]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Pill
8 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # --
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 #
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-11 08:14+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 08:14:26+0000\n"
18 "Language-Team: German\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62295); Translate extension (2010-01-16)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: de\n"
24 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Akzeptieren"
31
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
35
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrieren"
40
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Private"
44 msgstr "Privatsphäre"
45
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
48 msgstr ""
49
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "Einladen"
54
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr ""
58
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
60 #, fuzzy
61 msgid "Closed"
62 msgstr "Blockieren"
63
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
72 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
73 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
74 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
75 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
76 #: lib/groupeditform.php:202
77 msgid "Save"
78 msgstr "Speichern"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:189
81 #, fuzzy
82 msgid "Save access settings"
83 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
84
85 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
86 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
87 msgid "No such page"
88 msgstr "Seite nicht vorhanden"
89
90 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
105 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
106 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
107 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
108 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
109 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
110 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
111 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
113 msgid "No such user."
114 msgstr "Unbekannter Benutzer."
115
116 #: actions/all.php:84
117 #, fuzzy, php-format
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
120
121 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
122 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
123 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 #, php-format
125 msgid "%s and friends"
126 msgstr "%s und Freunde"
127
128 #: actions/all.php:99
129 #, php-format
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
132
133 #: actions/all.php:107
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
137
138 #: actions/all.php:115
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
142
143 #: actions/all.php:127
144 #, php-format
145 msgid ""
146 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 msgstr ""
148 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
149 "gepostet."
150
151 #: actions/all.php:132
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
156 msgstr ""
157 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
158 "poste selber etwas."
159
160 #: actions/all.php:134
161 #, fuzzy, php-format
162 msgid ""
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 msgstr ""
166 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
167 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
168 "zu erregen."
169
170 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to his or her attention."
175 msgstr ""
176 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
177 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
178 "erregen?"
179
180 #: actions/all.php:165
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "Du und Freunde"
183
184 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
185 #: actions/apitimelinehome.php:122
186 #, php-format
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
189
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
196 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
199 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
200 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
201 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
202 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
204 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
205 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
206 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
207 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
208 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
209 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
210 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
211 #: actions/apitimelineuser.php:166 actions/apiusershow.php:101
212 msgid "API method not found."
213 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
214
215 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
216 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
217 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
218 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
219 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
220 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
221 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
222 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
223 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
224 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
225 #: actions/apistatusesupdate.php:118
226 msgid "This method requires a POST."
227 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
228
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
230 msgid ""
231 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
232 "none"
233 msgstr ""
234
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
236 msgid "Could not update user."
237 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
238
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
241 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
243 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
244 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
245 msgid "User has no profile."
246 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
247
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
249 msgid "Could not save profile."
250 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
253 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
254 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
255 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
256 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
257 #: lib/designsettings.php:283
258 #, php-format
259 msgid ""
260 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
261 "current configuration."
262 msgstr ""
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
268 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
269 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
270 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
271 msgid "Unable to save your design settings."
272 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
273
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
276 msgid "Could not update your design."
277 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
278
279 #: actions/apiblockcreate.php:105
280 msgid "You cannot block yourself!"
281 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
282
283 #: actions/apiblockcreate.php:126
284 msgid "Block user failed."
285 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
286
287 #: actions/apiblockdestroy.php:114
288 msgid "Unblock user failed."
289 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
290
291 #: actions/apidirectmessage.php:89
292 #, php-format
293 msgid "Direct messages from %s"
294 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:93
297 #, php-format
298 msgid "All the direct messages sent from %s"
299 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:101
302 #, php-format
303 msgid "Direct messages to %s"
304 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:105
307 #, php-format
308 msgid "All the direct messages sent to %s"
309 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
310
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
312 msgid "No message text!"
313 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
314
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
316 #, php-format
317 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
318 msgstr ""
319 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
322 msgid "Recipient user not found."
323 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
326 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
327 msgstr ""
328 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
329 "du nicht befreundet bist."
330
331 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
332 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
333 msgid "No status found with that ID."
334 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:119
337 msgid "This status is already a favorite."
338 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
341 msgid "Could not create favorite."
342 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
343
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
345 msgid "That status is not a favorite."
346 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
349 msgid "Could not delete favorite."
350 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
351
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
353 msgid "Could not follow user: User not found."
354 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
357 #, php-format
358 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
359 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
360
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
362 msgid "Could not unfollow user: User not found."
363 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
366 msgid "You cannot unfollow yourself."
367 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
368
369 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
370 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
371 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
372
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
374 msgid "Could not determine source user."
375 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
376
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
378 msgid "Could not find target user."
379 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
382 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
383 #: actions/register.php:205
384 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
385 msgstr ""
386 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
387 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
390 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
391 #: actions/register.php:208
392 msgid "Nickname already in use. Try another one."
393 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
396 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
397 #: actions/register.php:210
398 msgid "Not a valid nickname."
399 msgstr "Ungültiger Nutzername."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
402 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
403 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
404 #: actions/register.php:217
405 msgid "Homepage is not a valid URL."
406 msgstr ""
407 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:220
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
417 #, php-format
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
428 #: actions/newgroup.php:159
429 #, php-format
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
434 #: actions/newgroup.php:168
435 #, php-format
436 msgid "Invalid alias: \"%s\""
437 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
440 #: actions/newgroup.php:172
441 #, php-format
442 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
443 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
446 #: actions/newgroup.php:178
447 msgid "Alias can't be the same as nickname."
448 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
449
450 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
451 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
452 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
453 msgid "Group not found!"
454 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
455
456 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
457 msgid "You are already a member of that group."
458 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
459
460 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
461 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
462 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
463
464 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
465 #, php-format
466 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
467 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
468
469 #: actions/apigroupleave.php:114
470 msgid "You are not a member of this group."
471 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
472
473 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
476 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
477
478 #: actions/apigrouplist.php:95
479 #, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "%s’s Gruppen"
482
483 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
484 #, php-format
485 msgid "%s groups"
486 msgstr "%s Gruppen"
487
488 #: actions/apigrouplistall.php:94
489 #, php-format
490 msgid "groups on %s"
491 msgstr "Gruppen von %s"
492
493 #: actions/apioauthauthorize.php:101
494 msgid "No oauth_token parameter provided."
495 msgstr ""
496
497 #: actions/apioauthauthorize.php:106
498 #, fuzzy
499 msgid "Invalid token."
500 msgstr "Ungültige Größe."
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
503 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
504 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
505 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
506 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
507 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
508 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
509 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
510 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
511 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
512 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
513 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
514 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
515 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
516 #: lib/designsettings.php:294
517 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
518 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:135
521 msgid "Invalid nickname / password!"
522 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:159
525 #, fuzzy
526 msgid "Database error deleting OAuth application user."
527 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:185
530 #, fuzzy
531 msgid "Database error inserting OAuth application user."
532 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
533
534 #: actions/apioauthauthorize.php:214
535 #, php-format
536 msgid ""
537 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
538 "token."
539 msgstr ""
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:227
542 #, php-format
543 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
547 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
548 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
549 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
550 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
551 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
552 msgid "Unexpected form submission."
553 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:259
556 msgid "An application would like to connect to your account"
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:276
560 msgid "Allow or deny access"
561 msgstr ""
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:292
564 #, php-format
565 msgid ""
566 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
567 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
568 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
572 msgid "Account"
573 msgstr "Konto"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
576 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
577 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
578 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
579 #: lib/userprofile.php:131
580 msgid "Nickname"
581 msgstr "Nutzername"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
584 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
585 msgid "Password"
586 msgstr "Passwort"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:328
589 msgid "Deny"
590 msgstr ""
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:334
593 #, fuzzy
594 msgid "Allow"
595 msgstr "Alle"
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:351
598 msgid "Allow or deny access to your account information."
599 msgstr ""
600
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
602 msgid "This method requires a POST or DELETE."
603 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
604
605 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
606 msgid "You may not delete another user's status."
607 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
610 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
611 msgid "No such notice."
612 msgstr "Unbekannte Nachricht."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:83
615 msgid "Cannot repeat your own notice."
616 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:91
619 msgid "Already repeated that notice."
620 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
621
622 #: actions/apistatusesshow.php:138
623 msgid "Status deleted."
624 msgstr "Status gelöscht."
625
626 #: actions/apistatusesshow.php:144
627 msgid "No status with that ID found."
628 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
629
630 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
631 #: lib/mailhandler.php:60
632 #, php-format
633 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
634 msgstr ""
635 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
636
637 #: actions/apistatusesupdate.php:202
638 msgid "Not found"
639 msgstr "Nicht gefunden"
640
641 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
642 #, php-format
643 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
644 msgstr ""
645 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
646 "Anhänge"
647
648 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
649 msgid "Unsupported format."
650 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
651
652 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
653 #, fuzzy, php-format
654 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
655 msgstr "%s / Favoriten von %s"
656
657 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
658 #, fuzzy, php-format
659 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
660 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
661
662 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
663 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
664 #, php-format
665 msgid "%s timeline"
666 msgstr "%s Zeitleiste"
667
668 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
669 #: actions/userrss.php:92
670 #, php-format
671 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
672 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 #, php-format
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
677 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:127
680 #, php-format
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
685 #, php-format
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
690 #, php-format
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
693
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "Antworten an %s"
698
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
700 #, fuzzy, php-format
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "Antworten an %s"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
705 #, php-format
706 msgid "Notices tagged with %s"
707 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
710 #, php-format
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
713
714 #: actions/apiusershow.php:96
715 msgid "Not found."
716 msgstr "Nicht gefunden."
717
718 #: actions/attachment.php:73
719 msgid "No such attachment."
720 msgstr "Kein solcher Anhang."
721
722 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
723 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
724 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
725 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
726 #: actions/showgroup.php:121
727 msgid "No nickname."
728 msgstr "Kein Nutzername."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:64
731 msgid "No size."
732 msgstr "Keine Größe."
733
734 #: actions/avatarbynickname.php:69
735 msgid "Invalid size."
736 msgstr "Ungültige Größe."
737
738 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
739 #: lib/accountsettingsaction.php:112
740 msgid "Avatar"
741 msgstr "Avatar"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:78
744 #, php-format
745 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
746 msgstr ""
747 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
748
749 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
750 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
751 #: actions/userrss.php:103
752 msgid "User without matching profile"
753 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
756 #: actions/grouplogo.php:251
757 msgid "Avatar settings"
758 msgstr "Avatar-Einstellungen"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
761 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
762 msgid "Original"
763 msgstr "Original"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
766 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
767 msgid "Preview"
768 msgstr "Vorschau"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
771 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
772 msgid "Delete"
773 msgstr "Löschen"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
776 msgid "Upload"
777 msgstr "Hochladen"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
780 msgid "Crop"
781 msgstr "Zuschneiden"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:328
784 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
785 msgstr ""
786 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
789 msgid "Lost our file data."
790 msgstr "Daten verloren."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:366
793 msgid "Avatar updated."
794 msgstr "Avatar aktualisiert."
795
796 #: actions/avatarsettings.php:369
797 msgid "Failed updating avatar."
798 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:393
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "Avatar gelöscht."
803
804 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
807
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
809 msgid "Block user"
810 msgstr "Benutzer blockieren"
811
812 #: actions/block.php:130
813 msgid ""
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
817 msgstr ""
818
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
820 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
821 #: actions/groupblock.php:178
822 msgid "No"
823 msgstr "Nein"
824
825 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
828
829 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
830 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
831 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
832 msgid "Yes"
833 msgstr "Ja"
834
835 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
836 msgid "Block this user"
837 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
838
839 #: actions/block.php:167
840 msgid "Failed to save block information."
841 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
842
843 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
844 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
845 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
846 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
847 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
848 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
849 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
850 msgid "No such group."
851 msgstr "Keine derartige Gruppe."
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:90
854 #, php-format
855 msgid "%s blocked profiles"
856 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:93
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
861 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:108
864 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
865 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:281
868 msgid "Unblock user from group"
869 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
872 msgid "Unblock"
873 msgstr "Freigeben"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
878
879 #: actions/bookmarklet.php:50
880 msgid "Post to "
881 msgstr "Versenden an "
882
883 #: actions/confirmaddress.php:75
884 msgid "No confirmation code."
885 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:80
888 msgid "Confirmation code not found."
889 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
890
891 #: actions/confirmaddress.php:85
892 msgid "That confirmation code is not for you!"
893 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
894
895 #: actions/confirmaddress.php:90
896 #, php-format
897 msgid "Unrecognized address type %s"
898 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
899
900 #: actions/confirmaddress.php:94
901 msgid "That address has already been confirmed."
902 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
905 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
906 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
908 #: actions/smssettings.php:420
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
913 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
914 msgid "Couldn't delete email confirmation."
915 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:144
918 #, fuzzy
919 msgid "Confirm address"
920 msgstr "Adresse bestätigen"
921
922 #: actions/confirmaddress.php:159
923 #, php-format
924 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
925 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
926
927 #: actions/conversation.php:99
928 msgid "Conversation"
929 msgstr "Unterhaltung"
930
931 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
932 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
933 msgid "Notices"
934 msgstr "Nachrichten"
935
936 #: actions/deleteapplication.php:63
937 #, fuzzy
938 msgid "You must be logged in to delete an application."
939 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
940
941 #: actions/deleteapplication.php:71
942 #, fuzzy
943 msgid "Application not found."
944 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
945
946 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
947 #: actions/showapplication.php:94
948 #, fuzzy
949 msgid "You are not the owner of this application."
950 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
951
952 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
953 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
954 #: lib/action.php:1195
955 msgid "There was a problem with your session token."
956 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
957
958 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
959 #, fuzzy
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Unbekannte Nachricht."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:149
964 msgid ""
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
967 "connections."
968 msgstr ""
969
970 #: actions/deleteapplication.php:156
971 #, fuzzy
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
974
975 #: actions/deleteapplication.php:160
976 #, fuzzy
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "Nachricht löschen"
979
980 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
985 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
986 #: lib/settingsaction.php:72
987 msgid "Not logged in."
988 msgstr "Nicht angemeldet."
989
990 #: actions/deletenotice.php:71
991 msgid "Can't delete this notice."
992 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
993
994 #: actions/deletenotice.php:103
995 msgid ""
996 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
997 "be undone."
998 msgstr ""
999 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1000 "ist irreversibel."
1001
1002 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1003 msgid "Delete notice"
1004 msgstr "Notiz löschen"
1005
1006 #: actions/deletenotice.php:144
1007 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1008 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:145
1011 msgid "Do not delete this notice"
1012 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1015 msgid "Delete this notice"
1016 msgstr "Nachricht löschen"
1017
1018 #: actions/deleteuser.php:67
1019 msgid "You cannot delete users."
1020 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1021
1022 #: actions/deleteuser.php:74
1023 msgid "You can only delete local users."
1024 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1025
1026 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1027 msgid "Delete user"
1028 msgstr "Benutzer löschen"
1029
1030 #: actions/deleteuser.php:135
1031 msgid ""
1032 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1033 "the user from the database, without a backup."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1037 msgid "Delete this user"
1038 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1039
1040 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1041 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1042 msgid "Design"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:73
1046 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1047 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:275
1050 msgid "Invalid logo URL."
1051 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1052
1053 #: actions/designadminpanel.php:279
1054 #, php-format
1055 msgid "Theme not available: %s"
1056 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:375
1059 msgid "Change logo"
1060 msgstr "Logo ändern"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:380
1063 msgid "Site logo"
1064 msgstr "Seitenlogo"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:387
1067 msgid "Change theme"
1068 msgstr "Theme ändern"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:404
1071 msgid "Site theme"
1072 msgstr "Seitentheme"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:405
1075 msgid "Theme for the site."
1076 msgstr "Theme dieser Seite."
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1079 msgid "Change background image"
1080 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1081
1082 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1083 #: lib/designsettings.php:178
1084 msgid "Background"
1085 msgstr "Hintergrund"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:427
1088 #, php-format
1089 msgid ""
1090 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1091 "$s."
1092 msgstr ""
1093 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1094 "Dateigröße beträgt %1$s."
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1097 msgid "On"
1098 msgstr "An"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1101 msgid "Off"
1102 msgstr "Aus"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1105 msgid "Turn background image on or off."
1106 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1109 msgid "Tile background image"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1113 msgid "Change colours"
1114 msgstr "Farben ändern"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1117 msgid "Content"
1118 msgstr "Inhalt"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1121 msgid "Sidebar"
1122 msgstr "Seitenleiste"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1125 msgid "Text"
1126 msgstr "Text"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1129 msgid "Links"
1130 msgstr "Links"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1133 msgid "Use defaults"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1137 msgid "Restore default designs"
1138 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1141 msgid "Reset back to default"
1142 msgstr "Standard wiederherstellen"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1145 msgid "Save design"
1146 msgstr "Design speichern"
1147
1148 #: actions/disfavor.php:81
1149 msgid "This notice is not a favorite!"
1150 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1151
1152 #: actions/disfavor.php:94
1153 msgid "Add to favorites"
1154 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1155
1156 #: actions/doc.php:158
1157 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "No such document \"%s\""
1159 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1160
1161 #: actions/editapplication.php:54
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Edit Application"
1164 msgstr "Sonstige Optionen"
1165
1166 #: actions/editapplication.php:66
1167 #, fuzzy
1168 msgid "You must be logged in to edit an application."
1169 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1170
1171 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1172 #: actions/showapplication.php:87
1173 #, fuzzy
1174 msgid "No such application."
1175 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1176
1177 #: actions/editapplication.php:161
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Use this form to edit your application."
1180 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Name is required."
1185 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1186
1187 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1190 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1191
1192 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Name already in use. Try another one."
1195 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Description is required."
1200 msgstr "Beschreibung"
1201
1202 #: actions/editapplication.php:194
1203 msgid "Source URL is too long."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Source URL is not valid."
1209 msgstr ""
1210 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1213 msgid "Organization is required."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1219 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1222 msgid "Organization homepage is required."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1226 msgid "Callback is too long."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1230 msgid "Callback URL is not valid."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/editapplication.php:258
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Could not update application."
1236 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1237
1238 #: actions/editgroup.php:56
1239 #, php-format
1240 msgid "Edit %s group"
1241 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1242
1243 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1244 msgid "You must be logged in to create a group."
1245 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1246
1247 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1248 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1249 #, fuzzy
1250 msgid "You must be an admin to edit the group."
1251 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1252
1253 #: actions/editgroup.php:154
1254 msgid "Use this form to edit the group."
1255 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1256
1257 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1258 #, php-format
1259 msgid "description is too long (max %d chars)."
1260 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1261
1262 #: actions/editgroup.php:253
1263 msgid "Could not update group."
1264 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1265
1266 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1267 msgid "Could not create aliases."
1268 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1269
1270 #: actions/editgroup.php:269
1271 msgid "Options saved."
1272 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:60
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Email settings"
1277 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:71
1280 #, php-format
1281 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1282 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1283
1284 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1285 #: actions/smssettings.php:104
1286 msgid "Address"
1287 msgstr "Adresse"
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:105
1290 msgid "Current confirmed email address."
1291 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1294 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1295 #: actions/smssettings.php:158
1296 msgid "Remove"
1297 msgstr "Entfernen"
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:113
1300 msgid ""
1301 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1302 "a message with further instructions."
1303 msgstr ""
1304 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1305 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1308 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1309 #: lib/applicationeditform.php:332
1310 msgid "Cancel"
1311 msgstr "Abbrechen"
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:121
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "E-Mail-Adressen"
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:123
1319 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1320 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1323 #: actions/smssettings.php:145
1324 msgid "Add"
1325 msgstr "Hinzufügen"
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1328 msgid "Incoming email"
1329 msgstr "Eingehende E-Mail"
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1332 msgid "Send email to this address to post new notices."
1333 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1336 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1337 msgstr ""
1338 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1339 "deaktiviert."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1342 msgid "New"
1343 msgstr "Neu"
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1346 #: actions/smssettings.php:169
1347 msgid "Preferences"
1348 msgstr "Einstellungen"
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:158
1351 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1352 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:163
1355 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1356 msgstr ""
1357 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:169
1360 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1361 msgstr ""
1362 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:174
1365 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1366 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:179
1369 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1370 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:185
1373 msgid "I want to post notices by email."
1374 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:191
1377 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1378 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1381 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1382 msgid "Preferences saved."
1383 msgstr "Einstellungen gesichert."
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:320
1386 msgid "No email address."
1387 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:327
1390 msgid "Cannot normalize that email address"
1391 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1394 #: actions/siteadminpanel.php:143
1395 msgid "Not a valid email address."
1396 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:334
1399 msgid "That is already your email address."
1400 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:337
1403 msgid "That email address already belongs to another user."
1404 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1407 #: actions/smssettings.php:337
1408 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1409 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:359
1412 msgid ""
1413 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1414 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1415 msgstr ""
1416 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1417 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1418 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1421 #: actions/smssettings.php:370
1422 msgid "No pending confirmation to cancel."
1423 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1424
1425 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1426 msgid "That is the wrong IM address."
1427 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1430 #: actions/smssettings.php:386
1431 msgid "Confirmation cancelled."
1432 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1433
1434 #: actions/emailsettings.php:413
1435 msgid "That is not your email address."
1436 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1439 #: actions/smssettings.php:425
1440 msgid "The address was removed."
1441 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1442
1443 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1444 msgid "No incoming email address."
1445 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1448 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1449 msgid "Couldn't update user record."
1450 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1451
1452 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1453 msgid "Incoming email address removed."
1454 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1457 msgid "New incoming email address added."
1458 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1459
1460 #: actions/favor.php:79
1461 msgid "This notice is already a favorite!"
1462 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1463
1464 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1465 msgid "Disfavor favorite"
1466 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1467
1468 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1469 #: lib/publicgroupnav.php:93
1470 msgid "Popular notices"
1471 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1472
1473 #: actions/favorited.php:67
1474 #, php-format
1475 msgid "Popular notices, page %d"
1476 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1477
1478 #: actions/favorited.php:79
1479 msgid "The most popular notices on the site right now."
1480 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1481
1482 #: actions/favorited.php:150
1483 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: actions/favorited.php:153
1487 msgid ""
1488 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1489 "next to any notice you like."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: actions/favorited.php:156
1493 #, php-format
1494 msgid ""
1495 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1496 "notice to your favorites!"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1500 #: lib/personalgroupnav.php:115
1501 #, php-format
1502 msgid "%s's favorite notices"
1503 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1504
1505 #: actions/favoritesrss.php:115
1506 #, php-format
1507 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1508 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1509
1510 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1511 #: lib/publicgroupnav.php:89
1512 msgid "Featured users"
1513 msgstr "Top-Benutzer"
1514
1515 #: actions/featured.php:71
1516 #, php-format
1517 msgid "Featured users, page %d"
1518 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1519
1520 #: actions/featured.php:99
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "A selection of some great users on %s"
1523 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1524
1525 #: actions/file.php:34
1526 msgid "No notice ID."
1527 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1528
1529 #: actions/file.php:38
1530 msgid "No notice."
1531 msgstr "Keine Nachricht"
1532
1533 #: actions/file.php:42
1534 msgid "No attachments."
1535 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1536
1537 #: actions/file.php:51
1538 msgid "No uploaded attachments."
1539 msgstr "Kein Anhang geladen."
1540
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1542 msgid "Not expecting this response!"
1543 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1544
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1546 msgid "User being listened to does not exist."
1547 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1548
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1550 msgid "You can use the local subscription!"
1551 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1552
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1554 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1555 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1558 msgid "You are not authorized."
1559 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1562 msgid "Could not convert request token to access token."
1563 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1566 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1567 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1568
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1570 msgid "Error updating remote profile"
1571 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1572
1573 #: actions/getfile.php:79
1574 msgid "No such file."
1575 msgstr "Datei nicht gefunden."
1576
1577 #: actions/getfile.php:83
1578 msgid "Cannot read file."
1579 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1580
1581 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1582 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1583 #: lib/profileformaction.php:70
1584 msgid "No profile specified."
1585 msgstr "Kein Profil angegeben."
1586
1587 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1588 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1589 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1590 msgid "No profile with that ID."
1591 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1592
1593 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1594 #: actions/makeadmin.php:81
1595 msgid "No group specified."
1596 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1597
1598 #: actions/groupblock.php:91
1599 msgid "Only an admin can block group members."
1600 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1601
1602 #: actions/groupblock.php:95
1603 msgid "User is already blocked from group."
1604 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1605
1606 #: actions/groupblock.php:100
1607 msgid "User is not a member of group."
1608 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1609
1610 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1611 msgid "Block user from group"
1612 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1613
1614 #: actions/groupblock.php:162
1615 #, php-format
1616 msgid ""
1617 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1618 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1619 "the group in the future."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: actions/groupblock.php:178
1623 msgid "Do not block this user from this group"
1624 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1625
1626 #: actions/groupblock.php:179
1627 msgid "Block this user from this group"
1628 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1629
1630 #: actions/groupblock.php:196
1631 msgid "Database error blocking user from group."
1632 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1633
1634 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1635 #, fuzzy
1636 msgid "No ID."
1637 msgstr "Keine ID"
1638
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1640 msgid "You must be logged in to edit a group."
1641 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1642
1643 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1644 msgid "Group design"
1645 msgstr "Gruppen-Design"
1646
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1648 msgid ""
1649 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1650 "palette of your choice."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1654 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1655 msgid "Couldn't update your design."
1656 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1657
1658 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1659 msgid "Design preferences saved."
1660 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1661
1662 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1663 msgid "Group logo"
1664 msgstr "Gruppen-Logo"
1665
1666 #: actions/grouplogo.php:150
1667 #, php-format
1668 msgid ""
1669 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1670 msgstr ""
1671 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1672 "s."
1673
1674 #: actions/grouplogo.php:178
1675 #, fuzzy
1676 msgid "User without matching profile."
1677 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1678
1679 #: actions/grouplogo.php:362
1680 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1681 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1682
1683 #: actions/grouplogo.php:396
1684 msgid "Logo updated."
1685 msgstr "Logo aktualisiert."
1686
1687 #: actions/grouplogo.php:398
1688 msgid "Failed updating logo."
1689 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1690
1691 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1692 #, php-format
1693 msgid "%s group members"
1694 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1695
1696 #: actions/groupmembers.php:96
1697 #, fuzzy, php-format
1698 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1699 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1700
1701 #: actions/groupmembers.php:111
1702 msgid "A list of the users in this group."
1703 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1704
1705 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1706 msgid "Admin"
1707 msgstr "Admin"
1708
1709 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1710 msgid "Block"
1711 msgstr "Blockieren"
1712
1713 #: actions/groupmembers.php:443
1714 msgid "Make user an admin of the group"
1715 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1716
1717 #: actions/groupmembers.php:475
1718 msgid "Make Admin"
1719 msgstr "Zum Admin ernennen"
1720
1721 #: actions/groupmembers.php:475
1722 msgid "Make this user an admin"
1723 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1724
1725 #: actions/grouprss.php:133
1726 #, php-format
1727 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1728 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1729
1730 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1731 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1732 msgid "Groups"
1733 msgstr "Gruppen"
1734
1735 #: actions/groups.php:64
1736 #, php-format
1737 msgid "Groups, page %d"
1738 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1739
1740 #: actions/groups.php:90
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1744 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1745 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1746 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1747 "%%%%)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1751 msgid "Create a new group"
1752 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1753
1754 #: actions/groupsearch.php:52
1755 #, php-format
1756 msgid ""
1757 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1758 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1759 msgstr ""
1760 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1761 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1762 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1763
1764 #: actions/groupsearch.php:58
1765 msgid "Group search"
1766 msgstr "Gruppen-Suche"
1767
1768 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1769 #: actions/peoplesearch.php:83
1770 msgid "No results."
1771 msgstr "Keine Ergebnisse."
1772
1773 #: actions/groupsearch.php:82
1774 #, php-format
1775 msgid ""
1776 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1777 "newgroup%%) yourself."
1778 msgstr ""
1779 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1780 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1781
1782 #: actions/groupsearch.php:85
1783 #, php-format
1784 msgid ""
1785 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1786 "action.newgroup%%) yourself!"
1787 msgstr ""
1788 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1789 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1790
1791 #: actions/groupunblock.php:91
1792 msgid "Only an admin can unblock group members."
1793 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1794
1795 #: actions/groupunblock.php:95
1796 msgid "User is not blocked from group."
1797 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1798
1799 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1800 msgid "Error removing the block."
1801 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1802
1803 #: actions/imsettings.php:59
1804 #, fuzzy
1805 msgid "IM settings"
1806 msgstr "IM-Einstellungen"
1807
1808 #: actions/imsettings.php:70
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1812 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1813 msgstr ""
1814 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1815 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1816
1817 #: actions/imsettings.php:89
1818 msgid "IM is not available."
1819 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1820
1821 #: actions/imsettings.php:106
1822 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1823 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1824
1825 #: actions/imsettings.php:114
1826 #, php-format
1827 msgid ""
1828 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1829 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1830 msgstr ""
1831 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1832 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1833 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1834
1835 #: actions/imsettings.php:124
1836 #, fuzzy
1837 msgid "IM address"
1838 msgstr "IM-Adresse"
1839
1840 #: actions/imsettings.php:126
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1844 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1845 msgstr ""
1846 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1847 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1848 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1849
1850 #: actions/imsettings.php:143
1851 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1852 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1853
1854 #: actions/imsettings.php:148
1855 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1856 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1857
1858 #: actions/imsettings.php:153
1859 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1860 msgstr ""
1861 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1862 "GTalk."
1863
1864 #: actions/imsettings.php:159
1865 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1866 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1867
1868 #: actions/imsettings.php:285
1869 msgid "No Jabber ID."
1870 msgstr "Keine Jabber-ID"
1871
1872 #: actions/imsettings.php:292
1873 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1874 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1875
1876 #: actions/imsettings.php:296
1877 msgid "Not a valid Jabber ID"
1878 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1879
1880 #: actions/imsettings.php:299
1881 msgid "That is already your Jabber ID."
1882 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1883
1884 #: actions/imsettings.php:302
1885 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1886 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1887
1888 #: actions/imsettings.php:327
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1892 "s for sending messages to you."
1893 msgstr ""
1894 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1895 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1896
1897 #: actions/imsettings.php:387
1898 msgid "That is not your Jabber ID."
1899 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1900
1901 #: actions/inbox.php:59
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1904 msgstr "Posteingang von %s"
1905
1906 #: actions/inbox.php:62
1907 #, php-format
1908 msgid "Inbox for %s"
1909 msgstr "Posteingang von %s"
1910
1911 #: actions/inbox.php:115
1912 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1913 msgstr ""
1914 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1915 "enthält."
1916
1917 #: actions/invite.php:39
1918 msgid "Invites have been disabled."
1919 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1920
1921 #: actions/invite.php:41
1922 #, php-format
1923 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1924 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1925
1926 #: actions/invite.php:72
1927 #, php-format
1928 msgid "Invalid email address: %s"
1929 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1930
1931 #: actions/invite.php:110
1932 msgid "Invitation(s) sent"
1933 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1934
1935 #: actions/invite.php:112
1936 msgid "Invite new users"
1937 msgstr "Lade neue Leute ein"
1938
1939 #: actions/invite.php:128
1940 msgid "You are already subscribed to these users:"
1941 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1942
1943 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1944 #, php-format
1945 msgid "%1$s (%2$s)"
1946 msgstr "%1$s (%2$s)"
1947
1948 #: actions/invite.php:136
1949 msgid ""
1950 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1951 msgstr ""
1952 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1953 "abonniert."
1954
1955 #: actions/invite.php:144
1956 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1957 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1958
1959 #: actions/invite.php:150
1960 msgid ""
1961 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1962 "on the site. Thanks for growing the community!"
1963 msgstr ""
1964 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1965 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1966 "wachsen!"
1967
1968 #: actions/invite.php:162
1969 msgid ""
1970 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1971 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1972
1973 #: actions/invite.php:187
1974 msgid "Email addresses"
1975 msgstr "E-Mail-Adressen"
1976
1977 #: actions/invite.php:189
1978 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1979 msgstr ""
1980 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1981 "Zeile)"
1982
1983 #: actions/invite.php:192
1984 msgid "Personal message"
1985 msgstr "Private Nachricht"
1986
1987 #: actions/invite.php:194
1988 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1989 msgstr ""
1990 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1991 "anfügen."
1992
1993 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1994 msgid "Send"
1995 msgstr "Senden"
1996
1997 #: actions/invite.php:226
1998 #, php-format
1999 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2000 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2001
2002 #: actions/invite.php:228
2003 #, php-format
2004 msgid ""
2005 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2006 "\n"
2007 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2008 "you know and people who interest you.\n"
2009 "\n"
2010 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2011 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2012 "share your interests.\n"
2013 "\n"
2014 "%1$s said:\n"
2015 "\n"
2016 "%4$s\n"
2017 "\n"
2018 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2019 "\n"
2020 "%5$s\n"
2021 "\n"
2022 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2023 "invitation.\n"
2024 "\n"
2025 "%6$s\n"
2026 "\n"
2027 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2028 "time.\n"
2029 "\n"
2030 "Sincerely, %2$s\n"
2031 msgstr ""
2032 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2033 "\n"
2034 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2035 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2036 "\n"
2037 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2038 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2039 "\n"
2040 "%1$s sagte:\n"
2041 "\n"
2042 "%4$s\n"
2043 "\n"
2044 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2045 "\n"
2046 "%5$s\n"
2047 "\n"
2048 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2049 "Einladung anzunehmen.\n"
2050 "\n"
2051 "%6$s\n"
2052 "\n"
2053 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2054 "Zeit\n"
2055 "\n"
2056 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2057
2058 #: actions/joingroup.php:60
2059 msgid "You must be logged in to join a group."
2060 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2061
2062 #: actions/joingroup.php:131
2063 #, fuzzy, php-format
2064 msgid "%1$s joined group %2$s"
2065 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2066
2067 #: actions/leavegroup.php:60
2068 msgid "You must be logged in to leave a group."
2069 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2070
2071 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2072 msgid "You are not a member of that group."
2073 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2074
2075 #: actions/leavegroup.php:127
2076 #, fuzzy, php-format
2077 msgid "%1$s left group %2$s"
2078 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2079
2080 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2081 msgid "Already logged in."
2082 msgstr "Bereits angemeldet."
2083
2084 #: actions/login.php:126
2085 msgid "Incorrect username or password."
2086 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2087
2088 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2089 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2090 msgstr ""
2091 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2092
2093 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2094 #: lib/logingroupnav.php:79
2095 msgid "Login"
2096 msgstr "Anmelden"
2097
2098 #: actions/login.php:227
2099 msgid "Login to site"
2100 msgstr "An Seite anmelden"
2101
2102 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2103 msgid "Remember me"
2104 msgstr "Anmeldedaten merken"
2105
2106 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2107 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2108 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2109
2110 #: actions/login.php:247
2111 msgid "Lost or forgotten password?"
2112 msgstr "Passwort vergessen?"
2113
2114 #: actions/login.php:266
2115 msgid ""
2116 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2117 "changing your settings."
2118 msgstr ""
2119 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2120 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2121
2122 #: actions/login.php:270
2123 #, php-format
2124 msgid ""
2125 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2126 "(%%action.register%%) a new account."
2127 msgstr ""
2128 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2129 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2130
2131 #: actions/makeadmin.php:92
2132 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2133 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2134
2135 #: actions/makeadmin.php:96
2136 #, fuzzy, php-format
2137 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2138 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2139
2140 #: actions/makeadmin.php:133
2141 #, fuzzy, php-format
2142 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2143 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2144
2145 #: actions/makeadmin.php:146
2146 #, fuzzy, php-format
2147 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2148 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2149
2150 #: actions/microsummary.php:69
2151 msgid "No current status"
2152 msgstr "Kein aktueller Status"
2153
2154 #: actions/newapplication.php:52
2155 #, fuzzy
2156 msgid "New Application"
2157 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2158
2159 #: actions/newapplication.php:64
2160 #, fuzzy
2161 msgid "You must be logged in to register an application."
2162 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2163
2164 #: actions/newapplication.php:143
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Use this form to register a new application."
2167 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2168
2169 #: actions/newapplication.php:176
2170 msgid "Source URL is required."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Could not create application."
2176 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2177
2178 #: actions/newgroup.php:53
2179 msgid "New group"
2180 msgstr "Neue Gruppe"
2181
2182 #: actions/newgroup.php:110
2183 msgid "Use this form to create a new group."
2184 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2185
2186 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2187 msgid "New message"
2188 msgstr "Neue Nachricht"
2189
2190 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2191 msgid "You can't send a message to this user."
2192 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2193
2194 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2195 #: lib/command.php:475
2196 msgid "No content!"
2197 msgstr "Kein Inhalt!"
2198
2199 #: actions/newmessage.php:158
2200 msgid "No recipient specified."
2201 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2202
2203 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2204 msgid ""
2205 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2206 msgstr ""
2207 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2208
2209 #: actions/newmessage.php:181
2210 msgid "Message sent"
2211 msgstr "Nachricht gesendet"
2212
2213 #: actions/newmessage.php:185
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Direct message to %s sent."
2216 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2217
2218 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2219 msgid "Ajax Error"
2220 msgstr "Ajax-Fehler"
2221
2222 #: actions/newnotice.php:69
2223 msgid "New notice"
2224 msgstr "Neue Nachricht"
2225
2226 #: actions/newnotice.php:211
2227 msgid "Notice posted"
2228 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2229
2230 #: actions/noticesearch.php:68
2231 #, php-format
2232 msgid ""
2233 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2234 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2235 msgstr ""
2236 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2237 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2238 "Zeichen bestehen."
2239
2240 #: actions/noticesearch.php:78
2241 msgid "Text search"
2242 msgstr "Volltextsuche"
2243
2244 #: actions/noticesearch.php:91
2245 #, fuzzy, php-format
2246 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2247 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2248
2249 #: actions/noticesearch.php:121
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2253 "status_textarea=%s)!"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/noticesearch.php:124
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2260 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: actions/noticesearchrss.php:96
2264 #, php-format
2265 msgid "Updates with \"%s\""
2266 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2267
2268 #: actions/noticesearchrss.php:98
2269 #, php-format
2270 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2271 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2272
2273 #: actions/nudge.php:85
2274 msgid ""
2275 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2276 msgstr ""
2277 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2278 "nicht bestätigt."
2279
2280 #: actions/nudge.php:94
2281 msgid "Nudge sent"
2282 msgstr "Stups abgeschickt"
2283
2284 #: actions/nudge.php:97
2285 msgid "Nudge sent!"
2286 msgstr "Stups gesendet!"
2287
2288 #: actions/oauthappssettings.php:59
2289 #, fuzzy
2290 msgid "You must be logged in to list your applications."
2291 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2292
2293 #: actions/oauthappssettings.php:74
2294 #, fuzzy
2295 msgid "OAuth applications"
2296 msgstr "Sonstige Optionen"
2297
2298 #: actions/oauthappssettings.php:85
2299 msgid "Applications you have registered"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/oauthappssettings.php:135
2303 #, php-format
2304 msgid "You have not registered any applications yet."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2308 msgid "Connected applications"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2312 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2316 #, fuzzy
2317 msgid "You are not a user of that application."
2318 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2319
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2321 msgid "Unable to revoke access for app: "
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2325 #, php-format
2326 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2330 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2331 msgstr ""
2332
2333 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2334 msgid "Notice has no profile"
2335 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2336
2337 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2338 #, php-format
2339 msgid "%1$s's status on %2$s"
2340 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2341
2342 #: actions/oembed.php:157
2343 msgid "content type "
2344 msgstr "Content-Typ "
2345
2346 #: actions/oembed.php:160
2347 msgid "Only "
2348 msgstr ""
2349
2350 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2351 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1178
2352 msgid "Not a supported data format."
2353 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2354
2355 #: actions/opensearch.php:64
2356 msgid "People Search"
2357 msgstr "Suche nach Nutzern"
2358
2359 #: actions/opensearch.php:67
2360 msgid "Notice Search"
2361 msgstr "Nachrichtensuche"
2362
2363 #: actions/othersettings.php:60
2364 msgid "Other settings"
2365 msgstr "Andere Einstellungen"
2366
2367 #: actions/othersettings.php:71
2368 msgid "Manage various other options."
2369 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2370
2371 #: actions/othersettings.php:108
2372 msgid " (free service)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/othersettings.php:116
2376 msgid "Shorten URLs with"
2377 msgstr "URLs kürzen mit"
2378
2379 #: actions/othersettings.php:117
2380 msgid "Automatic shortening service to use."
2381 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2382
2383 #: actions/othersettings.php:122
2384 msgid "View profile designs"
2385 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2386
2387 #: actions/othersettings.php:123
2388 msgid "Show or hide profile designs."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/othersettings.php:153
2392 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2393 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2394
2395 #: actions/otp.php:69
2396 msgid "No user ID specified."
2397 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2398
2399 #: actions/otp.php:83
2400 #, fuzzy
2401 msgid "No login token specified."
2402 msgstr "Kein Profil angegeben."
2403
2404 #: actions/otp.php:90
2405 #, fuzzy
2406 msgid "No login token requested."
2407 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2408
2409 #: actions/otp.php:95
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Invalid login token specified."
2412 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2413
2414 #: actions/otp.php:104
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Login token expired."
2417 msgstr "An Seite anmelden"
2418
2419 #: actions/outbox.php:58
2420 #, php-format
2421 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2422 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2423
2424 #: actions/outbox.php:61
2425 #, php-format
2426 msgid "Outbox for %s"
2427 msgstr "Postausgang von %s"
2428
2429 #: actions/outbox.php:116
2430 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2431 msgstr ""
2432 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:58
2435 msgid "Change password"
2436 msgstr "Passwort ändern"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:69
2439 msgid "Change your password."
2440 msgstr "Ändere dein Passwort."
2441
2442 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2443 msgid "Password change"
2444 msgstr "Passwort geändert"
2445
2446 #: actions/passwordsettings.php:104
2447 msgid "Old password"
2448 msgstr "Altes Passwort"
2449
2450 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2451 msgid "New password"
2452 msgstr "Neues Passwort"
2453
2454 #: actions/passwordsettings.php:109
2455 msgid "6 or more characters"
2456 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2457
2458 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2459 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2460 msgid "Confirm"
2461 msgstr "Bestätigen"
2462
2463 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2464 msgid "Same as password above"
2465 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2466
2467 #: actions/passwordsettings.php:117
2468 msgid "Change"
2469 msgstr "Ändern"
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2472 msgid "Password must be 6 or more characters."
2473 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2474
2475 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2476 msgid "Passwords don't match."
2477 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2478
2479 #: actions/passwordsettings.php:165
2480 msgid "Incorrect old password"
2481 msgstr "Altes Passwort falsch"
2482
2483 #: actions/passwordsettings.php:181
2484 msgid "Error saving user; invalid."
2485 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2486
2487 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2488 msgid "Can't save new password."
2489 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2490
2491 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2492 msgid "Password saved."
2493 msgstr "Passwort gespeichert."
2494
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2496 msgid "Paths"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2500 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2504 #, php-format
2505 msgid "Theme directory not readable: %s"
2506 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2509 #, php-format
2510 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2511 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2514 #, php-format
2515 msgid "Background directory not writable: %s"
2516 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2517
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2519 #, php-format
2520 msgid "Locales directory not readable: %s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2524 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2525 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2528 #: lib/adminpanelaction.php:311
2529 msgid "Site"
2530 msgstr "Seite"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2533 msgid "Server"
2534 msgstr "Server"
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2537 msgid "Site's server hostname."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2541 msgid "Path"
2542 msgstr "Pfad"
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2545 msgid "Site path"
2546 msgstr "Seitenpfad"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2549 msgid "Path to locales"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2553 msgid "Directory path to locales"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2557 msgid "Fancy URLs"
2558 msgstr "Schicke URLs."
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2561 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2562 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2565 msgid "Theme"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2569 msgid "Theme server"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2573 msgid "Theme path"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2577 msgid "Theme directory"
2578 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2581 msgid "Avatars"
2582 msgstr "Avatare"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2585 msgid "Avatar server"
2586 msgstr "Avatar-Server"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2589 msgid "Avatar path"
2590 msgstr "Avatarpfad"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2593 msgid "Avatar directory"
2594 msgstr "Avatarverzeichnis"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2597 msgid "Backgrounds"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2601 msgid "Background server"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2605 msgid "Background path"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2609 msgid "Background directory"
2610 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2613 msgid "SSL"
2614 msgstr "SSL"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2617 msgid "Never"
2618 msgstr "Nie"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2621 msgid "Sometimes"
2622 msgstr "Manchmal"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2625 msgid "Always"
2626 msgstr "Immer"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2629 msgid "Use SSL"
2630 msgstr "SSL verwenden"
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2633 msgid "When to use SSL"
2634 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2637 msgid "SSL server"
2638 msgstr "SSL-Server"
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2641 msgid "Server to direct SSL requests to"
2642 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2645 msgid "Save paths"
2646 msgstr "Speicherpfade"
2647
2648 #: actions/peoplesearch.php:52
2649 #, php-format
2650 msgid ""
2651 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2652 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2653 msgstr ""
2654 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2655 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2656 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2657
2658 #: actions/peoplesearch.php:58
2659 msgid "People search"
2660 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2661
2662 #: actions/peopletag.php:70
2663 #, php-format
2664 msgid "Not a valid people tag: %s"
2665 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2666
2667 #: actions/peopletag.php:144
2668 #, fuzzy, php-format
2669 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2670 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2671
2672 #: actions/postnotice.php:84
2673 msgid "Invalid notice content"
2674 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2675
2676 #: actions/postnotice.php:90
2677 #, fuzzy, php-format
2678 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2679 msgstr ""
2680 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2681 "s'."
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:60
2684 msgid "Profile settings"
2685 msgstr "Profil-Einstellungen"
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:71
2688 msgid ""
2689 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2690 msgstr ""
2691 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2692 "über dich erfahren können."
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:99
2695 msgid "Profile information"
2696 msgstr "Profilinformation"
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2699 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2700 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2703 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2704 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2705 msgid "Full name"
2706 msgstr "Vollständiger Name"
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2709 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2710 msgid "Homepage"
2711 msgstr "Homepage"
2712
2713 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2714 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2715 msgstr ""
2716 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2719 #, php-format
2720 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2721 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2724 msgid "Describe yourself and your interests"
2725 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2728 msgid "Bio"
2729 msgstr "Biografie"
2730
2731 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2732 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2733 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2734 #: lib/userprofile.php:164
2735 msgid "Location"
2736 msgstr "Aufenthaltsort"
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2739 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2740 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:138
2743 msgid "Share my current location when posting notices"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2747 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2748 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2749 msgid "Tags"
2750 msgstr "Tags"
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:147
2753 msgid ""
2754 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2755 msgstr ""
2756 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2757 "Leerzeichen getrennt"
2758
2759 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2760 msgid "Language"
2761 msgstr "Sprache"
2762
2763 #: actions/profilesettings.php:152
2764 msgid "Preferred language"
2765 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2766
2767 #: actions/profilesettings.php:161
2768 msgid "Timezone"
2769 msgstr "Zeitzone"
2770
2771 #: actions/profilesettings.php:162
2772 msgid "What timezone are you normally in?"
2773 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:167
2776 msgid ""
2777 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2778 msgstr ""
2779 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2780 "Menschen)"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2783 #, php-format
2784 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2785 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2788 msgid "Timezone not selected."
2789 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:241
2792 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2793 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2796 #, php-format
2797 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2798 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:302
2801 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2802 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2803
2804 #: actions/profilesettings.php:359
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Couldn't save location prefs."
2807 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:371
2810 msgid "Couldn't save profile."
2811 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:379
2814 msgid "Couldn't save tags."
2815 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2818 msgid "Settings saved."
2819 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2820
2821 #: actions/public.php:83
2822 #, php-format
2823 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/public.php:92
2827 msgid "Could not retrieve public stream."
2828 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2829
2830 #: actions/public.php:129
2831 #, php-format
2832 msgid "Public timeline, page %d"
2833 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2834
2835 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2836 msgid "Public timeline"
2837 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2838
2839 #: actions/public.php:159
2840 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2841 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2842
2843 #: actions/public.php:163
2844 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2845 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2846
2847 #: actions/public.php:167
2848 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2849 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2850
2851 #: actions/public.php:187
2852 #, php-format
2853 msgid ""
2854 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2855 "yet."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/public.php:190
2859 msgid "Be the first to post!"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/public.php:194
2863 #, php-format
2864 msgid ""
2865 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/public.php:241
2869 #, php-format
2870 msgid ""
2871 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2872 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2873 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2874 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/public.php:246
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2881 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2882 "tool."
2883 msgstr ""
2884 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2885 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2886 "status.net/)."
2887
2888 #: actions/publictagcloud.php:57
2889 msgid "Public tag cloud"
2890 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2891
2892 #: actions/publictagcloud.php:63
2893 #, php-format
2894 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2895 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2896
2897 #: actions/publictagcloud.php:69
2898 #, php-format
2899 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/publictagcloud.php:72
2903 msgid "Be the first to post one!"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/publictagcloud.php:75
2907 #, php-format
2908 msgid ""
2909 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2910 "one!"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/publictagcloud.php:134
2914 msgid "Tag cloud"
2915 msgstr "Tag-Wolke"
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:36
2918 msgid "You are already logged in!"
2919 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2920
2921 #: actions/recoverpassword.php:62
2922 msgid "No such recovery code."
2923 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2924
2925 #: actions/recoverpassword.php:66
2926 msgid "Not a recovery code."
2927 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2928
2929 #: actions/recoverpassword.php:73
2930 msgid "Recovery code for unknown user."
2931 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2932
2933 #: actions/recoverpassword.php:86
2934 msgid "Error with confirmation code."
2935 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2936
2937 #: actions/recoverpassword.php:97
2938 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2939 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2940
2941 #: actions/recoverpassword.php:111
2942 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2943 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2944
2945 #: actions/recoverpassword.php:152
2946 msgid ""
2947 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2948 "the email address you have stored in your account."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:158
2952 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:188
2956 msgid "Password recovery"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:191
2960 msgid "Nickname or email address"
2961 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:193
2964 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2965 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2968 msgid "Recover"
2969 msgstr "Wiederherstellung"
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:208
2972 msgid "Reset password"
2973 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:209
2976 msgid "Recover password"
2977 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2980 msgid "Password recovery requested"
2981 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:213
2984 msgid "Unknown action"
2985 msgstr "Unbekannter Befehl"
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:236
2988 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2989 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:243
2992 msgid "Reset"
2993 msgstr "Zurücksetzen"
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:252
2996 msgid "Enter a nickname or email address."
2997 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:272
3000 msgid "No user with that email address or username."
3001 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:287
3004 msgid "No registered email address for that user."
3005 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:301
3008 msgid "Error saving address confirmation."
3009 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:325
3012 msgid ""
3013 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3014 "address registered to your account."
3015 msgstr ""
3016 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3017 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:344
3020 msgid "Unexpected password reset."
3021 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:352
3024 msgid "Password must be 6 chars or more."
3025 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:356
3028 msgid "Password and confirmation do not match."
3029 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3032 msgid "Error setting user."
3033 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:382
3036 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3037 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3038
3039 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3040 msgid "Sorry, only invited people can register."
3041 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3042
3043 #: actions/register.php:92
3044 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3045 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3046
3047 #: actions/register.php:112
3048 msgid "Registration successful"
3049 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3050
3051 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3052 #: lib/logingroupnav.php:85
3053 msgid "Register"
3054 msgstr "Registrieren"
3055
3056 #: actions/register.php:135
3057 msgid "Registration not allowed."
3058 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3059
3060 #: actions/register.php:198
3061 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3062 msgstr ""
3063 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3064
3065 #: actions/register.php:212
3066 msgid "Email address already exists."
3067 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3068
3069 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3070 msgid "Invalid username or password."
3071 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3072
3073 #: actions/register.php:343
3074 msgid ""
3075 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3076 "link up to friends and colleagues. "
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/register.php:425
3080 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3081 msgstr ""
3082 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3083 "Pflicht."
3084
3085 #: actions/register.php:430
3086 msgid "6 or more characters. Required."
3087 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3088
3089 #: actions/register.php:434
3090 msgid "Same as password above. Required."
3091 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3092
3093 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3094 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3095 msgid "Email"
3096 msgstr "E-Mail"
3097
3098 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3099 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3100 msgstr ""
3101 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3102 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3103
3104 #: actions/register.php:450
3105 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3106 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3107
3108 #: actions/register.php:494
3109 msgid "My text and files are available under "
3110 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3111
3112 #: actions/register.php:496
3113 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/register.php:497
3117 msgid ""
3118 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3119 "number."
3120 msgstr ""
3121 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3122 "Telefonnummer."
3123
3124 #: actions/register.php:538
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid ""
3127 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3128 "want to...\n"
3129 "\n"
3130 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3131 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3132 "notices through instant messages.\n"
3133 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3134 "share your interests. \n"
3135 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3136 "others more about you. \n"
3137 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3138 "missed. \n"
3139 "\n"
3140 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3141 msgstr ""
3142 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3143 "du eventuell …\n"
3144 "\n"
3145 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3146 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3147 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3148 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3149 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3150 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3151 "dich zu veröffentlichen\n"
3152 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3153 "zu erfahren\n"
3154 "\n"
3155 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3156
3157 #: actions/register.php:562
3158 msgid ""
3159 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3160 "to confirm your email address.)"
3161 msgstr ""
3162 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3163 "Mailadresse erhalten.)"
3164
3165 #: actions/remotesubscribe.php:98
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3169 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3170 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3171 msgstr ""
3172 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3173 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3174 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3175 "deine Profil-URL unten an."
3176
3177 #: actions/remotesubscribe.php:112
3178 msgid "Remote subscribe"
3179 msgstr "Entferntes Abonnement"
3180
3181 #: actions/remotesubscribe.php:124
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Subscribe to a remote user"
3184 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3185
3186 #: actions/remotesubscribe.php:129
3187 msgid "User nickname"
3188 msgstr "Benutzername"
3189
3190 #: actions/remotesubscribe.php:130
3191 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3192 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3193
3194 #: actions/remotesubscribe.php:133
3195 msgid "Profile URL"
3196 msgstr "Profil-URL"
3197
3198 #: actions/remotesubscribe.php:134
3199 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3200 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3201
3202 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3203 #: lib/userprofile.php:365
3204 msgid "Subscribe"
3205 msgstr "Abonnieren"
3206
3207 #: actions/remotesubscribe.php:159
3208 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3209 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3210
3211 #: actions/remotesubscribe.php:168
3212 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3213 msgstr ""
3214 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3215
3216 #: actions/remotesubscribe.php:176
3217 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3218 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3219
3220 #: actions/remotesubscribe.php:183
3221 msgid "Couldn’t get a request token."
3222 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3223
3224 #: actions/repeat.php:57
3225 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3226 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3227
3228 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3229 msgid "No notice specified."
3230 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3231
3232 #: actions/repeat.php:76
3233 msgid "You can't repeat your own notice."
3234 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3235
3236 #: actions/repeat.php:90
3237 #, fuzzy
3238 msgid "You already repeated that notice."
3239 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3240
3241 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Repeated"
3244 msgstr "Erstellt"
3245
3246 #: actions/repeat.php:119
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Repeated!"
3249 msgstr "Erstellt"
3250
3251 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3252 #: lib/personalgroupnav.php:105
3253 #, php-format
3254 msgid "Replies to %s"
3255 msgstr "Antworten an %s"
3256
3257 #: actions/replies.php:127
3258 #, php-format
3259 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3260 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3261
3262 #: actions/replies.php:144
3263 #, php-format
3264 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3265 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3266
3267 #: actions/replies.php:151
3268 #, php-format
3269 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3270 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3271
3272 #: actions/replies.php:158
3273 #, php-format
3274 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3275 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3276
3277 #: actions/replies.php:198
3278 #, fuzzy, php-format
3279 msgid ""
3280 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3281 "notice to his attention yet."
3282 msgstr ""
3283 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3284 "gepostet."
3285
3286 #: actions/replies.php:203
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3290 "[join groups](%%action.groups%%)."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/replies.php:205
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgid ""
3296 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3297 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3298 msgstr ""
3299 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3300 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3301 "zu erregen."
3302
3303 #: actions/repliesrss.php:72
3304 #, php-format
3305 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3306 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3307
3308 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3309 msgid "StatusNet"
3310 msgstr "StatusNet"
3311
3312 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3313 #, fuzzy
3314 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3315 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3316
3317 #: actions/sandbox.php:72
3318 #, fuzzy
3319 msgid "User is already sandboxed."
3320 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3321
3322 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3323 #: lib/adminpanelaction.php:336
3324 msgid "Sessions"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3330 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3331
3332 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3333 msgid "Handle sessions"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3337 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3341 msgid "Session debugging"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3345 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3349 #: actions/useradminpanel.php:293
3350 msgid "Save site settings"
3351 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3352
3353 #: actions/showapplication.php:82
3354 #, fuzzy
3355 msgid "You must be logged in to view an application."
3356 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3357
3358 #: actions/showapplication.php:157
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Application profile"
3361 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3362
3363 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3364 msgid "Icon"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3368 #: lib/applicationeditform.php:195
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Name"
3371 msgstr "Nutzername"
3372
3373 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Organization"
3376 msgstr "Seitenerstellung"
3377
3378 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3379 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3380 msgid "Description"
3381 msgstr "Beschreibung"
3382
3383 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3384 #: lib/profileaction.php:174
3385 msgid "Statistics"
3386 msgstr "Statistiken"
3387
3388 #: actions/showapplication.php:203
3389 #, php-format
3390 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/showapplication.php:213
3394 msgid "Application actions"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/showapplication.php:236
3398 msgid "Reset key & secret"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/showapplication.php:261
3402 msgid "Application info"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/showapplication.php:263
3406 msgid "Consumer key"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/showapplication.php:268
3410 msgid "Consumer secret"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/showapplication.php:273
3414 msgid "Request token URL"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/showapplication.php:278
3418 msgid "Access token URL"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/showapplication.php:283
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Authorize URL"
3424 msgstr "Autor"
3425
3426 #: actions/showapplication.php:288
3427 msgid ""
3428 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3429 "signature method."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: actions/showapplication.php:309
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3435 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3436
3437 #: actions/showfavorites.php:79
3438 #, fuzzy, php-format
3439 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3440 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3441
3442 #: actions/showfavorites.php:132
3443 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3444 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3445
3446 #: actions/showfavorites.php:170
3447 #, php-format
3448 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3449 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3450
3451 #: actions/showfavorites.php:177
3452 #, php-format
3453 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3454 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3455
3456 #: actions/showfavorites.php:184
3457 #, php-format
3458 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3459 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3460
3461 #: actions/showfavorites.php:205
3462 msgid ""
3463 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3464 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showfavorites.php:207
3468 #, php-format
3469 msgid ""
3470 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3471 "they would add to their favorites :)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showfavorites.php:211
3475 #, php-format
3476 msgid ""
3477 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3478 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3479 "would add to their favorites :)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/showfavorites.php:242
3483 msgid "This is a way to share what you like."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3487 #, php-format
3488 msgid "%s group"
3489 msgstr "%s Gruppe"
3490
3491 #: actions/showgroup.php:84
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "%1$s group, page %2$d"
3494 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3495
3496 #: actions/showgroup.php:218
3497 msgid "Group profile"
3498 msgstr "Gruppenprofil"
3499
3500 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3501 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3502 msgid "URL"
3503 msgstr "URL"
3504
3505 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3506 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3507 msgid "Note"
3508 msgstr "Nachricht"
3509
3510 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3511 msgid "Aliases"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/showgroup.php:293
3515 msgid "Group actions"
3516 msgstr "Gruppenaktionen"
3517
3518 #: actions/showgroup.php:328
3519 #, php-format
3520 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3521 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3522
3523 #: actions/showgroup.php:334
3524 #, php-format
3525 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3526 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3527
3528 #: actions/showgroup.php:340
3529 #, php-format
3530 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3531 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3532
3533 #: actions/showgroup.php:345
3534 #, php-format
3535 msgid "FOAF for %s group"
3536 msgstr "Postausgang von %s"
3537
3538 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3539 msgid "Members"
3540 msgstr "Mitglieder"
3541
3542 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3543 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3544 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3545 msgid "(None)"
3546 msgstr "(Kein)"
3547
3548 #: actions/showgroup.php:392
3549 msgid "All members"
3550 msgstr "Alle Mitglieder"
3551
3552 #: actions/showgroup.php:432
3553 msgid "Created"
3554 msgstr "Erstellt"
3555
3556 #: actions/showgroup.php:448
3557 #, php-format
3558 msgid ""
3559 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3560 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3561 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3562 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3563 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showgroup.php:454
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3570 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3571 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3572 "their life and interests. "
3573 msgstr ""
3574 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3575 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3576 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3577 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3578
3579 #: actions/showgroup.php:482
3580 msgid "Admins"
3581 msgstr "Administratoren"
3582
3583 #: actions/showmessage.php:81
3584 msgid "No such message."
3585 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3586
3587 #: actions/showmessage.php:98
3588 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3589 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3590
3591 #: actions/showmessage.php:108
3592 #, php-format
3593 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3594 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3595
3596 #: actions/showmessage.php:113
3597 #, php-format
3598 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3599 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3600
3601 #: actions/shownotice.php:90
3602 msgid "Notice deleted."
3603 msgstr "Nachricht gelöscht."
3604
3605 #: actions/showstream.php:73
3606 #, php-format
3607 msgid " tagged %s"
3608 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3609
3610 #: actions/showstream.php:79
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "%1$s, page %2$d"
3613 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3614
3615 #: actions/showstream.php:122
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3618 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3619
3620 #: actions/showstream.php:129
3621 #, php-format
3622 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3623 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3624
3625 #: actions/showstream.php:136
3626 #, php-format
3627 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3628 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3629
3630 #: actions/showstream.php:143
3631 #, php-format
3632 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3633 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3634
3635 #: actions/showstream.php:148
3636 #, php-format
3637 msgid "FOAF for %s"
3638 msgstr "FOAF von %s"
3639
3640 #: actions/showstream.php:200
3641 #, fuzzy, php-format
3642 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3643 msgstr ""
3644 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3645 "gepostet."
3646
3647 #: actions/showstream.php:205
3648 msgid ""
3649 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3650 "would be a good time to start :)"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: actions/showstream.php:207
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid ""
3656 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3657 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3658 msgstr ""
3659 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3660 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3661 "zu erregen."
3662
3663 #: actions/showstream.php:243
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3669 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/showstream.php:248
3673 #, php-format
3674 msgid ""
3675 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3676 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3677 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3678 msgstr ""
3679 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3680 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3681 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3682
3683 #: actions/showstream.php:305
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "Repeat of %s"
3686 msgstr "Antworten an %s"
3687
3688 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3689 #, fuzzy
3690 msgid "You cannot silence users on this site."
3691 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3692
3693 #: actions/silence.php:72
3694 #, fuzzy
3695 msgid "User is already silenced."
3696 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3697
3698 #: actions/siteadminpanel.php:69
3699 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/siteadminpanel.php:132
3703 msgid "Site name must have non-zero length."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/siteadminpanel.php:140
3707 #, fuzzy
3708 msgid "You must have a valid contact email address."
3709 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:158
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Unknown language \"%s\"."
3714 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:165
3717 msgid "Invalid snapshot report URL."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:171
3721 msgid "Invalid snapshot run value."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:177
3725 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:183
3729 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:189
3733 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:239
3737 msgid "General"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:242
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Site name"
3743 msgstr "Seitennachricht"
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:243
3746 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/siteadminpanel.php:247
3750 msgid "Brought by"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: actions/siteadminpanel.php:248
3754 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/siteadminpanel.php:252
3758 msgid "Brought by URL"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/siteadminpanel.php:253
3762 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/siteadminpanel.php:257
3766 msgid "Contact email address for your site"
3767 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3768
3769 #: actions/siteadminpanel.php:263
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Local"
3772 msgstr "Lokale Ansichten"
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:274
3775 msgid "Default timezone"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:275
3779 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:281
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Default site language"
3785 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3786
3787 #: actions/siteadminpanel.php:289
3788 msgid "Snapshots"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/siteadminpanel.php:292
3792 msgid "Randomly during Web hit"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/siteadminpanel.php:293
3796 msgid "In a scheduled job"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/siteadminpanel.php:295
3800 msgid "Data snapshots"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:296
3804 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/siteadminpanel.php:301
3808 msgid "Frequency"
3809 msgstr "Frequenz"
3810
3811 #: actions/siteadminpanel.php:302
3812 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:307
3816 msgid "Report URL"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: actions/siteadminpanel.php:308
3820 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/siteadminpanel.php:315
3824 msgid "Limits"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:318
3828 msgid "Text limit"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:318
3832 msgid "Maximum number of characters for notices."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:322
3836 msgid "Dupe limit"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:322
3840 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/smssettings.php:58
3844 #, fuzzy
3845 msgid "SMS settings"
3846 msgstr "SMS-Einstellungen"
3847
3848 #: actions/smssettings.php:69
3849 #, php-format
3850 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3851 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3852
3853 #: actions/smssettings.php:91
3854 msgid "SMS is not available."
3855 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3856
3857 #: actions/smssettings.php:112
3858 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3859 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3860
3861 #: actions/smssettings.php:123
3862 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3863 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3864
3865 #: actions/smssettings.php:130
3866 msgid "Confirmation code"
3867 msgstr "Bestätigungscode"
3868
3869 #: actions/smssettings.php:131
3870 msgid "Enter the code you received on your phone."
3871 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3872
3873 #: actions/smssettings.php:138
3874 #, fuzzy
3875 msgid "SMS phone number"
3876 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3877
3878 #: actions/smssettings.php:140
3879 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3880 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3881
3882 #: actions/smssettings.php:174
3883 msgid ""
3884 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3885 "from my carrier."
3886 msgstr ""
3887 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3888 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3889
3890 #: actions/smssettings.php:306
3891 msgid "No phone number."
3892 msgstr "Keine Telefonnummer."
3893
3894 #: actions/smssettings.php:311
3895 msgid "No carrier selected."
3896 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3897
3898 #: actions/smssettings.php:318
3899 msgid "That is already your phone number."
3900 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3901
3902 #: actions/smssettings.php:321
3903 msgid "That phone number already belongs to another user."
3904 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3905
3906 #: actions/smssettings.php:347
3907 #, fuzzy
3908 msgid ""
3909 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3910 "for the code and instructions on how to use it."
3911 msgstr ""
3912 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3913 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3914 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3915
3916 #: actions/smssettings.php:374
3917 msgid "That is the wrong confirmation number."
3918 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3919
3920 #: actions/smssettings.php:405
3921 msgid "That is not your phone number."
3922 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3923
3924 #: actions/smssettings.php:465
3925 msgid "Mobile carrier"
3926 msgstr "Netzanbieter"
3927
3928 #: actions/smssettings.php:469
3929 msgid "Select a carrier"
3930 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3931
3932 #: actions/smssettings.php:476
3933 #, php-format
3934 msgid ""
3935 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3936 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3937 msgstr ""
3938 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3939 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3940 "s."
3941
3942 #: actions/smssettings.php:498
3943 msgid "No code entered"
3944 msgstr "Kein Code eingegeben"
3945
3946 #: actions/subedit.php:70
3947 msgid "You are not subscribed to that profile."
3948 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3949
3950 #: actions/subedit.php:83
3951 msgid "Could not save subscription."
3952 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3953
3954 #: actions/subscribe.php:55
3955 msgid "Not a local user."
3956 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3957
3958 #: actions/subscribe.php:69
3959 msgid "Subscribed"
3960 msgstr "Abonniert"
3961
3962 #: actions/subscribers.php:50
3963 #, php-format
3964 msgid "%s subscribers"
3965 msgstr "%s Abonnenten"
3966
3967 #: actions/subscribers.php:52
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3970 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3971
3972 #: actions/subscribers.php:63
3973 msgid "These are the people who listen to your notices."
3974 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3975
3976 #: actions/subscribers.php:67
3977 #, php-format
3978 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3979 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3980
3981 #: actions/subscribers.php:108
3982 msgid ""
3983 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3984 "return the favor"
3985 msgstr ""
3986 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3987 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3988
3989 #: actions/subscribers.php:110
3990 #, php-format
3991 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3992 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3993
3994 #: actions/subscribers.php:114
3995 #, php-format
3996 msgid ""
3997 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3998 "%) and be the first?"
3999 msgstr ""
4000 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4001 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4002
4003 #: actions/subscriptions.php:52
4004 #, php-format
4005 msgid "%s subscriptions"
4006 msgstr "%s Abonnements"
4007
4008 #: actions/subscriptions.php:54
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4011 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
4012
4013 #: actions/subscriptions.php:65
4014 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4015 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4016
4017 #: actions/subscriptions.php:69
4018 #, php-format
4019 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4020 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4021
4022 #: actions/subscriptions.php:121
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4026 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4027 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4028 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4029 "automatically subscribe to people you already follow there."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "%s is not listening to anyone."
4035 msgstr "%1$s liest ab sofort "
4036
4037 #: actions/subscriptions.php:194
4038 msgid "Jabber"
4039 msgstr "Jabber"
4040
4041 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4042 msgid "SMS"
4043 msgstr "SMS"
4044
4045 #: actions/tag.php:68
4046 #, fuzzy, php-format
4047 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4048 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
4049
4050 #: actions/tag.php:86
4051 #, fuzzy, php-format
4052 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4053 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4054
4055 #: actions/tag.php:92
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4058 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4059
4060 #: actions/tag.php:98
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4063 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4064
4065 #: actions/tagother.php:39
4066 #, fuzzy
4067 msgid "No ID argument."
4068 msgstr "Kein id Argument."
4069
4070 #: actions/tagother.php:65
4071 #, php-format
4072 msgid "Tag %s"
4073 msgstr "Tag %s"
4074
4075 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4076 msgid "User profile"
4077 msgstr "Benutzerprofil"
4078
4079 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4080 #: lib/userprofile.php:102
4081 msgid "Photo"
4082 msgstr "Foto"
4083
4084 #: actions/tagother.php:141
4085 msgid "Tag user"
4086 msgstr "Benutzer taggen"
4087
4088 #: actions/tagother.php:151
4089 msgid ""
4090 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4091 "separated"
4092 msgstr ""
4093 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4094 "Leerzeichen getrennt"
4095
4096 #: actions/tagother.php:193
4097 msgid ""
4098 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4099 msgstr ""
4100 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4101 "haben."
4102
4103 #: actions/tagother.php:200
4104 msgid "Could not save tags."
4105 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4106
4107 #: actions/tagother.php:236
4108 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4109 msgstr ""
4110 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4111 "hinzuzufügen."
4112
4113 #: actions/tagrss.php:35
4114 msgid "No such tag."
4115 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4116
4117 #: actions/twitapitrends.php:87
4118 msgid "API method under construction."
4119 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4120
4121 #: actions/unblock.php:59
4122 msgid "You haven't blocked that user."
4123 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4124
4125 #: actions/unsandbox.php:72
4126 #, fuzzy
4127 msgid "User is not sandboxed."
4128 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4129
4130 #: actions/unsilence.php:72
4131 #, fuzzy
4132 msgid "User is not silenced."
4133 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4134
4135 #: actions/unsubscribe.php:77
4136 msgid "No profile id in request."
4137 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4138
4139 #: actions/unsubscribe.php:98
4140 msgid "Unsubscribed"
4141 msgstr "Abbestellt"
4142
4143 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4144 #, fuzzy, php-format
4145 msgid ""
4146 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4147 msgstr ""
4148 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4149 "s'."
4150
4151 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4152 #: lib/personalgroupnav.php:115
4153 msgid "User"
4154 msgstr "Benutzer"
4155
4156 #: actions/useradminpanel.php:69
4157 msgid "User settings for this StatusNet site."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/useradminpanel.php:148
4161 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: actions/useradminpanel.php:154
4165 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/useradminpanel.php:164
4169 #, php-format
4170 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4174 #: lib/personalgroupnav.php:109
4175 msgid "Profile"
4176 msgstr "Profil"
4177
4178 #: actions/useradminpanel.php:221
4179 msgid "Bio Limit"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/useradminpanel.php:222
4183 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/useradminpanel.php:230
4187 msgid "New users"
4188 msgstr "Neue Nutzer"
4189
4190 #: actions/useradminpanel.php:234
4191 msgid "New user welcome"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: actions/useradminpanel.php:235
4195 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/useradminpanel.php:240
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Default subscription"
4201 msgstr "Alle Abonnements"
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:241
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4206 msgstr ""
4207 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4208 "Menschen)"
4209
4210 #: actions/useradminpanel.php:250
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Invitations"
4213 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4214
4215 #: actions/useradminpanel.php:255
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Invitations enabled"
4218 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4219
4220 #: actions/useradminpanel.php:257
4221 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/userauthorization.php:105
4225 msgid "Authorize subscription"
4226 msgstr "Abonnement bestätigen"
4227
4228 #: actions/userauthorization.php:110
4229 msgid ""
4230 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4231 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4232 "click “Reject”."
4233 msgstr ""
4234 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4235 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4236 "„Abbrechen“."
4237
4238 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4239 msgid "License"
4240 msgstr "Lizenz"
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:217
4243 msgid "Accept"
4244 msgstr "Akzeptieren"
4245
4246 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4247 #: lib/subscribeform.php:139
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Subscribe to this user"
4250 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:219
4253 msgid "Reject"
4254 msgstr "Ablehnen"
4255
4256 #: actions/userauthorization.php:220
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Reject this subscription"
4259 msgstr "%s Abonnements"
4260
4261 #: actions/userauthorization.php:232
4262 msgid "No authorization request!"
4263 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4264
4265 #: actions/userauthorization.php:254
4266 msgid "Subscription authorized"
4267 msgstr "Abonnement autorisiert"
4268
4269 #: actions/userauthorization.php:256
4270 #, fuzzy
4271 msgid ""
4272 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4273 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4274 "subscription. Your subscription token is:"
4275 msgstr ""
4276 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4277 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4278 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4279
4280 #: actions/userauthorization.php:266
4281 msgid "Subscription rejected"
4282 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:268
4285 #, fuzzy
4286 msgid ""
4287 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4288 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4289 "subscription."
4290 msgstr ""
4291 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4292 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4293 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4294
4295 #: actions/userauthorization.php:303
4296 #, php-format
4297 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: actions/userauthorization.php:308
4301 #, php-format
4302 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/userauthorization.php:314
4306 #, php-format
4307 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/userauthorization.php:329
4311 #, php-format
4312 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/userauthorization.php:345
4316 #, php-format
4317 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/userauthorization.php:350
4321 #, php-format
4322 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4323 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4324
4325 #: actions/userauthorization.php:355
4326 #, php-format
4327 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4328 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4329
4330 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4331 msgid "Profile design"
4332 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4333
4334 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4335 msgid ""
4336 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4337 "palette of your choice."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: actions/userdesignsettings.php:282
4341 msgid "Enjoy your hotdog!"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/usergroups.php:64
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4347 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4348
4349 #: actions/usergroups.php:130
4350 msgid "Search for more groups"
4351 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4352
4353 #: actions/usergroups.php:153
4354 #, php-format
4355 msgid "%s is not a member of any group."
4356 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4357
4358 #: actions/usergroups.php:158
4359 #, php-format
4360 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: actions/version.php:73
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "StatusNet %s"
4366 msgstr "Statistiken"
4367
4368 #: actions/version.php:153
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4372 "Inc. and contributors."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/version.php:161
4376 msgid "Contributors"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: actions/version.php:168
4380 msgid ""
4381 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4382 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4383 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4384 "any later version. "
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/version.php:174
4388 msgid ""
4389 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4390 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4391 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4392 "for more details. "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/version.php:180
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4399 "along with this program.  If not, see %s."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/version.php:189
4403 msgid "Plugins"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Version"
4409 msgstr "Eigene"
4410
4411 #: actions/version.php:197
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Author(s)"
4414 msgstr "Autor"
4415
4416 #: classes/File.php:144
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4420 "to upload a smaller version."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: classes/File.php:154
4424 #, php-format
4425 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: classes/File.php:161
4429 #, php-format
4430 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: classes/Group_member.php:41
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Group join failed."
4436 msgstr "Gruppenprofil"
4437
4438 #: classes/Group_member.php:53
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Not part of group."
4441 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4442
4443 #: classes/Group_member.php:60
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Group leave failed."
4446 msgstr "Gruppenprofil"
4447
4448 #: classes/Login_token.php:76
4449 #, fuzzy, php-format
4450 msgid "Could not create login token for %s"
4451 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4452
4453 #: classes/Message.php:45
4454 #, fuzzy
4455 msgid "You are banned from sending direct messages."
4456 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4457
4458 #: classes/Message.php:61
4459 msgid "Could not insert message."
4460 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4461
4462 #: classes/Message.php:71
4463 msgid "Could not update message with new URI."
4464 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4465
4466 #: classes/Notice.php:157
4467 #, php-format
4468 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4469 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4470
4471 #: classes/Notice.php:214
4472 msgid "Problem saving notice. Too long."
4473 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4474
4475 #: classes/Notice.php:218
4476 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4477 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4478
4479 #: classes/Notice.php:223
4480 msgid ""
4481 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4482 msgstr ""
4483 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4484 "ein paar Minuten ab."
4485
4486 #: classes/Notice.php:229
4487 #, fuzzy
4488 msgid ""
4489 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4490 "few minutes."
4491 msgstr ""
4492 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4493 "ein paar Minuten ab."
4494
4495 #: classes/Notice.php:235
4496 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4497 msgstr ""
4498 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4499
4500 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4501 msgid "Problem saving notice."
4502 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4503
4504 #: classes/Notice.php:788
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Problem saving group inbox."
4507 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4508
4509 #: classes/Notice.php:848
4510 #, php-format
4511 msgid "DB error inserting reply: %s"
4512 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4513
4514 #: classes/Notice.php:1235
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "RT @%1$s %2$s"
4517 msgstr "%1$s (%2$s)"
4518
4519 #: classes/User.php:385
4520 #, php-format
4521 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4522 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4523
4524 #: classes/User_group.php:380
4525 msgid "Could not create group."
4526 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4527
4528 #: classes/User_group.php:409
4529 msgid "Could not set group membership."
4530 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4531
4532 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4533 msgid "Change your profile settings"
4534 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4535
4536 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4537 msgid "Upload an avatar"
4538 msgstr "Avatar hochladen"
4539
4540 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4541 msgid "Change your password"
4542 msgstr "Ändere dein Passwort"
4543
4544 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4545 msgid "Change email handling"
4546 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4547
4548 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Design your profile"
4551 msgstr "Benutzerprofil"
4552
4553 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4554 msgid "Other"
4555 msgstr "Sonstige"
4556
4557 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4558 msgid "Other options"
4559 msgstr "Sonstige Optionen"
4560
4561 #: lib/action.php:144
4562 #, fuzzy, php-format
4563 msgid "%1$s - %2$s"
4564 msgstr "%1$s (%2$s)"
4565
4566 #: lib/action.php:159
4567 msgid "Untitled page"
4568 msgstr "Seite ohne Titel"
4569
4570 #: lib/action.php:433
4571 msgid "Primary site navigation"
4572 msgstr "Hauptnavigation"
4573
4574 #: lib/action.php:439
4575 msgid "Home"
4576 msgstr "Startseite"
4577
4578 #: lib/action.php:439
4579 msgid "Personal profile and friends timeline"
4580 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4581
4582 #: lib/action.php:441
4583 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4584 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4585
4586 #: lib/action.php:444
4587 msgid "Connect"
4588 msgstr "Verbinden"
4589
4590 #: lib/action.php:444
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Connect to services"
4593 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4594
4595 #: lib/action.php:448
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Change site configuration"
4598 msgstr "Hauptnavigation"
4599
4600 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4601 msgid "Invite"
4602 msgstr "Einladen"
4603
4604 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4605 #, php-format
4606 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4607 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4608
4609 #: lib/action.php:458
4610 msgid "Logout"
4611 msgstr "Abmelden"
4612
4613 #: lib/action.php:458
4614 msgid "Logout from the site"
4615 msgstr "Von der Seite abmelden"
4616
4617 #: lib/action.php:463
4618 msgid "Create an account"
4619 msgstr "Neues Konto erstellen"
4620
4621 #: lib/action.php:466
4622 msgid "Login to the site"
4623 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4624
4625 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4626 msgid "Help"
4627 msgstr "Hilfe"
4628
4629 #: lib/action.php:469
4630 msgid "Help me!"
4631 msgstr "Hilf mir!"
4632
4633 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4634 msgid "Search"
4635 msgstr "Suchen"
4636
4637 #: lib/action.php:472
4638 msgid "Search for people or text"
4639 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4640
4641 #: lib/action.php:493
4642 msgid "Site notice"
4643 msgstr "Seitennachricht"
4644
4645 #: lib/action.php:559
4646 msgid "Local views"
4647 msgstr "Lokale Ansichten"
4648
4649 #: lib/action.php:625
4650 msgid "Page notice"
4651 msgstr "Neue Nachricht"
4652
4653 #: lib/action.php:727
4654 msgid "Secondary site navigation"
4655 msgstr "Unternavigation"
4656
4657 #: lib/action.php:734
4658 msgid "About"
4659 msgstr "Über"
4660
4661 #: lib/action.php:736
4662 msgid "FAQ"
4663 msgstr "FAQ"
4664
4665 #: lib/action.php:740
4666 msgid "TOS"
4667 msgstr "AGB"
4668
4669 #: lib/action.php:743
4670 msgid "Privacy"
4671 msgstr "Privatsphäre"
4672
4673 #: lib/action.php:745
4674 msgid "Source"
4675 msgstr "Quellcode"
4676
4677 #: lib/action.php:749
4678 msgid "Contact"
4679 msgstr "Kontakt"
4680
4681 #: lib/action.php:751
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Badge"
4684 msgstr "Stups"
4685
4686 #: lib/action.php:779
4687 msgid "StatusNet software license"
4688 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4689
4690 #: lib/action.php:782
4691 #, php-format
4692 msgid ""
4693 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4694 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4695 msgstr ""
4696 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4697 "site.broughtbyurl%%)."
4698
4699 #: lib/action.php:784
4700 #, php-format
4701 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4702 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4703
4704 #: lib/action.php:786
4705 #, php-format
4706 msgid ""
4707 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4708 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4709 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4710 msgstr ""
4711 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4712 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4713 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4714
4715 #: lib/action.php:801
4716 msgid "Site content license"
4717 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4718
4719 #: lib/action.php:806
4720 #, php-format
4721 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/action.php:811
4725 #, php-format
4726 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: lib/action.php:814
4730 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/action.php:826
4734 #, fuzzy
4735 msgid "All "
4736 msgstr "Alle "
4737
4738 #: lib/action.php:831
4739 msgid "license."
4740 msgstr "Lizenz."
4741
4742 #: lib/action.php:1130
4743 msgid "Pagination"
4744 msgstr "Seitenerstellung"
4745
4746 #: lib/action.php:1139
4747 msgid "After"
4748 msgstr "Später"
4749
4750 #: lib/action.php:1147
4751 msgid "Before"
4752 msgstr "Vorher"
4753
4754 #: lib/adminpanelaction.php:96
4755 #, fuzzy
4756 msgid "You cannot make changes to this site."
4757 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4758
4759 #: lib/adminpanelaction.php:107
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4762 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4763
4764 #: lib/adminpanelaction.php:206
4765 msgid "showForm() not implemented."
4766 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4767
4768 #: lib/adminpanelaction.php:235
4769 msgid "saveSettings() not implemented."
4770 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4771
4772 #: lib/adminpanelaction.php:258
4773 msgid "Unable to delete design setting."
4774 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4775
4776 #: lib/adminpanelaction.php:312
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Basic site configuration"
4779 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4780
4781 #: lib/adminpanelaction.php:317
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Design configuration"
4784 msgstr "SMS-Konfiguration"
4785
4786 #: lib/adminpanelaction.php:322
4787 #, fuzzy
4788 msgid "User configuration"
4789 msgstr "SMS-Konfiguration"
4790
4791 #: lib/adminpanelaction.php:327
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Access configuration"
4794 msgstr "SMS-Konfiguration"
4795
4796 #: lib/adminpanelaction.php:332
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Paths configuration"
4799 msgstr "SMS-Konfiguration"
4800
4801 #: lib/adminpanelaction.php:337
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Sessions configuration"
4804 msgstr "SMS-Konfiguration"
4805
4806 #: lib/apiauth.php:95
4807 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/apiauth.php:273
4811 #, php-format
4812 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/applicationeditform.php:136
4816 msgid "Edit application"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/applicationeditform.php:184
4820 msgid "Icon for this application"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/applicationeditform.php:204
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Describe your application in %d characters"
4826 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4827
4828 #: lib/applicationeditform.php:207
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Describe your application"
4831 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4832
4833 #: lib/applicationeditform.php:216
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Source URL"
4836 msgstr "Quellcode"
4837
4838 #: lib/applicationeditform.php:218
4839 #, fuzzy
4840 msgid "URL of the homepage of this application"
4841 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4842
4843 #: lib/applicationeditform.php:224
4844 msgid "Organization responsible for this application"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: lib/applicationeditform.php:230
4848 #, fuzzy
4849 msgid "URL for the homepage of the organization"
4850 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4851
4852 #: lib/applicationeditform.php:236
4853 msgid "URL to redirect to after authentication"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/applicationeditform.php:258
4857 msgid "Browser"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/applicationeditform.php:274
4861 msgid "Desktop"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: lib/applicationeditform.php:275
4865 msgid "Type of application, browser or desktop"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/applicationeditform.php:297
4869 msgid "Read-only"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/applicationeditform.php:315
4873 msgid "Read-write"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/applicationeditform.php:316
4877 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/applicationlist.php:154
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Revoke"
4883 msgstr "Entfernen"
4884
4885 #: lib/attachmentlist.php:87
4886 msgid "Attachments"
4887 msgstr "Anhänge"
4888
4889 #: lib/attachmentlist.php:265
4890 msgid "Author"
4891 msgstr "Autor"
4892
4893 #: lib/attachmentlist.php:278
4894 msgid "Provider"
4895 msgstr "Anbieter"
4896
4897 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4898 msgid "Notices where this attachment appears"
4899 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4900
4901 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4902 msgid "Tags for this attachment"
4903 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4904
4905 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Password changing failed"
4908 msgstr "Passwort geändert"
4909
4910 #: lib/authenticationplugin.php:233
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Password changing is not allowed"
4913 msgstr "Passwort geändert"
4914
4915 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4916 msgid "Command results"
4917 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4918
4919 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4920 msgid "Command complete"
4921 msgstr "Befehl ausgeführt"
4922
4923 #: lib/channel.php:221
4924 msgid "Command failed"
4925 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4926
4927 #: lib/command.php:44
4928 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4929 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4930
4931 #: lib/command.php:88
4932 #, php-format
4933 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4934 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4935
4936 #: lib/command.php:92
4937 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/command.php:99
4941 #, fuzzy, php-format
4942 msgid "Nudge sent to %s"
4943 msgstr "Stups abgeschickt"
4944
4945 #: lib/command.php:126
4946 #, php-format
4947 msgid ""
4948 "Subscriptions: %1$s\n"
4949 "Subscribers: %2$s\n"
4950 "Notices: %3$s"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4954 msgid "Notice with that id does not exist"
4955 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4956
4957 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4958 #: lib/command.php:523
4959 msgid "User has no last notice"
4960 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4961
4962 #: lib/command.php:190
4963 msgid "Notice marked as fave."
4964 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4965
4966 #: lib/command.php:217
4967 msgid "You are already a member of that group"
4968 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4969
4970 #: lib/command.php:231
4971 #, php-format
4972 msgid "Could not join user %s to group %s"
4973 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4974
4975 #: lib/command.php:236
4976 #, php-format
4977 msgid "%s joined group %s"
4978 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4979
4980 #: lib/command.php:275
4981 #, php-format
4982 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4983 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4984
4985 #: lib/command.php:280
4986 #, php-format
4987 msgid "%s left group %s"
4988 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4989
4990 #: lib/command.php:309
4991 #, php-format
4992 msgid "Fullname: %s"
4993 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4994
4995 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4996 #, php-format
4997 msgid "Location: %s"
4998 msgstr "Standort: %s"
4999
5000 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5001 #, php-format
5002 msgid "Homepage: %s"
5003 msgstr "Homepage: %s"
5004
5005 #: lib/command.php:318
5006 #, php-format
5007 msgid "About: %s"
5008 msgstr "Über: %s"
5009
5010 #: lib/command.php:349
5011 #, php-format
5012 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5013 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5014
5015 #: lib/command.php:367
5016 #, php-format
5017 msgid "Direct message to %s sent"
5018 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5019
5020 #: lib/command.php:369
5021 msgid "Error sending direct message."
5022 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5023
5024 #: lib/command.php:413
5025 msgid "Cannot repeat your own notice"
5026 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5027
5028 #: lib/command.php:418
5029 msgid "Already repeated that notice"
5030 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5031
5032 #: lib/command.php:426
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "Notice from %s repeated"
5035 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5036
5037 #: lib/command.php:428
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Error repeating notice."
5040 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5041
5042 #: lib/command.php:482
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5045 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5046
5047 #: lib/command.php:491
5048 #, php-format
5049 msgid "Reply to %s sent"
5050 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5051
5052 #: lib/command.php:493
5053 msgid "Error saving notice."
5054 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5055
5056 #: lib/command.php:547
5057 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5058 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5059
5060 #: lib/command.php:554
5061 #, php-format
5062 msgid "Subscribed to %s"
5063 msgstr "%s abonniert"
5064
5065 #: lib/command.php:575
5066 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5067 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5068
5069 #: lib/command.php:582
5070 #, php-format
5071 msgid "Unsubscribed from %s"
5072 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5073
5074 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5075 msgid "Command not yet implemented."
5076 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5077
5078 #: lib/command.php:603
5079 msgid "Notification off."
5080 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5081
5082 #: lib/command.php:605
5083 msgid "Can't turn off notification."
5084 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5085
5086 #: lib/command.php:626
5087 msgid "Notification on."
5088 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5089
5090 #: lib/command.php:628
5091 msgid "Can't turn on notification."
5092 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5093
5094 #: lib/command.php:641
5095 msgid "Login command is disabled"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/command.php:652
5099 #, php-format
5100 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/command.php:668
5104 #, fuzzy
5105 msgid "You are not subscribed to anyone."
5106 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5107
5108 #: lib/command.php:670
5109 msgid "You are subscribed to this person:"
5110 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5111 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5112 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5113
5114 #: lib/command.php:690
5115 msgid "No one is subscribed to you."
5116 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5117
5118 #: lib/command.php:692
5119 msgid "This person is subscribed to you:"
5120 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5121 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5122 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5123
5124 #: lib/command.php:712
5125 msgid "You are not a member of any groups."
5126 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5127
5128 #: lib/command.php:714
5129 msgid "You are a member of this group:"
5130 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5131 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5132 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5133
5134 #: lib/command.php:728
5135 msgid ""
5136 "Commands:\n"
5137 "on - turn on notifications\n"
5138 "off - turn off notifications\n"
5139 "help - show this help\n"
5140 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5141 "groups - lists the groups you have joined\n"
5142 "subscriptions - list the people you follow\n"
5143 "subscribers - list the people that follow you\n"
5144 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5145 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5146 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5147 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5148 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5149 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5150 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5151 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5152 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5153 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5154 "join <group> - join group\n"
5155 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5156 "drop <group> - leave group\n"
5157 "stats - get your stats\n"
5158 "stop - same as 'off'\n"
5159 "quit - same as 'off'\n"
5160 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5161 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5162 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5163 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5164 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5165 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5166 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5167 "track <word> - not yet implemented.\n"
5168 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5169 "track off - not yet implemented.\n"
5170 "untrack all - not yet implemented.\n"
5171 "tracks - not yet implemented.\n"
5172 "tracking - not yet implemented.\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/common.php:135
5176 msgid "No configuration file found. "
5177 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5178
5179 #: lib/common.php:136
5180 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5181 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5182
5183 #: lib/common.php:138
5184 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/common.php:139
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Go to the installer."
5190 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5191
5192 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5193 msgid "IM"
5194 msgstr "IM"
5195
5196 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5197 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5198 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5199
5200 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5201 msgid "Updates by SMS"
5202 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5203
5204 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Connections"
5207 msgstr "Verbinden"
5208
5209 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5210 msgid "Authorized connected applications"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/dberroraction.php:60
5214 msgid "Database error"
5215 msgstr "Datenbankfehler."
5216
5217 #: lib/designsettings.php:105
5218 msgid "Upload file"
5219 msgstr "Datei hochladen"
5220
5221 #: lib/designsettings.php:109
5222 msgid ""
5223 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5224 msgstr ""
5225 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5226 "Dateigröße ist 2MB."
5227
5228 #: lib/designsettings.php:418
5229 msgid "Design defaults restored."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Disfavor this notice"
5235 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5236
5237 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Favor this notice"
5240 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5241
5242 #: lib/favorform.php:140
5243 msgid "Favor"
5244 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5245
5246 #: lib/feed.php:85
5247 msgid "RSS 1.0"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/feed.php:87
5251 msgid "RSS 2.0"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/feed.php:89
5255 msgid "Atom"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/feed.php:91
5259 msgid "FOAF"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/feedlist.php:64
5263 msgid "Export data"
5264 msgstr "Daten exportieren"
5265
5266 #: lib/galleryaction.php:121
5267 msgid "Filter tags"
5268 msgstr "Tags filtern"
5269
5270 #: lib/galleryaction.php:131
5271 msgid "All"
5272 msgstr "Alle"
5273
5274 #: lib/galleryaction.php:139
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Select tag to filter"
5277 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5278
5279 #: lib/galleryaction.php:140
5280 msgid "Tag"
5281 msgstr "Tag"
5282
5283 #: lib/galleryaction.php:141
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Choose a tag to narrow list"
5286 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5287
5288 #: lib/galleryaction.php:143
5289 msgid "Go"
5290 msgstr "Los geht's"
5291
5292 #: lib/groupeditform.php:163
5293 #, fuzzy
5294 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5295 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5296
5297 #: lib/groupeditform.php:168
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Describe the group or topic"
5300 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5301
5302 #: lib/groupeditform.php:170
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5305 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5306
5307 #: lib/groupeditform.php:179
5308 msgid ""
5309 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5310 msgstr ""
5311 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5312
5313 #: lib/groupeditform.php:187
5314 #, php-format
5315 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/groupnav.php:85
5319 msgid "Group"
5320 msgstr "Gruppe"
5321
5322 #: lib/groupnav.php:101
5323 msgid "Blocked"
5324 msgstr "Blockiert"
5325
5326 #: lib/groupnav.php:102
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "%s blocked users"
5329 msgstr "Benutzer blockieren"
5330
5331 #: lib/groupnav.php:108
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "Edit %s group properties"
5334 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5335
5336 #: lib/groupnav.php:113
5337 msgid "Logo"
5338 msgstr "Logo"
5339
5340 #: lib/groupnav.php:114
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Add or edit %s logo"
5343 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5344
5345 #: lib/groupnav.php:120
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "Add or edit %s design"
5348 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5349
5350 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5351 msgid "Groups with most members"
5352 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5353
5354 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5355 msgid "Groups with most posts"
5356 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5357
5358 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5359 #, fuzzy, php-format
5360 msgid "Tags in %s group's notices"
5361 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5362
5363 #: lib/htmloutputter.php:103
5364 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5365 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5366
5367 #: lib/imagefile.php:75
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5370 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5371
5372 #: lib/imagefile.php:80
5373 msgid "Partial upload."
5374 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5375
5376 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5377 msgid "System error uploading file."
5378 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5379
5380 #: lib/imagefile.php:96
5381 msgid "Not an image or corrupt file."
5382 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5383
5384 #: lib/imagefile.php:105
5385 msgid "Unsupported image file format."
5386 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5387
5388 #: lib/imagefile.php:118
5389 msgid "Lost our file."
5390 msgstr "Daten verloren."
5391
5392 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5393 msgid "Unknown file type"
5394 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5395
5396 #: lib/imagefile.php:217
5397 msgid "MB"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/imagefile.php:219
5401 msgid "kB"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/jabber.php:220
5405 #, php-format
5406 msgid "[%s]"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/jabber.php:400
5410 #, fuzzy, php-format
5411 msgid "Unknown inbox source %d."
5412 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5413
5414 #: lib/joinform.php:114
5415 msgid "Join"
5416 msgstr "Beitreten"
5417
5418 #: lib/leaveform.php:114
5419 msgid "Leave"
5420 msgstr "Verlassen"
5421
5422 #: lib/logingroupnav.php:80
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Login with a username and password"
5425 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5426
5427 #: lib/logingroupnav.php:86
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Sign up for a new account"
5430 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5431
5432 #: lib/mail.php:172
5433 msgid "Email address confirmation"
5434 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5435
5436 #: lib/mail.php:174
5437 #, php-format
5438 msgid ""
5439 "Hey, %s.\n"
5440 "\n"
5441 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5442 "\n"
5443 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5444 "\n"
5445 "\t%s\n"
5446 "\n"
5447 "If not, just ignore this message.\n"
5448 "\n"
5449 "Thanks for your time, \n"
5450 "%s\n"
5451 msgstr ""
5452 "Hallo %s,\n"
5453 "\n"
5454 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5455 "\n"
5456 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5457 "bitte diese URL:\n"
5458 "\n"
5459 "%s\n"
5460 "\n"
5461 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5462 "\n"
5463 "Vielen Dank!\n"
5464 "%s\n"
5465
5466 #: lib/mail.php:236
5467 #, php-format
5468 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5469 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5470
5471 #: lib/mail.php:241
5472 #, php-format
5473 msgid ""
5474 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5475 "\n"
5476 "\t%3$s\n"
5477 "\n"
5478 "%4$s%5$s%6$s\n"
5479 "Faithfully yours,\n"
5480 "%7$s.\n"
5481 "\n"
5482 "----\n"
5483 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5484 msgstr ""
5485 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5486 "\n"
5487 "%3$s\n"
5488 "\n"
5489 "%4$s%5$s%6$s\n"
5490 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5491 "%7$s.\n"
5492 "\n"
5493 "----\n"
5494 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5495 "$s ändern.\n"
5496
5497 #: lib/mail.php:258
5498 #, fuzzy, php-format
5499 msgid "Bio: %s"
5500 msgstr ""
5501 "Biografie: %s\n"
5502 "\n"
5503
5504 #: lib/mail.php:286
5505 #, php-format
5506 msgid "New email address for posting to %s"
5507 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5508
5509 #: lib/mail.php:289
5510 #, php-format
5511 msgid ""
5512 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5513 "\n"
5514 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5515 "\n"
5516 "More email instructions at %3$s.\n"
5517 "\n"
5518 "Faithfully yours,\n"
5519 "%4$s"
5520 msgstr ""
5521 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5522 "\n"
5523 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5524 "\n"
5525 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5526 "\n"
5527 "Viele Grüße,\n"
5528 "%4$s"
5529
5530 #: lib/mail.php:413
5531 #, php-format
5532 msgid "%s status"
5533 msgstr "%s Status"
5534
5535 #: lib/mail.php:439
5536 msgid "SMS confirmation"
5537 msgstr "SMS-Konfiguration"
5538
5539 #: lib/mail.php:463
5540 #, php-format
5541 msgid "You've been nudged by %s"
5542 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5543
5544 #: lib/mail.php:467
5545 #, php-format
5546 msgid ""
5547 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5548 "to post some news.\n"
5549 "\n"
5550 "So let's hear from you :)\n"
5551 "\n"
5552 "%3$s\n"
5553 "\n"
5554 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5555 "\n"
5556 "With kind regards,\n"
5557 "%4$s\n"
5558 msgstr ""
5559 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5560 "etwas Neues zu posten.\n"
5561 "\n"
5562 "Lass von Dir hören :)\n"
5563 "\n"
5564 "%3$s\n"
5565 "\n"
5566 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5567 "\n"
5568 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5569 "%4$s\n"
5570
5571 #: lib/mail.php:510
5572 #, php-format
5573 msgid "New private message from %s"
5574 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5575
5576 #: lib/mail.php:514
5577 #, php-format
5578 msgid ""
5579 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5580 "\n"
5581 "------------------------------------------------------\n"
5582 "%3$s\n"
5583 "------------------------------------------------------\n"
5584 "\n"
5585 "You can reply to their message here:\n"
5586 "\n"
5587 "%4$s\n"
5588 "\n"
5589 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5590 "\n"
5591 "With kind regards,\n"
5592 "%5$s\n"
5593 msgstr ""
5594 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5595 "\n"
5596 "------------------------------------------------------\n"
5597 "%3$s\n"
5598 "------------------------------------------------------\n"
5599 "\n"
5600 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5601 "\n"
5602 "%4$s\n"
5603 "\n"
5604 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5605 "\n"
5606 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5607 "%5$s\n"
5608
5609 #: lib/mail.php:559
5610 #, php-format
5611 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5612 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5613
5614 #: lib/mail.php:561
5615 #, php-format
5616 msgid ""
5617 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5618 "\n"
5619 "The URL of your notice is:\n"
5620 "\n"
5621 "%3$s\n"
5622 "\n"
5623 "The text of your notice is:\n"
5624 "\n"
5625 "%4$s\n"
5626 "\n"
5627 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5628 "\n"
5629 "%5$s\n"
5630 "\n"
5631 "Faithfully yours,\n"
5632 "%6$s\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/mail.php:624
5636 #, php-format
5637 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/mail.php:626
5641 #, php-format
5642 msgid ""
5643 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5644 "\n"
5645 "The notice is here:\n"
5646 "\n"
5647 "\t%3$s\n"
5648 "\n"
5649 "It reads:\n"
5650 "\n"
5651 "\t%4$s\n"
5652 "\n"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/mailbox.php:89
5656 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5657 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5658
5659 #: lib/mailbox.php:139
5660 msgid ""
5661 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5662 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5663 msgstr ""
5664 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5665 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5666 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5667
5668 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5669 #, fuzzy
5670 msgid "from"
5671 msgstr "von"
5672
5673 #: lib/mailhandler.php:37
5674 msgid "Could not parse message."
5675 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5676
5677 #: lib/mailhandler.php:42
5678 msgid "Not a registered user."
5679 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5680
5681 #: lib/mailhandler.php:46
5682 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5683 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5684
5685 #: lib/mailhandler.php:50
5686 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5687 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5688
5689 #: lib/mailhandler.php:228
5690 #, fuzzy, php-format
5691 msgid "Unsupported message type: %s"
5692 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5693
5694 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5695 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/mediafile.php:142
5699 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/mediafile.php:147
5703 msgid ""
5704 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5705 "the HTML form."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/mediafile.php:152
5709 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/mediafile.php:159
5713 msgid "Missing a temporary folder."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/mediafile.php:162
5717 msgid "Failed to write file to disk."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/mediafile.php:165
5721 msgid "File upload stopped by extension."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5725 msgid "File exceeds user's quota."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5729 msgid "File could not be moved to destination directory."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Could not determine file's MIME type."
5735 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5736
5737 #: lib/mediafile.php:270
5738 #, php-format
5739 msgid " Try using another %s format."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/mediafile.php:275
5743 #, php-format
5744 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/messageform.php:120
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Send a direct notice"
5750 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5751
5752 #: lib/messageform.php:146
5753 msgid "To"
5754 msgstr "An"
5755
5756 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Available characters"
5759 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5760
5761 #: lib/noticeform.php:160
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Send a notice"
5764 msgstr "Nachricht versenden"
5765
5766 #: lib/noticeform.php:173
5767 #, php-format
5768 msgid "What's up, %s?"
5769 msgstr "Was ist los, %s?"
5770
5771 #: lib/noticeform.php:192
5772 msgid "Attach"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/noticeform.php:196
5776 msgid "Attach a file"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/noticeform.php:212
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Share my location"
5782 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5783
5784 #: lib/noticeform.php:215
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Do not share my location"
5787 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5788
5789 #: lib/noticeform.php:216
5790 msgid ""
5791 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5792 "try again later"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/noticelist.php:428
5796 #, php-format
5797 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/noticelist.php:429
5801 #, fuzzy
5802 msgid "N"
5803 msgstr "Nein"
5804
5805 #: lib/noticelist.php:429
5806 msgid "S"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/noticelist.php:430
5810 msgid "E"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/noticelist.php:430
5814 msgid "W"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/noticelist.php:436
5818 msgid "at"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/noticelist.php:547
5822 msgid "in context"
5823 msgstr "im Zusammenhang"
5824
5825 #: lib/noticelist.php:572
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Repeated by"
5828 msgstr "Erstellt"
5829
5830 #: lib/noticelist.php:598
5831 msgid "Reply to this notice"
5832 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5833
5834 #: lib/noticelist.php:599
5835 msgid "Reply"
5836 msgstr "Antworten"
5837
5838 #: lib/noticelist.php:641
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Notice repeated"
5841 msgstr "Nachricht gelöscht."
5842
5843 #: lib/nudgeform.php:116
5844 msgid "Nudge this user"
5845 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5846
5847 #: lib/nudgeform.php:128
5848 msgid "Nudge"
5849 msgstr "Stups"
5850
5851 #: lib/nudgeform.php:128
5852 msgid "Send a nudge to this user"
5853 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5854
5855 #: lib/oauthstore.php:283
5856 msgid "Error inserting new profile"
5857 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5858
5859 #: lib/oauthstore.php:291
5860 msgid "Error inserting avatar"
5861 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5862
5863 #: lib/oauthstore.php:311
5864 msgid "Error inserting remote profile"
5865 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5866
5867 #: lib/oauthstore.php:345
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Duplicate notice"
5870 msgstr "Notiz löschen"
5871
5872 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5873 #, fuzzy
5874 msgid "You have been banned from subscribing."
5875 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5876
5877 #: lib/oauthstore.php:490
5878 msgid "Couldn't insert new subscription."
5879 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5880
5881 #: lib/personalgroupnav.php:99
5882 msgid "Personal"
5883 msgstr "Eigene"
5884
5885 #: lib/personalgroupnav.php:104
5886 msgid "Replies"
5887 msgstr "Antworten"
5888
5889 #: lib/personalgroupnav.php:114
5890 msgid "Favorites"
5891 msgstr "Favoriten"
5892
5893 #: lib/personalgroupnav.php:125
5894 msgid "Inbox"
5895 msgstr "Posteingang"
5896
5897 #: lib/personalgroupnav.php:126
5898 msgid "Your incoming messages"
5899 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5900
5901 #: lib/personalgroupnav.php:130
5902 msgid "Outbox"
5903 msgstr "Postausgang"
5904
5905 #: lib/personalgroupnav.php:131
5906 msgid "Your sent messages"
5907 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5908
5909 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5910 #, fuzzy, php-format
5911 msgid "Tags in %s's notices"
5912 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5913
5914 #: lib/plugin.php:114
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Unknown"
5917 msgstr "Unbekannter Befehl"
5918
5919 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5920 msgid "Subscriptions"
5921 msgstr "Abonnements"
5922
5923 #: lib/profileaction.php:126
5924 msgid "All subscriptions"
5925 msgstr "Alle Abonnements"
5926
5927 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5928 msgid "Subscribers"
5929 msgstr "Abonnenten"
5930
5931 #: lib/profileaction.php:157
5932 msgid "All subscribers"
5933 msgstr "Alle Abonnenten"
5934
5935 #: lib/profileaction.php:178
5936 msgid "User ID"
5937 msgstr "Nutzer ID"
5938
5939 #: lib/profileaction.php:183
5940 msgid "Member since"
5941 msgstr "Mitglied seit"
5942
5943 #: lib/profileaction.php:245
5944 msgid "All groups"
5945 msgstr "Alle Gruppen"
5946
5947 #: lib/profileformaction.php:123
5948 #, fuzzy
5949 msgid "No return-to arguments."
5950 msgstr "Kein id Argument."
5951
5952 #: lib/profileformaction.php:137
5953 msgid "Unimplemented method."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/publicgroupnav.php:78
5957 msgid "Public"
5958 msgstr "Öffentlich"
5959
5960 #: lib/publicgroupnav.php:82
5961 msgid "User groups"
5962 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5963
5964 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5965 msgid "Recent tags"
5966 msgstr "Aktuelle Tags"
5967
5968 #: lib/publicgroupnav.php:88
5969 msgid "Featured"
5970 msgstr "Featured"
5971
5972 #: lib/publicgroupnav.php:92
5973 msgid "Popular"
5974 msgstr "Beliebt"
5975
5976 #: lib/repeatform.php:107
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Repeat this notice?"
5979 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5980
5981 #: lib/repeatform.php:132
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Repeat this notice"
5984 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5985
5986 #: lib/router.php:665
5987 msgid "No single user defined for single-user mode."
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/sandboxform.php:67
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Sandbox"
5993 msgstr "Posteingang"
5994
5995 #: lib/sandboxform.php:78
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Sandbox this user"
5998 msgstr "Benutzer freigeben"
5999
6000 #: lib/searchaction.php:120
6001 msgid "Search site"
6002 msgstr "Site durchsuchen"
6003
6004 #: lib/searchaction.php:126
6005 msgid "Keyword(s)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/searchaction.php:162
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Search help"
6011 msgstr "Suchen"
6012
6013 #: lib/searchgroupnav.php:80
6014 msgid "People"
6015 msgstr "Leute"
6016
6017 #: lib/searchgroupnav.php:81
6018 msgid "Find people on this site"
6019 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6020
6021 #: lib/searchgroupnav.php:83
6022 msgid "Find content of notices"
6023 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6024
6025 #: lib/searchgroupnav.php:85
6026 msgid "Find groups on this site"
6027 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6028
6029 #: lib/section.php:89
6030 msgid "Untitled section"
6031 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6032
6033 #: lib/section.php:106
6034 msgid "More..."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/silenceform.php:67
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Silence"
6040 msgstr "Seitennachricht"
6041
6042 #: lib/silenceform.php:78
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Silence this user"
6045 msgstr "Benutzer blockieren"
6046
6047 #: lib/subgroupnav.php:83
6048 #, php-format
6049 msgid "People %s subscribes to"
6050 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6051
6052 #: lib/subgroupnav.php:91
6053 #, php-format
6054 msgid "People subscribed to %s"
6055 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6056
6057 #: lib/subgroupnav.php:99
6058 #, php-format
6059 msgid "Groups %s is a member of"
6060 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6061
6062 #: lib/subs.php:52
6063 msgid "Already subscribed!"
6064 msgstr "Bereits abonniert!"
6065
6066 #: lib/subs.php:56
6067 msgid "User has blocked you."
6068 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6069
6070 #: lib/subs.php:63
6071 msgid "Could not subscribe."
6072 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6073
6074 #: lib/subs.php:82
6075 msgid "Could not subscribe other to you."
6076 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6077
6078 #: lib/subs.php:137
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Not subscribed!"
6081 msgstr "Nicht abonniert!"
6082
6083 #: lib/subs.php:142
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6086 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6087
6088 #: lib/subs.php:158
6089 msgid "Couldn't delete subscription."
6090 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6091
6092 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6093 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6094 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6098 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6099 msgid "People Tagcloud as tagged"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/tagcloudsection.php:56
6103 msgid "None"
6104 msgstr "Nichts"
6105
6106 #: lib/topposterssection.php:74
6107 msgid "Top posters"
6108 msgstr "Top-Schreiber"
6109
6110 #: lib/unsandboxform.php:69
6111 msgid "Unsandbox"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/unsandboxform.php:80
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Unsandbox this user"
6117 msgstr "Benutzer freigeben"
6118
6119 #: lib/unsilenceform.php:67
6120 msgid "Unsilence"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/unsilenceform.php:78
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Unsilence this user"
6126 msgstr "Benutzer freigeben"
6127
6128 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6129 msgid "Unsubscribe from this user"
6130 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6131
6132 #: lib/unsubscribeform.php:137
6133 msgid "Unsubscribe"
6134 msgstr "Abbestellen"
6135
6136 #: lib/userprofile.php:116
6137 msgid "Edit Avatar"
6138 msgstr "Avatar bearbeiten"
6139
6140 #: lib/userprofile.php:236
6141 msgid "User actions"
6142 msgstr "Benutzeraktionen"
6143
6144 #: lib/userprofile.php:248
6145 msgid "Edit profile settings"
6146 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6147
6148 #: lib/userprofile.php:249
6149 msgid "Edit"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/userprofile.php:272
6153 msgid "Send a direct message to this user"
6154 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6155
6156 #: lib/userprofile.php:273
6157 msgid "Message"
6158 msgstr "Nachricht"
6159
6160 #: lib/userprofile.php:311
6161 msgid "Moderate"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/util.php:870
6165 msgid "a few seconds ago"
6166 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6167
6168 #: lib/util.php:872
6169 msgid "about a minute ago"
6170 msgstr "vor einer Minute"
6171
6172 #: lib/util.php:874
6173 #, php-format
6174 msgid "about %d minutes ago"
6175 msgstr "vor %d Minuten"
6176
6177 #: lib/util.php:876
6178 msgid "about an hour ago"
6179 msgstr "vor einer Stunde"
6180
6181 #: lib/util.php:878
6182 #, php-format
6183 msgid "about %d hours ago"
6184 msgstr "vor %d Stunden"
6185
6186 #: lib/util.php:880
6187 msgid "about a day ago"
6188 msgstr "vor einem Tag"
6189
6190 #: lib/util.php:882
6191 #, php-format
6192 msgid "about %d days ago"
6193 msgstr "vor %d Tagen"
6194
6195 #: lib/util.php:884
6196 msgid "about a month ago"
6197 msgstr "vor einem Monat"
6198
6199 #: lib/util.php:886
6200 #, php-format
6201 msgid "about %d months ago"
6202 msgstr "vor %d Monaten"
6203
6204 #: lib/util.php:888
6205 msgid "about a year ago"
6206 msgstr "vor einem Jahr"
6207
6208 #: lib/webcolor.php:82
6209 #, php-format
6210 msgid "%s is not a valid color!"
6211 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6212
6213 #: lib/webcolor.php:123
6214 #, php-format
6215 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6216 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6217
6218 #: lib/xmppmanager.php:402
6219 #, fuzzy, php-format
6220 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6221 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"