]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
aad5fa2c7e1d1879eb85de10862466176f3b7e5d
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
4 # --
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-12 21:38+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-12 21:38:44+0000\n"
11 "Language-Team: German\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58962); Translate extension (2009-08-03)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: de\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
21 #, fuzzy
22 msgid "No such page"
23 msgstr "Tag nicht vorhanden."
24
25 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
26 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
27 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
28 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
30 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
31 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
32 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
33 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
34 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
35 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
36 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
37 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
38 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
39 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
40 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
41 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
42 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
43 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
44 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
45 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
46 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
47 msgid "No such user."
48 msgstr "Unbekannter Benutzer."
49
50 #: actions/all.php:84
51 #, php-format
52 msgid "%s and friends, page %d"
53 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
54
55 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
56 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
57 #, php-format
58 msgid "%s and friends"
59 msgstr "%s und Freunde"
60
61 #: actions/all.php:99
62 #, fuzzy, php-format
63 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
64 msgstr "Feed der Freunde von %s"
65
66 #: actions/all.php:107
67 #, fuzzy, php-format
68 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
69 msgstr "Feed der Freunde von %s"
70
71 #: actions/all.php:115
72 #, fuzzy, php-format
73 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
74 msgstr "Feed der Freunde von %s"
75
76 #: actions/all.php:127
77 #, php-format
78 msgid ""
79 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
80 msgstr ""
81
82 #: actions/all.php:132
83 #, php-format
84 msgid ""
85 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
86 "something yourself."
87 msgstr ""
88
89 #: actions/all.php:134
90 #, php-format
91 msgid ""
92 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
93 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
94 msgstr ""
95
96 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
97 #, php-format
98 msgid ""
99 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
100 "post a notice to his or her attention."
101 msgstr ""
102
103 #: actions/all.php:165
104 #, fuzzy
105 msgid "You and friends"
106 msgstr "%s und Freunde"
107
108 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
109 #, php-format
110 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
111 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
112
113 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
114 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
115 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
116 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #, fuzzy
119 msgid "API method not found."
120 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
121
122 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
126 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
127 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
128 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
129 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
130 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
131 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
134
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
136 msgid ""
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
138 "none"
139 msgstr ""
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 #, fuzzy
143 msgid "Could not update user."
144 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
145
146 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
147 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
148 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
149 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
150 #, php-format
151 msgid ""
152 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
153 "current configuration."
154 msgstr ""
155
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
159 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
160 #, fuzzy
161 msgid "Unable to save your design settings."
162 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
163
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
166 #, fuzzy
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
169
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
178
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 #, fuzzy
181 msgid "Could not save profile."
182 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
183
184 #: actions/apiblockcreate.php:108
185 msgid "Block user failed."
186 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
187
188 #: actions/apiblockdestroy.php:107
189 msgid "Unblock user failed."
190 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
191
192 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
193 msgid "No message text!"
194 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
195
196 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
197 #, php-format
198 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
199 msgstr ""
200 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
201
202 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
203 msgid "Recipient user not found."
204 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
205
206 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
207 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
208 msgstr ""
209 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
210 "du nicht befreundet bist."
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 #, fuzzy, php-format
214 msgid "Direct messages from %s"
215 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent from %s"
220 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages to %s"
225 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
233 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
235 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
236 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
237 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
238 #: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
239 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
240 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
241 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
242 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
243 #: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
244 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
245 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
248
249 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
250 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
251 msgid "No status found with that ID."
252 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:119
255 #, fuzzy
256 msgid "This status is already a favorite!"
257 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
260 msgid "Could not create favorite."
261 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
262
263 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
264 #, fuzzy
265 msgid "That status is not a favorite!"
266 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
267
268 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
269 msgid "Could not delete favorite."
270 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
271
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
273 msgid "Could not follow user: User not found."
274 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
275
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
277 #, php-format
278 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
279 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
280
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not unfollow user: User not found."
284 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
285
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
287 msgid "You cannot unfollow yourself!"
288 msgstr ""
289
290 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
291 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
292 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
293
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not find target user."
302 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
303
304 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
305 msgid "Could not create group."
306 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
307
308 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
309 #: actions/newgroup.php:210
310 #, fuzzy
311 msgid "Could not create aliases."
312 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
315 msgid "Could not set group membership."
316 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
319 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
320 #: actions/register.php:205
321 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
322 msgstr ""
323 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
324 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
327 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
328 #: actions/register.php:208
329 msgid "Nickname already in use. Try another one."
330 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
333 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
334 #: actions/register.php:210
335 msgid "Not a valid nickname."
336 msgstr "Ungültiger Nutzername."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
339 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
340 #: actions/register.php:217
341 msgid "Homepage is not a valid URL."
342 msgstr ""
343 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
346 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
347 #: actions/register.php:220
348 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
349 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:261
352 #, fuzzy, php-format
353 msgid "Description is too long (max %d chars)."
354 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
357 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
358 #: actions/register.php:227
359 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
360 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
363 #: actions/newgroup.php:159
364 #, php-format
365 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
369 #: actions/newgroup.php:168
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
372 msgstr "Ungültiger Tag: \"%s\""
373
374 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
375 #: actions/newgroup.php:172
376 #, fuzzy, php-format
377 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
378 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
379
380 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
381 #: actions/newgroup.php:178
382 msgid "Alias can't be the same as nickname."
383 msgstr ""
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:110
386 #, fuzzy
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
389
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr ""
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
398
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 #, fuzzy
401 msgid "You are not a member of this group."
402 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
403
404 #: actions/apigroupleave.php:124
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "Could not remove user %s to group %s."
407 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
408
409 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
410 #, php-format
411 msgid "%s groups"
412 msgstr "%s Gruppen"
413
414 #: actions/apigrouplistall.php:94
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "groups on %s"
417 msgstr "Gruppenaktionen"
418
419 #: actions/apigrouplist.php:95
420 #, fuzzy, php-format
421 msgid "%s's groups"
422 msgstr "%s Gruppen"
423
424 #: actions/apigrouplist.php:103
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "Groups %s is a member of on %s."
427 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
432
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
436
437 #: actions/apistatusesshow.php:138
438 #, fuzzy
439 msgid "Status deleted."
440 msgstr "Avatar aktualisiert."
441
442 #: actions/apistatusesshow.php:144
443 msgid "No status with that ID found."
444 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
445
446 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
447 #: scripts/maildaemon.php:71
448 #, fuzzy, php-format
449 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
450 msgstr ""
451 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 140 Zeichen beschränkt."
452
453 #: actions/apistatusesupdate.php:198
454 msgid "Not found"
455 msgstr "Nicht gefunden"
456
457 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
458 #, php-format
459 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
460 msgstr ""
461
462 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
463 #, fuzzy
464 msgid "Unsupported format."
465 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
466
467 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
468 #, php-format
469 msgid "%s / Favorites from %s"
470 msgstr "%s / Favoriten von %s"
471
472 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
473 #, php-format
474 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
475 msgstr "%s Aktualisieurng in den Favoriten von %s / %s."
476
477 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
478 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
479 #, php-format
480 msgid "%s timeline"
481 msgstr "%s Zeitleiste"
482
483 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
484 #: actions/userrss.php:92
485 #, php-format
486 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
487 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
488
489 #: actions/apitimelinementions.php:116
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
492 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
493
494 #: actions/apitimelinementions.php:126
495 #, php-format
496 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
497 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
498
499 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
500 #, php-format
501 msgid "%s public timeline"
502 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
503
504 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
505 #, php-format
506 msgid "%s updates from everyone!"
507 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
508
509 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
510 #, php-format
511 msgid "Notices tagged with %s"
512 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
513
514 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
515 #, fuzzy, php-format
516 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
517 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
518
519 #: actions/apiusershow.php:96
520 msgid "Not found."
521 msgstr "Nicht gefunden."
522
523 #: actions/attachment.php:73
524 #, fuzzy
525 msgid "No such attachment."
526 msgstr "Unbekanntes Dokument."
527
528 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
529 msgid "No nickname."
530 msgstr "Kein Nutzername."
531
532 #: actions/avatarbynickname.php:64
533 msgid "No size."
534 msgstr "Keine Größe."
535
536 #: actions/avatarbynickname.php:69
537 msgid "Invalid size."
538 msgstr "Ungültige Größe."
539
540 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
541 #: lib/accountsettingsaction.php:112
542 msgid "Avatar"
543 msgstr "Avatar"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:78
546 #, fuzzy, php-format
547 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
548 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
549
550 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
551 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
552 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
553 msgid "User without matching profile"
554 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
555
556 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
557 #: actions/grouplogo.php:251
558 msgid "Avatar settings"
559 msgstr "Avatar-Einstellungen"
560
561 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
562 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
563 msgid "Original"
564 msgstr "Original"
565
566 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
567 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
568 msgid "Preview"
569 msgstr "Vorschau"
570
571 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
572 #, fuzzy
573 msgid "Delete"
574 msgstr "Löschen"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
577 msgid "Upload"
578 msgstr "Hochladen"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
581 msgid "Crop"
582 msgstr "Zuschneiden"
583
584 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
585 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
586 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
587 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
588 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
589 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
590 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
591 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
592 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
593 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
594 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
595 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
596 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
597 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
598
599 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
600 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
601 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
602 #: lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
604 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
605
606 #: actions/avatarsettings.php:322
607 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
608 msgstr ""
609 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
610
611 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
612 msgid "Lost our file data."
613 msgstr "Daten verloren."
614
615 #: actions/avatarsettings.php:360
616 msgid "Avatar updated."
617 msgstr "Avatar aktualisiert."
618
619 #: actions/avatarsettings.php:363
620 msgid "Failed updating avatar."
621 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
622
623 #: actions/avatarsettings.php:387
624 #, fuzzy
625 msgid "Avatar deleted."
626 msgstr "Avatar aktualisiert."
627
628 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
629 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
630 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
631 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
632 msgid "No nickname"
633 msgstr "Kein Benutzername"
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
636 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
637 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
638 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
639 msgid "No such group"
640 msgstr "Keine derartige Gruppe"
641
642 #: actions/blockedfromgroup.php:90
643 #, fuzzy, php-format
644 msgid "%s blocked profiles"
645 msgstr "Benutzerprofil"
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:93
648 #, fuzzy, php-format
649 msgid "%s blocked profiles, page %d"
650 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
651
652 #: actions/blockedfromgroup.php:108
653 #, fuzzy
654 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
655 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
656
657 #: actions/blockedfromgroup.php:281
658 #, fuzzy
659 msgid "Unblock user from group"
660 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
661
662 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
663 msgid "Unblock"
664 msgstr "Freigeben"
665
666 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
667 #: lib/unblockform.php:150
668 #, fuzzy
669 msgid "Unblock this user"
670 msgstr "Benutzer freigeben"
671
672 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
673 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
674 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
675 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
676 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
677 #: lib/settingsaction.php:72
678 msgid "Not logged in."
679 msgstr "Nicht angemeldet."
680
681 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
682 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
683 msgid "No profile specified."
684 msgstr "Kein Profil angegeben."
685
686 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
688 #: actions/unblock.php:75
689 msgid "No profile with that ID."
690 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
691
692 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
693 msgid "Block user"
694 msgstr "Benutzer blockieren"
695
696 #: actions/block.php:136
697 msgid ""
698 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
699 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
700 "will not be notified of any @-replies from them."
701 msgstr ""
702
703 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
704 #: actions/groupblock.php:178
705 msgid "No"
706 msgstr "Nein"
707
708 #: actions/block.php:149
709 #, fuzzy
710 msgid "Do not block this user"
711 msgstr "Benutzer freigeben"
712
713 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
714 #: actions/groupblock.php:179
715 msgid "Yes"
716 msgstr "Ja"
717
718 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
719 #: lib/blockform.php:153
720 #, fuzzy
721 msgid "Block this user"
722 msgstr "Benutzer blockieren"
723
724 #: actions/block.php:165
725 msgid "You have already blocked this user."
726 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
727
728 #: actions/block.php:170
729 msgid "Failed to save block information."
730 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
731
732 #: actions/bookmarklet.php:50
733 #, fuzzy
734 msgid "Post to "
735 msgstr "Foto"
736
737 #: actions/confirmaddress.php:75
738 msgid "No confirmation code."
739 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:80
742 msgid "Confirmation code not found."
743 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
744
745 #: actions/confirmaddress.php:85
746 msgid "That confirmation code is not for you!"
747 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
748
749 #: actions/confirmaddress.php:90
750 #, php-format
751 msgid "Unrecognized address type %s"
752 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:94
755 msgid "That address has already been confirmed."
756 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
757
758 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
759 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
760 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
761 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
762 #: actions/smssettings.php:420
763 msgid "Couldn't update user."
764 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
765
766 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
767 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
768 msgid "Couldn't delete email confirmation."
769 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:144
772 msgid "Confirm Address"
773 msgstr "Adresse bestätigen"
774
775 #: actions/confirmaddress.php:159
776 #, php-format
777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
778 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
779
780 #: actions/conversation.php:99
781 #, fuzzy
782 msgid "Conversation"
783 msgstr "Bestätigungscode"
784
785 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
786 #: lib/profileaction.php:206
787 msgid "Notices"
788 msgstr "Nachrichten"
789
790 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
791 msgid "No such notice."
792 msgstr "Unbekannte Nachricht."
793
794 #: actions/deletenotice.php:71
795 msgid "Can't delete this notice."
796 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
797
798 #: actions/deletenotice.php:103
799 #, fuzzy
800 msgid ""
801 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
802 "be undone."
803 msgstr ""
804 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
805 "ist irreversibel."
806
807 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
808 msgid "Delete notice"
809 msgstr "Notiz löschen"
810
811 #: actions/deletenotice.php:144
812 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
813 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
814
815 #: actions/deletenotice.php:145
816 #, fuzzy
817 msgid "Do not delete this notice"
818 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
819
820 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
821 #, fuzzy
822 msgid "Delete this notice"
823 msgstr "Notiz löschen"
824
825 #: actions/deletenotice.php:157
826 #, fuzzy
827 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
828 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
829
830 #: actions/disfavor.php:81
831 msgid "This notice is not a favorite!"
832 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
833
834 #: actions/disfavor.php:94
835 msgid "Add to favorites"
836 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
837
838 #: actions/doc.php:69
839 msgid "No such document."
840 msgstr "Unbekanntes Dokument."
841
842 #: actions/editgroup.php:56
843 #, php-format
844 msgid "Edit %s group"
845 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
846
847 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
848 msgid "You must be logged in to create a group."
849 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
850
851 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
852 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
853 msgid "You must be an admin to edit the group"
854 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
855
856 #: actions/editgroup.php:154
857 msgid "Use this form to edit the group."
858 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
859
860 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
861 #, fuzzy, php-format
862 msgid "description is too long (max %d chars)."
863 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
864
865 #: actions/editgroup.php:253
866 msgid "Could not update group."
867 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
868
869 #: actions/editgroup.php:269
870 msgid "Options saved."
871 msgstr "Einstellungen gespeichert."
872
873 #: actions/emailsettings.php:60
874 msgid "Email Settings"
875 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
876
877 #: actions/emailsettings.php:71
878 #, php-format
879 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
880 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
881
882 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
883 #: actions/smssettings.php:104
884 msgid "Address"
885 msgstr "Adresse"
886
887 #: actions/emailsettings.php:105
888 msgid "Current confirmed email address."
889 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
890
891 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
892 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
893 #: actions/smssettings.php:158
894 msgid "Remove"
895 msgstr "Entfernen"
896
897 #: actions/emailsettings.php:113
898 msgid ""
899 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
900 "a message with further instructions."
901 msgstr ""
902 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
903 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
904
905 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
906 #: actions/smssettings.php:126
907 msgid "Cancel"
908 msgstr "Abbrechen"
909
910 #: actions/emailsettings.php:121
911 msgid "Email Address"
912 msgstr "E-Mail-Adresse"
913
914 #: actions/emailsettings.php:123
915 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
916 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
917
918 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
919 #: actions/smssettings.php:145
920 msgid "Add"
921 msgstr "Hinzufügen"
922
923 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
924 msgid "Incoming email"
925 msgstr "Eingehende E-Mail"
926
927 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
928 msgid "Send email to this address to post new notices."
929 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
930
931 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
932 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
933 msgstr ""
934 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
935 "deaktiviert."
936
937 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
938 msgid "New"
939 msgstr "Neu"
940
941 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
942 #: actions/smssettings.php:169
943 msgid "Preferences"
944 msgstr "Einstellungen"
945
946 #: actions/emailsettings.php:158
947 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
948 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
949
950 #: actions/emailsettings.php:163
951 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
952 msgstr ""
953 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
954
955 #: actions/emailsettings.php:169
956 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
957 msgstr ""
958 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
959
960 #: actions/emailsettings.php:174
961 #, fuzzy
962 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
963 msgstr ""
964 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
965
966 #: actions/emailsettings.php:179
967 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
968 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
969
970 #: actions/emailsettings.php:185
971 msgid "I want to post notices by email."
972 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
973
974 #: actions/emailsettings.php:191
975 msgid "Publish a MicroID for my email address."
976 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
977
978 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
979 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
980 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
981 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
982 #: lib/groupeditform.php:202
983 msgid "Save"
984 msgstr "Speichern"
985
986 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
987 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
988 msgid "Preferences saved."
989 msgstr "Einstellungen gesichert."
990
991 #: actions/emailsettings.php:319
992 msgid "No email address."
993 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
994
995 #: actions/emailsettings.php:326
996 msgid "Cannot normalize that email address"
997 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
998
999 #: actions/emailsettings.php:330
1000 msgid "Not a valid email address"
1001 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1002
1003 #: actions/emailsettings.php:333
1004 msgid "That is already your email address."
1005 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1006
1007 #: actions/emailsettings.php:336
1008 msgid "That email address already belongs to another user."
1009 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1010
1011 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1012 #: actions/smssettings.php:337
1013 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1014 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1015
1016 #: actions/emailsettings.php:358
1017 msgid ""
1018 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1019 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1020 msgstr ""
1021 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
1022 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1023 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1026 #: actions/smssettings.php:370
1027 msgid "No pending confirmation to cancel."
1028 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1031 msgid "That is the wrong IM address."
1032 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1035 #: actions/smssettings.php:386
1036 msgid "Confirmation cancelled."
1037 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:412
1040 msgid "That is not your email address."
1041 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1044 #: actions/smssettings.php:425
1045 msgid "The address was removed."
1046 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1049 msgid "No incoming email address."
1050 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1053 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1054 msgid "Couldn't update user record."
1055 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1058 msgid "Incoming email address removed."
1059 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1062 msgid "New incoming email address added."
1063 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1064
1065 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1066 #: lib/publicgroupnav.php:93
1067 msgid "Popular notices"
1068 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1069
1070 #: actions/favorited.php:67
1071 #, php-format
1072 msgid "Popular notices, page %d"
1073 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1074
1075 #: actions/favorited.php:79
1076 msgid "The most popular notices on the site right now."
1077 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1078
1079 #: actions/favorited.php:150
1080 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: actions/favorited.php:153
1084 msgid ""
1085 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1086 "next to any notice you like."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: actions/favorited.php:156
1090 #, php-format
1091 msgid ""
1092 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1093 "notice to your favorites!"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1097 #: lib/personalgroupnav.php:115
1098 #, php-format
1099 msgid "%s's favorite notices"
1100 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1101
1102 #: actions/favoritesrss.php:115
1103 #, php-format
1104 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1105 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1106
1107 #: actions/favor.php:79
1108 msgid "This notice is already a favorite!"
1109 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1110
1111 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1112 msgid "Disfavor favorite"
1113 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1114
1115 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1116 #: lib/publicgroupnav.php:89
1117 msgid "Featured users"
1118 msgstr "Top-Benutzer"
1119
1120 #: actions/featured.php:71
1121 #, php-format
1122 msgid "Featured users, page %d"
1123 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1124
1125 #: actions/featured.php:99
1126 #, php-format
1127 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1128 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1129
1130 #: actions/file.php:34
1131 #, fuzzy
1132 msgid "No notice id"
1133 msgstr "Neue Nachricht"
1134
1135 #: actions/file.php:38
1136 #, fuzzy
1137 msgid "No notice"
1138 msgstr "Neue Nachricht"
1139
1140 #: actions/file.php:42
1141 msgid "No attachments"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/file.php:51
1145 msgid "No uploaded attachments"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1149 msgid "Not expecting this response!"
1150 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1151
1152 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1153 #, fuzzy
1154 msgid "User being listened to does not exist."
1155 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1156
1157 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1158 msgid "You can use the local subscription!"
1159 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1160
1161 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1162 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1163 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1164
1165 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1166 #, fuzzy
1167 msgid "You are not authorized."
1168 msgstr "Nicht autorisiert."
1169
1170 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Could not convert request token to access token."
1173 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1174
1175 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1178 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1179
1180 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1181 msgid "Error updating remote profile"
1182 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1183
1184 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1185 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1186 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1187 msgid "No such group."
1188 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1189
1190 #: actions/getfile.php:75
1191 #, fuzzy
1192 msgid "No such file."
1193 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1194
1195 #: actions/getfile.php:79
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Cannot read file."
1198 msgstr "Daten verloren."
1199
1200 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1201 #: actions/makeadmin.php:81
1202 #, fuzzy
1203 msgid "No group specified."
1204 msgstr "Kein Profil angegeben."
1205
1206 #: actions/groupblock.php:91
1207 msgid "Only an admin can block group members."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: actions/groupblock.php:95
1211 #, fuzzy
1212 msgid "User is already blocked from group."
1213 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1214
1215 #: actions/groupblock.php:100
1216 #, fuzzy
1217 msgid "User is not a member of group."
1218 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1219
1220 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Block user from group"
1223 msgstr "Benutzer blockieren"
1224
1225 #: actions/groupblock.php:162
1226 #, php-format
1227 msgid ""
1228 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1229 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1230 "group in the future."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/groupblock.php:178
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Do not block this user from this group"
1236 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1237
1238 #: actions/groupblock.php:179
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Block this user from this group"
1241 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1242
1243 #: actions/groupblock.php:196
1244 msgid "Database error blocking user from group."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/groupbyid.php:74
1248 msgid "No ID"
1249 msgstr "Keine ID"
1250
1251 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1252 #, fuzzy
1253 msgid "You must be logged in to edit a group."
1254 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1255
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Group design"
1259 msgstr "Gruppen"
1260
1261 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1262 msgid ""
1263 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1264 "palette of your choice."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1268 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Couldn't update your design."
1271 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1272
1273 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Unable to save your design settings!"
1278 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1279
1280 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Design preferences saved."
1283 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1284
1285 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1286 msgid "Group logo"
1287 msgstr "Gruppen-Logo"
1288
1289 #: actions/grouplogo.php:150
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid ""
1292 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1293 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1294
1295 #: actions/grouplogo.php:362
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1298 msgstr ""
1299 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1300
1301 #: actions/grouplogo.php:396
1302 msgid "Logo updated."
1303 msgstr "Logo aktualisiert."
1304
1305 #: actions/grouplogo.php:398
1306 msgid "Failed updating logo."
1307 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1308
1309 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1310 #, php-format
1311 msgid "%s group members"
1312 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1313
1314 #: actions/groupmembers.php:96
1315 #, php-format
1316 msgid "%s group members, page %d"
1317 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1318
1319 #: actions/groupmembers.php:111
1320 msgid "A list of the users in this group."
1321 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1322
1323 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Admin"
1326 msgstr "Admin"
1327
1328 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1329 msgid "Block"
1330 msgstr "Blockieren"
1331
1332 #: actions/groupmembers.php:441
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Make user an admin of the group"
1335 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1336
1337 #: actions/groupmembers.php:473
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Make Admin"
1340 msgstr "Admin"
1341
1342 #: actions/groupmembers.php:473
1343 msgid "Make this user an admin"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: actions/grouprss.php:133
1347 #, php-format
1348 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1349 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1350
1351 #: actions/groupsearch.php:52
1352 #, fuzzy, php-format
1353 msgid ""
1354 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1355 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1356 msgstr ""
1357 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1358 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1359 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1360
1361 #: actions/groupsearch.php:58
1362 msgid "Group search"
1363 msgstr "Gruppen-Suche"
1364
1365 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1366 #: actions/peoplesearch.php:83
1367 #, fuzzy
1368 msgid "No results."
1369 msgstr "Keine Ergebnisse"
1370
1371 #: actions/groupsearch.php:82
1372 #, php-format
1373 msgid ""
1374 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1375 "newgroup%%) yourself."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: actions/groupsearch.php:85
1379 #, php-format
1380 msgid ""
1381 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1382 "action.newgroup%%) yourself!"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1386 #: lib/subgroupnav.php:98
1387 msgid "Groups"
1388 msgstr "Gruppen"
1389
1390 #: actions/groups.php:64
1391 #, php-format
1392 msgid "Groups, page %d"
1393 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1394
1395 #: actions/groups.php:90
1396 #, php-format
1397 msgid ""
1398 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1399 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1400 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1401 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1402 "%%%%)"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1406 msgid "Create a new group"
1407 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1408
1409 #: actions/groupunblock.php:91
1410 msgid "Only an admin can unblock group members."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: actions/groupunblock.php:95
1414 #, fuzzy
1415 msgid "User is not blocked from group."
1416 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1417
1418 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1419 msgid "Error removing the block."
1420 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1421
1422 #: actions/imsettings.php:59
1423 msgid "IM Settings"
1424 msgstr "IM Einstellungen"
1425
1426 #: actions/imsettings.php:70
1427 #, php-format
1428 msgid ""
1429 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1430 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1431 msgstr ""
1432 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1433 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1434
1435 #: actions/imsettings.php:89
1436 #, fuzzy
1437 msgid "IM is not available."
1438 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1439
1440 #: actions/imsettings.php:106
1441 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1442 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1443
1444 #: actions/imsettings.php:114
1445 #, php-format
1446 msgid ""
1447 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1448 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1449 msgstr ""
1450 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1451 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1452 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1453
1454 #: actions/imsettings.php:124
1455 msgid "IM Address"
1456 msgstr "IM Adresse"
1457
1458 #: actions/imsettings.php:126
1459 #, php-format
1460 msgid ""
1461 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1462 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1463 msgstr ""
1464 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1465 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1466 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1467
1468 #: actions/imsettings.php:143
1469 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1470 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1471
1472 #: actions/imsettings.php:148
1473 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1474 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1475
1476 #: actions/imsettings.php:153
1477 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1478 msgstr ""
1479 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1480 "GTalk."
1481
1482 #: actions/imsettings.php:159
1483 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1484 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1485
1486 #: actions/imsettings.php:285
1487 msgid "No Jabber ID."
1488 msgstr "Keine Jabber-ID"
1489
1490 #: actions/imsettings.php:292
1491 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1492 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1493
1494 #: actions/imsettings.php:296
1495 msgid "Not a valid Jabber ID"
1496 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1497
1498 #: actions/imsettings.php:299
1499 msgid "That is already your Jabber ID."
1500 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1501
1502 #: actions/imsettings.php:302
1503 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1504 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1505
1506 #: actions/imsettings.php:327
1507 #, php-format
1508 msgid ""
1509 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1510 "s for sending messages to you."
1511 msgstr ""
1512 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1513 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1514
1515 #: actions/imsettings.php:387
1516 msgid "That is not your Jabber ID."
1517 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1518
1519 #: actions/inbox.php:59
1520 #, php-format
1521 msgid "Inbox for %s - page %d"
1522 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1523
1524 #: actions/inbox.php:62
1525 #, php-format
1526 msgid "Inbox for %s"
1527 msgstr "Posteingang von %s"
1528
1529 #: actions/inbox.php:115
1530 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1531 msgstr ""
1532 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1533 "enthält."
1534
1535 #: actions/invite.php:39
1536 msgid "Invites have been disabled."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/invite.php:41
1540 #, php-format
1541 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1542 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1543
1544 #: actions/invite.php:72
1545 #, php-format
1546 msgid "Invalid email address: %s"
1547 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1548
1549 #: actions/invite.php:110
1550 msgid "Invitation(s) sent"
1551 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1552
1553 #: actions/invite.php:112
1554 msgid "Invite new users"
1555 msgstr "Lade neue Leute ein"
1556
1557 #: actions/invite.php:128
1558 msgid "You are already subscribed to these users:"
1559 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1560
1561 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1562 #, php-format
1563 msgid "%s (%s)"
1564 msgstr "%s (%s)"
1565
1566 #: actions/invite.php:136
1567 msgid ""
1568 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1569 msgstr ""
1570 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1571 "abonniert."
1572
1573 #: actions/invite.php:144
1574 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1575 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1576
1577 #: actions/invite.php:150
1578 msgid ""
1579 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1580 "on the site. Thanks for growing the community!"
1581 msgstr ""
1582 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1583 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1584 "wachsen!"
1585
1586 #: actions/invite.php:162
1587 msgid ""
1588 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1589 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1590
1591 #: actions/invite.php:187
1592 msgid "Email addresses"
1593 msgstr "E-Mail-Adressen"
1594
1595 #: actions/invite.php:189
1596 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1597 msgstr ""
1598 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1599 "Zeile)"
1600
1601 #: actions/invite.php:192
1602 msgid "Personal message"
1603 msgstr "Private Nachricht"
1604
1605 #: actions/invite.php:194
1606 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1607 msgstr ""
1608 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1609 "anfügen."
1610
1611 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1612 msgid "Send"
1613 msgstr "Senden"
1614
1615 #: actions/invite.php:226
1616 #, php-format
1617 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1618 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1619
1620 #: actions/invite.php:228
1621 #, php-format
1622 msgid ""
1623 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1624 "\n"
1625 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1626 "you know and people who interest you.\n"
1627 "\n"
1628 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1629 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1630 "share your interests.\n"
1631 "\n"
1632 "%1$s said:\n"
1633 "\n"
1634 "%4$s\n"
1635 "\n"
1636 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1637 "\n"
1638 "%5$s\n"
1639 "\n"
1640 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1641 "invitation.\n"
1642 "\n"
1643 "%6$s\n"
1644 "\n"
1645 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1646 "time.\n"
1647 "\n"
1648 "Sincerely, %2$s\n"
1649 msgstr ""
1650 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1651 "\n"
1652 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1653 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1654 "\n"
1655 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1656 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1657 "\n"
1658 "%1$s sagte:\n"
1659 "\n"
1660 "%4$s\n"
1661 "\n"
1662 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1663 "\n"
1664 "%5$s\n"
1665 "\n"
1666 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1667 "Einladung anzunehmen.\n"
1668 "\n"
1669 "%6$s\n"
1670 "\n"
1671 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1672 "Zeit\n"
1673 "\n"
1674 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1675
1676 #: actions/joingroup.php:60
1677 msgid "You must be logged in to join a group."
1678 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1679
1680 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1681 msgid "You are already a member of that group"
1682 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1683
1684 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1685 #, php-format
1686 msgid "Could not join user %s to group %s"
1687 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1688
1689 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1690 #, php-format
1691 msgid "%s joined group %s"
1692 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1693
1694 #: actions/leavegroup.php:60
1695 msgid "You must be logged in to leave a group."
1696 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1697
1698 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1699 msgid "You are not a member of that group."
1700 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1701
1702 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1703 msgid "Could not find membership record."
1704 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1705
1706 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1707 #, php-format
1708 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1709 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1710
1711 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1712 #, php-format
1713 msgid "%s left group %s"
1714 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1715
1716 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1717 msgid "Already logged in."
1718 msgstr "Bereits angemeldet."
1719
1720 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Invalid or expired token."
1723 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1724
1725 #: actions/login.php:143
1726 msgid "Incorrect username or password."
1727 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1728
1729 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1730 #: actions/register.php:248
1731 msgid "Error setting user."
1732 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
1733
1734 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1735 #: lib/logingroupnav.php:79
1736 msgid "Login"
1737 msgstr "Einloggen"
1738
1739 #: actions/login.php:243
1740 msgid "Login to site"
1741 msgstr "An Seite anmelden"
1742
1743 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1744 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1745 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1746 msgid "Nickname"
1747 msgstr "Nutzername"
1748
1749 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1750 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1751 msgid "Password"
1752 msgstr "Passwort"
1753
1754 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1755 msgid "Remember me"
1756 msgstr "Anmeldedaten merken"
1757
1758 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1759 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1760 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1761
1762 #: actions/login.php:263
1763 msgid "Lost or forgotten password?"
1764 msgstr "Passwort vergessen?"
1765
1766 #: actions/login.php:282
1767 msgid ""
1768 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1769 "changing your settings."
1770 msgstr ""
1771 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1772 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1773
1774 #: actions/login.php:286
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid ""
1777 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1778 "(%%action.register%%) a new account."
1779 msgstr ""
1780 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1781 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1782 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1783
1784 #: actions/makeadmin.php:91
1785 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/makeadmin.php:95
1789 #, php-format
1790 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/makeadmin.php:132
1794 #, php-format
1795 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: actions/makeadmin.php:145
1799 #, php-format
1800 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: actions/microsummary.php:69
1804 msgid "No current status"
1805 msgstr "Kein aktueller Status"
1806
1807 #: actions/newgroup.php:53
1808 msgid "New group"
1809 msgstr "Neue Gruppe"
1810
1811 #: actions/newgroup.php:110
1812 msgid "Use this form to create a new group."
1813 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1814
1815 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1816 msgid "New message"
1817 msgstr "Neue Nachricht"
1818
1819 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1820 msgid "You can't send a message to this user."
1821 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1822
1823 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1824 #: lib/command.php:424
1825 msgid "No content!"
1826 msgstr "Kein Inhalt!"
1827
1828 #: actions/newmessage.php:158
1829 msgid "No recipient specified."
1830 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1831
1832 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1833 msgid ""
1834 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1835 msgstr ""
1836 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1837
1838 #: actions/newmessage.php:181
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Message sent"
1841 msgstr "Nachricht"
1842
1843 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1844 #, php-format
1845 msgid "Direct message to %s sent"
1846 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1847
1848 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1849 msgid "Ajax Error"
1850 msgstr "Ajax-Fehler"
1851
1852 #: actions/newnotice.php:69
1853 msgid "New notice"
1854 msgstr "Neue Nachricht"
1855
1856 #: actions/newnotice.php:199
1857 msgid "Notice posted"
1858 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1859
1860 #: actions/noticesearch.php:68
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1864 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1865 msgstr ""
1866 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1867 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1868 "Zeichen bestehen."
1869
1870 #: actions/noticesearch.php:78
1871 msgid "Text search"
1872 msgstr "Volltextsuche"
1873
1874 #: actions/noticesearch.php:91
1875 #, fuzzy, php-format
1876 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1877 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
1878
1879 #: actions/noticesearch.php:121
1880 #, php-format
1881 msgid ""
1882 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1883 "status_textarea=%s)!"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: actions/noticesearch.php:124
1887 #, php-format
1888 msgid ""
1889 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1890 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: actions/noticesearchrss.php:89
1894 #, fuzzy, php-format
1895 msgid "Updates with \"%s\""
1896 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
1897
1898 #: actions/noticesearchrss.php:91
1899 #, php-format
1900 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1901 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1902
1903 #: actions/nudge.php:85
1904 msgid ""
1905 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1906 msgstr ""
1907 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
1908 "nicht bestätigt."
1909
1910 #: actions/nudge.php:94
1911 msgid "Nudge sent"
1912 msgstr "Stups abgeschickt"
1913
1914 #: actions/nudge.php:97
1915 msgid "Nudge sent!"
1916 msgstr "Stups gesendet!"
1917
1918 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1919 msgid "Notice has no profile"
1920 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
1921
1922 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1923 #, php-format
1924 msgid "%1$s's status on %2$s"
1925 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
1926
1927 #: actions/oembed.php:157
1928 #, fuzzy
1929 msgid "content type "
1930 msgstr "Verbinden"
1931
1932 #: actions/oembed.php:160
1933 msgid "Only "
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
1937 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
1938 msgid "Not a supported data format."
1939 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
1940
1941 #: actions/opensearch.php:64
1942 msgid "People Search"
1943 msgstr "Suche nach Nutzern"
1944
1945 #: actions/opensearch.php:67
1946 msgid "Notice Search"
1947 msgstr "Nachrichtensuche"
1948
1949 #: actions/othersettings.php:60
1950 msgid "Other Settings"
1951 msgstr "Andere Einstellungen"
1952
1953 #: actions/othersettings.php:71
1954 msgid "Manage various other options."
1955 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
1956
1957 #: actions/othersettings.php:108
1958 msgid " (free service)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: actions/othersettings.php:116
1962 msgid "Shorten URLs with"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: actions/othersettings.php:117
1966 msgid "Automatic shortening service to use."
1967 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
1968
1969 #: actions/othersettings.php:122
1970 #, fuzzy
1971 msgid "View profile designs"
1972 msgstr "Profil Einstellungen"
1973
1974 #: actions/othersettings.php:123
1975 msgid "Show or hide profile designs."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: actions/othersettings.php:153
1979 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1980 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
1981
1982 #: actions/outbox.php:58
1983 #, php-format
1984 msgid "Outbox for %s - page %d"
1985 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
1986
1987 #: actions/outbox.php:61
1988 #, php-format
1989 msgid "Outbox for %s"
1990 msgstr "Postausgang von %s"
1991
1992 #: actions/outbox.php:116
1993 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1994 msgstr ""
1995 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
1996
1997 #: actions/passwordsettings.php:58
1998 msgid "Change password"
1999 msgstr "Passwort ändern"
2000
2001 #: actions/passwordsettings.php:69
2002 msgid "Change your password."
2003 msgstr "Ändere dein Passwort."
2004
2005 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2006 msgid "Password change"
2007 msgstr "Passwort geändert"
2008
2009 #: actions/passwordsettings.php:104
2010 msgid "Old password"
2011 msgstr "Altes Passwort"
2012
2013 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2014 msgid "New password"
2015 msgstr "Neues Passwort"
2016
2017 #: actions/passwordsettings.php:109
2018 msgid "6 or more characters"
2019 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2020
2021 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2022 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2023 msgid "Confirm"
2024 msgstr "Bestätigen"
2025
2026 #: actions/passwordsettings.php:113
2027 msgid "same as password above"
2028 msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
2029
2030 #: actions/passwordsettings.php:117
2031 msgid "Change"
2032 msgstr "Ändern"
2033
2034 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2035 msgid "Password must be 6 or more characters."
2036 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2037
2038 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2039 msgid "Passwords don't match."
2040 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2041
2042 #: actions/passwordsettings.php:165
2043 msgid "Incorrect old password"
2044 msgstr "Altes Passwort falsch"
2045
2046 #: actions/passwordsettings.php:181
2047 msgid "Error saving user; invalid."
2048 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2049
2050 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2051 msgid "Can't save new password."
2052 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2053
2054 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2055 msgid "Password saved."
2056 msgstr "Passwort gespeichert."
2057
2058 #: actions/peoplesearch.php:52
2059 #, php-format
2060 msgid ""
2061 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2062 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2063 msgstr ""
2064 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2065 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2066 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2067
2068 #: actions/peoplesearch.php:58
2069 msgid "People search"
2070 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2071
2072 #: actions/peopletag.php:70
2073 #, php-format
2074 msgid "Not a valid people tag: %s"
2075 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2076
2077 #: actions/peopletag.php:144
2078 #, php-format
2079 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2080 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2081
2082 #: actions/postnotice.php:84
2083 msgid "Invalid notice content"
2084 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2085
2086 #: actions/postnotice.php:90
2087 #, php-format
2088 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/profilesettings.php:60
2092 msgid "Profile settings"
2093 msgstr "Profil-Einstellungen"
2094
2095 #: actions/profilesettings.php:71
2096 msgid ""
2097 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2098 msgstr ""
2099 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2100 "über dich erfahren können."
2101
2102 #: actions/profilesettings.php:99
2103 msgid "Profile information"
2104 msgstr "Profilinformation"
2105
2106 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2107 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2108 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2109
2110 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2111 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2112 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2113 msgid "Full name"
2114 msgstr "Vollständiger Name"
2115
2116 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2117 #: lib/groupeditform.php:161
2118 msgid "Homepage"
2119 msgstr "Homepage"
2120
2121 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2122 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2123 msgstr ""
2124 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2125
2126 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2127 #, fuzzy, php-format
2128 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2129 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2130
2131 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Describe yourself and your interests"
2134 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2135
2136 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2137 msgid "Bio"
2138 msgstr "Biografie"
2139
2140 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2141 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2142 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2143 #: lib/userprofile.php:164
2144 msgid "Location"
2145 msgstr "Aufenthaltsort"
2146
2147 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2148 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2149 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2150
2151 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2152 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2153 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2154 msgid "Tags"
2155 msgstr "Tags"
2156
2157 #: actions/profilesettings.php:140
2158 msgid ""
2159 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2160 msgstr ""
2161 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2162 "Leerzeichen getrennt"
2163
2164 #: actions/profilesettings.php:144
2165 msgid "Language"
2166 msgstr "Sprache"
2167
2168 #: actions/profilesettings.php:145
2169 msgid "Preferred language"
2170 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2171
2172 #: actions/profilesettings.php:154
2173 msgid "Timezone"
2174 msgstr "Zeitzone"
2175
2176 #: actions/profilesettings.php:155
2177 msgid "What timezone are you normally in?"
2178 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2179
2180 #: actions/profilesettings.php:160
2181 msgid ""
2182 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2183 msgstr ""
2184 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2185 "Menschen)"
2186
2187 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2188 #, fuzzy, php-format
2189 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2190 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2191
2192 #: actions/profilesettings.php:228
2193 msgid "Timezone not selected."
2194 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2195
2196 #: actions/profilesettings.php:234
2197 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2198 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2199
2200 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2201 #, php-format
2202 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2203 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2204
2205 #: actions/profilesettings.php:295
2206 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2207 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2208
2209 #: actions/profilesettings.php:328
2210 msgid "Couldn't save profile."
2211 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2212
2213 #: actions/profilesettings.php:336
2214 msgid "Couldn't save tags."
2215 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2216
2217 #: actions/profilesettings.php:344
2218 msgid "Settings saved."
2219 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2220
2221 #: actions/public.php:83
2222 #, php-format
2223 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/public.php:92
2227 msgid "Could not retrieve public stream."
2228 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2229
2230 #: actions/public.php:129
2231 #, php-format
2232 msgid "Public timeline, page %d"
2233 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2234
2235 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2236 msgid "Public timeline"
2237 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2238
2239 #: actions/public.php:151
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2242 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2243
2244 #: actions/public.php:155
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2247 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2248
2249 #: actions/public.php:159
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2252 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2253
2254 #: actions/public.php:179
2255 #, php-format
2256 msgid ""
2257 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2258 "yet."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/public.php:182
2262 msgid "Be the first to post!"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/public.php:186
2266 #, php-format
2267 msgid ""
2268 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/public.php:233
2272 #, php-format
2273 msgid ""
2274 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2275 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2276 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2277 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/public.php:238
2281 #, fuzzy, php-format
2282 msgid ""
2283 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2284 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2285 "tool."
2286 msgstr ""
2287 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2288 "Mikro-blogging) Dienst "
2289
2290 #: actions/publictagcloud.php:57
2291 msgid "Public tag cloud"
2292 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2293
2294 #: actions/publictagcloud.php:63
2295 #, php-format
2296 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2297 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2298
2299 #: actions/publictagcloud.php:69
2300 #, php-format
2301 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/publictagcloud.php:72
2305 msgid "Be the first to post one!"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/publictagcloud.php:75
2309 #, php-format
2310 msgid ""
2311 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2312 "one!"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/publictagcloud.php:135
2316 msgid "Tag cloud"
2317 msgstr "Tag-Wolke"
2318
2319 #: actions/recoverpassword.php:36
2320 msgid "You are already logged in!"
2321 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2322
2323 #: actions/recoverpassword.php:62
2324 msgid "No such recovery code."
2325 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2326
2327 #: actions/recoverpassword.php:66
2328 msgid "Not a recovery code."
2329 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2330
2331 #: actions/recoverpassword.php:73
2332 msgid "Recovery code for unknown user."
2333 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2334
2335 #: actions/recoverpassword.php:86
2336 msgid "Error with confirmation code."
2337 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2338
2339 #: actions/recoverpassword.php:97
2340 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2341 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2342
2343 #: actions/recoverpassword.php:111
2344 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2345 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2346
2347 #: actions/recoverpassword.php:152
2348 msgid ""
2349 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2350 "the email address you have stored in your account."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/recoverpassword.php:158
2354 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2355 msgstr ""
2356
2357 #: actions/recoverpassword.php:188
2358 msgid "Password recovery"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/recoverpassword.php:191
2362 msgid "Nickname or email address"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: actions/recoverpassword.php:193
2366 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2367 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2368
2369 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2370 msgid "Recover"
2371 msgstr "Wiederherstellung"
2372
2373 #: actions/recoverpassword.php:208
2374 msgid "Reset password"
2375 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2376
2377 #: actions/recoverpassword.php:209
2378 msgid "Recover password"
2379 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2380
2381 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2382 msgid "Password recovery requested"
2383 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2384
2385 #: actions/recoverpassword.php:213
2386 msgid "Unknown action"
2387 msgstr "Unbekannter Befehl"
2388
2389 #: actions/recoverpassword.php:236
2390 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2391 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2392
2393 #: actions/recoverpassword.php:240
2394 msgid "Same as password above"
2395 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2396
2397 #: actions/recoverpassword.php:243
2398 msgid "Reset"
2399 msgstr "Zurücksetzen"
2400
2401 #: actions/recoverpassword.php:252
2402 msgid "Enter a nickname or email address."
2403 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2404
2405 #: actions/recoverpassword.php:272
2406 msgid "No user with that email address or username."
2407 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2408
2409 #: actions/recoverpassword.php:287
2410 msgid "No registered email address for that user."
2411 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2412
2413 #: actions/recoverpassword.php:301
2414 msgid "Error saving address confirmation."
2415 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2416
2417 #: actions/recoverpassword.php:325
2418 msgid ""
2419 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2420 "address registered to your account."
2421 msgstr ""
2422 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2423 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2424
2425 #: actions/recoverpassword.php:344
2426 msgid "Unexpected password reset."
2427 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2428
2429 #: actions/recoverpassword.php:352
2430 msgid "Password must be 6 chars or more."
2431 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2432
2433 #: actions/recoverpassword.php:356
2434 msgid "Password and confirmation do not match."
2435 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2436
2437 #: actions/recoverpassword.php:382
2438 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2439 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2440
2441 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2442 msgid "Sorry, only invited people can register."
2443 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2444
2445 #: actions/register.php:92
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2448 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2449
2450 #: actions/register.php:112
2451 msgid "Registration successful"
2452 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2453
2454 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2455 #: lib/logingroupnav.php:85
2456 msgid "Register"
2457 msgstr "Registrieren"
2458
2459 #: actions/register.php:135
2460 msgid "Registration not allowed."
2461 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2462
2463 #: actions/register.php:198
2464 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2465 msgstr ""
2466 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2467
2468 #: actions/register.php:201
2469 msgid "Not a valid email address."
2470 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2471
2472 #: actions/register.php:212
2473 msgid "Email address already exists."
2474 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2475
2476 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2477 msgid "Invalid username or password."
2478 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2479
2480 #: actions/register.php:342
2481 msgid ""
2482 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2483 "link up to friends and colleagues. "
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/register.php:424
2487 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2488 msgstr ""
2489 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2490 "Pflicht."
2491
2492 #: actions/register.php:429
2493 msgid "6 or more characters. Required."
2494 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2495
2496 #: actions/register.php:433
2497 msgid "Same as password above. Required."
2498 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2499
2500 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2501 #: lib/accountsettingsaction.php:120
2502 msgid "Email"
2503 msgstr "E-Mail"
2504
2505 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2506 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2507 msgstr ""
2508 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2509 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2510
2511 #: actions/register.php:449
2512 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2513 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2514
2515 #: actions/register.php:493
2516 msgid "My text and files are available under "
2517 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2518
2519 #: actions/register.php:495
2520 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/register.php:496
2524 #, fuzzy
2525 msgid ""
2526 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2527 "number."
2528 msgstr ""
2529 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2530 "Telefonnummer."
2531
2532 #: actions/register.php:537
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2536 "want to...\n"
2537 "\n"
2538 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2539 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2540 "notices through instant messages.\n"
2541 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2542 "share your interests. \n"
2543 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2544 "others more about you. \n"
2545 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2546 "missed. \n"
2547 "\n"
2548 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2549 msgstr ""
2550 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2551 "\n"
2552 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2553 "\n"
2554 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2555 "\n"
2556 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2557 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2558 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2559 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2560 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2561 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2562 "dich zu veröffentlichen\n"
2563 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2564 "zu erfahren"
2565
2566 #: actions/register.php:561
2567 msgid ""
2568 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2569 "to confirm your email address.)"
2570 msgstr ""
2571 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2572 "Mailadresse erhalten.)"
2573
2574 #: actions/remotesubscribe.php:98
2575 #, php-format
2576 msgid ""
2577 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2578 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2579 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2580 msgstr ""
2581 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2582 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2583 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2584 "deine Profil-URL unten an."
2585
2586 #: actions/remotesubscribe.php:112
2587 msgid "Remote subscribe"
2588 msgstr "Entferntes Abonnement"
2589
2590 #: actions/remotesubscribe.php:124
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Subscribe to a remote user"
2593 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2594
2595 #: actions/remotesubscribe.php:129
2596 msgid "User nickname"
2597 msgstr "Benutzername"
2598
2599 #: actions/remotesubscribe.php:130
2600 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2601 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2602
2603 #: actions/remotesubscribe.php:133
2604 msgid "Profile URL"
2605 msgstr "Profil-URL"
2606
2607 #: actions/remotesubscribe.php:134
2608 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2609 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2610
2611 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2612 #: lib/userprofile.php:321
2613 msgid "Subscribe"
2614 msgstr "Abonnieren"
2615
2616 #: actions/remotesubscribe.php:159
2617 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2618 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2619
2620 #: actions/remotesubscribe.php:168
2621 #, fuzzy
2622 msgid ""
2623 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2624 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2625
2626 #: actions/remotesubscribe.php:176
2627 #, fuzzy
2628 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2629 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2630
2631 #: actions/remotesubscribe.php:183
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Couldn’t get a request token."
2634 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2635
2636 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2637 #: lib/personalgroupnav.php:105
2638 #, php-format
2639 msgid "Replies to %s"
2640 msgstr "Antworten an %s"
2641
2642 #: actions/replies.php:127
2643 #, php-format
2644 msgid "Replies to %s, page %d"
2645 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2646
2647 #: actions/replies.php:144
2648 #, fuzzy, php-format
2649 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2650 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2651
2652 #: actions/replies.php:151
2653 #, fuzzy, php-format
2654 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2655 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2656
2657 #: actions/replies.php:158
2658 #, php-format
2659 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2660 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2661
2662 #: actions/replies.php:198
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2666 "to his attention yet."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: actions/replies.php:203
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2673 "[join groups](%%action.groups%%)."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/replies.php:205
2677 #, php-format
2678 msgid ""
2679 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2680 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/repliesrss.php:72
2684 #, fuzzy, php-format
2685 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2686 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2687
2688 #: actions/showfavorites.php:79
2689 #, fuzzy, php-format
2690 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2691 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2692
2693 #: actions/showfavorites.php:132
2694 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2695 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2696
2697 #: actions/showfavorites.php:170
2698 #, php-format
2699 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2700 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2701
2702 #: actions/showfavorites.php:177
2703 #, php-format
2704 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2705 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2706
2707 #: actions/showfavorites.php:184
2708 #, php-format
2709 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2710 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2711
2712 #: actions/showfavorites.php:205
2713 msgid ""
2714 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2715 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/showfavorites.php:207
2719 #, php-format
2720 msgid ""
2721 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2722 "they would add to their favorites :)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: actions/showfavorites.php:211
2726 #, php-format
2727 msgid ""
2728 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2729 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2730 "would add to their favorites :)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/showfavorites.php:242
2734 msgid "This is a way to share what you like."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2738 #, php-format
2739 msgid "%s group"
2740 msgstr "%s Gruppe"
2741
2742 #: actions/showgroup.php:84
2743 #, php-format
2744 msgid "%s group, page %d"
2745 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2746
2747 #: actions/showgroup.php:218
2748 msgid "Group profile"
2749 msgstr "Gruppenprofil"
2750
2751 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2752 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2753 msgid "URL"
2754 msgstr "URL"
2755
2756 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2757 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2758 msgid "Note"
2759 msgstr "Nachricht"
2760
2761 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2762 msgid "Aliases"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/showgroup.php:293
2766 msgid "Group actions"
2767 msgstr "Gruppenaktionen"
2768
2769 #: actions/showgroup.php:328
2770 #, fuzzy, php-format
2771 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2772 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2773
2774 #: actions/showgroup.php:334
2775 #, fuzzy, php-format
2776 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2777 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2778
2779 #: actions/showgroup.php:340
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2782 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2783
2784 #: actions/showgroup.php:345
2785 #, php-format
2786 msgid "FOAF for %s group"
2787 msgstr "Postausgang von %s"
2788
2789 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2790 msgid "Members"
2791 msgstr "Mitglieder"
2792
2793 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2794 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2795 #: lib/tagcloudsection.php:71
2796 msgid "(None)"
2797 msgstr "(Kein)"
2798
2799 #: actions/showgroup.php:392
2800 msgid "All members"
2801 msgstr "Alle Mitglieder"
2802
2803 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2804 msgid "Statistics"
2805 msgstr "Statistiken"
2806
2807 #: actions/showgroup.php:432
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Created"
2810 msgstr "Erstellen"
2811
2812 #: actions/showgroup.php:448
2813 #, php-format
2814 msgid ""
2815 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2816 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2817 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2818 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2819 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/showgroup.php:454
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid ""
2825 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2826 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2827 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2828 "their life and interests. "
2829 msgstr ""
2830 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
2831 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2832
2833 #: actions/showgroup.php:482
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Admins"
2836 msgstr "Admin"
2837
2838 #: actions/showmessage.php:81
2839 msgid "No such message."
2840 msgstr "Keine derartige Nachricht."
2841
2842 #: actions/showmessage.php:98
2843 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2844 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
2845
2846 #: actions/showmessage.php:108
2847 #, php-format
2848 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2849 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2850
2851 #: actions/showmessage.php:113
2852 #, php-format
2853 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2854 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
2855
2856 #: actions/shownotice.php:90
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Notice deleted."
2859 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2860
2861 #: actions/showstream.php:73
2862 #, fuzzy, php-format
2863 msgid " tagged %s"
2864 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
2865
2866 #: actions/showstream.php:79
2867 #, php-format
2868 msgid "%s, page %d"
2869 msgstr "%s, Seite %d"
2870
2871 #: actions/showstream.php:122
2872 #, fuzzy, php-format
2873 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2874 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2875
2876 #: actions/showstream.php:129
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2879 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2880
2881 #: actions/showstream.php:136
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2884 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2885
2886 #: actions/showstream.php:143
2887 #, fuzzy, php-format
2888 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2889 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2890
2891 #: actions/showstream.php:148
2892 #, fuzzy, php-format
2893 msgid "FOAF for %s"
2894 msgstr "Postausgang von %s"
2895
2896 #: actions/showstream.php:191
2897 #, php-format
2898 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/showstream.php:196
2902 msgid ""
2903 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2904 "would be a good time to start :)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/showstream.php:198
2908 #, php-format
2909 msgid ""
2910 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2911 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/showstream.php:234
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2918 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2919 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2920 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/showstream.php:239
2924 #, fuzzy, php-format
2925 msgid ""
2926 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2927 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2928 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2929 msgstr ""
2930 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
2931 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2932
2933 #: actions/smssettings.php:58
2934 msgid "SMS Settings"
2935 msgstr "SMS-Einstellungen"
2936
2937 #: actions/smssettings.php:69
2938 #, php-format
2939 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2940 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
2941
2942 #: actions/smssettings.php:91
2943 #, fuzzy
2944 msgid "SMS is not available."
2945 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2946
2947 #: actions/smssettings.php:112
2948 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2949 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
2950
2951 #: actions/smssettings.php:123
2952 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2953 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
2954
2955 #: actions/smssettings.php:130
2956 msgid "Confirmation code"
2957 msgstr "Bestätigungscode"
2958
2959 #: actions/smssettings.php:131
2960 msgid "Enter the code you received on your phone."
2961 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
2962
2963 #: actions/smssettings.php:138
2964 msgid "SMS Phone number"
2965 msgstr "SMS-Telefonnummer"
2966
2967 #: actions/smssettings.php:140
2968 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2969 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
2970
2971 #: actions/smssettings.php:174
2972 msgid ""
2973 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2974 "from my carrier."
2975 msgstr ""
2976 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
2977 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
2978
2979 #: actions/smssettings.php:306
2980 msgid "No phone number."
2981 msgstr "Keine Telefonnummer."
2982
2983 #: actions/smssettings.php:311
2984 msgid "No carrier selected."
2985 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
2986
2987 #: actions/smssettings.php:318
2988 msgid "That is already your phone number."
2989 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
2990
2991 #: actions/smssettings.php:321
2992 msgid "That phone number already belongs to another user."
2993 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
2994
2995 #: actions/smssettings.php:347
2996 #, fuzzy
2997 msgid ""
2998 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2999 "for the code and instructions on how to use it."
3000 msgstr ""
3001 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3002 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3003 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3004
3005 #: actions/smssettings.php:374
3006 msgid "That is the wrong confirmation number."
3007 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3008
3009 #: actions/smssettings.php:405
3010 msgid "That is not your phone number."
3011 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3012
3013 #: actions/smssettings.php:465
3014 msgid "Mobile carrier"
3015 msgstr "Netzanbieter"
3016
3017 #: actions/smssettings.php:469
3018 msgid "Select a carrier"
3019 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3020
3021 #: actions/smssettings.php:476
3022 #, php-format
3023 msgid ""
3024 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3025 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3026 msgstr ""
3027 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3028 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3029 "s."
3030
3031 #: actions/smssettings.php:498
3032 msgid "No code entered"
3033 msgstr "Kein Code eingegeben"
3034
3035 #: actions/subedit.php:70
3036 msgid "You are not subscribed to that profile."
3037 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3038
3039 #: actions/subedit.php:83
3040 msgid "Could not save subscription."
3041 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3042
3043 #: actions/subscribe.php:55
3044 msgid "Not a local user."
3045 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3046
3047 #: actions/subscribe.php:69
3048 msgid "Subscribed"
3049 msgstr "Abonniert"
3050
3051 #: actions/subscribers.php:50
3052 #, php-format
3053 msgid "%s subscribers"
3054 msgstr "%s Abonnenten"
3055
3056 #: actions/subscribers.php:52
3057 #, php-format
3058 msgid "%s subscribers, page %d"
3059 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3060
3061 #: actions/subscribers.php:63
3062 msgid "These are the people who listen to your notices."
3063 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3064
3065 #: actions/subscribers.php:67
3066 #, php-format
3067 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3068 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3069
3070 #: actions/subscribers.php:108
3071 msgid ""
3072 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3073 "return the favor"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/subscribers.php:110
3077 #, php-format
3078 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/subscribers.php:114
3082 #, php-format
3083 msgid ""
3084 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3085 "%) and be the first?"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/subscriptions.php:52
3089 #, php-format
3090 msgid "%s subscriptions"
3091 msgstr "%s Abonnements"
3092
3093 #: actions/subscriptions.php:54
3094 #, php-format
3095 msgid "%s subscriptions, page %d"
3096 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3097
3098 #: actions/subscriptions.php:65
3099 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3100 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3101
3102 #: actions/subscriptions.php:69
3103 #, php-format
3104 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3105 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3106
3107 #: actions/subscriptions.php:121
3108 #, php-format
3109 msgid ""
3110 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3111 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3112 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3113 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3114 "automatically subscribe to people you already follow there."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3118 #, fuzzy, php-format
3119 msgid "%s is not listening to anyone."
3120 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3121
3122 #: actions/subscriptions.php:194
3123 msgid "Jabber"
3124 msgstr "Jabber"
3125
3126 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3127 msgid "SMS"
3128 msgstr "SMS"
3129
3130 #: actions/tagother.php:33
3131 msgid "Not logged in"
3132 msgstr "Nicht angemeldet"
3133
3134 #: actions/tagother.php:39
3135 msgid "No id argument."
3136 msgstr "Kein id Argument."
3137
3138 #: actions/tagother.php:65
3139 #, php-format
3140 msgid "Tag %s"
3141 msgstr "Tag %s"
3142
3143 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3144 msgid "User profile"
3145 msgstr "Benutzerprofil"
3146
3147 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3148 msgid "Photo"
3149 msgstr "Foto"
3150
3151 #: actions/tagother.php:141
3152 msgid "Tag user"
3153 msgstr "Benutzer taggen"
3154
3155 #: actions/tagother.php:151
3156 msgid ""
3157 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3158 "separated"
3159 msgstr ""
3160 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3161 "Leerzeichen getrennt"
3162
3163 #: actions/tagother.php:193
3164 msgid ""
3165 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3166 msgstr ""
3167 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3168 "haben."
3169
3170 #: actions/tagother.php:200
3171 msgid "Could not save tags."
3172 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3173
3174 #: actions/tagother.php:236
3175 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3176 msgstr ""
3177 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3178 "hinzuzufügen."
3179
3180 #: actions/tag.php:68
3181 #, php-format
3182 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3183 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3184
3185 #: actions/tag.php:86
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3188 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3189
3190 #: actions/tag.php:92
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3193 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3194
3195 #: actions/tag.php:98
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3198 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3199
3200 #: actions/tagrss.php:35
3201 msgid "No such tag."
3202 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3203
3204 #: actions/twitapitrends.php:87
3205 msgid "API method under construction."
3206 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3207
3208 #: actions/unsubscribe.php:77
3209 msgid "No profile id in request."
3210 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3211
3212 #: actions/unsubscribe.php:84
3213 msgid "No profile with that id."
3214 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3215
3216 #: actions/unsubscribe.php:98
3217 msgid "Unsubscribed"
3218 msgstr "Abbestellt"
3219
3220 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3221 #, php-format
3222 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/userauthorization.php:105
3226 msgid "Authorize subscription"
3227 msgstr "Abonnement bestätigen"
3228
3229 #: actions/userauthorization.php:110
3230 #, fuzzy
3231 msgid ""
3232 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3233 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3234 "click “Reject”."
3235 msgstr ""
3236 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3237 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3238 "\"Abbrechen\"."
3239
3240 #: actions/userauthorization.php:188
3241 #, fuzzy
3242 msgid "License"
3243 msgstr "Lizenz."
3244
3245 #: actions/userauthorization.php:209
3246 msgid "Accept"
3247 msgstr "Akzeptieren"
3248
3249 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3250 #: lib/subscribeform.php:139
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Subscribe to this user"
3253 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3254
3255 #: actions/userauthorization.php:211
3256 msgid "Reject"
3257 msgstr "Ablehnen"
3258
3259 #: actions/userauthorization.php:212
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Reject this subscription"
3262 msgstr "%s Abonnements"
3263
3264 #: actions/userauthorization.php:225
3265 msgid "No authorization request!"
3266 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3267
3268 #: actions/userauthorization.php:247
3269 msgid "Subscription authorized"
3270 msgstr "Abonnement autorisiert"
3271
3272 #: actions/userauthorization.php:249
3273 #, fuzzy
3274 msgid ""
3275 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3276 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3277 "subscription. Your subscription token is:"
3278 msgstr ""
3279 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3280 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3281 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3282
3283 #: actions/userauthorization.php:259
3284 msgid "Subscription rejected"
3285 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3286
3287 #: actions/userauthorization.php:261
3288 #, fuzzy
3289 msgid ""
3290 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3291 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3292 "subscription."
3293 msgstr ""
3294 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3295 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3296 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3297
3298 #: actions/userauthorization.php:296
3299 #, php-format
3300 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/userauthorization.php:301
3304 #, php-format
3305 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/userauthorization.php:307
3309 #, php-format
3310 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/userauthorization.php:322
3314 #, php-format
3315 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/userauthorization.php:338
3319 #, php-format
3320 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/userauthorization.php:343
3324 #, php-format
3325 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3326 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3327
3328 #: actions/userauthorization.php:348
3329 #, php-format
3330 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3331 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3332
3333 #: actions/userbyid.php:70
3334 msgid "No id."
3335 msgstr "Keine ID."
3336
3337 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Profile design"
3340 msgstr "Profil Einstellungen"
3341
3342 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3343 msgid ""
3344 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3345 "palette of your choice."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/userdesignsettings.php:282
3349 msgid "Enjoy your hotdog!"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/usergroups.php:64
3353 #, php-format
3354 msgid "%s groups, page %d"
3355 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3356
3357 #: actions/usergroups.php:130
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Search for more groups"
3360 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3361
3362 #: actions/usergroups.php:153
3363 #, fuzzy, php-format
3364 msgid "%s is not a member of any group."
3365 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3366
3367 #: actions/usergroups.php:158
3368 #, php-format
3369 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: classes/File.php:137
3373 #, php-format
3374 msgid ""
3375 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3376 "to upload a smaller version."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: classes/File.php:147
3380 #, php-format
3381 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: classes/File.php:154
3385 #, php-format
3386 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: classes/Message.php:55
3390 msgid "Could not insert message."
3391 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3392
3393 #: classes/Message.php:65
3394 msgid "Could not update message with new URI."
3395 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3396
3397 #: classes/Notice.php:164
3398 #, php-format
3399 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3400 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3401
3402 #: classes/Notice.php:179
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Problem saving notice. Too long."
3405 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3406
3407 #: classes/Notice.php:183
3408 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3409 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3410
3411 #: classes/Notice.php:188
3412 msgid ""
3413 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3414 msgstr ""
3415 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3416 "ein paar Minuten ab."
3417
3418 #: classes/Notice.php:194
3419 #, fuzzy
3420 msgid ""
3421 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3422 "few minutes."
3423 msgstr ""
3424 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3425 "ein paar Minuten ab."
3426
3427 #: classes/Notice.php:202
3428 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3429 msgstr ""
3430 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3431
3432 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3433 msgid "Problem saving notice."
3434 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3435
3436 #: classes/Notice.php:1120
3437 #, php-format
3438 msgid "DB error inserting reply: %s"
3439 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3440
3441 #: classes/User.php:333
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3444 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3445
3446 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3447 msgid "Profile"
3448 msgstr "Profil"
3449
3450 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3451 msgid "Change your profile settings"
3452 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
3453
3454 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3455 msgid "Upload an avatar"
3456 msgstr "Avatar hochladen"
3457
3458 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3459 msgid "Change your password"
3460 msgstr "Ändere dein Passwort"
3461
3462 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3463 msgid "Change email handling"
3464 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
3465
3466 #: lib/accountsettingsaction.php:124 lib/groupnav.php:119
3467 msgid "Design"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Design your profile"
3473 msgstr "Benutzerprofil"
3474
3475 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3476 msgid "Other"
3477 msgstr "Sonstige"
3478
3479 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3480 msgid "Other options"
3481 msgstr "Sonstige Optionen"
3482
3483 #: lib/action.php:144
3484 #, php-format
3485 msgid "%s - %s"
3486 msgstr "%s - %s"
3487
3488 #: lib/action.php:159
3489 msgid "Untitled page"
3490 msgstr "Seite ohne Titel"
3491
3492 #: lib/action.php:424
3493 msgid "Primary site navigation"
3494 msgstr "Hauptnavigation"
3495
3496 #: lib/action.php:430
3497 msgid "Home"
3498 msgstr "Startseite"
3499
3500 #: lib/action.php:430
3501 msgid "Personal profile and friends timeline"
3502 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
3503
3504 #: lib/action.php:432
3505 msgid "Account"
3506 msgstr "Konto"
3507
3508 #: lib/action.php:432
3509 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3510 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
3511
3512 #: lib/action.php:435
3513 msgid "Connect"
3514 msgstr "Verbinden"
3515
3516 #: lib/action.php:435
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Connect to services"
3519 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
3520
3521 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3522 msgid "Invite"
3523 msgstr "Einladen"
3524
3525 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3528 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
3529
3530 #: lib/action.php:445
3531 msgid "Logout"
3532 msgstr "Abmelden"
3533
3534 #: lib/action.php:445
3535 msgid "Logout from the site"
3536 msgstr "Von der Seite abmelden"
3537
3538 #: lib/action.php:450
3539 msgid "Create an account"
3540 msgstr "Neues Konto erstellen"
3541
3542 #: lib/action.php:453
3543 msgid "Login to the site"
3544 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3545
3546 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3547 msgid "Help"
3548 msgstr "Hilfe"
3549
3550 #: lib/action.php:456
3551 msgid "Help me!"
3552 msgstr "Hilf mir!"
3553
3554 #: lib/action.php:459
3555 msgid "Search"
3556 msgstr "Suchen"
3557
3558 #: lib/action.php:459
3559 msgid "Search for people or text"
3560 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3561
3562 #: lib/action.php:480
3563 msgid "Site notice"
3564 msgstr "Seitennachricht"
3565
3566 #: lib/action.php:546
3567 msgid "Local views"
3568 msgstr "Lokale Ansichten"
3569
3570 #: lib/action.php:612
3571 msgid "Page notice"
3572 msgstr "Neue Nachricht"
3573
3574 #: lib/action.php:714
3575 msgid "Secondary site navigation"
3576 msgstr "Unternavigation"
3577
3578 #: lib/action.php:721
3579 msgid "About"
3580 msgstr "Über"
3581
3582 #: lib/action.php:723
3583 msgid "FAQ"
3584 msgstr "FAQ"
3585
3586 #: lib/action.php:727
3587 msgid "TOS"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/action.php:730
3591 msgid "Privacy"
3592 msgstr "Privatsphäre"
3593
3594 #: lib/action.php:732
3595 msgid "Source"
3596 msgstr "Quellcode"
3597
3598 #: lib/action.php:734
3599 msgid "Contact"
3600 msgstr "Kontakt"
3601
3602 #: lib/action.php:736
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Badge"
3605 msgstr "Stups"
3606
3607 #: lib/action.php:764
3608 msgid "StatusNet software license"
3609 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3610
3611 #: lib/action.php:767
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3615 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3616 msgstr ""
3617 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
3618 "site.broughtbyurl%%)."
3619
3620 #: lib/action.php:769
3621 #, php-format
3622 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3623 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
3624
3625 #: lib/action.php:771
3626 #, php-format
3627 msgid ""
3628 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3629 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3630 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3631 msgstr ""
3632 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
3633 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
3634 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
3635
3636 #: lib/action.php:785
3637 msgid "Site content license"
3638 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3639
3640 #: lib/action.php:794
3641 #, fuzzy
3642 msgid "All "
3643 msgstr "Alle "
3644
3645 #: lib/action.php:799
3646 #, fuzzy
3647 msgid "license."
3648 msgstr "Lizenz."
3649
3650 #: lib/action.php:1053
3651 msgid "Pagination"
3652 msgstr "Seitenerstellung"
3653
3654 #: lib/action.php:1062
3655 msgid "After"
3656 msgstr "Später"
3657
3658 #: lib/action.php:1070
3659 msgid "Before"
3660 msgstr "Vorher"
3661
3662 #: lib/action.php:1119
3663 msgid "There was a problem with your session token."
3664 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
3665
3666 #: lib/attachmentlist.php:87
3667 msgid "Attachments"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/attachmentlist.php:265
3671 msgid "Author"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/attachmentlist.php:278
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Provider"
3677 msgstr "Profil"
3678
3679 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3680 msgid "Notices where this attachment appears"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3684 msgid "Tags for this attachment"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3688 msgid "Command results"
3689 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
3690
3691 #: lib/channel.php:210
3692 msgid "Command complete"
3693 msgstr "Befehl ausgeführt"
3694
3695 #: lib/channel.php:221
3696 msgid "Command failed"
3697 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
3698
3699 #: lib/command.php:44
3700 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3701 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
3702
3703 #: lib/command.php:88
3704 #, php-format
3705 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3706 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
3707
3708 #: lib/command.php:92
3709 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: lib/command.php:99
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Nudge sent to %s"
3715 msgstr "Stups abgeschickt"
3716
3717 #: lib/command.php:126
3718 #, php-format
3719 msgid ""
3720 "Subscriptions: %1$s\n"
3721 "Subscribers: %2$s\n"
3722 "Notices: %3$s"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3726 msgid "Notice with that id does not exist"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3730 msgid "User has no last notice"
3731 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
3732
3733 #: lib/command.php:190
3734 msgid "Notice marked as fave."
3735 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
3736
3737 #: lib/command.php:315
3738 #, php-format
3739 msgid "%1$s (%2$s)"
3740 msgstr "%1$s (%2$s)"
3741
3742 #: lib/command.php:318
3743 #, php-format
3744 msgid "Fullname: %s"
3745 msgstr "Vollständiger Name: %s"
3746
3747 #: lib/command.php:321
3748 #, php-format
3749 msgid "Location: %s"
3750 msgstr "Standort: %s"
3751
3752 #: lib/command.php:324
3753 #, php-format
3754 msgid "Homepage: %s"
3755 msgstr "Homepage: %s"
3756
3757 #: lib/command.php:327
3758 #, php-format
3759 msgid "About: %s"
3760 msgstr "Über: %s"
3761
3762 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3765 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3766
3767 #: lib/command.php:377
3768 msgid "Error sending direct message."
3769 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3770
3771 #: lib/command.php:431
3772 #, fuzzy, php-format
3773 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3774 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3775
3776 #: lib/command.php:439
3777 #, fuzzy, php-format
3778 msgid "Reply to %s sent"
3779 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
3780
3781 #: lib/command.php:441
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Error saving notice."
3784 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3785
3786 #: lib/command.php:495
3787 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3788 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
3789
3790 #: lib/command.php:502
3791 #, php-format
3792 msgid "Subscribed to %s"
3793 msgstr "%s abonniert"
3794
3795 #: lib/command.php:523
3796 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3797 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
3798
3799 #: lib/command.php:530
3800 #, php-format
3801 msgid "Unsubscribed from %s"
3802 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
3803
3804 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3805 msgid "Command not yet implemented."
3806 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
3807
3808 #: lib/command.php:551
3809 msgid "Notification off."
3810 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
3811
3812 #: lib/command.php:553
3813 msgid "Can't turn off notification."
3814 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
3815
3816 #: lib/command.php:574
3817 msgid "Notification on."
3818 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
3819
3820 #: lib/command.php:576
3821 msgid "Can't turn on notification."
3822 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
3823
3824 #: lib/command.php:597
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Could not create login token for %s"
3827 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
3828
3829 #: lib/command.php:602
3830 #, php-format
3831 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/command.php:613
3835 msgid ""
3836 "Commands:\n"
3837 "on - turn on notifications\n"
3838 "off - turn off notifications\n"
3839 "help - show this help\n"
3840 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3841 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3842 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3843 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3844 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3845 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3846 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3847 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3848 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3849 "join <group> - join group\n"
3850 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3851 "drop <group> - leave group\n"
3852 "stats - get your stats\n"
3853 "stop - same as 'off'\n"
3854 "quit - same as 'off'\n"
3855 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3856 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3857 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3858 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3859 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3860 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3861 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3862 "track <word> - not yet implemented.\n"
3863 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3864 "track off - not yet implemented.\n"
3865 "untrack all - not yet implemented.\n"
3866 "tracks - not yet implemented.\n"
3867 "tracking - not yet implemented.\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: lib/common.php:189
3871 #, fuzzy
3872 msgid "No configuration file found. "
3873 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
3874
3875 #: lib/common.php:190
3876 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/common.php:191
3880 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/common.php:192
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Go to the installer."
3886 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3887
3888 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3889 msgid "IM"
3890 msgstr "IM"
3891
3892 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3893 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3894 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
3895
3896 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3897 msgid "Updates by SMS"
3898 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
3899
3900 #: lib/dberroraction.php:60
3901 msgid "Database error"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/designsettings.php:101
3905 msgid "Change background image"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/designsettings.php:105
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Upload file"
3911 msgstr "Hochladen"
3912
3913 #: lib/designsettings.php:109
3914 msgid ""
3915 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/designsettings.php:139
3919 msgid "On"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: lib/designsettings.php:155
3923 msgid "Off"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/designsettings.php:156
3927 msgid "Turn background image on or off."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: lib/designsettings.php:161
3931 msgid "Tile background image"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/designsettings.php:170
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Change colours"
3937 msgstr "Ändere dein Passwort"
3938
3939 #: lib/designsettings.php:178
3940 msgid "Background"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/designsettings.php:191
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Content"
3946 msgstr "Verbinden"
3947
3948 #: lib/designsettings.php:204
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Sidebar"
3951 msgstr "Suchen"
3952
3953 #: lib/designsettings.php:217
3954 msgid "Text"
3955 msgstr "Text"
3956
3957 #: lib/designsettings.php:230
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Links"
3960 msgstr "Liste"
3961
3962 #: lib/designsettings.php:247
3963 msgid "Use defaults"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/designsettings.php:248
3967 msgid "Restore default designs"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/designsettings.php:254
3971 msgid "Reset back to default"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/designsettings.php:257
3975 msgid "Save design"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/designsettings.php:372
3979 msgid "Bad default color settings: "
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/designsettings.php:468
3983 msgid "Design defaults restored."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Disfavor this notice"
3989 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
3990
3991 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Favor this notice"
3994 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
3995
3996 #: lib/favorform.php:140
3997 msgid "Favor"
3998 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
3999
4000 #: lib/feedlist.php:64
4001 msgid "Export data"
4002 msgstr "Daten exportieren"
4003
4004 #: lib/feed.php:85
4005 msgid "RSS 1.0"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/feed.php:87
4009 msgid "RSS 2.0"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/feed.php:89
4013 msgid "Atom"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/feed.php:91
4017 msgid "FOAF"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/galleryaction.php:121
4021 msgid "Filter tags"
4022 msgstr "Tags filtern"
4023
4024 #: lib/galleryaction.php:131
4025 msgid "All"
4026 msgstr "Alle"
4027
4028 #: lib/galleryaction.php:139
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Select tag to filter"
4031 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4032
4033 #: lib/galleryaction.php:140
4034 msgid "Tag"
4035 msgstr "Tag"
4036
4037 #: lib/galleryaction.php:141
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Choose a tag to narrow list"
4040 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4041
4042 #: lib/galleryaction.php:143
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Go"
4045 msgstr "Los"
4046
4047 #: lib/groupeditform.php:163
4048 #, fuzzy
4049 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4050 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4051
4052 #: lib/groupeditform.php:168
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Describe the group or topic"
4055 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4056
4057 #: lib/groupeditform.php:170
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4060 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4061
4062 #: lib/groupeditform.php:172
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Description"
4065 msgstr "Beschreibung"
4066
4067 #: lib/groupeditform.php:179
4068 #, fuzzy
4069 msgid ""
4070 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4071 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4072
4073 #: lib/groupeditform.php:187
4074 #, php-format
4075 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4079 msgid "Group"
4080 msgstr "Gruppe"
4081
4082 #: lib/groupnav.php:101
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Blocked"
4085 msgstr "Blockieren"
4086
4087 #: lib/groupnav.php:102
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "%s blocked users"
4090 msgstr "Benutzer blockieren"
4091
4092 #: lib/groupnav.php:108
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid "Edit %s group properties"
4095 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4096
4097 #: lib/groupnav.php:113
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Logo"
4100 msgstr "Logo"
4101
4102 #: lib/groupnav.php:114
4103 #, fuzzy, php-format
4104 msgid "Add or edit %s logo"
4105 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4106
4107 #: lib/groupnav.php:120
4108 #, fuzzy, php-format
4109 msgid "Add or edit %s design"
4110 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4111
4112 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4113 msgid "Groups with most members"
4114 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4115
4116 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4117 msgid "Groups with most posts"
4118 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4119
4120 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4121 #, fuzzy, php-format
4122 msgid "Tags in %s group's notices"
4123 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4124
4125 #: lib/htmloutputter.php:104
4126 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4127 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4128
4129 #: lib/imagefile.php:75
4130 #, fuzzy, php-format
4131 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4132 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4133
4134 #: lib/imagefile.php:80
4135 msgid "Partial upload."
4136 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4137
4138 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4139 msgid "System error uploading file."
4140 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4141
4142 #: lib/imagefile.php:96
4143 msgid "Not an image or corrupt file."
4144 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4145
4146 #: lib/imagefile.php:105
4147 msgid "Unsupported image file format."
4148 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4149
4150 #: lib/imagefile.php:118
4151 msgid "Lost our file."
4152 msgstr "Daten verloren."
4153
4154 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4155 msgid "Unknown file type"
4156 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4157
4158 #: lib/jabber.php:192
4159 #, php-format
4160 msgid "[%s]"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/joinform.php:114
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Join"
4166 msgstr "Beitreten"
4167
4168 #: lib/leaveform.php:114
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Leave"
4171 msgstr "Verlassen"
4172
4173 #: lib/logingroupnav.php:80
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Login with a username and password"
4176 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4177
4178 #: lib/logingroupnav.php:86
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Sign up for a new account"
4181 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4182
4183 #: lib/mailbox.php:89
4184 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4185 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4186
4187 #: lib/mailbox.php:139
4188 msgid ""
4189 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4190 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4194 #, fuzzy
4195 msgid "from"
4196 msgstr "von"
4197
4198 #: lib/mail.php:172
4199 msgid "Email address confirmation"
4200 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4201
4202 #: lib/mail.php:174
4203 #, php-format
4204 msgid ""
4205 "Hey, %s.\n"
4206 "\n"
4207 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4208 "\n"
4209 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4210 "\n"
4211 "\t%s\n"
4212 "\n"
4213 "If not, just ignore this message.\n"
4214 "\n"
4215 "Thanks for your time, \n"
4216 "%s\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/mail.php:235
4220 #, php-format
4221 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4222 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4223
4224 #: lib/mail.php:240
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid ""
4227 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4228 "\n"
4229 "\t%3$s\n"
4230 "\n"
4231 "%4$s%5$s%6$s\n"
4232 "Faithfully yours,\n"
4233 "%7$s.\n"
4234 "\n"
4235 "----\n"
4236 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4237 msgstr ""
4238 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4239 "\n"
4240 "\t%3$s\n"
4241 "\n"
4242 "Gruß,\n"
4243 "%4$s.\n"
4244
4245 #: lib/mail.php:253
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Location: %s\n"
4248 msgstr "Standort: %s\n"
4249
4250 #: lib/mail.php:255
4251 #, fuzzy, php-format
4252 msgid "Homepage: %s\n"
4253 msgstr "Homepage: %s\n"
4254
4255 #: lib/mail.php:257
4256 #, fuzzy, php-format
4257 msgid ""
4258 "Bio: %s\n"
4259 "\n"
4260 msgstr ""
4261 "Biografie: %s\n"
4262 "\n"
4263
4264 #: lib/mail.php:285
4265 #, php-format
4266 msgid "New email address for posting to %s"
4267 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4268
4269 #: lib/mail.php:288
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4273 "\n"
4274 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4275 "\n"
4276 "More email instructions at %3$s.\n"
4277 "\n"
4278 "Faithfully yours,\n"
4279 "%4$s"
4280 msgstr ""
4281 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4282 "\n"
4283 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4284 "\n"
4285 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4286 "\n"
4287 "Viele Grüße,\n"
4288 "%4$s"
4289
4290 #: lib/mail.php:412
4291 #, php-format
4292 msgid "%s status"
4293 msgstr "%s Status"
4294
4295 #: lib/mail.php:438
4296 msgid "SMS confirmation"
4297 msgstr "SMS-Konfiguration"
4298
4299 #: lib/mail.php:462
4300 #, php-format
4301 msgid "You've been nudged by %s"
4302 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4303
4304 #: lib/mail.php:466
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4308 "to post some news.\n"
4309 "\n"
4310 "So let's hear from you :)\n"
4311 "\n"
4312 "%3$s\n"
4313 "\n"
4314 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4315 "\n"
4316 "With kind regards,\n"
4317 "%4$s\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/mail.php:509
4321 #, php-format
4322 msgid "New private message from %s"
4323 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4324
4325 #: lib/mail.php:513
4326 #, php-format
4327 msgid ""
4328 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4329 "\n"
4330 "------------------------------------------------------\n"
4331 "%3$s\n"
4332 "------------------------------------------------------\n"
4333 "\n"
4334 "You can reply to their message here:\n"
4335 "\n"
4336 "%4$s\n"
4337 "\n"
4338 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4339 "\n"
4340 "With kind regards,\n"
4341 "%5$s\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/mail.php:554
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4347 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4348
4349 #: lib/mail.php:556
4350 #, php-format
4351 msgid ""
4352 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4353 "\n"
4354 "The URL of your notice is:\n"
4355 "\n"
4356 "%3$s\n"
4357 "\n"
4358 "The text of your notice is:\n"
4359 "\n"
4360 "%4$s\n"
4361 "\n"
4362 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4363 "\n"
4364 "%5$s\n"
4365 "\n"
4366 "Faithfully yours,\n"
4367 "%6$s\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/mail.php:611
4371 #, php-format
4372 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: lib/mail.php:613
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4379 "\n"
4380 "The notice is here:\n"
4381 "\n"
4382 "\t%3$s\n"
4383 "\n"
4384 "It reads:\n"
4385 "\n"
4386 "\t%4$s\n"
4387 "\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4391 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/mediafile.php:142
4395 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/mediafile.php:147
4399 msgid ""
4400 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4401 "the HTML form."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/mediafile.php:152
4405 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/mediafile.php:159
4409 msgid "Missing a temporary folder."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/mediafile.php:162
4413 msgid "Failed to write file to disk."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/mediafile.php:165
4417 msgid "File upload stopped by extension."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4421 msgid "File exceeds user's quota!"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4425 msgid "File could not be moved to destination directory."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4429 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4430 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4431
4432 #: lib/mediafile.php:270
4433 #, php-format
4434 msgid " Try using another %s format."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/mediafile.php:275
4438 #, php-format
4439 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: lib/messageform.php:120
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Send a direct notice"
4445 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4446
4447 #: lib/messageform.php:146
4448 msgid "To"
4449 msgstr "An"
4450
4451 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Available characters"
4454 msgstr "Verfügbare Zeichen"
4455
4456 #: lib/noticeform.php:145
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Send a notice"
4459 msgstr "Nachricht versenden"
4460
4461 #: lib/noticeform.php:158
4462 #, php-format
4463 msgid "What's up, %s?"
4464 msgstr "Was ist los, %s?"
4465
4466 #: lib/noticeform.php:180
4467 msgid "Attach"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/noticeform.php:184
4471 msgid "Attach a file"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/noticelist.php:478
4475 #, fuzzy
4476 msgid "in context"
4477 msgstr "Kein Inhalt!"
4478
4479 #: lib/noticelist.php:498
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Reply to this notice"
4482 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4483
4484 #: lib/noticelist.php:499
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Reply"
4487 msgstr "Antworten"
4488
4489 #: lib/nudgeform.php:116
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Nudge this user"
4492 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
4493
4494 #: lib/nudgeform.php:128
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Nudge"
4497 msgstr "Stups"
4498
4499 #: lib/nudgeform.php:128
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Send a nudge to this user"
4502 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
4503
4504 #: lib/oauthstore.php:283
4505 msgid "Error inserting new profile"
4506 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
4507
4508 #: lib/oauthstore.php:291
4509 msgid "Error inserting avatar"
4510 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
4511
4512 #: lib/oauthstore.php:311
4513 msgid "Error inserting remote profile"
4514 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
4515
4516 #: lib/oauthstore.php:345
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Duplicate notice"
4519 msgstr "Notiz löschen"
4520
4521 #: lib/oauthstore.php:487
4522 msgid "Couldn't insert new subscription."
4523 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
4524
4525 #: lib/personalgroupnav.php:99
4526 msgid "Personal"
4527 msgstr "Eigene"
4528
4529 #: lib/personalgroupnav.php:104
4530 msgid "Replies"
4531 msgstr "Antworten"
4532
4533 #: lib/personalgroupnav.php:114
4534 msgid "Favorites"
4535 msgstr "Favoriten"
4536
4537 #: lib/personalgroupnav.php:115
4538 msgid "User"
4539 msgstr "Benutzer"
4540
4541 #: lib/personalgroupnav.php:124
4542 msgid "Inbox"
4543 msgstr "Posteingang"
4544
4545 #: lib/personalgroupnav.php:125
4546 msgid "Your incoming messages"
4547 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
4548
4549 #: lib/personalgroupnav.php:129
4550 msgid "Outbox"
4551 msgstr "Postausgang"
4552
4553 #: lib/personalgroupnav.php:130
4554 msgid "Your sent messages"
4555 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
4556
4557 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4558 #, fuzzy, php-format
4559 msgid "Tags in %s's notices"
4560 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
4561
4562 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4563 msgid "Subscriptions"
4564 msgstr "Abonnements"
4565
4566 #: lib/profileaction.php:126
4567 msgid "All subscriptions"
4568 msgstr "Alle Abonnements"
4569
4570 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4571 msgid "Subscribers"
4572 msgstr "Abonnenten"
4573
4574 #: lib/profileaction.php:157
4575 msgid "All subscribers"
4576 msgstr "Alle Abonnenten"
4577
4578 #: lib/profileaction.php:177
4579 #, fuzzy
4580 msgid "User ID"
4581 msgstr "Benutzer"
4582
4583 #: lib/profileaction.php:182
4584 msgid "Member since"
4585 msgstr "Mitglied seit"
4586
4587 #: lib/profileaction.php:235
4588 msgid "All groups"
4589 msgstr "Alle Gruppen"
4590
4591 #: lib/publicgroupnav.php:78
4592 msgid "Public"
4593 msgstr "Öffentlich"
4594
4595 #: lib/publicgroupnav.php:82
4596 msgid "User groups"
4597 msgstr "Benutzer-Gruppen"
4598
4599 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4600 msgid "Recent tags"
4601 msgstr "Aktuelle Tags"
4602
4603 #: lib/publicgroupnav.php:88
4604 msgid "Featured"
4605 msgstr "Featured"
4606
4607 #: lib/publicgroupnav.php:92
4608 msgid "Popular"
4609 msgstr "Beliebt"
4610
4611 #: lib/searchaction.php:120
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Search site"
4614 msgstr "Suchen"
4615
4616 #: lib/searchaction.php:162
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Search help"
4619 msgstr "Suchen"
4620
4621 #: lib/searchgroupnav.php:80
4622 msgid "People"
4623 msgstr "Leute"
4624
4625 #: lib/searchgroupnav.php:81
4626 msgid "Find people on this site"
4627 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
4628
4629 #: lib/searchgroupnav.php:82
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Notice"
4632 msgstr "Nachricht"
4633
4634 #: lib/searchgroupnav.php:83
4635 msgid "Find content of notices"
4636 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
4637
4638 #: lib/searchgroupnav.php:85
4639 msgid "Find groups on this site"
4640 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
4641
4642 #: lib/section.php:89
4643 msgid "Untitled section"
4644 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
4645
4646 #: lib/section.php:106
4647 msgid "More..."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/subgroupnav.php:83
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "People %s subscribes to"
4653 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
4654
4655 #: lib/subgroupnav.php:91
4656 #, fuzzy, php-format
4657 msgid "People subscribed to %s"
4658 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
4659
4660 #: lib/subgroupnav.php:99
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid "Groups %s is a member of"
4663 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
4664
4665 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4666 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4667 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4671 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4672 msgid "People Tagcloud as tagged"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/subscriptionlist.php:126
4676 #, fuzzy
4677 msgid "(none)"
4678 msgstr "(leer)"
4679
4680 #: lib/subs.php:48
4681 msgid "Already subscribed!"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/subs.php:52
4685 msgid "User has blocked you."
4686 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4687
4688 #: lib/subs.php:56
4689 msgid "Could not subscribe."
4690 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
4691
4692 #: lib/subs.php:75
4693 msgid "Could not subscribe other to you."
4694 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4695
4696 #: lib/subs.php:124
4697 msgid "Not subscribed!."
4698 msgstr "Nicht abonniert!"
4699
4700 #: lib/subs.php:136
4701 msgid "Couldn't delete subscription."
4702 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4703
4704 #: lib/tagcloudsection.php:56
4705 msgid "None"
4706 msgstr "Nichts"
4707
4708 #: lib/topposterssection.php:74
4709 msgid "Top posters"
4710 msgstr "Top-Schreiber"
4711
4712 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4713 msgid "Unsubscribe from this user"
4714 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
4715
4716 #: lib/unsubscribeform.php:137
4717 msgid "Unsubscribe"
4718 msgstr "Abbestellen"
4719
4720 #: lib/userprofile.php:116
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Edit Avatar"
4723 msgstr "Avatar"
4724
4725 #: lib/userprofile.php:236
4726 msgid "User actions"
4727 msgstr "Benutzeraktionen"
4728
4729 #: lib/userprofile.php:248
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Edit profile settings"
4732 msgstr "Profil Einstellungen"
4733
4734 #: lib/userprofile.php:249
4735 msgid "Edit"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/userprofile.php:272
4739 msgid "Send a direct message to this user"
4740 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
4741
4742 #: lib/userprofile.php:273
4743 msgid "Message"
4744 msgstr "Nachricht"
4745
4746 #: lib/util.php:821
4747 msgid "a few seconds ago"
4748 msgstr "vor wenigen Sekunden"
4749
4750 #: lib/util.php:823
4751 msgid "about a minute ago"
4752 msgstr "vor einer Minute"
4753
4754 #: lib/util.php:825
4755 #, php-format
4756 msgid "about %d minutes ago"
4757 msgstr "vor %d Minuten"
4758
4759 #: lib/util.php:827
4760 msgid "about an hour ago"
4761 msgstr "vor einer Stunde"
4762
4763 #: lib/util.php:829
4764 #, php-format
4765 msgid "about %d hours ago"
4766 msgstr "vor %d Stunden"
4767
4768 #: lib/util.php:831
4769 msgid "about a day ago"
4770 msgstr "vor einem Tag"
4771
4772 #: lib/util.php:833
4773 #, php-format
4774 msgid "about %d days ago"
4775 msgstr "vor %d Tagen"
4776
4777 #: lib/util.php:835
4778 msgid "about a month ago"
4779 msgstr "vor einem Monat"
4780
4781 #: lib/util.php:837
4782 #, php-format
4783 msgid "about %d months ago"
4784 msgstr "vor %d Monaten"
4785
4786 #: lib/util.php:839
4787 msgid "about a year ago"
4788 msgstr "vor einem Jahr"
4789
4790 #: lib/webcolor.php:82
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid "%s is not a valid color!"
4793 msgstr ""
4794 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
4795
4796 #: lib/webcolor.php:123
4797 #, php-format
4798 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: scripts/maildaemon.php:48
4802 msgid "Could not parse message."
4803 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
4804
4805 #: scripts/maildaemon.php:53
4806 msgid "Not a registered user."
4807 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
4808
4809 #: scripts/maildaemon.php:57
4810 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4811 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
4812
4813 #: scripts/maildaemon.php:61
4814 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4815 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
4816
4817 #, fuzzy
4818 #~ msgid "You are not allowed to change your password"
4819 #~ msgstr "Ändere dein Passwort"
4820
4821 #~ msgid "notice id: %s"
4822 #~ msgstr "Neue Nachricht"