]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 19:06+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-12-30 19:06:23+0000\n"
16 "Language-Team: German\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60512); Translate extension (2009-12-06)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: de\n"
22 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
26 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgid "No such page"
28 msgstr "Seite nicht vorhanden"
29
30 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
31 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
34 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
35 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
36 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
37 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
38 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
39 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
40 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
41 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
42 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
43 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
44 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
45 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
46 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
47 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
48 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
49 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
50 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
51 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
52 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
53 msgid "No such user."
54 msgstr "Unbekannter Benutzer."
55
56 #: actions/all.php:84
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends, page %d"
59 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
60
61 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
62 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
63 #: lib/personalgroupnav.php:100
64 #, php-format
65 msgid "%s and friends"
66 msgstr "%s und Freunde"
67
68 #: actions/all.php:99
69 #, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
72
73 #: actions/all.php:107
74 #, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
76 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
77
78 #: actions/all.php:115
79 #, php-format
80 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
81 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
82
83 #: actions/all.php:127
84 #, php-format
85 msgid ""
86 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
87 msgstr ""
88 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
89 "gepostet."
90
91 #: actions/all.php:132
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
95 "something yourself."
96 msgstr ""
97 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
98 "poste selber etwas."
99
100 #: actions/all.php:134
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
104 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
105 msgstr ""
106 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
107 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
108 "zu erregen."
109
110 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
111 #, php-format
112 msgid ""
113 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
114 "post a notice to his or her attention."
115 msgstr ""
116 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
117 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
118 "erregen?"
119
120 #: actions/all.php:165
121 msgid "You and friends"
122 msgstr "Du und Freunde"
123
124 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
125 #: actions/apitimelinehome.php:122
126 #, php-format
127 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
128 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
129
130 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
131 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
132 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
134 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
135 msgid "API method not found."
136 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
139 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
140 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
141 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
143 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
144 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
145 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
146 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
147 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
148 #: actions/apistatusesupdate.php:114
149 msgid "This method requires a POST."
150 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
151
152 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
153 msgid ""
154 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
155 "none"
156 msgstr ""
157
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
159 msgid "Could not update user."
160 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
161
162 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
165 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
166 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
167 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
168 msgid "User has no profile."
169 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
170
171 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
172 msgid "Could not save profile."
173 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
176 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
177 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
178 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
179 #: lib/designsettings.php:283
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
183 "current configuration."
184 msgstr ""
185
186 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
188 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
190 msgid "Unable to save your design settings."
191 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
192
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
195 msgid "Could not update your design."
196 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
197
198 #: actions/apiblockcreate.php:105
199 #, fuzzy
200 msgid "You cannot block yourself!"
201 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
202
203 #: actions/apiblockcreate.php:126
204 msgid "Block user failed."
205 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
206
207 #: actions/apiblockdestroy.php:114
208 msgid "Unblock user failed."
209 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 #, php-format
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 #, php-format
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 #, php-format
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
240 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
241 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
242 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
243 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
244 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
245 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
246 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
247 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
252 msgid "No message text!"
253 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
256 #, php-format
257 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
258 msgstr ""
259 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
260
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
262 msgid "Recipient user not found."
263 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
264
265 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
266 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
267 msgstr ""
268 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
269 "du nicht befreundet bist."
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
273 msgid "No status found with that ID."
274 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
275
276 #: actions/apifavoritecreate.php:119
277 msgid "This status is already a favorite!"
278 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
279
280 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
281 msgid "Could not create favorite."
282 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
283
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
285 msgid "That status is not a favorite!"
286 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
287
288 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
289 msgid "Could not delete favorite."
290 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
291
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
293 msgid "Could not follow user: User not found."
294 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
295
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
297 #, php-format
298 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
299 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
300
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
302 msgid "Could not unfollow user: User not found."
303 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
304
305 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
306 msgid "You cannot unfollow yourself!"
307 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
308
309 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
310 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
311 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
312
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
314 msgid "Could not determine source user."
315 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
316
317 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
318 msgid "Could not find target user."
319 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
322 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
323 #: actions/register.php:205
324 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
325 msgstr ""
326 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
327 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
330 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
331 #: actions/register.php:208
332 msgid "Nickname already in use. Try another one."
333 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
336 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
337 #: actions/register.php:210
338 msgid "Not a valid nickname."
339 msgstr "Ungültiger Nutzername."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
342 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
343 #: actions/register.php:217
344 msgid "Homepage is not a valid URL."
345 msgstr ""
346 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
349 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:220
351 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:213
355 #, php-format
356 msgid "Description is too long (max %d chars)."
357 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
360 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
361 #: actions/register.php:227
362 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
363 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
366 #: actions/newgroup.php:159
367 #, php-format
368 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
369 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
372 #: actions/newgroup.php:168
373 #, php-format
374 msgid "Invalid alias: \"%s\""
375 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
378 #: actions/newgroup.php:172
379 #, php-format
380 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
381 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
384 #: actions/newgroup.php:178
385 msgid "Alias can't be the same as nickname."
386 msgstr ""
387
388 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
389 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
390 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
391 msgid "Group not found!"
392 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:110
395 msgid "You are already a member of that group."
396 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
397
398 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
399 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
400 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
401
402 #: actions/apigroupjoin.php:138
403 #, php-format
404 msgid "Could not join user %s to group %s."
405 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
406
407 #: actions/apigroupleave.php:114
408 msgid "You are not a member of this group."
409 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
410
411 #: actions/apigroupleave.php:124
412 #, php-format
413 msgid "Could not remove user %s to group %s."
414 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
415
416 #: actions/apigrouplist.php:95
417 #, php-format
418 msgid "%s's groups"
419 msgstr "%s’s Gruppen"
420
421 #: actions/apigrouplist.php:103
422 #, php-format
423 msgid "Groups %s is a member of on %s."
424 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
425
426 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
427 #, php-format
428 msgid "%s groups"
429 msgstr "%s Gruppen"
430
431 #: actions/apigrouplistall.php:94
432 #, php-format
433 msgid "groups on %s"
434 msgstr "Gruppen von %s"
435
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
437 msgid "This method requires a POST or DELETE."
438 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
439
440 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
441 msgid "You may not delete another user's status."
442 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
445 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
446 msgid "No such notice."
447 msgstr "Unbekannte Nachricht."
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:83
450 #, fuzzy
451 msgid "Cannot repeat your own notice."
452 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
453
454 #: actions/apistatusesretweet.php:91
455 #, fuzzy
456 msgid "Already repeated that notice."
457 msgstr "Nachricht löschen"
458
459 #: actions/apistatusesshow.php:138
460 msgid "Status deleted."
461 msgstr "Status gelöscht."
462
463 #: actions/apistatusesshow.php:144
464 msgid "No status with that ID found."
465 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
466
467 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
468 #: scripts/maildaemon.php:71
469 #, php-format
470 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
471 msgstr ""
472 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
473
474 #: actions/apistatusesupdate.php:198
475 msgid "Not found"
476 msgstr "Nicht gefunden"
477
478 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
479 #, php-format
480 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
481 msgstr ""
482 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
483 "Anhänge"
484
485 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
486 msgid "Unsupported format."
487 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
488
489 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
490 #, php-format
491 msgid "%s / Favorites from %s"
492 msgstr "%s / Favoriten von %s"
493
494 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
495 #, php-format
496 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
497 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
498
499 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
500 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
501 #, php-format
502 msgid "%s timeline"
503 msgstr "%s Zeitleiste"
504
505 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
506 #: actions/userrss.php:92
507 #, php-format
508 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
509 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
510
511 #: actions/apitimelinementions.php:117
512 #, php-format
513 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
514 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
515
516 #: actions/apitimelinementions.php:127
517 #, php-format
518 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
519 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
520
521 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
522 #, php-format
523 msgid "%s public timeline"
524 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
525
526 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
527 #, php-format
528 msgid "%s updates from everyone!"
529 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
530
531 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
532 #, php-format
533 msgid "Repeated by %s"
534 msgstr ""
535
536 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "Repeated to %s"
539 msgstr "Antworten an %s"
540
541 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
542 #, fuzzy, php-format
543 msgid "Repeats of %s"
544 msgstr "Antworten an %s"
545
546 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
547 #, php-format
548 msgid "Notices tagged with %s"
549 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
550
551 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
552 #, php-format
553 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
554 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
555
556 #: actions/apiusershow.php:96
557 msgid "Not found."
558 msgstr "Nicht gefunden."
559
560 #: actions/attachment.php:73
561 msgid "No such attachment."
562 msgstr "Kein solcher Anhang."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
565 #: actions/leavegroup.php:76
566 msgid "No nickname."
567 msgstr "Kein Nutzername."
568
569 #: actions/avatarbynickname.php:64
570 msgid "No size."
571 msgstr "Keine Größe."
572
573 #: actions/avatarbynickname.php:69
574 msgid "Invalid size."
575 msgstr "Ungültige Größe."
576
577 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
578 #: lib/accountsettingsaction.php:112
579 msgid "Avatar"
580 msgstr "Avatar"
581
582 #: actions/avatarsettings.php:78
583 #, php-format
584 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
585 msgstr ""
586 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
589 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
590 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
591 msgid "User without matching profile"
592 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
595 #: actions/grouplogo.php:251
596 msgid "Avatar settings"
597 msgstr "Avatar-Einstellungen"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
600 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
601 msgid "Original"
602 msgstr "Original"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
605 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
606 msgid "Preview"
607 msgstr "Vorschau"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
610 #: lib/noticelist.php:603
611 msgid "Delete"
612 msgstr "Löschen"
613
614 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
615 msgid "Upload"
616 msgstr "Hochladen"
617
618 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
619 msgid "Crop"
620 msgstr "Zuschneiden"
621
622 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
623 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
624 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
625 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
626 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
627 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
628 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
629 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
630 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
631 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
632 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
633 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
634 #: lib/designsettings.php:294
635 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
636 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
637
638 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
639 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
640 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
641 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
642 msgid "Unexpected form submission."
643 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
644
645 #: actions/avatarsettings.php:328
646 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
647 msgstr ""
648 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
649
650 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
651 msgid "Lost our file data."
652 msgstr "Daten verloren."
653
654 #: actions/avatarsettings.php:366
655 msgid "Avatar updated."
656 msgstr "Avatar aktualisiert."
657
658 #: actions/avatarsettings.php:369
659 msgid "Failed updating avatar."
660 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
661
662 #: actions/avatarsettings.php:393
663 msgid "Avatar deleted."
664 msgstr "Avatar gelöscht."
665
666 #: actions/block.php:69
667 msgid "You already blocked that user."
668 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
669
670 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
671 msgid "Block user"
672 msgstr "Benutzer blockieren"
673
674 #: actions/block.php:130
675 msgid ""
676 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
677 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
678 "will not be notified of any @-replies from them."
679 msgstr ""
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
682 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
683 msgid "No"
684 msgstr "Nein"
685
686 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
687 msgid "Do not block this user"
688 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
691 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
692 #: lib/repeatform.php:132
693 msgid "Yes"
694 msgstr "Ja"
695
696 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
697 msgid "Block this user"
698 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
699
700 #: actions/block.php:167
701 msgid "Failed to save block information."
702 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
703
704 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
705 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
706 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
707 #: actions/showgroup.php:121
708 msgid "No nickname"
709 msgstr "Kein Benutzername"
710
711 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
712 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
713 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
714 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
715 msgid "No such group"
716 msgstr "Keine derartige Gruppe"
717
718 #: actions/blockedfromgroup.php:90
719 #, php-format
720 msgid "%s blocked profiles"
721 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:93
724 #, php-format
725 msgid "%s blocked profiles, page %d"
726 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:108
729 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
730 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
731
732 #: actions/blockedfromgroup.php:281
733 msgid "Unblock user from group"
734 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
735
736 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
737 msgid "Unblock"
738 msgstr "Freigeben"
739
740 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
741 msgid "Unblock this user"
742 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
743
744 #: actions/bookmarklet.php:50
745 msgid "Post to "
746 msgstr "Versenden an "
747
748 #: actions/confirmaddress.php:75
749 msgid "No confirmation code."
750 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
751
752 #: actions/confirmaddress.php:80
753 msgid "Confirmation code not found."
754 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
755
756 #: actions/confirmaddress.php:85
757 msgid "That confirmation code is not for you!"
758 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
759
760 #: actions/confirmaddress.php:90
761 #, php-format
762 msgid "Unrecognized address type %s"
763 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
764
765 #: actions/confirmaddress.php:94
766 msgid "That address has already been confirmed."
767 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
768
769 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
770 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
771 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
772 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
773 #: actions/smssettings.php:420
774 msgid "Couldn't update user."
775 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
776
777 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
778 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
779 msgid "Couldn't delete email confirmation."
780 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
781
782 #: actions/confirmaddress.php:144
783 msgid "Confirm Address"
784 msgstr "Adresse bestätigen"
785
786 #: actions/confirmaddress.php:159
787 #, php-format
788 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
789 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
790
791 #: actions/conversation.php:99
792 msgid "Conversation"
793 msgstr "Unterhaltung"
794
795 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
796 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
797 msgid "Notices"
798 msgstr "Nachrichten"
799
800 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
801 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
802 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
803 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
804 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
805 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
806 #: lib/settingsaction.php:72
807 msgid "Not logged in."
808 msgstr "Nicht angemeldet."
809
810 #: actions/deletenotice.php:71
811 msgid "Can't delete this notice."
812 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
813
814 #: actions/deletenotice.php:103
815 msgid ""
816 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
817 "be undone."
818 msgstr ""
819 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
820 "ist irreversibel."
821
822 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
823 msgid "Delete notice"
824 msgstr "Notiz löschen"
825
826 #: actions/deletenotice.php:144
827 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
828 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
829
830 #: actions/deletenotice.php:145
831 msgid "Do not delete this notice"
832 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
833
834 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
835 msgid "Delete this notice"
836 msgstr "Nachricht löschen"
837
838 #: actions/deletenotice.php:157
839 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
840 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
841
842 #: actions/deleteuser.php:67
843 msgid "You cannot delete users."
844 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
845
846 #: actions/deleteuser.php:74
847 msgid "You can only delete local users."
848 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
849
850 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
851 msgid "Delete user"
852 msgstr "Benutzer löschen"
853
854 #: actions/deleteuser.php:135
855 msgid ""
856 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
857 "the user from the database, without a backup."
858 msgstr ""
859
860 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
861 msgid "Delete this user"
862 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
865 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
866 msgid "Design"
867 msgstr ""
868
869 #: actions/designadminpanel.php:73
870 msgid "Design settings for this StatusNet site."
871 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
872
873 #: actions/designadminpanel.php:275
874 msgid "Invalid logo URL."
875 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:279
878 #, php-format
879 msgid "Theme not available: %s"
880 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
881
882 #: actions/designadminpanel.php:375
883 msgid "Change logo"
884 msgstr "Logo ändern"
885
886 #: actions/designadminpanel.php:380
887 msgid "Site logo"
888 msgstr "Seitenlogo"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:387
891 msgid "Change theme"
892 msgstr "Theme ändern"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:404
895 msgid "Site theme"
896 msgstr "Seitentheme"
897
898 #: actions/designadminpanel.php:405
899 msgid "Theme for the site."
900 msgstr "Theme dieser Seite."
901
902 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
903 msgid "Change background image"
904 msgstr "Hintergrundbild ändern"
905
906 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
907 #: lib/designsettings.php:178
908 msgid "Background"
909 msgstr "Hintergrund"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:427
912 #, php-format
913 msgid ""
914 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
915 "$s."
916 msgstr ""
917 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
918 "Dateigröße beträgt %1$s."
919
920 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
921 msgid "On"
922 msgstr "An"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
925 msgid "Off"
926 msgstr "Aus"
927
928 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
929 msgid "Turn background image on or off."
930 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
931
932 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
933 msgid "Tile background image"
934 msgstr ""
935
936 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
937 msgid "Change colours"
938 msgstr "Farben ändern"
939
940 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
941 msgid "Content"
942 msgstr "Inhalt"
943
944 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
945 msgid "Sidebar"
946 msgstr "Seitenleiste"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
949 msgid "Text"
950 msgstr "Text"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
953 msgid "Links"
954 msgstr "Links"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
957 msgid "Use defaults"
958 msgstr ""
959
960 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
961 msgid "Restore default designs"
962 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
963
964 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
965 msgid "Reset back to default"
966 msgstr "Standard wiederherstellen"
967
968 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
969 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
970 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
971 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
972 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
973 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
974 #: lib/groupeditform.php:202
975 msgid "Save"
976 msgstr "Speichern"
977
978 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
979 msgid "Save design"
980 msgstr "Design speichern"
981
982 #: actions/disfavor.php:81
983 msgid "This notice is not a favorite!"
984 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
985
986 #: actions/disfavor.php:94
987 msgid "Add to favorites"
988 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
989
990 #: actions/doc.php:69
991 msgid "No such document."
992 msgstr "Unbekanntes Dokument."
993
994 #: actions/editgroup.php:56
995 #, php-format
996 msgid "Edit %s group"
997 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
998
999 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1000 msgid "You must be logged in to create a group."
1001 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1002
1003 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1004 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1005 msgid "You must be an admin to edit the group"
1006 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1007
1008 #: actions/editgroup.php:154
1009 msgid "Use this form to edit the group."
1010 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1013 #, php-format
1014 msgid "description is too long (max %d chars)."
1015 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:253
1018 msgid "Could not update group."
1019 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1020
1021 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1022 msgid "Could not create aliases."
1023 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1024
1025 #: actions/editgroup.php:269
1026 msgid "Options saved."
1027 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1028
1029 #: actions/emailsettings.php:60
1030 msgid "Email Settings"
1031 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1032
1033 #: actions/emailsettings.php:71
1034 #, php-format
1035 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1036 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1037
1038 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1039 #: actions/smssettings.php:104
1040 msgid "Address"
1041 msgstr "Adresse"
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:105
1044 msgid "Current confirmed email address."
1045 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1048 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1049 #: actions/smssettings.php:158
1050 msgid "Remove"
1051 msgstr "Entfernen"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:113
1054 msgid ""
1055 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1056 "a message with further instructions."
1057 msgstr ""
1058 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1059 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1062 #: actions/smssettings.php:126
1063 msgid "Cancel"
1064 msgstr "Abbrechen"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:121
1067 msgid "Email Address"
1068 msgstr "E-Mail-Adresse"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:123
1071 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1072 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1075 #: actions/smssettings.php:145
1076 msgid "Add"
1077 msgstr "Hinzufügen"
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1080 msgid "Incoming email"
1081 msgstr "Eingehende E-Mail"
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1084 msgid "Send email to this address to post new notices."
1085 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1088 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1089 msgstr ""
1090 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1091 "deaktiviert."
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1094 msgid "New"
1095 msgstr "Neu"
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1098 #: actions/smssettings.php:169
1099 msgid "Preferences"
1100 msgstr "Einstellungen"
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:158
1103 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1104 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:163
1107 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1108 msgstr ""
1109 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:169
1112 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1113 msgstr ""
1114 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:174
1117 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1118 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:179
1121 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1122 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:185
1125 msgid "I want to post notices by email."
1126 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:191
1129 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1130 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1133 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1134 msgid "Preferences saved."
1135 msgstr "Einstellungen gesichert."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:320
1138 msgid "No email address."
1139 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:327
1142 msgid "Cannot normalize that email address"
1143 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1146 msgid "Not a valid email address"
1147 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:334
1150 msgid "That is already your email address."
1151 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:337
1154 msgid "That email address already belongs to another user."
1155 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1158 #: actions/smssettings.php:337
1159 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1160 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:359
1163 msgid ""
1164 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1165 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1166 msgstr ""
1167 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1168 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1169 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1172 #: actions/smssettings.php:370
1173 msgid "No pending confirmation to cancel."
1174 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1177 msgid "That is the wrong IM address."
1178 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1181 #: actions/smssettings.php:386
1182 msgid "Confirmation cancelled."
1183 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:413
1186 msgid "That is not your email address."
1187 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1190 #: actions/smssettings.php:425
1191 msgid "The address was removed."
1192 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1195 msgid "No incoming email address."
1196 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1199 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1200 msgid "Couldn't update user record."
1201 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1204 msgid "Incoming email address removed."
1205 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1208 msgid "New incoming email address added."
1209 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1210
1211 #: actions/favor.php:79
1212 msgid "This notice is already a favorite!"
1213 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1214
1215 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1216 msgid "Disfavor favorite"
1217 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1218
1219 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1220 #: lib/publicgroupnav.php:93
1221 msgid "Popular notices"
1222 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1223
1224 #: actions/favorited.php:67
1225 #, php-format
1226 msgid "Popular notices, page %d"
1227 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1228
1229 #: actions/favorited.php:79
1230 msgid "The most popular notices on the site right now."
1231 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1232
1233 #: actions/favorited.php:150
1234 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/favorited.php:153
1238 msgid ""
1239 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1240 "next to any notice you like."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/favorited.php:156
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1247 "notice to your favorites!"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1251 #: lib/personalgroupnav.php:115
1252 #, php-format
1253 msgid "%s's favorite notices"
1254 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1255
1256 #: actions/favoritesrss.php:115
1257 #, php-format
1258 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1259 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1260
1261 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1262 #: lib/publicgroupnav.php:89
1263 msgid "Featured users"
1264 msgstr "Top-Benutzer"
1265
1266 #: actions/featured.php:71
1267 #, php-format
1268 msgid "Featured users, page %d"
1269 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1270
1271 #: actions/featured.php:99
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "A selection of some great users on %s"
1274 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1275
1276 #: actions/file.php:34
1277 #, fuzzy
1278 msgid "No notice ID."
1279 msgstr "Keine Nachricht"
1280
1281 #: actions/file.php:38
1282 #, fuzzy
1283 msgid "No notice."
1284 msgstr "Keine Nachricht"
1285
1286 #: actions/file.php:42
1287 #, fuzzy
1288 msgid "No attachments."
1289 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1290
1291 #: actions/file.php:51
1292 #, fuzzy
1293 msgid "No uploaded attachments."
1294 msgstr "Kein solcher Anhang."
1295
1296 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1297 msgid "Not expecting this response!"
1298 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1299
1300 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1301 msgid "User being listened to does not exist."
1302 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1303
1304 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1305 msgid "You can use the local subscription!"
1306 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1309 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1310 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1313 msgid "You are not authorized."
1314 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1315
1316 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1317 msgid "Could not convert request token to access token."
1318 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1319
1320 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1321 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1322 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1323
1324 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1325 msgid "Error updating remote profile"
1326 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1327
1328 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1329 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1330 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1331 #: lib/command.php:263
1332 msgid "No such group."
1333 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1334
1335 #: actions/getfile.php:75
1336 msgid "No such file."
1337 msgstr "Datei nicht gefunden."
1338
1339 #: actions/getfile.php:79
1340 msgid "Cannot read file."
1341 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1344 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1345 #: lib/profileformaction.php:70
1346 msgid "No profile specified."
1347 msgstr "Kein Profil angegeben."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1350 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1351 #: lib/profileformaction.php:77
1352 msgid "No profile with that ID."
1353 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1354
1355 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1356 #: actions/makeadmin.php:81
1357 msgid "No group specified."
1358 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1359
1360 #: actions/groupblock.php:91
1361 msgid "Only an admin can block group members."
1362 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:95
1365 msgid "User is already blocked from group."
1366 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1367
1368 #: actions/groupblock.php:100
1369 msgid "User is not a member of group."
1370 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1371
1372 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1373 msgid "Block user from group"
1374 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1375
1376 #: actions/groupblock.php:162
1377 #, php-format
1378 msgid ""
1379 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1380 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1381 "group in the future."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: actions/groupblock.php:178
1385 msgid "Do not block this user from this group"
1386 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1387
1388 #: actions/groupblock.php:179
1389 msgid "Block this user from this group"
1390 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1391
1392 #: actions/groupblock.php:196
1393 msgid "Database error blocking user from group."
1394 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1395
1396 #: actions/groupbyid.php:74
1397 msgid "No ID"
1398 msgstr "Keine ID"
1399
1400 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1401 msgid "You must be logged in to edit a group."
1402 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1403
1404 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1405 msgid "Group design"
1406 msgstr "Gruppen-Design"
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1409 msgid ""
1410 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1411 "palette of your choice."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1415 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1416 msgid "Couldn't update your design."
1417 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1418
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1420 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1421 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1422 msgid "Unable to save your design settings!"
1423 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1424
1425 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1426 msgid "Design preferences saved."
1427 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1430 msgid "Group logo"
1431 msgstr "Gruppen-Logo"
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:150
1434 #, php-format
1435 msgid ""
1436 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1437 msgstr ""
1438 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1439 "s."
1440
1441 #: actions/grouplogo.php:362
1442 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1443 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1444
1445 #: actions/grouplogo.php:396
1446 msgid "Logo updated."
1447 msgstr "Logo aktualisiert."
1448
1449 #: actions/grouplogo.php:398
1450 msgid "Failed updating logo."
1451 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1452
1453 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1454 #, php-format
1455 msgid "%s group members"
1456 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1457
1458 #: actions/groupmembers.php:96
1459 #, php-format
1460 msgid "%s group members, page %d"
1461 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1462
1463 #: actions/groupmembers.php:111
1464 msgid "A list of the users in this group."
1465 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1466
1467 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:441 lib/groupnav.php:107
1468 msgid "Admin"
1469 msgstr "Admin"
1470
1471 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1472 msgid "Block"
1473 msgstr "Blockieren"
1474
1475 #: actions/groupmembers.php:441
1476 msgid "Make user an admin of the group"
1477 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1478
1479 #: actions/groupmembers.php:473
1480 msgid "Make Admin"
1481 msgstr "Zum Admin ernennen"
1482
1483 #: actions/groupmembers.php:473
1484 msgid "Make this user an admin"
1485 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1486
1487 #: actions/grouprss.php:133
1488 #, php-format
1489 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1490 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1491
1492 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1493 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1494 msgid "Groups"
1495 msgstr "Gruppen"
1496
1497 #: actions/groups.php:64
1498 #, php-format
1499 msgid "Groups, page %d"
1500 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1501
1502 #: actions/groups.php:90
1503 #, php-format
1504 msgid ""
1505 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1506 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1507 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1508 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1509 "%%%%)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1513 msgid "Create a new group"
1514 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1515
1516 #: actions/groupsearch.php:52
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1520 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1521 msgstr ""
1522 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1523 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1524 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1525
1526 #: actions/groupsearch.php:58
1527 msgid "Group search"
1528 msgstr "Gruppen-Suche"
1529
1530 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1531 #: actions/peoplesearch.php:83
1532 msgid "No results."
1533 msgstr "Keine Ergebnisse."
1534
1535 #: actions/groupsearch.php:82
1536 #, php-format
1537 msgid ""
1538 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1539 "newgroup%%) yourself."
1540 msgstr ""
1541 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1542 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1543
1544 #: actions/groupsearch.php:85
1545 #, php-format
1546 msgid ""
1547 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1548 "action.newgroup%%) yourself!"
1549 msgstr ""
1550 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1551 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1552
1553 #: actions/groupunblock.php:91
1554 msgid "Only an admin can unblock group members."
1555 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1556
1557 #: actions/groupunblock.php:95
1558 msgid "User is not blocked from group."
1559 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1560
1561 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1562 msgid "Error removing the block."
1563 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1564
1565 #: actions/imsettings.php:59
1566 msgid "IM Settings"
1567 msgstr "IM-Einstellungen"
1568
1569 #: actions/imsettings.php:70
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1573 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1574 msgstr ""
1575 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1576 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1577
1578 #: actions/imsettings.php:89
1579 msgid "IM is not available."
1580 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1581
1582 #: actions/imsettings.php:106
1583 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1584 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1585
1586 #: actions/imsettings.php:114
1587 #, php-format
1588 msgid ""
1589 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1590 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1591 msgstr ""
1592 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1593 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1594 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1595
1596 #: actions/imsettings.php:124
1597 msgid "IM Address"
1598 msgstr "IM-Adresse"
1599
1600 #: actions/imsettings.php:126
1601 #, php-format
1602 msgid ""
1603 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1604 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1605 msgstr ""
1606 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1607 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1608 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:143
1611 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1612 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:148
1615 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1616 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:153
1619 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1620 msgstr ""
1621 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1622 "GTalk."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:159
1625 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1626 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:285
1629 msgid "No Jabber ID."
1630 msgstr "Keine Jabber-ID"
1631
1632 #: actions/imsettings.php:292
1633 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1634 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1635
1636 #: actions/imsettings.php:296
1637 msgid "Not a valid Jabber ID"
1638 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1639
1640 #: actions/imsettings.php:299
1641 msgid "That is already your Jabber ID."
1642 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:302
1645 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1646 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1647
1648 #: actions/imsettings.php:327
1649 #, php-format
1650 msgid ""
1651 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1652 "s for sending messages to you."
1653 msgstr ""
1654 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1655 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1656
1657 #: actions/imsettings.php:387
1658 msgid "That is not your Jabber ID."
1659 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1660
1661 #: actions/inbox.php:59
1662 #, php-format
1663 msgid "Inbox for %s - page %d"
1664 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1665
1666 #: actions/inbox.php:62
1667 #, php-format
1668 msgid "Inbox for %s"
1669 msgstr "Posteingang von %s"
1670
1671 #: actions/inbox.php:115
1672 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1673 msgstr ""
1674 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1675 "enthält."
1676
1677 #: actions/invite.php:39
1678 msgid "Invites have been disabled."
1679 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1680
1681 #: actions/invite.php:41
1682 #, php-format
1683 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1684 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1685
1686 #: actions/invite.php:72
1687 #, php-format
1688 msgid "Invalid email address: %s"
1689 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1690
1691 #: actions/invite.php:110
1692 msgid "Invitation(s) sent"
1693 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1694
1695 #: actions/invite.php:112
1696 msgid "Invite new users"
1697 msgstr "Lade neue Leute ein"
1698
1699 #: actions/invite.php:128
1700 msgid "You are already subscribed to these users:"
1701 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1702
1703 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1704 #, php-format
1705 msgid "%s (%s)"
1706 msgstr "%s (%s)"
1707
1708 #: actions/invite.php:136
1709 msgid ""
1710 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1711 msgstr ""
1712 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1713 "abonniert."
1714
1715 #: actions/invite.php:144
1716 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1717 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1718
1719 #: actions/invite.php:150
1720 msgid ""
1721 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1722 "on the site. Thanks for growing the community!"
1723 msgstr ""
1724 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1725 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1726 "wachsen!"
1727
1728 #: actions/invite.php:162
1729 msgid ""
1730 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1731 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1732
1733 #: actions/invite.php:187
1734 msgid "Email addresses"
1735 msgstr "E-Mail-Adressen"
1736
1737 #: actions/invite.php:189
1738 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1739 msgstr ""
1740 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1741 "Zeile)"
1742
1743 #: actions/invite.php:192
1744 msgid "Personal message"
1745 msgstr "Private Nachricht"
1746
1747 #: actions/invite.php:194
1748 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1749 msgstr ""
1750 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1751 "anfügen."
1752
1753 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1754 msgid "Send"
1755 msgstr "Senden"
1756
1757 #: actions/invite.php:226
1758 #, php-format
1759 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1760 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1761
1762 #: actions/invite.php:228
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1766 "\n"
1767 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1768 "you know and people who interest you.\n"
1769 "\n"
1770 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1771 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1772 "share your interests.\n"
1773 "\n"
1774 "%1$s said:\n"
1775 "\n"
1776 "%4$s\n"
1777 "\n"
1778 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1779 "\n"
1780 "%5$s\n"
1781 "\n"
1782 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1783 "invitation.\n"
1784 "\n"
1785 "%6$s\n"
1786 "\n"
1787 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1788 "time.\n"
1789 "\n"
1790 "Sincerely, %2$s\n"
1791 msgstr ""
1792 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1793 "\n"
1794 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1795 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1796 "\n"
1797 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1798 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1799 "\n"
1800 "%1$s sagte:\n"
1801 "\n"
1802 "%4$s\n"
1803 "\n"
1804 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1805 "\n"
1806 "%5$s\n"
1807 "\n"
1808 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1809 "Einladung anzunehmen.\n"
1810 "\n"
1811 "%6$s\n"
1812 "\n"
1813 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1814 "Zeit\n"
1815 "\n"
1816 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1817
1818 #: actions/joingroup.php:60
1819 msgid "You must be logged in to join a group."
1820 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1821
1822 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1823 msgid "You are already a member of that group"
1824 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1825
1826 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1827 #, php-format
1828 msgid "Could not join user %s to group %s"
1829 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1830
1831 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1832 #, php-format
1833 msgid "%s joined group %s"
1834 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1835
1836 #: actions/leavegroup.php:60
1837 msgid "You must be logged in to leave a group."
1838 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1839
1840 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1841 msgid "You are not a member of that group."
1842 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1843
1844 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1845 msgid "Could not find membership record."
1846 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1847
1848 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1849 #, php-format
1850 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1851 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1852
1853 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1854 #, php-format
1855 msgid "%s left group %s"
1856 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1857
1858 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1859 msgid "Already logged in."
1860 msgstr "Bereits angemeldet."
1861
1862 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1863 msgid "Invalid or expired token."
1864 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1865
1866 #: actions/login.php:147
1867 msgid "Incorrect username or password."
1868 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1869
1870 #: actions/login.php:153
1871 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1872 msgstr ""
1873 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1874
1875 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:459
1876 #: lib/logingroupnav.php:79
1877 msgid "Login"
1878 msgstr "Anmelden"
1879
1880 #: actions/login.php:247
1881 msgid "Login to site"
1882 msgstr "An Seite anmelden"
1883
1884 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1885 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1886 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1887 msgid "Nickname"
1888 msgstr "Nutzername"
1889
1890 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1891 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1892 msgid "Password"
1893 msgstr "Passwort"
1894
1895 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1896 msgid "Remember me"
1897 msgstr "Anmeldedaten merken"
1898
1899 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1900 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1901 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1902
1903 #: actions/login.php:267
1904 msgid "Lost or forgotten password?"
1905 msgstr "Passwort vergessen?"
1906
1907 #: actions/login.php:286
1908 msgid ""
1909 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1910 "changing your settings."
1911 msgstr ""
1912 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1913 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1914
1915 #: actions/login.php:290
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1919 "(%%action.register%%) a new account."
1920 msgstr ""
1921 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1922 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1923
1924 #: actions/makeadmin.php:91
1925 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1926 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1927
1928 #: actions/makeadmin.php:95
1929 #, php-format
1930 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1931 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1932
1933 #: actions/makeadmin.php:132
1934 #, php-format
1935 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: actions/makeadmin.php:145
1939 #, php-format
1940 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1941 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1942
1943 #: actions/microsummary.php:69
1944 msgid "No current status"
1945 msgstr "Kein aktueller Status"
1946
1947 #: actions/newgroup.php:53
1948 msgid "New group"
1949 msgstr "Neue Gruppe"
1950
1951 #: actions/newgroup.php:110
1952 msgid "Use this form to create a new group."
1953 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1954
1955 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1956 msgid "New message"
1957 msgstr "Neue Nachricht"
1958
1959 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1960 msgid "You can't send a message to this user."
1961 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1962
1963 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1964 #: lib/command.php:484
1965 msgid "No content!"
1966 msgstr "Kein Inhalt!"
1967
1968 #: actions/newmessage.php:158
1969 msgid "No recipient specified."
1970 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1971
1972 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1973 msgid ""
1974 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1975 msgstr ""
1976 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1977
1978 #: actions/newmessage.php:181
1979 msgid "Message sent"
1980 msgstr "Nachricht gesendet"
1981
1982 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1983 #, php-format
1984 msgid "Direct message to %s sent"
1985 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1986
1987 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1988 msgid "Ajax Error"
1989 msgstr "Ajax-Fehler"
1990
1991 #: actions/newnotice.php:69
1992 msgid "New notice"
1993 msgstr "Neue Nachricht"
1994
1995 #: actions/newnotice.php:211
1996 msgid "Notice posted"
1997 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1998
1999 #: actions/noticesearch.php:68
2000 #, php-format
2001 msgid ""
2002 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2003 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2004 msgstr ""
2005 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2006 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2007 "Zeichen bestehen."
2008
2009 #: actions/noticesearch.php:78
2010 msgid "Text search"
2011 msgstr "Volltextsuche"
2012
2013 #: actions/noticesearch.php:91
2014 #, php-format
2015 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2016 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2017
2018 #: actions/noticesearch.php:121
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2022 "status_textarea=%s)!"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: actions/noticesearch.php:124
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2029 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: actions/noticesearchrss.php:96
2033 #, php-format
2034 msgid "Updates with \"%s\""
2035 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2036
2037 #: actions/noticesearchrss.php:98
2038 #, php-format
2039 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2040 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2041
2042 #: actions/nudge.php:85
2043 msgid ""
2044 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2045 msgstr ""
2046 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2047 "nicht bestätigt."
2048
2049 #: actions/nudge.php:94
2050 msgid "Nudge sent"
2051 msgstr "Stups abgeschickt"
2052
2053 #: actions/nudge.php:97
2054 msgid "Nudge sent!"
2055 msgstr "Stups gesendet!"
2056
2057 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2058 msgid "Notice has no profile"
2059 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2060
2061 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2062 #, php-format
2063 msgid "%1$s's status on %2$s"
2064 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2065
2066 #: actions/oembed.php:157
2067 msgid "content type "
2068 msgstr "Content-Typ "
2069
2070 #: actions/oembed.php:160
2071 msgid "Only "
2072 msgstr ""
2073
2074 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2075 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2076 msgid "Not a supported data format."
2077 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2078
2079 #: actions/opensearch.php:64
2080 msgid "People Search"
2081 msgstr "Suche nach Nutzern"
2082
2083 #: actions/opensearch.php:67
2084 msgid "Notice Search"
2085 msgstr "Nachrichtensuche"
2086
2087 #: actions/othersettings.php:60
2088 msgid "Other Settings"
2089 msgstr "Andere Einstellungen"
2090
2091 #: actions/othersettings.php:71
2092 msgid "Manage various other options."
2093 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2094
2095 #: actions/othersettings.php:108
2096 msgid " (free service)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: actions/othersettings.php:116
2100 msgid "Shorten URLs with"
2101 msgstr "URLs kürzen mit"
2102
2103 #: actions/othersettings.php:117
2104 msgid "Automatic shortening service to use."
2105 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2106
2107 #: actions/othersettings.php:122
2108 msgid "View profile designs"
2109 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2110
2111 #: actions/othersettings.php:123
2112 msgid "Show or hide profile designs."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: actions/othersettings.php:153
2116 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2117 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2118
2119 #: actions/outbox.php:58
2120 #, php-format
2121 msgid "Outbox for %s - page %d"
2122 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2123
2124 #: actions/outbox.php:61
2125 #, php-format
2126 msgid "Outbox for %s"
2127 msgstr "Postausgang von %s"
2128
2129 #: actions/outbox.php:116
2130 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2131 msgstr ""
2132 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:58
2135 msgid "Change password"
2136 msgstr "Passwort ändern"
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:69
2139 msgid "Change your password."
2140 msgstr "Ändere dein Passwort."
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2143 msgid "Password change"
2144 msgstr "Passwort geändert"
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:104
2147 msgid "Old password"
2148 msgstr "Altes Passwort"
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2151 msgid "New password"
2152 msgstr "Neues Passwort"
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:109
2155 msgid "6 or more characters"
2156 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2159 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2160 msgid "Confirm"
2161 msgstr "Bestätigen"
2162
2163 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2164 msgid "Same as password above"
2165 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2166
2167 #: actions/passwordsettings.php:117
2168 msgid "Change"
2169 msgstr "Ändern"
2170
2171 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2172 msgid "Password must be 6 or more characters."
2173 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2174
2175 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2176 msgid "Passwords don't match."
2177 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:165
2180 msgid "Incorrect old password"
2181 msgstr "Altes Passwort falsch"
2182
2183 #: actions/passwordsettings.php:181
2184 msgid "Error saving user; invalid."
2185 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2186
2187 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2188 msgid "Can't save new password."
2189 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2190
2191 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2192 msgid "Password saved."
2193 msgstr "Passwort gespeichert."
2194
2195 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2196 msgid "Paths"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2200 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2204 #, php-format
2205 msgid "Theme directory not readable: %s"
2206 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2209 #, php-format
2210 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2214 #, php-format
2215 msgid "Background directory not writable: %s"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2219 #, php-format
2220 msgid "Locales directory not readable: %s"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2224 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2225 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2228 #: lib/adminpanelaction.php:299
2229 msgid "Site"
2230 msgstr "Seite"
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2233 msgid "Path"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2237 msgid "Site path"
2238 msgstr "Seitenpfad"
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2241 msgid "Path to locales"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2245 msgid "Directory path to locales"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2249 msgid "Theme"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2253 msgid "Theme server"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2257 msgid "Theme path"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2261 msgid "Theme directory"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2265 msgid "Avatars"
2266 msgstr "Avatare"
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2269 msgid "Avatar server"
2270 msgstr "Avatar-Server"
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2273 msgid "Avatar path"
2274 msgstr "Avatarpfad"
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2277 msgid "Avatar directory"
2278 msgstr "Avatarverzeichnis"
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2281 msgid "Backgrounds"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2285 msgid "Background server"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2289 msgid "Background path"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2293 msgid "Background directory"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2297 msgid "SSL"
2298 msgstr "SSL"
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Never"
2303 msgstr "Wiederherstellung"
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2306 msgid "Sometimes"
2307 msgstr "Manchmal"
2308
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2310 msgid "Always"
2311 msgstr "Immer"
2312
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2314 msgid "Use SSL"
2315 msgstr "SSL verwenden"
2316
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2318 msgid "When to use SSL"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2322 msgid "SSL Server"
2323 msgstr "SSL-Server"
2324
2325 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2326 msgid "Server to direct SSL requests to"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2330 msgid "Save paths"
2331 msgstr "Speicherpfade"
2332
2333 #: actions/peoplesearch.php:52
2334 #, php-format
2335 msgid ""
2336 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2337 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2338 msgstr ""
2339 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2340 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2341 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2342
2343 #: actions/peoplesearch.php:58
2344 msgid "People search"
2345 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2346
2347 #: actions/peopletag.php:70
2348 #, php-format
2349 msgid "Not a valid people tag: %s"
2350 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2351
2352 #: actions/peopletag.php:144
2353 #, php-format
2354 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2355 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2356
2357 #: actions/postnotice.php:84
2358 msgid "Invalid notice content"
2359 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2360
2361 #: actions/postnotice.php:90
2362 #, php-format
2363 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:60
2367 msgid "Profile settings"
2368 msgstr "Profil-Einstellungen"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:71
2371 msgid ""
2372 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2373 msgstr ""
2374 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2375 "über dich erfahren können."
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:99
2378 msgid "Profile information"
2379 msgstr "Profilinformation"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2382 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2383 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2386 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2387 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2388 msgid "Full name"
2389 msgstr "Vollständiger Name"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2392 #: lib/groupeditform.php:161
2393 msgid "Homepage"
2394 msgstr "Homepage"
2395
2396 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2397 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2398 msgstr ""
2399 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2400
2401 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2402 #, php-format
2403 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2404 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2407 msgid "Describe yourself and your interests"
2408 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2411 msgid "Bio"
2412 msgstr "Biografie"
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2415 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2416 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2417 #: lib/userprofile.php:164
2418 msgid "Location"
2419 msgstr "Aufenthaltsort"
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2422 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2423 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:138
2426 msgid "Share my current location when posting notices"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2430 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2431 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2432 msgid "Tags"
2433 msgstr "Tags"
2434
2435 #: actions/profilesettings.php:147
2436 msgid ""
2437 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2438 msgstr ""
2439 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2440 "Leerzeichen getrennt"
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2443 msgid "Language"
2444 msgstr "Sprache"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:152
2447 msgid "Preferred language"
2448 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:161
2451 msgid "Timezone"
2452 msgstr "Zeitzone"
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:162
2455 msgid "What timezone are you normally in?"
2456 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2457
2458 #: actions/profilesettings.php:167
2459 msgid ""
2460 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2461 msgstr ""
2462 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2463 "Menschen)"
2464
2465 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2466 #, php-format
2467 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2468 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2471 msgid "Timezone not selected."
2472 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:241
2475 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2476 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2477
2478 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2479 #, php-format
2480 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2481 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:302
2484 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2485 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2486
2487 #: actions/profilesettings.php:354
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Couldn't save location prefs."
2490 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2491
2492 #: actions/profilesettings.php:366
2493 msgid "Couldn't save profile."
2494 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2495
2496 #: actions/profilesettings.php:374
2497 msgid "Couldn't save tags."
2498 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2499
2500 #: actions/profilesettings.php:382 lib/adminpanelaction.php:126
2501 msgid "Settings saved."
2502 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2503
2504 #: actions/public.php:83
2505 #, php-format
2506 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/public.php:92
2510 msgid "Could not retrieve public stream."
2511 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2512
2513 #: actions/public.php:129
2514 #, php-format
2515 msgid "Public timeline, page %d"
2516 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2517
2518 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2519 msgid "Public timeline"
2520 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2521
2522 #: actions/public.php:151
2523 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2524 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2525
2526 #: actions/public.php:155
2527 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2528 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2529
2530 #: actions/public.php:159
2531 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2532 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2533
2534 #: actions/public.php:179
2535 #, php-format
2536 msgid ""
2537 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2538 "yet."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/public.php:182
2542 msgid "Be the first to post!"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/public.php:186
2546 #, php-format
2547 msgid ""
2548 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/public.php:233
2552 #, php-format
2553 msgid ""
2554 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2555 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2556 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2557 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/public.php:238
2561 #, php-format
2562 msgid ""
2563 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2564 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2565 "tool."
2566 msgstr ""
2567 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2568 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2569 "status.net/)."
2570
2571 #: actions/publictagcloud.php:57
2572 msgid "Public tag cloud"
2573 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2574
2575 #: actions/publictagcloud.php:63
2576 #, php-format
2577 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2578 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2579
2580 #: actions/publictagcloud.php:69
2581 #, php-format
2582 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/publictagcloud.php:72
2586 msgid "Be the first to post one!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/publictagcloud.php:75
2590 #, php-format
2591 msgid ""
2592 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2593 "one!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/publictagcloud.php:135
2597 msgid "Tag cloud"
2598 msgstr "Tag-Wolke"
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:36
2601 msgid "You are already logged in!"
2602 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:62
2605 msgid "No such recovery code."
2606 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:66
2609 msgid "Not a recovery code."
2610 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:73
2613 msgid "Recovery code for unknown user."
2614 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:86
2617 msgid "Error with confirmation code."
2618 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:97
2621 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2622 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:111
2625 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2626 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:152
2629 msgid ""
2630 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2631 "the email address you have stored in your account."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:158
2635 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:188
2639 msgid "Password recovery"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:191
2643 msgid "Nickname or email address"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:193
2647 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2648 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2651 msgid "Recover"
2652 msgstr "Wiederherstellung"
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:208
2655 msgid "Reset password"
2656 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:209
2659 msgid "Recover password"
2660 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2663 msgid "Password recovery requested"
2664 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2665
2666 #: actions/recoverpassword.php:213
2667 msgid "Unknown action"
2668 msgstr "Unbekannter Befehl"
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:236
2671 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2672 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:243
2675 msgid "Reset"
2676 msgstr "Zurücksetzen"
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:252
2679 msgid "Enter a nickname or email address."
2680 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:272
2683 msgid "No user with that email address or username."
2684 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:287
2687 msgid "No registered email address for that user."
2688 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2689
2690 #: actions/recoverpassword.php:301
2691 msgid "Error saving address confirmation."
2692 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2693
2694 #: actions/recoverpassword.php:325
2695 msgid ""
2696 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2697 "address registered to your account."
2698 msgstr ""
2699 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2700 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2701
2702 #: actions/recoverpassword.php:344
2703 msgid "Unexpected password reset."
2704 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2705
2706 #: actions/recoverpassword.php:352
2707 msgid "Password must be 6 chars or more."
2708 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2709
2710 #: actions/recoverpassword.php:356
2711 msgid "Password and confirmation do not match."
2712 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2713
2714 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2715 msgid "Error setting user."
2716 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2717
2718 #: actions/recoverpassword.php:382
2719 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2720 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2721
2722 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2723 msgid "Sorry, only invited people can register."
2724 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2725
2726 #: actions/register.php:92
2727 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2728 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2729
2730 #: actions/register.php:112
2731 msgid "Registration successful"
2732 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2733
2734 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:456
2735 #: lib/logingroupnav.php:85
2736 msgid "Register"
2737 msgstr "Registrieren"
2738
2739 #: actions/register.php:135
2740 msgid "Registration not allowed."
2741 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2742
2743 #: actions/register.php:198
2744 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2745 msgstr ""
2746 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2747
2748 #: actions/register.php:201
2749 msgid "Not a valid email address."
2750 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2751
2752 #: actions/register.php:212
2753 msgid "Email address already exists."
2754 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2755
2756 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2757 msgid "Invalid username or password."
2758 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2759
2760 #: actions/register.php:342
2761 msgid ""
2762 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2763 "link up to friends and colleagues. "
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/register.php:424
2767 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2768 msgstr ""
2769 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2770 "Pflicht."
2771
2772 #: actions/register.php:429
2773 msgid "6 or more characters. Required."
2774 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2775
2776 #: actions/register.php:433
2777 msgid "Same as password above. Required."
2778 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2779
2780 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2781 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2782 msgid "Email"
2783 msgstr "E-Mail"
2784
2785 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2786 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2787 msgstr ""
2788 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2789 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2790
2791 #: actions/register.php:449
2792 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2793 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2794
2795 #: actions/register.php:493
2796 msgid "My text and files are available under "
2797 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2798
2799 #: actions/register.php:495
2800 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: actions/register.php:496
2804 msgid ""
2805 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2806 "number."
2807 msgstr ""
2808 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2809 "Telefonnummer."
2810
2811 #: actions/register.php:537
2812 #, php-format
2813 msgid ""
2814 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2815 "want to...\n"
2816 "\n"
2817 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2818 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2819 "notices through instant messages.\n"
2820 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2821 "share your interests. \n"
2822 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2823 "others more about you. \n"
2824 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2825 "missed. \n"
2826 "\n"
2827 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2828 msgstr ""
2829 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2830 "du eventuell …\n"
2831 "\n"
2832 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2833 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2834 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2835 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2836 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2837 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2838 "dich zu veröffentlichen\n"
2839 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2840 "zu erfahren\n"
2841 "\n"
2842 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2843
2844 #: actions/register.php:561
2845 msgid ""
2846 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2847 "to confirm your email address.)"
2848 msgstr ""
2849 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2850 "Mailadresse erhalten.)"
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:98
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2856 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2857 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2858 msgstr ""
2859 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2860 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2861 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2862 "deine Profil-URL unten an."
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:112
2865 msgid "Remote subscribe"
2866 msgstr "Entferntes Abonnement"
2867
2868 #: actions/remotesubscribe.php:124
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Subscribe to a remote user"
2871 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2872
2873 #: actions/remotesubscribe.php:129
2874 msgid "User nickname"
2875 msgstr "Benutzername"
2876
2877 #: actions/remotesubscribe.php:130
2878 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2879 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:133
2882 msgid "Profile URL"
2883 msgstr "Profil-URL"
2884
2885 #: actions/remotesubscribe.php:134
2886 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2887 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2888
2889 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2890 #: lib/userprofile.php:365
2891 msgid "Subscribe"
2892 msgstr "Abonnieren"
2893
2894 #: actions/remotesubscribe.php:159
2895 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2896 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2897
2898 #: actions/remotesubscribe.php:168
2899 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2900 msgstr ""
2901 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2902
2903 #: actions/remotesubscribe.php:176
2904 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2905 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2906
2907 #: actions/remotesubscribe.php:183
2908 msgid "Couldn’t get a request token."
2909 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2910
2911 #: actions/repeat.php:57
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2914 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2915
2916 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2917 #, fuzzy
2918 msgid "No notice specified."
2919 msgstr "Kein Profil angegeben."
2920
2921 #: actions/repeat.php:76
2922 #, fuzzy
2923 msgid "You can't repeat your own notice."
2924 msgstr ""
2925 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2926
2927 #: actions/repeat.php:90
2928 #, fuzzy
2929 msgid "You already repeated that notice."
2930 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2931
2932 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Repeated"
2935 msgstr "Erstellt"
2936
2937 #: actions/repeat.php:119
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Repeated!"
2940 msgstr "Erstellt"
2941
2942 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2943 #: lib/personalgroupnav.php:105
2944 #, php-format
2945 msgid "Replies to %s"
2946 msgstr "Antworten an %s"
2947
2948 #: actions/replies.php:127
2949 #, php-format
2950 msgid "Replies to %s, page %d"
2951 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2952
2953 #: actions/replies.php:144
2954 #, php-format
2955 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2956 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2957
2958 #: actions/replies.php:151
2959 #, php-format
2960 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2961 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2962
2963 #: actions/replies.php:158
2964 #, php-format
2965 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2966 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2967
2968 #: actions/replies.php:198
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2972 "to his attention yet."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/replies.php:203
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2979 "[join groups](%%action.groups%%)."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/replies.php:205
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2986 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/repliesrss.php:72
2990 #, php-format
2991 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2992 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2993
2994 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2995 #, fuzzy
2996 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2997 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2998
2999 #: actions/sandbox.php:72
3000 #, fuzzy
3001 msgid "User is already sandboxed."
3002 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3003
3004 #: actions/showfavorites.php:79
3005 #, php-format
3006 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3007 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
3008
3009 #: actions/showfavorites.php:132
3010 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3011 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3012
3013 #: actions/showfavorites.php:170
3014 #, php-format
3015 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3016 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3017
3018 #: actions/showfavorites.php:177
3019 #, php-format
3020 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3021 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3022
3023 #: actions/showfavorites.php:184
3024 #, php-format
3025 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3026 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3027
3028 #: actions/showfavorites.php:205
3029 msgid ""
3030 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3031 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/showfavorites.php:207
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3038 "they would add to their favorites :)"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/showfavorites.php:211
3042 #, php-format
3043 msgid ""
3044 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3045 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3046 "would add to their favorites :)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/showfavorites.php:242
3050 msgid "This is a way to share what you like."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3054 #, php-format
3055 msgid "%s group"
3056 msgstr "%s Gruppe"
3057
3058 #: actions/showgroup.php:84
3059 #, php-format
3060 msgid "%s group, page %d"
3061 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
3062
3063 #: actions/showgroup.php:218
3064 msgid "Group profile"
3065 msgstr "Gruppenprofil"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3068 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3069 msgid "URL"
3070 msgstr "URL"
3071
3072 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3073 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3074 msgid "Note"
3075 msgstr "Nachricht"
3076
3077 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3078 msgid "Aliases"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/showgroup.php:293
3082 msgid "Group actions"
3083 msgstr "Gruppenaktionen"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:328
3086 #, php-format
3087 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3088 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3089
3090 #: actions/showgroup.php:334
3091 #, php-format
3092 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3093 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3094
3095 #: actions/showgroup.php:340
3096 #, php-format
3097 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3098 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3099
3100 #: actions/showgroup.php:345
3101 #, php-format
3102 msgid "FOAF for %s group"
3103 msgstr "Postausgang von %s"
3104
3105 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3106 msgid "Members"
3107 msgstr "Mitglieder"
3108
3109 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3110 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3111 #: lib/tagcloudsection.php:71
3112 msgid "(None)"
3113 msgstr "(Kein)"
3114
3115 #: actions/showgroup.php:392
3116 msgid "All members"
3117 msgstr "Alle Mitglieder"
3118
3119 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3120 msgid "Statistics"
3121 msgstr "Statistiken"
3122
3123 #: actions/showgroup.php:432
3124 msgid "Created"
3125 msgstr "Erstellt"
3126
3127 #: actions/showgroup.php:448
3128 #, php-format
3129 msgid ""
3130 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3131 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3132 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3133 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3134 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/showgroup.php:454
3138 #, php-format
3139 msgid ""
3140 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3141 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3142 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3143 "their life and interests. "
3144 msgstr ""
3145 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3146 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3147 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3148 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3149
3150 #: actions/showgroup.php:482
3151 msgid "Admins"
3152 msgstr "Administratoren"
3153
3154 #: actions/showmessage.php:81
3155 msgid "No such message."
3156 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3157
3158 #: actions/showmessage.php:98
3159 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3160 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3161
3162 #: actions/showmessage.php:108
3163 #, php-format
3164 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3165 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3166
3167 #: actions/showmessage.php:113
3168 #, php-format
3169 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3170 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3171
3172 #: actions/shownotice.php:90
3173 msgid "Notice deleted."
3174 msgstr "Nachricht gelöscht."
3175
3176 #: actions/showstream.php:73
3177 #, php-format
3178 msgid " tagged %s"
3179 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3180
3181 #: actions/showstream.php:79
3182 #, php-format
3183 msgid "%s, page %d"
3184 msgstr "%s, Seite %d"
3185
3186 #: actions/showstream.php:122
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3189 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3190
3191 #: actions/showstream.php:129
3192 #, php-format
3193 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3194 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3195
3196 #: actions/showstream.php:136
3197 #, php-format
3198 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3199 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3200
3201 #: actions/showstream.php:143
3202 #, php-format
3203 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3204 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3205
3206 #: actions/showstream.php:148
3207 #, php-format
3208 msgid "FOAF for %s"
3209 msgstr "FOAF von %s"
3210
3211 #: actions/showstream.php:191
3212 #, php-format
3213 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/showstream.php:196
3217 msgid ""
3218 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3219 "would be a good time to start :)"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/showstream.php:198
3223 #, php-format
3224 msgid ""
3225 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3226 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/showstream.php:234
3230 #, php-format
3231 msgid ""
3232 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3233 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3234 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3235 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: actions/showstream.php:239
3239 #, php-format
3240 msgid ""
3241 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3242 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3243 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3244 msgstr ""
3245 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3246 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3247 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3248
3249 #: actions/showstream.php:313
3250 #, fuzzy, php-format
3251 msgid "Repeat of %s"
3252 msgstr "Antworten an %s"
3253
3254 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3255 #, fuzzy
3256 msgid "You cannot silence users on this site."
3257 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3258
3259 #: actions/silence.php:72
3260 #, fuzzy
3261 msgid "User is already silenced."
3262 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:69
3265 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:146
3269 msgid "Site name must have non-zero length."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:154
3273 msgid "You must have a valid contact email address"
3274 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:172
3277 #, php-format
3278 msgid "Unknown language \"%s\""
3279 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:179
3282 msgid "Invalid snapshot report URL."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:185
3286 msgid "Invalid snapshot run value."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:191
3290 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:197
3294 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:203
3298 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:253
3302 msgid "General"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:256
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Site name"
3308 msgstr "Seitennachricht"
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:257
3311 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:261
3315 msgid "Brought by"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:262
3319 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:266
3323 msgid "Brought by URL"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:267
3327 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:271
3331 msgid "Contact email address for your site"
3332 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:277
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Local"
3337 msgstr "Lokale Ansichten"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:288
3340 msgid "Default timezone"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:289
3344 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:295
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Default site language"
3350 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:303
3353 #, fuzzy
3354 msgid "URLs"
3355 msgstr "URL"
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:306
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Server"
3360 msgstr "Wiederherstellung"
3361
3362 #: actions/siteadminpanel.php:306
3363 msgid "Site's server hostname."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:310
3367 msgid "Fancy URLs"
3368 msgstr "Schicke URLs."
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:312
3371 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3372 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:318
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Access"
3377 msgstr "Akzeptieren"
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:321
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Private"
3382 msgstr "Privatsphäre"
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:323
3385 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:327
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Invite only"
3391 msgstr "Einladen"
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:329
3394 msgid "Make registration invitation only."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:333
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Closed"
3400 msgstr "Blockieren"
3401
3402 #: actions/siteadminpanel.php:335
3403 msgid "Disable new registrations."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/siteadminpanel.php:341
3407 msgid "Snapshots"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:344
3411 msgid "Randomly during Web hit"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/siteadminpanel.php:345
3415 msgid "In a scheduled job"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/siteadminpanel.php:347
3419 msgid "Data snapshots"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:348
3423 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/siteadminpanel.php:353
3427 msgid "Frequency"
3428 msgstr "Frequenz"
3429
3430 #: actions/siteadminpanel.php:354
3431 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/siteadminpanel.php:359
3435 msgid "Report URL"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/siteadminpanel.php:360
3439 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:367
3443 msgid "Limits"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/siteadminpanel.php:370
3447 msgid "Text limit"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/siteadminpanel.php:370
3451 msgid "Maximum number of characters for notices."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/siteadminpanel.php:374
3455 msgid "Dupe limit"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/siteadminpanel.php:374
3459 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3463 msgid "Save site settings"
3464 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3465
3466 #: actions/smssettings.php:58
3467 msgid "SMS Settings"
3468 msgstr "SMS-Einstellungen"
3469
3470 #: actions/smssettings.php:69
3471 #, php-format
3472 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3473 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3474
3475 #: actions/smssettings.php:91
3476 msgid "SMS is not available."
3477 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3478
3479 #: actions/smssettings.php:112
3480 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3481 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3482
3483 #: actions/smssettings.php:123
3484 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3485 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3486
3487 #: actions/smssettings.php:130
3488 msgid "Confirmation code"
3489 msgstr "Bestätigungscode"
3490
3491 #: actions/smssettings.php:131
3492 msgid "Enter the code you received on your phone."
3493 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3494
3495 #: actions/smssettings.php:138
3496 msgid "SMS Phone number"
3497 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3498
3499 #: actions/smssettings.php:140
3500 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3501 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3502
3503 #: actions/smssettings.php:174
3504 msgid ""
3505 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3506 "from my carrier."
3507 msgstr ""
3508 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3509 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:306
3512 msgid "No phone number."
3513 msgstr "Keine Telefonnummer."
3514
3515 #: actions/smssettings.php:311
3516 msgid "No carrier selected."
3517 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:318
3520 msgid "That is already your phone number."
3521 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3522
3523 #: actions/smssettings.php:321
3524 msgid "That phone number already belongs to another user."
3525 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3526
3527 #: actions/smssettings.php:347
3528 #, fuzzy
3529 msgid ""
3530 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3531 "for the code and instructions on how to use it."
3532 msgstr ""
3533 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3534 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3535 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3536
3537 #: actions/smssettings.php:374
3538 msgid "That is the wrong confirmation number."
3539 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3540
3541 #: actions/smssettings.php:405
3542 msgid "That is not your phone number."
3543 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3544
3545 #: actions/smssettings.php:465
3546 msgid "Mobile carrier"
3547 msgstr "Netzanbieter"
3548
3549 #: actions/smssettings.php:469
3550 msgid "Select a carrier"
3551 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3552
3553 #: actions/smssettings.php:476
3554 #, php-format
3555 msgid ""
3556 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3557 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3558 msgstr ""
3559 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3560 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3561 "s."
3562
3563 #: actions/smssettings.php:498
3564 msgid "No code entered"
3565 msgstr "Kein Code eingegeben"
3566
3567 #: actions/subedit.php:70
3568 msgid "You are not subscribed to that profile."
3569 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3570
3571 #: actions/subedit.php:83
3572 msgid "Could not save subscription."
3573 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3574
3575 #: actions/subscribe.php:55
3576 msgid "Not a local user."
3577 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3578
3579 #: actions/subscribe.php:69
3580 msgid "Subscribed"
3581 msgstr "Abonniert"
3582
3583 #: actions/subscribers.php:50
3584 #, php-format
3585 msgid "%s subscribers"
3586 msgstr "%s Abonnenten"
3587
3588 #: actions/subscribers.php:52
3589 #, php-format
3590 msgid "%s subscribers, page %d"
3591 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3592
3593 #: actions/subscribers.php:63
3594 msgid "These are the people who listen to your notices."
3595 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3596
3597 #: actions/subscribers.php:67
3598 #, php-format
3599 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3600 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3601
3602 #: actions/subscribers.php:108
3603 msgid ""
3604 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3605 "return the favor"
3606 msgstr ""
3607 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3608 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3609
3610 #: actions/subscribers.php:110
3611 #, php-format
3612 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3613 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3614
3615 #: actions/subscribers.php:114
3616 #, php-format
3617 msgid ""
3618 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3619 "%) and be the first?"
3620 msgstr ""
3621 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3622 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3623
3624 #: actions/subscriptions.php:52
3625 #, php-format
3626 msgid "%s subscriptions"
3627 msgstr "%s Abonnements"
3628
3629 #: actions/subscriptions.php:54
3630 #, php-format
3631 msgid "%s subscriptions, page %d"
3632 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3633
3634 #: actions/subscriptions.php:65
3635 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3636 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3637
3638 #: actions/subscriptions.php:69
3639 #, php-format
3640 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3641 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3642
3643 #: actions/subscriptions.php:121
3644 #, php-format
3645 msgid ""
3646 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3647 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3648 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3649 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3650 "automatically subscribe to people you already follow there."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "%s is not listening to anyone."
3656 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3657
3658 #: actions/subscriptions.php:194
3659 msgid "Jabber"
3660 msgstr "Jabber"
3661
3662 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3663 msgid "SMS"
3664 msgstr "SMS"
3665
3666 #: actions/tag.php:68
3667 #, php-format
3668 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3669 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3670
3671 #: actions/tag.php:86
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3674 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3675
3676 #: actions/tag.php:92
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3679 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3680
3681 #: actions/tag.php:98
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3684 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3685
3686 #: actions/tagother.php:39
3687 #, fuzzy
3688 msgid "No ID argument."
3689 msgstr "Kein id Argument."
3690
3691 #: actions/tagother.php:65
3692 #, php-format
3693 msgid "Tag %s"
3694 msgstr "Tag %s"
3695
3696 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3697 msgid "User profile"
3698 msgstr "Benutzerprofil"
3699
3700 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3701 msgid "Photo"
3702 msgstr "Foto"
3703
3704 #: actions/tagother.php:141
3705 msgid "Tag user"
3706 msgstr "Benutzer taggen"
3707
3708 #: actions/tagother.php:151
3709 msgid ""
3710 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3711 "separated"
3712 msgstr ""
3713 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3714 "Leerzeichen getrennt"
3715
3716 #: actions/tagother.php:193
3717 msgid ""
3718 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3719 msgstr ""
3720 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3721 "haben."
3722
3723 #: actions/tagother.php:200
3724 msgid "Could not save tags."
3725 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3726
3727 #: actions/tagother.php:236
3728 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3729 msgstr ""
3730 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3731 "hinzuzufügen."
3732
3733 #: actions/tagrss.php:35
3734 msgid "No such tag."
3735 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3736
3737 #: actions/twitapitrends.php:87
3738 msgid "API method under construction."
3739 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3740
3741 #: actions/unblock.php:59
3742 msgid "You haven't blocked that user."
3743 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3744
3745 #: actions/unsandbox.php:72
3746 #, fuzzy
3747 msgid "User is not sandboxed."
3748 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3749
3750 #: actions/unsilence.php:72
3751 #, fuzzy
3752 msgid "User is not silenced."
3753 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3754
3755 #: actions/unsubscribe.php:77
3756 msgid "No profile id in request."
3757 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3758
3759 #: actions/unsubscribe.php:84
3760 msgid "No profile with that id."
3761 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3762
3763 #: actions/unsubscribe.php:98
3764 msgid "Unsubscribed"
3765 msgstr "Abbestellt"
3766
3767 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3768 #, php-format
3769 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3773 #: lib/personalgroupnav.php:115
3774 msgid "User"
3775 msgstr "Benutzer"
3776
3777 #: actions/useradminpanel.php:69
3778 msgid "User settings for this StatusNet site."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/useradminpanel.php:149
3782 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:155
3786 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/useradminpanel.php:165
3790 #, php-format
3791 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3795 #: lib/personalgroupnav.php:109
3796 msgid "Profile"
3797 msgstr "Profil"
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:222
3800 msgid "Bio Limit"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:223
3804 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/useradminpanel.php:231
3808 msgid "New users"
3809 msgstr "Neue Nutzer"
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:235
3812 msgid "New user welcome"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:236
3816 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/useradminpanel.php:241
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Default subscription"
3822 msgstr "Alle Abonnements"
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:242
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3827 msgstr ""
3828 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3829 "Menschen)"
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:251
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Invitations"
3834 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:256
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Invitations enabled"
3839 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3840
3841 #: actions/useradminpanel.php:258
3842 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/useradminpanel.php:265
3846 msgid "Sessions"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/useradminpanel.php:270
3850 msgid "Handle sessions"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/useradminpanel.php:272
3854 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/useradminpanel.php:276
3858 msgid "Session debugging"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/useradminpanel.php:278
3862 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:105
3866 msgid "Authorize subscription"
3867 msgstr "Abonnement bestätigen"
3868
3869 #: actions/userauthorization.php:110
3870 msgid ""
3871 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3872 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3873 "click “Reject”."
3874 msgstr ""
3875 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3876 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3877 "„Abbrechen“."
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:188
3880 msgid "License"
3881 msgstr "Lizenz"
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:209
3884 msgid "Accept"
3885 msgstr "Akzeptieren"
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3888 #: lib/subscribeform.php:139
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Subscribe to this user"
3891 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:211
3894 msgid "Reject"
3895 msgstr "Ablehnen"
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:212
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Reject this subscription"
3900 msgstr "%s Abonnements"
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:225
3903 msgid "No authorization request!"
3904 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:247
3907 msgid "Subscription authorized"
3908 msgstr "Abonnement autorisiert"
3909
3910 #: actions/userauthorization.php:249
3911 #, fuzzy
3912 msgid ""
3913 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3914 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3915 "subscription. Your subscription token is:"
3916 msgstr ""
3917 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3918 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3919 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:259
3922 msgid "Subscription rejected"
3923 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:261
3926 #, fuzzy
3927 msgid ""
3928 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3929 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3930 "subscription."
3931 msgstr ""
3932 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3933 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3934 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3935
3936 #: actions/userauthorization.php:296
3937 #, php-format
3938 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/userauthorization.php:301
3942 #, php-format
3943 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: actions/userauthorization.php:307
3947 #, php-format
3948 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: actions/userauthorization.php:322
3952 #, php-format
3953 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: actions/userauthorization.php:338
3957 #, php-format
3958 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/userauthorization.php:343
3962 #, php-format
3963 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3964 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3965
3966 #: actions/userauthorization.php:348
3967 #, php-format
3968 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3969 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3970
3971 #: actions/userbyid.php:70
3972 #, fuzzy
3973 msgid "No ID."
3974 msgstr "Keine ID"
3975
3976 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3977 msgid "Profile design"
3978 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3979
3980 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3981 msgid ""
3982 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3983 "palette of your choice."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/userdesignsettings.php:282
3987 msgid "Enjoy your hotdog!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/usergroups.php:64
3991 #, php-format
3992 msgid "%s groups, page %d"
3993 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3994
3995 #: actions/usergroups.php:130
3996 msgid "Search for more groups"
3997 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3998
3999 #: actions/usergroups.php:153
4000 #, php-format
4001 msgid "%s is not a member of any group."
4002 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4003
4004 #: actions/usergroups.php:158
4005 #, php-format
4006 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4007 msgstr ""
4008
4009 #: classes/File.php:137
4010 #, php-format
4011 msgid ""
4012 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4013 "to upload a smaller version."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: classes/File.php:147
4017 #, php-format
4018 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: classes/File.php:154
4022 #, php-format
4023 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: classes/Message.php:45
4027 #, fuzzy
4028 msgid "You are banned from sending direct messages."
4029 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4030
4031 #: classes/Message.php:61
4032 msgid "Could not insert message."
4033 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4034
4035 #: classes/Message.php:71
4036 msgid "Could not update message with new URI."
4037 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4038
4039 #: classes/Notice.php:172
4040 #, php-format
4041 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4042 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4043
4044 #: classes/Notice.php:226
4045 msgid "Problem saving notice. Too long."
4046 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4047
4048 #: classes/Notice.php:230
4049 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4050 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4051
4052 #: classes/Notice.php:235
4053 msgid ""
4054 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4055 msgstr ""
4056 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4057 "ein paar Minuten ab."
4058
4059 #: classes/Notice.php:241
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4063 "few minutes."
4064 msgstr ""
4065 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4066 "ein paar Minuten ab."
4067
4068 #: classes/Notice.php:247
4069 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4070 msgstr ""
4071 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4072
4073 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4074 msgid "Problem saving notice."
4075 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4076
4077 #: classes/Notice.php:1034
4078 #, php-format
4079 msgid "DB error inserting reply: %s"
4080 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4081
4082 #: classes/Notice.php:1361
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "RT @%1$s %2$s"
4085 msgstr "%1$s (%2$s)"
4086
4087 #: classes/User.php:368
4088 #, php-format
4089 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4090 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4091
4092 #: classes/User_group.php:380
4093 msgid "Could not create group."
4094 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4095
4096 #: classes/User_group.php:409
4097 msgid "Could not set group membership."
4098 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4099
4100 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4101 msgid "Change your profile settings"
4102 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4103
4104 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4105 msgid "Upload an avatar"
4106 msgstr "Avatar hochladen"
4107
4108 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4109 msgid "Change your password"
4110 msgstr "Ändere dein Passwort"
4111
4112 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4113 msgid "Change email handling"
4114 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4115
4116 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Design your profile"
4119 msgstr "Benutzerprofil"
4120
4121 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4122 msgid "Other"
4123 msgstr "Sonstige"
4124
4125 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4126 msgid "Other options"
4127 msgstr "Sonstige Optionen"
4128
4129 #: lib/action.php:144
4130 #, php-format
4131 msgid "%s - %s"
4132 msgstr "%s - %s"
4133
4134 #: lib/action.php:159
4135 msgid "Untitled page"
4136 msgstr "Seite ohne Titel"
4137
4138 #: lib/action.php:426
4139 msgid "Primary site navigation"
4140 msgstr "Hauptnavigation"
4141
4142 #: lib/action.php:432
4143 msgid "Home"
4144 msgstr "Startseite"
4145
4146 #: lib/action.php:432
4147 msgid "Personal profile and friends timeline"
4148 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4149
4150 #: lib/action.php:434
4151 msgid "Account"
4152 msgstr "Konto"
4153
4154 #: lib/action.php:434
4155 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4156 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4157
4158 #: lib/action.php:437
4159 msgid "Connect"
4160 msgstr "Verbinden"
4161
4162 #: lib/action.php:437
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Connect to services"
4165 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4166
4167 #: lib/action.php:441
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Change site configuration"
4170 msgstr "Hauptnavigation"
4171
4172 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:105
4173 msgid "Invite"
4174 msgstr "Einladen"
4175
4176 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:106
4177 #, php-format
4178 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4179 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4180
4181 #: lib/action.php:451
4182 msgid "Logout"
4183 msgstr "Abmelden"
4184
4185 #: lib/action.php:451
4186 msgid "Logout from the site"
4187 msgstr "Von der Seite abmelden"
4188
4189 #: lib/action.php:456
4190 msgid "Create an account"
4191 msgstr "Neues Konto erstellen"
4192
4193 #: lib/action.php:459
4194 msgid "Login to the site"
4195 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4196
4197 #: lib/action.php:462 lib/action.php:725
4198 msgid "Help"
4199 msgstr "Hilfe"
4200
4201 #: lib/action.php:462
4202 msgid "Help me!"
4203 msgstr "Hilf mir!"
4204
4205 #: lib/action.php:465 lib/searchaction.php:127
4206 msgid "Search"
4207 msgstr "Suchen"
4208
4209 #: lib/action.php:465
4210 msgid "Search for people or text"
4211 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4212
4213 #: lib/action.php:486
4214 msgid "Site notice"
4215 msgstr "Seitennachricht"
4216
4217 #: lib/action.php:552
4218 msgid "Local views"
4219 msgstr "Lokale Ansichten"
4220
4221 #: lib/action.php:618
4222 msgid "Page notice"
4223 msgstr "Neue Nachricht"
4224
4225 #: lib/action.php:720
4226 msgid "Secondary site navigation"
4227 msgstr "Unternavigation"
4228
4229 #: lib/action.php:727
4230 msgid "About"
4231 msgstr "Über"
4232
4233 #: lib/action.php:729
4234 msgid "FAQ"
4235 msgstr "FAQ"
4236
4237 #: lib/action.php:733
4238 msgid "TOS"
4239 msgstr "AGB"
4240
4241 #: lib/action.php:736
4242 msgid "Privacy"
4243 msgstr "Privatsphäre"
4244
4245 #: lib/action.php:738
4246 msgid "Source"
4247 msgstr "Quellcode"
4248
4249 #: lib/action.php:740
4250 msgid "Contact"
4251 msgstr "Kontakt"
4252
4253 #: lib/action.php:742
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Badge"
4256 msgstr "Stups"
4257
4258 #: lib/action.php:770
4259 msgid "StatusNet software license"
4260 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4261
4262 #: lib/action.php:773
4263 #, php-format
4264 msgid ""
4265 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4266 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4267 msgstr ""
4268 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4269 "site.broughtbyurl%%)."
4270
4271 #: lib/action.php:775
4272 #, php-format
4273 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4274 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4275
4276 #: lib/action.php:777
4277 #, php-format
4278 msgid ""
4279 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4280 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4281 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4282 msgstr ""
4283 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4284 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4285 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4286
4287 #: lib/action.php:791
4288 msgid "Site content license"
4289 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4290
4291 #: lib/action.php:800
4292 #, fuzzy
4293 msgid "All "
4294 msgstr "Alle "
4295
4296 #: lib/action.php:805
4297 msgid "license."
4298 msgstr "Lizenz."
4299
4300 #: lib/action.php:1099
4301 msgid "Pagination"
4302 msgstr "Seitenerstellung"
4303
4304 #: lib/action.php:1108
4305 msgid "After"
4306 msgstr "Später"
4307
4308 #: lib/action.php:1116
4309 msgid "Before"
4310 msgstr "Vorher"
4311
4312 #: lib/action.php:1164
4313 msgid "There was a problem with your session token."
4314 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4315
4316 #: lib/adminpanelaction.php:96
4317 #, fuzzy
4318 msgid "You cannot make changes to this site."
4319 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4320
4321 #: lib/adminpanelaction.php:195
4322 msgid "showForm() not implemented."
4323 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4324
4325 #: lib/adminpanelaction.php:224
4326 msgid "saveSettings() not implemented."
4327 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4328
4329 #: lib/adminpanelaction.php:247
4330 msgid "Unable to delete design setting."
4331 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4332
4333 #: lib/adminpanelaction.php:300
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Basic site configuration"
4336 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4337
4338 #: lib/adminpanelaction.php:303
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Design configuration"
4341 msgstr "SMS-Konfiguration"
4342
4343 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Paths configuration"
4346 msgstr "SMS-Konfiguration"
4347
4348 #: lib/attachmentlist.php:87
4349 msgid "Attachments"
4350 msgstr "Anhänge"
4351
4352 #: lib/attachmentlist.php:265
4353 msgid "Author"
4354 msgstr "Autor"
4355
4356 #: lib/attachmentlist.php:278
4357 msgid "Provider"
4358 msgstr "Anbieter"
4359
4360 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4361 msgid "Notices where this attachment appears"
4362 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4363
4364 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4365 msgid "Tags for this attachment"
4366 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4367
4368 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4369 msgid "Command results"
4370 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4371
4372 #: lib/channel.php:210
4373 msgid "Command complete"
4374 msgstr "Befehl ausgeführt"
4375
4376 #: lib/channel.php:221
4377 msgid "Command failed"
4378 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4379
4380 #: lib/command.php:44
4381 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4382 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4383
4384 #: lib/command.php:88
4385 #, php-format
4386 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4387 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4388
4389 #: lib/command.php:92
4390 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/command.php:99
4394 #, fuzzy, php-format
4395 msgid "Nudge sent to %s"
4396 msgstr "Stups abgeschickt"
4397
4398 #: lib/command.php:126
4399 #, php-format
4400 msgid ""
4401 "Subscriptions: %1$s\n"
4402 "Subscribers: %2$s\n"
4403 "Notices: %3$s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4407 msgid "Notice with that id does not exist"
4408 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4409
4410 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4411 #: lib/command.php:532
4412 msgid "User has no last notice"
4413 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4414
4415 #: lib/command.php:190
4416 msgid "Notice marked as fave."
4417 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4418
4419 #: lib/command.php:315
4420 #, php-format
4421 msgid "%1$s (%2$s)"
4422 msgstr "%1$s (%2$s)"
4423
4424 #: lib/command.php:318
4425 #, php-format
4426 msgid "Fullname: %s"
4427 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4428
4429 #: lib/command.php:321
4430 #, php-format
4431 msgid "Location: %s"
4432 msgstr "Standort: %s"
4433
4434 #: lib/command.php:324
4435 #, php-format
4436 msgid "Homepage: %s"
4437 msgstr "Homepage: %s"
4438
4439 #: lib/command.php:327
4440 #, php-format
4441 msgid "About: %s"
4442 msgstr "Über: %s"
4443
4444 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4445 #, php-format
4446 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4447 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4448
4449 #: lib/command.php:378
4450 msgid "Error sending direct message."
4451 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4452
4453 #: lib/command.php:422
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Cannot repeat your own notice"
4456 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4457
4458 #: lib/command.php:427
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Already repeated that notice"
4461 msgstr "Nachricht löschen"
4462
4463 #: lib/command.php:435
4464 #, fuzzy, php-format
4465 msgid "Notice from %s repeated"
4466 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4467
4468 #: lib/command.php:437
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Error repeating notice."
4471 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4472
4473 #: lib/command.php:491
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4476 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4477
4478 #: lib/command.php:500
4479 #, php-format
4480 msgid "Reply to %s sent"
4481 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4482
4483 #: lib/command.php:502
4484 msgid "Error saving notice."
4485 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4486
4487 #: lib/command.php:556
4488 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4489 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4490
4491 #: lib/command.php:563
4492 #, php-format
4493 msgid "Subscribed to %s"
4494 msgstr "%s abonniert"
4495
4496 #: lib/command.php:584
4497 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4498 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4499
4500 #: lib/command.php:591
4501 #, php-format
4502 msgid "Unsubscribed from %s"
4503 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4504
4505 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4506 msgid "Command not yet implemented."
4507 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4508
4509 #: lib/command.php:612
4510 msgid "Notification off."
4511 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4512
4513 #: lib/command.php:614
4514 msgid "Can't turn off notification."
4515 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4516
4517 #: lib/command.php:635
4518 msgid "Notification on."
4519 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4520
4521 #: lib/command.php:637
4522 msgid "Can't turn on notification."
4523 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4524
4525 #: lib/command.php:650
4526 msgid "Login command is disabled"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/command.php:664
4530 #, fuzzy, php-format
4531 msgid "Could not create login token for %s"
4532 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4533
4534 #: lib/command.php:669
4535 #, php-format
4536 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/command.php:685
4540 #, fuzzy
4541 msgid "You are not subscribed to anyone."
4542 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4543
4544 #: lib/command.php:687
4545 msgid "You are subscribed to this person:"
4546 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4547 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4548 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4549
4550 #: lib/command.php:707
4551 msgid "No one is subscribed to you."
4552 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4553
4554 #: lib/command.php:709
4555 msgid "This person is subscribed to you:"
4556 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4557 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4558 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4559
4560 #: lib/command.php:729
4561 msgid "You are not a member of any groups."
4562 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4563
4564 #: lib/command.php:731
4565 msgid "You are a member of this group:"
4566 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4567 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4568 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4569
4570 #: lib/command.php:745
4571 msgid ""
4572 "Commands:\n"
4573 "on - turn on notifications\n"
4574 "off - turn off notifications\n"
4575 "help - show this help\n"
4576 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4577 "groups - lists the groups you have joined\n"
4578 "subscriptions - list the people you follow\n"
4579 "subscribers - list the people that follow you\n"
4580 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4581 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4582 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4583 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4584 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4585 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4586 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4587 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4588 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4589 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4590 "join <group> - join group\n"
4591 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4592 "drop <group> - leave group\n"
4593 "stats - get your stats\n"
4594 "stop - same as 'off'\n"
4595 "quit - same as 'off'\n"
4596 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4597 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4598 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4599 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4600 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4601 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4602 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4603 "track <word> - not yet implemented.\n"
4604 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4605 "track off - not yet implemented.\n"
4606 "untrack all - not yet implemented.\n"
4607 "tracks - not yet implemented.\n"
4608 "tracking - not yet implemented.\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/common.php:199
4612 msgid "No configuration file found. "
4613 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4614
4615 #: lib/common.php:200
4616 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4617 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4618
4619 #: lib/common.php:201
4620 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/common.php:202
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Go to the installer."
4626 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4627
4628 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4629 msgid "IM"
4630 msgstr "IM"
4631
4632 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4633 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4634 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4635
4636 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4637 msgid "Updates by SMS"
4638 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4639
4640 #: lib/dberroraction.php:60
4641 msgid "Database error"
4642 msgstr "Datenbankfehler."
4643
4644 #: lib/designsettings.php:105
4645 msgid "Upload file"
4646 msgstr "Datei hochladen"
4647
4648 #: lib/designsettings.php:109
4649 msgid ""
4650 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4651 msgstr ""
4652 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4653 "Dateigröße ist 2MB."
4654
4655 #: lib/designsettings.php:418
4656 msgid "Design defaults restored."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Disfavor this notice"
4662 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4663
4664 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Favor this notice"
4667 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4668
4669 #: lib/favorform.php:140
4670 msgid "Favor"
4671 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4672
4673 #: lib/feed.php:85
4674 msgid "RSS 1.0"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/feed.php:87
4678 msgid "RSS 2.0"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/feed.php:89
4682 msgid "Atom"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/feed.php:91
4686 msgid "FOAF"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/feedlist.php:64
4690 msgid "Export data"
4691 msgstr "Daten exportieren"
4692
4693 #: lib/galleryaction.php:121
4694 msgid "Filter tags"
4695 msgstr "Tags filtern"
4696
4697 #: lib/galleryaction.php:131
4698 msgid "All"
4699 msgstr "Alle"
4700
4701 #: lib/galleryaction.php:139
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Select tag to filter"
4704 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4705
4706 #: lib/galleryaction.php:140
4707 msgid "Tag"
4708 msgstr "Tag"
4709
4710 #: lib/galleryaction.php:141
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Choose a tag to narrow list"
4713 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4714
4715 #: lib/galleryaction.php:143
4716 msgid "Go"
4717 msgstr "Los geht's"
4718
4719 #: lib/groupeditform.php:163
4720 #, fuzzy
4721 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4722 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4723
4724 #: lib/groupeditform.php:168
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Describe the group or topic"
4727 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4728
4729 #: lib/groupeditform.php:170
4730 #, fuzzy, php-format
4731 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4732 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4733
4734 #: lib/groupeditform.php:172
4735 msgid "Description"
4736 msgstr "Beschreibung"
4737
4738 #: lib/groupeditform.php:179
4739 msgid ""
4740 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4741 msgstr ""
4742 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4743
4744 #: lib/groupeditform.php:187
4745 #, php-format
4746 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/groupnav.php:85
4750 msgid "Group"
4751 msgstr "Gruppe"
4752
4753 #: lib/groupnav.php:101
4754 msgid "Blocked"
4755 msgstr "Blockiert"
4756
4757 #: lib/groupnav.php:102
4758 #, fuzzy, php-format
4759 msgid "%s blocked users"
4760 msgstr "Benutzer blockieren"
4761
4762 #: lib/groupnav.php:108
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "Edit %s group properties"
4765 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4766
4767 #: lib/groupnav.php:113
4768 msgid "Logo"
4769 msgstr "Logo"
4770
4771 #: lib/groupnav.php:114
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "Add or edit %s logo"
4774 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4775
4776 #: lib/groupnav.php:120
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Add or edit %s design"
4779 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4780
4781 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4782 msgid "Groups with most members"
4783 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4784
4785 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4786 msgid "Groups with most posts"
4787 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4788
4789 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4790 #, fuzzy, php-format
4791 msgid "Tags in %s group's notices"
4792 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4793
4794 #: lib/htmloutputter.php:103
4795 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4796 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4797
4798 #: lib/imagefile.php:75
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4801 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4802
4803 #: lib/imagefile.php:80
4804 msgid "Partial upload."
4805 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4806
4807 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4808 msgid "System error uploading file."
4809 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4810
4811 #: lib/imagefile.php:96
4812 msgid "Not an image or corrupt file."
4813 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4814
4815 #: lib/imagefile.php:105
4816 msgid "Unsupported image file format."
4817 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4818
4819 #: lib/imagefile.php:118
4820 msgid "Lost our file."
4821 msgstr "Daten verloren."
4822
4823 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4824 msgid "Unknown file type"
4825 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4826
4827 #: lib/imagefile.php:217
4828 msgid "MB"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/imagefile.php:219
4832 msgid "kB"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/jabber.php:191
4836 #, php-format
4837 msgid "[%s]"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/joinform.php:114
4841 msgid "Join"
4842 msgstr "Beitreten"
4843
4844 #: lib/leaveform.php:114
4845 msgid "Leave"
4846 msgstr "Verlassen"
4847
4848 #: lib/logingroupnav.php:80
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Login with a username and password"
4851 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4852
4853 #: lib/logingroupnav.php:86
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Sign up for a new account"
4856 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4857
4858 #: lib/mail.php:172
4859 msgid "Email address confirmation"
4860 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4861
4862 #: lib/mail.php:174
4863 #, php-format
4864 msgid ""
4865 "Hey, %s.\n"
4866 "\n"
4867 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4868 "\n"
4869 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4870 "\n"
4871 "\t%s\n"
4872 "\n"
4873 "If not, just ignore this message.\n"
4874 "\n"
4875 "Thanks for your time, \n"
4876 "%s\n"
4877 msgstr ""
4878 "Hallo %s,\n"
4879 "\n"
4880 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4881 "\n"
4882 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4883 "bitte diese URL:\n"
4884 "\n"
4885 "%s\n"
4886 "\n"
4887 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4888 "\n"
4889 "Vielen Dank!\n"
4890 "%s\n"
4891
4892 #: lib/mail.php:236
4893 #, php-format
4894 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4895 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4896
4897 #: lib/mail.php:241
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4901 "\n"
4902 "\t%3$s\n"
4903 "\n"
4904 "%4$s%5$s%6$s\n"
4905 "Faithfully yours,\n"
4906 "%7$s.\n"
4907 "\n"
4908 "----\n"
4909 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4910 msgstr ""
4911 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4912 "\n"
4913 "%3$s\n"
4914 "\n"
4915 "%4$s%5$s%6$s\n"
4916 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4917 "%7$s.\n"
4918 "\n"
4919 "----\n"
4920 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4921 "$s ändern.\n"
4922
4923 #: lib/mail.php:254
4924 #, php-format
4925 msgid "Location: %s\n"
4926 msgstr "Standort: %s\n"
4927
4928 #: lib/mail.php:256
4929 #, php-format
4930 msgid "Homepage: %s\n"
4931 msgstr "Homepage: %s\n"
4932
4933 #: lib/mail.php:258
4934 #, php-format
4935 msgid ""
4936 "Bio: %s\n"
4937 "\n"
4938 msgstr ""
4939 "Biografie: %s\n"
4940 "\n"
4941
4942 #: lib/mail.php:286
4943 #, php-format
4944 msgid "New email address for posting to %s"
4945 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4946
4947 #: lib/mail.php:289
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4951 "\n"
4952 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4953 "\n"
4954 "More email instructions at %3$s.\n"
4955 "\n"
4956 "Faithfully yours,\n"
4957 "%4$s"
4958 msgstr ""
4959 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4960 "\n"
4961 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4962 "\n"
4963 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4964 "\n"
4965 "Viele Grüße,\n"
4966 "%4$s"
4967
4968 #: lib/mail.php:413
4969 #, php-format
4970 msgid "%s status"
4971 msgstr "%s Status"
4972
4973 #: lib/mail.php:439
4974 msgid "SMS confirmation"
4975 msgstr "SMS-Konfiguration"
4976
4977 #: lib/mail.php:463
4978 #, php-format
4979 msgid "You've been nudged by %s"
4980 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4981
4982 #: lib/mail.php:467
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4986 "to post some news.\n"
4987 "\n"
4988 "So let's hear from you :)\n"
4989 "\n"
4990 "%3$s\n"
4991 "\n"
4992 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4993 "\n"
4994 "With kind regards,\n"
4995 "%4$s\n"
4996 msgstr ""
4997 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
4998 "etwas Neues zu posten.\n"
4999 "\n"
5000 "Lass von Dir hören :)\n"
5001 "\n"
5002 "%3$s\n"
5003 "\n"
5004 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5005 "\n"
5006 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5007 "%4$s\n"
5008
5009 #: lib/mail.php:510
5010 #, php-format
5011 msgid "New private message from %s"
5012 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5013
5014 #: lib/mail.php:514
5015 #, php-format
5016 msgid ""
5017 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5018 "\n"
5019 "------------------------------------------------------\n"
5020 "%3$s\n"
5021 "------------------------------------------------------\n"
5022 "\n"
5023 "You can reply to their message here:\n"
5024 "\n"
5025 "%4$s\n"
5026 "\n"
5027 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5028 "\n"
5029 "With kind regards,\n"
5030 "%5$s\n"
5031 msgstr ""
5032 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5033 "\n"
5034 "------------------------------------------------------\n"
5035 "%3$s\n"
5036 "------------------------------------------------------\n"
5037 "\n"
5038 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5039 "\n"
5040 "%4$s\n"
5041 "\n"
5042 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5043 "\n"
5044 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5045 "%5$s\n"
5046
5047 #: lib/mail.php:559
5048 #, php-format
5049 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5050 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5051
5052 #: lib/mail.php:561
5053 #, php-format
5054 msgid ""
5055 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5056 "\n"
5057 "The URL of your notice is:\n"
5058 "\n"
5059 "%3$s\n"
5060 "\n"
5061 "The text of your notice is:\n"
5062 "\n"
5063 "%4$s\n"
5064 "\n"
5065 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5066 "\n"
5067 "%5$s\n"
5068 "\n"
5069 "Faithfully yours,\n"
5070 "%6$s\n"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/mail.php:624
5074 #, php-format
5075 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/mail.php:626
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5082 "\n"
5083 "The notice is here:\n"
5084 "\n"
5085 "\t%3$s\n"
5086 "\n"
5087 "It reads:\n"
5088 "\n"
5089 "\t%4$s\n"
5090 "\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/mailbox.php:89
5094 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5095 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5096
5097 #: lib/mailbox.php:139
5098 msgid ""
5099 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5100 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5101 msgstr ""
5102 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5103 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5104 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5105
5106 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5107 #, fuzzy
5108 msgid "from"
5109 msgstr "von"
5110
5111 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5112 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/mediafile.php:142
5116 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/mediafile.php:147
5120 msgid ""
5121 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5122 "the HTML form."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/mediafile.php:152
5126 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/mediafile.php:159
5130 msgid "Missing a temporary folder."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/mediafile.php:162
5134 msgid "Failed to write file to disk."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/mediafile.php:165
5138 msgid "File upload stopped by extension."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5142 msgid "File exceeds user's quota!"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5146 msgid "File could not be moved to destination directory."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5150 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5151 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5152
5153 #: lib/mediafile.php:270
5154 #, php-format
5155 msgid " Try using another %s format."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/mediafile.php:275
5159 #, php-format
5160 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/messageform.php:120
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Send a direct notice"
5166 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5167
5168 #: lib/messageform.php:146
5169 msgid "To"
5170 msgstr "An"
5171
5172 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Available characters"
5175 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5176
5177 #: lib/noticeform.php:158
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Send a notice"
5180 msgstr "Nachricht versenden"
5181
5182 #: lib/noticeform.php:171
5183 #, php-format
5184 msgid "What's up, %s?"
5185 msgstr "Was ist los, %s?"
5186
5187 #: lib/noticeform.php:190
5188 msgid "Attach"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/noticeform.php:194
5192 msgid "Attach a file"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/noticeform.php:225
5196 msgid "Share your location "
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/noticeform.php:226
5200 msgid "Finding your location..."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/noticelist.php:420
5204 #, php-format
5205 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/noticelist.php:421
5209 #, fuzzy
5210 msgid "N"
5211 msgstr "Nein"
5212
5213 #: lib/noticelist.php:421
5214 msgid "S"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/noticelist.php:422
5218 msgid "E"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/noticelist.php:422
5222 msgid "W"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/noticelist.php:428
5226 msgid "at"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/noticelist.php:523
5230 msgid "in context"
5231 msgstr "im Zusammenhang"
5232
5233 #: lib/noticelist.php:548
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Repeated by"
5236 msgstr "Erstellt"
5237
5238 #: lib/noticelist.php:577
5239 msgid "Reply to this notice"
5240 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5241
5242 #: lib/noticelist.php:578
5243 msgid "Reply"
5244 msgstr "Antworten"
5245
5246 #: lib/noticelist.php:620
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Notice repeated"
5249 msgstr "Nachricht gelöscht."
5250
5251 #: lib/nudgeform.php:116
5252 msgid "Nudge this user"
5253 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5254
5255 #: lib/nudgeform.php:128
5256 msgid "Nudge"
5257 msgstr "Stups"
5258
5259 #: lib/nudgeform.php:128
5260 msgid "Send a nudge to this user"
5261 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5262
5263 #: lib/oauthstore.php:283
5264 msgid "Error inserting new profile"
5265 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5266
5267 #: lib/oauthstore.php:291
5268 msgid "Error inserting avatar"
5269 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5270
5271 #: lib/oauthstore.php:311
5272 msgid "Error inserting remote profile"
5273 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5274
5275 #: lib/oauthstore.php:345
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Duplicate notice"
5278 msgstr "Notiz löschen"
5279
5280 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5281 #, fuzzy
5282 msgid "You have been banned from subscribing."
5283 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5284
5285 #: lib/oauthstore.php:491
5286 msgid "Couldn't insert new subscription."
5287 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5288
5289 #: lib/personalgroupnav.php:99
5290 msgid "Personal"
5291 msgstr "Eigene"
5292
5293 #: lib/personalgroupnav.php:104
5294 msgid "Replies"
5295 msgstr "Antworten"
5296
5297 #: lib/personalgroupnav.php:114
5298 msgid "Favorites"
5299 msgstr "Favoriten"
5300
5301 #: lib/personalgroupnav.php:124
5302 msgid "Inbox"
5303 msgstr "Posteingang"
5304
5305 #: lib/personalgroupnav.php:125
5306 msgid "Your incoming messages"
5307 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5308
5309 #: lib/personalgroupnav.php:129
5310 msgid "Outbox"
5311 msgstr "Postausgang"
5312
5313 #: lib/personalgroupnav.php:130
5314 msgid "Your sent messages"
5315 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5316
5317 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5318 #, fuzzy, php-format
5319 msgid "Tags in %s's notices"
5320 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5321
5322 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5323 msgid "Subscriptions"
5324 msgstr "Abonnements"
5325
5326 #: lib/profileaction.php:126
5327 msgid "All subscriptions"
5328 msgstr "Alle Abonnements"
5329
5330 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5331 msgid "Subscribers"
5332 msgstr "Abonnenten"
5333
5334 #: lib/profileaction.php:157
5335 msgid "All subscribers"
5336 msgstr "Alle Abonnenten"
5337
5338 #: lib/profileaction.php:178
5339 msgid "User ID"
5340 msgstr "Nutzer ID"
5341
5342 #: lib/profileaction.php:183
5343 msgid "Member since"
5344 msgstr "Mitglied seit"
5345
5346 #: lib/profileaction.php:245
5347 msgid "All groups"
5348 msgstr "Alle Gruppen"
5349
5350 #: lib/profileformaction.php:123
5351 #, fuzzy
5352 msgid "No return-to arguments."
5353 msgstr "Kein id Argument."
5354
5355 #: lib/profileformaction.php:137
5356 msgid "Unimplemented method."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/publicgroupnav.php:78
5360 msgid "Public"
5361 msgstr "Öffentlich"
5362
5363 #: lib/publicgroupnav.php:82
5364 msgid "User groups"
5365 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5366
5367 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5368 msgid "Recent tags"
5369 msgstr "Aktuelle Tags"
5370
5371 #: lib/publicgroupnav.php:88
5372 msgid "Featured"
5373 msgstr "Featured"
5374
5375 #: lib/publicgroupnav.php:92
5376 msgid "Popular"
5377 msgstr "Beliebt"
5378
5379 #: lib/repeatform.php:107
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Repeat this notice?"
5382 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5383
5384 #: lib/repeatform.php:132
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Repeat this notice"
5387 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5388
5389 #: lib/sandboxform.php:67
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Sandbox"
5392 msgstr "Posteingang"
5393
5394 #: lib/sandboxform.php:78
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Sandbox this user"
5397 msgstr "Benutzer freigeben"
5398
5399 #: lib/searchaction.php:120
5400 msgid "Search site"
5401 msgstr "Site durchsuchen"
5402
5403 #: lib/searchaction.php:126
5404 msgid "Keyword(s)"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/searchaction.php:162
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Search help"
5410 msgstr "Suchen"
5411
5412 #: lib/searchgroupnav.php:80
5413 msgid "People"
5414 msgstr "Leute"
5415
5416 #: lib/searchgroupnav.php:81
5417 msgid "Find people on this site"
5418 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5419
5420 #: lib/searchgroupnav.php:83
5421 msgid "Find content of notices"
5422 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5423
5424 #: lib/searchgroupnav.php:85
5425 msgid "Find groups on this site"
5426 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5427
5428 #: lib/section.php:89
5429 msgid "Untitled section"
5430 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5431
5432 #: lib/section.php:106
5433 msgid "More..."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/silenceform.php:67
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Silence"
5439 msgstr "Seitennachricht"
5440
5441 #: lib/silenceform.php:78
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Silence this user"
5444 msgstr "Benutzer blockieren"
5445
5446 #: lib/subgroupnav.php:83
5447 #, php-format
5448 msgid "People %s subscribes to"
5449 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5450
5451 #: lib/subgroupnav.php:91
5452 #, php-format
5453 msgid "People subscribed to %s"
5454 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5455
5456 #: lib/subgroupnav.php:99
5457 #, php-format
5458 msgid "Groups %s is a member of"
5459 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5460
5461 #: lib/subs.php:52
5462 msgid "Already subscribed!"
5463 msgstr "Bereits abonniert!"
5464
5465 #: lib/subs.php:56
5466 msgid "User has blocked you."
5467 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5468
5469 #: lib/subs.php:60
5470 msgid "Could not subscribe."
5471 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5472
5473 #: lib/subs.php:79
5474 msgid "Could not subscribe other to you."
5475 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5476
5477 #: lib/subs.php:128
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Not subscribed!"
5480 msgstr "Nicht abonniert!"
5481
5482 #: lib/subs.php:133
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5485 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5486
5487 #: lib/subs.php:146
5488 msgid "Couldn't delete subscription."
5489 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5490
5491 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5492 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5493 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5497 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5498 msgid "People Tagcloud as tagged"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/subscriptionlist.php:126
5502 #, fuzzy
5503 msgid "(none)"
5504 msgstr "(leer)"
5505
5506 #: lib/tagcloudsection.php:56
5507 msgid "None"
5508 msgstr "Nichts"
5509
5510 #: lib/topposterssection.php:74
5511 msgid "Top posters"
5512 msgstr "Top-Schreiber"
5513
5514 #: lib/unsandboxform.php:69
5515 msgid "Unsandbox"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/unsandboxform.php:80
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Unsandbox this user"
5521 msgstr "Benutzer freigeben"
5522
5523 #: lib/unsilenceform.php:67
5524 msgid "Unsilence"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/unsilenceform.php:78
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unsilence this user"
5530 msgstr "Benutzer freigeben"
5531
5532 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5533 msgid "Unsubscribe from this user"
5534 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5535
5536 #: lib/unsubscribeform.php:137
5537 msgid "Unsubscribe"
5538 msgstr "Abbestellen"
5539
5540 #: lib/userprofile.php:116
5541 msgid "Edit Avatar"
5542 msgstr "Avatar bearbeiten"
5543
5544 #: lib/userprofile.php:236
5545 msgid "User actions"
5546 msgstr "Benutzeraktionen"
5547
5548 #: lib/userprofile.php:248
5549 msgid "Edit profile settings"
5550 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5551
5552 #: lib/userprofile.php:249
5553 msgid "Edit"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/userprofile.php:272
5557 msgid "Send a direct message to this user"
5558 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5559
5560 #: lib/userprofile.php:273
5561 msgid "Message"
5562 msgstr "Nachricht"
5563
5564 #: lib/userprofile.php:311
5565 msgid "Moderate"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/util.php:837
5569 msgid "a few seconds ago"
5570 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5571
5572 #: lib/util.php:839
5573 msgid "about a minute ago"
5574 msgstr "vor einer Minute"
5575
5576 #: lib/util.php:841
5577 #, php-format
5578 msgid "about %d minutes ago"
5579 msgstr "vor %d Minuten"
5580
5581 #: lib/util.php:843
5582 msgid "about an hour ago"
5583 msgstr "vor einer Stunde"
5584
5585 #: lib/util.php:845
5586 #, php-format
5587 msgid "about %d hours ago"
5588 msgstr "vor %d Stunden"
5589
5590 #: lib/util.php:847
5591 msgid "about a day ago"
5592 msgstr "vor einem Tag"
5593
5594 #: lib/util.php:849
5595 #, php-format
5596 msgid "about %d days ago"
5597 msgstr "vor %d Tagen"
5598
5599 #: lib/util.php:851
5600 msgid "about a month ago"
5601 msgstr "vor einem Monat"
5602
5603 #: lib/util.php:853
5604 #, php-format
5605 msgid "about %d months ago"
5606 msgstr "vor %d Monaten"
5607
5608 #: lib/util.php:855
5609 msgid "about a year ago"
5610 msgstr "vor einem Jahr"
5611
5612 #: lib/webcolor.php:82
5613 #, php-format
5614 msgid "%s is not a valid color!"
5615 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5616
5617 #: lib/webcolor.php:123
5618 #, php-format
5619 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5620 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5621
5622 #: scripts/maildaemon.php:48
5623 msgid "Could not parse message."
5624 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5625
5626 #: scripts/maildaemon.php:53
5627 msgid "Not a registered user."
5628 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5629
5630 #: scripts/maildaemon.php:57
5631 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5632 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5633
5634 #: scripts/maildaemon.php:61
5635 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5636 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."