1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Pill
8 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:02+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 23:02:34+0000\n"
18 "Language-Team: German\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62792); Translate extension (2010-01-16)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: de\n"
24 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
72 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
73 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
74 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
75 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
76 #: lib/groupeditform.php:202
80 #: actions/accessadminpanel.php:189
82 msgid "Save access settings"
83 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
85 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
86 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
88 msgstr "Seite nicht vorhanden"
90 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
105 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
106 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
107 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
108 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
109 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
110 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
111 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
115 #: actions/all.php:84
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
127 #: actions/all.php:99
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
132 #: actions/all.php:107
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
137 #: actions/all.php:115
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
142 #: actions/all.php:127
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
150 #: actions/all.php:132
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
159 #: actions/all.php:134
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
184 #: actions/apitimelinehome.php:120
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
195 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
196 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
198 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
199 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
200 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
201 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
202 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
203 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
204 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
205 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
206 #: actions/apitimelinegroup.php:194 actions/apitimelinehome.php:184
207 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
208 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
209 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
210 #: actions/apitimelineuser.php:207 actions/apiusershow.php:101
211 msgid "API method not found."
212 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
214 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
215 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
216 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
217 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
218 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
219 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
220 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
221 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
222 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
223 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
224 #: actions/apistatusesupdate.php:118
225 msgid "This method requires a POST."
226 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
230 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
235 msgid "Could not update user."
236 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
242 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
243 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
253 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
267 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
268 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
269 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
270 msgid "Unable to save your design settings."
271 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
275 msgid "Could not update your design."
276 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
278 #: actions/apiblockcreate.php:105
279 msgid "You cannot block yourself!"
280 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
282 #: actions/apiblockcreate.php:126
283 msgid "Block user failed."
284 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
286 #: actions/apiblockdestroy.php:114
287 msgid "Unblock user failed."
288 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
290 #: actions/apidirectmessage.php:89
292 msgid "Direct messages from %s"
293 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:93
297 msgid "All the direct messages sent from %s"
298 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
300 #: actions/apidirectmessage.php:101
302 msgid "Direct messages to %s"
303 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:105
307 msgid "All the direct messages sent to %s"
308 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
311 msgid "No message text!"
312 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
316 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
318 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
327 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
328 "du nicht befreundet bist."
330 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
331 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
332 msgid "No status found with that ID."
333 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
335 #: actions/apifavoritecreate.php:119
336 msgid "This status is already a favorite."
337 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
339 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
340 msgid "Could not create favorite."
341 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
344 msgid "That status is not a favorite."
345 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
348 msgid "Could not delete favorite."
349 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
352 msgid "Could not follow user: User not found."
353 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
357 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
358 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
361 msgid "Could not unfollow user: User not found."
362 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
365 msgid "You cannot unfollow yourself."
366 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
368 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
369 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
370 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
373 msgid "Could not determine source user."
374 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
377 msgid "Could not find target user."
378 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
380 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
381 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
382 #: actions/register.php:205
383 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
385 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
386 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
388 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
394 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "Ungültiger Nutzername."
400 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
406 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
408 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
409 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
410 #: actions/register.php:220
411 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
412 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
414 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
415 #: actions/newapplication.php:172
417 msgid "Description is too long (max %d chars)."
418 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
420 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
421 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
422 #: actions/register.php:227
423 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
424 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
426 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
427 #: actions/newgroup.php:159
429 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
430 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
432 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
433 #: actions/newgroup.php:168
435 msgid "Invalid alias: \"%s\""
436 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
438 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
439 #: actions/newgroup.php:172
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
444 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
449 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
450 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
451 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found!"
453 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
477 #: actions/apigrouplist.php:95
480 msgstr "%s’s Gruppen"
482 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
487 #: actions/apigrouplistall.php:94
490 msgstr "Gruppen von %s"
492 #: actions/apioauthauthorize.php:101
493 msgid "No oauth_token parameter provided."
496 #: actions/apioauthauthorize.php:106
498 msgid "Invalid token."
499 msgstr "Ungültige Größe."
501 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
502 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
503 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
504 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
505 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
506 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
507 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
508 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
509 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
510 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
511 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
512 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
513 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
514 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
515 #: lib/designsettings.php:294
516 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
517 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:135
520 msgid "Invalid nickname / password!"
521 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:159
525 msgid "Database error deleting OAuth application user."
526 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:185
530 msgid "Database error inserting OAuth application user."
531 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
533 #: actions/apioauthauthorize.php:214
536 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
540 #: actions/apioauthauthorize.php:227
542 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
545 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
546 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
547 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
548 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
550 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
551 msgid "Unexpected form submission."
552 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
554 #: actions/apioauthauthorize.php:259
555 msgid "An application would like to connect to your account"
558 #: actions/apioauthauthorize.php:276
559 msgid "Allow or deny access"
562 #: actions/apioauthauthorize.php:292
565 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
566 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
567 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
570 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
574 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
575 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
576 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
577 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
578 #: lib/userprofile.php:131
582 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
583 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
587 #: actions/apioauthauthorize.php:328
591 #: actions/apioauthauthorize.php:334
596 #: actions/apioauthauthorize.php:351
597 msgid "Allow or deny access to your account information."
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
601 msgid "This method requires a POST or DELETE."
602 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
604 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
605 msgid "You may not delete another user's status."
606 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
608 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
609 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
610 msgid "No such notice."
611 msgstr "Unbekannte Nachricht."
613 #: actions/apistatusesretweet.php:83
614 msgid "Cannot repeat your own notice."
615 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
617 #: actions/apistatusesretweet.php:91
618 msgid "Already repeated that notice."
619 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
621 #: actions/apistatusesshow.php:138
622 msgid "Status deleted."
623 msgstr "Status gelöscht."
625 #: actions/apistatusesshow.php:144
626 msgid "No status with that ID found."
627 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
629 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
630 #: lib/mailhandler.php:60
632 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
634 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
636 #: actions/apistatusesupdate.php:202
638 msgstr "Nicht gefunden"
640 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
642 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
644 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
647 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
648 msgid "Unsupported format."
649 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
653 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
654 msgstr "%s / Favoriten von %s"
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
658 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
659 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
661 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
662 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
665 msgstr "%s Zeitleiste"
667 #: actions/apitimelinegroup.php:114 actions/apitimelineuser.php:126
668 #: actions/userrss.php:92
670 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
671 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
673 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
678 #: actions/apitimelinementions.php:127
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
683 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
688 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 msgid "Repeated to %s"
696 msgstr "Antworten an %s"
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 msgid "Repeats of %s"
701 msgstr "Antworten an %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
708 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
713 #: actions/apiusershow.php:96
715 msgstr "Nicht gefunden."
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr "Kein solcher Anhang."
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
725 #: actions/showgroup.php:121
727 msgstr "Kein Nutzername."
729 #: actions/avatarbynickname.php:64
731 msgstr "Keine Größe."
733 #: actions/avatarbynickname.php:69
734 msgid "Invalid size."
735 msgstr "Ungültige Größe."
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
738 #: lib/accountsettingsaction.php:112
742 #: actions/avatarsettings.php:78
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
746 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
750 #: actions/userrss.php:103
751 msgid "User without matching profile"
752 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:251
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Avatar-Einstellungen"
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:636
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
782 #: actions/avatarsettings.php:328
783 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
785 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
787 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "Daten verloren."
791 #: actions/avatarsettings.php:366
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "Avatar aktualisiert."
795 #: actions/avatarsettings.php:369
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
799 #: actions/avatarsettings.php:393
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr "Avatar gelöscht."
803 #: actions/block.php:69
804 msgid "You already blocked that user."
805 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
807 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
809 msgstr "Benutzer blockieren"
811 #: actions/block.php:130
813 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
814 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
815 "will not be notified of any @-replies from them."
818 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
819 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
820 #: actions/groupblock.php:178
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
825 msgid "Do not block this user"
826 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
828 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
829 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
830 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
834 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
835 msgid "Block this user"
836 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
838 #: actions/block.php:167
839 msgid "Failed to save block information."
840 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
842 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
843 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
844 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
845 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
846 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
847 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
849 msgid "No such group."
850 msgstr "Keine derartige Gruppe."
852 #: actions/blockedfromgroup.php:90
854 msgid "%s blocked profiles"
855 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:93
859 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
860 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
862 #: actions/blockedfromgroup.php:108
863 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
864 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
866 #: actions/blockedfromgroup.php:281
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
874 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
875 msgid "Unblock this user"
876 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
878 #: actions/bookmarklet.php:50
880 msgstr "Versenden an "
882 #: actions/confirmaddress.php:75
883 msgid "No confirmation code."
884 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
886 #: actions/confirmaddress.php:80
887 msgid "Confirmation code not found."
888 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
890 #: actions/confirmaddress.php:85
891 msgid "That confirmation code is not for you!"
892 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
894 #: actions/confirmaddress.php:90
896 msgid "Unrecognized address type %s"
897 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
899 #: actions/confirmaddress.php:94
900 msgid "That address has already been confirmed."
901 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
903 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
904 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
905 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
906 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
907 #: actions/smssettings.php:420
908 msgid "Couldn't update user."
909 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
911 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
912 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
913 msgid "Couldn't delete email confirmation."
914 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
916 #: actions/confirmaddress.php:144
918 msgid "Confirm address"
919 msgstr "Adresse bestätigen"
921 #: actions/confirmaddress.php:159
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
926 #: actions/conversation.php:99
928 msgstr "Unterhaltung"
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
935 #: actions/deleteapplication.php:63
937 msgid "You must be logged in to delete an application."
938 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
940 #: actions/deleteapplication.php:71
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1197
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "Unbekannte Nachricht."
962 #: actions/deleteapplication.php:149
964 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
965 "about the application from the database, including all existing user "
969 #: actions/deleteapplication.php:156
971 msgid "Do not delete this application"
972 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
974 #: actions/deleteapplication.php:160
976 msgid "Delete this application"
977 msgstr "Nachricht löschen"
979 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
980 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
981 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
982 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
983 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
984 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
985 #: lib/settingsaction.php:72
986 msgid "Not logged in."
987 msgstr "Nicht angemeldet."
989 #: actions/deletenotice.php:71
990 msgid "Can't delete this notice."
991 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
993 #: actions/deletenotice.php:103
995 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
998 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1001 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1002 msgid "Delete notice"
1003 msgstr "Notiz löschen"
1005 #: actions/deletenotice.php:144
1006 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1007 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1009 #: actions/deletenotice.php:145
1010 msgid "Do not delete this notice"
1011 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1013 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:636
1014 msgid "Delete this notice"
1015 msgstr "Nachricht löschen"
1017 #: actions/deleteuser.php:67
1018 msgid "You cannot delete users."
1019 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1021 #: actions/deleteuser.php:74
1022 msgid "You can only delete local users."
1023 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1025 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1027 msgstr "Benutzer löschen"
1029 #: actions/deleteuser.php:135
1031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1032 "the user from the database, without a backup."
1035 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 msgid "Invalid logo URL."
1050 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1052 #: actions/designadminpanel.php:279
1054 msgid "Theme not available: %s"
1055 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1057 #: actions/designadminpanel.php:375
1059 msgstr "Logo ändern"
1061 #: actions/designadminpanel.php:380
1065 #: actions/designadminpanel.php:387
1066 msgid "Change theme"
1067 msgstr "Theme ändern"
1069 #: actions/designadminpanel.php:404
1071 msgstr "Seitentheme"
1073 #: actions/designadminpanel.php:405
1074 msgid "Theme for the site."
1075 msgstr "Theme dieser Seite."
1077 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1078 msgid "Change background image"
1079 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1081 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1082 #: lib/designsettings.php:178
1084 msgstr "Hintergrund"
1086 #: actions/designadminpanel.php:427
1089 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1092 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1093 "Dateigröße beträgt %1$s."
1095 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1099 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1103 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1104 msgid "Turn background image on or off."
1105 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1107 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1108 msgid "Tile background image"
1111 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1112 msgid "Change colours"
1113 msgstr "Farben ändern"
1115 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1119 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1121 msgstr "Seitenleiste"
1123 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1127 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1131 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1132 msgid "Use defaults"
1135 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1136 msgid "Restore default designs"
1137 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1139 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1140 msgid "Reset back to default"
1141 msgstr "Standard wiederherstellen"
1143 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1145 msgstr "Design speichern"
1147 #: actions/disfavor.php:81
1148 msgid "This notice is not a favorite!"
1149 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1151 #: actions/disfavor.php:94
1152 msgid "Add to favorites"
1153 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1155 #: actions/doc.php:158
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "No such document \"%s\""
1158 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1160 #: actions/editapplication.php:54
1162 msgid "Edit Application"
1163 msgstr "Sonstige Optionen"
1165 #: actions/editapplication.php:66
1167 msgid "You must be logged in to edit an application."
1168 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1170 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1171 #: actions/showapplication.php:87
1173 msgid "No such application."
1174 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1176 #: actions/editapplication.php:161
1178 msgid "Use this form to edit your application."
1179 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1181 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1183 msgid "Name is required."
1184 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1186 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1188 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1189 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1191 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1193 msgid "Name already in use. Try another one."
1194 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1196 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1198 msgid "Description is required."
1199 msgstr "Beschreibung"
1201 #: actions/editapplication.php:194
1202 msgid "Source URL is too long."
1205 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1207 msgid "Source URL is not valid."
1209 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1211 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1212 msgid "Organization is required."
1215 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1217 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1220 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1221 msgid "Organization homepage is required."
1224 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1225 msgid "Callback is too long."
1228 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1229 msgid "Callback URL is not valid."
1232 #: actions/editapplication.php:258
1234 msgid "Could not update application."
1235 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1237 #: actions/editgroup.php:56
1239 msgid "Edit %s group"
1240 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1242 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1243 msgid "You must be logged in to create a group."
1244 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1246 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1247 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1249 msgid "You must be an admin to edit the group."
1250 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1252 #: actions/editgroup.php:154
1253 msgid "Use this form to edit the group."
1254 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1256 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1258 msgid "description is too long (max %d chars)."
1259 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1261 #: actions/editgroup.php:253
1262 msgid "Could not update group."
1263 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1265 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:423
1266 msgid "Could not create aliases."
1267 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1269 #: actions/editgroup.php:269
1270 msgid "Options saved."
1271 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1273 #: actions/emailsettings.php:60
1275 msgid "Email settings"
1276 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1278 #: actions/emailsettings.php:71
1280 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1281 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1283 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1284 #: actions/smssettings.php:104
1288 #: actions/emailsettings.php:105
1289 msgid "Current confirmed email address."
1290 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1292 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1293 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1294 #: actions/smssettings.php:158
1298 #: actions/emailsettings.php:113
1300 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1301 "a message with further instructions."
1303 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1304 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1306 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1307 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1308 #: lib/applicationeditform.php:332
1312 #: actions/emailsettings.php:121
1314 msgid "Email address"
1315 msgstr "E-Mail-Adressen"
1317 #: actions/emailsettings.php:123
1318 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1319 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1321 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1322 #: actions/smssettings.php:145
1326 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1327 msgid "Incoming email"
1328 msgstr "Eingehende E-Mail"
1330 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1331 msgid "Send email to this address to post new notices."
1332 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1334 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1335 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1337 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1340 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1344 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1345 #: actions/smssettings.php:169
1347 msgstr "Einstellungen"
1349 #: actions/emailsettings.php:158
1350 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1351 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1353 #: actions/emailsettings.php:163
1354 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1356 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1358 #: actions/emailsettings.php:169
1359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1361 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1363 #: actions/emailsettings.php:174
1364 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1365 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1367 #: actions/emailsettings.php:179
1368 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1369 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1371 #: actions/emailsettings.php:185
1372 msgid "I want to post notices by email."
1373 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1375 #: actions/emailsettings.php:191
1376 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1377 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1379 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1380 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1381 msgid "Preferences saved."
1382 msgstr "Einstellungen gesichert."
1384 #: actions/emailsettings.php:320
1385 msgid "No email address."
1386 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1388 #: actions/emailsettings.php:327
1389 msgid "Cannot normalize that email address"
1390 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1392 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1393 #: actions/siteadminpanel.php:143
1394 msgid "Not a valid email address."
1395 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1397 #: actions/emailsettings.php:334
1398 msgid "That is already your email address."
1399 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1401 #: actions/emailsettings.php:337
1402 msgid "That email address already belongs to another user."
1403 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1405 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1406 #: actions/smssettings.php:337
1407 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1408 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1410 #: actions/emailsettings.php:359
1412 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1413 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1415 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1416 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1417 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1419 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1420 #: actions/smssettings.php:370
1421 msgid "No pending confirmation to cancel."
1422 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1424 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1425 msgid "That is the wrong IM address."
1426 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1428 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1429 #: actions/smssettings.php:386
1430 msgid "Confirmation cancelled."
1431 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1433 #: actions/emailsettings.php:413
1434 msgid "That is not your email address."
1435 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1437 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1438 #: actions/smssettings.php:425
1439 msgid "The address was removed."
1440 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1442 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1443 msgid "No incoming email address."
1444 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1446 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1447 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1448 msgid "Couldn't update user record."
1449 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1451 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1452 msgid "Incoming email address removed."
1453 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1455 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1456 msgid "New incoming email address added."
1457 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1459 #: actions/favor.php:79
1460 msgid "This notice is already a favorite!"
1461 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1463 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1464 msgid "Disfavor favorite"
1465 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1467 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1468 #: lib/publicgroupnav.php:93
1469 msgid "Popular notices"
1470 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1472 #: actions/favorited.php:67
1474 msgid "Popular notices, page %d"
1475 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1477 #: actions/favorited.php:79
1478 msgid "The most popular notices on the site right now."
1479 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1481 #: actions/favorited.php:150
1482 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1485 #: actions/favorited.php:153
1487 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1488 "next to any notice you like."
1491 #: actions/favorited.php:156
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1495 "notice to your favorites!"
1498 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1499 #: lib/personalgroupnav.php:115
1501 msgid "%s's favorite notices"
1502 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1504 #: actions/favoritesrss.php:115
1506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1507 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1509 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1510 #: lib/publicgroupnav.php:89
1511 msgid "Featured users"
1512 msgstr "Top-Benutzer"
1514 #: actions/featured.php:71
1516 msgid "Featured users, page %d"
1517 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1519 #: actions/featured.php:99
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "A selection of some great users on %s"
1522 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1524 #: actions/file.php:34
1525 msgid "No notice ID."
1526 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1528 #: actions/file.php:38
1530 msgstr "Keine Nachricht"
1532 #: actions/file.php:42
1533 msgid "No attachments."
1534 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1536 #: actions/file.php:51
1537 msgid "No uploaded attachments."
1538 msgstr "Kein Anhang geladen."
1540 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1541 msgid "Not expecting this response!"
1542 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1545 msgid "User being listened to does not exist."
1546 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1549 msgid "You can use the local subscription!"
1550 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1553 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1554 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1557 msgid "You are not authorized."
1558 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1561 msgid "Could not convert request token to access token."
1562 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1565 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1566 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1569 msgid "Error updating remote profile"
1570 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1572 #: actions/getfile.php:79
1573 msgid "No such file."
1574 msgstr "Datei nicht gefunden."
1576 #: actions/getfile.php:83
1577 msgid "Cannot read file."
1578 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1580 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1581 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1582 #: lib/profileformaction.php:70
1583 msgid "No profile specified."
1584 msgstr "Kein Profil angegeben."
1586 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1587 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1588 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1589 msgid "No profile with that ID."
1590 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1592 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1593 #: actions/makeadmin.php:81
1594 msgid "No group specified."
1595 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1597 #: actions/groupblock.php:91
1598 msgid "Only an admin can block group members."
1599 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1601 #: actions/groupblock.php:95
1602 msgid "User is already blocked from group."
1603 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1605 #: actions/groupblock.php:100
1606 msgid "User is not a member of group."
1607 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1609 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1610 msgid "Block user from group"
1611 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1613 #: actions/groupblock.php:162
1616 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1617 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1618 "the group in the future."
1621 #: actions/groupblock.php:178
1622 msgid "Do not block this user from this group"
1623 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1625 #: actions/groupblock.php:179
1626 msgid "Block this user from this group"
1627 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1629 #: actions/groupblock.php:196
1630 msgid "Database error blocking user from group."
1631 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1633 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1639 msgid "You must be logged in to edit a group."
1640 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1642 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1643 msgid "Group design"
1644 msgstr "Gruppen-Design"
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1648 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1649 "palette of your choice."
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1653 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1654 msgid "Couldn't update your design."
1655 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1657 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1658 msgid "Design preferences saved."
1659 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1661 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1663 msgstr "Gruppen-Logo"
1665 #: actions/grouplogo.php:150
1668 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1670 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1673 #: actions/grouplogo.php:178
1675 msgid "User without matching profile."
1676 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1678 #: actions/grouplogo.php:362
1679 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1680 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1682 #: actions/grouplogo.php:396
1683 msgid "Logo updated."
1684 msgstr "Logo aktualisiert."
1686 #: actions/grouplogo.php:398
1687 msgid "Failed updating logo."
1688 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1690 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1692 msgid "%s group members"
1693 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1695 #: actions/groupmembers.php:96
1696 #, fuzzy, php-format
1697 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1698 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1700 #: actions/groupmembers.php:111
1701 msgid "A list of the users in this group."
1702 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1704 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1708 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1712 #: actions/groupmembers.php:443
1713 msgid "Make user an admin of the group"
1714 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1716 #: actions/groupmembers.php:475
1718 msgstr "Zum Admin ernennen"
1720 #: actions/groupmembers.php:475
1721 msgid "Make this user an admin"
1722 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1724 #: actions/grouprss.php:133
1726 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1727 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1729 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1730 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1734 #: actions/groups.php:64
1736 msgid "Groups, page %d"
1737 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1739 #: actions/groups.php:90
1742 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1743 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1744 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1745 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1749 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1750 msgid "Create a new group"
1751 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1753 #: actions/groupsearch.php:52
1756 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1757 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1759 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1760 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1761 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1763 #: actions/groupsearch.php:58
1764 msgid "Group search"
1765 msgstr "Gruppen-Suche"
1767 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1768 #: actions/peoplesearch.php:83
1770 msgstr "Keine Ergebnisse."
1772 #: actions/groupsearch.php:82
1775 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1776 "newgroup%%) yourself."
1778 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1779 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1781 #: actions/groupsearch.php:85
1784 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1785 "action.newgroup%%) yourself!"
1787 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1788 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1790 #: actions/groupunblock.php:91
1791 msgid "Only an admin can unblock group members."
1792 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1794 #: actions/groupunblock.php:95
1795 msgid "User is not blocked from group."
1796 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1798 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1799 msgid "Error removing the block."
1800 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1802 #: actions/imsettings.php:59
1805 msgstr "IM-Einstellungen"
1807 #: actions/imsettings.php:70
1810 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1811 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1813 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1814 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1816 #: actions/imsettings.php:89
1817 msgid "IM is not available."
1818 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1820 #: actions/imsettings.php:106
1821 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1822 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1824 #: actions/imsettings.php:114
1827 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1828 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1830 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1831 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1832 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1834 #: actions/imsettings.php:124
1839 #: actions/imsettings.php:126
1842 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1843 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1845 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1846 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1847 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1849 #: actions/imsettings.php:143
1850 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1851 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1853 #: actions/imsettings.php:148
1854 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1855 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1857 #: actions/imsettings.php:153
1858 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1860 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1863 #: actions/imsettings.php:159
1864 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1865 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1867 #: actions/imsettings.php:285
1868 msgid "No Jabber ID."
1869 msgstr "Keine Jabber-ID"
1871 #: actions/imsettings.php:292
1872 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1873 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1875 #: actions/imsettings.php:296
1876 msgid "Not a valid Jabber ID"
1877 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1879 #: actions/imsettings.php:299
1880 msgid "That is already your Jabber ID."
1881 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1883 #: actions/imsettings.php:302
1884 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1885 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1887 #: actions/imsettings.php:327
1890 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1891 "s for sending messages to you."
1893 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1894 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1896 #: actions/imsettings.php:387
1897 msgid "That is not your Jabber ID."
1898 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1900 #: actions/inbox.php:59
1901 #, fuzzy, php-format
1902 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1903 msgstr "Posteingang von %s"
1905 #: actions/inbox.php:62
1907 msgid "Inbox for %s"
1908 msgstr "Posteingang von %s"
1910 #: actions/inbox.php:115
1911 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1913 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1916 #: actions/invite.php:39
1917 msgid "Invites have been disabled."
1918 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1920 #: actions/invite.php:41
1922 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1923 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1925 #: actions/invite.php:72
1927 msgid "Invalid email address: %s"
1928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1930 #: actions/invite.php:110
1931 msgid "Invitation(s) sent"
1932 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1934 #: actions/invite.php:112
1935 msgid "Invite new users"
1936 msgstr "Lade neue Leute ein"
1938 #: actions/invite.php:128
1939 msgid "You are already subscribed to these users:"
1940 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1942 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1945 msgstr "%1$s (%2$s)"
1947 #: actions/invite.php:136
1949 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1951 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1954 #: actions/invite.php:144
1955 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1956 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1958 #: actions/invite.php:150
1960 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1961 "on the site. Thanks for growing the community!"
1963 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1964 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1967 #: actions/invite.php:162
1969 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1970 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1972 #: actions/invite.php:187
1973 msgid "Email addresses"
1974 msgstr "E-Mail-Adressen"
1976 #: actions/invite.php:189
1977 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1979 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1982 #: actions/invite.php:192
1983 msgid "Personal message"
1984 msgstr "Private Nachricht"
1986 #: actions/invite.php:194
1987 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1989 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1992 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1996 #: actions/invite.php:226
1998 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1999 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2001 #: actions/invite.php:228
2004 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2006 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2007 "you know and people who interest you.\n"
2009 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2010 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2011 "share your interests.\n"
2017 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2021 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2026 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2031 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2033 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2034 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2036 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2037 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2043 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2047 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2048 "Einladung anzunehmen.\n"
2052 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2055 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2057 #: actions/joingroup.php:60
2058 msgid "You must be logged in to join a group."
2059 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2061 #: actions/joingroup.php:131
2062 #, fuzzy, php-format
2063 msgid "%1$s joined group %2$s"
2064 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2066 #: actions/leavegroup.php:60
2067 msgid "You must be logged in to leave a group."
2068 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2070 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2071 msgid "You are not a member of that group."
2072 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2074 #: actions/leavegroup.php:127
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "%1$s left group %2$s"
2077 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2079 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2080 msgid "Already logged in."
2081 msgstr "Bereits angemeldet."
2083 #: actions/login.php:126
2084 msgid "Incorrect username or password."
2085 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2087 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2088 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2090 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2092 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2093 #: lib/logingroupnav.php:79
2097 #: actions/login.php:227
2098 msgid "Login to site"
2099 msgstr "An Seite anmelden"
2101 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2103 msgstr "Anmeldedaten merken"
2105 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2106 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2107 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2109 #: actions/login.php:247
2110 msgid "Lost or forgotten password?"
2111 msgstr "Passwort vergessen?"
2113 #: actions/login.php:266
2115 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2116 "changing your settings."
2118 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2119 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2121 #: actions/login.php:270
2124 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2125 "(%%action.register%%) a new account."
2127 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2128 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2130 #: actions/makeadmin.php:92
2131 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2132 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2134 #: actions/makeadmin.php:96
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2137 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2139 #: actions/makeadmin.php:133
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2142 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2144 #: actions/makeadmin.php:146
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2147 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2149 #: actions/microsummary.php:69
2150 msgid "No current status"
2151 msgstr "Kein aktueller Status"
2153 #: actions/newapplication.php:52
2155 msgid "New Application"
2156 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2158 #: actions/newapplication.php:64
2160 msgid "You must be logged in to register an application."
2161 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2163 #: actions/newapplication.php:143
2165 msgid "Use this form to register a new application."
2166 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2168 #: actions/newapplication.php:176
2169 msgid "Source URL is required."
2172 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2174 msgid "Could not create application."
2175 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2177 #: actions/newgroup.php:53
2179 msgstr "Neue Gruppe"
2181 #: actions/newgroup.php:110
2182 msgid "Use this form to create a new group."
2183 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2185 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2187 msgstr "Neue Nachricht"
2189 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2190 msgid "You can't send a message to this user."
2191 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2193 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2194 #: lib/command.php:475
2196 msgstr "Kein Inhalt!"
2198 #: actions/newmessage.php:158
2199 msgid "No recipient specified."
2200 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2202 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2204 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2206 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2208 #: actions/newmessage.php:181
2209 msgid "Message sent"
2210 msgstr "Nachricht gesendet"
2212 #: actions/newmessage.php:185
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Direct message to %s sent."
2215 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2217 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2219 msgstr "Ajax-Fehler"
2221 #: actions/newnotice.php:69
2223 msgstr "Neue Nachricht"
2225 #: actions/newnotice.php:211
2226 msgid "Notice posted"
2227 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2229 #: actions/noticesearch.php:68
2232 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2233 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2235 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2236 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2239 #: actions/noticesearch.php:78
2241 msgstr "Volltextsuche"
2243 #: actions/noticesearch.php:91
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2246 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2248 #: actions/noticesearch.php:121
2251 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2252 "status_textarea=%s)!"
2255 #: actions/noticesearch.php:124
2258 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2259 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2262 #: actions/noticesearchrss.php:96
2264 msgid "Updates with \"%s\""
2265 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2267 #: actions/noticesearchrss.php:98
2269 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2270 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2272 #: actions/nudge.php:85
2274 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2276 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2279 #: actions/nudge.php:94
2281 msgstr "Stups abgeschickt"
2283 #: actions/nudge.php:97
2285 msgstr "Stups gesendet!"
2287 #: actions/oauthappssettings.php:59
2289 msgid "You must be logged in to list your applications."
2290 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2292 #: actions/oauthappssettings.php:74
2294 msgid "OAuth applications"
2295 msgstr "Sonstige Optionen"
2297 #: actions/oauthappssettings.php:85
2298 msgid "Applications you have registered"
2301 #: actions/oauthappssettings.php:135
2303 msgid "You have not registered any applications yet."
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2307 msgid "Connected applications"
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2311 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2316 msgid "You are not a user of that application."
2317 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2320 msgid "Unable to revoke access for app: "
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2325 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2329 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2332 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2333 msgid "Notice has no profile"
2334 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2336 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2338 msgid "%1$s's status on %2$s"
2339 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2341 #: actions/oembed.php:157
2342 msgid "content type "
2343 msgstr "Content-Typ "
2345 #: actions/oembed.php:160
2349 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2350 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1177
2351 msgid "Not a supported data format."
2352 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2354 #: actions/opensearch.php:64
2355 msgid "People Search"
2356 msgstr "Suche nach Nutzern"
2358 #: actions/opensearch.php:67
2359 msgid "Notice Search"
2360 msgstr "Nachrichtensuche"
2362 #: actions/othersettings.php:60
2363 msgid "Other settings"
2364 msgstr "Andere Einstellungen"
2366 #: actions/othersettings.php:71
2367 msgid "Manage various other options."
2368 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2370 #: actions/othersettings.php:108
2371 msgid " (free service)"
2374 #: actions/othersettings.php:116
2375 msgid "Shorten URLs with"
2376 msgstr "URLs kürzen mit"
2378 #: actions/othersettings.php:117
2379 msgid "Automatic shortening service to use."
2380 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2382 #: actions/othersettings.php:122
2383 msgid "View profile designs"
2384 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2386 #: actions/othersettings.php:123
2387 msgid "Show or hide profile designs."
2388 msgstr "Prifil-Designs anzeigen oder verstecken."
2390 #: actions/othersettings.php:153
2391 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2392 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2394 #: actions/otp.php:69
2395 msgid "No user ID specified."
2396 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2398 #: actions/otp.php:83
2400 msgid "No login token specified."
2401 msgstr "Kein Profil angegeben."
2403 #: actions/otp.php:90
2405 msgid "No login token requested."
2406 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2408 #: actions/otp.php:95
2410 msgid "Invalid login token specified."
2411 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2413 #: actions/otp.php:104
2415 msgid "Login token expired."
2416 msgstr "An Seite anmelden"
2418 #: actions/outbox.php:58
2420 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2421 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2423 #: actions/outbox.php:61
2425 msgid "Outbox for %s"
2426 msgstr "Postausgang von %s"
2428 #: actions/outbox.php:116
2429 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2431 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2433 #: actions/passwordsettings.php:58
2434 msgid "Change password"
2435 msgstr "Passwort ändern"
2437 #: actions/passwordsettings.php:69
2438 msgid "Change your password."
2439 msgstr "Ändere dein Passwort."
2441 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2442 msgid "Password change"
2443 msgstr "Passwort geändert"
2445 #: actions/passwordsettings.php:104
2446 msgid "Old password"
2447 msgstr "Altes Passwort"
2449 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2450 msgid "New password"
2451 msgstr "Neues Passwort"
2453 #: actions/passwordsettings.php:109
2454 msgid "6 or more characters"
2455 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2457 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2458 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2462 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2463 msgid "Same as password above"
2464 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2466 #: actions/passwordsettings.php:117
2470 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2471 msgid "Password must be 6 or more characters."
2472 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2474 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2475 msgid "Passwords don't match."
2476 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2478 #: actions/passwordsettings.php:165
2479 msgid "Incorrect old password"
2480 msgstr "Altes Passwort falsch"
2482 #: actions/passwordsettings.php:181
2483 msgid "Error saving user; invalid."
2484 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2486 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2487 msgid "Can't save new password."
2488 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2490 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2491 msgid "Password saved."
2492 msgstr "Passwort gespeichert."
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2499 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2504 msgid "Theme directory not readable: %s"
2505 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2509 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2510 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2514 msgid "Background directory not writable: %s"
2515 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2519 msgid "Locales directory not readable: %s"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2523 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2524 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2527 #: lib/adminpanelaction.php:311
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2536 msgid "Site's server hostname."
2537 msgstr "Server Name der Seite"
2539 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2543 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2548 msgid "Path to locales"
2551 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2552 msgid "Directory path to locales"
2555 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2557 msgstr "Schicke URLs."
2559 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2560 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2561 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2563 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2567 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2568 msgid "Theme server"
2571 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2575 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2576 msgid "Theme directory"
2577 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2579 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2583 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2584 msgid "Avatar server"
2585 msgstr "Avatar-Server"
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2591 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2592 msgid "Avatar directory"
2593 msgstr "Avatarverzeichnis"
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2597 msgstr "Hintergrundbilder"
2599 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2600 msgid "Background server"
2601 msgstr "Server für Hintergrundbilder"
2603 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2604 msgid "Background path"
2605 msgstr "Pfad zu den Hintergrundbildern"
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2608 msgid "Background directory"
2609 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2615 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2619 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2629 msgstr "SSL verwenden"
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2632 msgid "When to use SSL"
2633 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2640 msgid "Server to direct SSL requests to"
2641 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2645 msgstr "Speicherpfade"
2647 #: actions/peoplesearch.php:52
2650 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2651 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2653 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2654 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2655 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2657 #: actions/peoplesearch.php:58
2658 msgid "People search"
2659 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2661 #: actions/peopletag.php:70
2663 msgid "Not a valid people tag: %s"
2664 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2666 #: actions/peopletag.php:144
2668 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2669 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
2671 #: actions/postnotice.php:84
2672 msgid "Invalid notice content"
2673 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2675 #: actions/postnotice.php:90
2677 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2679 "Die Nachrichtenlizenz '%1$s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2682 #: actions/profilesettings.php:60
2683 msgid "Profile settings"
2684 msgstr "Profil-Einstellungen"
2686 #: actions/profilesettings.php:71
2688 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2690 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2691 "über dich erfahren können."
2693 #: actions/profilesettings.php:99
2694 msgid "Profile information"
2695 msgstr "Profilinformation"
2697 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2698 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2699 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2701 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2702 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2703 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2705 msgstr "Vollständiger Name"
2707 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2708 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2712 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2713 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2715 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2717 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2719 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2720 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2722 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2723 msgid "Describe yourself and your interests"
2724 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2726 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2730 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2731 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2732 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2733 #: lib/userprofile.php:164
2735 msgstr "Aufenthaltsort"
2737 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2738 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2739 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2741 #: actions/profilesettings.php:138
2742 msgid "Share my current location when posting notices"
2743 msgstr "Teile meine aktuelle Position wenn ich Nachrichten sende"
2745 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2746 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2747 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2751 #: actions/profilesettings.php:147
2753 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2755 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2756 "Leerzeichen getrennt"
2758 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2762 #: actions/profilesettings.php:152
2763 msgid "Preferred language"
2764 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2766 #: actions/profilesettings.php:161
2770 #: actions/profilesettings.php:162
2771 msgid "What timezone are you normally in?"
2772 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2774 #: actions/profilesettings.php:167
2776 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2778 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2781 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2783 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2784 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2786 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2787 msgid "Timezone not selected."
2788 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2790 #: actions/profilesettings.php:241
2791 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2792 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2794 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2796 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2797 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2799 #: actions/profilesettings.php:302
2800 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2801 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2803 #: actions/profilesettings.php:359
2804 msgid "Couldn't save location prefs."
2805 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
2807 #: actions/profilesettings.php:371
2808 msgid "Couldn't save profile."
2809 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2811 #: actions/profilesettings.php:379
2812 msgid "Couldn't save tags."
2813 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2815 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2816 msgid "Settings saved."
2817 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2819 #: actions/public.php:83
2821 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2822 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)"
2824 #: actions/public.php:92
2825 msgid "Could not retrieve public stream."
2826 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2828 #: actions/public.php:129
2830 msgid "Public timeline, page %d"
2831 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2833 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2834 msgid "Public timeline"
2835 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2837 #: actions/public.php:159
2838 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2839 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2841 #: actions/public.php:163
2842 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2843 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2845 #: actions/public.php:167
2846 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2847 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2849 #: actions/public.php:187
2852 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2855 "Dies ist die öffentliche Zeitlinie von %%site.name%% es wurde allerdings "
2856 "noch nichts gepostet."
2858 #: actions/public.php:190
2859 msgid "Be the first to post!"
2860 msgstr "Sei der erste der etwas schreibt!"
2862 #: actions/public.php:194
2865 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2868 #: actions/public.php:241
2871 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2872 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2873 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2874 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2877 #: actions/public.php:246
2880 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2881 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2884 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2885 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2888 #: actions/publictagcloud.php:57
2889 msgid "Public tag cloud"
2890 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2892 #: actions/publictagcloud.php:63
2894 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2895 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2897 #: actions/publictagcloud.php:69
2899 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2901 "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag [hashtag](%%doc.tags%"
2904 #: actions/publictagcloud.php:72
2905 msgid "Be the first to post one!"
2908 #: actions/publictagcloud.php:75
2911 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2915 #: actions/publictagcloud.php:134
2919 #: actions/recoverpassword.php:36
2920 msgid "You are already logged in!"
2921 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2923 #: actions/recoverpassword.php:62
2924 msgid "No such recovery code."
2925 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2927 #: actions/recoverpassword.php:66
2928 msgid "Not a recovery code."
2929 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2931 #: actions/recoverpassword.php:73
2932 msgid "Recovery code for unknown user."
2933 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2935 #: actions/recoverpassword.php:86
2936 msgid "Error with confirmation code."
2937 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2939 #: actions/recoverpassword.php:97
2940 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2941 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2943 #: actions/recoverpassword.php:111
2944 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2945 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2947 #: actions/recoverpassword.php:152
2949 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2950 "the email address you have stored in your account."
2953 #: actions/recoverpassword.php:158
2954 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2957 #: actions/recoverpassword.php:188
2958 msgid "Password recovery"
2961 #: actions/recoverpassword.php:191
2962 msgid "Nickname or email address"
2963 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
2965 #: actions/recoverpassword.php:193
2966 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2967 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2969 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2971 msgstr "Wiederherstellung"
2973 #: actions/recoverpassword.php:208
2974 msgid "Reset password"
2975 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2977 #: actions/recoverpassword.php:209
2978 msgid "Recover password"
2979 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2981 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2982 msgid "Password recovery requested"
2983 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2985 #: actions/recoverpassword.php:213
2986 msgid "Unknown action"
2987 msgstr "Unbekannter Befehl"
2989 #: actions/recoverpassword.php:236
2990 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2991 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2993 #: actions/recoverpassword.php:243
2995 msgstr "Zurücksetzen"
2997 #: actions/recoverpassword.php:252
2998 msgid "Enter a nickname or email address."
2999 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3001 #: actions/recoverpassword.php:272
3002 msgid "No user with that email address or username."
3003 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3005 #: actions/recoverpassword.php:287
3006 msgid "No registered email address for that user."
3007 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3009 #: actions/recoverpassword.php:301
3010 msgid "Error saving address confirmation."
3011 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3013 #: actions/recoverpassword.php:325
3015 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3016 "address registered to your account."
3018 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3019 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3021 #: actions/recoverpassword.php:344
3022 msgid "Unexpected password reset."
3023 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3025 #: actions/recoverpassword.php:352
3026 msgid "Password must be 6 chars or more."
3027 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3029 #: actions/recoverpassword.php:356
3030 msgid "Password and confirmation do not match."
3031 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3033 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3034 msgid "Error setting user."
3035 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3037 #: actions/recoverpassword.php:382
3038 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3039 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3041 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3042 msgid "Sorry, only invited people can register."
3043 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3045 #: actions/register.php:92
3046 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3047 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3049 #: actions/register.php:112
3050 msgid "Registration successful"
3051 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3053 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3054 #: lib/logingroupnav.php:85
3056 msgstr "Registrieren"
3058 #: actions/register.php:135
3059 msgid "Registration not allowed."
3060 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3062 #: actions/register.php:198
3063 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3065 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3067 #: actions/register.php:212
3068 msgid "Email address already exists."
3069 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3071 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3072 msgid "Invalid username or password."
3073 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3075 #: actions/register.php:343
3077 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3078 "link up to friends and colleagues. "
3081 #: actions/register.php:425
3082 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3084 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3087 #: actions/register.php:430
3088 msgid "6 or more characters. Required."
3089 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3091 #: actions/register.php:434
3092 msgid "Same as password above. Required."
3093 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3095 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3096 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3100 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3101 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3103 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3104 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3106 #: actions/register.php:450
3107 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3108 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3110 #: actions/register.php:494
3111 msgid "My text and files are available under "
3112 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3114 #: actions/register.php:496
3115 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3118 #: actions/register.php:497
3120 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3123 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3126 #: actions/register.php:538
3127 #, fuzzy, php-format
3129 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3132 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3133 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3134 "notices through instant messages.\n"
3135 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3136 "share your interests. \n"
3137 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3138 "others more about you. \n"
3139 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3142 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3144 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3147 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3148 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3149 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3150 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3151 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3152 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3153 "dich zu veröffentlichen\n"
3154 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3157 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3159 #: actions/register.php:562
3161 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3162 "to confirm your email address.)"
3164 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3165 "Mailadresse erhalten.)"
3167 #: actions/remotesubscribe.php:98
3170 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3171 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3172 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3174 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3175 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3176 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3177 "deine Profil-URL unten an."
3179 #: actions/remotesubscribe.php:112
3180 msgid "Remote subscribe"
3181 msgstr "Entferntes Abonnement"
3183 #: actions/remotesubscribe.php:124
3185 msgid "Subscribe to a remote user"
3186 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3188 #: actions/remotesubscribe.php:129
3189 msgid "User nickname"
3190 msgstr "Benutzername"
3192 #: actions/remotesubscribe.php:130
3193 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3194 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3196 #: actions/remotesubscribe.php:133
3200 #: actions/remotesubscribe.php:134
3201 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3202 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3204 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3205 #: lib/userprofile.php:368
3209 #: actions/remotesubscribe.php:159
3210 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3211 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3213 #: actions/remotesubscribe.php:168
3214 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3216 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3218 #: actions/remotesubscribe.php:176
3219 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3220 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3222 #: actions/remotesubscribe.php:183
3223 msgid "Couldn’t get a request token."
3224 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3226 #: actions/repeat.php:57
3227 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3228 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3230 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3231 msgid "No notice specified."
3232 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3234 #: actions/repeat.php:76
3235 msgid "You can't repeat your own notice."
3236 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3238 #: actions/repeat.php:90
3240 msgid "You already repeated that notice."
3241 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3243 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:655
3248 #: actions/repeat.php:119
3253 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3254 #: lib/personalgroupnav.php:105
3256 msgid "Replies to %s"
3257 msgstr "Antworten an %s"
3259 #: actions/replies.php:127
3261 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3262 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3264 #: actions/replies.php:144
3266 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3267 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3269 #: actions/replies.php:151
3271 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3272 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3274 #: actions/replies.php:158
3276 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3277 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3279 #: actions/replies.php:198
3280 #, fuzzy, php-format
3282 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3283 "notice to his attention yet."
3285 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3288 #: actions/replies.php:203
3291 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3292 "[join groups](%%action.groups%%)."
3295 #: actions/replies.php:205
3296 #, fuzzy, php-format
3298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3299 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3301 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3302 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3305 #: actions/repliesrss.php:72
3307 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3308 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3310 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3314 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3316 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3317 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3319 #: actions/sandbox.php:72
3321 msgid "User is already sandboxed."
3322 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3324 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3325 #: lib/adminpanelaction.php:336
3329 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3331 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3332 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3334 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3335 msgid "Handle sessions"
3338 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3339 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3342 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3343 msgid "Session debugging"
3346 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3347 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3350 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3351 #: actions/useradminpanel.php:293
3352 msgid "Save site settings"
3353 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3355 #: actions/showapplication.php:82
3357 msgid "You must be logged in to view an application."
3358 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3360 #: actions/showapplication.php:157
3362 msgid "Application profile"
3363 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3365 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3369 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3370 #: lib/applicationeditform.php:195
3374 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3376 msgid "Organization"
3377 msgstr "Seitenerstellung"
3379 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3380 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3382 msgstr "Beschreibung"
3384 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3385 #: lib/profileaction.php:174
3387 msgstr "Statistiken"
3389 #: actions/showapplication.php:203
3391 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3394 #: actions/showapplication.php:213
3395 msgid "Application actions"
3398 #: actions/showapplication.php:236
3399 msgid "Reset key & secret"
3402 #: actions/showapplication.php:261
3403 msgid "Application info"
3406 #: actions/showapplication.php:263
3407 msgid "Consumer key"
3410 #: actions/showapplication.php:268
3411 msgid "Consumer secret"
3414 #: actions/showapplication.php:273
3415 msgid "Request token URL"
3418 #: actions/showapplication.php:278
3419 msgid "Access token URL"
3422 #: actions/showapplication.php:283
3424 msgid "Authorize URL"
3427 #: actions/showapplication.php:288
3429 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3433 #: actions/showapplication.php:309
3435 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3436 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3438 #: actions/showfavorites.php:79
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3441 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3443 #: actions/showfavorites.php:132
3444 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3445 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3447 #: actions/showfavorites.php:170
3449 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3450 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3452 #: actions/showfavorites.php:177
3454 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3455 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3457 #: actions/showfavorites.php:184
3459 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3460 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3462 #: actions/showfavorites.php:205
3464 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3465 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3468 #: actions/showfavorites.php:207
3471 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3472 "they would add to their favorites :)"
3475 #: actions/showfavorites.php:211
3478 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3479 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3480 "would add to their favorites :)"
3483 #: actions/showfavorites.php:242
3484 msgid "This is a way to share what you like."
3485 msgstr "Dies ist ein Weg Dinge zu teilen die dir gefallen."
3487 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3492 #: actions/showgroup.php:84
3493 #, fuzzy, php-format
3494 msgid "%1$s group, page %2$d"
3495 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3497 #: actions/showgroup.php:218
3498 msgid "Group profile"
3499 msgstr "Gruppenprofil"
3501 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3502 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3506 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3507 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3511 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3515 #: actions/showgroup.php:293
3516 msgid "Group actions"
3517 msgstr "Gruppenaktionen"
3519 #: actions/showgroup.php:328
3521 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3522 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3524 #: actions/showgroup.php:334
3526 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3527 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3529 #: actions/showgroup.php:340
3531 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3532 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3534 #: actions/showgroup.php:345
3536 msgid "FOAF for %s group"
3537 msgstr "Postausgang von %s"
3539 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3543 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3544 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3545 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3549 #: actions/showgroup.php:392
3551 msgstr "Alle Mitglieder"
3553 #: actions/showgroup.php:432
3557 #: actions/showgroup.php:448
3560 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3561 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3562 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3563 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3564 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3567 #: actions/showgroup.php:454
3570 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3571 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3572 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3573 "their life and interests. "
3575 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3576 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3577 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3578 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3580 #: actions/showgroup.php:482
3582 msgstr "Administratoren"
3584 #: actions/showmessage.php:81
3585 msgid "No such message."
3586 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3588 #: actions/showmessage.php:98
3589 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3590 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3592 #: actions/showmessage.php:108
3594 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3595 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3597 #: actions/showmessage.php:113
3599 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3600 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3602 #: actions/shownotice.php:90
3603 msgid "Notice deleted."
3604 msgstr "Nachricht gelöscht."
3606 #: actions/showstream.php:73
3609 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3611 #: actions/showstream.php:79
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid "%1$s, page %2$d"
3614 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3616 #: actions/showstream.php:122
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3619 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3621 #: actions/showstream.php:129
3623 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3624 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3626 #: actions/showstream.php:136
3628 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3629 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3631 #: actions/showstream.php:143
3633 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3634 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3636 #: actions/showstream.php:148
3639 msgstr "FOAF von %s"
3641 #: actions/showstream.php:200
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3645 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3648 #: actions/showstream.php:205
3650 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3651 "would be a good time to start :)"
3654 #: actions/showstream.php:207
3655 #, fuzzy, php-format
3657 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3658 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3660 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3661 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3664 #: actions/showstream.php:243
3667 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3670 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3673 #: actions/showstream.php:248
3676 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3677 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3678 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3680 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3681 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3682 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3684 #: actions/showstream.php:305
3686 msgid "Repeat of %s"
3687 msgstr "Wiederholung von %s"
3689 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3690 msgid "You cannot silence users on this site."
3691 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3693 #: actions/silence.php:72
3694 msgid "User is already silenced."
3695 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
3697 #: actions/siteadminpanel.php:69
3698 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3699 msgstr "Grundeinstellungen für diese StatusNet Seite."
3701 #: actions/siteadminpanel.php:132
3702 msgid "Site name must have non-zero length."
3703 msgstr "Der Seiten Name darf nicht leer sein."
3705 #: actions/siteadminpanel.php:140
3706 msgid "You must have a valid contact email address."
3707 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
3709 #: actions/siteadminpanel.php:158
3711 msgid "Unknown language \"%s\"."
3712 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3714 #: actions/siteadminpanel.php:165
3715 msgid "Invalid snapshot report URL."
3718 #: actions/siteadminpanel.php:171
3719 msgid "Invalid snapshot run value."
3722 #: actions/siteadminpanel.php:177
3723 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3726 #: actions/siteadminpanel.php:183
3727 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3728 msgstr "Minimale Textlänge ist 140 Zeichen."
3730 #: actions/siteadminpanel.php:189
3731 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3734 #: actions/siteadminpanel.php:239
3738 #: actions/siteadminpanel.php:242
3742 #: actions/siteadminpanel.php:243
3743 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3744 msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie \"DeinUnternehmen Mircoblog\""
3746 #: actions/siteadminpanel.php:247
3750 #: actions/siteadminpanel.php:248
3751 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3754 #: actions/siteadminpanel.php:252
3755 msgid "Brought by URL"
3758 #: actions/siteadminpanel.php:253
3759 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3762 #: actions/siteadminpanel.php:257
3763 msgid "Contact email address for your site"
3764 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3766 #: actions/siteadminpanel.php:263
3769 msgstr "Lokale Ansichten"
3771 #: actions/siteadminpanel.php:274
3772 msgid "Default timezone"
3775 #: actions/siteadminpanel.php:275
3776 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3779 #: actions/siteadminpanel.php:281
3781 msgid "Default site language"
3782 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3784 #: actions/siteadminpanel.php:289
3788 #: actions/siteadminpanel.php:292
3789 msgid "Randomly during Web hit"
3792 #: actions/siteadminpanel.php:293
3793 msgid "In a scheduled job"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:295
3797 msgid "Data snapshots"
3800 #: actions/siteadminpanel.php:296
3801 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3804 #: actions/siteadminpanel.php:301
3808 #: actions/siteadminpanel.php:302
3809 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3812 #: actions/siteadminpanel.php:307
3816 #: actions/siteadminpanel.php:308
3817 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3820 #: actions/siteadminpanel.php:315
3824 #: actions/siteadminpanel.php:318
3828 #: actions/siteadminpanel.php:318
3829 msgid "Maximum number of characters for notices."
3832 #: actions/siteadminpanel.php:322
3836 #: actions/siteadminpanel.php:322
3837 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3840 #: actions/smssettings.php:58
3842 msgid "SMS settings"
3843 msgstr "SMS-Einstellungen"
3845 #: actions/smssettings.php:69
3847 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3848 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3850 #: actions/smssettings.php:91
3851 msgid "SMS is not available."
3852 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3854 #: actions/smssettings.php:112
3855 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3856 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3858 #: actions/smssettings.php:123
3859 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3860 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3862 #: actions/smssettings.php:130
3863 msgid "Confirmation code"
3864 msgstr "Bestätigungscode"
3866 #: actions/smssettings.php:131
3867 msgid "Enter the code you received on your phone."
3868 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3870 #: actions/smssettings.php:138
3872 msgid "SMS phone number"
3873 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3875 #: actions/smssettings.php:140
3876 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3877 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3879 #: actions/smssettings.php:174
3881 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3884 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3885 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3887 #: actions/smssettings.php:306
3888 msgid "No phone number."
3889 msgstr "Keine Telefonnummer."
3891 #: actions/smssettings.php:311
3892 msgid "No carrier selected."
3893 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3895 #: actions/smssettings.php:318
3896 msgid "That is already your phone number."
3897 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3899 #: actions/smssettings.php:321
3900 msgid "That phone number already belongs to another user."
3901 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3903 #: actions/smssettings.php:347
3906 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3907 "for the code and instructions on how to use it."
3909 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3910 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3911 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3913 #: actions/smssettings.php:374
3914 msgid "That is the wrong confirmation number."
3915 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3917 #: actions/smssettings.php:405
3918 msgid "That is not your phone number."
3919 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3921 #: actions/smssettings.php:465
3922 msgid "Mobile carrier"
3923 msgstr "Netzanbieter"
3925 #: actions/smssettings.php:469
3926 msgid "Select a carrier"
3927 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3929 #: actions/smssettings.php:476
3932 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3933 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3935 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3936 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3939 #: actions/smssettings.php:498
3940 msgid "No code entered"
3941 msgstr "Kein Code eingegeben"
3943 #: actions/subedit.php:70
3944 msgid "You are not subscribed to that profile."
3945 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3947 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3948 #: classes/Subscription.php:116
3949 msgid "Could not save subscription."
3950 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3952 #: actions/subscribe.php:55
3953 msgid "Not a local user."
3954 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3956 #: actions/subscribe.php:69
3960 #: actions/subscribers.php:50
3962 msgid "%s subscribers"
3963 msgstr "%s Abonnenten"
3965 #: actions/subscribers.php:52
3967 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3968 msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
3970 #: actions/subscribers.php:63
3971 msgid "These are the people who listen to your notices."
3972 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3974 #: actions/subscribers.php:67
3976 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3977 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3979 #: actions/subscribers.php:108
3981 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3984 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3985 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3987 #: actions/subscribers.php:110
3989 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3990 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3992 #: actions/subscribers.php:114
3995 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3996 "%) and be the first?"
3998 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3999 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4001 #: actions/subscriptions.php:52
4003 msgid "%s subscriptions"
4004 msgstr "%s Abonnements"
4006 #: actions/subscriptions.php:54
4008 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4009 msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
4011 #: actions/subscriptions.php:65
4012 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4013 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4015 #: actions/subscriptions.php:69
4017 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4018 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4020 #: actions/subscriptions.php:121
4023 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4024 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4025 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4026 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4027 "automatically subscribe to people you already follow there."
4030 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4032 msgid "%s is not listening to anyone."
4033 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
4035 #: actions/subscriptions.php:194
4039 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4043 #: actions/tag.php:68
4045 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4046 msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
4048 #: actions/tag.php:86
4050 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4051 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
4053 #: actions/tag.php:92
4055 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4056 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
4058 #: actions/tag.php:98
4060 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4061 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
4063 #: actions/tagother.php:39
4065 msgid "No ID argument."
4066 msgstr "Kein id Argument."
4068 #: actions/tagother.php:65
4073 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4074 msgid "User profile"
4075 msgstr "Benutzerprofil"
4077 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4078 #: lib/userprofile.php:102
4082 #: actions/tagother.php:141
4084 msgstr "Benutzer taggen"
4086 #: actions/tagother.php:151
4088 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4091 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4092 "Leerzeichen getrennt"
4094 #: actions/tagother.php:193
4096 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4098 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4101 #: actions/tagother.php:200
4102 msgid "Could not save tags."
4103 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4105 #: actions/tagother.php:236
4106 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4108 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4111 #: actions/tagrss.php:35
4112 msgid "No such tag."
4113 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4115 #: actions/twitapitrends.php:87
4116 msgid "API method under construction."
4117 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4119 #: actions/unblock.php:59
4120 msgid "You haven't blocked that user."
4121 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4123 #: actions/unsandbox.php:72
4125 msgid "User is not sandboxed."
4126 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4128 #: actions/unsilence.php:72
4129 msgid "User is not silenced."
4130 msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
4132 #: actions/unsubscribe.php:77
4133 msgid "No profile id in request."
4134 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4136 #: actions/unsubscribe.php:98
4137 msgid "Unsubscribed"
4140 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4141 #, fuzzy, php-format
4143 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4145 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4148 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4149 #: lib/personalgroupnav.php:115
4153 #: actions/useradminpanel.php:69
4154 msgid "User settings for this StatusNet site."
4155 msgstr "Nutzer Einstellungen dieser StatusNet Seite."
4157 #: actions/useradminpanel.php:148
4158 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4159 msgstr "Das Zeichenlimit der Biografie muss numerisch sein!"
4161 #: actions/useradminpanel.php:154
4162 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4163 msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
4165 #: actions/useradminpanel.php:164
4167 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4170 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4171 #: lib/personalgroupnav.php:109
4175 #: actions/useradminpanel.php:221
4179 #: actions/useradminpanel.php:222
4180 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4183 #: actions/useradminpanel.php:230
4185 msgstr "Neue Nutzer"
4187 #: actions/useradminpanel.php:234
4188 msgid "New user welcome"
4191 #: actions/useradminpanel.php:235
4192 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4193 msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)."
4195 #: actions/useradminpanel.php:240
4196 msgid "Default subscription"
4197 msgstr "Standard Abonnement"
4199 #: actions/useradminpanel.php:241
4200 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4201 msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer"
4203 #: actions/useradminpanel.php:250
4205 msgstr "Einladungen"
4207 #: actions/useradminpanel.php:255
4208 msgid "Invitations enabled"
4209 msgstr "Einladungen aktivieren"
4211 #: actions/useradminpanel.php:257
4212 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4213 msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen."
4215 #: actions/userauthorization.php:105
4216 msgid "Authorize subscription"
4217 msgstr "Abonnement bestätigen"
4219 #: actions/userauthorization.php:110
4221 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4222 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4225 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4226 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4229 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4233 #: actions/userauthorization.php:217
4235 msgstr "Akzeptieren"
4237 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4238 #: lib/subscribeform.php:139
4239 msgid "Subscribe to this user"
4240 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4242 #: actions/userauthorization.php:219
4246 #: actions/userauthorization.php:220
4248 msgid "Reject this subscription"
4249 msgstr "%s Abonnements"
4251 #: actions/userauthorization.php:232
4252 msgid "No authorization request!"
4253 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4255 #: actions/userauthorization.php:254
4256 msgid "Subscription authorized"
4257 msgstr "Abonnement autorisiert"
4259 #: actions/userauthorization.php:256
4262 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4263 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4264 "subscription. Your subscription token is:"
4266 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4267 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4268 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4270 #: actions/userauthorization.php:266
4271 msgid "Subscription rejected"
4272 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4274 #: actions/userauthorization.php:268
4277 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4278 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4281 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4282 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4283 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4285 #: actions/userauthorization.php:303
4287 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4290 #: actions/userauthorization.php:308
4292 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4295 #: actions/userauthorization.php:314
4297 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4300 #: actions/userauthorization.php:329
4302 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4305 #: actions/userauthorization.php:345
4307 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4310 #: actions/userauthorization.php:350
4312 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4313 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4315 #: actions/userauthorization.php:355
4317 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4318 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4320 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4321 msgid "Profile design"
4322 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4324 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4326 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4327 "palette of your choice."
4330 #: actions/userdesignsettings.php:282
4331 msgid "Enjoy your hotdog!"
4334 #: actions/usergroups.php:64
4335 #, fuzzy, php-format
4336 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4337 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4339 #: actions/usergroups.php:130
4340 msgid "Search for more groups"
4341 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4343 #: actions/usergroups.php:153
4345 msgid "%s is not a member of any group."
4346 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4348 #: actions/usergroups.php:158
4350 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4353 #: actions/version.php:73
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "StatusNet %s"
4356 msgstr "Statistiken"
4358 #: actions/version.php:153
4361 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4362 "Inc. and contributors."
4365 #: actions/version.php:161
4366 msgid "Contributors"
4369 #: actions/version.php:168
4371 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4372 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4373 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4374 "any later version. "
4377 #: actions/version.php:174
4379 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4380 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4381 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4382 "for more details. "
4385 #: actions/version.php:180
4388 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4389 "along with this program. If not, see %s."
4392 #: actions/version.php:189
4396 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4401 #: actions/version.php:197
4406 #: classes/File.php:144
4409 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4410 "to upload a smaller version."
4413 #: classes/File.php:154
4415 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4418 #: classes/File.php:161
4420 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4423 #: classes/Group_member.php:41
4425 msgid "Group join failed."
4426 msgstr "Gruppenprofil"
4428 #: classes/Group_member.php:53
4430 msgid "Not part of group."
4431 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4433 #: classes/Group_member.php:60
4435 msgid "Group leave failed."
4436 msgstr "Gruppenprofil"
4438 #: classes/Login_token.php:76
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "Could not create login token for %s"
4441 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4443 #: classes/Message.php:45
4445 msgid "You are banned from sending direct messages."
4446 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4448 #: classes/Message.php:61
4449 msgid "Could not insert message."
4450 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4452 #: classes/Message.php:71
4453 msgid "Could not update message with new URI."
4454 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4456 #: classes/Notice.php:157
4458 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4459 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4461 #: classes/Notice.php:215
4462 msgid "Problem saving notice. Too long."
4463 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4465 #: classes/Notice.php:219
4466 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4467 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4469 #: classes/Notice.php:224
4471 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4473 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4474 "ein paar Minuten ab."
4476 #: classes/Notice.php:230
4479 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4482 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4483 "ein paar Minuten ab."
4485 #: classes/Notice.php:236
4486 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4488 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4490 #: classes/Notice.php:302 classes/Notice.php:328
4491 msgid "Problem saving notice."
4492 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4494 #: classes/Notice.php:811
4496 msgid "Problem saving group inbox."
4497 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4499 #: classes/Notice.php:871
4501 msgid "DB error inserting reply: %s"
4502 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4504 #: classes/Notice.php:1328
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "RT @%1$s %2$s"
4507 msgstr "%1$s (%2$s)"
4509 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4510 msgid "You have been banned from subscribing."
4511 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4513 #: classes/Subscription.php:70
4514 msgid "Already subscribed!"
4515 msgstr "Bereits abonniert!"
4517 #: classes/Subscription.php:74
4518 msgid "User has blocked you."
4519 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4521 #: classes/Subscription.php:157
4523 msgid "Not subscribed!"
4524 msgstr "Nicht abonniert!"
4526 #: classes/Subscription.php:163
4528 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4529 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4531 #: classes/Subscription.php:179
4532 msgid "Couldn't delete subscription."
4533 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4535 #: classes/User.php:372
4537 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4538 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4540 #: classes/User_group.php:413
4541 msgid "Could not create group."
4542 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4544 #: classes/User_group.php:442
4545 msgid "Could not set group membership."
4546 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4548 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4549 msgid "Change your profile settings"
4550 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4552 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4553 msgid "Upload an avatar"
4554 msgstr "Avatar hochladen"
4556 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4557 msgid "Change your password"
4558 msgstr "Ändere dein Passwort"
4560 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4561 msgid "Change email handling"
4562 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4564 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4566 msgid "Design your profile"
4567 msgstr "Benutzerprofil"
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4574 msgid "Other options"
4575 msgstr "Sonstige Optionen"
4577 #: lib/action.php:144
4578 #, fuzzy, php-format
4580 msgstr "%1$s (%2$s)"
4582 #: lib/action.php:159
4583 msgid "Untitled page"
4584 msgstr "Seite ohne Titel"
4586 #: lib/action.php:433
4587 msgid "Primary site navigation"
4588 msgstr "Hauptnavigation"
4590 #: lib/action.php:439
4594 #: lib/action.php:439
4595 msgid "Personal profile and friends timeline"
4596 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4598 #: lib/action.php:441
4599 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4600 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4602 #: lib/action.php:444
4606 #: lib/action.php:444
4608 msgid "Connect to services"
4609 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4611 #: lib/action.php:448
4613 msgid "Change site configuration"
4614 msgstr "Hauptnavigation"
4616 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4620 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4622 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4623 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4625 #: lib/action.php:458
4629 #: lib/action.php:458
4630 msgid "Logout from the site"
4631 msgstr "Von der Seite abmelden"
4633 #: lib/action.php:463
4634 msgid "Create an account"
4635 msgstr "Neues Konto erstellen"
4637 #: lib/action.php:466
4638 msgid "Login to the site"
4639 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4641 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4645 #: lib/action.php:469
4649 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4653 #: lib/action.php:472
4654 msgid "Search for people or text"
4655 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4657 #: lib/action.php:493
4659 msgstr "Seitennachricht"
4661 #: lib/action.php:559
4663 msgstr "Lokale Ansichten"
4665 #: lib/action.php:625
4667 msgstr "Neue Nachricht"
4669 #: lib/action.php:727
4670 msgid "Secondary site navigation"
4671 msgstr "Unternavigation"
4673 #: lib/action.php:734
4677 #: lib/action.php:736
4681 #: lib/action.php:740
4685 #: lib/action.php:743
4687 msgstr "Privatsphäre"
4689 #: lib/action.php:745
4693 #: lib/action.php:749
4697 #: lib/action.php:751
4702 #: lib/action.php:779
4703 msgid "StatusNet software license"
4704 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4706 #: lib/action.php:782
4709 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4710 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4712 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4713 "site.broughtbyurl%%)."
4715 #: lib/action.php:784
4717 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4718 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4720 #: lib/action.php:786
4723 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4724 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4725 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4727 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4728 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4729 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4731 #: lib/action.php:801
4732 msgid "Site content license"
4733 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4735 #: lib/action.php:806
4737 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4740 #: lib/action.php:811
4742 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4745 #: lib/action.php:814
4746 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4749 #: lib/action.php:827
4754 #: lib/action.php:833
4758 #: lib/action.php:1132
4760 msgstr "Seitenerstellung"
4762 #: lib/action.php:1141
4766 #: lib/action.php:1149
4770 #: lib/adminpanelaction.php:96
4772 msgid "You cannot make changes to this site."
4773 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4775 #: lib/adminpanelaction.php:107
4777 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4778 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4780 #: lib/adminpanelaction.php:206
4781 msgid "showForm() not implemented."
4782 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4784 #: lib/adminpanelaction.php:235
4785 msgid "saveSettings() not implemented."
4786 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4788 #: lib/adminpanelaction.php:258
4789 msgid "Unable to delete design setting."
4790 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4792 #: lib/adminpanelaction.php:312
4794 msgid "Basic site configuration"
4795 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4797 #: lib/adminpanelaction.php:317
4799 msgid "Design configuration"
4800 msgstr "SMS-Konfiguration"
4802 #: lib/adminpanelaction.php:322
4804 msgid "User configuration"
4805 msgstr "SMS-Konfiguration"
4807 #: lib/adminpanelaction.php:327
4809 msgid "Access configuration"
4810 msgstr "SMS-Konfiguration"
4812 #: lib/adminpanelaction.php:332
4814 msgid "Paths configuration"
4815 msgstr "SMS-Konfiguration"
4817 #: lib/adminpanelaction.php:337
4819 msgid "Sessions configuration"
4820 msgstr "SMS-Konfiguration"
4822 #: lib/apiauth.php:95
4823 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4826 #: lib/apiauth.php:273
4828 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4831 #: lib/applicationeditform.php:136
4832 msgid "Edit application"
4835 #: lib/applicationeditform.php:184
4836 msgid "Icon for this application"
4839 #: lib/applicationeditform.php:204
4840 #, fuzzy, php-format
4841 msgid "Describe your application in %d characters"
4842 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4844 #: lib/applicationeditform.php:207
4846 msgid "Describe your application"
4847 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4849 #: lib/applicationeditform.php:216
4854 #: lib/applicationeditform.php:218
4856 msgid "URL of the homepage of this application"
4857 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4859 #: lib/applicationeditform.php:224
4860 msgid "Organization responsible for this application"
4863 #: lib/applicationeditform.php:230
4865 msgid "URL for the homepage of the organization"
4866 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4868 #: lib/applicationeditform.php:236
4869 msgid "URL to redirect to after authentication"
4872 #: lib/applicationeditform.php:258
4876 #: lib/applicationeditform.php:274
4880 #: lib/applicationeditform.php:275
4881 msgid "Type of application, browser or desktop"
4884 #: lib/applicationeditform.php:297
4888 #: lib/applicationeditform.php:315
4892 #: lib/applicationeditform.php:316
4893 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4896 #: lib/applicationlist.php:154
4901 #: lib/attachmentlist.php:87
4905 #: lib/attachmentlist.php:265
4909 #: lib/attachmentlist.php:278
4913 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4914 msgid "Notices where this attachment appears"
4915 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4917 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4918 msgid "Tags for this attachment"
4919 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4921 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4923 msgid "Password changing failed"
4924 msgstr "Passwort geändert"
4926 #: lib/authenticationplugin.php:233
4928 msgid "Password changing is not allowed"
4929 msgstr "Passwort geändert"
4931 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4932 msgid "Command results"
4933 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4935 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4936 msgid "Command complete"
4937 msgstr "Befehl ausgeführt"
4939 #: lib/channel.php:221
4940 msgid "Command failed"
4941 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4943 #: lib/command.php:44
4944 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4945 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4947 #: lib/command.php:88
4949 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4950 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4952 #: lib/command.php:92
4953 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4956 #: lib/command.php:99
4957 #, fuzzy, php-format
4958 msgid "Nudge sent to %s"
4959 msgstr "Stups abgeschickt"
4961 #: lib/command.php:126
4964 "Subscriptions: %1$s\n"
4965 "Subscribers: %2$s\n"
4969 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4970 msgid "Notice with that id does not exist"
4971 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4973 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4974 #: lib/command.php:523
4975 msgid "User has no last notice"
4976 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4978 #: lib/command.php:190
4979 msgid "Notice marked as fave."
4980 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4982 #: lib/command.php:217
4983 msgid "You are already a member of that group"
4984 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4986 #: lib/command.php:231
4988 msgid "Could not join user %s to group %s"
4989 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4991 #: lib/command.php:236
4993 msgid "%s joined group %s"
4994 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4996 #: lib/command.php:275
4998 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4999 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
5001 #: lib/command.php:280
5003 msgid "%s left group %s"
5004 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
5006 #: lib/command.php:309
5008 msgid "Fullname: %s"
5009 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5011 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5013 msgid "Location: %s"
5014 msgstr "Standort: %s"
5016 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5018 msgid "Homepage: %s"
5019 msgstr "Homepage: %s"
5021 #: lib/command.php:318
5026 #: lib/command.php:349
5028 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5029 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5031 #: lib/command.php:367
5033 msgid "Direct message to %s sent"
5034 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5036 #: lib/command.php:369
5037 msgid "Error sending direct message."
5038 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5040 #: lib/command.php:413
5041 msgid "Cannot repeat your own notice"
5042 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5044 #: lib/command.php:418
5045 msgid "Already repeated that notice"
5046 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5048 #: lib/command.php:426
5049 #, fuzzy, php-format
5050 msgid "Notice from %s repeated"
5051 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5053 #: lib/command.php:428
5055 msgid "Error repeating notice."
5056 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5058 #: lib/command.php:482
5059 #, fuzzy, php-format
5060 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5061 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5063 #: lib/command.php:491
5065 msgid "Reply to %s sent"
5066 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5068 #: lib/command.php:493
5069 msgid "Error saving notice."
5070 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5072 #: lib/command.php:547
5073 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5074 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5076 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5078 msgid "No such user"
5079 msgstr "Unbekannter Benutzer."
5081 #: lib/command.php:561
5083 msgid "Subscribed to %s"
5084 msgstr "%s abonniert"
5086 #: lib/command.php:582
5087 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5088 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5090 #: lib/command.php:595
5092 msgid "Unsubscribed from %s"
5093 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5095 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5096 msgid "Command not yet implemented."
5097 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5099 #: lib/command.php:616
5100 msgid "Notification off."
5101 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5103 #: lib/command.php:618
5104 msgid "Can't turn off notification."
5105 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5107 #: lib/command.php:639
5108 msgid "Notification on."
5109 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5111 #: lib/command.php:641
5112 msgid "Can't turn on notification."
5113 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5115 #: lib/command.php:654
5116 msgid "Login command is disabled"
5119 #: lib/command.php:665
5121 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5124 #: lib/command.php:681
5126 msgid "You are not subscribed to anyone."
5127 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5129 #: lib/command.php:683
5130 msgid "You are subscribed to this person:"
5131 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5132 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5133 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5135 #: lib/command.php:703
5136 msgid "No one is subscribed to you."
5137 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5139 #: lib/command.php:705
5140 msgid "This person is subscribed to you:"
5141 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5142 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5143 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5145 #: lib/command.php:725
5146 msgid "You are not a member of any groups."
5147 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5149 #: lib/command.php:727
5150 msgid "You are a member of this group:"
5151 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5152 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5153 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5155 #: lib/command.php:741
5158 "on - turn on notifications\n"
5159 "off - turn off notifications\n"
5160 "help - show this help\n"
5161 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5162 "groups - lists the groups you have joined\n"
5163 "subscriptions - list the people you follow\n"
5164 "subscribers - list the people that follow you\n"
5165 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5166 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5167 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5168 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5169 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5170 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5171 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5172 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5173 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5174 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5175 "join <group> - join group\n"
5176 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5177 "drop <group> - leave group\n"
5178 "stats - get your stats\n"
5179 "stop - same as 'off'\n"
5180 "quit - same as 'off'\n"
5181 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5182 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5183 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5184 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5185 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5186 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5187 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5188 "track <word> - not yet implemented.\n"
5189 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5190 "track off - not yet implemented.\n"
5191 "untrack all - not yet implemented.\n"
5192 "tracks - not yet implemented.\n"
5193 "tracking - not yet implemented.\n"
5196 #: lib/common.php:135
5197 msgid "No configuration file found. "
5198 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5200 #: lib/common.php:136
5201 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5202 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5204 #: lib/common.php:138
5205 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5208 #: lib/common.php:139
5210 msgid "Go to the installer."
5211 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5213 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5217 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5218 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5219 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5221 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5222 msgid "Updates by SMS"
5223 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5225 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5230 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5231 msgid "Authorized connected applications"
5234 #: lib/dberroraction.php:60
5235 msgid "Database error"
5236 msgstr "Datenbankfehler."
5238 #: lib/designsettings.php:105
5240 msgstr "Datei hochladen"
5242 #: lib/designsettings.php:109
5244 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5246 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5247 "Dateigröße ist 2MB."
5249 #: lib/designsettings.php:418
5250 msgid "Design defaults restored."
5253 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5255 msgid "Disfavor this notice"
5256 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5258 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5260 msgid "Favor this notice"
5261 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5263 #: lib/favorform.php:140
5265 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5283 #: lib/feedlist.php:64
5285 msgstr "Daten exportieren"
5287 #: lib/galleryaction.php:121
5289 msgstr "Tags filtern"
5291 #: lib/galleryaction.php:131
5295 #: lib/galleryaction.php:139
5297 msgid "Select tag to filter"
5298 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5300 #: lib/galleryaction.php:140
5304 #: lib/galleryaction.php:141
5306 msgid "Choose a tag to narrow list"
5307 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5309 #: lib/galleryaction.php:143
5313 #: lib/groupeditform.php:163
5315 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5316 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5318 #: lib/groupeditform.php:168
5320 msgid "Describe the group or topic"
5321 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5323 #: lib/groupeditform.php:170
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5326 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5328 #: lib/groupeditform.php:179
5330 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5332 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5334 #: lib/groupeditform.php:187
5336 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5339 #: lib/groupnav.php:85
5343 #: lib/groupnav.php:101
5347 #: lib/groupnav.php:102
5349 msgid "%s blocked users"
5350 msgstr "in %s blockierte Nutzer"
5352 #: lib/groupnav.php:108
5354 msgid "Edit %s group properties"
5355 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5357 #: lib/groupnav.php:113
5361 #: lib/groupnav.php:114
5363 msgid "Add or edit %s logo"
5364 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5366 #: lib/groupnav.php:120
5368 msgid "Add or edit %s design"
5369 msgstr "%s Design hinzufügen oder bearbeiten"
5371 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5372 msgid "Groups with most members"
5373 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5375 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5376 msgid "Groups with most posts"
5377 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5379 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5381 msgid "Tags in %s group's notices"
5382 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5384 #: lib/htmloutputter.php:103
5385 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5386 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5388 #: lib/imagefile.php:75
5389 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5391 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5393 #: lib/imagefile.php:80
5394 msgid "Partial upload."
5395 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5397 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5398 msgid "System error uploading file."
5399 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5401 #: lib/imagefile.php:96
5402 msgid "Not an image or corrupt file."
5403 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5405 #: lib/imagefile.php:105
5406 msgid "Unsupported image file format."
5407 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5409 #: lib/imagefile.php:118
5410 msgid "Lost our file."
5411 msgstr "Daten verloren."
5413 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5414 msgid "Unknown file type"
5415 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5417 #: lib/imagefile.php:217
5421 #: lib/imagefile.php:219
5425 #: lib/jabber.php:220
5430 #: lib/jabber.php:400
5431 #, fuzzy, php-format
5432 msgid "Unknown inbox source %d."
5433 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5435 #: lib/joinform.php:114
5439 #: lib/leaveform.php:114
5443 #: lib/logingroupnav.php:80
5444 msgid "Login with a username and password"
5445 msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
5447 #: lib/logingroupnav.php:86
5448 msgid "Sign up for a new account"
5449 msgstr "Registriere ein neues Nutzerkonto"
5452 msgid "Email address confirmation"
5453 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5460 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5462 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5466 "If not, just ignore this message.\n"
5468 "Thanks for your time, \n"
5473 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5475 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5476 "bitte diese URL:\n"
5480 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5487 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5488 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5493 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5498 "Faithfully yours,\n"
5502 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5504 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5509 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5513 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5519 msgstr "Biografie: %s"
5523 msgid "New email address for posting to %s"
5524 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5529 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5531 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5533 "More email instructions at %3$s.\n"
5535 "Faithfully yours,\n"
5538 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5540 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5542 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5553 msgid "SMS confirmation"
5554 msgstr "SMS-Konfiguration"
5558 msgid "You've been nudged by %s"
5559 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5564 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5565 "to post some news.\n"
5567 "So let's hear from you :)\n"
5571 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5573 "With kind regards,\n"
5576 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5577 "etwas Neues zu posten.\n"
5579 "Lass von Dir hören :)\n"
5583 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5585 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5590 msgid "New private message from %s"
5591 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5596 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5598 "------------------------------------------------------\n"
5600 "------------------------------------------------------\n"
5602 "You can reply to their message here:\n"
5606 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5608 "With kind regards,\n"
5611 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5613 "------------------------------------------------------\n"
5615 "------------------------------------------------------\n"
5617 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5621 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5623 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5628 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5629 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5634 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5636 "The URL of your notice is:\n"
5640 "The text of your notice is:\n"
5644 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5648 "Faithfully yours,\n"
5654 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5660 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5662 "The notice is here:\n"
5672 #: lib/mailbox.php:89
5673 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5674 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5676 #: lib/mailbox.php:139
5678 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5679 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5681 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5682 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5683 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5685 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:481
5689 #: lib/mailhandler.php:37
5690 msgid "Could not parse message."
5691 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5693 #: lib/mailhandler.php:42
5694 msgid "Not a registered user."
5695 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5697 #: lib/mailhandler.php:46
5698 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5699 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5701 #: lib/mailhandler.php:50
5702 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5703 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5705 #: lib/mailhandler.php:228
5707 msgid "Unsupported message type: %s"
5708 msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
5710 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5711 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5713 "Beim Speichern der Datei trat ein Datenbank Fehler auf. Bitte versuche es "
5716 #: lib/mediafile.php:142
5717 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5719 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die upload_max_filesize "
5720 "Angabe in der php.ini."
5722 #: lib/mediafile.php:147
5724 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5727 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Angabe, "
5728 "die im HTML Formular angegeben wurde."
5730 #: lib/mediafile.php:152
5731 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5732 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise auf den Server geladen."
5734 #: lib/mediafile.php:159
5735 msgid "Missing a temporary folder."
5736 msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden."
5738 #: lib/mediafile.php:162
5739 msgid "Failed to write file to disk."
5740 msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte schreiben."
5742 #: lib/mediafile.php:165
5743 msgid "File upload stopped by extension."
5744 msgstr "Upload der Datei wurde wegen der Dateiendung gestoppt."
5746 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5747 msgid "File exceeds user's quota."
5750 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5751 msgid "File could not be moved to destination directory."
5754 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5756 msgid "Could not determine file's MIME type."
5757 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5759 #: lib/mediafile.php:270
5761 msgid " Try using another %s format."
5764 #: lib/mediafile.php:275
5766 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5769 #: lib/messageform.php:120
5770 msgid "Send a direct notice"
5771 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5773 #: lib/messageform.php:146
5777 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5778 msgid "Available characters"
5779 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5781 #: lib/noticeform.php:160
5782 msgid "Send a notice"
5783 msgstr "Nachricht senden"
5785 #: lib/noticeform.php:173
5787 msgid "What's up, %s?"
5788 msgstr "Was ist los, %s?"
5790 #: lib/noticeform.php:192
5794 #: lib/noticeform.php:196
5795 msgid "Attach a file"
5798 #: lib/noticeform.php:212
5799 msgid "Share my location"
5800 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
5802 #: lib/noticeform.php:215
5803 msgid "Do not share my location"
5804 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
5806 #: lib/noticeform.php:216
5808 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5812 #: lib/noticelist.php:429
5814 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5817 #: lib/noticelist.php:430
5821 #: lib/noticelist.php:430
5825 #: lib/noticelist.php:431
5829 #: lib/noticelist.php:431
5833 #: lib/noticelist.php:438
5837 #: lib/noticelist.php:557
5839 msgstr "im Zusammenhang"
5841 #: lib/noticelist.php:582
5843 msgstr "Wiederholt von"
5845 #: lib/noticelist.php:609
5846 msgid "Reply to this notice"
5847 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5849 #: lib/noticelist.php:610
5853 #: lib/noticelist.php:654
5854 msgid "Notice repeated"
5855 msgstr "Nachricht wiederholt"
5857 #: lib/nudgeform.php:116
5858 msgid "Nudge this user"
5859 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5861 #: lib/nudgeform.php:128
5865 #: lib/nudgeform.php:128
5866 msgid "Send a nudge to this user"
5867 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5869 #: lib/oauthstore.php:283
5870 msgid "Error inserting new profile"
5871 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5873 #: lib/oauthstore.php:291
5874 msgid "Error inserting avatar"
5875 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5877 #: lib/oauthstore.php:311
5878 msgid "Error inserting remote profile"
5879 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5881 #: lib/oauthstore.php:345
5883 msgid "Duplicate notice"
5884 msgstr "Notiz löschen"
5886 #: lib/oauthstore.php:490
5887 msgid "Couldn't insert new subscription."
5888 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5890 #: lib/personalgroupnav.php:99
5894 #: lib/personalgroupnav.php:104
5898 #: lib/personalgroupnav.php:114
5902 #: lib/personalgroupnav.php:125
5904 msgstr "Posteingang"
5906 #: lib/personalgroupnav.php:126
5907 msgid "Your incoming messages"
5908 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5910 #: lib/personalgroupnav.php:130
5912 msgstr "Postausgang"
5914 #: lib/personalgroupnav.php:131
5915 msgid "Your sent messages"
5916 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5918 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5920 msgid "Tags in %s's notices"
5921 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5923 #: lib/plugin.php:114
5926 msgstr "Unbekannter Befehl"
5928 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5929 msgid "Subscriptions"
5930 msgstr "Abonnements"
5932 #: lib/profileaction.php:126
5933 msgid "All subscriptions"
5934 msgstr "Alle Abonnements"
5936 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5940 #: lib/profileaction.php:157
5941 msgid "All subscribers"
5942 msgstr "Alle Abonnenten"
5944 #: lib/profileaction.php:178
5948 #: lib/profileaction.php:183
5949 msgid "Member since"
5950 msgstr "Mitglied seit"
5952 #: lib/profileaction.php:245
5954 msgstr "Alle Gruppen"
5956 #: lib/profileformaction.php:123
5958 msgid "No return-to arguments."
5959 msgstr "Kein id Argument."
5961 #: lib/profileformaction.php:137
5962 msgid "Unimplemented method."
5965 #: lib/publicgroupnav.php:78
5969 #: lib/publicgroupnav.php:82
5971 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5973 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5975 msgstr "Aktuelle Tags"
5977 #: lib/publicgroupnav.php:88
5981 #: lib/publicgroupnav.php:92
5985 #: lib/repeatform.php:107
5986 msgid "Repeat this notice?"
5987 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
5989 #: lib/repeatform.php:132
5990 msgid "Repeat this notice"
5991 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
5993 #: lib/router.php:665
5994 msgid "No single user defined for single-user mode."
5997 #: lib/sandboxform.php:67
6001 #: lib/sandboxform.php:78
6002 msgid "Sandbox this user"
6003 msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen"
6005 #: lib/searchaction.php:120
6007 msgstr "Site durchsuchen"
6009 #: lib/searchaction.php:126
6013 #: lib/searchaction.php:162
6018 #: lib/searchgroupnav.php:80
6022 #: lib/searchgroupnav.php:81
6023 msgid "Find people on this site"
6024 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6026 #: lib/searchgroupnav.php:83
6027 msgid "Find content of notices"
6028 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6030 #: lib/searchgroupnav.php:85
6031 msgid "Find groups on this site"
6032 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6034 #: lib/section.php:89
6035 msgid "Untitled section"
6036 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6038 #: lib/section.php:106
6042 #: lib/silenceform.php:67
6044 msgstr "Stummschalten"
6046 #: lib/silenceform.php:78
6047 msgid "Silence this user"
6048 msgstr "Nutzer verstummen lassen"
6050 #: lib/subgroupnav.php:83
6052 msgid "People %s subscribes to"
6053 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6055 #: lib/subgroupnav.php:91
6057 msgid "People subscribed to %s"
6058 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6060 #: lib/subgroupnav.php:99
6062 msgid "Groups %s is a member of"
6063 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6065 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6066 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6067 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6070 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6071 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6072 msgid "People Tagcloud as tagged"
6075 #: lib/tagcloudsection.php:56
6079 #: lib/topposterssection.php:74
6081 msgstr "Top-Schreiber"
6083 #: lib/unsandboxform.php:69
6085 msgstr "Von Spielwiese freigeben"
6087 #: lib/unsandboxform.php:80
6088 msgid "Unsandbox this user"
6089 msgstr "Benutzer freigeben"
6091 #: lib/unsilenceform.php:67
6093 msgstr "Stummschalten aufheben"
6095 #: lib/unsilenceform.php:78
6096 msgid "Unsilence this user"
6097 msgstr "Benutzer freigeben"
6099 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6100 msgid "Unsubscribe from this user"
6101 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6103 #: lib/unsubscribeform.php:137
6105 msgstr "Abbestellen"
6107 #: lib/userprofile.php:116
6109 msgstr "Avatar bearbeiten"
6111 #: lib/userprofile.php:236
6112 msgid "User actions"
6113 msgstr "Benutzeraktionen"
6115 #: lib/userprofile.php:251
6116 msgid "Edit profile settings"
6117 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6119 #: lib/userprofile.php:252
6123 #: lib/userprofile.php:275
6124 msgid "Send a direct message to this user"
6125 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6127 #: lib/userprofile.php:276
6131 #: lib/userprofile.php:314
6136 msgid "a few seconds ago"
6137 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6140 msgid "about a minute ago"
6141 msgstr "vor einer Minute"
6145 msgid "about %d minutes ago"
6146 msgstr "vor %d Minuten"
6149 msgid "about an hour ago"
6150 msgstr "vor einer Stunde"
6154 msgid "about %d hours ago"
6155 msgstr "vor %d Stunden"
6158 msgid "about a day ago"
6159 msgstr "vor einem Tag"
6163 msgid "about %d days ago"
6164 msgstr "vor %d Tagen"
6167 msgid "about a month ago"
6168 msgstr "vor einem Monat"
6172 msgid "about %d months ago"
6173 msgstr "vor %d Monaten"
6176 msgid "about a year ago"
6177 msgstr "vor einem Jahr"
6179 #: lib/webcolor.php:82
6181 msgid "%s is not a valid color!"
6182 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6184 #: lib/webcolor.php:123
6186 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6187 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6189 #: lib/xmppmanager.php:402
6191 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6193 "Nachricht zu lang - maximal %1$d Zeichen erlaubt, du hast %2$d gesendet."