]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
a35c4635e89246304dcde26d81a4c479e25e3a48
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: March
5 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:15:13+0000\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60008); Translate extension (2009-12-06)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgid "No such page"
27 msgstr "Seite nicht vorhanden"
28
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
32 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
33 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
35 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
49 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
50 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgid "No such user."
52 msgstr "Unbekannter Benutzer."
53
54 #: actions/all.php:84
55 #, php-format
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
58
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s und Freunde"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Du und Freunde"
110
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
112 #, php-format
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
115
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
134 #: actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
147
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
152 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
153 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
154 msgid "User has no profile."
155 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
156
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
158 msgid "Could not save profile."
159 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
160
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
162 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
163 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
164 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
165 #: lib/designsettings.php:283
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
169 "current configuration."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
175 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
176 msgid "Unable to save your design settings."
177 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
181 msgid "Could not update your design."
182 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
183
184 #: actions/apiblockcreate.php:105
185 #, fuzzy
186 msgid "You cannot block yourself!"
187 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
188
189 #: actions/apiblockcreate.php:119
190 msgid "Block user failed."
191 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
192
193 #: actions/apiblockdestroy.php:107
194 msgid "Unblock user failed."
195 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
196
197 #: actions/apidirectmessage.php:89
198 #, php-format
199 msgid "Direct messages from %s"
200 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
201
202 #: actions/apidirectmessage.php:93
203 #, php-format
204 msgid "All the direct messages sent from %s"
205 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
206
207 #: actions/apidirectmessage.php:101
208 #, php-format
209 msgid "Direct messages to %s"
210 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:105
213 #, php-format
214 msgid "All the direct messages sent to %s"
215 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
218 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
219 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
220 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
221 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
222 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
223 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
224 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
225 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
226 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
227 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
228 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
229 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
230 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
231 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
232 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
233 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
234 msgid "API method not found!"
235 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
236
237 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
238 msgid "No message text!"
239 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
240
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
242 #, php-format
243 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
244 msgstr ""
245 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
246
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
248 msgid "Recipient user not found."
249 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
252 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
253 msgstr ""
254 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
255 "du nicht befreundet bist."
256
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 msgid "This status is already a favorite!"
264 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
269
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 msgid "That status is not a favorite!"
272 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
273
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
275 msgid "Could not delete favorite."
276 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
277
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
279 msgid "Could not follow user: User not found."
280 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
281
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
283 #, php-format
284 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
285 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
286
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
288 msgid "Could not unfollow user: User not found."
289 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
292 msgid "You cannot unfollow yourself!"
293 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
294
295 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
296 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
297 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
300 msgid "Could not determine source user."
301 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
304 msgid "Could not find target user."
305 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
308 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
309 #: actions/register.php:205
310 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
311 msgstr ""
312 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
313 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
314
315 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
316 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
317 #: actions/register.php:208
318 msgid "Nickname already in use. Try another one."
319 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
322 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
323 #: actions/register.php:210
324 msgid "Not a valid nickname."
325 msgstr "Ungültiger Nutzername."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
328 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
329 #: actions/register.php:217
330 msgid "Homepage is not a valid URL."
331 msgstr ""
332 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
335 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
336 #: actions/register.php:220
337 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:213
341 #, php-format
342 msgid "Description is too long (max %d chars)."
343 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
346 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
347 #: actions/register.php:227
348 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
352 #: actions/newgroup.php:159
353 #, php-format
354 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
355 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
358 #: actions/newgroup.php:168
359 #, php-format
360 msgid "Invalid alias: \"%s\""
361 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
364 #: actions/newgroup.php:172
365 #, php-format
366 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
367 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
370 #: actions/newgroup.php:178
371 msgid "Alias can't be the same as nickname."
372 msgstr ""
373
374 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
375 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
376 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:110
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
387
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
389 #, php-format
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
392
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
396
397 #: actions/apigroupleave.php:124
398 #, php-format
399 msgid "Could not remove user %s to group %s."
400 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
401
402 #: actions/apigrouplist.php:95
403 #, php-format
404 msgid "%s's groups"
405 msgstr "%s’s Gruppen"
406
407 #: actions/apigrouplist.php:103
408 #, php-format
409 msgid "Groups %s is a member of on %s."
410 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
411
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #, php-format
414 msgid "%s groups"
415 msgstr "%s Gruppen"
416
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
418 #, php-format
419 msgid "groups on %s"
420 msgstr "Gruppen von %s"
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
429
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
431 #, fuzzy
432 msgid "No such notice"
433 msgstr "Unbekannte Nachricht."
434
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:421
436 #, fuzzy
437 msgid "Cannot repeat your own notice"
438 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
439
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:426
441 #, fuzzy
442 msgid "Already repeated that notice"
443 msgstr "Nachricht löschen"
444
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr "Status gelöscht."
448
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
452
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: scripts/maildaemon.php:71
455 #, php-format
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
457 msgstr ""
458 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
461 msgid "Not found"
462 msgstr "Nicht gefunden"
463
464 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
465 #, php-format
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
467 msgstr ""
468 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
469 "Anhänge"
470
471 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
472 msgid "Unsupported format."
473 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
474
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
476 #, php-format
477 msgid "%s / Favorites from %s"
478 msgstr "%s / Favoriten von %s"
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
481 #, php-format
482 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
483 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
484
485 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
486 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
487 #, php-format
488 msgid "%s timeline"
489 msgstr "%s Zeitleiste"
490
491 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
492 #: actions/userrss.php:92
493 #, php-format
494 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
495 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
496
497 #: actions/apitimelinementions.php:117
498 #, php-format
499 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:127
503 #, php-format
504 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
505 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
506
507 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
508 #, php-format
509 msgid "%s public timeline"
510 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
513 #, php-format
514 msgid "%s updates from everyone!"
515 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
516
517 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 lib/noticelist.php:566
518 #, php-format
519 msgid "Repeated by %s"
520 msgstr ""
521
522 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
523 #, fuzzy, php-format
524 msgid "Repeated to %s"
525 msgstr "Antworten an %s"
526
527 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
528 #, fuzzy, php-format
529 msgid "Repeats of %s"
530 msgstr "Antworten an %s"
531
532 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
533 #, php-format
534 msgid "Notices tagged with %s"
535 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
538 #, php-format
539 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
541
542 #: actions/apiusershow.php:96
543 msgid "Not found."
544 msgstr "Nicht gefunden."
545
546 #: actions/attachment.php:73
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Kein solcher Anhang."
549
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
551 msgid "No nickname."
552 msgstr "Kein Nutzername."
553
554 #: actions/avatarbynickname.php:64
555 msgid "No size."
556 msgstr "Keine Größe."
557
558 #: actions/avatarbynickname.php:69
559 msgid "Invalid size."
560 msgstr "Ungültige Größe."
561
562 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
563 #: lib/accountsettingsaction.php:112
564 msgid "Avatar"
565 msgstr "Avatar"
566
567 #: actions/avatarsettings.php:78
568 #, php-format
569 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
570 msgstr ""
571 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
572
573 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
574 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
575 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
576 msgid "User without matching profile"
577 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
578
579 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
580 #: actions/grouplogo.php:251
581 msgid "Avatar settings"
582 msgstr "Avatar-Einstellungen"
583
584 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
585 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
586 msgid "Original"
587 msgstr "Original"
588
589 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
590 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
591 msgid "Preview"
592 msgstr "Vorschau"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
595 #: lib/noticelist.php:612
596 msgid "Delete"
597 msgstr "Löschen"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
600 msgid "Upload"
601 msgstr "Hochladen"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
604 msgid "Crop"
605 msgstr "Zuschneiden"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
608 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
609 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
610 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
611 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
612 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
613 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
614 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
615 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
616 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
617 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
618 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
619 #: lib/designsettings.php:294
620 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
621 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
622
623 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
624 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
625 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
626 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
627 msgid "Unexpected form submission."
628 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
629
630 #: actions/avatarsettings.php:328
631 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
632 msgstr ""
633 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
634
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "Daten verloren."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "Avatar aktualisiert."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "Avatar gelöscht."
650
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
654
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
656 msgid "Block user"
657 msgstr "Benutzer blockieren"
658
659 #: actions/block.php:130
660 msgid ""
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
667 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
668 msgid "No"
669 msgstr "Nein"
670
671 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
672 msgid "Do not block this user"
673 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
674
675 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
676 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
677 msgid "Yes"
678 msgstr "Ja"
679
680 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
681 msgid "Block this user"
682 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
683
684 #: actions/block.php:162
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
687
688 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
689 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
690 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
691 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
692 msgid "No nickname"
693 msgstr "Kein Benutzername"
694
695 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
696 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
697 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
698 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
699 msgid "No such group"
700 msgstr "Keine derartige Gruppe"
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:90
703 #, php-format
704 msgid "%s blocked profiles"
705 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
706
707 #: actions/blockedfromgroup.php:93
708 #, php-format
709 msgid "%s blocked profiles, page %d"
710 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
711
712 #: actions/blockedfromgroup.php:108
713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
714 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:281
717 msgid "Unblock user from group"
718 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
721 msgid "Unblock"
722 msgstr "Freigeben"
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
725 msgid "Unblock this user"
726 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
727
728 #: actions/bookmarklet.php:50
729 msgid "Post to "
730 msgstr "Versenden an "
731
732 #: actions/confirmaddress.php:75
733 msgid "No confirmation code."
734 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
735
736 #: actions/confirmaddress.php:80
737 msgid "Confirmation code not found."
738 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
739
740 #: actions/confirmaddress.php:85
741 msgid "That confirmation code is not for you!"
742 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
743
744 #: actions/confirmaddress.php:90
745 #, php-format
746 msgid "Unrecognized address type %s"
747 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:94
750 msgid "That address has already been confirmed."
751 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
752
753 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
754 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
755 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
756 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
757 #: actions/smssettings.php:420
758 msgid "Couldn't update user."
759 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
760
761 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
762 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
763 msgid "Couldn't delete email confirmation."
764 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:144
767 msgid "Confirm Address"
768 msgstr "Adresse bestätigen"
769
770 #: actions/confirmaddress.php:159
771 #, php-format
772 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
773 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
774
775 #: actions/conversation.php:99
776 msgid "Conversation"
777 msgstr "Unterhaltung"
778
779 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
780 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
781 msgid "Notices"
782 msgstr "Nachrichten"
783
784 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
785 msgid "No such notice."
786 msgstr "Unbekannte Nachricht."
787
788 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
789 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
790 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
791 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
792 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
793 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
794 msgid "Not logged in."
795 msgstr "Nicht angemeldet."
796
797 #: actions/deletenotice.php:71
798 msgid "Can't delete this notice."
799 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
800
801 #: actions/deletenotice.php:103
802 msgid ""
803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
804 "be undone."
805 msgstr ""
806 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
807 "ist irreversibel."
808
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "Notiz löschen"
812
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
816
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
820
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:612
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "Nachricht löschen"
824
825 #: actions/deletenotice.php:157
826 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
827 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
828
829 #: actions/deleteuser.php:67
830 msgid "You cannot delete users."
831 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
832
833 #: actions/deleteuser.php:74
834 msgid "You can only delete local users."
835 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
836
837 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
838 msgid "Delete user"
839 msgstr "Benutzer löschen"
840
841 #: actions/deleteuser.php:135
842 msgid ""
843 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
844 "the user from the database, without a backup."
845 msgstr ""
846
847 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
848 msgid "Delete this user"
849 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
850
851 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
852 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
853 msgid "Design"
854 msgstr ""
855
856 #: actions/designadminpanel.php:73
857 msgid "Design settings for this StatusNet site."
858 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
859
860 #: actions/designadminpanel.php:275
861 msgid "Invalid logo URL."
862 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
863
864 #: actions/designadminpanel.php:279
865 #, php-format
866 msgid "Theme not available: %s"
867 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:375
870 msgid "Change logo"
871 msgstr "Logo ändern"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:380
874 msgid "Site logo"
875 msgstr "Seitenlogo"
876
877 #: actions/designadminpanel.php:387
878 msgid "Change theme"
879 msgstr "Theme ändern"
880
881 #: actions/designadminpanel.php:404
882 msgid "Site theme"
883 msgstr "Seitentheme"
884
885 #: actions/designadminpanel.php:405
886 msgid "Theme for the site."
887 msgstr "Theme dieser Seite."
888
889 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
890 msgid "Change background image"
891 msgstr "Hintergrundbild ändern"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
894 #: lib/designsettings.php:178
895 msgid "Background"
896 msgstr "Hintergrund"
897
898 #: actions/designadminpanel.php:427
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
902 "$s."
903 msgstr ""
904 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
905 "Dateigröße beträgt %1$s."
906
907 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
908 msgid "On"
909 msgstr "An"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
912 msgid "Off"
913 msgstr "Aus"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
916 msgid "Turn background image on or off."
917 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
918
919 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
920 msgid "Tile background image"
921 msgstr ""
922
923 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
924 msgid "Change colours"
925 msgstr "Farben ändern"
926
927 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
928 msgid "Content"
929 msgstr "Inhalt"
930
931 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
932 msgid "Sidebar"
933 msgstr "Seitenleiste"
934
935 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
936 msgid "Text"
937 msgstr "Text"
938
939 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
940 msgid "Links"
941 msgstr "Links"
942
943 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
944 msgid "Use defaults"
945 msgstr ""
946
947 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
948 msgid "Restore default designs"
949 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
952 msgid "Reset back to default"
953 msgstr "Standard wiederherstellen"
954
955 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
956 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
957 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
958 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
959 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
960 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
961 #: lib/groupeditform.php:202
962 msgid "Save"
963 msgstr "Speichern"
964
965 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
966 msgid "Save design"
967 msgstr "Design speichern"
968
969 #: actions/disfavor.php:81
970 msgid "This notice is not a favorite!"
971 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
972
973 #: actions/disfavor.php:94
974 msgid "Add to favorites"
975 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
976
977 #: actions/doc.php:69
978 msgid "No such document."
979 msgstr "Unbekanntes Dokument."
980
981 #: actions/editgroup.php:56
982 #, php-format
983 msgid "Edit %s group"
984 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
985
986 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
987 msgid "You must be logged in to create a group."
988 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
989
990 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
991 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
992 msgid "You must be an admin to edit the group"
993 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
994
995 #: actions/editgroup.php:154
996 msgid "Use this form to edit the group."
997 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
998
999 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1000 #, php-format
1001 msgid "description is too long (max %d chars)."
1002 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1003
1004 #: actions/editgroup.php:253
1005 msgid "Could not update group."
1006 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1009 msgid "Could not create aliases."
1010 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:269
1013 msgid "Options saved."
1014 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1015
1016 #: actions/emailsettings.php:60
1017 msgid "Email Settings"
1018 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1019
1020 #: actions/emailsettings.php:71
1021 #, php-format
1022 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1023 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1026 #: actions/smssettings.php:104
1027 msgid "Address"
1028 msgstr "Adresse"
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:105
1031 msgid "Current confirmed email address."
1032 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1035 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1036 #: actions/smssettings.php:158
1037 msgid "Remove"
1038 msgstr "Entfernen"
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:113
1041 msgid ""
1042 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1043 "a message with further instructions."
1044 msgstr ""
1045 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1046 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1049 #: actions/smssettings.php:126
1050 msgid "Cancel"
1051 msgstr "Abbrechen"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:121
1054 msgid "Email Address"
1055 msgstr "E-Mail-Adresse"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:123
1058 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1059 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1062 #: actions/smssettings.php:145
1063 msgid "Add"
1064 msgstr "Hinzufügen"
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1067 msgid "Incoming email"
1068 msgstr "Eingehende E-Mail"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1071 msgid "Send email to this address to post new notices."
1072 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1075 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1076 msgstr ""
1077 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1078 "deaktiviert."
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1081 msgid "New"
1082 msgstr "Neu"
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1085 #: actions/smssettings.php:169
1086 msgid "Preferences"
1087 msgstr "Einstellungen"
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:158
1090 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1091 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:163
1094 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1095 msgstr ""
1096 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:169
1099 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1100 msgstr ""
1101 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:174
1104 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1105 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:179
1108 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1109 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:185
1112 msgid "I want to post notices by email."
1113 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:191
1116 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1117 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1120 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1121 msgid "Preferences saved."
1122 msgstr "Einstellungen gesichert."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:320
1125 msgid "No email address."
1126 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:327
1129 msgid "Cannot normalize that email address"
1130 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1133 msgid "Not a valid email address"
1134 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:334
1137 msgid "That is already your email address."
1138 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:337
1141 msgid "That email address already belongs to another user."
1142 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1145 #: actions/smssettings.php:337
1146 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1147 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:359
1150 msgid ""
1151 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1152 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1153 msgstr ""
1154 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1155 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1156 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1159 #: actions/smssettings.php:370
1160 msgid "No pending confirmation to cancel."
1161 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1164 msgid "That is the wrong IM address."
1165 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1168 #: actions/smssettings.php:386
1169 msgid "Confirmation cancelled."
1170 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:413
1173 msgid "That is not your email address."
1174 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1177 #: actions/smssettings.php:425
1178 msgid "The address was removed."
1179 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1180
1181 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1182 msgid "No incoming email address."
1183 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1186 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1187 msgid "Couldn't update user record."
1188 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1189
1190 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1191 msgid "Incoming email address removed."
1192 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1195 msgid "New incoming email address added."
1196 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1197
1198 #: actions/favor.php:79
1199 msgid "This notice is already a favorite!"
1200 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1201
1202 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1203 msgid "Disfavor favorite"
1204 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1205
1206 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1207 #: lib/publicgroupnav.php:93
1208 msgid "Popular notices"
1209 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1210
1211 #: actions/favorited.php:67
1212 #, php-format
1213 msgid "Popular notices, page %d"
1214 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1215
1216 #: actions/favorited.php:79
1217 msgid "The most popular notices on the site right now."
1218 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1219
1220 #: actions/favorited.php:150
1221 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/favorited.php:153
1225 msgid ""
1226 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1227 "next to any notice you like."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: actions/favorited.php:156
1231 #, php-format
1232 msgid ""
1233 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1234 "notice to your favorites!"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1238 #: lib/personalgroupnav.php:115
1239 #, php-format
1240 msgid "%s's favorite notices"
1241 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1242
1243 #: actions/favoritesrss.php:115
1244 #, php-format
1245 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1246 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1247
1248 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1249 #: lib/publicgroupnav.php:89
1250 msgid "Featured users"
1251 msgstr "Top-Benutzer"
1252
1253 #: actions/featured.php:71
1254 #, php-format
1255 msgid "Featured users, page %d"
1256 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1257
1258 #: actions/featured.php:99
1259 #, php-format
1260 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1261 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1262
1263 #: actions/file.php:34
1264 msgid "No notice id"
1265 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1266
1267 #: actions/file.php:38
1268 msgid "No notice"
1269 msgstr "Keine Nachricht"
1270
1271 #: actions/file.php:42
1272 msgid "No attachments"
1273 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1274
1275 #: actions/file.php:51
1276 msgid "No uploaded attachments"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1280 msgid "Not expecting this response!"
1281 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1282
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1284 msgid "User being listened to does not exist."
1285 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1288 msgid "You can use the local subscription!"
1289 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1290
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1292 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1293 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1294
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1296 msgid "You are not authorized."
1297 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1298
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1300 msgid "Could not convert request token to access token."
1301 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1302
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1304 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1305 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1306
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1308 msgid "Error updating remote profile"
1309 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1310
1311 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1312 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1313 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1314 msgid "No such group."
1315 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1316
1317 #: actions/getfile.php:75
1318 msgid "No such file."
1319 msgstr "Datei nicht gefunden."
1320
1321 #: actions/getfile.php:79
1322 msgid "Cannot read file."
1323 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1324
1325 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1326 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1327 #: lib/profileformaction.php:70
1328 msgid "No profile specified."
1329 msgstr "Kein Profil angegeben."
1330
1331 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1332 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:77
1334 msgid "No profile with that ID."
1335 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1336
1337 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1338 #: actions/makeadmin.php:81
1339 msgid "No group specified."
1340 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1341
1342 #: actions/groupblock.php:91
1343 msgid "Only an admin can block group members."
1344 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1345
1346 #: actions/groupblock.php:95
1347 msgid "User is already blocked from group."
1348 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1349
1350 #: actions/groupblock.php:100
1351 msgid "User is not a member of group."
1352 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1353
1354 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1355 msgid "Block user from group"
1356 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1357
1358 #: actions/groupblock.php:162
1359 #, php-format
1360 msgid ""
1361 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1362 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1363 "group in the future."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: actions/groupblock.php:178
1367 msgid "Do not block this user from this group"
1368 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1369
1370 #: actions/groupblock.php:179
1371 msgid "Block this user from this group"
1372 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1373
1374 #: actions/groupblock.php:196
1375 msgid "Database error blocking user from group."
1376 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1377
1378 #: actions/groupbyid.php:74
1379 msgid "No ID"
1380 msgstr "Keine ID"
1381
1382 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1383 msgid "You must be logged in to edit a group."
1384 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1385
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1387 msgid "Group design"
1388 msgstr "Gruppen-Design"
1389
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1391 msgid ""
1392 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1393 "palette of your choice."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1397 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1398 msgid "Couldn't update your design."
1399 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1402 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1403 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1404 msgid "Unable to save your design settings!"
1405 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1406
1407 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1408 msgid "Design preferences saved."
1409 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1410
1411 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1412 msgid "Group logo"
1413 msgstr "Gruppen-Logo"
1414
1415 #: actions/grouplogo.php:150
1416 #, php-format
1417 msgid ""
1418 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1419 msgstr ""
1420 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1421 "s."
1422
1423 #: actions/grouplogo.php:362
1424 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1425 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1426
1427 #: actions/grouplogo.php:396
1428 msgid "Logo updated."
1429 msgstr "Logo aktualisiert."
1430
1431 #: actions/grouplogo.php:398
1432 msgid "Failed updating logo."
1433 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1434
1435 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1436 #, php-format
1437 msgid "%s group members"
1438 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1439
1440 #: actions/groupmembers.php:96
1441 #, php-format
1442 msgid "%s group members, page %d"
1443 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1444
1445 #: actions/groupmembers.php:111
1446 msgid "A list of the users in this group."
1447 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1448
1449 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1450 msgid "Admin"
1451 msgstr "Admin"
1452
1453 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1454 msgid "Block"
1455 msgstr "Blockieren"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:441
1458 msgid "Make user an admin of the group"
1459 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1460
1461 #: actions/groupmembers.php:473
1462 msgid "Make Admin"
1463 msgstr "Zum Admin ernennen"
1464
1465 #: actions/groupmembers.php:473
1466 msgid "Make this user an admin"
1467 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1468
1469 #: actions/grouprss.php:133
1470 #, php-format
1471 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1472 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1473
1474 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1475 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1476 msgid "Groups"
1477 msgstr "Gruppen"
1478
1479 #: actions/groups.php:64
1480 #, php-format
1481 msgid "Groups, page %d"
1482 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1483
1484 #: actions/groups.php:90
1485 #, php-format
1486 msgid ""
1487 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1488 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1489 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1490 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1491 "%%%%)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1495 msgid "Create a new group"
1496 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1497
1498 #: actions/groupsearch.php:52
1499 #, php-format
1500 msgid ""
1501 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1502 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1503 msgstr ""
1504 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1505 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1506 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1507
1508 #: actions/groupsearch.php:58
1509 msgid "Group search"
1510 msgstr "Gruppen-Suche"
1511
1512 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1513 #: actions/peoplesearch.php:83
1514 msgid "No results."
1515 msgstr "Keine Ergebnisse."
1516
1517 #: actions/groupsearch.php:82
1518 #, php-format
1519 msgid ""
1520 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1521 "newgroup%%) yourself."
1522 msgstr ""
1523 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1524 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1525
1526 #: actions/groupsearch.php:85
1527 #, php-format
1528 msgid ""
1529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1530 "action.newgroup%%) yourself!"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/groupunblock.php:91
1534 msgid "Only an admin can unblock group members."
1535 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1536
1537 #: actions/groupunblock.php:95
1538 msgid "User is not blocked from group."
1539 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1540
1541 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1542 msgid "Error removing the block."
1543 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1544
1545 #: actions/imsettings.php:59
1546 msgid "IM Settings"
1547 msgstr "IM-Einstellungen"
1548
1549 #: actions/imsettings.php:70
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1553 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1554 msgstr ""
1555 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1556 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1557
1558 #: actions/imsettings.php:89
1559 msgid "IM is not available."
1560 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:106
1563 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1564 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1565
1566 #: actions/imsettings.php:114
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1570 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1571 msgstr ""
1572 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1573 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1574 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1575
1576 #: actions/imsettings.php:124
1577 msgid "IM Address"
1578 msgstr "IM-Adresse"
1579
1580 #: actions/imsettings.php:126
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1584 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1585 msgstr ""
1586 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1587 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1588 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1589
1590 #: actions/imsettings.php:143
1591 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1592 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1593
1594 #: actions/imsettings.php:148
1595 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1596 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1597
1598 #: actions/imsettings.php:153
1599 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1600 msgstr ""
1601 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1602 "GTalk."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "Keine Jabber-ID"
1611
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1615
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:327
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1633 msgstr ""
1634 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1635 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1640
1641 #: actions/inbox.php:59
1642 #, php-format
1643 msgid "Inbox for %s - page %d"
1644 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1645
1646 #: actions/inbox.php:62
1647 #, php-format
1648 msgid "Inbox for %s"
1649 msgstr "Posteingang von %s"
1650
1651 #: actions/inbox.php:115
1652 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1653 msgstr ""
1654 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1655 "enthält."
1656
1657 #: actions/invite.php:39
1658 msgid "Invites have been disabled."
1659 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1660
1661 #: actions/invite.php:41
1662 #, php-format
1663 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1664 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1665
1666 #: actions/invite.php:72
1667 #, php-format
1668 msgid "Invalid email address: %s"
1669 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1670
1671 #: actions/invite.php:110
1672 msgid "Invitation(s) sent"
1673 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1674
1675 #: actions/invite.php:112
1676 msgid "Invite new users"
1677 msgstr "Lade neue Leute ein"
1678
1679 #: actions/invite.php:128
1680 msgid "You are already subscribed to these users:"
1681 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1682
1683 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1684 #, php-format
1685 msgid "%s (%s)"
1686 msgstr "%s (%s)"
1687
1688 #: actions/invite.php:136
1689 msgid ""
1690 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1691 msgstr ""
1692 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1693 "abonniert."
1694
1695 #: actions/invite.php:144
1696 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1697 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1698
1699 #: actions/invite.php:150
1700 msgid ""
1701 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1702 "on the site. Thanks for growing the community!"
1703 msgstr ""
1704 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1705 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1706 "wachsen!"
1707
1708 #: actions/invite.php:162
1709 msgid ""
1710 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1711 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1712
1713 #: actions/invite.php:187
1714 msgid "Email addresses"
1715 msgstr "E-Mail-Adressen"
1716
1717 #: actions/invite.php:189
1718 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1719 msgstr ""
1720 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1721 "Zeile)"
1722
1723 #: actions/invite.php:192
1724 msgid "Personal message"
1725 msgstr "Private Nachricht"
1726
1727 #: actions/invite.php:194
1728 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1729 msgstr ""
1730 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1731 "anfügen."
1732
1733 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1734 msgid "Send"
1735 msgstr "Senden"
1736
1737 #: actions/invite.php:226
1738 #, php-format
1739 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1740 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1741
1742 #: actions/invite.php:228
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1746 "\n"
1747 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1748 "you know and people who interest you.\n"
1749 "\n"
1750 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1751 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1752 "share your interests.\n"
1753 "\n"
1754 "%1$s said:\n"
1755 "\n"
1756 "%4$s\n"
1757 "\n"
1758 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1759 "\n"
1760 "%5$s\n"
1761 "\n"
1762 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1763 "invitation.\n"
1764 "\n"
1765 "%6$s\n"
1766 "\n"
1767 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1768 "time.\n"
1769 "\n"
1770 "Sincerely, %2$s\n"
1771 msgstr ""
1772 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1773 "\n"
1774 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1775 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1776 "\n"
1777 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1778 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1779 "\n"
1780 "%1$s sagte:\n"
1781 "\n"
1782 "%4$s\n"
1783 "\n"
1784 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1785 "\n"
1786 "%5$s\n"
1787 "\n"
1788 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1789 "Einladung anzunehmen.\n"
1790 "\n"
1791 "%6$s\n"
1792 "\n"
1793 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1794 "Zeit\n"
1795 "\n"
1796 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1797
1798 #: actions/joingroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to join a group."
1800 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1801
1802 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1803 msgid "You are already a member of that group"
1804 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1805
1806 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1807 #, php-format
1808 msgid "Could not join user %s to group %s"
1809 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1810
1811 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1812 #, php-format
1813 msgid "%s joined group %s"
1814 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1815
1816 #: actions/leavegroup.php:60
1817 msgid "You must be logged in to leave a group."
1818 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1819
1820 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1821 msgid "You are not a member of that group."
1822 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1823
1824 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1825 msgid "Could not find membership record."
1826 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1827
1828 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1829 #, php-format
1830 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1831 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1832
1833 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1834 #, php-format
1835 msgid "%s left group %s"
1836 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1837
1838 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1839 msgid "Already logged in."
1840 msgstr "Bereits angemeldet."
1841
1842 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1843 msgid "Invalid or expired token."
1844 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1845
1846 #: actions/login.php:147
1847 msgid "Incorrect username or password."
1848 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1849
1850 #: actions/login.php:153
1851 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1852 msgstr ""
1853 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1854
1855 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1856 #: lib/logingroupnav.php:79
1857 msgid "Login"
1858 msgstr "Anmelden"
1859
1860 #: actions/login.php:247
1861 msgid "Login to site"
1862 msgstr "An Seite anmelden"
1863
1864 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1865 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1866 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1867 msgid "Nickname"
1868 msgstr "Nutzername"
1869
1870 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1871 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1872 msgid "Password"
1873 msgstr "Passwort"
1874
1875 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1876 msgid "Remember me"
1877 msgstr "Anmeldedaten merken"
1878
1879 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1880 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1881 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1882
1883 #: actions/login.php:267
1884 msgid "Lost or forgotten password?"
1885 msgstr "Passwort vergessen?"
1886
1887 #: actions/login.php:286
1888 msgid ""
1889 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1890 "changing your settings."
1891 msgstr ""
1892 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1893 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1894
1895 #: actions/login.php:290
1896 #, php-format
1897 msgid ""
1898 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1899 "(%%action.register%%) a new account."
1900 msgstr ""
1901 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1902 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1903
1904 #: actions/makeadmin.php:91
1905 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1906 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1907
1908 #: actions/makeadmin.php:95
1909 #, php-format
1910 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1911 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1912
1913 #: actions/makeadmin.php:132
1914 #, php-format
1915 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: actions/makeadmin.php:145
1919 #, php-format
1920 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1921 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1922
1923 #: actions/microsummary.php:69
1924 msgid "No current status"
1925 msgstr "Kein aktueller Status"
1926
1927 #: actions/newgroup.php:53
1928 msgid "New group"
1929 msgstr "Neue Gruppe"
1930
1931 #: actions/newgroup.php:110
1932 msgid "Use this form to create a new group."
1933 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1934
1935 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1936 msgid "New message"
1937 msgstr "Neue Nachricht"
1938
1939 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1940 msgid "You can't send a message to this user."
1941 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1942
1943 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1944 #: lib/command.php:483
1945 msgid "No content!"
1946 msgstr "Kein Inhalt!"
1947
1948 #: actions/newmessage.php:158
1949 msgid "No recipient specified."
1950 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1951
1952 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1953 msgid ""
1954 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1955 msgstr ""
1956 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1957
1958 #: actions/newmessage.php:181
1959 msgid "Message sent"
1960 msgstr "Nachricht gesendet"
1961
1962 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1963 #, php-format
1964 msgid "Direct message to %s sent"
1965 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1966
1967 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1968 msgid "Ajax Error"
1969 msgstr "Ajax-Fehler"
1970
1971 #: actions/newnotice.php:69
1972 msgid "New notice"
1973 msgstr "Neue Nachricht"
1974
1975 #: actions/newnotice.php:208
1976 msgid "Notice posted"
1977 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1978
1979 #: actions/noticesearch.php:68
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1983 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1984 msgstr ""
1985 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1986 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1987 "Zeichen bestehen."
1988
1989 #: actions/noticesearch.php:78
1990 msgid "Text search"
1991 msgstr "Volltextsuche"
1992
1993 #: actions/noticesearch.php:91
1994 #, php-format
1995 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1996 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1997
1998 #: actions/noticesearch.php:121
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2002 "status_textarea=%s)!"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/noticesearch.php:124
2006 #, php-format
2007 msgid ""
2008 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2009 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: actions/noticesearchrss.php:96
2013 #, php-format
2014 msgid "Updates with \"%s\""
2015 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2016
2017 #: actions/noticesearchrss.php:98
2018 #, php-format
2019 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2020 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2021
2022 #: actions/nudge.php:85
2023 msgid ""
2024 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2025 msgstr ""
2026 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2027 "nicht bestätigt."
2028
2029 #: actions/nudge.php:94
2030 msgid "Nudge sent"
2031 msgstr "Stups abgeschickt"
2032
2033 #: actions/nudge.php:97
2034 msgid "Nudge sent!"
2035 msgstr "Stups gesendet!"
2036
2037 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2038 msgid "Notice has no profile"
2039 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2040
2041 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2042 #, php-format
2043 msgid "%1$s's status on %2$s"
2044 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2045
2046 #: actions/oembed.php:157
2047 msgid "content type "
2048 msgstr "Content-Typ "
2049
2050 #: actions/oembed.php:160
2051 msgid "Only "
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1028
2055 #: lib/api.php:1056 lib/api.php:1166
2056 msgid "Not a supported data format."
2057 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2058
2059 #: actions/opensearch.php:64
2060 msgid "People Search"
2061 msgstr "Suche nach Nutzern"
2062
2063 #: actions/opensearch.php:67
2064 msgid "Notice Search"
2065 msgstr "Nachrichtensuche"
2066
2067 #: actions/othersettings.php:60
2068 msgid "Other Settings"
2069 msgstr "Andere Einstellungen"
2070
2071 #: actions/othersettings.php:71
2072 msgid "Manage various other options."
2073 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2074
2075 #: actions/othersettings.php:108
2076 msgid " (free service)"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: actions/othersettings.php:116
2080 msgid "Shorten URLs with"
2081 msgstr "URLs kürzen mit"
2082
2083 #: actions/othersettings.php:117
2084 msgid "Automatic shortening service to use."
2085 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2086
2087 #: actions/othersettings.php:122
2088 msgid "View profile designs"
2089 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2090
2091 #: actions/othersettings.php:123
2092 msgid "Show or hide profile designs."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: actions/othersettings.php:153
2096 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2097 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2098
2099 #: actions/outbox.php:58
2100 #, php-format
2101 msgid "Outbox for %s - page %d"
2102 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2103
2104 #: actions/outbox.php:61
2105 #, php-format
2106 msgid "Outbox for %s"
2107 msgstr "Postausgang von %s"
2108
2109 #: actions/outbox.php:116
2110 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2111 msgstr ""
2112 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2113
2114 #: actions/passwordsettings.php:58
2115 msgid "Change password"
2116 msgstr "Passwort ändern"
2117
2118 #: actions/passwordsettings.php:69
2119 msgid "Change your password."
2120 msgstr "Ändere dein Passwort."
2121
2122 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2123 msgid "Password change"
2124 msgstr "Passwort geändert"
2125
2126 #: actions/passwordsettings.php:104
2127 msgid "Old password"
2128 msgstr "Altes Passwort"
2129
2130 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2131 msgid "New password"
2132 msgstr "Neues Passwort"
2133
2134 #: actions/passwordsettings.php:109
2135 msgid "6 or more characters"
2136 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2137
2138 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2139 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2140 msgid "Confirm"
2141 msgstr "Bestätigen"
2142
2143 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2144 msgid "Same as password above"
2145 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2146
2147 #: actions/passwordsettings.php:117
2148 msgid "Change"
2149 msgstr "Ändern"
2150
2151 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2152 msgid "Password must be 6 or more characters."
2153 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2154
2155 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2156 msgid "Passwords don't match."
2157 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2158
2159 #: actions/passwordsettings.php:165
2160 msgid "Incorrect old password"
2161 msgstr "Altes Passwort falsch"
2162
2163 #: actions/passwordsettings.php:181
2164 msgid "Error saving user; invalid."
2165 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2166
2167 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2168 msgid "Can't save new password."
2169 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2170
2171 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2172 msgid "Password saved."
2173 msgstr "Passwort gespeichert."
2174
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2176 msgid "Paths"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2180 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2184 #, php-format
2185 msgid "Theme directory not readable: %s"
2186 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2187
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2189 #, php-format
2190 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2194 #, php-format
2195 msgid "Background directory not writable: %s"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2199 #, php-format
2200 msgid "Locales directory not readable: %s"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2204 #: lib/adminpanelaction.php:299
2205 msgid "Site"
2206 msgstr "Seite"
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2209 msgid "Path"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2213 msgid "Site path"
2214 msgstr "Seitenpfad"
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2217 msgid "Path to locales"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2221 msgid "Directory path to locales"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2225 msgid "Theme"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2229 msgid "Theme server"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2233 msgid "Theme path"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2237 msgid "Theme directory"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2241 msgid "Avatars"
2242 msgstr "Avatare"
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2245 msgid "Avatar server"
2246 msgstr "Avatar-Server"
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2249 msgid "Avatar path"
2250 msgstr "Avatarpfad"
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2253 msgid "Avatar directory"
2254 msgstr "Avatarverzeichnis"
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2257 msgid "Backgrounds"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2261 msgid "Background server"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2265 msgid "Background path"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2269 msgid "Background directory"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2273 msgid "Save paths"
2274 msgstr "Speicherpfade"
2275
2276 #: actions/peoplesearch.php:52
2277 #, php-format
2278 msgid ""
2279 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2280 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2281 msgstr ""
2282 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2283 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2284 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2285
2286 #: actions/peoplesearch.php:58
2287 msgid "People search"
2288 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2289
2290 #: actions/peopletag.php:70
2291 #, php-format
2292 msgid "Not a valid people tag: %s"
2293 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2294
2295 #: actions/peopletag.php:144
2296 #, php-format
2297 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2298 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2299
2300 #: actions/postnotice.php:84
2301 msgid "Invalid notice content"
2302 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2303
2304 #: actions/postnotice.php:90
2305 #, php-format
2306 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:60
2310 msgid "Profile settings"
2311 msgstr "Profil-Einstellungen"
2312
2313 #: actions/profilesettings.php:71
2314 msgid ""
2315 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2316 msgstr ""
2317 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2318 "über dich erfahren können."
2319
2320 #: actions/profilesettings.php:99
2321 msgid "Profile information"
2322 msgstr "Profilinformation"
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2325 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2326 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2327
2328 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2329 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2330 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2331 msgid "Full name"
2332 msgstr "Vollständiger Name"
2333
2334 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2335 #: lib/groupeditform.php:161
2336 msgid "Homepage"
2337 msgstr "Homepage"
2338
2339 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2340 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2341 msgstr ""
2342 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2345 #, php-format
2346 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2347 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2350 msgid "Describe yourself and your interests"
2351 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2354 msgid "Bio"
2355 msgstr "Biografie"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2358 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2359 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2360 #: lib/userprofile.php:164
2361 msgid "Location"
2362 msgstr "Aufenthaltsort"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2365 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2366 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2369 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2370 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2371 msgid "Tags"
2372 msgstr "Tags"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:140
2375 msgid ""
2376 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2377 msgstr ""
2378 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2379 "Leerzeichen getrennt"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2382 msgid "Language"
2383 msgstr "Sprache"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:145
2386 msgid "Preferred language"
2387 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:154
2390 msgid "Timezone"
2391 msgstr "Zeitzone"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:155
2394 msgid "What timezone are you normally in?"
2395 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:160
2398 msgid ""
2399 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2400 msgstr ""
2401 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2402 "Menschen)"
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2405 #, php-format
2406 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2407 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2410 msgid "Timezone not selected."
2411 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:234
2414 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2415 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2418 #, php-format
2419 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2420 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:295
2423 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2424 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2425
2426 #: actions/profilesettings.php:328
2427 msgid "Couldn't save profile."
2428 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:336
2431 msgid "Couldn't save tags."
2432 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2435 msgid "Settings saved."
2436 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2437
2438 #: actions/public.php:83
2439 #, php-format
2440 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/public.php:92
2444 msgid "Could not retrieve public stream."
2445 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2446
2447 #: actions/public.php:129
2448 #, php-format
2449 msgid "Public timeline, page %d"
2450 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2451
2452 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2453 msgid "Public timeline"
2454 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2455
2456 #: actions/public.php:151
2457 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2458 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2459
2460 #: actions/public.php:155
2461 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2462 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2463
2464 #: actions/public.php:159
2465 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2466 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2467
2468 #: actions/public.php:179
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2472 "yet."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/public.php:182
2476 msgid "Be the first to post!"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/public.php:186
2480 #, php-format
2481 msgid ""
2482 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/public.php:233
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2489 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2490 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2491 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/public.php:238
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2498 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2499 "tool."
2500 msgstr ""
2501 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2502 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2503 "status.net/)."
2504
2505 #: actions/publictagcloud.php:57
2506 msgid "Public tag cloud"
2507 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2508
2509 #: actions/publictagcloud.php:63
2510 #, php-format
2511 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2512 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2513
2514 #: actions/publictagcloud.php:69
2515 #, php-format
2516 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/publictagcloud.php:72
2520 msgid "Be the first to post one!"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/publictagcloud.php:75
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2527 "one!"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/publictagcloud.php:135
2531 msgid "Tag cloud"
2532 msgstr "Tag-Wolke"
2533
2534 #: actions/recoverpassword.php:36
2535 msgid "You are already logged in!"
2536 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2537
2538 #: actions/recoverpassword.php:62
2539 msgid "No such recovery code."
2540 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2541
2542 #: actions/recoverpassword.php:66
2543 msgid "Not a recovery code."
2544 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2545
2546 #: actions/recoverpassword.php:73
2547 msgid "Recovery code for unknown user."
2548 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2549
2550 #: actions/recoverpassword.php:86
2551 msgid "Error with confirmation code."
2552 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2553
2554 #: actions/recoverpassword.php:97
2555 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2556 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2557
2558 #: actions/recoverpassword.php:111
2559 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2560 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2561
2562 #: actions/recoverpassword.php:152
2563 msgid ""
2564 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2565 "the email address you have stored in your account."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/recoverpassword.php:158
2569 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/recoverpassword.php:188
2573 msgid "Password recovery"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/recoverpassword.php:191
2577 msgid "Nickname or email address"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/recoverpassword.php:193
2581 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2582 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2585 msgid "Recover"
2586 msgstr "Wiederherstellung"
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:208
2589 msgid "Reset password"
2590 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:209
2593 msgid "Recover password"
2594 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2597 msgid "Password recovery requested"
2598 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:213
2601 msgid "Unknown action"
2602 msgstr "Unbekannter Befehl"
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:236
2605 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2606 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:243
2609 msgid "Reset"
2610 msgstr "Zurücksetzen"
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:252
2613 msgid "Enter a nickname or email address."
2614 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:272
2617 msgid "No user with that email address or username."
2618 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:287
2621 msgid "No registered email address for that user."
2622 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:301
2625 msgid "Error saving address confirmation."
2626 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2627
2628 #: actions/recoverpassword.php:325
2629 msgid ""
2630 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2631 "address registered to your account."
2632 msgstr ""
2633 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2634 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2635
2636 #: actions/recoverpassword.php:344
2637 msgid "Unexpected password reset."
2638 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2639
2640 #: actions/recoverpassword.php:352
2641 msgid "Password must be 6 chars or more."
2642 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2643
2644 #: actions/recoverpassword.php:356
2645 msgid "Password and confirmation do not match."
2646 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2647
2648 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2649 msgid "Error setting user."
2650 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2651
2652 #: actions/recoverpassword.php:382
2653 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2654 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2655
2656 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2657 msgid "Sorry, only invited people can register."
2658 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2659
2660 #: actions/register.php:92
2661 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2662 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2663
2664 #: actions/register.php:112
2665 msgid "Registration successful"
2666 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2667
2668 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2669 #: lib/logingroupnav.php:85
2670 msgid "Register"
2671 msgstr "Registrieren"
2672
2673 #: actions/register.php:135
2674 msgid "Registration not allowed."
2675 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2676
2677 #: actions/register.php:198
2678 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2679 msgstr ""
2680 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2681
2682 #: actions/register.php:201
2683 msgid "Not a valid email address."
2684 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2685
2686 #: actions/register.php:212
2687 msgid "Email address already exists."
2688 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2689
2690 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2691 msgid "Invalid username or password."
2692 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2693
2694 #: actions/register.php:342
2695 msgid ""
2696 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2697 "link up to friends and colleagues. "
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/register.php:424
2701 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2702 msgstr ""
2703 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2704 "Pflicht."
2705
2706 #: actions/register.php:429
2707 msgid "6 or more characters. Required."
2708 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2709
2710 #: actions/register.php:433
2711 msgid "Same as password above. Required."
2712 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2713
2714 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2715 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2716 msgid "Email"
2717 msgstr "E-Mail"
2718
2719 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2720 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2721 msgstr ""
2722 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2723 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2724
2725 #: actions/register.php:449
2726 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2727 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2728
2729 #: actions/register.php:493
2730 msgid "My text and files are available under "
2731 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2732
2733 #: actions/register.php:495
2734 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/register.php:496
2738 msgid ""
2739 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2740 "number."
2741 msgstr ""
2742 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2743 "Telefonnummer."
2744
2745 #: actions/register.php:537
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2749 "want to...\n"
2750 "\n"
2751 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2752 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2753 "notices through instant messages.\n"
2754 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2755 "share your interests. \n"
2756 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2757 "others more about you. \n"
2758 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2759 "missed. \n"
2760 "\n"
2761 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2762 msgstr ""
2763 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2764 "du eventuell …\n"
2765 "\n"
2766 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2767 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2768 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2769 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2770 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2771 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2772 "dich zu veröffentlichen\n"
2773 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2774 "zu erfahren\n"
2775 "\n"
2776 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2777
2778 #: actions/register.php:561
2779 msgid ""
2780 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2781 "to confirm your email address.)"
2782 msgstr ""
2783 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2784 "Mailadresse erhalten.)"
2785
2786 #: actions/remotesubscribe.php:98
2787 #, php-format
2788 msgid ""
2789 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2790 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2791 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2792 msgstr ""
2793 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2794 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2795 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2796 "deine Profil-URL unten an."
2797
2798 #: actions/remotesubscribe.php:112
2799 msgid "Remote subscribe"
2800 msgstr "Entferntes Abonnement"
2801
2802 #: actions/remotesubscribe.php:124
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Subscribe to a remote user"
2805 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2806
2807 #: actions/remotesubscribe.php:129
2808 msgid "User nickname"
2809 msgstr "Benutzername"
2810
2811 #: actions/remotesubscribe.php:130
2812 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2813 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2814
2815 #: actions/remotesubscribe.php:133
2816 msgid "Profile URL"
2817 msgstr "Profil-URL"
2818
2819 #: actions/remotesubscribe.php:134
2820 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2821 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2822
2823 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2824 #: lib/userprofile.php:365
2825 msgid "Subscribe"
2826 msgstr "Abonnieren"
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:159
2829 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2830 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2831
2832 #: actions/remotesubscribe.php:168
2833 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2834 msgstr ""
2835 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:176
2838 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2839 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:183
2842 msgid "Couldn’t get a request token."
2843 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2844
2845 #: actions/repeat.php:57
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2848 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2849
2850 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2851 #, fuzzy
2852 msgid "No notice specified."
2853 msgstr "Kein Profil angegeben."
2854
2855 #: actions/repeat.php:76
2856 #, fuzzy
2857 msgid "You can't repeat your own notice."
2858 msgstr ""
2859 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2860
2861 #: actions/repeat.php:90
2862 #, fuzzy
2863 msgid "You already repeated that notice."
2864 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2865
2866 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:628
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Repeated"
2869 msgstr "Erstellt"
2870
2871 #: actions/repeat.php:115
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Repeated!"
2874 msgstr "Erstellt"
2875
2876 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2877 #: lib/personalgroupnav.php:105
2878 #, php-format
2879 msgid "Replies to %s"
2880 msgstr "Antworten an %s"
2881
2882 #: actions/replies.php:127
2883 #, php-format
2884 msgid "Replies to %s, page %d"
2885 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2886
2887 #: actions/replies.php:144
2888 #, php-format
2889 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2890 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2891
2892 #: actions/replies.php:151
2893 #, php-format
2894 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2895 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2896
2897 #: actions/replies.php:158
2898 #, php-format
2899 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2900 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2901
2902 #: actions/replies.php:198
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2906 "to his attention yet."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/replies.php:203
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2913 "[join groups](%%action.groups%%)."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/replies.php:205
2917 #, php-format
2918 msgid ""
2919 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2920 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/repliesrss.php:72
2924 #, php-format
2925 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2926 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2927
2928 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2929 #, fuzzy
2930 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2931 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2932
2933 #: actions/sandbox.php:72
2934 #, fuzzy
2935 msgid "User is already sandboxed."
2936 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2937
2938 #: actions/showfavorites.php:79
2939 #, php-format
2940 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2941 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2942
2943 #: actions/showfavorites.php:132
2944 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2945 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2946
2947 #: actions/showfavorites.php:170
2948 #, php-format
2949 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2950 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2951
2952 #: actions/showfavorites.php:177
2953 #, php-format
2954 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2955 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2956
2957 #: actions/showfavorites.php:184
2958 #, php-format
2959 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2960 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2961
2962 #: actions/showfavorites.php:205
2963 msgid ""
2964 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2965 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/showfavorites.php:207
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2972 "they would add to their favorites :)"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/showfavorites.php:211
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2979 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2980 "would add to their favorites :)"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/showfavorites.php:242
2984 msgid "This is a way to share what you like."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2988 #, php-format
2989 msgid "%s group"
2990 msgstr "%s Gruppe"
2991
2992 #: actions/showgroup.php:84
2993 #, php-format
2994 msgid "%s group, page %d"
2995 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2996
2997 #: actions/showgroup.php:218
2998 msgid "Group profile"
2999 msgstr "Gruppenprofil"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3002 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3003 msgid "URL"
3004 msgstr "URL"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3007 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3008 msgid "Note"
3009 msgstr "Nachricht"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3012 msgid "Aliases"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/showgroup.php:293
3016 msgid "Group actions"
3017 msgstr "Gruppenaktionen"
3018
3019 #: actions/showgroup.php:328
3020 #, php-format
3021 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3022 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3023
3024 #: actions/showgroup.php:334
3025 #, php-format
3026 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3027 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3028
3029 #: actions/showgroup.php:340
3030 #, php-format
3031 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3032 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:345
3035 #, php-format
3036 msgid "FOAF for %s group"
3037 msgstr "Postausgang von %s"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3040 msgid "Members"
3041 msgstr "Mitglieder"
3042
3043 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3044 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3045 #: lib/tagcloudsection.php:71
3046 msgid "(None)"
3047 msgstr "(Kein)"
3048
3049 #: actions/showgroup.php:392
3050 msgid "All members"
3051 msgstr "Alle Mitglieder"
3052
3053 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3054 msgid "Statistics"
3055 msgstr "Statistiken"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:432
3058 msgid "Created"
3059 msgstr "Erstellt"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:448
3062 #, php-format
3063 msgid ""
3064 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3066 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3067 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3068 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/showgroup.php:454
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3075 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3076 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3077 "their life and interests. "
3078 msgstr ""
3079 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3080 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3081 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3082 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3083
3084 #: actions/showgroup.php:482
3085 msgid "Admins"
3086 msgstr "Administratoren"
3087
3088 #: actions/showmessage.php:81
3089 msgid "No such message."
3090 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3091
3092 #: actions/showmessage.php:98
3093 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3094 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3095
3096 #: actions/showmessage.php:108
3097 #, php-format
3098 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3099 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3100
3101 #: actions/showmessage.php:113
3102 #, php-format
3103 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3104 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3105
3106 #: actions/shownotice.php:90
3107 msgid "Notice deleted."
3108 msgstr "Nachricht gelöscht."
3109
3110 #: actions/showstream.php:73
3111 #, php-format
3112 msgid " tagged %s"
3113 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3114
3115 #: actions/showstream.php:79
3116 #, php-format
3117 msgid "%s, page %d"
3118 msgstr "%s, Seite %d"
3119
3120 #: actions/showstream.php:122
3121 #, fuzzy, php-format
3122 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3123 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3124
3125 #: actions/showstream.php:129
3126 #, php-format
3127 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3128 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3129
3130 #: actions/showstream.php:136
3131 #, php-format
3132 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3133 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3134
3135 #: actions/showstream.php:143
3136 #, php-format
3137 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3138 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3139
3140 #: actions/showstream.php:148
3141 #, php-format
3142 msgid "FOAF for %s"
3143 msgstr "FOAF von %s"
3144
3145 #: actions/showstream.php:191
3146 #, php-format
3147 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/showstream.php:196
3151 msgid ""
3152 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3153 "would be a good time to start :)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/showstream.php:198
3157 #, php-format
3158 msgid ""
3159 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3160 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/showstream.php:234
3164 #, php-format
3165 msgid ""
3166 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3167 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3168 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3169 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/showstream.php:239
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3176 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3177 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3178 msgstr ""
3179 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3180 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3181 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3182
3183 #: actions/showstream.php:313
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Repeat of %s"
3186 msgstr "Antworten an %s"
3187
3188 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3189 #, fuzzy
3190 msgid "You cannot silence users on this site."
3191 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3192
3193 #: actions/silence.php:72
3194 #, fuzzy
3195 msgid "User is already silenced."
3196 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3197
3198 #: actions/siteadminpanel.php:69
3199 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/siteadminpanel.php:147
3203 msgid "Site name must have non-zero length."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:155
3207 msgid "You must have a valid contact email address"
3208 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:173
3211 #, php-format
3212 msgid "Unknown language \"%s\""
3213 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:180
3216 msgid "Invalid snapshot report URL."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:186
3220 msgid "Invalid snapshot run value."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:192
3224 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/siteadminpanel.php:199
3228 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/siteadminpanel.php:204
3232 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/siteadminpanel.php:210
3236 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: actions/siteadminpanel.php:216
3240 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: actions/siteadminpanel.php:266
3244 msgid "General"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/siteadminpanel.php:269
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Site name"
3250 msgstr "Seitennachricht"
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:270
3253 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/siteadminpanel.php:274
3257 msgid "Brought by"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:275
3261 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:279
3265 msgid "Brought by URL"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:280
3269 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:284
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Contact email address for your site"
3275 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:290
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Local"
3280 msgstr "Lokale Ansichten"
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:301
3283 msgid "Default timezone"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:302
3287 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:308
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Default site language"
3293 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:316
3296 #, fuzzy
3297 msgid "URLs"
3298 msgstr "URL"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:319
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Server"
3303 msgstr "Wiederherstellung"
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:319
3306 msgid "Site's server hostname."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:323
3310 msgid "Fancy URLs"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:325
3314 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:331
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Access"
3320 msgstr "Akzeptieren"
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:334
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Private"
3325 msgstr "Privatsphäre"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:336
3328 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:340
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Invite only"
3334 msgstr "Einladen"
3335
3336 #: actions/siteadminpanel.php:342
3337 msgid "Make registration invitation only."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:346
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Closed"
3343 msgstr "Blockieren"
3344
3345 #: actions/siteadminpanel.php:348
3346 msgid "Disable new registrations."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:354
3350 msgid "Snapshots"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:357
3354 msgid "Randomly during Web hit"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:358
3358 msgid "In a scheduled job"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Never"
3364 msgstr "Wiederherstellung"
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:360
3367 msgid "Data snapshots"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:361
3371 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:366
3375 msgid "Frequency"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:367
3379 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/siteadminpanel.php:372
3383 msgid "Report URL"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/siteadminpanel.php:373
3387 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/siteadminpanel.php:380
3391 #, fuzzy
3392 msgid "SSL"
3393 msgstr "SMS"
3394
3395 #: actions/siteadminpanel.php:384
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Sometimes"
3398 msgstr "Nachrichten"
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:385
3401 msgid "Always"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:387
3405 msgid "Use SSL"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:388
3409 msgid "When to use SSL"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/siteadminpanel.php:393
3413 msgid "SSL Server"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/siteadminpanel.php:394
3417 msgid "Server to direct SSL requests to"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: actions/siteadminpanel.php:400
3421 msgid "Limits"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:403
3425 msgid "Text limit"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:403
3429 msgid "Maximum number of characters for notices."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/siteadminpanel.php:407
3433 msgid "Dupe limit"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/siteadminpanel.php:407
3437 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Save site settings"
3443 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3444
3445 #: actions/smssettings.php:58
3446 msgid "SMS Settings"
3447 msgstr "SMS-Einstellungen"
3448
3449 #: actions/smssettings.php:69
3450 #, php-format
3451 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3452 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3453
3454 #: actions/smssettings.php:91
3455 msgid "SMS is not available."
3456 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3457
3458 #: actions/smssettings.php:112
3459 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3460 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3461
3462 #: actions/smssettings.php:123
3463 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3464 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3465
3466 #: actions/smssettings.php:130
3467 msgid "Confirmation code"
3468 msgstr "Bestätigungscode"
3469
3470 #: actions/smssettings.php:131
3471 msgid "Enter the code you received on your phone."
3472 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3473
3474 #: actions/smssettings.php:138
3475 msgid "SMS Phone number"
3476 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3477
3478 #: actions/smssettings.php:140
3479 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3480 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3481
3482 #: actions/smssettings.php:174
3483 msgid ""
3484 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3485 "from my carrier."
3486 msgstr ""
3487 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3488 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3489
3490 #: actions/smssettings.php:306
3491 msgid "No phone number."
3492 msgstr "Keine Telefonnummer."
3493
3494 #: actions/smssettings.php:311
3495 msgid "No carrier selected."
3496 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3497
3498 #: actions/smssettings.php:318
3499 msgid "That is already your phone number."
3500 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3501
3502 #: actions/smssettings.php:321
3503 msgid "That phone number already belongs to another user."
3504 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3505
3506 #: actions/smssettings.php:347
3507 #, fuzzy
3508 msgid ""
3509 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3510 "for the code and instructions on how to use it."
3511 msgstr ""
3512 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3513 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3514 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3515
3516 #: actions/smssettings.php:374
3517 msgid "That is the wrong confirmation number."
3518 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3519
3520 #: actions/smssettings.php:405
3521 msgid "That is not your phone number."
3522 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3523
3524 #: actions/smssettings.php:465
3525 msgid "Mobile carrier"
3526 msgstr "Netzanbieter"
3527
3528 #: actions/smssettings.php:469
3529 msgid "Select a carrier"
3530 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3531
3532 #: actions/smssettings.php:476
3533 #, php-format
3534 msgid ""
3535 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3536 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3537 msgstr ""
3538 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3539 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3540 "s."
3541
3542 #: actions/smssettings.php:498
3543 msgid "No code entered"
3544 msgstr "Kein Code eingegeben"
3545
3546 #: actions/subedit.php:70
3547 msgid "You are not subscribed to that profile."
3548 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3549
3550 #: actions/subedit.php:83
3551 msgid "Could not save subscription."
3552 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3553
3554 #: actions/subscribe.php:55
3555 msgid "Not a local user."
3556 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3557
3558 #: actions/subscribe.php:69
3559 msgid "Subscribed"
3560 msgstr "Abonniert"
3561
3562 #: actions/subscribers.php:50
3563 #, php-format
3564 msgid "%s subscribers"
3565 msgstr "%s Abonnenten"
3566
3567 #: actions/subscribers.php:52
3568 #, php-format
3569 msgid "%s subscribers, page %d"
3570 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3571
3572 #: actions/subscribers.php:63
3573 msgid "These are the people who listen to your notices."
3574 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3575
3576 #: actions/subscribers.php:67
3577 #, php-format
3578 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3579 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3580
3581 #: actions/subscribers.php:108
3582 msgid ""
3583 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3584 "return the favor"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: actions/subscribers.php:110
3588 #, php-format
3589 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3590 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3591
3592 #: actions/subscribers.php:114
3593 #, php-format
3594 msgid ""
3595 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3596 "%) and be the first?"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/subscriptions.php:52
3600 #, php-format
3601 msgid "%s subscriptions"
3602 msgstr "%s Abonnements"
3603
3604 #: actions/subscriptions.php:54
3605 #, php-format
3606 msgid "%s subscriptions, page %d"
3607 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3608
3609 #: actions/subscriptions.php:65
3610 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3611 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3612
3613 #: actions/subscriptions.php:69
3614 #, php-format
3615 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3616 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3617
3618 #: actions/subscriptions.php:121
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3622 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3623 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3624 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3625 "automatically subscribe to people you already follow there."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3629 #, fuzzy, php-format
3630 msgid "%s is not listening to anyone."
3631 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3632
3633 #: actions/subscriptions.php:194
3634 msgid "Jabber"
3635 msgstr "Jabber"
3636
3637 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3638 msgid "SMS"
3639 msgstr "SMS"
3640
3641 #: actions/tag.php:68
3642 #, php-format
3643 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3644 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3645
3646 #: actions/tag.php:86
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3649 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3650
3651 #: actions/tag.php:92
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3654 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3655
3656 #: actions/tag.php:98
3657 #, fuzzy, php-format
3658 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3659 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3660
3661 #: actions/tagother.php:33
3662 msgid "Not logged in"
3663 msgstr "Nicht angemeldet"
3664
3665 #: actions/tagother.php:39
3666 msgid "No id argument."
3667 msgstr "Kein id Argument."
3668
3669 #: actions/tagother.php:65
3670 #, php-format
3671 msgid "Tag %s"
3672 msgstr "Tag %s"
3673
3674 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3675 msgid "User profile"
3676 msgstr "Benutzerprofil"
3677
3678 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3679 msgid "Photo"
3680 msgstr "Foto"
3681
3682 #: actions/tagother.php:141
3683 msgid "Tag user"
3684 msgstr "Benutzer taggen"
3685
3686 #: actions/tagother.php:151
3687 msgid ""
3688 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3689 "separated"
3690 msgstr ""
3691 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3692 "Leerzeichen getrennt"
3693
3694 #: actions/tagother.php:193
3695 msgid ""
3696 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3697 msgstr ""
3698 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3699 "haben."
3700
3701 #: actions/tagother.php:200
3702 msgid "Could not save tags."
3703 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3704
3705 #: actions/tagother.php:236
3706 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3707 msgstr ""
3708 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3709 "hinzuzufügen."
3710
3711 #: actions/tagrss.php:35
3712 msgid "No such tag."
3713 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3714
3715 #: actions/twitapitrends.php:87
3716 msgid "API method under construction."
3717 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3718
3719 #: actions/unblock.php:59
3720 #, fuzzy
3721 msgid "You haven't blocked that user."
3722 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3723
3724 #: actions/unsandbox.php:72
3725 #, fuzzy
3726 msgid "User is not sandboxed."
3727 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3728
3729 #: actions/unsilence.php:72
3730 #, fuzzy
3731 msgid "User is not silenced."
3732 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3733
3734 #: actions/unsubscribe.php:77
3735 msgid "No profile id in request."
3736 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3737
3738 #: actions/unsubscribe.php:84
3739 msgid "No profile with that id."
3740 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3741
3742 #: actions/unsubscribe.php:98
3743 msgid "Unsubscribed"
3744 msgstr "Abbestellt"
3745
3746 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3747 #, php-format
3748 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3752 #: lib/personalgroupnav.php:115
3753 msgid "User"
3754 msgstr "Benutzer"
3755
3756 #: actions/useradminpanel.php:69
3757 msgid "User settings for this StatusNet site."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: actions/useradminpanel.php:149
3761 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/useradminpanel.php:155
3765 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:165
3769 #, php-format
3770 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3774 #: lib/personalgroupnav.php:109
3775 msgid "Profile"
3776 msgstr "Profil"
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:222
3779 msgid "Bio Limit"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:223
3783 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/useradminpanel.php:231
3787 msgid "New users"
3788 msgstr "Neue Nutzer"
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:235
3791 msgid "New user welcome"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:236
3795 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:241
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Default subscription"
3801 msgstr "Alle Abonnements"
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:242
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3806 msgstr ""
3807 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3808 "Menschen)"
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:251
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Invitations"
3813 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:256
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Invitations enabled"
3818 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:258
3821 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:265
3825 msgid "Sessions"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:270
3829 msgid "Handle sessions"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:272
3833 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/useradminpanel.php:276
3837 msgid "Session debugging"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/useradminpanel.php:278
3841 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:105
3845 msgid "Authorize subscription"
3846 msgstr "Abonnement bestätigen"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:110
3849 msgid ""
3850 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3851 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3852 "click “Reject”."
3853 msgstr ""
3854 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3855 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3856 "„Abbrechen“."
3857
3858 #: actions/userauthorization.php:188
3859 msgid "License"
3860 msgstr "Lizenz"
3861
3862 #: actions/userauthorization.php:209
3863 msgid "Accept"
3864 msgstr "Akzeptieren"
3865
3866 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3867 #: lib/subscribeform.php:139
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Subscribe to this user"
3870 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:211
3873 msgid "Reject"
3874 msgstr "Ablehnen"
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:212
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Reject this subscription"
3879 msgstr "%s Abonnements"
3880
3881 #: actions/userauthorization.php:225
3882 msgid "No authorization request!"
3883 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3884
3885 #: actions/userauthorization.php:247
3886 msgid "Subscription authorized"
3887 msgstr "Abonnement autorisiert"
3888
3889 #: actions/userauthorization.php:249
3890 #, fuzzy
3891 msgid ""
3892 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3893 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3894 "subscription. Your subscription token is:"
3895 msgstr ""
3896 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3897 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3898 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:259
3901 msgid "Subscription rejected"
3902 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:261
3905 #, fuzzy
3906 msgid ""
3907 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3908 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3909 "subscription."
3910 msgstr ""
3911 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3912 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3913 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:296
3916 #, php-format
3917 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/userauthorization.php:301
3921 #, php-format
3922 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:307
3926 #, php-format
3927 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:322
3931 #, php-format
3932 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: actions/userauthorization.php:338
3936 #, php-format
3937 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:343
3941 #, php-format
3942 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3943 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3944
3945 #: actions/userauthorization.php:348
3946 #, php-format
3947 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3948 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3949
3950 #: actions/userbyid.php:70
3951 msgid "No id."
3952 msgstr "Keine ID."
3953
3954 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3955 msgid "Profile design"
3956 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3957
3958 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3959 msgid ""
3960 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3961 "palette of your choice."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/userdesignsettings.php:282
3965 msgid "Enjoy your hotdog!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/usergroups.php:64
3969 #, php-format
3970 msgid "%s groups, page %d"
3971 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3972
3973 #: actions/usergroups.php:130
3974 msgid "Search for more groups"
3975 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3976
3977 #: actions/usergroups.php:153
3978 #, php-format
3979 msgid "%s is not a member of any group."
3980 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3981
3982 #: actions/usergroups.php:158
3983 #, php-format
3984 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: classes/File.php:137
3988 #, php-format
3989 msgid ""
3990 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3991 "to upload a smaller version."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: classes/File.php:147
3995 #, php-format
3996 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: classes/File.php:154
4000 #, php-format
4001 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: classes/Message.php:45
4005 #, fuzzy
4006 msgid "You are banned from sending direct messages."
4007 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4008
4009 #: classes/Message.php:61
4010 msgid "Could not insert message."
4011 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4012
4013 #: classes/Message.php:71
4014 msgid "Could not update message with new URI."
4015 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4016
4017 #: classes/Notice.php:172
4018 #, php-format
4019 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4020 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4021
4022 #: classes/Notice.php:196
4023 msgid "Problem saving notice. Too long."
4024 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4025
4026 #: classes/Notice.php:200
4027 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4028 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4029
4030 #: classes/Notice.php:205
4031 msgid ""
4032 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4033 msgstr ""
4034 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4035 "ein paar Minuten ab."
4036
4037 #: classes/Notice.php:211
4038 #, fuzzy
4039 msgid ""
4040 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4041 "few minutes."
4042 msgstr ""
4043 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4044 "ein paar Minuten ab."
4045
4046 #: classes/Notice.php:217
4047 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4048 msgstr ""
4049 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4050
4051 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4052 msgid "Problem saving notice."
4053 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4054
4055 #: classes/Notice.php:993
4056 #, php-format
4057 msgid "DB error inserting reply: %s"
4058 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4059
4060 #: classes/Notice.php:1320
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "RT @%1$s %2$s"
4063 msgstr "%1$s (%2$s)"
4064
4065 #: classes/User.php:347
4066 #, php-format
4067 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4068 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4069
4070 #: classes/User_group.php:380
4071 msgid "Could not create group."
4072 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4073
4074 #: classes/User_group.php:409
4075 msgid "Could not set group membership."
4076 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4077
4078 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4079 msgid "Change your profile settings"
4080 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4081
4082 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4083 msgid "Upload an avatar"
4084 msgstr "Avatar hochladen"
4085
4086 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4087 msgid "Change your password"
4088 msgstr "Ändere dein Passwort"
4089
4090 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4091 msgid "Change email handling"
4092 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4093
4094 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Design your profile"
4097 msgstr "Benutzerprofil"
4098
4099 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4100 msgid "Other"
4101 msgstr "Sonstige"
4102
4103 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4104 msgid "Other options"
4105 msgstr "Sonstige Optionen"
4106
4107 #: lib/action.php:144
4108 #, php-format
4109 msgid "%s - %s"
4110 msgstr "%s - %s"
4111
4112 #: lib/action.php:159
4113 msgid "Untitled page"
4114 msgstr "Seite ohne Titel"
4115
4116 #: lib/action.php:425
4117 msgid "Primary site navigation"
4118 msgstr "Hauptnavigation"
4119
4120 #: lib/action.php:431
4121 msgid "Home"
4122 msgstr "Startseite"
4123
4124 #: lib/action.php:431
4125 msgid "Personal profile and friends timeline"
4126 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4127
4128 #: lib/action.php:433
4129 msgid "Account"
4130 msgstr "Konto"
4131
4132 #: lib/action.php:433
4133 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4134 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4135
4136 #: lib/action.php:436
4137 msgid "Connect"
4138 msgstr "Verbinden"
4139
4140 #: lib/action.php:436
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Connect to services"
4143 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4144
4145 #: lib/action.php:440
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Change site configuration"
4148 msgstr "Hauptnavigation"
4149
4150 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4151 msgid "Invite"
4152 msgstr "Einladen"
4153
4154 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4155 #, php-format
4156 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4157 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4158
4159 #: lib/action.php:450
4160 msgid "Logout"
4161 msgstr "Abmelden"
4162
4163 #: lib/action.php:450
4164 msgid "Logout from the site"
4165 msgstr "Von der Seite abmelden"
4166
4167 #: lib/action.php:455
4168 msgid "Create an account"
4169 msgstr "Neues Konto erstellen"
4170
4171 #: lib/action.php:458
4172 msgid "Login to the site"
4173 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4174
4175 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4176 msgid "Help"
4177 msgstr "Hilfe"
4178
4179 #: lib/action.php:461
4180 msgid "Help me!"
4181 msgstr "Hilf mir!"
4182
4183 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4184 msgid "Search"
4185 msgstr "Suchen"
4186
4187 #: lib/action.php:464
4188 msgid "Search for people or text"
4189 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4190
4191 #: lib/action.php:485
4192 msgid "Site notice"
4193 msgstr "Seitennachricht"
4194
4195 #: lib/action.php:551
4196 msgid "Local views"
4197 msgstr "Lokale Ansichten"
4198
4199 #: lib/action.php:617
4200 msgid "Page notice"
4201 msgstr "Neue Nachricht"
4202
4203 #: lib/action.php:719
4204 msgid "Secondary site navigation"
4205 msgstr "Unternavigation"
4206
4207 #: lib/action.php:726
4208 msgid "About"
4209 msgstr "Über"
4210
4211 #: lib/action.php:728
4212 msgid "FAQ"
4213 msgstr "FAQ"
4214
4215 #: lib/action.php:732
4216 msgid "TOS"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/action.php:735
4220 msgid "Privacy"
4221 msgstr "Privatsphäre"
4222
4223 #: lib/action.php:737
4224 msgid "Source"
4225 msgstr "Quellcode"
4226
4227 #: lib/action.php:739
4228 msgid "Contact"
4229 msgstr "Kontakt"
4230
4231 #: lib/action.php:741
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Badge"
4234 msgstr "Stups"
4235
4236 #: lib/action.php:769
4237 msgid "StatusNet software license"
4238 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4239
4240 #: lib/action.php:772
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4244 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4245 msgstr ""
4246 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4247 "site.broughtbyurl%%)."
4248
4249 #: lib/action.php:774
4250 #, php-format
4251 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4252 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4253
4254 #: lib/action.php:776
4255 #, php-format
4256 msgid ""
4257 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4258 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4259 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4260 msgstr ""
4261 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4262 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4263 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4264
4265 #: lib/action.php:790
4266 msgid "Site content license"
4267 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4268
4269 #: lib/action.php:799
4270 #, fuzzy
4271 msgid "All "
4272 msgstr "Alle "
4273
4274 #: lib/action.php:804
4275 #, fuzzy
4276 msgid "license."
4277 msgstr "Lizenz."
4278
4279 #: lib/action.php:1098
4280 msgid "Pagination"
4281 msgstr "Seitenerstellung"
4282
4283 #: lib/action.php:1107
4284 msgid "After"
4285 msgstr "Später"
4286
4287 #: lib/action.php:1115
4288 msgid "Before"
4289 msgstr "Vorher"
4290
4291 #: lib/action.php:1163
4292 msgid "There was a problem with your session token."
4293 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4294
4295 #: lib/adminpanelaction.php:96
4296 #, fuzzy
4297 msgid "You cannot make changes to this site."
4298 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4299
4300 #: lib/adminpanelaction.php:195
4301 msgid "showForm() not implemented."
4302 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4303
4304 #: lib/adminpanelaction.php:224
4305 msgid "saveSettings() not implemented."
4306 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4307
4308 #: lib/adminpanelaction.php:247
4309 msgid "Unable to delete design setting."
4310 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4311
4312 #: lib/adminpanelaction.php:300
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Basic site configuration"
4315 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4316
4317 #: lib/adminpanelaction.php:303
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Design configuration"
4320 msgstr "SMS-Konfiguration"
4321
4322 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Paths configuration"
4325 msgstr "SMS-Konfiguration"
4326
4327 #: lib/attachmentlist.php:87
4328 msgid "Attachments"
4329 msgstr "Anhänge"
4330
4331 #: lib/attachmentlist.php:265
4332 msgid "Author"
4333 msgstr "Autor"
4334
4335 #: lib/attachmentlist.php:278
4336 msgid "Provider"
4337 msgstr "Anbieter"
4338
4339 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4340 msgid "Notices where this attachment appears"
4341 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4342
4343 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4344 msgid "Tags for this attachment"
4345 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4346
4347 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4348 msgid "Command results"
4349 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4350
4351 #: lib/channel.php:210
4352 msgid "Command complete"
4353 msgstr "Befehl ausgeführt"
4354
4355 #: lib/channel.php:221
4356 msgid "Command failed"
4357 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4358
4359 #: lib/command.php:44
4360 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4361 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4362
4363 #: lib/command.php:88
4364 #, php-format
4365 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4366 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4367
4368 #: lib/command.php:92
4369 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/command.php:99
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Nudge sent to %s"
4375 msgstr "Stups abgeschickt"
4376
4377 #: lib/command.php:126
4378 #, php-format
4379 msgid ""
4380 "Subscriptions: %1$s\n"
4381 "Subscribers: %2$s\n"
4382 "Notices: %3$s"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4386 msgid "Notice with that id does not exist"
4387 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4388
4389 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4390 #: lib/command.php:531
4391 msgid "User has no last notice"
4392 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4393
4394 #: lib/command.php:190
4395 msgid "Notice marked as fave."
4396 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4397
4398 #: lib/command.php:315
4399 #, php-format
4400 msgid "%1$s (%2$s)"
4401 msgstr "%1$s (%2$s)"
4402
4403 #: lib/command.php:318
4404 #, php-format
4405 msgid "Fullname: %s"
4406 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4407
4408 #: lib/command.php:321
4409 #, php-format
4410 msgid "Location: %s"
4411 msgstr "Standort: %s"
4412
4413 #: lib/command.php:324
4414 #, php-format
4415 msgid "Homepage: %s"
4416 msgstr "Homepage: %s"
4417
4418 #: lib/command.php:327
4419 #, php-format
4420 msgid "About: %s"
4421 msgstr "Über: %s"
4422
4423 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4424 #, php-format
4425 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4426 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4427
4428 #: lib/command.php:377
4429 msgid "Error sending direct message."
4430 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4431
4432 #: lib/command.php:434
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Notice from %s repeated"
4435 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4436
4437 #: lib/command.php:436
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Error repeating notice."
4440 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4441
4442 #: lib/command.php:490
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4445 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4446
4447 #: lib/command.php:499
4448 #, php-format
4449 msgid "Reply to %s sent"
4450 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4451
4452 #: lib/command.php:501
4453 msgid "Error saving notice."
4454 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4455
4456 #: lib/command.php:555
4457 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4458 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4459
4460 #: lib/command.php:562
4461 #, php-format
4462 msgid "Subscribed to %s"
4463 msgstr "%s abonniert"
4464
4465 #: lib/command.php:583
4466 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4467 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4468
4469 #: lib/command.php:590
4470 #, php-format
4471 msgid "Unsubscribed from %s"
4472 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4473
4474 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4475 msgid "Command not yet implemented."
4476 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4477
4478 #: lib/command.php:611
4479 msgid "Notification off."
4480 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4481
4482 #: lib/command.php:613
4483 msgid "Can't turn off notification."
4484 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4485
4486 #: lib/command.php:634
4487 msgid "Notification on."
4488 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4489
4490 #: lib/command.php:636
4491 msgid "Can't turn on notification."
4492 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4493
4494 #: lib/command.php:649
4495 msgid "Login command is disabled"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/command.php:663
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Could not create login token for %s"
4501 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4502
4503 #: lib/command.php:668
4504 #, php-format
4505 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/command.php:684
4509 #, fuzzy
4510 msgid "You are not subscribed to anyone."
4511 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4512
4513 #: lib/command.php:686
4514 msgid "You are subscribed to this person:"
4515 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4516 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4517 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4518
4519 #: lib/command.php:706
4520 #, fuzzy
4521 msgid "No one is subscribed to you."
4522 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4523
4524 #: lib/command.php:708
4525 msgid "This person is subscribed to you:"
4526 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4527 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4528 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4529
4530 #: lib/command.php:728
4531 #, fuzzy
4532 msgid "You are not a member of any groups."
4533 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4534
4535 #: lib/command.php:730
4536 msgid "You are a member of this group:"
4537 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4538 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4539 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4540
4541 #: lib/command.php:744
4542 msgid ""
4543 "Commands:\n"
4544 "on - turn on notifications\n"
4545 "off - turn off notifications\n"
4546 "help - show this help\n"
4547 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4548 "groups - lists the groups you have joined\n"
4549 "subscriptions - list the people you follow\n"
4550 "subscribers - list the people that follow you\n"
4551 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4552 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4553 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4554 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4555 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4556 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4557 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4558 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4559 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4560 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4561 "join <group> - join group\n"
4562 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4563 "drop <group> - leave group\n"
4564 "stats - get your stats\n"
4565 "stop - same as 'off'\n"
4566 "quit - same as 'off'\n"
4567 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4568 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4569 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4570 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4571 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4572 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4573 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4574 "track <word> - not yet implemented.\n"
4575 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4576 "track off - not yet implemented.\n"
4577 "untrack all - not yet implemented.\n"
4578 "tracks - not yet implemented.\n"
4579 "tracking - not yet implemented.\n"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/common.php:199
4583 #, fuzzy
4584 msgid "No configuration file found. "
4585 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4586
4587 #: lib/common.php:200
4588 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/common.php:201
4592 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/common.php:202
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Go to the installer."
4598 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4599
4600 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4601 msgid "IM"
4602 msgstr "IM"
4603
4604 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4605 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4606 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4607
4608 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4609 msgid "Updates by SMS"
4610 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4611
4612 #: lib/dberroraction.php:60
4613 msgid "Database error"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/designsettings.php:105
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Upload file"
4619 msgstr "Hochladen"
4620
4621 #: lib/designsettings.php:109
4622 #, fuzzy
4623 msgid ""
4624 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4625 msgstr ""
4626 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
4627
4628 #: lib/designsettings.php:418
4629 msgid "Design defaults restored."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Disfavor this notice"
4635 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4636
4637 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Favor this notice"
4640 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4641
4642 #: lib/favorform.php:140
4643 msgid "Favor"
4644 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4645
4646 #: lib/feed.php:85
4647 msgid "RSS 1.0"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/feed.php:87
4651 msgid "RSS 2.0"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/feed.php:89
4655 msgid "Atom"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/feed.php:91
4659 msgid "FOAF"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/feedlist.php:64
4663 msgid "Export data"
4664 msgstr "Daten exportieren"
4665
4666 #: lib/galleryaction.php:121
4667 msgid "Filter tags"
4668 msgstr "Tags filtern"
4669
4670 #: lib/galleryaction.php:131
4671 msgid "All"
4672 msgstr "Alle"
4673
4674 #: lib/galleryaction.php:139
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Select tag to filter"
4677 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4678
4679 #: lib/galleryaction.php:140
4680 msgid "Tag"
4681 msgstr "Tag"
4682
4683 #: lib/galleryaction.php:141
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Choose a tag to narrow list"
4686 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4687
4688 #: lib/galleryaction.php:143
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Go"
4691 msgstr "Los"
4692
4693 #: lib/groupeditform.php:163
4694 #, fuzzy
4695 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4696 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4697
4698 #: lib/groupeditform.php:168
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Describe the group or topic"
4701 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4702
4703 #: lib/groupeditform.php:170
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4706 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4707
4708 #: lib/groupeditform.php:172
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Description"
4711 msgstr "Beschreibung"
4712
4713 #: lib/groupeditform.php:179
4714 msgid ""
4715 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4716 msgstr ""
4717 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4718
4719 #: lib/groupeditform.php:187
4720 #, php-format
4721 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/groupnav.php:85
4725 msgid "Group"
4726 msgstr "Gruppe"
4727
4728 #: lib/groupnav.php:101
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Blocked"
4731 msgstr "Blockieren"
4732
4733 #: lib/groupnav.php:102
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "%s blocked users"
4736 msgstr "Benutzer blockieren"
4737
4738 #: lib/groupnav.php:108
4739 #, fuzzy, php-format
4740 msgid "Edit %s group properties"
4741 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4742
4743 #: lib/groupnav.php:113
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Logo"
4746 msgstr "Logo"
4747
4748 #: lib/groupnav.php:114
4749 #, fuzzy, php-format
4750 msgid "Add or edit %s logo"
4751 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4752
4753 #: lib/groupnav.php:120
4754 #, fuzzy, php-format
4755 msgid "Add or edit %s design"
4756 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4757
4758 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4759 msgid "Groups with most members"
4760 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4761
4762 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4763 msgid "Groups with most posts"
4764 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4765
4766 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "Tags in %s group's notices"
4769 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4770
4771 #: lib/htmloutputter.php:103
4772 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4773 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4774
4775 #: lib/imagefile.php:75
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4778 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4779
4780 #: lib/imagefile.php:80
4781 msgid "Partial upload."
4782 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4783
4784 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4785 msgid "System error uploading file."
4786 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4787
4788 #: lib/imagefile.php:96
4789 msgid "Not an image or corrupt file."
4790 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4791
4792 #: lib/imagefile.php:105
4793 msgid "Unsupported image file format."
4794 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4795
4796 #: lib/imagefile.php:118
4797 msgid "Lost our file."
4798 msgstr "Daten verloren."
4799
4800 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4801 msgid "Unknown file type"
4802 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4803
4804 #: lib/imagefile.php:217
4805 msgid "MB"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/imagefile.php:219
4809 msgid "kB"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/jabber.php:191
4813 #, php-format
4814 msgid "[%s]"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/joinform.php:114
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Join"
4820 msgstr "Beitreten"
4821
4822 #: lib/leaveform.php:114
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Leave"
4825 msgstr "Verlassen"
4826
4827 #: lib/logingroupnav.php:80
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Login with a username and password"
4830 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4831
4832 #: lib/logingroupnav.php:86
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Sign up for a new account"
4835 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4836
4837 #: lib/mail.php:172
4838 msgid "Email address confirmation"
4839 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4840
4841 #: lib/mail.php:174
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "Hey, %s.\n"
4845 "\n"
4846 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4847 "\n"
4848 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4849 "\n"
4850 "\t%s\n"
4851 "\n"
4852 "If not, just ignore this message.\n"
4853 "\n"
4854 "Thanks for your time, \n"
4855 "%s\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/mail.php:236
4859 #, php-format
4860 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4861 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4862
4863 #: lib/mail.php:241
4864 #, fuzzy, php-format
4865 msgid ""
4866 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4867 "\n"
4868 "\t%3$s\n"
4869 "\n"
4870 "%4$s%5$s%6$s\n"
4871 "Faithfully yours,\n"
4872 "%7$s.\n"
4873 "\n"
4874 "----\n"
4875 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4876 msgstr ""
4877 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4878 "\n"
4879 "\t%3$s\n"
4880 "\n"
4881 "Gruß,\n"
4882 "%4$s.\n"
4883
4884 #: lib/mail.php:254
4885 #, fuzzy, php-format
4886 msgid "Location: %s\n"
4887 msgstr "Standort: %s\n"
4888
4889 #: lib/mail.php:256
4890 #, fuzzy, php-format
4891 msgid "Homepage: %s\n"
4892 msgstr "Homepage: %s\n"
4893
4894 #: lib/mail.php:258
4895 #, fuzzy, php-format
4896 msgid ""
4897 "Bio: %s\n"
4898 "\n"
4899 msgstr ""
4900 "Biografie: %s\n"
4901 "\n"
4902
4903 #: lib/mail.php:286
4904 #, php-format
4905 msgid "New email address for posting to %s"
4906 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4907
4908 #: lib/mail.php:289
4909 #, php-format
4910 msgid ""
4911 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4912 "\n"
4913 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4914 "\n"
4915 "More email instructions at %3$s.\n"
4916 "\n"
4917 "Faithfully yours,\n"
4918 "%4$s"
4919 msgstr ""
4920 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4921 "\n"
4922 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4923 "\n"
4924 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4925 "\n"
4926 "Viele Grüße,\n"
4927 "%4$s"
4928
4929 #: lib/mail.php:413
4930 #, php-format
4931 msgid "%s status"
4932 msgstr "%s Status"
4933
4934 #: lib/mail.php:439
4935 msgid "SMS confirmation"
4936 msgstr "SMS-Konfiguration"
4937
4938 #: lib/mail.php:463
4939 #, php-format
4940 msgid "You've been nudged by %s"
4941 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4942
4943 #: lib/mail.php:467
4944 #, php-format
4945 msgid ""
4946 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4947 "to post some news.\n"
4948 "\n"
4949 "So let's hear from you :)\n"
4950 "\n"
4951 "%3$s\n"
4952 "\n"
4953 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4954 "\n"
4955 "With kind regards,\n"
4956 "%4$s\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/mail.php:510
4960 #, php-format
4961 msgid "New private message from %s"
4962 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4963
4964 #: lib/mail.php:514
4965 #, php-format
4966 msgid ""
4967 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4968 "\n"
4969 "------------------------------------------------------\n"
4970 "%3$s\n"
4971 "------------------------------------------------------\n"
4972 "\n"
4973 "You can reply to their message here:\n"
4974 "\n"
4975 "%4$s\n"
4976 "\n"
4977 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4978 "\n"
4979 "With kind regards,\n"
4980 "%5$s\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/mail.php:559
4984 #, fuzzy, php-format
4985 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4986 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4987
4988 #: lib/mail.php:561
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4992 "\n"
4993 "The URL of your notice is:\n"
4994 "\n"
4995 "%3$s\n"
4996 "\n"
4997 "The text of your notice is:\n"
4998 "\n"
4999 "%4$s\n"
5000 "\n"
5001 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5002 "\n"
5003 "%5$s\n"
5004 "\n"
5005 "Faithfully yours,\n"
5006 "%6$s\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/mail.php:620
5010 #, php-format
5011 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/mail.php:622
5015 #, php-format
5016 msgid ""
5017 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5018 "\n"
5019 "The notice is here:\n"
5020 "\n"
5021 "\t%3$s\n"
5022 "\n"
5023 "It reads:\n"
5024 "\n"
5025 "\t%4$s\n"
5026 "\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/mailbox.php:89
5030 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5031 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5032
5033 #: lib/mailbox.php:139
5034 msgid ""
5035 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5036 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5040 #, fuzzy
5041 msgid "from"
5042 msgstr "von"
5043
5044 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5045 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/mediafile.php:142
5049 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/mediafile.php:147
5053 msgid ""
5054 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5055 "the HTML form."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/mediafile.php:152
5059 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/mediafile.php:159
5063 msgid "Missing a temporary folder."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/mediafile.php:162
5067 msgid "Failed to write file to disk."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/mediafile.php:165
5071 msgid "File upload stopped by extension."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5075 msgid "File exceeds user's quota!"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5079 msgid "File could not be moved to destination directory."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5083 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5084 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5085
5086 #: lib/mediafile.php:270
5087 #, php-format
5088 msgid " Try using another %s format."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/mediafile.php:275
5092 #, php-format
5093 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/messageform.php:120
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Send a direct notice"
5099 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5100
5101 #: lib/messageform.php:146
5102 msgid "To"
5103 msgstr "An"
5104
5105 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Available characters"
5108 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5109
5110 #: lib/noticeform.php:158
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Send a notice"
5113 msgstr "Nachricht versenden"
5114
5115 #: lib/noticeform.php:171
5116 #, php-format
5117 msgid "What's up, %s?"
5118 msgstr "Was ist los, %s?"
5119
5120 #: lib/noticeform.php:190
5121 msgid "Attach"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/noticeform.php:194
5125 msgid "Attach a file"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/noticelist.php:419
5129 #, php-format
5130 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/noticelist.php:420
5134 #, fuzzy
5135 msgid "N"
5136 msgstr "Nein"
5137
5138 #: lib/noticelist.php:420
5139 msgid "S"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/noticelist.php:421
5143 msgid "E"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/noticelist.php:421
5147 msgid "W"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/noticelist.php:427
5151 msgid "at"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/noticelist.php:522
5155 msgid "in context"
5156 msgstr "im Zusammenhang"
5157
5158 #: lib/noticelist.php:588
5159 msgid "Reply to this notice"
5160 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5161
5162 #: lib/noticelist.php:589
5163 msgid "Reply"
5164 msgstr "Antworten"
5165
5166 #: lib/nudgeform.php:116
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Nudge this user"
5169 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5170
5171 #: lib/nudgeform.php:128
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Nudge"
5174 msgstr "Stups"
5175
5176 #: lib/nudgeform.php:128
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Send a nudge to this user"
5179 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5180
5181 #: lib/oauthstore.php:283
5182 msgid "Error inserting new profile"
5183 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5184
5185 #: lib/oauthstore.php:291
5186 msgid "Error inserting avatar"
5187 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5188
5189 #: lib/oauthstore.php:311
5190 msgid "Error inserting remote profile"
5191 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5192
5193 #: lib/oauthstore.php:345
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Duplicate notice"
5196 msgstr "Notiz löschen"
5197
5198 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5199 #, fuzzy
5200 msgid "You have been banned from subscribing."
5201 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5202
5203 #: lib/oauthstore.php:491
5204 msgid "Couldn't insert new subscription."
5205 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5206
5207 #: lib/personalgroupnav.php:99
5208 msgid "Personal"
5209 msgstr "Eigene"
5210
5211 #: lib/personalgroupnav.php:104
5212 msgid "Replies"
5213 msgstr "Antworten"
5214
5215 #: lib/personalgroupnav.php:114
5216 msgid "Favorites"
5217 msgstr "Favoriten"
5218
5219 #: lib/personalgroupnav.php:124
5220 msgid "Inbox"
5221 msgstr "Posteingang"
5222
5223 #: lib/personalgroupnav.php:125
5224 msgid "Your incoming messages"
5225 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5226
5227 #: lib/personalgroupnav.php:129
5228 msgid "Outbox"
5229 msgstr "Postausgang"
5230
5231 #: lib/personalgroupnav.php:130
5232 msgid "Your sent messages"
5233 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5234
5235 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5236 #, fuzzy, php-format
5237 msgid "Tags in %s's notices"
5238 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5239
5240 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5241 msgid "Subscriptions"
5242 msgstr "Abonnements"
5243
5244 #: lib/profileaction.php:126
5245 msgid "All subscriptions"
5246 msgstr "Alle Abonnements"
5247
5248 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5249 msgid "Subscribers"
5250 msgstr "Abonnenten"
5251
5252 #: lib/profileaction.php:157
5253 msgid "All subscribers"
5254 msgstr "Alle Abonnenten"
5255
5256 #: lib/profileaction.php:178
5257 msgid "User ID"
5258 msgstr "Nutzer ID"
5259
5260 #: lib/profileaction.php:183
5261 msgid "Member since"
5262 msgstr "Mitglied seit"
5263
5264 #: lib/profileaction.php:245
5265 msgid "All groups"
5266 msgstr "Alle Gruppen"
5267
5268 #: lib/profileformaction.php:123
5269 #, fuzzy
5270 msgid "No return-to arguments"
5271 msgstr "Kein id Argument."
5272
5273 #: lib/profileformaction.php:137
5274 msgid "unimplemented method"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/publicgroupnav.php:78
5278 msgid "Public"
5279 msgstr "Öffentlich"
5280
5281 #: lib/publicgroupnav.php:82
5282 msgid "User groups"
5283 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5284
5285 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5286 msgid "Recent tags"
5287 msgstr "Aktuelle Tags"
5288
5289 #: lib/publicgroupnav.php:88
5290 msgid "Featured"
5291 msgstr "Featured"
5292
5293 #: lib/publicgroupnav.php:92
5294 msgid "Popular"
5295 msgstr "Beliebt"
5296
5297 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Repeat this notice"
5300 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5301
5302 #: lib/repeatform.php:132
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Repeat"
5305 msgstr "Zurücksetzen"
5306
5307 #: lib/sandboxform.php:67
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Sandbox"
5310 msgstr "Posteingang"
5311
5312 #: lib/sandboxform.php:78
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Sandbox this user"
5315 msgstr "Benutzer freigeben"
5316
5317 #: lib/searchaction.php:120
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Search site"
5320 msgstr "Suchen"
5321
5322 #: lib/searchaction.php:126
5323 msgid "Keyword(s)"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/searchaction.php:162
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Search help"
5329 msgstr "Suchen"
5330
5331 #: lib/searchgroupnav.php:80
5332 msgid "People"
5333 msgstr "Leute"
5334
5335 #: lib/searchgroupnav.php:81
5336 msgid "Find people on this site"
5337 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5338
5339 #: lib/searchgroupnav.php:83
5340 msgid "Find content of notices"
5341 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5342
5343 #: lib/searchgroupnav.php:85
5344 msgid "Find groups on this site"
5345 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5346
5347 #: lib/section.php:89
5348 msgid "Untitled section"
5349 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5350
5351 #: lib/section.php:106
5352 msgid "More..."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/silenceform.php:67
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Silence"
5358 msgstr "Seitennachricht"
5359
5360 #: lib/silenceform.php:78
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Silence this user"
5363 msgstr "Benutzer blockieren"
5364
5365 #: lib/subgroupnav.php:83
5366 #, php-format
5367 msgid "People %s subscribes to"
5368 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5369
5370 #: lib/subgroupnav.php:91
5371 #, php-format
5372 msgid "People subscribed to %s"
5373 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5374
5375 #: lib/subgroupnav.php:99
5376 #, php-format
5377 msgid "Groups %s is a member of"
5378 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5379
5380 #: lib/subs.php:52
5381 msgid "Already subscribed!"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/subs.php:56
5385 msgid "User has blocked you."
5386 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5387
5388 #: lib/subs.php:60
5389 msgid "Could not subscribe."
5390 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5391
5392 #: lib/subs.php:79
5393 msgid "Could not subscribe other to you."
5394 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5395
5396 #: lib/subs.php:128
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Not subscribed!"
5399 msgstr "Nicht abonniert!"
5400
5401 #: lib/subs.php:133
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5404 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5405
5406 #: lib/subs.php:146
5407 msgid "Couldn't delete subscription."
5408 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5409
5410 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5411 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5412 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5416 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5417 msgid "People Tagcloud as tagged"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/subscriptionlist.php:126
5421 #, fuzzy
5422 msgid "(none)"
5423 msgstr "(leer)"
5424
5425 #: lib/tagcloudsection.php:56
5426 msgid "None"
5427 msgstr "Nichts"
5428
5429 #: lib/topposterssection.php:74
5430 msgid "Top posters"
5431 msgstr "Top-Schreiber"
5432
5433 #: lib/unsandboxform.php:69
5434 msgid "Unsandbox"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/unsandboxform.php:80
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Unsandbox this user"
5440 msgstr "Benutzer freigeben"
5441
5442 #: lib/unsilenceform.php:67
5443 msgid "Unsilence"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/unsilenceform.php:78
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Unsilence this user"
5449 msgstr "Benutzer freigeben"
5450
5451 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5452 msgid "Unsubscribe from this user"
5453 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5454
5455 #: lib/unsubscribeform.php:137
5456 msgid "Unsubscribe"
5457 msgstr "Abbestellen"
5458
5459 #: lib/userprofile.php:116
5460 msgid "Edit Avatar"
5461 msgstr "Avatar bearbeiten"
5462
5463 #: lib/userprofile.php:236
5464 msgid "User actions"
5465 msgstr "Benutzeraktionen"
5466
5467 #: lib/userprofile.php:248
5468 msgid "Edit profile settings"
5469 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5470
5471 #: lib/userprofile.php:249
5472 msgid "Edit"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: lib/userprofile.php:272
5476 msgid "Send a direct message to this user"
5477 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5478
5479 #: lib/userprofile.php:273
5480 msgid "Message"
5481 msgstr "Nachricht"
5482
5483 #: lib/userprofile.php:311
5484 msgid "Moderate"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/util.php:825
5488 msgid "a few seconds ago"
5489 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5490
5491 #: lib/util.php:827
5492 msgid "about a minute ago"
5493 msgstr "vor einer Minute"
5494
5495 #: lib/util.php:829
5496 #, php-format
5497 msgid "about %d minutes ago"
5498 msgstr "vor %d Minuten"
5499
5500 #: lib/util.php:831
5501 msgid "about an hour ago"
5502 msgstr "vor einer Stunde"
5503
5504 #: lib/util.php:833
5505 #, php-format
5506 msgid "about %d hours ago"
5507 msgstr "vor %d Stunden"
5508
5509 #: lib/util.php:835
5510 msgid "about a day ago"
5511 msgstr "vor einem Tag"
5512
5513 #: lib/util.php:837
5514 #, php-format
5515 msgid "about %d days ago"
5516 msgstr "vor %d Tagen"
5517
5518 #: lib/util.php:839
5519 msgid "about a month ago"
5520 msgstr "vor einem Monat"
5521
5522 #: lib/util.php:841
5523 #, php-format
5524 msgid "about %d months ago"
5525 msgstr "vor %d Monaten"
5526
5527 #: lib/util.php:843
5528 msgid "about a year ago"
5529 msgstr "vor einem Jahr"
5530
5531 #: lib/webcolor.php:82
5532 #, php-format
5533 msgid "%s is not a valid color!"
5534 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5535
5536 #: lib/webcolor.php:123
5537 #, php-format
5538 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5539 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5540
5541 #: scripts/maildaemon.php:48
5542 msgid "Could not parse message."
5543 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5544
5545 #: scripts/maildaemon.php:53
5546 msgid "Not a registered user."
5547 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5548
5549 #: scripts/maildaemon.php:57
5550 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5551 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5552
5553 #: scripts/maildaemon.php:61
5554 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5555 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."