]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: March
5 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-11-27 23:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-11-27 23:51:34+0000\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59499); Translate extension (2009-11-16)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Seite nicht vorhanden"
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Unbekannter Benutzer."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s und Freunde"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Du und Freunde"
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
146
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
149 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
150 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
151 #: lib/designsettings.php:283
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
155 "current configuration."
156 msgstr ""
157
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
162 msgid "Unable to save your design settings."
163 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
164
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
182
183 #: actions/apiblockcreate.php:108
184 msgid "Block user failed."
185 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
186
187 #: actions/apiblockdestroy.php:107
188 msgid "Unblock user failed."
189 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
190
191 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
192 msgid "No message text!"
193 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
196 #, php-format
197 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
198 msgstr ""
199 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
200
201 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
202 msgid "Recipient user not found."
203 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
204
205 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
206 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
207 msgstr ""
208 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
209 "du nicht befreundet bist."
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 #, php-format
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 #, php-format
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 #, php-format
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
240 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
241 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
242 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
243 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
244 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
245 msgid "API method not found!"
246 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
247
248 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
249 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
250 msgid "No status found with that ID."
251 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
252
253 #: actions/apifavoritecreate.php:119
254 msgid "This status is already a favorite!"
255 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
258 msgid "Could not create favorite."
259 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
260
261 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
262 msgid "That status is not a favorite!"
263 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
264
265 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
266 msgid "Could not delete favorite."
267 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
268
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
270 msgid "Could not follow user: User not found."
271 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
272
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
274 #, php-format
275 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
276 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
277
278 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
279 msgid "Could not unfollow user: User not found."
280 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
281
282 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
283 msgid "You cannot unfollow yourself!"
284 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
285
286 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
287 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
288 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
289
290 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
291 msgid "Could not determine source user."
292 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
293
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
295 msgid "Could not find target user."
296 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
297
298 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
299 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
300 #: actions/register.php:205
301 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
302 msgstr ""
303 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
304 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
305
306 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
307 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
308 #: actions/register.php:208
309 msgid "Nickname already in use. Try another one."
310 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
313 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
314 #: actions/register.php:210
315 msgid "Not a valid nickname."
316 msgstr "Ungültiger Nutzername."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
319 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
320 #: actions/register.php:217
321 msgid "Homepage is not a valid URL."
322 msgstr ""
323 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
326 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
327 #: actions/register.php:220
328 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
329 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:213
332 #, php-format
333 msgid "Description is too long (max %d chars)."
334 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
337 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
338 #: actions/register.php:227
339 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
340 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
341
342 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
343 #: actions/newgroup.php:159
344 #, php-format
345 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
346 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
349 #: actions/newgroup.php:168
350 #, php-format
351 msgid "Invalid alias: \"%s\""
352 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
355 #: actions/newgroup.php:172
356 #, php-format
357 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
358 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
361 #: actions/newgroup.php:178
362 msgid "Alias can't be the same as nickname."
363 msgstr ""
364
365 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
366 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
367 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
368 msgid "Group not found!"
369 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
370
371 #: actions/apigroupjoin.php:110
372 msgid "You are already a member of that group."
373 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
374
375 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
376 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
377 msgstr ""
378
379 #: actions/apigroupjoin.php:138
380 #, php-format
381 msgid "Could not join user %s to group %s."
382 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
383
384 #: actions/apigroupleave.php:114
385 msgid "You are not a member of this group."
386 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
387
388 #: actions/apigroupleave.php:124
389 #, php-format
390 msgid "Could not remove user %s to group %s."
391 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
392
393 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
394 #, php-format
395 msgid "%s groups"
396 msgstr "%s Gruppen"
397
398 #: actions/apigrouplistall.php:94
399 #, php-format
400 msgid "groups on %s"
401 msgstr "Gruppen von %s"
402
403 #: actions/apigrouplist.php:95
404 #, php-format
405 msgid "%s's groups"
406 msgstr "%s’s Gruppen"
407
408 #: actions/apigrouplist.php:103
409 #, php-format
410 msgid "Groups %s is a member of on %s."
411 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
412
413 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
414 msgid "This method requires a POST or DELETE."
415 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
416
417 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
418 msgid "You may not delete another user's status."
419 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
420
421 #: actions/apistatusesshow.php:138
422 msgid "Status deleted."
423 msgstr "Status gelöscht."
424
425 #: actions/apistatusesshow.php:144
426 msgid "No status with that ID found."
427 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
428
429 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
430 #: scripts/maildaemon.php:71
431 #, php-format
432 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
433 msgstr ""
434 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
435
436 #: actions/apistatusesupdate.php:198
437 msgid "Not found"
438 msgstr "Nicht gefunden"
439
440 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
441 #, php-format
442 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
443 msgstr ""
444
445 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
446 msgid "Unsupported format."
447 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
448
449 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
450 #, php-format
451 msgid "%s / Favorites from %s"
452 msgstr "%s / Favoriten von %s"
453
454 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
455 #, php-format
456 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
457 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
458
459 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
460 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
461 #, php-format
462 msgid "%s timeline"
463 msgstr "%s Zeitleiste"
464
465 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
466 #: actions/userrss.php:92
467 #, php-format
468 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
469 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
470
471 #: actions/apitimelinementions.php:116
472 #, php-format
473 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
474 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
475
476 #: actions/apitimelinementions.php:126
477 #, php-format
478 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
479 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
480
481 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
482 #, php-format
483 msgid "%s public timeline"
484 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
485
486 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
487 #, php-format
488 msgid "%s updates from everyone!"
489 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
490
491 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
492 #, php-format
493 msgid "Notices tagged with %s"
494 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
495
496 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
497 #, php-format
498 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
499 msgstr "Updates mit %1$s getagt auf %2$s!"
500
501 #: actions/apiusershow.php:96
502 msgid "Not found."
503 msgstr "Nicht gefunden."
504
505 #: actions/attachment.php:73
506 msgid "No such attachment."
507 msgstr "Kein solcher Anhang."
508
509 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
510 msgid "No nickname."
511 msgstr "Kein Nutzername."
512
513 #: actions/avatarbynickname.php:64
514 msgid "No size."
515 msgstr "Keine Größe."
516
517 #: actions/avatarbynickname.php:69
518 msgid "Invalid size."
519 msgstr "Ungültige Größe."
520
521 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
522 #: lib/accountsettingsaction.php:112
523 msgid "Avatar"
524 msgstr "Avatar"
525
526 #: actions/avatarsettings.php:78
527 #, php-format
528 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
529 msgstr ""
530 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
531
532 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
533 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
534 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
535 msgid "User without matching profile"
536 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
537
538 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
539 #: actions/grouplogo.php:251
540 msgid "Avatar settings"
541 msgstr "Avatar-Einstellungen"
542
543 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
544 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
545 msgid "Original"
546 msgstr "Original"
547
548 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
549 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
550 msgid "Preview"
551 msgstr "Vorschau"
552
553 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
554 #: lib/noticelist.php:550
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Löschen"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
559 msgid "Upload"
560 msgstr "Hochladen"
561
562 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
563 msgid "Crop"
564 msgstr "Zuschneiden"
565
566 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
567 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
568 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
569 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
570 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
571 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
572 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
573 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
574 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
575 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
576 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
577 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
578 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
579 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
580
581 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
582 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
583 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:322
589 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
590 msgstr ""
591 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
594 msgid "Lost our file data."
595 msgstr "Daten verloren."
596
597 #: actions/avatarsettings.php:360
598 msgid "Avatar updated."
599 msgstr "Avatar aktualisiert."
600
601 #: actions/avatarsettings.php:363
602 msgid "Failed updating avatar."
603 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
604
605 #: actions/avatarsettings.php:387
606 msgid "Avatar deleted."
607 msgstr "Avatar gelöscht."
608
609 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
610 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
611 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
612 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
613 msgid "No nickname"
614 msgstr "Kein Benutzername"
615
616 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
617 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
618 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
619 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
620 msgid "No such group"
621 msgstr "Keine derartige Gruppe"
622
623 #: actions/blockedfromgroup.php:90
624 #, php-format
625 msgid "%s blocked profiles"
626 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
627
628 #: actions/blockedfromgroup.php:93
629 #, php-format
630 msgid "%s blocked profiles, page %d"
631 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
632
633 #: actions/blockedfromgroup.php:108
634 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
635 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
636
637 #: actions/blockedfromgroup.php:281
638 #, fuzzy
639 msgid "Unblock user from group"
640 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
641
642 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
643 msgid "Unblock"
644 msgstr "Freigeben"
645
646 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
647 msgid "Unblock this user"
648 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
649
650 #: actions/block.php:69
651 msgid "You already blocked that user."
652 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
653
654 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
655 msgid "Block user"
656 msgstr "Benutzer blockieren"
657
658 #: actions/block.php:130
659 msgid ""
660 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
661 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
662 "will not be notified of any @-replies from them."
663 msgstr ""
664
665 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
666 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
667 msgid "No"
668 msgstr "Nein"
669
670 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
671 msgid "Do not block this user"
672 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
673
674 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
675 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
676 msgid "Yes"
677 msgstr "Ja"
678
679 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
680 msgid "Block this user"
681 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
682
683 #: actions/block.php:162
684 msgid "Failed to save block information."
685 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
686
687 #: actions/bookmarklet.php:50
688 #, fuzzy
689 msgid "Post to "
690 msgstr "Foto"
691
692 #: actions/confirmaddress.php:75
693 msgid "No confirmation code."
694 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
695
696 #: actions/confirmaddress.php:80
697 msgid "Confirmation code not found."
698 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
699
700 #: actions/confirmaddress.php:85
701 msgid "That confirmation code is not for you!"
702 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
703
704 #: actions/confirmaddress.php:90
705 #, php-format
706 msgid "Unrecognized address type %s"
707 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
708
709 #: actions/confirmaddress.php:94
710 msgid "That address has already been confirmed."
711 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
712
713 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
714 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
715 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
716 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
717 #: actions/smssettings.php:420
718 msgid "Couldn't update user."
719 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
720
721 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
722 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
723 msgid "Couldn't delete email confirmation."
724 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
725
726 #: actions/confirmaddress.php:144
727 msgid "Confirm Address"
728 msgstr "Adresse bestätigen"
729
730 #: actions/confirmaddress.php:159
731 #, php-format
732 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
733 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
734
735 #: actions/conversation.php:99
736 msgid "Conversation"
737 msgstr "Unterhaltung"
738
739 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
740 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
741 msgid "Notices"
742 msgstr "Nachrichten"
743
744 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
745 msgid "No such notice."
746 msgstr "Unbekannte Nachricht."
747
748 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
749 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
750 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
751 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
752 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
753 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
754 msgid "Not logged in."
755 msgstr "Nicht angemeldet."
756
757 #: actions/deletenotice.php:71
758 msgid "Can't delete this notice."
759 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
760
761 #: actions/deletenotice.php:103
762 msgid ""
763 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
764 "be undone."
765 msgstr ""
766 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
767 "ist irreversibel."
768
769 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
770 msgid "Delete notice"
771 msgstr "Notiz löschen"
772
773 #: actions/deletenotice.php:144
774 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
775 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
776
777 #: actions/deletenotice.php:145
778 msgid "Do not delete this notice"
779 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
780
781 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
782 msgid "Delete this notice"
783 msgstr "Nachricht löschen"
784
785 #: actions/deletenotice.php:157
786 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
787 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
788
789 #: actions/deleteuser.php:67
790 msgid "You cannot delete users."
791 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
792
793 #: actions/deleteuser.php:74
794 msgid "You can only delete local users."
795 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
796
797 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
798 msgid "Delete user"
799 msgstr "Benutzer löschen"
800
801 #: actions/deleteuser.php:135
802 msgid ""
803 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
804 "the user from the database, without a backup."
805 msgstr ""
806
807 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
808 msgid "Delete this user"
809 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
810
811 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
812 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
813 msgid "Design"
814 msgstr ""
815
816 #: actions/designadminpanel.php:73
817 msgid "Design settings for this StatusNet site."
818 msgstr ""
819
820 #: actions/designadminpanel.php:270
821 #, fuzzy
822 msgid "Invalid logo URL."
823 msgstr "Ungültige Größe."
824
825 #: actions/designadminpanel.php:274
826 #, php-format
827 msgid "Theme not available: %s"
828 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
829
830 #: actions/designadminpanel.php:370
831 msgid "Change logo"
832 msgstr "Logo ändern"
833
834 #: actions/designadminpanel.php:375
835 #, fuzzy
836 msgid "Site logo"
837 msgstr "Einladen"
838
839 #: actions/designadminpanel.php:382
840 #, fuzzy
841 msgid "Change theme"
842 msgstr "Ändern"
843
844 #: actions/designadminpanel.php:399
845 #, fuzzy
846 msgid "Site theme"
847 msgstr "Seitennachricht"
848
849 #: actions/designadminpanel.php:400
850 #, fuzzy
851 msgid "Theme for the site."
852 msgstr "Von der Seite abmelden"
853
854 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
855 msgid "Change background image"
856 msgstr ""
857
858 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
859 #: lib/designsettings.php:178
860 msgid "Background"
861 msgstr ""
862
863 #: actions/designadminpanel.php:422
864 #, fuzzy, php-format
865 msgid ""
866 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
867 "$s."
868 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
869
870 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
871 msgid "On"
872 msgstr "An"
873
874 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
875 msgid "Off"
876 msgstr "Aus"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
879 msgid "Turn background image on or off."
880 msgstr ""
881
882 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
883 msgid "Tile background image"
884 msgstr ""
885
886 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
887 msgid "Change colours"
888 msgstr "Farben ändern"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
891 msgid "Content"
892 msgstr "Inhalt"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
895 #, fuzzy
896 msgid "Sidebar"
897 msgstr "Suchen"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
900 msgid "Text"
901 msgstr "Text"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
904 msgid "Links"
905 msgstr "Links"
906
907 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
908 msgid "Use defaults"
909 msgstr ""
910
911 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
912 msgid "Restore default designs"
913 msgstr ""
914
915 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
916 msgid "Reset back to default"
917 msgstr ""
918
919 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
920 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
921 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
922 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
923 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
924 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
925 #: lib/groupeditform.php:202
926 msgid "Save"
927 msgstr "Speichern"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
930 msgid "Save design"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/disfavor.php:81
934 msgid "This notice is not a favorite!"
935 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
936
937 #: actions/disfavor.php:94
938 msgid "Add to favorites"
939 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
940
941 #: actions/doc.php:69
942 msgid "No such document."
943 msgstr "Unbekanntes Dokument."
944
945 #: actions/editgroup.php:56
946 #, php-format
947 msgid "Edit %s group"
948 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
949
950 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
951 msgid "You must be logged in to create a group."
952 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
953
954 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
955 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
956 msgid "You must be an admin to edit the group"
957 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
958
959 #: actions/editgroup.php:154
960 msgid "Use this form to edit the group."
961 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
962
963 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
964 #, php-format
965 msgid "description is too long (max %d chars)."
966 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
967
968 #: actions/editgroup.php:253
969 msgid "Could not update group."
970 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
971
972 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
973 msgid "Could not create aliases."
974 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
975
976 #: actions/editgroup.php:269
977 msgid "Options saved."
978 msgstr "Einstellungen gespeichert."
979
980 #: actions/emailsettings.php:60
981 msgid "Email Settings"
982 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
983
984 #: actions/emailsettings.php:71
985 #, php-format
986 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
987 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
988
989 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
990 #: actions/smssettings.php:104
991 msgid "Address"
992 msgstr "Adresse"
993
994 #: actions/emailsettings.php:105
995 msgid "Current confirmed email address."
996 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
997
998 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
999 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1000 #: actions/smssettings.php:158
1001 msgid "Remove"
1002 msgstr "Entfernen"
1003
1004 #: actions/emailsettings.php:113
1005 msgid ""
1006 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1007 "a message with further instructions."
1008 msgstr ""
1009 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1010 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1013 #: actions/smssettings.php:126
1014 msgid "Cancel"
1015 msgstr "Abbrechen"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:121
1018 msgid "Email Address"
1019 msgstr "E-Mail-Adresse"
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:123
1022 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1023 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1026 #: actions/smssettings.php:145
1027 msgid "Add"
1028 msgstr "Hinzufügen"
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1031 msgid "Incoming email"
1032 msgstr "Eingehende E-Mail"
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1035 msgid "Send email to this address to post new notices."
1036 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1039 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1040 msgstr ""
1041 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1042 "deaktiviert."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1045 msgid "New"
1046 msgstr "Neu"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1049 #: actions/smssettings.php:169
1050 msgid "Preferences"
1051 msgstr "Einstellungen"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:158
1054 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1055 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:163
1058 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1059 msgstr ""
1060 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:169
1063 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1064 msgstr ""
1065 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:174
1068 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1069 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1070
1071 #: actions/emailsettings.php:179
1072 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1073 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:185
1076 msgid "I want to post notices by email."
1077 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:191
1080 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1081 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1084 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1085 msgid "Preferences saved."
1086 msgstr "Einstellungen gesichert."
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:320
1089 msgid "No email address."
1090 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:327
1093 msgid "Cannot normalize that email address"
1094 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1097 msgid "Not a valid email address"
1098 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:334
1101 msgid "That is already your email address."
1102 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:337
1105 msgid "That email address already belongs to another user."
1106 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1107
1108 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1109 #: actions/smssettings.php:337
1110 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1111 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:359
1114 msgid ""
1115 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1116 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1117 msgstr ""
1118 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1119 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1120 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1123 #: actions/smssettings.php:370
1124 msgid "No pending confirmation to cancel."
1125 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1128 msgid "That is the wrong IM address."
1129 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1130
1131 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1132 #: actions/smssettings.php:386
1133 msgid "Confirmation cancelled."
1134 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:413
1137 msgid "That is not your email address."
1138 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1141 #: actions/smssettings.php:425
1142 msgid "The address was removed."
1143 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1146 msgid "No incoming email address."
1147 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1150 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1151 msgid "Couldn't update user record."
1152 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1155 msgid "Incoming email address removed."
1156 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1159 msgid "New incoming email address added."
1160 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1161
1162 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1163 #: lib/publicgroupnav.php:93
1164 msgid "Popular notices"
1165 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1166
1167 #: actions/favorited.php:67
1168 #, php-format
1169 msgid "Popular notices, page %d"
1170 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1171
1172 #: actions/favorited.php:79
1173 msgid "The most popular notices on the site right now."
1174 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1175
1176 #: actions/favorited.php:150
1177 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: actions/favorited.php:153
1181 msgid ""
1182 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1183 "next to any notice you like."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: actions/favorited.php:156
1187 #, php-format
1188 msgid ""
1189 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1190 "notice to your favorites!"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1194 #: lib/personalgroupnav.php:115
1195 #, php-format
1196 msgid "%s's favorite notices"
1197 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1198
1199 #: actions/favoritesrss.php:115
1200 #, php-format
1201 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1202 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1203
1204 #: actions/favor.php:79
1205 msgid "This notice is already a favorite!"
1206 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1207
1208 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1209 msgid "Disfavor favorite"
1210 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1211
1212 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1213 #: lib/publicgroupnav.php:89
1214 msgid "Featured users"
1215 msgstr "Top-Benutzer"
1216
1217 #: actions/featured.php:71
1218 #, php-format
1219 msgid "Featured users, page %d"
1220 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1221
1222 #: actions/featured.php:99
1223 #, php-format
1224 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1225 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1226
1227 #: actions/file.php:34
1228 #, fuzzy
1229 msgid "No notice id"
1230 msgstr "Neue Nachricht"
1231
1232 #: actions/file.php:38
1233 msgid "No notice"
1234 msgstr "Keine Nachricht"
1235
1236 #: actions/file.php:42
1237 msgid "No attachments"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/file.php:51
1241 msgid "No uploaded attachments"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1245 msgid "Not expecting this response!"
1246 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1247
1248 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1249 #, fuzzy
1250 msgid "User being listened to does not exist."
1251 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1252
1253 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1254 msgid "You can use the local subscription!"
1255 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1256
1257 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1258 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1259 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1260
1261 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1262 #, fuzzy
1263 msgid "You are not authorized."
1264 msgstr "Nicht autorisiert."
1265
1266 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Could not convert request token to access token."
1269 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1270
1271 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1274 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1275
1276 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1277 msgid "Error updating remote profile"
1278 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1279
1280 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1281 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1282 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1283 msgid "No such group."
1284 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1285
1286 #: actions/getfile.php:75
1287 #, fuzzy
1288 msgid "No such file."
1289 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1290
1291 #: actions/getfile.php:79
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Cannot read file."
1294 msgstr "Daten verloren."
1295
1296 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1297 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1298 #: lib/profileformaction.php:70
1299 msgid "No profile specified."
1300 msgstr "Kein Profil angegeben."
1301
1302 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1303 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1304 #: lib/profileformaction.php:77
1305 msgid "No profile with that ID."
1306 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1307
1308 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1309 #: actions/makeadmin.php:81
1310 #, fuzzy
1311 msgid "No group specified."
1312 msgstr "Kein Profil angegeben."
1313
1314 #: actions/groupblock.php:91
1315 msgid "Only an admin can block group members."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: actions/groupblock.php:95
1319 #, fuzzy
1320 msgid "User is already blocked from group."
1321 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1322
1323 #: actions/groupblock.php:100
1324 #, fuzzy
1325 msgid "User is not a member of group."
1326 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1327
1328 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Block user from group"
1331 msgstr "Benutzer blockieren"
1332
1333 #: actions/groupblock.php:162
1334 #, php-format
1335 msgid ""
1336 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1337 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1338 "group in the future."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: actions/groupblock.php:178
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Do not block this user from this group"
1344 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1345
1346 #: actions/groupblock.php:179
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Block this user from this group"
1349 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1350
1351 #: actions/groupblock.php:196
1352 msgid "Database error blocking user from group."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: actions/groupbyid.php:74
1356 msgid "No ID"
1357 msgstr "Keine ID"
1358
1359 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1360 #, fuzzy
1361 msgid "You must be logged in to edit a group."
1362 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1363
1364 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Group design"
1367 msgstr "Gruppen"
1368
1369 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1370 msgid ""
1371 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1372 "palette of your choice."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1376 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Couldn't update your design."
1379 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1380
1381 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1382 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1383 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Unable to save your design settings!"
1386 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1387
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Design preferences saved."
1391 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1392
1393 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1394 msgid "Group logo"
1395 msgstr "Gruppen-Logo"
1396
1397 #: actions/grouplogo.php:150
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid ""
1400 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1401 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1402
1403 #: actions/grouplogo.php:362
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1406 msgstr ""
1407 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1408
1409 #: actions/grouplogo.php:396
1410 msgid "Logo updated."
1411 msgstr "Logo aktualisiert."
1412
1413 #: actions/grouplogo.php:398
1414 msgid "Failed updating logo."
1415 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1416
1417 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1418 #, php-format
1419 msgid "%s group members"
1420 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1421
1422 #: actions/groupmembers.php:96
1423 #, php-format
1424 msgid "%s group members, page %d"
1425 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1426
1427 #: actions/groupmembers.php:111
1428 msgid "A list of the users in this group."
1429 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1430
1431 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1432 msgid "Admin"
1433 msgstr "Admin"
1434
1435 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1436 msgid "Block"
1437 msgstr "Blockieren"
1438
1439 #: actions/groupmembers.php:441
1440 msgid "Make user an admin of the group"
1441 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1442
1443 #: actions/groupmembers.php:473
1444 msgid "Make Admin"
1445 msgstr "Zum Admin ernennen"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:473
1448 msgid "Make this user an admin"
1449 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1450
1451 #: actions/grouprss.php:133
1452 #, php-format
1453 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1454 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1455
1456 #: actions/groupsearch.php:52
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid ""
1459 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1460 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1461 msgstr ""
1462 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1463 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1464 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1465
1466 #: actions/groupsearch.php:58
1467 msgid "Group search"
1468 msgstr "Gruppen-Suche"
1469
1470 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1471 #: actions/peoplesearch.php:83
1472 msgid "No results."
1473 msgstr "Keine Ergebnisse."
1474
1475 #: actions/groupsearch.php:82
1476 #, php-format
1477 msgid ""
1478 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1479 "newgroup%%) yourself."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: actions/groupsearch.php:85
1483 #, php-format
1484 msgid ""
1485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1486 "action.newgroup%%) yourself!"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1490 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1491 msgid "Groups"
1492 msgstr "Gruppen"
1493
1494 #: actions/groups.php:64
1495 #, php-format
1496 msgid "Groups, page %d"
1497 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1498
1499 #: actions/groups.php:90
1500 #, php-format
1501 msgid ""
1502 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1503 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1504 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1505 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1506 "%%%%)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1510 msgid "Create a new group"
1511 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1512
1513 #: actions/groupunblock.php:91
1514 msgid "Only an admin can unblock group members."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: actions/groupunblock.php:95
1518 #, fuzzy
1519 msgid "User is not blocked from group."
1520 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1521
1522 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1523 msgid "Error removing the block."
1524 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1525
1526 #: actions/imsettings.php:59
1527 msgid "IM Settings"
1528 msgstr "IM Einstellungen"
1529
1530 #: actions/imsettings.php:70
1531 #, php-format
1532 msgid ""
1533 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1534 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1535 msgstr ""
1536 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1537 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1538
1539 #: actions/imsettings.php:89
1540 #, fuzzy
1541 msgid "IM is not available."
1542 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1543
1544 #: actions/imsettings.php:106
1545 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1546 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1547
1548 #: actions/imsettings.php:114
1549 #, php-format
1550 msgid ""
1551 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1552 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1553 msgstr ""
1554 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1555 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1556 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1557
1558 #: actions/imsettings.php:124
1559 msgid "IM Address"
1560 msgstr "IM Adresse"
1561
1562 #: actions/imsettings.php:126
1563 #, php-format
1564 msgid ""
1565 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1566 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1567 msgstr ""
1568 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1569 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1570 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1571
1572 #: actions/imsettings.php:143
1573 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1574 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1575
1576 #: actions/imsettings.php:148
1577 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1578 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1579
1580 #: actions/imsettings.php:153
1581 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1582 msgstr ""
1583 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1584 "GTalk."
1585
1586 #: actions/imsettings.php:159
1587 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1588 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1589
1590 #: actions/imsettings.php:285
1591 msgid "No Jabber ID."
1592 msgstr "Keine Jabber-ID"
1593
1594 #: actions/imsettings.php:292
1595 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1596 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1597
1598 #: actions/imsettings.php:296
1599 msgid "Not a valid Jabber ID"
1600 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1601
1602 #: actions/imsettings.php:299
1603 msgid "That is already your Jabber ID."
1604 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:302
1607 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1608 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:327
1611 #, php-format
1612 msgid ""
1613 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1614 "s for sending messages to you."
1615 msgstr ""
1616 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1617 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1618
1619 #: actions/imsettings.php:387
1620 msgid "That is not your Jabber ID."
1621 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1622
1623 #: actions/inbox.php:59
1624 #, php-format
1625 msgid "Inbox for %s - page %d"
1626 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1627
1628 #: actions/inbox.php:62
1629 #, php-format
1630 msgid "Inbox for %s"
1631 msgstr "Posteingang von %s"
1632
1633 #: actions/inbox.php:115
1634 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1635 msgstr ""
1636 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1637 "enthält."
1638
1639 #: actions/invite.php:39
1640 msgid "Invites have been disabled."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: actions/invite.php:41
1644 #, php-format
1645 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1646 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1647
1648 #: actions/invite.php:72
1649 #, php-format
1650 msgid "Invalid email address: %s"
1651 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1652
1653 #: actions/invite.php:110
1654 msgid "Invitation(s) sent"
1655 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1656
1657 #: actions/invite.php:112
1658 msgid "Invite new users"
1659 msgstr "Lade neue Leute ein"
1660
1661 #: actions/invite.php:128
1662 msgid "You are already subscribed to these users:"
1663 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1664
1665 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1666 #, php-format
1667 msgid "%s (%s)"
1668 msgstr "%s (%s)"
1669
1670 #: actions/invite.php:136
1671 msgid ""
1672 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1673 msgstr ""
1674 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1675 "abonniert."
1676
1677 #: actions/invite.php:144
1678 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1679 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1680
1681 #: actions/invite.php:150
1682 msgid ""
1683 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1684 "on the site. Thanks for growing the community!"
1685 msgstr ""
1686 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1687 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1688 "wachsen!"
1689
1690 #: actions/invite.php:162
1691 msgid ""
1692 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1693 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1694
1695 #: actions/invite.php:187
1696 msgid "Email addresses"
1697 msgstr "E-Mail-Adressen"
1698
1699 #: actions/invite.php:189
1700 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1701 msgstr ""
1702 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1703 "Zeile)"
1704
1705 #: actions/invite.php:192
1706 msgid "Personal message"
1707 msgstr "Private Nachricht"
1708
1709 #: actions/invite.php:194
1710 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1711 msgstr ""
1712 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1713 "anfügen."
1714
1715 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1716 msgid "Send"
1717 msgstr "Senden"
1718
1719 #: actions/invite.php:226
1720 #, php-format
1721 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1722 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1723
1724 #: actions/invite.php:228
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1728 "\n"
1729 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1730 "you know and people who interest you.\n"
1731 "\n"
1732 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1733 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1734 "share your interests.\n"
1735 "\n"
1736 "%1$s said:\n"
1737 "\n"
1738 "%4$s\n"
1739 "\n"
1740 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1741 "\n"
1742 "%5$s\n"
1743 "\n"
1744 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1745 "invitation.\n"
1746 "\n"
1747 "%6$s\n"
1748 "\n"
1749 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1750 "time.\n"
1751 "\n"
1752 "Sincerely, %2$s\n"
1753 msgstr ""
1754 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1755 "\n"
1756 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1757 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1758 "\n"
1759 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1760 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1761 "\n"
1762 "%1$s sagte:\n"
1763 "\n"
1764 "%4$s\n"
1765 "\n"
1766 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1767 "\n"
1768 "%5$s\n"
1769 "\n"
1770 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1771 "Einladung anzunehmen.\n"
1772 "\n"
1773 "%6$s\n"
1774 "\n"
1775 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1776 "Zeit\n"
1777 "\n"
1778 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1779
1780 #: actions/joingroup.php:60
1781 msgid "You must be logged in to join a group."
1782 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1783
1784 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1785 msgid "You are already a member of that group"
1786 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1787
1788 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1789 #, php-format
1790 msgid "Could not join user %s to group %s"
1791 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1792
1793 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1794 #, php-format
1795 msgid "%s joined group %s"
1796 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1797
1798 #: actions/leavegroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to leave a group."
1800 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1801
1802 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1803 msgid "You are not a member of that group."
1804 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1805
1806 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1807 msgid "Could not find membership record."
1808 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1811 #, php-format
1812 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1813 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1814
1815 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1816 #, php-format
1817 msgid "%s left group %s"
1818 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1819
1820 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1821 msgid "Already logged in."
1822 msgstr "Bereits angemeldet."
1823
1824 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Invalid or expired token."
1827 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1828
1829 #: actions/login.php:143
1830 msgid "Incorrect username or password."
1831 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1832
1833 #: actions/login.php:149
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1836 msgstr "Nicht autorisiert."
1837
1838 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1839 #: lib/logingroupnav.php:79
1840 msgid "Login"
1841 msgstr "Einloggen"
1842
1843 #: actions/login.php:243
1844 msgid "Login to site"
1845 msgstr "An Seite anmelden"
1846
1847 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1848 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1849 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1850 msgid "Nickname"
1851 msgstr "Nutzername"
1852
1853 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1854 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1855 msgid "Password"
1856 msgstr "Passwort"
1857
1858 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1859 msgid "Remember me"
1860 msgstr "Anmeldedaten merken"
1861
1862 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1863 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1864 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1865
1866 #: actions/login.php:263
1867 msgid "Lost or forgotten password?"
1868 msgstr "Passwort vergessen?"
1869
1870 #: actions/login.php:282
1871 msgid ""
1872 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1873 "changing your settings."
1874 msgstr ""
1875 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1876 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1877
1878 #: actions/login.php:286
1879 #, fuzzy, php-format
1880 msgid ""
1881 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1882 "(%%action.register%%) a new account."
1883 msgstr ""
1884 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1885 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1886 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1887
1888 #: actions/makeadmin.php:91
1889 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: actions/makeadmin.php:95
1893 #, php-format
1894 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: actions/makeadmin.php:132
1898 #, php-format
1899 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: actions/makeadmin.php:145
1903 #, php-format
1904 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: actions/microsummary.php:69
1908 msgid "No current status"
1909 msgstr "Kein aktueller Status"
1910
1911 #: actions/newgroup.php:53
1912 msgid "New group"
1913 msgstr "Neue Gruppe"
1914
1915 #: actions/newgroup.php:110
1916 msgid "Use this form to create a new group."
1917 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1918
1919 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1920 msgid "New message"
1921 msgstr "Neue Nachricht"
1922
1923 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1924 msgid "You can't send a message to this user."
1925 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1926
1927 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1928 #: lib/command.php:424
1929 msgid "No content!"
1930 msgstr "Kein Inhalt!"
1931
1932 #: actions/newmessage.php:158
1933 msgid "No recipient specified."
1934 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1935
1936 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1937 msgid ""
1938 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1939 msgstr ""
1940 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1941
1942 #: actions/newmessage.php:181
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Message sent"
1945 msgstr "Nachricht"
1946
1947 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1948 #, php-format
1949 msgid "Direct message to %s sent"
1950 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1951
1952 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1953 msgid "Ajax Error"
1954 msgstr "Ajax-Fehler"
1955
1956 #: actions/newnotice.php:69
1957 msgid "New notice"
1958 msgstr "Neue Nachricht"
1959
1960 #: actions/newnotice.php:206
1961 msgid "Notice posted"
1962 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1963
1964 #: actions/noticesearch.php:68
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1968 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1969 msgstr ""
1970 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1971 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1972 "Zeichen bestehen."
1973
1974 #: actions/noticesearch.php:78
1975 msgid "Text search"
1976 msgstr "Volltextsuche"
1977
1978 #: actions/noticesearch.php:91
1979 #, fuzzy, php-format
1980 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1981 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
1982
1983 #: actions/noticesearch.php:121
1984 #, php-format
1985 msgid ""
1986 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1987 "status_textarea=%s)!"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: actions/noticesearch.php:124
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1994 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: actions/noticesearchrss.php:96
1998 #, fuzzy, php-format
1999 msgid "Updates with \"%s\""
2000 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
2001
2002 #: actions/noticesearchrss.php:98
2003 #, php-format
2004 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2005 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2006
2007 #: actions/nudge.php:85
2008 msgid ""
2009 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2010 msgstr ""
2011 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2012 "nicht bestätigt."
2013
2014 #: actions/nudge.php:94
2015 msgid "Nudge sent"
2016 msgstr "Stups abgeschickt"
2017
2018 #: actions/nudge.php:97
2019 msgid "Nudge sent!"
2020 msgstr "Stups gesendet!"
2021
2022 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2023 msgid "Notice has no profile"
2024 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2025
2026 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2027 #, php-format
2028 msgid "%1$s's status on %2$s"
2029 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2030
2031 #: actions/oembed.php:157
2032 #, fuzzy
2033 msgid "content type "
2034 msgstr "Verbinden"
2035
2036 #: actions/oembed.php:160
2037 msgid "Only "
2038 msgstr ""
2039
2040 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2041 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2042 msgid "Not a supported data format."
2043 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2044
2045 #: actions/opensearch.php:64
2046 msgid "People Search"
2047 msgstr "Suche nach Nutzern"
2048
2049 #: actions/opensearch.php:67
2050 msgid "Notice Search"
2051 msgstr "Nachrichtensuche"
2052
2053 #: actions/othersettings.php:60
2054 msgid "Other Settings"
2055 msgstr "Andere Einstellungen"
2056
2057 #: actions/othersettings.php:71
2058 msgid "Manage various other options."
2059 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2060
2061 #: actions/othersettings.php:108
2062 msgid " (free service)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: actions/othersettings.php:116
2066 msgid "Shorten URLs with"
2067 msgstr "URLs kürzen mit"
2068
2069 #: actions/othersettings.php:117
2070 msgid "Automatic shortening service to use."
2071 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2072
2073 #: actions/othersettings.php:122
2074 #, fuzzy
2075 msgid "View profile designs"
2076 msgstr "Profil Einstellungen"
2077
2078 #: actions/othersettings.php:123
2079 msgid "Show or hide profile designs."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: actions/othersettings.php:153
2083 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2084 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
2085
2086 #: actions/outbox.php:58
2087 #, php-format
2088 msgid "Outbox for %s - page %d"
2089 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2090
2091 #: actions/outbox.php:61
2092 #, php-format
2093 msgid "Outbox for %s"
2094 msgstr "Postausgang von %s"
2095
2096 #: actions/outbox.php:116
2097 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2098 msgstr ""
2099 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2100
2101 #: actions/passwordsettings.php:58
2102 msgid "Change password"
2103 msgstr "Passwort ändern"
2104
2105 #: actions/passwordsettings.php:69
2106 msgid "Change your password."
2107 msgstr "Ändere dein Passwort."
2108
2109 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2110 msgid "Password change"
2111 msgstr "Passwort geändert"
2112
2113 #: actions/passwordsettings.php:104
2114 msgid "Old password"
2115 msgstr "Altes Passwort"
2116
2117 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2118 msgid "New password"
2119 msgstr "Neues Passwort"
2120
2121 #: actions/passwordsettings.php:109
2122 msgid "6 or more characters"
2123 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2124
2125 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2126 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2127 msgid "Confirm"
2128 msgstr "Bestätigen"
2129
2130 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2131 msgid "Same as password above"
2132 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:117
2135 msgid "Change"
2136 msgstr "Ändern"
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2139 msgid "Password must be 6 or more characters."
2140 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2143 msgid "Passwords don't match."
2144 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:165
2147 msgid "Incorrect old password"
2148 msgstr "Altes Passwort falsch"
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:181
2151 msgid "Error saving user; invalid."
2152 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2155 msgid "Can't save new password."
2156 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2159 msgid "Password saved."
2160 msgstr "Passwort gespeichert."
2161
2162 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2163 msgid "Paths"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2167 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2171 #, fuzzy, php-format
2172 msgid "Theme directory not readable: %s"
2173 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2174
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2176 #, php-format
2177 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2181 #, php-format
2182 msgid "Background directory not writable: %s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2186 #, php-format
2187 msgid "Locales directory not readable: %s"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2191 #: lib/adminpanelaction.php:299
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Site"
2194 msgstr "Einladen"
2195
2196 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2197 msgid "Path"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Site path"
2203 msgstr "Seitennachricht"
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2206 msgid "Path to locales"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2210 msgid "Directory path to locales"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2214 msgid "Theme"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2218 msgid "Theme server"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2222 msgid "Theme path"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2226 msgid "Theme directory"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Avatars"
2232 msgstr "Avatar"
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Avatar server"
2237 msgstr "Avatar-Einstellungen"
2238
2239 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Avatar path"
2242 msgstr "Avatar aktualisiert."
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Avatar directory"
2247 msgstr "Avatar aktualisiert."
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2250 msgid "Backgrounds"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2254 msgid "Background server"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2258 msgid "Background path"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2262 msgid "Background directory"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Save paths"
2268 msgstr "Seitennachricht"
2269
2270 #: actions/peoplesearch.php:52
2271 #, php-format
2272 msgid ""
2273 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2274 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2275 msgstr ""
2276 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2277 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2278 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2279
2280 #: actions/peoplesearch.php:58
2281 msgid "People search"
2282 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2283
2284 #: actions/peopletag.php:70
2285 #, php-format
2286 msgid "Not a valid people tag: %s"
2287 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2288
2289 #: actions/peopletag.php:144
2290 #, php-format
2291 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2292 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2293
2294 #: actions/postnotice.php:84
2295 msgid "Invalid notice content"
2296 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2297
2298 #: actions/postnotice.php:90
2299 #, php-format
2300 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: actions/profilesettings.php:60
2304 msgid "Profile settings"
2305 msgstr "Profil-Einstellungen"
2306
2307 #: actions/profilesettings.php:71
2308 msgid ""
2309 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2310 msgstr ""
2311 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2312 "über dich erfahren können."
2313
2314 #: actions/profilesettings.php:99
2315 msgid "Profile information"
2316 msgstr "Profilinformation"
2317
2318 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2319 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2320 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2321
2322 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2323 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2324 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2325 msgid "Full name"
2326 msgstr "Vollständiger Name"
2327
2328 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2329 #: lib/groupeditform.php:161
2330 msgid "Homepage"
2331 msgstr "Homepage"
2332
2333 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2334 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2335 msgstr ""
2336 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2337
2338 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2339 #, fuzzy, php-format
2340 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2341 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2342
2343 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Describe yourself and your interests"
2346 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2347
2348 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2349 msgid "Bio"
2350 msgstr "Biografie"
2351
2352 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2353 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2354 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2355 #: lib/userprofile.php:164
2356 msgid "Location"
2357 msgstr "Aufenthaltsort"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2360 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2361 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2364 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2365 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2366 msgid "Tags"
2367 msgstr "Tags"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:140
2370 msgid ""
2371 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2372 msgstr ""
2373 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2374 "Leerzeichen getrennt"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2377 msgid "Language"
2378 msgstr "Sprache"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:145
2381 msgid "Preferred language"
2382 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:154
2385 msgid "Timezone"
2386 msgstr "Zeitzone"
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:155
2389 msgid "What timezone are you normally in?"
2390 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:160
2393 msgid ""
2394 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2395 msgstr ""
2396 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2397 "Menschen)"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2400 #, fuzzy, php-format
2401 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2402 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2405 msgid "Timezone not selected."
2406 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:234
2409 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2410 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2411
2412 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2413 #, php-format
2414 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2415 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:295
2418 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2419 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:328
2422 msgid "Couldn't save profile."
2423 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:336
2426 msgid "Couldn't save tags."
2427 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2430 msgid "Settings saved."
2431 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2432
2433 #: actions/public.php:83
2434 #, php-format
2435 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/public.php:92
2439 msgid "Could not retrieve public stream."
2440 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2441
2442 #: actions/public.php:129
2443 #, php-format
2444 msgid "Public timeline, page %d"
2445 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2446
2447 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2448 msgid "Public timeline"
2449 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2450
2451 #: actions/public.php:151
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2454 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2455
2456 #: actions/public.php:155
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2459 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2460
2461 #: actions/public.php:159
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2464 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2465
2466 #: actions/public.php:179
2467 #, php-format
2468 msgid ""
2469 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2470 "yet."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/public.php:182
2474 msgid "Be the first to post!"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/public.php:186
2478 #, php-format
2479 msgid ""
2480 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/public.php:233
2484 #, php-format
2485 msgid ""
2486 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2487 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2488 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2489 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/public.php:238
2493 #, fuzzy, php-format
2494 msgid ""
2495 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2496 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2497 "tool."
2498 msgstr ""
2499 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2500 "Mikro-blogging) Dienst "
2501
2502 #: actions/publictagcloud.php:57
2503 msgid "Public tag cloud"
2504 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2505
2506 #: actions/publictagcloud.php:63
2507 #, php-format
2508 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2509 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2510
2511 #: actions/publictagcloud.php:69
2512 #, php-format
2513 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/publictagcloud.php:72
2517 msgid "Be the first to post one!"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/publictagcloud.php:75
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2524 "one!"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/publictagcloud.php:135
2528 msgid "Tag cloud"
2529 msgstr "Tag-Wolke"
2530
2531 #: actions/recoverpassword.php:36
2532 msgid "You are already logged in!"
2533 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2534
2535 #: actions/recoverpassword.php:62
2536 msgid "No such recovery code."
2537 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2538
2539 #: actions/recoverpassword.php:66
2540 msgid "Not a recovery code."
2541 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2542
2543 #: actions/recoverpassword.php:73
2544 msgid "Recovery code for unknown user."
2545 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2546
2547 #: actions/recoverpassword.php:86
2548 msgid "Error with confirmation code."
2549 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2550
2551 #: actions/recoverpassword.php:97
2552 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2553 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2554
2555 #: actions/recoverpassword.php:111
2556 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2557 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2558
2559 #: actions/recoverpassword.php:152
2560 msgid ""
2561 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2562 "the email address you have stored in your account."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:158
2566 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:188
2570 msgid "Password recovery"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:191
2574 msgid "Nickname or email address"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:193
2578 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2579 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2582 msgid "Recover"
2583 msgstr "Wiederherstellung"
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:208
2586 msgid "Reset password"
2587 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:209
2590 msgid "Recover password"
2591 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2594 msgid "Password recovery requested"
2595 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:213
2598 msgid "Unknown action"
2599 msgstr "Unbekannter Befehl"
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:236
2602 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2603 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:243
2606 msgid "Reset"
2607 msgstr "Zurücksetzen"
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:252
2610 msgid "Enter a nickname or email address."
2611 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:272
2614 msgid "No user with that email address or username."
2615 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2616
2617 #: actions/recoverpassword.php:287
2618 msgid "No registered email address for that user."
2619 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2620
2621 #: actions/recoverpassword.php:301
2622 msgid "Error saving address confirmation."
2623 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2624
2625 #: actions/recoverpassword.php:325
2626 msgid ""
2627 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2628 "address registered to your account."
2629 msgstr ""
2630 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2631 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:344
2634 msgid "Unexpected password reset."
2635 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:352
2638 msgid "Password must be 6 chars or more."
2639 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2640
2641 #: actions/recoverpassword.php:356
2642 msgid "Password and confirmation do not match."
2643 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2644
2645 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2646 msgid "Error setting user."
2647 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2648
2649 #: actions/recoverpassword.php:382
2650 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2651 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2652
2653 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2654 msgid "Sorry, only invited people can register."
2655 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2656
2657 #: actions/register.php:92
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2660 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2661
2662 #: actions/register.php:112
2663 msgid "Registration successful"
2664 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2665
2666 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2667 #: lib/logingroupnav.php:85
2668 msgid "Register"
2669 msgstr "Registrieren"
2670
2671 #: actions/register.php:135
2672 msgid "Registration not allowed."
2673 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2674
2675 #: actions/register.php:198
2676 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2677 msgstr ""
2678 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2679
2680 #: actions/register.php:201
2681 msgid "Not a valid email address."
2682 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2683
2684 #: actions/register.php:212
2685 msgid "Email address already exists."
2686 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2687
2688 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2689 msgid "Invalid username or password."
2690 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2691
2692 #: actions/register.php:342
2693 msgid ""
2694 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2695 "link up to friends and colleagues. "
2696 msgstr ""
2697
2698 #: actions/register.php:424
2699 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2700 msgstr ""
2701 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2702 "Pflicht."
2703
2704 #: actions/register.php:429
2705 msgid "6 or more characters. Required."
2706 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2707
2708 #: actions/register.php:433
2709 msgid "Same as password above. Required."
2710 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2711
2712 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2713 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2714 msgid "Email"
2715 msgstr "E-Mail"
2716
2717 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2718 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2719 msgstr ""
2720 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2721 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2722
2723 #: actions/register.php:449
2724 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2725 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2726
2727 #: actions/register.php:493
2728 msgid "My text and files are available under "
2729 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2730
2731 #: actions/register.php:495
2732 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: actions/register.php:496
2736 #, fuzzy
2737 msgid ""
2738 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2739 "number."
2740 msgstr ""
2741 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2742 "Telefonnummer."
2743
2744 #: actions/register.php:537
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2748 "want to...\n"
2749 "\n"
2750 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2751 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2752 "notices through instant messages.\n"
2753 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2754 "share your interests. \n"
2755 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2756 "others more about you. \n"
2757 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2758 "missed. \n"
2759 "\n"
2760 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2761 msgstr ""
2762 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2763 "\n"
2764 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2765 "\n"
2766 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2767 "\n"
2768 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2769 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2770 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2771 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2772 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2773 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2774 "dich zu veröffentlichen\n"
2775 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2776 "zu erfahren"
2777
2778 #: actions/register.php:561
2779 msgid ""
2780 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2781 "to confirm your email address.)"
2782 msgstr ""
2783 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2784 "Mailadresse erhalten.)"
2785
2786 #: actions/remotesubscribe.php:98
2787 #, php-format
2788 msgid ""
2789 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2790 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2791 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2792 msgstr ""
2793 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2794 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2795 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2796 "deine Profil-URL unten an."
2797
2798 #: actions/remotesubscribe.php:112
2799 msgid "Remote subscribe"
2800 msgstr "Entferntes Abonnement"
2801
2802 #: actions/remotesubscribe.php:124
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Subscribe to a remote user"
2805 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2806
2807 #: actions/remotesubscribe.php:129
2808 msgid "User nickname"
2809 msgstr "Benutzername"
2810
2811 #: actions/remotesubscribe.php:130
2812 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2813 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2814
2815 #: actions/remotesubscribe.php:133
2816 msgid "Profile URL"
2817 msgstr "Profil-URL"
2818
2819 #: actions/remotesubscribe.php:134
2820 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2821 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2822
2823 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2824 #: lib/userprofile.php:365
2825 msgid "Subscribe"
2826 msgstr "Abonnieren"
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:159
2829 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2830 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2831
2832 #: actions/remotesubscribe.php:168
2833 #, fuzzy
2834 msgid ""
2835 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2836 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:176
2839 #, fuzzy
2840 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2841 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:183
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Couldn’t get a request token."
2846 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2847
2848 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2849 #: lib/personalgroupnav.php:105
2850 #, php-format
2851 msgid "Replies to %s"
2852 msgstr "Antworten an %s"
2853
2854 #: actions/replies.php:127
2855 #, php-format
2856 msgid "Replies to %s, page %d"
2857 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2858
2859 #: actions/replies.php:144
2860 #, fuzzy, php-format
2861 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2862 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2863
2864 #: actions/replies.php:151
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2867 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2868
2869 #: actions/replies.php:158
2870 #, php-format
2871 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2872 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2873
2874 #: actions/replies.php:198
2875 #, php-format
2876 msgid ""
2877 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2878 "to his attention yet."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/replies.php:203
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2885 "[join groups](%%action.groups%%)."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: actions/replies.php:205
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2892 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/repliesrss.php:72
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2898 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2899
2900 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2901 #, fuzzy
2902 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2903 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2904
2905 #: actions/sandbox.php:72
2906 #, fuzzy
2907 msgid "User is already sandboxed."
2908 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2909
2910 #: actions/showfavorites.php:79
2911 #, fuzzy, php-format
2912 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2913 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2914
2915 #: actions/showfavorites.php:132
2916 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2917 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2918
2919 #: actions/showfavorites.php:170
2920 #, php-format
2921 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2922 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2923
2924 #: actions/showfavorites.php:177
2925 #, php-format
2926 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2927 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2928
2929 #: actions/showfavorites.php:184
2930 #, php-format
2931 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2932 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2933
2934 #: actions/showfavorites.php:205
2935 msgid ""
2936 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2937 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/showfavorites.php:207
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2944 "they would add to their favorites :)"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/showfavorites.php:211
2948 #, php-format
2949 msgid ""
2950 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2951 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2952 "would add to their favorites :)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/showfavorites.php:242
2956 msgid "This is a way to share what you like."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2960 #, php-format
2961 msgid "%s group"
2962 msgstr "%s Gruppe"
2963
2964 #: actions/showgroup.php:84
2965 #, php-format
2966 msgid "%s group, page %d"
2967 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2968
2969 #: actions/showgroup.php:218
2970 msgid "Group profile"
2971 msgstr "Gruppenprofil"
2972
2973 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2974 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2975 msgid "URL"
2976 msgstr "URL"
2977
2978 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2979 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2980 msgid "Note"
2981 msgstr "Nachricht"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2984 msgid "Aliases"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/showgroup.php:293
2988 msgid "Group actions"
2989 msgstr "Gruppenaktionen"
2990
2991 #: actions/showgroup.php:328
2992 #, fuzzy, php-format
2993 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2994 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2995
2996 #: actions/showgroup.php:334
2997 #, fuzzy, php-format
2998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2999 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:340
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3004 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:345
3007 #, php-format
3008 msgid "FOAF for %s group"
3009 msgstr "Postausgang von %s"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3012 msgid "Members"
3013 msgstr "Mitglieder"
3014
3015 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3016 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3017 #: lib/tagcloudsection.php:71
3018 msgid "(None)"
3019 msgstr "(Kein)"
3020
3021 #: actions/showgroup.php:392
3022 msgid "All members"
3023 msgstr "Alle Mitglieder"
3024
3025 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3026 msgid "Statistics"
3027 msgstr "Statistiken"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:432
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Created"
3032 msgstr "Erstellen"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:448
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3038 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3039 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3040 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3041 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/showgroup.php:454
3045 #, fuzzy, php-format
3046 msgid ""
3047 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3048 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3049 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3050 "their life and interests. "
3051 msgstr ""
3052 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
3053 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3054
3055 #: actions/showgroup.php:482
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Admins"
3058 msgstr "Admin"
3059
3060 #: actions/showmessage.php:81
3061 msgid "No such message."
3062 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3063
3064 #: actions/showmessage.php:98
3065 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3066 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3067
3068 #: actions/showmessage.php:108
3069 #, php-format
3070 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3071 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3072
3073 #: actions/showmessage.php:113
3074 #, php-format
3075 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3076 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3077
3078 #: actions/shownotice.php:90
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Notice deleted."
3081 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
3082
3083 #: actions/showstream.php:73
3084 #, fuzzy, php-format
3085 msgid " tagged %s"
3086 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3087
3088 #: actions/showstream.php:79
3089 #, php-format
3090 msgid "%s, page %d"
3091 msgstr "%s, Seite %d"
3092
3093 #: actions/showstream.php:122
3094 #, fuzzy, php-format
3095 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3096 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3097
3098 #: actions/showstream.php:129
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3101 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3102
3103 #: actions/showstream.php:136
3104 #, fuzzy, php-format
3105 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3106 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3107
3108 #: actions/showstream.php:143
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3111 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3112
3113 #: actions/showstream.php:148
3114 #, fuzzy, php-format
3115 msgid "FOAF for %s"
3116 msgstr "Postausgang von %s"
3117
3118 #: actions/showstream.php:191
3119 #, php-format
3120 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: actions/showstream.php:196
3124 msgid ""
3125 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3126 "would be a good time to start :)"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/showstream.php:198
3130 #, php-format
3131 msgid ""
3132 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3133 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/showstream.php:234
3137 #, php-format
3138 msgid ""
3139 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3140 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3141 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3142 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/showstream.php:239
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgid ""
3148 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3149 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3150 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3151 msgstr ""
3152 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
3153 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
3154
3155 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3156 #, fuzzy
3157 msgid "You cannot silence users on this site."
3158 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3159
3160 #: actions/silence.php:72
3161 #, fuzzy
3162 msgid "User is already silenced."
3163 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3164
3165 #: actions/siteadminpanel.php:69
3166 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/siteadminpanel.php:147
3170 msgid "Site name must have non-zero length."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/siteadminpanel.php:155
3174 #, fuzzy
3175 msgid "You must have a valid contact email address"
3176 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
3177
3178 #: actions/siteadminpanel.php:173
3179 #, php-format
3180 msgid "Unknown language \"%s\""
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/siteadminpanel.php:180
3184 msgid "Invalid snapshot report URL."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: actions/siteadminpanel.php:186
3188 msgid "Invalid snapshot run value."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/siteadminpanel.php:192
3192 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/siteadminpanel.php:199
3196 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/siteadminpanel.php:204
3200 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/siteadminpanel.php:210
3204 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/siteadminpanel.php:216
3208 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/siteadminpanel.php:266
3212 msgid "General"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:269
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Site name"
3218 msgstr "Seitennachricht"
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:270
3221 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3222 msgstr ""
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:274
3225 msgid "Brought by"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:275
3229 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:279
3233 msgid "Brought by URL"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:280
3237 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:284
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Contact email address for your site"
3243 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:290
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Local"
3248 msgstr "Lokale Ansichten"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:301
3251 msgid "Default timezone"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:302
3255 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:308
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Default site language"
3261 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:316
3264 #, fuzzy
3265 msgid "URLs"
3266 msgstr "URL"
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:319
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Server"
3271 msgstr "Wiederherstellung"
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:319
3274 msgid "Site's server hostname."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:323
3278 msgid "Fancy URLs"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:325
3282 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:331
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Access"
3288 msgstr "Akzeptieren"
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:334
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Private"
3293 msgstr "Privatsphäre"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:336
3296 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:340
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Invite only"
3302 msgstr "Einladen"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:342
3305 msgid "Make registration invitation only."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:346
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Closed"
3311 msgstr "Blockieren"
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:348
3314 msgid "Disable new registrations."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:354
3318 msgid "Snapshots"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:357
3322 msgid "Randomly during Web hit"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:358
3326 msgid "In a scheduled job"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Never"
3332 msgstr "Wiederherstellung"
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:360
3335 msgid "Data snapshots"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:361
3339 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/siteadminpanel.php:366
3343 msgid "Frequency"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/siteadminpanel.php:367
3347 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/siteadminpanel.php:372
3351 msgid "Report URL"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/siteadminpanel.php:373
3355 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:380
3359 #, fuzzy
3360 msgid "SSL"
3361 msgstr "SMS"
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:384
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Sometimes"
3366 msgstr "Nachrichten"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:385
3369 msgid "Always"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: actions/siteadminpanel.php:387
3373 msgid "Use SSL"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/siteadminpanel.php:388
3377 msgid "When to use SSL"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:393
3381 msgid "SSL Server"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:394
3385 msgid "Server to direct SSL requests to"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:400
3389 msgid "Limits"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:403
3393 msgid "Text limit"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:403
3397 msgid "Maximum number of characters for notices."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:407
3401 msgid "Dupe limit"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:407
3405 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Save site settings"
3411 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3412
3413 #: actions/smssettings.php:58
3414 msgid "SMS Settings"
3415 msgstr "SMS-Einstellungen"
3416
3417 #: actions/smssettings.php:69
3418 #, php-format
3419 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3420 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3421
3422 #: actions/smssettings.php:91
3423 #, fuzzy
3424 msgid "SMS is not available."
3425 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
3426
3427 #: actions/smssettings.php:112
3428 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3429 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
3430
3431 #: actions/smssettings.php:123
3432 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3433 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3434
3435 #: actions/smssettings.php:130
3436 msgid "Confirmation code"
3437 msgstr "Bestätigungscode"
3438
3439 #: actions/smssettings.php:131
3440 msgid "Enter the code you received on your phone."
3441 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3442
3443 #: actions/smssettings.php:138
3444 msgid "SMS Phone number"
3445 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3446
3447 #: actions/smssettings.php:140
3448 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3449 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3450
3451 #: actions/smssettings.php:174
3452 msgid ""
3453 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3454 "from my carrier."
3455 msgstr ""
3456 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3457 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3458
3459 #: actions/smssettings.php:306
3460 msgid "No phone number."
3461 msgstr "Keine Telefonnummer."
3462
3463 #: actions/smssettings.php:311
3464 msgid "No carrier selected."
3465 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3466
3467 #: actions/smssettings.php:318
3468 msgid "That is already your phone number."
3469 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3470
3471 #: actions/smssettings.php:321
3472 msgid "That phone number already belongs to another user."
3473 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3474
3475 #: actions/smssettings.php:347
3476 #, fuzzy
3477 msgid ""
3478 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3479 "for the code and instructions on how to use it."
3480 msgstr ""
3481 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3482 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3483 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3484
3485 #: actions/smssettings.php:374
3486 msgid "That is the wrong confirmation number."
3487 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3488
3489 #: actions/smssettings.php:405
3490 msgid "That is not your phone number."
3491 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3492
3493 #: actions/smssettings.php:465
3494 msgid "Mobile carrier"
3495 msgstr "Netzanbieter"
3496
3497 #: actions/smssettings.php:469
3498 msgid "Select a carrier"
3499 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3500
3501 #: actions/smssettings.php:476
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3505 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3506 msgstr ""
3507 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3508 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3509 "s."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:498
3512 msgid "No code entered"
3513 msgstr "Kein Code eingegeben"
3514
3515 #: actions/subedit.php:70
3516 msgid "You are not subscribed to that profile."
3517 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3518
3519 #: actions/subedit.php:83
3520 msgid "Could not save subscription."
3521 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3522
3523 #: actions/subscribe.php:55
3524 msgid "Not a local user."
3525 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3526
3527 #: actions/subscribe.php:69
3528 msgid "Subscribed"
3529 msgstr "Abonniert"
3530
3531 #: actions/subscribers.php:50
3532 #, php-format
3533 msgid "%s subscribers"
3534 msgstr "%s Abonnenten"
3535
3536 #: actions/subscribers.php:52
3537 #, php-format
3538 msgid "%s subscribers, page %d"
3539 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3540
3541 #: actions/subscribers.php:63
3542 msgid "These are the people who listen to your notices."
3543 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3544
3545 #: actions/subscribers.php:67
3546 #, php-format
3547 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3548 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3549
3550 #: actions/subscribers.php:108
3551 msgid ""
3552 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3553 "return the favor"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/subscribers.php:110
3557 #, php-format
3558 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/subscribers.php:114
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3565 "%) and be the first?"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/subscriptions.php:52
3569 #, php-format
3570 msgid "%s subscriptions"
3571 msgstr "%s Abonnements"
3572
3573 #: actions/subscriptions.php:54
3574 #, php-format
3575 msgid "%s subscriptions, page %d"
3576 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3577
3578 #: actions/subscriptions.php:65
3579 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3580 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3581
3582 #: actions/subscriptions.php:69
3583 #, php-format
3584 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3585 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3586
3587 #: actions/subscriptions.php:121
3588 #, php-format
3589 msgid ""
3590 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3591 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3592 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3593 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3594 "automatically subscribe to people you already follow there."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "%s is not listening to anyone."
3600 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3601
3602 #: actions/subscriptions.php:194
3603 msgid "Jabber"
3604 msgstr "Jabber"
3605
3606 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3607 msgid "SMS"
3608 msgstr "SMS"
3609
3610 #: actions/tagother.php:33
3611 msgid "Not logged in"
3612 msgstr "Nicht angemeldet"
3613
3614 #: actions/tagother.php:39
3615 msgid "No id argument."
3616 msgstr "Kein id Argument."
3617
3618 #: actions/tagother.php:65
3619 #, php-format
3620 msgid "Tag %s"
3621 msgstr "Tag %s"
3622
3623 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3624 msgid "User profile"
3625 msgstr "Benutzerprofil"
3626
3627 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3628 msgid "Photo"
3629 msgstr "Foto"
3630
3631 #: actions/tagother.php:141
3632 msgid "Tag user"
3633 msgstr "Benutzer taggen"
3634
3635 #: actions/tagother.php:151
3636 msgid ""
3637 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3638 "separated"
3639 msgstr ""
3640 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3641 "Leerzeichen getrennt"
3642
3643 #: actions/tagother.php:193
3644 msgid ""
3645 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3646 msgstr ""
3647 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3648 "haben."
3649
3650 #: actions/tagother.php:200
3651 msgid "Could not save tags."
3652 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3653
3654 #: actions/tagother.php:236
3655 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3656 msgstr ""
3657 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3658 "hinzuzufügen."
3659
3660 #: actions/tag.php:68
3661 #, php-format
3662 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3663 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3664
3665 #: actions/tag.php:86
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3668 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3669
3670 #: actions/tag.php:92
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3673 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3674
3675 #: actions/tag.php:98
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3678 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3679
3680 #: actions/tagrss.php:35
3681 msgid "No such tag."
3682 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3683
3684 #: actions/twitapitrends.php:87
3685 msgid "API method under construction."
3686 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3687
3688 #: actions/unblock.php:59
3689 #, fuzzy
3690 msgid "You haven't blocked that user."
3691 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3692
3693 #: actions/unsandbox.php:72
3694 #, fuzzy
3695 msgid "User is not sandboxed."
3696 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3697
3698 #: actions/unsilence.php:72
3699 #, fuzzy
3700 msgid "User is not silenced."
3701 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3702
3703 #: actions/unsubscribe.php:77
3704 msgid "No profile id in request."
3705 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3706
3707 #: actions/unsubscribe.php:84
3708 msgid "No profile with that id."
3709 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3710
3711 #: actions/unsubscribe.php:98
3712 msgid "Unsubscribed"
3713 msgstr "Abbestellt"
3714
3715 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3716 #, php-format
3717 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3721 #: lib/personalgroupnav.php:115
3722 msgid "User"
3723 msgstr "Benutzer"
3724
3725 #: actions/useradminpanel.php:69
3726 msgid "User settings for this StatusNet site."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/useradminpanel.php:149
3730 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/useradminpanel.php:155
3734 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/useradminpanel.php:165
3738 #, php-format
3739 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3743 #: lib/personalgroupnav.php:109
3744 msgid "Profile"
3745 msgstr "Profil"
3746
3747 #: actions/useradminpanel.php:222
3748 msgid "Bio Limit"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:223
3752 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/useradminpanel.php:231
3756 #, fuzzy
3757 msgid "New users"
3758 msgstr "Lade neue Leute ein"
3759
3760 #: actions/useradminpanel.php:235
3761 msgid "New user welcome"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/useradminpanel.php:236
3765 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:241
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Default subscription"
3771 msgstr "Alle Abonnements"
3772
3773 #: actions/useradminpanel.php:242
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3776 msgstr ""
3777 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3778 "Menschen)"
3779
3780 #: actions/useradminpanel.php:251
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Invitations"
3783 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:256
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Invitations enabled"
3788 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:258
3791 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:265
3795 msgid "Sessions"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:270
3799 msgid "Handle sessions"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:272
3803 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:276
3807 msgid "Session debugging"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:278
3811 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/userauthorization.php:105
3815 msgid "Authorize subscription"
3816 msgstr "Abonnement bestätigen"
3817
3818 #: actions/userauthorization.php:110
3819 #, fuzzy
3820 msgid ""
3821 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3822 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3823 "click “Reject”."
3824 msgstr ""
3825 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3826 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3827 "\"Abbrechen\"."
3828
3829 #: actions/userauthorization.php:188
3830 #, fuzzy
3831 msgid "License"
3832 msgstr "Lizenz."
3833
3834 #: actions/userauthorization.php:209
3835 msgid "Accept"
3836 msgstr "Akzeptieren"
3837
3838 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3839 #: lib/subscribeform.php:139
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Subscribe to this user"
3842 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:211
3845 msgid "Reject"
3846 msgstr "Ablehnen"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:212
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Reject this subscription"
3851 msgstr "%s Abonnements"
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:225
3854 msgid "No authorization request!"
3855 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:247
3858 msgid "Subscription authorized"
3859 msgstr "Abonnement autorisiert"
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:249
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3865 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3866 "subscription. Your subscription token is:"
3867 msgstr ""
3868 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3869 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3870 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:259
3873 msgid "Subscription rejected"
3874 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:261
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3880 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3881 "subscription."
3882 msgstr ""
3883 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3884 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3885 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:296
3888 #, php-format
3889 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/userauthorization.php:301
3893 #, php-format
3894 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:307
3898 #, php-format
3899 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:322
3903 #, php-format
3904 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:338
3908 #, php-format
3909 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:343
3913 #, php-format
3914 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3915 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3916
3917 #: actions/userauthorization.php:348
3918 #, php-format
3919 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3920 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3921
3922 #: actions/userbyid.php:70
3923 msgid "No id."
3924 msgstr "Keine ID."
3925
3926 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Profile design"
3929 msgstr "Profil Einstellungen"
3930
3931 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3932 msgid ""
3933 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3934 "palette of your choice."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/userdesignsettings.php:282
3938 msgid "Enjoy your hotdog!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/usergroups.php:64
3942 #, php-format
3943 msgid "%s groups, page %d"
3944 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3945
3946 #: actions/usergroups.php:130
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Search for more groups"
3949 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3950
3951 #: actions/usergroups.php:153
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "%s is not a member of any group."
3954 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3955
3956 #: actions/usergroups.php:158
3957 #, php-format
3958 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: classes/File.php:137
3962 #, php-format
3963 msgid ""
3964 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3965 "to upload a smaller version."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: classes/File.php:147
3969 #, php-format
3970 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: classes/File.php:154
3974 #, php-format
3975 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: classes/Message.php:45
3979 #, fuzzy
3980 msgid "You are banned from sending direct messages."
3981 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3982
3983 #: classes/Message.php:61
3984 msgid "Could not insert message."
3985 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3986
3987 #: classes/Message.php:71
3988 msgid "Could not update message with new URI."
3989 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3990
3991 #: classes/Notice.php:164
3992 #, php-format
3993 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3994 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3995
3996 #: classes/Notice.php:179
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Problem saving notice. Too long."
3999 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4000
4001 #: classes/Notice.php:183
4002 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4003 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4004
4005 #: classes/Notice.php:188
4006 msgid ""
4007 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4008 msgstr ""
4009 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4010 "ein paar Minuten ab."
4011
4012 #: classes/Notice.php:194
4013 #, fuzzy
4014 msgid ""
4015 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4016 "few minutes."
4017 msgstr ""
4018 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4019 "ein paar Minuten ab."
4020
4021 #: classes/Notice.php:200
4022 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4023 msgstr ""
4024 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4025
4026 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4027 msgid "Problem saving notice."
4028 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4029
4030 #: classes/Notice.php:1124
4031 #, php-format
4032 msgid "DB error inserting reply: %s"
4033 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4034
4035 #: classes/User_group.php:380
4036 msgid "Could not create group."
4037 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4038
4039 #: classes/User_group.php:409
4040 msgid "Could not set group membership."
4041 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4042
4043 #: classes/User.php:347
4044 #, php-format
4045 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4046 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4047
4048 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4049 msgid "Change your profile settings"
4050 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4051
4052 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4053 msgid "Upload an avatar"
4054 msgstr "Avatar hochladen"
4055
4056 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4057 msgid "Change your password"
4058 msgstr "Ändere dein Passwort"
4059
4060 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4061 msgid "Change email handling"
4062 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
4063
4064 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Design your profile"
4067 msgstr "Benutzerprofil"
4068
4069 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4070 msgid "Other"
4071 msgstr "Sonstige"
4072
4073 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4074 msgid "Other options"
4075 msgstr "Sonstige Optionen"
4076
4077 #: lib/action.php:144
4078 #, php-format
4079 msgid "%s - %s"
4080 msgstr "%s - %s"
4081
4082 #: lib/action.php:159
4083 msgid "Untitled page"
4084 msgstr "Seite ohne Titel"
4085
4086 #: lib/action.php:425
4087 msgid "Primary site navigation"
4088 msgstr "Hauptnavigation"
4089
4090 #: lib/action.php:431
4091 msgid "Home"
4092 msgstr "Startseite"
4093
4094 #: lib/action.php:431
4095 msgid "Personal profile and friends timeline"
4096 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4097
4098 #: lib/action.php:433
4099 msgid "Account"
4100 msgstr "Konto"
4101
4102 #: lib/action.php:433
4103 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4104 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4105
4106 #: lib/action.php:436
4107 msgid "Connect"
4108 msgstr "Verbinden"
4109
4110 #: lib/action.php:436
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Connect to services"
4113 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4114
4115 #: lib/action.php:440
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Change site configuration"
4118 msgstr "Hauptnavigation"
4119
4120 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4121 msgid "Invite"
4122 msgstr "Einladen"
4123
4124 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4125 #, fuzzy, php-format
4126 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4127 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
4128
4129 #: lib/action.php:450
4130 msgid "Logout"
4131 msgstr "Abmelden"
4132
4133 #: lib/action.php:450
4134 msgid "Logout from the site"
4135 msgstr "Von der Seite abmelden"
4136
4137 #: lib/action.php:455
4138 msgid "Create an account"
4139 msgstr "Neues Konto erstellen"
4140
4141 #: lib/action.php:458
4142 msgid "Login to the site"
4143 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4144
4145 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4146 msgid "Help"
4147 msgstr "Hilfe"
4148
4149 #: lib/action.php:461
4150 msgid "Help me!"
4151 msgstr "Hilf mir!"
4152
4153 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4154 msgid "Search"
4155 msgstr "Suchen"
4156
4157 #: lib/action.php:464
4158 msgid "Search for people or text"
4159 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4160
4161 #: lib/action.php:485
4162 msgid "Site notice"
4163 msgstr "Seitennachricht"
4164
4165 #: lib/action.php:551
4166 msgid "Local views"
4167 msgstr "Lokale Ansichten"
4168
4169 #: lib/action.php:617
4170 msgid "Page notice"
4171 msgstr "Neue Nachricht"
4172
4173 #: lib/action.php:719
4174 msgid "Secondary site navigation"
4175 msgstr "Unternavigation"
4176
4177 #: lib/action.php:726
4178 msgid "About"
4179 msgstr "Über"
4180
4181 #: lib/action.php:728
4182 msgid "FAQ"
4183 msgstr "FAQ"
4184
4185 #: lib/action.php:732
4186 msgid "TOS"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/action.php:735
4190 msgid "Privacy"
4191 msgstr "Privatsphäre"
4192
4193 #: lib/action.php:737
4194 msgid "Source"
4195 msgstr "Quellcode"
4196
4197 #: lib/action.php:739
4198 msgid "Contact"
4199 msgstr "Kontakt"
4200
4201 #: lib/action.php:741
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Badge"
4204 msgstr "Stups"
4205
4206 #: lib/action.php:769
4207 msgid "StatusNet software license"
4208 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4209
4210 #: lib/action.php:772
4211 #, php-format
4212 msgid ""
4213 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4214 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4215 msgstr ""
4216 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4217 "site.broughtbyurl%%)."
4218
4219 #: lib/action.php:774
4220 #, php-format
4221 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4222 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4223
4224 #: lib/action.php:776
4225 #, php-format
4226 msgid ""
4227 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4228 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4229 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4230 msgstr ""
4231 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4232 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4233 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4234
4235 #: lib/action.php:790
4236 msgid "Site content license"
4237 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4238
4239 #: lib/action.php:799
4240 #, fuzzy
4241 msgid "All "
4242 msgstr "Alle "
4243
4244 #: lib/action.php:804
4245 #, fuzzy
4246 msgid "license."
4247 msgstr "Lizenz."
4248
4249 #: lib/action.php:1068
4250 msgid "Pagination"
4251 msgstr "Seitenerstellung"
4252
4253 #: lib/action.php:1077
4254 msgid "After"
4255 msgstr "Später"
4256
4257 #: lib/action.php:1085
4258 msgid "Before"
4259 msgstr "Vorher"
4260
4261 #: lib/action.php:1133
4262 msgid "There was a problem with your session token."
4263 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4264
4265 #: lib/adminpanelaction.php:96
4266 #, fuzzy
4267 msgid "You cannot make changes to this site."
4268 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4269
4270 #: lib/adminpanelaction.php:195
4271 #, fuzzy
4272 msgid "showForm() not implemented."
4273 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4274
4275 #: lib/adminpanelaction.php:224
4276 #, fuzzy
4277 msgid "saveSettings() not implemented."
4278 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4279
4280 #: lib/adminpanelaction.php:247
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Unable to delete design setting."
4283 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
4284
4285 #: lib/adminpanelaction.php:300
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Basic site configuration"
4288 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4289
4290 #: lib/adminpanelaction.php:303
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Design configuration"
4293 msgstr "SMS-Konfiguration"
4294
4295 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Paths configuration"
4298 msgstr "SMS-Konfiguration"
4299
4300 #: lib/attachmentlist.php:87
4301 msgid "Attachments"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/attachmentlist.php:265
4305 msgid "Author"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/attachmentlist.php:278
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Provider"
4311 msgstr "Profil"
4312
4313 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4314 msgid "Notices where this attachment appears"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4318 msgid "Tags for this attachment"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4322 msgid "Command results"
4323 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4324
4325 #: lib/channel.php:210
4326 msgid "Command complete"
4327 msgstr "Befehl ausgeführt"
4328
4329 #: lib/channel.php:221
4330 msgid "Command failed"
4331 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4332
4333 #: lib/command.php:44
4334 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4335 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4336
4337 #: lib/command.php:88
4338 #, php-format
4339 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4340 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4341
4342 #: lib/command.php:92
4343 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/command.php:99
4347 #, fuzzy, php-format
4348 msgid "Nudge sent to %s"
4349 msgstr "Stups abgeschickt"
4350
4351 #: lib/command.php:126
4352 #, php-format
4353 msgid ""
4354 "Subscriptions: %1$s\n"
4355 "Subscribers: %2$s\n"
4356 "Notices: %3$s"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4360 msgid "Notice with that id does not exist"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4364 msgid "User has no last notice"
4365 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4366
4367 #: lib/command.php:190
4368 msgid "Notice marked as fave."
4369 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4370
4371 #: lib/command.php:315
4372 #, php-format
4373 msgid "%1$s (%2$s)"
4374 msgstr "%1$s (%2$s)"
4375
4376 #: lib/command.php:318
4377 #, php-format
4378 msgid "Fullname: %s"
4379 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4380
4381 #: lib/command.php:321
4382 #, php-format
4383 msgid "Location: %s"
4384 msgstr "Standort: %s"
4385
4386 #: lib/command.php:324
4387 #, php-format
4388 msgid "Homepage: %s"
4389 msgstr "Homepage: %s"
4390
4391 #: lib/command.php:327
4392 #, php-format
4393 msgid "About: %s"
4394 msgstr "Über: %s"
4395
4396 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4397 #, fuzzy, php-format
4398 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4399 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4400
4401 #: lib/command.php:377
4402 msgid "Error sending direct message."
4403 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4404
4405 #: lib/command.php:431
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4408 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4409
4410 #: lib/command.php:439
4411 #, fuzzy, php-format
4412 msgid "Reply to %s sent"
4413 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4414
4415 #: lib/command.php:441
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Error saving notice."
4418 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4419
4420 #: lib/command.php:495
4421 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4422 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4423
4424 #: lib/command.php:502
4425 #, php-format
4426 msgid "Subscribed to %s"
4427 msgstr "%s abonniert"
4428
4429 #: lib/command.php:523
4430 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4431 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4432
4433 #: lib/command.php:530
4434 #, php-format
4435 msgid "Unsubscribed from %s"
4436 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4437
4438 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4439 msgid "Command not yet implemented."
4440 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4441
4442 #: lib/command.php:551
4443 msgid "Notification off."
4444 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4445
4446 #: lib/command.php:553
4447 msgid "Can't turn off notification."
4448 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4449
4450 #: lib/command.php:574
4451 msgid "Notification on."
4452 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4453
4454 #: lib/command.php:576
4455 msgid "Can't turn on notification."
4456 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4457
4458 #: lib/command.php:597
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid "Could not create login token for %s"
4461 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
4462
4463 #: lib/command.php:602
4464 #, php-format
4465 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/command.php:618
4469 #, fuzzy
4470 msgid "You are not subscribed to anyone."
4471 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4472
4473 #: lib/command.php:620
4474 msgid "You are subscribed to this person:"
4475 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4476 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4477 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4478
4479 #: lib/command.php:640
4480 #, fuzzy
4481 msgid "No one is subscribed to you."
4482 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4483
4484 #: lib/command.php:642
4485 msgid "This person is subscribed to you:"
4486 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4487 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4488 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4489
4490 #: lib/command.php:662
4491 #, fuzzy
4492 msgid "You are not a member of any groups."
4493 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4494
4495 #: lib/command.php:664
4496 msgid "You are a member of this group:"
4497 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4498 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4499 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4500
4501 #: lib/command.php:678
4502 msgid ""
4503 "Commands:\n"
4504 "on - turn on notifications\n"
4505 "off - turn off notifications\n"
4506 "help - show this help\n"
4507 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4508 "groups - lists the groups you have joined\n"
4509 "subscriptions - list the people you follow\n"
4510 "subscribers - list the people that follow you\n"
4511 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4512 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4513 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4514 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4515 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4516 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4517 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4518 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4519 "join <group> - join group\n"
4520 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4521 "drop <group> - leave group\n"
4522 "stats - get your stats\n"
4523 "stop - same as 'off'\n"
4524 "quit - same as 'off'\n"
4525 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4526 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4527 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4528 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4529 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4530 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4531 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4532 "track <word> - not yet implemented.\n"
4533 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4534 "track off - not yet implemented.\n"
4535 "untrack all - not yet implemented.\n"
4536 "tracks - not yet implemented.\n"
4537 "tracking - not yet implemented.\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/common.php:199
4541 #, fuzzy
4542 msgid "No configuration file found. "
4543 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4544
4545 #: lib/common.php:200
4546 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/common.php:201
4550 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/common.php:202
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Go to the installer."
4556 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4557
4558 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4559 msgid "IM"
4560 msgstr "IM"
4561
4562 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4563 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4564 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4565
4566 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4567 msgid "Updates by SMS"
4568 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4569
4570 #: lib/dberroraction.php:60
4571 msgid "Database error"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: lib/designsettings.php:105
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Upload file"
4577 msgstr "Hochladen"
4578
4579 #: lib/designsettings.php:109
4580 #, fuzzy
4581 msgid ""
4582 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4583 msgstr ""
4584 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
4585
4586 #: lib/designsettings.php:372
4587 msgid "Bad default color settings: "
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/designsettings.php:468
4591 msgid "Design defaults restored."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Disfavor this notice"
4597 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4598
4599 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Favor this notice"
4602 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4603
4604 #: lib/favorform.php:140
4605 msgid "Favor"
4606 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4607
4608 #: lib/feedlist.php:64
4609 msgid "Export data"
4610 msgstr "Daten exportieren"
4611
4612 #: lib/feed.php:85
4613 msgid "RSS 1.0"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/feed.php:87
4617 msgid "RSS 2.0"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/feed.php:89
4621 msgid "Atom"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/feed.php:91
4625 msgid "FOAF"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/galleryaction.php:121
4629 msgid "Filter tags"
4630 msgstr "Tags filtern"
4631
4632 #: lib/galleryaction.php:131
4633 msgid "All"
4634 msgstr "Alle"
4635
4636 #: lib/galleryaction.php:139
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Select tag to filter"
4639 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4640
4641 #: lib/galleryaction.php:140
4642 msgid "Tag"
4643 msgstr "Tag"
4644
4645 #: lib/galleryaction.php:141
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Choose a tag to narrow list"
4648 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4649
4650 #: lib/galleryaction.php:143
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Go"
4653 msgstr "Los"
4654
4655 #: lib/groupeditform.php:163
4656 #, fuzzy
4657 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4658 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4659
4660 #: lib/groupeditform.php:168
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Describe the group or topic"
4663 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4664
4665 #: lib/groupeditform.php:170
4666 #, fuzzy, php-format
4667 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4668 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4669
4670 #: lib/groupeditform.php:172
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Description"
4673 msgstr "Beschreibung"
4674
4675 #: lib/groupeditform.php:179
4676 #, fuzzy
4677 msgid ""
4678 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4679 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4680
4681 #: lib/groupeditform.php:187
4682 #, php-format
4683 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: lib/groupnav.php:85
4687 msgid "Group"
4688 msgstr "Gruppe"
4689
4690 #: lib/groupnav.php:101
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Blocked"
4693 msgstr "Blockieren"
4694
4695 #: lib/groupnav.php:102
4696 #, fuzzy, php-format
4697 msgid "%s blocked users"
4698 msgstr "Benutzer blockieren"
4699
4700 #: lib/groupnav.php:108
4701 #, fuzzy, php-format
4702 msgid "Edit %s group properties"
4703 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4704
4705 #: lib/groupnav.php:113
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Logo"
4708 msgstr "Logo"
4709
4710 #: lib/groupnav.php:114
4711 #, fuzzy, php-format
4712 msgid "Add or edit %s logo"
4713 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4714
4715 #: lib/groupnav.php:120
4716 #, fuzzy, php-format
4717 msgid "Add or edit %s design"
4718 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4719
4720 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4721 msgid "Groups with most members"
4722 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4723
4724 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4725 msgid "Groups with most posts"
4726 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4727
4728 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4729 #, fuzzy, php-format
4730 msgid "Tags in %s group's notices"
4731 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4732
4733 #: lib/htmloutputter.php:103
4734 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4735 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4736
4737 #: lib/imagefile.php:75
4738 #, fuzzy, php-format
4739 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4740 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4741
4742 #: lib/imagefile.php:80
4743 msgid "Partial upload."
4744 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4745
4746 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4747 msgid "System error uploading file."
4748 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4749
4750 #: lib/imagefile.php:96
4751 msgid "Not an image or corrupt file."
4752 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4753
4754 #: lib/imagefile.php:105
4755 msgid "Unsupported image file format."
4756 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4757
4758 #: lib/imagefile.php:118
4759 msgid "Lost our file."
4760 msgstr "Daten verloren."
4761
4762 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4763 msgid "Unknown file type"
4764 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4765
4766 #: lib/imagefile.php:217
4767 msgid "MB"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/imagefile.php:219
4771 msgid "kB"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/jabber.php:192
4775 #, php-format
4776 msgid "[%s]"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/joinform.php:114
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Join"
4782 msgstr "Beitreten"
4783
4784 #: lib/leaveform.php:114
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Leave"
4787 msgstr "Verlassen"
4788
4789 #: lib/logingroupnav.php:80
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Login with a username and password"
4792 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4793
4794 #: lib/logingroupnav.php:86
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Sign up for a new account"
4797 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4798
4799 #: lib/mailbox.php:89
4800 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4801 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4802
4803 #: lib/mailbox.php:139
4804 msgid ""
4805 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4806 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4810 #, fuzzy
4811 msgid "from"
4812 msgstr "von"
4813
4814 #: lib/mail.php:172
4815 msgid "Email address confirmation"
4816 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4817
4818 #: lib/mail.php:174
4819 #, php-format
4820 msgid ""
4821 "Hey, %s.\n"
4822 "\n"
4823 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4824 "\n"
4825 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4826 "\n"
4827 "\t%s\n"
4828 "\n"
4829 "If not, just ignore this message.\n"
4830 "\n"
4831 "Thanks for your time, \n"
4832 "%s\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/mail.php:236
4836 #, php-format
4837 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4838 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4839
4840 #: lib/mail.php:241
4841 #, fuzzy, php-format
4842 msgid ""
4843 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4844 "\n"
4845 "\t%3$s\n"
4846 "\n"
4847 "%4$s%5$s%6$s\n"
4848 "Faithfully yours,\n"
4849 "%7$s.\n"
4850 "\n"
4851 "----\n"
4852 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4853 msgstr ""
4854 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4855 "\n"
4856 "\t%3$s\n"
4857 "\n"
4858 "Gruß,\n"
4859 "%4$s.\n"
4860
4861 #: lib/mail.php:254
4862 #, fuzzy, php-format
4863 msgid "Location: %s\n"
4864 msgstr "Standort: %s\n"
4865
4866 #: lib/mail.php:256
4867 #, fuzzy, php-format
4868 msgid "Homepage: %s\n"
4869 msgstr "Homepage: %s\n"
4870
4871 #: lib/mail.php:258
4872 #, fuzzy, php-format
4873 msgid ""
4874 "Bio: %s\n"
4875 "\n"
4876 msgstr ""
4877 "Biografie: %s\n"
4878 "\n"
4879
4880 #: lib/mail.php:286
4881 #, php-format
4882 msgid "New email address for posting to %s"
4883 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4884
4885 #: lib/mail.php:289
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4889 "\n"
4890 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4891 "\n"
4892 "More email instructions at %3$s.\n"
4893 "\n"
4894 "Faithfully yours,\n"
4895 "%4$s"
4896 msgstr ""
4897 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4898 "\n"
4899 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4900 "\n"
4901 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4902 "\n"
4903 "Viele Grüße,\n"
4904 "%4$s"
4905
4906 #: lib/mail.php:413
4907 #, php-format
4908 msgid "%s status"
4909 msgstr "%s Status"
4910
4911 #: lib/mail.php:439
4912 msgid "SMS confirmation"
4913 msgstr "SMS-Konfiguration"
4914
4915 #: lib/mail.php:463
4916 #, php-format
4917 msgid "You've been nudged by %s"
4918 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4919
4920 #: lib/mail.php:467
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4924 "to post some news.\n"
4925 "\n"
4926 "So let's hear from you :)\n"
4927 "\n"
4928 "%3$s\n"
4929 "\n"
4930 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4931 "\n"
4932 "With kind regards,\n"
4933 "%4$s\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/mail.php:510
4937 #, php-format
4938 msgid "New private message from %s"
4939 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4940
4941 #: lib/mail.php:514
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4945 "\n"
4946 "------------------------------------------------------\n"
4947 "%3$s\n"
4948 "------------------------------------------------------\n"
4949 "\n"
4950 "You can reply to their message here:\n"
4951 "\n"
4952 "%4$s\n"
4953 "\n"
4954 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4955 "\n"
4956 "With kind regards,\n"
4957 "%5$s\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/mail.php:559
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4963 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4964
4965 #: lib/mail.php:561
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4969 "\n"
4970 "The URL of your notice is:\n"
4971 "\n"
4972 "%3$s\n"
4973 "\n"
4974 "The text of your notice is:\n"
4975 "\n"
4976 "%4$s\n"
4977 "\n"
4978 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4979 "\n"
4980 "%5$s\n"
4981 "\n"
4982 "Faithfully yours,\n"
4983 "%6$s\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/mail.php:620
4987 #, php-format
4988 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/mail.php:622
4992 #, php-format
4993 msgid ""
4994 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4995 "\n"
4996 "The notice is here:\n"
4997 "\n"
4998 "\t%3$s\n"
4999 "\n"
5000 "It reads:\n"
5001 "\n"
5002 "\t%4$s\n"
5003 "\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5007 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/mediafile.php:142
5011 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/mediafile.php:147
5015 msgid ""
5016 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5017 "the HTML form."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/mediafile.php:152
5021 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/mediafile.php:159
5025 msgid "Missing a temporary folder."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/mediafile.php:162
5029 msgid "Failed to write file to disk."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: lib/mediafile.php:165
5033 msgid "File upload stopped by extension."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5037 msgid "File exceeds user's quota!"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5041 msgid "File could not be moved to destination directory."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5045 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5046 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5047
5048 #: lib/mediafile.php:270
5049 #, php-format
5050 msgid " Try using another %s format."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/mediafile.php:275
5054 #, php-format
5055 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/messageform.php:120
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Send a direct notice"
5061 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5062
5063 #: lib/messageform.php:146
5064 msgid "To"
5065 msgstr "An"
5066
5067 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Available characters"
5070 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5071
5072 #: lib/noticeform.php:158
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Send a notice"
5075 msgstr "Nachricht versenden"
5076
5077 #: lib/noticeform.php:171
5078 #, php-format
5079 msgid "What's up, %s?"
5080 msgstr "Was ist los, %s?"
5081
5082 #: lib/noticeform.php:193
5083 msgid "Attach"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/noticeform.php:197
5087 msgid "Attach a file"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/noticelist.php:403
5091 #, php-format
5092 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/noticelist.php:404
5096 #, fuzzy
5097 msgid "N"
5098 msgstr "Nein"
5099
5100 #: lib/noticelist.php:404
5101 msgid "S"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/noticelist.php:405
5105 msgid "E"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/noticelist.php:405
5109 msgid "W"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/noticelist.php:411
5113 msgid "at"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: lib/noticelist.php:506
5117 msgid "in context"
5118 msgstr "im Zusammenhang"
5119
5120 #: lib/noticelist.php:526
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Reply to this notice"
5123 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5124
5125 #: lib/noticelist.php:527
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Reply"
5128 msgstr "Antworten"
5129
5130 #: lib/nudgeform.php:116
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Nudge this user"
5133 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5134
5135 #: lib/nudgeform.php:128
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Nudge"
5138 msgstr "Stups"
5139
5140 #: lib/nudgeform.php:128
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Send a nudge to this user"
5143 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5144
5145 #: lib/oauthstore.php:283
5146 msgid "Error inserting new profile"
5147 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5148
5149 #: lib/oauthstore.php:291
5150 msgid "Error inserting avatar"
5151 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5152
5153 #: lib/oauthstore.php:311
5154 msgid "Error inserting remote profile"
5155 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5156
5157 #: lib/oauthstore.php:345
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Duplicate notice"
5160 msgstr "Notiz löschen"
5161
5162 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5163 #, fuzzy
5164 msgid "You have been banned from subscribing."
5165 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5166
5167 #: lib/oauthstore.php:492
5168 msgid "Couldn't insert new subscription."
5169 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5170
5171 #: lib/personalgroupnav.php:99
5172 msgid "Personal"
5173 msgstr "Eigene"
5174
5175 #: lib/personalgroupnav.php:104
5176 msgid "Replies"
5177 msgstr "Antworten"
5178
5179 #: lib/personalgroupnav.php:114
5180 msgid "Favorites"
5181 msgstr "Favoriten"
5182
5183 #: lib/personalgroupnav.php:124
5184 msgid "Inbox"
5185 msgstr "Posteingang"
5186
5187 #: lib/personalgroupnav.php:125
5188 msgid "Your incoming messages"
5189 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5190
5191 #: lib/personalgroupnav.php:129
5192 msgid "Outbox"
5193 msgstr "Postausgang"
5194
5195 #: lib/personalgroupnav.php:130
5196 msgid "Your sent messages"
5197 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5198
5199 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5200 #, fuzzy, php-format
5201 msgid "Tags in %s's notices"
5202 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5203
5204 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5205 msgid "Subscriptions"
5206 msgstr "Abonnements"
5207
5208 #: lib/profileaction.php:126
5209 msgid "All subscriptions"
5210 msgstr "Alle Abonnements"
5211
5212 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5213 msgid "Subscribers"
5214 msgstr "Abonnenten"
5215
5216 #: lib/profileaction.php:157
5217 msgid "All subscribers"
5218 msgstr "Alle Abonnenten"
5219
5220 #: lib/profileaction.php:177
5221 #, fuzzy
5222 msgid "User ID"
5223 msgstr "Benutzer"
5224
5225 #: lib/profileaction.php:182
5226 msgid "Member since"
5227 msgstr "Mitglied seit"
5228
5229 #: lib/profileaction.php:235
5230 msgid "All groups"
5231 msgstr "Alle Gruppen"
5232
5233 #: lib/profileformaction.php:123
5234 #, fuzzy
5235 msgid "No return-to arguments"
5236 msgstr "Kein id Argument."
5237
5238 #: lib/profileformaction.php:137
5239 msgid "unimplemented method"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/publicgroupnav.php:78
5243 msgid "Public"
5244 msgstr "Öffentlich"
5245
5246 #: lib/publicgroupnav.php:82
5247 msgid "User groups"
5248 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5249
5250 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5251 msgid "Recent tags"
5252 msgstr "Aktuelle Tags"
5253
5254 #: lib/publicgroupnav.php:88
5255 msgid "Featured"
5256 msgstr "Featured"
5257
5258 #: lib/publicgroupnav.php:92
5259 msgid "Popular"
5260 msgstr "Beliebt"
5261
5262 #: lib/sandboxform.php:67
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Sandbox"
5265 msgstr "Posteingang"
5266
5267 #: lib/sandboxform.php:78
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Sandbox this user"
5270 msgstr "Benutzer freigeben"
5271
5272 #: lib/searchaction.php:120
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Search site"
5275 msgstr "Suchen"
5276
5277 #: lib/searchaction.php:126
5278 msgid "Keyword(s)"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/searchaction.php:162
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Search help"
5284 msgstr "Suchen"
5285
5286 #: lib/searchgroupnav.php:80
5287 msgid "People"
5288 msgstr "Leute"
5289
5290 #: lib/searchgroupnav.php:81
5291 msgid "Find people on this site"
5292 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5293
5294 #: lib/searchgroupnav.php:83
5295 msgid "Find content of notices"
5296 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5297
5298 #: lib/searchgroupnav.php:85
5299 msgid "Find groups on this site"
5300 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5301
5302 #: lib/section.php:89
5303 msgid "Untitled section"
5304 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5305
5306 #: lib/section.php:106
5307 msgid "More..."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/silenceform.php:67
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Silence"
5313 msgstr "Seitennachricht"
5314
5315 #: lib/silenceform.php:78
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Silence this user"
5318 msgstr "Benutzer blockieren"
5319
5320 #: lib/subgroupnav.php:83
5321 #, fuzzy, php-format
5322 msgid "People %s subscribes to"
5323 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5324
5325 #: lib/subgroupnav.php:91
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid "People subscribed to %s"
5328 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5329
5330 #: lib/subgroupnav.php:99
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid "Groups %s is a member of"
5333 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
5334
5335 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5336 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5337 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5341 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5342 msgid "People Tagcloud as tagged"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/subscriptionlist.php:126
5346 #, fuzzy
5347 msgid "(none)"
5348 msgstr "(leer)"
5349
5350 #: lib/subs.php:52
5351 msgid "Already subscribed!"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/subs.php:56
5355 msgid "User has blocked you."
5356 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5357
5358 #: lib/subs.php:60
5359 msgid "Could not subscribe."
5360 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5361
5362 #: lib/subs.php:79
5363 msgid "Could not subscribe other to you."
5364 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5365
5366 #: lib/subs.php:128
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Not subscribed!"
5369 msgstr "Nicht abonniert!"
5370
5371 #: lib/subs.php:140
5372 msgid "Couldn't delete subscription."
5373 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5374
5375 #: lib/tagcloudsection.php:56
5376 msgid "None"
5377 msgstr "Nichts"
5378
5379 #: lib/topposterssection.php:74
5380 msgid "Top posters"
5381 msgstr "Top-Schreiber"
5382
5383 #: lib/unsandboxform.php:69
5384 msgid "Unsandbox"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/unsandboxform.php:80
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Unsandbox this user"
5390 msgstr "Benutzer freigeben"
5391
5392 #: lib/unsilenceform.php:67
5393 msgid "Unsilence"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/unsilenceform.php:78
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Unsilence this user"
5399 msgstr "Benutzer freigeben"
5400
5401 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5402 msgid "Unsubscribe from this user"
5403 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5404
5405 #: lib/unsubscribeform.php:137
5406 msgid "Unsubscribe"
5407 msgstr "Abbestellen"
5408
5409 #: lib/userprofile.php:116
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Edit Avatar"
5412 msgstr "Avatar"
5413
5414 #: lib/userprofile.php:236
5415 msgid "User actions"
5416 msgstr "Benutzeraktionen"
5417
5418 #: lib/userprofile.php:248
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Edit profile settings"
5421 msgstr "Profil Einstellungen"
5422
5423 #: lib/userprofile.php:249
5424 msgid "Edit"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/userprofile.php:272
5428 msgid "Send a direct message to this user"
5429 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5430
5431 #: lib/userprofile.php:273
5432 msgid "Message"
5433 msgstr "Nachricht"
5434
5435 #: lib/userprofile.php:311
5436 msgid "Moderate"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/util.php:825
5440 msgid "a few seconds ago"
5441 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5442
5443 #: lib/util.php:827
5444 msgid "about a minute ago"
5445 msgstr "vor einer Minute"
5446
5447 #: lib/util.php:829
5448 #, php-format
5449 msgid "about %d minutes ago"
5450 msgstr "vor %d Minuten"
5451
5452 #: lib/util.php:831
5453 msgid "about an hour ago"
5454 msgstr "vor einer Stunde"
5455
5456 #: lib/util.php:833
5457 #, php-format
5458 msgid "about %d hours ago"
5459 msgstr "vor %d Stunden"
5460
5461 #: lib/util.php:835
5462 msgid "about a day ago"
5463 msgstr "vor einem Tag"
5464
5465 #: lib/util.php:837
5466 #, php-format
5467 msgid "about %d days ago"
5468 msgstr "vor %d Tagen"
5469
5470 #: lib/util.php:839
5471 msgid "about a month ago"
5472 msgstr "vor einem Monat"
5473
5474 #: lib/util.php:841
5475 #, php-format
5476 msgid "about %d months ago"
5477 msgstr "vor %d Monaten"
5478
5479 #: lib/util.php:843
5480 msgid "about a year ago"
5481 msgstr "vor einem Jahr"
5482
5483 #: lib/webcolor.php:82
5484 #, fuzzy, php-format
5485 msgid "%s is not a valid color!"
5486 msgstr ""
5487 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
5488
5489 #: lib/webcolor.php:123
5490 #, php-format
5491 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: scripts/maildaemon.php:48
5495 msgid "Could not parse message."
5496 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5497
5498 #: scripts/maildaemon.php:53
5499 msgid "Not a registered user."
5500 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5501
5502 #: scripts/maildaemon.php:57
5503 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5504 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5505
5506 #: scripts/maildaemon.php:61
5507 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5508 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."