]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
b21b5ddd599b1f9bfa8421a2720031cef104911b
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Michi
8 # Author@translatewiki.net: Pill
9 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
10 # --
11 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 #
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-02-27 17:32+0000\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-02-27 17:33:14+0000\n"
19 "Language-Team: German\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63052); Translate extension (2010-01-16)\n"
23 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
24 "X-Language-Code: de\n"
25 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:337
29 msgid "Access"
30 msgstr "Zugang"
31
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrieren"
39
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 msgid "Private"
42 msgstr "Privat"
43
44 #: actions/accessadminpanel.php:163
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Anonymen (nicht eingeloggten) Nutzern das Betrachten der Seite verbieten?"
48
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "Nur auf Einladung"
52
53 #: actions/accessadminpanel.php:169
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "Registrierung nur bei vorheriger Einladung erlauben."
56
57 #: actions/accessadminpanel.php:173
58 msgid "Closed"
59 msgstr "Geschlossen"
60
61 #: actions/accessadminpanel.php:175
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Neuregistrierungen deaktivieren."
64
65 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
66 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
67 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
68 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
69 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
70 #: actions/subscriptions.php:208 actions/tagother.php:154
71 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
72 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
73 #: lib/groupeditform.php:202
74 msgid "Save"
75 msgstr "Speichern"
76
77 #: actions/accessadminpanel.php:189
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
80
81 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
82 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Seite nicht vorhanden"
85
86 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
106 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
107 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
108 #: lib/profileaction.php:77
109 msgid "No such user."
110 msgstr "Unbekannter Benutzer."
111
112 #: actions/all.php:84
113 #, php-format
114 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
115 msgstr "%1$s und Freunde, Seite% 2$d"
116
117 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
118 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
119 #: lib/personalgroupnav.php:100
120 #, php-format
121 msgid "%s and friends"
122 msgstr "%s und Freunde"
123
124 #: actions/all.php:99
125 #, php-format
126 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
127 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
128
129 #: actions/all.php:107
130 #, php-format
131 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
132 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
133
134 #: actions/all.php:115
135 #, php-format
136 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
137 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
138
139 #: actions/all.php:127
140 #, php-format
141 msgid ""
142 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
143 msgstr ""
144 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
145 "gepostet."
146
147 #: actions/all.php:132
148 #, php-format
149 msgid ""
150 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
151 "something yourself."
152 msgstr ""
153 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
154 "poste selber etwas."
155
156 #: actions/all.php:134
157 #, fuzzy, php-format
158 msgid ""
159 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
160 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
161 msgstr ""
162 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
163 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
164 "zu erregen."
165
166 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
170 "post a notice to his or her attention."
171 msgstr ""
172 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
173 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
174 "erregen?"
175
176 #: actions/all.php:165
177 msgid "You and friends"
178 msgstr "Du und Freunde"
179
180 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
181 #: actions/apitimelinehome.php:120
182 #, php-format
183 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
184 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
185
186 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
187 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
188 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
189 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
191 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
192 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
193 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
194 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
195 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
196 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
197 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
198 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
199 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
200 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
201 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
202 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
203 #: actions/apitimelinegroup.php:185 actions/apitimelinehome.php:184
204 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:152
205 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
206 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
207 #: actions/apitimelineuser.php:196 actions/apiusershow.php:101
208 msgid "API method not found."
209 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
210
211 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
212 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
213 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
214 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
215 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
216 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
217 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
218 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
219 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
220 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
221 #: actions/apistatusesupdate.php:118
222 msgid "This method requires a POST."
223 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
224
225 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
226 msgid ""
227 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
228 "none"
229 msgstr ""
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
232 msgid "Could not update user."
233 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
234
235 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
236 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
237 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
238 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
239 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
240 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
241 #: lib/profileaction.php:84
242 msgid "User has no profile."
243 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
244
245 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
246 msgid "Could not save profile."
247 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
248
249 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
250 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
251 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
252 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
253 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
254 #: lib/designsettings.php:283
255 #, php-format
256 msgid ""
257 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
258 "current configuration."
259 msgstr ""
260
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
265 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
266 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
267 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
268 msgid "Unable to save your design settings."
269 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
273 msgid "Could not update your design."
274 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
275
276 #: actions/apiblockcreate.php:105
277 msgid "You cannot block yourself!"
278 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
279
280 #: actions/apiblockcreate.php:126
281 msgid "Block user failed."
282 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
283
284 #: actions/apiblockdestroy.php:114
285 msgid "Unblock user failed."
286 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
287
288 #: actions/apidirectmessage.php:89
289 #, php-format
290 msgid "Direct messages from %s"
291 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
292
293 #: actions/apidirectmessage.php:93
294 #, php-format
295 msgid "All the direct messages sent from %s"
296 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:101
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages to %s"
301 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:105
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent to %s"
306 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
307
308 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
309 msgid "No message text!"
310 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
311
312 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
313 #, php-format
314 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
315 msgstr ""
316 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
319 msgid "Recipient user not found."
320 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
323 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
324 msgstr ""
325 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
326 "du nicht befreundet bist."
327
328 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
329 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
330 msgid "No status found with that ID."
331 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:119
334 msgid "This status is already a favorite."
335 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
336
337 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
338 msgid "Could not create favorite."
339 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
340
341 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
342 msgid "That status is not a favorite."
343 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
344
345 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
346 msgid "Could not delete favorite."
347 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
348
349 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
350 msgid "Could not follow user: User not found."
351 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
352
353 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
354 #, php-format
355 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
356 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
357
358 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
359 msgid "Could not unfollow user: User not found."
360 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
361
362 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
363 msgid "You cannot unfollow yourself."
364 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
365
366 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
367 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
368 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
369
370 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
371 msgid "Could not determine source user."
372 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
373
374 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
375 msgid "Could not find target user."
376 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
377
378 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
379 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
380 #: actions/register.php:205
381 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
382 msgstr ""
383 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
384 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
385
386 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
387 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
388 #: actions/register.php:208
389 msgid "Nickname already in use. Try another one."
390 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
393 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
394 #: actions/register.php:210
395 msgid "Not a valid nickname."
396 msgstr "Ungültiger Nutzername."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
399 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
400 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
401 #: actions/register.php:217
402 msgid "Homepage is not a valid URL."
403 msgstr ""
404 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
407 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
408 #: actions/register.php:220
409 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
410 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
413 #: actions/newapplication.php:172
414 #, php-format
415 msgid "Description is too long (max %d chars)."
416 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
419 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
420 #: actions/register.php:227
421 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
425 #: actions/newgroup.php:159
426 #, php-format
427 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
428 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
431 #: actions/newgroup.php:168
432 #, php-format
433 msgid "Invalid alias: \"%s\""
434 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
437 #: actions/newgroup.php:172
438 #, php-format
439 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
440 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
443 #: actions/newgroup.php:178
444 msgid "Alias can't be the same as nickname."
445 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
446
447 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
448 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
449 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
450 msgid "Group not found!"
451 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
452
453 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
454 msgid "You are already a member of that group."
455 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
458 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
459 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
462 #, php-format
463 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
464 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
465
466 #: actions/apigroupleave.php:114
467 msgid "You are not a member of this group."
468 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
471 #, php-format
472 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
473 msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
474
475 #: actions/apigrouplist.php:95
476 #, php-format
477 msgid "%s's groups"
478 msgstr "%s’s Gruppen"
479
480 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
481 #, php-format
482 msgid "%s groups"
483 msgstr "%s Gruppen"
484
485 #: actions/apigrouplistall.php:94
486 #, php-format
487 msgid "groups on %s"
488 msgstr "Gruppen von %s"
489
490 #: actions/apioauthauthorize.php:101
491 msgid "No oauth_token parameter provided."
492 msgstr ""
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:106
495 #, fuzzy
496 msgid "Invalid token."
497 msgstr "Ungültige Größe."
498
499 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
500 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
501 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
502 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
503 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
504 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
505 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
506 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
507 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
508 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
509 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
510 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
511 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
512 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
513 #: lib/designsettings.php:294
514 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
515 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
516
517 #: actions/apioauthauthorize.php:135
518 msgid "Invalid nickname / password!"
519 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:159
522 #, fuzzy
523 msgid "Database error deleting OAuth application user."
524 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:185
527 #, fuzzy
528 msgid "Database error inserting OAuth application user."
529 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:214
532 #, php-format
533 msgid ""
534 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
535 "token."
536 msgstr ""
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:227
539 #, php-format
540 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
541 msgstr ""
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
544 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
545 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
546 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
547 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
548 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
549 msgid "Unexpected form submission."
550 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:259
553 msgid "An application would like to connect to your account"
554 msgstr ""
555
556 #: actions/apioauthauthorize.php:276
557 msgid "Allow or deny access"
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:292
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
564 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
565 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
566 msgstr ""
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
569 msgid "Account"
570 msgstr "Konto"
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
573 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
574 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
575 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:131
577 msgid "Nickname"
578 msgstr "Nutzername"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
582 msgid "Password"
583 msgstr "Passwort"
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
586 msgid "Deny"
587 msgstr ""
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
590 #, fuzzy
591 msgid "Allow"
592 msgstr "Alle"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:351
595 msgid "Allow or deny access to your account information."
596 msgstr ""
597
598 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
599 msgid "This method requires a POST or DELETE."
600 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
601
602 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
603 msgid "You may not delete another user's status."
604 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
605
606 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
607 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
608 msgid "No such notice."
609 msgstr "Unbekannte Nachricht."
610
611 #: actions/apistatusesretweet.php:83
612 msgid "Cannot repeat your own notice."
613 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
614
615 #: actions/apistatusesretweet.php:91
616 msgid "Already repeated that notice."
617 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
618
619 #: actions/apistatusesshow.php:138
620 msgid "Status deleted."
621 msgstr "Status gelöscht."
622
623 #: actions/apistatusesshow.php:144
624 msgid "No status with that ID found."
625 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
626
627 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
628 #: lib/mailhandler.php:60
629 #, php-format
630 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
631 msgstr ""
632 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
633
634 #: actions/apistatusesupdate.php:202
635 msgid "Not found"
636 msgstr "Nicht gefunden"
637
638 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
639 #, php-format
640 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
641 msgstr ""
642 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
643 "Anhänge"
644
645 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
646 msgid "Unsupported format."
647 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
648
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
650 #, fuzzy, php-format
651 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
652 msgstr "%s / Favoriten von %s"
653
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
655 #, fuzzy, php-format
656 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
657 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
658
659 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
660 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:90
661 #, php-format
662 msgid "%s timeline"
663 msgstr "%s Zeitleiste"
664
665 #: actions/apitimelinegroup.php:112 actions/apitimelineuser.php:124
666 #: actions/userrss.php:92
667 #, php-format
668 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
669 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
672 #, php-format
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:127
677 #, php-format
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:103
682 #, php-format
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:115 actions/publicrss.php:105
687 #, php-format
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
690
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
692 #, fuzzy, php-format
693 msgid "Repeated to %s"
694 msgstr "Antworten an %s"
695
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Repeats of %s"
699 msgstr "Antworten an %s"
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
702 #, php-format
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:64
707 #, php-format
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
710
711 #: actions/apiusershow.php:96
712 msgid "Not found."
713 msgstr "Nicht gefunden."
714
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
717 msgstr "Kein solcher Anhang."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "Kein Nutzername."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "Keine Größe."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "Ungültige Größe."
733
734 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
735 #: lib/accountsettingsaction.php:112
736 msgid "Avatar"
737 msgstr "Avatar"
738
739 #: actions/avatarsettings.php:78
740 #, php-format
741 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
742 msgstr ""
743 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
747 #: actions/userrss.php:103
748 msgid "User without matching profile"
749 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
752 #: actions/grouplogo.php:254
753 msgid "Avatar settings"
754 msgstr "Avatar-Einstellungen"
755
756 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
757 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
758 msgid "Original"
759 msgstr "Original"
760
761 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
762 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
763 msgid "Preview"
764 msgstr "Vorschau"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
767 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:637
768 msgid "Delete"
769 msgstr "Löschen"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
772 msgid "Upload"
773 msgstr "Hochladen"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
776 msgid "Crop"
777 msgstr "Zuschneiden"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:328
780 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
781 msgstr ""
782 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
783
784 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
785 msgid "Lost our file data."
786 msgstr "Daten verloren."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:366
789 msgid "Avatar updated."
790 msgstr "Avatar aktualisiert."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:369
793 msgid "Failed updating avatar."
794 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
795
796 #: actions/avatarsettings.php:393
797 msgid "Avatar deleted."
798 msgstr "Avatar gelöscht."
799
800 #: actions/block.php:69
801 msgid "You already blocked that user."
802 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
803
804 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
805 msgid "Block user"
806 msgstr "Benutzer blockieren"
807
808 #: actions/block.php:130
809 msgid ""
810 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
811 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
812 "will not be notified of any @-replies from them."
813 msgstr ""
814
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
818 msgid "No"
819 msgstr "Nein"
820
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
824
825 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
826 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
827 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
828 msgid "Yes"
829 msgstr "Ja"
830
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
834
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
840 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
841 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
842 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
843 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
845 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
846 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
847 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
849 #: lib/command.php:260
850 msgid "No such group."
851 msgstr "Keine derartige Gruppe."
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:97
854 #, php-format
855 msgid "%s blocked profiles"
856 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:100
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
861 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:115
864 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
865 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:288
868 msgid "Unblock user from group"
869 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
872 msgid "Unblock"
873 msgstr "Freigeben"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
878
879 #: actions/bookmarklet.php:50
880 msgid "Post to "
881 msgstr "Versenden an "
882
883 #: actions/confirmaddress.php:75
884 msgid "No confirmation code."
885 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:80
888 msgid "Confirmation code not found."
889 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
890
891 #: actions/confirmaddress.php:85
892 msgid "That confirmation code is not for you!"
893 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
894
895 #: actions/confirmaddress.php:90
896 #, php-format
897 msgid "Unrecognized address type %s"
898 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
899
900 #: actions/confirmaddress.php:94
901 msgid "That address has already been confirmed."
902 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
905 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
906 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
908 #: actions/smssettings.php:420
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
913 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
914 msgid "Couldn't delete email confirmation."
915 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:144
918 #, fuzzy
919 msgid "Confirm address"
920 msgstr "Adresse bestätigen"
921
922 #: actions/confirmaddress.php:159
923 #, php-format
924 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
925 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
926
927 #: actions/conversation.php:99
928 msgid "Conversation"
929 msgstr "Unterhaltung"
930
931 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
932 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
933 msgid "Notices"
934 msgstr "Nachrichten"
935
936 #: actions/deleteapplication.php:63
937 #, fuzzy
938 msgid "You must be logged in to delete an application."
939 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
940
941 #: actions/deleteapplication.php:71
942 #, fuzzy
943 msgid "Application not found."
944 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
945
946 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
947 #: actions/showapplication.php:94
948 #, fuzzy
949 msgid "You are not the owner of this application."
950 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
951
952 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
953 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
954 #: lib/action.php:1197
955 msgid "There was a problem with your session token."
956 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
957
958 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
959 #, fuzzy
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Unbekannte Nachricht."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:149
964 msgid ""
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
967 "connections."
968 msgstr ""
969
970 #: actions/deleteapplication.php:156
971 #, fuzzy
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
974
975 #: actions/deleteapplication.php:160
976 #, fuzzy
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "Nachricht löschen"
979
980 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
985 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
986 #: lib/settingsaction.php:72
987 msgid "Not logged in."
988 msgstr "Nicht angemeldet."
989
990 #: actions/deletenotice.php:71
991 msgid "Can't delete this notice."
992 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
993
994 #: actions/deletenotice.php:103
995 msgid ""
996 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
997 "be undone."
998 msgstr ""
999 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1000 "ist irreversibel."
1001
1002 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1003 msgid "Delete notice"
1004 msgstr "Notiz löschen"
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:144
1007 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1008 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:145
1011 msgid "Do not delete this notice"
1012 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:637
1015 msgid "Delete this notice"
1016 msgstr "Nachricht löschen"
1017
1018 #: actions/deleteuser.php:67
1019 msgid "You cannot delete users."
1020 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1021
1022 #: actions/deleteuser.php:74
1023 msgid "You can only delete local users."
1024 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1025
1026 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1027 msgid "Delete user"
1028 msgstr "Benutzer löschen"
1029
1030 #: actions/deleteuser.php:136
1031 msgid ""
1032 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1033 "the user from the database, without a backup."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1037 msgid "Delete this user"
1038 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1041 #: lib/adminpanelaction.php:327 lib/groupnav.php:119
1042 msgid "Design"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:73
1046 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1047 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:275
1050 msgid "Invalid logo URL."
1051 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:279
1054 #, php-format
1055 msgid "Theme not available: %s"
1056 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:375
1059 msgid "Change logo"
1060 msgstr "Logo ändern"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:380
1063 msgid "Site logo"
1064 msgstr "Seitenlogo"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:387
1067 msgid "Change theme"
1068 msgstr "Theme ändern"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:404
1071 msgid "Site theme"
1072 msgstr "Seitentheme"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:405
1075 msgid "Theme for the site."
1076 msgstr "Theme dieser Seite."
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1079 msgid "Change background image"
1080 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1083 #: lib/designsettings.php:178
1084 msgid "Background"
1085 msgstr "Hintergrund"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:427
1088 #, php-format
1089 msgid ""
1090 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1091 "$s."
1092 msgstr ""
1093 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1094 "Dateigröße beträgt %1$s."
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1097 msgid "On"
1098 msgstr "An"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1101 msgid "Off"
1102 msgstr "Aus"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1105 msgid "Turn background image on or off."
1106 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1109 msgid "Tile background image"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1113 msgid "Change colours"
1114 msgstr "Farben ändern"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1117 msgid "Content"
1118 msgstr "Inhalt"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1121 msgid "Sidebar"
1122 msgstr "Seitenleiste"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1125 msgid "Text"
1126 msgstr "Text"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1129 msgid "Links"
1130 msgstr "Links"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1133 msgid "Use defaults"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1137 msgid "Restore default designs"
1138 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1141 msgid "Reset back to default"
1142 msgstr "Standard wiederherstellen"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1145 msgid "Save design"
1146 msgstr "Design speichern"
1147
1148 #: actions/disfavor.php:81
1149 msgid "This notice is not a favorite!"
1150 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1151
1152 #: actions/disfavor.php:94
1153 msgid "Add to favorites"
1154 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1155
1156 #: actions/doc.php:158
1157 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "No such document \"%s\""
1159 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1160
1161 #: actions/editapplication.php:54
1162 msgid "Edit Application"
1163 msgstr "Anwendung bearbeiten"
1164
1165 #: actions/editapplication.php:66
1166 msgid "You must be logged in to edit an application."
1167 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Anwendung zu bearbeiten."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1170 #: actions/showapplication.php:87
1171 msgid "No such application."
1172 msgstr "Anwendung nicht bekannt."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:161
1175 msgid "Use this form to edit your application."
1176 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Anwendung zu bearbeiten."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1179 msgid "Name is required."
1180 msgstr "Name ist erforderlich."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1183 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1184 msgstr "Der Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1187 msgid "Name already in use. Try another one."
1188 msgstr "Der Name wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1191 msgid "Description is required."
1192 msgstr "Beschreibung ist erforderlich."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:194
1195 msgid "Source URL is too long."
1196 msgstr "Homepage ist zu lang."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1199 msgid "Source URL is not valid."
1200 msgstr ""
1201 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1204 msgid "Organization is required."
1205 msgstr "Organisation ist erforderlich. (Pflichtangabe)"
1206
1207 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1208 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1209 msgstr "Die angegebene Organisation ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1212 msgid "Organization homepage is required."
1213 msgstr "Homepage der Organisation ist erforderlich (Pflichtangabe)."
1214
1215 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1216 msgid "Callback is too long."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1220 msgid "Callback URL is not valid."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/editapplication.php:258
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Could not update application."
1226 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1227
1228 #: actions/editgroup.php:56
1229 #, php-format
1230 msgid "Edit %s group"
1231 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1232
1233 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1234 msgid "You must be logged in to create a group."
1235 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1236
1237 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1238 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1239 #, fuzzy
1240 msgid "You must be an admin to edit the group."
1241 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1242
1243 #: actions/editgroup.php:158
1244 msgid "Use this form to edit the group."
1245 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1246
1247 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1248 #, php-format
1249 msgid "description is too long (max %d chars)."
1250 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1251
1252 #: actions/editgroup.php:258
1253 msgid "Could not update group."
1254 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1255
1256 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:478
1257 msgid "Could not create aliases."
1258 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1259
1260 #: actions/editgroup.php:280
1261 msgid "Options saved."
1262 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1263
1264 #: actions/emailsettings.php:60
1265 msgid "Email settings"
1266 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1267
1268 #: actions/emailsettings.php:71
1269 #, php-format
1270 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1271 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1272
1273 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1274 #: actions/smssettings.php:104
1275 msgid "Address"
1276 msgstr "Adresse"
1277
1278 #: actions/emailsettings.php:105
1279 msgid "Current confirmed email address."
1280 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1281
1282 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1283 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1284 #: actions/smssettings.php:158
1285 msgid "Remove"
1286 msgstr "Entfernen"
1287
1288 #: actions/emailsettings.php:113
1289 msgid ""
1290 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1291 "a message with further instructions."
1292 msgstr ""
1293 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1294 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1297 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1298 #: lib/applicationeditform.php:332
1299 msgid "Cancel"
1300 msgstr "Abbrechen"
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:121
1303 msgid "Email address"
1304 msgstr "E-Mail-Adresse"
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:123
1307 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1308 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1311 #: actions/smssettings.php:145
1312 msgid "Add"
1313 msgstr "Hinzufügen"
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1316 msgid "Incoming email"
1317 msgstr "Eingehende E-Mail"
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1320 msgid "Send email to this address to post new notices."
1321 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1324 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1325 msgstr ""
1326 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1327 "deaktiviert."
1328
1329 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1330 msgid "New"
1331 msgstr "Neu"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1334 #: actions/smssettings.php:169
1335 msgid "Preferences"
1336 msgstr "Einstellungen"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:158
1339 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1340 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:163
1343 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1344 msgstr ""
1345 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:169
1348 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1349 msgstr ""
1350 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:174
1353 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1354 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:179
1357 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1358 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:185
1361 msgid "I want to post notices by email."
1362 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:191
1365 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1366 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1369 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1370 msgid "Preferences saved."
1371 msgstr "Einstellungen gesichert."
1372
1373 #: actions/emailsettings.php:320
1374 msgid "No email address."
1375 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:327
1378 msgid "Cannot normalize that email address"
1379 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1382 #: actions/siteadminpanel.php:143
1383 msgid "Not a valid email address."
1384 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1385
1386 #: actions/emailsettings.php:334
1387 msgid "That is already your email address."
1388 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:337
1391 msgid "That email address already belongs to another user."
1392 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1395 #: actions/smssettings.php:337
1396 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1397 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1398
1399 #: actions/emailsettings.php:359
1400 msgid ""
1401 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1402 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1403 msgstr ""
1404 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1405 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1406 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1407
1408 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1409 #: actions/smssettings.php:370
1410 msgid "No pending confirmation to cancel."
1411 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1414 msgid "That is the wrong IM address."
1415 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1418 #: actions/smssettings.php:386
1419 msgid "Confirmation cancelled."
1420 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:413
1423 msgid "That is not your email address."
1424 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1427 #: actions/smssettings.php:425
1428 msgid "The address was removed."
1429 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1432 msgid "No incoming email address."
1433 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1436 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1437 msgid "Couldn't update user record."
1438 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1441 msgid "Incoming email address removed."
1442 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1443
1444 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1445 msgid "New incoming email address added."
1446 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1447
1448 #: actions/favor.php:79
1449 msgid "This notice is already a favorite!"
1450 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1451
1452 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1453 msgid "Disfavor favorite"
1454 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1455
1456 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1457 #: lib/publicgroupnav.php:93
1458 msgid "Popular notices"
1459 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1460
1461 #: actions/favorited.php:67
1462 #, php-format
1463 msgid "Popular notices, page %d"
1464 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1465
1466 #: actions/favorited.php:79
1467 msgid "The most popular notices on the site right now."
1468 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1469
1470 #: actions/favorited.php:150
1471 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: actions/favorited.php:153
1475 msgid ""
1476 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1477 "next to any notice you like."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: actions/favorited.php:156
1481 #, php-format
1482 msgid ""
1483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1484 "notice to your favorites!"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1488 #: lib/personalgroupnav.php:115
1489 #, php-format
1490 msgid "%s's favorite notices"
1491 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1492
1493 #: actions/favoritesrss.php:115
1494 #, php-format
1495 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1496 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1497
1498 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1499 #: lib/publicgroupnav.php:89
1500 msgid "Featured users"
1501 msgstr "Top-Benutzer"
1502
1503 #: actions/featured.php:71
1504 #, php-format
1505 msgid "Featured users, page %d"
1506 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1507
1508 #: actions/featured.php:99
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "A selection of some great users on %s"
1511 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1512
1513 #: actions/file.php:34
1514 msgid "No notice ID."
1515 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1516
1517 #: actions/file.php:38
1518 msgid "No notice."
1519 msgstr "Keine Nachricht"
1520
1521 #: actions/file.php:42
1522 msgid "No attachments."
1523 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1524
1525 #: actions/file.php:51
1526 msgid "No uploaded attachments."
1527 msgstr "Kein Anhang geladen."
1528
1529 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1530 msgid "Not expecting this response!"
1531 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1532
1533 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1534 msgid "User being listened to does not exist."
1535 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1536
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1538 msgid "You can use the local subscription!"
1539 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1540
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1542 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1543 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1544
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1546 msgid "You are not authorized."
1547 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1548
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1550 msgid "Could not convert request token to access token."
1551 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1552
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1554 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1555 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1558 msgid "Error updating remote profile"
1559 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1560
1561 #: actions/getfile.php:79
1562 msgid "No such file."
1563 msgstr "Datei nicht gefunden."
1564
1565 #: actions/getfile.php:83
1566 msgid "Cannot read file."
1567 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1568
1569 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1570 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1571 #: lib/profileformaction.php:70
1572 msgid "No profile specified."
1573 msgstr "Kein Profil angegeben."
1574
1575 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1576 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1577 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1578 msgid "No profile with that ID."
1579 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1580
1581 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1582 #: actions/makeadmin.php:81
1583 msgid "No group specified."
1584 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1585
1586 #: actions/groupblock.php:91
1587 msgid "Only an admin can block group members."
1588 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1589
1590 #: actions/groupblock.php:95
1591 msgid "User is already blocked from group."
1592 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1593
1594 #: actions/groupblock.php:100
1595 msgid "User is not a member of group."
1596 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1597
1598 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1599 msgid "Block user from group"
1600 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1601
1602 #: actions/groupblock.php:162
1603 #, php-format
1604 msgid ""
1605 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1606 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1607 "the group in the future."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: actions/groupblock.php:178
1611 msgid "Do not block this user from this group"
1612 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1613
1614 #: actions/groupblock.php:179
1615 msgid "Block this user from this group"
1616 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1617
1618 #: actions/groupblock.php:196
1619 msgid "Database error blocking user from group."
1620 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1621
1622 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1623 #, fuzzy
1624 msgid "No ID."
1625 msgstr "Keine ID"
1626
1627 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1628 msgid "You must be logged in to edit a group."
1629 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1630
1631 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1632 msgid "Group design"
1633 msgstr "Gruppen-Design"
1634
1635 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1636 msgid ""
1637 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1638 "palette of your choice."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1642 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1643 msgid "Couldn't update your design."
1644 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1645
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1647 msgid "Design preferences saved."
1648 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1649
1650 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1651 msgid "Group logo"
1652 msgstr "Gruppen-Logo"
1653
1654 #: actions/grouplogo.php:153
1655 #, php-format
1656 msgid ""
1657 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1658 msgstr ""
1659 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1660 "s."
1661
1662 #: actions/grouplogo.php:181
1663 #, fuzzy
1664 msgid "User without matching profile."
1665 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1666
1667 #: actions/grouplogo.php:365
1668 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1669 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1670
1671 #: actions/grouplogo.php:399
1672 msgid "Logo updated."
1673 msgstr "Logo aktualisiert."
1674
1675 #: actions/grouplogo.php:401
1676 msgid "Failed updating logo."
1677 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1678
1679 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1680 #, php-format
1681 msgid "%s group members"
1682 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1683
1684 #: actions/groupmembers.php:103
1685 #, fuzzy, php-format
1686 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1687 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1688
1689 #: actions/groupmembers.php:118
1690 msgid "A list of the users in this group."
1691 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1692
1693 #: actions/groupmembers.php:182 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1694 msgid "Admin"
1695 msgstr "Admin"
1696
1697 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1698 msgid "Block"
1699 msgstr "Blockieren"
1700
1701 #: actions/groupmembers.php:450
1702 msgid "Make user an admin of the group"
1703 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1704
1705 #: actions/groupmembers.php:482
1706 msgid "Make Admin"
1707 msgstr "Zum Admin ernennen"
1708
1709 #: actions/groupmembers.php:482
1710 msgid "Make this user an admin"
1711 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1712
1713 #: actions/grouprss.php:140
1714 #, php-format
1715 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1716 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1717
1718 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1719 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1720 msgid "Groups"
1721 msgstr "Gruppen"
1722
1723 #: actions/groups.php:64
1724 #, php-format
1725 msgid "Groups, page %d"
1726 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1727
1728 #: actions/groups.php:90
1729 #, php-format
1730 msgid ""
1731 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1732 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1733 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1734 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1735 "%%%%)"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1739 msgid "Create a new group"
1740 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1741
1742 #: actions/groupsearch.php:52
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1746 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1747 msgstr ""
1748 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1749 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1750 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1751
1752 #: actions/groupsearch.php:58
1753 msgid "Group search"
1754 msgstr "Gruppen-Suche"
1755
1756 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1757 #: actions/peoplesearch.php:83
1758 msgid "No results."
1759 msgstr "Keine Ergebnisse."
1760
1761 #: actions/groupsearch.php:82
1762 #, php-format
1763 msgid ""
1764 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1765 "newgroup%%) yourself."
1766 msgstr ""
1767 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1768 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1769
1770 #: actions/groupsearch.php:85
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1774 "action.newgroup%%) yourself!"
1775 msgstr ""
1776 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1777 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1778
1779 #: actions/groupunblock.php:91
1780 msgid "Only an admin can unblock group members."
1781 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1782
1783 #: actions/groupunblock.php:95
1784 msgid "User is not blocked from group."
1785 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1786
1787 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1788 msgid "Error removing the block."
1789 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1790
1791 #: actions/imsettings.php:59
1792 #, fuzzy
1793 msgid "IM settings"
1794 msgstr "IM-Einstellungen"
1795
1796 #: actions/imsettings.php:70
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1800 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1801 msgstr ""
1802 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1803 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1804
1805 #: actions/imsettings.php:89
1806 msgid "IM is not available."
1807 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1808
1809 #: actions/imsettings.php:106
1810 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1811 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1812
1813 #: actions/imsettings.php:114
1814 #, php-format
1815 msgid ""
1816 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1817 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1818 msgstr ""
1819 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1820 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1821 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1822
1823 #: actions/imsettings.php:124
1824 #, fuzzy
1825 msgid "IM address"
1826 msgstr "IM-Adresse"
1827
1828 #: actions/imsettings.php:126
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1832 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1833 msgstr ""
1834 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1835 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1836 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1837
1838 #: actions/imsettings.php:143
1839 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1840 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1841
1842 #: actions/imsettings.php:148
1843 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1844 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1845
1846 #: actions/imsettings.php:153
1847 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1848 msgstr ""
1849 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1850 "GTalk."
1851
1852 #: actions/imsettings.php:159
1853 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1854 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1855
1856 #: actions/imsettings.php:285
1857 msgid "No Jabber ID."
1858 msgstr "Keine Jabber-ID"
1859
1860 #: actions/imsettings.php:292
1861 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1862 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1863
1864 #: actions/imsettings.php:296
1865 msgid "Not a valid Jabber ID"
1866 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1867
1868 #: actions/imsettings.php:299
1869 msgid "That is already your Jabber ID."
1870 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1871
1872 #: actions/imsettings.php:302
1873 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1874 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1875
1876 #: actions/imsettings.php:327
1877 #, php-format
1878 msgid ""
1879 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1880 "s for sending messages to you."
1881 msgstr ""
1882 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1883 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1884
1885 #: actions/imsettings.php:387
1886 msgid "That is not your Jabber ID."
1887 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1888
1889 #: actions/inbox.php:59
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1892 msgstr "Posteingang von %s"
1893
1894 #: actions/inbox.php:62
1895 #, php-format
1896 msgid "Inbox for %s"
1897 msgstr "Posteingang von %s"
1898
1899 #: actions/inbox.php:115
1900 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1901 msgstr ""
1902 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1903 "enthält."
1904
1905 #: actions/invite.php:39
1906 msgid "Invites have been disabled."
1907 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1908
1909 #: actions/invite.php:41
1910 #, php-format
1911 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1912 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1913
1914 #: actions/invite.php:72
1915 #, php-format
1916 msgid "Invalid email address: %s"
1917 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1918
1919 #: actions/invite.php:110
1920 msgid "Invitation(s) sent"
1921 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1922
1923 #: actions/invite.php:112
1924 msgid "Invite new users"
1925 msgstr "Lade neue Leute ein"
1926
1927 #: actions/invite.php:128
1928 msgid "You are already subscribed to these users:"
1929 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1930
1931 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1932 #, php-format
1933 msgid "%1$s (%2$s)"
1934 msgstr "%1$s (%2$s)"
1935
1936 #: actions/invite.php:136
1937 msgid ""
1938 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1939 msgstr ""
1940 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1941 "abonniert."
1942
1943 #: actions/invite.php:144
1944 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1945 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1946
1947 #: actions/invite.php:150
1948 msgid ""
1949 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1950 "on the site. Thanks for growing the community!"
1951 msgstr ""
1952 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1953 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1954 "wachsen!"
1955
1956 #: actions/invite.php:162
1957 msgid ""
1958 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1959 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1960
1961 #: actions/invite.php:187
1962 msgid "Email addresses"
1963 msgstr "E-Mail-Adressen"
1964
1965 #: actions/invite.php:189
1966 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1967 msgstr ""
1968 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1969 "Zeile)"
1970
1971 #: actions/invite.php:192
1972 msgid "Personal message"
1973 msgstr "Private Nachricht"
1974
1975 #: actions/invite.php:194
1976 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1977 msgstr ""
1978 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1979 "anfügen."
1980
1981 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1982 msgid "Send"
1983 msgstr "Senden"
1984
1985 #: actions/invite.php:226
1986 #, php-format
1987 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1988 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1989
1990 #: actions/invite.php:228
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1994 "\n"
1995 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1996 "you know and people who interest you.\n"
1997 "\n"
1998 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1999 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2000 "share your interests.\n"
2001 "\n"
2002 "%1$s said:\n"
2003 "\n"
2004 "%4$s\n"
2005 "\n"
2006 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2007 "\n"
2008 "%5$s\n"
2009 "\n"
2010 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2011 "invitation.\n"
2012 "\n"
2013 "%6$s\n"
2014 "\n"
2015 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2016 "time.\n"
2017 "\n"
2018 "Sincerely, %2$s\n"
2019 msgstr ""
2020 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2021 "\n"
2022 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2023 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2024 "\n"
2025 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2026 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2027 "\n"
2028 "%1$s sagte:\n"
2029 "\n"
2030 "%4$s\n"
2031 "\n"
2032 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2033 "\n"
2034 "%5$s\n"
2035 "\n"
2036 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2037 "Einladung anzunehmen.\n"
2038 "\n"
2039 "%6$s\n"
2040 "\n"
2041 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2042 "Zeit\n"
2043 "\n"
2044 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2045
2046 #: actions/joingroup.php:60
2047 msgid "You must be logged in to join a group."
2048 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2049
2050 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2051 #, fuzzy
2052 msgid "No nickname or ID."
2053 msgstr "Kein Nutzername."
2054
2055 #: actions/joingroup.php:141
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "%1$s joined group %2$s"
2058 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2059
2060 #: actions/leavegroup.php:60
2061 msgid "You must be logged in to leave a group."
2062 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2063
2064 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2065 msgid "You are not a member of that group."
2066 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2067
2068 #: actions/leavegroup.php:137
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "%1$s left group %2$s"
2071 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2072
2073 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2074 msgid "Already logged in."
2075 msgstr "Bereits angemeldet."
2076
2077 #: actions/login.php:126
2078 msgid "Incorrect username or password."
2079 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2080
2081 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2082 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2083 msgstr ""
2084 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2085
2086 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2087 #: lib/logingroupnav.php:79
2088 msgid "Login"
2089 msgstr "Anmelden"
2090
2091 #: actions/login.php:227
2092 msgid "Login to site"
2093 msgstr "An Seite anmelden"
2094
2095 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2096 msgid "Remember me"
2097 msgstr "Anmeldedaten merken"
2098
2099 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2100 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2101 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2102
2103 #: actions/login.php:247
2104 msgid "Lost or forgotten password?"
2105 msgstr "Passwort vergessen?"
2106
2107 #: actions/login.php:266
2108 msgid ""
2109 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2110 "changing your settings."
2111 msgstr ""
2112 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2113 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2114
2115 #: actions/login.php:270
2116 #, php-format
2117 msgid ""
2118 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2119 "(%%action.register%%) a new account."
2120 msgstr ""
2121 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2122 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2123
2124 #: actions/makeadmin.php:92
2125 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2126 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2127
2128 #: actions/makeadmin.php:96
2129 #, fuzzy, php-format
2130 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2131 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2132
2133 #: actions/makeadmin.php:133
2134 #, fuzzy, php-format
2135 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2136 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2137
2138 #: actions/makeadmin.php:146
2139 #, fuzzy, php-format
2140 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2141 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2142
2143 #: actions/microsummary.php:69
2144 msgid "No current status"
2145 msgstr "Kein aktueller Status"
2146
2147 #: actions/newapplication.php:52
2148 #, fuzzy
2149 msgid "New Application"
2150 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2151
2152 #: actions/newapplication.php:64
2153 #, fuzzy
2154 msgid "You must be logged in to register an application."
2155 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2156
2157 #: actions/newapplication.php:143
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Use this form to register a new application."
2160 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2161
2162 #: actions/newapplication.php:176
2163 msgid "Source URL is required."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Could not create application."
2169 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2170
2171 #: actions/newgroup.php:53
2172 msgid "New group"
2173 msgstr "Neue Gruppe"
2174
2175 #: actions/newgroup.php:110
2176 msgid "Use this form to create a new group."
2177 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2178
2179 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2180 msgid "New message"
2181 msgstr "Neue Nachricht"
2182
2183 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2184 msgid "You can't send a message to this user."
2185 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2186
2187 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2188 #: lib/command.php:475
2189 msgid "No content!"
2190 msgstr "Kein Inhalt!"
2191
2192 #: actions/newmessage.php:158
2193 msgid "No recipient specified."
2194 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2195
2196 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2197 msgid ""
2198 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2199 msgstr ""
2200 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2201
2202 #: actions/newmessage.php:181
2203 msgid "Message sent"
2204 msgstr "Nachricht gesendet"
2205
2206 #: actions/newmessage.php:185
2207 #, fuzzy, php-format
2208 msgid "Direct message to %s sent."
2209 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2210
2211 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2212 msgid "Ajax Error"
2213 msgstr "Ajax-Fehler"
2214
2215 #: actions/newnotice.php:69
2216 msgid "New notice"
2217 msgstr "Neue Nachricht"
2218
2219 #: actions/newnotice.php:211
2220 msgid "Notice posted"
2221 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2222
2223 #: actions/noticesearch.php:68
2224 #, php-format
2225 msgid ""
2226 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2227 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2228 msgstr ""
2229 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2230 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2231 "Zeichen bestehen."
2232
2233 #: actions/noticesearch.php:78
2234 msgid "Text search"
2235 msgstr "Volltextsuche"
2236
2237 #: actions/noticesearch.php:91
2238 #, fuzzy, php-format
2239 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2240 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2241
2242 #: actions/noticesearch.php:121
2243 #, php-format
2244 msgid ""
2245 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2246 "status_textarea=%s)!"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/noticesearch.php:124
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2253 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/noticesearchrss.php:96
2257 #, php-format
2258 msgid "Updates with \"%s\""
2259 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2260
2261 #: actions/noticesearchrss.php:98
2262 #, php-format
2263 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2264 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2265
2266 #: actions/nudge.php:85
2267 msgid ""
2268 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2269 msgstr ""
2270 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2271 "nicht bestätigt."
2272
2273 #: actions/nudge.php:94
2274 msgid "Nudge sent"
2275 msgstr "Stups abgeschickt"
2276
2277 #: actions/nudge.php:97
2278 msgid "Nudge sent!"
2279 msgstr "Stups gesendet!"
2280
2281 #: actions/oauthappssettings.php:59
2282 #, fuzzy
2283 msgid "You must be logged in to list your applications."
2284 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2285
2286 #: actions/oauthappssettings.php:74
2287 msgid "OAuth applications"
2288 msgstr "OAuth-Anwendungen"
2289
2290 #: actions/oauthappssettings.php:85
2291 msgid "Applications you have registered"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/oauthappssettings.php:135
2295 #, php-format
2296 msgid "You have not registered any applications yet."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2300 msgid "Connected applications"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2304 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2308 #, fuzzy
2309 msgid "You are not a user of that application."
2310 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2311
2312 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2313 msgid "Unable to revoke access for app: "
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2317 #, php-format
2318 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2322 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2323 msgstr ""
2324
2325 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2326 msgid "Notice has no profile"
2327 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2328
2329 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2330 #, php-format
2331 msgid "%1$s's status on %2$s"
2332 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2333
2334 #: actions/oembed.php:157
2335 msgid "content type "
2336 msgstr "Content-Typ "
2337
2338 #: actions/oembed.php:160
2339 msgid "Only "
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1040
2343 #: lib/apiaction.php:1068 lib/apiaction.php:1177
2344 msgid "Not a supported data format."
2345 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2346
2347 #: actions/opensearch.php:64
2348 msgid "People Search"
2349 msgstr "Suche nach Nutzern"
2350
2351 #: actions/opensearch.php:67
2352 msgid "Notice Search"
2353 msgstr "Nachrichtensuche"
2354
2355 #: actions/othersettings.php:60
2356 msgid "Other settings"
2357 msgstr "Andere Einstellungen"
2358
2359 #: actions/othersettings.php:71
2360 msgid "Manage various other options."
2361 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2362
2363 #: actions/othersettings.php:108
2364 msgid " (free service)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: actions/othersettings.php:116
2368 msgid "Shorten URLs with"
2369 msgstr "URLs kürzen mit"
2370
2371 #: actions/othersettings.php:117
2372 msgid "Automatic shortening service to use."
2373 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2374
2375 #: actions/othersettings.php:122
2376 msgid "View profile designs"
2377 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2378
2379 #: actions/othersettings.php:123
2380 msgid "Show or hide profile designs."
2381 msgstr "Prifil-Designs anzeigen oder verstecken."
2382
2383 #: actions/othersettings.php:153
2384 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2385 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2386
2387 #: actions/otp.php:69
2388 msgid "No user ID specified."
2389 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2390
2391 #: actions/otp.php:83
2392 #, fuzzy
2393 msgid "No login token specified."
2394 msgstr "Kein Profil angegeben."
2395
2396 #: actions/otp.php:90
2397 #, fuzzy
2398 msgid "No login token requested."
2399 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2400
2401 #: actions/otp.php:95
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Invalid login token specified."
2404 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2405
2406 #: actions/otp.php:104
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Login token expired."
2409 msgstr "An Seite anmelden"
2410
2411 #: actions/outbox.php:58
2412 #, php-format
2413 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2414 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2415
2416 #: actions/outbox.php:61
2417 #, php-format
2418 msgid "Outbox for %s"
2419 msgstr "Postausgang von %s"
2420
2421 #: actions/outbox.php:116
2422 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2423 msgstr ""
2424 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2425
2426 #: actions/passwordsettings.php:58
2427 msgid "Change password"
2428 msgstr "Passwort ändern"
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:69
2431 msgid "Change your password."
2432 msgstr "Ändere dein Passwort."
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2435 msgid "Password change"
2436 msgstr "Passwort geändert"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:104
2439 msgid "Old password"
2440 msgstr "Altes Passwort"
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2443 msgid "New password"
2444 msgstr "Neues Passwort"
2445
2446 #: actions/passwordsettings.php:109
2447 msgid "6 or more characters"
2448 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2449
2450 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2451 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2452 msgid "Confirm"
2453 msgstr "Bestätigen"
2454
2455 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2456 msgid "Same as password above"
2457 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2458
2459 #: actions/passwordsettings.php:117
2460 msgid "Change"
2461 msgstr "Ändern"
2462
2463 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2464 msgid "Password must be 6 or more characters."
2465 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2466
2467 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2468 msgid "Passwords don't match."
2469 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:165
2472 msgid "Incorrect old password"
2473 msgstr "Altes Passwort falsch"
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:181
2476 msgid "Error saving user; invalid."
2477 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2478
2479 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2480 msgid "Can't save new password."
2481 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2484 msgid "Password saved."
2485 msgstr "Passwort gespeichert."
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:342
2488 msgid "Paths"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2492 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2496 #, php-format
2497 msgid "Theme directory not readable: %s"
2498 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2499
2500 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2501 #, php-format
2502 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2503 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2506 #, php-format
2507 msgid "Background directory not writable: %s"
2508 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2509
2510 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2511 #, php-format
2512 msgid "Locales directory not readable: %s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2516 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2517 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2518
2519 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2520 #: lib/adminpanelaction.php:322
2521 msgid "Site"
2522 msgstr "Seite"
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2525 msgid "Server"
2526 msgstr "Server"
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2529 msgid "Site's server hostname."
2530 msgstr "Server Name der Seite"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2533 msgid "Path"
2534 msgstr "Pfad"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2537 msgid "Site path"
2538 msgstr "Seitenpfad"
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2541 msgid "Path to locales"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2545 msgid "Directory path to locales"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2549 msgid "Fancy URLs"
2550 msgstr "Schicke URLs."
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2553 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2554 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2557 msgid "Theme"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2561 msgid "Theme server"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2565 msgid "Theme path"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2569 msgid "Theme directory"
2570 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2573 msgid "Avatars"
2574 msgstr "Avatare"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2577 msgid "Avatar server"
2578 msgstr "Avatar-Server"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2581 msgid "Avatar path"
2582 msgstr "Avatarpfad"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2585 msgid "Avatar directory"
2586 msgstr "Avatarverzeichnis"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2589 msgid "Backgrounds"
2590 msgstr "Hintergrundbilder"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2593 msgid "Background server"
2594 msgstr "Server für Hintergrundbilder"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2597 msgid "Background path"
2598 msgstr "Pfad zu den Hintergrundbildern"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2601 msgid "Background directory"
2602 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2605 msgid "SSL"
2606 msgstr "SSL"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2609 msgid "Never"
2610 msgstr "Nie"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2613 msgid "Sometimes"
2614 msgstr "Manchmal"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2617 msgid "Always"
2618 msgstr "Immer"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2621 msgid "Use SSL"
2622 msgstr "SSL verwenden"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2625 msgid "When to use SSL"
2626 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2629 msgid "SSL server"
2630 msgstr "SSL-Server"
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2633 msgid "Server to direct SSL requests to"
2634 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2637 msgid "Save paths"
2638 msgstr "Speicherpfade"
2639
2640 #: actions/peoplesearch.php:52
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2644 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2645 msgstr ""
2646 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2647 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2648 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2649
2650 #: actions/peoplesearch.php:58
2651 msgid "People search"
2652 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2653
2654 #: actions/peopletag.php:70
2655 #, php-format
2656 msgid "Not a valid people tag: %s"
2657 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2658
2659 #: actions/peopletag.php:144
2660 #, php-format
2661 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2662 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %1$s getagged haben - Seite %2$d"
2663
2664 #: actions/postnotice.php:84
2665 msgid "Invalid notice content"
2666 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2667
2668 #: actions/postnotice.php:90
2669 #, php-format
2670 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2671 msgstr ""
2672 "Die Nachrichtenlizenz '%1$s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2673 "2$s'."
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:60
2676 msgid "Profile settings"
2677 msgstr "Profil-Einstellungen"
2678
2679 #: actions/profilesettings.php:71
2680 msgid ""
2681 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2682 msgstr ""
2683 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2684 "über dich erfahren können."
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:99
2687 msgid "Profile information"
2688 msgstr "Profilinformation"
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2691 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2692 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2695 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2696 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2697 msgid "Full name"
2698 msgstr "Vollständiger Name"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2701 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2702 msgid "Homepage"
2703 msgstr "Homepage"
2704
2705 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2706 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2707 msgstr ""
2708 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2709
2710 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2711 #, php-format
2712 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2713 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2716 msgid "Describe yourself and your interests"
2717 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2720 msgid "Bio"
2721 msgstr "Biografie"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2724 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2725 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2726 #: lib/userprofile.php:164
2727 msgid "Location"
2728 msgstr "Aufenthaltsort"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2731 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2732 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:138
2735 msgid "Share my current location when posting notices"
2736 msgstr "Teile meine aktuelle Position wenn ich Nachrichten sende"
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2739 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2740 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2741 msgid "Tags"
2742 msgstr "Tags"
2743
2744 #: actions/profilesettings.php:147
2745 msgid ""
2746 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2747 msgstr ""
2748 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2749 "Leerzeichen getrennt"
2750
2751 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2752 msgid "Language"
2753 msgstr "Sprache"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:152
2756 msgid "Preferred language"
2757 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:161
2760 msgid "Timezone"
2761 msgstr "Zeitzone"
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:162
2764 msgid "What timezone are you normally in?"
2765 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:167
2768 msgid ""
2769 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2770 msgstr ""
2771 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2772 "Menschen)"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2775 #, php-format
2776 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2777 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2780 msgid "Timezone not selected."
2781 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:241
2784 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2785 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2788 #, php-format
2789 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2790 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:306
2793 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2794 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:363
2797 msgid "Couldn't save location prefs."
2798 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:375
2801 msgid "Couldn't save profile."
2802 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:383
2805 msgid "Couldn't save tags."
2806 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:137
2809 msgid "Settings saved."
2810 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2811
2812 #: actions/public.php:83
2813 #, php-format
2814 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2815 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)"
2816
2817 #: actions/public.php:92
2818 msgid "Could not retrieve public stream."
2819 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2820
2821 #: actions/public.php:129
2822 #, php-format
2823 msgid "Public timeline, page %d"
2824 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2825
2826 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2827 msgid "Public timeline"
2828 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2829
2830 #: actions/public.php:159
2831 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2832 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2833
2834 #: actions/public.php:163
2835 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2836 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2837
2838 #: actions/public.php:167
2839 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2840 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2841
2842 #: actions/public.php:187
2843 #, php-format
2844 msgid ""
2845 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2846 "yet."
2847 msgstr ""
2848 "Dies ist die öffentliche Zeitlinie von %%site.name%% es wurde allerdings "
2849 "noch nichts gepostet."
2850
2851 #: actions/public.php:190
2852 msgid "Be the first to post!"
2853 msgstr "Sei der erste der etwas schreibt!"
2854
2855 #: actions/public.php:194
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: actions/public.php:241
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2865 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2866 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2867 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/public.php:246
2871 #, php-format
2872 msgid ""
2873 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2874 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2875 "tool."
2876 msgstr ""
2877 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2878 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2879 "status.net/)."
2880
2881 #: actions/publictagcloud.php:57
2882 msgid "Public tag cloud"
2883 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2884
2885 #: actions/publictagcloud.php:63
2886 #, php-format
2887 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2888 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2889
2890 #: actions/publictagcloud.php:69
2891 #, php-format
2892 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2893 msgstr ""
2894 "Bis jetzt hat noch niemand eine Nachricht mit dem Tag [hashtag](%%doc.tags%"
2895 "%) gepostet."
2896
2897 #: actions/publictagcloud.php:72
2898 msgid "Be the first to post one!"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/publictagcloud.php:75
2902 #, php-format
2903 msgid ""
2904 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2905 "one!"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: actions/publictagcloud.php:134
2909 msgid "Tag cloud"
2910 msgstr "Tag-Wolke"
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:36
2913 msgid "You are already logged in!"
2914 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:62
2917 msgid "No such recovery code."
2918 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:66
2921 msgid "Not a recovery code."
2922 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:73
2925 msgid "Recovery code for unknown user."
2926 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:86
2929 msgid "Error with confirmation code."
2930 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:97
2933 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2934 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:111
2937 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2938 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:152
2941 msgid ""
2942 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2943 "the email address you have stored in your account."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/recoverpassword.php:158
2947 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2948 msgstr ""
2949
2950 #: actions/recoverpassword.php:188
2951 msgid "Password recovery"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/recoverpassword.php:191
2955 msgid "Nickname or email address"
2956 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
2957
2958 #: actions/recoverpassword.php:193
2959 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2960 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2961
2962 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2963 msgid "Recover"
2964 msgstr "Wiederherstellung"
2965
2966 #: actions/recoverpassword.php:208
2967 msgid "Reset password"
2968 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2969
2970 #: actions/recoverpassword.php:209
2971 msgid "Recover password"
2972 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2973
2974 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2975 msgid "Password recovery requested"
2976 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2977
2978 #: actions/recoverpassword.php:213
2979 msgid "Unknown action"
2980 msgstr "Unbekannter Befehl"
2981
2982 #: actions/recoverpassword.php:236
2983 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2984 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2985
2986 #: actions/recoverpassword.php:243
2987 msgid "Reset"
2988 msgstr "Zurücksetzen"
2989
2990 #: actions/recoverpassword.php:252
2991 msgid "Enter a nickname or email address."
2992 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2993
2994 #: actions/recoverpassword.php:272
2995 msgid "No user with that email address or username."
2996 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2997
2998 #: actions/recoverpassword.php:287
2999 msgid "No registered email address for that user."
3000 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3001
3002 #: actions/recoverpassword.php:301
3003 msgid "Error saving address confirmation."
3004 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3005
3006 #: actions/recoverpassword.php:325
3007 msgid ""
3008 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3009 "address registered to your account."
3010 msgstr ""
3011 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3012 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3013
3014 #: actions/recoverpassword.php:344
3015 msgid "Unexpected password reset."
3016 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3017
3018 #: actions/recoverpassword.php:352
3019 msgid "Password must be 6 chars or more."
3020 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3021
3022 #: actions/recoverpassword.php:356
3023 msgid "Password and confirmation do not match."
3024 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3025
3026 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3027 msgid "Error setting user."
3028 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3029
3030 #: actions/recoverpassword.php:382
3031 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3032 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3033
3034 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3035 msgid "Sorry, only invited people can register."
3036 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3037
3038 #: actions/register.php:92
3039 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3040 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3041
3042 #: actions/register.php:112
3043 msgid "Registration successful"
3044 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3045
3046 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3047 #: lib/logingroupnav.php:85
3048 msgid "Register"
3049 msgstr "Registrieren"
3050
3051 #: actions/register.php:135
3052 msgid "Registration not allowed."
3053 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3054
3055 #: actions/register.php:198
3056 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3057 msgstr ""
3058 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3059
3060 #: actions/register.php:212
3061 msgid "Email address already exists."
3062 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3063
3064 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3065 msgid "Invalid username or password."
3066 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3067
3068 #: actions/register.php:343
3069 msgid ""
3070 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3071 "link up to friends and colleagues. "
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/register.php:425
3075 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3076 msgstr ""
3077 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3078 "Pflicht."
3079
3080 #: actions/register.php:430
3081 msgid "6 or more characters. Required."
3082 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3083
3084 #: actions/register.php:434
3085 msgid "Same as password above. Required."
3086 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3087
3088 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3089 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3090 msgid "Email"
3091 msgstr "E-Mail"
3092
3093 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3094 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3095 msgstr ""
3096 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3097 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3098
3099 #: actions/register.php:450
3100 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3101 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3102
3103 #: actions/register.php:494
3104 msgid "My text and files are available under "
3105 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3106
3107 #: actions/register.php:496
3108 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: actions/register.php:497
3112 msgid ""
3113 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3114 "number."
3115 msgstr ""
3116 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3117 "Telefonnummer."
3118
3119 #: actions/register.php:538
3120 #, fuzzy, php-format
3121 msgid ""
3122 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3123 "want to...\n"
3124 "\n"
3125 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3126 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3127 "notices through instant messages.\n"
3128 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3129 "share your interests. \n"
3130 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3131 "others more about you. \n"
3132 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3133 "missed. \n"
3134 "\n"
3135 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3136 msgstr ""
3137 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3138 "du eventuell …\n"
3139 "\n"
3140 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3141 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3142 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3143 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3144 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3145 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3146 "dich zu veröffentlichen\n"
3147 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3148 "zu erfahren\n"
3149 "\n"
3150 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3151
3152 #: actions/register.php:562
3153 msgid ""
3154 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3155 "to confirm your email address.)"
3156 msgstr ""
3157 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3158 "Mailadresse erhalten.)"
3159
3160 #: actions/remotesubscribe.php:98
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3164 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3165 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3166 msgstr ""
3167 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3168 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3169 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3170 "deine Profil-URL unten an."
3171
3172 #: actions/remotesubscribe.php:112
3173 msgid "Remote subscribe"
3174 msgstr "Entferntes Abonnement"
3175
3176 #: actions/remotesubscribe.php:124
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Subscribe to a remote user"
3179 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3180
3181 #: actions/remotesubscribe.php:129
3182 msgid "User nickname"
3183 msgstr "Benutzername"
3184
3185 #: actions/remotesubscribe.php:130
3186 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3187 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3188
3189 #: actions/remotesubscribe.php:133
3190 msgid "Profile URL"
3191 msgstr "Profil-URL"
3192
3193 #: actions/remotesubscribe.php:134
3194 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3195 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3196
3197 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3198 #: lib/userprofile.php:368
3199 msgid "Subscribe"
3200 msgstr "Abonnieren"
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:159
3203 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3204 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3205
3206 #: actions/remotesubscribe.php:168
3207 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3208 msgstr ""
3209 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3210
3211 #: actions/remotesubscribe.php:176
3212 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3213 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3214
3215 #: actions/remotesubscribe.php:183
3216 msgid "Couldn’t get a request token."
3217 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3218
3219 #: actions/repeat.php:57
3220 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3221 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3222
3223 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3224 msgid "No notice specified."
3225 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3226
3227 #: actions/repeat.php:76
3228 msgid "You can't repeat your own notice."
3229 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3230
3231 #: actions/repeat.php:90
3232 #, fuzzy
3233 msgid "You already repeated that notice."
3234 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3235
3236 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:656
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Repeated"
3239 msgstr "Erstellt"
3240
3241 #: actions/repeat.php:119
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Repeated!"
3244 msgstr "Erstellt"
3245
3246 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3247 #: lib/personalgroupnav.php:105
3248 #, php-format
3249 msgid "Replies to %s"
3250 msgstr "Antworten an %s"
3251
3252 #: actions/replies.php:127
3253 #, php-format
3254 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3255 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3256
3257 #: actions/replies.php:144
3258 #, php-format
3259 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3260 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3261
3262 #: actions/replies.php:151
3263 #, php-format
3264 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3265 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3266
3267 #: actions/replies.php:158
3268 #, php-format
3269 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3270 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3271
3272 #: actions/replies.php:198
3273 #, fuzzy, php-format
3274 msgid ""
3275 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3276 "notice to his attention yet."
3277 msgstr ""
3278 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3279 "gepostet."
3280
3281 #: actions/replies.php:203
3282 #, php-format
3283 msgid ""
3284 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3285 "[join groups](%%action.groups%%)."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/replies.php:205
3289 #, fuzzy, php-format
3290 msgid ""
3291 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3292 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3293 msgstr ""
3294 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3295 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3296 "zu erregen."
3297
3298 #: actions/repliesrss.php:72
3299 #, php-format
3300 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3301 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3302
3303 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3304 msgid "StatusNet"
3305 msgstr "StatusNet"
3306
3307 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3308 #, fuzzy
3309 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3310 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3311
3312 #: actions/sandbox.php:72
3313 #, fuzzy
3314 msgid "User is already sandboxed."
3315 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3316
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3318 #: lib/adminpanelaction.php:347
3319 msgid "Sessions"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3325 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3326
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3328 msgid "Handle sessions"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3332 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3336 msgid "Session debugging"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3340 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3344 #: actions/useradminpanel.php:293
3345 msgid "Save site settings"
3346 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3347
3348 #: actions/showapplication.php:82
3349 #, fuzzy
3350 msgid "You must be logged in to view an application."
3351 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3352
3353 #: actions/showapplication.php:157
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Application profile"
3356 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3357
3358 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3359 msgid "Icon"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3363 #: lib/applicationeditform.php:195
3364 msgid "Name"
3365 msgstr "Name"
3366
3367 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Organization"
3370 msgstr "Seitenerstellung"
3371
3372 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3373 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3374 msgid "Description"
3375 msgstr "Beschreibung"
3376
3377 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:437
3378 #: lib/profileaction.php:174
3379 msgid "Statistics"
3380 msgstr "Statistiken"
3381
3382 #: actions/showapplication.php:203
3383 #, php-format
3384 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/showapplication.php:213
3388 msgid "Application actions"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/showapplication.php:236
3392 msgid "Reset key & secret"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/showapplication.php:261
3396 msgid "Application info"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: actions/showapplication.php:263
3400 msgid "Consumer key"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: actions/showapplication.php:268
3404 msgid "Consumer secret"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/showapplication.php:273
3408 msgid "Request token URL"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/showapplication.php:278
3412 msgid "Access token URL"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: actions/showapplication.php:283
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Authorize URL"
3418 msgstr "Autor"
3419
3420 #: actions/showapplication.php:288
3421 msgid ""
3422 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3423 "signature method."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/showapplication.php:309
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3429 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3430
3431 #: actions/showfavorites.php:79
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3434 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3435
3436 #: actions/showfavorites.php:132
3437 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3438 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3439
3440 #: actions/showfavorites.php:170
3441 #, php-format
3442 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3443 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3444
3445 #: actions/showfavorites.php:177
3446 #, php-format
3447 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3448 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3449
3450 #: actions/showfavorites.php:184
3451 #, php-format
3452 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3453 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3454
3455 #: actions/showfavorites.php:205
3456 msgid ""
3457 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3458 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/showfavorites.php:207
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3465 "they would add to their favorites :)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/showfavorites.php:211
3469 #, php-format
3470 msgid ""
3471 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3472 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3473 "would add to their favorites :)"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/showfavorites.php:242
3477 msgid "This is a way to share what you like."
3478 msgstr "Dies ist ein Weg Dinge zu teilen die dir gefallen."
3479
3480 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3481 #, php-format
3482 msgid "%s group"
3483 msgstr "%s Gruppe"
3484
3485 #: actions/showgroup.php:84
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid "%1$s group, page %2$d"
3488 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3489
3490 #: actions/showgroup.php:226
3491 msgid "Group profile"
3492 msgstr "Gruppenprofil"
3493
3494 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3495 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3496 msgid "URL"
3497 msgstr "URL"
3498
3499 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3500 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3501 msgid "Note"
3502 msgstr "Nachricht"
3503
3504 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3505 msgid "Aliases"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: actions/showgroup.php:301
3509 msgid "Group actions"
3510 msgstr "Gruppenaktionen"
3511
3512 #: actions/showgroup.php:336
3513 #, php-format
3514 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3515 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3516
3517 #: actions/showgroup.php:342
3518 #, php-format
3519 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3520 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3521
3522 #: actions/showgroup.php:348
3523 #, php-format
3524 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3525 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3526
3527 #: actions/showgroup.php:353
3528 #, php-format
3529 msgid "FOAF for %s group"
3530 msgstr "Postausgang von %s"
3531
3532 #: actions/showgroup.php:389 actions/showgroup.php:446 lib/groupnav.php:91
3533 msgid "Members"
3534 msgstr "Mitglieder"
3535
3536 #: actions/showgroup.php:394 lib/profileaction.php:117
3537 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3538 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3539 msgid "(None)"
3540 msgstr "(Kein)"
3541
3542 #: actions/showgroup.php:400
3543 msgid "All members"
3544 msgstr "Alle Mitglieder"
3545
3546 #: actions/showgroup.php:440
3547 msgid "Created"
3548 msgstr "Erstellt"
3549
3550 #: actions/showgroup.php:456
3551 #, php-format
3552 msgid ""
3553 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3554 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3555 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3556 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3557 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/showgroup.php:462
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3564 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3565 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3566 "their life and interests. "
3567 msgstr ""
3568 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3569 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3570 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3571 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3572
3573 #: actions/showgroup.php:490
3574 msgid "Admins"
3575 msgstr "Administratoren"
3576
3577 #: actions/showmessage.php:81
3578 msgid "No such message."
3579 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3580
3581 #: actions/showmessage.php:98
3582 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3583 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3584
3585 #: actions/showmessage.php:108
3586 #, php-format
3587 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3588 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3589
3590 #: actions/showmessage.php:113
3591 #, php-format
3592 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3593 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3594
3595 #: actions/shownotice.php:90
3596 msgid "Notice deleted."
3597 msgstr "Nachricht gelöscht."
3598
3599 #: actions/showstream.php:73
3600 #, php-format
3601 msgid " tagged %s"
3602 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3603
3604 #: actions/showstream.php:79
3605 #, fuzzy, php-format
3606 msgid "%1$s, page %2$d"
3607 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3608
3609 #: actions/showstream.php:122
3610 #, fuzzy, php-format
3611 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3612 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3613
3614 #: actions/showstream.php:129
3615 #, php-format
3616 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3617 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3618
3619 #: actions/showstream.php:136
3620 #, php-format
3621 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3622 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3623
3624 #: actions/showstream.php:143
3625 #, php-format
3626 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3627 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3628
3629 #: actions/showstream.php:148
3630 #, php-format
3631 msgid "FOAF for %s"
3632 msgstr "FOAF von %s"
3633
3634 #: actions/showstream.php:200
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3637 msgstr ""
3638 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3639 "gepostet."
3640
3641 #: actions/showstream.php:205
3642 msgid ""
3643 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3644 "would be a good time to start :)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: actions/showstream.php:207
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid ""
3650 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3651 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3652 msgstr ""
3653 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3654 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3655 "zu erregen."
3656
3657 #: actions/showstream.php:243
3658 #, php-format
3659 msgid ""
3660 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3661 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3662 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3663 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/showstream.php:248
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3672 msgstr ""
3673 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3674 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3675 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3676
3677 #: actions/showstream.php:305
3678 #, php-format
3679 msgid "Repeat of %s"
3680 msgstr "Wiederholung von %s"
3681
3682 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3683 msgid "You cannot silence users on this site."
3684 msgstr "Du kannst Nutzer dieser Seite nicht ruhig stellen."
3685
3686 #: actions/silence.php:72
3687 msgid "User is already silenced."
3688 msgstr "Nutzer ist bereits ruhig gestellt."
3689
3690 #: actions/siteadminpanel.php:69
3691 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3692 msgstr "Grundeinstellungen für diese StatusNet Seite."
3693
3694 #: actions/siteadminpanel.php:132
3695 msgid "Site name must have non-zero length."
3696 msgstr "Der Seiten Name darf nicht leer sein."
3697
3698 #: actions/siteadminpanel.php:140
3699 msgid "You must have a valid contact email address."
3700 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
3701
3702 #: actions/siteadminpanel.php:158
3703 #, php-format
3704 msgid "Unknown language \"%s\"."
3705 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:165
3708 msgid "Invalid snapshot report URL."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:171
3712 msgid "Invalid snapshot run value."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:177
3716 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:183
3720 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3721 msgstr "Minimale Textlänge ist 140 Zeichen."
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:189
3724 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:239
3728 msgid "General"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:242
3732 msgid "Site name"
3733 msgstr "Seitenname"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:243
3736 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3737 msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie \"DeinUnternehmen Mircoblog\""
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:247
3740 msgid "Brought by"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:248
3744 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:252
3748 msgid "Brought by URL"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:253
3752 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:257
3756 msgid "Contact email address for your site"
3757 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:263
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Local"
3762 msgstr "Lokale Ansichten"
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:274
3765 msgid "Default timezone"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:275
3769 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/siteadminpanel.php:281
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Default site language"
3775 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:289
3778 msgid "Snapshots"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:292
3782 msgid "Randomly during Web hit"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:293
3786 msgid "In a scheduled job"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:295
3790 msgid "Data snapshots"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:296
3794 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:301
3798 msgid "Frequency"
3799 msgstr "Frequenz"
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:302
3802 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:307
3806 msgid "Report URL"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:308
3810 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:315
3814 msgid "Limits"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:318
3818 msgid "Text limit"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:318
3822 msgid "Maximum number of characters for notices."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:322
3826 msgid "Dupe limit"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:322
3830 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/smssettings.php:58
3834 #, fuzzy
3835 msgid "SMS settings"
3836 msgstr "SMS-Einstellungen"
3837
3838 #: actions/smssettings.php:69
3839 #, php-format
3840 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3841 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3842
3843 #: actions/smssettings.php:91
3844 msgid "SMS is not available."
3845 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3846
3847 #: actions/smssettings.php:112
3848 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3849 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3850
3851 #: actions/smssettings.php:123
3852 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3853 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3854
3855 #: actions/smssettings.php:130
3856 msgid "Confirmation code"
3857 msgstr "Bestätigungscode"
3858
3859 #: actions/smssettings.php:131
3860 msgid "Enter the code you received on your phone."
3861 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3862
3863 #: actions/smssettings.php:138
3864 #, fuzzy
3865 msgid "SMS phone number"
3866 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3867
3868 #: actions/smssettings.php:140
3869 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3870 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3871
3872 #: actions/smssettings.php:174
3873 msgid ""
3874 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3875 "from my carrier."
3876 msgstr ""
3877 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3878 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3879
3880 #: actions/smssettings.php:306
3881 msgid "No phone number."
3882 msgstr "Keine Telefonnummer."
3883
3884 #: actions/smssettings.php:311
3885 msgid "No carrier selected."
3886 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3887
3888 #: actions/smssettings.php:318
3889 msgid "That is already your phone number."
3890 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3891
3892 #: actions/smssettings.php:321
3893 msgid "That phone number already belongs to another user."
3894 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3895
3896 #: actions/smssettings.php:347
3897 #, fuzzy
3898 msgid ""
3899 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3900 "for the code and instructions on how to use it."
3901 msgstr ""
3902 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3903 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3904 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3905
3906 #: actions/smssettings.php:374
3907 msgid "That is the wrong confirmation number."
3908 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3909
3910 #: actions/smssettings.php:405
3911 msgid "That is not your phone number."
3912 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3913
3914 #: actions/smssettings.php:465
3915 msgid "Mobile carrier"
3916 msgstr "Netzanbieter"
3917
3918 #: actions/smssettings.php:469
3919 msgid "Select a carrier"
3920 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3921
3922 #: actions/smssettings.php:476
3923 #, php-format
3924 msgid ""
3925 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3926 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3927 msgstr ""
3928 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3929 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3930 "s."
3931
3932 #: actions/smssettings.php:498
3933 msgid "No code entered"
3934 msgstr "Kein Code eingegeben"
3935
3936 #: actions/subedit.php:70
3937 msgid "You are not subscribed to that profile."
3938 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3939
3940 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3941 #: classes/Subscription.php:116
3942 msgid "Could not save subscription."
3943 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3944
3945 #: actions/subscribe.php:77
3946 msgid "This action only accepts POST requests."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/subscribe.php:107
3950 #, fuzzy
3951 msgid "No such profile."
3952 msgstr "Datei nicht gefunden."
3953
3954 #: actions/subscribe.php:117
3955 #, fuzzy
3956 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3957 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3958
3959 #: actions/subscribe.php:145
3960 msgid "Subscribed"
3961 msgstr "Abonniert"
3962
3963 #: actions/subscribers.php:50
3964 #, php-format
3965 msgid "%s subscribers"
3966 msgstr "%s Abonnenten"
3967
3968 #: actions/subscribers.php:52
3969 #, php-format
3970 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3971 msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
3972
3973 #: actions/subscribers.php:63
3974 msgid "These are the people who listen to your notices."
3975 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3976
3977 #: actions/subscribers.php:67
3978 #, php-format
3979 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3980 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3981
3982 #: actions/subscribers.php:108
3983 msgid ""
3984 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3985 "return the favor"
3986 msgstr ""
3987 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3988 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3989
3990 #: actions/subscribers.php:110
3991 #, php-format
3992 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3993 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3994
3995 #: actions/subscribers.php:114
3996 #, php-format
3997 msgid ""
3998 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3999 "%) and be the first?"
4000 msgstr ""
4001 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4002 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4003
4004 #: actions/subscriptions.php:52
4005 #, php-format
4006 msgid "%s subscriptions"
4007 msgstr "%s Abonnements"
4008
4009 #: actions/subscriptions.php:54
4010 #, php-format
4011 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4012 msgstr "%1$s Abonnements, Seite %2$d"
4013
4014 #: actions/subscriptions.php:65
4015 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4016 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4017
4018 #: actions/subscriptions.php:69
4019 #, php-format
4020 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4021 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4022
4023 #: actions/subscriptions.php:126
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4027 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4028 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4029 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4030 "automatically subscribe to people you already follow there."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4034 #, php-format
4035 msgid "%s is not listening to anyone."
4036 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
4037
4038 #: actions/subscriptions.php:199
4039 msgid "Jabber"
4040 msgstr "Jabber"
4041
4042 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4043 msgid "SMS"
4044 msgstr "SMS"
4045
4046 #: actions/tag.php:68
4047 #, php-format
4048 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4049 msgstr "Mit %1$s gekennzeichnete Nachrichten, Seite %2$d"
4050
4051 #: actions/tag.php:86
4052 #, php-format
4053 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4054 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 1.0)"
4055
4056 #: actions/tag.php:92
4057 #, php-format
4058 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4059 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (RSS 2.0)"
4060
4061 #: actions/tag.php:98
4062 #, php-format
4063 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4064 msgstr "Nachrichten Feed für Tag %s (Atom)"
4065
4066 #: actions/tagother.php:39
4067 #, fuzzy
4068 msgid "No ID argument."
4069 msgstr "Kein id Argument."
4070
4071 #: actions/tagother.php:65
4072 #, php-format
4073 msgid "Tag %s"
4074 msgstr "Tag %s"
4075
4076 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4077 msgid "User profile"
4078 msgstr "Benutzerprofil"
4079
4080 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4081 #: lib/userprofile.php:102
4082 msgid "Photo"
4083 msgstr "Foto"
4084
4085 #: actions/tagother.php:141
4086 msgid "Tag user"
4087 msgstr "Benutzer taggen"
4088
4089 #: actions/tagother.php:151
4090 msgid ""
4091 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4092 "separated"
4093 msgstr ""
4094 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4095 "Leerzeichen getrennt"
4096
4097 #: actions/tagother.php:193
4098 msgid ""
4099 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4100 msgstr ""
4101 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4102 "haben."
4103
4104 #: actions/tagother.php:200
4105 msgid "Could not save tags."
4106 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4107
4108 #: actions/tagother.php:236
4109 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4110 msgstr ""
4111 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4112 "hinzuzufügen."
4113
4114 #: actions/tagrss.php:35
4115 msgid "No such tag."
4116 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4117
4118 #: actions/twitapitrends.php:85
4119 msgid "API method under construction."
4120 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4121
4122 #: actions/unblock.php:59
4123 msgid "You haven't blocked that user."
4124 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4125
4126 #: actions/unsandbox.php:72
4127 #, fuzzy
4128 msgid "User is not sandboxed."
4129 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4130
4131 #: actions/unsilence.php:72
4132 msgid "User is not silenced."
4133 msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
4134
4135 #: actions/unsubscribe.php:77
4136 msgid "No profile id in request."
4137 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4138
4139 #: actions/unsubscribe.php:98
4140 msgid "Unsubscribed"
4141 msgstr "Abbestellt"
4142
4143 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4144 #, fuzzy, php-format
4145 msgid ""
4146 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4147 msgstr ""
4148 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4149 "s'."
4150
4151 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:332
4152 #: lib/personalgroupnav.php:115
4153 msgid "User"
4154 msgstr "Benutzer"
4155
4156 #: actions/useradminpanel.php:69
4157 msgid "User settings for this StatusNet site."
4158 msgstr "Nutzer Einstellungen dieser StatusNet Seite."
4159
4160 #: actions/useradminpanel.php:148
4161 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4162 msgstr "Das Zeichenlimit der Biografie muss numerisch sein!"
4163
4164 #: actions/useradminpanel.php:154
4165 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4166 msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
4167
4168 #: actions/useradminpanel.php:164
4169 #, php-format
4170 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4174 #: lib/personalgroupnav.php:109
4175 msgid "Profile"
4176 msgstr "Profil"
4177
4178 #: actions/useradminpanel.php:221
4179 msgid "Bio Limit"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:222
4183 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:230
4187 msgid "New users"
4188 msgstr "Neue Nutzer"
4189
4190 #: actions/useradminpanel.php:234
4191 msgid "New user welcome"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/useradminpanel.php:235
4195 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4196 msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Nutzer (maximal 255 Zeichen)."
4197
4198 #: actions/useradminpanel.php:240
4199 msgid "Default subscription"
4200 msgstr "Standard Abonnement"
4201
4202 #: actions/useradminpanel.php:241
4203 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4204 msgstr "Neue Nutzer abonnieren automatisch diesen Nutzer"
4205
4206 #: actions/useradminpanel.php:250
4207 msgid "Invitations"
4208 msgstr "Einladungen"
4209
4210 #: actions/useradminpanel.php:255
4211 msgid "Invitations enabled"
4212 msgstr "Einladungen aktivieren"
4213
4214 #: actions/useradminpanel.php:257
4215 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4216 msgstr "Ist es Nutzern erlaubt neue Nutzer einzuladen."
4217
4218 #: actions/userauthorization.php:105
4219 msgid "Authorize subscription"
4220 msgstr "Abonnement bestätigen"
4221
4222 #: actions/userauthorization.php:110
4223 msgid ""
4224 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4225 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4226 "click “Reject”."
4227 msgstr ""
4228 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4229 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4230 "„Abbrechen“."
4231
4232 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4233 msgid "License"
4234 msgstr "Lizenz"
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:217
4237 msgid "Accept"
4238 msgstr "Akzeptieren"
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4241 #: lib/subscribeform.php:139
4242 msgid "Subscribe to this user"
4243 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4244
4245 #: actions/userauthorization.php:219
4246 msgid "Reject"
4247 msgstr "Ablehnen"
4248
4249 #: actions/userauthorization.php:220
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Reject this subscription"
4252 msgstr "%s Abonnements"
4253
4254 #: actions/userauthorization.php:232
4255 msgid "No authorization request!"
4256 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4257
4258 #: actions/userauthorization.php:254
4259 msgid "Subscription authorized"
4260 msgstr "Abonnement autorisiert"
4261
4262 #: actions/userauthorization.php:256
4263 #, fuzzy
4264 msgid ""
4265 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4266 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4267 "subscription. Your subscription token is:"
4268 msgstr ""
4269 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4270 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4271 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4272
4273 #: actions/userauthorization.php:266
4274 msgid "Subscription rejected"
4275 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4276
4277 #: actions/userauthorization.php:268
4278 #, fuzzy
4279 msgid ""
4280 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4281 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4282 "subscription."
4283 msgstr ""
4284 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4285 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4286 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4287
4288 #: actions/userauthorization.php:303
4289 #, php-format
4290 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/userauthorization.php:308
4294 #, php-format
4295 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: actions/userauthorization.php:314
4299 #, php-format
4300 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/userauthorization.php:329
4304 #, php-format
4305 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/userauthorization.php:345
4309 #, php-format
4310 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/userauthorization.php:350
4314 #, php-format
4315 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4316 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4317
4318 #: actions/userauthorization.php:355
4319 #, php-format
4320 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4321 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4322
4323 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4324 msgid "Profile design"
4325 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4326
4327 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4328 msgid ""
4329 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4330 "palette of your choice."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/userdesignsettings.php:282
4334 msgid "Enjoy your hotdog!"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/usergroups.php:64
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4340 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4341
4342 #: actions/usergroups.php:130
4343 msgid "Search for more groups"
4344 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4345
4346 #: actions/usergroups.php:153
4347 #, php-format
4348 msgid "%s is not a member of any group."
4349 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4350
4351 #: actions/usergroups.php:158
4352 #, php-format
4353 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: actions/version.php:73
4357 #, fuzzy, php-format
4358 msgid "StatusNet %s"
4359 msgstr "Statistiken"
4360
4361 #: actions/version.php:153
4362 #, php-format
4363 msgid ""
4364 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4365 "Inc. and contributors."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: actions/version.php:161
4369 msgid "Contributors"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/version.php:168
4373 msgid ""
4374 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4375 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4376 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4377 "any later version. "
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/version.php:174
4381 msgid ""
4382 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4383 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4384 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4385 "for more details. "
4386 msgstr ""
4387
4388 #: actions/version.php:180
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4392 "along with this program.  If not, see %s."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/version.php:189
4396 msgid "Plugins"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Version"
4402 msgstr "Eigene"
4403
4404 #: actions/version.php:197
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Author(s)"
4407 msgstr "Autor"
4408
4409 #: classes/File.php:144
4410 #, php-format
4411 msgid ""
4412 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4413 "to upload a smaller version."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: classes/File.php:154
4417 #, php-format
4418 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: classes/File.php:161
4422 #, php-format
4423 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: classes/Group_member.php:41
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Group join failed."
4429 msgstr "Gruppenprofil"
4430
4431 #: classes/Group_member.php:53
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Not part of group."
4434 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4435
4436 #: classes/Group_member.php:60
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Group leave failed."
4439 msgstr "Gruppenprofil"
4440
4441 #: classes/Local_group.php:41
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Could not update local group."
4444 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4445
4446 #: classes/Login_token.php:76
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "Could not create login token for %s"
4449 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4450
4451 #: classes/Message.php:45
4452 #, fuzzy
4453 msgid "You are banned from sending direct messages."
4454 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4455
4456 #: classes/Message.php:61
4457 msgid "Could not insert message."
4458 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4459
4460 #: classes/Message.php:71
4461 msgid "Could not update message with new URI."
4462 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4463
4464 #: classes/Notice.php:172
4465 #, php-format
4466 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4467 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4468
4469 #: classes/Notice.php:239
4470 msgid "Problem saving notice. Too long."
4471 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4472
4473 #: classes/Notice.php:243
4474 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4475 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4476
4477 #: classes/Notice.php:248
4478 msgid ""
4479 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4480 msgstr ""
4481 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4482 "ein paar Minuten ab."
4483
4484 #: classes/Notice.php:254
4485 #, fuzzy
4486 msgid ""
4487 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4488 "few minutes."
4489 msgstr ""
4490 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4491 "ein paar Minuten ab."
4492
4493 #: classes/Notice.php:260
4494 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4495 msgstr ""
4496 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4497
4498 #: classes/Notice.php:326 classes/Notice.php:352
4499 msgid "Problem saving notice."
4500 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4501
4502 #: classes/Notice.php:911
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Problem saving group inbox."
4505 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4506
4507 #: classes/Notice.php:1437
4508 #, fuzzy, php-format
4509 msgid "RT @%1$s %2$s"
4510 msgstr "%1$s (%2$s)"
4511
4512 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4513 msgid "You have been banned from subscribing."
4514 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
4515
4516 #: classes/Subscription.php:70
4517 msgid "Already subscribed!"
4518 msgstr "Bereits abonniert!"
4519
4520 #: classes/Subscription.php:74
4521 msgid "User has blocked you."
4522 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4523
4524 #: classes/Subscription.php:157
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Not subscribed!"
4527 msgstr "Nicht abonniert!"
4528
4529 #: classes/Subscription.php:163
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4532 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4533
4534 #: classes/Subscription.php:179 lib/subs.php:69
4535 msgid "Couldn't delete subscription."
4536 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4537
4538 #: classes/User.php:373
4539 #, php-format
4540 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4541 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4542
4543 #: classes/User_group.php:462
4544 msgid "Could not create group."
4545 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4546
4547 #: classes/User_group.php:471
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Could not set group uri."
4550 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4551
4552 #: classes/User_group.php:492
4553 msgid "Could not set group membership."
4554 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4555
4556 #: classes/User_group.php:506
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Could not save local group info."
4559 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
4560
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4562 msgid "Change your profile settings"
4563 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4564
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4566 msgid "Upload an avatar"
4567 msgstr "Avatar hochladen"
4568
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4570 msgid "Change your password"
4571 msgstr "Ändere dein Passwort"
4572
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4574 msgid "Change email handling"
4575 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4576
4577 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Design your profile"
4580 msgstr "Benutzerprofil"
4581
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4583 msgid "Other"
4584 msgstr "Sonstige"
4585
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4587 msgid "Other options"
4588 msgstr "Sonstige Optionen"
4589
4590 #: lib/action.php:144
4591 #, fuzzy, php-format
4592 msgid "%1$s - %2$s"
4593 msgstr "%1$s (%2$s)"
4594
4595 #: lib/action.php:159
4596 msgid "Untitled page"
4597 msgstr "Seite ohne Titel"
4598
4599 #: lib/action.php:433
4600 msgid "Primary site navigation"
4601 msgstr "Hauptnavigation"
4602
4603 #: lib/action.php:439
4604 msgid "Home"
4605 msgstr "Startseite"
4606
4607 #: lib/action.php:439
4608 msgid "Personal profile and friends timeline"
4609 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4610
4611 #: lib/action.php:441
4612 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4613 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4614
4615 #: lib/action.php:444
4616 msgid "Connect"
4617 msgstr "Verbinden"
4618
4619 #: lib/action.php:444
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Connect to services"
4622 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4623
4624 #: lib/action.php:448
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Change site configuration"
4627 msgstr "Hauptnavigation"
4628
4629 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4630 msgid "Invite"
4631 msgstr "Einladen"
4632
4633 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4634 #, php-format
4635 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4636 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4637
4638 #: lib/action.php:458
4639 msgid "Logout"
4640 msgstr "Abmelden"
4641
4642 #: lib/action.php:458
4643 msgid "Logout from the site"
4644 msgstr "Von der Seite abmelden"
4645
4646 #: lib/action.php:463
4647 msgid "Create an account"
4648 msgstr "Neues Konto erstellen"
4649
4650 #: lib/action.php:466
4651 msgid "Login to the site"
4652 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4653
4654 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4655 msgid "Help"
4656 msgstr "Hilfe"
4657
4658 #: lib/action.php:469
4659 msgid "Help me!"
4660 msgstr "Hilf mir!"
4661
4662 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4663 msgid "Search"
4664 msgstr "Suchen"
4665
4666 #: lib/action.php:472
4667 msgid "Search for people or text"
4668 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4669
4670 #: lib/action.php:493
4671 msgid "Site notice"
4672 msgstr "Seitennachricht"
4673
4674 #: lib/action.php:559
4675 msgid "Local views"
4676 msgstr "Lokale Ansichten"
4677
4678 #: lib/action.php:625
4679 msgid "Page notice"
4680 msgstr "Neue Nachricht"
4681
4682 #: lib/action.php:727
4683 msgid "Secondary site navigation"
4684 msgstr "Unternavigation"
4685
4686 #: lib/action.php:734
4687 msgid "About"
4688 msgstr "Über"
4689
4690 #: lib/action.php:736
4691 msgid "FAQ"
4692 msgstr "FAQ"
4693
4694 #: lib/action.php:740
4695 msgid "TOS"
4696 msgstr "AGB"
4697
4698 #: lib/action.php:743
4699 msgid "Privacy"
4700 msgstr "Privatsphäre"
4701
4702 #: lib/action.php:745
4703 msgid "Source"
4704 msgstr "Quellcode"
4705
4706 #: lib/action.php:749
4707 msgid "Contact"
4708 msgstr "Kontakt"
4709
4710 #: lib/action.php:751
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Badge"
4713 msgstr "Stups"
4714
4715 #: lib/action.php:779
4716 msgid "StatusNet software license"
4717 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4718
4719 #: lib/action.php:782
4720 #, php-format
4721 msgid ""
4722 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4723 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4724 msgstr ""
4725 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4726 "site.broughtbyurl%%)."
4727
4728 #: lib/action.php:784
4729 #, php-format
4730 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4731 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4732
4733 #: lib/action.php:786
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4737 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4738 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4739 msgstr ""
4740 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4741 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4742 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4743
4744 #: lib/action.php:801
4745 msgid "Site content license"
4746 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4747
4748 #: lib/action.php:806
4749 #, php-format
4750 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/action.php:811
4754 #, php-format
4755 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/action.php:814
4759 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/action.php:827
4763 #, fuzzy
4764 msgid "All "
4765 msgstr "Alle "
4766
4767 #: lib/action.php:833
4768 msgid "license."
4769 msgstr "Lizenz."
4770
4771 #: lib/action.php:1132
4772 msgid "Pagination"
4773 msgstr "Seitenerstellung"
4774
4775 #: lib/action.php:1141
4776 msgid "After"
4777 msgstr "Später"
4778
4779 #: lib/action.php:1149
4780 msgid "Before"
4781 msgstr "Vorher"
4782
4783 #: lib/activity.php:449
4784 msgid "Can't handle remote content yet."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/activity.php:477
4788 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/activity.php:481
4792 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/adminpanelaction.php:96
4796 #, fuzzy
4797 msgid "You cannot make changes to this site."
4798 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4799
4800 #: lib/adminpanelaction.php:107
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4803 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4804
4805 #: lib/adminpanelaction.php:206
4806 msgid "showForm() not implemented."
4807 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4808
4809 #: lib/adminpanelaction.php:235
4810 msgid "saveSettings() not implemented."
4811 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4812
4813 #: lib/adminpanelaction.php:258
4814 msgid "Unable to delete design setting."
4815 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4816
4817 #: lib/adminpanelaction.php:323
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Basic site configuration"
4820 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4821
4822 #: lib/adminpanelaction.php:328
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Design configuration"
4825 msgstr "SMS-Konfiguration"
4826
4827 #: lib/adminpanelaction.php:333
4828 #, fuzzy
4829 msgid "User configuration"
4830 msgstr "SMS-Konfiguration"
4831
4832 #: lib/adminpanelaction.php:338
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Access configuration"
4835 msgstr "SMS-Konfiguration"
4836
4837 #: lib/adminpanelaction.php:343
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Paths configuration"
4840 msgstr "SMS-Konfiguration"
4841
4842 #: lib/adminpanelaction.php:348
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Sessions configuration"
4845 msgstr "SMS-Konfiguration"
4846
4847 #: lib/apiauth.php:94
4848 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/apiauth.php:272
4852 #, php-format
4853 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/applicationeditform.php:136
4857 msgid "Edit application"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/applicationeditform.php:184
4861 msgid "Icon for this application"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/applicationeditform.php:204
4865 #, fuzzy, php-format
4866 msgid "Describe your application in %d characters"
4867 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4868
4869 #: lib/applicationeditform.php:207
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Describe your application"
4872 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4873
4874 #: lib/applicationeditform.php:216
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Source URL"
4877 msgstr "Quellcode"
4878
4879 #: lib/applicationeditform.php:218
4880 #, fuzzy
4881 msgid "URL of the homepage of this application"
4882 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4883
4884 #: lib/applicationeditform.php:224
4885 msgid "Organization responsible for this application"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/applicationeditform.php:230
4889 #, fuzzy
4890 msgid "URL for the homepage of the organization"
4891 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4892
4893 #: lib/applicationeditform.php:236
4894 msgid "URL to redirect to after authentication"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/applicationeditform.php:258
4898 msgid "Browser"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/applicationeditform.php:274
4902 msgid "Desktop"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/applicationeditform.php:275
4906 msgid "Type of application, browser or desktop"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/applicationeditform.php:297
4910 msgid "Read-only"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/applicationeditform.php:315
4914 msgid "Read-write"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/applicationeditform.php:316
4918 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/applicationlist.php:154
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Revoke"
4924 msgstr "Entfernen"
4925
4926 #: lib/attachmentlist.php:87
4927 msgid "Attachments"
4928 msgstr "Anhänge"
4929
4930 #: lib/attachmentlist.php:265
4931 msgid "Author"
4932 msgstr "Autor"
4933
4934 #: lib/attachmentlist.php:278
4935 msgid "Provider"
4936 msgstr "Anbieter"
4937
4938 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4939 msgid "Notices where this attachment appears"
4940 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4941
4942 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4943 msgid "Tags for this attachment"
4944 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4945
4946 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Password changing failed"
4949 msgstr "Passwort geändert"
4950
4951 #: lib/authenticationplugin.php:233
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Password changing is not allowed"
4954 msgstr "Passwort geändert"
4955
4956 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4957 msgid "Command results"
4958 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4959
4960 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4961 msgid "Command complete"
4962 msgstr "Befehl ausgeführt"
4963
4964 #: lib/channel.php:221
4965 msgid "Command failed"
4966 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4967
4968 #: lib/command.php:44
4969 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4970 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4971
4972 #: lib/command.php:88
4973 #, php-format
4974 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4975 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4976
4977 #: lib/command.php:92
4978 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/command.php:99
4982 #, fuzzy, php-format
4983 msgid "Nudge sent to %s"
4984 msgstr "Stups abgeschickt"
4985
4986 #: lib/command.php:126
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "Subscriptions: %1$s\n"
4990 "Subscribers: %2$s\n"
4991 "Notices: %3$s"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4995 msgid "Notice with that id does not exist"
4996 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4997
4998 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4999 #: lib/command.php:523
5000 msgid "User has no last notice"
5001 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
5002
5003 #: lib/command.php:190
5004 msgid "Notice marked as fave."
5005 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
5006
5007 #: lib/command.php:217
5008 msgid "You are already a member of that group"
5009 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
5010
5011 #: lib/command.php:231
5012 #, php-format
5013 msgid "Could not join user %s to group %s"
5014 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
5015
5016 #: lib/command.php:236
5017 #, php-format
5018 msgid "%s joined group %s"
5019 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
5020
5021 #: lib/command.php:275
5022 #, php-format
5023 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5024 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
5025
5026 #: lib/command.php:280
5027 #, php-format
5028 msgid "%s left group %s"
5029 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
5030
5031 #: lib/command.php:309
5032 #, php-format
5033 msgid "Fullname: %s"
5034 msgstr "Vollständiger Name: %s"
5035
5036 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
5037 #, php-format
5038 msgid "Location: %s"
5039 msgstr "Standort: %s"
5040
5041 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5042 #, php-format
5043 msgid "Homepage: %s"
5044 msgstr "Homepage: %s"
5045
5046 #: lib/command.php:318
5047 #, php-format
5048 msgid "About: %s"
5049 msgstr "Über: %s"
5050
5051 #: lib/command.php:349
5052 #, php-format
5053 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5054 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5055
5056 #: lib/command.php:367
5057 #, php-format
5058 msgid "Direct message to %s sent"
5059 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5060
5061 #: lib/command.php:369
5062 msgid "Error sending direct message."
5063 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5064
5065 #: lib/command.php:413
5066 msgid "Cannot repeat your own notice"
5067 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5068
5069 #: lib/command.php:418
5070 msgid "Already repeated that notice"
5071 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5072
5073 #: lib/command.php:426
5074 #, fuzzy, php-format
5075 msgid "Notice from %s repeated"
5076 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5077
5078 #: lib/command.php:428
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Error repeating notice."
5081 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5082
5083 #: lib/command.php:482
5084 #, fuzzy, php-format
5085 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5086 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5087
5088 #: lib/command.php:491
5089 #, php-format
5090 msgid "Reply to %s sent"
5091 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5092
5093 #: lib/command.php:493
5094 msgid "Error saving notice."
5095 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5096
5097 #: lib/command.php:547
5098 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5099 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5100
5101 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5102 msgid "No such user"
5103 msgstr "Unbekannter Benutzer."
5104
5105 #: lib/command.php:561
5106 #, php-format
5107 msgid "Subscribed to %s"
5108 msgstr "%s abonniert"
5109
5110 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5111 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5112 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5113
5114 #: lib/command.php:595
5115 #, php-format
5116 msgid "Unsubscribed from %s"
5117 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5118
5119 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5120 msgid "Command not yet implemented."
5121 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5122
5123 #: lib/command.php:616
5124 msgid "Notification off."
5125 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5126
5127 #: lib/command.php:618
5128 msgid "Can't turn off notification."
5129 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5130
5131 #: lib/command.php:639
5132 msgid "Notification on."
5133 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5134
5135 #: lib/command.php:641
5136 msgid "Can't turn on notification."
5137 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5138
5139 #: lib/command.php:654
5140 msgid "Login command is disabled"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/command.php:665
5144 #, php-format
5145 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: lib/command.php:692
5149 #, fuzzy, php-format
5150 msgid "Unsubscribed  %s"
5151 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5152
5153 #: lib/command.php:709
5154 #, fuzzy
5155 msgid "You are not subscribed to anyone."
5156 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5157
5158 #: lib/command.php:711
5159 msgid "You are subscribed to this person:"
5160 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5161 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5162 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5163
5164 #: lib/command.php:731
5165 msgid "No one is subscribed to you."
5166 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5167
5168 #: lib/command.php:733
5169 msgid "This person is subscribed to you:"
5170 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5171 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5172 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5173
5174 #: lib/command.php:753
5175 msgid "You are not a member of any groups."
5176 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5177
5178 #: lib/command.php:755
5179 msgid "You are a member of this group:"
5180 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5181 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5182 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5183
5184 #: lib/command.php:769
5185 msgid ""
5186 "Commands:\n"
5187 "on - turn on notifications\n"
5188 "off - turn off notifications\n"
5189 "help - show this help\n"
5190 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5191 "groups - lists the groups you have joined\n"
5192 "subscriptions - list the people you follow\n"
5193 "subscribers - list the people that follow you\n"
5194 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5195 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5196 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5197 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5198 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5199 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5200 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5201 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5202 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5203 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5204 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5205 "join <group> - join group\n"
5206 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5207 "drop <group> - leave group\n"
5208 "stats - get your stats\n"
5209 "stop - same as 'off'\n"
5210 "quit - same as 'off'\n"
5211 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5212 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5213 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5214 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5215 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5216 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5217 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5218 "track <word> - not yet implemented.\n"
5219 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5220 "track off - not yet implemented.\n"
5221 "untrack all - not yet implemented.\n"
5222 "tracks - not yet implemented.\n"
5223 "tracking - not yet implemented.\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/common.php:136
5227 msgid "No configuration file found. "
5228 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5229
5230 #: lib/common.php:137
5231 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5232 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5233
5234 #: lib/common.php:139
5235 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/common.php:140
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Go to the installer."
5241 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5242
5243 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5244 msgid "IM"
5245 msgstr "IM"
5246
5247 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5248 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5249 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5250
5251 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5252 msgid "Updates by SMS"
5253 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5254
5255 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Connections"
5258 msgstr "Verbinden"
5259
5260 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5261 msgid "Authorized connected applications"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/dberroraction.php:60
5265 msgid "Database error"
5266 msgstr "Datenbankfehler."
5267
5268 #: lib/designsettings.php:105
5269 msgid "Upload file"
5270 msgstr "Datei hochladen"
5271
5272 #: lib/designsettings.php:109
5273 msgid ""
5274 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5275 msgstr ""
5276 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5277 "Dateigröße ist 2MB."
5278
5279 #: lib/designsettings.php:418
5280 msgid "Design defaults restored."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Disfavor this notice"
5286 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5287
5288 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Favor this notice"
5291 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5292
5293 #: lib/favorform.php:140
5294 msgid "Favor"
5295 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5296
5297 #: lib/feed.php:85
5298 msgid "RSS 1.0"
5299 msgstr "RSS 1.0"
5300
5301 #: lib/feed.php:87
5302 msgid "RSS 2.0"
5303 msgstr "RSS 2.0"
5304
5305 #: lib/feed.php:89
5306 msgid "Atom"
5307 msgstr "Atom"
5308
5309 #: lib/feed.php:91
5310 msgid "FOAF"
5311 msgstr "FOAF"
5312
5313 #: lib/feedlist.php:64
5314 msgid "Export data"
5315 msgstr "Daten exportieren"
5316
5317 #: lib/galleryaction.php:121
5318 msgid "Filter tags"
5319 msgstr "Tags filtern"
5320
5321 #: lib/galleryaction.php:131
5322 msgid "All"
5323 msgstr "Alle"
5324
5325 #: lib/galleryaction.php:139
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Select tag to filter"
5328 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5329
5330 #: lib/galleryaction.php:140
5331 msgid "Tag"
5332 msgstr "Tag"
5333
5334 #: lib/galleryaction.php:141
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Choose a tag to narrow list"
5337 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5338
5339 #: lib/galleryaction.php:143
5340 msgid "Go"
5341 msgstr "Los geht's"
5342
5343 #: lib/groupeditform.php:163
5344 #, fuzzy
5345 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5346 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5347
5348 #: lib/groupeditform.php:168
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Describe the group or topic"
5351 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5352
5353 #: lib/groupeditform.php:170
5354 #, fuzzy, php-format
5355 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5356 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5357
5358 #: lib/groupeditform.php:179
5359 msgid ""
5360 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5361 msgstr ""
5362 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5363
5364 #: lib/groupeditform.php:187
5365 #, php-format
5366 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/groupnav.php:85
5370 msgid "Group"
5371 msgstr "Gruppe"
5372
5373 #: lib/groupnav.php:101
5374 msgid "Blocked"
5375 msgstr "Blockiert"
5376
5377 #: lib/groupnav.php:102
5378 #, php-format
5379 msgid "%s blocked users"
5380 msgstr "in %s blockierte Nutzer"
5381
5382 #: lib/groupnav.php:108
5383 #, php-format
5384 msgid "Edit %s group properties"
5385 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5386
5387 #: lib/groupnav.php:113
5388 msgid "Logo"
5389 msgstr "Logo"
5390
5391 #: lib/groupnav.php:114
5392 #, php-format
5393 msgid "Add or edit %s logo"
5394 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5395
5396 #: lib/groupnav.php:120
5397 #, php-format
5398 msgid "Add or edit %s design"
5399 msgstr "%s Design hinzufügen oder bearbeiten"
5400
5401 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5402 msgid "Groups with most members"
5403 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5404
5405 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5406 msgid "Groups with most posts"
5407 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5408
5409 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5410 #, php-format
5411 msgid "Tags in %s group's notices"
5412 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5413
5414 #: lib/htmloutputter.php:103
5415 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5416 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5417
5418 #: lib/imagefile.php:75
5419 #, fuzzy, php-format
5420 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5421 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5422
5423 #: lib/imagefile.php:80
5424 msgid "Partial upload."
5425 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5426
5427 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5428 msgid "System error uploading file."
5429 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5430
5431 #: lib/imagefile.php:96
5432 msgid "Not an image or corrupt file."
5433 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5434
5435 #: lib/imagefile.php:109
5436 msgid "Unsupported image file format."
5437 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5438
5439 #: lib/imagefile.php:122
5440 msgid "Lost our file."
5441 msgstr "Daten verloren."
5442
5443 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5444 msgid "Unknown file type"
5445 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5446
5447 #: lib/imagefile.php:251
5448 msgid "MB"
5449 msgstr "MB"
5450
5451 #: lib/imagefile.php:253
5452 msgid "kB"
5453 msgstr "kB"
5454
5455 #: lib/jabber.php:220
5456 #, php-format
5457 msgid "[%s]"
5458 msgstr "[%s]"
5459
5460 #: lib/jabber.php:400
5461 #, fuzzy, php-format
5462 msgid "Unknown inbox source %d."
5463 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5464
5465 #: lib/joinform.php:114
5466 msgid "Join"
5467 msgstr "Beitreten"
5468
5469 #: lib/leaveform.php:114
5470 msgid "Leave"
5471 msgstr "Verlassen"
5472
5473 #: lib/logingroupnav.php:80
5474 msgid "Login with a username and password"
5475 msgstr "Mit Nutzernamen und Passwort anmelden"
5476
5477 #: lib/logingroupnav.php:86
5478 msgid "Sign up for a new account"
5479 msgstr "Registriere ein neues Nutzerkonto"
5480
5481 #: lib/mail.php:172
5482 msgid "Email address confirmation"
5483 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5484
5485 #: lib/mail.php:174
5486 #, php-format
5487 msgid ""
5488 "Hey, %s.\n"
5489 "\n"
5490 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5491 "\n"
5492 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5493 "\n"
5494 "\t%s\n"
5495 "\n"
5496 "If not, just ignore this message.\n"
5497 "\n"
5498 "Thanks for your time, \n"
5499 "%s\n"
5500 msgstr ""
5501 "Hallo %s,\n"
5502 "\n"
5503 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5504 "\n"
5505 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5506 "bitte diese URL:\n"
5507 "\n"
5508 "%s\n"
5509 "\n"
5510 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5511 "\n"
5512 "Vielen Dank!\n"
5513 "%s\n"
5514
5515 #: lib/mail.php:236
5516 #, php-format
5517 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5518 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5519
5520 #: lib/mail.php:241
5521 #, php-format
5522 msgid ""
5523 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5524 "\n"
5525 "\t%3$s\n"
5526 "\n"
5527 "%4$s%5$s%6$s\n"
5528 "Faithfully yours,\n"
5529 "%7$s.\n"
5530 "\n"
5531 "----\n"
5532 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5533 msgstr ""
5534 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5535 "\n"
5536 "%3$s\n"
5537 "\n"
5538 "%4$s%5$s%6$s\n"
5539 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5540 "%7$s.\n"
5541 "\n"
5542 "----\n"
5543 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5544 "$s ändern.\n"
5545
5546 #: lib/mail.php:258
5547 #, php-format
5548 msgid "Bio: %s"
5549 msgstr "Biografie: %s"
5550
5551 #: lib/mail.php:286
5552 #, php-format
5553 msgid "New email address for posting to %s"
5554 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5555
5556 #: lib/mail.php:289
5557 #, php-format
5558 msgid ""
5559 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5560 "\n"
5561 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5562 "\n"
5563 "More email instructions at %3$s.\n"
5564 "\n"
5565 "Faithfully yours,\n"
5566 "%4$s"
5567 msgstr ""
5568 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5569 "\n"
5570 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5571 "\n"
5572 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5573 "\n"
5574 "Viele Grüße,\n"
5575 "%4$s"
5576
5577 #: lib/mail.php:413
5578 #, php-format
5579 msgid "%s status"
5580 msgstr "%s Status"
5581
5582 #: lib/mail.php:439
5583 msgid "SMS confirmation"
5584 msgstr "SMS-Konfiguration"
5585
5586 #: lib/mail.php:463
5587 #, php-format
5588 msgid "You've been nudged by %s"
5589 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5590
5591 #: lib/mail.php:467
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5595 "to post some news.\n"
5596 "\n"
5597 "So let's hear from you :)\n"
5598 "\n"
5599 "%3$s\n"
5600 "\n"
5601 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5602 "\n"
5603 "With kind regards,\n"
5604 "%4$s\n"
5605 msgstr ""
5606 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5607 "etwas Neues zu posten.\n"
5608 "\n"
5609 "Lass von Dir hören :)\n"
5610 "\n"
5611 "%3$s\n"
5612 "\n"
5613 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5614 "\n"
5615 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5616 "%4$s\n"
5617
5618 #: lib/mail.php:510
5619 #, php-format
5620 msgid "New private message from %s"
5621 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5622
5623 #: lib/mail.php:514
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5627 "\n"
5628 "------------------------------------------------------\n"
5629 "%3$s\n"
5630 "------------------------------------------------------\n"
5631 "\n"
5632 "You can reply to their message here:\n"
5633 "\n"
5634 "%4$s\n"
5635 "\n"
5636 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5637 "\n"
5638 "With kind regards,\n"
5639 "%5$s\n"
5640 msgstr ""
5641 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5642 "\n"
5643 "------------------------------------------------------\n"
5644 "%3$s\n"
5645 "------------------------------------------------------\n"
5646 "\n"
5647 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5648 "\n"
5649 "%4$s\n"
5650 "\n"
5651 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5652 "\n"
5653 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5654 "%5$s\n"
5655
5656 #: lib/mail.php:559
5657 #, php-format
5658 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5659 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5660
5661 #: lib/mail.php:561
5662 #, php-format
5663 msgid ""
5664 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5665 "\n"
5666 "The URL of your notice is:\n"
5667 "\n"
5668 "%3$s\n"
5669 "\n"
5670 "The text of your notice is:\n"
5671 "\n"
5672 "%4$s\n"
5673 "\n"
5674 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5675 "\n"
5676 "%5$s\n"
5677 "\n"
5678 "Faithfully yours,\n"
5679 "%6$s\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/mail.php:624
5683 #, php-format
5684 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/mail.php:626
5688 #, php-format
5689 msgid ""
5690 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5691 "\n"
5692 "The notice is here:\n"
5693 "\n"
5694 "\t%3$s\n"
5695 "\n"
5696 "It reads:\n"
5697 "\n"
5698 "\t%4$s\n"
5699 "\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/mailbox.php:89
5703 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5704 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5705
5706 #: lib/mailbox.php:139
5707 msgid ""
5708 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5709 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5710 msgstr ""
5711 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5712 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5713 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5714
5715 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5716 msgid "from"
5717 msgstr "von"
5718
5719 #: lib/mailhandler.php:37
5720 msgid "Could not parse message."
5721 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5722
5723 #: lib/mailhandler.php:42
5724 msgid "Not a registered user."
5725 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5726
5727 #: lib/mailhandler.php:46
5728 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5729 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5730
5731 #: lib/mailhandler.php:50
5732 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5733 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5734
5735 #: lib/mailhandler.php:228
5736 #, php-format
5737 msgid "Unsupported message type: %s"
5738 msgstr "Nachrichten-Typ %s wird nicht unterstützt."
5739
5740 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5741 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5742 msgstr ""
5743 "Beim Speichern der Datei trat ein Datenbank Fehler auf. Bitte versuche es "
5744 "noch einmal."
5745
5746 #: lib/mediafile.php:142
5747 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5748 msgstr ""
5749 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die upload_max_filesize "
5750 "Angabe in der php.ini."
5751
5752 #: lib/mediafile.php:147
5753 msgid ""
5754 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5755 "the HTML form."
5756 msgstr ""
5757 "Die Größe der hoch geladenen Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE Angabe, "
5758 "die im HTML Formular angegeben wurde."
5759
5760 #: lib/mediafile.php:152
5761 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5762 msgstr "Die Datei wurde nur teilweise auf den Server geladen."
5763
5764 #: lib/mediafile.php:159
5765 msgid "Missing a temporary folder."
5766 msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden."
5767
5768 #: lib/mediafile.php:162
5769 msgid "Failed to write file to disk."
5770 msgstr "Konnte die Datei nicht auf die Festplatte schreiben."
5771
5772 #: lib/mediafile.php:165
5773 msgid "File upload stopped by extension."
5774 msgstr "Upload der Datei wurde wegen der Dateiendung gestoppt."
5775
5776 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5777 msgid "File exceeds user's quota."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5781 msgid "File could not be moved to destination directory."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Could not determine file's MIME type."
5787 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5788
5789 #: lib/mediafile.php:270
5790 #, php-format
5791 msgid " Try using another %s format."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/mediafile.php:275
5795 #, php-format
5796 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/messageform.php:120
5800 msgid "Send a direct notice"
5801 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5802
5803 #: lib/messageform.php:146
5804 msgid "To"
5805 msgstr "An"
5806
5807 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5808 msgid "Available characters"
5809 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5810
5811 #: lib/noticeform.php:160
5812 msgid "Send a notice"
5813 msgstr "Nachricht senden"
5814
5815 #: lib/noticeform.php:173
5816 #, php-format
5817 msgid "What's up, %s?"
5818 msgstr "Was ist los, %s?"
5819
5820 #: lib/noticeform.php:192
5821 msgid "Attach"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/noticeform.php:196
5825 msgid "Attach a file"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/noticeform.php:212
5829 msgid "Share my location"
5830 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort"
5831
5832 #: lib/noticeform.php:215
5833 msgid "Do not share my location"
5834 msgstr "Teile meinen Aufenthaltsort nicht"
5835
5836 #: lib/noticeform.php:216
5837 msgid ""
5838 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5839 "try again later"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/noticelist.php:429
5843 #, php-format
5844 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/noticelist.php:430
5848 msgid "N"
5849 msgstr "N"
5850
5851 #: lib/noticelist.php:430
5852 msgid "S"
5853 msgstr "S"
5854
5855 #: lib/noticelist.php:431
5856 msgid "E"
5857 msgstr "O"
5858
5859 #: lib/noticelist.php:431
5860 msgid "W"
5861 msgstr "W"
5862
5863 #: lib/noticelist.php:438
5864 msgid "at"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/noticelist.php:558
5868 msgid "in context"
5869 msgstr "im Zusammenhang"
5870
5871 #: lib/noticelist.php:583
5872 msgid "Repeated by"
5873 msgstr "Wiederholt von"
5874
5875 #: lib/noticelist.php:610
5876 msgid "Reply to this notice"
5877 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5878
5879 #: lib/noticelist.php:611
5880 msgid "Reply"
5881 msgstr "Antworten"
5882
5883 #: lib/noticelist.php:655
5884 msgid "Notice repeated"
5885 msgstr "Nachricht wiederholt"
5886
5887 #: lib/nudgeform.php:116
5888 msgid "Nudge this user"
5889 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5890
5891 #: lib/nudgeform.php:128
5892 msgid "Nudge"
5893 msgstr "Stups"
5894
5895 #: lib/nudgeform.php:128
5896 msgid "Send a nudge to this user"
5897 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5898
5899 #: lib/oauthstore.php:283
5900 msgid "Error inserting new profile"
5901 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5902
5903 #: lib/oauthstore.php:291
5904 msgid "Error inserting avatar"
5905 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5906
5907 #: lib/oauthstore.php:311
5908 msgid "Error inserting remote profile"
5909 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5910
5911 #: lib/oauthstore.php:345
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Duplicate notice"
5914 msgstr "Notiz löschen"
5915
5916 #: lib/oauthstore.php:490
5917 msgid "Couldn't insert new subscription."
5918 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5919
5920 #: lib/personalgroupnav.php:99
5921 msgid "Personal"
5922 msgstr "Eigene"
5923
5924 #: lib/personalgroupnav.php:104
5925 msgid "Replies"
5926 msgstr "Antworten"
5927
5928 #: lib/personalgroupnav.php:114
5929 msgid "Favorites"
5930 msgstr "Favoriten"
5931
5932 #: lib/personalgroupnav.php:125
5933 msgid "Inbox"
5934 msgstr "Posteingang"
5935
5936 #: lib/personalgroupnav.php:126
5937 msgid "Your incoming messages"
5938 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5939
5940 #: lib/personalgroupnav.php:130
5941 msgid "Outbox"
5942 msgstr "Postausgang"
5943
5944 #: lib/personalgroupnav.php:131
5945 msgid "Your sent messages"
5946 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5947
5948 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5949 #, php-format
5950 msgid "Tags in %s's notices"
5951 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5952
5953 #: lib/plugin.php:114
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Unknown"
5956 msgstr "Unbekannter Befehl"
5957
5958 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5959 msgid "Subscriptions"
5960 msgstr "Abonnements"
5961
5962 #: lib/profileaction.php:126
5963 msgid "All subscriptions"
5964 msgstr "Alle Abonnements"
5965
5966 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5967 msgid "Subscribers"
5968 msgstr "Abonnenten"
5969
5970 #: lib/profileaction.php:157
5971 msgid "All subscribers"
5972 msgstr "Alle Abonnenten"
5973
5974 #: lib/profileaction.php:178
5975 msgid "User ID"
5976 msgstr "Nutzer ID"
5977
5978 #: lib/profileaction.php:183
5979 msgid "Member since"
5980 msgstr "Mitglied seit"
5981
5982 #: lib/profileaction.php:245
5983 msgid "All groups"
5984 msgstr "Alle Gruppen"
5985
5986 #: lib/profileformaction.php:123
5987 #, fuzzy
5988 msgid "No return-to arguments."
5989 msgstr "Kein id Argument."
5990
5991 #: lib/profileformaction.php:137
5992 msgid "Unimplemented method."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/publicgroupnav.php:78
5996 msgid "Public"
5997 msgstr "Öffentlich"
5998
5999 #: lib/publicgroupnav.php:82
6000 msgid "User groups"
6001 msgstr "Benutzer-Gruppen"
6002
6003 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6004 msgid "Recent tags"
6005 msgstr "Aktuelle Tags"
6006
6007 #: lib/publicgroupnav.php:88
6008 msgid "Featured"
6009 msgstr "Featured"
6010
6011 #: lib/publicgroupnav.php:92
6012 msgid "Popular"
6013 msgstr "Beliebt"
6014
6015 #: lib/repeatform.php:107
6016 msgid "Repeat this notice?"
6017 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
6018
6019 #: lib/repeatform.php:132
6020 msgid "Repeat this notice"
6021 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
6022
6023 #: lib/router.php:668
6024 msgid "No single user defined for single-user mode."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/sandboxform.php:67
6028 msgid "Sandbox"
6029 msgstr "Spielwiese"
6030
6031 #: lib/sandboxform.php:78
6032 msgid "Sandbox this user"
6033 msgstr "Diesen Nutzer auf die Spielwiese setzen"
6034
6035 #: lib/searchaction.php:120
6036 msgid "Search site"
6037 msgstr "Site durchsuchen"
6038
6039 #: lib/searchaction.php:126
6040 msgid "Keyword(s)"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/searchaction.php:162
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Search help"
6046 msgstr "Suchen"
6047
6048 #: lib/searchgroupnav.php:80
6049 msgid "People"
6050 msgstr "Leute"
6051
6052 #: lib/searchgroupnav.php:81
6053 msgid "Find people on this site"
6054 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6055
6056 #: lib/searchgroupnav.php:83
6057 msgid "Find content of notices"
6058 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6059
6060 #: lib/searchgroupnav.php:85
6061 msgid "Find groups on this site"
6062 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6063
6064 #: lib/section.php:89
6065 msgid "Untitled section"
6066 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6067
6068 #: lib/section.php:106
6069 msgid "More..."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/silenceform.php:67
6073 msgid "Silence"
6074 msgstr "Stummschalten"
6075
6076 #: lib/silenceform.php:78
6077 msgid "Silence this user"
6078 msgstr "Nutzer verstummen lassen"
6079
6080 #: lib/subgroupnav.php:83
6081 #, php-format
6082 msgid "People %s subscribes to"
6083 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6084
6085 #: lib/subgroupnav.php:91
6086 #, php-format
6087 msgid "People subscribed to %s"
6088 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6089
6090 #: lib/subgroupnav.php:99
6091 #, php-format
6092 msgid "Groups %s is a member of"
6093 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6094
6095 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6096 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6097 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6101 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6102 msgid "People Tagcloud as tagged"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/tagcloudsection.php:56
6106 msgid "None"
6107 msgstr "Nichts"
6108
6109 #: lib/topposterssection.php:74
6110 msgid "Top posters"
6111 msgstr "Top-Schreiber"
6112
6113 #: lib/unsandboxform.php:69
6114 msgid "Unsandbox"
6115 msgstr "Von Spielwiese freigeben"
6116
6117 #: lib/unsandboxform.php:80
6118 msgid "Unsandbox this user"
6119 msgstr "Benutzer freigeben"
6120
6121 #: lib/unsilenceform.php:67
6122 msgid "Unsilence"
6123 msgstr "Stummschalten aufheben"
6124
6125 #: lib/unsilenceform.php:78
6126 msgid "Unsilence this user"
6127 msgstr "Benutzer freigeben"
6128
6129 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6130 msgid "Unsubscribe from this user"
6131 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6132
6133 #: lib/unsubscribeform.php:137
6134 msgid "Unsubscribe"
6135 msgstr "Abbestellen"
6136
6137 #: lib/userprofile.php:116
6138 msgid "Edit Avatar"
6139 msgstr "Avatar bearbeiten"
6140
6141 #: lib/userprofile.php:236
6142 msgid "User actions"
6143 msgstr "Benutzeraktionen"
6144
6145 #: lib/userprofile.php:251
6146 msgid "Edit profile settings"
6147 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6148
6149 #: lib/userprofile.php:252
6150 msgid "Edit"
6151 msgstr "Bearbeiten"
6152
6153 #: lib/userprofile.php:275
6154 msgid "Send a direct message to this user"
6155 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6156
6157 #: lib/userprofile.php:276
6158 msgid "Message"
6159 msgstr "Nachricht"
6160
6161 #: lib/userprofile.php:314
6162 msgid "Moderate"
6163 msgstr "Moderieren"
6164
6165 #: lib/util.php:952
6166 msgid "a few seconds ago"
6167 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6168
6169 #: lib/util.php:954
6170 msgid "about a minute ago"
6171 msgstr "vor einer Minute"
6172
6173 #: lib/util.php:956
6174 #, php-format
6175 msgid "about %d minutes ago"
6176 msgstr "vor %d Minuten"
6177
6178 #: lib/util.php:958
6179 msgid "about an hour ago"
6180 msgstr "vor einer Stunde"
6181
6182 #: lib/util.php:960
6183 #, php-format
6184 msgid "about %d hours ago"
6185 msgstr "vor %d Stunden"
6186
6187 #: lib/util.php:962
6188 msgid "about a day ago"
6189 msgstr "vor einem Tag"
6190
6191 #: lib/util.php:964
6192 #, php-format
6193 msgid "about %d days ago"
6194 msgstr "vor %d Tagen"
6195
6196 #: lib/util.php:966
6197 msgid "about a month ago"
6198 msgstr "vor einem Monat"
6199
6200 #: lib/util.php:968
6201 #, php-format
6202 msgid "about %d months ago"
6203 msgstr "vor %d Monaten"
6204
6205 #: lib/util.php:970
6206 msgid "about a year ago"
6207 msgstr "vor einem Jahr"
6208
6209 #: lib/webcolor.php:82
6210 #, php-format
6211 msgid "%s is not a valid color!"
6212 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6213
6214 #: lib/webcolor.php:123
6215 #, php-format
6216 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6217 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6218
6219 #: lib/xmppmanager.php:402
6220 #, php-format
6221 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6222 msgstr ""
6223 "Nachricht zu lang - maximal %1$d Zeichen erlaubt, du hast %2$d gesendet."