]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge commit 'origin/testing' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Michi
8 # Author@translatewiki.net: Pill
9 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:02+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:02:31+0000\n"
19 "Language-Team: German\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63186); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: de\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #. TRANS: Page title
29 #: actions/accessadminpanel.php:55
30 msgid "Access"
31 msgstr "Zugang"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registrieren"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Anonymen (nicht eingeloggten) Nutzern das Betrachten der Seite verbieten?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Privat"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr "Registrierung nur bei vorheriger Einladung erlauben."
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 msgid "Invite only"
64 msgstr "Nur auf Einladung"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
67 #: actions/accessadminpanel.php:183
68 msgid "Disable new registrations."
69 msgstr "Neuregistrierungen deaktivieren."
70
71 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
72 #: actions/accessadminpanel.php:185
73 msgid "Closed"
74 msgstr "Geschlossen"
75
76 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
77 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
80
81 #: actions/accessadminpanel.php:203
82 #, fuzzy
83 msgctxt "BUTTON"
84 msgid "Save"
85 msgstr "Speichern"
86
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
89 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgid "No such page"
91 msgstr "Seite nicht vorhanden"
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
113 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
114 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
115 #: lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Unbekannter Benutzer."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
121 #, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s und Freunde, Seite% 2$d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:177 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s und Freunde"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
159 "gepostet."
160
161 #: actions/all.php:139
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
165 "something yourself."
166 msgstr ""
167 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
168 "poste selber etwas."
169
170 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
171 #: actions/all.php:142
172 #, fuzzy, php-format
173 msgid ""
174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
175 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
176 msgstr ""
177 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
178 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
179 "zu erregen."
180
181 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
185 "post a notice to his or her attention."
186 msgstr ""
187 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
188 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
189 "erregen?"
190
191 #. TRANS: H1 text
192 #: actions/all.php:174
193 msgid "You and friends"
194 msgstr "Du und Freunde"
195
196 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
197 #: actions/apitimelinehome.php:120
198 #, php-format
199 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
200 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
201
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
208 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
211 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
212 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
213 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
214 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
219 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
220 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
223 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
233 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
236 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
237 #: actions/apistatusesupdate.php:118
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none"
245 msgstr ""
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
248 msgid "Could not update user."
249 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
254 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
255 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
256 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
257 #: lib/profileaction.php:84
258 msgid "User has no profile."
259 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
262 msgid "Could not save profile."
263 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
267 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
268 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
269 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
270 #: lib/designsettings.php:283
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
274 "current configuration."
275 msgstr ""
276
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
281 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
282 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
283 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
284 msgid "Unable to save your design settings."
285 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
286
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
289 msgid "Could not update your design."
290 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
291
292 #: actions/apiblockcreate.php:105
293 msgid "You cannot block yourself!"
294 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:126
297 msgid "Block user failed."
298 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
299
300 #: actions/apiblockdestroy.php:114
301 msgid "Unblock user failed."
302 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:89
305 #, php-format
306 msgid "Direct messages from %s"
307 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:93
310 #, php-format
311 msgid "All the direct messages sent from %s"
312 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:101
315 #, php-format
316 msgid "Direct messages to %s"
317 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:105
320 #, php-format
321 msgid "All the direct messages sent to %s"
322 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
323
324 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
325 msgid "No message text!"
326 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
329 #, php-format
330 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
331 msgstr ""
332 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
333
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
340 msgstr ""
341 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
342 "du nicht befreundet bist."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
345 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
346 msgid "No status found with that ID."
347 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
348
349 #: actions/apifavoritecreate.php:119
350 msgid "This status is already a favorite."
351 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
352
353 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
354 msgid "Could not create favorite."
355 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
356
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
358 msgid "That status is not a favorite."
359 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
360
361 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
362 msgid "Could not delete favorite."
363 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
366 msgid "Could not follow user: User not found."
367 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
370 #, php-format
371 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
372 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
373
374 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
375 msgid "Could not unfollow user: User not found."
376 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
377
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
379 msgid "You cannot unfollow yourself."
380 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
381
382 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
383 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
384 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
385
386 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
387 msgid "Could not determine source user."
388 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
389
390 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
391 msgid "Could not find target user."
392 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
395 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
396 #: actions/register.php:205
397 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
398 msgstr ""
399 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
400 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
403 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
404 #: actions/register.php:208
405 msgid "Nickname already in use. Try another one."
406 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
409 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
410 #: actions/register.php:210
411 msgid "Not a valid nickname."
412 msgstr "Ungültiger Nutzername."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
415 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
416 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
417 #: actions/register.php:217
418 msgid "Homepage is not a valid URL."
419 msgstr ""
420 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
423 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
424 #: actions/register.php:220
425 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
429 #: actions/newapplication.php:172
430 #, php-format
431 msgid "Description is too long (max %d chars)."
432 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
435 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
436 #: actions/register.php:227
437 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
438 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
441 #: actions/newgroup.php:159
442 #, php-format
443 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
444 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
447 #: actions/newgroup.php:168
448 #, php-format
449 msgid "Invalid alias: \"%s\""
450 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
453 #: actions/newgroup.php:172
454 #, php-format
455 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
456 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
457
458 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
459 #: actions/newgroup.php:178
460 msgid "Alias can't be the same as nickname."
461 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
462
463 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
464 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
465 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
466 msgid "Group not found!"
467 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
468
469 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
470 msgid "You are already a member of that group."
471 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
472
473 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
474 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
475 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
476
477 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
478 #, php-format
479 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
480 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
481
482 #: actions/apigroupleave.php:114
483 msgid "You are not a member of this group."
484 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
485
486 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
487 #, php-format
488 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
489 msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
490
491 #: actions/apigrouplist.php:95
492 #, php-format
493 msgid "%s's groups"
494 msgstr "%s’s Gruppen"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
497 #, php-format
498 msgid "%s groups"
499 msgstr "%s Gruppen"
500
501 #: actions/apigrouplistall.php:94
502 #, php-format
503 msgid "groups on %s"
504 msgstr "Gruppen von %s"
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:101
507 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 msgstr ""
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:106
511 #, fuzzy
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "Ungültige Größe."
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
525 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 #, fuzzy
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 #, fuzzy
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 #, php-format
549 msgid ""
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
551 "token."
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
555 #, php-format
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
560 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
561 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
562 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
563 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
564 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
565 msgid "Unexpected form submission."
566 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:259
569 msgid "An application would like to connect to your account"
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:276
573 msgid "Allow or deny access"
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:292
577 #, php-format
578 msgid ""
579 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
580 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
581 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
582 msgstr ""
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:310
585 msgid "Account"
586 msgstr "Konto"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
589 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
590 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
591 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
592 #: lib/userprofile.php:131
593 msgid "Nickname"
594 msgstr "Nutzername"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
597 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
598 msgid "Password"
599 msgstr "Passwort"
600
601 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 msgid "Deny"
603 msgstr ""
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 #, fuzzy
607 msgid "Allow"
608 msgstr "Alle"
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:351
611 msgid "Allow or deny access to your account information."
612 msgstr ""
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
615 msgid "This method requires a POST or DELETE."
616 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
617
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
619 msgid "You may not delete another user's status."
620 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
621
622 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
623 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
624 msgid "No such notice."
625 msgstr "Unbekannte Nachricht."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:83
628 msgid "Cannot repeat your own notice."
629 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:91
632 msgid "Already repeated that notice."
633 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:138
636 msgid "Status deleted."
637 msgstr "Status gelöscht."
638
639 #: actions/apistatusesshow.php:144
640 msgid "No status with that ID found."
641 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
644 #: lib/mailhandler.php:60
645 #, php-format
646 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
647 msgstr ""
648 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
649
650 #: actions/apistatusesupdate.php:202
651 msgid "Not found"
652 msgstr "Nicht gefunden"
653
654 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
655 #, php-format
656 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
657 msgstr ""
658 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
659 "Anhänge"
660
661 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
662 msgid "Unsupported format."
663 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
664
665 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
666 #, fuzzy, php-format
667 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
668 msgstr "%s / Favoriten von %s"
669
670 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
671 #, fuzzy, php-format
672 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
673 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
674
675 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
676 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
677 #, php-format
678 msgid "%s timeline"
679 msgstr "%s Zeitleiste"
680
681 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
682 #: actions/userrss.php:92
683 #, php-format
684 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
685 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
686
687 #: actions/apitimelinementions.php:117
688 #, php-format
689 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
690 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
691
692 #: actions/apitimelinementions.php:127
693 #, php-format
694 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
695 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
696
697 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
698 #, php-format
699 msgid "%s public timeline"
700 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
701
702 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
703 #, php-format
704 msgid "%s updates from everyone!"
705 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
706
707 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
708 #, fuzzy, php-format
709 msgid "Repeated to %s"
710 msgstr "Antworten an %s"
711
712 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "Repeats of %s"
715 msgstr "Antworten an %s"
716
717 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
718 #, php-format
719 msgid "Notices tagged with %s"
720 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
721
722 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
723 #, php-format
724 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
725 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
726
727 #: actions/apiusershow.php:96
728 msgid "Not found."
729 msgstr "Nicht gefunden."
730
731 #: actions/attachment.php:73
732 msgid "No such attachment."
733 msgstr "Kein solcher Anhang."
734
735 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
736 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
737 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
738 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
739 msgid "No nickname."
740 msgstr "Kein Nutzername."
741
742 #: actions/avatarbynickname.php:64
743 msgid "No size."
744 msgstr "Keine Größe."
745
746 #: actions/avatarbynickname.php:69
747 msgid "Invalid size."
748 msgstr "Ungültige Größe."
749
750 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
751 #: lib/accountsettingsaction.php:112
752 msgid "Avatar"
753 msgstr "Avatar"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:78
756 #, php-format
757 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
758 msgstr ""
759 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
760
761 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
762 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
763 #: actions/userrss.php:103
764 msgid "User without matching profile"
765 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
768 #: actions/grouplogo.php:254
769 msgid "Avatar settings"
770 msgstr "Avatar-Einstellungen"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
773 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
774 msgid "Original"
775 msgstr "Original"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
778 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
779 msgid "Preview"
780 msgstr "Vorschau"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
783 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
784 msgid "Delete"
785 msgstr "Löschen"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
788 msgid "Upload"
789 msgstr "Hochladen"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
792 msgid "Crop"
793 msgstr "Zuschneiden"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:328
796 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
797 msgstr ""
798 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
799
800 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
801 msgid "Lost our file data."
802 msgstr "Daten verloren."
803
804 #: actions/avatarsettings.php:366
805 msgid "Avatar updated."
806 msgstr "Avatar aktualisiert."
807
808 #: actions/avatarsettings.php:369
809 msgid "Failed updating avatar."
810 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
811
812 #: actions/avatarsettings.php:393
813 msgid "Avatar deleted."
814 msgstr "Avatar gelöscht."
815
816 #: actions/block.php:69
817 msgid "You already blocked that user."
818 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
819
820 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
821 msgid "Block user"
822 msgstr "Benutzer blockieren"
823
824 #: actions/block.php:130
825 msgid ""
826 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
827 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
828 "will not be notified of any @-replies from them."
829 msgstr ""
830
831 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
832 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
833 #: actions/groupblock.php:178
834 msgid "No"
835 msgstr "Nein"
836
837 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
838 msgid "Do not block this user"
839 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
840
841 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
842 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
843 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
844 msgid "Yes"
845 msgstr "Ja"
846
847 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
848 msgid "Block this user"
849 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
850
851 #: actions/block.php:167
852 msgid "Failed to save block information."
853 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
854
855 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
856 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
857 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
858 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
859 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
860 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
861 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
862 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
863 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
864 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
865 #: lib/command.php:260
866 msgid "No such group."
867 msgstr "Keine derartige Gruppe."
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:97
870 #, php-format
871 msgid "%s blocked profiles"
872 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:100
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
877 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:115
880 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
881 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:288
884 msgid "Unblock user from group"
885 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
888 msgid "Unblock"
889 msgstr "Freigeben"
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
892 msgid "Unblock this user"
893 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
894
895 #: actions/bookmarklet.php:50
896 msgid "Post to "
897 msgstr "Versenden an "
898
899 #: actions/confirmaddress.php:75
900 msgid "No confirmation code."
901 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
902
903 #: actions/confirmaddress.php:80
904 msgid "Confirmation code not found."
905 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
906
907 #: actions/confirmaddress.php:85
908 msgid "That confirmation code is not for you!"
909 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
910
911 #: actions/confirmaddress.php:90
912 #, php-format
913 msgid "Unrecognized address type %s"
914 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
915
916 #: actions/confirmaddress.php:94
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
919
920 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
921 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
922 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
923 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
924 #: actions/smssettings.php:420
925 msgid "Couldn't update user."
926 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
927
928 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
929 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
930 msgid "Couldn't delete email confirmation."
931 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
932
933 #: actions/confirmaddress.php:144
934 #, fuzzy
935 msgid "Confirm address"
936 msgstr "Adresse bestätigen"
937
938 #: actions/confirmaddress.php:159
939 #, php-format
940 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
941 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
942
943 #: actions/conversation.php:99
944 msgid "Conversation"
945 msgstr "Unterhaltung"
946
947 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
948 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
949 msgid "Notices"
950 msgstr "Nachrichten"
951
952 #: actions/deleteapplication.php:63
953 #, fuzzy
954 msgid "You must be logged in to delete an application."
955 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
956
957 #: actions/deleteapplication.php:71
958 #, fuzzy
959 msgid "Application not found."
960 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
961
962 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
963 #: actions/showapplication.php:94
964 #, fuzzy
965 msgid "You are not the owner of this application."
966 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
967
968 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
969 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
970 #: lib/action.php:1228
971 msgid "There was a problem with your session token."
972 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
973
974 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
975 #, fuzzy
976 msgid "Delete application"
977 msgstr "Unbekannte Nachricht."
978
979 #: actions/deleteapplication.php:149
980 msgid ""
981 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
982 "about the application from the database, including all existing user "
983 "connections."
984 msgstr ""
985
986 #: actions/deleteapplication.php:156
987 #, fuzzy
988 msgid "Do not delete this application"
989 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
990
991 #: actions/deleteapplication.php:160
992 #, fuzzy
993 msgid "Delete this application"
994 msgstr "Nachricht löschen"
995
996 #. TRANS: Client error message
997 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
998 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
999 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1000 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1001 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1002 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1003 #: lib/settingsaction.php:72
1004 msgid "Not logged in."
1005 msgstr "Nicht angemeldet."
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:71
1008 msgid "Can't delete this notice."
1009 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:103
1012 msgid ""
1013 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1014 "be undone."
1015 msgstr ""
1016 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1017 "ist irreversibel."
1018
1019 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1020 msgid "Delete notice"
1021 msgstr "Notiz löschen"
1022
1023 #: actions/deletenotice.php:144
1024 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1025 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1026
1027 #: actions/deletenotice.php:145
1028 msgid "Do not delete this notice"
1029 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1030
1031 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1032 msgid "Delete this notice"
1033 msgstr "Nachricht löschen"
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:67
1036 msgid "You cannot delete users."
1037 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1038
1039 #: actions/deleteuser.php:74
1040 msgid "You can only delete local users."
1041 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1042
1043 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1044 msgid "Delete user"
1045 msgstr "Benutzer löschen"
1046
1047 #: actions/deleteuser.php:136
1048 msgid ""
1049 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1050 "the user from the database, without a backup."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1054 msgid "Delete this user"
1055 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1058 #: lib/groupnav.php:119
1059 msgid "Design"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:73
1063 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1064 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:275
1067 msgid "Invalid logo URL."
1068 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:279
1071 #, php-format
1072 msgid "Theme not available: %s"
1073 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:375
1076 msgid "Change logo"
1077 msgstr "Logo ändern"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:380
1080 msgid "Site logo"
1081 msgstr "Seitenlogo"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:387
1084 msgid "Change theme"
1085 msgstr "Theme ändern"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:404
1088 msgid "Site theme"
1089 msgstr "Seitentheme"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:405
1092 msgid "Theme for the site."
1093 msgstr "Theme dieser Seite."
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1096 msgid "Change background image"
1097 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1100 #: lib/designsettings.php:178
1101 msgid "Background"
1102 msgstr "Hintergrund"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:427
1105 #, php-format
1106 msgid ""
1107 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1108 "$s."
1109 msgstr ""
1110 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1111 "Dateigröße beträgt %1$s."
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1114 msgid "On"
1115 msgstr "An"
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1118 msgid "Off"
1119 msgstr "Aus"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1122 msgid "Turn background image on or off."
1123 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1126 msgid "Tile background image"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1130 msgid "Change colours"
1131 msgstr "Farben ändern"
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1134 msgid "Content"
1135 msgstr "Inhalt"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1138 msgid "Sidebar"
1139 msgstr "Seitenleiste"
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1142 msgid "Text"
1143 msgstr "Text"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1146 msgid "Links"
1147 msgstr "Links"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1150 msgid "Use defaults"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1154 msgid "Restore default designs"
1155 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1158 msgid "Reset back to default"
1159 msgstr "Standard wiederherstellen"
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1162 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1163 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1164 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
1165 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:208
1166 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1167 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1168 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1169 msgid "Save"
1170 msgstr "Speichern"
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1173 msgid "Save design"
1174 msgstr "Design speichern"
1175
1176 #: actions/disfavor.php:81
1177 msgid "This notice is not a favorite!"
1178 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1179
1180 #: actions/disfavor.php:94
1181 msgid "Add to favorites"
1182 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1183
1184 #: actions/doc.php:158
1185 #, fuzzy, php-format
1186 msgid "No such document \"%s\""
1187 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1188
1189 #: actions/editapplication.php:54
1190 msgid "Edit Application"
1191 msgstr "Anwendung bearbeiten"
1192
1193 #: actions/editapplication.php:66
1194 msgid "You must be logged in to edit an application."
1195 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Anwendung zu bearbeiten."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1198 #: actions/showapplication.php:87
1199 msgid "No such application."
1200 msgstr "Anwendung nicht bekannt."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:161
1203 msgid "Use this form to edit your application."
1204 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Anwendung zu bearbeiten."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1207 msgid "Name is required."
1208 msgstr "Name ist erforderlich."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1211 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1212 msgstr "Der Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1215 msgid "Name already in use. Try another one."
1216 msgstr "Der Name wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1219 msgid "Description is required."
1220 msgstr "Beschreibung ist erforderlich."
1221
1222 #: actions/editapplication.php:194
1223 msgid "Source URL is too long."
1224 msgstr "Homepage ist zu lang."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1227 msgid "Source URL is not valid."
1228 msgstr ""
1229 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1232 msgid "Organization is required."
1233 msgstr "Organisation ist erforderlich. (Pflichtangabe)"
1234
1235 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1236 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1237 msgstr "Die angegebene Organisation ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1240 msgid "Organization homepage is required."
1241 msgstr "Homepage der Organisation ist erforderlich (Pflichtangabe)."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1244 msgid "Callback is too long."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1248 msgid "Callback URL is not valid."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: actions/editapplication.php:258
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Could not update application."
1254 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:56
1257 #, php-format
1258 msgid "Edit %s group"
1259 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1260
1261 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1262 msgid "You must be logged in to create a group."
1263 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1264
1265 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1266 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1267 #, fuzzy
1268 msgid "You must be an admin to edit the group."
1269 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1270
1271 #: actions/editgroup.php:158
1272 msgid "Use this form to edit the group."
1273 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1274
1275 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1276 #, php-format
1277 msgid "description is too long (max %d chars)."
1278 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1279
1280 #: actions/editgroup.php:258
1281 msgid "Could not update group."
1282 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1283
1284 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1285 msgid "Could not create aliases."
1286 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1287
1288 #: actions/editgroup.php:280
1289 msgid "Options saved."
1290 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1291
1292 #: actions/emailsettings.php:60
1293 msgid "Email settings"
1294 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:71
1297 #, php-format
1298 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1299 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1300
1301 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1302 #: actions/smssettings.php:104
1303 msgid "Address"
1304 msgstr "Adresse"
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:105
1307 msgid "Current confirmed email address."
1308 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1311 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1312 #: actions/smssettings.php:158
1313 msgid "Remove"
1314 msgstr "Entfernen"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:113
1317 msgid ""
1318 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1319 "a message with further instructions."
1320 msgstr ""
1321 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1322 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1325 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1326 #: lib/applicationeditform.php:332
1327 msgid "Cancel"
1328 msgstr "Abbrechen"
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:121
1331 msgid "Email address"
1332 msgstr "E-Mail-Adresse"
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:123
1335 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1336 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1339 #: actions/smssettings.php:145
1340 msgid "Add"
1341 msgstr "Hinzufügen"
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1344 msgid "Incoming email"
1345 msgstr "Eingehende E-Mail"
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1348 msgid "Send email to this address to post new notices."
1349 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1352 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1353 msgstr ""
1354 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1355 "deaktiviert."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1358 msgid "New"
1359 msgstr "Neu"
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1362 #: actions/smssettings.php:169
1363 msgid "Preferences"
1364 msgstr "Einstellungen"
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:158
1367 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1368 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:163
1371 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1372 msgstr ""
1373 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1374
1375 #: actions/emailsettings.php:169
1376 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1377 msgstr ""
1378 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:174
1381 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1382 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:179
1385 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1386 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:185
1389 msgid "I want to post notices by email."
1390 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:191
1393 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1394 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1397 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1398 msgid "Preferences saved."
1399 msgstr "Einstellungen gesichert."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:320
1402 msgid "No email address."
1403 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:327
1406 msgid "Cannot normalize that email address"
1407 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1410 #: actions/siteadminpanel.php:143
1411 msgid "Not a valid email address."
1412 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:334
1415 msgid "That is already your email address."
1416 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:337
1419 msgid "That email address already belongs to another user."
1420 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1423 #: actions/smssettings.php:337
1424 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1425 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:359
1428 msgid ""
1429 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1430 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1431 msgstr ""
1432 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1433 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1434 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1437 #: actions/smssettings.php:370
1438 msgid "No pending confirmation to cancel."
1439 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1442 msgid "That is the wrong IM address."
1443 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1446 #: actions/smssettings.php:386
1447 msgid "Confirmation cancelled."
1448 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1449
1450 #: actions/emailsettings.php:413
1451 msgid "That is not your email address."
1452 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1455 #: actions/smssettings.php:425
1456 msgid "The address was removed."
1457 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1458
1459 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1460 msgid "No incoming email address."
1461 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1464 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1465 msgid "Couldn't update user record."
1466 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1467
1468 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1469 msgid "Incoming email address removed."
1470 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1471
1472 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1473 msgid "New incoming email address added."
1474 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1475
1476 #: actions/favor.php:79
1477 msgid "This notice is already a favorite!"
1478 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1479
1480 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1481 msgid "Disfavor favorite"
1482 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1483
1484 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1485 #: lib/publicgroupnav.php:93
1486 msgid "Popular notices"
1487 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1488
1489 #: actions/favorited.php:67
1490 #, php-format
1491 msgid "Popular notices, page %d"
1492 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1493
1494 #: actions/favorited.php:79
1495 msgid "The most popular notices on the site right now."
1496 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1497
1498 #: actions/favorited.php:150
1499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: actions/favorited.php:153
1503 msgid ""
1504 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1505 "next to any notice you like."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: actions/favorited.php:156
1509 #, php-format
1510 msgid ""
1511 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1512 "notice to your favorites!"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1516 #: lib/personalgroupnav.php:115
1517 #, php-format
1518 msgid "%s's favorite notices"
1519 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1520
1521 #: actions/favoritesrss.php:115
1522 #, php-format
1523 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1524 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1525
1526 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1527 #: lib/publicgroupnav.php:89
1528 msgid "Featured users"
1529 msgstr "Top-Benutzer"
1530
1531 #: actions/featured.php:71
1532 #, php-format
1533 msgid "Featured users, page %d"
1534 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1535
1536 #: actions/featured.php:99
1537 #, fuzzy, php-format
1538 msgid "A selection of some great users on %s"
1539 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1540
1541 #: actions/file.php:34
1542 msgid "No notice ID."
1543 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1544
1545 #: actions/file.php:38
1546 msgid "No notice."
1547 msgstr "Keine Nachricht"
1548
1549 #: actions/file.php:42
1550 msgid "No attachments."
1551 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1552
1553 #: actions/file.php:51
1554 msgid "No uploaded attachments."
1555 msgstr "Kein Anhang geladen."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1558 msgid "Not expecting this response!"
1559 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1562 msgid "User being listened to does not exist."
1563 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1566 msgid "You can use the local subscription!"
1567 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1570 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1571 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1572
1573 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1574 msgid "You are not authorized."
1575 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1576
1577 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1578 msgid "Could not convert request token to access token."
1579 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1582 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1583 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1584
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1586 msgid "Error updating remote profile"
1587 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1588
1589 #: actions/getfile.php:79
1590 msgid "No such file."
1591 msgstr "Datei nicht gefunden."
1592
1593 #: actions/getfile.php:83
1594 msgid "Cannot read file."
1595 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1596
1597 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1598 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1599 #: lib/profileformaction.php:70
1600 msgid "No profile specified."
1601 msgstr "Kein Profil angegeben."
1602
1603 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1604 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1605 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1606 msgid "No profile with that ID."
1607 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1608
1609 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1610 #: actions/makeadmin.php:81
1611 msgid "No group specified."
1612 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1613
1614 #: actions/groupblock.php:91
1615 msgid "Only an admin can block group members."
1616 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1617
1618 #: actions/groupblock.php:95
1619 msgid "User is already blocked from group."
1620 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1621
1622 #: actions/groupblock.php:100
1623 msgid "User is not a member of group."
1624 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1625
1626 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1627 msgid "Block user from group"
1628 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1629
1630 #: actions/groupblock.php:162
1631 #, php-format
1632 msgid ""
1633 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1634 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1635 "the group in the future."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: actions/groupblock.php:178
1639 msgid "Do not block this user from this group"
1640 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1641
1642 #: actions/groupblock.php:179
1643 msgid "Block this user from this group"
1644 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1645
1646 #: actions/groupblock.php:196
1647 msgid "Database error blocking user from group."
1648 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1649
1650 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1651 #, fuzzy
1652 msgid "No ID."
1653 msgstr "Keine ID"
1654
1655 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1656 msgid "You must be logged in to edit a group."
1657 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1658
1659 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1660 msgid "Group design"
1661 msgstr "Gruppen-Design"
1662
1663 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1664 msgid ""
1665 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1666 "palette of your choice."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1670 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1671 msgid "Couldn't update your design."
1672 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1673
1674 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1675 msgid "Design preferences saved."
1676 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1677
1678 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1679 msgid "Group logo"
1680 msgstr "Gruppen-Logo"
1681
1682 #: actions/grouplogo.php:153
1683 #, php-format
1684 msgid ""
1685 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1686 msgstr ""
1687 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1688 "s."
1689
1690 #: actions/grouplogo.php:181
1691 #, fuzzy
1692 msgid "User without matching profile."
1693 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1694
1695 #: actions/grouplogo.php:365
1696 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1697 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1698
1699 #: actions/grouplogo.php:399
1700 msgid "Logo updated."
1701 msgstr "Logo aktualisiert."
1702
1703 #: actions/grouplogo.php:401
1704 msgid "Failed updating logo."
1705 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1706
1707 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1708 #, php-format
1709 msgid "%s group members"
1710 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1711
1712 #: actions/groupmembers.php:103
1713 #, fuzzy, php-format
1714 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1715 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1716
1717 #: actions/groupmembers.php:118
1718 msgid "A list of the users in this group."
1719 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1720
1721 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1722 msgid "Admin"
1723 msgstr "Admin"
1724
1725 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1726 msgid "Block"
1727 msgstr "Blockieren"
1728
1729 #: actions/groupmembers.php:450
1730 msgid "Make user an admin of the group"
1731 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1732
1733 #: actions/groupmembers.php:482
1734 msgid "Make Admin"
1735 msgstr "Zum Admin ernennen"
1736
1737 #: actions/groupmembers.php:482
1738 msgid "Make this user an admin"
1739 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1740
1741 #: actions/grouprss.php:140
1742 #, php-format
1743 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1744 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1745
1746 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1747 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1748 msgid "Groups"
1749 msgstr "Gruppen"
1750
1751 #: actions/groups.php:64
1752 #, php-format
1753 msgid "Groups, page %d"
1754 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1755
1756 #: actions/groups.php:90
1757 #, php-format
1758 msgid ""
1759 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1760 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1761 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1762 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1763 "%%%%)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1767 msgid "Create a new group"
1768 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1769
1770 #: actions/groupsearch.php:52
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1774 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1775 msgstr ""
1776 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1777 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1778 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1779
1780 #: actions/groupsearch.php:58
1781 msgid "Group search"
1782 msgstr "Gruppen-Suche"
1783
1784 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1785 #: actions/peoplesearch.php:83
1786 msgid "No results."
1787 msgstr "Keine Ergebnisse."
1788
1789 #: actions/groupsearch.php:82
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1793 "newgroup%%) yourself."
1794 msgstr ""
1795 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1796 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1797
1798 #: actions/groupsearch.php:85
1799 #, php-format
1800 msgid ""
1801 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1802 "action.newgroup%%) yourself!"
1803 msgstr ""
1804 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1805 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1806
1807 #: actions/groupunblock.php:91
1808 msgid "Only an admin can unblock group members."
1809 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1810
1811 #: actions/groupunblock.php:95
1812 msgid "User is not blocked from group."
1813 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1814
1815 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1816 msgid "Error removing the block."
1817 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1818
1819 #: actions/imsettings.php:59
1820 #, fuzzy
1821 msgid "IM settings"
1822 msgstr "IM-Einstellungen"
1823
1824 #: actions/imsettings.php:70
1825 #, php-format
1826 msgid ""
1827 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1828 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1829 msgstr ""
1830 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1831 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1832
1833 #: actions/imsettings.php:89
1834 msgid "IM is not available."
1835 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1836
1837 #: actions/imsettings.php:106
1838 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1839 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1840
1841 #: actions/imsettings.php:114
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1845 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1846 msgstr ""
1847 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1848 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1849 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1850
1851 #: actions/imsettings.php:124
1852 #, fuzzy
1853 msgid "IM address"
1854 msgstr "IM-Adresse"
1855
1856 #: actions/imsettings.php:126
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1860 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1861 msgstr ""
1862 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1863 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1864 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1865
1866 #: actions/imsettings.php:143
1867 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1868 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1869
1870 #: actions/imsettings.php:148
1871 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1872 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1873
1874 #: actions/imsettings.php:153
1875 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1876 msgstr ""
1877 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1878 "GTalk."
1879
1880 #: actions/imsettings.php:159
1881 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1882 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1883
1884 #: actions/imsettings.php:285
1885 msgid "No Jabber ID."
1886 msgstr "Keine Jabber-ID"
1887
1888 #: actions/imsettings.php:292
1889 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1890 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1891
1892 #: actions/imsettings.php:296
1893 msgid "Not a valid Jabber ID"
1894 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1895
1896 #: actions/imsettings.php:299
1897 msgid "That is already your Jabber ID."
1898 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1899
1900 #: actions/imsettings.php:302
1901 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1902 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1903
1904 #: actions/imsettings.php:327
1905 #, php-format
1906 msgid ""
1907 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1908 "s for sending messages to you."
1909 msgstr ""
1910 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1911 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1912
1913 #: actions/imsettings.php:387
1914 msgid "That is not your Jabber ID."
1915 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1916
1917 #: actions/inbox.php:59
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1920 msgstr "Posteingang von %s"
1921
1922 #: actions/inbox.php:62
1923 #, php-format
1924 msgid "Inbox for %s"
1925 msgstr "Posteingang von %s"
1926
1927 #: actions/inbox.php:115
1928 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1929 msgstr ""
1930 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1931 "enthält."
1932
1933 #: actions/invite.php:39
1934 msgid "Invites have been disabled."
1935 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1936
1937 #: actions/invite.php:41
1938 #, php-format
1939 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1940 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1941
1942 #: actions/invite.php:72
1943 #, php-format
1944 msgid "Invalid email address: %s"
1945 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1946
1947 #: actions/invite.php:110
1948 msgid "Invitation(s) sent"
1949 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1950
1951 #: actions/invite.php:112
1952 msgid "Invite new users"
1953 msgstr "Lade neue Leute ein"
1954
1955 #: actions/invite.php:128
1956 msgid "You are already subscribed to these users:"
1957 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1958
1959 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1960 #, php-format
1961 msgid "%1$s (%2$s)"
1962 msgstr "%1$s (%2$s)"
1963
1964 #: actions/invite.php:136
1965 msgid ""
1966 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1967 msgstr ""
1968 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1969 "abonniert."
1970
1971 #: actions/invite.php:144
1972 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1973 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1974
1975 #: actions/invite.php:150
1976 msgid ""
1977 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1978 "on the site. Thanks for growing the community!"
1979 msgstr ""
1980 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1981 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1982 "wachsen!"
1983
1984 #: actions/invite.php:162
1985 msgid ""
1986 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1987 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1988
1989 #: actions/invite.php:187
1990 msgid "Email addresses"
1991 msgstr "E-Mail-Adressen"
1992
1993 #: actions/invite.php:189
1994 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1995 msgstr ""
1996 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1997 "Zeile)"
1998
1999 #: actions/invite.php:192
2000 msgid "Personal message"
2001 msgstr "Private Nachricht"
2002
2003 #: actions/invite.php:194
2004 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2005 msgstr ""
2006 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
2007 "anfügen."
2008
2009 #. TRANS: Send button for inviting friends
2010 #: actions/invite.php:198
2011 #, fuzzy
2012 msgctxt "BUTTON"
2013 msgid "Send"
2014 msgstr "Senden"
2015
2016 #: actions/invite.php:227
2017 #, php-format
2018 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2019 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2020
2021 #: actions/invite.php:229
2022 #, php-format
2023 msgid ""
2024 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2025 "\n"
2026 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2027 "you know and people who interest you.\n"
2028 "\n"
2029 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2030 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2031 "share your interests.\n"
2032 "\n"
2033 "%1$s said:\n"
2034 "\n"
2035 "%4$s\n"
2036 "\n"
2037 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2038 "\n"
2039 "%5$s\n"
2040 "\n"
2041 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2042 "invitation.\n"
2043 "\n"
2044 "%6$s\n"
2045 "\n"
2046 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2047 "time.\n"
2048 "\n"
2049 "Sincerely, %2$s\n"
2050 msgstr ""
2051 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2052 "\n"
2053 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2054 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2055 "\n"
2056 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2057 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2058 "\n"
2059 "%1$s sagte:\n"
2060 "\n"
2061 "%4$s\n"
2062 "\n"
2063 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2064 "\n"
2065 "%5$s\n"
2066 "\n"
2067 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2068 "Einladung anzunehmen.\n"
2069 "\n"
2070 "%6$s\n"
2071 "\n"
2072 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2073 "Zeit\n"
2074 "\n"
2075 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2076
2077 #: actions/joingroup.php:60
2078 msgid "You must be logged in to join a group."
2079 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2080
2081 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2082 #, fuzzy
2083 msgid "No nickname or ID."
2084 msgstr "Kein Nutzername."
2085
2086 #: actions/joingroup.php:141
2087 #, fuzzy, php-format
2088 msgid "%1$s joined group %2$s"
2089 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2090
2091 #: actions/leavegroup.php:60
2092 msgid "You must be logged in to leave a group."
2093 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2094
2095 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2096 msgid "You are not a member of that group."
2097 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2098
2099 #: actions/leavegroup.php:137
2100 #, fuzzy, php-format
2101 msgid "%1$s left group %2$s"
2102 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2103
2104 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2105 msgid "Already logged in."
2106 msgstr "Bereits angemeldet."
2107
2108 #: actions/login.php:126
2109 msgid "Incorrect username or password."
2110 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2111
2112 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2113 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2114 msgstr ""
2115 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2116
2117 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2118 msgid "Login"
2119 msgstr "Anmelden"
2120
2121 #: actions/login.php:227
2122 msgid "Login to site"
2123 msgstr "An Seite anmelden"
2124
2125 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2126 msgid "Remember me"
2127 msgstr "Anmeldedaten merken"
2128
2129 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2130 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2131 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2132
2133 #: actions/login.php:247
2134 msgid "Lost or forgotten password?"
2135 msgstr "Passwort vergessen?"
2136
2137 #: actions/login.php:266
2138 msgid ""
2139 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2140 "changing your settings."
2141 msgstr ""
2142 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2143 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2144
2145 #: actions/login.php:270
2146 #, php-format
2147 msgid ""
2148 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2149 "(%%action.register%%) a new account."
2150 msgstr ""
2151 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2152 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2153
2154 #: actions/makeadmin.php:92
2155 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2156 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2157
2158 #: actions/makeadmin.php:96
2159 #, fuzzy, php-format
2160 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2161 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2162
2163 #: actions/makeadmin.php:133
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2166 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2167
2168 #: actions/makeadmin.php:146
2169 #, fuzzy, php-format
2170 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2171 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2172
2173 #: actions/microsummary.php:69
2174 msgid "No current status"
2175 msgstr "Kein aktueller Status"
2176
2177 #: actions/newapplication.php:52
2178 #, fuzzy
2179 msgid "New Application"
2180 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2181
2182 #: actions/newapplication.php:64
2183 #, fuzzy
2184 msgid "You must be logged in to register an application."
2185 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2186
2187 #: actions/newapplication.php:143
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Use this form to register a new application."
2190 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2191
2192 #: actions/newapplication.php:176
2193 msgid "Source URL is required."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Could not create application."
2199 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2200
2201 #: actions/newgroup.php:53
2202 msgid "New group"
2203 msgstr "Neue Gruppe"
2204
2205 #: actions/newgroup.php:110
2206 msgid "Use this form to create a new group."
2207 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2208
2209 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2210 msgid "New message"
2211 msgstr "Neue Nachricht"
2212
2213 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2214 msgid "You can't send a message to this user."
2215 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2216
2217 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2218 #: lib/command.php:475
2219 msgid "No content!"
2220 msgstr "Kein Inhalt!"
2221
2222 #: actions/newmessage.php:158
2223 msgid "No recipient specified."
2224 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2225
2226 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2227 msgid ""
2228 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2229 msgstr ""
2230 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2231
2232 #: actions/newmessage.php:181
2233 msgid "Message sent"
2234 msgstr "Nachricht gesendet"
2235
2236 #: actions/newmessage.php:185
2237 #, fuzzy, php-format
2238 msgid "Direct message to %s sent."
2239 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2240
2241 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2242 msgid "Ajax Error"
2243 msgstr "Ajax-Fehler"
2244
2245 #: actions/newnotice.php:69
2246 msgid "New notice"
2247 msgstr "Neue Nachricht"
2248
2249 #: actions/newnotice.php:211
2250 msgid "Notice posted"
2251 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2252
2253 #: actions/noticesearch.php:68
2254 #, php-format
2255 msgid ""
2256 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2257 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2258 msgstr ""
2259 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2260 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2261 "Zeichen bestehen."
2262
2263 #: actions/noticesearch.php:78
2264 msgid "Text search"
2265 msgstr "Volltextsuche"
2266
2267 #: actions/noticesearch.php:91
2268 #, fuzzy, php-format
2269 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2270 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2271
2272 #: actions/noticesearch.php:121
2273 #, php-format
2274 msgid ""
2275 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2276 "status_textarea=%s)!"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/noticesearch.php:124
2280 #, php-format
2281 msgid ""
2282 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2283 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/noticesearchrss.php:96
2287 #, php-format
2288 msgid "Updates with \"%s\""
2289 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2290
2291 #: actions/noticesearchrss.php:98
2292 #, php-format
2293 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2294 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2295
2296 #: actions/nudge.php:85
2297 msgid ""
2298 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2299 msgstr ""
2300 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2301 "nicht bestätigt."
2302
2303 #: actions/nudge.php:94
2304 msgid "Nudge sent"
2305 msgstr "Stups abgeschickt"
2306
2307 #: actions/nudge.php:97
2308 msgid "Nudge sent!"
2309 msgstr "Stups gesendet!"
2310
2311 #: actions/oauthappssettings.php:59
2312 #, fuzzy
2313 msgid "You must be logged in to list your applications."
2314 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2315
2316 #: actions/oauthappssettings.php:74
2317 msgid "OAuth applications"
2318 msgstr "OAuth-Anwendungen"
2319
2320 #: actions/oauthappssettings.php:85
2321 msgid "Applications you have registered"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/oauthappssettings.php:135
2325 #, php-format
2326 msgid "You have not registered any applications yet."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2330 msgid "Connected applications"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2334 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2338 #, fuzzy
2339 msgid "You are not a user of that application."
2340 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2341
2342 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2343 msgid "Unable to revoke access for app: "
2344 msgstr ""
2345
2346 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2347 #, php-format
2348 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2352 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2356 msgid "Notice has no profile"
2357 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2358
2359 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2360 #, php-format
2361 msgid "%1$s's status on %2$s"
2362 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2363
2364 #: actions/oembed.php:157
2365 msgid "content type "
2366 msgstr "Content-Typ "
2367
2368 #: actions/oembed.php:160
2369 msgid "Only "
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2373 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2374 msgid "Not a supported data format."
2375 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2376
2377 #: actions/opensearch.php:64
2378 msgid "People Search"
2379 msgstr "Suche nach Nutzern"
2380
2381 #: actions/opensearch.php:67
2382 msgid "Notice Search"
2383 msgstr "Nachrichtensuche"
2384
2385 #: actions/othersettings.php:60
2386 msgid "Other settings"
2387 msgstr "Andere Einstellungen"
2388
2389 #: actions/othersettings.php:71
2390 msgid "Manage various other options."
2391 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2392
2393 #: actions/othersettings.php:108
2394 msgid " (free service)"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/othersettings.php:116
2398 msgid "Shorten URLs with"
2399 msgstr "URLs kürzen mit"
2400
2401 #: actions/othersettings.php:117
2402 msgid "Automatic shortening service to use."
2403 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2404
2405 #: actions/othersettings.php:122
2406 msgid "View profile designs"
2407 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2408
2409 #: actions/othersettings.php:123
2410 msgid "Show or hide profile designs."
2411 msgstr "Prifil-Designs anzeigen oder verstecken."
2412
2413 #: actions/othersettings.php:153
2414 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2415 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2416
2417 #: actions/otp.php:69
2418 msgid "No user ID specified."
2419 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2420
2421 #: actions/otp.php:83
2422 #, fuzzy
2423 msgid "No login token specified."
2424 msgstr "Kein Profil angegeben."
2425
2426 #: actions/otp.php:90
2427 #, fuzzy
2428 msgid "No login token requested."
2429 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2430
2431 #: actions/otp.php:95
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Invalid login token specified."
2434 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2435
2436 #: actions/otp.php:104
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Login token expired."
2439 msgstr "An Seite anmelden"
2440
2441 #: actions/outbox.php:58
2442 #, php-format
2443 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2444 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2445
2446 #: actions/outbox.php:61
2447 #, php-format
2448 msgid "Outbox for %s"
2449 msgstr "Postausgang von %s"
2450
2451 #: actions/outbox.php:116
2452 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2453 msgstr ""
2454 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:58
2457 msgid "Change password"
2458 msgstr "Passwort ändern"
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:69
2461 msgid "Change your password."
2462 msgstr "Ändere dein Passwort."
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2465 msgid "Password change"
2466 msgstr "Passwort geändert"
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:104
2469 msgid "Old password"
2470 msgstr "Altes Passwort"
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2473 msgid "New password"
2474 msgstr "Neues Passwort"
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:109
2477 msgid "6 or more characters"
2478 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2479
2480 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2481 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2482 msgid "Confirm"
2483 msgstr "Bestätigen"
2484
2485 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2486 msgid "Same as password above"
2487 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2488
2489 #: actions/passwordsettings.php:117
2490 msgid "Change"
2491 msgstr "Ändern"
2492
2493 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2494 msgid "Password must be 6 or more characters."
2495 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2496
2497 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2498 msgid "Passwords don't match."
2499 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2500
2501 #: actions/passwordsettings.php:165
2502 msgid "Incorrect old password"
2503 msgstr "Altes Passwort falsch"
2504
2505 #: actions/passwordsettings.php:181
2506 msgid "Error saving user; invalid."
2507 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2508
2509 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2510 msgid "Can't save new password."
2511 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2512
2513 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2514 msgid "Password saved."
2515 msgstr "Passwort gespeichert."
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:59
2518 msgid "Paths"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2522 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2526 #, php-format
2527 msgid "Theme directory not readable: %s"
2528 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2529
2530 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2531 #, php-format
2532 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2533 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2534
2535 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2536 #, php-format
2537 msgid "Background directory not writable: %s"
2538 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2541 #, php-format
2542 msgid "Locales directory not readable: %s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2546 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2547 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2550 msgid "Site"
2551 msgstr "Seite"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2554 msgid "Server"
2555 msgstr "Server"
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2558 msgid "Site's server hostname."
2559 msgstr "Server Name der Seite"
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2562 msgid "Path"
2563 msgstr "Pfad"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2566 msgid "Site path"
2567 msgstr "Seitenpfad"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2570 msgid "Path to locales"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2574 msgid "Directory path to locales"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2578 msgid "Fancy URLs"
2579 msgstr "Schicke URLs."
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2582 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2583 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2586 msgid "Theme"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2590 msgid "Theme server"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2594 msgid "Theme path"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2598 msgid "Theme directory"
2599 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2602 msgid "Avatars"
2603 msgstr "Avatare"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2606 msgid "Avatar server"
2607 msgstr "Avatar-Server"
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2610 msgid "Avatar path"
2611 msgstr "Avatarpfad"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2614 msgid "Avatar directory"
2615 msgstr "Avatarverzeichnis"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2618 msgid "Backgrounds"
2619 msgstr "Hintergrundbilder"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2622 msgid "Background server"
2623 msgstr "Server für Hintergrundbilder"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2626 msgid "Background path"
2627 msgstr "Pfad zu den Hintergrundbildern"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2630 msgid "Background directory"
2631 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2634 msgid "SSL"
2635 msgstr "SSL"
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2638 msgid "Never"
2639 msgstr "Nie"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2642 msgid "Sometimes"
2643 msgstr "Manchmal"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2646 msgid "Always"
2647 msgstr "Immer"
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2650 msgid "Use SSL"
2651 msgstr "SSL verwenden"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2654 msgid "When to use SSL"
2655 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2658 msgid "SSL server"
2659 msgstr "SSL-Server"
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2662 msgid "Server to direct SSL requests to"
2663 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2666 msgid "Save paths"
2667 msgstr "Speicherpfade"
2668
2669 #: actions/peoplesearch.php:52
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2674 msgstr ""
2675 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2676 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2677 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2678
2679 #: actions/peoplesearch.php:58
2680 msgid "People search"
2681 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2682
2683 #: actions/peopletag.php:70
2684 #, php-format
2685 msgid "Not a valid people tag: %s"
2686 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2687
2688 #: actions/peopletag.php:144
2689 #, php-format
2690 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2691 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
2692
2693 #: actions/postnotice.php:84
2694 msgid "Invalid notice content"
2695 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2696
2697 #: actions/postnotice.php:90
2698 #, php-format
2699 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2700 msgstr ""
2701 "Die Nachrichtenlizenz '%1$s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2702 "2$s'."
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:60
2705 msgid "Profile settings"
2706 msgstr "Profil-Einstellungen"
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:71
2709 msgid ""
2710 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2711 msgstr ""
2712 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2713 "über dich erfahren können."
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:99
2716 msgid "Profile information"
2717 msgstr "Profilinformation"
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2720 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2721 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2724 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2725 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2726 msgid "Full name"
2727 msgstr "Vollständiger Name"
2728
2729 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2730 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2731 msgid "Homepage"
2732 msgstr "Homepage"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2735 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2736 msgstr ""
2737 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2740 #, php-format
2741 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2742 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2745 msgid "Describe yourself and your interests"
2746 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2749 msgid "Bio"
2750 msgstr "Biografie"
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2753 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2754 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2755 #: lib/userprofile.php:164
2756 msgid "Location"
2757 msgstr "Aufenthaltsort"
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2760 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2761 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:138
2764 msgid "Share my current location when posting notices"
2765 msgstr "Teile meine aktuelle Position wenn ich Nachrichten sende"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2768 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2769 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2770 msgid "Tags"
2771 msgstr "Tags"
2772
2773 #: actions/profilesettings.php:147
2774 msgid ""
2775 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2776 msgstr ""
2777 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2778 "Leerzeichen getrennt"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2781 msgid "Language"
2782 msgstr "Sprache"
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:152
2785 msgid "Preferred language"
2786 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:161
2789 msgid "Timezone"
2790 msgstr "Zeitzone"
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:162
2793 msgid "What timezone are you normally in?"
2794 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:167
2797 msgid ""
2798 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2799 msgstr ""
2800 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2801 "Menschen)"
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2804 #, php-format
2805 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2806 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2809 msgid "Timezone not selected."
2810 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:241
2813 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2814 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2817 #, php-format
2818 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2819 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:306
2822 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2823 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:363
2826 msgid "Couldn't save location prefs."
2827 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:375
2830 msgid "Couldn't save profile."
2831 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:383
2834 msgid "Couldn't save tags."
2835 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2836
2837 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2838 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2839 msgid "Settings saved."
2840 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2841
2842 #: actions/public.php:83
2843 #, php-format
2844 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2845 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)"
2846
2847 #: actions/public.php:92
2848 msgid "Could not retrieve public stream."
2849 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2850
2851 #: actions/public.php:130
2852 #, php-format
2853 msgid "Public timeline, page %d"
2854 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2855
2856 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2857 msgid "Public timeline"
2858 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2859
2860 #: actions/public.php:160
2861 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2862 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2863
2864 #: actions/public.php:164
2865 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2866 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2867
2868 #: actions/public.php:168
2869 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2870 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2871
2872 #: actions/public.php:188
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2876 "yet."
2877 msgstr ""
2878 "Dies ist die öffentliche Zeitlinie von %%site.name%% es wurde allerdings "
2879 "noch nichts gepostet."
2880
2881 #: actions/public.php:191
2882 msgid "Be the first to post!"
2883 msgstr "Sei der erste der etwas schreibt!"
2884
2885 #: actions/public.php:195
2886 #, php-format
2887 msgid ""
2888 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/public.php:242
2892 #, php-format
2893 msgid ""
2894 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2895 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2896 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2897 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/public.php:247
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2904 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2905 "tool."
2906 msgstr ""
2907 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2908 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2909 "status.net/)."
2910
2911 #: actions/publictagcloud.php:57
2912 msgid "Public tag cloud"
2913 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2914
2915 #: actions/publictagcloud.php:63
2916 #, php-format
2917 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2918 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2919
2920 #: actions/publictagcloud.php:69
2921 #, php-format
2922 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2923 msgstr ""
2924 "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag [hashtag](%%doc.tags%"
2925 "%) gepostet."
2926
2927 #: actions/publictagcloud.php:72
2928 msgid "Be the first to post one!"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/publictagcloud.php:75
2932 #, php-format
2933 msgid ""
2934 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2935 "one!"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/publictagcloud.php:134
2939 msgid "Tag cloud"
2940 msgstr "Tag-Wolke"
2941
2942 #: actions/recoverpassword.php:36
2943 msgid "You are already logged in!"
2944 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:62
2947 msgid "No such recovery code."
2948 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:66
2951 msgid "Not a recovery code."
2952 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:73
2955 msgid "Recovery code for unknown user."
2956 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:86
2959 msgid "Error with confirmation code."
2960 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:97
2963 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2964 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:111
2967 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2968 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:152
2971 msgid ""
2972 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2973 "the email address you have stored in your account."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:158
2977 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/recoverpassword.php:188
2981 msgid "Password recovery"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:191
2985 msgid "Nickname or email address"
2986 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:193
2989 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2990 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2993 msgid "Recover"
2994 msgstr "Wiederherstellung"
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:208
2997 msgid "Reset password"
2998 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:209
3001 msgid "Recover password"
3002 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3005 msgid "Password recovery requested"
3006 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:213
3009 msgid "Unknown action"
3010 msgstr "Unbekannter Befehl"
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:236
3013 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3014 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:243
3017 msgid "Reset"
3018 msgstr "Zurücksetzen"
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:252
3021 msgid "Enter a nickname or email address."
3022 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:272
3025 msgid "No user with that email address or username."
3026 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:287
3029 msgid "No registered email address for that user."
3030 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:301
3033 msgid "Error saving address confirmation."
3034 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:325
3037 msgid ""
3038 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3039 "address registered to your account."
3040 msgstr ""
3041 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3042 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:344
3045 msgid "Unexpected password reset."
3046 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:352
3049 msgid "Password must be 6 chars or more."
3050 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:356
3053 msgid "Password and confirmation do not match."
3054 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3057 msgid "Error setting user."
3058 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:382
3061 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3062 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3063
3064 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3065 msgid "Sorry, only invited people can register."
3066 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3067
3068 #: actions/register.php:92
3069 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3070 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3071
3072 #: actions/register.php:112
3073 msgid "Registration successful"
3074 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3075
3076 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3077 msgid "Register"
3078 msgstr "Registrieren"
3079
3080 #: actions/register.php:135
3081 msgid "Registration not allowed."
3082 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3083
3084 #: actions/register.php:198
3085 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3086 msgstr ""
3087 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3088
3089 #: actions/register.php:212
3090 msgid "Email address already exists."
3091 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3092
3093 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3094 msgid "Invalid username or password."
3095 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3096
3097 #: actions/register.php:343
3098 msgid ""
3099 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3100 "link up to friends and colleagues. "
3101 msgstr ""
3102
3103 #: actions/register.php:425
3104 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3105 msgstr ""
3106 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3107 "Pflicht."
3108
3109 #: actions/register.php:430
3110 msgid "6 or more characters. Required."
3111 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3112
3113 #: actions/register.php:434
3114 msgid "Same as password above. Required."
3115 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3116
3117 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3118 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3119 msgid "Email"
3120 msgstr "E-Mail"
3121
3122 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3123 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3124 msgstr ""
3125 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3126 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3127
3128 #: actions/register.php:450
3129 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3130 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3131
3132 #: actions/register.php:494
3133 msgid "My text and files are available under "
3134 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3135
3136 #: actions/register.php:496
3137 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/register.php:497
3141 msgid ""
3142 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3143 "number."
3144 msgstr ""
3145 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3146 "Telefonnummer."
3147
3148 #: actions/register.php:538
3149 #, fuzzy, php-format
3150 msgid ""
3151 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3152 "want to...\n"
3153 "\n"
3154 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3155 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3156 "notices through instant messages.\n"
3157 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3158 "share your interests. \n"
3159 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3160 "others more about you. \n"
3161 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3162 "missed. \n"
3163 "\n"
3164 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3165 msgstr ""
3166 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3167 "du eventuell …\n"
3168 "\n"
3169 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3170 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3171 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3172 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3173 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3174 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3175 "dich zu veröffentlichen\n"
3176 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3177 "zu erfahren\n"
3178 "\n"
3179 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3180
3181 #: actions/register.php:562
3182 msgid ""
3183 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3184 "to confirm your email address.)"
3185 msgstr ""
3186 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3187 "Mailadresse erhalten.)"
3188
3189 #: actions/remotesubscribe.php:98
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3193 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3194 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3195 msgstr ""
3196 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3197 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3198 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3199 "deine Profil-URL unten an."
3200
3201 #: actions/remotesubscribe.php:112
3202 msgid "Remote subscribe"
3203 msgstr "Entferntes Abonnement"
3204
3205 #: actions/remotesubscribe.php:124
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Subscribe to a remote user"
3208 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3209
3210 #: actions/remotesubscribe.php:129
3211 msgid "User nickname"
3212 msgstr "Benutzername"
3213
3214 #: actions/remotesubscribe.php:130
3215 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3216 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3217
3218 #: actions/remotesubscribe.php:133
3219 msgid "Profile URL"
3220 msgstr "Profil-URL"
3221
3222 #: actions/remotesubscribe.php:134
3223 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3224 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3225
3226 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3227 #: lib/userprofile.php:368
3228 msgid "Subscribe"
3229 msgstr "Abonnieren"
3230
3231 #: actions/remotesubscribe.php:159
3232 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3233 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3234
3235 #: actions/remotesubscribe.php:168
3236 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3237 msgstr ""
3238 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3239
3240 #: actions/remotesubscribe.php:176
3241 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3242 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3243
3244 #: actions/remotesubscribe.php:183
3245 msgid "Couldn’t get a request token."
3246 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3247
3248 #: actions/repeat.php:57
3249 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3250 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3251
3252 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3253 msgid "No notice specified."
3254 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3255
3256 #: actions/repeat.php:76
3257 msgid "You can't repeat your own notice."
3258 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3259
3260 #: actions/repeat.php:90
3261 #, fuzzy
3262 msgid "You already repeated that notice."
3263 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3264
3265 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Repeated"
3268 msgstr "Erstellt"
3269
3270 #: actions/repeat.php:119
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Repeated!"
3273 msgstr "Erstellt"
3274
3275 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3276 #: lib/personalgroupnav.php:105
3277 #, php-format
3278 msgid "Replies to %s"
3279 msgstr "Antworten an %s"
3280
3281 #: actions/replies.php:128
3282 #, php-format
3283 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3284 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3285
3286 #: actions/replies.php:145
3287 #, php-format
3288 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3289 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3290
3291 #: actions/replies.php:152
3292 #, php-format
3293 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3294 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3295
3296 #: actions/replies.php:159
3297 #, php-format
3298 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3299 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3300
3301 #: actions/replies.php:199
3302 #, fuzzy, php-format
3303 msgid ""
3304 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3305 "notice to his attention yet."
3306 msgstr ""
3307 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3308 "gepostet."
3309
3310 #: actions/replies.php:204
3311 #, php-format
3312 msgid ""
3313 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3314 "[join groups](%%action.groups%%)."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/replies.php:206
3318 #, fuzzy, php-format
3319 msgid ""
3320 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3321 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3322 msgstr ""
3323 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3324 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3325 "zu erregen."
3326
3327 #: actions/repliesrss.php:72
3328 #, php-format
3329 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3330 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3331
3332 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3333 msgid "StatusNet"
3334 msgstr "StatusNet"
3335
3336 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3337 #, fuzzy
3338 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3339 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3340
3341 #: actions/sandbox.php:72
3342 #, fuzzy
3343 msgid "User is already sandboxed."
3344 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3345
3346 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3347 msgid "Sessions"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3353 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3354
3355 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3356 msgid "Handle sessions"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3360 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3364 msgid "Session debugging"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3368 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3372 #: actions/useradminpanel.php:294
3373 msgid "Save site settings"
3374 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3375
3376 #: actions/showapplication.php:82
3377 #, fuzzy
3378 msgid "You must be logged in to view an application."
3379 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3380
3381 #: actions/showapplication.php:157
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Application profile"
3384 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3385
3386 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3387 msgid "Icon"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3391 #: lib/applicationeditform.php:195
3392 msgid "Name"
3393 msgstr "Name"
3394
3395 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Organization"
3398 msgstr "Seitenerstellung"
3399
3400 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3401 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3402 msgid "Description"
3403 msgstr "Beschreibung"
3404
3405 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3406 #: lib/profileaction.php:174
3407 msgid "Statistics"
3408 msgstr "Statistiken"
3409
3410 #: actions/showapplication.php:203
3411 #, php-format
3412 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/showapplication.php:213
3416 msgid "Application actions"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/showapplication.php:236
3420 msgid "Reset key & secret"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: actions/showapplication.php:261
3424 msgid "Application info"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/showapplication.php:263
3428 msgid "Consumer key"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/showapplication.php:268
3432 msgid "Consumer secret"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/showapplication.php:273
3436 msgid "Request token URL"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showapplication.php:278
3440 msgid "Access token URL"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/showapplication.php:283
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Authorize URL"
3446 msgstr "Autor"
3447
3448 #: actions/showapplication.php:288
3449 msgid ""
3450 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3451 "signature method."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/showapplication.php:309
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3457 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3458
3459 #: actions/showfavorites.php:79
3460 #, fuzzy, php-format
3461 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3462 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3463
3464 #: actions/showfavorites.php:132
3465 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3466 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3467
3468 #: actions/showfavorites.php:171
3469 #, php-format
3470 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3471 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3472
3473 #: actions/showfavorites.php:178
3474 #, php-format
3475 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3476 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3477
3478 #: actions/showfavorites.php:185
3479 #, php-format
3480 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3481 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3482
3483 #: actions/showfavorites.php:206
3484 msgid ""
3485 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3486 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/showfavorites.php:208
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3493 "they would add to their favorites :)"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: actions/showfavorites.php:212
3497 #, php-format
3498 msgid ""
3499 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3500 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3501 "would add to their favorites :)"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/showfavorites.php:243
3505 msgid "This is a way to share what you like."
3506 msgstr "Dies ist ein Weg Dinge zu teilen die dir gefallen."
3507
3508 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3509 #, php-format
3510 msgid "%s group"
3511 msgstr "%s Gruppe"
3512
3513 #: actions/showgroup.php:84
3514 #, fuzzy, php-format
3515 msgid "%1$s group, page %2$d"
3516 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3517
3518 #: actions/showgroup.php:226
3519 msgid "Group profile"
3520 msgstr "Gruppenprofil"
3521
3522 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3523 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3524 msgid "URL"
3525 msgstr "URL"
3526
3527 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3528 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3529 msgid "Note"
3530 msgstr "Nachricht"
3531
3532 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3533 msgid "Aliases"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showgroup.php:301
3537 msgid "Group actions"
3538 msgstr "Gruppenaktionen"
3539
3540 #: actions/showgroup.php:336
3541 #, php-format
3542 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3543 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3544
3545 #: actions/showgroup.php:342
3546 #, php-format
3547 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3548 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3549
3550 #: actions/showgroup.php:348
3551 #, php-format
3552 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3553 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3554
3555 #: actions/showgroup.php:353
3556 #, php-format
3557 msgid "FOAF for %s group"
3558 msgstr "Postausgang von %s"
3559
3560 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3561 msgid "Members"
3562 msgstr "Mitglieder"
3563
3564 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3565 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3566 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3567 msgid "(None)"
3568 msgstr "(Kein)"
3569
3570 #: actions/showgroup.php:400
3571 msgid "All members"
3572 msgstr "Alle Mitglieder"
3573
3574 #: actions/showgroup.php:440
3575 msgid "Created"
3576 msgstr "Erstellt"
3577
3578 #: actions/showgroup.php:456
3579 #, php-format
3580 msgid ""
3581 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3582 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3583 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3584 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3585 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/showgroup.php:462
3589 #, php-format
3590 msgid ""
3591 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3592 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3593 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3594 "their life and interests. "
3595 msgstr ""
3596 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3597 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3598 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3599 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3600
3601 #: actions/showgroup.php:490
3602 msgid "Admins"
3603 msgstr "Administratoren"
3604
3605 #: actions/showmessage.php:81
3606 msgid "No such message."
3607 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3608
3609 #: actions/showmessage.php:98
3610 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3611 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3612
3613 #: actions/showmessage.php:108
3614 #, php-format
3615 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3616 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3617
3618 #: actions/showmessage.php:113
3619 #, php-format
3620 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3621 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3622
3623 #: actions/shownotice.php:90
3624 msgid "Notice deleted."
3625 msgstr "Nachricht gelöscht."
3626
3627 #: actions/showstream.php:73
3628 #, php-format
3629 msgid " tagged %s"
3630 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3631
3632 #: actions/showstream.php:79
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "%1$s, page %2$d"
3635 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3636
3637 #: actions/showstream.php:122
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3640 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3641
3642 #: actions/showstream.php:129
3643 #, php-format
3644 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3645 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3646
3647 #: actions/showstream.php:136
3648 #, php-format
3649 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3650 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3651
3652 #: actions/showstream.php:143
3653 #, php-format
3654 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3655 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3656
3657 #: actions/showstream.php:148
3658 #, php-format
3659 msgid "FOAF for %s"
3660 msgstr "FOAF von %s"
3661
3662 #: actions/showstream.php:200
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3665 msgstr ""
3666 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3667 "gepostet."
3668
3669 #: actions/showstream.php:205
3670 msgid ""
3671 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3672 "would be a good time to start :)"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/showstream.php:207
3676 #, fuzzy, php-format
3677 msgid ""
3678 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3679 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3680 msgstr ""
3681 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3682 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3683 "zu erregen."
3684
3685 #: actions/showstream.php:243
3686 #, php-format
3687 msgid ""
3688 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3689 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3690 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3691 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/showstream.php:248
3695 #, php-format
3696 msgid ""
3697 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3698 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3699 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3700 msgstr ""
3701 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3702 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3703 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3704
3705 #: actions/showstream.php:305
3706 #, php-format
3707 msgid "Repeat of %s"
3708 msgstr "Wiederholung von %s"
3709
3710 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3711 msgid "You cannot silence users on this site."
3712 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3713
3714 #: actions/silence.php:72
3715 msgid "User is already silenced."
3716 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
3717
3718 #: actions/siteadminpanel.php:69
3719 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3720 msgstr "Grundeinstellungen für diese StatusNet Seite."
3721
3722 #: actions/siteadminpanel.php:132
3723 msgid "Site name must have non-zero length."
3724 msgstr "Der Seiten Name darf nicht leer sein."
3725
3726 #: actions/siteadminpanel.php:140
3727 msgid "You must have a valid contact email address."
3728 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
3729
3730 #: actions/siteadminpanel.php:158
3731 #, php-format
3732 msgid "Unknown language \"%s\"."
3733 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:165
3736 msgid "Invalid snapshot report URL."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:171
3740 msgid "Invalid snapshot run value."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:177
3744 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:183
3748 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3749 msgstr "Minimale Textlänge ist 140 Zeichen."
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:189
3752 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:239
3756 msgid "General"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:242
3760 msgid "Site name"
3761 msgstr "Seitenname"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:243
3764 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3765 msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie \"DeinUnternehmen Mircoblog\""
3766
3767 #: actions/siteadminpanel.php:247
3768 msgid "Brought by"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/siteadminpanel.php:248
3772 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: actions/siteadminpanel.php:252
3776 msgid "Brought by URL"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/siteadminpanel.php:253
3780 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/siteadminpanel.php:257
3784 msgid "Contact email address for your site"
3785 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:263
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Local"
3790 msgstr "Lokale Ansichten"
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:274
3793 msgid "Default timezone"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:275
3797 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:281
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Default site language"
3803 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:289
3806 msgid "Snapshots"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:292
3810 msgid "Randomly during Web hit"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:293
3814 msgid "In a scheduled job"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:295
3818 msgid "Data snapshots"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:296
3822 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:301
3826 msgid "Frequency"
3827 msgstr "Frequenz"
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:302
3830 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:307
3834 msgid "Report URL"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:308
3838 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:315
3842 msgid "Limits"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:318
3846 msgid "Text limit"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:318
3850 msgid "Maximum number of characters for notices."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:322
3854 msgid "Dupe limit"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:322
3858 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/smssettings.php:58
3862 #, fuzzy
3863 msgid "SMS settings"
3864 msgstr "SMS-Einstellungen"
3865
3866 #: actions/smssettings.php:69
3867 #, php-format
3868 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3869 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3870
3871 #: actions/smssettings.php:91
3872 msgid "SMS is not available."
3873 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3874
3875 #: actions/smssettings.php:112
3876 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3877 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3878
3879 #: actions/smssettings.php:123
3880 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3881 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3882
3883 #: actions/smssettings.php:130
3884 msgid "Confirmation code"
3885 msgstr "Bestätigungscode"
3886
3887 #: actions/smssettings.php:131
3888 msgid "Enter the code you received on your phone."
3889 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3890
3891 #: actions/smssettings.php:138
3892 #, fuzzy
3893 msgid "SMS phone number"
3894 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3895
3896 #: actions/smssettings.php:140
3897 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3898 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3899
3900 #: actions/smssettings.php:174
3901 msgid ""
3902 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3903 "from my carrier."
3904 msgstr ""
3905 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3906 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3907
3908 #: actions/smssettings.php:306
3909 msgid "No phone number."
3910 msgstr "Keine Telefonnummer."
3911
3912 #: actions/smssettings.php:311
3913 msgid "No carrier selected."
3914 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3915
3916 #: actions/smssettings.php:318
3917 msgid "That is already your phone number."
3918 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3919
3920 #: actions/smssettings.php:321
3921 msgid "That phone number already belongs to another user."
3922 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3923
3924 #: actions/smssettings.php:347
3925 #, fuzzy
3926 msgid ""
3927 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3928 "for the code and instructions on how to use it."
3929 msgstr ""
3930 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3931 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3932 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3933
3934 #: actions/smssettings.php:374
3935 msgid "That is the wrong confirmation number."
3936 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3937
3938 #: actions/smssettings.php:405
3939 msgid "That is not your phone number."
3940 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3941
3942 #: actions/smssettings.php:465
3943 msgid "Mobile carrier"
3944 msgstr "Netzanbieter"
3945
3946 #: actions/smssettings.php:469
3947 msgid "Select a carrier"
3948 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3949
3950 #: actions/smssettings.php:476
3951 #, php-format
3952 msgid ""
3953 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3954 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3955 msgstr ""
3956 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3957 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3958 "s."
3959
3960 #: actions/smssettings.php:498
3961 msgid "No code entered"
3962 msgstr "Kein Code eingegeben"
3963
3964 #: actions/subedit.php:70
3965 msgid "You are not subscribed to that profile."
3966 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3967
3968 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3969 #: classes/Subscription.php:116
3970 msgid "Could not save subscription."
3971 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3972
3973 #: actions/subscribe.php:77
3974 msgid "This action only accepts POST requests."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/subscribe.php:107
3978 #, fuzzy
3979 msgid "No such profile."
3980 msgstr "Datei nicht gefunden."
3981
3982 #: actions/subscribe.php:117
3983 #, fuzzy
3984 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3985 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3986
3987 #: actions/subscribe.php:145
3988 msgid "Subscribed"
3989 msgstr "Abonniert"
3990
3991 #: actions/subscribers.php:50
3992 #, php-format
3993 msgid "%s subscribers"
3994 msgstr "%s Abonnenten"
3995
3996 #: actions/subscribers.php:52
3997 #, php-format
3998 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3999 msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
4000
4001 #: actions/subscribers.php:63
4002 msgid "These are the people who listen to your notices."
4003 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
4004
4005 #: actions/subscribers.php:67
4006 #, php-format
4007 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4008 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
4009
4010 #: actions/subscribers.php:108
4011 msgid ""
4012 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4013 "return the favor"
4014 msgstr ""
4015 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
4016 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
4017
4018 #: actions/subscribers.php:110
4019 #, php-format
4020 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4021 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
4022
4023 #: actions/subscribers.php:114
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4027 "%) and be the first?"
4028 msgstr ""
4029 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4030 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4031
4032 #: actions/subscriptions.php:52
4033 #, php-format
4034 msgid "%s subscriptions"
4035 msgstr "%s Abonnements"
4036
4037 #: actions/subscriptions.php:54
4038 #, php-format
4039 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4040 msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
4041
4042 #: actions/subscriptions.php:65
4043 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4044 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4045
4046 #: actions/subscriptions.php:69
4047 #, php-format
4048 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4049 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4050
4051 #: actions/subscriptions.php:126
4052 #, php-format
4053 msgid ""
4054 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4055 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4056 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4057 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4058 "automatically subscribe to people you already follow there."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4062 #, php-format
4063 msgid "%s is not listening to anyone."
4064 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
4065
4066 #: actions/subscriptions.php:199
4067 msgid "Jabber"
4068 msgstr "Jabber"
4069
4070 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4071 msgid "SMS"
4072 msgstr "SMS"
4073
4074 #: actions/tag.php:69
4075 #, php-format
4076 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4077 msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
4078
4079 #: actions/tag.php:87
4080 #, php-format
4081 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4082 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
4083
4084 #: actions/tag.php:93
4085 #, php-format
4086 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4087 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
4088
4089 #: actions/tag.php:99
4090 #, php-format
4091 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4092 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
4093
4094 #: actions/tagother.php:39
4095 #, fuzzy
4096 msgid "No ID argument."
4097 msgstr "Kein id Argument."
4098
4099 #: actions/tagother.php:65
4100 #, php-format
4101 msgid "Tag %s"
4102 msgstr "Tag %s"
4103
4104 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4105 msgid "User profile"
4106 msgstr "Benutzerprofil"
4107
4108 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4109 #: lib/userprofile.php:102
4110 msgid "Photo"
4111 msgstr "Foto"
4112
4113 #: actions/tagother.php:141
4114 msgid "Tag user"
4115 msgstr "Benutzer taggen"
4116
4117 #: actions/tagother.php:151
4118 msgid ""
4119 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4120 "separated"
4121 msgstr ""
4122 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4123 "Leerzeichen getrennt"
4124
4125 #: actions/tagother.php:193
4126 msgid ""
4127 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4128 msgstr ""
4129 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4130 "haben."
4131
4132 #: actions/tagother.php:200
4133 msgid "Could not save tags."
4134 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4135
4136 #: actions/tagother.php:236
4137 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4138 msgstr ""
4139 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4140 "hinzuzufügen."
4141
4142 #: actions/tagrss.php:35
4143 msgid "No such tag."
4144 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4145
4146 #: actions/twitapitrends.php:85
4147 msgid "API method under construction."
4148 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4149
4150 #: actions/unblock.php:59
4151 msgid "You haven't blocked that user."
4152 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4153
4154 #: actions/unsandbox.php:72
4155 #, fuzzy
4156 msgid "User is not sandboxed."
4157 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4158
4159 #: actions/unsilence.php:72
4160 msgid "User is not silenced."
4161 msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
4162
4163 #: actions/unsubscribe.php:77
4164 msgid "No profile id in request."
4165 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4166
4167 #: actions/unsubscribe.php:98
4168 msgid "Unsubscribed"
4169 msgstr "Abbestellt"
4170
4171 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4172 #, fuzzy, php-format
4173 msgid ""
4174 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4175 msgstr ""
4176 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4177 "s'."
4178
4179 #. TRANS: User admin panel title
4180 #: actions/useradminpanel.php:59
4181 #, fuzzy
4182 msgctxt "TITLE"
4183 msgid "User"
4184 msgstr "Benutzer"
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:70
4187 msgid "User settings for this StatusNet site."
4188 msgstr "Nutzer Einstellungen dieser StatusNet Seite."
4189
4190 #: actions/useradminpanel.php:149
4191 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4192 msgstr "Das Zeichenlimit der Biografie muss numerisch sein!"
4193
4194 #: actions/useradminpanel.php:155
4195 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4196 msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
4197
4198 #: actions/useradminpanel.php:165
4199 #, php-format
4200 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4204 #: lib/personalgroupnav.php:109
4205 msgid "Profile"
4206 msgstr "Profil"
4207
4208 #: actions/useradminpanel.php:222
4209 msgid "Bio Limit"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: actions/useradminpanel.php:223
4213 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/useradminpanel.php:231
4217 msgid "New users"
4218 msgstr "Neue Nutzer"
4219
4220 #: actions/useradminpanel.php:235
4221 msgid "New user welcome"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/useradminpanel.php:236
4225 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4226 msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)."
4227
4228 #: actions/useradminpanel.php:241
4229 msgid "Default subscription"
4230 msgstr "Standard Abonnement"
4231
4232 #: actions/useradminpanel.php:242
4233 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4234 msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer"
4235
4236 #: actions/useradminpanel.php:251
4237 msgid "Invitations"
4238 msgstr "Einladungen"
4239
4240 #: actions/useradminpanel.php:256
4241 msgid "Invitations enabled"
4242 msgstr "Einladungen aktivieren"
4243
4244 #: actions/useradminpanel.php:258
4245 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4246 msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen."
4247
4248 #: actions/userauthorization.php:105
4249 msgid "Authorize subscription"
4250 msgstr "Abonnement bestätigen"
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:110
4253 msgid ""
4254 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4255 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4256 "click “Reject”."
4257 msgstr ""
4258 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4259 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4260 "„Abbrechen“."
4261
4262 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4263 msgid "License"
4264 msgstr "Lizenz"
4265
4266 #: actions/userauthorization.php:217
4267 msgid "Accept"
4268 msgstr "Akzeptieren"
4269
4270 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4271 #: lib/subscribeform.php:139
4272 msgid "Subscribe to this user"
4273 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4274
4275 #: actions/userauthorization.php:219
4276 msgid "Reject"
4277 msgstr "Ablehnen"
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:220
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Reject this subscription"
4282 msgstr "%s Abonnements"
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:232
4285 msgid "No authorization request!"
4286 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4287
4288 #: actions/userauthorization.php:254
4289 msgid "Subscription authorized"
4290 msgstr "Abonnement autorisiert"
4291
4292 #: actions/userauthorization.php:256
4293 #, fuzzy
4294 msgid ""
4295 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4296 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4297 "subscription. Your subscription token is:"
4298 msgstr ""
4299 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4300 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4301 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4302
4303 #: actions/userauthorization.php:266
4304 msgid "Subscription rejected"
4305 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4306
4307 #: actions/userauthorization.php:268
4308 #, fuzzy
4309 msgid ""
4310 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4311 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4312 "subscription."
4313 msgstr ""
4314 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4315 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4316 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4317
4318 #: actions/userauthorization.php:303
4319 #, php-format
4320 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/userauthorization.php:308
4324 #, php-format
4325 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/userauthorization.php:314
4329 #, php-format
4330 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/userauthorization.php:329
4334 #, php-format
4335 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/userauthorization.php:345
4339 #, php-format
4340 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/userauthorization.php:350
4344 #, php-format
4345 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4346 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4347
4348 #: actions/userauthorization.php:355
4349 #, php-format
4350 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4351 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4352
4353 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4354 msgid "Profile design"
4355 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4356
4357 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4358 msgid ""
4359 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4360 "palette of your choice."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/userdesignsettings.php:282
4364 msgid "Enjoy your hotdog!"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/usergroups.php:64
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4370 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4371
4372 #: actions/usergroups.php:130
4373 msgid "Search for more groups"
4374 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4375
4376 #: actions/usergroups.php:153
4377 #, php-format
4378 msgid "%s is not a member of any group."
4379 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4380
4381 #: actions/usergroups.php:158
4382 #, php-format
4383 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/version.php:73
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "StatusNet %s"
4389 msgstr "Statistiken"
4390
4391 #: actions/version.php:153
4392 #, php-format
4393 msgid ""
4394 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4395 "Inc. and contributors."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/version.php:161
4399 msgid "Contributors"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/version.php:168
4403 msgid ""
4404 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4405 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4406 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4407 "any later version. "
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/version.php:174
4411 msgid ""
4412 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4413 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4414 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4415 "for more details. "
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/version.php:180
4419 #, php-format
4420 msgid ""
4421 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4422 "along with this program.  If not, see %s."
4423 msgstr ""
4424
4425 #: actions/version.php:189
4426 msgid "Plugins"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/version.php:196 lib/action.php:778
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Version"
4432 msgstr "Eigene"
4433
4434 #: actions/version.php:197
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Author(s)"
4437 msgstr "Autor"
4438
4439 #: classes/File.php:144
4440 #, php-format
4441 msgid ""
4442 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4443 "to upload a smaller version."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: classes/File.php:154
4447 #, php-format
4448 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: classes/File.php:161
4452 #, php-format
4453 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: classes/Group_member.php:41
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Group join failed."
4459 msgstr "Gruppenprofil"
4460
4461 #: classes/Group_member.php:53
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Not part of group."
4464 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4465
4466 #: classes/Group_member.php:60
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Group leave failed."
4469 msgstr "Gruppenprofil"
4470
4471 #: classes/Local_group.php:41
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Could not update local group."
4474 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4475
4476 #: classes/Login_token.php:76
4477 #, fuzzy, php-format
4478 msgid "Could not create login token for %s"
4479 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4480
4481 #: classes/Message.php:45
4482 #, fuzzy
4483 msgid "You are banned from sending direct messages."
4484 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4485
4486 #: classes/Message.php:61
4487 msgid "Could not insert message."
4488 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4489
4490 #: classes/Message.php:71
4491 msgid "Could not update message with new URI."
4492 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4493
4494 #: classes/Notice.php:172
4495 #, php-format
4496 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4497 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4498
4499 #: classes/Notice.php:239
4500 msgid "Problem saving notice. Too long."
4501 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4502
4503 #: classes/Notice.php:243
4504 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4505 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4506
4507 #: classes/Notice.php:248
4508 msgid ""
4509 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4510 msgstr ""
4511 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4512 "ein paar Minuten ab."
4513
4514 #: classes/Notice.php:254
4515 #, fuzzy
4516 msgid ""
4517 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4518 "few minutes."
4519 msgstr ""
4520 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4521 "ein paar Minuten ab."
4522
4523 #: classes/Notice.php:260
4524 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4525 msgstr ""
4526 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4527
4528 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4529 msgid "Problem saving notice."
4530 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4531
4532 #: classes/Notice.php:911
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Problem saving group inbox."
4535 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4536
4537 #: classes/Notice.php:1442
4538 #, fuzzy, php-format
4539 msgid "RT @%1$s %2$s"
4540 msgstr "%1$s (%2$s)"
4541
4542 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4543 msgid "You have been banned from subscribing."
4544 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4545
4546 #: classes/Subscription.php:70
4547 msgid "Already subscribed!"
4548 msgstr "Bereits abonniert!"
4549
4550 #: classes/Subscription.php:74
4551 msgid "User has blocked you."
4552 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4553
4554 #: classes/Subscription.php:157
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Not subscribed!"
4557 msgstr "Nicht abonniert!"
4558
4559 #: classes/Subscription.php:163
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4562 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4563
4564 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4565 msgid "Couldn't delete subscription."
4566 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4567
4568 #: classes/User.php:373
4569 #, php-format
4570 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4571 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4572
4573 #: classes/User_group.php:462
4574 msgid "Could not create group."
4575 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4576
4577 #: classes/User_group.php:471
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Could not set group URI."
4580 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4581
4582 #: classes/User_group.php:492
4583 msgid "Could not set group membership."
4584 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4585
4586 #: classes/User_group.php:506
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Could not save local group info."
4589 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
4590
4591 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4592 msgid "Change your profile settings"
4593 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4594
4595 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4596 msgid "Upload an avatar"
4597 msgstr "Avatar hochladen"
4598
4599 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4600 msgid "Change your password"
4601 msgstr "Ändere dein Passwort"
4602
4603 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4604 msgid "Change email handling"
4605 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4606
4607 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Design your profile"
4610 msgstr "Benutzerprofil"
4611
4612 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4613 msgid "Other"
4614 msgstr "Sonstige"
4615
4616 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4617 msgid "Other options"
4618 msgstr "Sonstige Optionen"
4619
4620 #: lib/action.php:144
4621 #, fuzzy, php-format
4622 msgid "%1$s - %2$s"
4623 msgstr "%1$s (%2$s)"
4624
4625 #: lib/action.php:159
4626 msgid "Untitled page"
4627 msgstr "Seite ohne Titel"
4628
4629 #: lib/action.php:433
4630 msgid "Primary site navigation"
4631 msgstr "Hauptnavigation"
4632
4633 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4634 #: lib/action.php:439
4635 #, fuzzy
4636 msgctxt "TOOLTIP"
4637 msgid "Personal profile and friends timeline"
4638 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4639
4640 #: lib/action.php:442
4641 #, fuzzy
4642 msgctxt "MENU"
4643 msgid "Personal"
4644 msgstr "Eigene"
4645
4646 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4647 #: lib/action.php:444
4648 #, fuzzy
4649 msgctxt "TOOLTIP"
4650 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4651 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4652
4653 #: lib/action.php:447
4654 #, fuzzy
4655 msgctxt "MENU"
4656 msgid "Account"
4657 msgstr "Konto"
4658
4659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4660 #: lib/action.php:450
4661 #, fuzzy
4662 msgctxt "TOOLTIP"
4663 msgid "Connect to services"
4664 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4665
4666 #: lib/action.php:453
4667 #, fuzzy
4668 msgctxt "MENU"
4669 msgid "Connect"
4670 msgstr "Verbinden"
4671
4672 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4673 #: lib/action.php:457
4674 #, fuzzy
4675 msgctxt "TOOLTIP"
4676 msgid "Change site configuration"
4677 msgstr "Hauptnavigation"
4678
4679 #: lib/action.php:460
4680 #, fuzzy
4681 msgctxt "MENU"
4682 msgid "Admin"
4683 msgstr "Admin"
4684
4685 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4686 #: lib/action.php:464
4687 #, fuzzy, php-format
4688 msgctxt "TOOLTIP"
4689 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4690 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4691
4692 #: lib/action.php:467
4693 #, fuzzy
4694 msgctxt "MENU"
4695 msgid "Invite"
4696 msgstr "Einladen"
4697
4698 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4699 #: lib/action.php:473
4700 #, fuzzy
4701 msgctxt "TOOLTIP"
4702 msgid "Logout from the site"
4703 msgstr "Von der Seite abmelden"
4704
4705 #: lib/action.php:476
4706 #, fuzzy
4707 msgctxt "MENU"
4708 msgid "Logout"
4709 msgstr "Abmelden"
4710
4711 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4712 #: lib/action.php:481
4713 #, fuzzy
4714 msgctxt "TOOLTIP"
4715 msgid "Create an account"
4716 msgstr "Neues Konto erstellen"
4717
4718 #: lib/action.php:484
4719 #, fuzzy
4720 msgctxt "MENU"
4721 msgid "Register"
4722 msgstr "Registrieren"
4723
4724 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4725 #: lib/action.php:487
4726 #, fuzzy
4727 msgctxt "TOOLTIP"
4728 msgid "Login to the site"
4729 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4730
4731 #: lib/action.php:490
4732 #, fuzzy
4733 msgctxt "MENU"
4734 msgid "Login"
4735 msgstr "Anmelden"
4736
4737 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4738 #: lib/action.php:493
4739 #, fuzzy
4740 msgctxt "TOOLTIP"
4741 msgid "Help me!"
4742 msgstr "Hilf mir!"
4743
4744 #: lib/action.php:496
4745 #, fuzzy
4746 msgctxt "MENU"
4747 msgid "Help"
4748 msgstr "Hilfe"
4749
4750 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4751 #: lib/action.php:499
4752 #, fuzzy
4753 msgctxt "TOOLTIP"
4754 msgid "Search for people or text"
4755 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4756
4757 #: lib/action.php:502
4758 #, fuzzy
4759 msgctxt "MENU"
4760 msgid "Search"
4761 msgstr "Suchen"
4762
4763 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4764 #: lib/action.php:524
4765 msgid "Site notice"
4766 msgstr "Seitennachricht"
4767
4768 #: lib/action.php:590
4769 msgid "Local views"
4770 msgstr "Lokale Ansichten"
4771
4772 #: lib/action.php:656
4773 msgid "Page notice"
4774 msgstr "Neue Nachricht"
4775
4776 #: lib/action.php:758
4777 msgid "Secondary site navigation"
4778 msgstr "Unternavigation"
4779
4780 #: lib/action.php:763
4781 msgid "Help"
4782 msgstr "Hilfe"
4783
4784 #: lib/action.php:765
4785 msgid "About"
4786 msgstr "Über"
4787
4788 #: lib/action.php:767
4789 msgid "FAQ"
4790 msgstr "FAQ"
4791
4792 #: lib/action.php:771
4793 msgid "TOS"
4794 msgstr "AGB"
4795
4796 #: lib/action.php:774
4797 msgid "Privacy"
4798 msgstr "Privatsphäre"
4799
4800 #: lib/action.php:776
4801 msgid "Source"
4802 msgstr "Quellcode"
4803
4804 #: lib/action.php:780
4805 msgid "Contact"
4806 msgstr "Kontakt"
4807
4808 #: lib/action.php:782
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Badge"
4811 msgstr "Stups"
4812
4813 #: lib/action.php:810
4814 msgid "StatusNet software license"
4815 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4816
4817 #: lib/action.php:813
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4821 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4822 msgstr ""
4823 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4824 "site.broughtbyurl%%)."
4825
4826 #: lib/action.php:815
4827 #, php-format
4828 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4829 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4830
4831 #: lib/action.php:817
4832 #, php-format
4833 msgid ""
4834 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4835 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4836 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4837 msgstr ""
4838 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4839 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4840 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4841
4842 #: lib/action.php:832
4843 msgid "Site content license"
4844 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4845
4846 #: lib/action.php:837
4847 #, php-format
4848 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/action.php:842
4852 #, php-format
4853 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/action.php:845
4857 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/action.php:858
4861 #, fuzzy
4862 msgid "All "
4863 msgstr "Alle "
4864
4865 #: lib/action.php:864
4866 msgid "license."
4867 msgstr "Lizenz."
4868
4869 #: lib/action.php:1163
4870 msgid "Pagination"
4871 msgstr "Seitenerstellung"
4872
4873 #: lib/action.php:1172
4874 msgid "After"
4875 msgstr "Später"
4876
4877 #: lib/action.php:1180
4878 msgid "Before"
4879 msgstr "Vorher"
4880
4881 #: lib/activity.php:449
4882 msgid "Can't handle remote content yet."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/activity.php:477
4886 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/activity.php:481
4890 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. TRANS: Client error message
4894 #: lib/adminpanelaction.php:98
4895 #, fuzzy
4896 msgid "You cannot make changes to this site."
4897 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4898
4899 #. TRANS: Client error message
4900 #: lib/adminpanelaction.php:110
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4903 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4904
4905 #. TRANS: Client error message
4906 #: lib/adminpanelaction.php:211
4907 msgid "showForm() not implemented."
4908 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4909
4910 #. TRANS: Client error message
4911 #: lib/adminpanelaction.php:241
4912 msgid "saveSettings() not implemented."
4913 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4914
4915 #. TRANS: Client error message
4916 #: lib/adminpanelaction.php:265
4917 msgid "Unable to delete design setting."
4918 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4919
4920 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4921 #: lib/adminpanelaction.php:330
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Basic site configuration"
4924 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4925
4926 #. TRANS: Menu item for site administration
4927 #: lib/adminpanelaction.php:332
4928 #, fuzzy
4929 msgctxt "MENU"
4930 msgid "Site"
4931 msgstr "Seite"
4932
4933 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4934 #: lib/adminpanelaction.php:338
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Design configuration"
4937 msgstr "SMS-Konfiguration"
4938
4939 #. TRANS: Menu item for site administration
4940 #: lib/adminpanelaction.php:340
4941 #, fuzzy
4942 msgctxt "MENU"
4943 msgid "Design"
4944 msgstr "Eigene"
4945
4946 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4947 #: lib/adminpanelaction.php:346
4948 #, fuzzy
4949 msgid "User configuration"
4950 msgstr "SMS-Konfiguration"
4951
4952 #. TRANS: Menu item for site administration
4953 #: lib/adminpanelaction.php:348
4954 #, fuzzy
4955 msgctxt "MENU"
4956 msgid "User"
4957 msgstr "Benutzer"
4958
4959 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4960 #: lib/adminpanelaction.php:354
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Access configuration"
4963 msgstr "SMS-Konfiguration"
4964
4965 #. TRANS: Menu item for site administration
4966 #: lib/adminpanelaction.php:356
4967 #, fuzzy
4968 msgctxt "MENU"
4969 msgid "Access"
4970 msgstr "Zugang"
4971
4972 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4973 #: lib/adminpanelaction.php:362
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Paths configuration"
4976 msgstr "SMS-Konfiguration"
4977
4978 #. TRANS: Menu item for site administration
4979 #: lib/adminpanelaction.php:364
4980 #, fuzzy
4981 msgctxt "MENU"
4982 msgid "Paths"
4983 msgstr "Pfad"
4984
4985 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4986 #: lib/adminpanelaction.php:370
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Sessions configuration"
4989 msgstr "SMS-Konfiguration"
4990
4991 #. TRANS: Menu item for site administration
4992 #: lib/adminpanelaction.php:372
4993 #, fuzzy
4994 msgctxt "MENU"
4995 msgid "Sessions"
4996 msgstr "Eigene"
4997
4998 #: lib/apiauth.php:94
4999 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/apiauth.php:272
5003 #, php-format
5004 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/applicationeditform.php:136
5008 msgid "Edit application"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/applicationeditform.php:184
5012 msgid "Icon for this application"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/applicationeditform.php:204
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid "Describe your application in %d characters"
5018 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5019
5020 #: lib/applicationeditform.php:207
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Describe your application"
5023 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5024
5025 #: lib/applicationeditform.php:216
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Source URL"
5028 msgstr "Quellcode"
5029
5030 #: lib/applicationeditform.php:218
5031 #, fuzzy
5032 msgid "URL of the homepage of this application"
5033 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5034
5035 #: lib/applicationeditform.php:224
5036 msgid "Organization responsible for this application"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/applicationeditform.php:230
5040 #, fuzzy
5041 msgid "URL for the homepage of the organization"
5042 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5043
5044 #: lib/applicationeditform.php:236
5045 msgid "URL to redirect to after authentication"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/applicationeditform.php:258
5049 msgid "Browser"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/applicationeditform.php:274
5053 msgid "Desktop"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/applicationeditform.php:275
5057 msgid "Type of application, browser or desktop"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/applicationeditform.php:297
5061 msgid "Read-only"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/applicationeditform.php:315
5065 msgid "Read-write"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/applicationeditform.php:316
5069 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/applicationlist.php:154
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Revoke"
5075 msgstr "Entfernen"
5076
5077 #: lib/attachmentlist.php:87
5078 msgid "Attachments"
5079 msgstr "Anhänge"
5080
5081 #: lib/attachmentlist.php:265
5082 msgid "Author"
5083 msgstr "Autor"
5084
5085 #: lib/attachmentlist.php:278
5086 msgid "Provider"
5087 msgstr "Anbieter"
5088
5089 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5090 msgid "Notices where this attachment appears"
5091 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
5092
5093 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5094 msgid "Tags for this attachment"
5095 msgstr "Tags für diesen Anhang"
5096
5097 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Password changing failed"
5100 msgstr "Passwort geändert"
5101
5102 #: lib/authenticationplugin.php:235
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Password changing is not allowed"
5105 msgstr "Passwort geändert"
5106
5107 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5108 msgid "Command results"
5109 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
5110
5111 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5112 msgid "Command complete"
5113 msgstr "Befehl ausgeführt"
5114
5115 #: lib/channel.php:221
5116 msgid "Command failed"
5117 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
5118
5119 #: lib/command.php:44
5120 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5121 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
5122
5123 #: lib/command.php:88
5124 #, php-format
5125 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5126 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
5127
5128 #: lib/command.php:92
5129 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/command.php:99
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Nudge sent to %s"
5135 msgstr "Stups abgeschickt"
5136
5137 #: lib/command.php:126
5138 #, php-format
5139 msgid ""
5140 "Subscriptions: %1$s\n"
5141 "Subscribers: %2$s\n"
5142 "Notices: %3$s"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5146 msgid "Notice with that id does not exist"
5147 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
5148
5149 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5150 #: lib/command.php:523
5151 msgid "User has no last notice"
5152 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
5153
5154 #: lib/command.php:190
5155 msgid "Notice marked as fave."
5156 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
5157
5158 #: lib/command.php:217
5159 msgid "You are already a member of that group"
5160 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
5161
5162 #: lib/command.php:231
5163 #, php-format
5164 msgid "Could not join user %s to group %s"
5165 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
5166
5167 #: lib/command.php:236
5168 #, php-format
5169 msgid "%s joined group %s"
5170 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
5171
5172 #: lib/command.php:275
5173 #, php-format
5174 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5175 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
5176
5177 #: lib/command.php:280
5178 #, php-format
5179 msgid "%s left group %s"
5180 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
5181
5182 #: lib/command.php:309
5183 #, php-format
5184 msgid "Fullname: %s"
5185 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5186
5187 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5188 #, php-format
5189 msgid "Location: %s"
5190 msgstr "Standort: %s"
5191
5192 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5193 #, php-format
5194 msgid "Homepage: %s"
5195 msgstr "Homepage: %s"
5196
5197 #: lib/command.php:318
5198 #, php-format
5199 msgid "About: %s"
5200 msgstr "Über: %s"
5201
5202 #: lib/command.php:349
5203 #, php-format
5204 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5205 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5206
5207 #: lib/command.php:367
5208 #, php-format
5209 msgid "Direct message to %s sent"
5210 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5211
5212 #: lib/command.php:369
5213 msgid "Error sending direct message."
5214 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5215
5216 #: lib/command.php:413
5217 msgid "Cannot repeat your own notice"
5218 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5219
5220 #: lib/command.php:418
5221 msgid "Already repeated that notice"
5222 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5223
5224 #: lib/command.php:426
5225 #, fuzzy, php-format
5226 msgid "Notice from %s repeated"
5227 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5228
5229 #: lib/command.php:428
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Error repeating notice."
5232 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5233
5234 #: lib/command.php:482
5235 #, fuzzy, php-format
5236 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5237 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5238
5239 #: lib/command.php:491
5240 #, php-format
5241 msgid "Reply to %s sent"
5242 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5243
5244 #: lib/command.php:493
5245 msgid "Error saving notice."
5246 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5247
5248 #: lib/command.php:547
5249 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5250 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5251
5252 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5253 msgid "No such user"
5254 msgstr "Unbekannter Benutzer."
5255
5256 #: lib/command.php:561
5257 #, php-format
5258 msgid "Subscribed to %s"
5259 msgstr "%s abonniert"
5260
5261 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5262 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5263 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5264
5265 #: lib/command.php:595
5266 #, php-format
5267 msgid "Unsubscribed from %s"
5268 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5269
5270 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5271 msgid "Command not yet implemented."
5272 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5273
5274 #: lib/command.php:616
5275 msgid "Notification off."
5276 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5277
5278 #: lib/command.php:618
5279 msgid "Can't turn off notification."
5280 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5281
5282 #: lib/command.php:639
5283 msgid "Notification on."
5284 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5285
5286 #: lib/command.php:641
5287 msgid "Can't turn on notification."
5288 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5289
5290 #: lib/command.php:654
5291 msgid "Login command is disabled"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/command.php:665
5295 #, php-format
5296 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/command.php:692
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "Unsubscribed  %s"
5302 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5303
5304 #: lib/command.php:709
5305 #, fuzzy
5306 msgid "You are not subscribed to anyone."
5307 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5308
5309 #: lib/command.php:711
5310 msgid "You are subscribed to this person:"
5311 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5312 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5313 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5314
5315 #: lib/command.php:731
5316 msgid "No one is subscribed to you."
5317 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5318
5319 #: lib/command.php:733
5320 msgid "This person is subscribed to you:"
5321 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5322 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5323 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5324
5325 #: lib/command.php:753
5326 msgid "You are not a member of any groups."
5327 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5328
5329 #: lib/command.php:755
5330 msgid "You are a member of this group:"
5331 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5332 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5333 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5334
5335 #: lib/command.php:769
5336 msgid ""
5337 "Commands:\n"
5338 "on - turn on notifications\n"
5339 "off - turn off notifications\n"
5340 "help - show this help\n"
5341 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5342 "groups - lists the groups you have joined\n"
5343 "subscriptions - list the people you follow\n"
5344 "subscribers - list the people that follow you\n"
5345 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5346 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5347 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5348 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5349 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5350 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5351 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5352 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5353 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5354 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5355 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5356 "join <group> - join group\n"
5357 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5358 "drop <group> - leave group\n"
5359 "stats - get your stats\n"
5360 "stop - same as 'off'\n"
5361 "quit - same as 'off'\n"
5362 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5363 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5364 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5365 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5366 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5367 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5368 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5369 "track <word> - not yet implemented.\n"
5370 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5371 "track off - not yet implemented.\n"
5372 "untrack all - not yet implemented.\n"
5373 "tracks - not yet implemented.\n"
5374 "tracking - not yet implemented.\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/common.php:148
5378 msgid "No configuration file found. "
5379 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5380
5381 #: lib/common.php:149
5382 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5383 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5384
5385 #: lib/common.php:151
5386 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/common.php:152
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Go to the installer."
5392 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5393
5394 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5395 msgid "IM"
5396 msgstr "IM"
5397
5398 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5399 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5400 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5401
5402 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5403 msgid "Updates by SMS"
5404 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5405
5406 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Connections"
5409 msgstr "Verbinden"
5410
5411 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5412 msgid "Authorized connected applications"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/dberroraction.php:60
5416 msgid "Database error"
5417 msgstr "Datenbankfehler."
5418
5419 #: lib/designsettings.php:105
5420 msgid "Upload file"
5421 msgstr "Datei hochladen"
5422
5423 #: lib/designsettings.php:109
5424 msgid ""
5425 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5426 msgstr ""
5427 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5428 "Dateigröße ist 2MB."
5429
5430 #: lib/designsettings.php:418
5431 msgid "Design defaults restored."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Disfavor this notice"
5437 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5438
5439 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Favor this notice"
5442 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5443
5444 #: lib/favorform.php:140
5445 msgid "Favor"
5446 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5447
5448 #: lib/feed.php:85
5449 msgid "RSS 1.0"
5450 msgstr "RSS 1.0"
5451
5452 #: lib/feed.php:87
5453 msgid "RSS 2.0"
5454 msgstr "RSS 2.0"
5455
5456 #: lib/feed.php:89
5457 msgid "Atom"
5458 msgstr "Atom"
5459
5460 #: lib/feed.php:91
5461 msgid "FOAF"
5462 msgstr "FOAF"
5463
5464 #: lib/feedlist.php:64
5465 msgid "Export data"
5466 msgstr "Daten exportieren"
5467
5468 #: lib/galleryaction.php:121
5469 msgid "Filter tags"
5470 msgstr "Tags filtern"
5471
5472 #: lib/galleryaction.php:131
5473 msgid "All"
5474 msgstr "Alle"
5475
5476 #: lib/galleryaction.php:139
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Select tag to filter"
5479 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5480
5481 #: lib/galleryaction.php:140
5482 msgid "Tag"
5483 msgstr "Tag"
5484
5485 #: lib/galleryaction.php:141
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Choose a tag to narrow list"
5488 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5489
5490 #: lib/galleryaction.php:143
5491 msgid "Go"
5492 msgstr "Los geht's"
5493
5494 #: lib/groupeditform.php:163
5495 #, fuzzy
5496 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5497 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5498
5499 #: lib/groupeditform.php:168
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Describe the group or topic"
5502 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5503
5504 #: lib/groupeditform.php:170
5505 #, fuzzy, php-format
5506 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5507 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5508
5509 #: lib/groupeditform.php:179
5510 msgid ""
5511 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5512 msgstr ""
5513 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5514
5515 #: lib/groupeditform.php:187
5516 #, php-format
5517 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/groupnav.php:85
5521 msgid "Group"
5522 msgstr "Gruppe"
5523
5524 #: lib/groupnav.php:101
5525 msgid "Blocked"
5526 msgstr "Blockiert"
5527
5528 #: lib/groupnav.php:102
5529 #, php-format
5530 msgid "%s blocked users"
5531 msgstr "in %s blockierte Nutzer"
5532
5533 #: lib/groupnav.php:108
5534 #, php-format
5535 msgid "Edit %s group properties"
5536 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5537
5538 #: lib/groupnav.php:113
5539 msgid "Logo"
5540 msgstr "Logo"
5541
5542 #: lib/groupnav.php:114
5543 #, php-format
5544 msgid "Add or edit %s logo"
5545 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5546
5547 #: lib/groupnav.php:120
5548 #, php-format
5549 msgid "Add or edit %s design"
5550 msgstr "%s Design hinzufügen oder bearbeiten"
5551
5552 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5553 msgid "Groups with most members"
5554 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5555
5556 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5557 msgid "Groups with most posts"
5558 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5559
5560 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5561 #, php-format
5562 msgid "Tags in %s group's notices"
5563 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5564
5565 #: lib/htmloutputter.php:103
5566 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5567 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5568
5569 #: lib/imagefile.php:75
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5572 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5573
5574 #: lib/imagefile.php:80
5575 msgid "Partial upload."
5576 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5577
5578 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5579 msgid "System error uploading file."
5580 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5581
5582 #: lib/imagefile.php:96
5583 msgid "Not an image or corrupt file."
5584 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5585
5586 #: lib/imagefile.php:109
5587 msgid "Unsupported image file format."
5588 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5589
5590 #: lib/imagefile.php:122
5591 msgid "Lost our file."
5592 msgstr "Daten verloren."
5593
5594 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5595 msgid "Unknown file type"
5596 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5597
5598 #: lib/imagefile.php:251
5599 msgid "MB"
5600 msgstr "MB"
5601
5602 #: lib/imagefile.php:253
5603 msgid "kB"
5604 msgstr "kB"
5605
5606 #: lib/jabber.php:220
5607 #, php-format
5608 msgid "[%s]"
5609 msgstr "[%s]"
5610
5611 #: lib/jabber.php:400
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Unknown inbox source %d."
5614 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5615
5616 #: lib/joinform.php:114
5617 msgid "Join"
5618 msgstr "Beitreten"
5619
5620 #: lib/leaveform.php:114
5621 msgid "Leave"
5622 msgstr "Verlassen"
5623
5624 #: lib/logingroupnav.php:80
5625 msgid "Login with a username and password"
5626 msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
5627
5628 #: lib/logingroupnav.php:86
5629 msgid "Sign up for a new account"
5630 msgstr "Registriere ein neues Nutzerkonto"
5631
5632 #: lib/mail.php:172
5633 msgid "Email address confirmation"
5634 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5635
5636 #: lib/mail.php:174
5637 #, php-format
5638 msgid ""
5639 "Hey, %s.\n"
5640 "\n"
5641 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5642 "\n"
5643 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5644 "\n"
5645 "\t%s\n"
5646 "\n"
5647 "If not, just ignore this message.\n"
5648 "\n"
5649 "Thanks for your time, \n"
5650 "%s\n"
5651 msgstr ""
5652 "Hallo %s,\n"
5653 "\n"
5654 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5655 "\n"
5656 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5657 "bitte diese URL:\n"
5658 "\n"
5659 "%s\n"
5660 "\n"
5661 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5662 "\n"
5663 "Vielen Dank!\n"
5664 "%s\n"
5665
5666 #: lib/mail.php:236
5667 #, php-format
5668 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5669 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5670
5671 #: lib/mail.php:241
5672 #, php-format
5673 msgid ""
5674 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5675 "\n"
5676 "\t%3$s\n"
5677 "\n"
5678 "%4$s%5$s%6$s\n"
5679 "Faithfully yours,\n"
5680 "%7$s.\n"
5681 "\n"
5682 "----\n"
5683 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5684 msgstr ""
5685 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5686 "\n"
5687 "%3$s\n"
5688 "\n"
5689 "%4$s%5$s%6$s\n"
5690 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5691 "%7$s.\n"
5692 "\n"
5693 "----\n"
5694 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5695 "$s ändern.\n"
5696
5697 #: lib/mail.php:258
5698 #, php-format
5699 msgid "Bio: %s"
5700 msgstr "Biografie: %s"
5701
5702 #: lib/mail.php:286
5703 #, php-format
5704 msgid "New email address for posting to %s"
5705 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5706
5707 #: lib/mail.php:289
5708 #, php-format
5709 msgid ""
5710 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5711 "\n"
5712 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5713 "\n"
5714 "More email instructions at %3$s.\n"
5715 "\n"
5716 "Faithfully yours,\n"
5717 "%4$s"
5718 msgstr ""
5719 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5720 "\n"
5721 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5722 "\n"
5723 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5724 "\n"
5725 "Viele Grüße,\n"
5726 "%4$s"
5727
5728 #: lib/mail.php:413
5729 #, php-format
5730 msgid "%s status"
5731 msgstr "%s Status"
5732
5733 #: lib/mail.php:439
5734 msgid "SMS confirmation"
5735 msgstr "SMS-Konfiguration"
5736
5737 #: lib/mail.php:463
5738 #, php-format
5739 msgid "You've been nudged by %s"
5740 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5741
5742 #: lib/mail.php:467
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5746 "to post some news.\n"
5747 "\n"
5748 "So let's hear from you :)\n"
5749 "\n"
5750 "%3$s\n"
5751 "\n"
5752 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5753 "\n"
5754 "With kind regards,\n"
5755 "%4$s\n"
5756 msgstr ""
5757 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5758 "etwas Neues zu posten.\n"
5759 "\n"
5760 "Lass von Dir hören :)\n"
5761 "\n"
5762 "%3$s\n"
5763 "\n"
5764 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5765 "\n"
5766 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5767 "%4$s\n"
5768
5769 #: lib/mail.php:510
5770 #, php-format
5771 msgid "New private message from %s"
5772 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5773
5774 #: lib/mail.php:514
5775 #, php-format
5776 msgid ""
5777 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5778 "\n"
5779 "------------------------------------------------------\n"
5780 "%3$s\n"
5781 "------------------------------------------------------\n"
5782 "\n"
5783 "You can reply to their message here:\n"
5784 "\n"
5785 "%4$s\n"
5786 "\n"
5787 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5788 "\n"
5789 "With kind regards,\n"
5790 "%5$s\n"
5791 msgstr ""
5792 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5793 "\n"
5794 "------------------------------------------------------\n"
5795 "%3$s\n"
5796 "------------------------------------------------------\n"
5797 "\n"
5798 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5799 "\n"
5800 "%4$s\n"
5801 "\n"
5802 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5803 "\n"
5804 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5805 "%5$s\n"
5806
5807 #: lib/mail.php:559
5808 #, php-format
5809 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5810 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5811
5812 #: lib/mail.php:561
5813 #, php-format
5814 msgid ""
5815 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5816 "\n"
5817 "The URL of your notice is:\n"
5818 "\n"
5819 "%3$s\n"
5820 "\n"
5821 "The text of your notice is:\n"
5822 "\n"
5823 "%4$s\n"
5824 "\n"
5825 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5826 "\n"
5827 "%5$s\n"
5828 "\n"
5829 "Faithfully yours,\n"
5830 "%6$s\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/mail.php:624
5834 #, php-format
5835 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/mail.php:626
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5842 "\n"
5843 "The notice is here:\n"
5844 "\n"
5845 "\t%3$s\n"
5846 "\n"
5847 "It reads:\n"
5848 "\n"
5849 "\t%4$s\n"
5850 "\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/mailbox.php:89
5854 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5855 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5856
5857 #: lib/mailbox.php:139
5858 msgid ""
5859 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5860 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5861 msgstr ""
5862 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5863 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5864 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5865
5866 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5867 msgid "from"
5868 msgstr "von"
5869
5870 #: lib/mailhandler.php:37
5871 msgid "Could not parse message."
5872 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5873
5874 #: lib/mailhandler.php:42
5875 msgid "Not a registered user."
5876 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5877
5878 #: lib/mailhandler.php:46
5879 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5880 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5881
5882 #: lib/mailhandler.php:50
5883 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5884 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5885
5886 #: lib/mailhandler.php:228
5887 #, php-format
5888 msgid "Unsupported message type: %s"
5889 msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
5890
5891 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5892 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5893 msgstr ""
5894 "Beim Speichern der Datei trat ein Datenbank Fehler auf. Bitte versuche es "
5895 "noch einmal."
5896
5897 #: lib/mediafile.php:142
5898 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5899 msgstr ""
5900 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die upload_max_filesize "
5901 "Angabe in der php.ini."
5902
5903 #: lib/mediafile.php:147
5904 msgid ""
5905 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5906 "the HTML form."
5907 msgstr ""
5908 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Angabe, "
5909 "die im HTML Formular angegeben wurde."
5910
5911 #: lib/mediafile.php:152
5912 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5913 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise auf den Server geladen."
5914
5915 #: lib/mediafile.php:159
5916 msgid "Missing a temporary folder."
5917 msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden."
5918
5919 #: lib/mediafile.php:162
5920 msgid "Failed to write file to disk."
5921 msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte schreiben."
5922
5923 #: lib/mediafile.php:165
5924 msgid "File upload stopped by extension."
5925 msgstr "Upload der Datei wurde wegen der Dateiendung gestoppt."
5926
5927 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5928 msgid "File exceeds user's quota."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5932 msgid "File could not be moved to destination directory."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Could not determine file's MIME type."
5938 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5939
5940 #: lib/mediafile.php:270
5941 #, php-format
5942 msgid " Try using another %s format."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/mediafile.php:275
5946 #, php-format
5947 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/messageform.php:120
5951 msgid "Send a direct notice"
5952 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5953
5954 #: lib/messageform.php:146
5955 msgid "To"
5956 msgstr "An"
5957
5958 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5959 msgid "Available characters"
5960 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5961
5962 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5963 #, fuzzy
5964 msgctxt "Send button for sending notice"
5965 msgid "Send"
5966 msgstr "Senden"
5967
5968 #: lib/noticeform.php:160
5969 msgid "Send a notice"
5970 msgstr "Nachricht senden"
5971
5972 #: lib/noticeform.php:173
5973 #, php-format
5974 msgid "What's up, %s?"
5975 msgstr "Was ist los, %s?"
5976
5977 #: lib/noticeform.php:192
5978 msgid "Attach"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/noticeform.php:196
5982 msgid "Attach a file"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/noticeform.php:212
5986 msgid "Share my location"
5987 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
5988
5989 #: lib/noticeform.php:215
5990 msgid "Do not share my location"
5991 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
5992
5993 #: lib/noticeform.php:216
5994 msgid ""
5995 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5996 "try again later"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/noticelist.php:429
6000 #, php-format
6001 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/noticelist.php:430
6005 msgid "N"
6006 msgstr "N"
6007
6008 #: lib/noticelist.php:430
6009 msgid "S"
6010 msgstr "S"
6011
6012 #: lib/noticelist.php:431
6013 msgid "E"
6014 msgstr "O"
6015
6016 #: lib/noticelist.php:431
6017 msgid "W"
6018 msgstr "W"
6019
6020 #: lib/noticelist.php:438
6021 msgid "at"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/noticelist.php:566
6025 msgid "in context"
6026 msgstr "im Zusammenhang"
6027
6028 #: lib/noticelist.php:601
6029 msgid "Repeated by"
6030 msgstr "Wiederholt von"
6031
6032 #: lib/noticelist.php:628
6033 msgid "Reply to this notice"
6034 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
6035
6036 #: lib/noticelist.php:629
6037 msgid "Reply"
6038 msgstr "Antworten"
6039
6040 #: lib/noticelist.php:673
6041 msgid "Notice repeated"
6042 msgstr "Nachricht wiederholt"
6043
6044 #: lib/nudgeform.php:116
6045 msgid "Nudge this user"
6046 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
6047
6048 #: lib/nudgeform.php:128
6049 msgid "Nudge"
6050 msgstr "Stups"
6051
6052 #: lib/nudgeform.php:128
6053 msgid "Send a nudge to this user"
6054 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
6055
6056 #: lib/oauthstore.php:283
6057 msgid "Error inserting new profile"
6058 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
6059
6060 #: lib/oauthstore.php:291
6061 msgid "Error inserting avatar"
6062 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
6063
6064 #: lib/oauthstore.php:311
6065 msgid "Error inserting remote profile"
6066 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
6067
6068 #: lib/oauthstore.php:345
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Duplicate notice"
6071 msgstr "Notiz löschen"
6072
6073 #: lib/oauthstore.php:490
6074 msgid "Couldn't insert new subscription."
6075 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
6076
6077 #: lib/personalgroupnav.php:99
6078 msgid "Personal"
6079 msgstr "Eigene"
6080
6081 #: lib/personalgroupnav.php:104
6082 msgid "Replies"
6083 msgstr "Antworten"
6084
6085 #: lib/personalgroupnav.php:114
6086 msgid "Favorites"
6087 msgstr "Favoriten"
6088
6089 #: lib/personalgroupnav.php:115
6090 msgid "User"
6091 msgstr "Benutzer"
6092
6093 #: lib/personalgroupnav.php:125
6094 msgid "Inbox"
6095 msgstr "Posteingang"
6096
6097 #: lib/personalgroupnav.php:126
6098 msgid "Your incoming messages"
6099 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
6100
6101 #: lib/personalgroupnav.php:130
6102 msgid "Outbox"
6103 msgstr "Postausgang"
6104
6105 #: lib/personalgroupnav.php:131
6106 msgid "Your sent messages"
6107 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
6108
6109 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6110 #, php-format
6111 msgid "Tags in %s's notices"
6112 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
6113
6114 #: lib/plugin.php:114
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Unknown"
6117 msgstr "Unbekannter Befehl"
6118
6119 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
6120 msgid "Subscriptions"
6121 msgstr "Abonnements"
6122
6123 #: lib/profileaction.php:126
6124 msgid "All subscriptions"
6125 msgstr "Alle Abonnements"
6126
6127 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
6128 msgid "Subscribers"
6129 msgstr "Abonnenten"
6130
6131 #: lib/profileaction.php:157
6132 msgid "All subscribers"
6133 msgstr "Alle Abonnenten"
6134
6135 #: lib/profileaction.php:178
6136 msgid "User ID"
6137 msgstr "Nutzer ID"
6138
6139 #: lib/profileaction.php:183
6140 msgid "Member since"
6141 msgstr "Mitglied seit"
6142
6143 #: lib/profileaction.php:245
6144 msgid "All groups"
6145 msgstr "Alle Gruppen"
6146
6147 #: lib/profileformaction.php:123
6148 #, fuzzy
6149 msgid "No return-to arguments."
6150 msgstr "Kein id Argument."
6151
6152 #: lib/profileformaction.php:137
6153 msgid "Unimplemented method."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/publicgroupnav.php:78
6157 msgid "Public"
6158 msgstr "Öffentlich"
6159
6160 #: lib/publicgroupnav.php:82
6161 msgid "User groups"
6162 msgstr "Benutzer-Gruppen"
6163
6164 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6165 msgid "Recent tags"
6166 msgstr "Aktuelle Tags"
6167
6168 #: lib/publicgroupnav.php:88
6169 msgid "Featured"
6170 msgstr "Featured"
6171
6172 #: lib/publicgroupnav.php:92
6173 msgid "Popular"
6174 msgstr "Beliebt"
6175
6176 #: lib/repeatform.php:107
6177 msgid "Repeat this notice?"
6178 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
6179
6180 #: lib/repeatform.php:132
6181 msgid "Repeat this notice"
6182 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
6183
6184 #: lib/router.php:668
6185 msgid "No single user defined for single-user mode."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/sandboxform.php:67
6189 msgid "Sandbox"
6190 msgstr "Spielwiese"
6191
6192 #: lib/sandboxform.php:78
6193 msgid "Sandbox this user"
6194 msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen"
6195
6196 #: lib/searchaction.php:120
6197 msgid "Search site"
6198 msgstr "Site durchsuchen"
6199
6200 #: lib/searchaction.php:126
6201 msgid "Keyword(s)"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/searchaction.php:127
6205 msgid "Search"
6206 msgstr "Suchen"
6207
6208 #: lib/searchaction.php:162
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Search help"
6211 msgstr "Suchen"
6212
6213 #: lib/searchgroupnav.php:80
6214 msgid "People"
6215 msgstr "Leute"
6216
6217 #: lib/searchgroupnav.php:81
6218 msgid "Find people on this site"
6219 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6220
6221 #: lib/searchgroupnav.php:83
6222 msgid "Find content of notices"
6223 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6224
6225 #: lib/searchgroupnav.php:85
6226 msgid "Find groups on this site"
6227 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6228
6229 #: lib/section.php:89
6230 msgid "Untitled section"
6231 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6232
6233 #: lib/section.php:106
6234 msgid "More..."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/silenceform.php:67
6238 msgid "Silence"
6239 msgstr "Stummschalten"
6240
6241 #: lib/silenceform.php:78
6242 msgid "Silence this user"
6243 msgstr "Nutzer verstummen lassen"
6244
6245 #: lib/subgroupnav.php:83
6246 #, php-format
6247 msgid "People %s subscribes to"
6248 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6249
6250 #: lib/subgroupnav.php:91
6251 #, php-format
6252 msgid "People subscribed to %s"
6253 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6254
6255 #: lib/subgroupnav.php:99
6256 #, php-format
6257 msgid "Groups %s is a member of"
6258 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6259
6260 #: lib/subgroupnav.php:105
6261 msgid "Invite"
6262 msgstr "Einladen"
6263
6264 #: lib/subgroupnav.php:106
6265 #, php-format
6266 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6267 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
6268
6269 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6270 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6271 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6275 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6276 msgid "People Tagcloud as tagged"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/tagcloudsection.php:56
6280 msgid "None"
6281 msgstr "Nichts"
6282
6283 #: lib/topposterssection.php:74
6284 msgid "Top posters"
6285 msgstr "Top-Schreiber"
6286
6287 #: lib/unsandboxform.php:69
6288 msgid "Unsandbox"
6289 msgstr "Von Spielwiese freigeben"
6290
6291 #: lib/unsandboxform.php:80
6292 msgid "Unsandbox this user"
6293 msgstr "Benutzer freigeben"
6294
6295 #: lib/unsilenceform.php:67
6296 msgid "Unsilence"
6297 msgstr "Stummschalten aufheben"
6298
6299 #: lib/unsilenceform.php:78
6300 msgid "Unsilence this user"
6301 msgstr "Benutzer freigeben"
6302
6303 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6304 msgid "Unsubscribe from this user"
6305 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6306
6307 #: lib/unsubscribeform.php:137
6308 msgid "Unsubscribe"
6309 msgstr "Abbestellen"
6310
6311 #: lib/userprofile.php:116
6312 msgid "Edit Avatar"
6313 msgstr "Avatar bearbeiten"
6314
6315 #: lib/userprofile.php:236
6316 msgid "User actions"
6317 msgstr "Benutzeraktionen"
6318
6319 #: lib/userprofile.php:251
6320 msgid "Edit profile settings"
6321 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6322
6323 #: lib/userprofile.php:252
6324 msgid "Edit"
6325 msgstr "Bearbeiten"
6326
6327 #: lib/userprofile.php:275
6328 msgid "Send a direct message to this user"
6329 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6330
6331 #: lib/userprofile.php:276
6332 msgid "Message"
6333 msgstr "Nachricht"
6334
6335 #: lib/userprofile.php:314
6336 msgid "Moderate"
6337 msgstr "Moderieren"
6338
6339 #: lib/util.php:1013
6340 msgid "a few seconds ago"
6341 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6342
6343 #: lib/util.php:1015
6344 msgid "about a minute ago"
6345 msgstr "vor einer Minute"
6346
6347 #: lib/util.php:1017
6348 #, php-format
6349 msgid "about %d minutes ago"
6350 msgstr "vor %d Minuten"
6351
6352 #: lib/util.php:1019
6353 msgid "about an hour ago"
6354 msgstr "vor einer Stunde"
6355
6356 #: lib/util.php:1021
6357 #, php-format
6358 msgid "about %d hours ago"
6359 msgstr "vor %d Stunden"
6360
6361 #: lib/util.php:1023
6362 msgid "about a day ago"
6363 msgstr "vor einem Tag"
6364
6365 #: lib/util.php:1025
6366 #, php-format
6367 msgid "about %d days ago"
6368 msgstr "vor %d Tagen"
6369
6370 #: lib/util.php:1027
6371 msgid "about a month ago"
6372 msgstr "vor einem Monat"
6373
6374 #: lib/util.php:1029
6375 #, php-format
6376 msgid "about %d months ago"
6377 msgstr "vor %d Monaten"
6378
6379 #: lib/util.php:1031
6380 msgid "about a year ago"
6381 msgstr "vor einem Jahr"
6382
6383 #: lib/webcolor.php:82
6384 #, php-format
6385 msgid "%s is not a valid color!"
6386 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6387
6388 #: lib/webcolor.php:123
6389 #, php-format
6390 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6391 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6392
6393 #: lib/xmppmanager.php:402
6394 #, php-format
6395 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6396 msgstr ""
6397 "Nachricht zu lang - maximal %1$d Zeichen erlaubt, du hast %2$d gesendet."