1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: March
5 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:15:13+0000\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60008); Translate extension (2009-12-06)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgstr "Seite nicht vorhanden"
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
32 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
33 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
35 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
49 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
50 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Unbekannter Benutzer."
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s und Freunde"
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
70 #: actions/all.php:107
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
75 #: actions/all.php:115
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
80 #: actions/all.php:127
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 #: actions/all.php:132
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Du und Freunde"
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
119 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
120 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
134 #: actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
148 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
149 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
150 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
152 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
153 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
154 msgid "User has no profile."
155 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
157 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
158 msgid "Could not save profile."
159 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
161 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
162 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
163 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
164 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
165 #: lib/designsettings.php:283
168 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
169 "current configuration."
172 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
175 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
176 msgid "Unable to save your design settings."
177 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
179 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
181 msgid "Could not update your design."
182 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
184 #: actions/apiblockcreate.php:105
186 msgid "You cannot block yourself!"
187 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
189 #: actions/apiblockcreate.php:119
190 msgid "Block user failed."
191 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
193 #: actions/apiblockdestroy.php:107
194 msgid "Unblock user failed."
195 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
197 #: actions/apidirectmessage.php:89
199 msgid "Direct messages from %s"
200 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
202 #: actions/apidirectmessage.php:93
204 msgid "All the direct messages sent from %s"
205 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
207 #: actions/apidirectmessage.php:101
209 msgid "Direct messages to %s"
210 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
212 #: actions/apidirectmessage.php:105
214 msgid "All the direct messages sent to %s"
215 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
217 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
218 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
219 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
220 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
221 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
222 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
223 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
224 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
225 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
226 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
227 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
228 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
229 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
230 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
231 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
232 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
233 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
234 msgid "API method not found!"
235 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
237 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
238 msgid "No message text!"
239 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
243 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
245 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
247 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
248 msgid "Recipient user not found."
249 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
252 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
254 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
255 "du nicht befreundet bist."
257 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
259 msgid "No status found with that ID."
260 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
262 #: actions/apifavoritecreate.php:119
263 msgid "This status is already a favorite!"
264 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
266 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
267 msgid "Could not create favorite."
268 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
271 msgid "That status is not a favorite!"
272 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
274 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
275 msgid "Could not delete favorite."
276 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
279 msgid "Could not follow user: User not found."
280 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
284 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
285 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
288 msgid "Could not unfollow user: User not found."
289 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
292 msgid "You cannot unfollow yourself!"
293 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
295 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
296 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
297 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
300 msgid "Could not determine source user."
301 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
304 msgid "Could not find target user."
305 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
307 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
308 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
309 #: actions/register.php:205
310 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
312 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
313 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
315 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
316 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
317 #: actions/register.php:208
318 msgid "Nickname already in use. Try another one."
319 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
321 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
322 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
323 #: actions/register.php:210
324 msgid "Not a valid nickname."
325 msgstr "Ungültiger Nutzername."
327 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
328 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
329 #: actions/register.php:217
330 msgid "Homepage is not a valid URL."
332 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
334 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
335 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
336 #: actions/register.php:220
337 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
338 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
340 #: actions/apigroupcreate.php:213
342 msgid "Description is too long (max %d chars)."
343 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
346 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
347 #: actions/register.php:227
348 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
351 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
352 #: actions/newgroup.php:159
354 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
355 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
357 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
358 #: actions/newgroup.php:168
360 msgid "Invalid alias: \"%s\""
361 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
363 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
364 #: actions/newgroup.php:172
366 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
367 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
369 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
370 #: actions/newgroup.php:178
371 msgid "Alias can't be the same as nickname."
374 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
375 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
376 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
380 #: actions/apigroupjoin.php:110
381 msgid "You are already a member of that group."
382 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
384 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
385 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
386 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
388 #: actions/apigroupjoin.php:138
390 msgid "Could not join user %s to group %s."
391 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
393 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
397 #: actions/apigroupleave.php:124
399 msgid "Could not remove user %s to group %s."
400 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
402 #: actions/apigrouplist.php:95
405 msgstr "%s’s Gruppen"
407 #: actions/apigrouplist.php:103
409 msgid "Groups %s is a member of on %s."
410 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
412 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
417 #: actions/apigrouplistall.php:94
420 msgstr "Gruppen von %s"
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
430 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
432 msgid "No such notice"
433 msgstr "Unbekannte Nachricht."
435 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:421
437 msgid "Cannot repeat your own notice"
438 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
440 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:426
442 msgid "Already repeated that notice"
443 msgstr "Nachricht löschen"
445 #: actions/apistatusesshow.php:138
446 msgid "Status deleted."
447 msgstr "Status gelöscht."
449 #: actions/apistatusesshow.php:144
450 msgid "No status with that ID found."
451 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
453 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
454 #: scripts/maildaemon.php:71
456 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
458 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
460 #: actions/apistatusesupdate.php:198
462 msgstr "Nicht gefunden"
464 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
466 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
468 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
471 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
472 msgid "Unsupported format."
473 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
475 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
477 msgid "%s / Favorites from %s"
478 msgstr "%s / Favoriten von %s"
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
482 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
483 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
485 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
486 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
489 msgstr "%s Zeitleiste"
491 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
492 #: actions/userrss.php:92
494 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
495 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
497 #: actions/apitimelinementions.php:117
499 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
500 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
502 #: actions/apitimelinementions.php:127
504 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
505 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
507 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
509 msgid "%s public timeline"
510 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
512 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
514 msgid "%s updates from everyone!"
515 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
517 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 lib/noticelist.php:566
519 msgid "Repeated by %s"
522 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
524 msgid "Repeated to %s"
525 msgstr "Antworten an %s"
527 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
529 msgid "Repeats of %s"
530 msgstr "Antworten an %s"
532 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
534 msgid "Notices tagged with %s"
535 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
537 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
539 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
540 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
542 #: actions/apiusershow.php:96
544 msgstr "Nicht gefunden."
546 #: actions/attachment.php:73
547 msgid "No such attachment."
548 msgstr "Kein solcher Anhang."
550 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
552 msgstr "Kein Nutzername."
554 #: actions/avatarbynickname.php:64
556 msgstr "Keine Größe."
558 #: actions/avatarbynickname.php:69
559 msgid "Invalid size."
560 msgstr "Ungültige Größe."
562 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
563 #: lib/accountsettingsaction.php:112
567 #: actions/avatarsettings.php:78
569 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
571 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
573 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
574 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
575 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
576 msgid "User without matching profile"
577 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
579 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
580 #: actions/grouplogo.php:251
581 msgid "Avatar settings"
582 msgstr "Avatar-Einstellungen"
584 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
585 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
589 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
590 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
594 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
595 #: lib/noticelist.php:612
599 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
603 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
607 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
608 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
609 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
610 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
611 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
612 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
613 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
614 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
615 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
616 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
617 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
618 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
619 #: lib/designsettings.php:294
620 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
621 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
623 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
624 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
625 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
626 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
627 msgid "Unexpected form submission."
628 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
630 #: actions/avatarsettings.php:328
631 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
633 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
635 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
636 msgid "Lost our file data."
637 msgstr "Daten verloren."
639 #: actions/avatarsettings.php:366
640 msgid "Avatar updated."
641 msgstr "Avatar aktualisiert."
643 #: actions/avatarsettings.php:369
644 msgid "Failed updating avatar."
645 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
647 #: actions/avatarsettings.php:393
648 msgid "Avatar deleted."
649 msgstr "Avatar gelöscht."
651 #: actions/block.php:69
652 msgid "You already blocked that user."
653 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
655 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
657 msgstr "Benutzer blockieren"
659 #: actions/block.php:130
661 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
662 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
663 "will not be notified of any @-replies from them."
666 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
667 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
671 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
672 msgid "Do not block this user"
673 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
675 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
676 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
680 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
681 msgid "Block this user"
682 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
684 #: actions/block.php:162
685 msgid "Failed to save block information."
686 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
688 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
689 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
690 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
691 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
693 msgstr "Kein Benutzername"
695 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
696 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
697 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
698 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
699 msgid "No such group"
700 msgstr "Keine derartige Gruppe"
702 #: actions/blockedfromgroup.php:90
704 msgid "%s blocked profiles"
705 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
707 #: actions/blockedfromgroup.php:93
709 msgid "%s blocked profiles, page %d"
710 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
712 #: actions/blockedfromgroup.php:108
713 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
714 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
716 #: actions/blockedfromgroup.php:281
717 msgid "Unblock user from group"
718 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
720 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
724 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
725 msgid "Unblock this user"
726 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
728 #: actions/bookmarklet.php:50
730 msgstr "Versenden an "
732 #: actions/confirmaddress.php:75
733 msgid "No confirmation code."
734 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
736 #: actions/confirmaddress.php:80
737 msgid "Confirmation code not found."
738 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
740 #: actions/confirmaddress.php:85
741 msgid "That confirmation code is not for you!"
742 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
744 #: actions/confirmaddress.php:90
746 msgid "Unrecognized address type %s"
747 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
749 #: actions/confirmaddress.php:94
750 msgid "That address has already been confirmed."
751 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
753 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
754 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
755 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
756 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
757 #: actions/smssettings.php:420
758 msgid "Couldn't update user."
759 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
761 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
762 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
763 msgid "Couldn't delete email confirmation."
764 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
766 #: actions/confirmaddress.php:144
767 msgid "Confirm Address"
768 msgstr "Adresse bestätigen"
770 #: actions/confirmaddress.php:159
772 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
773 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
775 #: actions/conversation.php:99
777 msgstr "Unterhaltung"
779 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
780 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
784 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
785 msgid "No such notice."
786 msgstr "Unbekannte Nachricht."
788 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
789 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
790 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
791 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
792 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
793 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
794 msgid "Not logged in."
795 msgstr "Nicht angemeldet."
797 #: actions/deletenotice.php:71
798 msgid "Can't delete this notice."
799 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
801 #: actions/deletenotice.php:103
803 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
806 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
809 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
810 msgid "Delete notice"
811 msgstr "Notiz löschen"
813 #: actions/deletenotice.php:144
814 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
815 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
817 #: actions/deletenotice.php:145
818 msgid "Do not delete this notice"
819 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
821 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:612
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "Nachricht löschen"
825 #: actions/deletenotice.php:157
826 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
827 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
829 #: actions/deleteuser.php:67
830 msgid "You cannot delete users."
831 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
833 #: actions/deleteuser.php:74
834 msgid "You can only delete local users."
835 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
837 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
839 msgstr "Benutzer löschen"
841 #: actions/deleteuser.php:135
843 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
844 "the user from the database, without a backup."
847 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
848 msgid "Delete this user"
849 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
851 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
852 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
856 #: actions/designadminpanel.php:73
857 msgid "Design settings for this StatusNet site."
858 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
860 #: actions/designadminpanel.php:275
861 msgid "Invalid logo URL."
862 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
864 #: actions/designadminpanel.php:279
866 msgid "Theme not available: %s"
867 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
869 #: actions/designadminpanel.php:375
873 #: actions/designadminpanel.php:380
877 #: actions/designadminpanel.php:387
879 msgstr "Theme ändern"
881 #: actions/designadminpanel.php:404
885 #: actions/designadminpanel.php:405
886 msgid "Theme for the site."
887 msgstr "Theme dieser Seite."
889 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
890 msgid "Change background image"
891 msgstr "Hintergrundbild ändern"
893 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
894 #: lib/designsettings.php:178
898 #: actions/designadminpanel.php:427
901 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
904 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
905 "Dateigröße beträgt %1$s."
907 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
911 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
915 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
916 msgid "Turn background image on or off."
917 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
919 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
920 msgid "Tile background image"
923 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
924 msgid "Change colours"
925 msgstr "Farben ändern"
927 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
931 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
933 msgstr "Seitenleiste"
935 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
939 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
943 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
947 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
948 msgid "Restore default designs"
949 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
951 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
952 msgid "Reset back to default"
953 msgstr "Standard wiederherstellen"
955 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
956 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
957 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
958 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
959 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
960 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
961 #: lib/groupeditform.php:202
965 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
967 msgstr "Design speichern"
969 #: actions/disfavor.php:81
970 msgid "This notice is not a favorite!"
971 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
973 #: actions/disfavor.php:94
974 msgid "Add to favorites"
975 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
977 #: actions/doc.php:69
978 msgid "No such document."
979 msgstr "Unbekanntes Dokument."
981 #: actions/editgroup.php:56
983 msgid "Edit %s group"
984 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
986 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
987 msgid "You must be logged in to create a group."
988 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
990 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
991 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
992 msgid "You must be an admin to edit the group"
993 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
995 #: actions/editgroup.php:154
996 msgid "Use this form to edit the group."
997 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
999 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1001 msgid "description is too long (max %d chars)."
1002 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1004 #: actions/editgroup.php:253
1005 msgid "Could not update group."
1006 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1008 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1009 msgid "Could not create aliases."
1010 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1012 #: actions/editgroup.php:269
1013 msgid "Options saved."
1014 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1016 #: actions/emailsettings.php:60
1017 msgid "Email Settings"
1018 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1020 #: actions/emailsettings.php:71
1022 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1023 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1025 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1026 #: actions/smssettings.php:104
1030 #: actions/emailsettings.php:105
1031 msgid "Current confirmed email address."
1032 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1034 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1035 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1036 #: actions/smssettings.php:158
1040 #: actions/emailsettings.php:113
1042 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1043 "a message with further instructions."
1045 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1046 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1048 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1049 #: actions/smssettings.php:126
1053 #: actions/emailsettings.php:121
1054 msgid "Email Address"
1055 msgstr "E-Mail-Adresse"
1057 #: actions/emailsettings.php:123
1058 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1059 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1061 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1062 #: actions/smssettings.php:145
1066 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1067 msgid "Incoming email"
1068 msgstr "Eingehende E-Mail"
1070 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1071 msgid "Send email to this address to post new notices."
1072 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1074 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1075 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1077 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1080 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1084 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1085 #: actions/smssettings.php:169
1087 msgstr "Einstellungen"
1089 #: actions/emailsettings.php:158
1090 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1091 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1093 #: actions/emailsettings.php:163
1094 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1096 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1098 #: actions/emailsettings.php:169
1099 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1101 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1103 #: actions/emailsettings.php:174
1104 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1105 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1107 #: actions/emailsettings.php:179
1108 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1109 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1111 #: actions/emailsettings.php:185
1112 msgid "I want to post notices by email."
1113 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1115 #: actions/emailsettings.php:191
1116 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1117 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1119 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1120 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1121 msgid "Preferences saved."
1122 msgstr "Einstellungen gesichert."
1124 #: actions/emailsettings.php:320
1125 msgid "No email address."
1126 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1128 #: actions/emailsettings.php:327
1129 msgid "Cannot normalize that email address"
1130 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1132 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1133 msgid "Not a valid email address"
1134 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1136 #: actions/emailsettings.php:334
1137 msgid "That is already your email address."
1138 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1140 #: actions/emailsettings.php:337
1141 msgid "That email address already belongs to another user."
1142 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1144 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1145 #: actions/smssettings.php:337
1146 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1147 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1149 #: actions/emailsettings.php:359
1151 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1152 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1154 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1155 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1156 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1158 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1159 #: actions/smssettings.php:370
1160 msgid "No pending confirmation to cancel."
1161 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1163 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1164 msgid "That is the wrong IM address."
1165 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1167 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1168 #: actions/smssettings.php:386
1169 msgid "Confirmation cancelled."
1170 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1172 #: actions/emailsettings.php:413
1173 msgid "That is not your email address."
1174 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1176 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1177 #: actions/smssettings.php:425
1178 msgid "The address was removed."
1179 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1181 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1182 msgid "No incoming email address."
1183 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1185 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1186 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1187 msgid "Couldn't update user record."
1188 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1190 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1191 msgid "Incoming email address removed."
1192 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1194 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1195 msgid "New incoming email address added."
1196 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1198 #: actions/favor.php:79
1199 msgid "This notice is already a favorite!"
1200 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1202 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1203 msgid "Disfavor favorite"
1204 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1206 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1207 #: lib/publicgroupnav.php:93
1208 msgid "Popular notices"
1209 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1211 #: actions/favorited.php:67
1213 msgid "Popular notices, page %d"
1214 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1216 #: actions/favorited.php:79
1217 msgid "The most popular notices on the site right now."
1218 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1220 #: actions/favorited.php:150
1221 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1224 #: actions/favorited.php:153
1226 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1227 "next to any notice you like."
1230 #: actions/favorited.php:156
1233 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1234 "notice to your favorites!"
1237 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1238 #: lib/personalgroupnav.php:115
1240 msgid "%s's favorite notices"
1241 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1243 #: actions/favoritesrss.php:115
1245 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1246 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1248 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1249 #: lib/publicgroupnav.php:89
1250 msgid "Featured users"
1251 msgstr "Top-Benutzer"
1253 #: actions/featured.php:71
1255 msgid "Featured users, page %d"
1256 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1258 #: actions/featured.php:99
1260 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1261 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1263 #: actions/file.php:34
1264 msgid "No notice id"
1265 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1267 #: actions/file.php:38
1269 msgstr "Keine Nachricht"
1271 #: actions/file.php:42
1272 msgid "No attachments"
1273 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1275 #: actions/file.php:51
1276 msgid "No uploaded attachments"
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1280 msgid "Not expecting this response!"
1281 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1284 msgid "User being listened to does not exist."
1285 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1288 msgid "You can use the local subscription!"
1289 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1291 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1292 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1293 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1295 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1296 msgid "You are not authorized."
1297 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1299 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1300 msgid "Could not convert request token to access token."
1301 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1303 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1304 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1305 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1307 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1308 msgid "Error updating remote profile"
1309 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1311 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1312 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1313 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1314 msgid "No such group."
1315 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1317 #: actions/getfile.php:75
1318 msgid "No such file."
1319 msgstr "Datei nicht gefunden."
1321 #: actions/getfile.php:79
1322 msgid "Cannot read file."
1323 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1325 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1326 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1327 #: lib/profileformaction.php:70
1328 msgid "No profile specified."
1329 msgstr "Kein Profil angegeben."
1331 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1332 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1333 #: lib/profileformaction.php:77
1334 msgid "No profile with that ID."
1335 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1337 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1338 #: actions/makeadmin.php:81
1339 msgid "No group specified."
1340 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1342 #: actions/groupblock.php:91
1343 msgid "Only an admin can block group members."
1344 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1346 #: actions/groupblock.php:95
1347 msgid "User is already blocked from group."
1348 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1350 #: actions/groupblock.php:100
1351 msgid "User is not a member of group."
1352 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1354 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1355 msgid "Block user from group"
1356 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1358 #: actions/groupblock.php:162
1361 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1362 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1363 "group in the future."
1366 #: actions/groupblock.php:178
1367 msgid "Do not block this user from this group"
1368 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1370 #: actions/groupblock.php:179
1371 msgid "Block this user from this group"
1372 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1374 #: actions/groupblock.php:196
1375 msgid "Database error blocking user from group."
1376 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1378 #: actions/groupbyid.php:74
1382 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1383 msgid "You must be logged in to edit a group."
1384 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1387 msgid "Group design"
1388 msgstr "Gruppen-Design"
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1392 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1393 "palette of your choice."
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1397 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1398 msgid "Couldn't update your design."
1399 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1402 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1403 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1404 msgid "Unable to save your design settings!"
1405 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1407 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1408 msgid "Design preferences saved."
1409 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1411 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1413 msgstr "Gruppen-Logo"
1415 #: actions/grouplogo.php:150
1418 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1420 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1423 #: actions/grouplogo.php:362
1424 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1425 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1427 #: actions/grouplogo.php:396
1428 msgid "Logo updated."
1429 msgstr "Logo aktualisiert."
1431 #: actions/grouplogo.php:398
1432 msgid "Failed updating logo."
1433 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1435 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1437 msgid "%s group members"
1438 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1440 #: actions/groupmembers.php:96
1442 msgid "%s group members, page %d"
1443 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1445 #: actions/groupmembers.php:111
1446 msgid "A list of the users in this group."
1447 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1449 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1453 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1457 #: actions/groupmembers.php:441
1458 msgid "Make user an admin of the group"
1459 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1461 #: actions/groupmembers.php:473
1463 msgstr "Zum Admin ernennen"
1465 #: actions/groupmembers.php:473
1466 msgid "Make this user an admin"
1467 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1469 #: actions/grouprss.php:133
1471 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1472 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1474 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1475 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1479 #: actions/groups.php:64
1481 msgid "Groups, page %d"
1482 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1484 #: actions/groups.php:90
1487 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1488 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1489 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1490 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1494 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1495 msgid "Create a new group"
1496 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1498 #: actions/groupsearch.php:52
1501 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1502 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1504 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1505 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1506 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1508 #: actions/groupsearch.php:58
1509 msgid "Group search"
1510 msgstr "Gruppen-Suche"
1512 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1513 #: actions/peoplesearch.php:83
1515 msgstr "Keine Ergebnisse."
1517 #: actions/groupsearch.php:82
1520 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1521 "newgroup%%) yourself."
1523 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1524 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1526 #: actions/groupsearch.php:85
1529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1530 "action.newgroup%%) yourself!"
1533 #: actions/groupunblock.php:91
1534 msgid "Only an admin can unblock group members."
1535 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1537 #: actions/groupunblock.php:95
1538 msgid "User is not blocked from group."
1539 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1541 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1542 msgid "Error removing the block."
1543 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1545 #: actions/imsettings.php:59
1547 msgstr "IM-Einstellungen"
1549 #: actions/imsettings.php:70
1552 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1553 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1555 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1556 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1558 #: actions/imsettings.php:89
1559 msgid "IM is not available."
1560 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1562 #: actions/imsettings.php:106
1563 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1564 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1566 #: actions/imsettings.php:114
1569 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1570 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1572 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1573 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1574 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1576 #: actions/imsettings.php:124
1580 #: actions/imsettings.php:126
1583 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1584 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1586 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1587 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1588 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1590 #: actions/imsettings.php:143
1591 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1592 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1594 #: actions/imsettings.php:148
1595 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1596 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1598 #: actions/imsettings.php:153
1599 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1601 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "Keine Jabber-ID"
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1628 #: actions/imsettings.php:327
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1634 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1635 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1641 #: actions/inbox.php:59
1643 msgid "Inbox for %s - page %d"
1644 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1646 #: actions/inbox.php:62
1648 msgid "Inbox for %s"
1649 msgstr "Posteingang von %s"
1651 #: actions/inbox.php:115
1652 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1654 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1657 #: actions/invite.php:39
1658 msgid "Invites have been disabled."
1659 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1661 #: actions/invite.php:41
1663 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1664 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1666 #: actions/invite.php:72
1668 msgid "Invalid email address: %s"
1669 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1671 #: actions/invite.php:110
1672 msgid "Invitation(s) sent"
1673 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1675 #: actions/invite.php:112
1676 msgid "Invite new users"
1677 msgstr "Lade neue Leute ein"
1679 #: actions/invite.php:128
1680 msgid "You are already subscribed to these users:"
1681 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1683 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1688 #: actions/invite.php:136
1690 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1692 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1695 #: actions/invite.php:144
1696 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1697 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1699 #: actions/invite.php:150
1701 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1702 "on the site. Thanks for growing the community!"
1704 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1705 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1708 #: actions/invite.php:162
1710 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1711 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1713 #: actions/invite.php:187
1714 msgid "Email addresses"
1715 msgstr "E-Mail-Adressen"
1717 #: actions/invite.php:189
1718 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1720 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1723 #: actions/invite.php:192
1724 msgid "Personal message"
1725 msgstr "Private Nachricht"
1727 #: actions/invite.php:194
1728 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1730 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1733 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1737 #: actions/invite.php:226
1739 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1740 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1742 #: actions/invite.php:228
1745 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1747 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1748 "you know and people who interest you.\n"
1750 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1751 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1752 "share your interests.\n"
1758 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1762 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1767 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1772 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1774 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1775 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1777 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1778 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1784 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1788 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1789 "Einladung anzunehmen.\n"
1793 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1796 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1798 #: actions/joingroup.php:60
1799 msgid "You must be logged in to join a group."
1800 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1802 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1803 msgid "You are already a member of that group"
1804 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1806 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1808 msgid "Could not join user %s to group %s"
1809 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1811 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1813 msgid "%s joined group %s"
1814 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1816 #: actions/leavegroup.php:60
1817 msgid "You must be logged in to leave a group."
1818 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1820 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1821 msgid "You are not a member of that group."
1822 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1824 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1825 msgid "Could not find membership record."
1826 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1828 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1830 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1831 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1833 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1835 msgid "%s left group %s"
1836 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1838 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1839 msgid "Already logged in."
1840 msgstr "Bereits angemeldet."
1842 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1843 msgid "Invalid or expired token."
1844 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1846 #: actions/login.php:147
1847 msgid "Incorrect username or password."
1848 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1850 #: actions/login.php:153
1851 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1853 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1855 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1856 #: lib/logingroupnav.php:79
1860 #: actions/login.php:247
1861 msgid "Login to site"
1862 msgstr "An Seite anmelden"
1864 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1865 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1866 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1870 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1871 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1875 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1877 msgstr "Anmeldedaten merken"
1879 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1880 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1881 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1883 #: actions/login.php:267
1884 msgid "Lost or forgotten password?"
1885 msgstr "Passwort vergessen?"
1887 #: actions/login.php:286
1889 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1890 "changing your settings."
1892 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1893 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1895 #: actions/login.php:290
1898 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1899 "(%%action.register%%) a new account."
1901 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1902 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1904 #: actions/makeadmin.php:91
1905 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1906 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1908 #: actions/makeadmin.php:95
1910 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1911 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1913 #: actions/makeadmin.php:132
1915 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1918 #: actions/makeadmin.php:145
1920 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1921 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1923 #: actions/microsummary.php:69
1924 msgid "No current status"
1925 msgstr "Kein aktueller Status"
1927 #: actions/newgroup.php:53
1929 msgstr "Neue Gruppe"
1931 #: actions/newgroup.php:110
1932 msgid "Use this form to create a new group."
1933 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1935 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1937 msgstr "Neue Nachricht"
1939 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1940 msgid "You can't send a message to this user."
1941 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1943 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1944 #: lib/command.php:483
1946 msgstr "Kein Inhalt!"
1948 #: actions/newmessage.php:158
1949 msgid "No recipient specified."
1950 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1952 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1954 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1956 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1958 #: actions/newmessage.php:181
1959 msgid "Message sent"
1960 msgstr "Nachricht gesendet"
1962 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1964 msgid "Direct message to %s sent"
1965 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1967 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
1969 msgstr "Ajax-Fehler"
1971 #: actions/newnotice.php:69
1973 msgstr "Neue Nachricht"
1975 #: actions/newnotice.php:208
1976 msgid "Notice posted"
1977 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1979 #: actions/noticesearch.php:68
1982 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1983 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1985 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1986 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1989 #: actions/noticesearch.php:78
1991 msgstr "Volltextsuche"
1993 #: actions/noticesearch.php:91
1995 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1996 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1998 #: actions/noticesearch.php:121
2001 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2002 "status_textarea=%s)!"
2005 #: actions/noticesearch.php:124
2008 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2009 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2012 #: actions/noticesearchrss.php:96
2014 msgid "Updates with \"%s\""
2015 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2017 #: actions/noticesearchrss.php:98
2019 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2020 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2022 #: actions/nudge.php:85
2024 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2026 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2029 #: actions/nudge.php:94
2031 msgstr "Stups abgeschickt"
2033 #: actions/nudge.php:97
2035 msgstr "Stups gesendet!"
2037 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2038 msgid "Notice has no profile"
2039 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2041 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2043 msgid "%1$s's status on %2$s"
2044 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2046 #: actions/oembed.php:157
2047 msgid "content type "
2048 msgstr "Content-Typ "
2050 #: actions/oembed.php:160
2054 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1028
2055 #: lib/api.php:1056 lib/api.php:1166
2056 msgid "Not a supported data format."
2057 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2059 #: actions/opensearch.php:64
2060 msgid "People Search"
2061 msgstr "Suche nach Nutzern"
2063 #: actions/opensearch.php:67
2064 msgid "Notice Search"
2065 msgstr "Nachrichtensuche"
2067 #: actions/othersettings.php:60
2068 msgid "Other Settings"
2069 msgstr "Andere Einstellungen"
2071 #: actions/othersettings.php:71
2072 msgid "Manage various other options."
2073 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2075 #: actions/othersettings.php:108
2076 msgid " (free service)"
2079 #: actions/othersettings.php:116
2080 msgid "Shorten URLs with"
2081 msgstr "URLs kürzen mit"
2083 #: actions/othersettings.php:117
2084 msgid "Automatic shortening service to use."
2085 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2087 #: actions/othersettings.php:122
2088 msgid "View profile designs"
2089 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2091 #: actions/othersettings.php:123
2092 msgid "Show or hide profile designs."
2095 #: actions/othersettings.php:153
2096 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2097 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2099 #: actions/outbox.php:58
2101 msgid "Outbox for %s - page %d"
2102 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2104 #: actions/outbox.php:61
2106 msgid "Outbox for %s"
2107 msgstr "Postausgang von %s"
2109 #: actions/outbox.php:116
2110 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2112 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2114 #: actions/passwordsettings.php:58
2115 msgid "Change password"
2116 msgstr "Passwort ändern"
2118 #: actions/passwordsettings.php:69
2119 msgid "Change your password."
2120 msgstr "Ändere dein Passwort."
2122 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2123 msgid "Password change"
2124 msgstr "Passwort geändert"
2126 #: actions/passwordsettings.php:104
2127 msgid "Old password"
2128 msgstr "Altes Passwort"
2130 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2131 msgid "New password"
2132 msgstr "Neues Passwort"
2134 #: actions/passwordsettings.php:109
2135 msgid "6 or more characters"
2136 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2138 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2139 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2143 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2144 msgid "Same as password above"
2145 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2147 #: actions/passwordsettings.php:117
2151 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2152 msgid "Password must be 6 or more characters."
2153 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2155 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2156 msgid "Passwords don't match."
2157 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2159 #: actions/passwordsettings.php:165
2160 msgid "Incorrect old password"
2161 msgstr "Altes Passwort falsch"
2163 #: actions/passwordsettings.php:181
2164 msgid "Error saving user; invalid."
2165 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2167 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2168 msgid "Can't save new password."
2169 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2171 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2172 msgid "Password saved."
2173 msgstr "Passwort gespeichert."
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2179 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2180 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2183 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2185 msgid "Theme directory not readable: %s"
2186 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2188 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2190 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2195 msgid "Background directory not writable: %s"
2198 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2200 msgid "Locales directory not readable: %s"
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2204 #: lib/adminpanelaction.php:299
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2217 msgid "Path to locales"
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2221 msgid "Directory path to locales"
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2229 msgid "Theme server"
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2237 msgid "Theme directory"
2240 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2245 msgid "Avatar server"
2246 msgstr "Avatar-Server"
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2253 msgid "Avatar directory"
2254 msgstr "Avatarverzeichnis"
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2261 msgid "Background server"
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2265 msgid "Background path"
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2269 msgid "Background directory"
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2274 msgstr "Speicherpfade"
2276 #: actions/peoplesearch.php:52
2279 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2280 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2282 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2283 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2284 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2286 #: actions/peoplesearch.php:58
2287 msgid "People search"
2288 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2290 #: actions/peopletag.php:70
2292 msgid "Not a valid people tag: %s"
2293 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2295 #: actions/peopletag.php:144
2297 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2298 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2300 #: actions/postnotice.php:84
2301 msgid "Invalid notice content"
2302 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2304 #: actions/postnotice.php:90
2306 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2309 #: actions/profilesettings.php:60
2310 msgid "Profile settings"
2311 msgstr "Profil-Einstellungen"
2313 #: actions/profilesettings.php:71
2315 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2317 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2318 "über dich erfahren können."
2320 #: actions/profilesettings.php:99
2321 msgid "Profile information"
2322 msgstr "Profilinformation"
2324 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2325 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2326 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2328 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2329 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2330 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2332 msgstr "Vollständiger Name"
2334 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2335 #: lib/groupeditform.php:161
2339 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2340 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2342 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2344 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2346 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2347 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2349 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2350 msgid "Describe yourself and your interests"
2351 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2353 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2357 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2358 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2359 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2360 #: lib/userprofile.php:164
2362 msgstr "Aufenthaltsort"
2364 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2365 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2366 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2368 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2369 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2370 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2374 #: actions/profilesettings.php:140
2376 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2378 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2379 "Leerzeichen getrennt"
2381 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2385 #: actions/profilesettings.php:145
2386 msgid "Preferred language"
2387 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2389 #: actions/profilesettings.php:154
2393 #: actions/profilesettings.php:155
2394 msgid "What timezone are you normally in?"
2395 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2397 #: actions/profilesettings.php:160
2399 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2401 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2404 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2406 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2407 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2409 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2410 msgid "Timezone not selected."
2411 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2413 #: actions/profilesettings.php:234
2414 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2415 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2417 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2419 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2420 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2422 #: actions/profilesettings.php:295
2423 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2424 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2426 #: actions/profilesettings.php:328
2427 msgid "Couldn't save profile."
2428 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2430 #: actions/profilesettings.php:336
2431 msgid "Couldn't save tags."
2432 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2434 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2435 msgid "Settings saved."
2436 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2438 #: actions/public.php:83
2440 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2443 #: actions/public.php:92
2444 msgid "Could not retrieve public stream."
2445 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2447 #: actions/public.php:129
2449 msgid "Public timeline, page %d"
2450 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2452 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2453 msgid "Public timeline"
2454 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2456 #: actions/public.php:151
2457 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2458 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2460 #: actions/public.php:155
2461 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2462 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2464 #: actions/public.php:159
2465 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2466 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2468 #: actions/public.php:179
2471 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2475 #: actions/public.php:182
2476 msgid "Be the first to post!"
2479 #: actions/public.php:186
2482 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2485 #: actions/public.php:233
2488 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2489 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2490 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2491 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2494 #: actions/public.php:238
2497 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2498 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2501 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2502 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2505 #: actions/publictagcloud.php:57
2506 msgid "Public tag cloud"
2507 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2509 #: actions/publictagcloud.php:63
2511 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2512 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2514 #: actions/publictagcloud.php:69
2516 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2519 #: actions/publictagcloud.php:72
2520 msgid "Be the first to post one!"
2523 #: actions/publictagcloud.php:75
2526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2530 #: actions/publictagcloud.php:135
2534 #: actions/recoverpassword.php:36
2535 msgid "You are already logged in!"
2536 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2538 #: actions/recoverpassword.php:62
2539 msgid "No such recovery code."
2540 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2542 #: actions/recoverpassword.php:66
2543 msgid "Not a recovery code."
2544 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2546 #: actions/recoverpassword.php:73
2547 msgid "Recovery code for unknown user."
2548 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2550 #: actions/recoverpassword.php:86
2551 msgid "Error with confirmation code."
2552 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2554 #: actions/recoverpassword.php:97
2555 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2556 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2558 #: actions/recoverpassword.php:111
2559 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2560 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2562 #: actions/recoverpassword.php:152
2564 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2565 "the email address you have stored in your account."
2568 #: actions/recoverpassword.php:158
2569 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2572 #: actions/recoverpassword.php:188
2573 msgid "Password recovery"
2576 #: actions/recoverpassword.php:191
2577 msgid "Nickname or email address"
2580 #: actions/recoverpassword.php:193
2581 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2582 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2584 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2586 msgstr "Wiederherstellung"
2588 #: actions/recoverpassword.php:208
2589 msgid "Reset password"
2590 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2592 #: actions/recoverpassword.php:209
2593 msgid "Recover password"
2594 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2596 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2597 msgid "Password recovery requested"
2598 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2600 #: actions/recoverpassword.php:213
2601 msgid "Unknown action"
2602 msgstr "Unbekannter Befehl"
2604 #: actions/recoverpassword.php:236
2605 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2606 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2608 #: actions/recoverpassword.php:243
2610 msgstr "Zurücksetzen"
2612 #: actions/recoverpassword.php:252
2613 msgid "Enter a nickname or email address."
2614 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2616 #: actions/recoverpassword.php:272
2617 msgid "No user with that email address or username."
2618 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2620 #: actions/recoverpassword.php:287
2621 msgid "No registered email address for that user."
2622 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2624 #: actions/recoverpassword.php:301
2625 msgid "Error saving address confirmation."
2626 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2628 #: actions/recoverpassword.php:325
2630 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2631 "address registered to your account."
2633 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2634 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2636 #: actions/recoverpassword.php:344
2637 msgid "Unexpected password reset."
2638 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2640 #: actions/recoverpassword.php:352
2641 msgid "Password must be 6 chars or more."
2642 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2644 #: actions/recoverpassword.php:356
2645 msgid "Password and confirmation do not match."
2646 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2648 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2649 msgid "Error setting user."
2650 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2652 #: actions/recoverpassword.php:382
2653 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2654 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2656 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2657 msgid "Sorry, only invited people can register."
2658 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2660 #: actions/register.php:92
2661 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2662 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2664 #: actions/register.php:112
2665 msgid "Registration successful"
2666 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2668 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2669 #: lib/logingroupnav.php:85
2671 msgstr "Registrieren"
2673 #: actions/register.php:135
2674 msgid "Registration not allowed."
2675 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2677 #: actions/register.php:198
2678 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2680 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2682 #: actions/register.php:201
2683 msgid "Not a valid email address."
2684 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2686 #: actions/register.php:212
2687 msgid "Email address already exists."
2688 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2690 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2691 msgid "Invalid username or password."
2692 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2694 #: actions/register.php:342
2696 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2697 "link up to friends and colleagues. "
2700 #: actions/register.php:424
2701 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2703 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2706 #: actions/register.php:429
2707 msgid "6 or more characters. Required."
2708 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2710 #: actions/register.php:433
2711 msgid "Same as password above. Required."
2712 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2714 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2715 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2719 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2720 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2722 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2723 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2725 #: actions/register.php:449
2726 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2727 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2729 #: actions/register.php:493
2730 msgid "My text and files are available under "
2731 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2733 #: actions/register.php:495
2734 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2737 #: actions/register.php:496
2739 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2742 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2745 #: actions/register.php:537
2748 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2751 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2752 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2753 "notices through instant messages.\n"
2754 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2755 "share your interests. \n"
2756 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2757 "others more about you. \n"
2758 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2761 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2763 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2766 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2767 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2768 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2769 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2770 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2771 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2772 "dich zu veröffentlichen\n"
2773 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2776 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2778 #: actions/register.php:561
2780 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2781 "to confirm your email address.)"
2783 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2784 "Mailadresse erhalten.)"
2786 #: actions/remotesubscribe.php:98
2789 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2790 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2791 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2793 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2794 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2795 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2796 "deine Profil-URL unten an."
2798 #: actions/remotesubscribe.php:112
2799 msgid "Remote subscribe"
2800 msgstr "Entferntes Abonnement"
2802 #: actions/remotesubscribe.php:124
2804 msgid "Subscribe to a remote user"
2805 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2807 #: actions/remotesubscribe.php:129
2808 msgid "User nickname"
2809 msgstr "Benutzername"
2811 #: actions/remotesubscribe.php:130
2812 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2813 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2815 #: actions/remotesubscribe.php:133
2819 #: actions/remotesubscribe.php:134
2820 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2821 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2823 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2824 #: lib/userprofile.php:365
2828 #: actions/remotesubscribe.php:159
2829 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2830 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2832 #: actions/remotesubscribe.php:168
2833 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2835 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2837 #: actions/remotesubscribe.php:176
2838 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2839 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2841 #: actions/remotesubscribe.php:183
2842 msgid "Couldn’t get a request token."
2843 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2845 #: actions/repeat.php:57
2847 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2848 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2850 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2852 msgid "No notice specified."
2853 msgstr "Kein Profil angegeben."
2855 #: actions/repeat.php:76
2857 msgid "You can't repeat your own notice."
2859 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2861 #: actions/repeat.php:90
2863 msgid "You already repeated that notice."
2864 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2866 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:628
2871 #: actions/repeat.php:115
2876 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2877 #: lib/personalgroupnav.php:105
2879 msgid "Replies to %s"
2880 msgstr "Antworten an %s"
2882 #: actions/replies.php:127
2884 msgid "Replies to %s, page %d"
2885 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2887 #: actions/replies.php:144
2889 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2890 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2892 #: actions/replies.php:151
2894 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2895 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2897 #: actions/replies.php:158
2899 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2900 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2902 #: actions/replies.php:198
2905 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2906 "to his attention yet."
2909 #: actions/replies.php:203
2912 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2913 "[join groups](%%action.groups%%)."
2916 #: actions/replies.php:205
2919 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2920 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2923 #: actions/repliesrss.php:72
2925 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2926 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2928 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2930 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2931 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2933 #: actions/sandbox.php:72
2935 msgid "User is already sandboxed."
2936 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2938 #: actions/showfavorites.php:79
2940 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2941 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2943 #: actions/showfavorites.php:132
2944 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2945 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2947 #: actions/showfavorites.php:170
2949 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2950 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2952 #: actions/showfavorites.php:177
2954 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2955 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2957 #: actions/showfavorites.php:184
2959 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2960 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2962 #: actions/showfavorites.php:205
2964 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2965 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2968 #: actions/showfavorites.php:207
2971 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2972 "they would add to their favorites :)"
2975 #: actions/showfavorites.php:211
2978 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2979 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2980 "would add to their favorites :)"
2983 #: actions/showfavorites.php:242
2984 msgid "This is a way to share what you like."
2987 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2992 #: actions/showgroup.php:84
2994 msgid "%s group, page %d"
2995 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2997 #: actions/showgroup.php:218
2998 msgid "Group profile"
2999 msgstr "Gruppenprofil"
3001 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3002 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3006 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3007 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3011 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3015 #: actions/showgroup.php:293
3016 msgid "Group actions"
3017 msgstr "Gruppenaktionen"
3019 #: actions/showgroup.php:328
3021 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3022 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3024 #: actions/showgroup.php:334
3026 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3027 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3029 #: actions/showgroup.php:340
3031 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3032 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3034 #: actions/showgroup.php:345
3036 msgid "FOAF for %s group"
3037 msgstr "Postausgang von %s"
3039 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3043 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3044 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3045 #: lib/tagcloudsection.php:71
3049 #: actions/showgroup.php:392
3051 msgstr "Alle Mitglieder"
3053 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3055 msgstr "Statistiken"
3057 #: actions/showgroup.php:432
3061 #: actions/showgroup.php:448
3064 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3066 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3067 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3068 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3071 #: actions/showgroup.php:454
3074 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3075 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3076 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3077 "their life and interests. "
3079 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3080 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3081 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3082 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3084 #: actions/showgroup.php:482
3086 msgstr "Administratoren"
3088 #: actions/showmessage.php:81
3089 msgid "No such message."
3090 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3092 #: actions/showmessage.php:98
3093 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3094 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3096 #: actions/showmessage.php:108
3098 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3099 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3101 #: actions/showmessage.php:113
3103 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3104 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3106 #: actions/shownotice.php:90
3107 msgid "Notice deleted."
3108 msgstr "Nachricht gelöscht."
3110 #: actions/showstream.php:73
3113 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3115 #: actions/showstream.php:79
3118 msgstr "%s, Seite %d"
3120 #: actions/showstream.php:122
3121 #, fuzzy, php-format
3122 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3123 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3125 #: actions/showstream.php:129
3127 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3128 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3130 #: actions/showstream.php:136
3132 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3133 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3135 #: actions/showstream.php:143
3137 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3138 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3140 #: actions/showstream.php:148
3143 msgstr "FOAF von %s"
3145 #: actions/showstream.php:191
3147 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3150 #: actions/showstream.php:196
3152 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3153 "would be a good time to start :)"
3156 #: actions/showstream.php:198
3159 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3160 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3163 #: actions/showstream.php:234
3166 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3167 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3168 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3169 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3172 #: actions/showstream.php:239
3175 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3176 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3177 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3179 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3180 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3181 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3183 #: actions/showstream.php:313
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Repeat of %s"
3186 msgstr "Antworten an %s"
3188 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3190 msgid "You cannot silence users on this site."
3191 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3193 #: actions/silence.php:72
3195 msgid "User is already silenced."
3196 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3198 #: actions/siteadminpanel.php:69
3199 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3202 #: actions/siteadminpanel.php:147
3203 msgid "Site name must have non-zero length."
3206 #: actions/siteadminpanel.php:155
3207 msgid "You must have a valid contact email address"
3208 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3210 #: actions/siteadminpanel.php:173
3212 msgid "Unknown language \"%s\""
3213 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3215 #: actions/siteadminpanel.php:180
3216 msgid "Invalid snapshot report URL."
3219 #: actions/siteadminpanel.php:186
3220 msgid "Invalid snapshot run value."
3223 #: actions/siteadminpanel.php:192
3224 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3227 #: actions/siteadminpanel.php:199
3228 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3231 #: actions/siteadminpanel.php:204
3232 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3235 #: actions/siteadminpanel.php:210
3236 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3239 #: actions/siteadminpanel.php:216
3240 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3243 #: actions/siteadminpanel.php:266
3247 #: actions/siteadminpanel.php:269
3250 msgstr "Seitennachricht"
3252 #: actions/siteadminpanel.php:270
3253 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3256 #: actions/siteadminpanel.php:274
3260 #: actions/siteadminpanel.php:275
3261 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3264 #: actions/siteadminpanel.php:279
3265 msgid "Brought by URL"
3268 #: actions/siteadminpanel.php:280
3269 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3272 #: actions/siteadminpanel.php:284
3274 msgid "Contact email address for your site"
3275 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:290
3280 msgstr "Lokale Ansichten"
3282 #: actions/siteadminpanel.php:301
3283 msgid "Default timezone"
3286 #: actions/siteadminpanel.php:302
3287 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3290 #: actions/siteadminpanel.php:308
3292 msgid "Default site language"
3293 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3295 #: actions/siteadminpanel.php:316
3300 #: actions/siteadminpanel.php:319
3303 msgstr "Wiederherstellung"
3305 #: actions/siteadminpanel.php:319
3306 msgid "Site's server hostname."
3309 #: actions/siteadminpanel.php:323
3313 #: actions/siteadminpanel.php:325
3314 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3317 #: actions/siteadminpanel.php:331
3320 msgstr "Akzeptieren"
3322 #: actions/siteadminpanel.php:334
3325 msgstr "Privatsphäre"
3327 #: actions/siteadminpanel.php:336
3328 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3331 #: actions/siteadminpanel.php:340
3336 #: actions/siteadminpanel.php:342
3337 msgid "Make registration invitation only."
3340 #: actions/siteadminpanel.php:346
3345 #: actions/siteadminpanel.php:348
3346 msgid "Disable new registrations."
3349 #: actions/siteadminpanel.php:354
3353 #: actions/siteadminpanel.php:357
3354 msgid "Randomly during Web hit"
3357 #: actions/siteadminpanel.php:358
3358 msgid "In a scheduled job"
3361 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3364 msgstr "Wiederherstellung"
3366 #: actions/siteadminpanel.php:360
3367 msgid "Data snapshots"
3370 #: actions/siteadminpanel.php:361
3371 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3374 #: actions/siteadminpanel.php:366
3378 #: actions/siteadminpanel.php:367
3379 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3382 #: actions/siteadminpanel.php:372
3386 #: actions/siteadminpanel.php:373
3387 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3390 #: actions/siteadminpanel.php:380
3395 #: actions/siteadminpanel.php:384
3398 msgstr "Nachrichten"
3400 #: actions/siteadminpanel.php:385
3404 #: actions/siteadminpanel.php:387
3408 #: actions/siteadminpanel.php:388
3409 msgid "When to use SSL"
3412 #: actions/siteadminpanel.php:393
3416 #: actions/siteadminpanel.php:394
3417 msgid "Server to direct SSL requests to"
3420 #: actions/siteadminpanel.php:400
3424 #: actions/siteadminpanel.php:403
3428 #: actions/siteadminpanel.php:403
3429 msgid "Maximum number of characters for notices."
3432 #: actions/siteadminpanel.php:407
3436 #: actions/siteadminpanel.php:407
3437 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3440 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3442 msgid "Save site settings"
3443 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3445 #: actions/smssettings.php:58
3446 msgid "SMS Settings"
3447 msgstr "SMS-Einstellungen"
3449 #: actions/smssettings.php:69
3451 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3452 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3454 #: actions/smssettings.php:91
3455 msgid "SMS is not available."
3456 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3458 #: actions/smssettings.php:112
3459 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3460 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3462 #: actions/smssettings.php:123
3463 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3464 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3466 #: actions/smssettings.php:130
3467 msgid "Confirmation code"
3468 msgstr "Bestätigungscode"
3470 #: actions/smssettings.php:131
3471 msgid "Enter the code you received on your phone."
3472 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3474 #: actions/smssettings.php:138
3475 msgid "SMS Phone number"
3476 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3478 #: actions/smssettings.php:140
3479 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3480 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3482 #: actions/smssettings.php:174
3484 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3487 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3488 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3490 #: actions/smssettings.php:306
3491 msgid "No phone number."
3492 msgstr "Keine Telefonnummer."
3494 #: actions/smssettings.php:311
3495 msgid "No carrier selected."
3496 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3498 #: actions/smssettings.php:318
3499 msgid "That is already your phone number."
3500 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3502 #: actions/smssettings.php:321
3503 msgid "That phone number already belongs to another user."
3504 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3506 #: actions/smssettings.php:347
3509 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3510 "for the code and instructions on how to use it."
3512 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3513 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3514 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3516 #: actions/smssettings.php:374
3517 msgid "That is the wrong confirmation number."
3518 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3520 #: actions/smssettings.php:405
3521 msgid "That is not your phone number."
3522 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3524 #: actions/smssettings.php:465
3525 msgid "Mobile carrier"
3526 msgstr "Netzanbieter"
3528 #: actions/smssettings.php:469
3529 msgid "Select a carrier"
3530 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3532 #: actions/smssettings.php:476
3535 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3536 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3538 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3539 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3542 #: actions/smssettings.php:498
3543 msgid "No code entered"
3544 msgstr "Kein Code eingegeben"
3546 #: actions/subedit.php:70
3547 msgid "You are not subscribed to that profile."
3548 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3550 #: actions/subedit.php:83
3551 msgid "Could not save subscription."
3552 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3554 #: actions/subscribe.php:55
3555 msgid "Not a local user."
3556 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3558 #: actions/subscribe.php:69
3562 #: actions/subscribers.php:50
3564 msgid "%s subscribers"
3565 msgstr "%s Abonnenten"
3567 #: actions/subscribers.php:52
3569 msgid "%s subscribers, page %d"
3570 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3572 #: actions/subscribers.php:63
3573 msgid "These are the people who listen to your notices."
3574 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3576 #: actions/subscribers.php:67
3578 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3579 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3581 #: actions/subscribers.php:108
3583 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3587 #: actions/subscribers.php:110
3589 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3590 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3592 #: actions/subscribers.php:114
3595 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3596 "%) and be the first?"
3599 #: actions/subscriptions.php:52
3601 msgid "%s subscriptions"
3602 msgstr "%s Abonnements"
3604 #: actions/subscriptions.php:54
3606 msgid "%s subscriptions, page %d"
3607 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3609 #: actions/subscriptions.php:65
3610 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3611 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3613 #: actions/subscriptions.php:69
3615 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3616 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3618 #: actions/subscriptions.php:121
3621 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3622 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3623 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3624 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3625 "automatically subscribe to people you already follow there."
3628 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3629 #, fuzzy, php-format
3630 msgid "%s is not listening to anyone."
3631 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3633 #: actions/subscriptions.php:194
3637 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3641 #: actions/tag.php:68
3643 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3644 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3646 #: actions/tag.php:86
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3649 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3651 #: actions/tag.php:92
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3654 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3656 #: actions/tag.php:98
3657 #, fuzzy, php-format
3658 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3659 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3661 #: actions/tagother.php:33
3662 msgid "Not logged in"
3663 msgstr "Nicht angemeldet"
3665 #: actions/tagother.php:39
3666 msgid "No id argument."
3667 msgstr "Kein id Argument."
3669 #: actions/tagother.php:65
3674 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3675 msgid "User profile"
3676 msgstr "Benutzerprofil"
3678 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3682 #: actions/tagother.php:141
3684 msgstr "Benutzer taggen"
3686 #: actions/tagother.php:151
3688 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3691 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3692 "Leerzeichen getrennt"
3694 #: actions/tagother.php:193
3696 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3698 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3701 #: actions/tagother.php:200
3702 msgid "Could not save tags."
3703 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3705 #: actions/tagother.php:236
3706 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3708 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3711 #: actions/tagrss.php:35
3712 msgid "No such tag."
3713 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3715 #: actions/twitapitrends.php:87
3716 msgid "API method under construction."
3717 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3719 #: actions/unblock.php:59
3721 msgid "You haven't blocked that user."
3722 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3724 #: actions/unsandbox.php:72
3726 msgid "User is not sandboxed."
3727 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3729 #: actions/unsilence.php:72
3731 msgid "User is not silenced."
3732 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3734 #: actions/unsubscribe.php:77
3735 msgid "No profile id in request."
3736 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3738 #: actions/unsubscribe.php:84
3739 msgid "No profile with that id."
3740 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3742 #: actions/unsubscribe.php:98
3743 msgid "Unsubscribed"
3746 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3748 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3751 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3752 #: lib/personalgroupnav.php:115
3756 #: actions/useradminpanel.php:69
3757 msgid "User settings for this StatusNet site."
3760 #: actions/useradminpanel.php:149
3761 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3764 #: actions/useradminpanel.php:155
3765 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3768 #: actions/useradminpanel.php:165
3770 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3773 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3774 #: lib/personalgroupnav.php:109
3778 #: actions/useradminpanel.php:222
3782 #: actions/useradminpanel.php:223
3783 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3786 #: actions/useradminpanel.php:231
3788 msgstr "Neue Nutzer"
3790 #: actions/useradminpanel.php:235
3791 msgid "New user welcome"
3794 #: actions/useradminpanel.php:236
3795 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3798 #: actions/useradminpanel.php:241
3800 msgid "Default subscription"
3801 msgstr "Alle Abonnements"
3803 #: actions/useradminpanel.php:242
3805 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3807 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3810 #: actions/useradminpanel.php:251
3813 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3815 #: actions/useradminpanel.php:256
3817 msgid "Invitations enabled"
3818 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3820 #: actions/useradminpanel.php:258
3821 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3824 #: actions/useradminpanel.php:265
3828 #: actions/useradminpanel.php:270
3829 msgid "Handle sessions"
3832 #: actions/useradminpanel.php:272
3833 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3836 #: actions/useradminpanel.php:276
3837 msgid "Session debugging"
3840 #: actions/useradminpanel.php:278
3841 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3844 #: actions/userauthorization.php:105
3845 msgid "Authorize subscription"
3846 msgstr "Abonnement bestätigen"
3848 #: actions/userauthorization.php:110
3850 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3851 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3854 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3855 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3858 #: actions/userauthorization.php:188
3862 #: actions/userauthorization.php:209
3864 msgstr "Akzeptieren"
3866 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3867 #: lib/subscribeform.php:139
3869 msgid "Subscribe to this user"
3870 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3872 #: actions/userauthorization.php:211
3876 #: actions/userauthorization.php:212
3878 msgid "Reject this subscription"
3879 msgstr "%s Abonnements"
3881 #: actions/userauthorization.php:225
3882 msgid "No authorization request!"
3883 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3885 #: actions/userauthorization.php:247
3886 msgid "Subscription authorized"
3887 msgstr "Abonnement autorisiert"
3889 #: actions/userauthorization.php:249
3892 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3893 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3894 "subscription. Your subscription token is:"
3896 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3897 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3898 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3900 #: actions/userauthorization.php:259
3901 msgid "Subscription rejected"
3902 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3904 #: actions/userauthorization.php:261
3907 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3908 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3911 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3912 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3913 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3915 #: actions/userauthorization.php:296
3917 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3920 #: actions/userauthorization.php:301
3922 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3925 #: actions/userauthorization.php:307
3927 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3930 #: actions/userauthorization.php:322
3932 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3935 #: actions/userauthorization.php:338
3937 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3940 #: actions/userauthorization.php:343
3942 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3943 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3945 #: actions/userauthorization.php:348
3947 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3948 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3950 #: actions/userbyid.php:70
3954 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3955 msgid "Profile design"
3956 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3958 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3960 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3961 "palette of your choice."
3964 #: actions/userdesignsettings.php:282
3965 msgid "Enjoy your hotdog!"
3968 #: actions/usergroups.php:64
3970 msgid "%s groups, page %d"
3971 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3973 #: actions/usergroups.php:130
3974 msgid "Search for more groups"
3975 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3977 #: actions/usergroups.php:153
3979 msgid "%s is not a member of any group."
3980 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3982 #: actions/usergroups.php:158
3984 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3987 #: classes/File.php:137
3990 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3991 "to upload a smaller version."
3994 #: classes/File.php:147
3996 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3999 #: classes/File.php:154
4001 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4004 #: classes/Message.php:45
4006 msgid "You are banned from sending direct messages."
4007 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4009 #: classes/Message.php:61
4010 msgid "Could not insert message."
4011 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4013 #: classes/Message.php:71
4014 msgid "Could not update message with new URI."
4015 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4017 #: classes/Notice.php:172
4019 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4020 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4022 #: classes/Notice.php:196
4023 msgid "Problem saving notice. Too long."
4024 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4026 #: classes/Notice.php:200
4027 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4028 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4030 #: classes/Notice.php:205
4032 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4034 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4035 "ein paar Minuten ab."
4037 #: classes/Notice.php:211
4040 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4043 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4044 "ein paar Minuten ab."
4046 #: classes/Notice.php:217
4047 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4049 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4051 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4052 msgid "Problem saving notice."
4053 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4055 #: classes/Notice.php:993
4057 msgid "DB error inserting reply: %s"
4058 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4060 #: classes/Notice.php:1320
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "RT @%1$s %2$s"
4063 msgstr "%1$s (%2$s)"
4065 #: classes/User.php:347
4067 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4068 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4070 #: classes/User_group.php:380
4071 msgid "Could not create group."
4072 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4074 #: classes/User_group.php:409
4075 msgid "Could not set group membership."
4076 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4078 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4079 msgid "Change your profile settings"
4080 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4082 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4083 msgid "Upload an avatar"
4084 msgstr "Avatar hochladen"
4086 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4087 msgid "Change your password"
4088 msgstr "Ändere dein Passwort"
4090 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4091 msgid "Change email handling"
4092 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4094 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4096 msgid "Design your profile"
4097 msgstr "Benutzerprofil"
4099 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4103 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4104 msgid "Other options"
4105 msgstr "Sonstige Optionen"
4107 #: lib/action.php:144
4112 #: lib/action.php:159
4113 msgid "Untitled page"
4114 msgstr "Seite ohne Titel"
4116 #: lib/action.php:425
4117 msgid "Primary site navigation"
4118 msgstr "Hauptnavigation"
4120 #: lib/action.php:431
4124 #: lib/action.php:431
4125 msgid "Personal profile and friends timeline"
4126 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4128 #: lib/action.php:433
4132 #: lib/action.php:433
4133 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4134 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4136 #: lib/action.php:436
4140 #: lib/action.php:436
4142 msgid "Connect to services"
4143 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4145 #: lib/action.php:440
4147 msgid "Change site configuration"
4148 msgstr "Hauptnavigation"
4150 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4154 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4156 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4157 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4159 #: lib/action.php:450
4163 #: lib/action.php:450
4164 msgid "Logout from the site"
4165 msgstr "Von der Seite abmelden"
4167 #: lib/action.php:455
4168 msgid "Create an account"
4169 msgstr "Neues Konto erstellen"
4171 #: lib/action.php:458
4172 msgid "Login to the site"
4173 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4175 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4179 #: lib/action.php:461
4183 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4187 #: lib/action.php:464
4188 msgid "Search for people or text"
4189 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4191 #: lib/action.php:485
4193 msgstr "Seitennachricht"
4195 #: lib/action.php:551
4197 msgstr "Lokale Ansichten"
4199 #: lib/action.php:617
4201 msgstr "Neue Nachricht"
4203 #: lib/action.php:719
4204 msgid "Secondary site navigation"
4205 msgstr "Unternavigation"
4207 #: lib/action.php:726
4211 #: lib/action.php:728
4215 #: lib/action.php:732
4219 #: lib/action.php:735
4221 msgstr "Privatsphäre"
4223 #: lib/action.php:737
4227 #: lib/action.php:739
4231 #: lib/action.php:741
4236 #: lib/action.php:769
4237 msgid "StatusNet software license"
4238 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4240 #: lib/action.php:772
4243 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4244 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4246 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4247 "site.broughtbyurl%%)."
4249 #: lib/action.php:774
4251 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4252 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4254 #: lib/action.php:776
4257 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4258 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4259 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4261 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4262 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4263 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4265 #: lib/action.php:790
4266 msgid "Site content license"
4267 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4269 #: lib/action.php:799
4274 #: lib/action.php:804
4279 #: lib/action.php:1098
4281 msgstr "Seitenerstellung"
4283 #: lib/action.php:1107
4287 #: lib/action.php:1115
4291 #: lib/action.php:1163
4292 msgid "There was a problem with your session token."
4293 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4295 #: lib/adminpanelaction.php:96
4297 msgid "You cannot make changes to this site."
4298 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4300 #: lib/adminpanelaction.php:195
4301 msgid "showForm() not implemented."
4302 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4304 #: lib/adminpanelaction.php:224
4305 msgid "saveSettings() not implemented."
4306 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4308 #: lib/adminpanelaction.php:247
4309 msgid "Unable to delete design setting."
4310 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4312 #: lib/adminpanelaction.php:300
4314 msgid "Basic site configuration"
4315 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4317 #: lib/adminpanelaction.php:303
4319 msgid "Design configuration"
4320 msgstr "SMS-Konfiguration"
4322 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4324 msgid "Paths configuration"
4325 msgstr "SMS-Konfiguration"
4327 #: lib/attachmentlist.php:87
4331 #: lib/attachmentlist.php:265
4335 #: lib/attachmentlist.php:278
4339 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4340 msgid "Notices where this attachment appears"
4341 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4343 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4344 msgid "Tags for this attachment"
4345 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4347 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4348 msgid "Command results"
4349 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4351 #: lib/channel.php:210
4352 msgid "Command complete"
4353 msgstr "Befehl ausgeführt"
4355 #: lib/channel.php:221
4356 msgid "Command failed"
4357 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4359 #: lib/command.php:44
4360 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4361 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4363 #: lib/command.php:88
4365 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4366 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4368 #: lib/command.php:92
4369 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4372 #: lib/command.php:99
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid "Nudge sent to %s"
4375 msgstr "Stups abgeschickt"
4377 #: lib/command.php:126
4380 "Subscriptions: %1$s\n"
4381 "Subscribers: %2$s\n"
4385 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4386 msgid "Notice with that id does not exist"
4387 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4389 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4390 #: lib/command.php:531
4391 msgid "User has no last notice"
4392 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4394 #: lib/command.php:190
4395 msgid "Notice marked as fave."
4396 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4398 #: lib/command.php:315
4401 msgstr "%1$s (%2$s)"
4403 #: lib/command.php:318
4405 msgid "Fullname: %s"
4406 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4408 #: lib/command.php:321
4410 msgid "Location: %s"
4411 msgstr "Standort: %s"
4413 #: lib/command.php:324
4415 msgid "Homepage: %s"
4416 msgstr "Homepage: %s"
4418 #: lib/command.php:327
4423 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4425 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4426 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4428 #: lib/command.php:377
4429 msgid "Error sending direct message."
4430 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4432 #: lib/command.php:434
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Notice from %s repeated"
4435 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4437 #: lib/command.php:436
4439 msgid "Error repeating notice."
4440 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4442 #: lib/command.php:490
4443 #, fuzzy, php-format
4444 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4445 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4447 #: lib/command.php:499
4449 msgid "Reply to %s sent"
4450 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4452 #: lib/command.php:501
4453 msgid "Error saving notice."
4454 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4456 #: lib/command.php:555
4457 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4458 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4460 #: lib/command.php:562
4462 msgid "Subscribed to %s"
4463 msgstr "%s abonniert"
4465 #: lib/command.php:583
4466 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4467 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4469 #: lib/command.php:590
4471 msgid "Unsubscribed from %s"
4472 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4474 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4475 msgid "Command not yet implemented."
4476 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4478 #: lib/command.php:611
4479 msgid "Notification off."
4480 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4482 #: lib/command.php:613
4483 msgid "Can't turn off notification."
4484 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4486 #: lib/command.php:634
4487 msgid "Notification on."
4488 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4490 #: lib/command.php:636
4491 msgid "Can't turn on notification."
4492 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4494 #: lib/command.php:649
4495 msgid "Login command is disabled"
4498 #: lib/command.php:663
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Could not create login token for %s"
4501 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4503 #: lib/command.php:668
4505 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4508 #: lib/command.php:684
4510 msgid "You are not subscribed to anyone."
4511 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4513 #: lib/command.php:686
4514 msgid "You are subscribed to this person:"
4515 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4516 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4517 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4519 #: lib/command.php:706
4521 msgid "No one is subscribed to you."
4522 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4524 #: lib/command.php:708
4525 msgid "This person is subscribed to you:"
4526 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4527 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4528 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4530 #: lib/command.php:728
4532 msgid "You are not a member of any groups."
4533 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4535 #: lib/command.php:730
4536 msgid "You are a member of this group:"
4537 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4538 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4539 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4541 #: lib/command.php:744
4544 "on - turn on notifications\n"
4545 "off - turn off notifications\n"
4546 "help - show this help\n"
4547 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4548 "groups - lists the groups you have joined\n"
4549 "subscriptions - list the people you follow\n"
4550 "subscribers - list the people that follow you\n"
4551 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4552 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4553 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4554 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4555 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4556 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4557 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4558 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4559 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4560 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4561 "join <group> - join group\n"
4562 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4563 "drop <group> - leave group\n"
4564 "stats - get your stats\n"
4565 "stop - same as 'off'\n"
4566 "quit - same as 'off'\n"
4567 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4568 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4569 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4570 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4571 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4572 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4573 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4574 "track <word> - not yet implemented.\n"
4575 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4576 "track off - not yet implemented.\n"
4577 "untrack all - not yet implemented.\n"
4578 "tracks - not yet implemented.\n"
4579 "tracking - not yet implemented.\n"
4582 #: lib/common.php:199
4584 msgid "No configuration file found. "
4585 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4587 #: lib/common.php:200
4588 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4591 #: lib/common.php:201
4592 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4595 #: lib/common.php:202
4597 msgid "Go to the installer."
4598 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4600 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4604 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4605 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4606 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4608 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4609 msgid "Updates by SMS"
4610 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4612 #: lib/dberroraction.php:60
4613 msgid "Database error"
4616 #: lib/designsettings.php:105
4621 #: lib/designsettings.php:109
4624 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4626 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
4628 #: lib/designsettings.php:418
4629 msgid "Design defaults restored."
4632 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4634 msgid "Disfavor this notice"
4635 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4637 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4639 msgid "Favor this notice"
4640 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4642 #: lib/favorform.php:140
4644 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4662 #: lib/feedlist.php:64
4664 msgstr "Daten exportieren"
4666 #: lib/galleryaction.php:121
4668 msgstr "Tags filtern"
4670 #: lib/galleryaction.php:131
4674 #: lib/galleryaction.php:139
4676 msgid "Select tag to filter"
4677 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4679 #: lib/galleryaction.php:140
4683 #: lib/galleryaction.php:141
4685 msgid "Choose a tag to narrow list"
4686 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4688 #: lib/galleryaction.php:143
4693 #: lib/groupeditform.php:163
4695 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4696 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4698 #: lib/groupeditform.php:168
4700 msgid "Describe the group or topic"
4701 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4703 #: lib/groupeditform.php:170
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4706 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4708 #: lib/groupeditform.php:172
4711 msgstr "Beschreibung"
4713 #: lib/groupeditform.php:179
4715 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4717 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4719 #: lib/groupeditform.php:187
4721 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4724 #: lib/groupnav.php:85
4728 #: lib/groupnav.php:101
4733 #: lib/groupnav.php:102
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "%s blocked users"
4736 msgstr "Benutzer blockieren"
4738 #: lib/groupnav.php:108
4739 #, fuzzy, php-format
4740 msgid "Edit %s group properties"
4741 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4743 #: lib/groupnav.php:113
4748 #: lib/groupnav.php:114
4749 #, fuzzy, php-format
4750 msgid "Add or edit %s logo"
4751 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4753 #: lib/groupnav.php:120
4754 #, fuzzy, php-format
4755 msgid "Add or edit %s design"
4756 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4758 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4759 msgid "Groups with most members"
4760 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4762 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4763 msgid "Groups with most posts"
4764 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4766 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "Tags in %s group's notices"
4769 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4771 #: lib/htmloutputter.php:103
4772 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4773 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4775 #: lib/imagefile.php:75
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4778 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4780 #: lib/imagefile.php:80
4781 msgid "Partial upload."
4782 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4784 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4785 msgid "System error uploading file."
4786 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4788 #: lib/imagefile.php:96
4789 msgid "Not an image or corrupt file."
4790 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4792 #: lib/imagefile.php:105
4793 msgid "Unsupported image file format."
4794 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4796 #: lib/imagefile.php:118
4797 msgid "Lost our file."
4798 msgstr "Daten verloren."
4800 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4801 msgid "Unknown file type"
4802 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4804 #: lib/imagefile.php:217
4808 #: lib/imagefile.php:219
4812 #: lib/jabber.php:191
4817 #: lib/joinform.php:114
4822 #: lib/leaveform.php:114
4827 #: lib/logingroupnav.php:80
4829 msgid "Login with a username and password"
4830 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4832 #: lib/logingroupnav.php:86
4834 msgid "Sign up for a new account"
4835 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4838 msgid "Email address confirmation"
4839 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4846 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4848 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4852 "If not, just ignore this message.\n"
4854 "Thanks for your time, \n"
4860 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4861 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4864 #, fuzzy, php-format
4866 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4871 "Faithfully yours,\n"
4875 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4877 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4885 #, fuzzy, php-format
4886 msgid "Location: %s\n"
4887 msgstr "Standort: %s\n"
4890 #, fuzzy, php-format
4891 msgid "Homepage: %s\n"
4892 msgstr "Homepage: %s\n"
4895 #, fuzzy, php-format
4905 msgid "New email address for posting to %s"
4906 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4911 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4913 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4915 "More email instructions at %3$s.\n"
4917 "Faithfully yours,\n"
4920 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4922 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4924 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4935 msgid "SMS confirmation"
4936 msgstr "SMS-Konfiguration"
4940 msgid "You've been nudged by %s"
4941 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4946 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4947 "to post some news.\n"
4949 "So let's hear from you :)\n"
4953 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4955 "With kind regards,\n"
4961 msgid "New private message from %s"
4962 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4967 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4969 "------------------------------------------------------\n"
4971 "------------------------------------------------------\n"
4973 "You can reply to their message here:\n"
4977 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4979 "With kind regards,\n"
4984 #, fuzzy, php-format
4985 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4986 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4991 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4993 "The URL of your notice is:\n"
4997 "The text of your notice is:\n"
5001 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5005 "Faithfully yours,\n"
5011 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5017 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5019 "The notice is here:\n"
5029 #: lib/mailbox.php:89
5030 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5031 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5033 #: lib/mailbox.php:139
5035 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5036 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5039 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5044 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5045 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5048 #: lib/mediafile.php:142
5049 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5052 #: lib/mediafile.php:147
5054 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5058 #: lib/mediafile.php:152
5059 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5062 #: lib/mediafile.php:159
5063 msgid "Missing a temporary folder."
5066 #: lib/mediafile.php:162
5067 msgid "Failed to write file to disk."
5070 #: lib/mediafile.php:165
5071 msgid "File upload stopped by extension."
5074 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5075 msgid "File exceeds user's quota!"
5078 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5079 msgid "File could not be moved to destination directory."
5082 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5083 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5084 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5086 #: lib/mediafile.php:270
5088 msgid " Try using another %s format."
5091 #: lib/mediafile.php:275
5093 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5096 #: lib/messageform.php:120
5098 msgid "Send a direct notice"
5099 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5101 #: lib/messageform.php:146
5105 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5107 msgid "Available characters"
5108 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5110 #: lib/noticeform.php:158
5112 msgid "Send a notice"
5113 msgstr "Nachricht versenden"
5115 #: lib/noticeform.php:171
5117 msgid "What's up, %s?"
5118 msgstr "Was ist los, %s?"
5120 #: lib/noticeform.php:190
5124 #: lib/noticeform.php:194
5125 msgid "Attach a file"
5128 #: lib/noticelist.php:419
5130 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5133 #: lib/noticelist.php:420
5138 #: lib/noticelist.php:420
5142 #: lib/noticelist.php:421
5146 #: lib/noticelist.php:421
5150 #: lib/noticelist.php:427
5154 #: lib/noticelist.php:522
5156 msgstr "im Zusammenhang"
5158 #: lib/noticelist.php:588
5159 msgid "Reply to this notice"
5160 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5162 #: lib/noticelist.php:589
5166 #: lib/nudgeform.php:116
5168 msgid "Nudge this user"
5169 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5171 #: lib/nudgeform.php:128
5176 #: lib/nudgeform.php:128
5178 msgid "Send a nudge to this user"
5179 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5181 #: lib/oauthstore.php:283
5182 msgid "Error inserting new profile"
5183 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5185 #: lib/oauthstore.php:291
5186 msgid "Error inserting avatar"
5187 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5189 #: lib/oauthstore.php:311
5190 msgid "Error inserting remote profile"
5191 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5193 #: lib/oauthstore.php:345
5195 msgid "Duplicate notice"
5196 msgstr "Notiz löschen"
5198 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5200 msgid "You have been banned from subscribing."
5201 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5203 #: lib/oauthstore.php:491
5204 msgid "Couldn't insert new subscription."
5205 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5207 #: lib/personalgroupnav.php:99
5211 #: lib/personalgroupnav.php:104
5215 #: lib/personalgroupnav.php:114
5219 #: lib/personalgroupnav.php:124
5221 msgstr "Posteingang"
5223 #: lib/personalgroupnav.php:125
5224 msgid "Your incoming messages"
5225 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5227 #: lib/personalgroupnav.php:129
5229 msgstr "Postausgang"
5231 #: lib/personalgroupnav.php:130
5232 msgid "Your sent messages"
5233 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5235 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5236 #, fuzzy, php-format
5237 msgid "Tags in %s's notices"
5238 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5240 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5241 msgid "Subscriptions"
5242 msgstr "Abonnements"
5244 #: lib/profileaction.php:126
5245 msgid "All subscriptions"
5246 msgstr "Alle Abonnements"
5248 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5252 #: lib/profileaction.php:157
5253 msgid "All subscribers"
5254 msgstr "Alle Abonnenten"
5256 #: lib/profileaction.php:178
5260 #: lib/profileaction.php:183
5261 msgid "Member since"
5262 msgstr "Mitglied seit"
5264 #: lib/profileaction.php:245
5266 msgstr "Alle Gruppen"
5268 #: lib/profileformaction.php:123
5270 msgid "No return-to arguments"
5271 msgstr "Kein id Argument."
5273 #: lib/profileformaction.php:137
5274 msgid "unimplemented method"
5277 #: lib/publicgroupnav.php:78
5281 #: lib/publicgroupnav.php:82
5283 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5285 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5287 msgstr "Aktuelle Tags"
5289 #: lib/publicgroupnav.php:88
5293 #: lib/publicgroupnav.php:92
5297 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5299 msgid "Repeat this notice"
5300 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5302 #: lib/repeatform.php:132
5305 msgstr "Zurücksetzen"
5307 #: lib/sandboxform.php:67
5310 msgstr "Posteingang"
5312 #: lib/sandboxform.php:78
5314 msgid "Sandbox this user"
5315 msgstr "Benutzer freigeben"
5317 #: lib/searchaction.php:120
5322 #: lib/searchaction.php:126
5326 #: lib/searchaction.php:162
5331 #: lib/searchgroupnav.php:80
5335 #: lib/searchgroupnav.php:81
5336 msgid "Find people on this site"
5337 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5339 #: lib/searchgroupnav.php:83
5340 msgid "Find content of notices"
5341 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5343 #: lib/searchgroupnav.php:85
5344 msgid "Find groups on this site"
5345 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5347 #: lib/section.php:89
5348 msgid "Untitled section"
5349 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5351 #: lib/section.php:106
5355 #: lib/silenceform.php:67
5358 msgstr "Seitennachricht"
5360 #: lib/silenceform.php:78
5362 msgid "Silence this user"
5363 msgstr "Benutzer blockieren"
5365 #: lib/subgroupnav.php:83
5367 msgid "People %s subscribes to"
5368 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5370 #: lib/subgroupnav.php:91
5372 msgid "People subscribed to %s"
5373 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5375 #: lib/subgroupnav.php:99
5377 msgid "Groups %s is a member of"
5378 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5381 msgid "Already subscribed!"
5385 msgid "User has blocked you."
5386 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5389 msgid "Could not subscribe."
5390 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5393 msgid "Could not subscribe other to you."
5394 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5398 msgid "Not subscribed!"
5399 msgstr "Nicht abonniert!"
5403 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5404 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5407 msgid "Couldn't delete subscription."
5408 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5410 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5411 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5412 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5415 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5416 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5417 msgid "People Tagcloud as tagged"
5420 #: lib/subscriptionlist.php:126
5425 #: lib/tagcloudsection.php:56
5429 #: lib/topposterssection.php:74
5431 msgstr "Top-Schreiber"
5433 #: lib/unsandboxform.php:69
5437 #: lib/unsandboxform.php:80
5439 msgid "Unsandbox this user"
5440 msgstr "Benutzer freigeben"
5442 #: lib/unsilenceform.php:67
5446 #: lib/unsilenceform.php:78
5448 msgid "Unsilence this user"
5449 msgstr "Benutzer freigeben"
5451 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5452 msgid "Unsubscribe from this user"
5453 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5455 #: lib/unsubscribeform.php:137
5457 msgstr "Abbestellen"
5459 #: lib/userprofile.php:116
5461 msgstr "Avatar bearbeiten"
5463 #: lib/userprofile.php:236
5464 msgid "User actions"
5465 msgstr "Benutzeraktionen"
5467 #: lib/userprofile.php:248
5468 msgid "Edit profile settings"
5469 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5471 #: lib/userprofile.php:249
5475 #: lib/userprofile.php:272
5476 msgid "Send a direct message to this user"
5477 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5479 #: lib/userprofile.php:273
5483 #: lib/userprofile.php:311
5488 msgid "a few seconds ago"
5489 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5492 msgid "about a minute ago"
5493 msgstr "vor einer Minute"
5497 msgid "about %d minutes ago"
5498 msgstr "vor %d Minuten"
5501 msgid "about an hour ago"
5502 msgstr "vor einer Stunde"
5506 msgid "about %d hours ago"
5507 msgstr "vor %d Stunden"
5510 msgid "about a day ago"
5511 msgstr "vor einem Tag"
5515 msgid "about %d days ago"
5516 msgstr "vor %d Tagen"
5519 msgid "about a month ago"
5520 msgstr "vor einem Monat"
5524 msgid "about %d months ago"
5525 msgstr "vor %d Monaten"
5528 msgid "about a year ago"
5529 msgstr "vor einem Jahr"
5531 #: lib/webcolor.php:82
5533 msgid "%s is not a valid color!"
5534 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5536 #: lib/webcolor.php:123
5538 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5539 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5541 #: scripts/maildaemon.php:48
5542 msgid "Could not parse message."
5543 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5545 #: scripts/maildaemon.php:53
5546 msgid "Not a registered user."
5547 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5549 #: scripts/maildaemon.php:57
5550 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5551 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5553 #: scripts/maildaemon.php:61
5554 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5555 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."