1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-01-05 22:10+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 22:10:52+0000\n"
16 "Language-Team: German\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60693); Translate extension (2010-01-04)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgstr "Seite nicht vorhanden"
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgstr "Unbekannter Benutzer."
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s und Freunde"
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
73 #: actions/all.php:107
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
78 #: actions/all.php:115
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
83 #: actions/all.php:127
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
91 #: actions/all.php:132
94 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
97 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
100 #: actions/all.php:134
103 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
104 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
106 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
107 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
110 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
113 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
114 "post a notice to his or her attention."
116 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
117 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
120 #: actions/all.php:165
121 msgid "You and friends"
122 msgstr "Du und Freunde"
124 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
125 #: actions/apitimelinehome.php:122
127 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
128 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
130 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
131 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
134 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
135 msgid "API method not found."
136 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
141 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
143 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
144 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
145 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
146 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
147 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
148 #: actions/apistatusesupdate.php:114
149 msgid "This method requires a POST."
150 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
159 msgid "Could not update user."
160 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
162 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
166 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
167 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
168 msgid "User has no profile."
169 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
172 msgid "Could not save profile."
173 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
176 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
177 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
178 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
179 #: lib/designsettings.php:283
182 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
183 "current configuration."
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
190 msgid "Unable to save your design settings."
191 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
195 msgid "Could not update your design."
196 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
198 #: actions/apiblockcreate.php:105
199 msgid "You cannot block yourself!"
200 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
202 #: actions/apiblockcreate.php:126
203 msgid "Block user failed."
204 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
206 #: actions/apiblockdestroy.php:114
207 msgid "Unblock user failed."
208 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
210 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 msgid "Direct messages from %s"
213 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
215 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 msgid "All the direct messages sent from %s"
218 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
220 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 msgid "Direct messages to %s"
223 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
225 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 msgid "All the direct messages sent to %s"
228 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
230 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
231 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
233 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
234 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
235 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
236 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
237 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
238 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
239 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
240 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
241 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
242 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
243 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
244 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
245 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
246 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
247 msgid "API method not found!"
248 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
251 msgid "No message text!"
252 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
256 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
258 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
261 msgid "Recipient user not found."
262 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
264 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
265 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
267 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
268 "du nicht befreundet bist."
270 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
271 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
272 msgid "No status found with that ID."
273 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
275 #: actions/apifavoritecreate.php:119
276 msgid "This status is already a favorite!"
277 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
279 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
280 msgid "Could not create favorite."
281 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
283 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
284 msgid "That status is not a favorite!"
285 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
287 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
288 msgid "Could not delete favorite."
289 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
291 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
292 msgid "Could not follow user: User not found."
293 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
295 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
297 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
298 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
300 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
301 msgid "Could not unfollow user: User not found."
302 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
304 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
305 msgid "You cannot unfollow yourself!"
306 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
308 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
309 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
310 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
312 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
313 msgid "Could not determine source user."
314 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
316 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
317 msgid "Could not find target user."
318 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
320 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
321 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
322 #: actions/register.php:205
323 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
325 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
326 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
328 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
329 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
330 #: actions/register.php:208
331 msgid "Nickname already in use. Try another one."
332 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
334 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
335 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
336 #: actions/register.php:210
337 msgid "Not a valid nickname."
338 msgstr "Ungültiger Nutzername."
340 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
341 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
342 #: actions/register.php:217
343 msgid "Homepage is not a valid URL."
345 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
347 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
348 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
349 #: actions/register.php:220
350 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
351 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
353 #: actions/apigroupcreate.php:213
355 msgid "Description is too long (max %d chars)."
356 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
358 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
359 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
360 #: actions/register.php:227
361 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
362 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
364 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
365 #: actions/newgroup.php:159
367 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
368 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
370 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
371 #: actions/newgroup.php:168
373 msgid "Invalid alias: \"%s\""
374 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
376 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
377 #: actions/newgroup.php:172
379 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
380 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
382 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
383 #: actions/newgroup.php:178
384 msgid "Alias can't be the same as nickname."
385 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
387 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
388 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
389 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
390 msgid "Group not found!"
391 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
393 #: actions/apigroupjoin.php:110
394 msgid "You are already a member of that group."
395 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
397 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
398 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
399 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
401 #: actions/apigroupjoin.php:138
403 msgid "Could not join user %s to group %s."
404 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
406 #: actions/apigroupleave.php:114
407 msgid "You are not a member of this group."
408 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
410 #: actions/apigroupleave.php:124
412 msgid "Could not remove user %s to group %s."
413 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
415 #: actions/apigrouplist.php:95
418 msgstr "%s’s Gruppen"
420 #: actions/apigrouplist.php:103
422 msgid "Groups %s is a member of on %s."
423 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
425 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
430 #: actions/apigrouplistall.php:94
433 msgstr "Gruppen von %s"
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
436 msgid "This method requires a POST or DELETE."
437 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
439 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
440 msgid "You may not delete another user's status."
441 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
443 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
444 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
445 msgid "No such notice."
446 msgstr "Unbekannte Nachricht."
448 #: actions/apistatusesretweet.php:83
450 msgid "Cannot repeat your own notice."
451 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
453 #: actions/apistatusesretweet.php:91
454 msgid "Already repeated that notice."
455 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
457 #: actions/apistatusesshow.php:138
458 msgid "Status deleted."
459 msgstr "Status gelöscht."
461 #: actions/apistatusesshow.php:144
462 msgid "No status with that ID found."
463 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
465 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
466 #: scripts/maildaemon.php:71
468 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
470 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
472 #: actions/apistatusesupdate.php:198
474 msgstr "Nicht gefunden"
476 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
478 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
480 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
483 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
484 msgid "Unsupported format."
485 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
487 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
489 msgid "%s / Favorites from %s"
490 msgstr "%s / Favoriten von %s"
492 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
494 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
495 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
497 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
498 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
501 msgstr "%s Zeitleiste"
503 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
504 #: actions/userrss.php:92
506 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
507 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
509 #: actions/apitimelinementions.php:117
511 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
512 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
514 #: actions/apitimelinementions.php:127
516 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
517 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
519 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
521 msgid "%s public timeline"
522 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
524 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
526 msgid "%s updates from everyone!"
527 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
529 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
531 msgid "Repeated by %s"
532 msgstr "Von %s wiederholt"
534 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
536 msgid "Repeated to %s"
537 msgstr "Antworten an %s"
539 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
541 msgid "Repeats of %s"
542 msgstr "Antworten an %s"
544 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
546 msgid "Notices tagged with %s"
547 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
549 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
551 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
552 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
554 #: actions/apiusershow.php:96
556 msgstr "Nicht gefunden."
558 #: actions/attachment.php:73
559 msgid "No such attachment."
560 msgstr "Kein solcher Anhang."
562 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
563 #: actions/leavegroup.php:76
565 msgstr "Kein Nutzername."
567 #: actions/avatarbynickname.php:64
569 msgstr "Keine Größe."
571 #: actions/avatarbynickname.php:69
572 msgid "Invalid size."
573 msgstr "Ungültige Größe."
575 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
576 #: lib/accountsettingsaction.php:112
580 #: actions/avatarsettings.php:78
582 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
584 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
586 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
587 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
588 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
589 msgid "User without matching profile"
590 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
592 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
593 #: actions/grouplogo.php:251
594 msgid "Avatar settings"
595 msgstr "Avatar-Einstellungen"
597 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
598 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
602 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
603 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
607 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
608 #: lib/noticelist.php:611
612 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
616 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
620 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
621 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
622 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
623 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
624 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
625 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
626 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
627 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
628 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
629 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
630 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
631 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
632 #: lib/designsettings.php:294
633 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
634 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
636 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
637 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
638 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
639 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
640 msgid "Unexpected form submission."
641 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
643 #: actions/avatarsettings.php:328
644 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
646 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
648 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
649 msgid "Lost our file data."
650 msgstr "Daten verloren."
652 #: actions/avatarsettings.php:366
653 msgid "Avatar updated."
654 msgstr "Avatar aktualisiert."
656 #: actions/avatarsettings.php:369
657 msgid "Failed updating avatar."
658 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
660 #: actions/avatarsettings.php:393
661 msgid "Avatar deleted."
662 msgstr "Avatar gelöscht."
664 #: actions/block.php:69
665 msgid "You already blocked that user."
666 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
668 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
670 msgstr "Benutzer blockieren"
672 #: actions/block.php:130
674 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
675 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
676 "will not be notified of any @-replies from them."
679 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
680 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
684 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
685 msgid "Do not block this user"
686 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
688 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
689 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
690 #: lib/repeatform.php:132
694 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
695 msgid "Block this user"
696 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
698 #: actions/block.php:167
699 msgid "Failed to save block information."
700 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
702 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
703 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
704 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
705 #: actions/showgroup.php:121
707 msgstr "Kein Benutzername"
709 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
710 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
711 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
712 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
713 msgid "No such group"
714 msgstr "Keine derartige Gruppe"
716 #: actions/blockedfromgroup.php:90
718 msgid "%s blocked profiles"
719 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
721 #: actions/blockedfromgroup.php:93
723 msgid "%s blocked profiles, page %d"
724 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
726 #: actions/blockedfromgroup.php:108
727 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
728 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
730 #: actions/blockedfromgroup.php:281
731 msgid "Unblock user from group"
732 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
734 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
738 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
739 msgid "Unblock this user"
740 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
742 #: actions/bookmarklet.php:50
744 msgstr "Versenden an "
746 #: actions/confirmaddress.php:75
747 msgid "No confirmation code."
748 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
750 #: actions/confirmaddress.php:80
751 msgid "Confirmation code not found."
752 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
754 #: actions/confirmaddress.php:85
755 msgid "That confirmation code is not for you!"
756 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
758 #: actions/confirmaddress.php:90
760 msgid "Unrecognized address type %s"
761 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
763 #: actions/confirmaddress.php:94
764 msgid "That address has already been confirmed."
765 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
767 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
768 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
769 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
770 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
771 #: actions/smssettings.php:420
772 msgid "Couldn't update user."
773 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
775 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
776 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
777 msgid "Couldn't delete email confirmation."
778 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
780 #: actions/confirmaddress.php:144
781 msgid "Confirm Address"
782 msgstr "Adresse bestätigen"
784 #: actions/confirmaddress.php:159
786 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
787 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
789 #: actions/conversation.php:99
791 msgstr "Unterhaltung"
793 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
794 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
798 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
799 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
800 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
801 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
802 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
803 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
804 #: lib/settingsaction.php:72
805 msgid "Not logged in."
806 msgstr "Nicht angemeldet."
808 #: actions/deletenotice.php:71
809 msgid "Can't delete this notice."
810 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
812 #: actions/deletenotice.php:103
814 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
817 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
820 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
821 msgid "Delete notice"
822 msgstr "Notiz löschen"
824 #: actions/deletenotice.php:144
825 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
826 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
828 #: actions/deletenotice.php:145
829 msgid "Do not delete this notice"
830 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
832 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
833 msgid "Delete this notice"
834 msgstr "Nachricht löschen"
836 #: actions/deletenotice.php:157
837 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
838 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
840 #: actions/deleteuser.php:67
841 msgid "You cannot delete users."
842 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
844 #: actions/deleteuser.php:74
845 msgid "You can only delete local users."
846 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
848 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
850 msgstr "Benutzer löschen"
852 #: actions/deleteuser.php:135
854 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
855 "the user from the database, without a backup."
858 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
859 msgid "Delete this user"
860 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
862 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
863 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
867 #: actions/designadminpanel.php:73
868 msgid "Design settings for this StatusNet site."
869 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
871 #: actions/designadminpanel.php:275
872 msgid "Invalid logo URL."
873 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
875 #: actions/designadminpanel.php:279
877 msgid "Theme not available: %s"
878 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
880 #: actions/designadminpanel.php:375
884 #: actions/designadminpanel.php:380
888 #: actions/designadminpanel.php:387
890 msgstr "Theme ändern"
892 #: actions/designadminpanel.php:404
896 #: actions/designadminpanel.php:405
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "Theme dieser Seite."
900 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
901 msgid "Change background image"
902 msgstr "Hintergrundbild ändern"
904 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
905 #: lib/designsettings.php:178
909 #: actions/designadminpanel.php:427
912 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
915 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
916 "Dateigröße beträgt %1$s."
918 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
922 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
926 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
927 msgid "Turn background image on or off."
928 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
930 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
931 msgid "Tile background image"
934 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
935 msgid "Change colours"
936 msgstr "Farben ändern"
938 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
942 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
944 msgstr "Seitenleiste"
946 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
950 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
954 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
958 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
959 msgid "Restore default designs"
960 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
962 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
963 msgid "Reset back to default"
964 msgstr "Standard wiederherstellen"
966 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
967 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
968 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
969 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
970 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
971 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
972 #: lib/groupeditform.php:202
976 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
978 msgstr "Design speichern"
980 #: actions/disfavor.php:81
981 msgid "This notice is not a favorite!"
982 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
984 #: actions/disfavor.php:94
985 msgid "Add to favorites"
986 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
988 #: actions/doc.php:69
989 msgid "No such document."
990 msgstr "Unbekanntes Dokument."
992 #: actions/editgroup.php:56
994 msgid "Edit %s group"
995 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
997 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
998 msgid "You must be logged in to create a group."
999 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1001 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1002 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1003 msgid "You must be an admin to edit the group"
1004 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1006 #: actions/editgroup.php:154
1007 msgid "Use this form to edit the group."
1008 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1010 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1012 msgid "description is too long (max %d chars)."
1013 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1015 #: actions/editgroup.php:253
1016 msgid "Could not update group."
1017 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1019 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1020 msgid "Could not create aliases."
1021 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1023 #: actions/editgroup.php:269
1024 msgid "Options saved."
1025 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1027 #: actions/emailsettings.php:60
1028 msgid "Email Settings"
1029 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1031 #: actions/emailsettings.php:71
1033 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1034 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1036 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1037 #: actions/smssettings.php:104
1041 #: actions/emailsettings.php:105
1042 msgid "Current confirmed email address."
1043 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1045 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1046 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1047 #: actions/smssettings.php:158
1051 #: actions/emailsettings.php:113
1053 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1054 "a message with further instructions."
1056 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1057 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1059 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1060 #: actions/smssettings.php:126
1064 #: actions/emailsettings.php:121
1065 msgid "Email Address"
1066 msgstr "E-Mail-Adresse"
1068 #: actions/emailsettings.php:123
1069 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1070 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1072 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1073 #: actions/smssettings.php:145
1077 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1078 msgid "Incoming email"
1079 msgstr "Eingehende E-Mail"
1081 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1082 msgid "Send email to this address to post new notices."
1083 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1085 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1086 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1088 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1091 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1095 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1096 #: actions/smssettings.php:169
1098 msgstr "Einstellungen"
1100 #: actions/emailsettings.php:158
1101 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1102 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1104 #: actions/emailsettings.php:163
1105 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1107 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1109 #: actions/emailsettings.php:169
1110 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1112 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1114 #: actions/emailsettings.php:174
1115 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1116 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1118 #: actions/emailsettings.php:179
1119 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1120 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1122 #: actions/emailsettings.php:185
1123 msgid "I want to post notices by email."
1124 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1126 #: actions/emailsettings.php:191
1127 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1128 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1130 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1131 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1132 msgid "Preferences saved."
1133 msgstr "Einstellungen gesichert."
1135 #: actions/emailsettings.php:320
1136 msgid "No email address."
1137 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1139 #: actions/emailsettings.php:327
1140 msgid "Cannot normalize that email address"
1141 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1143 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1144 msgid "Not a valid email address"
1145 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1147 #: actions/emailsettings.php:334
1148 msgid "That is already your email address."
1149 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1151 #: actions/emailsettings.php:337
1152 msgid "That email address already belongs to another user."
1153 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1155 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1156 #: actions/smssettings.php:337
1157 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1158 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1160 #: actions/emailsettings.php:359
1162 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1163 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1165 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1166 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1167 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1169 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1170 #: actions/smssettings.php:370
1171 msgid "No pending confirmation to cancel."
1172 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1174 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1175 msgid "That is the wrong IM address."
1176 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1178 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1179 #: actions/smssettings.php:386
1180 msgid "Confirmation cancelled."
1181 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1183 #: actions/emailsettings.php:413
1184 msgid "That is not your email address."
1185 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1187 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1188 #: actions/smssettings.php:425
1189 msgid "The address was removed."
1190 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1192 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1193 msgid "No incoming email address."
1194 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1196 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1197 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1198 msgid "Couldn't update user record."
1199 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1201 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1202 msgid "Incoming email address removed."
1203 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1205 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1206 msgid "New incoming email address added."
1207 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1209 #: actions/favor.php:79
1210 msgid "This notice is already a favorite!"
1211 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1213 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1214 msgid "Disfavor favorite"
1215 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1217 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1218 #: lib/publicgroupnav.php:93
1219 msgid "Popular notices"
1220 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1222 #: actions/favorited.php:67
1224 msgid "Popular notices, page %d"
1225 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1227 #: actions/favorited.php:79
1228 msgid "The most popular notices on the site right now."
1229 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1231 #: actions/favorited.php:150
1232 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1235 #: actions/favorited.php:153
1237 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1238 "next to any notice you like."
1241 #: actions/favorited.php:156
1244 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1245 "notice to your favorites!"
1248 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1249 #: lib/personalgroupnav.php:115
1251 msgid "%s's favorite notices"
1252 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1254 #: actions/favoritesrss.php:115
1256 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1257 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1259 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1260 #: lib/publicgroupnav.php:89
1261 msgid "Featured users"
1262 msgstr "Top-Benutzer"
1264 #: actions/featured.php:71
1266 msgid "Featured users, page %d"
1267 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1269 #: actions/featured.php:99
1270 #, fuzzy, php-format
1271 msgid "A selection of some great users on %s"
1272 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1274 #: actions/file.php:34
1275 msgid "No notice ID."
1276 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1278 #: actions/file.php:38
1280 msgstr "Keine Nachricht"
1282 #: actions/file.php:42
1283 msgid "No attachments."
1284 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1286 #: actions/file.php:51
1287 msgid "No uploaded attachments."
1288 msgstr "Kein Anhang geladen."
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1291 msgid "Not expecting this response!"
1292 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1295 msgid "User being listened to does not exist."
1296 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1299 msgid "You can use the local subscription!"
1300 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1303 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1304 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1307 msgid "You are not authorized."
1308 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1311 msgid "Could not convert request token to access token."
1312 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1315 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1316 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1319 msgid "Error updating remote profile"
1320 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1322 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1323 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1324 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1325 #: lib/command.php:263
1326 msgid "No such group."
1327 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1329 #: actions/getfile.php:75
1330 msgid "No such file."
1331 msgstr "Datei nicht gefunden."
1333 #: actions/getfile.php:79
1334 msgid "Cannot read file."
1335 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1337 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1338 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:70
1340 msgid "No profile specified."
1341 msgstr "Kein Profil angegeben."
1343 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1344 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1345 #: lib/profileformaction.php:77
1346 msgid "No profile with that ID."
1347 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1349 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1350 #: actions/makeadmin.php:81
1351 msgid "No group specified."
1352 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1354 #: actions/groupblock.php:91
1355 msgid "Only an admin can block group members."
1356 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1358 #: actions/groupblock.php:95
1359 msgid "User is already blocked from group."
1360 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1362 #: actions/groupblock.php:100
1363 msgid "User is not a member of group."
1364 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1366 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1367 msgid "Block user from group"
1368 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1370 #: actions/groupblock.php:162
1373 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1374 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1375 "group in the future."
1378 #: actions/groupblock.php:178
1379 msgid "Do not block this user from this group"
1380 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1382 #: actions/groupblock.php:179
1383 msgid "Block this user from this group"
1384 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1386 #: actions/groupblock.php:196
1387 msgid "Database error blocking user from group."
1388 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1390 #: actions/groupbyid.php:74
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1395 msgid "You must be logged in to edit a group."
1396 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1399 msgid "Group design"
1400 msgstr "Gruppen-Design"
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1404 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1405 "palette of your choice."
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1409 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1410 msgid "Couldn't update your design."
1411 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1414 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1415 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1416 msgid "Unable to save your design settings!"
1417 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1420 msgid "Design preferences saved."
1421 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1423 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1425 msgstr "Gruppen-Logo"
1427 #: actions/grouplogo.php:150
1430 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1432 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1435 #: actions/grouplogo.php:362
1436 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1437 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1439 #: actions/grouplogo.php:396
1440 msgid "Logo updated."
1441 msgstr "Logo aktualisiert."
1443 #: actions/grouplogo.php:398
1444 msgid "Failed updating logo."
1445 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1447 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1449 msgid "%s group members"
1450 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1452 #: actions/groupmembers.php:96
1454 msgid "%s group members, page %d"
1455 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1457 #: actions/groupmembers.php:111
1458 msgid "A list of the users in this group."
1459 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1461 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
1465 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1469 #: actions/groupmembers.php:441
1470 msgid "Make user an admin of the group"
1471 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1473 #: actions/groupmembers.php:473
1475 msgstr "Zum Admin ernennen"
1477 #: actions/groupmembers.php:473
1478 msgid "Make this user an admin"
1479 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1481 #: actions/grouprss.php:133
1483 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1484 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1486 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1487 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1491 #: actions/groups.php:64
1493 msgid "Groups, page %d"
1494 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1496 #: actions/groups.php:90
1499 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1500 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1501 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1502 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1506 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1507 msgid "Create a new group"
1508 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1510 #: actions/groupsearch.php:52
1513 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1514 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1516 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1517 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1518 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1520 #: actions/groupsearch.php:58
1521 msgid "Group search"
1522 msgstr "Gruppen-Suche"
1524 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1525 #: actions/peoplesearch.php:83
1527 msgstr "Keine Ergebnisse."
1529 #: actions/groupsearch.php:82
1532 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1533 "newgroup%%) yourself."
1535 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1536 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1538 #: actions/groupsearch.php:85
1541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1542 "action.newgroup%%) yourself!"
1544 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1545 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1547 #: actions/groupunblock.php:91
1548 msgid "Only an admin can unblock group members."
1549 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1551 #: actions/groupunblock.php:95
1552 msgid "User is not blocked from group."
1553 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1555 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1556 msgid "Error removing the block."
1557 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1559 #: actions/imsettings.php:59
1561 msgstr "IM-Einstellungen"
1563 #: actions/imsettings.php:70
1566 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1567 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1569 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1570 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1572 #: actions/imsettings.php:89
1573 msgid "IM is not available."
1574 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1576 #: actions/imsettings.php:106
1577 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1580 #: actions/imsettings.php:114
1583 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1584 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1586 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1587 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1588 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1590 #: actions/imsettings.php:124
1594 #: actions/imsettings.php:126
1597 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1598 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1600 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1601 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1602 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1615 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1618 #: actions/imsettings.php:159
1619 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1620 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1622 #: actions/imsettings.php:285
1623 msgid "No Jabber ID."
1624 msgstr "Keine Jabber-ID"
1626 #: actions/imsettings.php:292
1627 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1628 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1630 #: actions/imsettings.php:296
1631 msgid "Not a valid Jabber ID"
1632 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1634 #: actions/imsettings.php:299
1635 msgid "That is already your Jabber ID."
1636 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1638 #: actions/imsettings.php:302
1639 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1640 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1642 #: actions/imsettings.php:327
1645 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1646 "s for sending messages to you."
1648 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1649 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1651 #: actions/imsettings.php:387
1652 msgid "That is not your Jabber ID."
1653 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1655 #: actions/inbox.php:59
1657 msgid "Inbox for %s - page %d"
1658 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1660 #: actions/inbox.php:62
1662 msgid "Inbox for %s"
1663 msgstr "Posteingang von %s"
1665 #: actions/inbox.php:115
1666 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1668 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1671 #: actions/invite.php:39
1672 msgid "Invites have been disabled."
1673 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1675 #: actions/invite.php:41
1677 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1678 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1680 #: actions/invite.php:72
1682 msgid "Invalid email address: %s"
1683 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1685 #: actions/invite.php:110
1686 msgid "Invitation(s) sent"
1687 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1689 #: actions/invite.php:112
1690 msgid "Invite new users"
1691 msgstr "Lade neue Leute ein"
1693 #: actions/invite.php:128
1694 msgid "You are already subscribed to these users:"
1695 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1697 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1702 #: actions/invite.php:136
1704 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1706 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1709 #: actions/invite.php:144
1710 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1711 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1713 #: actions/invite.php:150
1715 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1716 "on the site. Thanks for growing the community!"
1718 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1719 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1722 #: actions/invite.php:162
1724 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1725 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1727 #: actions/invite.php:187
1728 msgid "Email addresses"
1729 msgstr "E-Mail-Adressen"
1731 #: actions/invite.php:189
1732 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1734 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1737 #: actions/invite.php:192
1738 msgid "Personal message"
1739 msgstr "Private Nachricht"
1741 #: actions/invite.php:194
1742 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1744 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1747 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:232
1751 #: actions/invite.php:226
1753 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1754 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1756 #: actions/invite.php:228
1759 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1761 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1762 "you know and people who interest you.\n"
1764 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1765 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1766 "share your interests.\n"
1772 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1776 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1781 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1786 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1788 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1789 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1791 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1792 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1798 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1802 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1803 "Einladung anzunehmen.\n"
1807 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1810 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1812 #: actions/joingroup.php:60
1813 msgid "You must be logged in to join a group."
1814 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1816 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1817 msgid "You are already a member of that group"
1818 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1820 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1822 msgid "Could not join user %s to group %s"
1823 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1825 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1827 msgid "%s joined group %s"
1828 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1830 #: actions/leavegroup.php:60
1831 msgid "You must be logged in to leave a group."
1832 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1834 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1835 msgid "You are not a member of that group."
1836 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1838 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1839 msgid "Could not find membership record."
1840 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1842 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1844 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1845 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1847 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1849 msgid "%s left group %s"
1850 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1852 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1853 msgid "Already logged in."
1854 msgstr "Bereits angemeldet."
1856 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1857 msgid "Invalid or expired token."
1858 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1860 #: actions/login.php:147
1861 msgid "Incorrect username or password."
1862 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1864 #: actions/login.php:153
1865 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1867 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1869 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
1870 #: lib/logingroupnav.php:79
1874 #: actions/login.php:247
1875 msgid "Login to site"
1876 msgstr "An Seite anmelden"
1878 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1879 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1880 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1884 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1885 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1889 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1891 msgstr "Anmeldedaten merken"
1893 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1894 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1895 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1897 #: actions/login.php:267
1898 msgid "Lost or forgotten password?"
1899 msgstr "Passwort vergessen?"
1901 #: actions/login.php:286
1903 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1904 "changing your settings."
1906 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1907 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1909 #: actions/login.php:290
1912 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1913 "(%%action.register%%) a new account."
1915 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1916 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1918 #: actions/makeadmin.php:91
1919 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1920 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1922 #: actions/makeadmin.php:95
1924 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1925 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1927 #: actions/makeadmin.php:132
1929 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1932 #: actions/makeadmin.php:145
1934 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1935 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1937 #: actions/microsummary.php:69
1938 msgid "No current status"
1939 msgstr "Kein aktueller Status"
1941 #: actions/newgroup.php:53
1943 msgstr "Neue Gruppe"
1945 #: actions/newgroup.php:110
1946 msgid "Use this form to create a new group."
1947 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1949 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1951 msgstr "Neue Nachricht"
1953 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1954 msgid "You can't send a message to this user."
1955 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1957 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1958 #: lib/command.php:484
1960 msgstr "Kein Inhalt!"
1962 #: actions/newmessage.php:158
1963 msgid "No recipient specified."
1964 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1966 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1968 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1970 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1972 #: actions/newmessage.php:181
1973 msgid "Message sent"
1974 msgstr "Nachricht gesendet"
1976 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1978 msgid "Direct message to %s sent"
1979 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1981 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1983 msgstr "Ajax-Fehler"
1985 #: actions/newnotice.php:69
1987 msgstr "Neue Nachricht"
1989 #: actions/newnotice.php:211
1990 msgid "Notice posted"
1991 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1993 #: actions/noticesearch.php:68
1996 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1997 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1999 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2000 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2003 #: actions/noticesearch.php:78
2005 msgstr "Volltextsuche"
2007 #: actions/noticesearch.php:91
2009 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2010 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2012 #: actions/noticesearch.php:121
2015 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2016 "status_textarea=%s)!"
2019 #: actions/noticesearch.php:124
2022 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2023 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2026 #: actions/noticesearchrss.php:96
2028 msgid "Updates with \"%s\""
2029 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2031 #: actions/noticesearchrss.php:98
2033 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2034 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2036 #: actions/nudge.php:85
2038 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2040 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2043 #: actions/nudge.php:94
2045 msgstr "Stups abgeschickt"
2047 #: actions/nudge.php:97
2049 msgstr "Stups gesendet!"
2051 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2052 msgid "Notice has no profile"
2053 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2055 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2057 msgid "%1$s's status on %2$s"
2058 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2060 #: actions/oembed.php:157
2061 msgid "content type "
2062 msgstr "Content-Typ "
2064 #: actions/oembed.php:160
2068 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2069 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2070 msgid "Not a supported data format."
2071 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2073 #: actions/opensearch.php:64
2074 msgid "People Search"
2075 msgstr "Suche nach Nutzern"
2077 #: actions/opensearch.php:67
2078 msgid "Notice Search"
2079 msgstr "Nachrichtensuche"
2081 #: actions/othersettings.php:60
2082 msgid "Other Settings"
2083 msgstr "Andere Einstellungen"
2085 #: actions/othersettings.php:71
2086 msgid "Manage various other options."
2087 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2089 #: actions/othersettings.php:108
2090 msgid " (free service)"
2093 #: actions/othersettings.php:116
2094 msgid "Shorten URLs with"
2095 msgstr "URLs kürzen mit"
2097 #: actions/othersettings.php:117
2098 msgid "Automatic shortening service to use."
2099 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2101 #: actions/othersettings.php:122
2102 msgid "View profile designs"
2103 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2105 #: actions/othersettings.php:123
2106 msgid "Show or hide profile designs."
2109 #: actions/othersettings.php:153
2110 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2111 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2113 #: actions/outbox.php:58
2115 msgid "Outbox for %s - page %d"
2116 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2118 #: actions/outbox.php:61
2120 msgid "Outbox for %s"
2121 msgstr "Postausgang von %s"
2123 #: actions/outbox.php:116
2124 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2126 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2128 #: actions/passwordsettings.php:58
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Passwort ändern"
2132 #: actions/passwordsettings.php:69
2133 msgid "Change your password."
2134 msgstr "Ändere dein Passwort."
2136 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2137 msgid "Password change"
2138 msgstr "Passwort geändert"
2140 #: actions/passwordsettings.php:104
2141 msgid "Old password"
2142 msgstr "Altes Passwort"
2144 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2145 msgid "New password"
2146 msgstr "Neues Passwort"
2148 #: actions/passwordsettings.php:109
2149 msgid "6 or more characters"
2150 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2152 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2153 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2157 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2158 msgid "Same as password above"
2159 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2161 #: actions/passwordsettings.php:117
2165 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2166 msgid "Password must be 6 or more characters."
2167 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2169 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2170 msgid "Passwords don't match."
2171 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2173 #: actions/passwordsettings.php:165
2174 msgid "Incorrect old password"
2175 msgstr "Altes Passwort falsch"
2177 #: actions/passwordsettings.php:181
2178 msgid "Error saving user; invalid."
2179 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2181 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2182 msgid "Can't save new password."
2183 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2185 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2186 msgid "Password saved."
2187 msgstr "Passwort gespeichert."
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2194 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2199 msgid "Theme directory not readable: %s"
2200 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2204 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2209 msgid "Background directory not writable: %s"
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2214 msgid "Locales directory not readable: %s"
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2218 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2219 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2222 #: lib/adminpanelaction.php:299
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2235 msgid "Path to locales"
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2239 msgid "Directory path to locales"
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2247 msgid "Theme server"
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2255 msgid "Theme directory"
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2263 msgid "Avatar server"
2264 msgstr "Avatar-Server"
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2271 msgid "Avatar directory"
2272 msgstr "Avatarverzeichnis"
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2279 msgid "Background server"
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2283 msgid "Background path"
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2287 msgid "Background directory"
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2297 msgstr "Wiederherstellung"
2299 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2307 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2309 msgstr "SSL verwenden"
2311 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2312 msgid "When to use SSL"
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2319 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2320 msgid "Server to direct SSL requests to"
2323 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2325 msgstr "Speicherpfade"
2327 #: actions/peoplesearch.php:52
2330 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2331 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2333 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2334 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2335 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2337 #: actions/peoplesearch.php:58
2338 msgid "People search"
2339 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2341 #: actions/peopletag.php:70
2343 msgid "Not a valid people tag: %s"
2344 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2346 #: actions/peopletag.php:144
2348 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2349 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2351 #: actions/postnotice.php:84
2352 msgid "Invalid notice content"
2353 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2355 #: actions/postnotice.php:90
2357 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2360 #: actions/profilesettings.php:60
2361 msgid "Profile settings"
2362 msgstr "Profil-Einstellungen"
2364 #: actions/profilesettings.php:71
2366 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2368 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2369 "über dich erfahren können."
2371 #: actions/profilesettings.php:99
2372 msgid "Profile information"
2373 msgstr "Profilinformation"
2375 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2376 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2377 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2379 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2380 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2381 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2383 msgstr "Vollständiger Name"
2385 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2386 #: lib/groupeditform.php:161
2390 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2391 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2393 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2395 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2397 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2398 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2400 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2401 msgid "Describe yourself and your interests"
2402 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2404 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2408 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2409 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2410 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2411 #: lib/userprofile.php:164
2413 msgstr "Aufenthaltsort"
2415 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2416 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2417 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2419 #: actions/profilesettings.php:138
2420 msgid "Share my current location when posting notices"
2423 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2424 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2425 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2429 #: actions/profilesettings.php:147
2431 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2433 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2434 "Leerzeichen getrennt"
2436 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2440 #: actions/profilesettings.php:152
2441 msgid "Preferred language"
2442 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2444 #: actions/profilesettings.php:161
2448 #: actions/profilesettings.php:162
2449 msgid "What timezone are you normally in?"
2450 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2452 #: actions/profilesettings.php:167
2454 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2456 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2459 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2461 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2462 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2464 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2465 msgid "Timezone not selected."
2466 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2468 #: actions/profilesettings.php:241
2469 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2470 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2472 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2474 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2475 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2477 #: actions/profilesettings.php:302
2478 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2479 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2481 #: actions/profilesettings.php:354
2483 msgid "Couldn't save location prefs."
2484 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2486 #: actions/profilesettings.php:366
2487 msgid "Couldn't save profile."
2488 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2490 #: actions/profilesettings.php:374
2491 msgid "Couldn't save tags."
2492 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2494 #: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
2495 msgid "Settings saved."
2496 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2498 #: actions/public.php:83
2500 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2503 #: actions/public.php:92
2504 msgid "Could not retrieve public stream."
2505 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2507 #: actions/public.php:129
2509 msgid "Public timeline, page %d"
2510 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2512 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2513 msgid "Public timeline"
2514 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2516 #: actions/public.php:151
2517 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2518 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2520 #: actions/public.php:155
2521 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2522 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2524 #: actions/public.php:159
2525 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2526 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2528 #: actions/public.php:179
2531 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2535 #: actions/public.php:182
2536 msgid "Be the first to post!"
2539 #: actions/public.php:186
2542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2545 #: actions/public.php:233
2548 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2549 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2550 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2551 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2554 #: actions/public.php:238
2557 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2558 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2561 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2562 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2565 #: actions/publictagcloud.php:57
2566 msgid "Public tag cloud"
2567 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2569 #: actions/publictagcloud.php:63
2571 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2572 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2574 #: actions/publictagcloud.php:69
2576 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2579 #: actions/publictagcloud.php:72
2580 msgid "Be the first to post one!"
2583 #: actions/publictagcloud.php:75
2586 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2590 #: actions/publictagcloud.php:131
2594 #: actions/recoverpassword.php:36
2595 msgid "You are already logged in!"
2596 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2598 #: actions/recoverpassword.php:62
2599 msgid "No such recovery code."
2600 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2602 #: actions/recoverpassword.php:66
2603 msgid "Not a recovery code."
2604 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2606 #: actions/recoverpassword.php:73
2607 msgid "Recovery code for unknown user."
2608 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2610 #: actions/recoverpassword.php:86
2611 msgid "Error with confirmation code."
2612 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2614 #: actions/recoverpassword.php:97
2615 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2616 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2618 #: actions/recoverpassword.php:111
2619 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2620 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2622 #: actions/recoverpassword.php:152
2624 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2625 "the email address you have stored in your account."
2628 #: actions/recoverpassword.php:158
2629 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2632 #: actions/recoverpassword.php:188
2633 msgid "Password recovery"
2636 #: actions/recoverpassword.php:191
2637 msgid "Nickname or email address"
2640 #: actions/recoverpassword.php:193
2641 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2642 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2644 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2646 msgstr "Wiederherstellung"
2648 #: actions/recoverpassword.php:208
2649 msgid "Reset password"
2650 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2652 #: actions/recoverpassword.php:209
2653 msgid "Recover password"
2654 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2656 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2657 msgid "Password recovery requested"
2658 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2660 #: actions/recoverpassword.php:213
2661 msgid "Unknown action"
2662 msgstr "Unbekannter Befehl"
2664 #: actions/recoverpassword.php:236
2665 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2666 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2668 #: actions/recoverpassword.php:243
2670 msgstr "Zurücksetzen"
2672 #: actions/recoverpassword.php:252
2673 msgid "Enter a nickname or email address."
2674 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2676 #: actions/recoverpassword.php:272
2677 msgid "No user with that email address or username."
2678 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2680 #: actions/recoverpassword.php:287
2681 msgid "No registered email address for that user."
2682 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2684 #: actions/recoverpassword.php:301
2685 msgid "Error saving address confirmation."
2686 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2688 #: actions/recoverpassword.php:325
2690 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2691 "address registered to your account."
2693 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2694 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2696 #: actions/recoverpassword.php:344
2697 msgid "Unexpected password reset."
2698 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2700 #: actions/recoverpassword.php:352
2701 msgid "Password must be 6 chars or more."
2702 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2704 #: actions/recoverpassword.php:356
2705 msgid "Password and confirmation do not match."
2706 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2708 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2709 msgid "Error setting user."
2710 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2712 #: actions/recoverpassword.php:382
2713 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2714 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2716 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2717 msgid "Sorry, only invited people can register."
2718 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2720 #: actions/register.php:92
2721 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2722 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2724 #: actions/register.php:112
2725 msgid "Registration successful"
2726 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2728 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
2729 #: lib/logingroupnav.php:85
2731 msgstr "Registrieren"
2733 #: actions/register.php:135
2734 msgid "Registration not allowed."
2735 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2737 #: actions/register.php:198
2738 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2740 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2742 #: actions/register.php:201
2743 msgid "Not a valid email address."
2744 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2746 #: actions/register.php:212
2747 msgid "Email address already exists."
2748 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2750 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2751 msgid "Invalid username or password."
2752 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2754 #: actions/register.php:342
2756 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2757 "link up to friends and colleagues. "
2760 #: actions/register.php:424
2761 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2763 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2766 #: actions/register.php:429
2767 msgid "6 or more characters. Required."
2768 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2770 #: actions/register.php:433
2771 msgid "Same as password above. Required."
2772 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2774 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2775 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2779 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2780 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2782 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2783 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2785 #: actions/register.php:449
2786 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2787 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2789 #: actions/register.php:493
2790 msgid "My text and files are available under "
2791 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2793 #: actions/register.php:495
2794 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2797 #: actions/register.php:496
2799 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2802 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2805 #: actions/register.php:537
2808 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2811 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2812 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2813 "notices through instant messages.\n"
2814 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2815 "share your interests. \n"
2816 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2817 "others more about you. \n"
2818 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2821 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2823 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2826 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2827 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2828 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2829 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2830 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2831 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2832 "dich zu veröffentlichen\n"
2833 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2836 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2838 #: actions/register.php:561
2840 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2841 "to confirm your email address.)"
2843 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2844 "Mailadresse erhalten.)"
2846 #: actions/remotesubscribe.php:98
2849 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2850 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2851 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2853 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2854 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2855 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2856 "deine Profil-URL unten an."
2858 #: actions/remotesubscribe.php:112
2859 msgid "Remote subscribe"
2860 msgstr "Entferntes Abonnement"
2862 #: actions/remotesubscribe.php:124
2864 msgid "Subscribe to a remote user"
2865 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2867 #: actions/remotesubscribe.php:129
2868 msgid "User nickname"
2869 msgstr "Benutzername"
2871 #: actions/remotesubscribe.php:130
2872 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2873 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2875 #: actions/remotesubscribe.php:133
2879 #: actions/remotesubscribe.php:134
2880 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2881 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2883 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2884 #: lib/userprofile.php:365
2888 #: actions/remotesubscribe.php:159
2889 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2890 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2892 #: actions/remotesubscribe.php:168
2893 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2895 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2897 #: actions/remotesubscribe.php:176
2898 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2899 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2901 #: actions/remotesubscribe.php:183
2902 msgid "Couldn’t get a request token."
2903 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2905 #: actions/repeat.php:57
2907 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2908 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2910 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2912 msgid "No notice specified."
2913 msgstr "Kein Profil angegeben."
2915 #: actions/repeat.php:76
2917 msgid "You can't repeat your own notice."
2919 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2921 #: actions/repeat.php:90
2923 msgid "You already repeated that notice."
2924 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2926 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2931 #: actions/repeat.php:119
2936 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2937 #: lib/personalgroupnav.php:105
2939 msgid "Replies to %s"
2940 msgstr "Antworten an %s"
2942 #: actions/replies.php:127
2944 msgid "Replies to %s, page %d"
2945 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2947 #: actions/replies.php:144
2949 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2950 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2952 #: actions/replies.php:151
2954 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2955 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2957 #: actions/replies.php:158
2959 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2960 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2962 #: actions/replies.php:198
2965 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2966 "to his attention yet."
2969 #: actions/replies.php:203
2972 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2973 "[join groups](%%action.groups%%)."
2976 #: actions/replies.php:205
2979 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2980 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2983 #: actions/repliesrss.php:72
2985 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2986 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2988 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2990 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2991 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2993 #: actions/sandbox.php:72
2995 msgid "User is already sandboxed."
2996 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2998 #: actions/showfavorites.php:79
3000 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3001 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
3003 #: actions/showfavorites.php:132
3004 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3005 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3007 #: actions/showfavorites.php:170
3009 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3010 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3012 #: actions/showfavorites.php:177
3014 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3015 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3017 #: actions/showfavorites.php:184
3019 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3020 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3022 #: actions/showfavorites.php:205
3024 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3025 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3028 #: actions/showfavorites.php:207
3031 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3032 "they would add to their favorites :)"
3035 #: actions/showfavorites.php:211
3038 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3039 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3040 "would add to their favorites :)"
3043 #: actions/showfavorites.php:242
3044 msgid "This is a way to share what you like."
3047 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3052 #: actions/showgroup.php:84
3054 msgid "%s group, page %d"
3055 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
3057 #: actions/showgroup.php:218
3058 msgid "Group profile"
3059 msgstr "Gruppenprofil"
3061 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3062 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3066 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3067 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3071 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3075 #: actions/showgroup.php:293
3076 msgid "Group actions"
3077 msgstr "Gruppenaktionen"
3079 #: actions/showgroup.php:328
3081 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3082 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3084 #: actions/showgroup.php:334
3086 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3087 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3089 #: actions/showgroup.php:340
3091 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3092 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3094 #: actions/showgroup.php:345
3096 msgid "FOAF for %s group"
3097 msgstr "Postausgang von %s"
3099 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3103 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3104 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3105 #: lib/tagcloudsection.php:71
3109 #: actions/showgroup.php:392
3111 msgstr "Alle Mitglieder"
3113 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3115 msgstr "Statistiken"
3117 #: actions/showgroup.php:432
3121 #: actions/showgroup.php:448
3124 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3125 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3126 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3127 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3128 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3131 #: actions/showgroup.php:454
3134 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3135 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3136 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3137 "their life and interests. "
3139 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3140 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3141 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3142 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3144 #: actions/showgroup.php:482
3146 msgstr "Administratoren"
3148 #: actions/showmessage.php:81
3149 msgid "No such message."
3150 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3152 #: actions/showmessage.php:98
3153 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3154 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3156 #: actions/showmessage.php:108
3158 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3159 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3161 #: actions/showmessage.php:113
3163 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3164 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3166 #: actions/shownotice.php:90
3167 msgid "Notice deleted."
3168 msgstr "Nachricht gelöscht."
3170 #: actions/showstream.php:73
3173 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3175 #: actions/showstream.php:79
3178 msgstr "%s, Seite %d"
3180 #: actions/showstream.php:122
3181 #, fuzzy, php-format
3182 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3183 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3185 #: actions/showstream.php:129
3187 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3188 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3190 #: actions/showstream.php:136
3192 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3193 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3195 #: actions/showstream.php:143
3197 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3198 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3200 #: actions/showstream.php:148
3203 msgstr "FOAF von %s"
3205 #: actions/showstream.php:191
3207 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3210 #: actions/showstream.php:196
3212 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3213 "would be a good time to start :)"
3216 #: actions/showstream.php:198
3219 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3220 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3223 #: actions/showstream.php:234
3226 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3228 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3229 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3232 #: actions/showstream.php:239
3235 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3236 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3237 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3239 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3240 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3241 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3243 #: actions/showstream.php:313
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Repeat of %s"
3246 msgstr "Antworten an %s"
3248 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3250 msgid "You cannot silence users on this site."
3251 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3253 #: actions/silence.php:72
3255 msgid "User is already silenced."
3256 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3258 #: actions/siteadminpanel.php:69
3259 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3262 #: actions/siteadminpanel.php:146
3263 msgid "Site name must have non-zero length."
3266 #: actions/siteadminpanel.php:154
3267 msgid "You must have a valid contact email address"
3268 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3270 #: actions/siteadminpanel.php:172
3272 msgid "Unknown language \"%s\""
3273 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3275 #: actions/siteadminpanel.php:179
3276 msgid "Invalid snapshot report URL."
3279 #: actions/siteadminpanel.php:185
3280 msgid "Invalid snapshot run value."
3283 #: actions/siteadminpanel.php:191
3284 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3287 #: actions/siteadminpanel.php:197
3288 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3291 #: actions/siteadminpanel.php:203
3292 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3295 #: actions/siteadminpanel.php:253
3299 #: actions/siteadminpanel.php:256
3302 msgstr "Seitennachricht"
3304 #: actions/siteadminpanel.php:257
3305 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3308 #: actions/siteadminpanel.php:261
3312 #: actions/siteadminpanel.php:262
3313 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3316 #: actions/siteadminpanel.php:266
3317 msgid "Brought by URL"
3320 #: actions/siteadminpanel.php:267
3321 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3324 #: actions/siteadminpanel.php:271
3325 msgid "Contact email address for your site"
3326 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3328 #: actions/siteadminpanel.php:277
3331 msgstr "Lokale Ansichten"
3333 #: actions/siteadminpanel.php:288
3334 msgid "Default timezone"
3337 #: actions/siteadminpanel.php:289
3338 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3341 #: actions/siteadminpanel.php:295
3343 msgid "Default site language"
3344 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3346 #: actions/siteadminpanel.php:303
3351 #: actions/siteadminpanel.php:306
3354 msgstr "Wiederherstellung"
3356 #: actions/siteadminpanel.php:306
3357 msgid "Site's server hostname."
3360 #: actions/siteadminpanel.php:310
3362 msgstr "Schicke URLs."
3364 #: actions/siteadminpanel.php:312
3365 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3366 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3368 #: actions/siteadminpanel.php:318
3371 msgstr "Akzeptieren"
3373 #: actions/siteadminpanel.php:321
3376 msgstr "Privatsphäre"
3378 #: actions/siteadminpanel.php:323
3379 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3382 #: actions/siteadminpanel.php:327
3387 #: actions/siteadminpanel.php:329
3388 msgid "Make registration invitation only."
3391 #: actions/siteadminpanel.php:333
3396 #: actions/siteadminpanel.php:335
3397 msgid "Disable new registrations."
3400 #: actions/siteadminpanel.php:341
3404 #: actions/siteadminpanel.php:344
3405 msgid "Randomly during Web hit"
3408 #: actions/siteadminpanel.php:345
3409 msgid "In a scheduled job"
3412 #: actions/siteadminpanel.php:347
3413 msgid "Data snapshots"
3416 #: actions/siteadminpanel.php:348
3417 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3420 #: actions/siteadminpanel.php:353
3424 #: actions/siteadminpanel.php:354
3425 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3428 #: actions/siteadminpanel.php:359
3432 #: actions/siteadminpanel.php:360
3433 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3436 #: actions/siteadminpanel.php:367
3440 #: actions/siteadminpanel.php:370
3444 #: actions/siteadminpanel.php:370
3445 msgid "Maximum number of characters for notices."
3448 #: actions/siteadminpanel.php:374
3452 #: actions/siteadminpanel.php:374
3453 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3456 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3457 msgid "Save site settings"
3458 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3460 #: actions/smssettings.php:58
3461 msgid "SMS Settings"
3462 msgstr "SMS-Einstellungen"
3464 #: actions/smssettings.php:69
3466 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3467 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3469 #: actions/smssettings.php:91
3470 msgid "SMS is not available."
3471 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3473 #: actions/smssettings.php:112
3474 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3475 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3477 #: actions/smssettings.php:123
3478 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3479 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3481 #: actions/smssettings.php:130
3482 msgid "Confirmation code"
3483 msgstr "Bestätigungscode"
3485 #: actions/smssettings.php:131
3486 msgid "Enter the code you received on your phone."
3487 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3489 #: actions/smssettings.php:138
3490 msgid "SMS Phone number"
3491 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3493 #: actions/smssettings.php:140
3494 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3495 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3497 #: actions/smssettings.php:174
3499 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3502 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3503 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3505 #: actions/smssettings.php:306
3506 msgid "No phone number."
3507 msgstr "Keine Telefonnummer."
3509 #: actions/smssettings.php:311
3510 msgid "No carrier selected."
3511 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3513 #: actions/smssettings.php:318
3514 msgid "That is already your phone number."
3515 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3517 #: actions/smssettings.php:321
3518 msgid "That phone number already belongs to another user."
3519 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3521 #: actions/smssettings.php:347
3524 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3525 "for the code and instructions on how to use it."
3527 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3528 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3529 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3531 #: actions/smssettings.php:374
3532 msgid "That is the wrong confirmation number."
3533 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3535 #: actions/smssettings.php:405
3536 msgid "That is not your phone number."
3537 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3539 #: actions/smssettings.php:465
3540 msgid "Mobile carrier"
3541 msgstr "Netzanbieter"
3543 #: actions/smssettings.php:469
3544 msgid "Select a carrier"
3545 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3547 #: actions/smssettings.php:476
3550 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3551 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3553 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3554 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3557 #: actions/smssettings.php:498
3558 msgid "No code entered"
3559 msgstr "Kein Code eingegeben"
3561 #: actions/subedit.php:70
3562 msgid "You are not subscribed to that profile."
3563 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3565 #: actions/subedit.php:83
3566 msgid "Could not save subscription."
3567 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3569 #: actions/subscribe.php:55
3570 msgid "Not a local user."
3571 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3573 #: actions/subscribe.php:69
3577 #: actions/subscribers.php:50
3579 msgid "%s subscribers"
3580 msgstr "%s Abonnenten"
3582 #: actions/subscribers.php:52
3584 msgid "%s subscribers, page %d"
3585 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3587 #: actions/subscribers.php:63
3588 msgid "These are the people who listen to your notices."
3589 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3591 #: actions/subscribers.php:67
3593 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3594 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3596 #: actions/subscribers.php:108
3598 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3601 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3602 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3604 #: actions/subscribers.php:110
3606 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3607 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3609 #: actions/subscribers.php:114
3612 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3613 "%) and be the first?"
3615 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3616 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3618 #: actions/subscriptions.php:52
3620 msgid "%s subscriptions"
3621 msgstr "%s Abonnements"
3623 #: actions/subscriptions.php:54
3625 msgid "%s subscriptions, page %d"
3626 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3628 #: actions/subscriptions.php:65
3629 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3630 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3632 #: actions/subscriptions.php:69
3634 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3635 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3637 #: actions/subscriptions.php:121
3640 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3641 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3642 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3643 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3644 "automatically subscribe to people you already follow there."
3647 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "%s is not listening to anyone."
3650 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3652 #: actions/subscriptions.php:194
3656 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3660 #: actions/tag.php:68
3662 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3663 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3665 #: actions/tag.php:86
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3668 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3670 #: actions/tag.php:92
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3673 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3675 #: actions/tag.php:98
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3678 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3680 #: actions/tagother.php:39
3682 msgid "No ID argument."
3683 msgstr "Kein id Argument."
3685 #: actions/tagother.php:65
3690 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3691 msgid "User profile"
3692 msgstr "Benutzerprofil"
3694 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3698 #: actions/tagother.php:141
3700 msgstr "Benutzer taggen"
3702 #: actions/tagother.php:151
3704 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3707 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3708 "Leerzeichen getrennt"
3710 #: actions/tagother.php:193
3712 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3714 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3717 #: actions/tagother.php:200
3718 msgid "Could not save tags."
3719 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3721 #: actions/tagother.php:236
3722 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3724 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3727 #: actions/tagrss.php:35
3728 msgid "No such tag."
3729 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3731 #: actions/twitapitrends.php:87
3732 msgid "API method under construction."
3733 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3735 #: actions/unblock.php:59
3736 msgid "You haven't blocked that user."
3737 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3739 #: actions/unsandbox.php:72
3741 msgid "User is not sandboxed."
3742 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3744 #: actions/unsilence.php:72
3746 msgid "User is not silenced."
3747 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3749 #: actions/unsubscribe.php:77
3750 msgid "No profile id in request."
3751 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3753 #: actions/unsubscribe.php:84
3754 msgid "No profile with that id."
3755 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3757 #: actions/unsubscribe.php:98
3758 msgid "Unsubscribed"
3761 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3763 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3766 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3767 #: lib/personalgroupnav.php:115
3771 #: actions/useradminpanel.php:69
3772 msgid "User settings for this StatusNet site."
3775 #: actions/useradminpanel.php:149
3776 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3779 #: actions/useradminpanel.php:155
3780 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3783 #: actions/useradminpanel.php:165
3785 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3788 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3789 #: lib/personalgroupnav.php:109
3793 #: actions/useradminpanel.php:222
3797 #: actions/useradminpanel.php:223
3798 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3801 #: actions/useradminpanel.php:231
3803 msgstr "Neue Nutzer"
3805 #: actions/useradminpanel.php:235
3806 msgid "New user welcome"
3809 #: actions/useradminpanel.php:236
3810 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3813 #: actions/useradminpanel.php:241
3815 msgid "Default subscription"
3816 msgstr "Alle Abonnements"
3818 #: actions/useradminpanel.php:242
3820 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3822 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3825 #: actions/useradminpanel.php:251
3828 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3830 #: actions/useradminpanel.php:256
3832 msgid "Invitations enabled"
3833 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3835 #: actions/useradminpanel.php:258
3836 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3839 #: actions/useradminpanel.php:265
3843 #: actions/useradminpanel.php:270
3844 msgid "Handle sessions"
3847 #: actions/useradminpanel.php:272
3848 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3851 #: actions/useradminpanel.php:276
3852 msgid "Session debugging"
3855 #: actions/useradminpanel.php:278
3856 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3859 #: actions/userauthorization.php:105
3860 msgid "Authorize subscription"
3861 msgstr "Abonnement bestätigen"
3863 #: actions/userauthorization.php:110
3865 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3866 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3869 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3870 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3873 #: actions/userauthorization.php:188
3877 #: actions/userauthorization.php:209
3879 msgstr "Akzeptieren"
3881 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3882 #: lib/subscribeform.php:139
3884 msgid "Subscribe to this user"
3885 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3887 #: actions/userauthorization.php:211
3891 #: actions/userauthorization.php:212
3893 msgid "Reject this subscription"
3894 msgstr "%s Abonnements"
3896 #: actions/userauthorization.php:225
3897 msgid "No authorization request!"
3898 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3900 #: actions/userauthorization.php:247
3901 msgid "Subscription authorized"
3902 msgstr "Abonnement autorisiert"
3904 #: actions/userauthorization.php:249
3907 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3908 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3909 "subscription. Your subscription token is:"
3911 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3912 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3913 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3915 #: actions/userauthorization.php:259
3916 msgid "Subscription rejected"
3917 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3919 #: actions/userauthorization.php:261
3922 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3923 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3926 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3927 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3928 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3930 #: actions/userauthorization.php:296
3932 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3935 #: actions/userauthorization.php:301
3937 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3940 #: actions/userauthorization.php:307
3942 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3945 #: actions/userauthorization.php:322
3947 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3950 #: actions/userauthorization.php:338
3952 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3955 #: actions/userauthorization.php:343
3957 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3958 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3960 #: actions/userauthorization.php:348
3962 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3963 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3965 #: actions/userbyid.php:70
3970 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3971 msgid "Profile design"
3972 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3974 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3976 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3977 "palette of your choice."
3980 #: actions/userdesignsettings.php:282
3981 msgid "Enjoy your hotdog!"
3984 #: actions/usergroups.php:64
3986 msgid "%s groups, page %d"
3987 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3989 #: actions/usergroups.php:130
3990 msgid "Search for more groups"
3991 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3993 #: actions/usergroups.php:153
3995 msgid "%s is not a member of any group."
3996 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3998 #: actions/usergroups.php:158
4000 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4003 #: classes/File.php:137
4006 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4007 "to upload a smaller version."
4010 #: classes/File.php:147
4012 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4015 #: classes/File.php:154
4017 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4020 #: classes/Message.php:45
4022 msgid "You are banned from sending direct messages."
4023 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4025 #: classes/Message.php:61
4026 msgid "Could not insert message."
4027 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4029 #: classes/Message.php:71
4030 msgid "Could not update message with new URI."
4031 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4033 #: classes/Notice.php:172
4035 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4036 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4038 #: classes/Notice.php:226
4039 msgid "Problem saving notice. Too long."
4040 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4042 #: classes/Notice.php:230
4043 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4044 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4046 #: classes/Notice.php:235
4048 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4050 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4051 "ein paar Minuten ab."
4053 #: classes/Notice.php:241
4056 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4059 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4060 "ein paar Minuten ab."
4062 #: classes/Notice.php:247
4063 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4065 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4067 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4068 msgid "Problem saving notice."
4069 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4071 #: classes/Notice.php:1034
4073 msgid "DB error inserting reply: %s"
4074 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4076 #: classes/Notice.php:1361
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "RT @%1$s %2$s"
4079 msgstr "%1$s (%2$s)"
4081 #: classes/User.php:368
4083 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4084 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4086 #: classes/User_group.php:380
4087 msgid "Could not create group."
4088 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4090 #: classes/User_group.php:409
4091 msgid "Could not set group membership."
4092 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4094 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4095 msgid "Change your profile settings"
4096 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4098 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4099 msgid "Upload an avatar"
4100 msgstr "Avatar hochladen"
4102 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4103 msgid "Change your password"
4104 msgstr "Ändere dein Passwort"
4106 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4107 msgid "Change email handling"
4108 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4110 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4112 msgid "Design your profile"
4113 msgstr "Benutzerprofil"
4115 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4119 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4120 msgid "Other options"
4121 msgstr "Sonstige Optionen"
4123 #: lib/action.php:144
4128 #: lib/action.php:159
4129 msgid "Untitled page"
4130 msgstr "Seite ohne Titel"
4132 #: lib/action.php:426
4133 msgid "Primary site navigation"
4134 msgstr "Hauptnavigation"
4136 #: lib/action.php:432
4140 #: lib/action.php:432
4141 msgid "Personal profile and friends timeline"
4142 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4144 #: lib/action.php:434
4148 #: lib/action.php:434
4149 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4150 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4152 #: lib/action.php:437
4156 #: lib/action.php:437
4158 msgid "Connect to services"
4159 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4161 #: lib/action.php:441
4163 msgid "Change site configuration"
4164 msgstr "Hauptnavigation"
4166 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
4170 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
4172 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4173 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4175 #: lib/action.php:451
4179 #: lib/action.php:451
4180 msgid "Logout from the site"
4181 msgstr "Von der Seite abmelden"
4183 #: lib/action.php:456
4184 msgid "Create an account"
4185 msgstr "Neues Konto erstellen"
4187 #: lib/action.php:459
4188 msgid "Login to the site"
4189 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4191 #: lib/action.php:462 lib/action.php:725
4195 #: lib/action.php:462
4199 #: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
4203 #: lib/action.php:465
4204 msgid "Search for people or text"
4205 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4207 #: lib/action.php:486
4209 msgstr "Seitennachricht"
4211 #: lib/action.php:552
4213 msgstr "Lokale Ansichten"
4215 #: lib/action.php:618
4217 msgstr "Neue Nachricht"
4219 #: lib/action.php:720
4220 msgid "Secondary site navigation"
4221 msgstr "Unternavigation"
4223 #: lib/action.php:727
4227 #: lib/action.php:729
4231 #: lib/action.php:733
4235 #: lib/action.php:736
4237 msgstr "Privatsphäre"
4239 #: lib/action.php:738
4243 #: lib/action.php:740
4247 #: lib/action.php:742
4252 #: lib/action.php:770
4253 msgid "StatusNet software license"
4254 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4256 #: lib/action.php:773
4259 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4260 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4262 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4263 "site.broughtbyurl%%)."
4265 #: lib/action.php:775
4267 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4268 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4270 #: lib/action.php:777
4273 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4274 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4275 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4277 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4278 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4279 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4281 #: lib/action.php:791
4282 msgid "Site content license"
4283 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4285 #: lib/action.php:800
4290 #: lib/action.php:805
4294 #: lib/action.php:1099
4296 msgstr "Seitenerstellung"
4298 #: lib/action.php:1108
4302 #: lib/action.php:1116
4306 #: lib/action.php:1164
4307 msgid "There was a problem with your session token."
4308 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4310 #: lib/adminpanelaction.php:96
4312 msgid "You cannot make changes to this site."
4313 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4315 #: lib/adminpanelaction.php:195
4316 msgid "showForm() not implemented."
4317 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4319 #: lib/adminpanelaction.php:224
4320 msgid "saveSettings() not implemented."
4321 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4323 #: lib/adminpanelaction.php:247
4324 msgid "Unable to delete design setting."
4325 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4327 #: lib/adminpanelaction.php:300
4329 msgid "Basic site configuration"
4330 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4332 #: lib/adminpanelaction.php:303
4334 msgid "Design configuration"
4335 msgstr "SMS-Konfiguration"
4337 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4339 msgid "Paths configuration"
4340 msgstr "SMS-Konfiguration"
4342 #: lib/attachmentlist.php:87
4346 #: lib/attachmentlist.php:265
4350 #: lib/attachmentlist.php:278
4354 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4355 msgid "Notices where this attachment appears"
4356 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4358 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4359 msgid "Tags for this attachment"
4360 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4362 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4364 msgid "Password changing failed"
4365 msgstr "Passwort geändert"
4367 #: lib/authenticationplugin.php:197
4369 msgid "Password changing is not allowed"
4370 msgstr "Passwort geändert"
4372 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4373 msgid "Command results"
4374 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4376 #: lib/channel.php:210
4377 msgid "Command complete"
4378 msgstr "Befehl ausgeführt"
4380 #: lib/channel.php:221
4381 msgid "Command failed"
4382 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4384 #: lib/command.php:44
4385 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4386 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4388 #: lib/command.php:88
4390 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4391 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4393 #: lib/command.php:92
4394 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4397 #: lib/command.php:99
4398 #, fuzzy, php-format
4399 msgid "Nudge sent to %s"
4400 msgstr "Stups abgeschickt"
4402 #: lib/command.php:126
4405 "Subscriptions: %1$s\n"
4406 "Subscribers: %2$s\n"
4410 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4411 msgid "Notice with that id does not exist"
4412 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4414 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4415 #: lib/command.php:532
4416 msgid "User has no last notice"
4417 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4419 #: lib/command.php:190
4420 msgid "Notice marked as fave."
4421 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4423 #: lib/command.php:315
4426 msgstr "%1$s (%2$s)"
4428 #: lib/command.php:318
4430 msgid "Fullname: %s"
4431 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4433 #: lib/command.php:321
4435 msgid "Location: %s"
4436 msgstr "Standort: %s"
4438 #: lib/command.php:324
4440 msgid "Homepage: %s"
4441 msgstr "Homepage: %s"
4443 #: lib/command.php:327
4448 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4450 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4451 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4453 #: lib/command.php:378
4454 msgid "Error sending direct message."
4455 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4457 #: lib/command.php:422
4459 msgid "Cannot repeat your own notice"
4460 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4462 #: lib/command.php:427
4464 msgid "Already repeated that notice"
4465 msgstr "Nachricht löschen"
4467 #: lib/command.php:435
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Notice from %s repeated"
4470 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4472 #: lib/command.php:437
4474 msgid "Error repeating notice."
4475 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4477 #: lib/command.php:491
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4480 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4482 #: lib/command.php:500
4484 msgid "Reply to %s sent"
4485 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4487 #: lib/command.php:502
4488 msgid "Error saving notice."
4489 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4491 #: lib/command.php:556
4492 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4493 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4495 #: lib/command.php:563
4497 msgid "Subscribed to %s"
4498 msgstr "%s abonniert"
4500 #: lib/command.php:584
4501 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4502 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4504 #: lib/command.php:591
4506 msgid "Unsubscribed from %s"
4507 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4509 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4510 msgid "Command not yet implemented."
4511 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4513 #: lib/command.php:612
4514 msgid "Notification off."
4515 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4517 #: lib/command.php:614
4518 msgid "Can't turn off notification."
4519 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4521 #: lib/command.php:635
4522 msgid "Notification on."
4523 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4525 #: lib/command.php:637
4526 msgid "Can't turn on notification."
4527 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4529 #: lib/command.php:650
4530 msgid "Login command is disabled"
4533 #: lib/command.php:664
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "Could not create login token for %s"
4536 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4538 #: lib/command.php:669
4540 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4543 #: lib/command.php:685
4545 msgid "You are not subscribed to anyone."
4546 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4548 #: lib/command.php:687
4549 msgid "You are subscribed to this person:"
4550 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4551 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4552 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4554 #: lib/command.php:707
4555 msgid "No one is subscribed to you."
4556 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4558 #: lib/command.php:709
4559 msgid "This person is subscribed to you:"
4560 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4561 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4562 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4564 #: lib/command.php:729
4565 msgid "You are not a member of any groups."
4566 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4568 #: lib/command.php:731
4569 msgid "You are a member of this group:"
4570 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4571 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4572 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4574 #: lib/command.php:745
4577 "on - turn on notifications\n"
4578 "off - turn off notifications\n"
4579 "help - show this help\n"
4580 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4581 "groups - lists the groups you have joined\n"
4582 "subscriptions - list the people you follow\n"
4583 "subscribers - list the people that follow you\n"
4584 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4585 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4586 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4587 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4588 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4589 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4590 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4591 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4592 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4593 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4594 "join <group> - join group\n"
4595 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4596 "drop <group> - leave group\n"
4597 "stats - get your stats\n"
4598 "stop - same as 'off'\n"
4599 "quit - same as 'off'\n"
4600 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4601 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4602 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4603 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4604 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4605 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4606 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4607 "track <word> - not yet implemented.\n"
4608 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4609 "track off - not yet implemented.\n"
4610 "untrack all - not yet implemented.\n"
4611 "tracks - not yet implemented.\n"
4612 "tracking - not yet implemented.\n"
4615 #: lib/common.php:199
4616 msgid "No configuration file found. "
4617 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4619 #: lib/common.php:200
4620 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4621 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4623 #: lib/common.php:201
4624 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4627 #: lib/common.php:202
4629 msgid "Go to the installer."
4630 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4632 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4636 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4637 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4638 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4640 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4641 msgid "Updates by SMS"
4642 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4644 #: lib/dberroraction.php:60
4645 msgid "Database error"
4646 msgstr "Datenbankfehler."
4648 #: lib/designsettings.php:105
4650 msgstr "Datei hochladen"
4652 #: lib/designsettings.php:109
4654 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4656 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4657 "Dateigröße ist 2MB."
4659 #: lib/designsettings.php:418
4660 msgid "Design defaults restored."
4663 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4665 msgid "Disfavor this notice"
4666 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4668 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4670 msgid "Favor this notice"
4671 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4673 #: lib/favorform.php:140
4675 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4693 #: lib/feedlist.php:64
4695 msgstr "Daten exportieren"
4697 #: lib/galleryaction.php:121
4699 msgstr "Tags filtern"
4701 #: lib/galleryaction.php:131
4705 #: lib/galleryaction.php:139
4707 msgid "Select tag to filter"
4708 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4710 #: lib/galleryaction.php:140
4714 #: lib/galleryaction.php:141
4716 msgid "Choose a tag to narrow list"
4717 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4719 #: lib/galleryaction.php:143
4723 #: lib/groupeditform.php:163
4725 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4726 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4728 #: lib/groupeditform.php:168
4730 msgid "Describe the group or topic"
4731 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4733 #: lib/groupeditform.php:170
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4736 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4738 #: lib/groupeditform.php:172
4740 msgstr "Beschreibung"
4742 #: lib/groupeditform.php:179
4744 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4746 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4748 #: lib/groupeditform.php:187
4750 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4753 #: lib/groupnav.php:85
4757 #: lib/groupnav.php:101
4761 #: lib/groupnav.php:102
4762 #, fuzzy, php-format
4763 msgid "%s blocked users"
4764 msgstr "Benutzer blockieren"
4766 #: lib/groupnav.php:108
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "Edit %s group properties"
4769 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4771 #: lib/groupnav.php:113
4775 #: lib/groupnav.php:114
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "Add or edit %s logo"
4778 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4780 #: lib/groupnav.php:120
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "Add or edit %s design"
4783 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4785 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4786 msgid "Groups with most members"
4787 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4789 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4790 msgid "Groups with most posts"
4791 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4793 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4794 #, fuzzy, php-format
4795 msgid "Tags in %s group's notices"
4796 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4798 #: lib/htmloutputter.php:103
4799 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4800 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4802 #: lib/imagefile.php:75
4803 #, fuzzy, php-format
4804 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4805 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4807 #: lib/imagefile.php:80
4808 msgid "Partial upload."
4809 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4811 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4812 msgid "System error uploading file."
4813 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4815 #: lib/imagefile.php:96
4816 msgid "Not an image or corrupt file."
4817 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4819 #: lib/imagefile.php:105
4820 msgid "Unsupported image file format."
4821 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4823 #: lib/imagefile.php:118
4824 msgid "Lost our file."
4825 msgstr "Daten verloren."
4827 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4828 msgid "Unknown file type"
4829 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4831 #: lib/imagefile.php:217
4835 #: lib/imagefile.php:219
4839 #: lib/jabber.php:191
4844 #: lib/joinform.php:114
4848 #: lib/leaveform.php:114
4852 #: lib/logingroupnav.php:80
4854 msgid "Login with a username and password"
4855 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4857 #: lib/logingroupnav.php:86
4859 msgid "Sign up for a new account"
4860 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4863 msgid "Email address confirmation"
4864 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4871 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4873 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4877 "If not, just ignore this message.\n"
4879 "Thanks for your time, \n"
4884 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4886 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4887 "bitte diese URL:\n"
4891 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4898 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4899 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4904 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4909 "Faithfully yours,\n"
4913 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4915 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4920 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4924 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4929 msgid "Location: %s\n"
4930 msgstr "Standort: %s\n"
4934 msgid "Homepage: %s\n"
4935 msgstr "Homepage: %s\n"
4948 msgid "New email address for posting to %s"
4949 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4954 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4956 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4958 "More email instructions at %3$s.\n"
4960 "Faithfully yours,\n"
4963 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4965 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4967 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4978 msgid "SMS confirmation"
4979 msgstr "SMS-Konfiguration"
4983 msgid "You've been nudged by %s"
4984 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4989 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4990 "to post some news.\n"
4992 "So let's hear from you :)\n"
4996 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4998 "With kind regards,\n"
5001 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5002 "etwas Neues zu posten.\n"
5004 "Lass von Dir hören :)\n"
5008 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5010 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5015 msgid "New private message from %s"
5016 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5021 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5023 "------------------------------------------------------\n"
5025 "------------------------------------------------------\n"
5027 "You can reply to their message here:\n"
5031 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5033 "With kind regards,\n"
5036 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5038 "------------------------------------------------------\n"
5040 "------------------------------------------------------\n"
5042 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5046 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5048 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5053 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5054 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5059 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5061 "The URL of your notice is:\n"
5065 "The text of your notice is:\n"
5069 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5073 "Faithfully yours,\n"
5079 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5085 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5087 "The notice is here:\n"
5097 #: lib/mailbox.php:89
5098 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5099 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5101 #: lib/mailbox.php:139
5103 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5104 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5106 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5107 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5108 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5110 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5115 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5116 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5119 #: lib/mediafile.php:142
5120 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5123 #: lib/mediafile.php:147
5125 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5129 #: lib/mediafile.php:152
5130 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5133 #: lib/mediafile.php:159
5134 msgid "Missing a temporary folder."
5137 #: lib/mediafile.php:162
5138 msgid "Failed to write file to disk."
5141 #: lib/mediafile.php:165
5142 msgid "File upload stopped by extension."
5145 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5146 msgid "File exceeds user's quota!"
5149 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5150 msgid "File could not be moved to destination directory."
5153 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5154 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5155 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5157 #: lib/mediafile.php:270
5159 msgid " Try using another %s format."
5162 #: lib/mediafile.php:275
5164 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5167 #: lib/messageform.php:120
5169 msgid "Send a direct notice"
5170 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5172 #: lib/messageform.php:146
5176 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5178 msgid "Available characters"
5179 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5181 #: lib/noticeform.php:160
5183 msgid "Send a notice"
5184 msgstr "Nachricht versenden"
5186 #: lib/noticeform.php:173
5188 msgid "What's up, %s?"
5189 msgstr "Was ist los, %s?"
5191 #: lib/noticeform.php:192
5195 #: lib/noticeform.php:196
5196 msgid "Attach a file"
5199 #: lib/noticeform.php:212
5200 msgid "Share your location"
5203 #: lib/noticelist.php:428
5205 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5208 #: lib/noticelist.php:429
5213 #: lib/noticelist.php:429
5217 #: lib/noticelist.php:430
5221 #: lib/noticelist.php:430
5225 #: lib/noticelist.php:436
5229 #: lib/noticelist.php:531
5231 msgstr "im Zusammenhang"
5233 #: lib/noticelist.php:556
5238 #: lib/noticelist.php:585
5239 msgid "Reply to this notice"
5240 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5242 #: lib/noticelist.php:586
5246 #: lib/noticelist.php:628
5248 msgid "Notice repeated"
5249 msgstr "Nachricht gelöscht."
5251 #: lib/nudgeform.php:116
5252 msgid "Nudge this user"
5253 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5255 #: lib/nudgeform.php:128
5259 #: lib/nudgeform.php:128
5260 msgid "Send a nudge to this user"
5261 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5263 #: lib/oauthstore.php:283
5264 msgid "Error inserting new profile"
5265 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5267 #: lib/oauthstore.php:291
5268 msgid "Error inserting avatar"
5269 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5271 #: lib/oauthstore.php:311
5272 msgid "Error inserting remote profile"
5273 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5275 #: lib/oauthstore.php:345
5277 msgid "Duplicate notice"
5278 msgstr "Notiz löschen"
5280 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5282 msgid "You have been banned from subscribing."
5283 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5285 #: lib/oauthstore.php:491
5286 msgid "Couldn't insert new subscription."
5287 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5289 #: lib/personalgroupnav.php:99
5293 #: lib/personalgroupnav.php:104
5297 #: lib/personalgroupnav.php:114
5301 #: lib/personalgroupnav.php:124
5303 msgstr "Posteingang"
5305 #: lib/personalgroupnav.php:125
5306 msgid "Your incoming messages"
5307 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5309 #: lib/personalgroupnav.php:129
5311 msgstr "Postausgang"
5313 #: lib/personalgroupnav.php:130
5314 msgid "Your sent messages"
5315 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5317 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "Tags in %s's notices"
5320 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5322 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5323 msgid "Subscriptions"
5324 msgstr "Abonnements"
5326 #: lib/profileaction.php:126
5327 msgid "All subscriptions"
5328 msgstr "Alle Abonnements"
5330 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5334 #: lib/profileaction.php:157
5335 msgid "All subscribers"
5336 msgstr "Alle Abonnenten"
5338 #: lib/profileaction.php:178
5342 #: lib/profileaction.php:183
5343 msgid "Member since"
5344 msgstr "Mitglied seit"
5346 #: lib/profileaction.php:245
5348 msgstr "Alle Gruppen"
5350 #: lib/profileformaction.php:123
5352 msgid "No return-to arguments."
5353 msgstr "Kein id Argument."
5355 #: lib/profileformaction.php:137
5356 msgid "Unimplemented method."
5359 #: lib/publicgroupnav.php:78
5363 #: lib/publicgroupnav.php:82
5365 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5367 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5369 msgstr "Aktuelle Tags"
5371 #: lib/publicgroupnav.php:88
5375 #: lib/publicgroupnav.php:92
5379 #: lib/repeatform.php:107
5381 msgid "Repeat this notice?"
5382 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5384 #: lib/repeatform.php:132
5386 msgid "Repeat this notice"
5387 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5389 #: lib/sandboxform.php:67
5392 msgstr "Posteingang"
5394 #: lib/sandboxform.php:78
5396 msgid "Sandbox this user"
5397 msgstr "Benutzer freigeben"
5399 #: lib/searchaction.php:120
5401 msgstr "Site durchsuchen"
5403 #: lib/searchaction.php:126
5407 #: lib/searchaction.php:162
5412 #: lib/searchgroupnav.php:80
5416 #: lib/searchgroupnav.php:81
5417 msgid "Find people on this site"
5418 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5420 #: lib/searchgroupnav.php:83
5421 msgid "Find content of notices"
5422 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5424 #: lib/searchgroupnav.php:85
5425 msgid "Find groups on this site"
5426 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5428 #: lib/section.php:89
5429 msgid "Untitled section"
5430 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5432 #: lib/section.php:106
5436 #: lib/silenceform.php:67
5439 msgstr "Seitennachricht"
5441 #: lib/silenceform.php:78
5443 msgid "Silence this user"
5444 msgstr "Benutzer blockieren"
5446 #: lib/subgroupnav.php:83
5448 msgid "People %s subscribes to"
5449 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5451 #: lib/subgroupnav.php:91
5453 msgid "People subscribed to %s"
5454 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5456 #: lib/subgroupnav.php:99
5458 msgid "Groups %s is a member of"
5459 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5462 msgid "Already subscribed!"
5463 msgstr "Bereits abonniert!"
5466 msgid "User has blocked you."
5467 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5470 msgid "Could not subscribe."
5471 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5474 msgid "Could not subscribe other to you."
5475 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5479 msgid "Not subscribed!"
5480 msgstr "Nicht abonniert!"
5484 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5485 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5488 msgid "Couldn't delete subscription."
5489 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5491 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5492 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5493 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5496 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5497 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5498 msgid "People Tagcloud as tagged"
5501 #: lib/subscriptionlist.php:126
5506 #: lib/tagcloudsection.php:56
5510 #: lib/topposterssection.php:74
5512 msgstr "Top-Schreiber"
5514 #: lib/unsandboxform.php:69
5518 #: lib/unsandboxform.php:80
5520 msgid "Unsandbox this user"
5521 msgstr "Benutzer freigeben"
5523 #: lib/unsilenceform.php:67
5527 #: lib/unsilenceform.php:78
5529 msgid "Unsilence this user"
5530 msgstr "Benutzer freigeben"
5532 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5533 msgid "Unsubscribe from this user"
5534 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5536 #: lib/unsubscribeform.php:137
5538 msgstr "Abbestellen"
5540 #: lib/userprofile.php:116
5542 msgstr "Avatar bearbeiten"
5544 #: lib/userprofile.php:236
5545 msgid "User actions"
5546 msgstr "Benutzeraktionen"
5548 #: lib/userprofile.php:248
5549 msgid "Edit profile settings"
5550 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5552 #: lib/userprofile.php:249
5556 #: lib/userprofile.php:272
5557 msgid "Send a direct message to this user"
5558 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5560 #: lib/userprofile.php:273
5564 #: lib/userprofile.php:311
5569 msgid "a few seconds ago"
5570 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5573 msgid "about a minute ago"
5574 msgstr "vor einer Minute"
5578 msgid "about %d minutes ago"
5579 msgstr "vor %d Minuten"
5582 msgid "about an hour ago"
5583 msgstr "vor einer Stunde"
5587 msgid "about %d hours ago"
5588 msgstr "vor %d Stunden"
5591 msgid "about a day ago"
5592 msgstr "vor einem Tag"
5596 msgid "about %d days ago"
5597 msgstr "vor %d Tagen"
5600 msgid "about a month ago"
5601 msgstr "vor einem Monat"
5605 msgid "about %d months ago"
5606 msgstr "vor %d Monaten"
5609 msgid "about a year ago"
5610 msgstr "vor einem Jahr"
5612 #: lib/webcolor.php:82
5614 msgid "%s is not a valid color!"
5615 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5617 #: lib/webcolor.php:123
5619 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5620 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5622 #: scripts/maildaemon.php:48
5623 msgid "Could not parse message."
5624 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5626 #: scripts/maildaemon.php:53
5627 msgid "Not a registered user."
5628 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5630 #: scripts/maildaemon.php:57
5631 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5632 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5634 #: scripts/maildaemon.php:61
5635 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5636 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."