]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Pill
8 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:34+0000\n"
18 "Language-Team: German\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: de\n"
24 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Akzeptieren"
31
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrieren"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Private"
44 msgstr "Privatsphäre"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr ""
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "Einladen"
54
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #, fuzzy
61 msgid "Closed"
62 msgstr "Blockieren"
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
72 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
73 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
74 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
75 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
76 #: lib/groupeditform.php:202
77 msgid "Save"
78 msgstr "Speichern"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:189
81 #, fuzzy
82 msgid "Save access settings"
83 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
84
85 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
86 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
87 msgid "No such page"
88 msgstr "Seite nicht vorhanden"
89
90 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
105 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
106 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
107 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
108 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
109 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
110 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
111 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
114
115 #: actions/all.php:84
116 #, fuzzy, php-format
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
119
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 #, php-format
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
126
127 #: actions/all.php:99
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
131
132 #: actions/all.php:107
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
136
137 #: actions/all.php:115
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
141
142 #: actions/all.php:127
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
146 msgstr ""
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
148 "gepostet."
149
150 #: actions/all.php:132
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
158
159 #: actions/all.php:134
160 #, fuzzy, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
167 "zu erregen."
168
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
174 msgstr ""
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
177 "erregen?"
178
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
182
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
184 #: actions/apitimelinehome.php:120
185 #, php-format
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
188
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
195 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
196 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
198 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
199 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
200 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
201 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
202 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
203 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
204 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
205 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
206 #: actions/apitimelinegroup.php:194 actions/apitimelinehome.php:184
207 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
208 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
209 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
210 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
211 msgid "API method not found."
212 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
213
214 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
215 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
216 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
217 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
218 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
219 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
220 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
221 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
222 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
223 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
224 #: actions/apistatusesupdate.php:118
225 msgid "This method requires a POST."
226 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
227
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
229 msgid ""
230 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
231 "none"
232 msgstr ""
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
235 msgid "Could not update user."
236 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
242 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
243 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
253 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
261 msgstr ""
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
267 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
268 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
269 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
270 msgid "Unable to save your design settings."
271 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
275 msgid "Could not update your design."
276 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:105
279 msgid "You cannot block yourself!"
280 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:126
283 msgid "Block user failed."
284 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
285
286 #: actions/apiblockdestroy.php:114
287 msgid "Unblock user failed."
288 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:89
291 #, php-format
292 msgid "Direct messages from %s"
293 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:93
296 #, php-format
297 msgid "All the direct messages sent from %s"
298 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:101
301 #, php-format
302 msgid "Direct messages to %s"
303 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:105
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent to %s"
308 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
311 msgid "No message text!"
312 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
315 #, php-format
316 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
317 msgstr ""
318 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
326 msgstr ""
327 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
328 "du nicht befreundet bist."
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
331 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
332 msgid "No status found with that ID."
333 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:119
336 msgid "This status is already a favorite."
337 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
338
339 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
340 msgid "Could not create favorite."
341 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
342
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
344 msgid "That status is not a favorite."
345 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
346
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
348 msgid "Could not delete favorite."
349 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
350
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
352 msgid "Could not follow user: User not found."
353 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
354
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
356 #, php-format
357 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
358 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
359
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
361 msgid "Could not unfollow user: User not found."
362 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
363
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
365 msgid "You cannot unfollow yourself."
366 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
367
368 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
369 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
370 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
371
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
373 msgid "Could not determine source user."
374 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
377 msgid "Could not find target user."
378 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
381 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
382 #: actions/register.php:205
383 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
384 msgstr ""
385 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
386 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "Ungültiger Nutzername."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr ""
406 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
409 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
410 #: actions/register.php:220
411 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
412 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
415 #: actions/newapplication.php:172
416 #, php-format
417 msgid "Description is too long (max %d chars)."
418 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
421 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
422 #: actions/register.php:227
423 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
424 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
427 #: actions/newgroup.php:159
428 #, php-format
429 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
430 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
433 #: actions/newgroup.php:168
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\""
436 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
450 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
451 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found!"
453 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
476
477 #: actions/apigrouplist.php:95
478 #, php-format
479 msgid "%s's groups"
480 msgstr "%s’s Gruppen"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
483 #, php-format
484 msgid "%s groups"
485 msgstr "%s Gruppen"
486
487 #: actions/apigrouplistall.php:94
488 #, php-format
489 msgid "groups on %s"
490 msgstr "Gruppen von %s"
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:101
493 msgid "No oauth_token parameter provided."
494 msgstr ""
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:106
497 #, fuzzy
498 msgid "Invalid token."
499 msgstr "Ungültige Größe."
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
502 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
503 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
504 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
505 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
506 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
507 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
508 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
509 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
510 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
511 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
512 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
513 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
514 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
515 #: lib/designsettings.php:294
516 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
517 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:135
520 msgid "Invalid nickname / password!"
521 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:159
524 #, fuzzy
525 msgid "Database error deleting OAuth application user."
526 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:185
529 #, fuzzy
530 msgid "Database error inserting OAuth application user."
531 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:214
534 #, php-format
535 msgid ""
536 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
537 "token."
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:227
541 #, php-format
542 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
543 msgstr ""
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
546 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
547 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
548 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
550 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
551 msgid "Unexpected form submission."
552 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:259
555 msgid "An application would like to connect to your account"
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:276
559 msgid "Allow or deny access"
560 msgstr ""
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:292
563 #, php-format
564 msgid ""
565 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
566 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
567 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
568 msgstr ""
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
571 msgid "Account"
572 msgstr "Konto"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
575 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
576 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
577 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
578 #: lib/userprofile.php:131
579 msgid "Nickname"
580 msgstr "Nutzername"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
583 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
584 msgid "Password"
585 msgstr "Passwort"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:328
588 msgid "Deny"
589 msgstr ""
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:334
592 #, fuzzy
593 msgid "Allow"
594 msgstr "Alle"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:351
597 msgid "Allow or deny access to your account information."
598 msgstr ""
599
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
601 msgid "This method requires a POST or DELETE."
602 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
603
604 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
605 msgid "You may not delete another user's status."
606 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
607
608 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
609 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
610 msgid "No such notice."
611 msgstr "Unbekannte Nachricht."
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:83
614 msgid "Cannot repeat your own notice."
615 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
616
617 #: actions/apistatusesretweet.php:91
618 msgid "Already repeated that notice."
619 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
620
621 #: actions/apistatusesshow.php:138
622 msgid "Status deleted."
623 msgstr "Status gelöscht."
624
625 #: actions/apistatusesshow.php:144
626 msgid "No status with that ID found."
627 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
628
629 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
630 #: lib/mailhandler.php:60
631 #, php-format
632 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
633 msgstr ""
634 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
635
636 #: actions/apistatusesupdate.php:202
637 msgid "Not found"
638 msgstr "Nicht gefunden"
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
641 #, php-format
642 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
643 msgstr ""
644 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
645 "Anhänge"
646
647 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
648 msgid "Unsupported format."
649 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
650
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
652 #, fuzzy, php-format
653 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
654 msgstr "%s / Favoriten von %s"
655
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
657 #, fuzzy, php-format
658 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
659 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
660
661 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
662 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
663 #, php-format
664 msgid "%s timeline"
665 msgstr "%s Zeitleiste"
666
667 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
668 #: actions/userrss.php:92
669 #, php-format
670 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
671 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:117
674 #, php-format
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
677
678 #: actions/apitimelinementions.php:127
679 #, php-format
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
684 #, php-format
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
687
688 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
689 #, php-format
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
692
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "Repeated to %s"
696 msgstr "Antworten an %s"
697
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "Repeats of %s"
701 msgstr "Antworten an %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
704 #, php-format
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
707
708 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
709 #, php-format
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
712
713 #: actions/apiusershow.php:96
714 msgid "Not found."
715 msgstr "Nicht gefunden."
716
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr "Kein solcher Anhang."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
725 #: actions/showgroup.php:121
726 msgid "No nickname."
727 msgstr "Kein Nutzername."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:64
730 msgid "No size."
731 msgstr "Keine Größe."
732
733 #: actions/avatarbynickname.php:69
734 msgid "Invalid size."
735 msgstr "Ungültige Größe."
736
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
738 #: lib/accountsettingsaction.php:112
739 msgid "Avatar"
740 msgstr "Avatar"
741
742 #: actions/avatarsettings.php:78
743 #, php-format
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
745 msgstr ""
746 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
747
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
750 #: actions/userrss.php:103
751 msgid "User without matching profile"
752 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:251
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Avatar-Einstellungen"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
761 msgid "Original"
762 msgstr "Original"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
766 msgid "Preview"
767 msgstr "Vorschau"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:636
771 msgid "Delete"
772 msgstr "Löschen"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
775 msgid "Upload"
776 msgstr "Hochladen"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
779 msgid "Crop"
780 msgstr "Zuschneiden"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:328
783 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
784 msgstr ""
785 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "Daten verloren."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:366
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "Avatar aktualisiert."
794
795 #: actions/avatarsettings.php:369
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:393
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr "Avatar gelöscht."
802
803 #: actions/block.php:69
804 msgid "You already blocked that user."
805 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
806
807 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
808 msgid "Block user"
809 msgstr "Benutzer blockieren"
810
811 #: actions/block.php:130
812 msgid ""
813 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
814 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
815 "will not be notified of any @-replies from them."
816 msgstr ""
817
818 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
819 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
820 #: actions/groupblock.php:178
821 msgid "No"
822 msgstr "Nein"
823
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
825 msgid "Do not block this user"
826 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
827
828 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
829 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
830 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
831 msgid "Yes"
832 msgstr "Ja"
833
834 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
835 msgid "Block this user"
836 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
837
838 #: actions/block.php:167
839 msgid "Failed to save block information."
840 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
843 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
844 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
845 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
846 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
847 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
849 msgid "No such group."
850 msgstr "Keine derartige Gruppe."
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:90
853 #, php-format
854 msgid "%s blocked profiles"
855 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:93
858 #, fuzzy, php-format
859 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
860 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:108
863 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
864 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:281
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
871 msgid "Unblock"
872 msgstr "Freigeben"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
875 msgid "Unblock this user"
876 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
877
878 #: actions/bookmarklet.php:50
879 msgid "Post to "
880 msgstr "Versenden an "
881
882 #: actions/confirmaddress.php:75
883 msgid "No confirmation code."
884 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
885
886 #: actions/confirmaddress.php:80
887 msgid "Confirmation code not found."
888 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
889
890 #: actions/confirmaddress.php:85
891 msgid "That confirmation code is not for you!"
892 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
893
894 #: actions/confirmaddress.php:90
895 #, php-format
896 msgid "Unrecognized address type %s"
897 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
898
899 #: actions/confirmaddress.php:94
900 msgid "That address has already been confirmed."
901 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
902
903 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
904 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
905 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
906 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
907 #: actions/smssettings.php:420
908 msgid "Couldn't update user."
909 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
910
911 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
912 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
913 msgid "Couldn't delete email confirmation."
914 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:144
917 #, fuzzy
918 msgid "Confirm address"
919 msgstr "Adresse bestätigen"
920
921 #: actions/confirmaddress.php:159
922 #, php-format
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
925
926 #: actions/conversation.php:99
927 msgid "Conversation"
928 msgstr "Unterhaltung"
929
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
932 msgid "Notices"
933 msgstr "Nachrichten"
934
935 #: actions/deleteapplication.php:63
936 #, fuzzy
937 msgid "You must be logged in to delete an application."
938 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
939
940 #: actions/deleteapplication.php:71
941 #, fuzzy
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
944
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
947 #, fuzzy
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
950
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1197
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
956
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
958 #, fuzzy
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "Unbekannte Nachricht."
961
962 #: actions/deleteapplication.php:149
963 msgid ""
964 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
965 "about the application from the database, including all existing user "
966 "connections."
967 msgstr ""
968
969 #: actions/deleteapplication.php:156
970 #, fuzzy
971 msgid "Do not delete this application"
972 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
973
974 #: actions/deleteapplication.php:160
975 #, fuzzy
976 msgid "Delete this application"
977 msgstr "Nachricht löschen"
978
979 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
980 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
981 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
982 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
983 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
984 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
985 #: lib/settingsaction.php:72
986 msgid "Not logged in."
987 msgstr "Nicht angemeldet."
988
989 #: actions/deletenotice.php:71
990 msgid "Can't delete this notice."
991 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
992
993 #: actions/deletenotice.php:103
994 msgid ""
995 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
996 "be undone."
997 msgstr ""
998 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
999 "ist irreversibel."
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1002 msgid "Delete notice"
1003 msgstr "Notiz löschen"
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:144
1006 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1007 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:145
1010 msgid "Do not delete this notice"
1011 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:636
1014 msgid "Delete this notice"
1015 msgstr "Nachricht löschen"
1016
1017 #: actions/deleteuser.php:67
1018 msgid "You cannot delete users."
1019 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1020
1021 #: actions/deleteuser.php:74
1022 msgid "You can only delete local users."
1023 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1024
1025 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1026 msgid "Delete user"
1027 msgstr "Benutzer löschen"
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:135
1030 msgid ""
1031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1032 "the user from the database, without a backup."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1041 msgid "Design"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 msgid "Invalid logo URL."
1050 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:279
1053 #, php-format
1054 msgid "Theme not available: %s"
1055 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:375
1058 msgid "Change logo"
1059 msgstr "Logo ändern"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:380
1062 msgid "Site logo"
1063 msgstr "Seitenlogo"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:387
1066 msgid "Change theme"
1067 msgstr "Theme ändern"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:404
1070 msgid "Site theme"
1071 msgstr "Seitentheme"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:405
1074 msgid "Theme for the site."
1075 msgstr "Theme dieser Seite."
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1078 msgid "Change background image"
1079 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1082 #: lib/designsettings.php:178
1083 msgid "Background"
1084 msgstr "Hintergrund"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:427
1087 #, php-format
1088 msgid ""
1089 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1090 "$s."
1091 msgstr ""
1092 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1093 "Dateigröße beträgt %1$s."
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1096 msgid "On"
1097 msgstr "An"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1100 msgid "Off"
1101 msgstr "Aus"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1104 msgid "Turn background image on or off."
1105 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1108 msgid "Tile background image"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1112 msgid "Change colours"
1113 msgstr "Farben ändern"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1116 msgid "Content"
1117 msgstr "Inhalt"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1120 msgid "Sidebar"
1121 msgstr "Seitenleiste"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "Text"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1128 msgid "Links"
1129 msgstr "Links"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1132 msgid "Use defaults"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1136 msgid "Restore default designs"
1137 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1140 msgid "Reset back to default"
1141 msgstr "Standard wiederherstellen"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1144 msgid "Save design"
1145 msgstr "Design speichern"
1146
1147 #: actions/disfavor.php:81
1148 msgid "This notice is not a favorite!"
1149 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1150
1151 #: actions/disfavor.php:94
1152 msgid "Add to favorites"
1153 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1154
1155 #: actions/doc.php:158
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "No such document \"%s\""
1158 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1159
1160 #: actions/editapplication.php:54
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Edit Application"
1163 msgstr "Sonstige Optionen"
1164
1165 #: actions/editapplication.php:66
1166 #, fuzzy
1167 msgid "You must be logged in to edit an application."
1168 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1171 #: actions/showapplication.php:87
1172 #, fuzzy
1173 msgid "No such application."
1174 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1175
1176 #: actions/editapplication.php:161
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Use this form to edit your application."
1179 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1180
1181 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Name is required."
1184 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1189 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Name already in use. Try another one."
1194 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Description is required."
1199 msgstr "Beschreibung"
1200
1201 #: actions/editapplication.php:194
1202 msgid "Source URL is too long."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Source URL is not valid."
1208 msgstr ""
1209 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1212 msgid "Organization is required."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1221 msgid "Organization homepage is required."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1225 msgid "Callback is too long."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1229 msgid "Callback URL is not valid."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/editapplication.php:258
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Could not update application."
1235 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1236
1237 #: actions/editgroup.php:56
1238 #, php-format
1239 msgid "Edit %s group"
1240 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1241
1242 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1243 msgid "You must be logged in to create a group."
1244 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1247 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1248 #, fuzzy
1249 msgid "You must be an admin to edit the group."
1250 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1251
1252 #: actions/editgroup.php:154
1253 msgid "Use this form to edit the group."
1254 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1257 #, php-format
1258 msgid "description is too long (max %d chars)."
1259 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1260
1261 #: actions/editgroup.php:253
1262 msgid "Could not update group."
1263 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:423
1266 msgid "Could not create aliases."
1267 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:269
1270 msgid "Options saved."
1271 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:60
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Email settings"
1276 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:71
1279 #, php-format
1280 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1281 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1284 #: actions/smssettings.php:104
1285 msgid "Address"
1286 msgstr "Adresse"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:105
1289 msgid "Current confirmed email address."
1290 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1293 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1294 #: actions/smssettings.php:158
1295 msgid "Remove"
1296 msgstr "Entfernen"
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:113
1299 msgid ""
1300 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1301 "a message with further instructions."
1302 msgstr ""
1303 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1304 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1307 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1308 #: lib/applicationeditform.php:332
1309 msgid "Cancel"
1310 msgstr "Abbrechen"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:121
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Email address"
1315 msgstr "E-Mail-Adressen"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:123
1318 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1319 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1322 #: actions/smssettings.php:145
1323 msgid "Add"
1324 msgstr "Hinzufügen"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1327 msgid "Incoming email"
1328 msgstr "Eingehende E-Mail"
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1331 msgid "Send email to this address to post new notices."
1332 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1335 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1336 msgstr ""
1337 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1338 "deaktiviert."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1341 msgid "New"
1342 msgstr "Neu"
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1345 #: actions/smssettings.php:169
1346 msgid "Preferences"
1347 msgstr "Einstellungen"
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:158
1350 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1351 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:163
1354 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1355 msgstr ""
1356 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:169
1359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1360 msgstr ""
1361 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:174
1364 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1365 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:179
1368 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1369 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:185
1372 msgid "I want to post notices by email."
1373 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:191
1376 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1377 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1380 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1381 msgid "Preferences saved."
1382 msgstr "Einstellungen gesichert."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:320
1385 msgid "No email address."
1386 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:327
1389 msgid "Cannot normalize that email address"
1390 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1393 #: actions/siteadminpanel.php:143
1394 msgid "Not a valid email address."
1395 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:334
1398 msgid "That is already your email address."
1399 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:337
1402 msgid "That email address already belongs to another user."
1403 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1406 #: actions/smssettings.php:337
1407 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1408 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:359
1411 msgid ""
1412 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1413 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1414 msgstr ""
1415 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1416 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1417 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1420 #: actions/smssettings.php:370
1421 msgid "No pending confirmation to cancel."
1422 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1425 msgid "That is the wrong IM address."
1426 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1429 #: actions/smssettings.php:386
1430 msgid "Confirmation cancelled."
1431 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:413
1434 msgid "That is not your email address."
1435 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1438 #: actions/smssettings.php:425
1439 msgid "The address was removed."
1440 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1443 msgid "No incoming email address."
1444 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1447 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1448 msgid "Couldn't update user record."
1449 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1452 msgid "Incoming email address removed."
1453 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1454
1455 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1456 msgid "New incoming email address added."
1457 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1458
1459 #: actions/favor.php:79
1460 msgid "This notice is already a favorite!"
1461 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1462
1463 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1464 msgid "Disfavor favorite"
1465 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1466
1467 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1468 #: lib/publicgroupnav.php:93
1469 msgid "Popular notices"
1470 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1471
1472 #: actions/favorited.php:67
1473 #, php-format
1474 msgid "Popular notices, page %d"
1475 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1476
1477 #: actions/favorited.php:79
1478 msgid "The most popular notices on the site right now."
1479 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1480
1481 #: actions/favorited.php:150
1482 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: actions/favorited.php:153
1486 msgid ""
1487 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1488 "next to any notice you like."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: actions/favorited.php:156
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1495 "notice to your favorites!"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1499 #: lib/personalgroupnav.php:115
1500 #, php-format
1501 msgid "%s's favorite notices"
1502 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1503
1504 #: actions/favoritesrss.php:115
1505 #, php-format
1506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1507 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1508
1509 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1510 #: lib/publicgroupnav.php:89
1511 msgid "Featured users"
1512 msgstr "Top-Benutzer"
1513
1514 #: actions/featured.php:71
1515 #, php-format
1516 msgid "Featured users, page %d"
1517 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1518
1519 #: actions/featured.php:99
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "A selection of some great users on %s"
1522 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1523
1524 #: actions/file.php:34
1525 msgid "No notice ID."
1526 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1527
1528 #: actions/file.php:38
1529 msgid "No notice."
1530 msgstr "Keine Nachricht"
1531
1532 #: actions/file.php:42
1533 msgid "No attachments."
1534 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1535
1536 #: actions/file.php:51
1537 msgid "No uploaded attachments."
1538 msgstr "Kein Anhang geladen."
1539
1540 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1541 msgid "Not expecting this response!"
1542 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1543
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1545 msgid "User being listened to does not exist."
1546 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1547
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1549 msgid "You can use the local subscription!"
1550 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1551
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1553 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1554 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1555
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1557 msgid "You are not authorized."
1558 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1559
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1561 msgid "Could not convert request token to access token."
1562 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1563
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1565 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1566 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1567
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1569 msgid "Error updating remote profile"
1570 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1571
1572 #: actions/getfile.php:79
1573 msgid "No such file."
1574 msgstr "Datei nicht gefunden."
1575
1576 #: actions/getfile.php:83
1577 msgid "Cannot read file."
1578 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1579
1580 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1581 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1582 #: lib/profileformaction.php:70
1583 msgid "No profile specified."
1584 msgstr "Kein Profil angegeben."
1585
1586 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1587 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1588 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1589 msgid "No profile with that ID."
1590 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1591
1592 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1593 #: actions/makeadmin.php:81
1594 msgid "No group specified."
1595 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1596
1597 #: actions/groupblock.php:91
1598 msgid "Only an admin can block group members."
1599 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1600
1601 #: actions/groupblock.php:95
1602 msgid "User is already blocked from group."
1603 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1604
1605 #: actions/groupblock.php:100
1606 msgid "User is not a member of group."
1607 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1608
1609 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1610 msgid "Block user from group"
1611 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1612
1613 #: actions/groupblock.php:162
1614 #, php-format
1615 msgid ""
1616 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1617 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1618 "the group in the future."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: actions/groupblock.php:178
1622 msgid "Do not block this user from this group"
1623 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1624
1625 #: actions/groupblock.php:179
1626 msgid "Block this user from this group"
1627 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1628
1629 #: actions/groupblock.php:196
1630 msgid "Database error blocking user from group."
1631 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1632
1633 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1634 #, fuzzy
1635 msgid "No ID."
1636 msgstr "Keine ID"
1637
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1639 msgid "You must be logged in to edit a group."
1640 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1641
1642 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1643 msgid "Group design"
1644 msgstr "Gruppen-Design"
1645
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1647 msgid ""
1648 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1649 "palette of your choice."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1653 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1654 msgid "Couldn't update your design."
1655 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1656
1657 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1658 msgid "Design preferences saved."
1659 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1660
1661 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1662 msgid "Group logo"
1663 msgstr "Gruppen-Logo"
1664
1665 #: actions/grouplogo.php:150
1666 #, php-format
1667 msgid ""
1668 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1669 msgstr ""
1670 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1671 "s."
1672
1673 #: actions/grouplogo.php:178
1674 #, fuzzy
1675 msgid "User without matching profile."
1676 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1677
1678 #: actions/grouplogo.php:362
1679 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1680 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1681
1682 #: actions/grouplogo.php:396
1683 msgid "Logo updated."
1684 msgstr "Logo aktualisiert."
1685
1686 #: actions/grouplogo.php:398
1687 msgid "Failed updating logo."
1688 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1689
1690 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1691 #, php-format
1692 msgid "%s group members"
1693 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1694
1695 #: actions/groupmembers.php:96
1696 #, fuzzy, php-format
1697 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1698 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1699
1700 #: actions/groupmembers.php:111
1701 msgid "A list of the users in this group."
1702 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1703
1704 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1705 msgid "Admin"
1706 msgstr "Admin"
1707
1708 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1709 msgid "Block"
1710 msgstr "Blockieren"
1711
1712 #: actions/groupmembers.php:443
1713 msgid "Make user an admin of the group"
1714 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1715
1716 #: actions/groupmembers.php:475
1717 msgid "Make Admin"
1718 msgstr "Zum Admin ernennen"
1719
1720 #: actions/groupmembers.php:475
1721 msgid "Make this user an admin"
1722 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1723
1724 #: actions/grouprss.php:133
1725 #, php-format
1726 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1727 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1728
1729 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1730 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1731 msgid "Groups"
1732 msgstr "Gruppen"
1733
1734 #: actions/groups.php:64
1735 #, php-format
1736 msgid "Groups, page %d"
1737 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1738
1739 #: actions/groups.php:90
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1743 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1744 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1745 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1746 "%%%%)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1750 msgid "Create a new group"
1751 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1752
1753 #: actions/groupsearch.php:52
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1757 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1758 msgstr ""
1759 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1760 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1761 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1762
1763 #: actions/groupsearch.php:58
1764 msgid "Group search"
1765 msgstr "Gruppen-Suche"
1766
1767 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1768 #: actions/peoplesearch.php:83
1769 msgid "No results."
1770 msgstr "Keine Ergebnisse."
1771
1772 #: actions/groupsearch.php:82
1773 #, php-format
1774 msgid ""
1775 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1776 "newgroup%%) yourself."
1777 msgstr ""
1778 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1779 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1780
1781 #: actions/groupsearch.php:85
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1785 "action.newgroup%%) yourself!"
1786 msgstr ""
1787 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1788 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1789
1790 #: actions/groupunblock.php:91
1791 msgid "Only an admin can unblock group members."
1792 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1793
1794 #: actions/groupunblock.php:95
1795 msgid "User is not blocked from group."
1796 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1797
1798 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1799 msgid "Error removing the block."
1800 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1801
1802 #: actions/imsettings.php:59
1803 #, fuzzy
1804 msgid "IM settings"
1805 msgstr "IM-Einstellungen"
1806
1807 #: actions/imsettings.php:70
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1811 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1812 msgstr ""
1813 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1814 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1815
1816 #: actions/imsettings.php:89
1817 msgid "IM is not available."
1818 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1819
1820 #: actions/imsettings.php:106
1821 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1822 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1823
1824 #: actions/imsettings.php:114
1825 #, php-format
1826 msgid ""
1827 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1828 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1829 msgstr ""
1830 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1831 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1832 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1833
1834 #: actions/imsettings.php:124
1835 #, fuzzy
1836 msgid "IM address"
1837 msgstr "IM-Adresse"
1838
1839 #: actions/imsettings.php:126
1840 #, php-format
1841 msgid ""
1842 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1843 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1844 msgstr ""
1845 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1846 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1847 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:143
1850 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1851 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1852
1853 #: actions/imsettings.php:148
1854 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1855 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1856
1857 #: actions/imsettings.php:153
1858 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1859 msgstr ""
1860 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1861 "GTalk."
1862
1863 #: actions/imsettings.php:159
1864 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1865 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1866
1867 #: actions/imsettings.php:285
1868 msgid "No Jabber ID."
1869 msgstr "Keine Jabber-ID"
1870
1871 #: actions/imsettings.php:292
1872 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1873 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1874
1875 #: actions/imsettings.php:296
1876 msgid "Not a valid Jabber ID"
1877 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1878
1879 #: actions/imsettings.php:299
1880 msgid "That is already your Jabber ID."
1881 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1882
1883 #: actions/imsettings.php:302
1884 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1885 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1886
1887 #: actions/imsettings.php:327
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1891 "s for sending messages to you."
1892 msgstr ""
1893 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1894 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:387
1897 msgid "That is not your Jabber ID."
1898 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1899
1900 #: actions/inbox.php:59
1901 #, fuzzy, php-format
1902 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1903 msgstr "Posteingang von %s"
1904
1905 #: actions/inbox.php:62
1906 #, php-format
1907 msgid "Inbox for %s"
1908 msgstr "Posteingang von %s"
1909
1910 #: actions/inbox.php:115
1911 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1912 msgstr ""
1913 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1914 "enthält."
1915
1916 #: actions/invite.php:39
1917 msgid "Invites have been disabled."
1918 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1919
1920 #: actions/invite.php:41
1921 #, php-format
1922 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1923 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1924
1925 #: actions/invite.php:72
1926 #, php-format
1927 msgid "Invalid email address: %s"
1928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1929
1930 #: actions/invite.php:110
1931 msgid "Invitation(s) sent"
1932 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1933
1934 #: actions/invite.php:112
1935 msgid "Invite new users"
1936 msgstr "Lade neue Leute ein"
1937
1938 #: actions/invite.php:128
1939 msgid "You are already subscribed to these users:"
1940 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1941
1942 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1943 #, php-format
1944 msgid "%1$s (%2$s)"
1945 msgstr "%1$s (%2$s)"
1946
1947 #: actions/invite.php:136
1948 msgid ""
1949 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1950 msgstr ""
1951 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1952 "abonniert."
1953
1954 #: actions/invite.php:144
1955 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1956 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1957
1958 #: actions/invite.php:150
1959 msgid ""
1960 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1961 "on the site. Thanks for growing the community!"
1962 msgstr ""
1963 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1964 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1965 "wachsen!"
1966
1967 #: actions/invite.php:162
1968 msgid ""
1969 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1970 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1971
1972 #: actions/invite.php:187
1973 msgid "Email addresses"
1974 msgstr "E-Mail-Adressen"
1975
1976 #: actions/invite.php:189
1977 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1978 msgstr ""
1979 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1980 "Zeile)"
1981
1982 #: actions/invite.php:192
1983 msgid "Personal message"
1984 msgstr "Private Nachricht"
1985
1986 #: actions/invite.php:194
1987 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1988 msgstr ""
1989 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1990 "anfügen."
1991
1992 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1993 msgid "Send"
1994 msgstr "Senden"
1995
1996 #: actions/invite.php:226
1997 #, php-format
1998 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1999 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2000
2001 #: actions/invite.php:228
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2005 "\n"
2006 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2007 "you know and people who interest you.\n"
2008 "\n"
2009 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2010 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2011 "share your interests.\n"
2012 "\n"
2013 "%1$s said:\n"
2014 "\n"
2015 "%4$s\n"
2016 "\n"
2017 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2018 "\n"
2019 "%5$s\n"
2020 "\n"
2021 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2022 "invitation.\n"
2023 "\n"
2024 "%6$s\n"
2025 "\n"
2026 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2027 "time.\n"
2028 "\n"
2029 "Sincerely, %2$s\n"
2030 msgstr ""
2031 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2032 "\n"
2033 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2034 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2035 "\n"
2036 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2037 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2038 "\n"
2039 "%1$s sagte:\n"
2040 "\n"
2041 "%4$s\n"
2042 "\n"
2043 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2044 "\n"
2045 "%5$s\n"
2046 "\n"
2047 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2048 "Einladung anzunehmen.\n"
2049 "\n"
2050 "%6$s\n"
2051 "\n"
2052 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2053 "Zeit\n"
2054 "\n"
2055 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2056
2057 #: actions/joingroup.php:60
2058 msgid "You must be logged in to join a group."
2059 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2060
2061 #: actions/joingroup.php:131
2062 #, fuzzy, php-format
2063 msgid "%1$s joined group %2$s"
2064 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2065
2066 #: actions/leavegroup.php:60
2067 msgid "You must be logged in to leave a group."
2068 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2069
2070 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2071 msgid "You are not a member of that group."
2072 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2073
2074 #: actions/leavegroup.php:127
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "%1$s left group %2$s"
2077 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2078
2079 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2080 msgid "Already logged in."
2081 msgstr "Bereits angemeldet."
2082
2083 #: actions/login.php:126
2084 msgid "Incorrect username or password."
2085 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2086
2087 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2088 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2089 msgstr ""
2090 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2091
2092 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2093 #: lib/logingroupnav.php:79
2094 msgid "Login"
2095 msgstr "Anmelden"
2096
2097 #: actions/login.php:227
2098 msgid "Login to site"
2099 msgstr "An Seite anmelden"
2100
2101 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2102 msgid "Remember me"
2103 msgstr "Anmeldedaten merken"
2104
2105 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2106 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2107 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2108
2109 #: actions/login.php:247
2110 msgid "Lost or forgotten password?"
2111 msgstr "Passwort vergessen?"
2112
2113 #: actions/login.php:266
2114 msgid ""
2115 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2116 "changing your settings."
2117 msgstr ""
2118 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2119 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2120
2121 #: actions/login.php:270
2122 #, php-format
2123 msgid ""
2124 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2125 "(%%action.register%%) a new account."
2126 msgstr ""
2127 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2128 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2129
2130 #: actions/makeadmin.php:92
2131 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2132 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2133
2134 #: actions/makeadmin.php:96
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2137 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2138
2139 #: actions/makeadmin.php:133
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2142 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2143
2144 #: actions/makeadmin.php:146
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2147 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2148
2149 #: actions/microsummary.php:69
2150 msgid "No current status"
2151 msgstr "Kein aktueller Status"
2152
2153 #: actions/newapplication.php:52
2154 #, fuzzy
2155 msgid "New Application"
2156 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2157
2158 #: actions/newapplication.php:64
2159 #, fuzzy
2160 msgid "You must be logged in to register an application."
2161 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2162
2163 #: actions/newapplication.php:143
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Use this form to register a new application."
2166 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2167
2168 #: actions/newapplication.php:176
2169 msgid "Source URL is required."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Could not create application."
2175 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2176
2177 #: actions/newgroup.php:53
2178 msgid "New group"
2179 msgstr "Neue Gruppe"
2180
2181 #: actions/newgroup.php:110
2182 msgid "Use this form to create a new group."
2183 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2184
2185 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2186 msgid "New message"
2187 msgstr "Neue Nachricht"
2188
2189 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2190 msgid "You can't send a message to this user."
2191 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2192
2193 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2194 #: lib/command.php:475
2195 msgid "No content!"
2196 msgstr "Kein Inhalt!"
2197
2198 #: actions/newmessage.php:158
2199 msgid "No recipient specified."
2200 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2201
2202 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2203 msgid ""
2204 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2205 msgstr ""
2206 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2207
2208 #: actions/newmessage.php:181
2209 msgid "Message sent"
2210 msgstr "Nachricht gesendet"
2211
2212 #: actions/newmessage.php:185
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Direct message to %s sent."
2215 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2216
2217 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2218 msgid "Ajax Error"
2219 msgstr "Ajax-Fehler"
2220
2221 #: actions/newnotice.php:69
2222 msgid "New notice"
2223 msgstr "Neue Nachricht"
2224
2225 #: actions/newnotice.php:211
2226 msgid "Notice posted"
2227 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2228
2229 #: actions/noticesearch.php:68
2230 #, php-format
2231 msgid ""
2232 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2233 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2234 msgstr ""
2235 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2236 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2237 "Zeichen bestehen."
2238
2239 #: actions/noticesearch.php:78
2240 msgid "Text search"
2241 msgstr "Volltextsuche"
2242
2243 #: actions/noticesearch.php:91
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2246 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2247
2248 #: actions/noticesearch.php:121
2249 #, php-format
2250 msgid ""
2251 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2252 "status_textarea=%s)!"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/noticesearch.php:124
2256 #, php-format
2257 msgid ""
2258 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2259 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/noticesearchrss.php:96
2263 #, php-format
2264 msgid "Updates with \"%s\""
2265 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2266
2267 #: actions/noticesearchrss.php:98
2268 #, php-format
2269 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2270 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2271
2272 #: actions/nudge.php:85
2273 msgid ""
2274 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2275 msgstr ""
2276 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2277 "nicht bestätigt."
2278
2279 #: actions/nudge.php:94
2280 msgid "Nudge sent"
2281 msgstr "Stups abgeschickt"
2282
2283 #: actions/nudge.php:97
2284 msgid "Nudge sent!"
2285 msgstr "Stups gesendet!"
2286
2287 #: actions/oauthappssettings.php:59
2288 #, fuzzy
2289 msgid "You must be logged in to list your applications."
2290 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2291
2292 #: actions/oauthappssettings.php:74
2293 #, fuzzy
2294 msgid "OAuth applications"
2295 msgstr "Sonstige Optionen"
2296
2297 #: actions/oauthappssettings.php:85
2298 msgid "Applications you have registered"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/oauthappssettings.php:135
2302 #, php-format
2303 msgid "You have not registered any applications yet."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2307 msgid "Connected applications"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2311 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2315 #, fuzzy
2316 msgid "You are not a user of that application."
2317 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2318
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2320 msgid "Unable to revoke access for app: "
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2324 #, php-format
2325 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2329 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2333 msgid "Notice has no profile"
2334 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2335
2336 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2337 #, php-format
2338 msgid "%1$s's status on %2$s"
2339 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2340
2341 #: actions/oembed.php:157
2342 msgid "content type "
2343 msgstr "Content-Typ "
2344
2345 #: actions/oembed.php:160
2346 msgid "Only "
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2350 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2351 msgid "Not a supported data format."
2352 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2353
2354 #: actions/opensearch.php:64
2355 msgid "People Search"
2356 msgstr "Suche nach Nutzern"
2357
2358 #: actions/opensearch.php:67
2359 msgid "Notice Search"
2360 msgstr "Nachrichtensuche"
2361
2362 #: actions/othersettings.php:60
2363 msgid "Other settings"
2364 msgstr "Andere Einstellungen"
2365
2366 #: actions/othersettings.php:71
2367 msgid "Manage various other options."
2368 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2369
2370 #: actions/othersettings.php:108
2371 msgid " (free service)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/othersettings.php:116
2375 msgid "Shorten URLs with"
2376 msgstr "URLs kürzen mit"
2377
2378 #: actions/othersettings.php:117
2379 msgid "Automatic shortening service to use."
2380 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2381
2382 #: actions/othersettings.php:122
2383 msgid "View profile designs"
2384 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2385
2386 #: actions/othersettings.php:123
2387 msgid "Show or hide profile designs."
2388 msgstr "Prifil-Designs anzeigen oder verstecken."
2389
2390 #: actions/othersettings.php:153
2391 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2392 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2393
2394 #: actions/otp.php:69
2395 msgid "No user ID specified."
2396 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2397
2398 #: actions/otp.php:83
2399 #, fuzzy
2400 msgid "No login token specified."
2401 msgstr "Kein Profil angegeben."
2402
2403 #: actions/otp.php:90
2404 #, fuzzy
2405 msgid "No login token requested."
2406 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2407
2408 #: actions/otp.php:95
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Invalid login token specified."
2411 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2412
2413 #: actions/otp.php:104
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Login token expired."
2416 msgstr "An Seite anmelden"
2417
2418 #: actions/outbox.php:58
2419 #, php-format
2420 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2421 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2422
2423 #: actions/outbox.php:61
2424 #, php-format
2425 msgid "Outbox for %s"
2426 msgstr "Postausgang von %s"
2427
2428 #: actions/outbox.php:116
2429 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2430 msgstr ""
2431 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2432
2433 #: actions/passwordsettings.php:58
2434 msgid "Change password"
2435 msgstr "Passwort ändern"
2436
2437 #: actions/passwordsettings.php:69
2438 msgid "Change your password."
2439 msgstr "Ändere dein Passwort."
2440
2441 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2442 msgid "Password change"
2443 msgstr "Passwort geändert"
2444
2445 #: actions/passwordsettings.php:104
2446 msgid "Old password"
2447 msgstr "Altes Passwort"
2448
2449 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2450 msgid "New password"
2451 msgstr "Neues Passwort"
2452
2453 #: actions/passwordsettings.php:109
2454 msgid "6 or more characters"
2455 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2456
2457 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2458 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2459 msgid "Confirm"
2460 msgstr "Bestätigen"
2461
2462 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2463 msgid "Same as password above"
2464 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2465
2466 #: actions/passwordsettings.php:117
2467 msgid "Change"
2468 msgstr "Ändern"
2469
2470 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2471 msgid "Password must be 6 or more characters."
2472 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2473
2474 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2475 msgid "Passwords don't match."
2476 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2477
2478 #: actions/passwordsettings.php:165
2479 msgid "Incorrect old password"
2480 msgstr "Altes Passwort falsch"
2481
2482 #: actions/passwordsettings.php:181
2483 msgid "Error saving user; invalid."
2484 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2485
2486 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2487 msgid "Can't save new password."
2488 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2489
2490 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2491 msgid "Password saved."
2492 msgstr "Passwort gespeichert."
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2495 msgid "Paths"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2499 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2503 #, php-format
2504 msgid "Theme directory not readable: %s"
2505 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2506
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2508 #, php-format
2509 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2510 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2513 #, php-format
2514 msgid "Background directory not writable: %s"
2515 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2518 #, php-format
2519 msgid "Locales directory not readable: %s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2523 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2524 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2525
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2527 #: lib/adminpanelaction.php:311
2528 msgid "Site"
2529 msgstr "Seite"
2530
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2532 msgid "Server"
2533 msgstr "Server"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2536 msgid "Site's server hostname."
2537 msgstr "Server Name der Seite"
2538
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2540 msgid "Path"
2541 msgstr "Pfad"
2542
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2544 msgid "Site path"
2545 msgstr "Seitenpfad"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2548 msgid "Path to locales"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2552 msgid "Directory path to locales"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2556 msgid "Fancy URLs"
2557 msgstr "Schicke URLs."
2558
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2560 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2561 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2562
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2564 msgid "Theme"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2568 msgid "Theme server"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2572 msgid "Theme path"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2576 msgid "Theme directory"
2577 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2578
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2580 msgid "Avatars"
2581 msgstr "Avatare"
2582
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2584 msgid "Avatar server"
2585 msgstr "Avatar-Server"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2588 msgid "Avatar path"
2589 msgstr "Avatarpfad"
2590
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2592 msgid "Avatar directory"
2593 msgstr "Avatarverzeichnis"
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2596 msgid "Backgrounds"
2597 msgstr "Hintergrundbilder"
2598
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2600 msgid "Background server"
2601 msgstr "Server für Hintergrundbilder"
2602
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2604 msgid "Background path"
2605 msgstr "Pfad zu den Hintergrundbildern"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2608 msgid "Background directory"
2609 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2612 msgid "SSL"
2613 msgstr "SSL"
2614
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2616 msgid "Never"
2617 msgstr "Nie"
2618
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2620 msgid "Sometimes"
2621 msgstr "Manchmal"
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2624 msgid "Always"
2625 msgstr "Immer"
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2628 msgid "Use SSL"
2629 msgstr "SSL verwenden"
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2632 msgid "When to use SSL"
2633 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2636 msgid "SSL server"
2637 msgstr "SSL-Server"
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2640 msgid "Server to direct SSL requests to"
2641 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2644 msgid "Save paths"
2645 msgstr "Speicherpfade"
2646
2647 #: actions/peoplesearch.php:52
2648 #, php-format
2649 msgid ""
2650 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2651 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2652 msgstr ""
2653 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2654 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2655 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2656
2657 #: actions/peoplesearch.php:58
2658 msgid "People search"
2659 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2660
2661 #: actions/peopletag.php:70
2662 #, php-format
2663 msgid "Not a valid people tag: %s"
2664 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2665
2666 #: actions/peopletag.php:144
2667 #, php-format
2668 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2669 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
2670
2671 #: actions/postnotice.php:84
2672 msgid "Invalid notice content"
2673 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2674
2675 #: actions/postnotice.php:90
2676 #, php-format
2677 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2678 msgstr ""
2679 "Die Nachrichtenlizenz '%1$s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2680 "2$s'."
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:60
2683 msgid "Profile settings"
2684 msgstr "Profil-Einstellungen"
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:71
2687 msgid ""
2688 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2689 msgstr ""
2690 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2691 "über dich erfahren können."
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:99
2694 msgid "Profile information"
2695 msgstr "Profilinformation"
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2698 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2699 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2702 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2703 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2704 msgid "Full name"
2705 msgstr "Vollständiger Name"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2708 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2709 msgid "Homepage"
2710 msgstr "Homepage"
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2713 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2714 msgstr ""
2715 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2718 #, php-format
2719 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2720 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2723 msgid "Describe yourself and your interests"
2724 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2727 msgid "Bio"
2728 msgstr "Biografie"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2731 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2732 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2733 #: lib/userprofile.php:164
2734 msgid "Location"
2735 msgstr "Aufenthaltsort"
2736
2737 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2738 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2739 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2740
2741 #: actions/profilesettings.php:138
2742 msgid "Share my current location when posting notices"
2743 msgstr "Teile meine aktuelle Position wenn ich Nachrichten sende"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2746 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2747 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2748 msgid "Tags"
2749 msgstr "Tags"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:147
2752 msgid ""
2753 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2754 msgstr ""
2755 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2756 "Leerzeichen getrennt"
2757
2758 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2759 msgid "Language"
2760 msgstr "Sprache"
2761
2762 #: actions/profilesettings.php:152
2763 msgid "Preferred language"
2764 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:161
2767 msgid "Timezone"
2768 msgstr "Zeitzone"
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:162
2771 msgid "What timezone are you normally in?"
2772 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:167
2775 msgid ""
2776 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2777 msgstr ""
2778 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2779 "Menschen)"
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2782 #, php-format
2783 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2784 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2787 msgid "Timezone not selected."
2788 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:241
2791 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2792 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2795 #, php-format
2796 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2797 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:302
2800 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2801 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:359
2804 msgid "Couldn't save location prefs."
2805 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
2806
2807 #: actions/profilesettings.php:371
2808 msgid "Couldn't save profile."
2809 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:379
2812 msgid "Couldn't save tags."
2813 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2816 msgid "Settings saved."
2817 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2818
2819 #: actions/public.php:83
2820 #, php-format
2821 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2822 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)"
2823
2824 #: actions/public.php:92
2825 msgid "Could not retrieve public stream."
2826 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2827
2828 #: actions/public.php:129
2829 #, php-format
2830 msgid "Public timeline, page %d"
2831 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2832
2833 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2834 msgid "Public timeline"
2835 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2836
2837 #: actions/public.php:159
2838 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2839 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2840
2841 #: actions/public.php:163
2842 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2843 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2844
2845 #: actions/public.php:167
2846 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2847 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2848
2849 #: actions/public.php:187
2850 #, php-format
2851 msgid ""
2852 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2853 "yet."
2854 msgstr ""
2855 "Dies ist die öffentliche Zeitlinie von %%site.name%% es wurde allerdings "
2856 "noch nichts gepostet."
2857
2858 #: actions/public.php:190
2859 msgid "Be the first to post!"
2860 msgstr "Sei der erste der etwas schreibt!"
2861
2862 #: actions/public.php:194
2863 #, php-format
2864 msgid ""
2865 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/public.php:241
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2872 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2873 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2874 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/public.php:246
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2881 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2882 "tool."
2883 msgstr ""
2884 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2885 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2886 "status.net/)."
2887
2888 #: actions/publictagcloud.php:57
2889 msgid "Public tag cloud"
2890 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2891
2892 #: actions/publictagcloud.php:63
2893 #, php-format
2894 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2895 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2896
2897 #: actions/publictagcloud.php:69
2898 #, php-format
2899 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2900 msgstr ""
2901 "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag [hashtag](%%doc.tags%"
2902 "%) gepostet."
2903
2904 #: actions/publictagcloud.php:72
2905 msgid "Be the first to post one!"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/publictagcloud.php:75
2909 #, php-format
2910 msgid ""
2911 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2912 "one!"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/publictagcloud.php:134
2916 msgid "Tag cloud"
2917 msgstr "Tag-Wolke"
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:36
2920 msgid "You are already logged in!"
2921 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:62
2924 msgid "No such recovery code."
2925 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:66
2928 msgid "Not a recovery code."
2929 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:73
2932 msgid "Recovery code for unknown user."
2933 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:86
2936 msgid "Error with confirmation code."
2937 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:97
2940 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2941 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:111
2944 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2945 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2946
2947 #: actions/recoverpassword.php:152
2948 msgid ""
2949 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2950 "the email address you have stored in your account."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/recoverpassword.php:158
2954 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/recoverpassword.php:188
2958 msgid "Password recovery"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/recoverpassword.php:191
2962 msgid "Nickname or email address"
2963 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
2964
2965 #: actions/recoverpassword.php:193
2966 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2967 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2968
2969 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2970 msgid "Recover"
2971 msgstr "Wiederherstellung"
2972
2973 #: actions/recoverpassword.php:208
2974 msgid "Reset password"
2975 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2976
2977 #: actions/recoverpassword.php:209
2978 msgid "Recover password"
2979 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2980
2981 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2982 msgid "Password recovery requested"
2983 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2984
2985 #: actions/recoverpassword.php:213
2986 msgid "Unknown action"
2987 msgstr "Unbekannter Befehl"
2988
2989 #: actions/recoverpassword.php:236
2990 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2991 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2992
2993 #: actions/recoverpassword.php:243
2994 msgid "Reset"
2995 msgstr "Zurücksetzen"
2996
2997 #: actions/recoverpassword.php:252
2998 msgid "Enter a nickname or email address."
2999 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:272
3002 msgid "No user with that email address or username."
3003 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:287
3006 msgid "No registered email address for that user."
3007 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:301
3010 msgid "Error saving address confirmation."
3011 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:325
3014 msgid ""
3015 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3016 "address registered to your account."
3017 msgstr ""
3018 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3019 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:344
3022 msgid "Unexpected password reset."
3023 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:352
3026 msgid "Password must be 6 chars or more."
3027 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:356
3030 msgid "Password and confirmation do not match."
3031 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3034 msgid "Error setting user."
3035 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:382
3038 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3039 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3040
3041 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3042 msgid "Sorry, only invited people can register."
3043 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3044
3045 #: actions/register.php:92
3046 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3047 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3048
3049 #: actions/register.php:112
3050 msgid "Registration successful"
3051 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3052
3053 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3054 #: lib/logingroupnav.php:85
3055 msgid "Register"
3056 msgstr "Registrieren"
3057
3058 #: actions/register.php:135
3059 msgid "Registration not allowed."
3060 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3061
3062 #: actions/register.php:198
3063 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3064 msgstr ""
3065 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3066
3067 #: actions/register.php:212
3068 msgid "Email address already exists."
3069 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3070
3071 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3072 msgid "Invalid username or password."
3073 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3074
3075 #: actions/register.php:343
3076 msgid ""
3077 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3078 "link up to friends and colleagues. "
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/register.php:425
3082 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3083 msgstr ""
3084 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3085 "Pflicht."
3086
3087 #: actions/register.php:430
3088 msgid "6 or more characters. Required."
3089 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3090
3091 #: actions/register.php:434
3092 msgid "Same as password above. Required."
3093 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3094
3095 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3096 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3097 msgid "Email"
3098 msgstr "E-Mail"
3099
3100 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3101 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3102 msgstr ""
3103 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3104 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3105
3106 #: actions/register.php:450
3107 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3108 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3109
3110 #: actions/register.php:494
3111 msgid "My text and files are available under "
3112 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3113
3114 #: actions/register.php:496
3115 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/register.php:497
3119 msgid ""
3120 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3121 "number."
3122 msgstr ""
3123 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3124 "Telefonnummer."
3125
3126 #: actions/register.php:538
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid ""
3129 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3130 "want to...\n"
3131 "\n"
3132 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3133 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3134 "notices through instant messages.\n"
3135 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3136 "share your interests. \n"
3137 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3138 "others more about you. \n"
3139 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3140 "missed. \n"
3141 "\n"
3142 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3143 msgstr ""
3144 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3145 "du eventuell …\n"
3146 "\n"
3147 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3148 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3149 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3150 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3151 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3152 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3153 "dich zu veröffentlichen\n"
3154 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3155 "zu erfahren\n"
3156 "\n"
3157 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3158
3159 #: actions/register.php:562
3160 msgid ""
3161 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3162 "to confirm your email address.)"
3163 msgstr ""
3164 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3165 "Mailadresse erhalten.)"
3166
3167 #: actions/remotesubscribe.php:98
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3171 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3172 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3173 msgstr ""
3174 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3175 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3176 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3177 "deine Profil-URL unten an."
3178
3179 #: actions/remotesubscribe.php:112
3180 msgid "Remote subscribe"
3181 msgstr "Entferntes Abonnement"
3182
3183 #: actions/remotesubscribe.php:124
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Subscribe to a remote user"
3186 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3187
3188 #: actions/remotesubscribe.php:129
3189 msgid "User nickname"
3190 msgstr "Benutzername"
3191
3192 #: actions/remotesubscribe.php:130
3193 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3194 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3195
3196 #: actions/remotesubscribe.php:133
3197 msgid "Profile URL"
3198 msgstr "Profil-URL"
3199
3200 #: actions/remotesubscribe.php:134
3201 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3202 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3203
3204 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3205 #: lib/userprofile.php:368
3206 msgid "Subscribe"
3207 msgstr "Abonnieren"
3208
3209 #: actions/remotesubscribe.php:159
3210 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3211 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3212
3213 #: actions/remotesubscribe.php:168
3214 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3215 msgstr ""
3216 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3217
3218 #: actions/remotesubscribe.php:176
3219 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3220 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3221
3222 #: actions/remotesubscribe.php:183
3223 msgid "Couldn’t get a request token."
3224 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3225
3226 #: actions/repeat.php:57
3227 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3228 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3229
3230 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3231 msgid "No notice specified."
3232 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3233
3234 #: actions/repeat.php:76
3235 msgid "You can't repeat your own notice."
3236 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3237
3238 #: actions/repeat.php:90
3239 #, fuzzy
3240 msgid "You already repeated that notice."
3241 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3242
3243 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:655
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Repeated"
3246 msgstr "Erstellt"
3247
3248 #: actions/repeat.php:119
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Repeated!"
3251 msgstr "Erstellt"
3252
3253 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3254 #: lib/personalgroupnav.php:105
3255 #, php-format
3256 msgid "Replies to %s"
3257 msgstr "Antworten an %s"
3258
3259 #: actions/replies.php:127
3260 #, php-format
3261 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3262 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3263
3264 #: actions/replies.php:144
3265 #, php-format
3266 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3267 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3268
3269 #: actions/replies.php:151
3270 #, php-format
3271 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3272 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3273
3274 #: actions/replies.php:158
3275 #, php-format
3276 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3277 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3278
3279 #: actions/replies.php:198
3280 #, fuzzy, php-format
3281 msgid ""
3282 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3283 "notice to his attention yet."
3284 msgstr ""
3285 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3286 "gepostet."
3287
3288 #: actions/replies.php:203
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3292 "[join groups](%%action.groups%%)."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/replies.php:205
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid ""
3298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3299 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3300 msgstr ""
3301 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3302 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3303 "zu erregen."
3304
3305 #: actions/repliesrss.php:72
3306 #, php-format
3307 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3308 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3309
3310 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3311 msgid "StatusNet"
3312 msgstr "StatusNet"
3313
3314 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3315 #, fuzzy
3316 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3317 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3318
3319 #: actions/sandbox.php:72
3320 #, fuzzy
3321 msgid "User is already sandboxed."
3322 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3323
3324 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3325 #: lib/adminpanelaction.php:336
3326 msgid "Sessions"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3332 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3333
3334 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3335 msgid "Handle sessions"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3339 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3343 msgid "Session debugging"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3347 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3351 #: actions/useradminpanel.php:293
3352 msgid "Save site settings"
3353 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3354
3355 #: actions/showapplication.php:82
3356 #, fuzzy
3357 msgid "You must be logged in to view an application."
3358 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3359
3360 #: actions/showapplication.php:157
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Application profile"
3363 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3364
3365 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3366 msgid "Icon"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3370 #: lib/applicationeditform.php:195
3371 msgid "Name"
3372 msgstr "Name"
3373
3374 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Organization"
3377 msgstr "Seitenerstellung"
3378
3379 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3380 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3381 msgid "Description"
3382 msgstr "Beschreibung"
3383
3384 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3385 #: lib/profileaction.php:174
3386 msgid "Statistics"
3387 msgstr "Statistiken"
3388
3389 #: actions/showapplication.php:203
3390 #, php-format
3391 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/showapplication.php:213
3395 msgid "Application actions"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/showapplication.php:236
3399 msgid "Reset key & secret"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/showapplication.php:261
3403 msgid "Application info"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/showapplication.php:263
3407 msgid "Consumer key"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/showapplication.php:268
3411 msgid "Consumer secret"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/showapplication.php:273
3415 msgid "Request token URL"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/showapplication.php:278
3419 msgid "Access token URL"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/showapplication.php:283
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Authorize URL"
3425 msgstr "Autor"
3426
3427 #: actions/showapplication.php:288
3428 msgid ""
3429 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3430 "signature method."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/showapplication.php:309
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3436 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3437
3438 #: actions/showfavorites.php:79
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3441 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3442
3443 #: actions/showfavorites.php:132
3444 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3445 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3446
3447 #: actions/showfavorites.php:170
3448 #, php-format
3449 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3450 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3451
3452 #: actions/showfavorites.php:177
3453 #, php-format
3454 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3455 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3456
3457 #: actions/showfavorites.php:184
3458 #, php-format
3459 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3460 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3461
3462 #: actions/showfavorites.php:205
3463 msgid ""
3464 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3465 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/showfavorites.php:207
3469 #, php-format
3470 msgid ""
3471 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3472 "they would add to their favorites :)"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/showfavorites.php:211
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3479 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3480 "would add to their favorites :)"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/showfavorites.php:242
3484 msgid "This is a way to share what you like."
3485 msgstr "Dies ist ein Weg Dinge zu teilen die dir gefallen."
3486
3487 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3488 #, php-format
3489 msgid "%s group"
3490 msgstr "%s Gruppe"
3491
3492 #: actions/showgroup.php:84
3493 #, fuzzy, php-format
3494 msgid "%1$s group, page %2$d"
3495 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3496
3497 #: actions/showgroup.php:218
3498 msgid "Group profile"
3499 msgstr "Gruppenprofil"
3500
3501 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3502 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3503 msgid "URL"
3504 msgstr "URL"
3505
3506 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3507 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3508 msgid "Note"
3509 msgstr "Nachricht"
3510
3511 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3512 msgid "Aliases"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showgroup.php:293
3516 msgid "Group actions"
3517 msgstr "Gruppenaktionen"
3518
3519 #: actions/showgroup.php:328
3520 #, php-format
3521 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3522 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3523
3524 #: actions/showgroup.php:334
3525 #, php-format
3526 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3527 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3528
3529 #: actions/showgroup.php:340
3530 #, php-format
3531 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3532 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3533
3534 #: actions/showgroup.php:345
3535 #, php-format
3536 msgid "FOAF for %s group"
3537 msgstr "Postausgang von %s"
3538
3539 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3540 msgid "Members"
3541 msgstr "Mitglieder"
3542
3543 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3544 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3545 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3546 msgid "(None)"
3547 msgstr "(Kein)"
3548
3549 #: actions/showgroup.php:392
3550 msgid "All members"
3551 msgstr "Alle Mitglieder"
3552
3553 #: actions/showgroup.php:432
3554 msgid "Created"
3555 msgstr "Erstellt"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:448
3558 #, php-format
3559 msgid ""
3560 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3561 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3562 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3563 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3564 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/showgroup.php:454
3568 #, php-format
3569 msgid ""
3570 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3571 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3572 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3573 "their life and interests. "
3574 msgstr ""
3575 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3576 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3577 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3578 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3579
3580 #: actions/showgroup.php:482
3581 msgid "Admins"
3582 msgstr "Administratoren"
3583
3584 #: actions/showmessage.php:81
3585 msgid "No such message."
3586 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3587
3588 #: actions/showmessage.php:98
3589 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3590 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3591
3592 #: actions/showmessage.php:108
3593 #, php-format
3594 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3595 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3596
3597 #: actions/showmessage.php:113
3598 #, php-format
3599 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3600 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3601
3602 #: actions/shownotice.php:90
3603 msgid "Notice deleted."
3604 msgstr "Nachricht gelöscht."
3605
3606 #: actions/showstream.php:73
3607 #, php-format
3608 msgid " tagged %s"
3609 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3610
3611 #: actions/showstream.php:79
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "%1$s, page %2$d"
3614 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3615
3616 #: actions/showstream.php:122
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3619 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3620
3621 #: actions/showstream.php:129
3622 #, php-format
3623 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3624 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3625
3626 #: actions/showstream.php:136
3627 #, php-format
3628 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3629 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3630
3631 #: actions/showstream.php:143
3632 #, php-format
3633 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3634 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3635
3636 #: actions/showstream.php:148
3637 #, php-format
3638 msgid "FOAF for %s"
3639 msgstr "FOAF von %s"
3640
3641 #: actions/showstream.php:200
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3644 msgstr ""
3645 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3646 "gepostet."
3647
3648 #: actions/showstream.php:205
3649 msgid ""
3650 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3651 "would be a good time to start :)"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/showstream.php:207
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid ""
3657 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3658 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3659 msgstr ""
3660 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3661 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3662 "zu erregen."
3663
3664 #: actions/showstream.php:243
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3670 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/showstream.php:248
3674 #, php-format
3675 msgid ""
3676 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3677 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3678 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3679 msgstr ""
3680 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3681 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3682 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3683
3684 #: actions/showstream.php:305
3685 #, php-format
3686 msgid "Repeat of %s"
3687 msgstr "Wiederholung von %s"
3688
3689 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3690 msgid "You cannot silence users on this site."
3691 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3692
3693 #: actions/silence.php:72
3694 msgid "User is already silenced."
3695 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
3696
3697 #: actions/siteadminpanel.php:69
3698 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3699 msgstr "Grundeinstellungen für diese StatusNet Seite."
3700
3701 #: actions/siteadminpanel.php:132
3702 msgid "Site name must have non-zero length."
3703 msgstr "Der Seiten Name darf nicht leer sein."
3704
3705 #: actions/siteadminpanel.php:140
3706 msgid "You must have a valid contact email address."
3707 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
3708
3709 #: actions/siteadminpanel.php:158
3710 #, php-format
3711 msgid "Unknown language \"%s\"."
3712 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3713
3714 #: actions/siteadminpanel.php:165
3715 msgid "Invalid snapshot report URL."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:171
3719 msgid "Invalid snapshot run value."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/siteadminpanel.php:177
3723 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/siteadminpanel.php:183
3727 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3728 msgstr "Minimale Textlänge ist 140 Zeichen."
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:189
3731 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/siteadminpanel.php:239
3735 msgid "General"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/siteadminpanel.php:242
3739 msgid "Site name"
3740 msgstr "Seitenname"
3741
3742 #: actions/siteadminpanel.php:243
3743 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3744 msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie \"DeinUnternehmen Mircoblog\""
3745
3746 #: actions/siteadminpanel.php:247
3747 msgid "Brought by"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/siteadminpanel.php:248
3751 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:252
3755 msgid "Brought by URL"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:253
3759 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:257
3763 msgid "Contact email address for your site"
3764 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:263
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Local"
3769 msgstr "Lokale Ansichten"
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:274
3772 msgid "Default timezone"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:275
3776 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:281
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Default site language"
3782 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:289
3785 msgid "Snapshots"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:292
3789 msgid "Randomly during Web hit"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:293
3793 msgid "In a scheduled job"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:295
3797 msgid "Data snapshots"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:296
3801 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:301
3805 msgid "Frequency"
3806 msgstr "Frequenz"
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:302
3809 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:307
3813 msgid "Report URL"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:308
3817 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:315
3821 msgid "Limits"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:318
3825 msgid "Text limit"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:318
3829 msgid "Maximum number of characters for notices."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:322
3833 msgid "Dupe limit"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:322
3837 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/smssettings.php:58
3841 #, fuzzy
3842 msgid "SMS settings"
3843 msgstr "SMS-Einstellungen"
3844
3845 #: actions/smssettings.php:69
3846 #, php-format
3847 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3848 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3849
3850 #: actions/smssettings.php:91
3851 msgid "SMS is not available."
3852 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3853
3854 #: actions/smssettings.php:112
3855 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3856 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3857
3858 #: actions/smssettings.php:123
3859 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3860 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3861
3862 #: actions/smssettings.php:130
3863 msgid "Confirmation code"
3864 msgstr "Bestätigungscode"
3865
3866 #: actions/smssettings.php:131
3867 msgid "Enter the code you received on your phone."
3868 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3869
3870 #: actions/smssettings.php:138
3871 #, fuzzy
3872 msgid "SMS phone number"
3873 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3874
3875 #: actions/smssettings.php:140
3876 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3877 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3878
3879 #: actions/smssettings.php:174
3880 msgid ""
3881 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3882 "from my carrier."
3883 msgstr ""
3884 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3885 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3886
3887 #: actions/smssettings.php:306
3888 msgid "No phone number."
3889 msgstr "Keine Telefonnummer."
3890
3891 #: actions/smssettings.php:311
3892 msgid "No carrier selected."
3893 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3894
3895 #: actions/smssettings.php:318
3896 msgid "That is already your phone number."
3897 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3898
3899 #: actions/smssettings.php:321
3900 msgid "That phone number already belongs to another user."
3901 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3902
3903 #: actions/smssettings.php:347
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3907 "for the code and instructions on how to use it."
3908 msgstr ""
3909 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3910 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3911 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3912
3913 #: actions/smssettings.php:374
3914 msgid "That is the wrong confirmation number."
3915 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3916
3917 #: actions/smssettings.php:405
3918 msgid "That is not your phone number."
3919 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3920
3921 #: actions/smssettings.php:465
3922 msgid "Mobile carrier"
3923 msgstr "Netzanbieter"
3924
3925 #: actions/smssettings.php:469
3926 msgid "Select a carrier"
3927 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3928
3929 #: actions/smssettings.php:476
3930 #, php-format
3931 msgid ""
3932 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3933 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3934 msgstr ""
3935 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3936 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3937 "s."
3938
3939 #: actions/smssettings.php:498
3940 msgid "No code entered"
3941 msgstr "Kein Code eingegeben"
3942
3943 #: actions/subedit.php:70
3944 msgid "You are not subscribed to that profile."
3945 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3946
3947 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3948 #: classes/Subscription.php:116
3949 msgid "Could not save subscription."
3950 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3951
3952 #: actions/subscribe.php:55
3953 msgid "Not a local user."
3954 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3955
3956 #: actions/subscribe.php:69
3957 msgid "Subscribed"
3958 msgstr "Abonniert"
3959
3960 #: actions/subscribers.php:50
3961 #, php-format
3962 msgid "%s subscribers"
3963 msgstr "%s Abonnenten"
3964
3965 #: actions/subscribers.php:52
3966 #, php-format
3967 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3968 msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
3969
3970 #: actions/subscribers.php:63
3971 msgid "These are the people who listen to your notices."
3972 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3973
3974 #: actions/subscribers.php:67
3975 #, php-format
3976 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3977 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3978
3979 #: actions/subscribers.php:108
3980 msgid ""
3981 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3982 "return the favor"
3983 msgstr ""
3984 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3985 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3986
3987 #: actions/subscribers.php:110
3988 #, php-format
3989 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3990 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3991
3992 #: actions/subscribers.php:114
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3996 "%) and be the first?"
3997 msgstr ""
3998 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3999 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4000
4001 #: actions/subscriptions.php:52
4002 #, php-format
4003 msgid "%s subscriptions"
4004 msgstr "%s Abonnements"
4005
4006 #: actions/subscriptions.php:54
4007 #, php-format
4008 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4009 msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
4010
4011 #: actions/subscriptions.php:65
4012 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4013 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4014
4015 #: actions/subscriptions.php:69
4016 #, php-format
4017 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4018 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4019
4020 #: actions/subscriptions.php:121
4021 #, php-format
4022 msgid ""
4023 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4024 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4025 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4026 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4027 "automatically subscribe to people you already follow there."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4031 #, php-format
4032 msgid "%s is not listening to anyone."
4033 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
4034
4035 #: actions/subscriptions.php:194
4036 msgid "Jabber"
4037 msgstr "Jabber"
4038
4039 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4040 msgid "SMS"
4041 msgstr "SMS"
4042
4043 #: actions/tag.php:68
4044 #, php-format
4045 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4046 msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
4047
4048 #: actions/tag.php:86
4049 #, php-format
4050 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4051 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
4052
4053 #: actions/tag.php:92
4054 #, php-format
4055 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4056 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
4057
4058 #: actions/tag.php:98
4059 #, php-format
4060 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4061 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
4062
4063 #: actions/tagother.php:39
4064 #, fuzzy
4065 msgid "No ID argument."
4066 msgstr "Kein id Argument."
4067
4068 #: actions/tagother.php:65
4069 #, php-format
4070 msgid "Tag %s"
4071 msgstr "Tag %s"
4072
4073 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4074 msgid "User profile"
4075 msgstr "Benutzerprofil"
4076
4077 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4078 #: lib/userprofile.php:102
4079 msgid "Photo"
4080 msgstr "Foto"
4081
4082 #: actions/tagother.php:141
4083 msgid "Tag user"
4084 msgstr "Benutzer taggen"
4085
4086 #: actions/tagother.php:151
4087 msgid ""
4088 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4089 "separated"
4090 msgstr ""
4091 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4092 "Leerzeichen getrennt"
4093
4094 #: actions/tagother.php:193
4095 msgid ""
4096 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4097 msgstr ""
4098 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4099 "haben."
4100
4101 #: actions/tagother.php:200
4102 msgid "Could not save tags."
4103 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4104
4105 #: actions/tagother.php:236
4106 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4107 msgstr ""
4108 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4109 "hinzuzufügen."
4110
4111 #: actions/tagrss.php:35
4112 msgid "No such tag."
4113 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4114
4115 #: actions/twitapitrends.php:87
4116 msgid "API method under construction."
4117 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4118
4119 #: actions/unblock.php:59
4120 msgid "You haven't blocked that user."
4121 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4122
4123 #: actions/unsandbox.php:72
4124 #, fuzzy
4125 msgid "User is not sandboxed."
4126 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4127
4128 #: actions/unsilence.php:72
4129 msgid "User is not silenced."
4130 msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
4131
4132 #: actions/unsubscribe.php:77
4133 msgid "No profile id in request."
4134 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4135
4136 #: actions/unsubscribe.php:98
4137 msgid "Unsubscribed"
4138 msgstr "Abbestellt"
4139
4140 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid ""
4143 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4144 msgstr ""
4145 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4146 "s'."
4147
4148 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4149 #: lib/personalgroupnav.php:115
4150 msgid "User"
4151 msgstr "Benutzer"
4152
4153 #: actions/useradminpanel.php:69
4154 msgid "User settings for this StatusNet site."
4155 msgstr "Nutzer Einstellungen dieser StatusNet Seite."
4156
4157 #: actions/useradminpanel.php:148
4158 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4159 msgstr "Das Zeichenlimit der Biografie muss numerisch sein!"
4160
4161 #: actions/useradminpanel.php:154
4162 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4163 msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:164
4166 #, php-format
4167 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4171 #: lib/personalgroupnav.php:109
4172 msgid "Profile"
4173 msgstr "Profil"
4174
4175 #: actions/useradminpanel.php:221
4176 msgid "Bio Limit"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/useradminpanel.php:222
4180 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/useradminpanel.php:230
4184 msgid "New users"
4185 msgstr "Neue Nutzer"
4186
4187 #: actions/useradminpanel.php:234
4188 msgid "New user welcome"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:235
4192 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4193 msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)."
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:240
4196 msgid "Default subscription"
4197 msgstr "Standard Abonnement"
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:241
4200 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4201 msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer"
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:250
4204 msgid "Invitations"
4205 msgstr "Einladungen"
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:255
4208 msgid "Invitations enabled"
4209 msgstr "Einladungen aktivieren"
4210
4211 #: actions/useradminpanel.php:257
4212 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4213 msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen."
4214
4215 #: actions/userauthorization.php:105
4216 msgid "Authorize subscription"
4217 msgstr "Abonnement bestätigen"
4218
4219 #: actions/userauthorization.php:110
4220 msgid ""
4221 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4222 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4223 "click “Reject”."
4224 msgstr ""
4225 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4226 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4227 "„Abbrechen“."
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4230 msgid "License"
4231 msgstr "Lizenz"
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:217
4234 msgid "Accept"
4235 msgstr "Akzeptieren"
4236
4237 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4238 #: lib/subscribeform.php:139
4239 msgid "Subscribe to this user"
4240 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:219
4243 msgid "Reject"
4244 msgstr "Ablehnen"
4245
4246 #: actions/userauthorization.php:220
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Reject this subscription"
4249 msgstr "%s Abonnements"
4250
4251 #: actions/userauthorization.php:232
4252 msgid "No authorization request!"
4253 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:254
4256 msgid "Subscription authorized"
4257 msgstr "Abonnement autorisiert"
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:256
4260 #, fuzzy
4261 msgid ""
4262 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4263 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4264 "subscription. Your subscription token is:"
4265 msgstr ""
4266 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4267 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4268 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4269
4270 #: actions/userauthorization.php:266
4271 msgid "Subscription rejected"
4272 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:268
4275 #, fuzzy
4276 msgid ""
4277 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4278 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4279 "subscription."
4280 msgstr ""
4281 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4282 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4283 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4284
4285 #: actions/userauthorization.php:303
4286 #, php-format
4287 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/userauthorization.php:308
4291 #, php-format
4292 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/userauthorization.php:314
4296 #, php-format
4297 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/userauthorization.php:329
4301 #, php-format
4302 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/userauthorization.php:345
4306 #, php-format
4307 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/userauthorization.php:350
4311 #, php-format
4312 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4313 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4314
4315 #: actions/userauthorization.php:355
4316 #, php-format
4317 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4318 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4319
4320 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4321 msgid "Profile design"
4322 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4323
4324 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4325 msgid ""
4326 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4327 "palette of your choice."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/userdesignsettings.php:282
4331 msgid "Enjoy your hotdog!"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/usergroups.php:64
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4337 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4338
4339 #: actions/usergroups.php:130
4340 msgid "Search for more groups"
4341 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4342
4343 #: actions/usergroups.php:153
4344 #, php-format
4345 msgid "%s is not a member of any group."
4346 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4347
4348 #: actions/usergroups.php:158
4349 #, php-format
4350 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/version.php:73
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "StatusNet %s"
4356 msgstr "Statistiken"
4357
4358 #: actions/version.php:153
4359 #, php-format
4360 msgid ""
4361 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4362 "Inc. and contributors."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: actions/version.php:161
4366 msgid "Contributors"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/version.php:168
4370 msgid ""
4371 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4372 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4373 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4374 "any later version. "
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/version.php:174
4378 msgid ""
4379 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4380 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4381 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4382 "for more details. "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/version.php:180
4386 #, php-format
4387 msgid ""
4388 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4389 "along with this program.  If not, see %s."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/version.php:189
4393 msgid "Plugins"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Version"
4399 msgstr "Eigene"
4400
4401 #: actions/version.php:197
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Author(s)"
4404 msgstr "Autor"
4405
4406 #: classes/File.php:144
4407 #, php-format
4408 msgid ""
4409 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4410 "to upload a smaller version."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: classes/File.php:154
4414 #, php-format
4415 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: classes/File.php:161
4419 #, php-format
4420 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: classes/Group_member.php:41
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Group join failed."
4426 msgstr "Gruppenprofil"
4427
4428 #: classes/Group_member.php:53
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Not part of group."
4431 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4432
4433 #: classes/Group_member.php:60
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Group leave failed."
4436 msgstr "Gruppenprofil"
4437
4438 #: classes/Login_token.php:76
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "Could not create login token for %s"
4441 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4442
4443 #: classes/Message.php:45
4444 #, fuzzy
4445 msgid "You are banned from sending direct messages."
4446 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4447
4448 #: classes/Message.php:61
4449 msgid "Could not insert message."
4450 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4451
4452 #: classes/Message.php:71
4453 msgid "Could not update message with new URI."
4454 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4455
4456 #: classes/Notice.php:157
4457 #, php-format
4458 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4459 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4460
4461 #: classes/Notice.php:215
4462 msgid "Problem saving notice. Too long."
4463 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4464
4465 #: classes/Notice.php:219
4466 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4467 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4468
4469 #: classes/Notice.php:224
4470 msgid ""
4471 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4472 msgstr ""
4473 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4474 "ein paar Minuten ab."
4475
4476 #: classes/Notice.php:230
4477 #, fuzzy
4478 msgid ""
4479 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4480 "few minutes."
4481 msgstr ""
4482 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4483 "ein paar Minuten ab."
4484
4485 #: classes/Notice.php:236
4486 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4487 msgstr ""
4488 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4489
4490 #: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
4491 msgid "Problem saving notice."
4492 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4493
4494 #: classes/Notice.php:811
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Problem saving group inbox."
4497 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4498
4499 #: classes/Notice.php:871
4500 #, php-format
4501 msgid "DB error inserting reply: %s"
4502 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4503
4504 #: classes/Notice.php:1328
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "RT @%1$s %2$s"
4507 msgstr "%1$s (%2$s)"
4508
4509 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4510 msgid "You have been banned from subscribing."
4511 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4512
4513 #: classes/Subscription.php:70
4514 msgid "Already subscribed!"
4515 msgstr "Bereits abonniert!"
4516
4517 #: classes/Subscription.php:74
4518 msgid "User has blocked you."
4519 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4520
4521 #: classes/Subscription.php:157
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Not subscribed!"
4524 msgstr "Nicht abonniert!"
4525
4526 #: classes/Subscription.php:163
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4529 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4530
4531 #: classes/Subscription.php:179
4532 msgid "Couldn't delete subscription."
4533 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4534
4535 #: classes/User.php:372
4536 #, php-format
4537 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4538 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4539
4540 #: classes/User_group.php:413
4541 msgid "Could not create group."
4542 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4543
4544 #: classes/User_group.php:442
4545 msgid "Could not set group membership."
4546 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4547
4548 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4549 msgid "Change your profile settings"
4550 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4551
4552 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4553 msgid "Upload an avatar"
4554 msgstr "Avatar hochladen"
4555
4556 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4557 msgid "Change your password"
4558 msgstr "Ändere dein Passwort"
4559
4560 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4561 msgid "Change email handling"
4562 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4563
4564 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Design your profile"
4567 msgstr "Benutzerprofil"
4568
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4570 msgid "Other"
4571 msgstr "Sonstige"
4572
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4574 msgid "Other options"
4575 msgstr "Sonstige Optionen"
4576
4577 #: lib/action.php:144
4578 #, fuzzy, php-format
4579 msgid "%1$s - %2$s"
4580 msgstr "%1$s (%2$s)"
4581
4582 #: lib/action.php:159
4583 msgid "Untitled page"
4584 msgstr "Seite ohne Titel"
4585
4586 #: lib/action.php:433
4587 msgid "Primary site navigation"
4588 msgstr "Hauptnavigation"
4589
4590 #: lib/action.php:439
4591 msgid "Home"
4592 msgstr "Startseite"
4593
4594 #: lib/action.php:439
4595 msgid "Personal profile and friends timeline"
4596 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4597
4598 #: lib/action.php:441
4599 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4600 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4601
4602 #: lib/action.php:444
4603 msgid "Connect"
4604 msgstr "Verbinden"
4605
4606 #: lib/action.php:444
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Connect to services"
4609 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4610
4611 #: lib/action.php:448
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Change site configuration"
4614 msgstr "Hauptnavigation"
4615
4616 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4617 msgid "Invite"
4618 msgstr "Einladen"
4619
4620 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4621 #, php-format
4622 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4623 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4624
4625 #: lib/action.php:458
4626 msgid "Logout"
4627 msgstr "Abmelden"
4628
4629 #: lib/action.php:458
4630 msgid "Logout from the site"
4631 msgstr "Von der Seite abmelden"
4632
4633 #: lib/action.php:463
4634 msgid "Create an account"
4635 msgstr "Neues Konto erstellen"
4636
4637 #: lib/action.php:466
4638 msgid "Login to the site"
4639 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4640
4641 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4642 msgid "Help"
4643 msgstr "Hilfe"
4644
4645 #: lib/action.php:469
4646 msgid "Help me!"
4647 msgstr "Hilf mir!"
4648
4649 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4650 msgid "Search"
4651 msgstr "Suchen"
4652
4653 #: lib/action.php:472
4654 msgid "Search for people or text"
4655 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4656
4657 #: lib/action.php:493
4658 msgid "Site notice"
4659 msgstr "Seitennachricht"
4660
4661 #: lib/action.php:559
4662 msgid "Local views"
4663 msgstr "Lokale Ansichten"
4664
4665 #: lib/action.php:625
4666 msgid "Page notice"
4667 msgstr "Neue Nachricht"
4668
4669 #: lib/action.php:727
4670 msgid "Secondary site navigation"
4671 msgstr "Unternavigation"
4672
4673 #: lib/action.php:734
4674 msgid "About"
4675 msgstr "Über"
4676
4677 #: lib/action.php:736
4678 msgid "FAQ"
4679 msgstr "FAQ"
4680
4681 #: lib/action.php:740
4682 msgid "TOS"
4683 msgstr "AGB"
4684
4685 #: lib/action.php:743
4686 msgid "Privacy"
4687 msgstr "Privatsphäre"
4688
4689 #: lib/action.php:745
4690 msgid "Source"
4691 msgstr "Quellcode"
4692
4693 #: lib/action.php:749
4694 msgid "Contact"
4695 msgstr "Kontakt"
4696
4697 #: lib/action.php:751
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Badge"
4700 msgstr "Stups"
4701
4702 #: lib/action.php:779
4703 msgid "StatusNet software license"
4704 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4705
4706 #: lib/action.php:782
4707 #, php-format
4708 msgid ""
4709 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4710 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4711 msgstr ""
4712 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4713 "site.broughtbyurl%%)."
4714
4715 #: lib/action.php:784
4716 #, php-format
4717 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4718 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4719
4720 #: lib/action.php:786
4721 #, php-format
4722 msgid ""
4723 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4724 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4725 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4726 msgstr ""
4727 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4728 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4729 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4730
4731 #: lib/action.php:801
4732 msgid "Site content license"
4733 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4734
4735 #: lib/action.php:806
4736 #, php-format
4737 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/action.php:811
4741 #, php-format
4742 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/action.php:814
4746 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/action.php:827
4750 #, fuzzy
4751 msgid "All "
4752 msgstr "Alle "
4753
4754 #: lib/action.php:833
4755 msgid "license."
4756 msgstr "Lizenz."
4757
4758 #: lib/action.php:1132
4759 msgid "Pagination"
4760 msgstr "Seitenerstellung"
4761
4762 #: lib/action.php:1141
4763 msgid "After"
4764 msgstr "Später"
4765
4766 #: lib/action.php:1149
4767 msgid "Before"
4768 msgstr "Vorher"
4769
4770 #: lib/adminpanelaction.php:96
4771 #, fuzzy
4772 msgid "You cannot make changes to this site."
4773 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4774
4775 #: lib/adminpanelaction.php:107
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4778 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4779
4780 #: lib/adminpanelaction.php:206
4781 msgid "showForm() not implemented."
4782 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4783
4784 #: lib/adminpanelaction.php:235
4785 msgid "saveSettings() not implemented."
4786 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4787
4788 #: lib/adminpanelaction.php:258
4789 msgid "Unable to delete design setting."
4790 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4791
4792 #: lib/adminpanelaction.php:312
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Basic site configuration"
4795 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4796
4797 #: lib/adminpanelaction.php:317
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Design configuration"
4800 msgstr "SMS-Konfiguration"
4801
4802 #: lib/adminpanelaction.php:322
4803 #, fuzzy
4804 msgid "User configuration"
4805 msgstr "SMS-Konfiguration"
4806
4807 #: lib/adminpanelaction.php:327
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Access configuration"
4810 msgstr "SMS-Konfiguration"
4811
4812 #: lib/adminpanelaction.php:332
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Paths configuration"
4815 msgstr "SMS-Konfiguration"
4816
4817 #: lib/adminpanelaction.php:337
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Sessions configuration"
4820 msgstr "SMS-Konfiguration"
4821
4822 #: lib/apiauth.php:95
4823 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/apiauth.php:273
4827 #, php-format
4828 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/applicationeditform.php:136
4832 msgid "Edit application"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/applicationeditform.php:184
4836 msgid "Icon for this application"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/applicationeditform.php:204
4840 #, fuzzy, php-format
4841 msgid "Describe your application in %d characters"
4842 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4843
4844 #: lib/applicationeditform.php:207
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Describe your application"
4847 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4848
4849 #: lib/applicationeditform.php:216
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Source URL"
4852 msgstr "Quellcode"
4853
4854 #: lib/applicationeditform.php:218
4855 #, fuzzy
4856 msgid "URL of the homepage of this application"
4857 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4858
4859 #: lib/applicationeditform.php:224
4860 msgid "Organization responsible for this application"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/applicationeditform.php:230
4864 #, fuzzy
4865 msgid "URL for the homepage of the organization"
4866 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4867
4868 #: lib/applicationeditform.php:236
4869 msgid "URL to redirect to after authentication"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/applicationeditform.php:258
4873 msgid "Browser"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/applicationeditform.php:274
4877 msgid "Desktop"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/applicationeditform.php:275
4881 msgid "Type of application, browser or desktop"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/applicationeditform.php:297
4885 msgid "Read-only"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/applicationeditform.php:315
4889 msgid "Read-write"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/applicationeditform.php:316
4893 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/applicationlist.php:154
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Revoke"
4899 msgstr "Entfernen"
4900
4901 #: lib/attachmentlist.php:87
4902 msgid "Attachments"
4903 msgstr "Anhänge"
4904
4905 #: lib/attachmentlist.php:265
4906 msgid "Author"
4907 msgstr "Autor"
4908
4909 #: lib/attachmentlist.php:278
4910 msgid "Provider"
4911 msgstr "Anbieter"
4912
4913 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4914 msgid "Notices where this attachment appears"
4915 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4916
4917 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4918 msgid "Tags for this attachment"
4919 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4920
4921 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Password changing failed"
4924 msgstr "Passwort geändert"
4925
4926 #: lib/authenticationplugin.php:233
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Password changing is not allowed"
4929 msgstr "Passwort geändert"
4930
4931 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4932 msgid "Command results"
4933 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4934
4935 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4936 msgid "Command complete"
4937 msgstr "Befehl ausgeführt"
4938
4939 #: lib/channel.php:221
4940 msgid "Command failed"
4941 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4942
4943 #: lib/command.php:44
4944 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4945 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4946
4947 #: lib/command.php:88
4948 #, php-format
4949 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4950 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4951
4952 #: lib/command.php:92
4953 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/command.php:99
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid "Nudge sent to %s"
4959 msgstr "Stups abgeschickt"
4960
4961 #: lib/command.php:126
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "Subscriptions: %1$s\n"
4965 "Subscribers: %2$s\n"
4966 "Notices: %3$s"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4970 msgid "Notice with that id does not exist"
4971 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4972
4973 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4974 #: lib/command.php:523
4975 msgid "User has no last notice"
4976 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4977
4978 #: lib/command.php:190
4979 msgid "Notice marked as fave."
4980 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4981
4982 #: lib/command.php:217
4983 msgid "You are already a member of that group"
4984 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4985
4986 #: lib/command.php:231
4987 #, php-format
4988 msgid "Could not join user %s to group %s"
4989 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4990
4991 #: lib/command.php:236
4992 #, php-format
4993 msgid "%s joined group %s"
4994 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4995
4996 #: lib/command.php:275
4997 #, php-format
4998 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4999 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
5000
5001 #: lib/command.php:280
5002 #, php-format
5003 msgid "%s left group %s"
5004 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
5005
5006 #: lib/command.php:309
5007 #, php-format
5008 msgid "Fullname: %s"
5009 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5010
5011 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5012 #, php-format
5013 msgid "Location: %s"
5014 msgstr "Standort: %s"
5015
5016 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5017 #, php-format
5018 msgid "Homepage: %s"
5019 msgstr "Homepage: %s"
5020
5021 #: lib/command.php:318
5022 #, php-format
5023 msgid "About: %s"
5024 msgstr "Über: %s"
5025
5026 #: lib/command.php:349
5027 #, php-format
5028 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5029 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5030
5031 #: lib/command.php:367
5032 #, php-format
5033 msgid "Direct message to %s sent"
5034 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5035
5036 #: lib/command.php:369
5037 msgid "Error sending direct message."
5038 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5039
5040 #: lib/command.php:413
5041 msgid "Cannot repeat your own notice"
5042 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5043
5044 #: lib/command.php:418
5045 msgid "Already repeated that notice"
5046 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5047
5048 #: lib/command.php:426
5049 #, fuzzy, php-format
5050 msgid "Notice from %s repeated"
5051 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5052
5053 #: lib/command.php:428
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Error repeating notice."
5056 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5057
5058 #: lib/command.php:482
5059 #, fuzzy, php-format
5060 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5061 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5062
5063 #: lib/command.php:491
5064 #, php-format
5065 msgid "Reply to %s sent"
5066 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5067
5068 #: lib/command.php:493
5069 msgid "Error saving notice."
5070 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5071
5072 #: lib/command.php:547
5073 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5074 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5075
5076 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5077 #, fuzzy
5078 msgid "No such user"
5079 msgstr "Unbekannter Benutzer."
5080
5081 #: lib/command.php:561
5082 #, php-format
5083 msgid "Subscribed to %s"
5084 msgstr "%s abonniert"
5085
5086 #: lib/command.php:582
5087 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5088 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5089
5090 #: lib/command.php:595
5091 #, php-format
5092 msgid "Unsubscribed from %s"
5093 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5094
5095 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5096 msgid "Command not yet implemented."
5097 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5098
5099 #: lib/command.php:616
5100 msgid "Notification off."
5101 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5102
5103 #: lib/command.php:618
5104 msgid "Can't turn off notification."
5105 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5106
5107 #: lib/command.php:639
5108 msgid "Notification on."
5109 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5110
5111 #: lib/command.php:641
5112 msgid "Can't turn on notification."
5113 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5114
5115 #: lib/command.php:654
5116 msgid "Login command is disabled"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/command.php:665
5120 #, php-format
5121 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/command.php:681
5125 #, fuzzy
5126 msgid "You are not subscribed to anyone."
5127 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5128
5129 #: lib/command.php:683
5130 msgid "You are subscribed to this person:"
5131 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5132 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5133 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5134
5135 #: lib/command.php:703
5136 msgid "No one is subscribed to you."
5137 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5138
5139 #: lib/command.php:705
5140 msgid "This person is subscribed to you:"
5141 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5142 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5143 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5144
5145 #: lib/command.php:725
5146 msgid "You are not a member of any groups."
5147 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5148
5149 #: lib/command.php:727
5150 msgid "You are a member of this group:"
5151 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5152 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5153 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5154
5155 #: lib/command.php:741
5156 msgid ""
5157 "Commands:\n"
5158 "on - turn on notifications\n"
5159 "off - turn off notifications\n"
5160 "help - show this help\n"
5161 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5162 "groups - lists the groups you have joined\n"
5163 "subscriptions - list the people you follow\n"
5164 "subscribers - list the people that follow you\n"
5165 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5166 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5167 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5168 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5169 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5170 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5171 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5172 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5173 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5174 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5175 "join <group> - join group\n"
5176 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5177 "drop <group> - leave group\n"
5178 "stats - get your stats\n"
5179 "stop - same as 'off'\n"
5180 "quit - same as 'off'\n"
5181 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5182 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5183 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5184 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5185 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5186 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5187 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5188 "track <word> - not yet implemented.\n"
5189 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5190 "track off - not yet implemented.\n"
5191 "untrack all - not yet implemented.\n"
5192 "tracks - not yet implemented.\n"
5193 "tracking - not yet implemented.\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/common.php:135
5197 msgid "No configuration file found. "
5198 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5199
5200 #: lib/common.php:136
5201 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5202 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5203
5204 #: lib/common.php:138
5205 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/common.php:139
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Go to the installer."
5211 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5212
5213 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5214 msgid "IM"
5215 msgstr "IM"
5216
5217 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5218 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5219 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5220
5221 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5222 msgid "Updates by SMS"
5223 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5224
5225 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Connections"
5228 msgstr "Verbinden"
5229
5230 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5231 msgid "Authorized connected applications"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/dberroraction.php:60
5235 msgid "Database error"
5236 msgstr "Datenbankfehler."
5237
5238 #: lib/designsettings.php:105
5239 msgid "Upload file"
5240 msgstr "Datei hochladen"
5241
5242 #: lib/designsettings.php:109
5243 msgid ""
5244 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5245 msgstr ""
5246 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5247 "Dateigröße ist 2MB."
5248
5249 #: lib/designsettings.php:418
5250 msgid "Design defaults restored."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Disfavor this notice"
5256 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5257
5258 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Favor this notice"
5261 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5262
5263 #: lib/favorform.php:140
5264 msgid "Favor"
5265 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5266
5267 #: lib/feed.php:85
5268 msgid "RSS 1.0"
5269 msgstr "RSS 1.0"
5270
5271 #: lib/feed.php:87
5272 msgid "RSS 2.0"
5273 msgstr "RSS 2.0"
5274
5275 #: lib/feed.php:89
5276 msgid "Atom"
5277 msgstr "Atom"
5278
5279 #: lib/feed.php:91
5280 msgid "FOAF"
5281 msgstr "FOAF"
5282
5283 #: lib/feedlist.php:64
5284 msgid "Export data"
5285 msgstr "Daten exportieren"
5286
5287 #: lib/galleryaction.php:121
5288 msgid "Filter tags"
5289 msgstr "Tags filtern"
5290
5291 #: lib/galleryaction.php:131
5292 msgid "All"
5293 msgstr "Alle"
5294
5295 #: lib/galleryaction.php:139
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Select tag to filter"
5298 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5299
5300 #: lib/galleryaction.php:140
5301 msgid "Tag"
5302 msgstr "Tag"
5303
5304 #: lib/galleryaction.php:141
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Choose a tag to narrow list"
5307 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5308
5309 #: lib/galleryaction.php:143
5310 msgid "Go"
5311 msgstr "Los geht's"
5312
5313 #: lib/groupeditform.php:163
5314 #, fuzzy
5315 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5316 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5317
5318 #: lib/groupeditform.php:168
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Describe the group or topic"
5321 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5322
5323 #: lib/groupeditform.php:170
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5326 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5327
5328 #: lib/groupeditform.php:179
5329 msgid ""
5330 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5331 msgstr ""
5332 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5333
5334 #: lib/groupeditform.php:187
5335 #, php-format
5336 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/groupnav.php:85
5340 msgid "Group"
5341 msgstr "Gruppe"
5342
5343 #: lib/groupnav.php:101
5344 msgid "Blocked"
5345 msgstr "Blockiert"
5346
5347 #: lib/groupnav.php:102
5348 #, php-format
5349 msgid "%s blocked users"
5350 msgstr "in %s blockierte Nutzer"
5351
5352 #: lib/groupnav.php:108
5353 #, php-format
5354 msgid "Edit %s group properties"
5355 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5356
5357 #: lib/groupnav.php:113
5358 msgid "Logo"
5359 msgstr "Logo"
5360
5361 #: lib/groupnav.php:114
5362 #, php-format
5363 msgid "Add or edit %s logo"
5364 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5365
5366 #: lib/groupnav.php:120
5367 #, php-format
5368 msgid "Add or edit %s design"
5369 msgstr "%s Design hinzufügen oder bearbeiten"
5370
5371 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5372 msgid "Groups with most members"
5373 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5374
5375 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5376 msgid "Groups with most posts"
5377 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5378
5379 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5380 #, php-format
5381 msgid "Tags in %s group's notices"
5382 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5383
5384 #: lib/htmloutputter.php:103
5385 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5386 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5387
5388 #: lib/imagefile.php:75
5389 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5391 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5392
5393 #: lib/imagefile.php:80
5394 msgid "Partial upload."
5395 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5396
5397 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5398 msgid "System error uploading file."
5399 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5400
5401 #: lib/imagefile.php:96
5402 msgid "Not an image or corrupt file."
5403 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5404
5405 #: lib/imagefile.php:105
5406 msgid "Unsupported image file format."
5407 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5408
5409 #: lib/imagefile.php:118
5410 msgid "Lost our file."
5411 msgstr "Daten verloren."
5412
5413 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5414 msgid "Unknown file type"
5415 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5416
5417 #: lib/imagefile.php:217
5418 msgid "MB"
5419 msgstr "MB"
5420
5421 #: lib/imagefile.php:219
5422 msgid "kB"
5423 msgstr "kB"
5424
5425 #: lib/jabber.php:220
5426 #, php-format
5427 msgid "[%s]"
5428 msgstr "[%s]"
5429
5430 #: lib/jabber.php:400
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "Unknown inbox source %d."
5433 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5434
5435 #: lib/joinform.php:114
5436 msgid "Join"
5437 msgstr "Beitreten"
5438
5439 #: lib/leaveform.php:114
5440 msgid "Leave"
5441 msgstr "Verlassen"
5442
5443 #: lib/logingroupnav.php:80
5444 msgid "Login with a username and password"
5445 msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
5446
5447 #: lib/logingroupnav.php:86
5448 msgid "Sign up for a new account"
5449 msgstr "Registriere ein neues Nutzerkonto"
5450
5451 #: lib/mail.php:172
5452 msgid "Email address confirmation"
5453 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5454
5455 #: lib/mail.php:174
5456 #, php-format
5457 msgid ""
5458 "Hey, %s.\n"
5459 "\n"
5460 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5461 "\n"
5462 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5463 "\n"
5464 "\t%s\n"
5465 "\n"
5466 "If not, just ignore this message.\n"
5467 "\n"
5468 "Thanks for your time, \n"
5469 "%s\n"
5470 msgstr ""
5471 "Hallo %s,\n"
5472 "\n"
5473 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5474 "\n"
5475 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5476 "bitte diese URL:\n"
5477 "\n"
5478 "%s\n"
5479 "\n"
5480 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5481 "\n"
5482 "Vielen Dank!\n"
5483 "%s\n"
5484
5485 #: lib/mail.php:236
5486 #, php-format
5487 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5488 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5489
5490 #: lib/mail.php:241
5491 #, php-format
5492 msgid ""
5493 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5494 "\n"
5495 "\t%3$s\n"
5496 "\n"
5497 "%4$s%5$s%6$s\n"
5498 "Faithfully yours,\n"
5499 "%7$s.\n"
5500 "\n"
5501 "----\n"
5502 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5503 msgstr ""
5504 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5505 "\n"
5506 "%3$s\n"
5507 "\n"
5508 "%4$s%5$s%6$s\n"
5509 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5510 "%7$s.\n"
5511 "\n"
5512 "----\n"
5513 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5514 "$s ändern.\n"
5515
5516 #: lib/mail.php:258
5517 #, php-format
5518 msgid "Bio: %s"
5519 msgstr "Biografie: %s"
5520
5521 #: lib/mail.php:286
5522 #, php-format
5523 msgid "New email address for posting to %s"
5524 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5525
5526 #: lib/mail.php:289
5527 #, php-format
5528 msgid ""
5529 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5530 "\n"
5531 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5532 "\n"
5533 "More email instructions at %3$s.\n"
5534 "\n"
5535 "Faithfully yours,\n"
5536 "%4$s"
5537 msgstr ""
5538 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5539 "\n"
5540 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5541 "\n"
5542 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5543 "\n"
5544 "Viele Grüße,\n"
5545 "%4$s"
5546
5547 #: lib/mail.php:413
5548 #, php-format
5549 msgid "%s status"
5550 msgstr "%s Status"
5551
5552 #: lib/mail.php:439
5553 msgid "SMS confirmation"
5554 msgstr "SMS-Konfiguration"
5555
5556 #: lib/mail.php:463
5557 #, php-format
5558 msgid "You've been nudged by %s"
5559 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5560
5561 #: lib/mail.php:467
5562 #, php-format
5563 msgid ""
5564 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5565 "to post some news.\n"
5566 "\n"
5567 "So let's hear from you :)\n"
5568 "\n"
5569 "%3$s\n"
5570 "\n"
5571 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5572 "\n"
5573 "With kind regards,\n"
5574 "%4$s\n"
5575 msgstr ""
5576 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5577 "etwas Neues zu posten.\n"
5578 "\n"
5579 "Lass von Dir hören :)\n"
5580 "\n"
5581 "%3$s\n"
5582 "\n"
5583 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5584 "\n"
5585 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5586 "%4$s\n"
5587
5588 #: lib/mail.php:510
5589 #, php-format
5590 msgid "New private message from %s"
5591 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5592
5593 #: lib/mail.php:514
5594 #, php-format
5595 msgid ""
5596 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5597 "\n"
5598 "------------------------------------------------------\n"
5599 "%3$s\n"
5600 "------------------------------------------------------\n"
5601 "\n"
5602 "You can reply to their message here:\n"
5603 "\n"
5604 "%4$s\n"
5605 "\n"
5606 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5607 "\n"
5608 "With kind regards,\n"
5609 "%5$s\n"
5610 msgstr ""
5611 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5612 "\n"
5613 "------------------------------------------------------\n"
5614 "%3$s\n"
5615 "------------------------------------------------------\n"
5616 "\n"
5617 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5618 "\n"
5619 "%4$s\n"
5620 "\n"
5621 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5622 "\n"
5623 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5624 "%5$s\n"
5625
5626 #: lib/mail.php:559
5627 #, php-format
5628 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5629 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5630
5631 #: lib/mail.php:561
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5635 "\n"
5636 "The URL of your notice is:\n"
5637 "\n"
5638 "%3$s\n"
5639 "\n"
5640 "The text of your notice is:\n"
5641 "\n"
5642 "%4$s\n"
5643 "\n"
5644 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5645 "\n"
5646 "%5$s\n"
5647 "\n"
5648 "Faithfully yours,\n"
5649 "%6$s\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/mail.php:624
5653 #, php-format
5654 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/mail.php:626
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5661 "\n"
5662 "The notice is here:\n"
5663 "\n"
5664 "\t%3$s\n"
5665 "\n"
5666 "It reads:\n"
5667 "\n"
5668 "\t%4$s\n"
5669 "\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/mailbox.php:89
5673 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5674 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5675
5676 #: lib/mailbox.php:139
5677 msgid ""
5678 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5679 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5680 msgstr ""
5681 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5682 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5683 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5684
5685 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:481
5686 msgid "from"
5687 msgstr "von"
5688
5689 #: lib/mailhandler.php:37
5690 msgid "Could not parse message."
5691 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5692
5693 #: lib/mailhandler.php:42
5694 msgid "Not a registered user."
5695 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5696
5697 #: lib/mailhandler.php:46
5698 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5699 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5700
5701 #: lib/mailhandler.php:50
5702 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5703 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5704
5705 #: lib/mailhandler.php:228
5706 #, php-format
5707 msgid "Unsupported message type: %s"
5708 msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
5709
5710 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5711 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5712 msgstr ""
5713 "Beim Speichern der Datei trat ein Datenbank Fehler auf. Bitte versuche es "
5714 "noch einmal."
5715
5716 #: lib/mediafile.php:142
5717 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5718 msgstr ""
5719 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die upload_max_filesize "
5720 "Angabe in der php.ini."
5721
5722 #: lib/mediafile.php:147
5723 msgid ""
5724 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5725 "the HTML form."
5726 msgstr ""
5727 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Angabe, "
5728 "die im HTML Formular angegeben wurde."
5729
5730 #: lib/mediafile.php:152
5731 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5732 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise auf den Server geladen."
5733
5734 #: lib/mediafile.php:159
5735 msgid "Missing a temporary folder."
5736 msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden."
5737
5738 #: lib/mediafile.php:162
5739 msgid "Failed to write file to disk."
5740 msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte schreiben."
5741
5742 #: lib/mediafile.php:165
5743 msgid "File upload stopped by extension."
5744 msgstr "Upload der Datei wurde wegen der Dateiendung gestoppt."
5745
5746 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5747 msgid "File exceeds user's quota."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5751 msgid "File could not be moved to destination directory."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Could not determine file's MIME type."
5757 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5758
5759 #: lib/mediafile.php:270
5760 #, php-format
5761 msgid " Try using another %s format."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/mediafile.php:275
5765 #, php-format
5766 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/messageform.php:120
5770 msgid "Send a direct notice"
5771 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5772
5773 #: lib/messageform.php:146
5774 msgid "To"
5775 msgstr "An"
5776
5777 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5778 msgid "Available characters"
5779 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5780
5781 #: lib/noticeform.php:160
5782 msgid "Send a notice"
5783 msgstr "Nachricht senden"
5784
5785 #: lib/noticeform.php:173
5786 #, php-format
5787 msgid "What's up, %s?"
5788 msgstr "Was ist los, %s?"
5789
5790 #: lib/noticeform.php:192
5791 msgid "Attach"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/noticeform.php:196
5795 msgid "Attach a file"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/noticeform.php:212
5799 msgid "Share my location"
5800 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
5801
5802 #: lib/noticeform.php:215
5803 msgid "Do not share my location"
5804 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
5805
5806 #: lib/noticeform.php:216
5807 msgid ""
5808 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5809 "try again later"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/noticelist.php:429
5813 #, php-format
5814 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/noticelist.php:430
5818 msgid "N"
5819 msgstr "N"
5820
5821 #: lib/noticelist.php:430
5822 msgid "S"
5823 msgstr "S"
5824
5825 #: lib/noticelist.php:431
5826 msgid "E"
5827 msgstr "O"
5828
5829 #: lib/noticelist.php:431
5830 msgid "W"
5831 msgstr "W"
5832
5833 #: lib/noticelist.php:438
5834 msgid "at"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/noticelist.php:557
5838 msgid "in context"
5839 msgstr "im Zusammenhang"
5840
5841 #: lib/noticelist.php:582
5842 msgid "Repeated by"
5843 msgstr "Wiederholt von"
5844
5845 #: lib/noticelist.php:609
5846 msgid "Reply to this notice"
5847 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5848
5849 #: lib/noticelist.php:610
5850 msgid "Reply"
5851 msgstr "Antworten"
5852
5853 #: lib/noticelist.php:654
5854 msgid "Notice repeated"
5855 msgstr "Nachricht wiederholt"
5856
5857 #: lib/nudgeform.php:116
5858 msgid "Nudge this user"
5859 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5860
5861 #: lib/nudgeform.php:128
5862 msgid "Nudge"
5863 msgstr "Stups"
5864
5865 #: lib/nudgeform.php:128
5866 msgid "Send a nudge to this user"
5867 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5868
5869 #: lib/oauthstore.php:283
5870 msgid "Error inserting new profile"
5871 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5872
5873 #: lib/oauthstore.php:291
5874 msgid "Error inserting avatar"
5875 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5876
5877 #: lib/oauthstore.php:311
5878 msgid "Error inserting remote profile"
5879 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5880
5881 #: lib/oauthstore.php:345
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Duplicate notice"
5884 msgstr "Notiz löschen"
5885
5886 #: lib/oauthstore.php:490
5887 msgid "Couldn't insert new subscription."
5888 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5889
5890 #: lib/personalgroupnav.php:99
5891 msgid "Personal"
5892 msgstr "Eigene"
5893
5894 #: lib/personalgroupnav.php:104
5895 msgid "Replies"
5896 msgstr "Antworten"
5897
5898 #: lib/personalgroupnav.php:114
5899 msgid "Favorites"
5900 msgstr "Favoriten"
5901
5902 #: lib/personalgroupnav.php:125
5903 msgid "Inbox"
5904 msgstr "Posteingang"
5905
5906 #: lib/personalgroupnav.php:126
5907 msgid "Your incoming messages"
5908 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5909
5910 #: lib/personalgroupnav.php:130
5911 msgid "Outbox"
5912 msgstr "Postausgang"
5913
5914 #: lib/personalgroupnav.php:131
5915 msgid "Your sent messages"
5916 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5917
5918 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5919 #, php-format
5920 msgid "Tags in %s's notices"
5921 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5922
5923 #: lib/plugin.php:114
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Unknown"
5926 msgstr "Unbekannter Befehl"
5927
5928 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5929 msgid "Subscriptions"
5930 msgstr "Abonnements"
5931
5932 #: lib/profileaction.php:126
5933 msgid "All subscriptions"
5934 msgstr "Alle Abonnements"
5935
5936 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5937 msgid "Subscribers"
5938 msgstr "Abonnenten"
5939
5940 #: lib/profileaction.php:157
5941 msgid "All subscribers"
5942 msgstr "Alle Abonnenten"
5943
5944 #: lib/profileaction.php:178
5945 msgid "User ID"
5946 msgstr "Nutzer ID"
5947
5948 #: lib/profileaction.php:183
5949 msgid "Member since"
5950 msgstr "Mitglied seit"
5951
5952 #: lib/profileaction.php:245
5953 msgid "All groups"
5954 msgstr "Alle Gruppen"
5955
5956 #: lib/profileformaction.php:123
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No return-to arguments."
5959 msgstr "Kein id Argument."
5960
5961 #: lib/profileformaction.php:137
5962 msgid "Unimplemented method."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/publicgroupnav.php:78
5966 msgid "Public"
5967 msgstr "Öffentlich"
5968
5969 #: lib/publicgroupnav.php:82
5970 msgid "User groups"
5971 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5972
5973 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5974 msgid "Recent tags"
5975 msgstr "Aktuelle Tags"
5976
5977 #: lib/publicgroupnav.php:88
5978 msgid "Featured"
5979 msgstr "Featured"
5980
5981 #: lib/publicgroupnav.php:92
5982 msgid "Popular"
5983 msgstr "Beliebt"
5984
5985 #: lib/repeatform.php:107
5986 msgid "Repeat this notice?"
5987 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
5988
5989 #: lib/repeatform.php:132
5990 msgid "Repeat this notice"
5991 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
5992
5993 #: lib/router.php:665
5994 msgid "No single user defined for single-user mode."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/sandboxform.php:67
5998 msgid "Sandbox"
5999 msgstr "Spielwiese"
6000
6001 #: lib/sandboxform.php:78
6002 msgid "Sandbox this user"
6003 msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen"
6004
6005 #: lib/searchaction.php:120
6006 msgid "Search site"
6007 msgstr "Site durchsuchen"
6008
6009 #: lib/searchaction.php:126
6010 msgid "Keyword(s)"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/searchaction.php:162
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Search help"
6016 msgstr "Suchen"
6017
6018 #: lib/searchgroupnav.php:80
6019 msgid "People"
6020 msgstr "Leute"
6021
6022 #: lib/searchgroupnav.php:81
6023 msgid "Find people on this site"
6024 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6025
6026 #: lib/searchgroupnav.php:83
6027 msgid "Find content of notices"
6028 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6029
6030 #: lib/searchgroupnav.php:85
6031 msgid "Find groups on this site"
6032 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6033
6034 #: lib/section.php:89
6035 msgid "Untitled section"
6036 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6037
6038 #: lib/section.php:106
6039 msgid "More..."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/silenceform.php:67
6043 msgid "Silence"
6044 msgstr "Stummschalten"
6045
6046 #: lib/silenceform.php:78
6047 msgid "Silence this user"
6048 msgstr "Nutzer verstummen lassen"
6049
6050 #: lib/subgroupnav.php:83
6051 #, php-format
6052 msgid "People %s subscribes to"
6053 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6054
6055 #: lib/subgroupnav.php:91
6056 #, php-format
6057 msgid "People subscribed to %s"
6058 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6059
6060 #: lib/subgroupnav.php:99
6061 #, php-format
6062 msgid "Groups %s is a member of"
6063 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6064
6065 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6066 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6067 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6071 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6072 msgid "People Tagcloud as tagged"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/tagcloudsection.php:56
6076 msgid "None"
6077 msgstr "Nichts"
6078
6079 #: lib/topposterssection.php:74
6080 msgid "Top posters"
6081 msgstr "Top-Schreiber"
6082
6083 #: lib/unsandboxform.php:69
6084 msgid "Unsandbox"
6085 msgstr "Von Spielwiese freigeben"
6086
6087 #: lib/unsandboxform.php:80
6088 msgid "Unsandbox this user"
6089 msgstr "Benutzer freigeben"
6090
6091 #: lib/unsilenceform.php:67
6092 msgid "Unsilence"
6093 msgstr "Stummschalten aufheben"
6094
6095 #: lib/unsilenceform.php:78
6096 msgid "Unsilence this user"
6097 msgstr "Benutzer freigeben"
6098
6099 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6100 msgid "Unsubscribe from this user"
6101 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6102
6103 #: lib/unsubscribeform.php:137
6104 msgid "Unsubscribe"
6105 msgstr "Abbestellen"
6106
6107 #: lib/userprofile.php:116
6108 msgid "Edit Avatar"
6109 msgstr "Avatar bearbeiten"
6110
6111 #: lib/userprofile.php:236
6112 msgid "User actions"
6113 msgstr "Benutzeraktionen"
6114
6115 #: lib/userprofile.php:251
6116 msgid "Edit profile settings"
6117 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6118
6119 #: lib/userprofile.php:252
6120 msgid "Edit"
6121 msgstr "Bearbeiten"
6122
6123 #: lib/userprofile.php:275
6124 msgid "Send a direct message to this user"
6125 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6126
6127 #: lib/userprofile.php:276
6128 msgid "Message"
6129 msgstr "Nachricht"
6130
6131 #: lib/userprofile.php:314
6132 msgid "Moderate"
6133 msgstr "Moderieren"
6134
6135 #: lib/util.php:871
6136 msgid "a few seconds ago"
6137 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6138
6139 #: lib/util.php:873
6140 msgid "about a minute ago"
6141 msgstr "vor einer Minute"
6142
6143 #: lib/util.php:875
6144 #, php-format
6145 msgid "about %d minutes ago"
6146 msgstr "vor %d Minuten"
6147
6148 #: lib/util.php:877
6149 msgid "about an hour ago"
6150 msgstr "vor einer Stunde"
6151
6152 #: lib/util.php:879
6153 #, php-format
6154 msgid "about %d hours ago"
6155 msgstr "vor %d Stunden"
6156
6157 #: lib/util.php:881
6158 msgid "about a day ago"
6159 msgstr "vor einem Tag"
6160
6161 #: lib/util.php:883
6162 #, php-format
6163 msgid "about %d days ago"
6164 msgstr "vor %d Tagen"
6165
6166 #: lib/util.php:885
6167 msgid "about a month ago"
6168 msgstr "vor einem Monat"
6169
6170 #: lib/util.php:887
6171 #, php-format
6172 msgid "about %d months ago"
6173 msgstr "vor %d Monaten"
6174
6175 #: lib/util.php:889
6176 msgid "about a year ago"
6177 msgstr "vor einem Jahr"
6178
6179 #: lib/webcolor.php:82
6180 #, php-format
6181 msgid "%s is not a valid color!"
6182 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6183
6184 #: lib/webcolor.php:123
6185 #, php-format
6186 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6187 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6188
6189 #: lib/xmppmanager.php:402
6190 #, php-format
6191 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6192 msgstr ""
6193 "Nachricht zu lang - maximal %1$d Zeichen erlaubt, du hast %2$d gesendet."