2912 msgid "No notice specified."
2913 msgstr "Kein Profil angegeben."
2914
2915 #: actions/repeat.php:76
2916 #, fuzzy
2917 msgid "You can't repeat your own notice."
2918 msgstr ""
2919 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2920
2921 #: actions/repeat.php:90
2922 #, fuzzy
2923 msgid "You already repeated that notice."
2924 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2925
2926 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Repeated"
2929 msgstr "Erstellt"
2930
2931 #: actions/repeat.php:119
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Repeated!"
2934 msgstr "Erstellt"
2935
2936 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2937 #: lib/personalgroupnav.php:105
2938 #, php-format
2939 msgid "Replies to %s"
2940 msgstr "Antworten an %s"
2941
2942 #: actions/replies.php:127
2943 #, php-format
2944 msgid "Replies to %s, page %d"
2945 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2946
2947 #: actions/replies.php:144
2948 #, php-format
2949 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2950 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2951
2952 #: actions/replies.php:151
2953 #, php-format
2954 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2955 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2956
2957 #: actions/replies.php:158
2958 #, php-format
2959 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2960 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2961
2962 #: actions/replies.php:198
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2966 "to his attention yet."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/replies.php:203
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2973 "[join groups](%%action.groups%%)."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/replies.php:205
2977 #, php-format
2978 msgid ""
2979 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2980 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/repliesrss.php:72
2984 #, php-format
2985 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2986 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2987
2988 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2989 #, fuzzy
2990 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2991 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2992
2993 #: actions/sandbox.php:72
2994 #, fuzzy
2995 msgid "User is already sandboxed."
2996 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2997
2998 #: actions/showfavorites.php:79
2999 #, php-format
3000 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3001 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
3002
3003 #: actions/showfavorites.php:132
3004 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3005 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3006
3007 #: actions/showfavorites.php:170
3008 #, php-format
3009 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3010 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3011
3012 #: actions/showfavorites.php:177
3013 #, php-format
3014 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3015 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3016
3017 #: actions/showfavorites.php:184
3018 #, php-format
3019 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3020 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3021
3022 #: actions/showfavorites.php:205
3023 msgid ""
3024 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3025 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/showfavorites.php:207
3029 #, php-format
3030 msgid ""
3031 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3032 "they would add to their favorites :)"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/showfavorites.php:211
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3039 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3040 "would add to their favorites :)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showfavorites.php:242
3044 msgid "This is a way to share what you like."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3048 #, php-format
3049 msgid "%s group"
3050 msgstr "%s Gruppe"
3051
3052 #: actions/showgroup.php:84
3053 #, php-format
3054 msgid "%s group, page %d"
3055 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:218
3058 msgid "Group profile"
3059 msgstr "Gruppenprofil"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3062 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3063 msgid "URL"
3064 msgstr "URL"
3065
3066 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3067 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3068 msgid "Note"
3069 msgstr "Nachricht"
3070
3071 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3072 msgid "Aliases"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/showgroup.php:293
3076 msgid "Group actions"
3077 msgstr "Gruppenaktionen"
3078
3079 #: actions/showgroup.php:328
3080 #, php-format
3081 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3082 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3083
3084 #: actions/showgroup.php:334
3085 #, php-format
3086 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3087 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3088
3089 #: actions/showgroup.php:340
3090 #, php-format
3091 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3092 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3093
3094 #: actions/showgroup.php:345
3095 #, php-format
3096 msgid "FOAF for %s group"
3097 msgstr "Postausgang von %s"
3098
3099 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3100 msgid "Members"
3101 msgstr "Mitglieder"
3102
3103 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3104 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3105 #: lib/tagcloudsection.php:71
3106 msgid "(None)"
3107 msgstr "(Kein)"
3108
3109 #: actions/showgroup.php:392
3110 msgid "All members"
3111 msgstr "Alle Mitglieder"
3112
3113 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3114 msgid "Statistics"
3115 msgstr "Statistiken"
3116
3117 #: actions/showgroup.php:432
3118 msgid "Created"
3119 msgstr "Erstellt"
3120
3121 #: actions/showgroup.php:448
3122 #, php-format
3123 msgid ""
3124 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3125 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3126 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3127 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3128 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: actions/showgroup.php:454
3132 #, php-format
3133 msgid ""
3134 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3135 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3136 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3137 "their life and interests. "
3138 msgstr ""
3139 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3140 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3141 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3142 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3143
3144 #: actions/showgroup.php:482
3145 msgid "Admins"
3146 msgstr "Administratoren"
3147
3148 #: actions/showmessage.php:81
3149 msgid "No such message."
3150 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3151
3152 #: actions/showmessage.php:98
3153 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3154 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3155
3156 #: actions/showmessage.php:108
3157 #, php-format
3158 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3159 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3160
3161 #: actions/showmessage.php:113
3162 #, php-format
3163 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3164 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3165
3166 #: actions/shownotice.php:90
3167 msgid "Notice deleted."
3168 msgstr "Nachricht gelöscht."
3169
3170 #: actions/showstream.php:73
3171 #, php-format
3172 msgid " tagged %s"
3173 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3174
3175 #: actions/showstream.php:79
3176 #, php-format
3177 msgid "%s, page %d"
3178 msgstr "%s, Seite %d"
3179
3180 #: actions/showstream.php:122
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3183 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3184
3185 #: actions/showstream.php:129
3186 #, php-format
3187 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3188 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3189
3190 #: actions/showstream.php:136
3191 #, php-format
3192 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3193 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3194
3195 #: actions/showstream.php:143
3196 #, php-format
3197 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3198 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3199
3200 #: actions/showstream.php:148
3201 #, php-format
3202 msgid "FOAF for %s"
3203 msgstr "FOAF von %s"
3204
3205 #: actions/showstream.php:191
3206 #, php-format
3207 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/showstream.php:196
3211 msgid ""
3212 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3213 "would be a good time to start :)"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/showstream.php:198
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3220 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/showstream.php:234
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3229 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/showstream.php:239
3233 #, php-format
3234 msgid ""
3235 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3236 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3237 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3238 msgstr ""
3239 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3240 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3241 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3242
3243 #: actions/showstream.php:313
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Repeat of %s"
3246 msgstr "Antworten an %s"
3247
3248 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3249 #, fuzzy
3250 msgid "You cannot silence users on this site."
3251 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3252
3253 #: actions/silence.php:72
3254 #, fuzzy
3255 msgid "User is already silenced."
3256 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:69
3259 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:146
3263 msgid "Site name must have non-zero length."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:154
3267 msgid "You must have a valid contact email address"
3268 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:172
3271 #, php-format
3272 msgid "Unknown language \"%s\""
3273 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:179
3276 msgid "Invalid snapshot report URL."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:185
3280 msgid "Invalid snapshot run value."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:191
3284 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:197
3288 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:203
3292 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:253
3296 msgid "General"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:256
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Site name"
3302 msgstr "Seitennachricht"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:257
3305 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:261
3309 msgid "Brought by"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:262
3313 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:266
3317 msgid "Brought by URL"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:267
3321 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:271
3325 msgid "Contact email address for your site"
3326 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:277
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Local"
3331 msgstr "Lokale Ansichten"
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:288
3334 msgid "Default timezone"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:289
3338 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:295
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Default site language"
3344 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3345
3346 #: actions/siteadminpanel.php:303
3347 #, fuzzy
3348 msgid "URLs"
3349 msgstr "URL"
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:306
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Server"
3354 msgstr "Wiederherstellung"
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:306
3357 msgid "Site's server hostname."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:310
3361 msgid "Fancy URLs"
3362 msgstr "Schicke URLs."
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:312
3365 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3366 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:318
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Access"
3371 msgstr "Akzeptieren"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:321
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Private"
3376 msgstr "Privatsphäre"
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:323
3379 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:327
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Invite only"
3385 msgstr "Einladen"
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:329
3388 msgid "Make registration invitation only."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:333
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Closed"
3394 msgstr "Blockieren"
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:335
3397 msgid "Disable new registrations."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:341
3401 msgid "Snapshots"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:344
3405 msgid "Randomly during Web hit"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:345
3409 msgid "In a scheduled job"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:347
3413 msgid "Data snapshots"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:348
3417 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:353
3421 msgid "Frequency"
3422 msgstr "Frequenz"
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:354
3425 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:359
3429 msgid "Report URL"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:360
3433 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:367
3437 msgid "Limits"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:370
3441 msgid "Text limit"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:370
3445 msgid "Maximum number of characters for notices."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:374
3449 msgid "Dupe limit"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/siteadminpanel.php:374
3453 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3457 msgid "Save site settings"
3458 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3459
3460 #: actions/smssettings.php:58
3461 msgid "SMS Settings"
3462 msgstr "SMS-Einstellungen"
3463
3464 #: actions/smssettings.php:69
3465 #, php-format
3466 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3467 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3468
3469 #: actions/smssettings.php:91
3470 msgid "SMS is not available."
3471 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3472
3473 #: actions/smssettings.php:112
3474 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3475 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3476
3477 #: actions/smssettings.php:123
3478 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3479 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3480
3481 #: actions/smssettings.php:130
3482 msgid "Confirmation code"
3483 msgstr "Bestätigungscode"
3484
3485 #: actions/smssettings.php:131
3486 msgid "Enter the code you received on your phone."
3487 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3488
3489 #: actions/smssettings.php:138
3490 msgid "SMS Phone number"
3491 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3492
3493 #: actions/smssettings.php:140
3494 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3495 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3496
3497 #: actions/smssettings.php:174
3498 msgid ""
3499 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3500 "from my carrier."
3501 msgstr ""
3502 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3503 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3504
3505 #: actions/smssettings.php:306
3506 msgid "No phone number."
3507 msgstr "Keine Telefonnummer."
3508
3509 #: actions/smssettings.php:311
3510 msgid "No carrier selected."
3511 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3512
3513 #: actions/smssettings.php:318
3514 msgid "That is already your phone number."
3515 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3516
3517 #: actions/smssettings.php:321
3518 msgid "That phone number already belongs to another user."
3519 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3520
3521 #: actions/smssettings.php:347
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3525 "for the code and instructions on how to use it."
3526 msgstr ""
3527 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3528 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3529 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3530
3531 #: actions/smssettings.php:374
3532 msgid "That is the wrong confirmation number."
3533 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3534
3535 #: actions/smssettings.php:405
3536 msgid "That is not your phone number."
3537 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3538
3539 #: actions/smssettings.php:465
3540 msgid "Mobile carrier"
3541 msgstr "Netzanbieter"
3542
3543 #: actions/smssettings.php:469
3544 msgid "Select a carrier"
3545 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3546
3547 #: actions/smssettings.php:476
3548 #, php-format
3549 msgid ""
3550 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3551 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3552 msgstr ""
3553 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3554 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3555 "s."
3556
3557 #: actions/smssettings.php:498
3558 msgid "No code entered"
3559 msgstr "Kein Code eingegeben"
3560
3561 #: actions/subedit.php:70
3562 msgid "You are not subscribed to that profile."
3563 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3564
3565 #: actions/subedit.php:83
3566 msgid "Could not save subscription."
3567 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3568
3569 #: actions/subscribe.php:55
3570 msgid "Not a local user."
3571 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3572
3573 #: actions/subscribe.php:69
3574 msgid "Subscribed"
3575 msgstr "Abonniert"
3576
3577 #: actions/subscribers.php:50
3578 #, php-format
3579 msgid "%s subscribers"
3580 msgstr "%s Abonnenten"
3581
3582 #: actions/subscribers.php:52
3583 #, php-format
3584 msgid "%s subscribers, page %d"
3585 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3586
3587 #: actions/subscribers.php:63
3588 msgid "These are the people who listen to your notices."
3589 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3590
3591 #: actions/subscribers.php:67
3592 #, php-format
3593 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3594 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3595
3596 #: actions/subscribers.php:108
3597 msgid ""
3598 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3599 "return the favor"
3600 msgstr ""
3601 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3602 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3603
3604 #: actions/subscribers.php:110
3605 #, php-format
3606 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3607 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3608
3609 #: actions/subscribers.php:114
3610 #, php-format
3611 msgid ""
3612 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3613 "%) and be the first?"
3614 msgstr ""
3615 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3616 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3617
3618 #: actions/subscriptions.php:52
3619 #, php-format
3620 msgid "%s subscriptions"
3621 msgstr "%s Abonnements"
3622
3623 #: actions/subscriptions.php:54
3624 #, php-format
3625 msgid "%s subscriptions, page %d"
3626 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3627
3628 #: actions/subscriptions.php:65
3629 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3630 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3631
3632 #: actions/subscriptions.php:69
3633 #, php-format
3634 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3635 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3636
3637 #: actions/subscriptions.php:121
3638 #, php-format
3639 msgid ""
3640 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3641 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3642 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3643 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3644 "automatically subscribe to people you already follow there."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "%s is not listening to anyone."
3650 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3651
3652 #: actions/subscriptions.php:194
3653 msgid "Jabber"
3654 msgstr "Jabber"
3655
3656 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3657 msgid "SMS"
3658 msgstr "SMS"
3659
3660 #: actions/tag.php:68
3661 #, php-format
3662 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3663 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3664
3665 #: actions/tag.php:86
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3668 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3669
3670 #: actions/tag.php:92
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3673 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3674
3675 #: actions/tag.php:98
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3678 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3679
3680 #: actions/tagother.php:39
3681 #, fuzzy
3682 msgid "No ID argument."
3683 msgstr "Kein id Argument."
3684
3685 #: actions/tagother.php:65
3686 #, php-format
3687 msgid "Tag %s"
3688 msgstr "Tag %s"
3689
3690 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3691 msgid "User profile"
3692 msgstr "Benutzerprofil"
3693
3694 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3695 msgid "Photo"
3696 msgstr "Foto"
3697
3698 #: actions/tagother.php:141
3699 msgid "Tag user"
3700 msgstr "Benutzer taggen"
3701
3702 #: actions/tagother.php:151
3703 msgid ""
3704 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3705 "separated"
3706 msgstr ""
3707 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3708 "Leerzeichen getrennt"
3709
3710 #: actions/tagother.php:193
3711 msgid ""
3712 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3713 msgstr ""
3714 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3715 "haben."
3716
3717 #: actions/tagother.php:200
3718 msgid "Could not save tags."
3719 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3720
3721 #: actions/tagother.php:236
3722 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3723 msgstr ""
3724 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3725 "hinzuzufügen."
3726
3727 #: actions/tagrss.php:35
3728 msgid "No such tag."
3729 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3730
3731 #: actions/twitapitrends.php:87
3732 msgid "API method under construction."
3733 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3734
3735 #: actions/unblock.php:59
3736 msgid "You haven't blocked that user."
3737 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3738
3739 #: actions/unsandbox.php:72
3740 #, fuzzy
3741 msgid "User is not sandboxed."
3742 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3743
3744 #: actions/unsilence.php:72
3745 #, fuzzy
3746 msgid "User is not silenced."
3747 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3748
3749 #: actions/unsubscribe.php:77
3750 msgid "No profile id in request."
3751 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3752
3753 #: actions/unsubscribe.php:84
3754 msgid "No profile with that id."
3755 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3756
3757 #: actions/unsubscribe.php:98
3758 msgid "Unsubscribed"
3759 msgstr "Abbestellt"
3760
3761 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3762 #, php-format
3763 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3767 #: lib/personalgroupnav.php:115
3768 msgid "User"
3769 msgstr "Benutzer"
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:69
3772 msgid "User settings for this StatusNet site."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/useradminpanel.php:149
3776 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:155
3780 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:165
3784 #, php-format
3785 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3789 #: lib/personalgroupnav.php:109
3790 msgid "Profile"
3791 msgstr "Profil"
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:222
3794 msgid "Bio Limit"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/useradminpanel.php:223
3798 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/useradminpanel.php:231
3802 msgid "New users"
3803 msgstr "Neue Nutzer"
3804
3805 #: actions/useradminpanel.php:235
3806 msgid "New user welcome"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:236
3810 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:241
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Default subscription"
3816 msgstr "Alle Abonnements"
3817
3818 #: actions/useradminpanel.php:242
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3821 msgstr ""
3822 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3823 "Menschen)"
3824
3825 #: actions/useradminpanel.php:251
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Invitations"
3828 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3829
3830 #: actions/useradminpanel.php:256
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Invitations enabled"
3833 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:258
3836 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:265
3840 msgid "Sessions"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/useradminpanel.php:270
3844 msgid "Handle sessions"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/useradminpanel.php:272
3848 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/useradminpanel.php:276
3852 msgid "Session debugging"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/useradminpanel.php:278
3856 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/userauthorization.php:105
3860 msgid "Authorize subscription"
3861 msgstr "Abonnement bestätigen"
3862
3863 #: actions/userauthorization.php:110
3864 msgid ""
3865 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3866 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3867 "click “Reject”."
3868 msgstr ""
3869 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3870 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3871 "„Abbrechen“."
3872
3873 #: actions/userauthorization.php:188
3874 msgid "License"
3875 msgstr "Lizenz"
3876
3877 #: actions/userauthorization.php:209
3878 msgid "Accept"
3879 msgstr "Akzeptieren"
3880
3881 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3882 #: lib/subscribeform.php:139
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Subscribe to this user"
3885 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:211
3888 msgid "Reject"
3889 msgstr "Ablehnen"
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:212
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Reject this subscription"
3894 msgstr "%s Abonnements"
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:225
3897 msgid "No authorization request!"
3898 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:247
3901 msgid "Subscription authorized"
3902 msgstr "Abonnement autorisiert"
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:249
3905 #, fuzzy
3906 msgid ""
3907 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3908 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3909 "subscription. Your subscription token is:"
3910 msgstr ""
3911 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3912 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3913 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:259
3916 msgid "Subscription rejected"
3917 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3918
3919 #: actions/userauthorization.php:261
3920 #, fuzzy
3921 msgid ""
3922 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3923 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3924 "subscription."
3925 msgstr ""
3926 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3927 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3928 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:296
3931 #, php-format
3932 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/userauthorization.php:301
3936 #, php-format
3937 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:307
3941 #, php-format
3942 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/userauthorization.php:322
3946 #, php-format
3947 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/userauthorization.php:338
3951 #, php-format
3952 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/userauthorization.php:343
3956 #, php-format
3957 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3958 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3959
3960 #: actions/userauthorization.php:348
3961 #, php-format
3962 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3963 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3964
3965 #: actions/userbyid.php:70
3966 #, fuzzy
3967 msgid "No ID."
3968 msgstr "Keine ID"
3969
3970 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3971 msgid "Profile design"
3972 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3973
3974 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3975 msgid ""
3976 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3977 "palette of your choice."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/userdesignsettings.php:282
3981 msgid "Enjoy your hotdog!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/usergroups.php:64
3985 #, php-format
3986 msgid "%s groups, page %d"
3987 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3988
3989 #: actions/usergroups.php:130
3990 msgid "Search for more groups"
3991 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3992
3993 #: actions/usergroups.php:153
3994 #, php-format
3995 msgid "%s is not a member of any group."
3996 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3997
3998 #: actions/usergroups.php:158
3999 #, php-format
4000 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: classes/File.php:137
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4007 "to upload a smaller version."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: classes/File.php:147
4011 #, php-format
4012 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: classes/File.php:154
4016 #, php-format
4017 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: classes/Message.php:45
4021 #, fuzzy
4022 msgid "You are banned from sending direct messages."
4023 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4024
4025 #: classes/Message.php:61
4026 msgid "Could not insert message."
4027 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4028
4029 #: classes/Message.php:71
4030 msgid "Could not update message with new URI."
4031 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4032
4033 #: classes/Notice.php:172
4034 #, php-format
4035 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4036 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4037
4038 #: classes/Notice.php:226
4039 msgid "Problem saving notice. Too long."
4040 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4041
4042 #: classes/Notice.php:230
4043 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4044 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4045
4046 #: classes/Notice.php:235
4047 msgid ""
4048 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4049 msgstr ""
4050 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4051 "ein paar Minuten ab."
4052
4053 #: classes/Notice.php:241
4054 #, fuzzy
4055 msgid ""
4056 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4057 "few minutes."
4058 msgstr ""
4059 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4060 "ein paar Minuten ab."
4061
4062 #: classes/Notice.php:247
4063 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4064 msgstr ""
4065 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4066
4067 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4068 msgid "Problem saving notice."
4069 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4070
4071 #: classes/Notice.php:1034
4072 #, php-format
4073 msgid "DB error inserting reply: %s"
4074 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4075
4076 #: classes/Notice.php:1361
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "RT @%1$s %2$s"
4079 msgstr "%1$s (%2$s)"
4080
4081 #: classes/User.php:368
4082 #, php-format
4083 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4084 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4085
4086 #: classes/User_group.php:380
4087 msgid "Could not create group."
4088 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4089
4090 #: classes/User_group.php:409
4091 msgid "Could not set group membership."
4092 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4093
4094 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4095 msgid "Change your profile settings"
4096 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4097
4098 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4099 msgid "Upload an avatar"
4100 msgstr "Avatar hochladen"
4101
4102 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4103 msgid "Change your password"
4104 msgstr "Ändere dein Passwort"
4105
4106 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4107 msgid "Change email handling"
4108 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4109
4110 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Design your profile"
4113 msgstr "Benutzerprofil"
4114
4115 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4116 msgid "Other"
4117 msgstr "Sonstige"
4118
4119 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4120 msgid "Other options"
4121 msgstr "Sonstige Optionen"
4122
4123 #: lib/action.php:144
4124 #, php-format
4125 msgid "%s - %s"
4126 msgstr "%s - %s"
4127
4128 #: lib/action.php:159
4129 msgid "Untitled page"
4130 msgstr "Seite ohne Titel"
4131
4132 #: lib/action.php:426
4133 msgid "Primary site navigation"
4134 msgstr "Hauptnavigation"
4135
4136 #: lib/action.php:432
4137 msgid "Home"
4138 msgstr "Startseite"
4139
4140 #: lib/action.php:432
4141 msgid "Personal profile and friends timeline"
4142 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4143
4144 #: lib/action.php:434
4145 msgid "Account"
4146 msgstr "Konto"
4147
4148 #: lib/action.php:434
4149 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4150 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4151
4152 #: lib/action.php:437
4153 msgid "Connect"
4154 msgstr "Verbinden"
4155
4156 #: lib/action.php:437
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Connect to services"
4159 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4160
4161 #: lib/action.php:441
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Change site configuration"
4164 msgstr "Hauptnavigation"
4165
4166 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
4167 msgid "Invite"
4168 msgstr "Einladen"
4169
4170 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
4171 #, php-format
4172 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4173 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4174
4175 #: lib/action.php:451
4176 msgid "Logout"
4177 msgstr "Abmelden"
4178
4179 #: lib/action.php:451
4180 msgid "Logout from the site"
4181 msgstr "Von der Seite abmelden"
4182
4183 #: lib/action.php:456
4184 msgid "Create an account"
4185 msgstr "Neues Konto erstellen"
4186
4187 #: lib/action.php:459
4188 msgid "Login to the site"
4189 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4190
4191 #: lib/action.php:462 lib/action.php:725
4192 msgid "Help"
4193 msgstr "Hilfe"
4194
4195 #: lib/action.php:462
4196 msgid "Help me!"
4197 msgstr "Hilf mir!"
4198
4199 #: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
4200 msgid "Search"
4201 msgstr "Suchen"
4202
4203 #: lib/action.php:465
4204 msgid "Search for people or text"
4205 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4206
4207 #: lib/action.php:486
4208 msgid "Site notice"
4209 msgstr "Seitennachricht"
4210
4211 #: lib/action.php:552
4212 msgid "Local views"
4213 msgstr "Lokale Ansichten"
4214
4215 #: lib/action.php:618
4216 msgid "Page notice"
4217 msgstr "Neue Nachricht"
4218
4219 #: lib/action.php:720
4220 msgid "Secondary site navigation"
4221 msgstr "Unternavigation"
4222
4223 #: lib/action.php:727
4224 msgid "About"
4225 msgstr "Über"
4226
4227 #: lib/action.php:729
4228 msgid "FAQ"
4229 msgstr "FAQ"
4230
4231 #: lib/action.php:733
4232 msgid "TOS"
4233 msgstr "AGB"
4234
4235 #: lib/action.php:736
4236 msgid "Privacy"
4237 msgstr "Privatsphäre"
4238
4239 #: lib/action.php:738
4240 msgid "Source"
4241 msgstr "Quellcode"
4242
4243 #: lib/action.php:740
4244 msgid "Contact"
4245 msgstr "Kontakt"
4246
4247 #: lib/action.php:742
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Badge"
4250 msgstr "Stups"
4251
4252 #: lib/action.php:770
4253 msgid "StatusNet software license"
4254 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4255
4256 #: lib/action.php:773
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4260 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4261 msgstr ""
4262 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4263 "site.broughtbyurl%%)."
4264
4265 #: lib/action.php:775
4266 #, php-format
4267 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4268 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4269
4270 #: lib/action.php:777
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4274 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4275 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4276 msgstr ""
4277 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4278 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4279 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4280
4281 #: lib/action.php:791
4282 msgid "Site content license"
4283 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4284
4285 #: lib/action.php:800
4286 #, fuzzy
4287 msgid "All "
4288 msgstr "Alle "
4289
4290 #: lib/action.php:805
4291 msgid "license."
4292 msgstr "Lizenz."
4293
4294 #: lib/action.php:1099
4295 msgid "Pagination"
4296 msgstr "Seitenerstellung"
4297
4298 #: lib/action.php:1108
4299 msgid "After"
4300 msgstr "Später"
4301
4302 #: lib/action.php:1116
4303 msgid "Before"
4304 msgstr "Vorher"
4305
4306 #: lib/action.php:1164
4307 msgid "There was a problem with your session token."
4308 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4309
4310 #: lib/adminpanelaction.php:96
4311 #, fuzzy
4312 msgid "You cannot make changes to this site."
4313 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4314
4315 #: lib/adminpanelaction.php:195
4316 msgid "showForm() not implemented."
4317 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4318
4319 #: lib/adminpanelaction.php:224
4320 msgid "saveSettings() not implemented."
4321 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4322
4323 #: lib/adminpanelaction.php:247
4324 msgid "Unable to delete design setting."
4325 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4326
4327 #: lib/adminpanelaction.php:300
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Basic site configuration"
4330 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4331
4332 #: lib/adminpanelaction.php:303
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Design configuration"
4335 msgstr "SMS-Konfiguration"
4336
4337 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Paths configuration"
4340 msgstr "SMS-Konfiguration"
4341
4342 #: lib/attachmentlist.php:87
4343 msgid "Attachments"
4344 msgstr "Anhänge"
4345
4346 #: lib/attachmentlist.php:265
4347 msgid "Author"
4348 msgstr "Autor"
4349
4350 #: lib/attachmentlist.php:278
4351 msgid "Provider"
4352 msgstr "Anbieter"
4353
4354 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4355 msgid "Notices where this attachment appears"
4356 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4357
4358 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4359 msgid "Tags for this attachment"
4360 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4361
4362 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Password changing failed"
4365 msgstr "Passwort geändert"
4366
4367 #: lib/authenticationplugin.php:197
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Password changing is not allowed"
4370 msgstr "Passwort geändert"
4371
4372 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4373 msgid "Command results"
4374 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4375
4376 #: lib/channel.php:210
4377 msgid "Command complete"
4378 msgstr "Befehl ausgeführt"
4379
4380 #: lib/channel.php:221
4381 msgid "Command failed"
4382 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4383
4384 #: lib/command.php:44
4385 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4386 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4387
4388 #: lib/command.php:88
4389 #, php-format
4390 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4391 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4392
4393 #: lib/command.php:92
4394 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/command.php:99
4398 #, fuzzy, php-format
4399 msgid "Nudge sent to %s"
4400 msgstr "Stups abgeschickt"
4401
4402 #: lib/command.php:126
4403 #, php-format
4404 msgid ""
4405 "Subscriptions: %1$s\n"
4406 "Subscribers: %2$s\n"
4407 "Notices: %3$s"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4411 msgid "Notice with that id does not exist"
4412 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4413
4414 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4415 #: lib/command.php:532
4416 msgid "User has no last notice"
4417 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4418
4419 #: lib/command.php:190
4420 msgid "Notice marked as fave."
4421 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4422
4423 #: lib/command.php:315
4424 #, php-format
4425 msgid "%1$s (%2$s)"
4426 msgstr "%1$s (%2$s)"
4427
4428 #: lib/command.php:318
4429 #, php-format
4430 msgid "Fullname: %s"
4431 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4432
4433 #: lib/command.php:321
4434 #, php-format
4435 msgid "Location: %s"
4436 msgstr "Standort: %s"
4437
4438 #: lib/command.php:324
4439 #, php-format
4440 msgid "Homepage: %s"
4441 msgstr "Homepage: %s"
4442
4443 #: lib/command.php:327
4444 #, php-format
4445 msgid "About: %s"
4446 msgstr "Über: %s"
4447
4448 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4449 #, php-format
4450 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4451 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4452
4453 #: lib/command.php:378
4454 msgid "Error sending direct message."
4455 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4456
4457 #: lib/command.php:422
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Cannot repeat your own notice"
4460 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4461
4462 #: lib/command.php:427
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Already repeated that notice"
4465 msgstr "Nachricht löschen"
4466
4467 #: lib/command.php:435
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Notice from %s repeated"
4470 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4471
4472 #: lib/command.php:437
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Error repeating notice."
4475 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4476
4477 #: lib/command.php:491
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4480 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4481
4482 #: lib/command.php:500
4483 #, php-format
4484 msgid "Reply to %s sent"
4485 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4486
4487 #: lib/command.php:502
4488 msgid "Error saving notice."
4489 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4490
4491 #: lib/command.php:556
4492 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4493 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4494
4495 #: lib/command.php:563
4496 #, php-format
4497 msgid "Subscribed to %s"
4498 msgstr "%s abonniert"
4499
4500 #: lib/command.php:584
4501 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4502 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4503
4504 #: lib/command.php:591
4505 #, php-format
4506 msgid "Unsubscribed from %s"
4507 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4508
4509 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4510 msgid "Command not yet implemented."
4511 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4512
4513 #: lib/command.php:612
4514 msgid "Notification off."
4515 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4516
4517 #: lib/command.php:614
4518 msgid "Can't turn off notification."
4519 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4520
4521 #: lib/command.php:635
4522 msgid "Notification on."
4523 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4524
4525 #: lib/command.php:637
4526 msgid "Can't turn on notification."
4527 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4528
4529 #: lib/command.php:650
4530 msgid "Login command is disabled"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/command.php:664
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "Could not create login token for %s"
4536 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4537
4538 #: lib/command.php:669
4539 #, php-format
4540 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/command.php:685
4544 #, fuzzy
4545 msgid "You are not subscribed to anyone."
4546 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4547
4548 #: lib/command.php:687
4549 msgid "You are subscribed to this person:"
4550 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4551 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4552 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4553
4554 #: lib/command.php:707
4555 msgid "No one is subscribed to you."
4556 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4557
4558 #: lib/command.php:709
4559 msgid "This person is subscribed to you:"
4560 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4561 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4562 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4563
4564 #: lib/command.php:729
4565 msgid "You are not a member of any groups."
4566 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4567
4568 #: lib/command.php:731
4569 msgid "You are a member of this group:"
4570 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4571 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4572 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4573
4574 #: lib/command.php:745
4575 msgid ""
4576 "Commands:\n"
4577 "on - turn on notifications\n"
4578 "off - turn off notifications\n"
4579 "help - show this help\n"
4580 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4581 "groups - lists the groups you have joined\n"
4582 "subscriptions - list the people you follow\n"
4583 "subscribers - list the people that follow you\n"
4584 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4585 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4586 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4587 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4588 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4589 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4590 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4591 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4592 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4593 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4594 "join <group> - join group\n"
4595 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4596 "drop <group> - leave group\n"
4597 "stats - get your stats\n"
4598 "stop - same as 'off'\n"
4599 "quit - same as 'off'\n"
4600 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4601 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4602 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4603 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4604 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4605 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4606 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4607 "track <word> - not yet implemented.\n"
4608 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4609 "track off - not yet implemented.\n"
4610 "untrack all - not yet implemented.\n"
4611 "tracks - not yet implemented.\n"
4612 "tracking - not yet implemented.\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/common.php:199
4616 msgid "No configuration file found. "
4617 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4618
4619 #: lib/common.php:200
4620 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4621 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4622
4623 #: lib/common.php:201
4624 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/common.php:202
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Go to the installer."
4630 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4631
4632 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4633 msgid "IM"
4634 msgstr "IM"
4635
4636 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4637 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4638 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4639
4640 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4641 msgid "Updates by SMS"
4642 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4643
4644 #: lib/dberroraction.php:60
4645 msgid "Database error"
4646 msgstr "Datenbankfehler."
4647
4648 #: lib/designsettings.php:105
4649 msgid "Upload file"
4650 msgstr "Datei hochladen"
4651
4652 #: lib/designsettings.php:109
4653 msgid ""
4654 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4655 msgstr ""
4656 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4657 "Dateigröße ist 2MB."
4658
4659 #: lib/designsettings.php:418
4660 msgid "Design defaults restored."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Disfavor this notice"
4666 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4667
4668 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Favor this notice"
4671 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4672
4673 #: lib/favorform.php:140
4674 msgid "Favor"
4675 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4676
4677 #: lib/feed.php:85
4678 msgid "RSS 1.0"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/feed.php:87
4682 msgid "RSS 2.0"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/feed.php:89
4686 msgid "Atom"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/feed.php:91
4690 msgid "FOAF"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/feedlist.php:64
4694 msgid "Export data"
4695 msgstr "Daten exportieren"
4696
4697 #: lib/galleryaction.php:121
4698 msgid "Filter tags"
4699 msgstr "Tags filtern"
4700
4701 #: lib/galleryaction.php:131
4702 msgid "All"
4703 msgstr "Alle"
4704
4705 #: lib/galleryaction.php:139
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Select tag to filter"
4708 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4709
4710 #: lib/galleryaction.php:140
4711 msgid "Tag"
4712 msgstr "Tag"
4713
4714 #: lib/galleryaction.php:141
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Choose a tag to narrow list"
4717 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4718
4719 #: lib/galleryaction.php:143
4720 msgid "Go"
4721 msgstr "Los geht's"
4722
4723 #: lib/groupeditform.php:163
4724 #, fuzzy
4725 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4726 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4727
4728 #: lib/groupeditform.php:168
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Describe the group or topic"
4731 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4732
4733 #: lib/groupeditform.php:170
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4736 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4737
4738 #: lib/groupeditform.php:172
4739 msgid "Description"
4740 msgstr "Beschreibung"
4741
4742 #: lib/groupeditform.php:179
4743 msgid ""
4744 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4745 msgstr ""
4746 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4747
4748 #: lib/groupeditform.php:187
4749 #, php-format
4750 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/groupnav.php:85
4754 msgid "Group"
4755 msgstr "Gruppe"
4756
4757 #: lib/groupnav.php:101
4758 msgid "Blocked"
4759 msgstr "Blockiert"
4760
4761 #: lib/groupnav.php:102
4762 #, fuzzy, php-format
4763 msgid "%s blocked users"
4764 msgstr "Benutzer blockieren"
4765
4766 #: lib/groupnav.php:108
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "Edit %s group properties"
4769 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4770
4771 #: lib/groupnav.php:113
4772 msgid "Logo"
4773 msgstr "Logo"
4774
4775 #: lib/groupnav.php:114
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "Add or edit %s logo"
4778 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4779
4780 #: lib/groupnav.php:120
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "Add or edit %s design"
4783 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4784
4785 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4786 msgid "Groups with most members"
4787 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4788
4789 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4790 msgid "Groups with most posts"
4791 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4792
4793 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4794 #, fuzzy, php-format
4795 msgid "Tags in %s group's notices"
4796 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4797
4798 #: lib/htmloutputter.php:103
4799 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4800 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4801
4802 #: lib/imagefile.php:75
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4805 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4806
4807 #: lib/imagefile.php:80
4808 msgid "Partial upload."
4809 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4810
4811 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4812 msgid "System error uploading file."
4813 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4814
4815 #: lib/imagefile.php:96
4816 msgid "Not an image or corrupt file."
4817 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4818
4819 #: lib/imagefile.php:105
4820 msgid "Unsupported image file format."
4821 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4822
4823 #: lib/imagefile.php:118
4824 msgid "Lost our file."
4825 msgstr "Daten verloren."
4826
4827 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4828 msgid "Unknown file type"
4829 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4830
4831 #: lib/imagefile.php:217
4832 msgid "MB"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/imagefile.php:219
4836 msgid "kB"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/jabber.php:191
4840 #, php-format
4841 msgid "[%s]"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/joinform.php:114
4845 msgid "Join"
4846 msgstr "Beitreten"
4847
4848 #: lib/leaveform.php:114
4849 msgid "Leave"
4850 msgstr "Verlassen"
4851
4852 #: lib/logingroupnav.php:80
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Login with a username and password"
4855 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4856
4857 #: lib/logingroupnav.php:86
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Sign up for a new account"
4860 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4861
4862 #: lib/mail.php:172
4863 msgid "Email address confirmation"
4864 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4865
4866 #: lib/mail.php:174
4867 #, php-format
4868 msgid ""
4869 "Hey, %s.\n"
4870 "\n"
4871 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4872 "\n"
4873 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4874 "\n"
4875 "\t%s\n"
4876 "\n"
4877 "If not, just ignore this message.\n"
4878 "\n"
4879 "Thanks for your time, \n"
4880 "%s\n"
4881 msgstr ""
4882 "Hallo %s,\n"
4883 "\n"
4884 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4885 "\n"
4886 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4887 "bitte diese URL:\n"
4888 "\n"
4889 "%s\n"
4890 "\n"
4891 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4892 "\n"
4893 "Vielen Dank!\n"
4894 "%s\n"
4895
4896 #: lib/mail.php:236
4897 #, php-format
4898 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4899 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4900
4901 #: lib/mail.php:241
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4905 "\n"
4906 "\t%3$s\n"
4907 "\n"
4908 "%4$s%5$s%6$s\n"
4909 "Faithfully yours,\n"
4910 "%7$s.\n"
4911 "\n"
4912 "----\n"
4913 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4914 msgstr ""
4915 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4916 "\n"
4917 "%3$s\n"
4918 "\n"
4919 "%4$s%5$s%6$s\n"
4920 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4921 "%7$s.\n"
4922 "\n"
4923 "----\n"
4924 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4925 "$s ändern.\n"
4926
4927 #: lib/mail.php:254
4928 #, php-format
4929 msgid "Location: %s\n"
4930 msgstr "Standort: %s\n"
4931
4932 #: lib/mail.php:256
4933 #, php-format
4934 msgid "Homepage: %s\n"
4935 msgstr "Homepage: %s\n"
4936
4937 #: lib/mail.php:258
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "Bio: %s\n"
4941 "\n"
4942 msgstr ""
4943 "Biografie: %s\n"
4944 "\n"
4945
4946 #: lib/mail.php:286
4947 #, php-format
4948 msgid "New email address for posting to %s"
4949 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4950
4951 #: lib/mail.php:289
4952 #, php-format
4953 msgid ""
4954 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4955 "\n"
4956 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4957 "\n"
4958 "More email instructions at %3$s.\n"
4959 "\n"
4960 "Faithfully yours,\n"
4961 "%4$s"
4962 msgstr ""
4963 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4964 "\n"
4965 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4966 "\n"
4967 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4968 "\n"
4969 "Viele Grüße,\n"
4970 "%4$s"
4971
4972 #: lib/mail.php:413
4973 #, php-format
4974 msgid "%s status"
4975 msgstr "%s Status"
4976
4977 #: lib/mail.php:439
4978 msgid "SMS confirmation"
4979 msgstr "SMS-Konfiguration"
4980
4981 #: lib/mail.php:463
4982 #, php-format
4983 msgid "You've been nudged by %s"
4984 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4985
4986 #: lib/mail.php:467
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4990 "to post some news.\n"
4991 "\n"
4992 "So let's hear from you :)\n"
4993 "\n"
4994 "%3$s\n"
4995 "\n"
4996 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4997 "\n"
4998 "With kind regards,\n"
4999 "%4$s\n"
5000 msgstr ""
5001 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5002 "etwas Neues zu posten.\n"
5003 "\n"
5004 "Lass von Dir hören :)\n"
5005 "\n"
5006 "%3$s\n"
5007 "\n"
5008 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5009 "\n"
5010 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5011 "%4$s\n"
5012
5013 #: lib/mail.php:510
5014 #, php-format
5015 msgid "New private message from %s"
5016 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5017
5018 #: lib/mail.php:514
5019 #, php-format
5020 msgid ""
5021 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5022 "\n"
5023 "------------------------------------------------------\n"
5024 "%3$s\n"
5025 "------------------------------------------------------\n"
5026 "\n"
5027 "You can reply to their message here:\n"
5028 "\n"
5029 "%4$s\n"
5030 "\n"
5031 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5032 "\n"
5033 "With kind regards,\n"
5034 "%5$s\n"
5035 msgstr ""
5036 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5037 "\n"
5038 "------------------------------------------------------\n"
5039 "%3$s\n"
5040 "------------------------------------------------------\n"
5041 "\n"
5042 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5043 "\n"
5044 "%4$s\n"
5045 "\n"
5046 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5047 "\n"
5048 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5049 "%5$s\n"
5050
5051 #: lib/mail.php:559
5052 #, php-format
5053 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5054 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5055
5056 #: lib/mail.php:561
5057 #, php-format
5058 msgid ""
5059 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5060 "\n"
5061 "The URL of your notice is:\n"
5062 "\n"
5063 "%3$s\n"
5064 "\n"
5065 "The text of your notice is:\n"
5066 "\n"
5067 "%4$s\n"
5068 "\n"
5069 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5070 "\n"
5071 "%5$s\n"
5072 "\n"
5073 "Faithfully yours,\n"
5074 "%6$s\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/mail.php:624
5078 #, php-format
5079 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/mail.php:626
5083 #, php-format
5084 msgid ""
5085 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5086 "\n"
5087 "The notice is here:\n"
5088 "\n"
5089 "\t%3$s\n"
5090 "\n"
5091 "It reads:\n"
5092 "\n"
5093 "\t%4$s\n"
5094 "\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/mailbox.php:89
5098 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5099 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5100
5101 #: lib/mailbox.php:139
5102 msgid ""
5103 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5104 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5105 msgstr ""
5106 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5107 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5108 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5109
5110 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5111 #, fuzzy
5112 msgid "from"
5113 msgstr "von"
5114
5115 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5116 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/mediafile.php:142
5120 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/mediafile.php:147
5124 msgid ""
5125 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5126 "the HTML form."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/mediafile.php:152
5130 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/mediafile.php:159
5134 msgid "Missing a temporary folder."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/mediafile.php:162
5138 msgid "Failed to write file to disk."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/mediafile.php:165
5142 msgid "File upload stopped by extension."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5146 msgid "File exceeds user's quota!"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5150 msgid "File could not be moved to destination directory."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5154 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5155 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5156
5157 #: lib/mediafile.php:270
5158 #, php-format
5159 msgid " Try using another %s format."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/mediafile.php:275
5163 #, php-format
5164 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/messageform.php:120
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Send a direct notice"
5170 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5171
5172 #: lib/messageform.php:146
5173 msgid "To"
5174 msgstr "An"
5175
5176 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Available characters"
5179 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5180
5181 #: lib/noticeform.php:160
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Send a notice"
5184 msgstr "Nachricht versenden"
5185
5186 #: lib/noticeform.php:173
5187 #, php-format
5188 msgid "What's up, %s?"
5189 msgstr "Was ist los, %s?"
5190
5191 #: lib/noticeform.php:192
5192 msgid "Attach"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/noticeform.php:196
5196 msgid "Attach a file"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/noticeform.php:212
5200 msgid "Share your location"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/noticelist.php:428
5204 #, php-format
5205 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/noticelist.php:429
5209 #, fuzzy
5210 msgid "N"
5211 msgstr "Nein"
5212
5213 #: lib/noticelist.php:429
5214 msgid "S"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/noticelist.php:430
5218 msgid "E"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/noticelist.php:430
5222 msgid "W"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/noticelist.php:436
5226 msgid "at"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/noticelist.php:531
5230 msgid "in context"
5231 msgstr "im Zusammenhang"
5232
5233 #: lib/noticelist.php:556
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Repeated by"
5236 msgstr "Erstellt"
5237
5238 #: lib/noticelist.php:585
5239 msgid "Reply to this notice"
5240 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5241
5242 #: lib/noticelist.php:586
5243 msgid "Reply"
5244 msgstr "Antworten"
5245
5246 #: lib/noticelist.php:628
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Notice repeated"
5249 msgstr "Nachricht gelöscht."
5250
5251 #: lib/nudgeform.php:116
5252 msgid "Nudge this user"
5253 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5254
5255 #: lib/nudgeform.php:128
5256 msgid "Nudge"
5257 msgstr "Stups"
5258
5259 #: lib/nudgeform.php:128
5260 msgid "Send a nudge to this user"
5261 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5262
5263 #: lib/oauthstore.php:283
5264 msgid "Error inserting new profile"
5265 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5266
5267 #: lib/oauthstore.php:291
5268 msgid "Error inserting avatar"
5269 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5270
5271 #: lib/oauthstore.php:311
5272 msgid "Error inserting remote profile"
5273 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5274
5275 #: lib/oauthstore.php:345
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Duplicate notice"
5278 msgstr "Notiz löschen"
5279
5280 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5281 #, fuzzy
5282 msgid "You have been banned from subscribing."
5283 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5284
5285 #: lib/oauthstore.php:491
5286 msgid "Couldn't insert new subscription."
5287 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5288
5289 #: lib/personalgroupnav.php:99
5290 msgid "Personal"
5291 msgstr "Eigene"
5292
5293 #: lib/personalgroupnav.php:104
5294 msgid "Replies"
5295 msgstr "Antworten"
5296
5297 #: lib/personalgroupnav.php:114
5298 msgid "Favorites"
5299 msgstr "Favoriten"
5300
5301 #: lib/personalgroupnav.php:124
5302 msgid "Inbox"
5303 msgstr "Posteingang"
5304
5305 #: lib/personalgroupnav.php:125
5306 msgid "Your incoming messages"
5307 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5308
5309 #: lib/personalgroupnav.php:129
5310 msgid "Outbox"
5311 msgstr "Postausgang"
5312
5313 #: lib/personalgroupnav.php:130
5314 msgid "Your sent messages"
5315 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5316
5317 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "Tags in %s's notices"
5320 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5321
5322 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5323 msgid "Subscriptions"
5324 msgstr "Abonnements"
5325
5326 #: lib/profileaction.php:126
5327 msgid "All subscriptions"
5328 msgstr "Alle Abonnements"
5329
5330 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5331 msgid "Subscribers"
5332 msgstr "Abonnenten"
5333
5334 #: lib/profileaction.php:157
5335 msgid "All subscribers"
5336 msgstr "Alle Abonnenten"
5337
5338 #: lib/profileaction.php:178
5339 msgid "User ID"
5340 msgstr "Nutzer ID"
5341
5342 #: lib/profileaction.php:183
5343 msgid "Member since"
5344 msgstr "Mitglied seit"
5345
5346 #: lib/profileaction.php:245
5347 msgid "All groups"
5348 msgstr "Alle Gruppen"
5349
5350 #: lib/profileformaction.php:123
5351 #, fuzzy
5352 msgid "No return-to arguments."
5353 msgstr "Kein id Argument."
5354
5355 #: lib/profileformaction.php:137
5356 msgid "Unimplemented method."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/publicgroupnav.php:78
5360 msgid "Public"
5361 msgstr "Öffentlich"
5362
5363 #: lib/publicgroupnav.php:82
5364 msgid "User groups"
5365 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5366
5367 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5368 msgid "Recent tags"
5369 msgstr "Aktuelle Tags"
5370
5371 #: lib/publicgroupnav.php:88
5372 msgid "Featured"
5373 msgstr "Featured"
5374
5375 #: lib/publicgroupnav.php:92
5376 msgid "Popular"
5377 msgstr "Beliebt"
5378
5379 #: lib/repeatform.php:107
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Repeat this notice?"
5382 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5383
5384 #: lib/repeatform.php:132
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Repeat this notice"
5387 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5388
5389 #: lib/sandboxform.php:67
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Sandbox"
5392 msgstr "Posteingang"
5393
5394 #: lib/sandboxform.php:78
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Sandbox this user"
5397 msgstr "Benutzer freigeben"
5398
5399 #: lib/searchaction.php:120
5400 msgid "Search site"
5401 msgstr "Site durchsuchen"
5402
5403 #: lib/searchaction.php:126
5404 msgid "Keyword(s)"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/searchaction.php:162
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Search help"
5410 msgstr "Suchen"
5411
5412 #: lib/searchgroupnav.php:80
5413 msgid "People"
5414 msgstr "Leute"
5415
5416 #: lib/searchgroupnav.php:81
5417 msgid "Find people on this site"
5418 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5419
5420 #: lib/searchgroupnav.php:83
5421 msgid "Find content of notices"
5422 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5423
5424 #: lib/searchgroupnav.php:85
5425 msgid "Find groups on this site"
5426 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5427
5428 #: lib/section.php:89
5429 msgid "Untitled section"
5430 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5431
5432 #: lib/section.php:106
5433 msgid "More..."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/silenceform.php:67
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Silence"
5439 msgstr "Seitennachricht"
5440
5441 #: lib/silenceform.php:78
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Silence this user"
5444 msgstr "Benutzer blockieren"
5445
5446 #: lib/subgroupnav.php:83
5447 #, php-format
5448 msgid "People %s subscribes to"
5449 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5450
5451 #: lib/subgroupnav.php:91
5452 #, php-format
5453 msgid "People subscribed to %s"
5454 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5455
5456 #: lib/subgroupnav.php:99
5457 #, php-format
5458 msgid "Groups %s is a member of"
5459 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5460
5461 #: lib/subs.php:52
5462 msgid "Already subscribed!"
5463 msgstr "Bereits abonniert!"
5464
5465 #: lib/subs.php:56
5466 msgid "User has blocked you."
5467 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5468
5469 #: lib/subs.php:60
5470 msgid "Could not subscribe."
5471 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5472
5473 #: lib/subs.php:79
5474 msgid "Could not subscribe other to you."
5475 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5476
5477 #: lib/subs.php:128
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Not subscribed!"
5480 msgstr "Nicht abonniert!"
5481
5482 #: lib/subs.php:133
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5485 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5486
5487 #: lib/subs.php:146
5488 msgid "Couldn't delete subscription."
5489 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5490
5491 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5492 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5493 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5497 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5498 msgid "People Tagcloud as tagged"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/subscriptionlist.php:126
5502 #, fuzzy
5503 msgid "(none)"
5504 msgstr "(leer)"
5505
5506 #: lib/tagcloudsection.php:56
5507 msgid "None"
5508 msgstr "Nichts"
5509
5510 #: lib/topposterssection.php:74
5511 msgid "Top posters"
5512 msgstr "Top-Schreiber"
5513
5514 #: lib/unsandboxform.php:69
5515 msgid "Unsandbox"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/unsandboxform.php:80
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Unsandbox this user"
5521 msgstr "Benutzer freigeben"
5522
5523 #: lib/unsilenceform.php:67
5524 msgid "Unsilence"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/unsilenceform.php:78
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unsilence this user"
5530 msgstr "Benutzer freigeben"
5531
5532 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5533 msgid "Unsubscribe from this user"
5534 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5535
5536 #: lib/unsubscribeform.php:137
5537 msgid "Unsubscribe"
5538 msgstr "Abbestellen"
5539
5540 #: lib/userprofile.php:116
5541 msgid "Edit Avatar"
5542 msgstr "Avatar bearbeiten"
5543
5544 #: lib/userprofile.php:236
5545 msgid "User actions"
5546 msgstr "Benutzeraktionen"
5547
5548 #: lib/userprofile.php:248
5549 msgid "Edit profile settings"
5550 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5551
5552 #: lib/userprofile.php:249
5553 msgid "Edit"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/userprofile.php:272
5557 msgid "Send a direct message to this user"
5558 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5559
5560 #: lib/userprofile.php:273
5561 msgid "Message"
5562 msgstr "Nachricht"
5563
5564 #: lib/userprofile.php:311
5565 msgid "Moderate"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/util.php:837
5569 msgid "a few seconds ago"
5570 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5571
5572 #: lib/util.php:839
5573 msgid "about a minute ago"
5574 msgstr "vor einer Minute"
5575
5576 #: lib/util.php:841
5577 #, php-format
5578 msgid "about %d minutes ago"
5579 msgstr "vor %d Minuten"
5580
5581 #: lib/util.php:843
5582 msgid "about an hour ago"
5583 msgstr "vor einer Stunde"
5584
5585 #: lib/util.php:845
5586 #, php-format
5587 msgid "about %d hours ago"
5588 msgstr "vor %d Stunden"
5589
5590 #: lib/util.php:847
5591 msgid "about a day ago"
5592 msgstr "vor einem Tag"
5593
5594 #: lib/util.php:849
5595 #, php-format
5596 msgid "about %d days ago"
5597 msgstr "vor %d Tagen"
5598
5599 #: lib/util.php:851
5600 msgid "about a month ago"
5601 msgstr "vor einem Monat"
5602
5603 #: lib/util.php:853
5604 #, php-format
5605 msgid "about %d months ago"
5606 msgstr "vor %d Monaten"
5607
5608 #: lib/util.php:855
5609 msgid "about a year ago"
5610 msgstr "vor einem Jahr"
5611
5612 #: lib/webcolor.php:82
5613 #, php-format
5614 msgid "%s is not a valid color!"
5615 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5616
5617 #: lib/webcolor.php:123
5618 #, php-format
5619 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5620 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5621
5622 #: scripts/maildaemon.php:48
5623 msgid "Could not parse message."
5624 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5625
5626 #: scripts/maildaemon.php:53
5627 msgid "Not a registered user."
5628 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5629
5630 #: scripts/maildaemon.php:57
5631 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5632 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5633
5634 #: scripts/maildaemon.php:61
5635 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5636 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."