]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: March
5 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-16 22:51+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:51:58+0000\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60142); Translate extension (2009-12-06)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Seite nicht vorhanden"
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
32 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
33 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
35 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
41 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
42 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
43 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
44 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
45 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
46 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
47 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
48 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
49 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
50 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
51 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgid "No such user."
53 msgstr "Unbekannter Benutzer."
54
55 #: actions/all.php:84
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends, page %d"
58 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
59
60 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
61 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
62 #: lib/personalgroupnav.php:100
63 #, php-format
64 msgid "%s and friends"
65 msgstr "%s und Freunde"
66
67 #: actions/all.php:99
68 #, php-format
69 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
70 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
71
72 #: actions/all.php:107
73 #, php-format
74 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
75 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
76
77 #: actions/all.php:115
78 #, php-format
79 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
80 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
81
82 #: actions/all.php:127
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:132
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
92 "something yourself."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:134
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
99 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
103 #, php-format
104 msgid ""
105 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
106 "post a notice to his or her attention."
107 msgstr ""
108
109 #: actions/all.php:165
110 msgid "You and friends"
111 msgstr "Du und Freunde"
112
113 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
114 #: actions/apitimelinehome.php:122
115 #, php-format
116 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
117 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
118
119 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
120 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
124 msgid "API method not found."
125 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
126
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
132 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
133 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
134 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
135 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
136 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
137 #: actions/apistatusesupdate.php:114
138 msgid "This method requires a POST."
139 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
142 msgid ""
143 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
144 "none"
145 msgstr ""
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
148 msgid "Could not update user."
149 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
150
151 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
152 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
153 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
154 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
155 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
156 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
157 msgid "User has no profile."
158 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
159
160 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
161 msgid "Could not save profile."
162 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
166 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
167 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
168 #: lib/designsettings.php:283
169 #, php-format
170 msgid ""
171 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
172 "current configuration."
173 msgstr ""
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
179 msgid "Unable to save your design settings."
180 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
184 msgid "Could not update your design."
185 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:105
188 #, fuzzy
189 msgid "You cannot block yourself!"
190 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:119
193 msgid "Block user failed."
194 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
195
196 #: actions/apiblockdestroy.php:107
197 msgid "Unblock user failed."
198 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
199
200 #: actions/apidirectmessage.php:89
201 #, php-format
202 msgid "Direct messages from %s"
203 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
204
205 #: actions/apidirectmessage.php:93
206 #, php-format
207 msgid "All the direct messages sent from %s"
208 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
209
210 #: actions/apidirectmessage.php:101
211 #, php-format
212 msgid "Direct messages to %s"
213 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
214
215 #: actions/apidirectmessage.php:105
216 #, php-format
217 msgid "All the direct messages sent to %s"
218 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
219
220 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
221 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
222 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
223 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
224 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
225 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
226 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
227 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
228 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
229 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
230 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
231 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
232 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
233 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
234 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
235 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
236 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
237 msgid "API method not found!"
238 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
239
240 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
241 msgid "No message text!"
242 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
245 #, php-format
246 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
247 msgstr ""
248 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
251 msgid "Recipient user not found."
252 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
255 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
256 msgstr ""
257 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
258 "du nicht befreundet bist."
259
260 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
262 msgid "No status found with that ID."
263 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
264
265 #: actions/apifavoritecreate.php:119
266 msgid "This status is already a favorite!"
267 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
268
269 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
270 msgid "Could not create favorite."
271 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
272
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
274 msgid "That status is not a favorite!"
275 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 msgid "Could not delete favorite."
279 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
280
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
282 msgid "Could not follow user: User not found."
283 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
286 #, php-format
287 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 msgid "Could not unfollow user: User not found."
292 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
295 msgid "You cannot unfollow yourself!"
296 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
297
298 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
299 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
300 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
301
302 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
303 msgid "Could not determine source user."
304 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
307 msgid "Could not find target user."
308 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
309
310 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
311 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
312 #: actions/register.php:205
313 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
314 msgstr ""
315 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
316 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
319 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
320 #: actions/register.php:208
321 msgid "Nickname already in use. Try another one."
322 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
325 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
326 #: actions/register.php:210
327 msgid "Not a valid nickname."
328 msgstr "Ungültiger Nutzername."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
331 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
332 #: actions/register.php:217
333 msgid "Homepage is not a valid URL."
334 msgstr ""
335 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr ""
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 msgid "Group not found!"
381 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:110
384 msgid "You are already a member of that group."
385 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
388 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
389 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:138
392 #, php-format
393 msgid "Could not join user %s to group %s."
394 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
395
396 #: actions/apigroupleave.php:114
397 msgid "You are not a member of this group."
398 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
399
400 #: actions/apigroupleave.php:124
401 #, php-format
402 msgid "Could not remove user %s to group %s."
403 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
404
405 #: actions/apigrouplist.php:95
406 #, php-format
407 msgid "%s's groups"
408 msgstr "%s’s Gruppen"
409
410 #: actions/apigrouplist.php:103
411 #, php-format
412 msgid "Groups %s is a member of on %s."
413 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
414
415 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
416 #, php-format
417 msgid "%s groups"
418 msgstr "%s Gruppen"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:94
421 #, php-format
422 msgid "groups on %s"
423 msgstr "Gruppen von %s"
424
425 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
426 msgid "This method requires a POST or DELETE."
427 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
430 msgid "You may not delete another user's status."
431 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
432
433 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
434 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
435 msgid "No such notice."
436 msgstr "Unbekannte Nachricht."
437
438 #: actions/apistatusesretweet.php:83
439 #, fuzzy
440 msgid "Cannot repeat your own notice."
441 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
442
443 #: actions/apistatusesretweet.php:91
444 #, fuzzy
445 msgid "Already repeated that notice."
446 msgstr "Nachricht löschen"
447
448 #: actions/apistatusesshow.php:138
449 msgid "Status deleted."
450 msgstr "Status gelöscht."
451
452 #: actions/apistatusesshow.php:144
453 msgid "No status with that ID found."
454 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
455
456 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
457 #: scripts/maildaemon.php:71
458 #, php-format
459 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
460 msgstr ""
461 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:198
464 msgid "Not found"
465 msgstr "Nicht gefunden"
466
467 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
468 #, php-format
469 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
470 msgstr ""
471 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
472 "Anhänge"
473
474 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
475 msgid "Unsupported format."
476 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
477
478 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
479 #, php-format
480 msgid "%s / Favorites from %s"
481 msgstr "%s / Favoriten von %s"
482
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
484 #, php-format
485 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
486 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
487
488 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
489 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
490 #, php-format
491 msgid "%s timeline"
492 msgstr "%s Zeitleiste"
493
494 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
495 #: actions/userrss.php:92
496 #, php-format
497 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
498 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
499
500 #: actions/apitimelinementions.php:117
501 #, php-format
502 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
503 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
504
505 #: actions/apitimelinementions.php:127
506 #, php-format
507 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
508 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
509
510 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
511 #, php-format
512 msgid "%s public timeline"
513 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
514
515 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
516 #, php-format
517 msgid "%s updates from everyone!"
518 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
519
520 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
521 #, php-format
522 msgid "Repeated by %s"
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
526 #, fuzzy, php-format
527 msgid "Repeated to %s"
528 msgstr "Antworten an %s"
529
530 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Repeats of %s"
533 msgstr "Antworten an %s"
534
535 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
536 #, php-format
537 msgid "Notices tagged with %s"
538 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
539
540 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
541 #, php-format
542 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
543 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
544
545 #: actions/apiusershow.php:96
546 msgid "Not found."
547 msgstr "Nicht gefunden."
548
549 #: actions/attachment.php:73
550 msgid "No such attachment."
551 msgstr "Kein solcher Anhang."
552
553 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
554 #: actions/leavegroup.php:76
555 msgid "No nickname."
556 msgstr "Kein Nutzername."
557
558 #: actions/avatarbynickname.php:64
559 msgid "No size."
560 msgstr "Keine Größe."
561
562 #: actions/avatarbynickname.php:69
563 msgid "Invalid size."
564 msgstr "Ungültige Größe."
565
566 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
567 #: lib/accountsettingsaction.php:112
568 msgid "Avatar"
569 msgstr "Avatar"
570
571 #: actions/avatarsettings.php:78
572 #, php-format
573 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
574 msgstr ""
575 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
576
577 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
578 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
579 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
580 msgid "User without matching profile"
581 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
582
583 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
584 #: actions/grouplogo.php:251
585 msgid "Avatar settings"
586 msgstr "Avatar-Einstellungen"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
589 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
590 msgid "Original"
591 msgstr "Original"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
594 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
595 msgid "Preview"
596 msgstr "Vorschau"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
599 #: lib/noticelist.php:603
600 msgid "Delete"
601 msgstr "Löschen"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
604 msgid "Upload"
605 msgstr "Hochladen"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
608 msgid "Crop"
609 msgstr "Zuschneiden"
610
611 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
612 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
613 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
614 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
615 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
616 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
617 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
618 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
619 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
620 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
621 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
622 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
623 #: lib/designsettings.php:294
624 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
625 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
626
627 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
628 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
629 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
630 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
631 msgid "Unexpected form submission."
632 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
633
634 #: actions/avatarsettings.php:328
635 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
636 msgstr ""
637 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
638
639 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
640 msgid "Lost our file data."
641 msgstr "Daten verloren."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:366
644 msgid "Avatar updated."
645 msgstr "Avatar aktualisiert."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:369
648 msgid "Failed updating avatar."
649 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
650
651 #: actions/avatarsettings.php:393
652 msgid "Avatar deleted."
653 msgstr "Avatar gelöscht."
654
655 #: actions/block.php:69
656 msgid "You already blocked that user."
657 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
658
659 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
660 msgid "Block user"
661 msgstr "Benutzer blockieren"
662
663 #: actions/block.php:130
664 msgid ""
665 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
666 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
667 "will not be notified of any @-replies from them."
668 msgstr ""
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
671 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
672 msgid "No"
673 msgstr "Nein"
674
675 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
676 msgid "Do not block this user"
677 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
678
679 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
680 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
681 msgid "Yes"
682 msgstr "Ja"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
685 msgid "Block this user"
686 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
687
688 #: actions/block.php:162
689 msgid "Failed to save block information."
690 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
691
692 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
693 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
694 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
695 #: actions/showgroup.php:121
696 msgid "No nickname"
697 msgstr "Kein Benutzername"
698
699 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
703 msgid "No such group"
704 msgstr "Keine derartige Gruppe"
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:90
707 #, php-format
708 msgid "%s blocked profiles"
709 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:93
712 #, php-format
713 msgid "%s blocked profiles, page %d"
714 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:108
717 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
718 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:281
721 msgid "Unblock user from group"
722 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
725 msgid "Unblock"
726 msgstr "Freigeben"
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
729 msgid "Unblock this user"
730 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
731
732 #: actions/bookmarklet.php:50
733 msgid "Post to "
734 msgstr "Versenden an "
735
736 #: actions/confirmaddress.php:75
737 msgid "No confirmation code."
738 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
739
740 #: actions/confirmaddress.php:80
741 msgid "Confirmation code not found."
742 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
743
744 #: actions/confirmaddress.php:85
745 msgid "That confirmation code is not for you!"
746 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
747
748 #: actions/confirmaddress.php:90
749 #, php-format
750 msgid "Unrecognized address type %s"
751 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
752
753 #: actions/confirmaddress.php:94
754 msgid "That address has already been confirmed."
755 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
756
757 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
758 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
759 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
760 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
761 #: actions/smssettings.php:420
762 msgid "Couldn't update user."
763 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
764
765 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
766 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
767 msgid "Couldn't delete email confirmation."
768 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
769
770 #: actions/confirmaddress.php:144
771 msgid "Confirm Address"
772 msgstr "Adresse bestätigen"
773
774 #: actions/confirmaddress.php:159
775 #, php-format
776 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
777 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
778
779 #: actions/conversation.php:99
780 msgid "Conversation"
781 msgstr "Unterhaltung"
782
783 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
784 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
785 msgid "Notices"
786 msgstr "Nachrichten"
787
788 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
789 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
790 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
791 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
792 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
793 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
794 #: lib/settingsaction.php:72
795 msgid "Not logged in."
796 msgstr "Nicht angemeldet."
797
798 #: actions/deletenotice.php:71
799 msgid "Can't delete this notice."
800 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
801
802 #: actions/deletenotice.php:103
803 msgid ""
804 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
805 "be undone."
806 msgstr ""
807 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
808 "ist irreversibel."
809
810 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
811 msgid "Delete notice"
812 msgstr "Notiz löschen"
813
814 #: actions/deletenotice.php:144
815 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
816 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
817
818 #: actions/deletenotice.php:145
819 msgid "Do not delete this notice"
820 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
821
822 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
823 msgid "Delete this notice"
824 msgstr "Nachricht löschen"
825
826 #: actions/deletenotice.php:157
827 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
828 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
829
830 #: actions/deleteuser.php:67
831 msgid "You cannot delete users."
832 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
833
834 #: actions/deleteuser.php:74
835 msgid "You can only delete local users."
836 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
837
838 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
839 msgid "Delete user"
840 msgstr "Benutzer löschen"
841
842 #: actions/deleteuser.php:135
843 msgid ""
844 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
845 "the user from the database, without a backup."
846 msgstr ""
847
848 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
849 msgid "Delete this user"
850 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
851
852 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
853 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
854 msgid "Design"
855 msgstr ""
856
857 #: actions/designadminpanel.php:73
858 msgid "Design settings for this StatusNet site."
859 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
860
861 #: actions/designadminpanel.php:275
862 msgid "Invalid logo URL."
863 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
864
865 #: actions/designadminpanel.php:279
866 #, php-format
867 msgid "Theme not available: %s"
868 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
869
870 #: actions/designadminpanel.php:375
871 msgid "Change logo"
872 msgstr "Logo ändern"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:380
875 msgid "Site logo"
876 msgstr "Seitenlogo"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:387
879 msgid "Change theme"
880 msgstr "Theme ändern"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:404
883 msgid "Site theme"
884 msgstr "Seitentheme"
885
886 #: actions/designadminpanel.php:405
887 msgid "Theme for the site."
888 msgstr "Theme dieser Seite."
889
890 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
891 msgid "Change background image"
892 msgstr "Hintergrundbild ändern"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
895 #: lib/designsettings.php:178
896 msgid "Background"
897 msgstr "Hintergrund"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:427
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
903 "$s."
904 msgstr ""
905 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
906 "Dateigröße beträgt %1$s."
907
908 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
909 msgid "On"
910 msgstr "An"
911
912 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
913 msgid "Off"
914 msgstr "Aus"
915
916 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
917 msgid "Turn background image on or off."
918 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
919
920 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
921 msgid "Tile background image"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
925 msgid "Change colours"
926 msgstr "Farben ändern"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
929 msgid "Content"
930 msgstr "Inhalt"
931
932 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
933 msgid "Sidebar"
934 msgstr "Seitenleiste"
935
936 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
937 msgid "Text"
938 msgstr "Text"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
941 msgid "Links"
942 msgstr "Links"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
945 msgid "Use defaults"
946 msgstr ""
947
948 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
949 msgid "Restore default designs"
950 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
953 msgid "Reset back to default"
954 msgstr "Standard wiederherstellen"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
957 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
958 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
959 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
960 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
961 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
962 #: lib/groupeditform.php:202
963 msgid "Save"
964 msgstr "Speichern"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
967 msgid "Save design"
968 msgstr "Design speichern"
969
970 #: actions/disfavor.php:81
971 msgid "This notice is not a favorite!"
972 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
973
974 #: actions/disfavor.php:94
975 msgid "Add to favorites"
976 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
977
978 #: actions/doc.php:69
979 msgid "No such document."
980 msgstr "Unbekanntes Dokument."
981
982 #: actions/editgroup.php:56
983 #, php-format
984 msgid "Edit %s group"
985 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
986
987 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
988 msgid "You must be logged in to create a group."
989 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
990
991 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
992 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
993 msgid "You must be an admin to edit the group"
994 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
995
996 #: actions/editgroup.php:154
997 msgid "Use this form to edit the group."
998 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
999
1000 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1001 #, php-format
1002 msgid "description is too long (max %d chars)."
1003 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:253
1006 msgid "Could not update group."
1007 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1008
1009 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1010 msgid "Could not create aliases."
1011 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1012
1013 #: actions/editgroup.php:269
1014 msgid "Options saved."
1015 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:60
1018 msgid "Email Settings"
1019 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:71
1022 #, php-format
1023 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1024 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1027 #: actions/smssettings.php:104
1028 msgid "Address"
1029 msgstr "Adresse"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:105
1032 msgid "Current confirmed email address."
1033 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1036 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1037 #: actions/smssettings.php:158
1038 msgid "Remove"
1039 msgstr "Entfernen"
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:113
1042 msgid ""
1043 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1044 "a message with further instructions."
1045 msgstr ""
1046 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1047 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1050 #: actions/smssettings.php:126
1051 msgid "Cancel"
1052 msgstr "Abbrechen"
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:121
1055 msgid "Email Address"
1056 msgstr "E-Mail-Adresse"
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:123
1059 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1060 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1063 #: actions/smssettings.php:145
1064 msgid "Add"
1065 msgstr "Hinzufügen"
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1068 msgid "Incoming email"
1069 msgstr "Eingehende E-Mail"
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1072 msgid "Send email to this address to post new notices."
1073 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1076 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1077 msgstr ""
1078 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1079 "deaktiviert."
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1082 msgid "New"
1083 msgstr "Neu"
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1086 #: actions/smssettings.php:169
1087 msgid "Preferences"
1088 msgstr "Einstellungen"
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:158
1091 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1092 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:163
1095 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1096 msgstr ""
1097 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:169
1100 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1101 msgstr ""
1102 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:174
1105 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1106 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:179
1109 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1110 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:185
1113 msgid "I want to post notices by email."
1114 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:191
1117 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1118 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1121 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1122 msgid "Preferences saved."
1123 msgstr "Einstellungen gesichert."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:320
1126 msgid "No email address."
1127 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:327
1130 msgid "Cannot normalize that email address"
1131 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1134 msgid "Not a valid email address"
1135 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:334
1138 msgid "That is already your email address."
1139 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:337
1142 msgid "That email address already belongs to another user."
1143 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1146 #: actions/smssettings.php:337
1147 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1148 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:359
1151 msgid ""
1152 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1153 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 msgstr ""
1155 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1156 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1157 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1160 #: actions/smssettings.php:370
1161 msgid "No pending confirmation to cancel."
1162 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1163
1164 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1165 msgid "That is the wrong IM address."
1166 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1167
1168 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1169 #: actions/smssettings.php:386
1170 msgid "Confirmation cancelled."
1171 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1172
1173 #: actions/emailsettings.php:413
1174 msgid "That is not your email address."
1175 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1176
1177 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1178 #: actions/smssettings.php:425
1179 msgid "The address was removed."
1180 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1183 msgid "No incoming email address."
1184 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1185
1186 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1187 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1188 msgid "Couldn't update user record."
1189 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1192 msgid "Incoming email address removed."
1193 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1194
1195 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1196 msgid "New incoming email address added."
1197 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1198
1199 #: actions/favor.php:79
1200 msgid "This notice is already a favorite!"
1201 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1202
1203 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1204 msgid "Disfavor favorite"
1205 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1206
1207 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1208 #: lib/publicgroupnav.php:93
1209 msgid "Popular notices"
1210 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1211
1212 #: actions/favorited.php:67
1213 #, php-format
1214 msgid "Popular notices, page %d"
1215 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1216
1217 #: actions/favorited.php:79
1218 msgid "The most popular notices on the site right now."
1219 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1220
1221 #: actions/favorited.php:150
1222 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/favorited.php:153
1226 msgid ""
1227 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1228 "next to any notice you like."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: actions/favorited.php:156
1232 #, php-format
1233 msgid ""
1234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1235 "notice to your favorites!"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1239 #: lib/personalgroupnav.php:115
1240 #, php-format
1241 msgid "%s's favorite notices"
1242 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1243
1244 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 #, php-format
1246 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1247 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1248
1249 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1250 #: lib/publicgroupnav.php:89
1251 msgid "Featured users"
1252 msgstr "Top-Benutzer"
1253
1254 #: actions/featured.php:71
1255 #, php-format
1256 msgid "Featured users, page %d"
1257 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1258
1259 #: actions/featured.php:99
1260 #, php-format
1261 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1262 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1263
1264 #: actions/file.php:34
1265 #, fuzzy
1266 msgid "No notice ID."
1267 msgstr "Keine Nachricht"
1268
1269 #: actions/file.php:38
1270 #, fuzzy
1271 msgid "No notice."
1272 msgstr "Keine Nachricht"
1273
1274 #: actions/file.php:42
1275 #, fuzzy
1276 msgid "No attachments."
1277 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1278
1279 #: actions/file.php:51
1280 #, fuzzy
1281 msgid "No uploaded attachments."
1282 msgstr "Kein solcher Anhang."
1283
1284 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1285 msgid "Not expecting this response!"
1286 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1287
1288 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1289 msgid "User being listened to does not exist."
1290 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1293 msgid "You can use the local subscription!"
1294 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1297 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1298 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1301 msgid "You are not authorized."
1302 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1305 msgid "Could not convert request token to access token."
1306 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1309 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1310 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1313 msgid "Error updating remote profile"
1314 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1315
1316 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1317 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1318 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1319 #: lib/command.php:263
1320 msgid "No such group."
1321 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1322
1323 #: actions/getfile.php:75
1324 msgid "No such file."
1325 msgstr "Datei nicht gefunden."
1326
1327 #: actions/getfile.php:79
1328 msgid "Cannot read file."
1329 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1330
1331 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1332 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:70
1334 msgid "No profile specified."
1335 msgstr "Kein Profil angegeben."
1336
1337 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1338 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:77
1340 msgid "No profile with that ID."
1341 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1344 #: actions/makeadmin.php:81
1345 msgid "No group specified."
1346 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1347
1348 #: actions/groupblock.php:91
1349 msgid "Only an admin can block group members."
1350 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1351
1352 #: actions/groupblock.php:95
1353 msgid "User is already blocked from group."
1354 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1355
1356 #: actions/groupblock.php:100
1357 msgid "User is not a member of group."
1358 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1359
1360 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1361 msgid "Block user from group"
1362 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1363
1364 #: actions/groupblock.php:162
1365 #, php-format
1366 msgid ""
1367 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1368 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1369 "group in the future."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: actions/groupblock.php:178
1373 msgid "Do not block this user from this group"
1374 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1375
1376 #: actions/groupblock.php:179
1377 msgid "Block this user from this group"
1378 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1379
1380 #: actions/groupblock.php:196
1381 msgid "Database error blocking user from group."
1382 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1383
1384 #: actions/groupbyid.php:74
1385 msgid "No ID"
1386 msgstr "Keine ID"
1387
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1389 msgid "You must be logged in to edit a group."
1390 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1391
1392 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1393 msgid "Group design"
1394 msgstr "Gruppen-Design"
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1397 msgid ""
1398 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1399 "palette of your choice."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1403 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1404 msgid "Couldn't update your design."
1405 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1406
1407 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1408 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1409 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1410 msgid "Unable to save your design settings!"
1411 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1412
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1414 msgid "Design preferences saved."
1415 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1416
1417 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1418 msgid "Group logo"
1419 msgstr "Gruppen-Logo"
1420
1421 #: actions/grouplogo.php:150
1422 #, php-format
1423 msgid ""
1424 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1425 msgstr ""
1426 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1427 "s."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:362
1430 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1431 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:396
1434 msgid "Logo updated."
1435 msgstr "Logo aktualisiert."
1436
1437 #: actions/grouplogo.php:398
1438 msgid "Failed updating logo."
1439 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1440
1441 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1442 #, php-format
1443 msgid "%s group members"
1444 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1445
1446 #: actions/groupmembers.php:96
1447 #, php-format
1448 msgid "%s group members, page %d"
1449 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:111
1452 msgid "A list of the users in this group."
1453 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1456 msgid "Admin"
1457 msgstr "Admin"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1460 msgid "Block"
1461 msgstr "Blockieren"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:441
1464 msgid "Make user an admin of the group"
1465 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:473
1468 msgid "Make Admin"
1469 msgstr "Zum Admin ernennen"
1470
1471 #: actions/groupmembers.php:473
1472 msgid "Make this user an admin"
1473 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1474
1475 #: actions/grouprss.php:133
1476 #, php-format
1477 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1478 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1479
1480 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1481 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1482 msgid "Groups"
1483 msgstr "Gruppen"
1484
1485 #: actions/groups.php:64
1486 #, php-format
1487 msgid "Groups, page %d"
1488 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1489
1490 #: actions/groups.php:90
1491 #, php-format
1492 msgid ""
1493 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1494 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1495 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1496 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1497 "%%%%)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1501 msgid "Create a new group"
1502 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1503
1504 #: actions/groupsearch.php:52
1505 #, php-format
1506 msgid ""
1507 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1508 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1509 msgstr ""
1510 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1511 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1512 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1513
1514 #: actions/groupsearch.php:58
1515 msgid "Group search"
1516 msgstr "Gruppen-Suche"
1517
1518 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1519 #: actions/peoplesearch.php:83
1520 msgid "No results."
1521 msgstr "Keine Ergebnisse."
1522
1523 #: actions/groupsearch.php:82
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1527 "newgroup%%) yourself."
1528 msgstr ""
1529 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1530 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1531
1532 #: actions/groupsearch.php:85
1533 #, php-format
1534 msgid ""
1535 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1536 "action.newgroup%%) yourself!"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/groupunblock.php:91
1540 msgid "Only an admin can unblock group members."
1541 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1542
1543 #: actions/groupunblock.php:95
1544 msgid "User is not blocked from group."
1545 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1546
1547 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1548 msgid "Error removing the block."
1549 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1550
1551 #: actions/imsettings.php:59
1552 msgid "IM Settings"
1553 msgstr "IM-Einstellungen"
1554
1555 #: actions/imsettings.php:70
1556 #, php-format
1557 msgid ""
1558 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1559 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1560 msgstr ""
1561 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1562 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1563
1564 #: actions/imsettings.php:89
1565 msgid "IM is not available."
1566 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1567
1568 #: actions/imsettings.php:106
1569 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1570 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1571
1572 #: actions/imsettings.php:114
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1576 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1577 msgstr ""
1578 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1579 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1580 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1581
1582 #: actions/imsettings.php:124
1583 msgid "IM Address"
1584 msgstr "IM-Adresse"
1585
1586 #: actions/imsettings.php:126
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1590 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1591 msgstr ""
1592 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1593 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1594 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:143
1597 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1598 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:148
1601 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1602 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:153
1605 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1606 msgstr ""
1607 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1608 "GTalk."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:159
1611 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1612 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:285
1615 msgid "No Jabber ID."
1616 msgstr "Keine Jabber-ID"
1617
1618 #: actions/imsettings.php:292
1619 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1620 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1621
1622 #: actions/imsettings.php:296
1623 msgid "Not a valid Jabber ID"
1624 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1625
1626 #: actions/imsettings.php:299
1627 msgid "That is already your Jabber ID."
1628 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1629
1630 #: actions/imsettings.php:302
1631 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1632 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1633
1634 #: actions/imsettings.php:327
1635 #, php-format
1636 msgid ""
1637 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1638 "s for sending messages to you."
1639 msgstr ""
1640 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1641 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1642
1643 #: actions/imsettings.php:387
1644 msgid "That is not your Jabber ID."
1645 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1646
1647 #: actions/inbox.php:59
1648 #, php-format
1649 msgid "Inbox for %s - page %d"
1650 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1651
1652 #: actions/inbox.php:62
1653 #, php-format
1654 msgid "Inbox for %s"
1655 msgstr "Posteingang von %s"
1656
1657 #: actions/inbox.php:115
1658 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1659 msgstr ""
1660 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1661 "enthält."
1662
1663 #: actions/invite.php:39
1664 msgid "Invites have been disabled."
1665 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1666
1667 #: actions/invite.php:41
1668 #, php-format
1669 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1670 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1671
1672 #: actions/invite.php:72
1673 #, php-format
1674 msgid "Invalid email address: %s"
1675 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1676
1677 #: actions/invite.php:110
1678 msgid "Invitation(s) sent"
1679 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1680
1681 #: actions/invite.php:112
1682 msgid "Invite new users"
1683 msgstr "Lade neue Leute ein"
1684
1685 #: actions/invite.php:128
1686 msgid "You are already subscribed to these users:"
1687 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1688
1689 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1690 #, php-format
1691 msgid "%s (%s)"
1692 msgstr "%s (%s)"
1693
1694 #: actions/invite.php:136
1695 msgid ""
1696 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1697 msgstr ""
1698 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1699 "abonniert."
1700
1701 #: actions/invite.php:144
1702 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1703 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1704
1705 #: actions/invite.php:150
1706 msgid ""
1707 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1708 "on the site. Thanks for growing the community!"
1709 msgstr ""
1710 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1711 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1712 "wachsen!"
1713
1714 #: actions/invite.php:162
1715 msgid ""
1716 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1717 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1718
1719 #: actions/invite.php:187
1720 msgid "Email addresses"
1721 msgstr "E-Mail-Adressen"
1722
1723 #: actions/invite.php:189
1724 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1725 msgstr ""
1726 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1727 "Zeile)"
1728
1729 #: actions/invite.php:192
1730 msgid "Personal message"
1731 msgstr "Private Nachricht"
1732
1733 #: actions/invite.php:194
1734 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1735 msgstr ""
1736 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1737 "anfügen."
1738
1739 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1740 msgid "Send"
1741 msgstr "Senden"
1742
1743 #: actions/invite.php:226
1744 #, php-format
1745 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1746 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1747
1748 #: actions/invite.php:228
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1752 "\n"
1753 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1754 "you know and people who interest you.\n"
1755 "\n"
1756 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1757 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1758 "share your interests.\n"
1759 "\n"
1760 "%1$s said:\n"
1761 "\n"
1762 "%4$s\n"
1763 "\n"
1764 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1765 "\n"
1766 "%5$s\n"
1767 "\n"
1768 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1769 "invitation.\n"
1770 "\n"
1771 "%6$s\n"
1772 "\n"
1773 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1774 "time.\n"
1775 "\n"
1776 "Sincerely, %2$s\n"
1777 msgstr ""
1778 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1779 "\n"
1780 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1781 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1782 "\n"
1783 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1784 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1785 "\n"
1786 "%1$s sagte:\n"
1787 "\n"
1788 "%4$s\n"
1789 "\n"
1790 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1791 "\n"
1792 "%5$s\n"
1793 "\n"
1794 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1795 "Einladung anzunehmen.\n"
1796 "\n"
1797 "%6$s\n"
1798 "\n"
1799 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1800 "Zeit\n"
1801 "\n"
1802 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1803
1804 #: actions/joingroup.php:60
1805 msgid "You must be logged in to join a group."
1806 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1807
1808 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1809 msgid "You are already a member of that group"
1810 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1811
1812 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1813 #, php-format
1814 msgid "Could not join user %s to group %s"
1815 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1816
1817 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1818 #, php-format
1819 msgid "%s joined group %s"
1820 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1821
1822 #: actions/leavegroup.php:60
1823 msgid "You must be logged in to leave a group."
1824 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1825
1826 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1827 msgid "You are not a member of that group."
1828 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1829
1830 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1831 msgid "Could not find membership record."
1832 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1833
1834 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1835 #, php-format
1836 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1837 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1838
1839 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1840 #, php-format
1841 msgid "%s left group %s"
1842 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1843
1844 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1845 msgid "Already logged in."
1846 msgstr "Bereits angemeldet."
1847
1848 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1849 msgid "Invalid or expired token."
1850 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1851
1852 #: actions/login.php:147
1853 msgid "Incorrect username or password."
1854 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1855
1856 #: actions/login.php:153
1857 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1858 msgstr ""
1859 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1860
1861 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1862 #: lib/logingroupnav.php:79
1863 msgid "Login"
1864 msgstr "Anmelden"
1865
1866 #: actions/login.php:247
1867 msgid "Login to site"
1868 msgstr "An Seite anmelden"
1869
1870 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1871 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1872 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1873 msgid "Nickname"
1874 msgstr "Nutzername"
1875
1876 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1877 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1878 msgid "Password"
1879 msgstr "Passwort"
1880
1881 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1882 msgid "Remember me"
1883 msgstr "Anmeldedaten merken"
1884
1885 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1886 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1887 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1888
1889 #: actions/login.php:267
1890 msgid "Lost or forgotten password?"
1891 msgstr "Passwort vergessen?"
1892
1893 #: actions/login.php:286
1894 msgid ""
1895 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1896 "changing your settings."
1897 msgstr ""
1898 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1899 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1900
1901 #: actions/login.php:290
1902 #, php-format
1903 msgid ""
1904 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1905 "(%%action.register%%) a new account."
1906 msgstr ""
1907 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1908 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1909
1910 #: actions/makeadmin.php:91
1911 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1912 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1913
1914 #: actions/makeadmin.php:95
1915 #, php-format
1916 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1917 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1918
1919 #: actions/makeadmin.php:132
1920 #, php-format
1921 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: actions/makeadmin.php:145
1925 #, php-format
1926 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1927 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1928
1929 #: actions/microsummary.php:69
1930 msgid "No current status"
1931 msgstr "Kein aktueller Status"
1932
1933 #: actions/newgroup.php:53
1934 msgid "New group"
1935 msgstr "Neue Gruppe"
1936
1937 #: actions/newgroup.php:110
1938 msgid "Use this form to create a new group."
1939 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1940
1941 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1942 msgid "New message"
1943 msgstr "Neue Nachricht"
1944
1945 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1946 msgid "You can't send a message to this user."
1947 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1948
1949 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1950 #: lib/command.php:484
1951 msgid "No content!"
1952 msgstr "Kein Inhalt!"
1953
1954 #: actions/newmessage.php:158
1955 msgid "No recipient specified."
1956 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1957
1958 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1959 msgid ""
1960 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1961 msgstr ""
1962 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1963
1964 #: actions/newmessage.php:181
1965 msgid "Message sent"
1966 msgstr "Nachricht gesendet"
1967
1968 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1969 #, php-format
1970 msgid "Direct message to %s sent"
1971 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1972
1973 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1974 msgid "Ajax Error"
1975 msgstr "Ajax-Fehler"
1976
1977 #: actions/newnotice.php:69
1978 msgid "New notice"
1979 msgstr "Neue Nachricht"
1980
1981 #: actions/newnotice.php:208
1982 msgid "Notice posted"
1983 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1984
1985 #: actions/noticesearch.php:68
1986 #, php-format
1987 msgid ""
1988 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1989 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1990 msgstr ""
1991 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1992 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1993 "Zeichen bestehen."
1994
1995 #: actions/noticesearch.php:78
1996 msgid "Text search"
1997 msgstr "Volltextsuche"
1998
1999 #: actions/noticesearch.php:91
2000 #, php-format
2001 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2002 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2003
2004 #: actions/noticesearch.php:121
2005 #, php-format
2006 msgid ""
2007 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2008 "status_textarea=%s)!"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: actions/noticesearch.php:124
2012 #, php-format
2013 msgid ""
2014 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2015 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: actions/noticesearchrss.php:96
2019 #, php-format
2020 msgid "Updates with \"%s\""
2021 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2022
2023 #: actions/noticesearchrss.php:98
2024 #, php-format
2025 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2026 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2027
2028 #: actions/nudge.php:85
2029 msgid ""
2030 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2031 msgstr ""
2032 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2033 "nicht bestätigt."
2034
2035 #: actions/nudge.php:94
2036 msgid "Nudge sent"
2037 msgstr "Stups abgeschickt"
2038
2039 #: actions/nudge.php:97
2040 msgid "Nudge sent!"
2041 msgstr "Stups gesendet!"
2042
2043 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2044 msgid "Notice has no profile"
2045 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2046
2047 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2048 #, php-format
2049 msgid "%1$s's status on %2$s"
2050 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2051
2052 #: actions/oembed.php:157
2053 msgid "content type "
2054 msgstr "Content-Typ "
2055
2056 #: actions/oembed.php:160
2057 msgid "Only "
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2061 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2062 msgid "Not a supported data format."
2063 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2064
2065 #: actions/opensearch.php:64
2066 msgid "People Search"
2067 msgstr "Suche nach Nutzern"
2068
2069 #: actions/opensearch.php:67
2070 msgid "Notice Search"
2071 msgstr "Nachrichtensuche"
2072
2073 #: actions/othersettings.php:60
2074 msgid "Other Settings"
2075 msgstr "Andere Einstellungen"
2076
2077 #: actions/othersettings.php:71
2078 msgid "Manage various other options."
2079 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2080
2081 #: actions/othersettings.php:108
2082 msgid " (free service)"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: actions/othersettings.php:116
2086 msgid "Shorten URLs with"
2087 msgstr "URLs kürzen mit"
2088
2089 #: actions/othersettings.php:117
2090 msgid "Automatic shortening service to use."
2091 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2092
2093 #: actions/othersettings.php:122
2094 msgid "View profile designs"
2095 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2096
2097 #: actions/othersettings.php:123
2098 msgid "Show or hide profile designs."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: actions/othersettings.php:153
2102 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2103 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2104
2105 #: actions/outbox.php:58
2106 #, php-format
2107 msgid "Outbox for %s - page %d"
2108 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2109
2110 #: actions/outbox.php:61
2111 #, php-format
2112 msgid "Outbox for %s"
2113 msgstr "Postausgang von %s"
2114
2115 #: actions/outbox.php:116
2116 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2117 msgstr ""
2118 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:58
2121 msgid "Change password"
2122 msgstr "Passwort ändern"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:69
2125 msgid "Change your password."
2126 msgstr "Ändere dein Passwort."
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2129 msgid "Password change"
2130 msgstr "Passwort geändert"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:104
2133 msgid "Old password"
2134 msgstr "Altes Passwort"
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2137 msgid "New password"
2138 msgstr "Neues Passwort"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:109
2141 msgid "6 or more characters"
2142 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2145 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2146 msgid "Confirm"
2147 msgstr "Bestätigen"
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2150 msgid "Same as password above"
2151 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:117
2154 msgid "Change"
2155 msgstr "Ändern"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2158 msgid "Password must be 6 or more characters."
2159 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2162 msgid "Passwords don't match."
2163 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:165
2166 msgid "Incorrect old password"
2167 msgstr "Altes Passwort falsch"
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:181
2170 msgid "Error saving user; invalid."
2171 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2174 msgid "Can't save new password."
2175 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2178 msgid "Password saved."
2179 msgstr "Passwort gespeichert."
2180
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2182 msgid "Paths"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2186 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2190 #, php-format
2191 msgid "Theme directory not readable: %s"
2192 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2193
2194 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2195 #, php-format
2196 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2200 #, php-format
2201 msgid "Background directory not writable: %s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2205 #, php-format
2206 msgid "Locales directory not readable: %s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2210 #: lib/adminpanelaction.php:299
2211 msgid "Site"
2212 msgstr "Seite"
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2215 msgid "Path"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2219 msgid "Site path"
2220 msgstr "Seitenpfad"
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2223 msgid "Path to locales"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2227 msgid "Directory path to locales"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2231 msgid "Theme"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2235 msgid "Theme server"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2239 msgid "Theme path"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2243 msgid "Theme directory"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2247 msgid "Avatars"
2248 msgstr "Avatare"
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2251 msgid "Avatar server"
2252 msgstr "Avatar-Server"
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2255 msgid "Avatar path"
2256 msgstr "Avatarpfad"
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2259 msgid "Avatar directory"
2260 msgstr "Avatarverzeichnis"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2263 msgid "Backgrounds"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2267 msgid "Background server"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2271 msgid "Background path"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2275 msgid "Background directory"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2279 msgid "Save paths"
2280 msgstr "Speicherpfade"
2281
2282 #: actions/peoplesearch.php:52
2283 #, php-format
2284 msgid ""
2285 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2286 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2287 msgstr ""
2288 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2289 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2290 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2291
2292 #: actions/peoplesearch.php:58
2293 msgid "People search"
2294 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2295
2296 #: actions/peopletag.php:70
2297 #, php-format
2298 msgid "Not a valid people tag: %s"
2299 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2300
2301 #: actions/peopletag.php:144
2302 #, php-format
2303 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2304 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2305
2306 #: actions/postnotice.php:84
2307 msgid "Invalid notice content"
2308 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2309
2310 #: actions/postnotice.php:90
2311 #, php-format
2312 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/profilesettings.php:60
2316 msgid "Profile settings"
2317 msgstr "Profil-Einstellungen"
2318
2319 #: actions/profilesettings.php:71
2320 msgid ""
2321 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2322 msgstr ""
2323 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2324 "über dich erfahren können."
2325
2326 #: actions/profilesettings.php:99
2327 msgid "Profile information"
2328 msgstr "Profilinformation"
2329
2330 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2331 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2332 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2333
2334 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2335 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2336 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2337 msgid "Full name"
2338 msgstr "Vollständiger Name"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2341 #: lib/groupeditform.php:161
2342 msgid "Homepage"
2343 msgstr "Homepage"
2344
2345 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2346 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2347 msgstr ""
2348 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2349
2350 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2351 #, php-format
2352 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2353 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2354
2355 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2356 msgid "Describe yourself and your interests"
2357 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2360 msgid "Bio"
2361 msgstr "Biografie"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2364 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2365 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2366 #: lib/userprofile.php:164
2367 msgid "Location"
2368 msgstr "Aufenthaltsort"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2371 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2372 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2375 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2376 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2377 msgid "Tags"
2378 msgstr "Tags"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:140
2381 msgid ""
2382 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2383 msgstr ""
2384 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2385 "Leerzeichen getrennt"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2388 msgid "Language"
2389 msgstr "Sprache"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:145
2392 msgid "Preferred language"
2393 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:154
2396 msgid "Timezone"
2397 msgstr "Zeitzone"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:155
2400 msgid "What timezone are you normally in?"
2401 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:160
2404 msgid ""
2405 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2406 msgstr ""
2407 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2408 "Menschen)"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2411 #, php-format
2412 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2413 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2414
2415 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2416 msgid "Timezone not selected."
2417 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:234
2420 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2421 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2424 #, php-format
2425 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2426 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:295
2429 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2430 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2431
2432 #: actions/profilesettings.php:328
2433 msgid "Couldn't save profile."
2434 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2435
2436 #: actions/profilesettings.php:336
2437 msgid "Couldn't save tags."
2438 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2439
2440 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2441 msgid "Settings saved."
2442 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2443
2444 #: actions/public.php:83
2445 #, php-format
2446 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: actions/public.php:92
2450 msgid "Could not retrieve public stream."
2451 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2452
2453 #: actions/public.php:129
2454 #, php-format
2455 msgid "Public timeline, page %d"
2456 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2457
2458 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2459 msgid "Public timeline"
2460 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2461
2462 #: actions/public.php:151
2463 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2464 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2465
2466 #: actions/public.php:155
2467 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2468 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2469
2470 #: actions/public.php:159
2471 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2472 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2473
2474 #: actions/public.php:179
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2478 "yet."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/public.php:182
2482 msgid "Be the first to post!"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/public.php:186
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/public.php:233
2492 #, php-format
2493 msgid ""
2494 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2495 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2496 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2497 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/public.php:238
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2504 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2505 "tool."
2506 msgstr ""
2507 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2508 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2509 "status.net/)."
2510
2511 #: actions/publictagcloud.php:57
2512 msgid "Public tag cloud"
2513 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2514
2515 #: actions/publictagcloud.php:63
2516 #, php-format
2517 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2518 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2519
2520 #: actions/publictagcloud.php:69
2521 #, php-format
2522 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/publictagcloud.php:72
2526 msgid "Be the first to post one!"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/publictagcloud.php:75
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2533 "one!"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/publictagcloud.php:135
2537 msgid "Tag cloud"
2538 msgstr "Tag-Wolke"
2539
2540 #: actions/recoverpassword.php:36
2541 msgid "You are already logged in!"
2542 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2543
2544 #: actions/recoverpassword.php:62
2545 msgid "No such recovery code."
2546 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2547
2548 #: actions/recoverpassword.php:66
2549 msgid "Not a recovery code."
2550 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2551
2552 #: actions/recoverpassword.php:73
2553 msgid "Recovery code for unknown user."
2554 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2555
2556 #: actions/recoverpassword.php:86
2557 msgid "Error with confirmation code."
2558 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2559
2560 #: actions/recoverpassword.php:97
2561 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2562 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2563
2564 #: actions/recoverpassword.php:111
2565 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2566 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2567
2568 #: actions/recoverpassword.php:152
2569 msgid ""
2570 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2571 "the email address you have stored in your account."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:158
2575 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:188
2579 msgid "Password recovery"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:191
2583 msgid "Nickname or email address"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:193
2587 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2588 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2591 msgid "Recover"
2592 msgstr "Wiederherstellung"
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:208
2595 msgid "Reset password"
2596 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:209
2599 msgid "Recover password"
2600 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2603 msgid "Password recovery requested"
2604 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:213
2607 msgid "Unknown action"
2608 msgstr "Unbekannter Befehl"
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:236
2611 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2612 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:243
2615 msgid "Reset"
2616 msgstr "Zurücksetzen"
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:252
2619 msgid "Enter a nickname or email address."
2620 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:272
2623 msgid "No user with that email address or username."
2624 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:287
2627 msgid "No registered email address for that user."
2628 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:301
2631 msgid "Error saving address confirmation."
2632 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:325
2635 msgid ""
2636 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2637 "address registered to your account."
2638 msgstr ""
2639 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2640 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:344
2643 msgid "Unexpected password reset."
2644 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:352
2647 msgid "Password must be 6 chars or more."
2648 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:356
2651 msgid "Password and confirmation do not match."
2652 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2655 msgid "Error setting user."
2656 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:382
2659 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2660 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2661
2662 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2663 msgid "Sorry, only invited people can register."
2664 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2665
2666 #: actions/register.php:92
2667 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2668 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2669
2670 #: actions/register.php:112
2671 msgid "Registration successful"
2672 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2673
2674 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2675 #: lib/logingroupnav.php:85
2676 msgid "Register"
2677 msgstr "Registrieren"
2678
2679 #: actions/register.php:135
2680 msgid "Registration not allowed."
2681 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2682
2683 #: actions/register.php:198
2684 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2685 msgstr ""
2686 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2687
2688 #: actions/register.php:201
2689 msgid "Not a valid email address."
2690 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2691
2692 #: actions/register.php:212
2693 msgid "Email address already exists."
2694 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2695
2696 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2697 msgid "Invalid username or password."
2698 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2699
2700 #: actions/register.php:342
2701 msgid ""
2702 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2703 "link up to friends and colleagues. "
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/register.php:424
2707 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2708 msgstr ""
2709 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2710 "Pflicht."
2711
2712 #: actions/register.php:429
2713 msgid "6 or more characters. Required."
2714 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2715
2716 #: actions/register.php:433
2717 msgid "Same as password above. Required."
2718 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2719
2720 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2721 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2722 msgid "Email"
2723 msgstr "E-Mail"
2724
2725 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2726 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2727 msgstr ""
2728 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2729 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2730
2731 #: actions/register.php:449
2732 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2733 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2734
2735 #: actions/register.php:493
2736 msgid "My text and files are available under "
2737 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2738
2739 #: actions/register.php:495
2740 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/register.php:496
2744 msgid ""
2745 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2746 "number."
2747 msgstr ""
2748 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2749 "Telefonnummer."
2750
2751 #: actions/register.php:537
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2755 "want to...\n"
2756 "\n"
2757 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2758 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2759 "notices through instant messages.\n"
2760 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2761 "share your interests. \n"
2762 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2763 "others more about you. \n"
2764 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2765 "missed. \n"
2766 "\n"
2767 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2768 msgstr ""
2769 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2770 "du eventuell …\n"
2771 "\n"
2772 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2773 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2774 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2775 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2776 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2777 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2778 "dich zu veröffentlichen\n"
2779 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2780 "zu erfahren\n"
2781 "\n"
2782 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2783
2784 #: actions/register.php:561
2785 msgid ""
2786 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2787 "to confirm your email address.)"
2788 msgstr ""
2789 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2790 "Mailadresse erhalten.)"
2791
2792 #: actions/remotesubscribe.php:98
2793 #, php-format
2794 msgid ""
2795 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2796 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2797 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2798 msgstr ""
2799 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2800 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2801 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2802 "deine Profil-URL unten an."
2803
2804 #: actions/remotesubscribe.php:112
2805 msgid "Remote subscribe"
2806 msgstr "Entferntes Abonnement"
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:124
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Subscribe to a remote user"
2811 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2812
2813 #: actions/remotesubscribe.php:129
2814 msgid "User nickname"
2815 msgstr "Benutzername"
2816
2817 #: actions/remotesubscribe.php:130
2818 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2819 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2820
2821 #: actions/remotesubscribe.php:133
2822 msgid "Profile URL"
2823 msgstr "Profil-URL"
2824
2825 #: actions/remotesubscribe.php:134
2826 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2827 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2830 #: lib/userprofile.php:365
2831 msgid "Subscribe"
2832 msgstr "Abonnieren"
2833
2834 #: actions/remotesubscribe.php:159
2835 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2836 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:168
2839 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2840 msgstr ""
2841 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:176
2844 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2845 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2846
2847 #: actions/remotesubscribe.php:183
2848 msgid "Couldn’t get a request token."
2849 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2850
2851 #: actions/repeat.php:57
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2854 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2855
2856 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2857 #, fuzzy
2858 msgid "No notice specified."
2859 msgstr "Kein Profil angegeben."
2860
2861 #: actions/repeat.php:76
2862 #, fuzzy
2863 msgid "You can't repeat your own notice."
2864 msgstr ""
2865 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2866
2867 #: actions/repeat.php:90
2868 #, fuzzy
2869 msgid "You already repeated that notice."
2870 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2871
2872 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Repeated"
2875 msgstr "Erstellt"
2876
2877 #: actions/repeat.php:119
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Repeated!"
2880 msgstr "Erstellt"
2881
2882 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2883 #: lib/personalgroupnav.php:105
2884 #, php-format
2885 msgid "Replies to %s"
2886 msgstr "Antworten an %s"
2887
2888 #: actions/replies.php:127
2889 #, php-format
2890 msgid "Replies to %s, page %d"
2891 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2892
2893 #: actions/replies.php:144
2894 #, php-format
2895 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2896 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2897
2898 #: actions/replies.php:151
2899 #, php-format
2900 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2901 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2902
2903 #: actions/replies.php:158
2904 #, php-format
2905 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2906 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2907
2908 #: actions/replies.php:198
2909 #, php-format
2910 msgid ""
2911 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2912 "to his attention yet."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/replies.php:203
2916 #, php-format
2917 msgid ""
2918 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2919 "[join groups](%%action.groups%%)."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/replies.php:205
2923 #, php-format
2924 msgid ""
2925 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2926 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: actions/repliesrss.php:72
2930 #, php-format
2931 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2932 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2933
2934 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2935 #, fuzzy
2936 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2937 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2938
2939 #: actions/sandbox.php:72
2940 #, fuzzy
2941 msgid "User is already sandboxed."
2942 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2943
2944 #: actions/showfavorites.php:79
2945 #, php-format
2946 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2947 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2948
2949 #: actions/showfavorites.php:132
2950 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2951 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2952
2953 #: actions/showfavorites.php:170
2954 #, php-format
2955 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2956 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2957
2958 #: actions/showfavorites.php:177
2959 #, php-format
2960 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2961 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2962
2963 #: actions/showfavorites.php:184
2964 #, php-format
2965 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2966 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2967
2968 #: actions/showfavorites.php:205
2969 msgid ""
2970 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2971 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/showfavorites.php:207
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2978 "they would add to their favorites :)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/showfavorites.php:211
2982 #, php-format
2983 msgid ""
2984 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2985 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2986 "would add to their favorites :)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/showfavorites.php:242
2990 msgid "This is a way to share what you like."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2994 #, php-format
2995 msgid "%s group"
2996 msgstr "%s Gruppe"
2997
2998 #: actions/showgroup.php:84
2999 #, php-format
3000 msgid "%s group, page %d"
3001 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
3002
3003 #: actions/showgroup.php:218
3004 msgid "Group profile"
3005 msgstr "Gruppenprofil"
3006
3007 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3008 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3009 msgid "URL"
3010 msgstr "URL"
3011
3012 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3013 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3014 msgid "Note"
3015 msgstr "Nachricht"
3016
3017 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3018 msgid "Aliases"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/showgroup.php:293
3022 msgid "Group actions"
3023 msgstr "Gruppenaktionen"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:328
3026 #, php-format
3027 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3028 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3029
3030 #: actions/showgroup.php:334
3031 #, php-format
3032 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3033 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3034
3035 #: actions/showgroup.php:340
3036 #, php-format
3037 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3038 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3039
3040 #: actions/showgroup.php:345
3041 #, php-format
3042 msgid "FOAF for %s group"
3043 msgstr "Postausgang von %s"
3044
3045 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3046 msgid "Members"
3047 msgstr "Mitglieder"
3048
3049 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3050 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3051 #: lib/tagcloudsection.php:71
3052 msgid "(None)"
3053 msgstr "(Kein)"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:392
3056 msgid "All members"
3057 msgstr "Alle Mitglieder"
3058
3059 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3060 msgid "Statistics"
3061 msgstr "Statistiken"
3062
3063 #: actions/showgroup.php:432
3064 msgid "Created"
3065 msgstr "Erstellt"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:448
3068 #, php-format
3069 msgid ""
3070 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3071 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3072 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3073 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3074 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/showgroup.php:454
3078 #, php-format
3079 msgid ""
3080 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3081 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3082 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3083 "their life and interests. "
3084 msgstr ""
3085 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3086 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3087 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3088 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3089
3090 #: actions/showgroup.php:482
3091 msgid "Admins"
3092 msgstr "Administratoren"
3093
3094 #: actions/showmessage.php:81
3095 msgid "No such message."
3096 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3097
3098 #: actions/showmessage.php:98
3099 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3100 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3101
3102 #: actions/showmessage.php:108
3103 #, php-format
3104 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3105 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3106
3107 #: actions/showmessage.php:113
3108 #, php-format
3109 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3110 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3111
3112 #: actions/shownotice.php:90
3113 msgid "Notice deleted."
3114 msgstr "Nachricht gelöscht."
3115
3116 #: actions/showstream.php:73
3117 #, php-format
3118 msgid " tagged %s"
3119 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3120
3121 #: actions/showstream.php:79
3122 #, php-format
3123 msgid "%s, page %d"
3124 msgstr "%s, Seite %d"
3125
3126 #: actions/showstream.php:122
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3129 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3130
3131 #: actions/showstream.php:129
3132 #, php-format
3133 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3134 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3135
3136 #: actions/showstream.php:136
3137 #, php-format
3138 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3139 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3140
3141 #: actions/showstream.php:143
3142 #, php-format
3143 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3144 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3145
3146 #: actions/showstream.php:148
3147 #, php-format
3148 msgid "FOAF for %s"
3149 msgstr "FOAF von %s"
3150
3151 #: actions/showstream.php:191
3152 #, php-format
3153 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/showstream.php:196
3157 msgid ""
3158 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3159 "would be a good time to start :)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/showstream.php:198
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3166 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/showstream.php:234
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3173 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3174 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3175 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/showstream.php:239
3179 #, php-format
3180 msgid ""
3181 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3182 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3183 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3184 msgstr ""
3185 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3186 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3187 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3188
3189 #: actions/showstream.php:313
3190 #, fuzzy, php-format
3191 msgid "Repeat of %s"
3192 msgstr "Antworten an %s"
3193
3194 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3195 #, fuzzy
3196 msgid "You cannot silence users on this site."
3197 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3198
3199 #: actions/silence.php:72
3200 #, fuzzy
3201 msgid "User is already silenced."
3202 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:69
3205 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:147
3209 msgid "Site name must have non-zero length."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/siteadminpanel.php:155
3213 msgid "You must have a valid contact email address"
3214 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3215
3216 #: actions/siteadminpanel.php:173
3217 #, php-format
3218 msgid "Unknown language \"%s\""
3219 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:180
3222 msgid "Invalid snapshot report URL."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:186
3226 msgid "Invalid snapshot run value."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:192
3230 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:199
3234 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:204
3238 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:210
3242 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:216
3246 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:266
3250 msgid "General"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:269
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Site name"
3256 msgstr "Seitennachricht"
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:270
3259 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:274
3263 msgid "Brought by"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:275
3267 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:279
3271 msgid "Brought by URL"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:280
3275 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:284
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Contact email address for your site"
3281 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:290
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Local"
3286 msgstr "Lokale Ansichten"
3287
3288 #: actions/siteadminpanel.php:301
3289 msgid "Default timezone"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/siteadminpanel.php:302
3293 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:308
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Default site language"
3299 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:316
3302 #, fuzzy
3303 msgid "URLs"
3304 msgstr "URL"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:319
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Server"
3309 msgstr "Wiederherstellung"
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:319
3312 msgid "Site's server hostname."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:323
3316 msgid "Fancy URLs"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:325
3320 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:331
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Access"
3326 msgstr "Akzeptieren"
3327
3328 #: actions/siteadminpanel.php:334
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Private"
3331 msgstr "Privatsphäre"
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:336
3334 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:340
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Invite only"
3340 msgstr "Einladen"
3341
3342 #: actions/siteadminpanel.php:342
3343 msgid "Make registration invitation only."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/siteadminpanel.php:346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Closed"
3349 msgstr "Blockieren"
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:348
3352 msgid "Disable new registrations."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:354
3356 msgid "Snapshots"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:357
3360 msgid "Randomly during Web hit"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:358
3364 msgid "In a scheduled job"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Never"
3370 msgstr "Wiederherstellung"
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:360
3373 msgid "Data snapshots"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:361
3377 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:366
3381 msgid "Frequency"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:367
3385 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:372
3389 msgid "Report URL"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:373
3393 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:380
3397 #, fuzzy
3398 msgid "SSL"
3399 msgstr "SMS"
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:384
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Sometimes"
3404 msgstr "Nachrichten"
3405
3406 #: actions/siteadminpanel.php:385
3407 msgid "Always"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:387
3411 msgid "Use SSL"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/siteadminpanel.php:388
3415 msgid "When to use SSL"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/siteadminpanel.php:393
3419 msgid "SSL Server"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:394
3423 msgid "Server to direct SSL requests to"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/siteadminpanel.php:400
3427 msgid "Limits"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/siteadminpanel.php:403
3431 msgid "Text limit"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/siteadminpanel.php:403
3435 msgid "Maximum number of characters for notices."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/siteadminpanel.php:407
3439 msgid "Dupe limit"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:407
3443 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Save site settings"
3449 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3450
3451 #: actions/smssettings.php:58
3452 msgid "SMS Settings"
3453 msgstr "SMS-Einstellungen"
3454
3455 #: actions/smssettings.php:69
3456 #, php-format
3457 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3458 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3459
3460 #: actions/smssettings.php:91
3461 msgid "SMS is not available."
3462 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3463
3464 #: actions/smssettings.php:112
3465 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3466 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3467
3468 #: actions/smssettings.php:123
3469 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3470 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3471
3472 #: actions/smssettings.php:130
3473 msgid "Confirmation code"
3474 msgstr "Bestätigungscode"
3475
3476 #: actions/smssettings.php:131
3477 msgid "Enter the code you received on your phone."
3478 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3479
3480 #: actions/smssettings.php:138
3481 msgid "SMS Phone number"
3482 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3483
3484 #: actions/smssettings.php:140
3485 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3486 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3487
3488 #: actions/smssettings.php:174
3489 msgid ""
3490 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3491 "from my carrier."
3492 msgstr ""
3493 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3494 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3495
3496 #: actions/smssettings.php:306
3497 msgid "No phone number."
3498 msgstr "Keine Telefonnummer."
3499
3500 #: actions/smssettings.php:311
3501 msgid "No carrier selected."
3502 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3503
3504 #: actions/smssettings.php:318
3505 msgid "That is already your phone number."
3506 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3507
3508 #: actions/smssettings.php:321
3509 msgid "That phone number already belongs to another user."
3510 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3511
3512 #: actions/smssettings.php:347
3513 #, fuzzy
3514 msgid ""
3515 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3516 "for the code and instructions on how to use it."
3517 msgstr ""
3518 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3519 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3520 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3521
3522 #: actions/smssettings.php:374
3523 msgid "That is the wrong confirmation number."
3524 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3525
3526 #: actions/smssettings.php:405
3527 msgid "That is not your phone number."
3528 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3529
3530 #: actions/smssettings.php:465
3531 msgid "Mobile carrier"
3532 msgstr "Netzanbieter"
3533
3534 #: actions/smssettings.php:469
3535 msgid "Select a carrier"
3536 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3537
3538 #: actions/smssettings.php:476
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3542 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3543 msgstr ""
3544 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3545 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3546 "s."
3547
3548 #: actions/smssettings.php:498
3549 msgid "No code entered"
3550 msgstr "Kein Code eingegeben"
3551
3552 #: actions/subedit.php:70
3553 msgid "You are not subscribed to that profile."
3554 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3555
3556 #: actions/subedit.php:83
3557 msgid "Could not save subscription."
3558 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3559
3560 #: actions/subscribe.php:55
3561 msgid "Not a local user."
3562 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3563
3564 #: actions/subscribe.php:69
3565 msgid "Subscribed"
3566 msgstr "Abonniert"
3567
3568 #: actions/subscribers.php:50
3569 #, php-format
3570 msgid "%s subscribers"
3571 msgstr "%s Abonnenten"
3572
3573 #: actions/subscribers.php:52
3574 #, php-format
3575 msgid "%s subscribers, page %d"
3576 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3577
3578 #: actions/subscribers.php:63
3579 msgid "These are the people who listen to your notices."
3580 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3581
3582 #: actions/subscribers.php:67
3583 #, php-format
3584 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3585 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3586
3587 #: actions/subscribers.php:108
3588 msgid ""
3589 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3590 "return the favor"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/subscribers.php:110
3594 #, php-format
3595 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3596 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3597
3598 #: actions/subscribers.php:114
3599 #, php-format
3600 msgid ""
3601 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3602 "%) and be the first?"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:52
3606 #, php-format
3607 msgid "%s subscriptions"
3608 msgstr "%s Abonnements"
3609
3610 #: actions/subscriptions.php:54
3611 #, php-format
3612 msgid "%s subscriptions, page %d"
3613 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3614
3615 #: actions/subscriptions.php:65
3616 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3617 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3618
3619 #: actions/subscriptions.php:69
3620 #, php-format
3621 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3622 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3623
3624 #: actions/subscriptions.php:121
3625 #, php-format
3626 msgid ""
3627 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3628 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3629 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3630 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3631 "automatically subscribe to people you already follow there."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "%s is not listening to anyone."
3637 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3638
3639 #: actions/subscriptions.php:194
3640 msgid "Jabber"
3641 msgstr "Jabber"
3642
3643 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3644 msgid "SMS"
3645 msgstr "SMS"
3646
3647 #: actions/tag.php:68
3648 #, php-format
3649 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3650 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3651
3652 #: actions/tag.php:86
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3655 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3656
3657 #: actions/tag.php:92
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3660 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3661
3662 #: actions/tag.php:98
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3665 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3666
3667 #: actions/tagother.php:39
3668 #, fuzzy
3669 msgid "No ID argument."
3670 msgstr "Kein id Argument."
3671
3672 #: actions/tagother.php:65
3673 #, php-format
3674 msgid "Tag %s"
3675 msgstr "Tag %s"
3676
3677 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3678 msgid "User profile"
3679 msgstr "Benutzerprofil"
3680
3681 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3682 msgid "Photo"
3683 msgstr "Foto"
3684
3685 #: actions/tagother.php:141
3686 msgid "Tag user"
3687 msgstr "Benutzer taggen"
3688
3689 #: actions/tagother.php:151
3690 msgid ""
3691 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3692 "separated"
3693 msgstr ""
3694 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3695 "Leerzeichen getrennt"
3696
3697 #: actions/tagother.php:193
3698 msgid ""
3699 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3700 msgstr ""
3701 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3702 "haben."
3703
3704 #: actions/tagother.php:200
3705 msgid "Could not save tags."
3706 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3707
3708 #: actions/tagother.php:236
3709 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3710 msgstr ""
3711 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3712 "hinzuzufügen."
3713
3714 #: actions/tagrss.php:35
3715 msgid "No such tag."
3716 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3717
3718 #: actions/twitapitrends.php:87
3719 msgid "API method under construction."
3720 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3721
3722 #: actions/unblock.php:59
3723 #, fuzzy
3724 msgid "You haven't blocked that user."
3725 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3726
3727 #: actions/unsandbox.php:72
3728 #, fuzzy
3729 msgid "User is not sandboxed."
3730 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3731
3732 #: actions/unsilence.php:72
3733 #, fuzzy
3734 msgid "User is not silenced."
3735 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3736
3737 #: actions/unsubscribe.php:77
3738 msgid "No profile id in request."
3739 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3740
3741 #: actions/unsubscribe.php:84
3742 msgid "No profile with that id."
3743 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3744
3745 #: actions/unsubscribe.php:98
3746 msgid "Unsubscribed"
3747 msgstr "Abbestellt"
3748
3749 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3750 #, php-format
3751 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3755 #: lib/personalgroupnav.php:115
3756 msgid "User"
3757 msgstr "Benutzer"
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:69
3760 msgid "User settings for this StatusNet site."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:149
3764 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:155
3768 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:165
3772 #, php-format
3773 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3777 #: lib/personalgroupnav.php:109
3778 msgid "Profile"
3779 msgstr "Profil"
3780
3781 #: actions/useradminpanel.php:222
3782 msgid "Bio Limit"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:223
3786 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/useradminpanel.php:231
3790 msgid "New users"
3791 msgstr "Neue Nutzer"
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:235
3794 msgid "New user welcome"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/useradminpanel.php:236
3798 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/useradminpanel.php:241
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Default subscription"
3804 msgstr "Alle Abonnements"
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:242
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3809 msgstr ""
3810 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3811 "Menschen)"
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:251
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Invitations"
3816 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3817
3818 #: actions/useradminpanel.php:256
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Invitations enabled"
3821 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3822
3823 #: actions/useradminpanel.php:258
3824 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:265
3828 msgid "Sessions"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:270
3832 msgid "Handle sessions"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:272
3836 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:276
3840 msgid "Session debugging"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/useradminpanel.php:278
3844 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/userauthorization.php:105
3848 msgid "Authorize subscription"
3849 msgstr "Abonnement bestätigen"
3850
3851 #: actions/userauthorization.php:110
3852 msgid ""
3853 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3854 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3855 "click “Reject”."
3856 msgstr ""
3857 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3858 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3859 "„Abbrechen“."
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:188
3862 msgid "License"
3863 msgstr "Lizenz"
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:209
3866 msgid "Accept"
3867 msgstr "Akzeptieren"
3868
3869 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3870 #: lib/subscribeform.php:139
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Subscribe to this user"
3873 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3874
3875 #: actions/userauthorization.php:211
3876 msgid "Reject"
3877 msgstr "Ablehnen"
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:212
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Reject this subscription"
3882 msgstr "%s Abonnements"
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:225
3885 msgid "No authorization request!"
3886 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3887
3888 #: actions/userauthorization.php:247
3889 msgid "Subscription authorized"
3890 msgstr "Abonnement autorisiert"
3891
3892 #: actions/userauthorization.php:249
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3896 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3897 "subscription. Your subscription token is:"
3898 msgstr ""
3899 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3900 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3901 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:259
3904 msgid "Subscription rejected"
3905 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:261
3908 #, fuzzy
3909 msgid ""
3910 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3911 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3912 "subscription."
3913 msgstr ""
3914 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3915 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3916 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:296
3919 #, php-format
3920 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:301
3924 #, php-format
3925 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/userauthorization.php:307
3929 #, php-format
3930 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/userauthorization.php:322
3934 #, php-format
3935 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/userauthorization.php:338
3939 #, php-format
3940 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: actions/userauthorization.php:343
3944 #, php-format
3945 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3946 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3947
3948 #: actions/userauthorization.php:348
3949 #, php-format
3950 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3951 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3952
3953 #: actions/userbyid.php:70
3954 #, fuzzy
3955 msgid "No ID."
3956 msgstr "Keine ID"
3957
3958 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3959 msgid "Profile design"
3960 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3961
3962 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3963 msgid ""
3964 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3965 "palette of your choice."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/userdesignsettings.php:282
3969 msgid "Enjoy your hotdog!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/usergroups.php:64
3973 #, php-format
3974 msgid "%s groups, page %d"
3975 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3976
3977 #: actions/usergroups.php:130
3978 msgid "Search for more groups"
3979 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3980
3981 #: actions/usergroups.php:153
3982 #, php-format
3983 msgid "%s is not a member of any group."
3984 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3985
3986 #: actions/usergroups.php:158
3987 #, php-format
3988 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: classes/File.php:137
3992 #, php-format
3993 msgid ""
3994 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3995 "to upload a smaller version."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: classes/File.php:147
3999 #, php-format
4000 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: classes/File.php:154
4004 #, php-format
4005 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: classes/Message.php:45
4009 #, fuzzy
4010 msgid "You are banned from sending direct messages."
4011 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4012
4013 #: classes/Message.php:61
4014 msgid "Could not insert message."
4015 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4016
4017 #: classes/Message.php:71
4018 msgid "Could not update message with new URI."
4019 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4020
4021 #: classes/Notice.php:172
4022 #, php-format
4023 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4024 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4025
4026 #: classes/Notice.php:226
4027 msgid "Problem saving notice. Too long."
4028 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4029
4030 #: classes/Notice.php:230
4031 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4032 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4033
4034 #: classes/Notice.php:235
4035 msgid ""
4036 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4037 msgstr ""
4038 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4039 "ein paar Minuten ab."
4040
4041 #: classes/Notice.php:241
4042 #, fuzzy
4043 msgid ""
4044 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4045 "few minutes."
4046 msgstr ""
4047 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4048 "ein paar Minuten ab."
4049
4050 #: classes/Notice.php:247
4051 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4052 msgstr ""
4053 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4054
4055 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4056 msgid "Problem saving notice."
4057 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4058
4059 #: classes/Notice.php:1044
4060 #, php-format
4061 msgid "DB error inserting reply: %s"
4062 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4063
4064 #: classes/Notice.php:1371
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "RT @%1$s %2$s"
4067 msgstr "%1$s (%2$s)"
4068
4069 #: classes/User.php:368
4070 #, php-format
4071 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4072 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4073
4074 #: classes/User_group.php:380
4075 msgid "Could not create group."
4076 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4077
4078 #: classes/User_group.php:409
4079 msgid "Could not set group membership."
4080 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4081
4082 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4083 msgid "Change your profile settings"
4084 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4085
4086 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4087 msgid "Upload an avatar"
4088 msgstr "Avatar hochladen"
4089
4090 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4091 msgid "Change your password"
4092 msgstr "Ändere dein Passwort"
4093
4094 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4095 msgid "Change email handling"
4096 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4097
4098 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Design your profile"
4101 msgstr "Benutzerprofil"
4102
4103 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4104 msgid "Other"
4105 msgstr "Sonstige"
4106
4107 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4108 msgid "Other options"
4109 msgstr "Sonstige Optionen"
4110
4111 #: lib/action.php:144
4112 #, php-format
4113 msgid "%s - %s"
4114 msgstr "%s - %s"
4115
4116 #: lib/action.php:159
4117 msgid "Untitled page"
4118 msgstr "Seite ohne Titel"
4119
4120 #: lib/action.php:425
4121 msgid "Primary site navigation"
4122 msgstr "Hauptnavigation"
4123
4124 #: lib/action.php:431
4125 msgid "Home"
4126 msgstr "Startseite"
4127
4128 #: lib/action.php:431
4129 msgid "Personal profile and friends timeline"
4130 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4131
4132 #: lib/action.php:433
4133 msgid "Account"
4134 msgstr "Konto"
4135
4136 #: lib/action.php:433
4137 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4138 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4139
4140 #: lib/action.php:436
4141 msgid "Connect"
4142 msgstr "Verbinden"
4143
4144 #: lib/action.php:436
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Connect to services"
4147 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4148
4149 #: lib/action.php:440
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Change site configuration"
4152 msgstr "Hauptnavigation"
4153
4154 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4155 msgid "Invite"
4156 msgstr "Einladen"
4157
4158 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4159 #, php-format
4160 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4161 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4162
4163 #: lib/action.php:450
4164 msgid "Logout"
4165 msgstr "Abmelden"
4166
4167 #: lib/action.php:450
4168 msgid "Logout from the site"
4169 msgstr "Von der Seite abmelden"
4170
4171 #: lib/action.php:455
4172 msgid "Create an account"
4173 msgstr "Neues Konto erstellen"
4174
4175 #: lib/action.php:458
4176 msgid "Login to the site"
4177 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4178
4179 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4180 msgid "Help"
4181 msgstr "Hilfe"
4182
4183 #: lib/action.php:461
4184 msgid "Help me!"
4185 msgstr "Hilf mir!"
4186
4187 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4188 msgid "Search"
4189 msgstr "Suchen"
4190
4191 #: lib/action.php:464
4192 msgid "Search for people or text"
4193 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4194
4195 #: lib/action.php:485
4196 msgid "Site notice"
4197 msgstr "Seitennachricht"
4198
4199 #: lib/action.php:551
4200 msgid "Local views"
4201 msgstr "Lokale Ansichten"
4202
4203 #: lib/action.php:617
4204 msgid "Page notice"
4205 msgstr "Neue Nachricht"
4206
4207 #: lib/action.php:719
4208 msgid "Secondary site navigation"
4209 msgstr "Unternavigation"
4210
4211 #: lib/action.php:726
4212 msgid "About"
4213 msgstr "Über"
4214
4215 #: lib/action.php:728
4216 msgid "FAQ"
4217 msgstr "FAQ"
4218
4219 #: lib/action.php:732
4220 msgid "TOS"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/action.php:735
4224 msgid "Privacy"
4225 msgstr "Privatsphäre"
4226
4227 #: lib/action.php:737
4228 msgid "Source"
4229 msgstr "Quellcode"
4230
4231 #: lib/action.php:739
4232 msgid "Contact"
4233 msgstr "Kontakt"
4234
4235 #: lib/action.php:741
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Badge"
4238 msgstr "Stups"
4239
4240 #: lib/action.php:769
4241 msgid "StatusNet software license"
4242 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4243
4244 #: lib/action.php:772
4245 #, php-format
4246 msgid ""
4247 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4248 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4249 msgstr ""
4250 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4251 "site.broughtbyurl%%)."
4252
4253 #: lib/action.php:774
4254 #, php-format
4255 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4256 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4257
4258 #: lib/action.php:776
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4262 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4263 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4264 msgstr ""
4265 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4266 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4267 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4268
4269 #: lib/action.php:790
4270 msgid "Site content license"
4271 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4272
4273 #: lib/action.php:799
4274 #, fuzzy
4275 msgid "All "
4276 msgstr "Alle "
4277
4278 #: lib/action.php:804
4279 #, fuzzy
4280 msgid "license."
4281 msgstr "Lizenz."
4282
4283 #: lib/action.php:1098
4284 msgid "Pagination"
4285 msgstr "Seitenerstellung"
4286
4287 #: lib/action.php:1107
4288 msgid "After"
4289 msgstr "Später"
4290
4291 #: lib/action.php:1115
4292 msgid "Before"
4293 msgstr "Vorher"
4294
4295 #: lib/action.php:1163
4296 msgid "There was a problem with your session token."
4297 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4298
4299 #: lib/adminpanelaction.php:96
4300 #, fuzzy
4301 msgid "You cannot make changes to this site."
4302 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4303
4304 #: lib/adminpanelaction.php:195
4305 msgid "showForm() not implemented."
4306 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4307
4308 #: lib/adminpanelaction.php:224
4309 msgid "saveSettings() not implemented."
4310 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4311
4312 #: lib/adminpanelaction.php:247
4313 msgid "Unable to delete design setting."
4314 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4315
4316 #: lib/adminpanelaction.php:300
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Basic site configuration"
4319 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4320
4321 #: lib/adminpanelaction.php:303
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Design configuration"
4324 msgstr "SMS-Konfiguration"
4325
4326 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Paths configuration"
4329 msgstr "SMS-Konfiguration"
4330
4331 #: lib/attachmentlist.php:87
4332 msgid "Attachments"
4333 msgstr "Anhänge"
4334
4335 #: lib/attachmentlist.php:265
4336 msgid "Author"
4337 msgstr "Autor"
4338
4339 #: lib/attachmentlist.php:278
4340 msgid "Provider"
4341 msgstr "Anbieter"
4342
4343 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4344 msgid "Notices where this attachment appears"
4345 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4346
4347 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4348 msgid "Tags for this attachment"
4349 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4350
4351 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4352 msgid "Command results"
4353 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4354
4355 #: lib/channel.php:210
4356 msgid "Command complete"
4357 msgstr "Befehl ausgeführt"
4358
4359 #: lib/channel.php:221
4360 msgid "Command failed"
4361 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4362
4363 #: lib/command.php:44
4364 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4365 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4366
4367 #: lib/command.php:88
4368 #, php-format
4369 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4370 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4371
4372 #: lib/command.php:92
4373 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/command.php:99
4377 #, fuzzy, php-format
4378 msgid "Nudge sent to %s"
4379 msgstr "Stups abgeschickt"
4380
4381 #: lib/command.php:126
4382 #, php-format
4383 msgid ""
4384 "Subscriptions: %1$s\n"
4385 "Subscribers: %2$s\n"
4386 "Notices: %3$s"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4390 msgid "Notice with that id does not exist"
4391 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4392
4393 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4394 #: lib/command.php:532
4395 msgid "User has no last notice"
4396 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4397
4398 #: lib/command.php:190
4399 msgid "Notice marked as fave."
4400 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4401
4402 #: lib/command.php:315
4403 #, php-format
4404 msgid "%1$s (%2$s)"
4405 msgstr "%1$s (%2$s)"
4406
4407 #: lib/command.php:318
4408 #, php-format
4409 msgid "Fullname: %s"
4410 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4411
4412 #: lib/command.php:321
4413 #, php-format
4414 msgid "Location: %s"
4415 msgstr "Standort: %s"
4416
4417 #: lib/command.php:324
4418 #, php-format
4419 msgid "Homepage: %s"
4420 msgstr "Homepage: %s"
4421
4422 #: lib/command.php:327
4423 #, php-format
4424 msgid "About: %s"
4425 msgstr "Über: %s"
4426
4427 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4428 #, php-format
4429 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4430 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4431
4432 #: lib/command.php:378
4433 msgid "Error sending direct message."
4434 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4435
4436 #: lib/command.php:422
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Cannot repeat your own notice"
4439 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4440
4441 #: lib/command.php:427
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Already repeated that notice"
4444 msgstr "Nachricht löschen"
4445
4446 #: lib/command.php:435
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "Notice from %s repeated"
4449 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4450
4451 #: lib/command.php:437
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Error repeating notice."
4454 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4455
4456 #: lib/command.php:491
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4459 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4460
4461 #: lib/command.php:500
4462 #, php-format
4463 msgid "Reply to %s sent"
4464 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4465
4466 #: lib/command.php:502
4467 msgid "Error saving notice."
4468 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4469
4470 #: lib/command.php:556
4471 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4472 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4473
4474 #: lib/command.php:563
4475 #, php-format
4476 msgid "Subscribed to %s"
4477 msgstr "%s abonniert"
4478
4479 #: lib/command.php:584
4480 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4481 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4482
4483 #: lib/command.php:591
4484 #, php-format
4485 msgid "Unsubscribed from %s"
4486 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4487
4488 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4489 msgid "Command not yet implemented."
4490 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4491
4492 #: lib/command.php:612
4493 msgid "Notification off."
4494 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4495
4496 #: lib/command.php:614
4497 msgid "Can't turn off notification."
4498 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4499
4500 #: lib/command.php:635
4501 msgid "Notification on."
4502 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4503
4504 #: lib/command.php:637
4505 msgid "Can't turn on notification."
4506 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4507
4508 #: lib/command.php:650
4509 msgid "Login command is disabled"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/command.php:664
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Could not create login token for %s"
4515 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4516
4517 #: lib/command.php:669
4518 #, php-format
4519 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/command.php:685
4523 #, fuzzy
4524 msgid "You are not subscribed to anyone."
4525 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4526
4527 #: lib/command.php:687
4528 msgid "You are subscribed to this person:"
4529 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4530 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4531 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4532
4533 #: lib/command.php:707
4534 #, fuzzy
4535 msgid "No one is subscribed to you."
4536 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4537
4538 #: lib/command.php:709
4539 msgid "This person is subscribed to you:"
4540 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4541 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4542 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4543
4544 #: lib/command.php:729
4545 #, fuzzy
4546 msgid "You are not a member of any groups."
4547 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4548
4549 #: lib/command.php:731
4550 msgid "You are a member of this group:"
4551 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4552 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4553 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4554
4555 #: lib/command.php:745
4556 msgid ""
4557 "Commands:\n"
4558 "on - turn on notifications\n"
4559 "off - turn off notifications\n"
4560 "help - show this help\n"
4561 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4562 "groups - lists the groups you have joined\n"
4563 "subscriptions - list the people you follow\n"
4564 "subscribers - list the people that follow you\n"
4565 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4566 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4567 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4568 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4569 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4570 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4571 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4572 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4573 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4574 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4575 "join <group> - join group\n"
4576 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4577 "drop <group> - leave group\n"
4578 "stats - get your stats\n"
4579 "stop - same as 'off'\n"
4580 "quit - same as 'off'\n"
4581 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4582 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4583 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4584 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4585 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4586 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4587 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4588 "track <word> - not yet implemented.\n"
4589 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4590 "track off - not yet implemented.\n"
4591 "untrack all - not yet implemented.\n"
4592 "tracks - not yet implemented.\n"
4593 "tracking - not yet implemented.\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/common.php:199
4597 #, fuzzy
4598 msgid "No configuration file found. "
4599 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4600
4601 #: lib/common.php:200
4602 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/common.php:201
4606 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/common.php:202
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Go to the installer."
4612 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4613
4614 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4615 msgid "IM"
4616 msgstr "IM"
4617
4618 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4619 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4620 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4621
4622 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4623 msgid "Updates by SMS"
4624 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4625
4626 #: lib/dberroraction.php:60
4627 msgid "Database error"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/designsettings.php:105
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Upload file"
4633 msgstr "Hochladen"
4634
4635 #: lib/designsettings.php:109
4636 #, fuzzy
4637 msgid ""
4638 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4639 msgstr ""
4640 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
4641
4642 #: lib/designsettings.php:418
4643 msgid "Design defaults restored."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Disfavor this notice"
4649 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4650
4651 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Favor this notice"
4654 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4655
4656 #: lib/favorform.php:140
4657 msgid "Favor"
4658 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4659
4660 #: lib/feed.php:85
4661 msgid "RSS 1.0"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/feed.php:87
4665 msgid "RSS 2.0"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/feed.php:89
4669 msgid "Atom"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/feed.php:91
4673 msgid "FOAF"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/feedlist.php:64
4677 msgid "Export data"
4678 msgstr "Daten exportieren"
4679
4680 #: lib/galleryaction.php:121
4681 msgid "Filter tags"
4682 msgstr "Tags filtern"
4683
4684 #: lib/galleryaction.php:131
4685 msgid "All"
4686 msgstr "Alle"
4687
4688 #: lib/galleryaction.php:139
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Select tag to filter"
4691 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4692
4693 #: lib/galleryaction.php:140
4694 msgid "Tag"
4695 msgstr "Tag"
4696
4697 #: lib/galleryaction.php:141
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Choose a tag to narrow list"
4700 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4701
4702 #: lib/galleryaction.php:143
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Go"
4705 msgstr "Los"
4706
4707 #: lib/groupeditform.php:163
4708 #, fuzzy
4709 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4710 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4711
4712 #: lib/groupeditform.php:168
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Describe the group or topic"
4715 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4716
4717 #: lib/groupeditform.php:170
4718 #, fuzzy, php-format
4719 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4720 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4721
4722 #: lib/groupeditform.php:172
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Description"
4725 msgstr "Beschreibung"
4726
4727 #: lib/groupeditform.php:179
4728 msgid ""
4729 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4730 msgstr ""
4731 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4732
4733 #: lib/groupeditform.php:187
4734 #, php-format
4735 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/groupnav.php:85
4739 msgid "Group"
4740 msgstr "Gruppe"
4741
4742 #: lib/groupnav.php:101
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Blocked"
4745 msgstr "Blockieren"
4746
4747 #: lib/groupnav.php:102
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid "%s blocked users"
4750 msgstr "Benutzer blockieren"
4751
4752 #: lib/groupnav.php:108
4753 #, fuzzy, php-format
4754 msgid "Edit %s group properties"
4755 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4756
4757 #: lib/groupnav.php:113
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Logo"
4760 msgstr "Logo"
4761
4762 #: lib/groupnav.php:114
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "Add or edit %s logo"
4765 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4766
4767 #: lib/groupnav.php:120
4768 #, fuzzy, php-format
4769 msgid "Add or edit %s design"
4770 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4771
4772 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4773 msgid "Groups with most members"
4774 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4775
4776 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4777 msgid "Groups with most posts"
4778 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4779
4780 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "Tags in %s group's notices"
4783 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4784
4785 #: lib/htmloutputter.php:103
4786 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4787 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4788
4789 #: lib/imagefile.php:75
4790 #, fuzzy, php-format
4791 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4792 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4793
4794 #: lib/imagefile.php:80
4795 msgid "Partial upload."
4796 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4797
4798 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4799 msgid "System error uploading file."
4800 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4801
4802 #: lib/imagefile.php:96
4803 msgid "Not an image or corrupt file."
4804 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4805
4806 #: lib/imagefile.php:105
4807 msgid "Unsupported image file format."
4808 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4809
4810 #: lib/imagefile.php:118
4811 msgid "Lost our file."
4812 msgstr "Daten verloren."
4813
4814 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4815 msgid "Unknown file type"
4816 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4817
4818 #: lib/imagefile.php:217
4819 msgid "MB"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/imagefile.php:219
4823 msgid "kB"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/jabber.php:191
4827 #, php-format
4828 msgid "[%s]"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/joinform.php:114
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Join"
4834 msgstr "Beitreten"
4835
4836 #: lib/leaveform.php:114
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Leave"
4839 msgstr "Verlassen"
4840
4841 #: lib/logingroupnav.php:80
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Login with a username and password"
4844 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4845
4846 #: lib/logingroupnav.php:86
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Sign up for a new account"
4849 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4850
4851 #: lib/mail.php:172
4852 msgid "Email address confirmation"
4853 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4854
4855 #: lib/mail.php:174
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "Hey, %s.\n"
4859 "\n"
4860 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4861 "\n"
4862 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4863 "\n"
4864 "\t%s\n"
4865 "\n"
4866 "If not, just ignore this message.\n"
4867 "\n"
4868 "Thanks for your time, \n"
4869 "%s\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/mail.php:236
4873 #, php-format
4874 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4875 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4876
4877 #: lib/mail.php:241
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid ""
4880 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4881 "\n"
4882 "\t%3$s\n"
4883 "\n"
4884 "%4$s%5$s%6$s\n"
4885 "Faithfully yours,\n"
4886 "%7$s.\n"
4887 "\n"
4888 "----\n"
4889 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4890 msgstr ""
4891 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4892 "\n"
4893 "\t%3$s\n"
4894 "\n"
4895 "Gruß,\n"
4896 "%4$s.\n"
4897
4898 #: lib/mail.php:254
4899 #, fuzzy, php-format
4900 msgid "Location: %s\n"
4901 msgstr "Standort: %s\n"
4902
4903 #: lib/mail.php:256
4904 #, fuzzy, php-format
4905 msgid "Homepage: %s\n"
4906 msgstr "Homepage: %s\n"
4907
4908 #: lib/mail.php:258
4909 #, fuzzy, php-format
4910 msgid ""
4911 "Bio: %s\n"
4912 "\n"
4913 msgstr ""
4914 "Biografie: %s\n"
4915 "\n"
4916
4917 #: lib/mail.php:286
4918 #, php-format
4919 msgid "New email address for posting to %s"
4920 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4921
4922 #: lib/mail.php:289
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4926 "\n"
4927 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4928 "\n"
4929 "More email instructions at %3$s.\n"
4930 "\n"
4931 "Faithfully yours,\n"
4932 "%4$s"
4933 msgstr ""
4934 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4935 "\n"
4936 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4937 "\n"
4938 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4939 "\n"
4940 "Viele Grüße,\n"
4941 "%4$s"
4942
4943 #: lib/mail.php:413
4944 #, php-format
4945 msgid "%s status"
4946 msgstr "%s Status"
4947
4948 #: lib/mail.php:439
4949 msgid "SMS confirmation"
4950 msgstr "SMS-Konfiguration"
4951
4952 #: lib/mail.php:463
4953 #, php-format
4954 msgid "You've been nudged by %s"
4955 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4956
4957 #: lib/mail.php:467
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4961 "to post some news.\n"
4962 "\n"
4963 "So let's hear from you :)\n"
4964 "\n"
4965 "%3$s\n"
4966 "\n"
4967 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4968 "\n"
4969 "With kind regards,\n"
4970 "%4$s\n"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/mail.php:510
4974 #, php-format
4975 msgid "New private message from %s"
4976 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4977
4978 #: lib/mail.php:514
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4982 "\n"
4983 "------------------------------------------------------\n"
4984 "%3$s\n"
4985 "------------------------------------------------------\n"
4986 "\n"
4987 "You can reply to their message here:\n"
4988 "\n"
4989 "%4$s\n"
4990 "\n"
4991 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4992 "\n"
4993 "With kind regards,\n"
4994 "%5$s\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/mail.php:559
4998 #, fuzzy, php-format
4999 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5000 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5001
5002 #: lib/mail.php:561
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5006 "\n"
5007 "The URL of your notice is:\n"
5008 "\n"
5009 "%3$s\n"
5010 "\n"
5011 "The text of your notice is:\n"
5012 "\n"
5013 "%4$s\n"
5014 "\n"
5015 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5016 "\n"
5017 "%5$s\n"
5018 "\n"
5019 "Faithfully yours,\n"
5020 "%6$s\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/mail.php:620
5024 #, php-format
5025 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/mail.php:622
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5032 "\n"
5033 "The notice is here:\n"
5034 "\n"
5035 "\t%3$s\n"
5036 "\n"
5037 "It reads:\n"
5038 "\n"
5039 "\t%4$s\n"
5040 "\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/mailbox.php:89
5044 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5045 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5046
5047 #: lib/mailbox.php:139
5048 msgid ""
5049 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5050 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5054 #, fuzzy
5055 msgid "from"
5056 msgstr "von"
5057
5058 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5059 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/mediafile.php:142
5063 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/mediafile.php:147
5067 msgid ""
5068 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5069 "the HTML form."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/mediafile.php:152
5073 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/mediafile.php:159
5077 msgid "Missing a temporary folder."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/mediafile.php:162
5081 msgid "Failed to write file to disk."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/mediafile.php:165
5085 msgid "File upload stopped by extension."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5089 msgid "File exceeds user's quota!"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5093 msgid "File could not be moved to destination directory."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5097 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5098 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5099
5100 #: lib/mediafile.php:270
5101 #, php-format
5102 msgid " Try using another %s format."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/mediafile.php:275
5106 #, php-format
5107 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/messageform.php:120
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Send a direct notice"
5113 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5114
5115 #: lib/messageform.php:146
5116 msgid "To"
5117 msgstr "An"
5118
5119 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Available characters"
5122 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5123
5124 #: lib/noticeform.php:158
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Send a notice"
5127 msgstr "Nachricht versenden"
5128
5129 #: lib/noticeform.php:171
5130 #, php-format
5131 msgid "What's up, %s?"
5132 msgstr "Was ist los, %s?"
5133
5134 #: lib/noticeform.php:190
5135 msgid "Attach"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/noticeform.php:194
5139 msgid "Attach a file"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/noticelist.php:420
5143 #, php-format
5144 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/noticelist.php:421
5148 #, fuzzy
5149 msgid "N"
5150 msgstr "Nein"
5151
5152 #: lib/noticelist.php:421
5153 msgid "S"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/noticelist.php:422
5157 msgid "E"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/noticelist.php:422
5161 msgid "W"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/noticelist.php:428
5165 msgid "at"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/noticelist.php:523
5169 msgid "in context"
5170 msgstr "im Zusammenhang"
5171
5172 #: lib/noticelist.php:548
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Repeated by"
5175 msgstr "Erstellt"
5176
5177 #: lib/noticelist.php:577
5178 msgid "Reply to this notice"
5179 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5180
5181 #: lib/noticelist.php:578
5182 msgid "Reply"
5183 msgstr "Antworten"
5184
5185 #: lib/noticelist.php:620
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Notice repeated"
5188 msgstr "Nachricht gelöscht."
5189
5190 #: lib/nudgeform.php:116
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Nudge this user"
5193 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5194
5195 #: lib/nudgeform.php:128
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Nudge"
5198 msgstr "Stups"
5199
5200 #: lib/nudgeform.php:128
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Send a nudge to this user"
5203 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5204
5205 #: lib/oauthstore.php:283
5206 msgid "Error inserting new profile"
5207 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5208
5209 #: lib/oauthstore.php:291
5210 msgid "Error inserting avatar"
5211 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5212
5213 #: lib/oauthstore.php:311
5214 msgid "Error inserting remote profile"
5215 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5216
5217 #: lib/oauthstore.php:345
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Duplicate notice"
5220 msgstr "Notiz löschen"
5221
5222 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5223 #, fuzzy
5224 msgid "You have been banned from subscribing."
5225 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5226
5227 #: lib/oauthstore.php:491
5228 msgid "Couldn't insert new subscription."
5229 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5230
5231 #: lib/personalgroupnav.php:99
5232 msgid "Personal"
5233 msgstr "Eigene"
5234
5235 #: lib/personalgroupnav.php:104
5236 msgid "Replies"
5237 msgstr "Antworten"
5238
5239 #: lib/personalgroupnav.php:114
5240 msgid "Favorites"
5241 msgstr "Favoriten"
5242
5243 #: lib/personalgroupnav.php:124
5244 msgid "Inbox"
5245 msgstr "Posteingang"
5246
5247 #: lib/personalgroupnav.php:125
5248 msgid "Your incoming messages"
5249 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5250
5251 #: lib/personalgroupnav.php:129
5252 msgid "Outbox"
5253 msgstr "Postausgang"
5254
5255 #: lib/personalgroupnav.php:130
5256 msgid "Your sent messages"
5257 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5258
5259 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5260 #, fuzzy, php-format
5261 msgid "Tags in %s's notices"
5262 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5263
5264 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5265 msgid "Subscriptions"
5266 msgstr "Abonnements"
5267
5268 #: lib/profileaction.php:126
5269 msgid "All subscriptions"
5270 msgstr "Alle Abonnements"
5271
5272 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5273 msgid "Subscribers"
5274 msgstr "Abonnenten"
5275
5276 #: lib/profileaction.php:157
5277 msgid "All subscribers"
5278 msgstr "Alle Abonnenten"
5279
5280 #: lib/profileaction.php:178
5281 msgid "User ID"
5282 msgstr "Nutzer ID"
5283
5284 #: lib/profileaction.php:183
5285 msgid "Member since"
5286 msgstr "Mitglied seit"
5287
5288 #: lib/profileaction.php:245
5289 msgid "All groups"
5290 msgstr "Alle Gruppen"
5291
5292 #: lib/profileformaction.php:123
5293 #, fuzzy
5294 msgid "No return-to arguments."
5295 msgstr "Kein id Argument."
5296
5297 #: lib/profileformaction.php:137
5298 msgid "Unimplemented method."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/publicgroupnav.php:78
5302 msgid "Public"
5303 msgstr "Öffentlich"
5304
5305 #: lib/publicgroupnav.php:82
5306 msgid "User groups"
5307 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5308
5309 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5310 msgid "Recent tags"
5311 msgstr "Aktuelle Tags"
5312
5313 #: lib/publicgroupnav.php:88
5314 msgid "Featured"
5315 msgstr "Featured"
5316
5317 #: lib/publicgroupnav.php:92
5318 msgid "Popular"
5319 msgstr "Beliebt"
5320
5321 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Repeat this notice"
5324 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5325
5326 #: lib/repeatform.php:132
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Repeat"
5329 msgstr "Zurücksetzen"
5330
5331 #: lib/sandboxform.php:67
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Sandbox"
5334 msgstr "Posteingang"
5335
5336 #: lib/sandboxform.php:78
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Sandbox this user"
5339 msgstr "Benutzer freigeben"
5340
5341 #: lib/searchaction.php:120
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Search site"
5344 msgstr "Suchen"
5345
5346 #: lib/searchaction.php:126
5347 msgid "Keyword(s)"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/searchaction.php:162
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Search help"
5353 msgstr "Suchen"
5354
5355 #: lib/searchgroupnav.php:80
5356 msgid "People"
5357 msgstr "Leute"
5358
5359 #: lib/searchgroupnav.php:81
5360 msgid "Find people on this site"
5361 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5362
5363 #: lib/searchgroupnav.php:83
5364 msgid "Find content of notices"
5365 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5366
5367 #: lib/searchgroupnav.php:85
5368 msgid "Find groups on this site"
5369 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5370
5371 #: lib/section.php:89
5372 msgid "Untitled section"
5373 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5374
5375 #: lib/section.php:106
5376 msgid "More..."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/silenceform.php:67
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Silence"
5382 msgstr "Seitennachricht"
5383
5384 #: lib/silenceform.php:78
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Silence this user"
5387 msgstr "Benutzer blockieren"
5388
5389 #: lib/subgroupnav.php:83
5390 #, php-format
5391 msgid "People %s subscribes to"
5392 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5393
5394 #: lib/subgroupnav.php:91
5395 #, php-format
5396 msgid "People subscribed to %s"
5397 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5398
5399 #: lib/subgroupnav.php:99
5400 #, php-format
5401 msgid "Groups %s is a member of"
5402 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5403
5404 #: lib/subs.php:52
5405 msgid "Already subscribed!"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/subs.php:56
5409 msgid "User has blocked you."
5410 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5411
5412 #: lib/subs.php:60
5413 msgid "Could not subscribe."
5414 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5415
5416 #: lib/subs.php:79
5417 msgid "Could not subscribe other to you."
5418 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5419
5420 #: lib/subs.php:128
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Not subscribed!"
5423 msgstr "Nicht abonniert!"
5424
5425 #: lib/subs.php:133
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5428 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5429
5430 #: lib/subs.php:146
5431 msgid "Couldn't delete subscription."
5432 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5433
5434 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5435 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5436 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5440 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5441 msgid "People Tagcloud as tagged"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/subscriptionlist.php:126
5445 #, fuzzy
5446 msgid "(none)"
5447 msgstr "(leer)"
5448
5449 #: lib/tagcloudsection.php:56
5450 msgid "None"
5451 msgstr "Nichts"
5452
5453 #: lib/topposterssection.php:74
5454 msgid "Top posters"
5455 msgstr "Top-Schreiber"
5456
5457 #: lib/unsandboxform.php:69
5458 msgid "Unsandbox"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/unsandboxform.php:80
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Unsandbox this user"
5464 msgstr "Benutzer freigeben"
5465
5466 #: lib/unsilenceform.php:67
5467 msgid "Unsilence"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/unsilenceform.php:78
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Unsilence this user"
5473 msgstr "Benutzer freigeben"
5474
5475 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5476 msgid "Unsubscribe from this user"
5477 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5478
5479 #: lib/unsubscribeform.php:137
5480 msgid "Unsubscribe"
5481 msgstr "Abbestellen"
5482
5483 #: lib/userprofile.php:116
5484 msgid "Edit Avatar"
5485 msgstr "Avatar bearbeiten"
5486
5487 #: lib/userprofile.php:236
5488 msgid "User actions"
5489 msgstr "Benutzeraktionen"
5490
5491 #: lib/userprofile.php:248
5492 msgid "Edit profile settings"
5493 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5494
5495 #: lib/userprofile.php:249
5496 msgid "Edit"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/userprofile.php:272
5500 msgid "Send a direct message to this user"
5501 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5502
5503 #: lib/userprofile.php:273
5504 msgid "Message"
5505 msgstr "Nachricht"
5506
5507 #: lib/userprofile.php:311
5508 msgid "Moderate"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/util.php:829
5512 msgid "a few seconds ago"
5513 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5514
5515 #: lib/util.php:831
5516 msgid "about a minute ago"
5517 msgstr "vor einer Minute"
5518
5519 #: lib/util.php:833
5520 #, php-format
5521 msgid "about %d minutes ago"
5522 msgstr "vor %d Minuten"
5523
5524 #: lib/util.php:835
5525 msgid "about an hour ago"
5526 msgstr "vor einer Stunde"
5527
5528 #: lib/util.php:837
5529 #, php-format
5530 msgid "about %d hours ago"
5531 msgstr "vor %d Stunden"
5532
5533 #: lib/util.php:839
5534 msgid "about a day ago"
5535 msgstr "vor einem Tag"
5536
5537 #: lib/util.php:841
5538 #, php-format
5539 msgid "about %d days ago"
5540 msgstr "vor %d Tagen"
5541
5542 #: lib/util.php:843
5543 msgid "about a month ago"
5544 msgstr "vor einem Monat"
5545
5546 #: lib/util.php:845
5547 #, php-format
5548 msgid "about %d months ago"
5549 msgstr "vor %d Monaten"
5550
5551 #: lib/util.php:847
5552 msgid "about a year ago"
5553 msgstr "vor einem Jahr"
5554
5555 #: lib/webcolor.php:82
5556 #, php-format
5557 msgid "%s is not a valid color!"
5558 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5559
5560 #: lib/webcolor.php:123
5561 #, php-format
5562 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5563 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5564
5565 #: scripts/maildaemon.php:48
5566 msgid "Could not parse message."
5567 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5568
5569 #: scripts/maildaemon.php:53
5570 msgid "Not a registered user."
5571 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5572
5573 #: scripts/maildaemon.php:57
5574 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5575 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5576
5577 #: scripts/maildaemon.php:61
5578 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5579 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."