1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:53:50+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62048); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
45 #: actions/accessadminpanel.php:163
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #: actions/accessadminpanel.php:169
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #: actions/accessadminpanel.php:173
63 #: actions/accessadminpanel.php:175
64 msgid "Disable new registrations."
67 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
68 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
69 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
70 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
71 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
72 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
73 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
74 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
75 #: lib/groupeditform.php:202
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
87 msgstr "Seite nicht vorhanden"
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
115 #: actions/all.php:84
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
127 #: actions/all.php:99
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
132 #: actions/all.php:107
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
137 #: actions/all.php:115
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
142 #: actions/all.php:127
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
150 #: actions/all.php:132
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
159 #: actions/all.php:134
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
184 #: actions/apitimelinehome.php:122
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
195 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
196 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
198 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
199 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
200 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
201 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
202 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
203 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
204 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
205 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
206 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
207 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
208 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
209 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
210 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
211 msgid "API method not found."
212 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
214 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
215 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
216 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
217 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
218 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
219 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
220 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
221 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
222 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
223 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
224 #: actions/apistatusesupdate.php:118
225 msgid "This method requires a POST."
226 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
230 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
235 msgid "Could not update user."
236 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
242 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
243 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
253 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
267 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
268 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
269 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
270 msgid "Unable to save your design settings."
271 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
275 msgid "Could not update your design."
276 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
278 #: actions/apiblockcreate.php:105
279 msgid "You cannot block yourself!"
280 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
282 #: actions/apiblockcreate.php:126
283 msgid "Block user failed."
284 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
286 #: actions/apiblockdestroy.php:114
287 msgid "Unblock user failed."
288 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
290 #: actions/apidirectmessage.php:89
292 msgid "Direct messages from %s"
293 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
295 #: actions/apidirectmessage.php:93
297 msgid "All the direct messages sent from %s"
298 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
300 #: actions/apidirectmessage.php:101
302 msgid "Direct messages to %s"
303 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
305 #: actions/apidirectmessage.php:105
307 msgid "All the direct messages sent to %s"
308 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
311 msgid "No message text!"
312 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
316 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
318 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
327 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
328 "du nicht befreundet bist."
330 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
331 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
332 msgid "No status found with that ID."
333 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
335 #: actions/apifavoritecreate.php:119
336 msgid "This status is already a favorite."
337 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
339 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
340 msgid "Could not create favorite."
341 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
344 msgid "That status is not a favorite."
345 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
348 msgid "Could not delete favorite."
349 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
352 msgid "Could not follow user: User not found."
353 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
357 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
358 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
361 msgid "Could not unfollow user: User not found."
362 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
365 msgid "You cannot unfollow yourself."
366 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
368 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
369 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
370 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
373 msgid "Could not determine source user."
374 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
377 msgid "Could not find target user."
378 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
380 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
381 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
382 #: actions/register.php:205
383 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
385 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
386 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
388 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
394 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "Ungültiger Nutzername."
400 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
406 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
408 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
409 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
410 #: actions/register.php:220
411 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
412 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
414 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
415 #: actions/newapplication.php:172
417 msgid "Description is too long (max %d chars)."
418 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
420 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
421 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
422 #: actions/register.php:227
423 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
424 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
426 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
427 #: actions/newgroup.php:159
429 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
430 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
432 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
433 #: actions/newgroup.php:168
435 msgid "Invalid alias: \"%s\""
436 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
438 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
439 #: actions/newgroup.php:172
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
444 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
449 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
450 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
451 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found!"
453 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
477 #: actions/apigrouplist.php:95
480 msgstr "%s’s Gruppen"
482 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
487 #: actions/apigrouplistall.php:94
490 msgstr "Gruppen von %s"
492 #: actions/apioauthauthorize.php:101
493 msgid "No oauth_token parameter provided."
496 #: actions/apioauthauthorize.php:106
498 msgid "Invalid token."
499 msgstr "Ungültige Größe."
501 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
502 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
503 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
504 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
505 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
506 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
507 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
508 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
509 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
510 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
511 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
512 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
513 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
514 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
515 #: lib/designsettings.php:294
516 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
517 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
519 #: actions/apioauthauthorize.php:135
520 msgid "Invalid nickname / password!"
521 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
523 #: actions/apioauthauthorize.php:159
525 msgid "Database error deleting OAuth application user."
526 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
528 #: actions/apioauthauthorize.php:185
530 msgid "Database error inserting OAuth application user."
531 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
533 #: actions/apioauthauthorize.php:214
536 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
540 #: actions/apioauthauthorize.php:227
542 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
545 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
546 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
547 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
548 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
550 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
551 msgid "Unexpected form submission."
552 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
554 #: actions/apioauthauthorize.php:259
555 msgid "An application would like to connect to your account"
558 #: actions/apioauthauthorize.php:276
559 msgid "Allow or deny access"
562 #: actions/apioauthauthorize.php:292
565 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
566 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
567 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
570 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
574 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
575 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
576 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
577 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
578 #: lib/userprofile.php:131
582 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
583 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
587 #: actions/apioauthauthorize.php:328
591 #: actions/apioauthauthorize.php:334
596 #: actions/apioauthauthorize.php:351
597 msgid "Allow or deny access to your account information."
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
601 msgid "This method requires a POST or DELETE."
602 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
604 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
605 msgid "You may not delete another user's status."
606 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
608 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
609 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
610 msgid "No such notice."
611 msgstr "Unbekannte Nachricht."
613 #: actions/apistatusesretweet.php:83
614 msgid "Cannot repeat your own notice."
615 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
617 #: actions/apistatusesretweet.php:91
618 msgid "Already repeated that notice."
619 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
621 #: actions/apistatusesshow.php:138
622 msgid "Status deleted."
623 msgstr "Status gelöscht."
625 #: actions/apistatusesshow.php:144
626 msgid "No status with that ID found."
627 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
629 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
630 #: lib/mailhandler.php:60
632 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
634 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
636 #: actions/apistatusesupdate.php:202
638 msgstr "Nicht gefunden"
640 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
642 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
644 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
647 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
648 msgid "Unsupported format."
649 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
653 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
654 msgstr "%s / Favoriten von %s"
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
658 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
659 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
661 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
662 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
665 msgstr "%s Zeitleiste"
667 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
668 #: actions/userrss.php:92
670 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
671 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
673 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
678 #: actions/apitimelinementions.php:127
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
683 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
688 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 msgid "Repeated to %s"
696 msgstr "Antworten an %s"
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
700 msgid "Repeats of %s"
701 msgstr "Antworten an %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
708 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
713 #: actions/apiusershow.php:96
715 msgstr "Nicht gefunden."
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr "Kein solcher Anhang."
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
725 #: actions/showgroup.php:121
727 msgstr "Kein Nutzername."
729 #: actions/avatarbynickname.php:64
731 msgstr "Keine Größe."
733 #: actions/avatarbynickname.php:69
734 msgid "Invalid size."
735 msgstr "Ungültige Größe."
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
738 #: lib/accountsettingsaction.php:112
742 #: actions/avatarsettings.php:78
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
746 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
750 #: actions/userrss.php:103
751 msgid "User without matching profile"
752 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:251
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Avatar-Einstellungen"
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
782 #: actions/avatarsettings.php:328
783 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
785 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
787 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "Daten verloren."
791 #: actions/avatarsettings.php:366
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "Avatar aktualisiert."
795 #: actions/avatarsettings.php:369
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
799 #: actions/avatarsettings.php:393
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr "Avatar gelöscht."
803 #: actions/block.php:69
804 msgid "You already blocked that user."
805 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
807 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
809 msgstr "Benutzer blockieren"
811 #: actions/block.php:130
813 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
814 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
815 "will not be notified of any @-replies from them."
818 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
819 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
820 #: actions/groupblock.php:178
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
825 msgid "Do not block this user"
826 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
828 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
829 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
830 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
834 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
835 msgid "Block this user"
836 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
838 #: actions/block.php:167
839 msgid "Failed to save block information."
840 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
842 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
843 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
844 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
845 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
846 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
847 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
849 msgid "No such group."
850 msgstr "Keine derartige Gruppe."
852 #: actions/blockedfromgroup.php:90
854 msgid "%s blocked profiles"
855 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
857 #: actions/blockedfromgroup.php:93
859 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
860 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
862 #: actions/blockedfromgroup.php:108
863 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
864 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
866 #: actions/blockedfromgroup.php:281
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
874 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
875 msgid "Unblock this user"
876 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
878 #: actions/bookmarklet.php:50
880 msgstr "Versenden an "
882 #: actions/confirmaddress.php:75
883 msgid "No confirmation code."
884 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
886 #: actions/confirmaddress.php:80
887 msgid "Confirmation code not found."
888 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
890 #: actions/confirmaddress.php:85
891 msgid "That confirmation code is not for you!"
892 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
894 #: actions/confirmaddress.php:90
896 msgid "Unrecognized address type %s"
897 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
899 #: actions/confirmaddress.php:94
900 msgid "That address has already been confirmed."
901 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
903 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
904 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
905 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
906 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
907 #: actions/smssettings.php:420
908 msgid "Couldn't update user."
909 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
911 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
912 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
913 msgid "Couldn't delete email confirmation."
914 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
916 #: actions/confirmaddress.php:144
918 msgid "Confirm address"
919 msgstr "Adresse bestätigen"
921 #: actions/confirmaddress.php:159
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
926 #: actions/conversation.php:99
928 msgstr "Unterhaltung"
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
935 #: actions/deleteapplication.php:63
937 msgid "You must be logged in to delete an application."
938 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
940 #: actions/deleteapplication.php:71
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1195
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "Unbekannte Nachricht."
962 #: actions/deleteapplication.php:149
964 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
965 "about the application from the database, including all existing user "
969 #: actions/deleteapplication.php:156
971 msgid "Do not delete this application"
972 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
974 #: actions/deleteapplication.php:160
976 msgid "Delete this application"
977 msgstr "Nachricht löschen"
979 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
980 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
981 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
982 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
983 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
984 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
985 #: lib/settingsaction.php:72
986 msgid "Not logged in."
987 msgstr "Nicht angemeldet."
989 #: actions/deletenotice.php:71
990 msgid "Can't delete this notice."
991 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
993 #: actions/deletenotice.php:103
995 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
998 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1001 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1002 msgid "Delete notice"
1003 msgstr "Notiz löschen"
1005 #: actions/deletenotice.php:144
1006 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1007 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1009 #: actions/deletenotice.php:145
1010 msgid "Do not delete this notice"
1011 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1013 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1014 msgid "Delete this notice"
1015 msgstr "Nachricht löschen"
1017 #: actions/deleteuser.php:67
1018 msgid "You cannot delete users."
1019 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1021 #: actions/deleteuser.php:74
1022 msgid "You can only delete local users."
1023 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1025 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1027 msgstr "Benutzer löschen"
1029 #: actions/deleteuser.php:135
1031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1032 "the user from the database, without a backup."
1035 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 msgid "Invalid logo URL."
1050 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1052 #: actions/designadminpanel.php:279
1054 msgid "Theme not available: %s"
1055 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1057 #: actions/designadminpanel.php:375
1059 msgstr "Logo ändern"
1061 #: actions/designadminpanel.php:380
1065 #: actions/designadminpanel.php:387
1066 msgid "Change theme"
1067 msgstr "Theme ändern"
1069 #: actions/designadminpanel.php:404
1071 msgstr "Seitentheme"
1073 #: actions/designadminpanel.php:405
1074 msgid "Theme for the site."
1075 msgstr "Theme dieser Seite."
1077 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1078 msgid "Change background image"
1079 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1081 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1082 #: lib/designsettings.php:178
1084 msgstr "Hintergrund"
1086 #: actions/designadminpanel.php:427
1089 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1092 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1093 "Dateigröße beträgt %1$s."
1095 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1099 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1103 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1104 msgid "Turn background image on or off."
1105 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1107 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1108 msgid "Tile background image"
1111 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1112 msgid "Change colours"
1113 msgstr "Farben ändern"
1115 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1119 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1121 msgstr "Seitenleiste"
1123 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1127 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1131 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1132 msgid "Use defaults"
1135 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1136 msgid "Restore default designs"
1137 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1139 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1140 msgid "Reset back to default"
1141 msgstr "Standard wiederherstellen"
1143 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1145 msgstr "Design speichern"
1147 #: actions/disfavor.php:81
1148 msgid "This notice is not a favorite!"
1149 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1151 #: actions/disfavor.php:94
1152 msgid "Add to favorites"
1153 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1155 #: actions/doc.php:158
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "No such document \"%s\""
1158 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1160 #: actions/editapplication.php:54
1162 msgid "Edit Application"
1163 msgstr "Sonstige Optionen"
1165 #: actions/editapplication.php:66
1167 msgid "You must be logged in to edit an application."
1168 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1170 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1171 #: actions/showapplication.php:87
1173 msgid "No such application."
1174 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1176 #: actions/editapplication.php:161
1178 msgid "Use this form to edit your application."
1179 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1181 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1183 msgid "Name is required."
1184 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1186 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1188 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1189 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1191 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1193 msgid "Name already in use. Try another one."
1194 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1196 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1198 msgid "Description is required."
1199 msgstr "Beschreibung"
1201 #: actions/editapplication.php:194
1202 msgid "Source URL is too long."
1205 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1207 msgid "Source URL is not valid."
1209 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1211 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1212 msgid "Organization is required."
1215 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1217 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1220 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1221 msgid "Organization homepage is required."
1224 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1225 msgid "Callback is too long."
1228 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1229 msgid "Callback URL is not valid."
1232 #: actions/editapplication.php:258
1234 msgid "Could not update application."
1235 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1237 #: actions/editgroup.php:56
1239 msgid "Edit %s group"
1240 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1242 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1243 msgid "You must be logged in to create a group."
1244 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1246 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1247 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1249 msgid "You must be an admin to edit the group."
1250 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1252 #: actions/editgroup.php:154
1253 msgid "Use this form to edit the group."
1254 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1256 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1258 msgid "description is too long (max %d chars)."
1259 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1261 #: actions/editgroup.php:253
1262 msgid "Could not update group."
1263 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1265 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1266 msgid "Could not create aliases."
1267 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1269 #: actions/editgroup.php:269
1270 msgid "Options saved."
1271 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1273 #: actions/emailsettings.php:60
1275 msgid "Email settings"
1276 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1278 #: actions/emailsettings.php:71
1280 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1281 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1283 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1284 #: actions/smssettings.php:104
1288 #: actions/emailsettings.php:105
1289 msgid "Current confirmed email address."
1290 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1292 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1293 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1294 #: actions/smssettings.php:158
1298 #: actions/emailsettings.php:113
1300 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1301 "a message with further instructions."
1303 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1304 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1306 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1307 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1308 #: lib/applicationeditform.php:332
1312 #: actions/emailsettings.php:121
1314 msgid "Email address"
1315 msgstr "E-Mail-Adressen"
1317 #: actions/emailsettings.php:123
1318 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1319 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1321 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1322 #: actions/smssettings.php:145
1326 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1327 msgid "Incoming email"
1328 msgstr "Eingehende E-Mail"
1330 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1331 msgid "Send email to this address to post new notices."
1332 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1334 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1335 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1337 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1340 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1344 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1345 #: actions/smssettings.php:169
1347 msgstr "Einstellungen"
1349 #: actions/emailsettings.php:158
1350 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1351 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1353 #: actions/emailsettings.php:163
1354 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1356 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1358 #: actions/emailsettings.php:169
1359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1361 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1363 #: actions/emailsettings.php:174
1364 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1365 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1367 #: actions/emailsettings.php:179
1368 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1369 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1371 #: actions/emailsettings.php:185
1372 msgid "I want to post notices by email."
1373 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1375 #: actions/emailsettings.php:191
1376 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1377 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1379 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1380 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1381 msgid "Preferences saved."
1382 msgstr "Einstellungen gesichert."
1384 #: actions/emailsettings.php:320
1385 msgid "No email address."
1386 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1388 #: actions/emailsettings.php:327
1389 msgid "Cannot normalize that email address"
1390 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1392 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1393 #: actions/siteadminpanel.php:143
1394 msgid "Not a valid email address."
1395 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1397 #: actions/emailsettings.php:334
1398 msgid "That is already your email address."
1399 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1401 #: actions/emailsettings.php:337
1402 msgid "That email address already belongs to another user."
1403 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1405 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1406 #: actions/smssettings.php:337
1407 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1408 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1410 #: actions/emailsettings.php:359
1412 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1413 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1415 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1416 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1417 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1419 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1420 #: actions/smssettings.php:370
1421 msgid "No pending confirmation to cancel."
1422 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1424 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1425 msgid "That is the wrong IM address."
1426 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1428 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1429 #: actions/smssettings.php:386
1430 msgid "Confirmation cancelled."
1431 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1433 #: actions/emailsettings.php:413
1434 msgid "That is not your email address."
1435 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1437 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1438 #: actions/smssettings.php:425
1439 msgid "The address was removed."
1440 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1442 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1443 msgid "No incoming email address."
1444 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1446 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1447 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1448 msgid "Couldn't update user record."
1449 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1451 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1452 msgid "Incoming email address removed."
1453 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1455 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1456 msgid "New incoming email address added."
1457 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1459 #: actions/favor.php:79
1460 msgid "This notice is already a favorite!"
1461 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1463 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1464 msgid "Disfavor favorite"
1465 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1467 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1468 #: lib/publicgroupnav.php:93
1469 msgid "Popular notices"
1470 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1472 #: actions/favorited.php:67
1474 msgid "Popular notices, page %d"
1475 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1477 #: actions/favorited.php:79
1478 msgid "The most popular notices on the site right now."
1479 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1481 #: actions/favorited.php:150
1482 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1485 #: actions/favorited.php:153
1487 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1488 "next to any notice you like."
1491 #: actions/favorited.php:156
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1495 "notice to your favorites!"
1498 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1499 #: lib/personalgroupnav.php:115
1501 msgid "%s's favorite notices"
1502 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1504 #: actions/favoritesrss.php:115
1506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1507 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1509 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1510 #: lib/publicgroupnav.php:89
1511 msgid "Featured users"
1512 msgstr "Top-Benutzer"
1514 #: actions/featured.php:71
1516 msgid "Featured users, page %d"
1517 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1519 #: actions/featured.php:99
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "A selection of some great users on %s"
1522 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1524 #: actions/file.php:34
1525 msgid "No notice ID."
1526 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1528 #: actions/file.php:38
1530 msgstr "Keine Nachricht"
1532 #: actions/file.php:42
1533 msgid "No attachments."
1534 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1536 #: actions/file.php:51
1537 msgid "No uploaded attachments."
1538 msgstr "Kein Anhang geladen."
1540 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1541 msgid "Not expecting this response!"
1542 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1545 msgid "User being listened to does not exist."
1546 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1549 msgid "You can use the local subscription!"
1550 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1553 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1554 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1557 msgid "You are not authorized."
1558 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1561 msgid "Could not convert request token to access token."
1562 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1565 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1566 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1569 msgid "Error updating remote profile"
1570 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1572 #: actions/getfile.php:79
1573 msgid "No such file."
1574 msgstr "Datei nicht gefunden."
1576 #: actions/getfile.php:83
1577 msgid "Cannot read file."
1578 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1580 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1581 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1582 #: lib/profileformaction.php:70
1583 msgid "No profile specified."
1584 msgstr "Kein Profil angegeben."
1586 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1587 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1588 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1589 msgid "No profile with that ID."
1590 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1592 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1593 #: actions/makeadmin.php:81
1594 msgid "No group specified."
1595 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1597 #: actions/groupblock.php:91
1598 msgid "Only an admin can block group members."
1599 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1601 #: actions/groupblock.php:95
1602 msgid "User is already blocked from group."
1603 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1605 #: actions/groupblock.php:100
1606 msgid "User is not a member of group."
1607 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1609 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1610 msgid "Block user from group"
1611 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1613 #: actions/groupblock.php:162
1616 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1617 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1618 "the group in the future."
1621 #: actions/groupblock.php:178
1622 msgid "Do not block this user from this group"
1623 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1625 #: actions/groupblock.php:179
1626 msgid "Block this user from this group"
1627 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1629 #: actions/groupblock.php:196
1630 msgid "Database error blocking user from group."
1631 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1633 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1639 msgid "You must be logged in to edit a group."
1640 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1642 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1643 msgid "Group design"
1644 msgstr "Gruppen-Design"
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1648 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1649 "palette of your choice."
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1653 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1654 msgid "Couldn't update your design."
1655 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1657 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1658 msgid "Design preferences saved."
1659 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1661 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1663 msgstr "Gruppen-Logo"
1665 #: actions/grouplogo.php:150
1668 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1670 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1673 #: actions/grouplogo.php:178
1675 msgid "User without matching profile."
1676 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1678 #: actions/grouplogo.php:362
1679 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1680 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1682 #: actions/grouplogo.php:396
1683 msgid "Logo updated."
1684 msgstr "Logo aktualisiert."
1686 #: actions/grouplogo.php:398
1687 msgid "Failed updating logo."
1688 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1690 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1692 msgid "%s group members"
1693 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1695 #: actions/groupmembers.php:96
1696 #, fuzzy, php-format
1697 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1698 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1700 #: actions/groupmembers.php:111
1701 msgid "A list of the users in this group."
1702 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1704 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1708 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1712 #: actions/groupmembers.php:441
1713 msgid "Make user an admin of the group"
1714 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1716 #: actions/groupmembers.php:473
1718 msgstr "Zum Admin ernennen"
1720 #: actions/groupmembers.php:473
1721 msgid "Make this user an admin"
1722 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1724 #: actions/grouprss.php:133
1726 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1727 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1729 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1730 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1734 #: actions/groups.php:64
1736 msgid "Groups, page %d"
1737 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1739 #: actions/groups.php:90
1742 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1743 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1744 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1745 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1749 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1750 msgid "Create a new group"
1751 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1753 #: actions/groupsearch.php:52
1756 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1757 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1759 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1760 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1761 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1763 #: actions/groupsearch.php:58
1764 msgid "Group search"
1765 msgstr "Gruppen-Suche"
1767 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1768 #: actions/peoplesearch.php:83
1770 msgstr "Keine Ergebnisse."
1772 #: actions/groupsearch.php:82
1775 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1776 "newgroup%%) yourself."
1778 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1779 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1781 #: actions/groupsearch.php:85
1784 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1785 "action.newgroup%%) yourself!"
1787 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1788 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1790 #: actions/groupunblock.php:91
1791 msgid "Only an admin can unblock group members."
1792 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1794 #: actions/groupunblock.php:95
1795 msgid "User is not blocked from group."
1796 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1798 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1799 msgid "Error removing the block."
1800 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1802 #: actions/imsettings.php:59
1805 msgstr "IM-Einstellungen"
1807 #: actions/imsettings.php:70
1810 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1811 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1813 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1814 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1816 #: actions/imsettings.php:89
1817 msgid "IM is not available."
1818 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1820 #: actions/imsettings.php:106
1821 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1822 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1824 #: actions/imsettings.php:114
1827 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1828 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1830 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1831 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1832 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1834 #: actions/imsettings.php:124
1839 #: actions/imsettings.php:126
1842 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1843 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1845 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1846 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1847 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1849 #: actions/imsettings.php:143
1850 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1851 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1853 #: actions/imsettings.php:148
1854 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1855 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1857 #: actions/imsettings.php:153
1858 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1860 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1863 #: actions/imsettings.php:159
1864 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1865 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1867 #: actions/imsettings.php:285
1868 msgid "No Jabber ID."
1869 msgstr "Keine Jabber-ID"
1871 #: actions/imsettings.php:292
1872 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1873 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1875 #: actions/imsettings.php:296
1876 msgid "Not a valid Jabber ID"
1877 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1879 #: actions/imsettings.php:299
1880 msgid "That is already your Jabber ID."
1881 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1883 #: actions/imsettings.php:302
1884 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1885 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1887 #: actions/imsettings.php:327
1890 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1891 "s for sending messages to you."
1893 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1894 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1896 #: actions/imsettings.php:387
1897 msgid "That is not your Jabber ID."
1898 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1900 #: actions/inbox.php:59
1901 #, fuzzy, php-format
1902 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1903 msgstr "Posteingang von %s"
1905 #: actions/inbox.php:62
1907 msgid "Inbox for %s"
1908 msgstr "Posteingang von %s"
1910 #: actions/inbox.php:115
1911 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1913 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1916 #: actions/invite.php:39
1917 msgid "Invites have been disabled."
1918 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1920 #: actions/invite.php:41
1922 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1923 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1925 #: actions/invite.php:72
1927 msgid "Invalid email address: %s"
1928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1930 #: actions/invite.php:110
1931 msgid "Invitation(s) sent"
1932 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1934 #: actions/invite.php:112
1935 msgid "Invite new users"
1936 msgstr "Lade neue Leute ein"
1938 #: actions/invite.php:128
1939 msgid "You are already subscribed to these users:"
1940 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1942 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1945 msgstr "%1$s (%2$s)"
1947 #: actions/invite.php:136
1949 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1951 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1954 #: actions/invite.php:144
1955 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1956 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1958 #: actions/invite.php:150
1960 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1961 "on the site. Thanks for growing the community!"
1963 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1964 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1967 #: actions/invite.php:162
1969 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1970 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1972 #: actions/invite.php:187
1973 msgid "Email addresses"
1974 msgstr "E-Mail-Adressen"
1976 #: actions/invite.php:189
1977 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1979 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1982 #: actions/invite.php:192
1983 msgid "Personal message"
1984 msgstr "Private Nachricht"
1986 #: actions/invite.php:194
1987 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1989 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1992 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1996 #: actions/invite.php:226
1998 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1999 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2001 #: actions/invite.php:228
2004 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2006 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2007 "you know and people who interest you.\n"
2009 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2010 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2011 "share your interests.\n"
2017 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2021 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2026 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2031 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2033 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2034 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2036 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2037 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2043 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2047 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2048 "Einladung anzunehmen.\n"
2052 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2055 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2057 #: actions/joingroup.php:60
2058 msgid "You must be logged in to join a group."
2059 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2061 #: actions/joingroup.php:131
2062 #, fuzzy, php-format
2063 msgid "%1$s joined group %2$s"
2064 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2066 #: actions/leavegroup.php:60
2067 msgid "You must be logged in to leave a group."
2068 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2070 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2071 msgid "You are not a member of that group."
2072 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2074 #: actions/leavegroup.php:127
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "%1$s left group %2$s"
2077 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2079 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2080 msgid "Already logged in."
2081 msgstr "Bereits angemeldet."
2083 #: actions/login.php:126
2084 msgid "Incorrect username or password."
2085 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2087 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2088 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2090 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2092 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2093 #: lib/logingroupnav.php:79
2097 #: actions/login.php:227
2098 msgid "Login to site"
2099 msgstr "An Seite anmelden"
2101 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2103 msgstr "Anmeldedaten merken"
2105 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2106 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2107 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2109 #: actions/login.php:247
2110 msgid "Lost or forgotten password?"
2111 msgstr "Passwort vergessen?"
2113 #: actions/login.php:266
2115 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2116 "changing your settings."
2118 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2119 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2121 #: actions/login.php:270
2124 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2125 "(%%action.register%%) a new account."
2127 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2128 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2130 #: actions/makeadmin.php:91
2131 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2132 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2134 #: actions/makeadmin.php:95
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2137 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2139 #: actions/makeadmin.php:132
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2142 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2144 #: actions/makeadmin.php:145
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2147 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2149 #: actions/microsummary.php:69
2150 msgid "No current status"
2151 msgstr "Kein aktueller Status"
2153 #: actions/newapplication.php:52
2155 msgid "New Application"
2156 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2158 #: actions/newapplication.php:64
2160 msgid "You must be logged in to register an application."
2161 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2163 #: actions/newapplication.php:143
2165 msgid "Use this form to register a new application."
2166 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2168 #: actions/newapplication.php:176
2169 msgid "Source URL is required."
2172 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2174 msgid "Could not create application."
2175 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2177 #: actions/newgroup.php:53
2179 msgstr "Neue Gruppe"
2181 #: actions/newgroup.php:110
2182 msgid "Use this form to create a new group."
2183 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2185 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2187 msgstr "Neue Nachricht"
2189 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2190 msgid "You can't send a message to this user."
2191 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2193 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2194 #: lib/command.php:475
2196 msgstr "Kein Inhalt!"
2198 #: actions/newmessage.php:158
2199 msgid "No recipient specified."
2200 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2202 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2204 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2206 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2208 #: actions/newmessage.php:181
2209 msgid "Message sent"
2210 msgstr "Nachricht gesendet"
2212 #: actions/newmessage.php:185
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Direct message to %s sent."
2215 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2217 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2219 msgstr "Ajax-Fehler"
2221 #: actions/newnotice.php:69
2223 msgstr "Neue Nachricht"
2225 #: actions/newnotice.php:211
2226 msgid "Notice posted"
2227 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2229 #: actions/noticesearch.php:68
2232 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2233 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2235 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2236 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2239 #: actions/noticesearch.php:78
2241 msgstr "Volltextsuche"
2243 #: actions/noticesearch.php:91
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2246 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2248 #: actions/noticesearch.php:121
2251 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2252 "status_textarea=%s)!"
2255 #: actions/noticesearch.php:124
2258 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2259 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2262 #: actions/noticesearchrss.php:96
2264 msgid "Updates with \"%s\""
2265 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2267 #: actions/noticesearchrss.php:98
2269 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2270 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2272 #: actions/nudge.php:85
2274 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2276 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2279 #: actions/nudge.php:94
2281 msgstr "Stups abgeschickt"
2283 #: actions/nudge.php:97
2285 msgstr "Stups gesendet!"
2287 #: actions/oauthappssettings.php:59
2289 msgid "You must be logged in to list your applications."
2290 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2292 #: actions/oauthappssettings.php:74
2294 msgid "OAuth applications"
2295 msgstr "Sonstige Optionen"
2297 #: actions/oauthappssettings.php:85
2298 msgid "Applications you have registered"
2301 #: actions/oauthappssettings.php:135
2303 msgid "You have not registered any applications yet."
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2307 msgid "Connected applications"
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2311 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2316 msgid "You are not a user of that application."
2317 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2320 msgid "Unable to revoke access for app: "
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2325 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2329 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2332 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2333 msgid "Notice has no profile"
2334 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2336 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2338 msgid "%1$s's status on %2$s"
2339 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2341 #: actions/oembed.php:157
2342 msgid "content type "
2343 msgstr "Content-Typ "
2345 #: actions/oembed.php:160
2349 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2350 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2351 msgid "Not a supported data format."
2352 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2354 #: actions/opensearch.php:64
2355 msgid "People Search"
2356 msgstr "Suche nach Nutzern"
2358 #: actions/opensearch.php:67
2359 msgid "Notice Search"
2360 msgstr "Nachrichtensuche"
2362 #: actions/othersettings.php:60
2364 msgid "Other settings"
2365 msgstr "Andere Einstellungen"
2367 #: actions/othersettings.php:71
2368 msgid "Manage various other options."
2369 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2371 #: actions/othersettings.php:108
2372 msgid " (free service)"
2375 #: actions/othersettings.php:116
2376 msgid "Shorten URLs with"
2377 msgstr "URLs kürzen mit"
2379 #: actions/othersettings.php:117
2380 msgid "Automatic shortening service to use."
2381 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2383 #: actions/othersettings.php:122
2384 msgid "View profile designs"
2385 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2387 #: actions/othersettings.php:123
2388 msgid "Show or hide profile designs."
2391 #: actions/othersettings.php:153
2392 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2393 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2395 #: actions/otp.php:69
2397 msgid "No user ID specified."
2398 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2400 #: actions/otp.php:83
2402 msgid "No login token specified."
2403 msgstr "Kein Profil angegeben."
2405 #: actions/otp.php:90
2407 msgid "No login token requested."
2408 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2410 #: actions/otp.php:95
2412 msgid "Invalid login token specified."
2413 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2415 #: actions/otp.php:104
2417 msgid "Login token expired."
2418 msgstr "An Seite anmelden"
2420 #: actions/outbox.php:58
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2423 msgstr "Postausgang von %s"
2425 #: actions/outbox.php:61
2427 msgid "Outbox for %s"
2428 msgstr "Postausgang von %s"
2430 #: actions/outbox.php:116
2431 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2433 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2435 #: actions/passwordsettings.php:58
2436 msgid "Change password"
2437 msgstr "Passwort ändern"
2439 #: actions/passwordsettings.php:69
2440 msgid "Change your password."
2441 msgstr "Ändere dein Passwort."
2443 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2444 msgid "Password change"
2445 msgstr "Passwort geändert"
2447 #: actions/passwordsettings.php:104
2448 msgid "Old password"
2449 msgstr "Altes Passwort"
2451 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2452 msgid "New password"
2453 msgstr "Neues Passwort"
2455 #: actions/passwordsettings.php:109
2456 msgid "6 or more characters"
2457 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2459 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2460 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2464 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2465 msgid "Same as password above"
2466 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2468 #: actions/passwordsettings.php:117
2472 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2473 msgid "Password must be 6 or more characters."
2474 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2476 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2477 msgid "Passwords don't match."
2478 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2480 #: actions/passwordsettings.php:165
2481 msgid "Incorrect old password"
2482 msgstr "Altes Passwort falsch"
2484 #: actions/passwordsettings.php:181
2485 msgid "Error saving user; invalid."
2486 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2488 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2489 msgid "Can't save new password."
2490 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2492 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2493 msgid "Password saved."
2494 msgstr "Passwort gespeichert."
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2501 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2506 msgid "Theme directory not readable: %s"
2507 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2511 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2512 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2516 msgid "Background directory not writable: %s"
2517 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2521 msgid "Locales directory not readable: %s"
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2525 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2526 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2529 #: lib/adminpanelaction.php:311
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2536 msgstr "Wiederherstellung"
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2539 msgid "Site's server hostname."
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2551 msgid "Path to locales"
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2555 msgid "Directory path to locales"
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2560 msgstr "Schicke URLs."
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2563 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2564 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2571 msgid "Theme server"
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2579 msgid "Theme directory"
2580 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2587 msgid "Avatar server"
2588 msgstr "Avatar-Server"
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2595 msgid "Avatar directory"
2596 msgstr "Avatarverzeichnis"
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2603 msgid "Background server"
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2607 msgid "Background path"
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2611 msgid "Background directory"
2612 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2621 msgstr "Wiederherstellung"
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2633 msgstr "SSL verwenden"
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2636 msgid "When to use SSL"
2637 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2645 msgid "Server to direct SSL requests to"
2646 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2650 msgstr "Speicherpfade"
2652 #: actions/peoplesearch.php:52
2655 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2656 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2658 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2659 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2660 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2662 #: actions/peoplesearch.php:58
2663 msgid "People search"
2664 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2666 #: actions/peopletag.php:70
2668 msgid "Not a valid people tag: %s"
2669 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2671 #: actions/peopletag.php:144
2672 #, fuzzy, php-format
2673 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2674 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2676 #: actions/postnotice.php:84
2677 msgid "Invalid notice content"
2678 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2680 #: actions/postnotice.php:90
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2684 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2687 #: actions/profilesettings.php:60
2688 msgid "Profile settings"
2689 msgstr "Profil-Einstellungen"
2691 #: actions/profilesettings.php:71
2693 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2695 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2696 "über dich erfahren können."
2698 #: actions/profilesettings.php:99
2699 msgid "Profile information"
2700 msgstr "Profilinformation"
2702 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2703 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2704 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2706 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2707 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2708 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2710 msgstr "Vollständiger Name"
2712 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2713 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2717 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2718 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2720 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2722 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2724 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2725 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2727 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2728 msgid "Describe yourself and your interests"
2729 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2731 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2735 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2736 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2737 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2738 #: lib/userprofile.php:164
2740 msgstr "Aufenthaltsort"
2742 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2743 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2744 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2746 #: actions/profilesettings.php:138
2747 msgid "Share my current location when posting notices"
2750 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2751 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2752 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2756 #: actions/profilesettings.php:147
2758 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2760 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2761 "Leerzeichen getrennt"
2763 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2767 #: actions/profilesettings.php:152
2768 msgid "Preferred language"
2769 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2771 #: actions/profilesettings.php:161
2775 #: actions/profilesettings.php:162
2776 msgid "What timezone are you normally in?"
2777 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2779 #: actions/profilesettings.php:167
2781 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2783 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2786 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2788 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2789 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2791 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2792 msgid "Timezone not selected."
2793 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2795 #: actions/profilesettings.php:241
2796 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2797 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2799 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2801 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2802 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2804 #: actions/profilesettings.php:302
2805 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2806 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2808 #: actions/profilesettings.php:359
2810 msgid "Couldn't save location prefs."
2811 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2813 #: actions/profilesettings.php:371
2814 msgid "Couldn't save profile."
2815 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2817 #: actions/profilesettings.php:379
2818 msgid "Couldn't save tags."
2819 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2821 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2822 msgid "Settings saved."
2823 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2825 #: actions/public.php:83
2827 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2830 #: actions/public.php:92
2831 msgid "Could not retrieve public stream."
2832 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2834 #: actions/public.php:129
2836 msgid "Public timeline, page %d"
2837 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2839 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2840 msgid "Public timeline"
2841 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2843 #: actions/public.php:159
2844 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2845 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2847 #: actions/public.php:163
2848 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2849 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2851 #: actions/public.php:167
2852 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2853 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2855 #: actions/public.php:187
2858 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2862 #: actions/public.php:190
2863 msgid "Be the first to post!"
2866 #: actions/public.php:194
2869 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2872 #: actions/public.php:241
2875 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2876 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2877 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2878 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2881 #: actions/public.php:246
2884 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2885 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2888 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2889 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2892 #: actions/publictagcloud.php:57
2893 msgid "Public tag cloud"
2894 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2896 #: actions/publictagcloud.php:63
2898 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2899 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2901 #: actions/publictagcloud.php:69
2903 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2906 #: actions/publictagcloud.php:72
2907 msgid "Be the first to post one!"
2910 #: actions/publictagcloud.php:75
2913 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2917 #: actions/publictagcloud.php:134
2921 #: actions/recoverpassword.php:36
2922 msgid "You are already logged in!"
2923 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2925 #: actions/recoverpassword.php:62
2926 msgid "No such recovery code."
2927 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2929 #: actions/recoverpassword.php:66
2930 msgid "Not a recovery code."
2931 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2933 #: actions/recoverpassword.php:73
2934 msgid "Recovery code for unknown user."
2935 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2937 #: actions/recoverpassword.php:86
2938 msgid "Error with confirmation code."
2939 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2941 #: actions/recoverpassword.php:97
2942 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2943 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2945 #: actions/recoverpassword.php:111
2946 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2947 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2949 #: actions/recoverpassword.php:152
2951 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2952 "the email address you have stored in your account."
2955 #: actions/recoverpassword.php:158
2956 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2959 #: actions/recoverpassword.php:188
2960 msgid "Password recovery"
2963 #: actions/recoverpassword.php:191
2964 msgid "Nickname or email address"
2967 #: actions/recoverpassword.php:193
2968 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2969 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2971 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2973 msgstr "Wiederherstellung"
2975 #: actions/recoverpassword.php:208
2976 msgid "Reset password"
2977 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2979 #: actions/recoverpassword.php:209
2980 msgid "Recover password"
2981 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2983 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2984 msgid "Password recovery requested"
2985 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2987 #: actions/recoverpassword.php:213
2988 msgid "Unknown action"
2989 msgstr "Unbekannter Befehl"
2991 #: actions/recoverpassword.php:236
2992 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2993 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2995 #: actions/recoverpassword.php:243
2997 msgstr "Zurücksetzen"
2999 #: actions/recoverpassword.php:252
3000 msgid "Enter a nickname or email address."
3001 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3003 #: actions/recoverpassword.php:272
3004 msgid "No user with that email address or username."
3005 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3007 #: actions/recoverpassword.php:287
3008 msgid "No registered email address for that user."
3009 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3011 #: actions/recoverpassword.php:301
3012 msgid "Error saving address confirmation."
3013 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3015 #: actions/recoverpassword.php:325
3017 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3018 "address registered to your account."
3020 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3021 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3023 #: actions/recoverpassword.php:344
3024 msgid "Unexpected password reset."
3025 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3027 #: actions/recoverpassword.php:352
3028 msgid "Password must be 6 chars or more."
3029 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3031 #: actions/recoverpassword.php:356
3032 msgid "Password and confirmation do not match."
3033 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3035 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3036 msgid "Error setting user."
3037 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3039 #: actions/recoverpassword.php:382
3040 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3041 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3043 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3044 msgid "Sorry, only invited people can register."
3045 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3047 #: actions/register.php:92
3048 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3049 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3051 #: actions/register.php:112
3052 msgid "Registration successful"
3053 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3055 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3056 #: lib/logingroupnav.php:85
3058 msgstr "Registrieren"
3060 #: actions/register.php:135
3061 msgid "Registration not allowed."
3062 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3064 #: actions/register.php:198
3065 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3067 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3069 #: actions/register.php:212
3070 msgid "Email address already exists."
3071 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3073 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3074 msgid "Invalid username or password."
3075 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3077 #: actions/register.php:343
3079 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3080 "link up to friends and colleagues. "
3083 #: actions/register.php:425
3084 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3086 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3089 #: actions/register.php:430
3090 msgid "6 or more characters. Required."
3091 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3093 #: actions/register.php:434
3094 msgid "Same as password above. Required."
3095 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3097 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3098 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3102 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3103 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3105 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3106 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3108 #: actions/register.php:450
3109 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3110 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3112 #: actions/register.php:494
3113 msgid "My text and files are available under "
3114 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3116 #: actions/register.php:496
3117 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3120 #: actions/register.php:497
3122 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3125 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3128 #: actions/register.php:538
3129 #, fuzzy, php-format
3131 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3134 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3135 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3136 "notices through instant messages.\n"
3137 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3138 "share your interests. \n"
3139 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3140 "others more about you. \n"
3141 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3144 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3146 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3149 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3150 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3151 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3152 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3153 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3154 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3155 "dich zu veröffentlichen\n"
3156 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3159 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3161 #: actions/register.php:562
3163 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3164 "to confirm your email address.)"
3166 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3167 "Mailadresse erhalten.)"
3169 #: actions/remotesubscribe.php:98
3172 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3173 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3174 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3176 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3177 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3178 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3179 "deine Profil-URL unten an."
3181 #: actions/remotesubscribe.php:112
3182 msgid "Remote subscribe"
3183 msgstr "Entferntes Abonnement"
3185 #: actions/remotesubscribe.php:124
3187 msgid "Subscribe to a remote user"
3188 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3190 #: actions/remotesubscribe.php:129
3191 msgid "User nickname"
3192 msgstr "Benutzername"
3194 #: actions/remotesubscribe.php:130
3195 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3196 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3198 #: actions/remotesubscribe.php:133
3202 #: actions/remotesubscribe.php:134
3203 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3204 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3206 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3207 #: lib/userprofile.php:365
3211 #: actions/remotesubscribe.php:159
3212 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3213 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3215 #: actions/remotesubscribe.php:168
3216 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3218 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3220 #: actions/remotesubscribe.php:176
3221 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3222 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3224 #: actions/remotesubscribe.php:183
3225 msgid "Couldn’t get a request token."
3226 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3228 #: actions/repeat.php:57
3230 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3231 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3233 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3235 msgid "No notice specified."
3236 msgstr "Kein Profil angegeben."
3238 #: actions/repeat.php:76
3240 msgid "You can't repeat your own notice."
3242 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3244 #: actions/repeat.php:90
3246 msgid "You already repeated that notice."
3247 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3249 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3254 #: actions/repeat.php:119
3259 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3260 #: lib/personalgroupnav.php:105
3262 msgid "Replies to %s"
3263 msgstr "Antworten an %s"
3265 #: actions/replies.php:127
3266 #, fuzzy, php-format
3267 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3268 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3270 #: actions/replies.php:144
3272 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3273 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3275 #: actions/replies.php:151
3277 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3278 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3280 #: actions/replies.php:158
3282 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3283 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3285 #: actions/replies.php:198
3286 #, fuzzy, php-format
3288 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3289 "notice to his attention yet."
3291 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3294 #: actions/replies.php:203
3297 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3298 "[join groups](%%action.groups%%)."
3301 #: actions/replies.php:205
3302 #, fuzzy, php-format
3304 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3305 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3307 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3308 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3311 #: actions/repliesrss.php:72
3313 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3314 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3316 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3319 msgstr "Status gelöscht."
3321 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3323 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3324 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3326 #: actions/sandbox.php:72
3328 msgid "User is already sandboxed."
3329 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3332 #: lib/adminpanelaction.php:336
3336 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3338 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3339 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3341 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3342 msgid "Handle sessions"
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3346 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3350 msgid "Session debugging"
3353 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3354 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3357 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3358 #: actions/useradminpanel.php:293
3359 msgid "Save site settings"
3360 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3362 #: actions/showapplication.php:82
3364 msgid "You must be logged in to view an application."
3365 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3367 #: actions/showapplication.php:157
3369 msgid "Application profile"
3370 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3372 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3376 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3377 #: lib/applicationeditform.php:195
3382 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3384 msgid "Organization"
3385 msgstr "Seitenerstellung"
3387 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3388 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3390 msgstr "Beschreibung"
3392 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3393 #: lib/profileaction.php:174
3395 msgstr "Statistiken"
3397 #: actions/showapplication.php:203
3399 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3402 #: actions/showapplication.php:213
3403 msgid "Application actions"
3406 #: actions/showapplication.php:236
3407 msgid "Reset key & secret"
3410 #: actions/showapplication.php:261
3411 msgid "Application info"
3414 #: actions/showapplication.php:263
3415 msgid "Consumer key"
3418 #: actions/showapplication.php:268
3419 msgid "Consumer secret"
3422 #: actions/showapplication.php:273
3423 msgid "Request token URL"
3426 #: actions/showapplication.php:278
3427 msgid "Access token URL"
3430 #: actions/showapplication.php:283
3432 msgid "Authorize URL"
3435 #: actions/showapplication.php:288
3437 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3441 #: actions/showapplication.php:309
3443 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3444 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3446 #: actions/showfavorites.php:79
3447 #, fuzzy, php-format
3448 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3449 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3451 #: actions/showfavorites.php:132
3452 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3453 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3455 #: actions/showfavorites.php:170
3457 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3458 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3460 #: actions/showfavorites.php:177
3462 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3463 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3465 #: actions/showfavorites.php:184
3467 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3468 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3470 #: actions/showfavorites.php:205
3472 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3473 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3476 #: actions/showfavorites.php:207
3479 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3480 "they would add to their favorites :)"
3483 #: actions/showfavorites.php:211
3486 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3487 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3488 "would add to their favorites :)"
3491 #: actions/showfavorites.php:242
3492 msgid "This is a way to share what you like."
3495 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3500 #: actions/showgroup.php:84
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "%1$s group, page %2$d"
3503 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3505 #: actions/showgroup.php:218
3506 msgid "Group profile"
3507 msgstr "Gruppenprofil"
3509 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3510 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3514 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3515 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3519 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3523 #: actions/showgroup.php:293
3524 msgid "Group actions"
3525 msgstr "Gruppenaktionen"
3527 #: actions/showgroup.php:328
3529 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3530 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3532 #: actions/showgroup.php:334
3534 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3535 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3537 #: actions/showgroup.php:340
3539 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3540 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3542 #: actions/showgroup.php:345
3544 msgid "FOAF for %s group"
3545 msgstr "Postausgang von %s"
3547 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3551 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3552 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3553 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3557 #: actions/showgroup.php:392
3559 msgstr "Alle Mitglieder"
3561 #: actions/showgroup.php:432
3565 #: actions/showgroup.php:448
3568 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3569 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3570 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3571 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3572 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3575 #: actions/showgroup.php:454
3578 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3579 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3580 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3581 "their life and interests. "
3583 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3584 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3585 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3586 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3588 #: actions/showgroup.php:482
3590 msgstr "Administratoren"
3592 #: actions/showmessage.php:81
3593 msgid "No such message."
3594 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3596 #: actions/showmessage.php:98
3597 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3598 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3600 #: actions/showmessage.php:108
3602 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3603 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3605 #: actions/showmessage.php:113
3607 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3608 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3610 #: actions/shownotice.php:90
3611 msgid "Notice deleted."
3612 msgstr "Nachricht gelöscht."
3614 #: actions/showstream.php:73
3617 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3619 #: actions/showstream.php:79
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "%1$s, page %2$d"
3622 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3624 #: actions/showstream.php:122
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3627 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3629 #: actions/showstream.php:129
3631 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3632 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3634 #: actions/showstream.php:136
3636 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3637 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3639 #: actions/showstream.php:143
3641 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3642 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3644 #: actions/showstream.php:148
3647 msgstr "FOAF von %s"
3649 #: actions/showstream.php:200
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3653 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3656 #: actions/showstream.php:205
3658 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3659 "would be a good time to start :)"
3662 #: actions/showstream.php:207
3663 #, fuzzy, php-format
3665 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3666 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3668 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3669 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3672 #: actions/showstream.php:243
3675 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3676 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3677 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3678 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3681 #: actions/showstream.php:248
3684 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3688 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3689 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3690 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3692 #: actions/showstream.php:305
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Repeat of %s"
3695 msgstr "Antworten an %s"
3697 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3699 msgid "You cannot silence users on this site."
3700 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3702 #: actions/silence.php:72
3704 msgid "User is already silenced."
3705 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3707 #: actions/siteadminpanel.php:69
3708 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3711 #: actions/siteadminpanel.php:132
3712 msgid "Site name must have non-zero length."
3715 #: actions/siteadminpanel.php:140
3717 msgid "You must have a valid contact email address."
3718 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3720 #: actions/siteadminpanel.php:158
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Unknown language \"%s\"."
3723 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3725 #: actions/siteadminpanel.php:165
3726 msgid "Invalid snapshot report URL."
3729 #: actions/siteadminpanel.php:171
3730 msgid "Invalid snapshot run value."
3733 #: actions/siteadminpanel.php:177
3734 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3737 #: actions/siteadminpanel.php:183
3738 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3741 #: actions/siteadminpanel.php:189
3742 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3745 #: actions/siteadminpanel.php:239
3749 #: actions/siteadminpanel.php:242
3752 msgstr "Seitennachricht"
3754 #: actions/siteadminpanel.php:243
3755 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3758 #: actions/siteadminpanel.php:247
3762 #: actions/siteadminpanel.php:248
3763 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3766 #: actions/siteadminpanel.php:252
3767 msgid "Brought by URL"
3770 #: actions/siteadminpanel.php:253
3771 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3774 #: actions/siteadminpanel.php:257
3775 msgid "Contact email address for your site"
3776 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3778 #: actions/siteadminpanel.php:263
3781 msgstr "Lokale Ansichten"
3783 #: actions/siteadminpanel.php:274
3784 msgid "Default timezone"
3787 #: actions/siteadminpanel.php:275
3788 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3791 #: actions/siteadminpanel.php:281
3793 msgid "Default site language"
3794 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:289
3800 #: actions/siteadminpanel.php:292
3801 msgid "Randomly during Web hit"
3804 #: actions/siteadminpanel.php:293
3805 msgid "In a scheduled job"
3808 #: actions/siteadminpanel.php:295
3809 msgid "Data snapshots"
3812 #: actions/siteadminpanel.php:296
3813 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3816 #: actions/siteadminpanel.php:301
3820 #: actions/siteadminpanel.php:302
3821 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3824 #: actions/siteadminpanel.php:307
3828 #: actions/siteadminpanel.php:308
3829 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3832 #: actions/siteadminpanel.php:315
3836 #: actions/siteadminpanel.php:318
3840 #: actions/siteadminpanel.php:318
3841 msgid "Maximum number of characters for notices."
3844 #: actions/siteadminpanel.php:322
3848 #: actions/siteadminpanel.php:322
3849 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3852 #: actions/smssettings.php:58
3854 msgid "SMS settings"
3855 msgstr "SMS-Einstellungen"
3857 #: actions/smssettings.php:69
3859 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3860 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3862 #: actions/smssettings.php:91
3863 msgid "SMS is not available."
3864 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3866 #: actions/smssettings.php:112
3867 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3868 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3870 #: actions/smssettings.php:123
3871 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3872 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3874 #: actions/smssettings.php:130
3875 msgid "Confirmation code"
3876 msgstr "Bestätigungscode"
3878 #: actions/smssettings.php:131
3879 msgid "Enter the code you received on your phone."
3880 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3882 #: actions/smssettings.php:138
3884 msgid "SMS phone number"
3885 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3887 #: actions/smssettings.php:140
3888 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3889 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3891 #: actions/smssettings.php:174
3893 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3896 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3897 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3899 #: actions/smssettings.php:306
3900 msgid "No phone number."
3901 msgstr "Keine Telefonnummer."
3903 #: actions/smssettings.php:311
3904 msgid "No carrier selected."
3905 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3907 #: actions/smssettings.php:318
3908 msgid "That is already your phone number."
3909 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3911 #: actions/smssettings.php:321
3912 msgid "That phone number already belongs to another user."
3913 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3915 #: actions/smssettings.php:347
3918 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3919 "for the code and instructions on how to use it."
3921 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3922 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3923 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3925 #: actions/smssettings.php:374
3926 msgid "That is the wrong confirmation number."
3927 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3929 #: actions/smssettings.php:405
3930 msgid "That is not your phone number."
3931 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3933 #: actions/smssettings.php:465
3934 msgid "Mobile carrier"
3935 msgstr "Netzanbieter"
3937 #: actions/smssettings.php:469
3938 msgid "Select a carrier"
3939 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3941 #: actions/smssettings.php:476
3944 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3945 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3947 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3948 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3951 #: actions/smssettings.php:498
3952 msgid "No code entered"
3953 msgstr "Kein Code eingegeben"
3955 #: actions/subedit.php:70
3956 msgid "You are not subscribed to that profile."
3957 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3959 #: actions/subedit.php:83
3960 msgid "Could not save subscription."
3961 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3963 #: actions/subscribe.php:55
3964 msgid "Not a local user."
3965 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3967 #: actions/subscribe.php:69
3971 #: actions/subscribers.php:50
3973 msgid "%s subscribers"
3974 msgstr "%s Abonnenten"
3976 #: actions/subscribers.php:52
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3979 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3981 #: actions/subscribers.php:63
3982 msgid "These are the people who listen to your notices."
3983 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3985 #: actions/subscribers.php:67
3987 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3988 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3990 #: actions/subscribers.php:108
3992 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3995 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3996 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3998 #: actions/subscribers.php:110
4000 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4001 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
4003 #: actions/subscribers.php:114
4006 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4007 "%) and be the first?"
4009 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4010 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4012 #: actions/subscriptions.php:52
4014 msgid "%s subscriptions"
4015 msgstr "%s Abonnements"
4017 #: actions/subscriptions.php:54
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4020 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
4022 #: actions/subscriptions.php:65
4023 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4024 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4026 #: actions/subscriptions.php:69
4028 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4029 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4031 #: actions/subscriptions.php:121
4034 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4035 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4036 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4037 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4038 "automatically subscribe to people you already follow there."
4041 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4042 #, fuzzy, php-format
4043 msgid "%s is not listening to anyone."
4044 msgstr "%1$s liest ab sofort "
4046 #: actions/subscriptions.php:194
4050 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4054 #: actions/tag.php:68
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4057 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
4059 #: actions/tag.php:86
4060 #, fuzzy, php-format
4061 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4062 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4064 #: actions/tag.php:92
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4067 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4069 #: actions/tag.php:98
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4072 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4074 #: actions/tagother.php:39
4076 msgid "No ID argument."
4077 msgstr "Kein id Argument."
4079 #: actions/tagother.php:65
4084 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4085 msgid "User profile"
4086 msgstr "Benutzerprofil"
4088 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4089 #: lib/userprofile.php:102
4093 #: actions/tagother.php:141
4095 msgstr "Benutzer taggen"
4097 #: actions/tagother.php:151
4099 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4102 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4103 "Leerzeichen getrennt"
4105 #: actions/tagother.php:193
4107 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4109 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4112 #: actions/tagother.php:200
4113 msgid "Could not save tags."
4114 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4116 #: actions/tagother.php:236
4117 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4119 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4122 #: actions/tagrss.php:35
4123 msgid "No such tag."
4124 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4126 #: actions/twitapitrends.php:87
4127 msgid "API method under construction."
4128 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4130 #: actions/unblock.php:59
4131 msgid "You haven't blocked that user."
4132 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4134 #: actions/unsandbox.php:72
4136 msgid "User is not sandboxed."
4137 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4139 #: actions/unsilence.php:72
4141 msgid "User is not silenced."
4142 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4144 #: actions/unsubscribe.php:77
4145 msgid "No profile id in request."
4146 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4148 #: actions/unsubscribe.php:98
4149 msgid "Unsubscribed"
4152 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4153 #, fuzzy, php-format
4155 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4157 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4160 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4161 #: lib/personalgroupnav.php:115
4165 #: actions/useradminpanel.php:69
4166 msgid "User settings for this StatusNet site."
4169 #: actions/useradminpanel.php:148
4170 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4173 #: actions/useradminpanel.php:154
4174 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4177 #: actions/useradminpanel.php:164
4179 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4182 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4183 #: lib/personalgroupnav.php:109
4187 #: actions/useradminpanel.php:221
4191 #: actions/useradminpanel.php:222
4192 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4195 #: actions/useradminpanel.php:230
4197 msgstr "Neue Nutzer"
4199 #: actions/useradminpanel.php:234
4200 msgid "New user welcome"
4203 #: actions/useradminpanel.php:235
4204 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4207 #: actions/useradminpanel.php:240
4209 msgid "Default subscription"
4210 msgstr "Alle Abonnements"
4212 #: actions/useradminpanel.php:241
4214 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4216 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4219 #: actions/useradminpanel.php:250
4222 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4224 #: actions/useradminpanel.php:255
4226 msgid "Invitations enabled"
4227 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4229 #: actions/useradminpanel.php:257
4230 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4233 #: actions/userauthorization.php:105
4234 msgid "Authorize subscription"
4235 msgstr "Abonnement bestätigen"
4237 #: actions/userauthorization.php:110
4239 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4240 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4243 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4244 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4247 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4251 #: actions/userauthorization.php:217
4253 msgstr "Akzeptieren"
4255 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4256 #: lib/subscribeform.php:139
4258 msgid "Subscribe to this user"
4259 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4261 #: actions/userauthorization.php:219
4265 #: actions/userauthorization.php:220
4267 msgid "Reject this subscription"
4268 msgstr "%s Abonnements"
4270 #: actions/userauthorization.php:232
4271 msgid "No authorization request!"
4272 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4274 #: actions/userauthorization.php:254
4275 msgid "Subscription authorized"
4276 msgstr "Abonnement autorisiert"
4278 #: actions/userauthorization.php:256
4281 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4282 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4283 "subscription. Your subscription token is:"
4285 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4286 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4287 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4289 #: actions/userauthorization.php:266
4290 msgid "Subscription rejected"
4291 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4293 #: actions/userauthorization.php:268
4296 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4297 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4300 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4301 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4302 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4304 #: actions/userauthorization.php:303
4306 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4309 #: actions/userauthorization.php:308
4311 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4314 #: actions/userauthorization.php:314
4316 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4319 #: actions/userauthorization.php:329
4321 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4324 #: actions/userauthorization.php:345
4326 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4329 #: actions/userauthorization.php:350
4331 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4332 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4334 #: actions/userauthorization.php:355
4336 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4337 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4339 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4340 msgid "Profile design"
4341 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4343 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4345 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4346 "palette of your choice."
4349 #: actions/userdesignsettings.php:282
4350 msgid "Enjoy your hotdog!"
4353 #: actions/usergroups.php:64
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4356 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4358 #: actions/usergroups.php:130
4359 msgid "Search for more groups"
4360 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4362 #: actions/usergroups.php:153
4364 msgid "%s is not a member of any group."
4365 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4367 #: actions/usergroups.php:158
4369 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4372 #: actions/version.php:73
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "StatusNet %s"
4375 msgstr "Statistiken"
4377 #: actions/version.php:153
4380 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4381 "Inc. and contributors."
4384 #: actions/version.php:161
4385 msgid "Contributors"
4388 #: actions/version.php:168
4390 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4391 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4392 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4393 "any later version. "
4396 #: actions/version.php:174
4398 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4399 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4400 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4401 "for more details. "
4404 #: actions/version.php:180
4407 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4408 "along with this program. If not, see %s."
4411 #: actions/version.php:189
4415 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4420 #: actions/version.php:197
4425 #: classes/File.php:144
4428 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4429 "to upload a smaller version."
4432 #: classes/File.php:154
4434 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4437 #: classes/File.php:161
4439 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4442 #: classes/Group_member.php:41
4444 msgid "Group join failed."
4445 msgstr "Gruppenprofil"
4447 #: classes/Group_member.php:53
4449 msgid "Not part of group."
4450 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4452 #: classes/Group_member.php:60
4454 msgid "Group leave failed."
4455 msgstr "Gruppenprofil"
4457 #: classes/Login_token.php:76
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "Could not create login token for %s"
4460 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4462 #: classes/Message.php:45
4464 msgid "You are banned from sending direct messages."
4465 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4467 #: classes/Message.php:61
4468 msgid "Could not insert message."
4469 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4471 #: classes/Message.php:71
4472 msgid "Could not update message with new URI."
4473 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4475 #: classes/Notice.php:157
4477 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4478 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4480 #: classes/Notice.php:214
4481 msgid "Problem saving notice. Too long."
4482 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4484 #: classes/Notice.php:218
4485 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4486 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4488 #: classes/Notice.php:223
4490 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4492 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4493 "ein paar Minuten ab."
4495 #: classes/Notice.php:229
4498 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4501 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4502 "ein paar Minuten ab."
4504 #: classes/Notice.php:235
4505 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4507 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4509 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4510 msgid "Problem saving notice."
4511 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4513 #: classes/Notice.php:788
4515 msgid "Problem saving group inbox."
4516 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4518 #: classes/Notice.php:848
4520 msgid "DB error inserting reply: %s"
4521 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4523 #: classes/Notice.php:1231
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "RT @%1$s %2$s"
4526 msgstr "%1$s (%2$s)"
4528 #: classes/User.php:385
4530 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4531 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4533 #: classes/User_group.php:380
4534 msgid "Could not create group."
4535 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4537 #: classes/User_group.php:409
4538 msgid "Could not set group membership."
4539 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4541 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4542 msgid "Change your profile settings"
4543 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4545 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4546 msgid "Upload an avatar"
4547 msgstr "Avatar hochladen"
4549 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4550 msgid "Change your password"
4551 msgstr "Ändere dein Passwort"
4553 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4554 msgid "Change email handling"
4555 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4557 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4559 msgid "Design your profile"
4560 msgstr "Benutzerprofil"
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4567 msgid "Other options"
4568 msgstr "Sonstige Optionen"
4570 #: lib/action.php:144
4571 #, fuzzy, php-format
4573 msgstr "%1$s (%2$s)"
4575 #: lib/action.php:159
4576 msgid "Untitled page"
4577 msgstr "Seite ohne Titel"
4579 #: lib/action.php:433
4580 msgid "Primary site navigation"
4581 msgstr "Hauptnavigation"
4583 #: lib/action.php:439
4587 #: lib/action.php:439
4588 msgid "Personal profile and friends timeline"
4589 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4591 #: lib/action.php:441
4592 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4593 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4595 #: lib/action.php:444
4599 #: lib/action.php:444
4601 msgid "Connect to services"
4602 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4604 #: lib/action.php:448
4606 msgid "Change site configuration"
4607 msgstr "Hauptnavigation"
4609 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4613 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4615 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4616 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4618 #: lib/action.php:458
4622 #: lib/action.php:458
4623 msgid "Logout from the site"
4624 msgstr "Von der Seite abmelden"
4626 #: lib/action.php:463
4627 msgid "Create an account"
4628 msgstr "Neues Konto erstellen"
4630 #: lib/action.php:466
4631 msgid "Login to the site"
4632 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4634 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4638 #: lib/action.php:469
4642 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4646 #: lib/action.php:472
4647 msgid "Search for people or text"
4648 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4650 #: lib/action.php:493
4652 msgstr "Seitennachricht"
4654 #: lib/action.php:559
4656 msgstr "Lokale Ansichten"
4658 #: lib/action.php:625
4660 msgstr "Neue Nachricht"
4662 #: lib/action.php:727
4663 msgid "Secondary site navigation"
4664 msgstr "Unternavigation"
4666 #: lib/action.php:734
4670 #: lib/action.php:736
4674 #: lib/action.php:740
4678 #: lib/action.php:743
4680 msgstr "Privatsphäre"
4682 #: lib/action.php:745
4686 #: lib/action.php:749
4690 #: lib/action.php:751
4695 #: lib/action.php:779
4696 msgid "StatusNet software license"
4697 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4699 #: lib/action.php:782
4702 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4703 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4705 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4706 "site.broughtbyurl%%)."
4708 #: lib/action.php:784
4710 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4711 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4713 #: lib/action.php:786
4716 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4717 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4718 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4720 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4721 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4722 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4724 #: lib/action.php:801
4725 msgid "Site content license"
4726 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4728 #: lib/action.php:806
4730 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4733 #: lib/action.php:811
4735 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4738 #: lib/action.php:814
4739 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4742 #: lib/action.php:826
4747 #: lib/action.php:831
4751 #: lib/action.php:1130
4753 msgstr "Seitenerstellung"
4755 #: lib/action.php:1139
4759 #: lib/action.php:1147
4763 #: lib/adminpanelaction.php:96
4765 msgid "You cannot make changes to this site."
4766 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4768 #: lib/adminpanelaction.php:107
4770 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4771 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4773 #: lib/adminpanelaction.php:206
4774 msgid "showForm() not implemented."
4775 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4777 #: lib/adminpanelaction.php:235
4778 msgid "saveSettings() not implemented."
4779 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4781 #: lib/adminpanelaction.php:258
4782 msgid "Unable to delete design setting."
4783 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4785 #: lib/adminpanelaction.php:312
4787 msgid "Basic site configuration"
4788 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4790 #: lib/adminpanelaction.php:317
4792 msgid "Design configuration"
4793 msgstr "SMS-Konfiguration"
4795 #: lib/adminpanelaction.php:322
4797 msgid "User configuration"
4798 msgstr "SMS-Konfiguration"
4800 #: lib/adminpanelaction.php:327
4802 msgid "Access configuration"
4803 msgstr "SMS-Konfiguration"
4805 #: lib/adminpanelaction.php:332
4807 msgid "Paths configuration"
4808 msgstr "SMS-Konfiguration"
4810 #: lib/adminpanelaction.php:337
4812 msgid "Sessions configuration"
4813 msgstr "SMS-Konfiguration"
4815 #: lib/apiauth.php:95
4816 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4819 #: lib/apiauth.php:273
4821 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4824 #: lib/applicationeditform.php:136
4825 msgid "Edit application"
4828 #: lib/applicationeditform.php:184
4829 msgid "Icon for this application"
4832 #: lib/applicationeditform.php:204
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "Describe your application in %d characters"
4835 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4837 #: lib/applicationeditform.php:207
4839 msgid "Describe your application"
4840 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4842 #: lib/applicationeditform.php:216
4847 #: lib/applicationeditform.php:218
4849 msgid "URL of the homepage of this application"
4850 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4852 #: lib/applicationeditform.php:224
4853 msgid "Organization responsible for this application"
4856 #: lib/applicationeditform.php:230
4858 msgid "URL for the homepage of the organization"
4859 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4861 #: lib/applicationeditform.php:236
4862 msgid "URL to redirect to after authentication"
4865 #: lib/applicationeditform.php:258
4869 #: lib/applicationeditform.php:274
4873 #: lib/applicationeditform.php:275
4874 msgid "Type of application, browser or desktop"
4877 #: lib/applicationeditform.php:297
4881 #: lib/applicationeditform.php:315
4885 #: lib/applicationeditform.php:316
4886 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4889 #: lib/applicationlist.php:154
4894 #: lib/attachmentlist.php:87
4898 #: lib/attachmentlist.php:265
4902 #: lib/attachmentlist.php:278
4906 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4907 msgid "Notices where this attachment appears"
4908 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4910 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4911 msgid "Tags for this attachment"
4912 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4914 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4916 msgid "Password changing failed"
4917 msgstr "Passwort geändert"
4919 #: lib/authenticationplugin.php:233
4921 msgid "Password changing is not allowed"
4922 msgstr "Passwort geändert"
4924 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4925 msgid "Command results"
4926 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4928 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4929 msgid "Command complete"
4930 msgstr "Befehl ausgeführt"
4932 #: lib/channel.php:221
4933 msgid "Command failed"
4934 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4936 #: lib/command.php:44
4937 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4938 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4940 #: lib/command.php:88
4942 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4943 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4945 #: lib/command.php:92
4946 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4949 #: lib/command.php:99
4950 #, fuzzy, php-format
4951 msgid "Nudge sent to %s"
4952 msgstr "Stups abgeschickt"
4954 #: lib/command.php:126
4957 "Subscriptions: %1$s\n"
4958 "Subscribers: %2$s\n"
4962 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4963 msgid "Notice with that id does not exist"
4964 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4966 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4967 #: lib/command.php:523
4968 msgid "User has no last notice"
4969 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4971 #: lib/command.php:190
4972 msgid "Notice marked as fave."
4973 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4975 #: lib/command.php:217
4976 msgid "You are already a member of that group"
4977 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4979 #: lib/command.php:231
4981 msgid "Could not join user %s to group %s"
4982 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4984 #: lib/command.php:236
4986 msgid "%s joined group %s"
4987 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4989 #: lib/command.php:275
4991 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4992 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4994 #: lib/command.php:280
4996 msgid "%s left group %s"
4997 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4999 #: lib/command.php:309
5001 msgid "Fullname: %s"
5002 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5004 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5006 msgid "Location: %s"
5007 msgstr "Standort: %s"
5009 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5011 msgid "Homepage: %s"
5012 msgstr "Homepage: %s"
5014 #: lib/command.php:318
5019 #: lib/command.php:349
5021 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5022 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5024 #: lib/command.php:367
5026 msgid "Direct message to %s sent"
5027 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5029 #: lib/command.php:369
5030 msgid "Error sending direct message."
5031 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5033 #: lib/command.php:413
5034 msgid "Cannot repeat your own notice"
5035 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5037 #: lib/command.php:418
5038 msgid "Already repeated that notice"
5039 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5041 #: lib/command.php:426
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid "Notice from %s repeated"
5044 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5046 #: lib/command.php:428
5048 msgid "Error repeating notice."
5049 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5051 #: lib/command.php:482
5052 #, fuzzy, php-format
5053 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5054 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5056 #: lib/command.php:491
5058 msgid "Reply to %s sent"
5059 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5061 #: lib/command.php:493
5062 msgid "Error saving notice."
5063 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5065 #: lib/command.php:547
5066 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5067 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5069 #: lib/command.php:554
5071 msgid "Subscribed to %s"
5072 msgstr "%s abonniert"
5074 #: lib/command.php:575
5075 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5076 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5078 #: lib/command.php:582
5080 msgid "Unsubscribed from %s"
5081 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5083 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5084 msgid "Command not yet implemented."
5085 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5087 #: lib/command.php:603
5088 msgid "Notification off."
5089 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5091 #: lib/command.php:605
5092 msgid "Can't turn off notification."
5093 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5095 #: lib/command.php:626
5096 msgid "Notification on."
5097 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5099 #: lib/command.php:628
5100 msgid "Can't turn on notification."
5101 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5103 #: lib/command.php:641
5104 msgid "Login command is disabled"
5107 #: lib/command.php:652
5109 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5112 #: lib/command.php:668
5114 msgid "You are not subscribed to anyone."
5115 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5117 #: lib/command.php:670
5118 msgid "You are subscribed to this person:"
5119 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5120 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5121 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5123 #: lib/command.php:690
5124 msgid "No one is subscribed to you."
5125 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5127 #: lib/command.php:692
5128 msgid "This person is subscribed to you:"
5129 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5130 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5131 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5133 #: lib/command.php:712
5134 msgid "You are not a member of any groups."
5135 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5137 #: lib/command.php:714
5138 msgid "You are a member of this group:"
5139 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5140 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5141 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5143 #: lib/command.php:728
5146 "on - turn on notifications\n"
5147 "off - turn off notifications\n"
5148 "help - show this help\n"
5149 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5150 "groups - lists the groups you have joined\n"
5151 "subscriptions - list the people you follow\n"
5152 "subscribers - list the people that follow you\n"
5153 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5154 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5155 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5156 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5157 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5158 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5159 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5160 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5161 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5162 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5163 "join <group> - join group\n"
5164 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5165 "drop <group> - leave group\n"
5166 "stats - get your stats\n"
5167 "stop - same as 'off'\n"
5168 "quit - same as 'off'\n"
5169 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5170 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5171 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5172 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5173 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5174 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5175 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5176 "track <word> - not yet implemented.\n"
5177 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5178 "track off - not yet implemented.\n"
5179 "untrack all - not yet implemented.\n"
5180 "tracks - not yet implemented.\n"
5181 "tracking - not yet implemented.\n"
5184 #: lib/common.php:135
5185 msgid "No configuration file found. "
5186 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5188 #: lib/common.php:136
5189 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5190 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5192 #: lib/common.php:138
5193 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5196 #: lib/common.php:139
5198 msgid "Go to the installer."
5199 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5201 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5205 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5206 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5207 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5209 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5210 msgid "Updates by SMS"
5211 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5213 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5218 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5219 msgid "Authorized connected applications"
5222 #: lib/dberroraction.php:60
5223 msgid "Database error"
5224 msgstr "Datenbankfehler."
5226 #: lib/designsettings.php:105
5228 msgstr "Datei hochladen"
5230 #: lib/designsettings.php:109
5232 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5234 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5235 "Dateigröße ist 2MB."
5237 #: lib/designsettings.php:418
5238 msgid "Design defaults restored."
5241 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5243 msgid "Disfavor this notice"
5244 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5246 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5248 msgid "Favor this notice"
5249 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5251 #: lib/favorform.php:140
5253 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5271 #: lib/feedlist.php:64
5273 msgstr "Daten exportieren"
5275 #: lib/galleryaction.php:121
5277 msgstr "Tags filtern"
5279 #: lib/galleryaction.php:131
5283 #: lib/galleryaction.php:139
5285 msgid "Select tag to filter"
5286 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5288 #: lib/galleryaction.php:140
5292 #: lib/galleryaction.php:141
5294 msgid "Choose a tag to narrow list"
5295 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5297 #: lib/galleryaction.php:143
5301 #: lib/groupeditform.php:163
5303 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5304 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5306 #: lib/groupeditform.php:168
5308 msgid "Describe the group or topic"
5309 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5311 #: lib/groupeditform.php:170
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5314 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5316 #: lib/groupeditform.php:179
5318 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5320 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5322 #: lib/groupeditform.php:187
5324 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5327 #: lib/groupnav.php:85
5331 #: lib/groupnav.php:101
5335 #: lib/groupnav.php:102
5336 #, fuzzy, php-format
5337 msgid "%s blocked users"
5338 msgstr "Benutzer blockieren"
5340 #: lib/groupnav.php:108
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Edit %s group properties"
5343 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5345 #: lib/groupnav.php:113
5349 #: lib/groupnav.php:114
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "Add or edit %s logo"
5352 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5354 #: lib/groupnav.php:120
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid "Add or edit %s design"
5357 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5359 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5360 msgid "Groups with most members"
5361 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5363 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5364 msgid "Groups with most posts"
5365 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5367 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "Tags in %s group's notices"
5370 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5372 #: lib/htmloutputter.php:103
5373 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5374 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5376 #: lib/imagefile.php:75
5377 #, fuzzy, php-format
5378 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5379 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5381 #: lib/imagefile.php:80
5382 msgid "Partial upload."
5383 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5385 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5386 msgid "System error uploading file."
5387 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5389 #: lib/imagefile.php:96
5390 msgid "Not an image or corrupt file."
5391 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5393 #: lib/imagefile.php:105
5394 msgid "Unsupported image file format."
5395 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5397 #: lib/imagefile.php:118
5398 msgid "Lost our file."
5399 msgstr "Daten verloren."
5401 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5402 msgid "Unknown file type"
5403 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5405 #: lib/imagefile.php:217
5409 #: lib/imagefile.php:219
5413 #: lib/jabber.php:220
5418 #: lib/jabber.php:400
5419 #, fuzzy, php-format
5420 msgid "Unknown inbox source %d."
5421 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5423 #: lib/joinform.php:114
5427 #: lib/leaveform.php:114
5431 #: lib/logingroupnav.php:80
5433 msgid "Login with a username and password"
5434 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5436 #: lib/logingroupnav.php:86
5438 msgid "Sign up for a new account"
5439 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5442 msgid "Email address confirmation"
5443 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5450 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5452 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5456 "If not, just ignore this message.\n"
5458 "Thanks for your time, \n"
5463 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5465 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5466 "bitte diese URL:\n"
5470 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5477 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5478 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5483 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5488 "Faithfully yours,\n"
5492 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5494 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5499 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5503 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5507 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "New email address for posting to %s"
5516 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5521 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5523 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5525 "More email instructions at %3$s.\n"
5527 "Faithfully yours,\n"
5530 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5532 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5534 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5545 msgid "SMS confirmation"
5546 msgstr "SMS-Konfiguration"
5550 msgid "You've been nudged by %s"
5551 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5556 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5557 "to post some news.\n"
5559 "So let's hear from you :)\n"
5563 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5565 "With kind regards,\n"
5568 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5569 "etwas Neues zu posten.\n"
5571 "Lass von Dir hören :)\n"
5575 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5577 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5582 msgid "New private message from %s"
5583 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5588 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5590 "------------------------------------------------------\n"
5592 "------------------------------------------------------\n"
5594 "You can reply to their message here:\n"
5598 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5600 "With kind regards,\n"
5603 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5605 "------------------------------------------------------\n"
5607 "------------------------------------------------------\n"
5609 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5613 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5615 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5620 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5621 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5626 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5628 "The URL of your notice is:\n"
5632 "The text of your notice is:\n"
5636 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5640 "Faithfully yours,\n"
5646 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5652 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5654 "The notice is here:\n"
5664 #: lib/mailbox.php:89
5665 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5666 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5668 #: lib/mailbox.php:139
5670 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5671 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5673 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5674 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5675 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5677 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5682 #: lib/mailhandler.php:37
5683 msgid "Could not parse message."
5684 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5686 #: lib/mailhandler.php:42
5687 msgid "Not a registered user."
5688 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5690 #: lib/mailhandler.php:46
5691 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5692 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5694 #: lib/mailhandler.php:50
5695 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5696 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5698 #: lib/mailhandler.php:228
5699 #, fuzzy, php-format
5700 msgid "Unsupported message type: %s"
5701 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5703 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5704 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5707 #: lib/mediafile.php:142
5708 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5711 #: lib/mediafile.php:147
5713 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5717 #: lib/mediafile.php:152
5718 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5721 #: lib/mediafile.php:159
5722 msgid "Missing a temporary folder."
5725 #: lib/mediafile.php:162
5726 msgid "Failed to write file to disk."
5729 #: lib/mediafile.php:165
5730 msgid "File upload stopped by extension."
5733 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5734 msgid "File exceeds user's quota."
5737 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5738 msgid "File could not be moved to destination directory."
5741 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5743 msgid "Could not determine file's MIME type."
5744 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5746 #: lib/mediafile.php:270
5748 msgid " Try using another %s format."
5751 #: lib/mediafile.php:275
5753 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5756 #: lib/messageform.php:120
5758 msgid "Send a direct notice"
5759 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5761 #: lib/messageform.php:146
5765 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5767 msgid "Available characters"
5768 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5770 #: lib/noticeform.php:160
5772 msgid "Send a notice"
5773 msgstr "Nachricht versenden"
5775 #: lib/noticeform.php:173
5777 msgid "What's up, %s?"
5778 msgstr "Was ist los, %s?"
5780 #: lib/noticeform.php:192
5784 #: lib/noticeform.php:196
5785 msgid "Attach a file"
5788 #: lib/noticeform.php:212
5790 msgid "Share my location"
5791 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5793 #: lib/noticeform.php:215
5795 msgid "Do not share my location"
5796 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5798 #: lib/noticeform.php:216
5800 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5804 #: lib/noticelist.php:428
5806 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5809 #: lib/noticelist.php:429
5814 #: lib/noticelist.php:429
5818 #: lib/noticelist.php:430
5822 #: lib/noticelist.php:430
5826 #: lib/noticelist.php:436
5830 #: lib/noticelist.php:547
5832 msgstr "im Zusammenhang"
5834 #: lib/noticelist.php:572
5839 #: lib/noticelist.php:598
5840 msgid "Reply to this notice"
5841 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5843 #: lib/noticelist.php:599
5847 #: lib/noticelist.php:641
5849 msgid "Notice repeated"
5850 msgstr "Nachricht gelöscht."
5852 #: lib/nudgeform.php:116
5853 msgid "Nudge this user"
5854 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5856 #: lib/nudgeform.php:128
5860 #: lib/nudgeform.php:128
5861 msgid "Send a nudge to this user"
5862 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5864 #: lib/oauthstore.php:283
5865 msgid "Error inserting new profile"
5866 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5868 #: lib/oauthstore.php:291
5869 msgid "Error inserting avatar"
5870 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5872 #: lib/oauthstore.php:311
5873 msgid "Error inserting remote profile"
5874 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5876 #: lib/oauthstore.php:345
5878 msgid "Duplicate notice"
5879 msgstr "Notiz löschen"
5881 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5883 msgid "You have been banned from subscribing."
5884 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5886 #: lib/oauthstore.php:490
5887 msgid "Couldn't insert new subscription."
5888 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5890 #: lib/personalgroupnav.php:99
5894 #: lib/personalgroupnav.php:104
5898 #: lib/personalgroupnav.php:114
5902 #: lib/personalgroupnav.php:125
5904 msgstr "Posteingang"
5906 #: lib/personalgroupnav.php:126
5907 msgid "Your incoming messages"
5908 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5910 #: lib/personalgroupnav.php:130
5912 msgstr "Postausgang"
5914 #: lib/personalgroupnav.php:131
5915 msgid "Your sent messages"
5916 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5918 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5919 #, fuzzy, php-format
5920 msgid "Tags in %s's notices"
5921 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5923 #: lib/plugin.php:114
5926 msgstr "Unbekannter Befehl"
5928 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5929 msgid "Subscriptions"
5930 msgstr "Abonnements"
5932 #: lib/profileaction.php:126
5933 msgid "All subscriptions"
5934 msgstr "Alle Abonnements"
5936 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5940 #: lib/profileaction.php:157
5941 msgid "All subscribers"
5942 msgstr "Alle Abonnenten"
5944 #: lib/profileaction.php:178
5948 #: lib/profileaction.php:183
5949 msgid "Member since"
5950 msgstr "Mitglied seit"
5952 #: lib/profileaction.php:245
5954 msgstr "Alle Gruppen"
5956 #: lib/profileformaction.php:123
5958 msgid "No return-to arguments."
5959 msgstr "Kein id Argument."
5961 #: lib/profileformaction.php:137
5962 msgid "Unimplemented method."
5965 #: lib/publicgroupnav.php:78
5969 #: lib/publicgroupnav.php:82
5971 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5973 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5975 msgstr "Aktuelle Tags"
5977 #: lib/publicgroupnav.php:88
5981 #: lib/publicgroupnav.php:92
5985 #: lib/repeatform.php:107
5987 msgid "Repeat this notice?"
5988 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5990 #: lib/repeatform.php:132
5992 msgid "Repeat this notice"
5993 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5995 #: lib/router.php:665
5996 msgid "No single user defined for single-user mode."
5999 #: lib/sandboxform.php:67
6002 msgstr "Posteingang"
6004 #: lib/sandboxform.php:78
6006 msgid "Sandbox this user"
6007 msgstr "Benutzer freigeben"
6009 #: lib/searchaction.php:120
6011 msgstr "Site durchsuchen"
6013 #: lib/searchaction.php:126
6017 #: lib/searchaction.php:162
6022 #: lib/searchgroupnav.php:80
6026 #: lib/searchgroupnav.php:81
6027 msgid "Find people on this site"
6028 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6030 #: lib/searchgroupnav.php:83
6031 msgid "Find content of notices"
6032 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6034 #: lib/searchgroupnav.php:85
6035 msgid "Find groups on this site"
6036 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6038 #: lib/section.php:89
6039 msgid "Untitled section"
6040 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6042 #: lib/section.php:106
6046 #: lib/silenceform.php:67
6049 msgstr "Seitennachricht"
6051 #: lib/silenceform.php:78
6053 msgid "Silence this user"
6054 msgstr "Benutzer blockieren"
6056 #: lib/subgroupnav.php:83
6058 msgid "People %s subscribes to"
6059 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6061 #: lib/subgroupnav.php:91
6063 msgid "People subscribed to %s"
6064 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6066 #: lib/subgroupnav.php:99
6068 msgid "Groups %s is a member of"
6069 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6072 msgid "Already subscribed!"
6073 msgstr "Bereits abonniert!"
6076 msgid "User has blocked you."
6077 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6080 msgid "Could not subscribe."
6081 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6084 msgid "Could not subscribe other to you."
6085 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6089 msgid "Not subscribed!"
6090 msgstr "Nicht abonniert!"
6094 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6095 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6098 msgid "Couldn't delete subscription."
6099 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6101 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6102 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6103 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6106 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6107 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6108 msgid "People Tagcloud as tagged"
6111 #: lib/tagcloudsection.php:56
6115 #: lib/topposterssection.php:74
6117 msgstr "Top-Schreiber"
6119 #: lib/unsandboxform.php:69
6123 #: lib/unsandboxform.php:80
6125 msgid "Unsandbox this user"
6126 msgstr "Benutzer freigeben"
6128 #: lib/unsilenceform.php:67
6132 #: lib/unsilenceform.php:78
6134 msgid "Unsilence this user"
6135 msgstr "Benutzer freigeben"
6137 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6138 msgid "Unsubscribe from this user"
6139 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6141 #: lib/unsubscribeform.php:137
6143 msgstr "Abbestellen"
6145 #: lib/userprofile.php:116
6147 msgstr "Avatar bearbeiten"
6149 #: lib/userprofile.php:236
6150 msgid "User actions"
6151 msgstr "Benutzeraktionen"
6153 #: lib/userprofile.php:248
6154 msgid "Edit profile settings"
6155 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6157 #: lib/userprofile.php:249
6161 #: lib/userprofile.php:272
6162 msgid "Send a direct message to this user"
6163 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6165 #: lib/userprofile.php:273
6169 #: lib/userprofile.php:311
6174 msgid "a few seconds ago"
6175 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6178 msgid "about a minute ago"
6179 msgstr "vor einer Minute"
6183 msgid "about %d minutes ago"
6184 msgstr "vor %d Minuten"
6187 msgid "about an hour ago"
6188 msgstr "vor einer Stunde"
6192 msgid "about %d hours ago"
6193 msgstr "vor %d Stunden"
6196 msgid "about a day ago"
6197 msgstr "vor einem Tag"
6201 msgid "about %d days ago"
6202 msgstr "vor %d Tagen"
6205 msgid "about a month ago"
6206 msgstr "vor einem Monat"
6210 msgid "about %d months ago"
6211 msgstr "vor %d Monaten"
6214 msgid "about a year ago"
6215 msgstr "vor einem Jahr"
6217 #: lib/webcolor.php:82
6219 msgid "%s is not a valid color!"
6220 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6222 #: lib/webcolor.php:123
6224 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6225 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6227 #: lib/xmppmanager.php:402
6228 #, fuzzy, php-format
6229 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6230 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"