]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
9827cb8bd47692701f453a19ee183d6cfbcc1c25
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-05 23:53+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:53:50+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62048); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
27 #, fuzzy
28 msgid "Access"
29 msgstr "Akzeptieren"
30
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
34
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrieren"
39
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #, fuzzy
42 msgid "Private"
43 msgstr "Privatsphäre"
44
45 #: actions/accessadminpanel.php:163
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #, fuzzy
51 msgid "Invite only"
52 msgstr "Einladen"
53
54 #: actions/accessadminpanel.php:169
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #: actions/accessadminpanel.php:173
59 #, fuzzy
60 msgid "Closed"
61 msgstr "Blockieren"
62
63 #: actions/accessadminpanel.php:175
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr ""
66
67 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
68 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
69 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
70 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
71 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
72 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
73 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
74 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
75 #: lib/groupeditform.php:202
76 msgid "Save"
77 msgstr "Speichern"
78
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
83
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
86 msgid "No such page"
87 msgstr "Seite nicht vorhanden"
88
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
114
115 #: actions/all.php:84
116 #, fuzzy, php-format
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
119
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
123 #, php-format
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
126
127 #: actions/all.php:99
128 #, php-format
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
131
132 #: actions/all.php:107
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
136
137 #: actions/all.php:115
138 #, php-format
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
141
142 #: actions/all.php:127
143 #, php-format
144 msgid ""
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
146 msgstr ""
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
148 "gepostet."
149
150 #: actions/all.php:132
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
158
159 #: actions/all.php:134
160 #, fuzzy, php-format
161 msgid ""
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
164 msgstr ""
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
167 "zu erregen."
168
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
170 #, php-format
171 msgid ""
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
174 msgstr ""
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
177 "erregen?"
178
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
182
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
184 #: actions/apitimelinehome.php:122
185 #, php-format
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
188
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
195 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
196 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
198 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
199 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
200 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
201 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
202 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
203 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
204 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
205 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
206 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
207 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
208 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
209 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
210 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
211 msgid "API method not found."
212 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
213
214 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
215 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
216 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
217 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
218 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
219 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
220 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
221 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
222 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
223 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
224 #: actions/apistatusesupdate.php:118
225 msgid "This method requires a POST."
226 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
227
228 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
229 msgid ""
230 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
231 "none"
232 msgstr ""
233
234 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
235 msgid "Could not update user."
236 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
237
238 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
239 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
240 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
241 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
242 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
243 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
244 msgid "User has no profile."
245 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
246
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
248 msgid "Could not save profile."
249 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
253 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
254 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
255 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
256 #: lib/designsettings.php:283
257 #, php-format
258 msgid ""
259 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
260 "current configuration."
261 msgstr ""
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
267 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
268 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
269 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
270 msgid "Unable to save your design settings."
271 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
275 msgid "Could not update your design."
276 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
277
278 #: actions/apiblockcreate.php:105
279 msgid "You cannot block yourself!"
280 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:126
283 msgid "Block user failed."
284 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
285
286 #: actions/apiblockdestroy.php:114
287 msgid "Unblock user failed."
288 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
289
290 #: actions/apidirectmessage.php:89
291 #, php-format
292 msgid "Direct messages from %s"
293 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
294
295 #: actions/apidirectmessage.php:93
296 #, php-format
297 msgid "All the direct messages sent from %s"
298 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
299
300 #: actions/apidirectmessage.php:101
301 #, php-format
302 msgid "Direct messages to %s"
303 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:105
306 #, php-format
307 msgid "All the direct messages sent to %s"
308 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
309
310 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
311 msgid "No message text!"
312 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
315 #, php-format
316 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
317 msgstr ""
318 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
321 msgid "Recipient user not found."
322 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
325 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
326 msgstr ""
327 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
328 "du nicht befreundet bist."
329
330 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
331 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
332 msgid "No status found with that ID."
333 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:119
336 msgid "This status is already a favorite."
337 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
338
339 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
340 msgid "Could not create favorite."
341 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
342
343 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
344 msgid "That status is not a favorite."
345 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
346
347 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
348 msgid "Could not delete favorite."
349 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
350
351 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
352 msgid "Could not follow user: User not found."
353 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
354
355 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
356 #, php-format
357 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
358 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
359
360 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
361 msgid "Could not unfollow user: User not found."
362 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
363
364 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
365 msgid "You cannot unfollow yourself."
366 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
367
368 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
369 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
370 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
371
372 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
373 msgid "Could not determine source user."
374 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
377 msgid "Could not find target user."
378 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
381 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
382 #: actions/register.php:205
383 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
384 msgstr ""
385 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
386 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
390 #: actions/register.php:208
391 msgid "Nickname already in use. Try another one."
392 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
395 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
396 #: actions/register.php:210
397 msgid "Not a valid nickname."
398 msgstr "Ungültiger Nutzername."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
401 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
402 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 msgstr ""
406 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
409 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
410 #: actions/register.php:220
411 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
412 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
415 #: actions/newapplication.php:172
416 #, php-format
417 msgid "Description is too long (max %d chars)."
418 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
421 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
422 #: actions/register.php:227
423 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
424 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
427 #: actions/newgroup.php:159
428 #, php-format
429 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
430 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
433 #: actions/newgroup.php:168
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\""
436 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
450 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
451 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found!"
453 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
473 #, fuzzy, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
476
477 #: actions/apigrouplist.php:95
478 #, php-format
479 msgid "%s's groups"
480 msgstr "%s’s Gruppen"
481
482 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
483 #, php-format
484 msgid "%s groups"
485 msgstr "%s Gruppen"
486
487 #: actions/apigrouplistall.php:94
488 #, php-format
489 msgid "groups on %s"
490 msgstr "Gruppen von %s"
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:101
493 msgid "No oauth_token parameter provided."
494 msgstr ""
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:106
497 #, fuzzy
498 msgid "Invalid token."
499 msgstr "Ungültige Größe."
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
502 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
503 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
504 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
505 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
506 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
507 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
508 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
509 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
510 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
511 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
512 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
513 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
514 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
515 #: lib/designsettings.php:294
516 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
517 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
518
519 #: actions/apioauthauthorize.php:135
520 msgid "Invalid nickname / password!"
521 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
522
523 #: actions/apioauthauthorize.php:159
524 #, fuzzy
525 msgid "Database error deleting OAuth application user."
526 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:185
529 #, fuzzy
530 msgid "Database error inserting OAuth application user."
531 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:214
534 #, php-format
535 msgid ""
536 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
537 "token."
538 msgstr ""
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:227
541 #, php-format
542 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
543 msgstr ""
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
546 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
547 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
548 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
549 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
550 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
551 msgid "Unexpected form submission."
552 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:259
555 msgid "An application would like to connect to your account"
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:276
559 msgid "Allow or deny access"
560 msgstr ""
561
562 #: actions/apioauthauthorize.php:292
563 #, php-format
564 msgid ""
565 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
566 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
567 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
568 msgstr ""
569
570 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
571 msgid "Account"
572 msgstr "Konto"
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
575 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
576 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
577 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
578 #: lib/userprofile.php:131
579 msgid "Nickname"
580 msgstr "Nutzername"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
583 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
584 msgid "Password"
585 msgstr "Passwort"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:328
588 msgid "Deny"
589 msgstr ""
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:334
592 #, fuzzy
593 msgid "Allow"
594 msgstr "Alle"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:351
597 msgid "Allow or deny access to your account information."
598 msgstr ""
599
600 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
601 msgid "This method requires a POST or DELETE."
602 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
603
604 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
605 msgid "You may not delete another user's status."
606 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
607
608 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
609 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
610 msgid "No such notice."
611 msgstr "Unbekannte Nachricht."
612
613 #: actions/apistatusesretweet.php:83
614 msgid "Cannot repeat your own notice."
615 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
616
617 #: actions/apistatusesretweet.php:91
618 msgid "Already repeated that notice."
619 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
620
621 #: actions/apistatusesshow.php:138
622 msgid "Status deleted."
623 msgstr "Status gelöscht."
624
625 #: actions/apistatusesshow.php:144
626 msgid "No status with that ID found."
627 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
628
629 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
630 #: lib/mailhandler.php:60
631 #, php-format
632 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
633 msgstr ""
634 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
635
636 #: actions/apistatusesupdate.php:202
637 msgid "Not found"
638 msgstr "Nicht gefunden"
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
641 #, php-format
642 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
643 msgstr ""
644 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
645 "Anhänge"
646
647 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
648 msgid "Unsupported format."
649 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
650
651 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
652 #, fuzzy, php-format
653 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
654 msgstr "%s / Favoriten von %s"
655
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
657 #, fuzzy, php-format
658 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
659 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
660
661 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
662 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
663 #, php-format
664 msgid "%s timeline"
665 msgstr "%s Zeitleiste"
666
667 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
668 #: actions/userrss.php:92
669 #, php-format
670 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
671 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:117
674 #, php-format
675 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
676 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
677
678 #: actions/apitimelinementions.php:127
679 #, php-format
680 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
681 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
684 #, php-format
685 msgid "%s public timeline"
686 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
687
688 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
689 #, php-format
690 msgid "%s updates from everyone!"
691 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
692
693 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "Repeated to %s"
696 msgstr "Antworten an %s"
697
698 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "Repeats of %s"
701 msgstr "Antworten an %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
704 #, php-format
705 msgid "Notices tagged with %s"
706 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
707
708 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
709 #, php-format
710 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
711 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
712
713 #: actions/apiusershow.php:96
714 msgid "Not found."
715 msgstr "Nicht gefunden."
716
717 #: actions/attachment.php:73
718 msgid "No such attachment."
719 msgstr "Kein solcher Anhang."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
722 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
723 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
724 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
725 #: actions/showgroup.php:121
726 msgid "No nickname."
727 msgstr "Kein Nutzername."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:64
730 msgid "No size."
731 msgstr "Keine Größe."
732
733 #: actions/avatarbynickname.php:69
734 msgid "Invalid size."
735 msgstr "Ungültige Größe."
736
737 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
738 #: lib/accountsettingsaction.php:112
739 msgid "Avatar"
740 msgstr "Avatar"
741
742 #: actions/avatarsettings.php:78
743 #, php-format
744 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
745 msgstr ""
746 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
747
748 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
749 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
750 #: actions/userrss.php:103
751 msgid "User without matching profile"
752 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
755 #: actions/grouplogo.php:251
756 msgid "Avatar settings"
757 msgstr "Avatar-Einstellungen"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
760 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
761 msgid "Original"
762 msgstr "Original"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
765 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
766 msgid "Preview"
767 msgstr "Vorschau"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
770 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
771 msgid "Delete"
772 msgstr "Löschen"
773
774 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
775 msgid "Upload"
776 msgstr "Hochladen"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
779 msgid "Crop"
780 msgstr "Zuschneiden"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:328
783 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
784 msgstr ""
785 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "Daten verloren."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:366
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "Avatar aktualisiert."
794
795 #: actions/avatarsettings.php:369
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:393
800 msgid "Avatar deleted."
801 msgstr "Avatar gelöscht."
802
803 #: actions/block.php:69
804 msgid "You already blocked that user."
805 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
806
807 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
808 msgid "Block user"
809 msgstr "Benutzer blockieren"
810
811 #: actions/block.php:130
812 msgid ""
813 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
814 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
815 "will not be notified of any @-replies from them."
816 msgstr ""
817
818 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
819 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
820 #: actions/groupblock.php:178
821 msgid "No"
822 msgstr "Nein"
823
824 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
825 msgid "Do not block this user"
826 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
827
828 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
829 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
830 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
831 msgid "Yes"
832 msgstr "Ja"
833
834 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
835 msgid "Block this user"
836 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
837
838 #: actions/block.php:167
839 msgid "Failed to save block information."
840 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
843 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
844 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
845 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
846 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
847 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
849 msgid "No such group."
850 msgstr "Keine derartige Gruppe."
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:90
853 #, php-format
854 msgid "%s blocked profiles"
855 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:93
858 #, fuzzy, php-format
859 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
860 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:108
863 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
864 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:281
867 msgid "Unblock user from group"
868 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
869
870 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
871 msgid "Unblock"
872 msgstr "Freigeben"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
875 msgid "Unblock this user"
876 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
877
878 #: actions/bookmarklet.php:50
879 msgid "Post to "
880 msgstr "Versenden an "
881
882 #: actions/confirmaddress.php:75
883 msgid "No confirmation code."
884 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
885
886 #: actions/confirmaddress.php:80
887 msgid "Confirmation code not found."
888 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
889
890 #: actions/confirmaddress.php:85
891 msgid "That confirmation code is not for you!"
892 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
893
894 #: actions/confirmaddress.php:90
895 #, php-format
896 msgid "Unrecognized address type %s"
897 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
898
899 #: actions/confirmaddress.php:94
900 msgid "That address has already been confirmed."
901 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
902
903 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
904 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
905 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
906 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
907 #: actions/smssettings.php:420
908 msgid "Couldn't update user."
909 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
910
911 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
912 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
913 msgid "Couldn't delete email confirmation."
914 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:144
917 #, fuzzy
918 msgid "Confirm address"
919 msgstr "Adresse bestätigen"
920
921 #: actions/confirmaddress.php:159
922 #, php-format
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
925
926 #: actions/conversation.php:99
927 msgid "Conversation"
928 msgstr "Unterhaltung"
929
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
932 msgid "Notices"
933 msgstr "Nachrichten"
934
935 #: actions/deleteapplication.php:63
936 #, fuzzy
937 msgid "You must be logged in to delete an application."
938 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
939
940 #: actions/deleteapplication.php:71
941 #, fuzzy
942 msgid "Application not found."
943 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
944
945 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
946 #: actions/showapplication.php:94
947 #, fuzzy
948 msgid "You are not the owner of this application."
949 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
950
951 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
952 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
953 #: lib/action.php:1195
954 msgid "There was a problem with your session token."
955 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
956
957 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
958 #, fuzzy
959 msgid "Delete application"
960 msgstr "Unbekannte Nachricht."
961
962 #: actions/deleteapplication.php:149
963 msgid ""
964 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
965 "about the application from the database, including all existing user "
966 "connections."
967 msgstr ""
968
969 #: actions/deleteapplication.php:156
970 #, fuzzy
971 msgid "Do not delete this application"
972 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
973
974 #: actions/deleteapplication.php:160
975 #, fuzzy
976 msgid "Delete this application"
977 msgstr "Nachricht löschen"
978
979 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
980 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
981 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
982 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
983 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
984 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
985 #: lib/settingsaction.php:72
986 msgid "Not logged in."
987 msgstr "Nicht angemeldet."
988
989 #: actions/deletenotice.php:71
990 msgid "Can't delete this notice."
991 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
992
993 #: actions/deletenotice.php:103
994 msgid ""
995 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
996 "be undone."
997 msgstr ""
998 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
999 "ist irreversibel."
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1002 msgid "Delete notice"
1003 msgstr "Notiz löschen"
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:144
1006 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1007 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1008
1009 #: actions/deletenotice.php:145
1010 msgid "Do not delete this notice"
1011 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1014 msgid "Delete this notice"
1015 msgstr "Nachricht löschen"
1016
1017 #: actions/deleteuser.php:67
1018 msgid "You cannot delete users."
1019 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1020
1021 #: actions/deleteuser.php:74
1022 msgid "You can only delete local users."
1023 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1024
1025 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1026 msgid "Delete user"
1027 msgstr "Benutzer löschen"
1028
1029 #: actions/deleteuser.php:135
1030 msgid ""
1031 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1032 "the user from the database, without a backup."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1041 msgid "Design"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 msgid "Invalid logo URL."
1050 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:279
1053 #, php-format
1054 msgid "Theme not available: %s"
1055 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:375
1058 msgid "Change logo"
1059 msgstr "Logo ändern"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:380
1062 msgid "Site logo"
1063 msgstr "Seitenlogo"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:387
1066 msgid "Change theme"
1067 msgstr "Theme ändern"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:404
1070 msgid "Site theme"
1071 msgstr "Seitentheme"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:405
1074 msgid "Theme for the site."
1075 msgstr "Theme dieser Seite."
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1078 msgid "Change background image"
1079 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1082 #: lib/designsettings.php:178
1083 msgid "Background"
1084 msgstr "Hintergrund"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:427
1087 #, php-format
1088 msgid ""
1089 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1090 "$s."
1091 msgstr ""
1092 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1093 "Dateigröße beträgt %1$s."
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1096 msgid "On"
1097 msgstr "An"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1100 msgid "Off"
1101 msgstr "Aus"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1104 msgid "Turn background image on or off."
1105 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1108 msgid "Tile background image"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1112 msgid "Change colours"
1113 msgstr "Farben ändern"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1116 msgid "Content"
1117 msgstr "Inhalt"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1120 msgid "Sidebar"
1121 msgstr "Seitenleiste"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "Text"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1128 msgid "Links"
1129 msgstr "Links"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1132 msgid "Use defaults"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1136 msgid "Restore default designs"
1137 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1140 msgid "Reset back to default"
1141 msgstr "Standard wiederherstellen"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1144 msgid "Save design"
1145 msgstr "Design speichern"
1146
1147 #: actions/disfavor.php:81
1148 msgid "This notice is not a favorite!"
1149 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1150
1151 #: actions/disfavor.php:94
1152 msgid "Add to favorites"
1153 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1154
1155 #: actions/doc.php:158
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "No such document \"%s\""
1158 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1159
1160 #: actions/editapplication.php:54
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Edit Application"
1163 msgstr "Sonstige Optionen"
1164
1165 #: actions/editapplication.php:66
1166 #, fuzzy
1167 msgid "You must be logged in to edit an application."
1168 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1169
1170 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1171 #: actions/showapplication.php:87
1172 #, fuzzy
1173 msgid "No such application."
1174 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1175
1176 #: actions/editapplication.php:161
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Use this form to edit your application."
1179 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1180
1181 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Name is required."
1184 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1189 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1190
1191 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Name already in use. Try another one."
1194 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Description is required."
1199 msgstr "Beschreibung"
1200
1201 #: actions/editapplication.php:194
1202 msgid "Source URL is too long."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Source URL is not valid."
1208 msgstr ""
1209 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1212 msgid "Organization is required."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1221 msgid "Organization homepage is required."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1225 msgid "Callback is too long."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1229 msgid "Callback URL is not valid."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: actions/editapplication.php:258
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Could not update application."
1235 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1236
1237 #: actions/editgroup.php:56
1238 #, php-format
1239 msgid "Edit %s group"
1240 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1241
1242 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1243 msgid "You must be logged in to create a group."
1244 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1247 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1248 #, fuzzy
1249 msgid "You must be an admin to edit the group."
1250 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1251
1252 #: actions/editgroup.php:154
1253 msgid "Use this form to edit the group."
1254 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1257 #, php-format
1258 msgid "description is too long (max %d chars)."
1259 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1260
1261 #: actions/editgroup.php:253
1262 msgid "Could not update group."
1263 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1266 msgid "Could not create aliases."
1267 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:269
1270 msgid "Options saved."
1271 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:60
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Email settings"
1276 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:71
1279 #, php-format
1280 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1281 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1284 #: actions/smssettings.php:104
1285 msgid "Address"
1286 msgstr "Adresse"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:105
1289 msgid "Current confirmed email address."
1290 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1293 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1294 #: actions/smssettings.php:158
1295 msgid "Remove"
1296 msgstr "Entfernen"
1297
1298 #: actions/emailsettings.php:113
1299 msgid ""
1300 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1301 "a message with further instructions."
1302 msgstr ""
1303 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1304 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1307 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1308 #: lib/applicationeditform.php:332
1309 msgid "Cancel"
1310 msgstr "Abbrechen"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:121
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Email address"
1315 msgstr "E-Mail-Adressen"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:123
1318 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1319 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1322 #: actions/smssettings.php:145
1323 msgid "Add"
1324 msgstr "Hinzufügen"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1327 msgid "Incoming email"
1328 msgstr "Eingehende E-Mail"
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1331 msgid "Send email to this address to post new notices."
1332 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1335 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1336 msgstr ""
1337 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1338 "deaktiviert."
1339
1340 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1341 msgid "New"
1342 msgstr "Neu"
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1345 #: actions/smssettings.php:169
1346 msgid "Preferences"
1347 msgstr "Einstellungen"
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:158
1350 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1351 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:163
1354 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1355 msgstr ""
1356 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1357
1358 #: actions/emailsettings.php:169
1359 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1360 msgstr ""
1361 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:174
1364 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1365 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:179
1368 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1369 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:185
1372 msgid "I want to post notices by email."
1373 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:191
1376 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1377 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1380 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1381 msgid "Preferences saved."
1382 msgstr "Einstellungen gesichert."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:320
1385 msgid "No email address."
1386 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:327
1389 msgid "Cannot normalize that email address"
1390 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1393 #: actions/siteadminpanel.php:143
1394 msgid "Not a valid email address."
1395 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:334
1398 msgid "That is already your email address."
1399 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:337
1402 msgid "That email address already belongs to another user."
1403 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1406 #: actions/smssettings.php:337
1407 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1408 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:359
1411 msgid ""
1412 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1413 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1414 msgstr ""
1415 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1416 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1417 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1420 #: actions/smssettings.php:370
1421 msgid "No pending confirmation to cancel."
1422 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1425 msgid "That is the wrong IM address."
1426 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1429 #: actions/smssettings.php:386
1430 msgid "Confirmation cancelled."
1431 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:413
1434 msgid "That is not your email address."
1435 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1438 #: actions/smssettings.php:425
1439 msgid "The address was removed."
1440 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1443 msgid "No incoming email address."
1444 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1447 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1448 msgid "Couldn't update user record."
1449 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1450
1451 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1452 msgid "Incoming email address removed."
1453 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1454
1455 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1456 msgid "New incoming email address added."
1457 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1458
1459 #: actions/favor.php:79
1460 msgid "This notice is already a favorite!"
1461 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1462
1463 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1464 msgid "Disfavor favorite"
1465 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1466
1467 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1468 #: lib/publicgroupnav.php:93
1469 msgid "Popular notices"
1470 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1471
1472 #: actions/favorited.php:67
1473 #, php-format
1474 msgid "Popular notices, page %d"
1475 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1476
1477 #: actions/favorited.php:79
1478 msgid "The most popular notices on the site right now."
1479 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1480
1481 #: actions/favorited.php:150
1482 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: actions/favorited.php:153
1486 msgid ""
1487 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1488 "next to any notice you like."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: actions/favorited.php:156
1492 #, php-format
1493 msgid ""
1494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1495 "notice to your favorites!"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1499 #: lib/personalgroupnav.php:115
1500 #, php-format
1501 msgid "%s's favorite notices"
1502 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1503
1504 #: actions/favoritesrss.php:115
1505 #, php-format
1506 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1507 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1508
1509 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1510 #: lib/publicgroupnav.php:89
1511 msgid "Featured users"
1512 msgstr "Top-Benutzer"
1513
1514 #: actions/featured.php:71
1515 #, php-format
1516 msgid "Featured users, page %d"
1517 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1518
1519 #: actions/featured.php:99
1520 #, fuzzy, php-format
1521 msgid "A selection of some great users on %s"
1522 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1523
1524 #: actions/file.php:34
1525 msgid "No notice ID."
1526 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1527
1528 #: actions/file.php:38
1529 msgid "No notice."
1530 msgstr "Keine Nachricht"
1531
1532 #: actions/file.php:42
1533 msgid "No attachments."
1534 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1535
1536 #: actions/file.php:51
1537 msgid "No uploaded attachments."
1538 msgstr "Kein Anhang geladen."
1539
1540 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1541 msgid "Not expecting this response!"
1542 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1543
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1545 msgid "User being listened to does not exist."
1546 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1547
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1549 msgid "You can use the local subscription!"
1550 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1551
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1553 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1554 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1555
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1557 msgid "You are not authorized."
1558 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1559
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1561 msgid "Could not convert request token to access token."
1562 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1563
1564 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1565 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1566 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1567
1568 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1569 msgid "Error updating remote profile"
1570 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1571
1572 #: actions/getfile.php:79
1573 msgid "No such file."
1574 msgstr "Datei nicht gefunden."
1575
1576 #: actions/getfile.php:83
1577 msgid "Cannot read file."
1578 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1579
1580 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1581 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1582 #: lib/profileformaction.php:70
1583 msgid "No profile specified."
1584 msgstr "Kein Profil angegeben."
1585
1586 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1587 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1588 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1589 msgid "No profile with that ID."
1590 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1591
1592 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1593 #: actions/makeadmin.php:81
1594 msgid "No group specified."
1595 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1596
1597 #: actions/groupblock.php:91
1598 msgid "Only an admin can block group members."
1599 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1600
1601 #: actions/groupblock.php:95
1602 msgid "User is already blocked from group."
1603 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1604
1605 #: actions/groupblock.php:100
1606 msgid "User is not a member of group."
1607 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1608
1609 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1610 msgid "Block user from group"
1611 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1612
1613 #: actions/groupblock.php:162
1614 #, php-format
1615 msgid ""
1616 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1617 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1618 "the group in the future."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: actions/groupblock.php:178
1622 msgid "Do not block this user from this group"
1623 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1624
1625 #: actions/groupblock.php:179
1626 msgid "Block this user from this group"
1627 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1628
1629 #: actions/groupblock.php:196
1630 msgid "Database error blocking user from group."
1631 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1632
1633 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1634 #, fuzzy
1635 msgid "No ID."
1636 msgstr "Keine ID"
1637
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1639 msgid "You must be logged in to edit a group."
1640 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1641
1642 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1643 msgid "Group design"
1644 msgstr "Gruppen-Design"
1645
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1647 msgid ""
1648 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1649 "palette of your choice."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1653 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1654 msgid "Couldn't update your design."
1655 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1656
1657 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1658 msgid "Design preferences saved."
1659 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1660
1661 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1662 msgid "Group logo"
1663 msgstr "Gruppen-Logo"
1664
1665 #: actions/grouplogo.php:150
1666 #, php-format
1667 msgid ""
1668 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1669 msgstr ""
1670 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1671 "s."
1672
1673 #: actions/grouplogo.php:178
1674 #, fuzzy
1675 msgid "User without matching profile."
1676 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1677
1678 #: actions/grouplogo.php:362
1679 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1680 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1681
1682 #: actions/grouplogo.php:396
1683 msgid "Logo updated."
1684 msgstr "Logo aktualisiert."
1685
1686 #: actions/grouplogo.php:398
1687 msgid "Failed updating logo."
1688 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1689
1690 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1691 #, php-format
1692 msgid "%s group members"
1693 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1694
1695 #: actions/groupmembers.php:96
1696 #, fuzzy, php-format
1697 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1698 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1699
1700 #: actions/groupmembers.php:111
1701 msgid "A list of the users in this group."
1702 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1703
1704 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1705 msgid "Admin"
1706 msgstr "Admin"
1707
1708 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1709 msgid "Block"
1710 msgstr "Blockieren"
1711
1712 #: actions/groupmembers.php:441
1713 msgid "Make user an admin of the group"
1714 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1715
1716 #: actions/groupmembers.php:473
1717 msgid "Make Admin"
1718 msgstr "Zum Admin ernennen"
1719
1720 #: actions/groupmembers.php:473
1721 msgid "Make this user an admin"
1722 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1723
1724 #: actions/grouprss.php:133
1725 #, php-format
1726 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1727 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1728
1729 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1730 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1731 msgid "Groups"
1732 msgstr "Gruppen"
1733
1734 #: actions/groups.php:64
1735 #, php-format
1736 msgid "Groups, page %d"
1737 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1738
1739 #: actions/groups.php:90
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1743 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1744 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1745 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1746 "%%%%)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1750 msgid "Create a new group"
1751 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1752
1753 #: actions/groupsearch.php:52
1754 #, php-format
1755 msgid ""
1756 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1757 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1758 msgstr ""
1759 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1760 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1761 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1762
1763 #: actions/groupsearch.php:58
1764 msgid "Group search"
1765 msgstr "Gruppen-Suche"
1766
1767 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1768 #: actions/peoplesearch.php:83
1769 msgid "No results."
1770 msgstr "Keine Ergebnisse."
1771
1772 #: actions/groupsearch.php:82
1773 #, php-format
1774 msgid ""
1775 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1776 "newgroup%%) yourself."
1777 msgstr ""
1778 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1779 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1780
1781 #: actions/groupsearch.php:85
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1785 "action.newgroup%%) yourself!"
1786 msgstr ""
1787 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1788 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1789
1790 #: actions/groupunblock.php:91
1791 msgid "Only an admin can unblock group members."
1792 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1793
1794 #: actions/groupunblock.php:95
1795 msgid "User is not blocked from group."
1796 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1797
1798 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1799 msgid "Error removing the block."
1800 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1801
1802 #: actions/imsettings.php:59
1803 #, fuzzy
1804 msgid "IM settings"
1805 msgstr "IM-Einstellungen"
1806
1807 #: actions/imsettings.php:70
1808 #, php-format
1809 msgid ""
1810 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1811 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1812 msgstr ""
1813 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1814 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1815
1816 #: actions/imsettings.php:89
1817 msgid "IM is not available."
1818 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1819
1820 #: actions/imsettings.php:106
1821 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1822 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1823
1824 #: actions/imsettings.php:114
1825 #, php-format
1826 msgid ""
1827 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1828 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1829 msgstr ""
1830 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1831 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1832 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1833
1834 #: actions/imsettings.php:124
1835 #, fuzzy
1836 msgid "IM address"
1837 msgstr "IM-Adresse"
1838
1839 #: actions/imsettings.php:126
1840 #, php-format
1841 msgid ""
1842 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1843 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1844 msgstr ""
1845 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1846 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1847 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1848
1849 #: actions/imsettings.php:143
1850 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1851 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1852
1853 #: actions/imsettings.php:148
1854 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1855 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1856
1857 #: actions/imsettings.php:153
1858 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1859 msgstr ""
1860 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1861 "GTalk."
1862
1863 #: actions/imsettings.php:159
1864 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1865 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1866
1867 #: actions/imsettings.php:285
1868 msgid "No Jabber ID."
1869 msgstr "Keine Jabber-ID"
1870
1871 #: actions/imsettings.php:292
1872 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1873 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1874
1875 #: actions/imsettings.php:296
1876 msgid "Not a valid Jabber ID"
1877 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1878
1879 #: actions/imsettings.php:299
1880 msgid "That is already your Jabber ID."
1881 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1882
1883 #: actions/imsettings.php:302
1884 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1885 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1886
1887 #: actions/imsettings.php:327
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1891 "s for sending messages to you."
1892 msgstr ""
1893 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1894 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:387
1897 msgid "That is not your Jabber ID."
1898 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1899
1900 #: actions/inbox.php:59
1901 #, fuzzy, php-format
1902 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1903 msgstr "Posteingang von %s"
1904
1905 #: actions/inbox.php:62
1906 #, php-format
1907 msgid "Inbox for %s"
1908 msgstr "Posteingang von %s"
1909
1910 #: actions/inbox.php:115
1911 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1912 msgstr ""
1913 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1914 "enthält."
1915
1916 #: actions/invite.php:39
1917 msgid "Invites have been disabled."
1918 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1919
1920 #: actions/invite.php:41
1921 #, php-format
1922 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1923 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1924
1925 #: actions/invite.php:72
1926 #, php-format
1927 msgid "Invalid email address: %s"
1928 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1929
1930 #: actions/invite.php:110
1931 msgid "Invitation(s) sent"
1932 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1933
1934 #: actions/invite.php:112
1935 msgid "Invite new users"
1936 msgstr "Lade neue Leute ein"
1937
1938 #: actions/invite.php:128
1939 msgid "You are already subscribed to these users:"
1940 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1941
1942 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1943 #, php-format
1944 msgid "%1$s (%2$s)"
1945 msgstr "%1$s (%2$s)"
1946
1947 #: actions/invite.php:136
1948 msgid ""
1949 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1950 msgstr ""
1951 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1952 "abonniert."
1953
1954 #: actions/invite.php:144
1955 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1956 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1957
1958 #: actions/invite.php:150
1959 msgid ""
1960 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1961 "on the site. Thanks for growing the community!"
1962 msgstr ""
1963 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1964 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1965 "wachsen!"
1966
1967 #: actions/invite.php:162
1968 msgid ""
1969 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1970 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1971
1972 #: actions/invite.php:187
1973 msgid "Email addresses"
1974 msgstr "E-Mail-Adressen"
1975
1976 #: actions/invite.php:189
1977 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1978 msgstr ""
1979 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1980 "Zeile)"
1981
1982 #: actions/invite.php:192
1983 msgid "Personal message"
1984 msgstr "Private Nachricht"
1985
1986 #: actions/invite.php:194
1987 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1988 msgstr ""
1989 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1990 "anfügen."
1991
1992 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1993 msgid "Send"
1994 msgstr "Senden"
1995
1996 #: actions/invite.php:226
1997 #, php-format
1998 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1999 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2000
2001 #: actions/invite.php:228
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2005 "\n"
2006 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2007 "you know and people who interest you.\n"
2008 "\n"
2009 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2010 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2011 "share your interests.\n"
2012 "\n"
2013 "%1$s said:\n"
2014 "\n"
2015 "%4$s\n"
2016 "\n"
2017 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2018 "\n"
2019 "%5$s\n"
2020 "\n"
2021 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2022 "invitation.\n"
2023 "\n"
2024 "%6$s\n"
2025 "\n"
2026 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2027 "time.\n"
2028 "\n"
2029 "Sincerely, %2$s\n"
2030 msgstr ""
2031 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2032 "\n"
2033 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2034 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2035 "\n"
2036 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2037 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2038 "\n"
2039 "%1$s sagte:\n"
2040 "\n"
2041 "%4$s\n"
2042 "\n"
2043 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2044 "\n"
2045 "%5$s\n"
2046 "\n"
2047 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2048 "Einladung anzunehmen.\n"
2049 "\n"
2050 "%6$s\n"
2051 "\n"
2052 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2053 "Zeit\n"
2054 "\n"
2055 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2056
2057 #: actions/joingroup.php:60
2058 msgid "You must be logged in to join a group."
2059 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2060
2061 #: actions/joingroup.php:131
2062 #, fuzzy, php-format
2063 msgid "%1$s joined group %2$s"
2064 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2065
2066 #: actions/leavegroup.php:60
2067 msgid "You must be logged in to leave a group."
2068 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2069
2070 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2071 msgid "You are not a member of that group."
2072 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2073
2074 #: actions/leavegroup.php:127
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "%1$s left group %2$s"
2077 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2078
2079 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2080 msgid "Already logged in."
2081 msgstr "Bereits angemeldet."
2082
2083 #: actions/login.php:126
2084 msgid "Incorrect username or password."
2085 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2086
2087 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2088 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2089 msgstr ""
2090 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2091
2092 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2093 #: lib/logingroupnav.php:79
2094 msgid "Login"
2095 msgstr "Anmelden"
2096
2097 #: actions/login.php:227
2098 msgid "Login to site"
2099 msgstr "An Seite anmelden"
2100
2101 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2102 msgid "Remember me"
2103 msgstr "Anmeldedaten merken"
2104
2105 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2106 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2107 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2108
2109 #: actions/login.php:247
2110 msgid "Lost or forgotten password?"
2111 msgstr "Passwort vergessen?"
2112
2113 #: actions/login.php:266
2114 msgid ""
2115 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2116 "changing your settings."
2117 msgstr ""
2118 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2119 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2120
2121 #: actions/login.php:270
2122 #, php-format
2123 msgid ""
2124 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2125 "(%%action.register%%) a new account."
2126 msgstr ""
2127 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2128 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2129
2130 #: actions/makeadmin.php:91
2131 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2132 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2133
2134 #: actions/makeadmin.php:95
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2137 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2138
2139 #: actions/makeadmin.php:132
2140 #, fuzzy, php-format
2141 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2142 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2143
2144 #: actions/makeadmin.php:145
2145 #, fuzzy, php-format
2146 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2147 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2148
2149 #: actions/microsummary.php:69
2150 msgid "No current status"
2151 msgstr "Kein aktueller Status"
2152
2153 #: actions/newapplication.php:52
2154 #, fuzzy
2155 msgid "New Application"
2156 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2157
2158 #: actions/newapplication.php:64
2159 #, fuzzy
2160 msgid "You must be logged in to register an application."
2161 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2162
2163 #: actions/newapplication.php:143
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Use this form to register a new application."
2166 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2167
2168 #: actions/newapplication.php:176
2169 msgid "Source URL is required."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Could not create application."
2175 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2176
2177 #: actions/newgroup.php:53
2178 msgid "New group"
2179 msgstr "Neue Gruppe"
2180
2181 #: actions/newgroup.php:110
2182 msgid "Use this form to create a new group."
2183 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2184
2185 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2186 msgid "New message"
2187 msgstr "Neue Nachricht"
2188
2189 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2190 msgid "You can't send a message to this user."
2191 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2192
2193 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2194 #: lib/command.php:475
2195 msgid "No content!"
2196 msgstr "Kein Inhalt!"
2197
2198 #: actions/newmessage.php:158
2199 msgid "No recipient specified."
2200 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2201
2202 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2203 msgid ""
2204 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2205 msgstr ""
2206 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2207
2208 #: actions/newmessage.php:181
2209 msgid "Message sent"
2210 msgstr "Nachricht gesendet"
2211
2212 #: actions/newmessage.php:185
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Direct message to %s sent."
2215 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2216
2217 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2218 msgid "Ajax Error"
2219 msgstr "Ajax-Fehler"
2220
2221 #: actions/newnotice.php:69
2222 msgid "New notice"
2223 msgstr "Neue Nachricht"
2224
2225 #: actions/newnotice.php:211
2226 msgid "Notice posted"
2227 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2228
2229 #: actions/noticesearch.php:68
2230 #, php-format
2231 msgid ""
2232 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2233 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2234 msgstr ""
2235 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2236 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2237 "Zeichen bestehen."
2238
2239 #: actions/noticesearch.php:78
2240 msgid "Text search"
2241 msgstr "Volltextsuche"
2242
2243 #: actions/noticesearch.php:91
2244 #, fuzzy, php-format
2245 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2246 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2247
2248 #: actions/noticesearch.php:121
2249 #, php-format
2250 msgid ""
2251 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2252 "status_textarea=%s)!"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/noticesearch.php:124
2256 #, php-format
2257 msgid ""
2258 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2259 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: actions/noticesearchrss.php:96
2263 #, php-format
2264 msgid "Updates with \"%s\""
2265 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2266
2267 #: actions/noticesearchrss.php:98
2268 #, php-format
2269 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2270 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2271
2272 #: actions/nudge.php:85
2273 msgid ""
2274 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2275 msgstr ""
2276 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2277 "nicht bestätigt."
2278
2279 #: actions/nudge.php:94
2280 msgid "Nudge sent"
2281 msgstr "Stups abgeschickt"
2282
2283 #: actions/nudge.php:97
2284 msgid "Nudge sent!"
2285 msgstr "Stups gesendet!"
2286
2287 #: actions/oauthappssettings.php:59
2288 #, fuzzy
2289 msgid "You must be logged in to list your applications."
2290 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2291
2292 #: actions/oauthappssettings.php:74
2293 #, fuzzy
2294 msgid "OAuth applications"
2295 msgstr "Sonstige Optionen"
2296
2297 #: actions/oauthappssettings.php:85
2298 msgid "Applications you have registered"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/oauthappssettings.php:135
2302 #, php-format
2303 msgid "You have not registered any applications yet."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2307 msgid "Connected applications"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2311 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2315 #, fuzzy
2316 msgid "You are not a user of that application."
2317 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2318
2319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2320 msgid "Unable to revoke access for app: "
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2324 #, php-format
2325 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2329 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2333 msgid "Notice has no profile"
2334 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2335
2336 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2337 #, php-format
2338 msgid "%1$s's status on %2$s"
2339 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2340
2341 #: actions/oembed.php:157
2342 msgid "content type "
2343 msgstr "Content-Typ "
2344
2345 #: actions/oembed.php:160
2346 msgid "Only "
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2350 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2351 msgid "Not a supported data format."
2352 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2353
2354 #: actions/opensearch.php:64
2355 msgid "People Search"
2356 msgstr "Suche nach Nutzern"
2357
2358 #: actions/opensearch.php:67
2359 msgid "Notice Search"
2360 msgstr "Nachrichtensuche"
2361
2362 #: actions/othersettings.php:60
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Other settings"
2365 msgstr "Andere Einstellungen"
2366
2367 #: actions/othersettings.php:71
2368 msgid "Manage various other options."
2369 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2370
2371 #: actions/othersettings.php:108
2372 msgid " (free service)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/othersettings.php:116
2376 msgid "Shorten URLs with"
2377 msgstr "URLs kürzen mit"
2378
2379 #: actions/othersettings.php:117
2380 msgid "Automatic shortening service to use."
2381 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2382
2383 #: actions/othersettings.php:122
2384 msgid "View profile designs"
2385 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2386
2387 #: actions/othersettings.php:123
2388 msgid "Show or hide profile designs."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/othersettings.php:153
2392 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2393 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2394
2395 #: actions/otp.php:69
2396 #, fuzzy
2397 msgid "No user ID specified."
2398 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2399
2400 #: actions/otp.php:83
2401 #, fuzzy
2402 msgid "No login token specified."
2403 msgstr "Kein Profil angegeben."
2404
2405 #: actions/otp.php:90
2406 #, fuzzy
2407 msgid "No login token requested."
2408 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2409
2410 #: actions/otp.php:95
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Invalid login token specified."
2413 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2414
2415 #: actions/otp.php:104
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Login token expired."
2418 msgstr "An Seite anmelden"
2419
2420 #: actions/outbox.php:58
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2423 msgstr "Postausgang von %s"
2424
2425 #: actions/outbox.php:61
2426 #, php-format
2427 msgid "Outbox for %s"
2428 msgstr "Postausgang von %s"
2429
2430 #: actions/outbox.php:116
2431 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2432 msgstr ""
2433 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2434
2435 #: actions/passwordsettings.php:58
2436 msgid "Change password"
2437 msgstr "Passwort ändern"
2438
2439 #: actions/passwordsettings.php:69
2440 msgid "Change your password."
2441 msgstr "Ändere dein Passwort."
2442
2443 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2444 msgid "Password change"
2445 msgstr "Passwort geändert"
2446
2447 #: actions/passwordsettings.php:104
2448 msgid "Old password"
2449 msgstr "Altes Passwort"
2450
2451 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2452 msgid "New password"
2453 msgstr "Neues Passwort"
2454
2455 #: actions/passwordsettings.php:109
2456 msgid "6 or more characters"
2457 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2458
2459 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2460 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2461 msgid "Confirm"
2462 msgstr "Bestätigen"
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2465 msgid "Same as password above"
2466 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:117
2469 msgid "Change"
2470 msgstr "Ändern"
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2473 msgid "Password must be 6 or more characters."
2474 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2477 msgid "Passwords don't match."
2478 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2479
2480 #: actions/passwordsettings.php:165
2481 msgid "Incorrect old password"
2482 msgstr "Altes Passwort falsch"
2483
2484 #: actions/passwordsettings.php:181
2485 msgid "Error saving user; invalid."
2486 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2487
2488 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2489 msgid "Can't save new password."
2490 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2491
2492 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2493 msgid "Password saved."
2494 msgstr "Passwort gespeichert."
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2497 msgid "Paths"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2501 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2505 #, php-format
2506 msgid "Theme directory not readable: %s"
2507 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2510 #, php-format
2511 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2512 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2513
2514 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2515 #, php-format
2516 msgid "Background directory not writable: %s"
2517 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2520 #, php-format
2521 msgid "Locales directory not readable: %s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2525 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2526 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2529 #: lib/adminpanelaction.php:311
2530 msgid "Site"
2531 msgstr "Seite"
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Server"
2536 msgstr "Wiederherstellung"
2537
2538 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2539 msgid "Site's server hostname."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2543 msgid "Path"
2544 msgstr "Pfad"
2545
2546 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2547 msgid "Site path"
2548 msgstr "Seitenpfad"
2549
2550 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2551 msgid "Path to locales"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2555 msgid "Directory path to locales"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2559 msgid "Fancy URLs"
2560 msgstr "Schicke URLs."
2561
2562 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2563 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2564 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2565
2566 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2567 msgid "Theme"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2571 msgid "Theme server"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2575 msgid "Theme path"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2579 msgid "Theme directory"
2580 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2583 msgid "Avatars"
2584 msgstr "Avatare"
2585
2586 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2587 msgid "Avatar server"
2588 msgstr "Avatar-Server"
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2591 msgid "Avatar path"
2592 msgstr "Avatarpfad"
2593
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2595 msgid "Avatar directory"
2596 msgstr "Avatarverzeichnis"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2599 msgid "Backgrounds"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2603 msgid "Background server"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2607 msgid "Background path"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2611 msgid "Background directory"
2612 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2615 msgid "SSL"
2616 msgstr "SSL"
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Never"
2621 msgstr "Wiederherstellung"
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2624 msgid "Sometimes"
2625 msgstr "Manchmal"
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2628 msgid "Always"
2629 msgstr "Immer"
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2632 msgid "Use SSL"
2633 msgstr "SSL verwenden"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2636 msgid "When to use SSL"
2637 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2640 #, fuzzy
2641 msgid "SSL server"
2642 msgstr "SSL-Server"
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2645 msgid "Server to direct SSL requests to"
2646 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2647
2648 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2649 msgid "Save paths"
2650 msgstr "Speicherpfade"
2651
2652 #: actions/peoplesearch.php:52
2653 #, php-format
2654 msgid ""
2655 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2656 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2657 msgstr ""
2658 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2659 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2660 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2661
2662 #: actions/peoplesearch.php:58
2663 msgid "People search"
2664 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2665
2666 #: actions/peopletag.php:70
2667 #, php-format
2668 msgid "Not a valid people tag: %s"
2669 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2670
2671 #: actions/peopletag.php:144
2672 #, fuzzy, php-format
2673 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2674 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2675
2676 #: actions/postnotice.php:84
2677 msgid "Invalid notice content"
2678 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2679
2680 #: actions/postnotice.php:90
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2683 msgstr ""
2684 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2685 "s'."
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:60
2688 msgid "Profile settings"
2689 msgstr "Profil-Einstellungen"
2690
2691 #: actions/profilesettings.php:71
2692 msgid ""
2693 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2694 msgstr ""
2695 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2696 "über dich erfahren können."
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:99
2699 msgid "Profile information"
2700 msgstr "Profilinformation"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2703 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2704 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2705
2706 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2707 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2708 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2709 msgid "Full name"
2710 msgstr "Vollständiger Name"
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2713 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2714 msgid "Homepage"
2715 msgstr "Homepage"
2716
2717 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2718 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2719 msgstr ""
2720 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2723 #, php-format
2724 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2725 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2728 msgid "Describe yourself and your interests"
2729 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2732 msgid "Bio"
2733 msgstr "Biografie"
2734
2735 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2736 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2737 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2738 #: lib/userprofile.php:164
2739 msgid "Location"
2740 msgstr "Aufenthaltsort"
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2743 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2744 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:138
2747 msgid "Share my current location when posting notices"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2751 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2752 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2753 msgid "Tags"
2754 msgstr "Tags"
2755
2756 #: actions/profilesettings.php:147
2757 msgid ""
2758 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2759 msgstr ""
2760 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2761 "Leerzeichen getrennt"
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2764 msgid "Language"
2765 msgstr "Sprache"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:152
2768 msgid "Preferred language"
2769 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:161
2772 msgid "Timezone"
2773 msgstr "Zeitzone"
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:162
2776 msgid "What timezone are you normally in?"
2777 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:167
2780 msgid ""
2781 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2782 msgstr ""
2783 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2784 "Menschen)"
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2787 #, php-format
2788 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2789 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2792 msgid "Timezone not selected."
2793 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:241
2796 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2797 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2800 #, php-format
2801 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2802 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:302
2805 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2806 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:359
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Couldn't save location prefs."
2811 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:371
2814 msgid "Couldn't save profile."
2815 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:379
2818 msgid "Couldn't save tags."
2819 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2822 msgid "Settings saved."
2823 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2824
2825 #: actions/public.php:83
2826 #, php-format
2827 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/public.php:92
2831 msgid "Could not retrieve public stream."
2832 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2833
2834 #: actions/public.php:129
2835 #, php-format
2836 msgid "Public timeline, page %d"
2837 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2838
2839 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2840 msgid "Public timeline"
2841 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2842
2843 #: actions/public.php:159
2844 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2845 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2846
2847 #: actions/public.php:163
2848 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2849 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2850
2851 #: actions/public.php:167
2852 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2853 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2854
2855 #: actions/public.php:187
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2859 "yet."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/public.php:190
2863 msgid "Be the first to post!"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/public.php:194
2867 #, php-format
2868 msgid ""
2869 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/public.php:241
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2876 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2877 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2878 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/public.php:246
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2885 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2886 "tool."
2887 msgstr ""
2888 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2889 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2890 "status.net/)."
2891
2892 #: actions/publictagcloud.php:57
2893 msgid "Public tag cloud"
2894 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2895
2896 #: actions/publictagcloud.php:63
2897 #, php-format
2898 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2899 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2900
2901 #: actions/publictagcloud.php:69
2902 #, php-format
2903 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/publictagcloud.php:72
2907 msgid "Be the first to post one!"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/publictagcloud.php:75
2911 #, php-format
2912 msgid ""
2913 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2914 "one!"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/publictagcloud.php:134
2918 msgid "Tag cloud"
2919 msgstr "Tag-Wolke"
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:36
2922 msgid "You are already logged in!"
2923 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:62
2926 msgid "No such recovery code."
2927 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:66
2930 msgid "Not a recovery code."
2931 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:73
2934 msgid "Recovery code for unknown user."
2935 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:86
2938 msgid "Error with confirmation code."
2939 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:97
2942 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2943 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:111
2946 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2947 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2948
2949 #: actions/recoverpassword.php:152
2950 msgid ""
2951 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2952 "the email address you have stored in your account."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:158
2956 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:188
2960 msgid "Password recovery"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:191
2964 msgid "Nickname or email address"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:193
2968 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2969 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2972 msgid "Recover"
2973 msgstr "Wiederherstellung"
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:208
2976 msgid "Reset password"
2977 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:209
2980 msgid "Recover password"
2981 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2984 msgid "Password recovery requested"
2985 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:213
2988 msgid "Unknown action"
2989 msgstr "Unbekannter Befehl"
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:236
2992 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2993 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:243
2996 msgid "Reset"
2997 msgstr "Zurücksetzen"
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:252
3000 msgid "Enter a nickname or email address."
3001 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:272
3004 msgid "No user with that email address or username."
3005 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:287
3008 msgid "No registered email address for that user."
3009 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:301
3012 msgid "Error saving address confirmation."
3013 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:325
3016 msgid ""
3017 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3018 "address registered to your account."
3019 msgstr ""
3020 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3021 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:344
3024 msgid "Unexpected password reset."
3025 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:352
3028 msgid "Password must be 6 chars or more."
3029 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:356
3032 msgid "Password and confirmation do not match."
3033 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3036 msgid "Error setting user."
3037 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:382
3040 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3041 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3042
3043 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3044 msgid "Sorry, only invited people can register."
3045 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3046
3047 #: actions/register.php:92
3048 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3049 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3050
3051 #: actions/register.php:112
3052 msgid "Registration successful"
3053 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3054
3055 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3056 #: lib/logingroupnav.php:85
3057 msgid "Register"
3058 msgstr "Registrieren"
3059
3060 #: actions/register.php:135
3061 msgid "Registration not allowed."
3062 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3063
3064 #: actions/register.php:198
3065 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3066 msgstr ""
3067 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3068
3069 #: actions/register.php:212
3070 msgid "Email address already exists."
3071 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3072
3073 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3074 msgid "Invalid username or password."
3075 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3076
3077 #: actions/register.php:343
3078 msgid ""
3079 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3080 "link up to friends and colleagues. "
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/register.php:425
3084 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3085 msgstr ""
3086 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3087 "Pflicht."
3088
3089 #: actions/register.php:430
3090 msgid "6 or more characters. Required."
3091 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3092
3093 #: actions/register.php:434
3094 msgid "Same as password above. Required."
3095 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3096
3097 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3098 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3099 msgid "Email"
3100 msgstr "E-Mail"
3101
3102 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3103 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3104 msgstr ""
3105 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3106 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3107
3108 #: actions/register.php:450
3109 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3110 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3111
3112 #: actions/register.php:494
3113 msgid "My text and files are available under "
3114 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3115
3116 #: actions/register.php:496
3117 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/register.php:497
3121 msgid ""
3122 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3123 "number."
3124 msgstr ""
3125 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3126 "Telefonnummer."
3127
3128 #: actions/register.php:538
3129 #, fuzzy, php-format
3130 msgid ""
3131 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3132 "want to...\n"
3133 "\n"
3134 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3135 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3136 "notices through instant messages.\n"
3137 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3138 "share your interests. \n"
3139 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3140 "others more about you. \n"
3141 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3142 "missed. \n"
3143 "\n"
3144 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3145 msgstr ""
3146 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3147 "du eventuell …\n"
3148 "\n"
3149 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3150 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3151 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3152 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3153 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3154 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3155 "dich zu veröffentlichen\n"
3156 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3157 "zu erfahren\n"
3158 "\n"
3159 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3160
3161 #: actions/register.php:562
3162 msgid ""
3163 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3164 "to confirm your email address.)"
3165 msgstr ""
3166 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3167 "Mailadresse erhalten.)"
3168
3169 #: actions/remotesubscribe.php:98
3170 #, php-format
3171 msgid ""
3172 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3173 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3174 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3175 msgstr ""
3176 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3177 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3178 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3179 "deine Profil-URL unten an."
3180
3181 #: actions/remotesubscribe.php:112
3182 msgid "Remote subscribe"
3183 msgstr "Entferntes Abonnement"
3184
3185 #: actions/remotesubscribe.php:124
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Subscribe to a remote user"
3188 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3189
3190 #: actions/remotesubscribe.php:129
3191 msgid "User nickname"
3192 msgstr "Benutzername"
3193
3194 #: actions/remotesubscribe.php:130
3195 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3196 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3197
3198 #: actions/remotesubscribe.php:133
3199 msgid "Profile URL"
3200 msgstr "Profil-URL"
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:134
3203 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3204 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3205
3206 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3207 #: lib/userprofile.php:365
3208 msgid "Subscribe"
3209 msgstr "Abonnieren"
3210
3211 #: actions/remotesubscribe.php:159
3212 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3213 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3214
3215 #: actions/remotesubscribe.php:168
3216 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3217 msgstr ""
3218 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3219
3220 #: actions/remotesubscribe.php:176
3221 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3222 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3223
3224 #: actions/remotesubscribe.php:183
3225 msgid "Couldn’t get a request token."
3226 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3227
3228 #: actions/repeat.php:57
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3231 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3232
3233 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3234 #, fuzzy
3235 msgid "No notice specified."
3236 msgstr "Kein Profil angegeben."
3237
3238 #: actions/repeat.php:76
3239 #, fuzzy
3240 msgid "You can't repeat your own notice."
3241 msgstr ""
3242 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3243
3244 #: actions/repeat.php:90
3245 #, fuzzy
3246 msgid "You already repeated that notice."
3247 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3248
3249 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Repeated"
3252 msgstr "Erstellt"
3253
3254 #: actions/repeat.php:119
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Repeated!"
3257 msgstr "Erstellt"
3258
3259 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3260 #: lib/personalgroupnav.php:105
3261 #, php-format
3262 msgid "Replies to %s"
3263 msgstr "Antworten an %s"
3264
3265 #: actions/replies.php:127
3266 #, fuzzy, php-format
3267 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3268 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3269
3270 #: actions/replies.php:144
3271 #, php-format
3272 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3273 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3274
3275 #: actions/replies.php:151
3276 #, php-format
3277 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3278 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3279
3280 #: actions/replies.php:158
3281 #, php-format
3282 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3283 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3284
3285 #: actions/replies.php:198
3286 #, fuzzy, php-format
3287 msgid ""
3288 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3289 "notice to his attention yet."
3290 msgstr ""
3291 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3292 "gepostet."
3293
3294 #: actions/replies.php:203
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3298 "[join groups](%%action.groups%%)."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/replies.php:205
3302 #, fuzzy, php-format
3303 msgid ""
3304 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3305 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3306 msgstr ""
3307 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3308 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3309 "zu erregen."
3310
3311 #: actions/repliesrss.php:72
3312 #, php-format
3313 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3314 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3315
3316 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3317 #, fuzzy
3318 msgid "StatusNet"
3319 msgstr "Status gelöscht."
3320
3321 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3322 #, fuzzy
3323 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3324 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3325
3326 #: actions/sandbox.php:72
3327 #, fuzzy
3328 msgid "User is already sandboxed."
3329 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3330
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3332 #: lib/adminpanelaction.php:336
3333 msgid "Sessions"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3339 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3340
3341 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3342 msgid "Handle sessions"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3346 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3350 msgid "Session debugging"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3354 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3358 #: actions/useradminpanel.php:293
3359 msgid "Save site settings"
3360 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3361
3362 #: actions/showapplication.php:82
3363 #, fuzzy
3364 msgid "You must be logged in to view an application."
3365 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3366
3367 #: actions/showapplication.php:157
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Application profile"
3370 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3371
3372 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3373 msgid "Icon"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3377 #: lib/applicationeditform.php:195
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Name"
3380 msgstr "Nutzername"
3381
3382 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Organization"
3385 msgstr "Seitenerstellung"
3386
3387 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3388 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3389 msgid "Description"
3390 msgstr "Beschreibung"
3391
3392 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3393 #: lib/profileaction.php:174
3394 msgid "Statistics"
3395 msgstr "Statistiken"
3396
3397 #: actions/showapplication.php:203
3398 #, php-format
3399 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/showapplication.php:213
3403 msgid "Application actions"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/showapplication.php:236
3407 msgid "Reset key & secret"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/showapplication.php:261
3411 msgid "Application info"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/showapplication.php:263
3415 msgid "Consumer key"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/showapplication.php:268
3419 msgid "Consumer secret"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/showapplication.php:273
3423 msgid "Request token URL"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/showapplication.php:278
3427 msgid "Access token URL"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/showapplication.php:283
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Authorize URL"
3433 msgstr "Autor"
3434
3435 #: actions/showapplication.php:288
3436 msgid ""
3437 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3438 "signature method."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/showapplication.php:309
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3444 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3445
3446 #: actions/showfavorites.php:79
3447 #, fuzzy, php-format
3448 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3449 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3450
3451 #: actions/showfavorites.php:132
3452 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3453 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3454
3455 #: actions/showfavorites.php:170
3456 #, php-format
3457 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3458 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3459
3460 #: actions/showfavorites.php:177
3461 #, php-format
3462 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3463 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3464
3465 #: actions/showfavorites.php:184
3466 #, php-format
3467 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3468 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3469
3470 #: actions/showfavorites.php:205
3471 msgid ""
3472 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3473 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/showfavorites.php:207
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3480 "they would add to their favorites :)"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/showfavorites.php:211
3484 #, php-format
3485 msgid ""
3486 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3487 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3488 "would add to their favorites :)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showfavorites.php:242
3492 msgid "This is a way to share what you like."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3496 #, php-format
3497 msgid "%s group"
3498 msgstr "%s Gruppe"
3499
3500 #: actions/showgroup.php:84
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "%1$s group, page %2$d"
3503 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3504
3505 #: actions/showgroup.php:218
3506 msgid "Group profile"
3507 msgstr "Gruppenprofil"
3508
3509 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3510 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3511 msgid "URL"
3512 msgstr "URL"
3513
3514 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3515 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3516 msgid "Note"
3517 msgstr "Nachricht"
3518
3519 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3520 msgid "Aliases"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/showgroup.php:293
3524 msgid "Group actions"
3525 msgstr "Gruppenaktionen"
3526
3527 #: actions/showgroup.php:328
3528 #, php-format
3529 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3530 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3531
3532 #: actions/showgroup.php:334
3533 #, php-format
3534 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3535 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3536
3537 #: actions/showgroup.php:340
3538 #, php-format
3539 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3540 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3541
3542 #: actions/showgroup.php:345
3543 #, php-format
3544 msgid "FOAF for %s group"
3545 msgstr "Postausgang von %s"
3546
3547 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3548 msgid "Members"
3549 msgstr "Mitglieder"
3550
3551 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3552 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3553 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3554 msgid "(None)"
3555 msgstr "(Kein)"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:392
3558 msgid "All members"
3559 msgstr "Alle Mitglieder"
3560
3561 #: actions/showgroup.php:432
3562 msgid "Created"
3563 msgstr "Erstellt"
3564
3565 #: actions/showgroup.php:448
3566 #, php-format
3567 msgid ""
3568 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3569 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3570 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3571 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3572 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/showgroup.php:454
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3579 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3580 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3581 "their life and interests. "
3582 msgstr ""
3583 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3584 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3585 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3586 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3587
3588 #: actions/showgroup.php:482
3589 msgid "Admins"
3590 msgstr "Administratoren"
3591
3592 #: actions/showmessage.php:81
3593 msgid "No such message."
3594 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3595
3596 #: actions/showmessage.php:98
3597 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3598 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3599
3600 #: actions/showmessage.php:108
3601 #, php-format
3602 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3603 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3604
3605 #: actions/showmessage.php:113
3606 #, php-format
3607 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3608 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3609
3610 #: actions/shownotice.php:90
3611 msgid "Notice deleted."
3612 msgstr "Nachricht gelöscht."
3613
3614 #: actions/showstream.php:73
3615 #, php-format
3616 msgid " tagged %s"
3617 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3618
3619 #: actions/showstream.php:79
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "%1$s, page %2$d"
3622 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3623
3624 #: actions/showstream.php:122
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3627 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3628
3629 #: actions/showstream.php:129
3630 #, php-format
3631 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3632 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3633
3634 #: actions/showstream.php:136
3635 #, php-format
3636 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3637 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3638
3639 #: actions/showstream.php:143
3640 #, php-format
3641 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3642 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3643
3644 #: actions/showstream.php:148
3645 #, php-format
3646 msgid "FOAF for %s"
3647 msgstr "FOAF von %s"
3648
3649 #: actions/showstream.php:200
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3652 msgstr ""
3653 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3654 "gepostet."
3655
3656 #: actions/showstream.php:205
3657 msgid ""
3658 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3659 "would be a good time to start :)"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: actions/showstream.php:207
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid ""
3665 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3666 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3667 msgstr ""
3668 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3669 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3670 "zu erregen."
3671
3672 #: actions/showstream.php:243
3673 #, php-format
3674 msgid ""
3675 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3676 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3677 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3678 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/showstream.php:248
3682 #, php-format
3683 msgid ""
3684 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3687 msgstr ""
3688 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3689 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3690 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3691
3692 #: actions/showstream.php:305
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Repeat of %s"
3695 msgstr "Antworten an %s"
3696
3697 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3698 #, fuzzy
3699 msgid "You cannot silence users on this site."
3700 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3701
3702 #: actions/silence.php:72
3703 #, fuzzy
3704 msgid "User is already silenced."
3705 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:69
3708 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:132
3712 msgid "Site name must have non-zero length."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:140
3716 #, fuzzy
3717 msgid "You must have a valid contact email address."
3718 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:158
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Unknown language \"%s\"."
3723 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3724
3725 #: actions/siteadminpanel.php:165
3726 msgid "Invalid snapshot report URL."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/siteadminpanel.php:171
3730 msgid "Invalid snapshot run value."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:177
3734 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:183
3738 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:189
3742 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:239
3746 msgid "General"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:242
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Site name"
3752 msgstr "Seitennachricht"
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:243
3755 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:247
3759 msgid "Brought by"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:248
3763 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:252
3767 msgid "Brought by URL"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:253
3771 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:257
3775 msgid "Contact email address for your site"
3776 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:263
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Local"
3781 msgstr "Lokale Ansichten"
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:274
3784 msgid "Default timezone"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:275
3788 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:281
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Default site language"
3794 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:289
3797 msgid "Snapshots"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:292
3801 msgid "Randomly during Web hit"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:293
3805 msgid "In a scheduled job"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:295
3809 msgid "Data snapshots"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:296
3813 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:301
3817 msgid "Frequency"
3818 msgstr "Frequenz"
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:302
3821 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:307
3825 msgid "Report URL"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:308
3829 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:315
3833 msgid "Limits"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:318
3837 msgid "Text limit"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:318
3841 msgid "Maximum number of characters for notices."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:322
3845 msgid "Dupe limit"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/siteadminpanel.php:322
3849 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: actions/smssettings.php:58
3853 #, fuzzy
3854 msgid "SMS settings"
3855 msgstr "SMS-Einstellungen"
3856
3857 #: actions/smssettings.php:69
3858 #, php-format
3859 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3860 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3861
3862 #: actions/smssettings.php:91
3863 msgid "SMS is not available."
3864 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3865
3866 #: actions/smssettings.php:112
3867 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3868 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3869
3870 #: actions/smssettings.php:123
3871 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3872 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3873
3874 #: actions/smssettings.php:130
3875 msgid "Confirmation code"
3876 msgstr "Bestätigungscode"
3877
3878 #: actions/smssettings.php:131
3879 msgid "Enter the code you received on your phone."
3880 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3881
3882 #: actions/smssettings.php:138
3883 #, fuzzy
3884 msgid "SMS phone number"
3885 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3886
3887 #: actions/smssettings.php:140
3888 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3889 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3890
3891 #: actions/smssettings.php:174
3892 msgid ""
3893 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3894 "from my carrier."
3895 msgstr ""
3896 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3897 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3898
3899 #: actions/smssettings.php:306
3900 msgid "No phone number."
3901 msgstr "Keine Telefonnummer."
3902
3903 #: actions/smssettings.php:311
3904 msgid "No carrier selected."
3905 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3906
3907 #: actions/smssettings.php:318
3908 msgid "That is already your phone number."
3909 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3910
3911 #: actions/smssettings.php:321
3912 msgid "That phone number already belongs to another user."
3913 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3914
3915 #: actions/smssettings.php:347
3916 #, fuzzy
3917 msgid ""
3918 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3919 "for the code and instructions on how to use it."
3920 msgstr ""
3921 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3922 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3923 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3924
3925 #: actions/smssettings.php:374
3926 msgid "That is the wrong confirmation number."
3927 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3928
3929 #: actions/smssettings.php:405
3930 msgid "That is not your phone number."
3931 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3932
3933 #: actions/smssettings.php:465
3934 msgid "Mobile carrier"
3935 msgstr "Netzanbieter"
3936
3937 #: actions/smssettings.php:469
3938 msgid "Select a carrier"
3939 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3940
3941 #: actions/smssettings.php:476
3942 #, php-format
3943 msgid ""
3944 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3945 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3946 msgstr ""
3947 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3948 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3949 "s."
3950
3951 #: actions/smssettings.php:498
3952 msgid "No code entered"
3953 msgstr "Kein Code eingegeben"
3954
3955 #: actions/subedit.php:70
3956 msgid "You are not subscribed to that profile."
3957 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3958
3959 #: actions/subedit.php:83
3960 msgid "Could not save subscription."
3961 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3962
3963 #: actions/subscribe.php:55
3964 msgid "Not a local user."
3965 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3966
3967 #: actions/subscribe.php:69
3968 msgid "Subscribed"
3969 msgstr "Abonniert"
3970
3971 #: actions/subscribers.php:50
3972 #, php-format
3973 msgid "%s subscribers"
3974 msgstr "%s Abonnenten"
3975
3976 #: actions/subscribers.php:52
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3979 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3980
3981 #: actions/subscribers.php:63
3982 msgid "These are the people who listen to your notices."
3983 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3984
3985 #: actions/subscribers.php:67
3986 #, php-format
3987 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3988 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3989
3990 #: actions/subscribers.php:108
3991 msgid ""
3992 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3993 "return the favor"
3994 msgstr ""
3995 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3996 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3997
3998 #: actions/subscribers.php:110
3999 #, php-format
4000 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4001 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
4002
4003 #: actions/subscribers.php:114
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4007 "%) and be the first?"
4008 msgstr ""
4009 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4010 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4011
4012 #: actions/subscriptions.php:52
4013 #, php-format
4014 msgid "%s subscriptions"
4015 msgstr "%s Abonnements"
4016
4017 #: actions/subscriptions.php:54
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4020 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
4021
4022 #: actions/subscriptions.php:65
4023 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4024 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4025
4026 #: actions/subscriptions.php:69
4027 #, php-format
4028 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4029 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4030
4031 #: actions/subscriptions.php:121
4032 #, php-format
4033 msgid ""
4034 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4035 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4036 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4037 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4038 "automatically subscribe to people you already follow there."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4042 #, fuzzy, php-format
4043 msgid "%s is not listening to anyone."
4044 msgstr "%1$s liest ab sofort "
4045
4046 #: actions/subscriptions.php:194
4047 msgid "Jabber"
4048 msgstr "Jabber"
4049
4050 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4051 msgid "SMS"
4052 msgstr "SMS"
4053
4054 #: actions/tag.php:68
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4057 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
4058
4059 #: actions/tag.php:86
4060 #, fuzzy, php-format
4061 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4062 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4063
4064 #: actions/tag.php:92
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4067 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4068
4069 #: actions/tag.php:98
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4072 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4073
4074 #: actions/tagother.php:39
4075 #, fuzzy
4076 msgid "No ID argument."
4077 msgstr "Kein id Argument."
4078
4079 #: actions/tagother.php:65
4080 #, php-format
4081 msgid "Tag %s"
4082 msgstr "Tag %s"
4083
4084 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4085 msgid "User profile"
4086 msgstr "Benutzerprofil"
4087
4088 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4089 #: lib/userprofile.php:102
4090 msgid "Photo"
4091 msgstr "Foto"
4092
4093 #: actions/tagother.php:141
4094 msgid "Tag user"
4095 msgstr "Benutzer taggen"
4096
4097 #: actions/tagother.php:151
4098 msgid ""
4099 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4100 "separated"
4101 msgstr ""
4102 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4103 "Leerzeichen getrennt"
4104
4105 #: actions/tagother.php:193
4106 msgid ""
4107 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4108 msgstr ""
4109 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4110 "haben."
4111
4112 #: actions/tagother.php:200
4113 msgid "Could not save tags."
4114 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4115
4116 #: actions/tagother.php:236
4117 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4118 msgstr ""
4119 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4120 "hinzuzufügen."
4121
4122 #: actions/tagrss.php:35
4123 msgid "No such tag."
4124 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4125
4126 #: actions/twitapitrends.php:87
4127 msgid "API method under construction."
4128 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4129
4130 #: actions/unblock.php:59
4131 msgid "You haven't blocked that user."
4132 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4133
4134 #: actions/unsandbox.php:72
4135 #, fuzzy
4136 msgid "User is not sandboxed."
4137 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4138
4139 #: actions/unsilence.php:72
4140 #, fuzzy
4141 msgid "User is not silenced."
4142 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4143
4144 #: actions/unsubscribe.php:77
4145 msgid "No profile id in request."
4146 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4147
4148 #: actions/unsubscribe.php:98
4149 msgid "Unsubscribed"
4150 msgstr "Abbestellt"
4151
4152 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4153 #, fuzzy, php-format
4154 msgid ""
4155 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4156 msgstr ""
4157 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4158 "s'."
4159
4160 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4161 #: lib/personalgroupnav.php:115
4162 msgid "User"
4163 msgstr "Benutzer"
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:69
4166 msgid "User settings for this StatusNet site."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:148
4170 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:154
4174 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/useradminpanel.php:164
4178 #, php-format
4179 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4183 #: lib/personalgroupnav.php:109
4184 msgid "Profile"
4185 msgstr "Profil"
4186
4187 #: actions/useradminpanel.php:221
4188 msgid "Bio Limit"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:222
4192 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:230
4196 msgid "New users"
4197 msgstr "Neue Nutzer"
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:234
4200 msgid "New user welcome"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:235
4204 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:240
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Default subscription"
4210 msgstr "Alle Abonnements"
4211
4212 #: actions/useradminpanel.php:241
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4215 msgstr ""
4216 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4217 "Menschen)"
4218
4219 #: actions/useradminpanel.php:250
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Invitations"
4222 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4223
4224 #: actions/useradminpanel.php:255
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Invitations enabled"
4227 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4228
4229 #: actions/useradminpanel.php:257
4230 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/userauthorization.php:105
4234 msgid "Authorize subscription"
4235 msgstr "Abonnement bestätigen"
4236
4237 #: actions/userauthorization.php:110
4238 msgid ""
4239 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4240 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4241 "click “Reject”."
4242 msgstr ""
4243 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4244 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4245 "„Abbrechen“."
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4248 msgid "License"
4249 msgstr "Lizenz"
4250
4251 #: actions/userauthorization.php:217
4252 msgid "Accept"
4253 msgstr "Akzeptieren"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4256 #: lib/subscribeform.php:139
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Subscribe to this user"
4259 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4260
4261 #: actions/userauthorization.php:219
4262 msgid "Reject"
4263 msgstr "Ablehnen"
4264
4265 #: actions/userauthorization.php:220
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Reject this subscription"
4268 msgstr "%s Abonnements"
4269
4270 #: actions/userauthorization.php:232
4271 msgid "No authorization request!"
4272 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:254
4275 msgid "Subscription authorized"
4276 msgstr "Abonnement autorisiert"
4277
4278 #: actions/userauthorization.php:256
4279 #, fuzzy
4280 msgid ""
4281 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4282 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4283 "subscription. Your subscription token is:"
4284 msgstr ""
4285 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4286 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4287 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:266
4290 msgid "Subscription rejected"
4291 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4292
4293 #: actions/userauthorization.php:268
4294 #, fuzzy
4295 msgid ""
4296 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4297 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4298 "subscription."
4299 msgstr ""
4300 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4301 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4302 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:303
4305 #, php-format
4306 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/userauthorization.php:308
4310 #, php-format
4311 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/userauthorization.php:314
4315 #, php-format
4316 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/userauthorization.php:329
4320 #, php-format
4321 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/userauthorization.php:345
4325 #, php-format
4326 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/userauthorization.php:350
4330 #, php-format
4331 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4332 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4333
4334 #: actions/userauthorization.php:355
4335 #, php-format
4336 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4337 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4338
4339 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4340 msgid "Profile design"
4341 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4342
4343 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4344 msgid ""
4345 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4346 "palette of your choice."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/userdesignsettings.php:282
4350 msgid "Enjoy your hotdog!"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/usergroups.php:64
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4356 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4357
4358 #: actions/usergroups.php:130
4359 msgid "Search for more groups"
4360 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4361
4362 #: actions/usergroups.php:153
4363 #, php-format
4364 msgid "%s is not a member of any group."
4365 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4366
4367 #: actions/usergroups.php:158
4368 #, php-format
4369 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/version.php:73
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "StatusNet %s"
4375 msgstr "Statistiken"
4376
4377 #: actions/version.php:153
4378 #, php-format
4379 msgid ""
4380 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4381 "Inc. and contributors."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/version.php:161
4385 msgid "Contributors"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/version.php:168
4389 msgid ""
4390 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4391 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4392 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4393 "any later version. "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/version.php:174
4397 msgid ""
4398 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4399 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4400 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4401 "for more details. "
4402 msgstr ""
4403
4404 #: actions/version.php:180
4405 #, php-format
4406 msgid ""
4407 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4408 "along with this program.  If not, see %s."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: actions/version.php:189
4412 msgid "Plugins"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Version"
4418 msgstr "Eigene"
4419
4420 #: actions/version.php:197
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Author(s)"
4423 msgstr "Autor"
4424
4425 #: classes/File.php:144
4426 #, php-format
4427 msgid ""
4428 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4429 "to upload a smaller version."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: classes/File.php:154
4433 #, php-format
4434 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: classes/File.php:161
4438 #, php-format
4439 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: classes/Group_member.php:41
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Group join failed."
4445 msgstr "Gruppenprofil"
4446
4447 #: classes/Group_member.php:53
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Not part of group."
4450 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4451
4452 #: classes/Group_member.php:60
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Group leave failed."
4455 msgstr "Gruppenprofil"
4456
4457 #: classes/Login_token.php:76
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "Could not create login token for %s"
4460 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4461
4462 #: classes/Message.php:45
4463 #, fuzzy
4464 msgid "You are banned from sending direct messages."
4465 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4466
4467 #: classes/Message.php:61
4468 msgid "Could not insert message."
4469 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4470
4471 #: classes/Message.php:71
4472 msgid "Could not update message with new URI."
4473 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4474
4475 #: classes/Notice.php:157
4476 #, php-format
4477 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4478 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4479
4480 #: classes/Notice.php:214
4481 msgid "Problem saving notice. Too long."
4482 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4483
4484 #: classes/Notice.php:218
4485 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4486 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4487
4488 #: classes/Notice.php:223
4489 msgid ""
4490 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4491 msgstr ""
4492 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4493 "ein paar Minuten ab."
4494
4495 #: classes/Notice.php:229
4496 #, fuzzy
4497 msgid ""
4498 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4499 "few minutes."
4500 msgstr ""
4501 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4502 "ein paar Minuten ab."
4503
4504 #: classes/Notice.php:235
4505 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4506 msgstr ""
4507 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4508
4509 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4510 msgid "Problem saving notice."
4511 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4512
4513 #: classes/Notice.php:788
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Problem saving group inbox."
4516 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4517
4518 #: classes/Notice.php:848
4519 #, php-format
4520 msgid "DB error inserting reply: %s"
4521 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4522
4523 #: classes/Notice.php:1231
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid "RT @%1$s %2$s"
4526 msgstr "%1$s (%2$s)"
4527
4528 #: classes/User.php:385
4529 #, php-format
4530 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4531 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4532
4533 #: classes/User_group.php:380
4534 msgid "Could not create group."
4535 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4536
4537 #: classes/User_group.php:409
4538 msgid "Could not set group membership."
4539 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4540
4541 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4542 msgid "Change your profile settings"
4543 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4544
4545 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4546 msgid "Upload an avatar"
4547 msgstr "Avatar hochladen"
4548
4549 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4550 msgid "Change your password"
4551 msgstr "Ändere dein Passwort"
4552
4553 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4554 msgid "Change email handling"
4555 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4556
4557 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Design your profile"
4560 msgstr "Benutzerprofil"
4561
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4563 msgid "Other"
4564 msgstr "Sonstige"
4565
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4567 msgid "Other options"
4568 msgstr "Sonstige Optionen"
4569
4570 #: lib/action.php:144
4571 #, fuzzy, php-format
4572 msgid "%1$s - %2$s"
4573 msgstr "%1$s (%2$s)"
4574
4575 #: lib/action.php:159
4576 msgid "Untitled page"
4577 msgstr "Seite ohne Titel"
4578
4579 #: lib/action.php:433
4580 msgid "Primary site navigation"
4581 msgstr "Hauptnavigation"
4582
4583 #: lib/action.php:439
4584 msgid "Home"
4585 msgstr "Startseite"
4586
4587 #: lib/action.php:439
4588 msgid "Personal profile and friends timeline"
4589 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4590
4591 #: lib/action.php:441
4592 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4593 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4594
4595 #: lib/action.php:444
4596 msgid "Connect"
4597 msgstr "Verbinden"
4598
4599 #: lib/action.php:444
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Connect to services"
4602 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4603
4604 #: lib/action.php:448
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Change site configuration"
4607 msgstr "Hauptnavigation"
4608
4609 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4610 msgid "Invite"
4611 msgstr "Einladen"
4612
4613 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4614 #, php-format
4615 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4616 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4617
4618 #: lib/action.php:458
4619 msgid "Logout"
4620 msgstr "Abmelden"
4621
4622 #: lib/action.php:458
4623 msgid "Logout from the site"
4624 msgstr "Von der Seite abmelden"
4625
4626 #: lib/action.php:463
4627 msgid "Create an account"
4628 msgstr "Neues Konto erstellen"
4629
4630 #: lib/action.php:466
4631 msgid "Login to the site"
4632 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4633
4634 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4635 msgid "Help"
4636 msgstr "Hilfe"
4637
4638 #: lib/action.php:469
4639 msgid "Help me!"
4640 msgstr "Hilf mir!"
4641
4642 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4643 msgid "Search"
4644 msgstr "Suchen"
4645
4646 #: lib/action.php:472
4647 msgid "Search for people or text"
4648 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4649
4650 #: lib/action.php:493
4651 msgid "Site notice"
4652 msgstr "Seitennachricht"
4653
4654 #: lib/action.php:559
4655 msgid "Local views"
4656 msgstr "Lokale Ansichten"
4657
4658 #: lib/action.php:625
4659 msgid "Page notice"
4660 msgstr "Neue Nachricht"
4661
4662 #: lib/action.php:727
4663 msgid "Secondary site navigation"
4664 msgstr "Unternavigation"
4665
4666 #: lib/action.php:734
4667 msgid "About"
4668 msgstr "Über"
4669
4670 #: lib/action.php:736
4671 msgid "FAQ"
4672 msgstr "FAQ"
4673
4674 #: lib/action.php:740
4675 msgid "TOS"
4676 msgstr "AGB"
4677
4678 #: lib/action.php:743
4679 msgid "Privacy"
4680 msgstr "Privatsphäre"
4681
4682 #: lib/action.php:745
4683 msgid "Source"
4684 msgstr "Quellcode"
4685
4686 #: lib/action.php:749
4687 msgid "Contact"
4688 msgstr "Kontakt"
4689
4690 #: lib/action.php:751
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Badge"
4693 msgstr "Stups"
4694
4695 #: lib/action.php:779
4696 msgid "StatusNet software license"
4697 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4698
4699 #: lib/action.php:782
4700 #, php-format
4701 msgid ""
4702 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4703 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4704 msgstr ""
4705 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4706 "site.broughtbyurl%%)."
4707
4708 #: lib/action.php:784
4709 #, php-format
4710 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4711 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4712
4713 #: lib/action.php:786
4714 #, php-format
4715 msgid ""
4716 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4717 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4718 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4719 msgstr ""
4720 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4721 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4722 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4723
4724 #: lib/action.php:801
4725 msgid "Site content license"
4726 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4727
4728 #: lib/action.php:806
4729 #, php-format
4730 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/action.php:811
4734 #, php-format
4735 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/action.php:814
4739 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/action.php:826
4743 #, fuzzy
4744 msgid "All "
4745 msgstr "Alle "
4746
4747 #: lib/action.php:831
4748 msgid "license."
4749 msgstr "Lizenz."
4750
4751 #: lib/action.php:1130
4752 msgid "Pagination"
4753 msgstr "Seitenerstellung"
4754
4755 #: lib/action.php:1139
4756 msgid "After"
4757 msgstr "Später"
4758
4759 #: lib/action.php:1147
4760 msgid "Before"
4761 msgstr "Vorher"
4762
4763 #: lib/adminpanelaction.php:96
4764 #, fuzzy
4765 msgid "You cannot make changes to this site."
4766 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4767
4768 #: lib/adminpanelaction.php:107
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4771 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4772
4773 #: lib/adminpanelaction.php:206
4774 msgid "showForm() not implemented."
4775 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4776
4777 #: lib/adminpanelaction.php:235
4778 msgid "saveSettings() not implemented."
4779 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4780
4781 #: lib/adminpanelaction.php:258
4782 msgid "Unable to delete design setting."
4783 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4784
4785 #: lib/adminpanelaction.php:312
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Basic site configuration"
4788 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4789
4790 #: lib/adminpanelaction.php:317
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Design configuration"
4793 msgstr "SMS-Konfiguration"
4794
4795 #: lib/adminpanelaction.php:322
4796 #, fuzzy
4797 msgid "User configuration"
4798 msgstr "SMS-Konfiguration"
4799
4800 #: lib/adminpanelaction.php:327
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Access configuration"
4803 msgstr "SMS-Konfiguration"
4804
4805 #: lib/adminpanelaction.php:332
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Paths configuration"
4808 msgstr "SMS-Konfiguration"
4809
4810 #: lib/adminpanelaction.php:337
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Sessions configuration"
4813 msgstr "SMS-Konfiguration"
4814
4815 #: lib/apiauth.php:95
4816 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/apiauth.php:273
4820 #, php-format
4821 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/applicationeditform.php:136
4825 msgid "Edit application"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/applicationeditform.php:184
4829 msgid "Icon for this application"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/applicationeditform.php:204
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "Describe your application in %d characters"
4835 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4836
4837 #: lib/applicationeditform.php:207
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Describe your application"
4840 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4841
4842 #: lib/applicationeditform.php:216
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Source URL"
4845 msgstr "Quellcode"
4846
4847 #: lib/applicationeditform.php:218
4848 #, fuzzy
4849 msgid "URL of the homepage of this application"
4850 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4851
4852 #: lib/applicationeditform.php:224
4853 msgid "Organization responsible for this application"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/applicationeditform.php:230
4857 #, fuzzy
4858 msgid "URL for the homepage of the organization"
4859 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4860
4861 #: lib/applicationeditform.php:236
4862 msgid "URL to redirect to after authentication"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/applicationeditform.php:258
4866 msgid "Browser"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/applicationeditform.php:274
4870 msgid "Desktop"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/applicationeditform.php:275
4874 msgid "Type of application, browser or desktop"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/applicationeditform.php:297
4878 msgid "Read-only"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: lib/applicationeditform.php:315
4882 msgid "Read-write"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/applicationeditform.php:316
4886 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/applicationlist.php:154
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Revoke"
4892 msgstr "Entfernen"
4893
4894 #: lib/attachmentlist.php:87
4895 msgid "Attachments"
4896 msgstr "Anhänge"
4897
4898 #: lib/attachmentlist.php:265
4899 msgid "Author"
4900 msgstr "Autor"
4901
4902 #: lib/attachmentlist.php:278
4903 msgid "Provider"
4904 msgstr "Anbieter"
4905
4906 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4907 msgid "Notices where this attachment appears"
4908 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4909
4910 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4911 msgid "Tags for this attachment"
4912 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4913
4914 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Password changing failed"
4917 msgstr "Passwort geändert"
4918
4919 #: lib/authenticationplugin.php:233
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Password changing is not allowed"
4922 msgstr "Passwort geändert"
4923
4924 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4925 msgid "Command results"
4926 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4927
4928 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4929 msgid "Command complete"
4930 msgstr "Befehl ausgeführt"
4931
4932 #: lib/channel.php:221
4933 msgid "Command failed"
4934 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4935
4936 #: lib/command.php:44
4937 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4938 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4939
4940 #: lib/command.php:88
4941 #, php-format
4942 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4943 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4944
4945 #: lib/command.php:92
4946 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/command.php:99
4950 #, fuzzy, php-format
4951 msgid "Nudge sent to %s"
4952 msgstr "Stups abgeschickt"
4953
4954 #: lib/command.php:126
4955 #, php-format
4956 msgid ""
4957 "Subscriptions: %1$s\n"
4958 "Subscribers: %2$s\n"
4959 "Notices: %3$s"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4963 msgid "Notice with that id does not exist"
4964 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4965
4966 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4967 #: lib/command.php:523
4968 msgid "User has no last notice"
4969 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4970
4971 #: lib/command.php:190
4972 msgid "Notice marked as fave."
4973 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4974
4975 #: lib/command.php:217
4976 msgid "You are already a member of that group"
4977 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4978
4979 #: lib/command.php:231
4980 #, php-format
4981 msgid "Could not join user %s to group %s"
4982 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4983
4984 #: lib/command.php:236
4985 #, php-format
4986 msgid "%s joined group %s"
4987 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4988
4989 #: lib/command.php:275
4990 #, php-format
4991 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4992 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4993
4994 #: lib/command.php:280
4995 #, php-format
4996 msgid "%s left group %s"
4997 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4998
4999 #: lib/command.php:309
5000 #, php-format
5001 msgid "Fullname: %s"
5002 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5003
5004 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5005 #, php-format
5006 msgid "Location: %s"
5007 msgstr "Standort: %s"
5008
5009 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5010 #, php-format
5011 msgid "Homepage: %s"
5012 msgstr "Homepage: %s"
5013
5014 #: lib/command.php:318
5015 #, php-format
5016 msgid "About: %s"
5017 msgstr "Über: %s"
5018
5019 #: lib/command.php:349
5020 #, php-format
5021 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5022 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5023
5024 #: lib/command.php:367
5025 #, php-format
5026 msgid "Direct message to %s sent"
5027 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5028
5029 #: lib/command.php:369
5030 msgid "Error sending direct message."
5031 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5032
5033 #: lib/command.php:413
5034 msgid "Cannot repeat your own notice"
5035 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5036
5037 #: lib/command.php:418
5038 msgid "Already repeated that notice"
5039 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5040
5041 #: lib/command.php:426
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid "Notice from %s repeated"
5044 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5045
5046 #: lib/command.php:428
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Error repeating notice."
5049 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5050
5051 #: lib/command.php:482
5052 #, fuzzy, php-format
5053 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5054 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5055
5056 #: lib/command.php:491
5057 #, php-format
5058 msgid "Reply to %s sent"
5059 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5060
5061 #: lib/command.php:493
5062 msgid "Error saving notice."
5063 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5064
5065 #: lib/command.php:547
5066 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5067 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5068
5069 #: lib/command.php:554
5070 #, php-format
5071 msgid "Subscribed to %s"
5072 msgstr "%s abonniert"
5073
5074 #: lib/command.php:575
5075 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5076 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5077
5078 #: lib/command.php:582
5079 #, php-format
5080 msgid "Unsubscribed from %s"
5081 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5082
5083 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5084 msgid "Command not yet implemented."
5085 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5086
5087 #: lib/command.php:603
5088 msgid "Notification off."
5089 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5090
5091 #: lib/command.php:605
5092 msgid "Can't turn off notification."
5093 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5094
5095 #: lib/command.php:626
5096 msgid "Notification on."
5097 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5098
5099 #: lib/command.php:628
5100 msgid "Can't turn on notification."
5101 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5102
5103 #: lib/command.php:641
5104 msgid "Login command is disabled"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/command.php:652
5108 #, php-format
5109 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/command.php:668
5113 #, fuzzy
5114 msgid "You are not subscribed to anyone."
5115 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5116
5117 #: lib/command.php:670
5118 msgid "You are subscribed to this person:"
5119 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5120 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5121 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5122
5123 #: lib/command.php:690
5124 msgid "No one is subscribed to you."
5125 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5126
5127 #: lib/command.php:692
5128 msgid "This person is subscribed to you:"
5129 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5130 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5131 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5132
5133 #: lib/command.php:712
5134 msgid "You are not a member of any groups."
5135 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5136
5137 #: lib/command.php:714
5138 msgid "You are a member of this group:"
5139 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5140 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5141 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5142
5143 #: lib/command.php:728
5144 msgid ""
5145 "Commands:\n"
5146 "on - turn on notifications\n"
5147 "off - turn off notifications\n"
5148 "help - show this help\n"
5149 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5150 "groups - lists the groups you have joined\n"
5151 "subscriptions - list the people you follow\n"
5152 "subscribers - list the people that follow you\n"
5153 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5154 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5155 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5156 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5157 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5158 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5159 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5160 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5161 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5162 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5163 "join <group> - join group\n"
5164 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5165 "drop <group> - leave group\n"
5166 "stats - get your stats\n"
5167 "stop - same as 'off'\n"
5168 "quit - same as 'off'\n"
5169 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5170 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5171 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5172 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5173 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5174 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5175 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5176 "track <word> - not yet implemented.\n"
5177 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5178 "track off - not yet implemented.\n"
5179 "untrack all - not yet implemented.\n"
5180 "tracks - not yet implemented.\n"
5181 "tracking - not yet implemented.\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/common.php:135
5185 msgid "No configuration file found. "
5186 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5187
5188 #: lib/common.php:136
5189 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5190 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5191
5192 #: lib/common.php:138
5193 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/common.php:139
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Go to the installer."
5199 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5200
5201 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5202 msgid "IM"
5203 msgstr "IM"
5204
5205 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5206 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5207 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5208
5209 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5210 msgid "Updates by SMS"
5211 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5212
5213 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Connections"
5216 msgstr "Verbinden"
5217
5218 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5219 msgid "Authorized connected applications"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/dberroraction.php:60
5223 msgid "Database error"
5224 msgstr "Datenbankfehler."
5225
5226 #: lib/designsettings.php:105
5227 msgid "Upload file"
5228 msgstr "Datei hochladen"
5229
5230 #: lib/designsettings.php:109
5231 msgid ""
5232 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5233 msgstr ""
5234 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5235 "Dateigröße ist 2MB."
5236
5237 #: lib/designsettings.php:418
5238 msgid "Design defaults restored."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Disfavor this notice"
5244 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5245
5246 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Favor this notice"
5249 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5250
5251 #: lib/favorform.php:140
5252 msgid "Favor"
5253 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5254
5255 #: lib/feed.php:85
5256 msgid "RSS 1.0"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/feed.php:87
5260 msgid "RSS 2.0"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/feed.php:89
5264 msgid "Atom"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/feed.php:91
5268 msgid "FOAF"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/feedlist.php:64
5272 msgid "Export data"
5273 msgstr "Daten exportieren"
5274
5275 #: lib/galleryaction.php:121
5276 msgid "Filter tags"
5277 msgstr "Tags filtern"
5278
5279 #: lib/galleryaction.php:131
5280 msgid "All"
5281 msgstr "Alle"
5282
5283 #: lib/galleryaction.php:139
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Select tag to filter"
5286 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5287
5288 #: lib/galleryaction.php:140
5289 msgid "Tag"
5290 msgstr "Tag"
5291
5292 #: lib/galleryaction.php:141
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Choose a tag to narrow list"
5295 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5296
5297 #: lib/galleryaction.php:143
5298 msgid "Go"
5299 msgstr "Los geht's"
5300
5301 #: lib/groupeditform.php:163
5302 #, fuzzy
5303 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5304 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5305
5306 #: lib/groupeditform.php:168
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Describe the group or topic"
5309 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5310
5311 #: lib/groupeditform.php:170
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5314 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5315
5316 #: lib/groupeditform.php:179
5317 msgid ""
5318 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5319 msgstr ""
5320 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5321
5322 #: lib/groupeditform.php:187
5323 #, php-format
5324 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/groupnav.php:85
5328 msgid "Group"
5329 msgstr "Gruppe"
5330
5331 #: lib/groupnav.php:101
5332 msgid "Blocked"
5333 msgstr "Blockiert"
5334
5335 #: lib/groupnav.php:102
5336 #, fuzzy, php-format
5337 msgid "%s blocked users"
5338 msgstr "Benutzer blockieren"
5339
5340 #: lib/groupnav.php:108
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Edit %s group properties"
5343 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5344
5345 #: lib/groupnav.php:113
5346 msgid "Logo"
5347 msgstr "Logo"
5348
5349 #: lib/groupnav.php:114
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "Add or edit %s logo"
5352 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5353
5354 #: lib/groupnav.php:120
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid "Add or edit %s design"
5357 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5358
5359 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5360 msgid "Groups with most members"
5361 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5362
5363 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5364 msgid "Groups with most posts"
5365 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5366
5367 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "Tags in %s group's notices"
5370 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5371
5372 #: lib/htmloutputter.php:103
5373 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5374 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5375
5376 #: lib/imagefile.php:75
5377 #, fuzzy, php-format
5378 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5379 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5380
5381 #: lib/imagefile.php:80
5382 msgid "Partial upload."
5383 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5384
5385 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5386 msgid "System error uploading file."
5387 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5388
5389 #: lib/imagefile.php:96
5390 msgid "Not an image or corrupt file."
5391 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5392
5393 #: lib/imagefile.php:105
5394 msgid "Unsupported image file format."
5395 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5396
5397 #: lib/imagefile.php:118
5398 msgid "Lost our file."
5399 msgstr "Daten verloren."
5400
5401 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5402 msgid "Unknown file type"
5403 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5404
5405 #: lib/imagefile.php:217
5406 msgid "MB"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/imagefile.php:219
5410 msgid "kB"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/jabber.php:220
5414 #, php-format
5415 msgid "[%s]"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/jabber.php:400
5419 #, fuzzy, php-format
5420 msgid "Unknown inbox source %d."
5421 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5422
5423 #: lib/joinform.php:114
5424 msgid "Join"
5425 msgstr "Beitreten"
5426
5427 #: lib/leaveform.php:114
5428 msgid "Leave"
5429 msgstr "Verlassen"
5430
5431 #: lib/logingroupnav.php:80
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Login with a username and password"
5434 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5435
5436 #: lib/logingroupnav.php:86
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Sign up for a new account"
5439 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5440
5441 #: lib/mail.php:172
5442 msgid "Email address confirmation"
5443 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5444
5445 #: lib/mail.php:174
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "Hey, %s.\n"
5449 "\n"
5450 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5451 "\n"
5452 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5453 "\n"
5454 "\t%s\n"
5455 "\n"
5456 "If not, just ignore this message.\n"
5457 "\n"
5458 "Thanks for your time, \n"
5459 "%s\n"
5460 msgstr ""
5461 "Hallo %s,\n"
5462 "\n"
5463 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5464 "\n"
5465 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5466 "bitte diese URL:\n"
5467 "\n"
5468 "%s\n"
5469 "\n"
5470 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5471 "\n"
5472 "Vielen Dank!\n"
5473 "%s\n"
5474
5475 #: lib/mail.php:236
5476 #, php-format
5477 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5478 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5479
5480 #: lib/mail.php:241
5481 #, php-format
5482 msgid ""
5483 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5484 "\n"
5485 "\t%3$s\n"
5486 "\n"
5487 "%4$s%5$s%6$s\n"
5488 "Faithfully yours,\n"
5489 "%7$s.\n"
5490 "\n"
5491 "----\n"
5492 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5493 msgstr ""
5494 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5495 "\n"
5496 "%3$s\n"
5497 "\n"
5498 "%4$s%5$s%6$s\n"
5499 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5500 "%7$s.\n"
5501 "\n"
5502 "----\n"
5503 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5504 "$s ändern.\n"
5505
5506 #: lib/mail.php:258
5507 #, fuzzy, php-format
5508 msgid "Bio: %s"
5509 msgstr ""
5510 "Biografie: %s\n"
5511 "\n"
5512
5513 #: lib/mail.php:286
5514 #, php-format
5515 msgid "New email address for posting to %s"
5516 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5517
5518 #: lib/mail.php:289
5519 #, php-format
5520 msgid ""
5521 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5522 "\n"
5523 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5524 "\n"
5525 "More email instructions at %3$s.\n"
5526 "\n"
5527 "Faithfully yours,\n"
5528 "%4$s"
5529 msgstr ""
5530 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5531 "\n"
5532 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5533 "\n"
5534 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5535 "\n"
5536 "Viele Grüße,\n"
5537 "%4$s"
5538
5539 #: lib/mail.php:413
5540 #, php-format
5541 msgid "%s status"
5542 msgstr "%s Status"
5543
5544 #: lib/mail.php:439
5545 msgid "SMS confirmation"
5546 msgstr "SMS-Konfiguration"
5547
5548 #: lib/mail.php:463
5549 #, php-format
5550 msgid "You've been nudged by %s"
5551 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5552
5553 #: lib/mail.php:467
5554 #, php-format
5555 msgid ""
5556 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5557 "to post some news.\n"
5558 "\n"
5559 "So let's hear from you :)\n"
5560 "\n"
5561 "%3$s\n"
5562 "\n"
5563 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5564 "\n"
5565 "With kind regards,\n"
5566 "%4$s\n"
5567 msgstr ""
5568 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5569 "etwas Neues zu posten.\n"
5570 "\n"
5571 "Lass von Dir hören :)\n"
5572 "\n"
5573 "%3$s\n"
5574 "\n"
5575 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5576 "\n"
5577 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5578 "%4$s\n"
5579
5580 #: lib/mail.php:510
5581 #, php-format
5582 msgid "New private message from %s"
5583 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5584
5585 #: lib/mail.php:514
5586 #, php-format
5587 msgid ""
5588 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5589 "\n"
5590 "------------------------------------------------------\n"
5591 "%3$s\n"
5592 "------------------------------------------------------\n"
5593 "\n"
5594 "You can reply to their message here:\n"
5595 "\n"
5596 "%4$s\n"
5597 "\n"
5598 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5599 "\n"
5600 "With kind regards,\n"
5601 "%5$s\n"
5602 msgstr ""
5603 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5604 "\n"
5605 "------------------------------------------------------\n"
5606 "%3$s\n"
5607 "------------------------------------------------------\n"
5608 "\n"
5609 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5610 "\n"
5611 "%4$s\n"
5612 "\n"
5613 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5614 "\n"
5615 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5616 "%5$s\n"
5617
5618 #: lib/mail.php:559
5619 #, php-format
5620 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5621 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5622
5623 #: lib/mail.php:561
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5627 "\n"
5628 "The URL of your notice is:\n"
5629 "\n"
5630 "%3$s\n"
5631 "\n"
5632 "The text of your notice is:\n"
5633 "\n"
5634 "%4$s\n"
5635 "\n"
5636 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5637 "\n"
5638 "%5$s\n"
5639 "\n"
5640 "Faithfully yours,\n"
5641 "%6$s\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/mail.php:624
5645 #, php-format
5646 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/mail.php:626
5650 #, php-format
5651 msgid ""
5652 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5653 "\n"
5654 "The notice is here:\n"
5655 "\n"
5656 "\t%3$s\n"
5657 "\n"
5658 "It reads:\n"
5659 "\n"
5660 "\t%4$s\n"
5661 "\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/mailbox.php:89
5665 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5666 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5667
5668 #: lib/mailbox.php:139
5669 msgid ""
5670 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5671 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5672 msgstr ""
5673 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5674 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5675 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5676
5677 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5678 #, fuzzy
5679 msgid "from"
5680 msgstr "von"
5681
5682 #: lib/mailhandler.php:37
5683 msgid "Could not parse message."
5684 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5685
5686 #: lib/mailhandler.php:42
5687 msgid "Not a registered user."
5688 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5689
5690 #: lib/mailhandler.php:46
5691 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5692 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5693
5694 #: lib/mailhandler.php:50
5695 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5696 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5697
5698 #: lib/mailhandler.php:228
5699 #, fuzzy, php-format
5700 msgid "Unsupported message type: %s"
5701 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5702
5703 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5704 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/mediafile.php:142
5708 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/mediafile.php:147
5712 msgid ""
5713 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5714 "the HTML form."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/mediafile.php:152
5718 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/mediafile.php:159
5722 msgid "Missing a temporary folder."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/mediafile.php:162
5726 msgid "Failed to write file to disk."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/mediafile.php:165
5730 msgid "File upload stopped by extension."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5734 msgid "File exceeds user's quota."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5738 msgid "File could not be moved to destination directory."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Could not determine file's MIME type."
5744 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5745
5746 #: lib/mediafile.php:270
5747 #, php-format
5748 msgid " Try using another %s format."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/mediafile.php:275
5752 #, php-format
5753 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/messageform.php:120
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Send a direct notice"
5759 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5760
5761 #: lib/messageform.php:146
5762 msgid "To"
5763 msgstr "An"
5764
5765 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Available characters"
5768 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5769
5770 #: lib/noticeform.php:160
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Send a notice"
5773 msgstr "Nachricht versenden"
5774
5775 #: lib/noticeform.php:173
5776 #, php-format
5777 msgid "What's up, %s?"
5778 msgstr "Was ist los, %s?"
5779
5780 #: lib/noticeform.php:192
5781 msgid "Attach"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/noticeform.php:196
5785 msgid "Attach a file"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/noticeform.php:212
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Share my location"
5791 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5792
5793 #: lib/noticeform.php:215
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Do not share my location"
5796 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5797
5798 #: lib/noticeform.php:216
5799 msgid ""
5800 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5801 "try again later"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/noticelist.php:428
5805 #, php-format
5806 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/noticelist.php:429
5810 #, fuzzy
5811 msgid "N"
5812 msgstr "Nein"
5813
5814 #: lib/noticelist.php:429
5815 msgid "S"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/noticelist.php:430
5819 msgid "E"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/noticelist.php:430
5823 msgid "W"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/noticelist.php:436
5827 msgid "at"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/noticelist.php:547
5831 msgid "in context"
5832 msgstr "im Zusammenhang"
5833
5834 #: lib/noticelist.php:572
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Repeated by"
5837 msgstr "Erstellt"
5838
5839 #: lib/noticelist.php:598
5840 msgid "Reply to this notice"
5841 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5842
5843 #: lib/noticelist.php:599
5844 msgid "Reply"
5845 msgstr "Antworten"
5846
5847 #: lib/noticelist.php:641
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Notice repeated"
5850 msgstr "Nachricht gelöscht."
5851
5852 #: lib/nudgeform.php:116
5853 msgid "Nudge this user"
5854 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5855
5856 #: lib/nudgeform.php:128
5857 msgid "Nudge"
5858 msgstr "Stups"
5859
5860 #: lib/nudgeform.php:128
5861 msgid "Send a nudge to this user"
5862 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5863
5864 #: lib/oauthstore.php:283
5865 msgid "Error inserting new profile"
5866 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5867
5868 #: lib/oauthstore.php:291
5869 msgid "Error inserting avatar"
5870 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5871
5872 #: lib/oauthstore.php:311
5873 msgid "Error inserting remote profile"
5874 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5875
5876 #: lib/oauthstore.php:345
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Duplicate notice"
5879 msgstr "Notiz löschen"
5880
5881 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5882 #, fuzzy
5883 msgid "You have been banned from subscribing."
5884 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5885
5886 #: lib/oauthstore.php:490
5887 msgid "Couldn't insert new subscription."
5888 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5889
5890 #: lib/personalgroupnav.php:99
5891 msgid "Personal"
5892 msgstr "Eigene"
5893
5894 #: lib/personalgroupnav.php:104
5895 msgid "Replies"
5896 msgstr "Antworten"
5897
5898 #: lib/personalgroupnav.php:114
5899 msgid "Favorites"
5900 msgstr "Favoriten"
5901
5902 #: lib/personalgroupnav.php:125
5903 msgid "Inbox"
5904 msgstr "Posteingang"
5905
5906 #: lib/personalgroupnav.php:126
5907 msgid "Your incoming messages"
5908 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5909
5910 #: lib/personalgroupnav.php:130
5911 msgid "Outbox"
5912 msgstr "Postausgang"
5913
5914 #: lib/personalgroupnav.php:131
5915 msgid "Your sent messages"
5916 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5917
5918 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5919 #, fuzzy, php-format
5920 msgid "Tags in %s's notices"
5921 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5922
5923 #: lib/plugin.php:114
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Unknown"
5926 msgstr "Unbekannter Befehl"
5927
5928 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5929 msgid "Subscriptions"
5930 msgstr "Abonnements"
5931
5932 #: lib/profileaction.php:126
5933 msgid "All subscriptions"
5934 msgstr "Alle Abonnements"
5935
5936 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5937 msgid "Subscribers"
5938 msgstr "Abonnenten"
5939
5940 #: lib/profileaction.php:157
5941 msgid "All subscribers"
5942 msgstr "Alle Abonnenten"
5943
5944 #: lib/profileaction.php:178
5945 msgid "User ID"
5946 msgstr "Nutzer ID"
5947
5948 #: lib/profileaction.php:183
5949 msgid "Member since"
5950 msgstr "Mitglied seit"
5951
5952 #: lib/profileaction.php:245
5953 msgid "All groups"
5954 msgstr "Alle Gruppen"
5955
5956 #: lib/profileformaction.php:123
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No return-to arguments."
5959 msgstr "Kein id Argument."
5960
5961 #: lib/profileformaction.php:137
5962 msgid "Unimplemented method."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/publicgroupnav.php:78
5966 msgid "Public"
5967 msgstr "Öffentlich"
5968
5969 #: lib/publicgroupnav.php:82
5970 msgid "User groups"
5971 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5972
5973 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5974 msgid "Recent tags"
5975 msgstr "Aktuelle Tags"
5976
5977 #: lib/publicgroupnav.php:88
5978 msgid "Featured"
5979 msgstr "Featured"
5980
5981 #: lib/publicgroupnav.php:92
5982 msgid "Popular"
5983 msgstr "Beliebt"
5984
5985 #: lib/repeatform.php:107
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Repeat this notice?"
5988 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5989
5990 #: lib/repeatform.php:132
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Repeat this notice"
5993 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5994
5995 #: lib/router.php:665
5996 msgid "No single user defined for single-user mode."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/sandboxform.php:67
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Sandbox"
6002 msgstr "Posteingang"
6003
6004 #: lib/sandboxform.php:78
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Sandbox this user"
6007 msgstr "Benutzer freigeben"
6008
6009 #: lib/searchaction.php:120
6010 msgid "Search site"
6011 msgstr "Site durchsuchen"
6012
6013 #: lib/searchaction.php:126
6014 msgid "Keyword(s)"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/searchaction.php:162
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Search help"
6020 msgstr "Suchen"
6021
6022 #: lib/searchgroupnav.php:80
6023 msgid "People"
6024 msgstr "Leute"
6025
6026 #: lib/searchgroupnav.php:81
6027 msgid "Find people on this site"
6028 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6029
6030 #: lib/searchgroupnav.php:83
6031 msgid "Find content of notices"
6032 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6033
6034 #: lib/searchgroupnav.php:85
6035 msgid "Find groups on this site"
6036 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6037
6038 #: lib/section.php:89
6039 msgid "Untitled section"
6040 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6041
6042 #: lib/section.php:106
6043 msgid "More..."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/silenceform.php:67
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Silence"
6049 msgstr "Seitennachricht"
6050
6051 #: lib/silenceform.php:78
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Silence this user"
6054 msgstr "Benutzer blockieren"
6055
6056 #: lib/subgroupnav.php:83
6057 #, php-format
6058 msgid "People %s subscribes to"
6059 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6060
6061 #: lib/subgroupnav.php:91
6062 #, php-format
6063 msgid "People subscribed to %s"
6064 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6065
6066 #: lib/subgroupnav.php:99
6067 #, php-format
6068 msgid "Groups %s is a member of"
6069 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6070
6071 #: lib/subs.php:52
6072 msgid "Already subscribed!"
6073 msgstr "Bereits abonniert!"
6074
6075 #: lib/subs.php:56
6076 msgid "User has blocked you."
6077 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6078
6079 #: lib/subs.php:63
6080 msgid "Could not subscribe."
6081 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6082
6083 #: lib/subs.php:82
6084 msgid "Could not subscribe other to you."
6085 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6086
6087 #: lib/subs.php:137
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Not subscribed!"
6090 msgstr "Nicht abonniert!"
6091
6092 #: lib/subs.php:142
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6095 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6096
6097 #: lib/subs.php:158
6098 msgid "Couldn't delete subscription."
6099 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6100
6101 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6102 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6103 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6107 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6108 msgid "People Tagcloud as tagged"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/tagcloudsection.php:56
6112 msgid "None"
6113 msgstr "Nichts"
6114
6115 #: lib/topposterssection.php:74
6116 msgid "Top posters"
6117 msgstr "Top-Schreiber"
6118
6119 #: lib/unsandboxform.php:69
6120 msgid "Unsandbox"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/unsandboxform.php:80
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Unsandbox this user"
6126 msgstr "Benutzer freigeben"
6127
6128 #: lib/unsilenceform.php:67
6129 msgid "Unsilence"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/unsilenceform.php:78
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Unsilence this user"
6135 msgstr "Benutzer freigeben"
6136
6137 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6138 msgid "Unsubscribe from this user"
6139 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6140
6141 #: lib/unsubscribeform.php:137
6142 msgid "Unsubscribe"
6143 msgstr "Abbestellen"
6144
6145 #: lib/userprofile.php:116
6146 msgid "Edit Avatar"
6147 msgstr "Avatar bearbeiten"
6148
6149 #: lib/userprofile.php:236
6150 msgid "User actions"
6151 msgstr "Benutzeraktionen"
6152
6153 #: lib/userprofile.php:248
6154 msgid "Edit profile settings"
6155 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6156
6157 #: lib/userprofile.php:249
6158 msgid "Edit"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/userprofile.php:272
6162 msgid "Send a direct message to this user"
6163 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6164
6165 #: lib/userprofile.php:273
6166 msgid "Message"
6167 msgstr "Nachricht"
6168
6169 #: lib/userprofile.php:311
6170 msgid "Moderate"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/util.php:867
6174 msgid "a few seconds ago"
6175 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6176
6177 #: lib/util.php:869
6178 msgid "about a minute ago"
6179 msgstr "vor einer Minute"
6180
6181 #: lib/util.php:871
6182 #, php-format
6183 msgid "about %d minutes ago"
6184 msgstr "vor %d Minuten"
6185
6186 #: lib/util.php:873
6187 msgid "about an hour ago"
6188 msgstr "vor einer Stunde"
6189
6190 #: lib/util.php:875
6191 #, php-format
6192 msgid "about %d hours ago"
6193 msgstr "vor %d Stunden"
6194
6195 #: lib/util.php:877
6196 msgid "about a day ago"
6197 msgstr "vor einem Tag"
6198
6199 #: lib/util.php:879
6200 #, php-format
6201 msgid "about %d days ago"
6202 msgstr "vor %d Tagen"
6203
6204 #: lib/util.php:881
6205 msgid "about a month ago"
6206 msgstr "vor einem Monat"
6207
6208 #: lib/util.php:883
6209 #, php-format
6210 msgid "about %d months ago"
6211 msgstr "vor %d Monaten"
6212
6213 #: lib/util.php:885
6214 msgid "about a year ago"
6215 msgstr "vor einem Jahr"
6216
6217 #: lib/webcolor.php:82
6218 #, php-format
6219 msgid "%s is not a valid color!"
6220 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6221
6222 #: lib/webcolor.php:123
6223 #, php-format
6224 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6225 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6226
6227 #: lib/xmppmanager.php:402
6228 #, fuzzy, php-format
6229 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6230 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"