]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: March
4 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-11-26 21:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-11-26 21:33:44+0000\n"
14 "Language-Team: German\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59473); Translate extension (2009-11-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: de\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
25 msgid "No such page"
26 msgstr "Seite nicht vorhanden"
27
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
34 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Unbekannter Benutzer."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s und Freunde"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr ""
84
85 #: actions/all.php:132
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
89 "something yourself."
90 msgstr ""
91
92 #: actions/all.php:134
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
96 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
97 msgstr ""
98
99 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
100 #, php-format
101 msgid ""
102 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
103 "post a notice to his or her attention."
104 msgstr ""
105
106 #: actions/all.php:165
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "Du und Freunde"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 msgid "API method not found."
121 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
122
123 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
125 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
126 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
135
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
137 msgid ""
138 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
139 "none"
140 msgstr ""
141
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
143 msgid "Could not update user."
144 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
145
146 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
147 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
148 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
149 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
150 #: lib/designsettings.php:283
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
154 "current configuration."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
161 msgid "Unable to save your design settings."
162 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
166 msgid "Could not update your design."
167 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
170 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 msgid "Could not save profile."
180 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
181
182 #: actions/apiblockcreate.php:108
183 msgid "Block user failed."
184 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
185
186 #: actions/apiblockdestroy.php:107
187 msgid "Unblock user failed."
188 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
189
190 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
191 msgid "No message text!"
192 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
193
194 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
195 #, php-format
196 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
197 msgstr ""
198 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
201 msgid "Recipient user not found."
202 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
205 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
206 msgstr ""
207 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
208 "du nicht befreundet bist."
209
210 #: actions/apidirectmessage.php:89
211 #, php-format
212 msgid "Direct messages from %s"
213 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
214
215 #: actions/apidirectmessage.php:93
216 #, php-format
217 msgid "All the direct messages sent from %s"
218 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:101
221 #, php-format
222 msgid "Direct messages to %s"
223 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:105
226 #, php-format
227 msgid "All the direct messages sent to %s"
228 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
231 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
233 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
234 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
235 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
236 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
237 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
238 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
239 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
240 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
241 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
242 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
243 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
244 msgid "API method not found!"
245 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
246
247 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
248 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
249 msgid "No status found with that ID."
250 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
251
252 #: actions/apifavoritecreate.php:119
253 msgid "This status is already a favorite!"
254 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
255
256 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
257 msgid "Could not create favorite."
258 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
259
260 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
261 msgid "That status is not a favorite!"
262 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
263
264 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
265 msgid "Could not delete favorite."
266 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
267
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
269 msgid "Could not follow user: User not found."
270 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
271
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
273 #, php-format
274 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
275 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
276
277 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
278 msgid "Could not unfollow user: User not found."
279 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
280
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
282 msgid "You cannot unfollow yourself!"
283 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
284
285 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
286 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
287 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
288
289 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
290 msgid "Could not determine source user."
291 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
292
293 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
294 msgid "Could not find target user."
295 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
296
297 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
298 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
299 #: actions/register.php:205
300 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
301 msgstr ""
302 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
303 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
304
305 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
306 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
307 #: actions/register.php:208
308 msgid "Nickname already in use. Try another one."
309 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
310
311 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
312 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
313 #: actions/register.php:210
314 msgid "Not a valid nickname."
315 msgstr "Ungültiger Nutzername."
316
317 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
318 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
319 #: actions/register.php:217
320 msgid "Homepage is not a valid URL."
321 msgstr ""
322 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
325 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
326 #: actions/register.php:220
327 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
328 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:213
331 #, php-format
332 msgid "Description is too long (max %d chars)."
333 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
336 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
337 #: actions/register.php:227
338 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
339 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
342 #: actions/newgroup.php:159
343 #, php-format
344 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
345 msgstr ""
346
347 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
348 #: actions/newgroup.php:168
349 #, php-format
350 msgid "Invalid alias: \"%s\""
351 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
352
353 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
354 #: actions/newgroup.php:172
355 #, php-format
356 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
357 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
360 #: actions/newgroup.php:178
361 msgid "Alias can't be the same as nickname."
362 msgstr ""
363
364 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
365 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
366 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
367 msgid "Group not found!"
368 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
369
370 #: actions/apigroupjoin.php:110
371 msgid "You are already a member of that group."
372 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
373
374 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
375 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apigroupjoin.php:138
379 #, php-format
380 msgid "Could not join user %s to group %s."
381 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
382
383 #: actions/apigroupleave.php:114
384 msgid "You are not a member of this group."
385 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
386
387 #: actions/apigroupleave.php:124
388 #, php-format
389 msgid "Could not remove user %s to group %s."
390 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
391
392 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
393 #, php-format
394 msgid "%s groups"
395 msgstr "%s Gruppen"
396
397 #: actions/apigrouplistall.php:94
398 #, php-format
399 msgid "groups on %s"
400 msgstr "Gruppen von %s"
401
402 #: actions/apigrouplist.php:95
403 #, php-format
404 msgid "%s's groups"
405 msgstr "%s’s Gruppen"
406
407 #: actions/apigrouplist.php:103
408 #, php-format
409 msgid "Groups %s is a member of on %s."
410 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
411
412 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
413 msgid "This method requires a POST or DELETE."
414 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
415
416 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
417 msgid "You may not delete another user's status."
418 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
419
420 #: actions/apistatusesshow.php:138
421 msgid "Status deleted."
422 msgstr "Status gelöscht."
423
424 #: actions/apistatusesshow.php:144
425 msgid "No status with that ID found."
426 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
427
428 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
429 #: scripts/maildaemon.php:71
430 #, php-format
431 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
432 msgstr ""
433 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
434
435 #: actions/apistatusesupdate.php:198
436 msgid "Not found"
437 msgstr "Nicht gefunden"
438
439 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
440 #, php-format
441 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
442 msgstr ""
443
444 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
445 msgid "Unsupported format."
446 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
447
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
449 #, php-format
450 msgid "%s / Favorites from %s"
451 msgstr "%s / Favoriten von %s"
452
453 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
454 #, php-format
455 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
456 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
457
458 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
459 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
460 #, php-format
461 msgid "%s timeline"
462 msgstr "%s Zeitleiste"
463
464 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
465 #: actions/userrss.php:92
466 #, php-format
467 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
468 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
469
470 #: actions/apitimelinementions.php:116
471 #, php-format
472 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
473 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
474
475 #: actions/apitimelinementions.php:126
476 #, php-format
477 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
478 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
479
480 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
481 #, php-format
482 msgid "%s public timeline"
483 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
484
485 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
486 #, php-format
487 msgid "%s updates from everyone!"
488 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
489
490 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
491 #, php-format
492 msgid "Notices tagged with %s"
493 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
494
495 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
496 #, php-format
497 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
498 msgstr "Updates mit %1$s getagt auf %2$s!"
499
500 #: actions/apiusershow.php:96
501 msgid "Not found."
502 msgstr "Nicht gefunden."
503
504 #: actions/attachment.php:73
505 msgid "No such attachment."
506 msgstr "Kein solcher Anhang."
507
508 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
509 msgid "No nickname."
510 msgstr "Kein Nutzername."
511
512 #: actions/avatarbynickname.php:64
513 msgid "No size."
514 msgstr "Keine Größe."
515
516 #: actions/avatarbynickname.php:69
517 msgid "Invalid size."
518 msgstr "Ungültige Größe."
519
520 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
521 #: lib/accountsettingsaction.php:112
522 msgid "Avatar"
523 msgstr "Avatar"
524
525 #: actions/avatarsettings.php:78
526 #, php-format
527 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
528 msgstr ""
529 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
530
531 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
532 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
533 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
534 msgid "User without matching profile"
535 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
536
537 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
538 #: actions/grouplogo.php:251
539 msgid "Avatar settings"
540 msgstr "Avatar-Einstellungen"
541
542 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
543 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
544 msgid "Original"
545 msgstr "Original"
546
547 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
548 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
549 msgid "Preview"
550 msgstr "Vorschau"
551
552 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
553 #: lib/noticelist.php:550
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Löschen"
556
557 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
558 msgid "Upload"
559 msgstr "Hochladen"
560
561 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
562 msgid "Crop"
563 msgstr "Zuschneiden"
564
565 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
566 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
567 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
568 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
569 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
570 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
571 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
572 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
573 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
574 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
575 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
576 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
577 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
578 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
579
580 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
581 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
582 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
583 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
584 msgid "Unexpected form submission."
585 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
586
587 #: actions/avatarsettings.php:322
588 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
589 msgstr ""
590 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
591
592 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
593 msgid "Lost our file data."
594 msgstr "Daten verloren."
595
596 #: actions/avatarsettings.php:360
597 msgid "Avatar updated."
598 msgstr "Avatar aktualisiert."
599
600 #: actions/avatarsettings.php:363
601 msgid "Failed updating avatar."
602 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
603
604 #: actions/avatarsettings.php:387
605 msgid "Avatar deleted."
606 msgstr "Avatar gelöscht."
607
608 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
609 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
610 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
611 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
612 msgid "No nickname"
613 msgstr "Kein Benutzername"
614
615 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
616 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
617 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
618 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
619 msgid "No such group"
620 msgstr "Keine derartige Gruppe"
621
622 #: actions/blockedfromgroup.php:90
623 #, php-format
624 msgid "%s blocked profiles"
625 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
626
627 #: actions/blockedfromgroup.php:93
628 #, php-format
629 msgid "%s blocked profiles, page %d"
630 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
631
632 #: actions/blockedfromgroup.php:108
633 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
634 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
635
636 #: actions/blockedfromgroup.php:281
637 #, fuzzy
638 msgid "Unblock user from group"
639 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
640
641 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
642 msgid "Unblock"
643 msgstr "Freigeben"
644
645 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
646 msgid "Unblock this user"
647 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
648
649 #: actions/block.php:69
650 msgid "You already blocked that user."
651 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
652
653 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
654 msgid "Block user"
655 msgstr "Benutzer blockieren"
656
657 #: actions/block.php:130
658 msgid ""
659 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
660 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
661 "will not be notified of any @-replies from them."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
665 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
666 msgid "No"
667 msgstr "Nein"
668
669 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
670 msgid "Do not block this user"
671 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
672
673 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
674 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
675 msgid "Yes"
676 msgstr "Ja"
677
678 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
679 msgid "Block this user"
680 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
681
682 #: actions/block.php:162
683 msgid "Failed to save block information."
684 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
685
686 #: actions/bookmarklet.php:50
687 #, fuzzy
688 msgid "Post to "
689 msgstr "Foto"
690
691 #: actions/confirmaddress.php:75
692 msgid "No confirmation code."
693 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
694
695 #: actions/confirmaddress.php:80
696 msgid "Confirmation code not found."
697 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
698
699 #: actions/confirmaddress.php:85
700 msgid "That confirmation code is not for you!"
701 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
702
703 #: actions/confirmaddress.php:90
704 #, php-format
705 msgid "Unrecognized address type %s"
706 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
707
708 #: actions/confirmaddress.php:94
709 msgid "That address has already been confirmed."
710 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
711
712 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
713 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
714 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
715 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
716 #: actions/smssettings.php:420
717 msgid "Couldn't update user."
718 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
719
720 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
721 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
722 msgid "Couldn't delete email confirmation."
723 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
724
725 #: actions/confirmaddress.php:144
726 msgid "Confirm Address"
727 msgstr "Adresse bestätigen"
728
729 #: actions/confirmaddress.php:159
730 #, php-format
731 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
732 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
733
734 #: actions/conversation.php:99
735 msgid "Conversation"
736 msgstr "Unterhaltung"
737
738 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
739 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
740 msgid "Notices"
741 msgstr "Nachrichten"
742
743 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
744 msgid "No such notice."
745 msgstr "Unbekannte Nachricht."
746
747 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
748 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
749 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
750 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
751 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
752 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
753 msgid "Not logged in."
754 msgstr "Nicht angemeldet."
755
756 #: actions/deletenotice.php:71
757 msgid "Can't delete this notice."
758 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
759
760 #: actions/deletenotice.php:103
761 msgid ""
762 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
763 "be undone."
764 msgstr ""
765 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
766 "ist irreversibel."
767
768 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
769 msgid "Delete notice"
770 msgstr "Notiz löschen"
771
772 #: actions/deletenotice.php:144
773 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
774 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
775
776 #: actions/deletenotice.php:145
777 msgid "Do not delete this notice"
778 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
779
780 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
781 msgid "Delete this notice"
782 msgstr "Nachricht löschen"
783
784 #: actions/deletenotice.php:157
785 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
786 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
787
788 #: actions/deleteuser.php:67
789 msgid "You cannot delete users."
790 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
791
792 #: actions/deleteuser.php:74
793 msgid "You can only delete local users."
794 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
795
796 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
797 msgid "Delete user"
798 msgstr "Benutzer löschen"
799
800 #: actions/deleteuser.php:135
801 msgid ""
802 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
803 "the user from the database, without a backup."
804 msgstr ""
805
806 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
807 msgid "Delete this user"
808 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
809
810 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
811 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
812 msgid "Design"
813 msgstr ""
814
815 #: actions/designadminpanel.php:73
816 msgid "Design settings for this StatusNet site."
817 msgstr ""
818
819 #: actions/designadminpanel.php:270
820 #, fuzzy
821 msgid "Invalid logo URL."
822 msgstr "Ungültige Größe."
823
824 #: actions/designadminpanel.php:274
825 #, fuzzy, php-format
826 msgid "Theme not available: %s"
827 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
828
829 #: actions/designadminpanel.php:370
830 msgid "Change logo"
831 msgstr "Logo ändern"
832
833 #: actions/designadminpanel.php:375
834 #, fuzzy
835 msgid "Site logo"
836 msgstr "Einladen"
837
838 #: actions/designadminpanel.php:382
839 #, fuzzy
840 msgid "Change theme"
841 msgstr "Ändern"
842
843 #: actions/designadminpanel.php:399
844 #, fuzzy
845 msgid "Site theme"
846 msgstr "Seitennachricht"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:400
849 #, fuzzy
850 msgid "Theme for the site."
851 msgstr "Von der Seite abmelden"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
854 msgid "Change background image"
855 msgstr ""
856
857 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
858 #: lib/designsettings.php:178
859 msgid "Background"
860 msgstr ""
861
862 #: actions/designadminpanel.php:422
863 #, fuzzy, php-format
864 msgid ""
865 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
866 "$s."
867 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
868
869 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
870 msgid "On"
871 msgstr "An"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
874 msgid "Off"
875 msgstr "Aus"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
878 msgid "Turn background image on or off."
879 msgstr ""
880
881 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
882 msgid "Tile background image"
883 msgstr ""
884
885 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
886 msgid "Change colours"
887 msgstr "Farben ändern"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
890 msgid "Content"
891 msgstr "Inhalt"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
894 #, fuzzy
895 msgid "Sidebar"
896 msgstr "Suchen"
897
898 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
899 msgid "Text"
900 msgstr "Text"
901
902 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
903 msgid "Links"
904 msgstr "Links"
905
906 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
907 msgid "Use defaults"
908 msgstr ""
909
910 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
911 msgid "Restore default designs"
912 msgstr ""
913
914 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
915 msgid "Reset back to default"
916 msgstr ""
917
918 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
919 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
920 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
921 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
922 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
923 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
924 #: lib/groupeditform.php:202
925 msgid "Save"
926 msgstr "Speichern"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
929 msgid "Save design"
930 msgstr ""
931
932 #: actions/disfavor.php:81
933 msgid "This notice is not a favorite!"
934 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
935
936 #: actions/disfavor.php:94
937 msgid "Add to favorites"
938 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
939
940 #: actions/doc.php:69
941 msgid "No such document."
942 msgstr "Unbekanntes Dokument."
943
944 #: actions/editgroup.php:56
945 #, php-format
946 msgid "Edit %s group"
947 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
948
949 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
950 msgid "You must be logged in to create a group."
951 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
952
953 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
954 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
955 msgid "You must be an admin to edit the group"
956 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
957
958 #: actions/editgroup.php:154
959 msgid "Use this form to edit the group."
960 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
961
962 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
963 #, php-format
964 msgid "description is too long (max %d chars)."
965 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
966
967 #: actions/editgroup.php:253
968 msgid "Could not update group."
969 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
970
971 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
972 msgid "Could not create aliases."
973 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
974
975 #: actions/editgroup.php:269
976 msgid "Options saved."
977 msgstr "Einstellungen gespeichert."
978
979 #: actions/emailsettings.php:60
980 msgid "Email Settings"
981 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
982
983 #: actions/emailsettings.php:71
984 #, php-format
985 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
986 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
987
988 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
989 #: actions/smssettings.php:104
990 msgid "Address"
991 msgstr "Adresse"
992
993 #: actions/emailsettings.php:105
994 msgid "Current confirmed email address."
995 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
996
997 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
998 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
999 #: actions/smssettings.php:158
1000 msgid "Remove"
1001 msgstr "Entfernen"
1002
1003 #: actions/emailsettings.php:113
1004 msgid ""
1005 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1006 "a message with further instructions."
1007 msgstr ""
1008 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1009 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1010
1011 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1012 #: actions/smssettings.php:126
1013 msgid "Cancel"
1014 msgstr "Abbrechen"
1015
1016 #: actions/emailsettings.php:121
1017 msgid "Email Address"
1018 msgstr "E-Mail-Adresse"
1019
1020 #: actions/emailsettings.php:123
1021 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1022 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1023
1024 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1025 #: actions/smssettings.php:145
1026 msgid "Add"
1027 msgstr "Hinzufügen"
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1030 msgid "Incoming email"
1031 msgstr "Eingehende E-Mail"
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1034 msgid "Send email to this address to post new notices."
1035 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1036
1037 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1038 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1039 msgstr ""
1040 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1041 "deaktiviert."
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1044 msgid "New"
1045 msgstr "Neu"
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1048 #: actions/smssettings.php:169
1049 msgid "Preferences"
1050 msgstr "Einstellungen"
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:158
1053 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1054 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1055
1056 #: actions/emailsettings.php:163
1057 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1058 msgstr ""
1059 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:169
1062 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1063 msgstr ""
1064 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:174
1067 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1068 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:179
1071 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1072 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:185
1075 msgid "I want to post notices by email."
1076 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:191
1079 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1080 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1083 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1084 msgid "Preferences saved."
1085 msgstr "Einstellungen gesichert."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:320
1088 msgid "No email address."
1089 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:327
1092 msgid "Cannot normalize that email address"
1093 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1096 msgid "Not a valid email address"
1097 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:334
1100 msgid "That is already your email address."
1101 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:337
1104 msgid "That email address already belongs to another user."
1105 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1108 #: actions/smssettings.php:337
1109 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1110 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:359
1113 msgid ""
1114 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1115 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1116 msgstr ""
1117 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1118 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1119 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1122 #: actions/smssettings.php:370
1123 msgid "No pending confirmation to cancel."
1124 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1127 msgid "That is the wrong IM address."
1128 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1131 #: actions/smssettings.php:386
1132 msgid "Confirmation cancelled."
1133 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:413
1136 msgid "That is not your email address."
1137 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1140 #: actions/smssettings.php:425
1141 msgid "The address was removed."
1142 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1145 msgid "No incoming email address."
1146 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1147
1148 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1149 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1150 msgid "Couldn't update user record."
1151 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1154 msgid "Incoming email address removed."
1155 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1158 msgid "New incoming email address added."
1159 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1160
1161 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1162 #: lib/publicgroupnav.php:93
1163 msgid "Popular notices"
1164 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1165
1166 #: actions/favorited.php:67
1167 #, php-format
1168 msgid "Popular notices, page %d"
1169 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1170
1171 #: actions/favorited.php:79
1172 msgid "The most popular notices on the site right now."
1173 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1174
1175 #: actions/favorited.php:150
1176 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: actions/favorited.php:153
1180 msgid ""
1181 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1182 "next to any notice you like."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: actions/favorited.php:156
1186 #, php-format
1187 msgid ""
1188 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1189 "notice to your favorites!"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1193 #: lib/personalgroupnav.php:115
1194 #, php-format
1195 msgid "%s's favorite notices"
1196 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1197
1198 #: actions/favoritesrss.php:115
1199 #, php-format
1200 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1201 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1202
1203 #: actions/favor.php:79
1204 msgid "This notice is already a favorite!"
1205 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1206
1207 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1208 msgid "Disfavor favorite"
1209 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1210
1211 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1212 #: lib/publicgroupnav.php:89
1213 msgid "Featured users"
1214 msgstr "Top-Benutzer"
1215
1216 #: actions/featured.php:71
1217 #, php-format
1218 msgid "Featured users, page %d"
1219 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1220
1221 #: actions/featured.php:99
1222 #, php-format
1223 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1224 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1225
1226 #: actions/file.php:34
1227 #, fuzzy
1228 msgid "No notice id"
1229 msgstr "Neue Nachricht"
1230
1231 #: actions/file.php:38
1232 msgid "No notice"
1233 msgstr "Keine Nachricht"
1234
1235 #: actions/file.php:42
1236 msgid "No attachments"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: actions/file.php:51
1240 msgid "No uploaded attachments"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1244 msgid "Not expecting this response!"
1245 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1246
1247 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1248 #, fuzzy
1249 msgid "User being listened to does not exist."
1250 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1251
1252 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1253 msgid "You can use the local subscription!"
1254 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1255
1256 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1257 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1258 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1259
1260 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1261 #, fuzzy
1262 msgid "You are not authorized."
1263 msgstr "Nicht autorisiert."
1264
1265 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Could not convert request token to access token."
1268 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1269
1270 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1273 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1274
1275 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1276 msgid "Error updating remote profile"
1277 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1278
1279 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1280 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1281 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1282 msgid "No such group."
1283 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1284
1285 #: actions/getfile.php:75
1286 #, fuzzy
1287 msgid "No such file."
1288 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1289
1290 #: actions/getfile.php:79
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Cannot read file."
1293 msgstr "Daten verloren."
1294
1295 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1296 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1297 #: lib/profileformaction.php:70
1298 msgid "No profile specified."
1299 msgstr "Kein Profil angegeben."
1300
1301 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1302 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1303 #: lib/profileformaction.php:77
1304 msgid "No profile with that ID."
1305 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1306
1307 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1308 #: actions/makeadmin.php:81
1309 #, fuzzy
1310 msgid "No group specified."
1311 msgstr "Kein Profil angegeben."
1312
1313 #: actions/groupblock.php:91
1314 msgid "Only an admin can block group members."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: actions/groupblock.php:95
1318 #, fuzzy
1319 msgid "User is already blocked from group."
1320 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1321
1322 #: actions/groupblock.php:100
1323 #, fuzzy
1324 msgid "User is not a member of group."
1325 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1326
1327 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Block user from group"
1330 msgstr "Benutzer blockieren"
1331
1332 #: actions/groupblock.php:162
1333 #, php-format
1334 msgid ""
1335 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1336 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1337 "group in the future."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: actions/groupblock.php:178
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Do not block this user from this group"
1343 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1344
1345 #: actions/groupblock.php:179
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Block this user from this group"
1348 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1349
1350 #: actions/groupblock.php:196
1351 msgid "Database error blocking user from group."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: actions/groupbyid.php:74
1355 msgid "No ID"
1356 msgstr "Keine ID"
1357
1358 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1359 #, fuzzy
1360 msgid "You must be logged in to edit a group."
1361 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1362
1363 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Group design"
1366 msgstr "Gruppen"
1367
1368 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1369 msgid ""
1370 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1371 "palette of your choice."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1375 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Couldn't update your design."
1378 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1379
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1381 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1382 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Unable to save your design settings!"
1385 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1386
1387 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Design preferences saved."
1390 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1391
1392 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1393 msgid "Group logo"
1394 msgstr "Gruppen-Logo"
1395
1396 #: actions/grouplogo.php:150
1397 #, fuzzy, php-format
1398 msgid ""
1399 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1400 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1401
1402 #: actions/grouplogo.php:362
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1405 msgstr ""
1406 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1407
1408 #: actions/grouplogo.php:396
1409 msgid "Logo updated."
1410 msgstr "Logo aktualisiert."
1411
1412 #: actions/grouplogo.php:398
1413 msgid "Failed updating logo."
1414 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1415
1416 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1417 #, php-format
1418 msgid "%s group members"
1419 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1420
1421 #: actions/groupmembers.php:96
1422 #, php-format
1423 msgid "%s group members, page %d"
1424 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1425
1426 #: actions/groupmembers.php:111
1427 msgid "A list of the users in this group."
1428 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1429
1430 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1431 msgid "Admin"
1432 msgstr "Admin"
1433
1434 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1435 msgid "Block"
1436 msgstr "Blockieren"
1437
1438 #: actions/groupmembers.php:441
1439 msgid "Make user an admin of the group"
1440 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:473
1443 msgid "Make Admin"
1444 msgstr "Zum Admin ernennen"
1445
1446 #: actions/groupmembers.php:473
1447 msgid "Make this user an admin"
1448 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1449
1450 #: actions/grouprss.php:133
1451 #, php-format
1452 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1453 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1454
1455 #: actions/groupsearch.php:52
1456 #, fuzzy, php-format
1457 msgid ""
1458 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1459 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1460 msgstr ""
1461 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1462 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1463 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1464
1465 #: actions/groupsearch.php:58
1466 msgid "Group search"
1467 msgstr "Gruppen-Suche"
1468
1469 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1470 #: actions/peoplesearch.php:83
1471 msgid "No results."
1472 msgstr "Keine Ergebnisse."
1473
1474 #: actions/groupsearch.php:82
1475 #, php-format
1476 msgid ""
1477 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1478 "newgroup%%) yourself."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: actions/groupsearch.php:85
1482 #, php-format
1483 msgid ""
1484 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1485 "action.newgroup%%) yourself!"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1489 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1490 msgid "Groups"
1491 msgstr "Gruppen"
1492
1493 #: actions/groups.php:64
1494 #, php-format
1495 msgid "Groups, page %d"
1496 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1497
1498 #: actions/groups.php:90
1499 #, php-format
1500 msgid ""
1501 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1502 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1503 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1504 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1505 "%%%%)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1509 msgid "Create a new group"
1510 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1511
1512 #: actions/groupunblock.php:91
1513 msgid "Only an admin can unblock group members."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/groupunblock.php:95
1517 #, fuzzy
1518 msgid "User is not blocked from group."
1519 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1520
1521 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1522 msgid "Error removing the block."
1523 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1524
1525 #: actions/imsettings.php:59
1526 msgid "IM Settings"
1527 msgstr "IM Einstellungen"
1528
1529 #: actions/imsettings.php:70
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1533 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1534 msgstr ""
1535 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1536 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1537
1538 #: actions/imsettings.php:89
1539 #, fuzzy
1540 msgid "IM is not available."
1541 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1542
1543 #: actions/imsettings.php:106
1544 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1545 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1546
1547 #: actions/imsettings.php:114
1548 #, php-format
1549 msgid ""
1550 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1551 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1552 msgstr ""
1553 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1554 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1555 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1556
1557 #: actions/imsettings.php:124
1558 msgid "IM Address"
1559 msgstr "IM Adresse"
1560
1561 #: actions/imsettings.php:126
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1565 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1566 msgstr ""
1567 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1568 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1569 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1570
1571 #: actions/imsettings.php:143
1572 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1573 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1574
1575 #: actions/imsettings.php:148
1576 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1577 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1578
1579 #: actions/imsettings.php:153
1580 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1581 msgstr ""
1582 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1583 "GTalk."
1584
1585 #: actions/imsettings.php:159
1586 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1587 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1588
1589 #: actions/imsettings.php:285
1590 msgid "No Jabber ID."
1591 msgstr "Keine Jabber-ID"
1592
1593 #: actions/imsettings.php:292
1594 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1595 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1596
1597 #: actions/imsettings.php:296
1598 msgid "Not a valid Jabber ID"
1599 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1600
1601 #: actions/imsettings.php:299
1602 msgid "That is already your Jabber ID."
1603 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:302
1606 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1607 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1608
1609 #: actions/imsettings.php:327
1610 #, php-format
1611 msgid ""
1612 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1613 "s for sending messages to you."
1614 msgstr ""
1615 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1616 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:387
1619 msgid "That is not your Jabber ID."
1620 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1621
1622 #: actions/inbox.php:59
1623 #, php-format
1624 msgid "Inbox for %s - page %d"
1625 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1626
1627 #: actions/inbox.php:62
1628 #, php-format
1629 msgid "Inbox for %s"
1630 msgstr "Posteingang von %s"
1631
1632 #: actions/inbox.php:115
1633 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1634 msgstr ""
1635 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1636 "enthält."
1637
1638 #: actions/invite.php:39
1639 msgid "Invites have been disabled."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: actions/invite.php:41
1643 #, php-format
1644 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1645 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1646
1647 #: actions/invite.php:72
1648 #, php-format
1649 msgid "Invalid email address: %s"
1650 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1651
1652 #: actions/invite.php:110
1653 msgid "Invitation(s) sent"
1654 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1655
1656 #: actions/invite.php:112
1657 msgid "Invite new users"
1658 msgstr "Lade neue Leute ein"
1659
1660 #: actions/invite.php:128
1661 msgid "You are already subscribed to these users:"
1662 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1663
1664 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1665 #, php-format
1666 msgid "%s (%s)"
1667 msgstr "%s (%s)"
1668
1669 #: actions/invite.php:136
1670 msgid ""
1671 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1672 msgstr ""
1673 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1674 "abonniert."
1675
1676 #: actions/invite.php:144
1677 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1678 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1679
1680 #: actions/invite.php:150
1681 msgid ""
1682 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1683 "on the site. Thanks for growing the community!"
1684 msgstr ""
1685 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1686 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1687 "wachsen!"
1688
1689 #: actions/invite.php:162
1690 msgid ""
1691 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1692 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1693
1694 #: actions/invite.php:187
1695 msgid "Email addresses"
1696 msgstr "E-Mail-Adressen"
1697
1698 #: actions/invite.php:189
1699 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1700 msgstr ""
1701 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1702 "Zeile)"
1703
1704 #: actions/invite.php:192
1705 msgid "Personal message"
1706 msgstr "Private Nachricht"
1707
1708 #: actions/invite.php:194
1709 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1710 msgstr ""
1711 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1712 "anfügen."
1713
1714 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1715 msgid "Send"
1716 msgstr "Senden"
1717
1718 #: actions/invite.php:226
1719 #, php-format
1720 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1721 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1722
1723 #: actions/invite.php:228
1724 #, php-format
1725 msgid ""
1726 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1727 "\n"
1728 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1729 "you know and people who interest you.\n"
1730 "\n"
1731 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1732 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1733 "share your interests.\n"
1734 "\n"
1735 "%1$s said:\n"
1736 "\n"
1737 "%4$s\n"
1738 "\n"
1739 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1740 "\n"
1741 "%5$s\n"
1742 "\n"
1743 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1744 "invitation.\n"
1745 "\n"
1746 "%6$s\n"
1747 "\n"
1748 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1749 "time.\n"
1750 "\n"
1751 "Sincerely, %2$s\n"
1752 msgstr ""
1753 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1754 "\n"
1755 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1756 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1757 "\n"
1758 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1759 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1760 "\n"
1761 "%1$s sagte:\n"
1762 "\n"
1763 "%4$s\n"
1764 "\n"
1765 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1766 "\n"
1767 "%5$s\n"
1768 "\n"
1769 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1770 "Einladung anzunehmen.\n"
1771 "\n"
1772 "%6$s\n"
1773 "\n"
1774 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1775 "Zeit\n"
1776 "\n"
1777 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1778
1779 #: actions/joingroup.php:60
1780 msgid "You must be logged in to join a group."
1781 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1782
1783 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1784 msgid "You are already a member of that group"
1785 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1786
1787 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1788 #, php-format
1789 msgid "Could not join user %s to group %s"
1790 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1791
1792 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1793 #, php-format
1794 msgid "%s joined group %s"
1795 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1796
1797 #: actions/leavegroup.php:60
1798 msgid "You must be logged in to leave a group."
1799 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1800
1801 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1802 msgid "You are not a member of that group."
1803 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1804
1805 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1806 msgid "Could not find membership record."
1807 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1808
1809 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1810 #, php-format
1811 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1812 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1813
1814 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1815 #, php-format
1816 msgid "%s left group %s"
1817 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1818
1819 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1820 msgid "Already logged in."
1821 msgstr "Bereits angemeldet."
1822
1823 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Invalid or expired token."
1826 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1827
1828 #: actions/login.php:143
1829 msgid "Incorrect username or password."
1830 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1831
1832 #: actions/login.php:149
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1835 msgstr "Nicht autorisiert."
1836
1837 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1838 #: lib/logingroupnav.php:79
1839 msgid "Login"
1840 msgstr "Einloggen"
1841
1842 #: actions/login.php:243
1843 msgid "Login to site"
1844 msgstr "An Seite anmelden"
1845
1846 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1847 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1848 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1849 msgid "Nickname"
1850 msgstr "Nutzername"
1851
1852 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1853 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1854 msgid "Password"
1855 msgstr "Passwort"
1856
1857 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1858 msgid "Remember me"
1859 msgstr "Anmeldedaten merken"
1860
1861 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1862 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1863 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1864
1865 #: actions/login.php:263
1866 msgid "Lost or forgotten password?"
1867 msgstr "Passwort vergessen?"
1868
1869 #: actions/login.php:282
1870 msgid ""
1871 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1872 "changing your settings."
1873 msgstr ""
1874 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1875 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1876
1877 #: actions/login.php:286
1878 #, fuzzy, php-format
1879 msgid ""
1880 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1881 "(%%action.register%%) a new account."
1882 msgstr ""
1883 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1884 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1885 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1886
1887 #: actions/makeadmin.php:91
1888 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: actions/makeadmin.php:95
1892 #, php-format
1893 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: actions/makeadmin.php:132
1897 #, php-format
1898 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: actions/makeadmin.php:145
1902 #, php-format
1903 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: actions/microsummary.php:69
1907 msgid "No current status"
1908 msgstr "Kein aktueller Status"
1909
1910 #: actions/newgroup.php:53
1911 msgid "New group"
1912 msgstr "Neue Gruppe"
1913
1914 #: actions/newgroup.php:110
1915 msgid "Use this form to create a new group."
1916 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1917
1918 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1919 msgid "New message"
1920 msgstr "Neue Nachricht"
1921
1922 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1923 msgid "You can't send a message to this user."
1924 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1925
1926 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1927 #: lib/command.php:424
1928 msgid "No content!"
1929 msgstr "Kein Inhalt!"
1930
1931 #: actions/newmessage.php:158
1932 msgid "No recipient specified."
1933 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1934
1935 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1936 msgid ""
1937 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1938 msgstr ""
1939 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1940
1941 #: actions/newmessage.php:181
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Message sent"
1944 msgstr "Nachricht"
1945
1946 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1947 #, php-format
1948 msgid "Direct message to %s sent"
1949 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1950
1951 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1952 msgid "Ajax Error"
1953 msgstr "Ajax-Fehler"
1954
1955 #: actions/newnotice.php:69
1956 msgid "New notice"
1957 msgstr "Neue Nachricht"
1958
1959 #: actions/newnotice.php:206
1960 msgid "Notice posted"
1961 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1962
1963 #: actions/noticesearch.php:68
1964 #, php-format
1965 msgid ""
1966 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1967 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1968 msgstr ""
1969 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1970 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1971 "Zeichen bestehen."
1972
1973 #: actions/noticesearch.php:78
1974 msgid "Text search"
1975 msgstr "Volltextsuche"
1976
1977 #: actions/noticesearch.php:91
1978 #, fuzzy, php-format
1979 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1980 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
1981
1982 #: actions/noticesearch.php:121
1983 #, php-format
1984 msgid ""
1985 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1986 "status_textarea=%s)!"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: actions/noticesearch.php:124
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1993 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: actions/noticesearchrss.php:96
1997 #, fuzzy, php-format
1998 msgid "Updates with \"%s\""
1999 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
2000
2001 #: actions/noticesearchrss.php:98
2002 #, php-format
2003 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2004 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2005
2006 #: actions/nudge.php:85
2007 msgid ""
2008 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2009 msgstr ""
2010 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2011 "nicht bestätigt."
2012
2013 #: actions/nudge.php:94
2014 msgid "Nudge sent"
2015 msgstr "Stups abgeschickt"
2016
2017 #: actions/nudge.php:97
2018 msgid "Nudge sent!"
2019 msgstr "Stups gesendet!"
2020
2021 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2022 msgid "Notice has no profile"
2023 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2024
2025 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2026 #, php-format
2027 msgid "%1$s's status on %2$s"
2028 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2029
2030 #: actions/oembed.php:157
2031 #, fuzzy
2032 msgid "content type "
2033 msgstr "Verbinden"
2034
2035 #: actions/oembed.php:160
2036 msgid "Only "
2037 msgstr ""
2038
2039 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2040 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2041 msgid "Not a supported data format."
2042 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2043
2044 #: actions/opensearch.php:64
2045 msgid "People Search"
2046 msgstr "Suche nach Nutzern"
2047
2048 #: actions/opensearch.php:67
2049 msgid "Notice Search"
2050 msgstr "Nachrichtensuche"
2051
2052 #: actions/othersettings.php:60
2053 msgid "Other Settings"
2054 msgstr "Andere Einstellungen"
2055
2056 #: actions/othersettings.php:71
2057 msgid "Manage various other options."
2058 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2059
2060 #: actions/othersettings.php:108
2061 msgid " (free service)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: actions/othersettings.php:116
2065 msgid "Shorten URLs with"
2066 msgstr "URLs kürzen mit"
2067
2068 #: actions/othersettings.php:117
2069 msgid "Automatic shortening service to use."
2070 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2071
2072 #: actions/othersettings.php:122
2073 #, fuzzy
2074 msgid "View profile designs"
2075 msgstr "Profil Einstellungen"
2076
2077 #: actions/othersettings.php:123
2078 msgid "Show or hide profile designs."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: actions/othersettings.php:153
2082 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2083 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
2084
2085 #: actions/outbox.php:58
2086 #, php-format
2087 msgid "Outbox for %s - page %d"
2088 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2089
2090 #: actions/outbox.php:61
2091 #, php-format
2092 msgid "Outbox for %s"
2093 msgstr "Postausgang von %s"
2094
2095 #: actions/outbox.php:116
2096 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2097 msgstr ""
2098 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2099
2100 #: actions/passwordsettings.php:58
2101 msgid "Change password"
2102 msgstr "Passwort ändern"
2103
2104 #: actions/passwordsettings.php:69
2105 msgid "Change your password."
2106 msgstr "Ändere dein Passwort."
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2109 msgid "Password change"
2110 msgstr "Passwort geändert"
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:104
2113 msgid "Old password"
2114 msgstr "Altes Passwort"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2117 msgid "New password"
2118 msgstr "Neues Passwort"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:109
2121 msgid "6 or more characters"
2122 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2125 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2126 msgid "Confirm"
2127 msgstr "Bestätigen"
2128
2129 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2130 msgid "Same as password above"
2131 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2132
2133 #: actions/passwordsettings.php:117
2134 msgid "Change"
2135 msgstr "Ändern"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2138 msgid "Password must be 6 or more characters."
2139 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2142 msgid "Passwords don't match."
2143 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:165
2146 msgid "Incorrect old password"
2147 msgstr "Altes Passwort falsch"
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:181
2150 msgid "Error saving user; invalid."
2151 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2154 msgid "Can't save new password."
2155 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2158 msgid "Password saved."
2159 msgstr "Passwort gespeichert."
2160
2161 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2162 msgid "Paths"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2166 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2170 #, fuzzy, php-format
2171 msgid "Theme directory not readable: %s"
2172 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2173
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2175 #, php-format
2176 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2180 #, php-format
2181 msgid "Background directory not writable: %s"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2185 #, php-format
2186 msgid "Locales directory not readable: %s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2190 #: lib/adminpanelaction.php:299
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Site"
2193 msgstr "Einladen"
2194
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2196 msgid "Path"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Site path"
2202 msgstr "Seitennachricht"
2203
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2205 msgid "Path to locales"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2209 msgid "Directory path to locales"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2213 msgid "Theme"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2217 msgid "Theme server"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2221 msgid "Theme path"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2225 msgid "Theme directory"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Avatars"
2231 msgstr "Avatar"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Avatar server"
2236 msgstr "Avatar-Einstellungen"
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Avatar path"
2241 msgstr "Avatar aktualisiert."
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Avatar directory"
2246 msgstr "Avatar aktualisiert."
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2249 msgid "Backgrounds"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2253 msgid "Background server"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2257 msgid "Background path"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2261 msgid "Background directory"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Save paths"
2267 msgstr "Seitennachricht"
2268
2269 #: actions/peoplesearch.php:52
2270 #, php-format
2271 msgid ""
2272 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2273 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2274 msgstr ""
2275 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2276 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2277 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2278
2279 #: actions/peoplesearch.php:58
2280 msgid "People search"
2281 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2282
2283 #: actions/peopletag.php:70
2284 #, php-format
2285 msgid "Not a valid people tag: %s"
2286 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2287
2288 #: actions/peopletag.php:144
2289 #, php-format
2290 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2291 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2292
2293 #: actions/postnotice.php:84
2294 msgid "Invalid notice content"
2295 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2296
2297 #: actions/postnotice.php:90
2298 #, php-format
2299 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/profilesettings.php:60
2303 msgid "Profile settings"
2304 msgstr "Profil-Einstellungen"
2305
2306 #: actions/profilesettings.php:71
2307 msgid ""
2308 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2309 msgstr ""
2310 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2311 "über dich erfahren können."
2312
2313 #: actions/profilesettings.php:99
2314 msgid "Profile information"
2315 msgstr "Profilinformation"
2316
2317 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2318 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2319 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2320
2321 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2322 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2323 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2324 msgid "Full name"
2325 msgstr "Vollständiger Name"
2326
2327 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2328 #: lib/groupeditform.php:161
2329 msgid "Homepage"
2330 msgstr "Homepage"
2331
2332 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2333 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2334 msgstr ""
2335 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2338 #, fuzzy, php-format
2339 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2340 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2341
2342 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Describe yourself and your interests"
2345 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2346
2347 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2348 msgid "Bio"
2349 msgstr "Biografie"
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2352 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2353 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2354 #: lib/userprofile.php:164
2355 msgid "Location"
2356 msgstr "Aufenthaltsort"
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2359 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2360 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2363 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2364 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2365 msgid "Tags"
2366 msgstr "Tags"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:140
2369 msgid ""
2370 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2371 msgstr ""
2372 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2373 "Leerzeichen getrennt"
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2376 msgid "Language"
2377 msgstr "Sprache"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:145
2380 msgid "Preferred language"
2381 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2382
2383 #: actions/profilesettings.php:154
2384 msgid "Timezone"
2385 msgstr "Zeitzone"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:155
2388 msgid "What timezone are you normally in?"
2389 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:160
2392 msgid ""
2393 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2394 msgstr ""
2395 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2396 "Menschen)"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2399 #, fuzzy, php-format
2400 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2401 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2404 msgid "Timezone not selected."
2405 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2406
2407 #: actions/profilesettings.php:234
2408 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2409 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2410
2411 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2412 #, php-format
2413 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2414 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:295
2417 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2418 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2419
2420 #: actions/profilesettings.php:328
2421 msgid "Couldn't save profile."
2422 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:336
2425 msgid "Couldn't save tags."
2426 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2429 msgid "Settings saved."
2430 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2431
2432 #: actions/public.php:83
2433 #, php-format
2434 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/public.php:92
2438 msgid "Could not retrieve public stream."
2439 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2440
2441 #: actions/public.php:129
2442 #, php-format
2443 msgid "Public timeline, page %d"
2444 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2445
2446 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2447 msgid "Public timeline"
2448 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2449
2450 #: actions/public.php:151
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2453 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2454
2455 #: actions/public.php:155
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2458 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2459
2460 #: actions/public.php:159
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2463 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2464
2465 #: actions/public.php:179
2466 #, php-format
2467 msgid ""
2468 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2469 "yet."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/public.php:182
2473 msgid "Be the first to post!"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/public.php:186
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/public.php:233
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2486 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2487 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2488 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/public.php:238
2492 #, fuzzy, php-format
2493 msgid ""
2494 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2495 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2496 "tool."
2497 msgstr ""
2498 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2499 "Mikro-blogging) Dienst "
2500
2501 #: actions/publictagcloud.php:57
2502 msgid "Public tag cloud"
2503 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2504
2505 #: actions/publictagcloud.php:63
2506 #, php-format
2507 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2508 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2509
2510 #: actions/publictagcloud.php:69
2511 #, php-format
2512 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/publictagcloud.php:72
2516 msgid "Be the first to post one!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/publictagcloud.php:75
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2523 "one!"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/publictagcloud.php:135
2527 msgid "Tag cloud"
2528 msgstr "Tag-Wolke"
2529
2530 #: actions/recoverpassword.php:36
2531 msgid "You are already logged in!"
2532 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2533
2534 #: actions/recoverpassword.php:62
2535 msgid "No such recovery code."
2536 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2537
2538 #: actions/recoverpassword.php:66
2539 msgid "Not a recovery code."
2540 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2541
2542 #: actions/recoverpassword.php:73
2543 msgid "Recovery code for unknown user."
2544 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2545
2546 #: actions/recoverpassword.php:86
2547 msgid "Error with confirmation code."
2548 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2549
2550 #: actions/recoverpassword.php:97
2551 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2552 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2553
2554 #: actions/recoverpassword.php:111
2555 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2556 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2557
2558 #: actions/recoverpassword.php:152
2559 msgid ""
2560 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2561 "the email address you have stored in your account."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/recoverpassword.php:158
2565 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/recoverpassword.php:188
2569 msgid "Password recovery"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/recoverpassword.php:191
2573 msgid "Nickname or email address"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/recoverpassword.php:193
2577 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2578 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2579
2580 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2581 msgid "Recover"
2582 msgstr "Wiederherstellung"
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:208
2585 msgid "Reset password"
2586 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:209
2589 msgid "Recover password"
2590 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2593 msgid "Password recovery requested"
2594 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:213
2597 msgid "Unknown action"
2598 msgstr "Unbekannter Befehl"
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:236
2601 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2602 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:243
2605 msgid "Reset"
2606 msgstr "Zurücksetzen"
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:252
2609 msgid "Enter a nickname or email address."
2610 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:272
2613 msgid "No user with that email address or username."
2614 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:287
2617 msgid "No registered email address for that user."
2618 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:301
2621 msgid "Error saving address confirmation."
2622 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:325
2625 msgid ""
2626 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2627 "address registered to your account."
2628 msgstr ""
2629 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2630 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2631
2632 #: actions/recoverpassword.php:344
2633 msgid "Unexpected password reset."
2634 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:352
2637 msgid "Password must be 6 chars or more."
2638 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:356
2641 msgid "Password and confirmation do not match."
2642 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2645 msgid "Error setting user."
2646 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:382
2649 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2650 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2651
2652 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2653 msgid "Sorry, only invited people can register."
2654 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2655
2656 #: actions/register.php:92
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2659 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2660
2661 #: actions/register.php:112
2662 msgid "Registration successful"
2663 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2664
2665 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2666 #: lib/logingroupnav.php:85
2667 msgid "Register"
2668 msgstr "Registrieren"
2669
2670 #: actions/register.php:135
2671 msgid "Registration not allowed."
2672 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2673
2674 #: actions/register.php:198
2675 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2676 msgstr ""
2677 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2678
2679 #: actions/register.php:201
2680 msgid "Not a valid email address."
2681 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2682
2683 #: actions/register.php:212
2684 msgid "Email address already exists."
2685 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2686
2687 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2688 msgid "Invalid username or password."
2689 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2690
2691 #: actions/register.php:342
2692 msgid ""
2693 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2694 "link up to friends and colleagues. "
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/register.php:424
2698 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2699 msgstr ""
2700 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2701 "Pflicht."
2702
2703 #: actions/register.php:429
2704 msgid "6 or more characters. Required."
2705 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2706
2707 #: actions/register.php:433
2708 msgid "Same as password above. Required."
2709 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2710
2711 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2712 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2713 msgid "Email"
2714 msgstr "E-Mail"
2715
2716 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2717 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2718 msgstr ""
2719 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2720 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2721
2722 #: actions/register.php:449
2723 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2724 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2725
2726 #: actions/register.php:493
2727 msgid "My text and files are available under "
2728 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2729
2730 #: actions/register.php:495
2731 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: actions/register.php:496
2735 #, fuzzy
2736 msgid ""
2737 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2738 "number."
2739 msgstr ""
2740 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2741 "Telefonnummer."
2742
2743 #: actions/register.php:537
2744 #, php-format
2745 msgid ""
2746 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2747 "want to...\n"
2748 "\n"
2749 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2750 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2751 "notices through instant messages.\n"
2752 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2753 "share your interests. \n"
2754 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2755 "others more about you. \n"
2756 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2757 "missed. \n"
2758 "\n"
2759 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2760 msgstr ""
2761 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2762 "\n"
2763 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2764 "\n"
2765 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2766 "\n"
2767 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2768 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2769 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2770 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2771 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2772 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2773 "dich zu veröffentlichen\n"
2774 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2775 "zu erfahren"
2776
2777 #: actions/register.php:561
2778 msgid ""
2779 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2780 "to confirm your email address.)"
2781 msgstr ""
2782 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2783 "Mailadresse erhalten.)"
2784
2785 #: actions/remotesubscribe.php:98
2786 #, php-format
2787 msgid ""
2788 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2789 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2790 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2791 msgstr ""
2792 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2793 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2794 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2795 "deine Profil-URL unten an."
2796
2797 #: actions/remotesubscribe.php:112
2798 msgid "Remote subscribe"
2799 msgstr "Entferntes Abonnement"
2800
2801 #: actions/remotesubscribe.php:124
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Subscribe to a remote user"
2804 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2805
2806 #: actions/remotesubscribe.php:129
2807 msgid "User nickname"
2808 msgstr "Benutzername"
2809
2810 #: actions/remotesubscribe.php:130
2811 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2812 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2813
2814 #: actions/remotesubscribe.php:133
2815 msgid "Profile URL"
2816 msgstr "Profil-URL"
2817
2818 #: actions/remotesubscribe.php:134
2819 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2820 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2821
2822 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2823 #: lib/userprofile.php:365
2824 msgid "Subscribe"
2825 msgstr "Abonnieren"
2826
2827 #: actions/remotesubscribe.php:159
2828 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2829 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2830
2831 #: actions/remotesubscribe.php:168
2832 #, fuzzy
2833 msgid ""
2834 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2835 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:176
2838 #, fuzzy
2839 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2840 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2841
2842 #: actions/remotesubscribe.php:183
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Couldn’t get a request token."
2845 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2846
2847 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2848 #: lib/personalgroupnav.php:105
2849 #, php-format
2850 msgid "Replies to %s"
2851 msgstr "Antworten an %s"
2852
2853 #: actions/replies.php:127
2854 #, php-format
2855 msgid "Replies to %s, page %d"
2856 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2857
2858 #: actions/replies.php:144
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2861 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2862
2863 #: actions/replies.php:151
2864 #, fuzzy, php-format
2865 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2866 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2867
2868 #: actions/replies.php:158
2869 #, php-format
2870 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2871 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2872
2873 #: actions/replies.php:198
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2877 "to his attention yet."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/replies.php:203
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2884 "[join groups](%%action.groups%%)."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/replies.php:205
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2891 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/repliesrss.php:72
2895 #, fuzzy, php-format
2896 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2897 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2898
2899 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2900 #, fuzzy
2901 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2902 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2903
2904 #: actions/sandbox.php:72
2905 #, fuzzy
2906 msgid "User is already sandboxed."
2907 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2908
2909 #: actions/showfavorites.php:79
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2912 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2913
2914 #: actions/showfavorites.php:132
2915 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2916 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2917
2918 #: actions/showfavorites.php:170
2919 #, php-format
2920 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2921 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2922
2923 #: actions/showfavorites.php:177
2924 #, php-format
2925 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2926 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2927
2928 #: actions/showfavorites.php:184
2929 #, php-format
2930 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2931 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2932
2933 #: actions/showfavorites.php:205
2934 msgid ""
2935 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2936 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/showfavorites.php:207
2940 #, php-format
2941 msgid ""
2942 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2943 "they would add to their favorites :)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/showfavorites.php:211
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2950 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2951 "would add to their favorites :)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/showfavorites.php:242
2955 msgid "This is a way to share what you like."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2959 #, php-format
2960 msgid "%s group"
2961 msgstr "%s Gruppe"
2962
2963 #: actions/showgroup.php:84
2964 #, php-format
2965 msgid "%s group, page %d"
2966 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2967
2968 #: actions/showgroup.php:218
2969 msgid "Group profile"
2970 msgstr "Gruppenprofil"
2971
2972 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2973 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2974 msgid "URL"
2975 msgstr "URL"
2976
2977 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2978 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2979 msgid "Note"
2980 msgstr "Nachricht"
2981
2982 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2983 msgid "Aliases"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/showgroup.php:293
2987 msgid "Group actions"
2988 msgstr "Gruppenaktionen"
2989
2990 #: actions/showgroup.php:328
2991 #, fuzzy, php-format
2992 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2993 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2994
2995 #: actions/showgroup.php:334
2996 #, fuzzy, php-format
2997 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2998 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2999
3000 #: actions/showgroup.php:340
3001 #, fuzzy, php-format
3002 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3003 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3004
3005 #: actions/showgroup.php:345
3006 #, php-format
3007 msgid "FOAF for %s group"
3008 msgstr "Postausgang von %s"
3009
3010 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3011 msgid "Members"
3012 msgstr "Mitglieder"
3013
3014 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3015 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3016 #: lib/tagcloudsection.php:71
3017 msgid "(None)"
3018 msgstr "(Kein)"
3019
3020 #: actions/showgroup.php:392
3021 msgid "All members"
3022 msgstr "Alle Mitglieder"
3023
3024 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3025 msgid "Statistics"
3026 msgstr "Statistiken"
3027
3028 #: actions/showgroup.php:432
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Created"
3031 msgstr "Erstellen"
3032
3033 #: actions/showgroup.php:448
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3037 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3038 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3039 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3040 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/showgroup.php:454
3044 #, fuzzy, php-format
3045 msgid ""
3046 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3047 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3048 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3049 "their life and interests. "
3050 msgstr ""
3051 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
3052 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3053
3054 #: actions/showgroup.php:482
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Admins"
3057 msgstr "Admin"
3058
3059 #: actions/showmessage.php:81
3060 msgid "No such message."
3061 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3062
3063 #: actions/showmessage.php:98
3064 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3065 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3066
3067 #: actions/showmessage.php:108
3068 #, php-format
3069 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3070 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3071
3072 #: actions/showmessage.php:113
3073 #, php-format
3074 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3075 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3076
3077 #: actions/shownotice.php:90
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Notice deleted."
3080 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
3081
3082 #: actions/showstream.php:73
3083 #, fuzzy, php-format
3084 msgid " tagged %s"
3085 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3086
3087 #: actions/showstream.php:79
3088 #, php-format
3089 msgid "%s, page %d"
3090 msgstr "%s, Seite %d"
3091
3092 #: actions/showstream.php:122
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3095 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3096
3097 #: actions/showstream.php:129
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3100 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3101
3102 #: actions/showstream.php:136
3103 #, fuzzy, php-format
3104 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3105 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3106
3107 #: actions/showstream.php:143
3108 #, fuzzy, php-format
3109 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3110 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3111
3112 #: actions/showstream.php:148
3113 #, fuzzy, php-format
3114 msgid "FOAF for %s"
3115 msgstr "Postausgang von %s"
3116
3117 #: actions/showstream.php:191
3118 #, php-format
3119 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: actions/showstream.php:196
3123 msgid ""
3124 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3125 "would be a good time to start :)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/showstream.php:198
3129 #, php-format
3130 msgid ""
3131 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3132 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: actions/showstream.php:234
3136 #, php-format
3137 msgid ""
3138 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3139 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3140 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3141 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: actions/showstream.php:239
3145 #, fuzzy, php-format
3146 msgid ""
3147 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3148 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3149 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3150 msgstr ""
3151 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
3152 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3153
3154 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3155 #, fuzzy
3156 msgid "You cannot silence users on this site."
3157 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3158
3159 #: actions/silence.php:72
3160 #, fuzzy
3161 msgid "User is already silenced."
3162 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3163
3164 #: actions/siteadminpanel.php:69
3165 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:147
3169 msgid "Site name must have non-zero length."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/siteadminpanel.php:155
3173 #, fuzzy
3174 msgid "You must have a valid contact email address"
3175 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
3176
3177 #: actions/siteadminpanel.php:173
3178 #, php-format
3179 msgid "Unknown language \"%s\""
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/siteadminpanel.php:180
3183 msgid "Invalid snapshot report URL."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/siteadminpanel.php:186
3187 msgid "Invalid snapshot run value."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/siteadminpanel.php:192
3191 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/siteadminpanel.php:199
3195 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/siteadminpanel.php:204
3199 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/siteadminpanel.php:210
3203 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:216
3207 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:266
3211 msgid "General"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/siteadminpanel.php:269
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Site name"
3217 msgstr "Seitennachricht"
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:270
3220 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:274
3224 msgid "Brought by"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/siteadminpanel.php:275
3228 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/siteadminpanel.php:279
3232 msgid "Brought by URL"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/siteadminpanel.php:280
3236 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/siteadminpanel.php:284
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Contact email address for your site"
3242 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:290
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Local"
3247 msgstr "Lokale Ansichten"
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:301
3250 msgid "Default timezone"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:302
3254 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:308
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Default site language"
3260 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:316
3263 #, fuzzy
3264 msgid "URLs"
3265 msgstr "URL"
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:319
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Server"
3270 msgstr "Wiederherstellung"
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:319
3273 msgid "Site's server hostname."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:323
3277 msgid "Fancy URLs"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/siteadminpanel.php:325
3281 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/siteadminpanel.php:331
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Access"
3287 msgstr "Akzeptieren"
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:334
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Private"
3292 msgstr "Privatsphäre"
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:336
3295 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:340
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Invite only"
3301 msgstr "Einladen"
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:342
3304 msgid "Make registration invitation only."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:346
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Closed"
3310 msgstr "Blockieren"
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:348
3313 msgid "Disable new registrations."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:354
3317 msgid "Snapshots"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:357
3321 msgid "Randomly during Web hit"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:358
3325 msgid "In a scheduled job"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Never"
3331 msgstr "Wiederherstellung"
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:360
3334 msgid "Data snapshots"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:361
3338 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/siteadminpanel.php:366
3342 msgid "Frequency"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:367
3346 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:372
3350 msgid "Report URL"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:373
3354 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:380
3358 #, fuzzy
3359 msgid "SSL"
3360 msgstr "SMS"
3361
3362 #: actions/siteadminpanel.php:384
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Sometimes"
3365 msgstr "Nachrichten"
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:385
3368 msgid "Always"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:387
3372 msgid "Use SSL"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:388
3376 msgid "When to use SSL"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:393
3380 msgid "SSL Server"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:394
3384 msgid "Server to direct SSL requests to"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:400
3388 msgid "Limits"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/siteadminpanel.php:403
3392 msgid "Text limit"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:403
3396 msgid "Maximum number of characters for notices."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/siteadminpanel.php:407
3400 msgid "Dupe limit"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/siteadminpanel.php:407
3404 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Save site settings"
3410 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3411
3412 #: actions/smssettings.php:58
3413 msgid "SMS Settings"
3414 msgstr "SMS-Einstellungen"
3415
3416 #: actions/smssettings.php:69
3417 #, php-format
3418 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3419 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3420
3421 #: actions/smssettings.php:91
3422 #, fuzzy
3423 msgid "SMS is not available."
3424 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
3425
3426 #: actions/smssettings.php:112
3427 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3428 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
3429
3430 #: actions/smssettings.php:123
3431 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3432 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3433
3434 #: actions/smssettings.php:130
3435 msgid "Confirmation code"
3436 msgstr "Bestätigungscode"
3437
3438 #: actions/smssettings.php:131
3439 msgid "Enter the code you received on your phone."
3440 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3441
3442 #: actions/smssettings.php:138
3443 msgid "SMS Phone number"
3444 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3445
3446 #: actions/smssettings.php:140
3447 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3448 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3449
3450 #: actions/smssettings.php:174
3451 msgid ""
3452 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3453 "from my carrier."
3454 msgstr ""
3455 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3456 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3457
3458 #: actions/smssettings.php:306
3459 msgid "No phone number."
3460 msgstr "Keine Telefonnummer."
3461
3462 #: actions/smssettings.php:311
3463 msgid "No carrier selected."
3464 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3465
3466 #: actions/smssettings.php:318
3467 msgid "That is already your phone number."
3468 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3469
3470 #: actions/smssettings.php:321
3471 msgid "That phone number already belongs to another user."
3472 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3473
3474 #: actions/smssettings.php:347
3475 #, fuzzy
3476 msgid ""
3477 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3478 "for the code and instructions on how to use it."
3479 msgstr ""
3480 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3481 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3482 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3483
3484 #: actions/smssettings.php:374
3485 msgid "That is the wrong confirmation number."
3486 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3487
3488 #: actions/smssettings.php:405
3489 msgid "That is not your phone number."
3490 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3491
3492 #: actions/smssettings.php:465
3493 msgid "Mobile carrier"
3494 msgstr "Netzanbieter"
3495
3496 #: actions/smssettings.php:469
3497 msgid "Select a carrier"
3498 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3499
3500 #: actions/smssettings.php:476
3501 #, php-format
3502 msgid ""
3503 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3504 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3505 msgstr ""
3506 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3507 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3508 "s."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:498
3511 msgid "No code entered"
3512 msgstr "Kein Code eingegeben"
3513
3514 #: actions/subedit.php:70
3515 msgid "You are not subscribed to that profile."
3516 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3517
3518 #: actions/subedit.php:83
3519 msgid "Could not save subscription."
3520 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3521
3522 #: actions/subscribe.php:55
3523 msgid "Not a local user."
3524 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3525
3526 #: actions/subscribe.php:69
3527 msgid "Subscribed"
3528 msgstr "Abonniert"
3529
3530 #: actions/subscribers.php:50
3531 #, php-format
3532 msgid "%s subscribers"
3533 msgstr "%s Abonnenten"
3534
3535 #: actions/subscribers.php:52
3536 #, php-format
3537 msgid "%s subscribers, page %d"
3538 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3539
3540 #: actions/subscribers.php:63
3541 msgid "These are the people who listen to your notices."
3542 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3543
3544 #: actions/subscribers.php:67
3545 #, php-format
3546 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3547 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3548
3549 #: actions/subscribers.php:108
3550 msgid ""
3551 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3552 "return the favor"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/subscribers.php:110
3556 #, php-format
3557 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/subscribers.php:114
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3564 "%) and be the first?"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/subscriptions.php:52
3568 #, php-format
3569 msgid "%s subscriptions"
3570 msgstr "%s Abonnements"
3571
3572 #: actions/subscriptions.php:54
3573 #, php-format
3574 msgid "%s subscriptions, page %d"
3575 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3576
3577 #: actions/subscriptions.php:65
3578 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3579 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3580
3581 #: actions/subscriptions.php:69
3582 #, php-format
3583 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3584 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3585
3586 #: actions/subscriptions.php:121
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3590 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3591 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3592 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3593 "automatically subscribe to people you already follow there."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "%s is not listening to anyone."
3599 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3600
3601 #: actions/subscriptions.php:194
3602 msgid "Jabber"
3603 msgstr "Jabber"
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3606 msgid "SMS"
3607 msgstr "SMS"
3608
3609 #: actions/tagother.php:33
3610 msgid "Not logged in"
3611 msgstr "Nicht angemeldet"
3612
3613 #: actions/tagother.php:39
3614 msgid "No id argument."
3615 msgstr "Kein id Argument."
3616
3617 #: actions/tagother.php:65
3618 #, php-format
3619 msgid "Tag %s"
3620 msgstr "Tag %s"
3621
3622 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3623 msgid "User profile"
3624 msgstr "Benutzerprofil"
3625
3626 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3627 msgid "Photo"
3628 msgstr "Foto"
3629
3630 #: actions/tagother.php:141
3631 msgid "Tag user"
3632 msgstr "Benutzer taggen"
3633
3634 #: actions/tagother.php:151
3635 msgid ""
3636 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3637 "separated"
3638 msgstr ""
3639 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3640 "Leerzeichen getrennt"
3641
3642 #: actions/tagother.php:193
3643 msgid ""
3644 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3645 msgstr ""
3646 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3647 "haben."
3648
3649 #: actions/tagother.php:200
3650 msgid "Could not save tags."
3651 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3652
3653 #: actions/tagother.php:236
3654 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3655 msgstr ""
3656 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3657 "hinzuzufügen."
3658
3659 #: actions/tag.php:68
3660 #, php-format
3661 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3662 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3663
3664 #: actions/tag.php:86
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3667 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3668
3669 #: actions/tag.php:92
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3672 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3673
3674 #: actions/tag.php:98
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3677 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3678
3679 #: actions/tagrss.php:35
3680 msgid "No such tag."
3681 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3682
3683 #: actions/twitapitrends.php:87
3684 msgid "API method under construction."
3685 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3686
3687 #: actions/unblock.php:59
3688 #, fuzzy
3689 msgid "You haven't blocked that user."
3690 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3691
3692 #: actions/unsandbox.php:72
3693 #, fuzzy
3694 msgid "User is not sandboxed."
3695 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3696
3697 #: actions/unsilence.php:72
3698 #, fuzzy
3699 msgid "User is not silenced."
3700 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3701
3702 #: actions/unsubscribe.php:77
3703 msgid "No profile id in request."
3704 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3705
3706 #: actions/unsubscribe.php:84
3707 msgid "No profile with that id."
3708 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3709
3710 #: actions/unsubscribe.php:98
3711 msgid "Unsubscribed"
3712 msgstr "Abbestellt"
3713
3714 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3715 #, php-format
3716 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3720 #: lib/personalgroupnav.php:115
3721 msgid "User"
3722 msgstr "Benutzer"
3723
3724 #: actions/useradminpanel.php:69
3725 msgid "User settings for this StatusNet site."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/useradminpanel.php:149
3729 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/useradminpanel.php:155
3733 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/useradminpanel.php:165
3737 #, php-format
3738 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3742 #: lib/personalgroupnav.php:109
3743 msgid "Profile"
3744 msgstr "Profil"
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:222
3747 msgid "Bio Limit"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:223
3751 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:231
3755 #, fuzzy
3756 msgid "New users"
3757 msgstr "Lade neue Leute ein"
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:235
3760 msgid "New user welcome"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:236
3764 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:241
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Default subscription"
3770 msgstr "Alle Abonnements"
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:242
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3775 msgstr ""
3776 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3777 "Menschen)"
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:251
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Invitations"
3782 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3783
3784 #: actions/useradminpanel.php:256
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Invitations enabled"
3787 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3788
3789 #: actions/useradminpanel.php:258
3790 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:265
3794 msgid "Sessions"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/useradminpanel.php:270
3798 msgid "Handle sessions"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/useradminpanel.php:272
3802 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/useradminpanel.php:276
3806 msgid "Session debugging"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:278
3810 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/userauthorization.php:105
3814 msgid "Authorize subscription"
3815 msgstr "Abonnement bestätigen"
3816
3817 #: actions/userauthorization.php:110
3818 #, fuzzy
3819 msgid ""
3820 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3821 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3822 "click “Reject”."
3823 msgstr ""
3824 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3825 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3826 "\"Abbrechen\"."
3827
3828 #: actions/userauthorization.php:188
3829 #, fuzzy
3830 msgid "License"
3831 msgstr "Lizenz."
3832
3833 #: actions/userauthorization.php:209
3834 msgid "Accept"
3835 msgstr "Akzeptieren"
3836
3837 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3838 #: lib/subscribeform.php:139
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Subscribe to this user"
3841 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3842
3843 #: actions/userauthorization.php:211
3844 msgid "Reject"
3845 msgstr "Ablehnen"
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:212
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Reject this subscription"
3850 msgstr "%s Abonnements"
3851
3852 #: actions/userauthorization.php:225
3853 msgid "No authorization request!"
3854 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3855
3856 #: actions/userauthorization.php:247
3857 msgid "Subscription authorized"
3858 msgstr "Abonnement autorisiert"
3859
3860 #: actions/userauthorization.php:249
3861 #, fuzzy
3862 msgid ""
3863 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3864 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3865 "subscription. Your subscription token is:"
3866 msgstr ""
3867 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3868 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3869 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3870
3871 #: actions/userauthorization.php:259
3872 msgid "Subscription rejected"
3873 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3874
3875 #: actions/userauthorization.php:261
3876 #, fuzzy
3877 msgid ""
3878 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3879 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3880 "subscription."
3881 msgstr ""
3882 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3883 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3884 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3885
3886 #: actions/userauthorization.php:296
3887 #, php-format
3888 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:301
3892 #, php-format
3893 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:307
3897 #, php-format
3898 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:322
3902 #, php-format
3903 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:338
3907 #, php-format
3908 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/userauthorization.php:343
3912 #, php-format
3913 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3914 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:348
3917 #, php-format
3918 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3919 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3920
3921 #: actions/userbyid.php:70
3922 msgid "No id."
3923 msgstr "Keine ID."
3924
3925 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Profile design"
3928 msgstr "Profil Einstellungen"
3929
3930 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3931 msgid ""
3932 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3933 "palette of your choice."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/userdesignsettings.php:282
3937 msgid "Enjoy your hotdog!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/usergroups.php:64
3941 #, php-format
3942 msgid "%s groups, page %d"
3943 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3944
3945 #: actions/usergroups.php:130
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Search for more groups"
3948 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3949
3950 #: actions/usergroups.php:153
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "%s is not a member of any group."
3953 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3954
3955 #: actions/usergroups.php:158
3956 #, php-format
3957 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: classes/File.php:137
3961 #, php-format
3962 msgid ""
3963 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3964 "to upload a smaller version."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: classes/File.php:147
3968 #, php-format
3969 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: classes/File.php:154
3973 #, php-format
3974 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: classes/Message.php:45
3978 #, fuzzy
3979 msgid "You are banned from sending direct messages."
3980 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3981
3982 #: classes/Message.php:61
3983 msgid "Could not insert message."
3984 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3985
3986 #: classes/Message.php:71
3987 msgid "Could not update message with new URI."
3988 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3989
3990 #: classes/Notice.php:164
3991 #, php-format
3992 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3993 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3994
3995 #: classes/Notice.php:179
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Problem saving notice. Too long."
3998 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3999
4000 #: classes/Notice.php:183
4001 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4002 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4003
4004 #: classes/Notice.php:188
4005 msgid ""
4006 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4007 msgstr ""
4008 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4009 "ein paar Minuten ab."
4010
4011 #: classes/Notice.php:194
4012 #, fuzzy
4013 msgid ""
4014 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4015 "few minutes."
4016 msgstr ""
4017 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4018 "ein paar Minuten ab."
4019
4020 #: classes/Notice.php:200
4021 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4022 msgstr ""
4023 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4024
4025 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4026 msgid "Problem saving notice."
4027 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4028
4029 #: classes/Notice.php:1117
4030 #, php-format
4031 msgid "DB error inserting reply: %s"
4032 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4033
4034 #: classes/User_group.php:380
4035 msgid "Could not create group."
4036 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4037
4038 #: classes/User_group.php:409
4039 msgid "Could not set group membership."
4040 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4041
4042 #: classes/User.php:347
4043 #, php-format
4044 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4045 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4046
4047 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4048 msgid "Change your profile settings"
4049 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4050
4051 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4052 msgid "Upload an avatar"
4053 msgstr "Avatar hochladen"
4054
4055 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4056 msgid "Change your password"
4057 msgstr "Ändere dein Passwort"
4058
4059 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4060 msgid "Change email handling"
4061 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
4062
4063 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Design your profile"
4066 msgstr "Benutzerprofil"
4067
4068 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4069 msgid "Other"
4070 msgstr "Sonstige"
4071
4072 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4073 msgid "Other options"
4074 msgstr "Sonstige Optionen"
4075
4076 #: lib/action.php:144
4077 #, php-format
4078 msgid "%s - %s"
4079 msgstr "%s - %s"
4080
4081 #: lib/action.php:159
4082 msgid "Untitled page"
4083 msgstr "Seite ohne Titel"
4084
4085 #: lib/action.php:425
4086 msgid "Primary site navigation"
4087 msgstr "Hauptnavigation"
4088
4089 #: lib/action.php:431
4090 msgid "Home"
4091 msgstr "Startseite"
4092
4093 #: lib/action.php:431
4094 msgid "Personal profile and friends timeline"
4095 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4096
4097 #: lib/action.php:433
4098 msgid "Account"
4099 msgstr "Konto"
4100
4101 #: lib/action.php:433
4102 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4103 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4104
4105 #: lib/action.php:436
4106 msgid "Connect"
4107 msgstr "Verbinden"
4108
4109 #: lib/action.php:436
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Connect to services"
4112 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4113
4114 #: lib/action.php:440
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Change site configuration"
4117 msgstr "Hauptnavigation"
4118
4119 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4120 msgid "Invite"
4121 msgstr "Einladen"
4122
4123 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4124 #, fuzzy, php-format
4125 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4126 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
4127
4128 #: lib/action.php:450
4129 msgid "Logout"
4130 msgstr "Abmelden"
4131
4132 #: lib/action.php:450
4133 msgid "Logout from the site"
4134 msgstr "Von der Seite abmelden"
4135
4136 #: lib/action.php:455
4137 msgid "Create an account"
4138 msgstr "Neues Konto erstellen"
4139
4140 #: lib/action.php:458
4141 msgid "Login to the site"
4142 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4143
4144 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4145 msgid "Help"
4146 msgstr "Hilfe"
4147
4148 #: lib/action.php:461
4149 msgid "Help me!"
4150 msgstr "Hilf mir!"
4151
4152 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4153 msgid "Search"
4154 msgstr "Suchen"
4155
4156 #: lib/action.php:464
4157 msgid "Search for people or text"
4158 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4159
4160 #: lib/action.php:485
4161 msgid "Site notice"
4162 msgstr "Seitennachricht"
4163
4164 #: lib/action.php:551
4165 msgid "Local views"
4166 msgstr "Lokale Ansichten"
4167
4168 #: lib/action.php:617
4169 msgid "Page notice"
4170 msgstr "Neue Nachricht"
4171
4172 #: lib/action.php:719
4173 msgid "Secondary site navigation"
4174 msgstr "Unternavigation"
4175
4176 #: lib/action.php:726
4177 msgid "About"
4178 msgstr "Über"
4179
4180 #: lib/action.php:728
4181 msgid "FAQ"
4182 msgstr "FAQ"
4183
4184 #: lib/action.php:732
4185 msgid "TOS"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/action.php:735
4189 msgid "Privacy"
4190 msgstr "Privatsphäre"
4191
4192 #: lib/action.php:737
4193 msgid "Source"
4194 msgstr "Quellcode"
4195
4196 #: lib/action.php:739
4197 msgid "Contact"
4198 msgstr "Kontakt"
4199
4200 #: lib/action.php:741
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Badge"
4203 msgstr "Stups"
4204
4205 #: lib/action.php:769
4206 msgid "StatusNet software license"
4207 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4208
4209 #: lib/action.php:772
4210 #, php-format
4211 msgid ""
4212 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4213 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4214 msgstr ""
4215 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4216 "site.broughtbyurl%%)."
4217
4218 #: lib/action.php:774
4219 #, php-format
4220 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4221 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4222
4223 #: lib/action.php:776
4224 #, php-format
4225 msgid ""
4226 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4227 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4228 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4229 msgstr ""
4230 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4231 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4232 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4233
4234 #: lib/action.php:790
4235 msgid "Site content license"
4236 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4237
4238 #: lib/action.php:799
4239 #, fuzzy
4240 msgid "All "
4241 msgstr "Alle "
4242
4243 #: lib/action.php:804
4244 #, fuzzy
4245 msgid "license."
4246 msgstr "Lizenz."
4247
4248 #: lib/action.php:1068
4249 msgid "Pagination"
4250 msgstr "Seitenerstellung"
4251
4252 #: lib/action.php:1077
4253 msgid "After"
4254 msgstr "Später"
4255
4256 #: lib/action.php:1085
4257 msgid "Before"
4258 msgstr "Vorher"
4259
4260 #: lib/action.php:1133
4261 msgid "There was a problem with your session token."
4262 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4263
4264 #: lib/adminpanelaction.php:96
4265 #, fuzzy
4266 msgid "You cannot make changes to this site."
4267 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4268
4269 #: lib/adminpanelaction.php:195
4270 #, fuzzy
4271 msgid "showForm() not implemented."
4272 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4273
4274 #: lib/adminpanelaction.php:224
4275 #, fuzzy
4276 msgid "saveSettings() not implemented."
4277 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4278
4279 #: lib/adminpanelaction.php:247
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Unable to delete design setting."
4282 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
4283
4284 #: lib/adminpanelaction.php:300
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Basic site configuration"
4287 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4288
4289 #: lib/adminpanelaction.php:303
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Design configuration"
4292 msgstr "SMS-Konfiguration"
4293
4294 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Paths configuration"
4297 msgstr "SMS-Konfiguration"
4298
4299 #: lib/attachmentlist.php:87
4300 msgid "Attachments"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/attachmentlist.php:265
4304 msgid "Author"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/attachmentlist.php:278
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Provider"
4310 msgstr "Profil"
4311
4312 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4313 msgid "Notices where this attachment appears"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4317 msgid "Tags for this attachment"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4321 msgid "Command results"
4322 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4323
4324 #: lib/channel.php:210
4325 msgid "Command complete"
4326 msgstr "Befehl ausgeführt"
4327
4328 #: lib/channel.php:221
4329 msgid "Command failed"
4330 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4331
4332 #: lib/command.php:44
4333 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4334 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4335
4336 #: lib/command.php:88
4337 #, php-format
4338 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4339 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4340
4341 #: lib/command.php:92
4342 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/command.php:99
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Nudge sent to %s"
4348 msgstr "Stups abgeschickt"
4349
4350 #: lib/command.php:126
4351 #, php-format
4352 msgid ""
4353 "Subscriptions: %1$s\n"
4354 "Subscribers: %2$s\n"
4355 "Notices: %3$s"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4359 msgid "Notice with that id does not exist"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4363 msgid "User has no last notice"
4364 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4365
4366 #: lib/command.php:190
4367 msgid "Notice marked as fave."
4368 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4369
4370 #: lib/command.php:315
4371 #, php-format
4372 msgid "%1$s (%2$s)"
4373 msgstr "%1$s (%2$s)"
4374
4375 #: lib/command.php:318
4376 #, php-format
4377 msgid "Fullname: %s"
4378 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4379
4380 #: lib/command.php:321
4381 #, php-format
4382 msgid "Location: %s"
4383 msgstr "Standort: %s"
4384
4385 #: lib/command.php:324
4386 #, php-format
4387 msgid "Homepage: %s"
4388 msgstr "Homepage: %s"
4389
4390 #: lib/command.php:327
4391 #, php-format
4392 msgid "About: %s"
4393 msgstr "Über: %s"
4394
4395 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4396 #, fuzzy, php-format
4397 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4398 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4399
4400 #: lib/command.php:377
4401 msgid "Error sending direct message."
4402 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4403
4404 #: lib/command.php:431
4405 #, fuzzy, php-format
4406 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4407 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4408
4409 #: lib/command.php:439
4410 #, fuzzy, php-format
4411 msgid "Reply to %s sent"
4412 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4413
4414 #: lib/command.php:441
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Error saving notice."
4417 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4418
4419 #: lib/command.php:495
4420 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4421 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4422
4423 #: lib/command.php:502
4424 #, php-format
4425 msgid "Subscribed to %s"
4426 msgstr "%s abonniert"
4427
4428 #: lib/command.php:523
4429 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4430 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4431
4432 #: lib/command.php:530
4433 #, php-format
4434 msgid "Unsubscribed from %s"
4435 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4436
4437 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4438 msgid "Command not yet implemented."
4439 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4440
4441 #: lib/command.php:551
4442 msgid "Notification off."
4443 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4444
4445 #: lib/command.php:553
4446 msgid "Can't turn off notification."
4447 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4448
4449 #: lib/command.php:574
4450 msgid "Notification on."
4451 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4452
4453 #: lib/command.php:576
4454 msgid "Can't turn on notification."
4455 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4456
4457 #: lib/command.php:597
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "Could not create login token for %s"
4460 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
4461
4462 #: lib/command.php:602
4463 #, php-format
4464 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/command.php:618
4468 #, fuzzy
4469 msgid "You are not subscribed to anyone."
4470 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4471
4472 #: lib/command.php:620
4473 msgid "You are subscribed to this person:"
4474 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4475 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4476 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4477
4478 #: lib/command.php:640
4479 #, fuzzy
4480 msgid "No one is subscribed to you."
4481 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4482
4483 #: lib/command.php:642
4484 msgid "This person is subscribed to you:"
4485 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4486 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4487 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4488
4489 #: lib/command.php:662
4490 #, fuzzy
4491 msgid "You are not a member of any groups."
4492 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4493
4494 #: lib/command.php:664
4495 msgid "You are a member of this group:"
4496 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4497 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4498 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4499
4500 #: lib/command.php:678
4501 msgid ""
4502 "Commands:\n"
4503 "on - turn on notifications\n"
4504 "off - turn off notifications\n"
4505 "help - show this help\n"
4506 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4507 "groups - lists the groups you have joined\n"
4508 "subscriptions - list the people you follow\n"
4509 "subscribers - list the people that follow you\n"
4510 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4511 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4512 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4513 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4514 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4515 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4516 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4517 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4518 "join <group> - join group\n"
4519 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4520 "drop <group> - leave group\n"
4521 "stats - get your stats\n"
4522 "stop - same as 'off'\n"
4523 "quit - same as 'off'\n"
4524 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4525 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4526 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4527 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4528 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4529 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4530 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4531 "track <word> - not yet implemented.\n"
4532 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4533 "track off - not yet implemented.\n"
4534 "untrack all - not yet implemented.\n"
4535 "tracks - not yet implemented.\n"
4536 "tracking - not yet implemented.\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/common.php:199
4540 #, fuzzy
4541 msgid "No configuration file found. "
4542 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4543
4544 #: lib/common.php:200
4545 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/common.php:201
4549 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/common.php:202
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Go to the installer."
4555 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4556
4557 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4558 msgid "IM"
4559 msgstr "IM"
4560
4561 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4562 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4563 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4564
4565 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4566 msgid "Updates by SMS"
4567 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4568
4569 #: lib/dberroraction.php:60
4570 msgid "Database error"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/designsettings.php:105
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Upload file"
4576 msgstr "Hochladen"
4577
4578 #: lib/designsettings.php:109
4579 msgid ""
4580 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/designsettings.php:372
4584 msgid "Bad default color settings: "
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/designsettings.php:468
4588 msgid "Design defaults restored."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Disfavor this notice"
4594 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4595
4596 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Favor this notice"
4599 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4600
4601 #: lib/favorform.php:140
4602 msgid "Favor"
4603 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4604
4605 #: lib/feedlist.php:64
4606 msgid "Export data"
4607 msgstr "Daten exportieren"
4608
4609 #: lib/feed.php:85
4610 msgid "RSS 1.0"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/feed.php:87
4614 msgid "RSS 2.0"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/feed.php:89
4618 msgid "Atom"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: lib/feed.php:91
4622 msgid "FOAF"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/galleryaction.php:121
4626 msgid "Filter tags"
4627 msgstr "Tags filtern"
4628
4629 #: lib/galleryaction.php:131
4630 msgid "All"
4631 msgstr "Alle"
4632
4633 #: lib/galleryaction.php:139
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Select tag to filter"
4636 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4637
4638 #: lib/galleryaction.php:140
4639 msgid "Tag"
4640 msgstr "Tag"
4641
4642 #: lib/galleryaction.php:141
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Choose a tag to narrow list"
4645 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4646
4647 #: lib/galleryaction.php:143
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Go"
4650 msgstr "Los"
4651
4652 #: lib/groupeditform.php:163
4653 #, fuzzy
4654 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4655 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4656
4657 #: lib/groupeditform.php:168
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Describe the group or topic"
4660 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4661
4662 #: lib/groupeditform.php:170
4663 #, fuzzy, php-format
4664 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4665 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4666
4667 #: lib/groupeditform.php:172
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Description"
4670 msgstr "Beschreibung"
4671
4672 #: lib/groupeditform.php:179
4673 #, fuzzy
4674 msgid ""
4675 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4676 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4677
4678 #: lib/groupeditform.php:187
4679 #, php-format
4680 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/groupnav.php:85
4684 msgid "Group"
4685 msgstr "Gruppe"
4686
4687 #: lib/groupnav.php:101
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Blocked"
4690 msgstr "Blockieren"
4691
4692 #: lib/groupnav.php:102
4693 #, fuzzy, php-format
4694 msgid "%s blocked users"
4695 msgstr "Benutzer blockieren"
4696
4697 #: lib/groupnav.php:108
4698 #, fuzzy, php-format
4699 msgid "Edit %s group properties"
4700 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4701
4702 #: lib/groupnav.php:113
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Logo"
4705 msgstr "Logo"
4706
4707 #: lib/groupnav.php:114
4708 #, fuzzy, php-format
4709 msgid "Add or edit %s logo"
4710 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4711
4712 #: lib/groupnav.php:120
4713 #, fuzzy, php-format
4714 msgid "Add or edit %s design"
4715 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4716
4717 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4718 msgid "Groups with most members"
4719 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4720
4721 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4722 msgid "Groups with most posts"
4723 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4724
4725 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "Tags in %s group's notices"
4728 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4729
4730 #: lib/htmloutputter.php:103
4731 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4732 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4733
4734 #: lib/imagefile.php:75
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4737 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4738
4739 #: lib/imagefile.php:80
4740 msgid "Partial upload."
4741 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4742
4743 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4744 msgid "System error uploading file."
4745 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4746
4747 #: lib/imagefile.php:96
4748 msgid "Not an image or corrupt file."
4749 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4750
4751 #: lib/imagefile.php:105
4752 msgid "Unsupported image file format."
4753 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4754
4755 #: lib/imagefile.php:118
4756 msgid "Lost our file."
4757 msgstr "Daten verloren."
4758
4759 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4760 msgid "Unknown file type"
4761 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4762
4763 #: lib/jabber.php:192
4764 #, php-format
4765 msgid "[%s]"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/joinform.php:114
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Join"
4771 msgstr "Beitreten"
4772
4773 #: lib/leaveform.php:114
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Leave"
4776 msgstr "Verlassen"
4777
4778 #: lib/logingroupnav.php:80
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Login with a username and password"
4781 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4782
4783 #: lib/logingroupnav.php:86
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Sign up for a new account"
4786 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4787
4788 #: lib/mailbox.php:89
4789 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4790 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4791
4792 #: lib/mailbox.php:139
4793 msgid ""
4794 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4795 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4799 #, fuzzy
4800 msgid "from"
4801 msgstr "von"
4802
4803 #: lib/mail.php:172
4804 msgid "Email address confirmation"
4805 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4806
4807 #: lib/mail.php:174
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "Hey, %s.\n"
4811 "\n"
4812 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4813 "\n"
4814 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4815 "\n"
4816 "\t%s\n"
4817 "\n"
4818 "If not, just ignore this message.\n"
4819 "\n"
4820 "Thanks for your time, \n"
4821 "%s\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/mail.php:236
4825 #, php-format
4826 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4827 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4828
4829 #: lib/mail.php:241
4830 #, fuzzy, php-format
4831 msgid ""
4832 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4833 "\n"
4834 "\t%3$s\n"
4835 "\n"
4836 "%4$s%5$s%6$s\n"
4837 "Faithfully yours,\n"
4838 "%7$s.\n"
4839 "\n"
4840 "----\n"
4841 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4842 msgstr ""
4843 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4844 "\n"
4845 "\t%3$s\n"
4846 "\n"
4847 "Gruß,\n"
4848 "%4$s.\n"
4849
4850 #: lib/mail.php:254
4851 #, fuzzy, php-format
4852 msgid "Location: %s\n"
4853 msgstr "Standort: %s\n"
4854
4855 #: lib/mail.php:256
4856 #, fuzzy, php-format
4857 msgid "Homepage: %s\n"
4858 msgstr "Homepage: %s\n"
4859
4860 #: lib/mail.php:258
4861 #, fuzzy, php-format
4862 msgid ""
4863 "Bio: %s\n"
4864 "\n"
4865 msgstr ""
4866 "Biografie: %s\n"
4867 "\n"
4868
4869 #: lib/mail.php:286
4870 #, php-format
4871 msgid "New email address for posting to %s"
4872 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4873
4874 #: lib/mail.php:289
4875 #, php-format
4876 msgid ""
4877 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4878 "\n"
4879 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4880 "\n"
4881 "More email instructions at %3$s.\n"
4882 "\n"
4883 "Faithfully yours,\n"
4884 "%4$s"
4885 msgstr ""
4886 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4887 "\n"
4888 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4889 "\n"
4890 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4891 "\n"
4892 "Viele Grüße,\n"
4893 "%4$s"
4894
4895 #: lib/mail.php:413
4896 #, php-format
4897 msgid "%s status"
4898 msgstr "%s Status"
4899
4900 #: lib/mail.php:439
4901 msgid "SMS confirmation"
4902 msgstr "SMS-Konfiguration"
4903
4904 #: lib/mail.php:463
4905 #, php-format
4906 msgid "You've been nudged by %s"
4907 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4908
4909 #: lib/mail.php:467
4910 #, php-format
4911 msgid ""
4912 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4913 "to post some news.\n"
4914 "\n"
4915 "So let's hear from you :)\n"
4916 "\n"
4917 "%3$s\n"
4918 "\n"
4919 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4920 "\n"
4921 "With kind regards,\n"
4922 "%4$s\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/mail.php:510
4926 #, php-format
4927 msgid "New private message from %s"
4928 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4929
4930 #: lib/mail.php:514
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4934 "\n"
4935 "------------------------------------------------------\n"
4936 "%3$s\n"
4937 "------------------------------------------------------\n"
4938 "\n"
4939 "You can reply to their message here:\n"
4940 "\n"
4941 "%4$s\n"
4942 "\n"
4943 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4944 "\n"
4945 "With kind regards,\n"
4946 "%5$s\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/mail.php:559
4950 #, fuzzy, php-format
4951 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4952 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4953
4954 #: lib/mail.php:561
4955 #, php-format
4956 msgid ""
4957 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4958 "\n"
4959 "The URL of your notice is:\n"
4960 "\n"
4961 "%3$s\n"
4962 "\n"
4963 "The text of your notice is:\n"
4964 "\n"
4965 "%4$s\n"
4966 "\n"
4967 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4968 "\n"
4969 "%5$s\n"
4970 "\n"
4971 "Faithfully yours,\n"
4972 "%6$s\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/mail.php:620
4976 #, php-format
4977 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/mail.php:622
4981 #, php-format
4982 msgid ""
4983 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4984 "\n"
4985 "The notice is here:\n"
4986 "\n"
4987 "\t%3$s\n"
4988 "\n"
4989 "It reads:\n"
4990 "\n"
4991 "\t%4$s\n"
4992 "\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4996 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/mediafile.php:142
5000 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/mediafile.php:147
5004 msgid ""
5005 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5006 "the HTML form."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/mediafile.php:152
5010 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/mediafile.php:159
5014 msgid "Missing a temporary folder."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/mediafile.php:162
5018 msgid "Failed to write file to disk."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/mediafile.php:165
5022 msgid "File upload stopped by extension."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5026 msgid "File exceeds user's quota!"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5030 msgid "File could not be moved to destination directory."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5034 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5035 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5036
5037 #: lib/mediafile.php:270
5038 #, php-format
5039 msgid " Try using another %s format."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/mediafile.php:275
5043 #, php-format
5044 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/messageform.php:120
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Send a direct notice"
5050 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5051
5052 #: lib/messageform.php:146
5053 msgid "To"
5054 msgstr "An"
5055
5056 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Available characters"
5059 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5060
5061 #: lib/noticeform.php:158
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Send a notice"
5064 msgstr "Nachricht versenden"
5065
5066 #: lib/noticeform.php:171
5067 #, php-format
5068 msgid "What's up, %s?"
5069 msgstr "Was ist los, %s?"
5070
5071 #: lib/noticeform.php:193
5072 msgid "Attach"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/noticeform.php:197
5076 msgid "Attach a file"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/noticelist.php:403
5080 #, php-format
5081 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/noticelist.php:404
5085 #, fuzzy
5086 msgid "N"
5087 msgstr "Nein"
5088
5089 #: lib/noticelist.php:404
5090 msgid "S"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/noticelist.php:405
5094 msgid "E"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/noticelist.php:405
5098 msgid "W"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/noticelist.php:411
5102 msgid "at"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/noticelist.php:506
5106 msgid "in context"
5107 msgstr "im Zusammenhang"
5108
5109 #: lib/noticelist.php:526
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Reply to this notice"
5112 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5113
5114 #: lib/noticelist.php:527
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Reply"
5117 msgstr "Antworten"
5118
5119 #: lib/nudgeform.php:116
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Nudge this user"
5122 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5123
5124 #: lib/nudgeform.php:128
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Nudge"
5127 msgstr "Stups"
5128
5129 #: lib/nudgeform.php:128
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Send a nudge to this user"
5132 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5133
5134 #: lib/oauthstore.php:283
5135 msgid "Error inserting new profile"
5136 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5137
5138 #: lib/oauthstore.php:291
5139 msgid "Error inserting avatar"
5140 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5141
5142 #: lib/oauthstore.php:311
5143 msgid "Error inserting remote profile"
5144 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5145
5146 #: lib/oauthstore.php:345
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Duplicate notice"
5149 msgstr "Notiz löschen"
5150
5151 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5152 #, fuzzy
5153 msgid "You have been banned from subscribing."
5154 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5155
5156 #: lib/oauthstore.php:492
5157 msgid "Couldn't insert new subscription."
5158 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5159
5160 #: lib/personalgroupnav.php:99
5161 msgid "Personal"
5162 msgstr "Eigene"
5163
5164 #: lib/personalgroupnav.php:104
5165 msgid "Replies"
5166 msgstr "Antworten"
5167
5168 #: lib/personalgroupnav.php:114
5169 msgid "Favorites"
5170 msgstr "Favoriten"
5171
5172 #: lib/personalgroupnav.php:124
5173 msgid "Inbox"
5174 msgstr "Posteingang"
5175
5176 #: lib/personalgroupnav.php:125
5177 msgid "Your incoming messages"
5178 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5179
5180 #: lib/personalgroupnav.php:129
5181 msgid "Outbox"
5182 msgstr "Postausgang"
5183
5184 #: lib/personalgroupnav.php:130
5185 msgid "Your sent messages"
5186 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5187
5188 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5189 #, fuzzy, php-format
5190 msgid "Tags in %s's notices"
5191 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5192
5193 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5194 msgid "Subscriptions"
5195 msgstr "Abonnements"
5196
5197 #: lib/profileaction.php:126
5198 msgid "All subscriptions"
5199 msgstr "Alle Abonnements"
5200
5201 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5202 msgid "Subscribers"
5203 msgstr "Abonnenten"
5204
5205 #: lib/profileaction.php:157
5206 msgid "All subscribers"
5207 msgstr "Alle Abonnenten"
5208
5209 #: lib/profileaction.php:177
5210 #, fuzzy
5211 msgid "User ID"
5212 msgstr "Benutzer"
5213
5214 #: lib/profileaction.php:182
5215 msgid "Member since"
5216 msgstr "Mitglied seit"
5217
5218 #: lib/profileaction.php:235
5219 msgid "All groups"
5220 msgstr "Alle Gruppen"
5221
5222 #: lib/profileformaction.php:123
5223 #, fuzzy
5224 msgid "No return-to arguments"
5225 msgstr "Kein id Argument."
5226
5227 #: lib/profileformaction.php:137
5228 msgid "unimplemented method"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/publicgroupnav.php:78
5232 msgid "Public"
5233 msgstr "Öffentlich"
5234
5235 #: lib/publicgroupnav.php:82
5236 msgid "User groups"
5237 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5238
5239 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5240 msgid "Recent tags"
5241 msgstr "Aktuelle Tags"
5242
5243 #: lib/publicgroupnav.php:88
5244 msgid "Featured"
5245 msgstr "Featured"
5246
5247 #: lib/publicgroupnav.php:92
5248 msgid "Popular"
5249 msgstr "Beliebt"
5250
5251 #: lib/sandboxform.php:67
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Sandbox"
5254 msgstr "Posteingang"
5255
5256 #: lib/sandboxform.php:78
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Sandbox this user"
5259 msgstr "Benutzer freigeben"
5260
5261 #: lib/searchaction.php:120
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Search site"
5264 msgstr "Suchen"
5265
5266 #: lib/searchaction.php:126
5267 msgid "Keyword(s)"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/searchaction.php:162
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Search help"
5273 msgstr "Suchen"
5274
5275 #: lib/searchgroupnav.php:80
5276 msgid "People"
5277 msgstr "Leute"
5278
5279 #: lib/searchgroupnav.php:81
5280 msgid "Find people on this site"
5281 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5282
5283 #: lib/searchgroupnav.php:83
5284 msgid "Find content of notices"
5285 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5286
5287 #: lib/searchgroupnav.php:85
5288 msgid "Find groups on this site"
5289 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5290
5291 #: lib/section.php:89
5292 msgid "Untitled section"
5293 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5294
5295 #: lib/section.php:106
5296 msgid "More..."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/silenceform.php:67
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Silence"
5302 msgstr "Seitennachricht"
5303
5304 #: lib/silenceform.php:78
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Silence this user"
5307 msgstr "Benutzer blockieren"
5308
5309 #: lib/subgroupnav.php:83
5310 #, fuzzy, php-format
5311 msgid "People %s subscribes to"
5312 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5313
5314 #: lib/subgroupnav.php:91
5315 #, fuzzy, php-format
5316 msgid "People subscribed to %s"
5317 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5318
5319 #: lib/subgroupnav.php:99
5320 #, fuzzy, php-format
5321 msgid "Groups %s is a member of"
5322 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
5323
5324 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5325 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5326 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5330 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5331 msgid "People Tagcloud as tagged"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/subscriptionlist.php:126
5335 #, fuzzy
5336 msgid "(none)"
5337 msgstr "(leer)"
5338
5339 #: lib/subs.php:52
5340 msgid "Already subscribed!"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/subs.php:56
5344 msgid "User has blocked you."
5345 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5346
5347 #: lib/subs.php:60
5348 msgid "Could not subscribe."
5349 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5350
5351 #: lib/subs.php:79
5352 msgid "Could not subscribe other to you."
5353 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5354
5355 #: lib/subs.php:128
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Not subscribed!"
5358 msgstr "Nicht abonniert!"
5359
5360 #: lib/subs.php:140
5361 msgid "Couldn't delete subscription."
5362 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5363
5364 #: lib/tagcloudsection.php:56
5365 msgid "None"
5366 msgstr "Nichts"
5367
5368 #: lib/topposterssection.php:74
5369 msgid "Top posters"
5370 msgstr "Top-Schreiber"
5371
5372 #: lib/unsandboxform.php:69
5373 msgid "Unsandbox"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/unsandboxform.php:80
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Unsandbox this user"
5379 msgstr "Benutzer freigeben"
5380
5381 #: lib/unsilenceform.php:67
5382 msgid "Unsilence"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/unsilenceform.php:78
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Unsilence this user"
5388 msgstr "Benutzer freigeben"
5389
5390 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5391 msgid "Unsubscribe from this user"
5392 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5393
5394 #: lib/unsubscribeform.php:137
5395 msgid "Unsubscribe"
5396 msgstr "Abbestellen"
5397
5398 #: lib/userprofile.php:116
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Edit Avatar"
5401 msgstr "Avatar"
5402
5403 #: lib/userprofile.php:236
5404 msgid "User actions"
5405 msgstr "Benutzeraktionen"
5406
5407 #: lib/userprofile.php:248
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Edit profile settings"
5410 msgstr "Profil Einstellungen"
5411
5412 #: lib/userprofile.php:249
5413 msgid "Edit"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/userprofile.php:272
5417 msgid "Send a direct message to this user"
5418 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5419
5420 #: lib/userprofile.php:273
5421 msgid "Message"
5422 msgstr "Nachricht"
5423
5424 #: lib/userprofile.php:311
5425 msgid "Moderate"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/util.php:825
5429 msgid "a few seconds ago"
5430 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5431
5432 #: lib/util.php:827
5433 msgid "about a minute ago"
5434 msgstr "vor einer Minute"
5435
5436 #: lib/util.php:829
5437 #, php-format
5438 msgid "about %d minutes ago"
5439 msgstr "vor %d Minuten"
5440
5441 #: lib/util.php:831
5442 msgid "about an hour ago"
5443 msgstr "vor einer Stunde"
5444
5445 #: lib/util.php:833
5446 #, php-format
5447 msgid "about %d hours ago"
5448 msgstr "vor %d Stunden"
5449
5450 #: lib/util.php:835
5451 msgid "about a day ago"
5452 msgstr "vor einem Tag"
5453
5454 #: lib/util.php:837
5455 #, php-format
5456 msgid "about %d days ago"
5457 msgstr "vor %d Tagen"
5458
5459 #: lib/util.php:839
5460 msgid "about a month ago"
5461 msgstr "vor einem Monat"
5462
5463 #: lib/util.php:841
5464 #, php-format
5465 msgid "about %d months ago"
5466 msgstr "vor %d Monaten"
5467
5468 #: lib/util.php:843
5469 msgid "about a year ago"
5470 msgstr "vor einem Jahr"
5471
5472 #: lib/webcolor.php:82
5473 #, fuzzy, php-format
5474 msgid "%s is not a valid color!"
5475 msgstr ""
5476 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
5477
5478 #: lib/webcolor.php:123
5479 #, php-format
5480 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: scripts/maildaemon.php:48
5484 msgid "Could not parse message."
5485 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5486
5487 #: scripts/maildaemon.php:53
5488 msgid "Not a registered user."
5489 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5490
5491 #: scripts/maildaemon.php:57
5492 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5493 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5494
5495 #: scripts/maildaemon.php:61
5496 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5497 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."