1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Michi
8 # Author@translatewiki.net: Pill
9 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:14+0000\n"
19 "Language-Team: German\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: de\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:337
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Anonymen (nicht eingeloggten) Nutzern das Betrachten der Seite verbieten?"
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 msgstr "Nur auf Einladung"
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Registrierung nur bei vorheriger Einladung erlauben."
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Neuregistrierungen deaktivieren."
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
81 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
82 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
84 msgstr "Seite nicht vorhanden"
86 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
106 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
107 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
108 #: lib/profileaction.php:77
109 msgid "No such user."
110 msgstr "Unbekannter Benutzer."
112 #: actions/all.php:84
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s und Freunde, Seite% 2$d"
117 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
118 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 msgid "%s and friends"
122 msgstr "%s und Freunde"
124 #: actions/all.php:99
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
127 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
129 #: actions/all.php:107
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
132 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
134 #: actions/all.php:115
136 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
137 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
139 #: actions/all.php:127
142 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
144 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
147 #: actions/all.php:132
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
153 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
154 "poste selber etwas."
156 #: actions/all.php:134
159 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
160 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
162 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
163 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
166 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
170 "post a notice to his or her attention."
172 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
173 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
176 #: actions/all.php:165
177 msgid "You and friends"
178 msgstr "Du und Freunde"
180 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
181 #: actions/apitimelinehome.php:120
183 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
184 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
186 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
187 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
188 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
191 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
192 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
193 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
194 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
195 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
196 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
197 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
198 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
199 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
200 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
201 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
202 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
203 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
204 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
205 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
206 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
207 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
208 msgid "API method not found."
209 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
211 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
212 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
215 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
216 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
217 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
218 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
219 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
220 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
221 #: actions/apistatusesupdate.php:118
222 msgid "This method requires a POST."
223 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
227 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
232 msgid "Could not update user."
233 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
235 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
236 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
237 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
238 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
239 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
240 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
241 #: lib/profileaction.php:84
242 msgid "User has no profile."
243 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
245 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
246 msgid "Could not save profile."
247 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
251 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
252 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
253 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
254 #: lib/designsettings.php:283
257 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
258 "current configuration."
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
265 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
266 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
267 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
268 msgid "Unable to save your design settings."
269 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
273 msgid "Could not update your design."
274 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
276 #: actions/apiblockcreate.php:105
277 msgid "You cannot block yourself!"
278 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
280 #: actions/apiblockcreate.php:126
281 msgid "Block user failed."
282 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
284 #: actions/apiblockdestroy.php:114
285 msgid "Unblock user failed."
286 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
288 #: actions/apidirectmessage.php:89
290 msgid "Direct messages from %s"
291 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
293 #: actions/apidirectmessage.php:93
295 msgid "All the direct messages sent from %s"
296 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
298 #: actions/apidirectmessage.php:101
300 msgid "Direct messages to %s"
301 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
303 #: actions/apidirectmessage.php:105
305 msgid "All the direct messages sent to %s"
306 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
309 msgid "No message text!"
310 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
314 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
316 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
319 msgid "Recipient user not found."
320 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
323 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
325 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
326 "du nicht befreundet bist."
328 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
329 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
330 msgid "No status found with that ID."
331 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
333 #: actions/apifavoritecreate.php:119
334 msgid "This status is already a favorite."
335 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
337 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
338 msgid "Could not create favorite."
339 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
342 msgid "That status is not a favorite."
343 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
346 msgid "Could not delete favorite."
347 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
350 msgid "Could not follow user: User not found."
351 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
355 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
356 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
359 msgid "Could not unfollow user: User not found."
360 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
363 msgid "You cannot unfollow yourself."
364 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
366 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
367 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
368 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
371 msgid "Could not determine source user."
372 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
375 msgid "Could not find target user."
376 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
378 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
379 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
380 #: actions/register.php:205
381 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
383 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
384 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
386 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
387 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
388 #: actions/register.php:208
389 msgid "Nickname already in use. Try another one."
390 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
392 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
393 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
394 #: actions/register.php:210
395 msgid "Not a valid nickname."
396 msgstr "Ungültiger Nutzername."
398 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
399 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
400 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
401 #: actions/register.php:217
402 msgid "Homepage is not a valid URL."
404 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
406 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
407 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
408 #: actions/register.php:220
409 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
412 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
413 #: actions/newapplication.php:172
415 msgid "Description is too long (max %d chars)."
416 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
419 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
420 #: actions/register.php:227
421 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
425 #: actions/newgroup.php:159
427 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
428 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
430 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:168
433 msgid "Invalid alias: \"%s\""
434 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
436 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
442 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
447 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
448 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
449 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
450 msgid "Group not found!"
451 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
453 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
457 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
461 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
466 #: actions/apigroupleave.php:114
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
470 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
475 #: actions/apigrouplist.php:95
478 msgstr "%s’s Gruppen"
480 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
485 #: actions/apigrouplistall.php:94
488 msgstr "Gruppen von %s"
490 #: actions/apioauthauthorize.php:101
491 msgid "No oauth_token parameter provided."
494 #: actions/apioauthauthorize.php:106
496 msgid "Invalid token."
497 msgstr "Ungültige Größe."
499 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
500 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
501 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
502 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
503 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
504 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
505 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
506 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
507 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
508 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
509 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
510 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
511 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
512 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
513 #: lib/designsettings.php:294
514 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
515 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
517 #: actions/apioauthauthorize.php:135
518 msgid "Invalid nickname / password!"
519 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
521 #: actions/apioauthauthorize.php:159
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
529 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
538 #: actions/apioauthauthorize.php:227
540 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
544 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
545 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
546 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
548 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
549 msgid "Unexpected form submission."
550 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
552 #: actions/apioauthauthorize.php:259
553 msgid "An application would like to connect to your account"
556 #: actions/apioauthauthorize.php:276
557 msgid "Allow or deny access"
560 #: actions/apioauthauthorize.php:292
563 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
564 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
565 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
568 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
572 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
575 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:131
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
594 #: actions/apioauthauthorize.php:351
595 msgid "Allow or deny access to your account information."
598 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
599 msgid "This method requires a POST or DELETE."
600 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
602 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
603 msgid "You may not delete another user's status."
604 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
606 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
607 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
608 msgid "No such notice."
609 msgstr "Unbekannte Nachricht."
611 #: actions/apistatusesretweet.php:83
612 msgid "Cannot repeat your own notice."
613 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
615 #: actions/apistatusesretweet.php:91
616 msgid "Already repeated that notice."
617 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
619 #: actions/apistatusesshow.php:138
620 msgid "Status deleted."
621 msgstr "Status gelöscht."
623 #: actions/apistatusesshow.php:144
624 msgid "No status with that ID found."
625 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
627 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
628 #: lib/mailhandler.php:60
630 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
632 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
634 #: actions/apistatusesupdate.php:202
636 msgstr "Nicht gefunden"
638 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
640 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
642 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
645 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
646 msgid "Unsupported format."
647 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
651 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
652 msgstr "%s / Favoriten von %s"
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
656 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
657 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
659 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
660 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
663 msgstr "%s Zeitleiste"
665 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
666 #: actions/userrss.php:92
668 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
669 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
676 #: actions/apitimelinementions.php:127
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
681 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
686 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
693 msgid "Repeated to %s"
694 msgstr "Antworten an %s"
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
698 msgid "Repeats of %s"
699 msgstr "Antworten an %s"
701 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
711 #: actions/apiusershow.php:96
713 msgstr "Nicht gefunden."
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
717 msgstr "Kein solcher Anhang."
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
724 msgstr "Kein Nutzername."
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgstr "Keine Größe."
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "Ungültige Größe."
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
735 #: lib/accountsettingsaction.php:112
739 #: actions/avatarsettings.php:78
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
747 #: actions/userrss.php:103
748 msgid "User without matching profile"
749 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
751 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
752 #: actions/grouplogo.php:254
753 msgid "Avatar settings"
754 msgstr "Avatar-Einstellungen"
756 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
757 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
761 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
762 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
766 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
767 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
771 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
775 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
779 #: actions/avatarsettings.php:328
780 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
782 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
784 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
785 msgid "Lost our file data."
786 msgstr "Daten verloren."
788 #: actions/avatarsettings.php:366
789 msgid "Avatar updated."
790 msgstr "Avatar aktualisiert."
792 #: actions/avatarsettings.php:369
793 msgid "Failed updating avatar."
794 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
796 #: actions/avatarsettings.php:393
797 msgid "Avatar deleted."
798 msgstr "Avatar gelöscht."
800 #: actions/block.php:69
801 msgid "You already blocked that user."
802 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
804 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
806 msgstr "Benutzer blockieren"
808 #: actions/block.php:130
810 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
811 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
812 "will not be notified of any @-replies from them."
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
825 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
826 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
827 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
840 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
841 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
842 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
843 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
845 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
846 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
847 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
849 #: lib/command.php:260
850 msgid "No such group."
851 msgstr "Keine derartige Gruppe."
853 #: actions/blockedfromgroup.php:97
855 msgid "%s blocked profiles"
856 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:100
860 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
861 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
863 #: actions/blockedfromgroup.php:115
864 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
865 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
867 #: actions/blockedfromgroup.php:288
868 msgid "Unblock user from group"
869 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
875 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
879 #: actions/bookmarklet.php:50
881 msgstr "Versenden an "
883 #: actions/confirmaddress.php:75
884 msgid "No confirmation code."
885 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
887 #: actions/confirmaddress.php:80
888 msgid "Confirmation code not found."
889 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
891 #: actions/confirmaddress.php:85
892 msgid "That confirmation code is not for you!"
893 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
895 #: actions/confirmaddress.php:90
897 msgid "Unrecognized address type %s"
898 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
900 #: actions/confirmaddress.php:94
901 msgid "That address has already been confirmed."
902 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
904 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
905 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
906 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
908 #: actions/smssettings.php:420
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
912 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
913 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
914 msgid "Couldn't delete email confirmation."
915 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
917 #: actions/confirmaddress.php:144
919 msgid "Confirm address"
920 msgstr "Adresse bestätigen"
922 #: actions/confirmaddress.php:159
924 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
925 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
927 #: actions/conversation.php:99
929 msgstr "Unterhaltung"
931 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
932 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
936 #: actions/deleteapplication.php:63
938 msgid "You must be logged in to delete an application."
939 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
941 #: actions/deleteapplication.php:71
943 msgid "Application not found."
944 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
946 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
947 #: actions/showapplication.php:94
949 msgid "You are not the owner of this application."
950 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
952 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
953 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
954 #: lib/action.php:1197
955 msgid "There was a problem with your session token."
956 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
958 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Unbekannte Nachricht."
963 #: actions/deleteapplication.php:149
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
970 #: actions/deleteapplication.php:156
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
975 #: actions/deleteapplication.php:160
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "Nachricht löschen"
980 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
985 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
986 #: lib/settingsaction.php:72
987 msgid "Not logged in."
988 msgstr "Nicht angemeldet."
990 #: actions/deletenotice.php:71
991 msgid "Can't delete this notice."
992 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
994 #: actions/deletenotice.php:103
996 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
999 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1002 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1003 msgid "Delete notice"
1004 msgstr "Notiz löschen"
1006 #: actions/deletenotice.php:144
1007 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1008 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1010 #: actions/deletenotice.php:145
1011 msgid "Do not delete this notice"
1012 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1014 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1015 msgid "Delete this notice"
1016 msgstr "Nachricht löschen"
1018 #: actions/deleteuser.php:67
1019 msgid "You cannot delete users."
1020 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1022 #: actions/deleteuser.php:74
1023 msgid "You can only delete local users."
1024 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1026 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1028 msgstr "Benutzer löschen"
1030 #: actions/deleteuser.php:136
1032 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1033 "the user from the database, without a backup."
1036 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1037 msgid "Delete this user"
1038 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1040 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1041 #: lib/adminpanelaction.php:327 lib/groupnav.php:119
1045 #: actions/designadminpanel.php:73
1046 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1047 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1049 #: actions/designadminpanel.php:275
1050 msgid "Invalid logo URL."
1051 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1053 #: actions/designadminpanel.php:279
1055 msgid "Theme not available: %s"
1056 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1058 #: actions/designadminpanel.php:375
1060 msgstr "Logo ändern"
1062 #: actions/designadminpanel.php:380
1066 #: actions/designadminpanel.php:387
1067 msgid "Change theme"
1068 msgstr "Theme ändern"
1070 #: actions/designadminpanel.php:404
1072 msgstr "Seitentheme"
1074 #: actions/designadminpanel.php:405
1075 msgid "Theme for the site."
1076 msgstr "Theme dieser Seite."
1078 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1079 msgid "Change background image"
1080 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1082 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1083 #: lib/designsettings.php:178
1085 msgstr "Hintergrund"
1087 #: actions/designadminpanel.php:427
1090 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1093 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1094 "Dateigröße beträgt %1$s."
1096 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1100 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1104 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1105 msgid "Turn background image on or off."
1106 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1108 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1109 msgid "Tile background image"
1112 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1113 msgid "Change colours"
1114 msgstr "Farben ändern"
1116 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1120 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1122 msgstr "Seitenleiste"
1124 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1128 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1132 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1133 msgid "Use defaults"
1136 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1137 msgid "Restore default designs"
1138 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1140 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1141 msgid "Reset back to default"
1142 msgstr "Standard wiederherstellen"
1144 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1146 msgstr "Design speichern"
1148 #: actions/disfavor.php:81
1149 msgid "This notice is not a favorite!"
1150 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1152 #: actions/disfavor.php:94
1153 msgid "Add to favorites"
1154 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1156 #: actions/doc.php:158
1157 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "No such document \"%s\""
1159 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1161 #: actions/editapplication.php:54
1162 msgid "Edit Application"
1163 msgstr "Anwendung bearbeiten"
1165 #: actions/editapplication.php:66
1166 msgid "You must be logged in to edit an application."
1167 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Anwendung zu bearbeiten."
1169 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1170 #: actions/showapplication.php:87
1171 msgid "No such application."
1172 msgstr "Anwendung nicht bekannt."
1174 #: actions/editapplication.php:161
1175 msgid "Use this form to edit your application."
1176 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Anwendung zu bearbeiten."
1178 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1179 msgid "Name is required."
1180 msgstr "Name ist erforderlich."
1182 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1183 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1184 msgstr "Der Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1186 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1187 msgid "Name already in use. Try another one."
1188 msgstr "Der Name wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1190 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1191 msgid "Description is required."
1192 msgstr "Beschreibung ist erforderlich."
1194 #: actions/editapplication.php:194
1195 msgid "Source URL is too long."
1196 msgstr "Homepage ist zu lang."
1198 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1199 msgid "Source URL is not valid."
1201 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1203 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1204 msgid "Organization is required."
1205 msgstr "Organisation ist erforderlich. (Pflichtangabe)"
1207 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1208 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1209 msgstr "Die angegebene Organisation ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1211 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1212 msgid "Organization homepage is required."
1213 msgstr "Homepage der Organisation ist erforderlich (Pflichtangabe)."
1215 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1216 msgid "Callback is too long."
1219 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1220 msgid "Callback URL is not valid."
1223 #: actions/editapplication.php:258
1225 msgid "Could not update application."
1226 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1228 #: actions/editgroup.php:56
1230 msgid "Edit %s group"
1231 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1233 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1234 msgid "You must be logged in to create a group."
1235 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1237 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1238 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1240 msgid "You must be an admin to edit the group."
1241 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1243 #: actions/editgroup.php:158
1244 msgid "Use this form to edit the group."
1245 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1247 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1249 msgid "description is too long (max %d chars)."
1250 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1252 #: actions/editgroup.php:258
1253 msgid "Could not update group."
1254 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1256 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1257 msgid "Could not create aliases."
1258 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1260 #: actions/editgroup.php:280
1261 msgid "Options saved."
1262 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1264 #: actions/emailsettings.php:60
1265 msgid "Email settings"
1266 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1268 #: actions/emailsettings.php:71
1270 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1271 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1273 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1274 #: actions/smssettings.php:104
1278 #: actions/emailsettings.php:105
1279 msgid "Current confirmed email address."
1280 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1282 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1283 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1284 #: actions/smssettings.php:158
1288 #: actions/emailsettings.php:113
1290 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1291 "a message with further instructions."
1293 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1294 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1296 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1297 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1298 #: lib/applicationeditform.php:332
1302 #: actions/emailsettings.php:121
1303 msgid "Email address"
1304 msgstr "E-Mail-Adresse"
1306 #: actions/emailsettings.php:123
1307 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1308 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1310 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1311 #: actions/smssettings.php:145
1315 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1316 msgid "Incoming email"
1317 msgstr "Eingehende E-Mail"
1319 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1320 msgid "Send email to this address to post new notices."
1321 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1323 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1324 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1326 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1329 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1333 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1334 #: actions/smssettings.php:169
1336 msgstr "Einstellungen"
1338 #: actions/emailsettings.php:158
1339 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1340 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1342 #: actions/emailsettings.php:163
1343 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1345 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1347 #: actions/emailsettings.php:169
1348 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1350 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1352 #: actions/emailsettings.php:174
1353 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1354 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1356 #: actions/emailsettings.php:179
1357 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1358 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1360 #: actions/emailsettings.php:185
1361 msgid "I want to post notices by email."
1362 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1364 #: actions/emailsettings.php:191
1365 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1366 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1368 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1369 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1370 msgid "Preferences saved."
1371 msgstr "Einstellungen gesichert."
1373 #: actions/emailsettings.php:320
1374 msgid "No email address."
1375 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1377 #: actions/emailsettings.php:327
1378 msgid "Cannot normalize that email address"
1379 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1381 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1382 #: actions/siteadminpanel.php:143
1383 msgid "Not a valid email address."
1384 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1386 #: actions/emailsettings.php:334
1387 msgid "That is already your email address."
1388 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1390 #: actions/emailsettings.php:337
1391 msgid "That email address already belongs to another user."
1392 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1394 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1395 #: actions/smssettings.php:337
1396 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1397 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1399 #: actions/emailsettings.php:359
1401 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1402 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1404 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1405 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1406 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1408 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1409 #: actions/smssettings.php:370
1410 msgid "No pending confirmation to cancel."
1411 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1413 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1414 msgid "That is the wrong IM address."
1415 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1417 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1418 #: actions/smssettings.php:386
1419 msgid "Confirmation cancelled."
1420 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1422 #: actions/emailsettings.php:413
1423 msgid "That is not your email address."
1424 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1426 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1427 #: actions/smssettings.php:425
1428 msgid "The address was removed."
1429 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1431 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1432 msgid "No incoming email address."
1433 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1435 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1436 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1437 msgid "Couldn't update user record."
1438 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1440 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1441 msgid "Incoming email address removed."
1442 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1444 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1445 msgid "New incoming email address added."
1446 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1448 #: actions/favor.php:79
1449 msgid "This notice is already a favorite!"
1450 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1452 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1453 msgid "Disfavor favorite"
1454 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1456 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1457 #: lib/publicgroupnav.php:93
1458 msgid "Popular notices"
1459 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1461 #: actions/favorited.php:67
1463 msgid "Popular notices, page %d"
1464 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1466 #: actions/favorited.php:79
1467 msgid "The most popular notices on the site right now."
1468 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1470 #: actions/favorited.php:150
1471 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1474 #: actions/favorited.php:153
1476 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1477 "next to any notice you like."
1480 #: actions/favorited.php:156
1483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1484 "notice to your favorites!"
1487 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1488 #: lib/personalgroupnav.php:115
1490 msgid "%s's favorite notices"
1491 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1493 #: actions/favoritesrss.php:115
1495 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1496 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1498 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1499 #: lib/publicgroupnav.php:89
1500 msgid "Featured users"
1501 msgstr "Top-Benutzer"
1503 #: actions/featured.php:71
1505 msgid "Featured users, page %d"
1506 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1508 #: actions/featured.php:99
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "A selection of some great users on %s"
1511 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1513 #: actions/file.php:34
1514 msgid "No notice ID."
1515 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1517 #: actions/file.php:38
1519 msgstr "Keine Nachricht"
1521 #: actions/file.php:42
1522 msgid "No attachments."
1523 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1525 #: actions/file.php:51
1526 msgid "No uploaded attachments."
1527 msgstr "Kein Anhang geladen."
1529 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1530 msgid "Not expecting this response!"
1531 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1533 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1534 msgid "User being listened to does not exist."
1535 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1538 msgid "You can use the local subscription!"
1539 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1542 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1543 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1546 msgid "You are not authorized."
1547 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1550 msgid "Could not convert request token to access token."
1551 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1554 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1555 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1558 msgid "Error updating remote profile"
1559 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1561 #: actions/getfile.php:79
1562 msgid "No such file."
1563 msgstr "Datei nicht gefunden."
1565 #: actions/getfile.php:83
1566 msgid "Cannot read file."
1567 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1569 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1570 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1571 #: lib/profileformaction.php:70
1572 msgid "No profile specified."
1573 msgstr "Kein Profil angegeben."
1575 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1576 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1577 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1578 msgid "No profile with that ID."
1579 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1581 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1582 #: actions/makeadmin.php:81
1583 msgid "No group specified."
1584 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1586 #: actions/groupblock.php:91
1587 msgid "Only an admin can block group members."
1588 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1590 #: actions/groupblock.php:95
1591 msgid "User is already blocked from group."
1592 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1594 #: actions/groupblock.php:100
1595 msgid "User is not a member of group."
1596 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1598 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1599 msgid "Block user from group"
1600 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1602 #: actions/groupblock.php:162
1605 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1606 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1607 "the group in the future."
1610 #: actions/groupblock.php:178
1611 msgid "Do not block this user from this group"
1612 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1614 #: actions/groupblock.php:179
1615 msgid "Block this user from this group"
1616 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1618 #: actions/groupblock.php:196
1619 msgid "Database error blocking user from group."
1620 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1622 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1627 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1628 msgid "You must be logged in to edit a group."
1629 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1631 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1632 msgid "Group design"
1633 msgstr "Gruppen-Design"
1635 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1637 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1638 "palette of your choice."
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1642 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1643 msgid "Couldn't update your design."
1644 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1647 msgid "Design preferences saved."
1648 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1650 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1652 msgstr "Gruppen-Logo"
1654 #: actions/grouplogo.php:153
1657 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1659 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1662 #: actions/grouplogo.php:181
1664 msgid "User without matching profile."
1665 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1667 #: actions/grouplogo.php:365
1668 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1669 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1671 #: actions/grouplogo.php:399
1672 msgid "Logo updated."
1673 msgstr "Logo aktualisiert."
1675 #: actions/grouplogo.php:401
1676 msgid "Failed updating logo."
1677 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1679 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1681 msgid "%s group members"
1682 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1684 #: actions/groupmembers.php:103
1685 #, fuzzy, php-format
1686 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1687 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1689 #: actions/groupmembers.php:118
1690 msgid "A list of the users in this group."
1691 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1693 #: actions/groupmembers.php:182 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1697 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1701 #: actions/groupmembers.php:450
1702 msgid "Make user an admin of the group"
1703 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1705 #: actions/groupmembers.php:482
1707 msgstr "Zum Admin ernennen"
1709 #: actions/groupmembers.php:482
1710 msgid "Make this user an admin"
1711 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1713 #: actions/grouprss.php:140
1715 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1716 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1718 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1719 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1723 #: actions/groups.php:64
1725 msgid "Groups, page %d"
1726 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1728 #: actions/groups.php:90
1731 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1732 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1733 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1734 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1738 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1739 msgid "Create a new group"
1740 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1742 #: actions/groupsearch.php:52
1745 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1746 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1748 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1749 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1750 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1752 #: actions/groupsearch.php:58
1753 msgid "Group search"
1754 msgstr "Gruppen-Suche"
1756 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1757 #: actions/peoplesearch.php:83
1759 msgstr "Keine Ergebnisse."
1761 #: actions/groupsearch.php:82
1764 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1765 "newgroup%%) yourself."
1767 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1768 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1770 #: actions/groupsearch.php:85
1773 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1774 "action.newgroup%%) yourself!"
1776 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1777 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1779 #: actions/groupunblock.php:91
1780 msgid "Only an admin can unblock group members."
1781 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1783 #: actions/groupunblock.php:95
1784 msgid "User is not blocked from group."
1785 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1787 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1788 msgid "Error removing the block."
1789 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1791 #: actions/imsettings.php:59
1794 msgstr "IM-Einstellungen"
1796 #: actions/imsettings.php:70
1799 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1800 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1802 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1803 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1805 #: actions/imsettings.php:89
1806 msgid "IM is not available."
1807 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1809 #: actions/imsettings.php:106
1810 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1811 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1813 #: actions/imsettings.php:114
1816 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1817 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1819 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1820 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1821 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1823 #: actions/imsettings.php:124
1828 #: actions/imsettings.php:126
1831 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1832 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1834 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1835 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1836 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1838 #: actions/imsettings.php:143
1839 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1840 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1842 #: actions/imsettings.php:148
1843 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1844 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1846 #: actions/imsettings.php:153
1847 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1849 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1852 #: actions/imsettings.php:159
1853 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1854 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1856 #: actions/imsettings.php:285
1857 msgid "No Jabber ID."
1858 msgstr "Keine Jabber-ID"
1860 #: actions/imsettings.php:292
1861 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1862 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1864 #: actions/imsettings.php:296
1865 msgid "Not a valid Jabber ID"
1866 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1868 #: actions/imsettings.php:299
1869 msgid "That is already your Jabber ID."
1870 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1872 #: actions/imsettings.php:302
1873 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1874 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1876 #: actions/imsettings.php:327
1879 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1880 "s for sending messages to you."
1882 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1883 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1885 #: actions/imsettings.php:387
1886 msgid "That is not your Jabber ID."
1887 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1889 #: actions/inbox.php:59
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1892 msgstr "Posteingang von %s"
1894 #: actions/inbox.php:62
1896 msgid "Inbox for %s"
1897 msgstr "Posteingang von %s"
1899 #: actions/inbox.php:115
1900 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1902 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1905 #: actions/invite.php:39
1906 msgid "Invites have been disabled."
1907 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1909 #: actions/invite.php:41
1911 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1912 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1914 #: actions/invite.php:72
1916 msgid "Invalid email address: %s"
1917 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1919 #: actions/invite.php:110
1920 msgid "Invitation(s) sent"
1921 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1923 #: actions/invite.php:112
1924 msgid "Invite new users"
1925 msgstr "Lade neue Leute ein"
1927 #: actions/invite.php:128
1928 msgid "You are already subscribed to these users:"
1929 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1931 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1934 msgstr "%1$s (%2$s)"
1936 #: actions/invite.php:136
1938 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1940 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1943 #: actions/invite.php:144
1944 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1945 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1947 #: actions/invite.php:150
1949 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1950 "on the site. Thanks for growing the community!"
1952 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1953 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1956 #: actions/invite.php:162
1958 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1959 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1961 #: actions/invite.php:187
1962 msgid "Email addresses"
1963 msgstr "E-Mail-Adressen"
1965 #: actions/invite.php:189
1966 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1968 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1971 #: actions/invite.php:192
1972 msgid "Personal message"
1973 msgstr "Private Nachricht"
1975 #: actions/invite.php:194
1976 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1978 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1981 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1985 #: actions/invite.php:226
1987 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1988 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1990 #: actions/invite.php:228
1993 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1995 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1996 "you know and people who interest you.\n"
1998 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1999 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2000 "share your interests.\n"
2006 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2010 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2015 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2020 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2022 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2023 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2025 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2026 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2032 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2036 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2037 "Einladung anzunehmen.\n"
2041 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2044 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2046 #: actions/joingroup.php:60
2047 msgid "You must be logged in to join a group."
2048 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2050 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2052 msgid "No nickname or ID."
2053 msgstr "Kein Nutzername."
2055 #: actions/joingroup.php:141
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "%1$s joined group %2$s"
2058 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2060 #: actions/leavegroup.php:60
2061 msgid "You must be logged in to leave a group."
2062 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2064 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2065 msgid "You are not a member of that group."
2066 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2068 #: actions/leavegroup.php:137
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "%1$s left group %2$s"
2071 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2073 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2074 msgid "Already logged in."
2075 msgstr "Bereits angemeldet."
2077 #: actions/login.php:126
2078 msgid "Incorrect username or password."
2079 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2081 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2082 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2084 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2086 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2087 #: lib/logingroupnav.php:79
2091 #: actions/login.php:227
2092 msgid "Login to site"
2093 msgstr "An Seite anmelden"
2095 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2097 msgstr "Anmeldedaten merken"
2099 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2100 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2101 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2103 #: actions/login.php:247
2104 msgid "Lost or forgotten password?"
2105 msgstr "Passwort vergessen?"
2107 #: actions/login.php:266
2109 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2110 "changing your settings."
2112 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2113 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2115 #: actions/login.php:270
2118 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2119 "(%%action.register%%) a new account."
2121 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2122 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2124 #: actions/makeadmin.php:92
2125 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2126 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2128 #: actions/makeadmin.php:96
2129 #, fuzzy, php-format
2130 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2131 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2133 #: actions/makeadmin.php:133
2134 #, fuzzy, php-format
2135 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2136 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2138 #: actions/makeadmin.php:146
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2141 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2143 #: actions/microsummary.php:69
2144 msgid "No current status"
2145 msgstr "Kein aktueller Status"
2147 #: actions/newapplication.php:52
2149 msgid "New Application"
2150 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2152 #: actions/newapplication.php:64
2154 msgid "You must be logged in to register an application."
2155 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2157 #: actions/newapplication.php:143
2159 msgid "Use this form to register a new application."
2160 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2162 #: actions/newapplication.php:176
2163 msgid "Source URL is required."
2166 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2168 msgid "Could not create application."
2169 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2171 #: actions/newgroup.php:53
2173 msgstr "Neue Gruppe"
2175 #: actions/newgroup.php:110
2176 msgid "Use this form to create a new group."
2177 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2179 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2181 msgstr "Neue Nachricht"
2183 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2184 msgid "You can't send a message to this user."
2185 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2187 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2188 #: lib/command.php:475
2190 msgstr "Kein Inhalt!"
2192 #: actions/newmessage.php:158
2193 msgid "No recipient specified."
2194 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2196 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2198 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2200 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2202 #: actions/newmessage.php:181
2203 msgid "Message sent"
2204 msgstr "Nachricht gesendet"
2206 #: actions/newmessage.php:185
2207 #, fuzzy, php-format
2208 msgid "Direct message to %s sent."
2209 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2211 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2213 msgstr "Ajax-Fehler"
2215 #: actions/newnotice.php:69
2217 msgstr "Neue Nachricht"
2219 #: actions/newnotice.php:211
2220 msgid "Notice posted"
2221 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2223 #: actions/noticesearch.php:68
2226 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2227 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2229 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2230 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2233 #: actions/noticesearch.php:78
2235 msgstr "Volltextsuche"
2237 #: actions/noticesearch.php:91
2238 #, fuzzy, php-format
2239 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2240 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2242 #: actions/noticesearch.php:121
2245 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2246 "status_textarea=%s)!"
2249 #: actions/noticesearch.php:124
2252 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2253 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2256 #: actions/noticesearchrss.php:96
2258 msgid "Updates with \"%s\""
2259 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2261 #: actions/noticesearchrss.php:98
2263 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2264 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2266 #: actions/nudge.php:85
2268 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2270 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2273 #: actions/nudge.php:94
2275 msgstr "Stups abgeschickt"
2277 #: actions/nudge.php:97
2279 msgstr "Stups gesendet!"
2281 #: actions/oauthappssettings.php:59
2283 msgid "You must be logged in to list your applications."
2284 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2286 #: actions/oauthappssettings.php:74
2287 msgid "OAuth applications"
2288 msgstr "OAuth-Anwendungen"
2290 #: actions/oauthappssettings.php:85
2291 msgid "Applications you have registered"
2294 #: actions/oauthappssettings.php:135
2296 msgid "You have not registered any applications yet."
2299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2300 msgid "Connected applications"
2303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2304 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2309 msgid "You are not a user of that application."
2310 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2312 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2313 msgid "Unable to revoke access for app: "
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2318 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2322 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2325 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2326 msgid "Notice has no profile"
2327 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2329 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2331 msgid "%1$s's status on %2$s"
2332 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2334 #: actions/oembed.php:157
2335 msgid "content type "
2336 msgstr "Content-Typ "
2338 #: actions/oembed.php:160
2342 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2343 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2344 msgid "Not a supported data format."
2345 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2347 #: actions/opensearch.php:64
2348 msgid "People Search"
2349 msgstr "Suche nach Nutzern"
2351 #: actions/opensearch.php:67
2352 msgid "Notice Search"
2353 msgstr "Nachrichtensuche"
2355 #: actions/othersettings.php:60
2356 msgid "Other settings"
2357 msgstr "Andere Einstellungen"
2359 #: actions/othersettings.php:71
2360 msgid "Manage various other options."
2361 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2363 #: actions/othersettings.php:108
2364 msgid " (free service)"
2367 #: actions/othersettings.php:116
2368 msgid "Shorten URLs with"
2369 msgstr "URLs kürzen mit"
2371 #: actions/othersettings.php:117
2372 msgid "Automatic shortening service to use."
2373 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2375 #: actions/othersettings.php:122
2376 msgid "View profile designs"
2377 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2379 #: actions/othersettings.php:123
2380 msgid "Show or hide profile designs."
2381 msgstr "Prifil-Designs anzeigen oder verstecken."
2383 #: actions/othersettings.php:153
2384 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2385 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2387 #: actions/otp.php:69
2388 msgid "No user ID specified."
2389 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2391 #: actions/otp.php:83
2393 msgid "No login token specified."
2394 msgstr "Kein Profil angegeben."
2396 #: actions/otp.php:90
2398 msgid "No login token requested."
2399 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2401 #: actions/otp.php:95
2403 msgid "Invalid login token specified."
2404 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2406 #: actions/otp.php:104
2408 msgid "Login token expired."
2409 msgstr "An Seite anmelden"
2411 #: actions/outbox.php:58
2413 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2414 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2416 #: actions/outbox.php:61
2418 msgid "Outbox for %s"
2419 msgstr "Postausgang von %s"
2421 #: actions/outbox.php:116
2422 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2424 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2426 #: actions/passwordsettings.php:58
2427 msgid "Change password"
2428 msgstr "Passwort ändern"
2430 #: actions/passwordsettings.php:69
2431 msgid "Change your password."
2432 msgstr "Ändere dein Passwort."
2434 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2435 msgid "Password change"
2436 msgstr "Passwort geändert"
2438 #: actions/passwordsettings.php:104
2439 msgid "Old password"
2440 msgstr "Altes Passwort"
2442 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2443 msgid "New password"
2444 msgstr "Neues Passwort"
2446 #: actions/passwordsettings.php:109
2447 msgid "6 or more characters"
2448 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2450 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2451 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2455 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2456 msgid "Same as password above"
2457 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2459 #: actions/passwordsettings.php:117
2463 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2464 msgid "Password must be 6 or more characters."
2465 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2467 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2468 msgid "Passwords don't match."
2469 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2471 #: actions/passwordsettings.php:165
2472 msgid "Incorrect old password"
2473 msgstr "Altes Passwort falsch"
2475 #: actions/passwordsettings.php:181
2476 msgid "Error saving user; invalid."
2477 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2479 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2480 msgid "Can't save new password."
2481 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2483 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2484 msgid "Password saved."
2485 msgstr "Passwort gespeichert."
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:342
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2492 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2497 msgid "Theme directory not readable: %s"
2498 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2502 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2503 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2507 msgid "Background directory not writable: %s"
2508 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2512 msgid "Locales directory not readable: %s"
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2516 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2517 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2520 #: lib/adminpanelaction.php:322
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2529 msgid "Site's server hostname."
2530 msgstr "Server Name der Seite"
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2541 msgid "Path to locales"
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2545 msgid "Directory path to locales"
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2550 msgstr "Schicke URLs."
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2553 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2554 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2561 msgid "Theme server"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2569 msgid "Theme directory"
2570 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2577 msgid "Avatar server"
2578 msgstr "Avatar-Server"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2585 msgid "Avatar directory"
2586 msgstr "Avatarverzeichnis"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2590 msgstr "Hintergrundbilder"
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2593 msgid "Background server"
2594 msgstr "Server für Hintergrundbilder"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2597 msgid "Background path"
2598 msgstr "Pfad zu den Hintergrundbildern"
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2601 msgid "Background directory"
2602 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2622 msgstr "SSL verwenden"
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2625 msgid "When to use SSL"
2626 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2633 msgid "Server to direct SSL requests to"
2634 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2638 msgstr "Speicherpfade"
2640 #: actions/peoplesearch.php:52
2643 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2644 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2646 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2647 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2648 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2650 #: actions/peoplesearch.php:58
2651 msgid "People search"
2652 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2654 #: actions/peopletag.php:70
2656 msgid "Not a valid people tag: %s"
2657 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2659 #: actions/peopletag.php:144
2661 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2662 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
2664 #: actions/postnotice.php:84
2665 msgid "Invalid notice content"
2666 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2668 #: actions/postnotice.php:90
2670 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2672 "Die Nachrichtenlizenz '%1$s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2675 #: actions/profilesettings.php:60
2676 msgid "Profile settings"
2677 msgstr "Profil-Einstellungen"
2679 #: actions/profilesettings.php:71
2681 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2683 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2684 "über dich erfahren können."
2686 #: actions/profilesettings.php:99
2687 msgid "Profile information"
2688 msgstr "Profilinformation"
2690 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2691 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2692 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2694 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2695 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2696 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2698 msgstr "Vollständiger Name"
2700 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2701 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2705 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2706 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2708 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2710 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2712 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2713 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2715 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2716 msgid "Describe yourself and your interests"
2717 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2719 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2723 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2724 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2725 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2726 #: lib/userprofile.php:164
2728 msgstr "Aufenthaltsort"
2730 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2731 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2732 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2734 #: actions/profilesettings.php:138
2735 msgid "Share my current location when posting notices"
2736 msgstr "Teile meine aktuelle Position wenn ich Nachrichten sende"
2738 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2739 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2740 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2744 #: actions/profilesettings.php:147
2746 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2748 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2749 "Leerzeichen getrennt"
2751 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2755 #: actions/profilesettings.php:152
2756 msgid "Preferred language"
2757 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2759 #: actions/profilesettings.php:161
2763 #: actions/profilesettings.php:162
2764 msgid "What timezone are you normally in?"
2765 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2767 #: actions/profilesettings.php:167
2769 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2771 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2774 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2776 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2777 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2779 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2780 msgid "Timezone not selected."
2781 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2783 #: actions/profilesettings.php:241
2784 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2785 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2787 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2789 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2790 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2792 #: actions/profilesettings.php:306
2793 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2794 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2796 #: actions/profilesettings.php:363
2797 msgid "Couldn't save location prefs."
2798 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
2800 #: actions/profilesettings.php:375
2801 msgid "Couldn't save profile."
2802 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2804 #: actions/profilesettings.php:383
2805 msgid "Couldn't save tags."
2806 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2808 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2809 msgid "Settings saved."
2810 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2812 #: actions/public.php:83
2814 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2815 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)"
2817 #: actions/public.php:92
2818 msgid "Could not retrieve public stream."
2819 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2821 #: actions/public.php:129
2823 msgid "Public timeline, page %d"
2824 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2826 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2827 msgid "Public timeline"
2828 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2830 #: actions/public.php:159
2831 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2832 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2834 #: actions/public.php:163
2835 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2836 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2838 #: actions/public.php:167
2839 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2840 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2842 #: actions/public.php:187
2845 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2848 "Dies ist die öffentliche Zeitlinie von %%site.name%% es wurde allerdings "
2849 "noch nichts gepostet."
2851 #: actions/public.php:190
2852 msgid "Be the first to post!"
2853 msgstr "Sei der erste der etwas schreibt!"
2855 #: actions/public.php:194
2858 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2861 #: actions/public.php:241
2864 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2865 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2866 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2867 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2870 #: actions/public.php:246
2873 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2874 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2877 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2878 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2881 #: actions/publictagcloud.php:57
2882 msgid "Public tag cloud"
2883 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2885 #: actions/publictagcloud.php:63
2887 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2888 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2890 #: actions/publictagcloud.php:69
2892 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2894 "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag [hashtag](%%doc.tags%"
2897 #: actions/publictagcloud.php:72
2898 msgid "Be the first to post one!"
2901 #: actions/publictagcloud.php:75
2904 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2908 #: actions/publictagcloud.php:134
2912 #: actions/recoverpassword.php:36
2913 msgid "You are already logged in!"
2914 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2916 #: actions/recoverpassword.php:62
2917 msgid "No such recovery code."
2918 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2920 #: actions/recoverpassword.php:66
2921 msgid "Not a recovery code."
2922 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2924 #: actions/recoverpassword.php:73
2925 msgid "Recovery code for unknown user."
2926 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2928 #: actions/recoverpassword.php:86
2929 msgid "Error with confirmation code."
2930 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2932 #: actions/recoverpassword.php:97
2933 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2934 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2936 #: actions/recoverpassword.php:111
2937 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2938 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2940 #: actions/recoverpassword.php:152
2942 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2943 "the email address you have stored in your account."
2946 #: actions/recoverpassword.php:158
2947 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2950 #: actions/recoverpassword.php:188
2951 msgid "Password recovery"
2954 #: actions/recoverpassword.php:191
2955 msgid "Nickname or email address"
2956 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
2958 #: actions/recoverpassword.php:193
2959 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2960 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2962 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2964 msgstr "Wiederherstellung"
2966 #: actions/recoverpassword.php:208
2967 msgid "Reset password"
2968 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2970 #: actions/recoverpassword.php:209
2971 msgid "Recover password"
2972 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2974 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2975 msgid "Password recovery requested"
2976 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2978 #: actions/recoverpassword.php:213
2979 msgid "Unknown action"
2980 msgstr "Unbekannter Befehl"
2982 #: actions/recoverpassword.php:236
2983 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2984 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2986 #: actions/recoverpassword.php:243
2988 msgstr "Zurücksetzen"
2990 #: actions/recoverpassword.php:252
2991 msgid "Enter a nickname or email address."
2992 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2994 #: actions/recoverpassword.php:272
2995 msgid "No user with that email address or username."
2996 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2998 #: actions/recoverpassword.php:287
2999 msgid "No registered email address for that user."
3000 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3002 #: actions/recoverpassword.php:301
3003 msgid "Error saving address confirmation."
3004 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3006 #: actions/recoverpassword.php:325
3008 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3009 "address registered to your account."
3011 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3012 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3014 #: actions/recoverpassword.php:344
3015 msgid "Unexpected password reset."
3016 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3018 #: actions/recoverpassword.php:352
3019 msgid "Password must be 6 chars or more."
3020 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3022 #: actions/recoverpassword.php:356
3023 msgid "Password and confirmation do not match."
3024 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3026 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3027 msgid "Error setting user."
3028 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3030 #: actions/recoverpassword.php:382
3031 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3032 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3034 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3035 msgid "Sorry, only invited people can register."
3036 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3038 #: actions/register.php:92
3039 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3040 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3042 #: actions/register.php:112
3043 msgid "Registration successful"
3044 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3046 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3047 #: lib/logingroupnav.php:85
3049 msgstr "Registrieren"
3051 #: actions/register.php:135
3052 msgid "Registration not allowed."
3053 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3055 #: actions/register.php:198
3056 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3058 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3060 #: actions/register.php:212
3061 msgid "Email address already exists."
3062 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3064 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3065 msgid "Invalid username or password."
3066 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3068 #: actions/register.php:343
3070 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3071 "link up to friends and colleagues. "
3074 #: actions/register.php:425
3075 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3077 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3080 #: actions/register.php:430
3081 msgid "6 or more characters. Required."
3082 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3084 #: actions/register.php:434
3085 msgid "Same as password above. Required."
3086 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3088 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3089 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3093 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3094 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3096 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3097 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3099 #: actions/register.php:450
3100 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3101 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3103 #: actions/register.php:494
3104 msgid "My text and files are available under "
3105 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3107 #: actions/register.php:496
3108 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3111 #: actions/register.php:497
3113 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3116 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3119 #: actions/register.php:538
3120 #, fuzzy, php-format
3122 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3125 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3126 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3127 "notices through instant messages.\n"
3128 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3129 "share your interests. \n"
3130 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3131 "others more about you. \n"
3132 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3135 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3137 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3140 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3141 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3142 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3143 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3144 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3145 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3146 "dich zu veröffentlichen\n"
3147 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3150 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3152 #: actions/register.php:562
3154 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3155 "to confirm your email address.)"
3157 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3158 "Mailadresse erhalten.)"
3160 #: actions/remotesubscribe.php:98
3163 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3164 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3165 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3167 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3168 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3169 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3170 "deine Profil-URL unten an."
3172 #: actions/remotesubscribe.php:112
3173 msgid "Remote subscribe"
3174 msgstr "Entferntes Abonnement"
3176 #: actions/remotesubscribe.php:124
3178 msgid "Subscribe to a remote user"
3179 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3181 #: actions/remotesubscribe.php:129
3182 msgid "User nickname"
3183 msgstr "Benutzername"
3185 #: actions/remotesubscribe.php:130
3186 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3187 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3189 #: actions/remotesubscribe.php:133
3193 #: actions/remotesubscribe.php:134
3194 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3195 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3197 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3198 #: lib/userprofile.php:368
3202 #: actions/remotesubscribe.php:159
3203 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3204 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3206 #: actions/remotesubscribe.php:168
3207 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3209 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3211 #: actions/remotesubscribe.php:176
3212 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3213 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3215 #: actions/remotesubscribe.php:183
3216 msgid "Couldn’t get a request token."
3217 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3219 #: actions/repeat.php:57
3220 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3221 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3223 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3224 msgid "No notice specified."
3225 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3227 #: actions/repeat.php:76
3228 msgid "You can't repeat your own notice."
3229 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3231 #: actions/repeat.php:90
3233 msgid "You already repeated that notice."
3234 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3236 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3241 #: actions/repeat.php:119
3246 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3247 #: lib/personalgroupnav.php:105
3249 msgid "Replies to %s"
3250 msgstr "Antworten an %s"
3252 #: actions/replies.php:127
3254 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3255 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3257 #: actions/replies.php:144
3259 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3260 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3262 #: actions/replies.php:151
3264 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3265 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3267 #: actions/replies.php:158
3269 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3270 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3272 #: actions/replies.php:198
3273 #, fuzzy, php-format
3275 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3276 "notice to his attention yet."
3278 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3281 #: actions/replies.php:203
3284 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3285 "[join groups](%%action.groups%%)."
3288 #: actions/replies.php:205
3289 #, fuzzy, php-format
3291 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3292 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3294 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3295 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3298 #: actions/repliesrss.php:72
3300 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3301 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3303 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3307 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3309 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3310 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3312 #: actions/sandbox.php:72
3314 msgid "User is already sandboxed."
3315 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3318 #: lib/adminpanelaction.php:347
3322 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3324 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3325 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3328 msgid "Handle sessions"
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3332 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3335 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3336 msgid "Session debugging"
3339 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3340 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3343 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3344 #: actions/useradminpanel.php:293
3345 msgid "Save site settings"
3346 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3348 #: actions/showapplication.php:82
3350 msgid "You must be logged in to view an application."
3351 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3353 #: actions/showapplication.php:157
3355 msgid "Application profile"
3356 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3358 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3362 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3363 #: lib/applicationeditform.php:195
3367 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3369 msgid "Organization"
3370 msgstr "Seitenerstellung"
3372 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3373 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3375 msgstr "Beschreibung"
3377 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3378 #: lib/profileaction.php:174
3380 msgstr "Statistiken"
3382 #: actions/showapplication.php:203
3384 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3387 #: actions/showapplication.php:213
3388 msgid "Application actions"
3391 #: actions/showapplication.php:236
3392 msgid "Reset key & secret"
3395 #: actions/showapplication.php:261
3396 msgid "Application info"
3399 #: actions/showapplication.php:263
3400 msgid "Consumer key"
3403 #: actions/showapplication.php:268
3404 msgid "Consumer secret"
3407 #: actions/showapplication.php:273
3408 msgid "Request token URL"
3411 #: actions/showapplication.php:278
3412 msgid "Access token URL"
3415 #: actions/showapplication.php:283
3417 msgid "Authorize URL"
3420 #: actions/showapplication.php:288
3422 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3426 #: actions/showapplication.php:309
3428 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3429 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3431 #: actions/showfavorites.php:79
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3434 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3436 #: actions/showfavorites.php:132
3437 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3438 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3440 #: actions/showfavorites.php:170
3442 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3443 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3445 #: actions/showfavorites.php:177
3447 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3448 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3450 #: actions/showfavorites.php:184
3452 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3453 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3455 #: actions/showfavorites.php:205
3457 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3458 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3461 #: actions/showfavorites.php:207
3464 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3465 "they would add to their favorites :)"
3468 #: actions/showfavorites.php:211
3471 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3472 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3473 "would add to their favorites :)"
3476 #: actions/showfavorites.php:242
3477 msgid "This is a way to share what you like."
3478 msgstr "Dies ist ein Weg Dinge zu teilen die dir gefallen."
3480 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3485 #: actions/showgroup.php:84
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid "%1$s group, page %2$d"
3488 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3490 #: actions/showgroup.php:226
3491 msgid "Group profile"
3492 msgstr "Gruppenprofil"
3494 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3495 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3499 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3500 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3504 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3508 #: actions/showgroup.php:301
3509 msgid "Group actions"
3510 msgstr "Gruppenaktionen"
3512 #: actions/showgroup.php:336
3514 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3515 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3517 #: actions/showgroup.php:342
3519 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3520 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3522 #: actions/showgroup.php:348
3524 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3525 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3527 #: actions/showgroup.php:353
3529 msgid "FOAF for %s group"
3530 msgstr "Postausgang von %s"
3532 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3536 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3537 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3538 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3542 #: actions/showgroup.php:400
3544 msgstr "Alle Mitglieder"
3546 #: actions/showgroup.php:440
3550 #: actions/showgroup.php:456
3553 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3554 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3555 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3556 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3557 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3560 #: actions/showgroup.php:462
3563 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3564 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3565 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3566 "their life and interests. "
3568 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3569 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3570 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3571 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3573 #: actions/showgroup.php:490
3575 msgstr "Administratoren"
3577 #: actions/showmessage.php:81
3578 msgid "No such message."
3579 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3581 #: actions/showmessage.php:98
3582 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3583 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3585 #: actions/showmessage.php:108
3587 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3588 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3590 #: actions/showmessage.php:113
3592 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3593 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3595 #: actions/shownotice.php:90
3596 msgid "Notice deleted."
3597 msgstr "Nachricht gelöscht."
3599 #: actions/showstream.php:73
3602 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3604 #: actions/showstream.php:79
3605 #, fuzzy, php-format
3606 msgid "%1$s, page %2$d"
3607 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3609 #: actions/showstream.php:122
3610 #, fuzzy, php-format
3611 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3612 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3614 #: actions/showstream.php:129
3616 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3617 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3619 #: actions/showstream.php:136
3621 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3622 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3624 #: actions/showstream.php:143
3626 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3627 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3629 #: actions/showstream.php:148
3632 msgstr "FOAF von %s"
3634 #: actions/showstream.php:200
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3638 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3641 #: actions/showstream.php:205
3643 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3644 "would be a good time to start :)"
3647 #: actions/showstream.php:207
3648 #, fuzzy, php-format
3650 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3651 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3653 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3654 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3657 #: actions/showstream.php:243
3660 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3661 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3662 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3663 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3666 #: actions/showstream.php:248
3669 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3673 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3674 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3675 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3677 #: actions/showstream.php:305
3679 msgid "Repeat of %s"
3680 msgstr "Wiederholung von %s"
3682 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3683 msgid "You cannot silence users on this site."
3684 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3686 #: actions/silence.php:72
3687 msgid "User is already silenced."
3688 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
3690 #: actions/siteadminpanel.php:69
3691 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3692 msgstr "Grundeinstellungen für diese StatusNet Seite."
3694 #: actions/siteadminpanel.php:132
3695 msgid "Site name must have non-zero length."
3696 msgstr "Der Seiten Name darf nicht leer sein."
3698 #: actions/siteadminpanel.php:140
3699 msgid "You must have a valid contact email address."
3700 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
3702 #: actions/siteadminpanel.php:158
3704 msgid "Unknown language \"%s\"."
3705 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3707 #: actions/siteadminpanel.php:165
3708 msgid "Invalid snapshot report URL."
3711 #: actions/siteadminpanel.php:171
3712 msgid "Invalid snapshot run value."
3715 #: actions/siteadminpanel.php:177
3716 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3719 #: actions/siteadminpanel.php:183
3720 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3721 msgstr "Minimale Textlänge ist 140 Zeichen."
3723 #: actions/siteadminpanel.php:189
3724 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3727 #: actions/siteadminpanel.php:239
3731 #: actions/siteadminpanel.php:242
3735 #: actions/siteadminpanel.php:243
3736 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3737 msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie \"DeinUnternehmen Mircoblog\""
3739 #: actions/siteadminpanel.php:247
3743 #: actions/siteadminpanel.php:248
3744 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3747 #: actions/siteadminpanel.php:252
3748 msgid "Brought by URL"
3751 #: actions/siteadminpanel.php:253
3752 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3755 #: actions/siteadminpanel.php:257
3756 msgid "Contact email address for your site"
3757 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3759 #: actions/siteadminpanel.php:263
3762 msgstr "Lokale Ansichten"
3764 #: actions/siteadminpanel.php:274
3765 msgid "Default timezone"
3768 #: actions/siteadminpanel.php:275
3769 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3772 #: actions/siteadminpanel.php:281
3774 msgid "Default site language"
3775 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3777 #: actions/siteadminpanel.php:289
3781 #: actions/siteadminpanel.php:292
3782 msgid "Randomly during Web hit"
3785 #: actions/siteadminpanel.php:293
3786 msgid "In a scheduled job"
3789 #: actions/siteadminpanel.php:295
3790 msgid "Data snapshots"
3793 #: actions/siteadminpanel.php:296
3794 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3797 #: actions/siteadminpanel.php:301
3801 #: actions/siteadminpanel.php:302
3802 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3805 #: actions/siteadminpanel.php:307
3809 #: actions/siteadminpanel.php:308
3810 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3813 #: actions/siteadminpanel.php:315
3817 #: actions/siteadminpanel.php:318
3821 #: actions/siteadminpanel.php:318
3822 msgid "Maximum number of characters for notices."
3825 #: actions/siteadminpanel.php:322
3829 #: actions/siteadminpanel.php:322
3830 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3833 #: actions/smssettings.php:58
3835 msgid "SMS settings"
3836 msgstr "SMS-Einstellungen"
3838 #: actions/smssettings.php:69
3840 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3841 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3843 #: actions/smssettings.php:91
3844 msgid "SMS is not available."
3845 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3847 #: actions/smssettings.php:112
3848 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3849 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3851 #: actions/smssettings.php:123
3852 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3853 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3855 #: actions/smssettings.php:130
3856 msgid "Confirmation code"
3857 msgstr "Bestätigungscode"
3859 #: actions/smssettings.php:131
3860 msgid "Enter the code you received on your phone."
3861 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3863 #: actions/smssettings.php:138
3865 msgid "SMS phone number"
3866 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3868 #: actions/smssettings.php:140
3869 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3870 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3872 #: actions/smssettings.php:174
3874 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3877 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3878 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3880 #: actions/smssettings.php:306
3881 msgid "No phone number."
3882 msgstr "Keine Telefonnummer."
3884 #: actions/smssettings.php:311
3885 msgid "No carrier selected."
3886 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3888 #: actions/smssettings.php:318
3889 msgid "That is already your phone number."
3890 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3892 #: actions/smssettings.php:321
3893 msgid "That phone number already belongs to another user."
3894 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3896 #: actions/smssettings.php:347
3899 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3900 "for the code and instructions on how to use it."
3902 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3903 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3904 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3906 #: actions/smssettings.php:374
3907 msgid "That is the wrong confirmation number."
3908 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3910 #: actions/smssettings.php:405
3911 msgid "That is not your phone number."
3912 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3914 #: actions/smssettings.php:465
3915 msgid "Mobile carrier"
3916 msgstr "Netzanbieter"
3918 #: actions/smssettings.php:469
3919 msgid "Select a carrier"
3920 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3922 #: actions/smssettings.php:476
3925 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3926 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3928 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3929 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3932 #: actions/smssettings.php:498
3933 msgid "No code entered"
3934 msgstr "Kein Code eingegeben"
3936 #: actions/subedit.php:70
3937 msgid "You are not subscribed to that profile."
3938 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3940 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3941 #: classes/Subscription.php:116
3942 msgid "Could not save subscription."
3943 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3945 #: actions/subscribe.php:77
3946 msgid "This action only accepts POST requests."
3949 #: actions/subscribe.php:107
3951 msgid "No such profile."
3952 msgstr "Datei nicht gefunden."
3954 #: actions/subscribe.php:117
3956 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3957 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3959 #: actions/subscribe.php:145
3963 #: actions/subscribers.php:50
3965 msgid "%s subscribers"
3966 msgstr "%s Abonnenten"
3968 #: actions/subscribers.php:52
3970 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3971 msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
3973 #: actions/subscribers.php:63
3974 msgid "These are the people who listen to your notices."
3975 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3977 #: actions/subscribers.php:67
3979 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3980 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3982 #: actions/subscribers.php:108
3984 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3987 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3988 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3990 #: actions/subscribers.php:110
3992 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3993 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3995 #: actions/subscribers.php:114
3998 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3999 "%) and be the first?"
4001 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4002 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4004 #: actions/subscriptions.php:52
4006 msgid "%s subscriptions"
4007 msgstr "%s Abonnements"
4009 #: actions/subscriptions.php:54
4011 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4012 msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
4014 #: actions/subscriptions.php:65
4015 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4016 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4018 #: actions/subscriptions.php:69
4020 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4021 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4023 #: actions/subscriptions.php:126
4026 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4027 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4028 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4029 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4030 "automatically subscribe to people you already follow there."
4033 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4035 msgid "%s is not listening to anyone."
4036 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
4038 #: actions/subscriptions.php:199
4042 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4046 #: actions/tag.php:68
4048 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4049 msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
4051 #: actions/tag.php:86
4053 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4054 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
4056 #: actions/tag.php:92
4058 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4059 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
4061 #: actions/tag.php:98
4063 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4064 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
4066 #: actions/tagother.php:39
4068 msgid "No ID argument."
4069 msgstr "Kein id Argument."
4071 #: actions/tagother.php:65
4076 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4077 msgid "User profile"
4078 msgstr "Benutzerprofil"
4080 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4081 #: lib/userprofile.php:102
4085 #: actions/tagother.php:141
4087 msgstr "Benutzer taggen"
4089 #: actions/tagother.php:151
4091 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4094 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4095 "Leerzeichen getrennt"
4097 #: actions/tagother.php:193
4099 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4101 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4104 #: actions/tagother.php:200
4105 msgid "Could not save tags."
4106 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4108 #: actions/tagother.php:236
4109 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4111 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4114 #: actions/tagrss.php:35
4115 msgid "No such tag."
4116 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4118 #: actions/twitapitrends.php:85
4119 msgid "API method under construction."
4120 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4122 #: actions/unblock.php:59
4123 msgid "You haven't blocked that user."
4124 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4126 #: actions/unsandbox.php:72
4128 msgid "User is not sandboxed."
4129 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4131 #: actions/unsilence.php:72
4132 msgid "User is not silenced."
4133 msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
4135 #: actions/unsubscribe.php:77
4136 msgid "No profile id in request."
4137 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4139 #: actions/unsubscribe.php:98
4140 msgid "Unsubscribed"
4143 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4144 #, fuzzy, php-format
4146 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4148 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4151 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:332
4152 #: lib/personalgroupnav.php:115
4156 #: actions/useradminpanel.php:69
4157 msgid "User settings for this StatusNet site."
4158 msgstr "Nutzer Einstellungen dieser StatusNet Seite."
4160 #: actions/useradminpanel.php:148
4161 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4162 msgstr "Das Zeichenlimit der Biografie muss numerisch sein!"
4164 #: actions/useradminpanel.php:154
4165 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4166 msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
4168 #: actions/useradminpanel.php:164
4170 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4173 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4174 #: lib/personalgroupnav.php:109
4178 #: actions/useradminpanel.php:221
4182 #: actions/useradminpanel.php:222
4183 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4186 #: actions/useradminpanel.php:230
4188 msgstr "Neue Nutzer"
4190 #: actions/useradminpanel.php:234
4191 msgid "New user welcome"
4194 #: actions/useradminpanel.php:235
4195 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4196 msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)."
4198 #: actions/useradminpanel.php:240
4199 msgid "Default subscription"
4200 msgstr "Standard Abonnement"
4202 #: actions/useradminpanel.php:241
4203 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4204 msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer"
4206 #: actions/useradminpanel.php:250
4208 msgstr "Einladungen"
4210 #: actions/useradminpanel.php:255
4211 msgid "Invitations enabled"
4212 msgstr "Einladungen aktivieren"
4214 #: actions/useradminpanel.php:257
4215 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4216 msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen."
4218 #: actions/userauthorization.php:105
4219 msgid "Authorize subscription"
4220 msgstr "Abonnement bestätigen"
4222 #: actions/userauthorization.php:110
4224 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4225 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4228 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4229 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4232 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4236 #: actions/userauthorization.php:217
4238 msgstr "Akzeptieren"
4240 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4241 #: lib/subscribeform.php:139
4242 msgid "Subscribe to this user"
4243 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4245 #: actions/userauthorization.php:219
4249 #: actions/userauthorization.php:220
4251 msgid "Reject this subscription"
4252 msgstr "%s Abonnements"
4254 #: actions/userauthorization.php:232
4255 msgid "No authorization request!"
4256 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4258 #: actions/userauthorization.php:254
4259 msgid "Subscription authorized"
4260 msgstr "Abonnement autorisiert"
4262 #: actions/userauthorization.php:256
4265 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4266 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4267 "subscription. Your subscription token is:"
4269 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4270 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4271 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4273 #: actions/userauthorization.php:266
4274 msgid "Subscription rejected"
4275 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4277 #: actions/userauthorization.php:268
4280 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4281 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4284 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4285 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4286 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4288 #: actions/userauthorization.php:303
4290 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4293 #: actions/userauthorization.php:308
4295 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4298 #: actions/userauthorization.php:314
4300 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4303 #: actions/userauthorization.php:329
4305 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4308 #: actions/userauthorization.php:345
4310 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4313 #: actions/userauthorization.php:350
4315 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4316 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4318 #: actions/userauthorization.php:355
4320 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4321 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4323 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4324 msgid "Profile design"
4325 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4327 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4329 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4330 "palette of your choice."
4333 #: actions/userdesignsettings.php:282
4334 msgid "Enjoy your hotdog!"
4337 #: actions/usergroups.php:64
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4340 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4342 #: actions/usergroups.php:130
4343 msgid "Search for more groups"
4344 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4346 #: actions/usergroups.php:153
4348 msgid "%s is not a member of any group."
4349 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4351 #: actions/usergroups.php:158
4353 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4356 #: actions/version.php:73
4357 #, fuzzy, php-format
4358 msgid "StatusNet %s"
4359 msgstr "Statistiken"
4361 #: actions/version.php:153
4364 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4365 "Inc. and contributors."
4368 #: actions/version.php:161
4369 msgid "Contributors"
4372 #: actions/version.php:168
4374 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4375 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4376 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4377 "any later version. "
4380 #: actions/version.php:174
4382 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4383 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4384 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4385 "for more details. "
4388 #: actions/version.php:180
4391 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4392 "along with this program. If not, see %s."
4395 #: actions/version.php:189
4399 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4404 #: actions/version.php:197
4409 #: classes/File.php:144
4412 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4413 "to upload a smaller version."
4416 #: classes/File.php:154
4418 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4421 #: classes/File.php:161
4423 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4426 #: classes/Group_member.php:41
4428 msgid "Group join failed."
4429 msgstr "Gruppenprofil"
4431 #: classes/Group_member.php:53
4433 msgid "Not part of group."
4434 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4436 #: classes/Group_member.php:60
4438 msgid "Group leave failed."
4439 msgstr "Gruppenprofil"
4441 #: classes/Local_group.php:41
4443 msgid "Could not update local group."
4444 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4446 #: classes/Login_token.php:76
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "Could not create login token for %s"
4449 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4451 #: classes/Message.php:45
4453 msgid "You are banned from sending direct messages."
4454 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4456 #: classes/Message.php:61
4457 msgid "Could not insert message."
4458 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4460 #: classes/Message.php:71
4461 msgid "Could not update message with new URI."
4462 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4464 #: classes/Notice.php:172
4466 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4467 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4469 #: classes/Notice.php:239
4470 msgid "Problem saving notice. Too long."
4471 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4473 #: classes/Notice.php:243
4474 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4475 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4477 #: classes/Notice.php:248
4479 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4481 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4482 "ein paar Minuten ab."
4484 #: classes/Notice.php:254
4487 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4490 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4491 "ein paar Minuten ab."
4493 #: classes/Notice.php:260
4494 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4496 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4498 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4499 msgid "Problem saving notice."
4500 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4502 #: classes/Notice.php:911
4504 msgid "Problem saving group inbox."
4505 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4507 #: classes/Notice.php:1437
4508 #, fuzzy, php-format
4509 msgid "RT @%1$s %2$s"
4510 msgstr "%1$s (%2$s)"
4512 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4513 msgid "You have been banned from subscribing."
4514 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4516 #: classes/Subscription.php:70
4517 msgid "Already subscribed!"
4518 msgstr "Bereits abonniert!"
4520 #: classes/Subscription.php:74
4521 msgid "User has blocked you."
4522 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4524 #: classes/Subscription.php:157
4526 msgid "Not subscribed!"
4527 msgstr "Nicht abonniert!"
4529 #: classes/Subscription.php:163
4531 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4532 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4534 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4535 msgid "Couldn't delete subscription."
4536 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4538 #: classes/User.php:373
4540 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4541 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4543 #: classes/User_group.php:462
4544 msgid "Could not create group."
4545 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4547 #: classes/User_group.php:471
4549 msgid "Could not set group uri."
4550 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4552 #: classes/User_group.php:492
4553 msgid "Could not set group membership."
4554 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4556 #: classes/User_group.php:506
4558 msgid "Could not save local group info."
4559 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4562 msgid "Change your profile settings"
4563 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4566 msgid "Upload an avatar"
4567 msgstr "Avatar hochladen"
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4570 msgid "Change your password"
4571 msgstr "Ändere dein Passwort"
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4574 msgid "Change email handling"
4575 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4577 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4579 msgid "Design your profile"
4580 msgstr "Benutzerprofil"
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4587 msgid "Other options"
4588 msgstr "Sonstige Optionen"
4590 #: lib/action.php:144
4591 #, fuzzy, php-format
4593 msgstr "%1$s (%2$s)"
4595 #: lib/action.php:159
4596 msgid "Untitled page"
4597 msgstr "Seite ohne Titel"
4599 #: lib/action.php:433
4600 msgid "Primary site navigation"
4601 msgstr "Hauptnavigation"
4603 #: lib/action.php:439
4607 #: lib/action.php:439
4608 msgid "Personal profile and friends timeline"
4609 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4611 #: lib/action.php:441
4612 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4613 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4615 #: lib/action.php:444
4619 #: lib/action.php:444
4621 msgid "Connect to services"
4622 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4624 #: lib/action.php:448
4626 msgid "Change site configuration"
4627 msgstr "Hauptnavigation"
4629 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4633 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4635 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4636 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4638 #: lib/action.php:458
4642 #: lib/action.php:458
4643 msgid "Logout from the site"
4644 msgstr "Von der Seite abmelden"
4646 #: lib/action.php:463
4647 msgid "Create an account"
4648 msgstr "Neues Konto erstellen"
4650 #: lib/action.php:466
4651 msgid "Login to the site"
4652 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4654 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4658 #: lib/action.php:469
4662 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4666 #: lib/action.php:472
4667 msgid "Search for people or text"
4668 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4670 #: lib/action.php:493
4672 msgstr "Seitennachricht"
4674 #: lib/action.php:559
4676 msgstr "Lokale Ansichten"
4678 #: lib/action.php:625
4680 msgstr "Neue Nachricht"
4682 #: lib/action.php:727
4683 msgid "Secondary site navigation"
4684 msgstr "Unternavigation"
4686 #: lib/action.php:734
4690 #: lib/action.php:736
4694 #: lib/action.php:740
4698 #: lib/action.php:743
4700 msgstr "Privatsphäre"
4702 #: lib/action.php:745
4706 #: lib/action.php:749
4710 #: lib/action.php:751
4715 #: lib/action.php:779
4716 msgid "StatusNet software license"
4717 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4719 #: lib/action.php:782
4722 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4723 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4725 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4726 "site.broughtbyurl%%)."
4728 #: lib/action.php:784
4730 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4731 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4733 #: lib/action.php:786
4736 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4737 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4738 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4740 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4741 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4742 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4744 #: lib/action.php:801
4745 msgid "Site content license"
4746 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4748 #: lib/action.php:806
4750 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4753 #: lib/action.php:811
4755 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4758 #: lib/action.php:814
4759 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4762 #: lib/action.php:827
4767 #: lib/action.php:833
4771 #: lib/action.php:1132
4773 msgstr "Seitenerstellung"
4775 #: lib/action.php:1141
4779 #: lib/action.php:1149
4783 #: lib/activity.php:449
4784 msgid "Can't handle remote content yet."
4787 #: lib/activity.php:477
4788 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4791 #: lib/activity.php:481
4792 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4795 #: lib/adminpanelaction.php:96
4797 msgid "You cannot make changes to this site."
4798 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4800 #: lib/adminpanelaction.php:107
4802 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4803 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4805 #: lib/adminpanelaction.php:206
4806 msgid "showForm() not implemented."
4807 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4809 #: lib/adminpanelaction.php:235
4810 msgid "saveSettings() not implemented."
4811 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4813 #: lib/adminpanelaction.php:258
4814 msgid "Unable to delete design setting."
4815 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4817 #: lib/adminpanelaction.php:323
4819 msgid "Basic site configuration"
4820 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4822 #: lib/adminpanelaction.php:328
4824 msgid "Design configuration"
4825 msgstr "SMS-Konfiguration"
4827 #: lib/adminpanelaction.php:333
4829 msgid "User configuration"
4830 msgstr "SMS-Konfiguration"
4832 #: lib/adminpanelaction.php:338
4834 msgid "Access configuration"
4835 msgstr "SMS-Konfiguration"
4837 #: lib/adminpanelaction.php:343
4839 msgid "Paths configuration"
4840 msgstr "SMS-Konfiguration"
4842 #: lib/adminpanelaction.php:348
4844 msgid "Sessions configuration"
4845 msgstr "SMS-Konfiguration"
4847 #: lib/apiauth.php:94
4848 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4851 #: lib/apiauth.php:272
4853 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4856 #: lib/applicationeditform.php:136
4857 msgid "Edit application"
4860 #: lib/applicationeditform.php:184
4861 msgid "Icon for this application"
4864 #: lib/applicationeditform.php:204
4865 #, fuzzy, php-format
4866 msgid "Describe your application in %d characters"
4867 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4869 #: lib/applicationeditform.php:207
4871 msgid "Describe your application"
4872 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4874 #: lib/applicationeditform.php:216
4879 #: lib/applicationeditform.php:218
4881 msgid "URL of the homepage of this application"
4882 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4884 #: lib/applicationeditform.php:224
4885 msgid "Organization responsible for this application"
4888 #: lib/applicationeditform.php:230
4890 msgid "URL for the homepage of the organization"
4891 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4893 #: lib/applicationeditform.php:236
4894 msgid "URL to redirect to after authentication"
4897 #: lib/applicationeditform.php:258
4901 #: lib/applicationeditform.php:274
4905 #: lib/applicationeditform.php:275
4906 msgid "Type of application, browser or desktop"
4909 #: lib/applicationeditform.php:297
4913 #: lib/applicationeditform.php:315
4917 #: lib/applicationeditform.php:316
4918 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4921 #: lib/applicationlist.php:154
4926 #: lib/attachmentlist.php:87
4930 #: lib/attachmentlist.php:265
4934 #: lib/attachmentlist.php:278
4938 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4939 msgid "Notices where this attachment appears"
4940 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4942 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4943 msgid "Tags for this attachment"
4944 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4946 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4948 msgid "Password changing failed"
4949 msgstr "Passwort geändert"
4951 #: lib/authenticationplugin.php:233
4953 msgid "Password changing is not allowed"
4954 msgstr "Passwort geändert"
4956 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4957 msgid "Command results"
4958 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4960 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4961 msgid "Command complete"
4962 msgstr "Befehl ausgeführt"
4964 #: lib/channel.php:221
4965 msgid "Command failed"
4966 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4968 #: lib/command.php:44
4969 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4970 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4972 #: lib/command.php:88
4974 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4975 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4977 #: lib/command.php:92
4978 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4981 #: lib/command.php:99
4982 #, fuzzy, php-format
4983 msgid "Nudge sent to %s"
4984 msgstr "Stups abgeschickt"
4986 #: lib/command.php:126
4989 "Subscriptions: %1$s\n"
4990 "Subscribers: %2$s\n"
4994 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4995 msgid "Notice with that id does not exist"
4996 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4998 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4999 #: lib/command.php:523
5000 msgid "User has no last notice"
5001 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
5003 #: lib/command.php:190
5004 msgid "Notice marked as fave."
5005 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
5007 #: lib/command.php:217
5008 msgid "You are already a member of that group"
5009 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
5011 #: lib/command.php:231
5013 msgid "Could not join user %s to group %s"
5014 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
5016 #: lib/command.php:236
5018 msgid "%s joined group %s"
5019 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
5021 #: lib/command.php:275
5023 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5024 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
5026 #: lib/command.php:280
5028 msgid "%s left group %s"
5029 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
5031 #: lib/command.php:309
5033 msgid "Fullname: %s"
5034 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5036 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5038 msgid "Location: %s"
5039 msgstr "Standort: %s"
5041 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5043 msgid "Homepage: %s"
5044 msgstr "Homepage: %s"
5046 #: lib/command.php:318
5051 #: lib/command.php:349
5053 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5054 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5056 #: lib/command.php:367
5058 msgid "Direct message to %s sent"
5059 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5061 #: lib/command.php:369
5062 msgid "Error sending direct message."
5063 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5065 #: lib/command.php:413
5066 msgid "Cannot repeat your own notice"
5067 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5069 #: lib/command.php:418
5070 msgid "Already repeated that notice"
5071 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5073 #: lib/command.php:426
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Notice from %s repeated"
5076 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5078 #: lib/command.php:428
5080 msgid "Error repeating notice."
5081 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5083 #: lib/command.php:482
5084 #, fuzzy, php-format
5085 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5086 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5088 #: lib/command.php:491
5090 msgid "Reply to %s sent"
5091 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5093 #: lib/command.php:493
5094 msgid "Error saving notice."
5095 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5097 #: lib/command.php:547
5098 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5099 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5101 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5102 msgid "No such user"
5103 msgstr "Unbekannter Benutzer."
5105 #: lib/command.php:561
5107 msgid "Subscribed to %s"
5108 msgstr "%s abonniert"
5110 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5111 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5112 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5114 #: lib/command.php:595
5116 msgid "Unsubscribed from %s"
5117 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5119 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5120 msgid "Command not yet implemented."
5121 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5123 #: lib/command.php:616
5124 msgid "Notification off."
5125 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5127 #: lib/command.php:618
5128 msgid "Can't turn off notification."
5129 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5131 #: lib/command.php:639
5132 msgid "Notification on."
5133 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5135 #: lib/command.php:641
5136 msgid "Can't turn on notification."
5137 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5139 #: lib/command.php:654
5140 msgid "Login command is disabled"
5143 #: lib/command.php:665
5145 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5148 #: lib/command.php:692
5149 #, fuzzy, php-format
5150 msgid "Unsubscribed %s"
5151 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5153 #: lib/command.php:709
5155 msgid "You are not subscribed to anyone."
5156 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5158 #: lib/command.php:711
5159 msgid "You are subscribed to this person:"
5160 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5161 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5162 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5164 #: lib/command.php:731
5165 msgid "No one is subscribed to you."
5166 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5168 #: lib/command.php:733
5169 msgid "This person is subscribed to you:"
5170 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5171 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5172 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5174 #: lib/command.php:753
5175 msgid "You are not a member of any groups."
5176 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5178 #: lib/command.php:755
5179 msgid "You are a member of this group:"
5180 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5181 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5182 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5184 #: lib/command.php:769
5187 "on - turn on notifications\n"
5188 "off - turn off notifications\n"
5189 "help - show this help\n"
5190 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5191 "groups - lists the groups you have joined\n"
5192 "subscriptions - list the people you follow\n"
5193 "subscribers - list the people that follow you\n"
5194 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5195 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5196 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5197 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5198 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5199 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5200 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5201 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5202 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5203 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5204 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5205 "join <group> - join group\n"
5206 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5207 "drop <group> - leave group\n"
5208 "stats - get your stats\n"
5209 "stop - same as 'off'\n"
5210 "quit - same as 'off'\n"
5211 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5212 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5213 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5214 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5215 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5216 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5217 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5218 "track <word> - not yet implemented.\n"
5219 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5220 "track off - not yet implemented.\n"
5221 "untrack all - not yet implemented.\n"
5222 "tracks - not yet implemented.\n"
5223 "tracking - not yet implemented.\n"
5226 #: lib/common.php:136
5227 msgid "No configuration file found. "
5228 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5230 #: lib/common.php:137
5231 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5232 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5234 #: lib/common.php:139
5235 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5238 #: lib/common.php:140
5240 msgid "Go to the installer."
5241 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5243 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5247 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5248 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5249 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5251 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5252 msgid "Updates by SMS"
5253 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5255 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5260 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5261 msgid "Authorized connected applications"
5264 #: lib/dberroraction.php:60
5265 msgid "Database error"
5266 msgstr "Datenbankfehler."
5268 #: lib/designsettings.php:105
5270 msgstr "Datei hochladen"
5272 #: lib/designsettings.php:109
5274 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5276 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5277 "Dateigröße ist 2MB."
5279 #: lib/designsettings.php:418
5280 msgid "Design defaults restored."
5283 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5285 msgid "Disfavor this notice"
5286 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5288 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5290 msgid "Favor this notice"
5291 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5293 #: lib/favorform.php:140
5295 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5313 #: lib/feedlist.php:64
5315 msgstr "Daten exportieren"
5317 #: lib/galleryaction.php:121
5319 msgstr "Tags filtern"
5321 #: lib/galleryaction.php:131
5325 #: lib/galleryaction.php:139
5327 msgid "Select tag to filter"
5328 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5330 #: lib/galleryaction.php:140
5334 #: lib/galleryaction.php:141
5336 msgid "Choose a tag to narrow list"
5337 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5339 #: lib/galleryaction.php:143
5343 #: lib/groupeditform.php:163
5345 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5346 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5348 #: lib/groupeditform.php:168
5350 msgid "Describe the group or topic"
5351 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5353 #: lib/groupeditform.php:170
5354 #, fuzzy, php-format
5355 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5356 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5358 #: lib/groupeditform.php:179
5360 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5362 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5364 #: lib/groupeditform.php:187
5366 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5369 #: lib/groupnav.php:85
5373 #: lib/groupnav.php:101
5377 #: lib/groupnav.php:102
5379 msgid "%s blocked users"
5380 msgstr "in %s blockierte Nutzer"
5382 #: lib/groupnav.php:108
5384 msgid "Edit %s group properties"
5385 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5387 #: lib/groupnav.php:113
5391 #: lib/groupnav.php:114
5393 msgid "Add or edit %s logo"
5394 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5396 #: lib/groupnav.php:120
5398 msgid "Add or edit %s design"
5399 msgstr "%s Design hinzufügen oder bearbeiten"
5401 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5402 msgid "Groups with most members"
5403 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5405 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5406 msgid "Groups with most posts"
5407 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5409 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5411 msgid "Tags in %s group's notices"
5412 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5414 #: lib/htmloutputter.php:103
5415 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5416 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5418 #: lib/imagefile.php:75
5419 #, fuzzy, php-format
5420 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5421 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5423 #: lib/imagefile.php:80
5424 msgid "Partial upload."
5425 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5427 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5428 msgid "System error uploading file."
5429 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5431 #: lib/imagefile.php:96
5432 msgid "Not an image or corrupt file."
5433 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5435 #: lib/imagefile.php:109
5436 msgid "Unsupported image file format."
5437 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5439 #: lib/imagefile.php:122
5440 msgid "Lost our file."
5441 msgstr "Daten verloren."
5443 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5444 msgid "Unknown file type"
5445 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5447 #: lib/imagefile.php:251
5451 #: lib/imagefile.php:253
5455 #: lib/jabber.php:220
5460 #: lib/jabber.php:400
5461 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "Unknown inbox source %d."
5463 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5465 #: lib/joinform.php:114
5469 #: lib/leaveform.php:114
5473 #: lib/logingroupnav.php:80
5474 msgid "Login with a username and password"
5475 msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
5477 #: lib/logingroupnav.php:86
5478 msgid "Sign up for a new account"
5479 msgstr "Registriere ein neues Nutzerkonto"
5482 msgid "Email address confirmation"
5483 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5490 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5492 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5496 "If not, just ignore this message.\n"
5498 "Thanks for your time, \n"
5503 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5505 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5506 "bitte diese URL:\n"
5510 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5517 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5518 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5523 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5528 "Faithfully yours,\n"
5532 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5534 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5539 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5543 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5549 msgstr "Biografie: %s"
5553 msgid "New email address for posting to %s"
5554 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5559 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5561 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5563 "More email instructions at %3$s.\n"
5565 "Faithfully yours,\n"
5568 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5570 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5572 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5583 msgid "SMS confirmation"
5584 msgstr "SMS-Konfiguration"
5588 msgid "You've been nudged by %s"
5589 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5594 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5595 "to post some news.\n"
5597 "So let's hear from you :)\n"
5601 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5603 "With kind regards,\n"
5606 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5607 "etwas Neues zu posten.\n"
5609 "Lass von Dir hören :)\n"
5613 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5615 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5620 msgid "New private message from %s"
5621 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5626 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5628 "------------------------------------------------------\n"
5630 "------------------------------------------------------\n"
5632 "You can reply to their message here:\n"
5636 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5638 "With kind regards,\n"
5641 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5643 "------------------------------------------------------\n"
5645 "------------------------------------------------------\n"
5647 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5651 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5653 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5658 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5659 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5664 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5666 "The URL of your notice is:\n"
5670 "The text of your notice is:\n"
5674 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5678 "Faithfully yours,\n"
5684 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5690 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5692 "The notice is here:\n"
5702 #: lib/mailbox.php:89
5703 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5704 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5706 #: lib/mailbox.php:139
5708 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5709 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5711 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5712 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5713 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5715 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5719 #: lib/mailhandler.php:37
5720 msgid "Could not parse message."
5721 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5723 #: lib/mailhandler.php:42
5724 msgid "Not a registered user."
5725 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5727 #: lib/mailhandler.php:46
5728 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5729 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5731 #: lib/mailhandler.php:50
5732 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5733 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5735 #: lib/mailhandler.php:228
5737 msgid "Unsupported message type: %s"
5738 msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
5740 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5741 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5743 "Beim Speichern der Datei trat ein Datenbank Fehler auf. Bitte versuche es "
5746 #: lib/mediafile.php:142
5747 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5749 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die upload_max_filesize "
5750 "Angabe in der php.ini."
5752 #: lib/mediafile.php:147
5754 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5757 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Angabe, "
5758 "die im HTML Formular angegeben wurde."
5760 #: lib/mediafile.php:152
5761 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5762 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise auf den Server geladen."
5764 #: lib/mediafile.php:159
5765 msgid "Missing a temporary folder."
5766 msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden."
5768 #: lib/mediafile.php:162
5769 msgid "Failed to write file to disk."
5770 msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte schreiben."
5772 #: lib/mediafile.php:165
5773 msgid "File upload stopped by extension."
5774 msgstr "Upload der Datei wurde wegen der Dateiendung gestoppt."
5776 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5777 msgid "File exceeds user's quota."
5780 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5781 msgid "File could not be moved to destination directory."
5784 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5786 msgid "Could not determine file's MIME type."
5787 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5789 #: lib/mediafile.php:270
5791 msgid " Try using another %s format."
5794 #: lib/mediafile.php:275
5796 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5799 #: lib/messageform.php:120
5800 msgid "Send a direct notice"
5801 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5803 #: lib/messageform.php:146
5807 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5808 msgid "Available characters"
5809 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5811 #: lib/noticeform.php:160
5812 msgid "Send a notice"
5813 msgstr "Nachricht senden"
5815 #: lib/noticeform.php:173
5817 msgid "What's up, %s?"
5818 msgstr "Was ist los, %s?"
5820 #: lib/noticeform.php:192
5824 #: lib/noticeform.php:196
5825 msgid "Attach a file"
5828 #: lib/noticeform.php:212
5829 msgid "Share my location"
5830 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
5832 #: lib/noticeform.php:215
5833 msgid "Do not share my location"
5834 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
5836 #: lib/noticeform.php:216
5838 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5842 #: lib/noticelist.php:429
5844 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5847 #: lib/noticelist.php:430
5851 #: lib/noticelist.php:430
5855 #: lib/noticelist.php:431
5859 #: lib/noticelist.php:431
5863 #: lib/noticelist.php:438
5867 #: lib/noticelist.php:558
5869 msgstr "im Zusammenhang"
5871 #: lib/noticelist.php:583
5873 msgstr "Wiederholt von"
5875 #: lib/noticelist.php:610
5876 msgid "Reply to this notice"
5877 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5879 #: lib/noticelist.php:611
5883 #: lib/noticelist.php:655
5884 msgid "Notice repeated"
5885 msgstr "Nachricht wiederholt"
5887 #: lib/nudgeform.php:116
5888 msgid "Nudge this user"
5889 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5891 #: lib/nudgeform.php:128
5895 #: lib/nudgeform.php:128
5896 msgid "Send a nudge to this user"
5897 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5899 #: lib/oauthstore.php:283
5900 msgid "Error inserting new profile"
5901 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5903 #: lib/oauthstore.php:291
5904 msgid "Error inserting avatar"
5905 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5907 #: lib/oauthstore.php:311
5908 msgid "Error inserting remote profile"
5909 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5911 #: lib/oauthstore.php:345
5913 msgid "Duplicate notice"
5914 msgstr "Notiz löschen"
5916 #: lib/oauthstore.php:490
5917 msgid "Couldn't insert new subscription."
5918 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5920 #: lib/personalgroupnav.php:99
5924 #: lib/personalgroupnav.php:104
5928 #: lib/personalgroupnav.php:114
5932 #: lib/personalgroupnav.php:125
5934 msgstr "Posteingang"
5936 #: lib/personalgroupnav.php:126
5937 msgid "Your incoming messages"
5938 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5940 #: lib/personalgroupnav.php:130
5942 msgstr "Postausgang"
5944 #: lib/personalgroupnav.php:131
5945 msgid "Your sent messages"
5946 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5948 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5950 msgid "Tags in %s's notices"
5951 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5953 #: lib/plugin.php:114
5956 msgstr "Unbekannter Befehl"
5958 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5959 msgid "Subscriptions"
5960 msgstr "Abonnements"
5962 #: lib/profileaction.php:126
5963 msgid "All subscriptions"
5964 msgstr "Alle Abonnements"
5966 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5970 #: lib/profileaction.php:157
5971 msgid "All subscribers"
5972 msgstr "Alle Abonnenten"
5974 #: lib/profileaction.php:178
5978 #: lib/profileaction.php:183
5979 msgid "Member since"
5980 msgstr "Mitglied seit"
5982 #: lib/profileaction.php:245
5984 msgstr "Alle Gruppen"
5986 #: lib/profileformaction.php:123
5988 msgid "No return-to arguments."
5989 msgstr "Kein id Argument."
5991 #: lib/profileformaction.php:137
5992 msgid "Unimplemented method."
5995 #: lib/publicgroupnav.php:78
5999 #: lib/publicgroupnav.php:82
6001 msgstr "Benutzer-Gruppen"
6003 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6005 msgstr "Aktuelle Tags"
6007 #: lib/publicgroupnav.php:88
6011 #: lib/publicgroupnav.php:92
6015 #: lib/repeatform.php:107
6016 msgid "Repeat this notice?"
6017 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
6019 #: lib/repeatform.php:132
6020 msgid "Repeat this notice"
6021 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
6023 #: lib/router.php:668
6024 msgid "No single user defined for single-user mode."
6027 #: lib/sandboxform.php:67
6031 #: lib/sandboxform.php:78
6032 msgid "Sandbox this user"
6033 msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen"
6035 #: lib/searchaction.php:120
6037 msgstr "Site durchsuchen"
6039 #: lib/searchaction.php:126
6043 #: lib/searchaction.php:162
6048 #: lib/searchgroupnav.php:80
6052 #: lib/searchgroupnav.php:81
6053 msgid "Find people on this site"
6054 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6056 #: lib/searchgroupnav.php:83
6057 msgid "Find content of notices"
6058 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6060 #: lib/searchgroupnav.php:85
6061 msgid "Find groups on this site"
6062 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6064 #: lib/section.php:89
6065 msgid "Untitled section"
6066 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6068 #: lib/section.php:106
6072 #: lib/silenceform.php:67
6074 msgstr "Stummschalten"
6076 #: lib/silenceform.php:78
6077 msgid "Silence this user"
6078 msgstr "Nutzer verstummen lassen"
6080 #: lib/subgroupnav.php:83
6082 msgid "People %s subscribes to"
6083 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6085 #: lib/subgroupnav.php:91
6087 msgid "People subscribed to %s"
6088 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6090 #: lib/subgroupnav.php:99
6092 msgid "Groups %s is a member of"
6093 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6095 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6096 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6097 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6100 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6101 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6102 msgid "People Tagcloud as tagged"
6105 #: lib/tagcloudsection.php:56
6109 #: lib/topposterssection.php:74
6111 msgstr "Top-Schreiber"
6113 #: lib/unsandboxform.php:69
6115 msgstr "Von Spielwiese freigeben"
6117 #: lib/unsandboxform.php:80
6118 msgid "Unsandbox this user"
6119 msgstr "Benutzer freigeben"
6121 #: lib/unsilenceform.php:67
6123 msgstr "Stummschalten aufheben"
6125 #: lib/unsilenceform.php:78
6126 msgid "Unsilence this user"
6127 msgstr "Benutzer freigeben"
6129 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6130 msgid "Unsubscribe from this user"
6131 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6133 #: lib/unsubscribeform.php:137
6135 msgstr "Abbestellen"
6137 #: lib/userprofile.php:116
6139 msgstr "Avatar bearbeiten"
6141 #: lib/userprofile.php:236
6142 msgid "User actions"
6143 msgstr "Benutzeraktionen"
6145 #: lib/userprofile.php:251
6146 msgid "Edit profile settings"
6147 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6149 #: lib/userprofile.php:252
6153 #: lib/userprofile.php:275
6154 msgid "Send a direct message to this user"
6155 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6157 #: lib/userprofile.php:276
6161 #: lib/userprofile.php:314
6166 msgid "a few seconds ago"
6167 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6170 msgid "about a minute ago"
6171 msgstr "vor einer Minute"
6175 msgid "about %d minutes ago"
6176 msgstr "vor %d Minuten"
6179 msgid "about an hour ago"
6180 msgstr "vor einer Stunde"
6184 msgid "about %d hours ago"
6185 msgstr "vor %d Stunden"
6188 msgid "about a day ago"
6189 msgstr "vor einem Tag"
6193 msgid "about %d days ago"
6194 msgstr "vor %d Tagen"
6197 msgid "about a month ago"
6198 msgstr "vor einem Monat"
6202 msgid "about %d months ago"
6203 msgstr "vor %d Monaten"
6206 msgid "about a year ago"
6207 msgstr "vor einem Jahr"
6209 #: lib/webcolor.php:82
6211 msgid "%s is not a valid color!"
6212 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6214 #: lib/webcolor.php:123
6216 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6217 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6219 #: lib/xmppmanager.php:402
6221 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6223 "Nachricht zu lang - maximal %1$d Zeichen erlaubt, du hast %2$d gesendet."