1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: McDutchie
7 # Author@translatewiki.net: Pill
8 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
10 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
14 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-02-11 08:14+0000\n"
17 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 08:14:26+0000\n"
18 "Language-Team: German\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r62295); Translate extension (2010-01-16)\n"
22 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
23 "X-Language-Code: de\n"
24 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
32 #: actions/accessadminpanel.php:65
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
36 #: actions/accessadminpanel.php:158
41 #: actions/accessadminpanel.php:161
46 #: actions/accessadminpanel.php:163
47 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
55 #: actions/accessadminpanel.php:169
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 #: actions/accessadminpanel.php:175
65 msgid "Disable new registrations."
68 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
69 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
70 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
71 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
72 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
73 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
74 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
75 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
76 #: lib/groupeditform.php:202
80 #: actions/accessadminpanel.php:189
82 msgid "Save access settings"
83 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
85 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
86 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
88 msgstr "Seite nicht vorhanden"
90 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
91 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
92 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
93 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
94 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
95 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
96 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
97 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
98 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
99 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
100 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
101 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
102 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
103 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
104 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
105 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
106 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
107 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
108 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
109 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
110 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
111 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
112 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
113 msgid "No such user."
114 msgstr "Unbekannter Benutzer."
116 #: actions/all.php:84
118 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
119 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
121 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
122 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
123 #: lib/personalgroupnav.php:100
125 msgid "%s and friends"
126 msgstr "%s und Freunde"
128 #: actions/all.php:99
130 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
131 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
133 #: actions/all.php:107
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
136 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
138 #: actions/all.php:115
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
143 #: actions/all.php:127
146 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
148 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
151 #: actions/all.php:132
154 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
155 "something yourself."
157 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
158 "poste selber etwas."
160 #: actions/all.php:134
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
166 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
167 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
170 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to his or her attention."
176 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
177 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
180 #: actions/all.php:165
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "Du und Freunde"
184 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
185 #: actions/apitimelinehome.php:122
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
196 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:136
199 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
200 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
201 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
202 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
204 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:137
205 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
206 #: actions/apitimelinefavorites.php:146 actions/apitimelinefriends.php:155
207 #: actions/apitimelinegroup.php:150 actions/apitimelinehome.php:156
208 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
209 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
210 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
211 #: actions/apitimelineuser.php:166 actions/apiusershow.php:101
212 msgid "API method not found."
213 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
215 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
216 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
217 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
218 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
219 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
220 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
221 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
222 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
223 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
224 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
225 #: actions/apistatusesupdate.php:118
226 msgid "This method requires a POST."
227 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
231 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
236 msgid "Could not update user."
237 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
239 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
240 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
241 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
242 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
243 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
244 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
245 msgid "User has no profile."
246 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
248 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
249 msgid "Could not save profile."
250 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
253 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
254 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
255 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
256 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
257 #: lib/designsettings.php:283
260 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
261 "current configuration."
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
268 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
269 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
270 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
271 msgid "Unable to save your design settings."
272 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
276 msgid "Could not update your design."
277 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
279 #: actions/apiblockcreate.php:105
280 msgid "You cannot block yourself!"
281 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
283 #: actions/apiblockcreate.php:126
284 msgid "Block user failed."
285 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
287 #: actions/apiblockdestroy.php:114
288 msgid "Unblock user failed."
289 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
291 #: actions/apidirectmessage.php:89
293 msgid "Direct messages from %s"
294 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
296 #: actions/apidirectmessage.php:93
298 msgid "All the direct messages sent from %s"
299 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
301 #: actions/apidirectmessage.php:101
303 msgid "Direct messages to %s"
304 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:105
308 msgid "All the direct messages sent to %s"
309 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
311 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
312 msgid "No message text!"
313 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
315 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
317 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
319 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
322 msgid "Recipient user not found."
323 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
326 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
328 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
329 "du nicht befreundet bist."
331 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
332 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
333 msgid "No status found with that ID."
334 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
336 #: actions/apifavoritecreate.php:119
337 msgid "This status is already a favorite."
338 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
340 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
341 msgid "Could not create favorite."
342 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
344 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
345 msgid "That status is not a favorite."
346 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
349 msgid "Could not delete favorite."
350 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
352 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
353 msgid "Could not follow user: User not found."
354 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
358 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
359 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
361 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
362 msgid "Could not unfollow user: User not found."
363 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
366 msgid "You cannot unfollow yourself."
367 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
369 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
370 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
371 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
373 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
374 msgid "Could not determine source user."
375 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
378 msgid "Could not find target user."
379 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
381 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
382 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
383 #: actions/register.php:205
384 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
386 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
387 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
389 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
390 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
391 #: actions/register.php:208
392 msgid "Nickname already in use. Try another one."
393 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
395 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
396 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
397 #: actions/register.php:210
398 msgid "Not a valid nickname."
399 msgstr "Ungültiger Nutzername."
401 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
402 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
403 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
404 #: actions/register.php:217
405 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
409 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:220
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
415 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
428 #: actions/newgroup.php:159
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
433 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
434 #: actions/newgroup.php:168
436 msgid "Invalid alias: \"%s\""
437 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
439 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
440 #: actions/newgroup.php:172
442 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
443 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
445 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
446 #: actions/newgroup.php:178
447 msgid "Alias can't be the same as nickname."
448 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
450 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
451 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
452 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
453 msgid "Group not found!"
454 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
456 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
457 msgid "You are already a member of that group."
458 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
460 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
461 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
462 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
464 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
466 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
467 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
469 #: actions/apigroupleave.php:114
470 msgid "You are not a member of this group."
471 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
473 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
475 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
476 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
478 #: actions/apigrouplist.php:95
481 msgstr "%s’s Gruppen"
483 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
488 #: actions/apigrouplistall.php:94
491 msgstr "Gruppen von %s"
493 #: actions/apioauthauthorize.php:101
494 msgid "No oauth_token parameter provided."
497 #: actions/apioauthauthorize.php:106
499 msgid "Invalid token."
500 msgstr "Ungültige Größe."
502 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
503 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
504 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
505 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
506 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
507 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
508 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
509 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
510 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
511 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
512 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
513 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
514 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
515 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
516 #: lib/designsettings.php:294
517 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
518 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
520 #: actions/apioauthauthorize.php:135
521 msgid "Invalid nickname / password!"
522 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
524 #: actions/apioauthauthorize.php:159
526 msgid "Database error deleting OAuth application user."
527 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
529 #: actions/apioauthauthorize.php:185
531 msgid "Database error inserting OAuth application user."
532 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
534 #: actions/apioauthauthorize.php:214
537 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
541 #: actions/apioauthauthorize.php:227
543 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
546 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
547 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
548 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
549 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
550 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
551 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
552 msgid "Unexpected form submission."
553 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
555 #: actions/apioauthauthorize.php:259
556 msgid "An application would like to connect to your account"
559 #: actions/apioauthauthorize.php:276
560 msgid "Allow or deny access"
563 #: actions/apioauthauthorize.php:292
566 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
567 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
568 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
571 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
575 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
576 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
577 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
578 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
579 #: lib/userprofile.php:131
583 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
584 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
588 #: actions/apioauthauthorize.php:328
592 #: actions/apioauthauthorize.php:334
597 #: actions/apioauthauthorize.php:351
598 msgid "Allow or deny access to your account information."
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
602 msgid "This method requires a POST or DELETE."
603 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
605 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
606 msgid "You may not delete another user's status."
607 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
609 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
610 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
611 msgid "No such notice."
612 msgstr "Unbekannte Nachricht."
614 #: actions/apistatusesretweet.php:83
615 msgid "Cannot repeat your own notice."
616 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
618 #: actions/apistatusesretweet.php:91
619 msgid "Already repeated that notice."
620 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
622 #: actions/apistatusesshow.php:138
623 msgid "Status deleted."
624 msgstr "Status gelöscht."
626 #: actions/apistatusesshow.php:144
627 msgid "No status with that ID found."
628 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
630 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
631 #: lib/mailhandler.php:60
633 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
635 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
637 #: actions/apistatusesupdate.php:202
639 msgstr "Nicht gefunden"
641 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
643 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
645 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
648 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
649 msgid "Unsupported format."
650 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
652 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
654 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
655 msgstr "%s / Favoriten von %s"
657 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
659 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
660 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
662 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
663 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
666 msgstr "%s Zeitleiste"
668 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
669 #: actions/userrss.php:92
671 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
672 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
677 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
679 #: actions/apitimelinementions.php:127
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
689 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "Antworten an %s"
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "Antworten an %s"
704 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
706 msgid "Notices tagged with %s"
707 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
709 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
714 #: actions/apiusershow.php:96
716 msgstr "Nicht gefunden."
718 #: actions/attachment.php:73
719 msgid "No such attachment."
720 msgstr "Kein solcher Anhang."
722 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
723 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
724 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
725 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
726 #: actions/showgroup.php:121
728 msgstr "Kein Nutzername."
730 #: actions/avatarbynickname.php:64
732 msgstr "Keine Größe."
734 #: actions/avatarbynickname.php:69
735 msgid "Invalid size."
736 msgstr "Ungültige Größe."
738 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
739 #: lib/accountsettingsaction.php:112
743 #: actions/avatarsettings.php:78
745 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
747 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
749 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
750 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
751 #: actions/userrss.php:103
752 msgid "User without matching profile"
753 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
755 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
756 #: actions/grouplogo.php:251
757 msgid "Avatar settings"
758 msgstr "Avatar-Einstellungen"
760 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
761 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
765 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
766 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
770 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
771 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
775 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
779 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
783 #: actions/avatarsettings.php:328
784 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
788 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
789 msgid "Lost our file data."
790 msgstr "Daten verloren."
792 #: actions/avatarsettings.php:366
793 msgid "Avatar updated."
794 msgstr "Avatar aktualisiert."
796 #: actions/avatarsettings.php:369
797 msgid "Failed updating avatar."
798 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
800 #: actions/avatarsettings.php:393
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "Avatar gelöscht."
804 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
810 msgstr "Benutzer blockieren"
812 #: actions/block.php:130
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
819 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
820 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
821 #: actions/groupblock.php:178
825 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
829 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
830 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
831 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
835 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:80
836 msgid "Block this user"
837 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
839 #: actions/block.php:167
840 msgid "Failed to save block information."
841 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
843 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
844 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
845 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
846 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
847 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
848 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
849 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
850 msgid "No such group."
851 msgstr "Keine derartige Gruppe."
853 #: actions/blockedfromgroup.php:90
855 msgid "%s blocked profiles"
856 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:93
860 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
861 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
863 #: actions/blockedfromgroup.php:108
864 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
865 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
867 #: actions/blockedfromgroup.php:281
868 msgid "Unblock user from group"
869 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
871 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
875 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
879 #: actions/bookmarklet.php:50
881 msgstr "Versenden an "
883 #: actions/confirmaddress.php:75
884 msgid "No confirmation code."
885 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
887 #: actions/confirmaddress.php:80
888 msgid "Confirmation code not found."
889 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
891 #: actions/confirmaddress.php:85
892 msgid "That confirmation code is not for you!"
893 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
895 #: actions/confirmaddress.php:90
897 msgid "Unrecognized address type %s"
898 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
900 #: actions/confirmaddress.php:94
901 msgid "That address has already been confirmed."
902 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
904 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
905 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
906 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
908 #: actions/smssettings.php:420
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
912 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
913 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
914 msgid "Couldn't delete email confirmation."
915 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
917 #: actions/confirmaddress.php:144
919 msgid "Confirm address"
920 msgstr "Adresse bestätigen"
922 #: actions/confirmaddress.php:159
924 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
925 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
927 #: actions/conversation.php:99
929 msgstr "Unterhaltung"
931 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
932 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
936 #: actions/deleteapplication.php:63
938 msgid "You must be logged in to delete an application."
939 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
941 #: actions/deleteapplication.php:71
943 msgid "Application not found."
944 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
946 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
947 #: actions/showapplication.php:94
949 msgid "You are not the owner of this application."
950 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
952 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
953 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
954 #: lib/action.php:1195
955 msgid "There was a problem with your session token."
956 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
958 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
960 msgid "Delete application"
961 msgstr "Unbekannte Nachricht."
963 #: actions/deleteapplication.php:149
965 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
966 "about the application from the database, including all existing user "
970 #: actions/deleteapplication.php:156
972 msgid "Do not delete this application"
973 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
975 #: actions/deleteapplication.php:160
977 msgid "Delete this application"
978 msgstr "Nachricht löschen"
980 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
981 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
982 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
983 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
984 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
985 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
986 #: lib/settingsaction.php:72
987 msgid "Not logged in."
988 msgstr "Nicht angemeldet."
990 #: actions/deletenotice.php:71
991 msgid "Can't delete this notice."
992 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
994 #: actions/deletenotice.php:103
996 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
999 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
1002 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1003 msgid "Delete notice"
1004 msgstr "Notiz löschen"
1006 #: actions/deletenotice.php:144
1007 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1008 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1010 #: actions/deletenotice.php:145
1011 msgid "Do not delete this notice"
1012 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1014 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1015 msgid "Delete this notice"
1016 msgstr "Nachricht löschen"
1018 #: actions/deleteuser.php:67
1019 msgid "You cannot delete users."
1020 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1022 #: actions/deleteuser.php:74
1023 msgid "You can only delete local users."
1024 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1026 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1028 msgstr "Benutzer löschen"
1030 #: actions/deleteuser.php:135
1032 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1033 "the user from the database, without a backup."
1036 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1037 msgid "Delete this user"
1038 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1040 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1041 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1045 #: actions/designadminpanel.php:73
1046 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1047 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1049 #: actions/designadminpanel.php:275
1050 msgid "Invalid logo URL."
1051 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1053 #: actions/designadminpanel.php:279
1055 msgid "Theme not available: %s"
1056 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1058 #: actions/designadminpanel.php:375
1060 msgstr "Logo ändern"
1062 #: actions/designadminpanel.php:380
1066 #: actions/designadminpanel.php:387
1067 msgid "Change theme"
1068 msgstr "Theme ändern"
1070 #: actions/designadminpanel.php:404
1072 msgstr "Seitentheme"
1074 #: actions/designadminpanel.php:405
1075 msgid "Theme for the site."
1076 msgstr "Theme dieser Seite."
1078 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1079 msgid "Change background image"
1080 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1082 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1083 #: lib/designsettings.php:178
1085 msgstr "Hintergrund"
1087 #: actions/designadminpanel.php:427
1090 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1093 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1094 "Dateigröße beträgt %1$s."
1096 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1100 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1104 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1105 msgid "Turn background image on or off."
1106 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1108 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1109 msgid "Tile background image"
1112 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1113 msgid "Change colours"
1114 msgstr "Farben ändern"
1116 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1120 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1122 msgstr "Seitenleiste"
1124 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1128 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1132 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1133 msgid "Use defaults"
1136 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1137 msgid "Restore default designs"
1138 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1140 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1141 msgid "Reset back to default"
1142 msgstr "Standard wiederherstellen"
1144 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1146 msgstr "Design speichern"
1148 #: actions/disfavor.php:81
1149 msgid "This notice is not a favorite!"
1150 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1152 #: actions/disfavor.php:94
1153 msgid "Add to favorites"
1154 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1156 #: actions/doc.php:158
1157 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "No such document \"%s\""
1159 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1161 #: actions/editapplication.php:54
1163 msgid "Edit Application"
1164 msgstr "Sonstige Optionen"
1166 #: actions/editapplication.php:66
1168 msgid "You must be logged in to edit an application."
1169 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1171 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1172 #: actions/showapplication.php:87
1174 msgid "No such application."
1175 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1177 #: actions/editapplication.php:161
1179 msgid "Use this form to edit your application."
1180 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1182 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1184 msgid "Name is required."
1185 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1187 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1189 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1190 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1192 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1194 msgid "Name already in use. Try another one."
1195 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1197 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1199 msgid "Description is required."
1200 msgstr "Beschreibung"
1202 #: actions/editapplication.php:194
1203 msgid "Source URL is too long."
1206 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1208 msgid "Source URL is not valid."
1210 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1212 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1213 msgid "Organization is required."
1216 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1218 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1219 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1221 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1222 msgid "Organization homepage is required."
1225 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1226 msgid "Callback is too long."
1229 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1230 msgid "Callback URL is not valid."
1233 #: actions/editapplication.php:258
1235 msgid "Could not update application."
1236 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1238 #: actions/editgroup.php:56
1240 msgid "Edit %s group"
1241 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1243 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1244 msgid "You must be logged in to create a group."
1245 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1247 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1248 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1250 msgid "You must be an admin to edit the group."
1251 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1253 #: actions/editgroup.php:154
1254 msgid "Use this form to edit the group."
1255 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1257 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1259 msgid "description is too long (max %d chars)."
1260 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1262 #: actions/editgroup.php:253
1263 msgid "Could not update group."
1264 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1266 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1267 msgid "Could not create aliases."
1268 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1270 #: actions/editgroup.php:269
1271 msgid "Options saved."
1272 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1274 #: actions/emailsettings.php:60
1276 msgid "Email settings"
1277 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1279 #: actions/emailsettings.php:71
1281 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1282 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1284 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1285 #: actions/smssettings.php:104
1289 #: actions/emailsettings.php:105
1290 msgid "Current confirmed email address."
1291 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1293 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1294 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1295 #: actions/smssettings.php:158
1299 #: actions/emailsettings.php:113
1301 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1302 "a message with further instructions."
1304 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1305 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1307 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1308 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1309 #: lib/applicationeditform.php:332
1313 #: actions/emailsettings.php:121
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "E-Mail-Adressen"
1318 #: actions/emailsettings.php:123
1319 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1320 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1322 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1323 #: actions/smssettings.php:145
1327 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1328 msgid "Incoming email"
1329 msgstr "Eingehende E-Mail"
1331 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1332 msgid "Send email to this address to post new notices."
1333 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1335 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1336 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1338 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1341 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1345 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1346 #: actions/smssettings.php:169
1348 msgstr "Einstellungen"
1350 #: actions/emailsettings.php:158
1351 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1352 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1354 #: actions/emailsettings.php:163
1355 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1357 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1359 #: actions/emailsettings.php:169
1360 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1362 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1364 #: actions/emailsettings.php:174
1365 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1366 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1368 #: actions/emailsettings.php:179
1369 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1370 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1372 #: actions/emailsettings.php:185
1373 msgid "I want to post notices by email."
1374 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1376 #: actions/emailsettings.php:191
1377 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1378 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1380 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1381 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1382 msgid "Preferences saved."
1383 msgstr "Einstellungen gesichert."
1385 #: actions/emailsettings.php:320
1386 msgid "No email address."
1387 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1389 #: actions/emailsettings.php:327
1390 msgid "Cannot normalize that email address"
1391 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1393 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1394 #: actions/siteadminpanel.php:143
1395 msgid "Not a valid email address."
1396 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1398 #: actions/emailsettings.php:334
1399 msgid "That is already your email address."
1400 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1402 #: actions/emailsettings.php:337
1403 msgid "That email address already belongs to another user."
1404 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1406 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1407 #: actions/smssettings.php:337
1408 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1409 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1411 #: actions/emailsettings.php:359
1413 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1414 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1416 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1417 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1418 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1420 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1421 #: actions/smssettings.php:370
1422 msgid "No pending confirmation to cancel."
1423 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1425 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1426 msgid "That is the wrong IM address."
1427 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1429 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1430 #: actions/smssettings.php:386
1431 msgid "Confirmation cancelled."
1432 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1434 #: actions/emailsettings.php:413
1435 msgid "That is not your email address."
1436 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1438 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1439 #: actions/smssettings.php:425
1440 msgid "The address was removed."
1441 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1443 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1444 msgid "No incoming email address."
1445 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1447 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1448 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1449 msgid "Couldn't update user record."
1450 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1452 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1453 msgid "Incoming email address removed."
1454 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1456 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1457 msgid "New incoming email address added."
1458 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1460 #: actions/favor.php:79
1461 msgid "This notice is already a favorite!"
1462 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1464 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1465 msgid "Disfavor favorite"
1466 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1468 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1469 #: lib/publicgroupnav.php:93
1470 msgid "Popular notices"
1471 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1473 #: actions/favorited.php:67
1475 msgid "Popular notices, page %d"
1476 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1478 #: actions/favorited.php:79
1479 msgid "The most popular notices on the site right now."
1480 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1482 #: actions/favorited.php:150
1483 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1486 #: actions/favorited.php:153
1488 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1489 "next to any notice you like."
1492 #: actions/favorited.php:156
1495 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1496 "notice to your favorites!"
1499 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1500 #: lib/personalgroupnav.php:115
1502 msgid "%s's favorite notices"
1503 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1505 #: actions/favoritesrss.php:115
1507 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1508 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1510 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1511 #: lib/publicgroupnav.php:89
1512 msgid "Featured users"
1513 msgstr "Top-Benutzer"
1515 #: actions/featured.php:71
1517 msgid "Featured users, page %d"
1518 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1520 #: actions/featured.php:99
1521 #, fuzzy, php-format
1522 msgid "A selection of some great users on %s"
1523 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1525 #: actions/file.php:34
1526 msgid "No notice ID."
1527 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1529 #: actions/file.php:38
1531 msgstr "Keine Nachricht"
1533 #: actions/file.php:42
1534 msgid "No attachments."
1535 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1537 #: actions/file.php:51
1538 msgid "No uploaded attachments."
1539 msgstr "Kein Anhang geladen."
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1542 msgid "Not expecting this response!"
1543 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1546 msgid "User being listened to does not exist."
1547 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1550 msgid "You can use the local subscription!"
1551 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1554 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1555 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1558 msgid "You are not authorized."
1559 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1562 msgid "Could not convert request token to access token."
1563 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1566 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1567 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1569 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1570 msgid "Error updating remote profile"
1571 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1573 #: actions/getfile.php:79
1574 msgid "No such file."
1575 msgstr "Datei nicht gefunden."
1577 #: actions/getfile.php:83
1578 msgid "Cannot read file."
1579 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1581 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1582 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1583 #: lib/profileformaction.php:70
1584 msgid "No profile specified."
1585 msgstr "Kein Profil angegeben."
1587 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1588 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1589 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1590 msgid "No profile with that ID."
1591 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1593 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1594 #: actions/makeadmin.php:81
1595 msgid "No group specified."
1596 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1598 #: actions/groupblock.php:91
1599 msgid "Only an admin can block group members."
1600 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1602 #: actions/groupblock.php:95
1603 msgid "User is already blocked from group."
1604 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1606 #: actions/groupblock.php:100
1607 msgid "User is not a member of group."
1608 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1610 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:316
1611 msgid "Block user from group"
1612 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1614 #: actions/groupblock.php:162
1617 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1618 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1619 "the group in the future."
1622 #: actions/groupblock.php:178
1623 msgid "Do not block this user from this group"
1624 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1626 #: actions/groupblock.php:179
1627 msgid "Block this user from this group"
1628 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1630 #: actions/groupblock.php:196
1631 msgid "Database error blocking user from group."
1632 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1634 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1639 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1640 msgid "You must be logged in to edit a group."
1641 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1643 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1644 msgid "Group design"
1645 msgstr "Gruppen-Design"
1647 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1649 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1650 "palette of your choice."
1653 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1654 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1655 msgid "Couldn't update your design."
1656 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1658 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1659 msgid "Design preferences saved."
1660 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1662 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1664 msgstr "Gruppen-Logo"
1666 #: actions/grouplogo.php:150
1669 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1671 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1674 #: actions/grouplogo.php:178
1676 msgid "User without matching profile."
1677 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1679 #: actions/grouplogo.php:362
1680 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1681 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1683 #: actions/grouplogo.php:396
1684 msgid "Logo updated."
1685 msgstr "Logo aktualisiert."
1687 #: actions/grouplogo.php:398
1688 msgid "Failed updating logo."
1689 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1691 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1693 msgid "%s group members"
1694 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1696 #: actions/groupmembers.php:96
1697 #, fuzzy, php-format
1698 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1699 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1701 #: actions/groupmembers.php:111
1702 msgid "A list of the users in this group."
1703 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1705 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1709 #: actions/groupmembers.php:348 lib/blockform.php:69
1713 #: actions/groupmembers.php:443
1714 msgid "Make user an admin of the group"
1715 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1717 #: actions/groupmembers.php:475
1719 msgstr "Zum Admin ernennen"
1721 #: actions/groupmembers.php:475
1722 msgid "Make this user an admin"
1723 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1725 #: actions/grouprss.php:133
1727 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1728 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1730 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1731 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1735 #: actions/groups.php:64
1737 msgid "Groups, page %d"
1738 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1740 #: actions/groups.php:90
1743 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1744 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1745 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1746 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1750 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1751 msgid "Create a new group"
1752 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1754 #: actions/groupsearch.php:52
1757 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1758 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1760 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1761 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1762 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1764 #: actions/groupsearch.php:58
1765 msgid "Group search"
1766 msgstr "Gruppen-Suche"
1768 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1769 #: actions/peoplesearch.php:83
1771 msgstr "Keine Ergebnisse."
1773 #: actions/groupsearch.php:82
1776 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1777 "newgroup%%) yourself."
1779 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1780 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1782 #: actions/groupsearch.php:85
1785 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1786 "action.newgroup%%) yourself!"
1788 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1789 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1791 #: actions/groupunblock.php:91
1792 msgid "Only an admin can unblock group members."
1793 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1795 #: actions/groupunblock.php:95
1796 msgid "User is not blocked from group."
1797 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1799 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1800 msgid "Error removing the block."
1801 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1803 #: actions/imsettings.php:59
1806 msgstr "IM-Einstellungen"
1808 #: actions/imsettings.php:70
1811 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1812 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1814 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1815 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1817 #: actions/imsettings.php:89
1818 msgid "IM is not available."
1819 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1821 #: actions/imsettings.php:106
1822 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1823 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1825 #: actions/imsettings.php:114
1828 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1829 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1831 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1832 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1833 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1835 #: actions/imsettings.php:124
1840 #: actions/imsettings.php:126
1843 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1844 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1846 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1847 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1848 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1850 #: actions/imsettings.php:143
1851 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1852 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1854 #: actions/imsettings.php:148
1855 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1856 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1858 #: actions/imsettings.php:153
1859 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1861 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1864 #: actions/imsettings.php:159
1865 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1866 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1868 #: actions/imsettings.php:285
1869 msgid "No Jabber ID."
1870 msgstr "Keine Jabber-ID"
1872 #: actions/imsettings.php:292
1873 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1874 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1876 #: actions/imsettings.php:296
1877 msgid "Not a valid Jabber ID"
1878 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1880 #: actions/imsettings.php:299
1881 msgid "That is already your Jabber ID."
1882 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1884 #: actions/imsettings.php:302
1885 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1886 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1888 #: actions/imsettings.php:327
1891 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1892 "s for sending messages to you."
1894 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1895 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1897 #: actions/imsettings.php:387
1898 msgid "That is not your Jabber ID."
1899 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1901 #: actions/inbox.php:59
1902 #, fuzzy, php-format
1903 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1904 msgstr "Posteingang von %s"
1906 #: actions/inbox.php:62
1908 msgid "Inbox for %s"
1909 msgstr "Posteingang von %s"
1911 #: actions/inbox.php:115
1912 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1914 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1917 #: actions/invite.php:39
1918 msgid "Invites have been disabled."
1919 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1921 #: actions/invite.php:41
1923 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1924 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1926 #: actions/invite.php:72
1928 msgid "Invalid email address: %s"
1929 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1931 #: actions/invite.php:110
1932 msgid "Invitation(s) sent"
1933 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1935 #: actions/invite.php:112
1936 msgid "Invite new users"
1937 msgstr "Lade neue Leute ein"
1939 #: actions/invite.php:128
1940 msgid "You are already subscribed to these users:"
1941 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1943 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1946 msgstr "%1$s (%2$s)"
1948 #: actions/invite.php:136
1950 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1952 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1955 #: actions/invite.php:144
1956 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1957 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1959 #: actions/invite.php:150
1961 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1962 "on the site. Thanks for growing the community!"
1964 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1965 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1968 #: actions/invite.php:162
1970 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1971 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1973 #: actions/invite.php:187
1974 msgid "Email addresses"
1975 msgstr "E-Mail-Adressen"
1977 #: actions/invite.php:189
1978 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1980 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1983 #: actions/invite.php:192
1984 msgid "Personal message"
1985 msgstr "Private Nachricht"
1987 #: actions/invite.php:194
1988 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1990 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1993 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1997 #: actions/invite.php:226
1999 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2000 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
2002 #: actions/invite.php:228
2005 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2007 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2008 "you know and people who interest you.\n"
2010 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2011 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2012 "share your interests.\n"
2018 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2022 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2027 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2032 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2034 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2035 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2037 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2038 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2044 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2048 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2049 "Einladung anzunehmen.\n"
2053 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2056 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2058 #: actions/joingroup.php:60
2059 msgid "You must be logged in to join a group."
2060 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2062 #: actions/joingroup.php:131
2063 #, fuzzy, php-format
2064 msgid "%1$s joined group %2$s"
2065 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2067 #: actions/leavegroup.php:60
2068 msgid "You must be logged in to leave a group."
2069 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2071 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2072 msgid "You are not a member of that group."
2073 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2075 #: actions/leavegroup.php:127
2076 #, fuzzy, php-format
2077 msgid "%1$s left group %2$s"
2078 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2080 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2081 msgid "Already logged in."
2082 msgstr "Bereits angemeldet."
2084 #: actions/login.php:126
2085 msgid "Incorrect username or password."
2086 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2088 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2089 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2091 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2093 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2094 #: lib/logingroupnav.php:79
2098 #: actions/login.php:227
2099 msgid "Login to site"
2100 msgstr "An Seite anmelden"
2102 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2104 msgstr "Anmeldedaten merken"
2106 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2107 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2108 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2110 #: actions/login.php:247
2111 msgid "Lost or forgotten password?"
2112 msgstr "Passwort vergessen?"
2114 #: actions/login.php:266
2116 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2117 "changing your settings."
2119 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2120 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2122 #: actions/login.php:270
2125 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2126 "(%%action.register%%) a new account."
2128 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2129 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2131 #: actions/makeadmin.php:92
2132 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2133 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2135 #: actions/makeadmin.php:96
2136 #, fuzzy, php-format
2137 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2138 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2140 #: actions/makeadmin.php:133
2141 #, fuzzy, php-format
2142 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2143 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2145 #: actions/makeadmin.php:146
2146 #, fuzzy, php-format
2147 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2148 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2150 #: actions/microsummary.php:69
2151 msgid "No current status"
2152 msgstr "Kein aktueller Status"
2154 #: actions/newapplication.php:52
2156 msgid "New Application"
2157 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2159 #: actions/newapplication.php:64
2161 msgid "You must be logged in to register an application."
2162 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2164 #: actions/newapplication.php:143
2166 msgid "Use this form to register a new application."
2167 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2169 #: actions/newapplication.php:176
2170 msgid "Source URL is required."
2173 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2175 msgid "Could not create application."
2176 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2178 #: actions/newgroup.php:53
2180 msgstr "Neue Gruppe"
2182 #: actions/newgroup.php:110
2183 msgid "Use this form to create a new group."
2184 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2186 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2188 msgstr "Neue Nachricht"
2190 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2191 msgid "You can't send a message to this user."
2192 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2194 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2195 #: lib/command.php:475
2197 msgstr "Kein Inhalt!"
2199 #: actions/newmessage.php:158
2200 msgid "No recipient specified."
2201 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2203 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2205 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2207 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2209 #: actions/newmessage.php:181
2210 msgid "Message sent"
2211 msgstr "Nachricht gesendet"
2213 #: actions/newmessage.php:185
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Direct message to %s sent."
2216 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2218 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2220 msgstr "Ajax-Fehler"
2222 #: actions/newnotice.php:69
2224 msgstr "Neue Nachricht"
2226 #: actions/newnotice.php:211
2227 msgid "Notice posted"
2228 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2230 #: actions/noticesearch.php:68
2233 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2234 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2236 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2237 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2240 #: actions/noticesearch.php:78
2242 msgstr "Volltextsuche"
2244 #: actions/noticesearch.php:91
2245 #, fuzzy, php-format
2246 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2247 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2249 #: actions/noticesearch.php:121
2252 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2253 "status_textarea=%s)!"
2256 #: actions/noticesearch.php:124
2259 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2260 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2263 #: actions/noticesearchrss.php:96
2265 msgid "Updates with \"%s\""
2266 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2268 #: actions/noticesearchrss.php:98
2270 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2271 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2273 #: actions/nudge.php:85
2275 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2277 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2280 #: actions/nudge.php:94
2282 msgstr "Stups abgeschickt"
2284 #: actions/nudge.php:97
2286 msgstr "Stups gesendet!"
2288 #: actions/oauthappssettings.php:59
2290 msgid "You must be logged in to list your applications."
2291 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2293 #: actions/oauthappssettings.php:74
2295 msgid "OAuth applications"
2296 msgstr "Sonstige Optionen"
2298 #: actions/oauthappssettings.php:85
2299 msgid "Applications you have registered"
2302 #: actions/oauthappssettings.php:135
2304 msgid "You have not registered any applications yet."
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2308 msgid "Connected applications"
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2312 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2315 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2317 msgid "You are not a user of that application."
2318 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2321 msgid "Unable to revoke access for app: "
2324 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2326 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2329 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2330 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2333 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2334 msgid "Notice has no profile"
2335 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2337 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2339 msgid "%1$s's status on %2$s"
2340 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2342 #: actions/oembed.php:157
2343 msgid "content type "
2344 msgstr "Content-Typ "
2346 #: actions/oembed.php:160
2350 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1040
2351 #: lib/api.php:1068 lib/api.php:1178
2352 msgid "Not a supported data format."
2353 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2355 #: actions/opensearch.php:64
2356 msgid "People Search"
2357 msgstr "Suche nach Nutzern"
2359 #: actions/opensearch.php:67
2360 msgid "Notice Search"
2361 msgstr "Nachrichtensuche"
2363 #: actions/othersettings.php:60
2364 msgid "Other settings"
2365 msgstr "Andere Einstellungen"
2367 #: actions/othersettings.php:71
2368 msgid "Manage various other options."
2369 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2371 #: actions/othersettings.php:108
2372 msgid " (free service)"
2375 #: actions/othersettings.php:116
2376 msgid "Shorten URLs with"
2377 msgstr "URLs kürzen mit"
2379 #: actions/othersettings.php:117
2380 msgid "Automatic shortening service to use."
2381 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2383 #: actions/othersettings.php:122
2384 msgid "View profile designs"
2385 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2387 #: actions/othersettings.php:123
2388 msgid "Show or hide profile designs."
2391 #: actions/othersettings.php:153
2392 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2393 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2395 #: actions/otp.php:69
2396 msgid "No user ID specified."
2397 msgstr "Keine Benutzer ID angegeben"
2399 #: actions/otp.php:83
2401 msgid "No login token specified."
2402 msgstr "Kein Profil angegeben."
2404 #: actions/otp.php:90
2406 msgid "No login token requested."
2407 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2409 #: actions/otp.php:95
2411 msgid "Invalid login token specified."
2412 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2414 #: actions/otp.php:104
2416 msgid "Login token expired."
2417 msgstr "An Seite anmelden"
2419 #: actions/outbox.php:58
2421 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2422 msgstr "Postausgang für %1$s - Seite %2$d"
2424 #: actions/outbox.php:61
2426 msgid "Outbox for %s"
2427 msgstr "Postausgang von %s"
2429 #: actions/outbox.php:116
2430 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2432 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2434 #: actions/passwordsettings.php:58
2435 msgid "Change password"
2436 msgstr "Passwort ändern"
2438 #: actions/passwordsettings.php:69
2439 msgid "Change your password."
2440 msgstr "Ändere dein Passwort."
2442 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2443 msgid "Password change"
2444 msgstr "Passwort geändert"
2446 #: actions/passwordsettings.php:104
2447 msgid "Old password"
2448 msgstr "Altes Passwort"
2450 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2451 msgid "New password"
2452 msgstr "Neues Passwort"
2454 #: actions/passwordsettings.php:109
2455 msgid "6 or more characters"
2456 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2458 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2459 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2463 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2464 msgid "Same as password above"
2465 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2467 #: actions/passwordsettings.php:117
2471 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2472 msgid "Password must be 6 or more characters."
2473 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2475 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2476 msgid "Passwords don't match."
2477 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2479 #: actions/passwordsettings.php:165
2480 msgid "Incorrect old password"
2481 msgstr "Altes Passwort falsch"
2483 #: actions/passwordsettings.php:181
2484 msgid "Error saving user; invalid."
2485 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2487 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2488 msgid "Can't save new password."
2489 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2491 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2492 msgid "Password saved."
2493 msgstr "Passwort gespeichert."
2495 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2500 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2503 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2505 msgid "Theme directory not readable: %s"
2506 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2510 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2511 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2515 msgid "Background directory not writable: %s"
2516 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2518 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2520 msgid "Locales directory not readable: %s"
2523 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2524 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2525 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2528 #: lib/adminpanelaction.php:311
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2537 msgid "Site's server hostname."
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2549 msgid "Path to locales"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2553 msgid "Directory path to locales"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2558 msgstr "Schicke URLs."
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2561 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2562 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2569 msgid "Theme server"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2577 msgid "Theme directory"
2578 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2585 msgid "Avatar server"
2586 msgstr "Avatar-Server"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2593 msgid "Avatar directory"
2594 msgstr "Avatarverzeichnis"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2601 msgid "Background server"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2605 msgid "Background path"
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2609 msgid "Background directory"
2610 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2630 msgstr "SSL verwenden"
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2633 msgid "When to use SSL"
2634 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2641 msgid "Server to direct SSL requests to"
2642 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2646 msgstr "Speicherpfade"
2648 #: actions/peoplesearch.php:52
2651 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2652 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2654 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2655 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2656 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2658 #: actions/peoplesearch.php:58
2659 msgid "People search"
2660 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2662 #: actions/peopletag.php:70
2664 msgid "Not a valid people tag: %s"
2665 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2667 #: actions/peopletag.php:144
2668 #, fuzzy, php-format
2669 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2670 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2672 #: actions/postnotice.php:84
2673 msgid "Invalid notice content"
2674 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2676 #: actions/postnotice.php:90
2677 #, fuzzy, php-format
2678 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2680 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2683 #: actions/profilesettings.php:60
2684 msgid "Profile settings"
2685 msgstr "Profil-Einstellungen"
2687 #: actions/profilesettings.php:71
2689 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2691 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2692 "über dich erfahren können."
2694 #: actions/profilesettings.php:99
2695 msgid "Profile information"
2696 msgstr "Profilinformation"
2698 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2699 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2700 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2702 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2703 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2704 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2706 msgstr "Vollständiger Name"
2708 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2709 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2713 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2714 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2716 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2718 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2720 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2721 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2723 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2724 msgid "Describe yourself and your interests"
2725 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2727 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2731 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2732 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2733 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2734 #: lib/userprofile.php:164
2736 msgstr "Aufenthaltsort"
2738 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2739 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2740 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2742 #: actions/profilesettings.php:138
2743 msgid "Share my current location when posting notices"
2746 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2747 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2748 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2752 #: actions/profilesettings.php:147
2754 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2756 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2757 "Leerzeichen getrennt"
2759 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2763 #: actions/profilesettings.php:152
2764 msgid "Preferred language"
2765 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2767 #: actions/profilesettings.php:161
2771 #: actions/profilesettings.php:162
2772 msgid "What timezone are you normally in?"
2773 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2775 #: actions/profilesettings.php:167
2777 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2779 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2782 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2784 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2785 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2787 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2788 msgid "Timezone not selected."
2789 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2791 #: actions/profilesettings.php:241
2792 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2793 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2795 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2797 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2798 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2800 #: actions/profilesettings.php:302
2801 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2802 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2804 #: actions/profilesettings.php:359
2806 msgid "Couldn't save location prefs."
2807 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2809 #: actions/profilesettings.php:371
2810 msgid "Couldn't save profile."
2811 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2813 #: actions/profilesettings.php:379
2814 msgid "Couldn't save tags."
2815 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2817 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2818 msgid "Settings saved."
2819 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2821 #: actions/public.php:83
2823 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2826 #: actions/public.php:92
2827 msgid "Could not retrieve public stream."
2828 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2830 #: actions/public.php:129
2832 msgid "Public timeline, page %d"
2833 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2835 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2836 msgid "Public timeline"
2837 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2839 #: actions/public.php:159
2840 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2841 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2843 #: actions/public.php:163
2844 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2845 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2847 #: actions/public.php:167
2848 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2849 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2851 #: actions/public.php:187
2854 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2858 #: actions/public.php:190
2859 msgid "Be the first to post!"
2862 #: actions/public.php:194
2865 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2868 #: actions/public.php:241
2871 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2872 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2873 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2874 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2877 #: actions/public.php:246
2880 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2881 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2884 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2885 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2888 #: actions/publictagcloud.php:57
2889 msgid "Public tag cloud"
2890 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2892 #: actions/publictagcloud.php:63
2894 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2895 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2897 #: actions/publictagcloud.php:69
2899 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2902 #: actions/publictagcloud.php:72
2903 msgid "Be the first to post one!"
2906 #: actions/publictagcloud.php:75
2909 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2913 #: actions/publictagcloud.php:134
2917 #: actions/recoverpassword.php:36
2918 msgid "You are already logged in!"
2919 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2921 #: actions/recoverpassword.php:62
2922 msgid "No such recovery code."
2923 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2925 #: actions/recoverpassword.php:66
2926 msgid "Not a recovery code."
2927 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2929 #: actions/recoverpassword.php:73
2930 msgid "Recovery code for unknown user."
2931 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2933 #: actions/recoverpassword.php:86
2934 msgid "Error with confirmation code."
2935 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2937 #: actions/recoverpassword.php:97
2938 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2939 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2941 #: actions/recoverpassword.php:111
2942 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2943 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2945 #: actions/recoverpassword.php:152
2947 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2948 "the email address you have stored in your account."
2951 #: actions/recoverpassword.php:158
2952 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2955 #: actions/recoverpassword.php:188
2956 msgid "Password recovery"
2959 #: actions/recoverpassword.php:191
2960 msgid "Nickname or email address"
2961 msgstr "Spitzname oder e-mail Adresse"
2963 #: actions/recoverpassword.php:193
2964 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2965 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2967 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2969 msgstr "Wiederherstellung"
2971 #: actions/recoverpassword.php:208
2972 msgid "Reset password"
2973 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2975 #: actions/recoverpassword.php:209
2976 msgid "Recover password"
2977 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2979 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2980 msgid "Password recovery requested"
2981 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2983 #: actions/recoverpassword.php:213
2984 msgid "Unknown action"
2985 msgstr "Unbekannter Befehl"
2987 #: actions/recoverpassword.php:236
2988 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2989 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2991 #: actions/recoverpassword.php:243
2993 msgstr "Zurücksetzen"
2995 #: actions/recoverpassword.php:252
2996 msgid "Enter a nickname or email address."
2997 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2999 #: actions/recoverpassword.php:272
3000 msgid "No user with that email address or username."
3001 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3003 #: actions/recoverpassword.php:287
3004 msgid "No registered email address for that user."
3005 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3007 #: actions/recoverpassword.php:301
3008 msgid "Error saving address confirmation."
3009 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3011 #: actions/recoverpassword.php:325
3013 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3014 "address registered to your account."
3016 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3017 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3019 #: actions/recoverpassword.php:344
3020 msgid "Unexpected password reset."
3021 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3023 #: actions/recoverpassword.php:352
3024 msgid "Password must be 6 chars or more."
3025 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3027 #: actions/recoverpassword.php:356
3028 msgid "Password and confirmation do not match."
3029 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3031 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3032 msgid "Error setting user."
3033 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3035 #: actions/recoverpassword.php:382
3036 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3037 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3039 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3040 msgid "Sorry, only invited people can register."
3041 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3043 #: actions/register.php:92
3044 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3045 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3047 #: actions/register.php:112
3048 msgid "Registration successful"
3049 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3051 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3052 #: lib/logingroupnav.php:85
3054 msgstr "Registrieren"
3056 #: actions/register.php:135
3057 msgid "Registration not allowed."
3058 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3060 #: actions/register.php:198
3061 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3063 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3065 #: actions/register.php:212
3066 msgid "Email address already exists."
3067 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3069 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3070 msgid "Invalid username or password."
3071 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3073 #: actions/register.php:343
3075 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3076 "link up to friends and colleagues. "
3079 #: actions/register.php:425
3080 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3082 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3085 #: actions/register.php:430
3086 msgid "6 or more characters. Required."
3087 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3089 #: actions/register.php:434
3090 msgid "Same as password above. Required."
3091 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3093 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3094 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3098 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3099 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3101 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3102 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3104 #: actions/register.php:450
3105 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3106 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3108 #: actions/register.php:494
3109 msgid "My text and files are available under "
3110 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3112 #: actions/register.php:496
3113 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3116 #: actions/register.php:497
3118 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3121 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3124 #: actions/register.php:538
3125 #, fuzzy, php-format
3127 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3130 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3131 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3132 "notices through instant messages.\n"
3133 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3134 "share your interests. \n"
3135 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3136 "others more about you. \n"
3137 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3140 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3142 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3145 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3146 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3147 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3148 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3149 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3150 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3151 "dich zu veröffentlichen\n"
3152 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3155 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3157 #: actions/register.php:562
3159 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3160 "to confirm your email address.)"
3162 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3163 "Mailadresse erhalten.)"
3165 #: actions/remotesubscribe.php:98
3168 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3169 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3170 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3172 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3173 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3174 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3175 "deine Profil-URL unten an."
3177 #: actions/remotesubscribe.php:112
3178 msgid "Remote subscribe"
3179 msgstr "Entferntes Abonnement"
3181 #: actions/remotesubscribe.php:124
3183 msgid "Subscribe to a remote user"
3184 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3186 #: actions/remotesubscribe.php:129
3187 msgid "User nickname"
3188 msgstr "Benutzername"
3190 #: actions/remotesubscribe.php:130
3191 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3192 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3194 #: actions/remotesubscribe.php:133
3198 #: actions/remotesubscribe.php:134
3199 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3200 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3202 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3203 #: lib/userprofile.php:365
3207 #: actions/remotesubscribe.php:159
3208 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3209 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3211 #: actions/remotesubscribe.php:168
3212 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3214 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3216 #: actions/remotesubscribe.php:176
3217 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3218 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3220 #: actions/remotesubscribe.php:183
3221 msgid "Couldn’t get a request token."
3222 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3224 #: actions/repeat.php:57
3225 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3226 msgstr "Nur angemeldete Nutzer können Nachrichten wiederholen."
3228 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3229 msgid "No notice specified."
3230 msgstr "Keine Nachricht angegeen."
3232 #: actions/repeat.php:76
3233 msgid "You can't repeat your own notice."
3234 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
3236 #: actions/repeat.php:90
3238 msgid "You already repeated that notice."
3239 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3241 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3246 #: actions/repeat.php:119
3251 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3252 #: lib/personalgroupnav.php:105
3254 msgid "Replies to %s"
3255 msgstr "Antworten an %s"
3257 #: actions/replies.php:127
3259 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3260 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
3262 #: actions/replies.php:144
3264 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3265 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3267 #: actions/replies.php:151
3269 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3270 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3272 #: actions/replies.php:158
3274 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3275 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3277 #: actions/replies.php:198
3278 #, fuzzy, php-format
3280 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3281 "notice to his attention yet."
3283 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3286 #: actions/replies.php:203
3289 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3290 "[join groups](%%action.groups%%)."
3293 #: actions/replies.php:205
3294 #, fuzzy, php-format
3296 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3297 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3299 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3300 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3303 #: actions/repliesrss.php:72
3305 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3306 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3308 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3312 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3314 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3315 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3317 #: actions/sandbox.php:72
3319 msgid "User is already sandboxed."
3320 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3322 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3323 #: lib/adminpanelaction.php:336
3327 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3329 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3330 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3332 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3333 msgid "Handle sessions"
3336 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3337 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3340 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3341 msgid "Session debugging"
3344 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3345 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3348 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3349 #: actions/useradminpanel.php:293
3350 msgid "Save site settings"
3351 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3353 #: actions/showapplication.php:82
3355 msgid "You must be logged in to view an application."
3356 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3358 #: actions/showapplication.php:157
3360 msgid "Application profile"
3361 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3363 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3367 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3368 #: lib/applicationeditform.php:195
3373 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3375 msgid "Organization"
3376 msgstr "Seitenerstellung"
3378 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3379 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3381 msgstr "Beschreibung"
3383 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:429
3384 #: lib/profileaction.php:174
3386 msgstr "Statistiken"
3388 #: actions/showapplication.php:203
3390 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3393 #: actions/showapplication.php:213
3394 msgid "Application actions"
3397 #: actions/showapplication.php:236
3398 msgid "Reset key & secret"
3401 #: actions/showapplication.php:261
3402 msgid "Application info"
3405 #: actions/showapplication.php:263
3406 msgid "Consumer key"
3409 #: actions/showapplication.php:268
3410 msgid "Consumer secret"
3413 #: actions/showapplication.php:273
3414 msgid "Request token URL"
3417 #: actions/showapplication.php:278
3418 msgid "Access token URL"
3421 #: actions/showapplication.php:283
3423 msgid "Authorize URL"
3426 #: actions/showapplication.php:288
3428 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3432 #: actions/showapplication.php:309
3434 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3435 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
3437 #: actions/showfavorites.php:79
3438 #, fuzzy, php-format
3439 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3440 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3442 #: actions/showfavorites.php:132
3443 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3444 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3446 #: actions/showfavorites.php:170
3448 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3449 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3451 #: actions/showfavorites.php:177
3453 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3454 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3456 #: actions/showfavorites.php:184
3458 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3459 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3461 #: actions/showfavorites.php:205
3463 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3464 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3467 #: actions/showfavorites.php:207
3470 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3471 "they would add to their favorites :)"
3474 #: actions/showfavorites.php:211
3477 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3478 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3479 "would add to their favorites :)"
3482 #: actions/showfavorites.php:242
3483 msgid "This is a way to share what you like."
3486 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3491 #: actions/showgroup.php:84
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "%1$s group, page %2$d"
3494 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3496 #: actions/showgroup.php:218
3497 msgid "Group profile"
3498 msgstr "Gruppenprofil"
3500 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3501 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3505 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3506 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3510 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3514 #: actions/showgroup.php:293
3515 msgid "Group actions"
3516 msgstr "Gruppenaktionen"
3518 #: actions/showgroup.php:328
3520 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3521 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3523 #: actions/showgroup.php:334
3525 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3526 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3528 #: actions/showgroup.php:340
3530 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3531 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3533 #: actions/showgroup.php:345
3535 msgid "FOAF for %s group"
3536 msgstr "Postausgang von %s"
3538 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3542 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3543 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3544 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3548 #: actions/showgroup.php:392
3550 msgstr "Alle Mitglieder"
3552 #: actions/showgroup.php:432
3556 #: actions/showgroup.php:448
3559 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3560 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3561 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3562 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3563 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3566 #: actions/showgroup.php:454
3569 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3570 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3571 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3572 "their life and interests. "
3574 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3575 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3576 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3577 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3579 #: actions/showgroup.php:482
3581 msgstr "Administratoren"
3583 #: actions/showmessage.php:81
3584 msgid "No such message."
3585 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3587 #: actions/showmessage.php:98
3588 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3589 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3591 #: actions/showmessage.php:108
3593 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3594 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3596 #: actions/showmessage.php:113
3598 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3599 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3601 #: actions/shownotice.php:90
3602 msgid "Notice deleted."
3603 msgstr "Nachricht gelöscht."
3605 #: actions/showstream.php:73
3608 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3610 #: actions/showstream.php:79
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "%1$s, page %2$d"
3613 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3615 #: actions/showstream.php:122
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3618 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3620 #: actions/showstream.php:129
3622 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3623 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3625 #: actions/showstream.php:136
3627 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3628 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3630 #: actions/showstream.php:143
3632 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3633 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3635 #: actions/showstream.php:148
3638 msgstr "FOAF von %s"
3640 #: actions/showstream.php:200
3641 #, fuzzy, php-format
3642 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3644 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3647 #: actions/showstream.php:205
3649 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3650 "would be a good time to start :)"
3653 #: actions/showstream.php:207
3654 #, fuzzy, php-format
3656 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3657 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3659 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3660 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3663 #: actions/showstream.php:243
3666 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3669 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3672 #: actions/showstream.php:248
3675 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3676 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3677 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3679 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3680 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3681 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3683 #: actions/showstream.php:305
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "Repeat of %s"
3686 msgstr "Antworten an %s"
3688 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3690 msgid "You cannot silence users on this site."
3691 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3693 #: actions/silence.php:72
3695 msgid "User is already silenced."
3696 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3698 #: actions/siteadminpanel.php:69
3699 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3702 #: actions/siteadminpanel.php:132
3703 msgid "Site name must have non-zero length."
3706 #: actions/siteadminpanel.php:140
3708 msgid "You must have a valid contact email address."
3709 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3711 #: actions/siteadminpanel.php:158
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Unknown language \"%s\"."
3714 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3716 #: actions/siteadminpanel.php:165
3717 msgid "Invalid snapshot report URL."
3720 #: actions/siteadminpanel.php:171
3721 msgid "Invalid snapshot run value."
3724 #: actions/siteadminpanel.php:177
3725 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3728 #: actions/siteadminpanel.php:183
3729 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3732 #: actions/siteadminpanel.php:189
3733 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3736 #: actions/siteadminpanel.php:239
3740 #: actions/siteadminpanel.php:242
3743 msgstr "Seitennachricht"
3745 #: actions/siteadminpanel.php:243
3746 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3749 #: actions/siteadminpanel.php:247
3753 #: actions/siteadminpanel.php:248
3754 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3757 #: actions/siteadminpanel.php:252
3758 msgid "Brought by URL"
3761 #: actions/siteadminpanel.php:253
3762 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3765 #: actions/siteadminpanel.php:257
3766 msgid "Contact email address for your site"
3767 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3769 #: actions/siteadminpanel.php:263
3772 msgstr "Lokale Ansichten"
3774 #: actions/siteadminpanel.php:274
3775 msgid "Default timezone"
3778 #: actions/siteadminpanel.php:275
3779 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3782 #: actions/siteadminpanel.php:281
3784 msgid "Default site language"
3785 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3787 #: actions/siteadminpanel.php:289
3791 #: actions/siteadminpanel.php:292
3792 msgid "Randomly during Web hit"
3795 #: actions/siteadminpanel.php:293
3796 msgid "In a scheduled job"
3799 #: actions/siteadminpanel.php:295
3800 msgid "Data snapshots"
3803 #: actions/siteadminpanel.php:296
3804 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3807 #: actions/siteadminpanel.php:301
3811 #: actions/siteadminpanel.php:302
3812 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3815 #: actions/siteadminpanel.php:307
3819 #: actions/siteadminpanel.php:308
3820 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3823 #: actions/siteadminpanel.php:315
3827 #: actions/siteadminpanel.php:318
3831 #: actions/siteadminpanel.php:318
3832 msgid "Maximum number of characters for notices."
3835 #: actions/siteadminpanel.php:322
3839 #: actions/siteadminpanel.php:322
3840 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3843 #: actions/smssettings.php:58
3845 msgid "SMS settings"
3846 msgstr "SMS-Einstellungen"
3848 #: actions/smssettings.php:69
3850 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3851 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3853 #: actions/smssettings.php:91
3854 msgid "SMS is not available."
3855 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3857 #: actions/smssettings.php:112
3858 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3859 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3861 #: actions/smssettings.php:123
3862 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3863 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3865 #: actions/smssettings.php:130
3866 msgid "Confirmation code"
3867 msgstr "Bestätigungscode"
3869 #: actions/smssettings.php:131
3870 msgid "Enter the code you received on your phone."
3871 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3873 #: actions/smssettings.php:138
3875 msgid "SMS phone number"
3876 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3878 #: actions/smssettings.php:140
3879 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3880 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3882 #: actions/smssettings.php:174
3884 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3887 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3888 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3890 #: actions/smssettings.php:306
3891 msgid "No phone number."
3892 msgstr "Keine Telefonnummer."
3894 #: actions/smssettings.php:311
3895 msgid "No carrier selected."
3896 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3898 #: actions/smssettings.php:318
3899 msgid "That is already your phone number."
3900 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3902 #: actions/smssettings.php:321
3903 msgid "That phone number already belongs to another user."
3904 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3906 #: actions/smssettings.php:347
3909 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3910 "for the code and instructions on how to use it."
3912 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3913 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3914 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3916 #: actions/smssettings.php:374
3917 msgid "That is the wrong confirmation number."
3918 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3920 #: actions/smssettings.php:405
3921 msgid "That is not your phone number."
3922 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3924 #: actions/smssettings.php:465
3925 msgid "Mobile carrier"
3926 msgstr "Netzanbieter"
3928 #: actions/smssettings.php:469
3929 msgid "Select a carrier"
3930 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3932 #: actions/smssettings.php:476
3935 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3936 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3938 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3939 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3942 #: actions/smssettings.php:498
3943 msgid "No code entered"
3944 msgstr "Kein Code eingegeben"
3946 #: actions/subedit.php:70
3947 msgid "You are not subscribed to that profile."
3948 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3950 #: actions/subedit.php:83
3951 msgid "Could not save subscription."
3952 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3954 #: actions/subscribe.php:55
3955 msgid "Not a local user."
3956 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3958 #: actions/subscribe.php:69
3962 #: actions/subscribers.php:50
3964 msgid "%s subscribers"
3965 msgstr "%s Abonnenten"
3967 #: actions/subscribers.php:52
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3970 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3972 #: actions/subscribers.php:63
3973 msgid "These are the people who listen to your notices."
3974 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3976 #: actions/subscribers.php:67
3978 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3979 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3981 #: actions/subscribers.php:108
3983 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3986 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3987 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3989 #: actions/subscribers.php:110
3991 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3992 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3994 #: actions/subscribers.php:114
3997 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3998 "%) and be the first?"
4000 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4001 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4003 #: actions/subscriptions.php:52
4005 msgid "%s subscriptions"
4006 msgstr "%s Abonnements"
4008 #: actions/subscriptions.php:54
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4011 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
4013 #: actions/subscriptions.php:65
4014 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4015 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4017 #: actions/subscriptions.php:69
4019 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4020 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4022 #: actions/subscriptions.php:121
4025 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4026 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4027 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4028 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4029 "automatically subscribe to people you already follow there."
4032 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "%s is not listening to anyone."
4035 msgstr "%1$s liest ab sofort "
4037 #: actions/subscriptions.php:194
4041 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4045 #: actions/tag.php:68
4046 #, fuzzy, php-format
4047 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4048 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
4050 #: actions/tag.php:86
4051 #, fuzzy, php-format
4052 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4053 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4055 #: actions/tag.php:92
4056 #, fuzzy, php-format
4057 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4058 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4060 #: actions/tag.php:98
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4063 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4065 #: actions/tagother.php:39
4067 msgid "No ID argument."
4068 msgstr "Kein id Argument."
4070 #: actions/tagother.php:65
4075 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4076 msgid "User profile"
4077 msgstr "Benutzerprofil"
4079 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4080 #: lib/userprofile.php:102
4084 #: actions/tagother.php:141
4086 msgstr "Benutzer taggen"
4088 #: actions/tagother.php:151
4090 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4093 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4094 "Leerzeichen getrennt"
4096 #: actions/tagother.php:193
4098 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4100 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4103 #: actions/tagother.php:200
4104 msgid "Could not save tags."
4105 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4107 #: actions/tagother.php:236
4108 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4110 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4113 #: actions/tagrss.php:35
4114 msgid "No such tag."
4115 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4117 #: actions/twitapitrends.php:87
4118 msgid "API method under construction."
4119 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4121 #: actions/unblock.php:59
4122 msgid "You haven't blocked that user."
4123 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4125 #: actions/unsandbox.php:72
4127 msgid "User is not sandboxed."
4128 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4130 #: actions/unsilence.php:72
4132 msgid "User is not silenced."
4133 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4135 #: actions/unsubscribe.php:77
4136 msgid "No profile id in request."
4137 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4139 #: actions/unsubscribe.php:98
4140 msgid "Unsubscribed"
4143 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:337
4144 #, fuzzy, php-format
4146 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4148 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4151 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4152 #: lib/personalgroupnav.php:115
4156 #: actions/useradminpanel.php:69
4157 msgid "User settings for this StatusNet site."
4160 #: actions/useradminpanel.php:148
4161 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4164 #: actions/useradminpanel.php:154
4165 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4168 #: actions/useradminpanel.php:164
4170 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4173 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4174 #: lib/personalgroupnav.php:109
4178 #: actions/useradminpanel.php:221
4182 #: actions/useradminpanel.php:222
4183 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4186 #: actions/useradminpanel.php:230
4188 msgstr "Neue Nutzer"
4190 #: actions/useradminpanel.php:234
4191 msgid "New user welcome"
4194 #: actions/useradminpanel.php:235
4195 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4198 #: actions/useradminpanel.php:240
4200 msgid "Default subscription"
4201 msgstr "Alle Abonnements"
4203 #: actions/useradminpanel.php:241
4205 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4207 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4210 #: actions/useradminpanel.php:250
4213 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4215 #: actions/useradminpanel.php:255
4217 msgid "Invitations enabled"
4218 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4220 #: actions/useradminpanel.php:257
4221 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4224 #: actions/userauthorization.php:105
4225 msgid "Authorize subscription"
4226 msgstr "Abonnement bestätigen"
4228 #: actions/userauthorization.php:110
4230 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4231 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4234 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4235 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4238 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4242 #: actions/userauthorization.php:217
4244 msgstr "Akzeptieren"
4246 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4247 #: lib/subscribeform.php:139
4249 msgid "Subscribe to this user"
4250 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4252 #: actions/userauthorization.php:219
4256 #: actions/userauthorization.php:220
4258 msgid "Reject this subscription"
4259 msgstr "%s Abonnements"
4261 #: actions/userauthorization.php:232
4262 msgid "No authorization request!"
4263 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4265 #: actions/userauthorization.php:254
4266 msgid "Subscription authorized"
4267 msgstr "Abonnement autorisiert"
4269 #: actions/userauthorization.php:256
4272 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4273 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4274 "subscription. Your subscription token is:"
4276 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4277 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4278 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4280 #: actions/userauthorization.php:266
4281 msgid "Subscription rejected"
4282 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4284 #: actions/userauthorization.php:268
4287 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4288 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4291 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4292 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4293 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4295 #: actions/userauthorization.php:303
4297 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4300 #: actions/userauthorization.php:308
4302 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4305 #: actions/userauthorization.php:314
4307 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4310 #: actions/userauthorization.php:329
4312 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4315 #: actions/userauthorization.php:345
4317 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4320 #: actions/userauthorization.php:350
4322 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4323 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4325 #: actions/userauthorization.php:355
4327 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4328 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4330 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4331 msgid "Profile design"
4332 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4334 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4336 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4337 "palette of your choice."
4340 #: actions/userdesignsettings.php:282
4341 msgid "Enjoy your hotdog!"
4344 #: actions/usergroups.php:64
4345 #, fuzzy, php-format
4346 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4347 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4349 #: actions/usergroups.php:130
4350 msgid "Search for more groups"
4351 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4353 #: actions/usergroups.php:153
4355 msgid "%s is not a member of any group."
4356 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4358 #: actions/usergroups.php:158
4360 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4363 #: actions/version.php:73
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid "StatusNet %s"
4366 msgstr "Statistiken"
4368 #: actions/version.php:153
4371 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4372 "Inc. and contributors."
4375 #: actions/version.php:161
4376 msgid "Contributors"
4379 #: actions/version.php:168
4381 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4382 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4383 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4384 "any later version. "
4387 #: actions/version.php:174
4389 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4390 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4391 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4392 "for more details. "
4395 #: actions/version.php:180
4398 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4399 "along with this program. If not, see %s."
4402 #: actions/version.php:189
4406 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4411 #: actions/version.php:197
4416 #: classes/File.php:144
4419 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4420 "to upload a smaller version."
4423 #: classes/File.php:154
4425 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4428 #: classes/File.php:161
4430 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4433 #: classes/Group_member.php:41
4435 msgid "Group join failed."
4436 msgstr "Gruppenprofil"
4438 #: classes/Group_member.php:53
4440 msgid "Not part of group."
4441 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4443 #: classes/Group_member.php:60
4445 msgid "Group leave failed."
4446 msgstr "Gruppenprofil"
4448 #: classes/Login_token.php:76
4449 #, fuzzy, php-format
4450 msgid "Could not create login token for %s"
4451 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4453 #: classes/Message.php:45
4455 msgid "You are banned from sending direct messages."
4456 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4458 #: classes/Message.php:61
4459 msgid "Could not insert message."
4460 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4462 #: classes/Message.php:71
4463 msgid "Could not update message with new URI."
4464 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4466 #: classes/Notice.php:157
4468 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4469 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4471 #: classes/Notice.php:214
4472 msgid "Problem saving notice. Too long."
4473 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4475 #: classes/Notice.php:218
4476 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4477 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4479 #: classes/Notice.php:223
4481 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4483 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4484 "ein paar Minuten ab."
4486 #: classes/Notice.php:229
4489 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4492 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4493 "ein paar Minuten ab."
4495 #: classes/Notice.php:235
4496 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4498 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4500 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4501 msgid "Problem saving notice."
4502 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4504 #: classes/Notice.php:788
4506 msgid "Problem saving group inbox."
4507 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4509 #: classes/Notice.php:848
4511 msgid "DB error inserting reply: %s"
4512 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4514 #: classes/Notice.php:1235
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "RT @%1$s %2$s"
4517 msgstr "%1$s (%2$s)"
4519 #: classes/User.php:385
4521 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4522 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4524 #: classes/User_group.php:380
4525 msgid "Could not create group."
4526 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4528 #: classes/User_group.php:409
4529 msgid "Could not set group membership."
4530 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4532 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4533 msgid "Change your profile settings"
4534 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4536 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4537 msgid "Upload an avatar"
4538 msgstr "Avatar hochladen"
4540 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4541 msgid "Change your password"
4542 msgstr "Ändere dein Passwort"
4544 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4545 msgid "Change email handling"
4546 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4548 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4550 msgid "Design your profile"
4551 msgstr "Benutzerprofil"
4553 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4557 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4558 msgid "Other options"
4559 msgstr "Sonstige Optionen"
4561 #: lib/action.php:144
4562 #, fuzzy, php-format
4564 msgstr "%1$s (%2$s)"
4566 #: lib/action.php:159
4567 msgid "Untitled page"
4568 msgstr "Seite ohne Titel"
4570 #: lib/action.php:433
4571 msgid "Primary site navigation"
4572 msgstr "Hauptnavigation"
4574 #: lib/action.php:439
4578 #: lib/action.php:439
4579 msgid "Personal profile and friends timeline"
4580 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4582 #: lib/action.php:441
4583 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4584 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4586 #: lib/action.php:444
4590 #: lib/action.php:444
4592 msgid "Connect to services"
4593 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4595 #: lib/action.php:448
4597 msgid "Change site configuration"
4598 msgstr "Hauptnavigation"
4600 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4604 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4606 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4607 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4609 #: lib/action.php:458
4613 #: lib/action.php:458
4614 msgid "Logout from the site"
4615 msgstr "Von der Seite abmelden"
4617 #: lib/action.php:463
4618 msgid "Create an account"
4619 msgstr "Neues Konto erstellen"
4621 #: lib/action.php:466
4622 msgid "Login to the site"
4623 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4625 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4629 #: lib/action.php:469
4633 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4637 #: lib/action.php:472
4638 msgid "Search for people or text"
4639 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4641 #: lib/action.php:493
4643 msgstr "Seitennachricht"
4645 #: lib/action.php:559
4647 msgstr "Lokale Ansichten"
4649 #: lib/action.php:625
4651 msgstr "Neue Nachricht"
4653 #: lib/action.php:727
4654 msgid "Secondary site navigation"
4655 msgstr "Unternavigation"
4657 #: lib/action.php:734
4661 #: lib/action.php:736
4665 #: lib/action.php:740
4669 #: lib/action.php:743
4671 msgstr "Privatsphäre"
4673 #: lib/action.php:745
4677 #: lib/action.php:749
4681 #: lib/action.php:751
4686 #: lib/action.php:779
4687 msgid "StatusNet software license"
4688 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4690 #: lib/action.php:782
4693 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4694 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4696 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4697 "site.broughtbyurl%%)."
4699 #: lib/action.php:784
4701 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4702 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4704 #: lib/action.php:786
4707 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4708 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4709 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4711 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4712 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4713 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4715 #: lib/action.php:801
4716 msgid "Site content license"
4717 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4719 #: lib/action.php:806
4721 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4724 #: lib/action.php:811
4726 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4729 #: lib/action.php:814
4730 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4733 #: lib/action.php:826
4738 #: lib/action.php:831
4742 #: lib/action.php:1130
4744 msgstr "Seitenerstellung"
4746 #: lib/action.php:1139
4750 #: lib/action.php:1147
4754 #: lib/adminpanelaction.php:96
4756 msgid "You cannot make changes to this site."
4757 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4759 #: lib/adminpanelaction.php:107
4761 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4762 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4764 #: lib/adminpanelaction.php:206
4765 msgid "showForm() not implemented."
4766 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4768 #: lib/adminpanelaction.php:235
4769 msgid "saveSettings() not implemented."
4770 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4772 #: lib/adminpanelaction.php:258
4773 msgid "Unable to delete design setting."
4774 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4776 #: lib/adminpanelaction.php:312
4778 msgid "Basic site configuration"
4779 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4781 #: lib/adminpanelaction.php:317
4783 msgid "Design configuration"
4784 msgstr "SMS-Konfiguration"
4786 #: lib/adminpanelaction.php:322
4788 msgid "User configuration"
4789 msgstr "SMS-Konfiguration"
4791 #: lib/adminpanelaction.php:327
4793 msgid "Access configuration"
4794 msgstr "SMS-Konfiguration"
4796 #: lib/adminpanelaction.php:332
4798 msgid "Paths configuration"
4799 msgstr "SMS-Konfiguration"
4801 #: lib/adminpanelaction.php:337
4803 msgid "Sessions configuration"
4804 msgstr "SMS-Konfiguration"
4806 #: lib/apiauth.php:95
4807 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4810 #: lib/apiauth.php:273
4812 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4815 #: lib/applicationeditform.php:136
4816 msgid "Edit application"
4819 #: lib/applicationeditform.php:184
4820 msgid "Icon for this application"
4823 #: lib/applicationeditform.php:204
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "Describe your application in %d characters"
4826 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4828 #: lib/applicationeditform.php:207
4830 msgid "Describe your application"
4831 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4833 #: lib/applicationeditform.php:216
4838 #: lib/applicationeditform.php:218
4840 msgid "URL of the homepage of this application"
4841 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4843 #: lib/applicationeditform.php:224
4844 msgid "Organization responsible for this application"
4847 #: lib/applicationeditform.php:230
4849 msgid "URL for the homepage of the organization"
4850 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4852 #: lib/applicationeditform.php:236
4853 msgid "URL to redirect to after authentication"
4856 #: lib/applicationeditform.php:258
4860 #: lib/applicationeditform.php:274
4864 #: lib/applicationeditform.php:275
4865 msgid "Type of application, browser or desktop"
4868 #: lib/applicationeditform.php:297
4872 #: lib/applicationeditform.php:315
4876 #: lib/applicationeditform.php:316
4877 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4880 #: lib/applicationlist.php:154
4885 #: lib/attachmentlist.php:87
4889 #: lib/attachmentlist.php:265
4893 #: lib/attachmentlist.php:278
4897 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4898 msgid "Notices where this attachment appears"
4899 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4901 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4902 msgid "Tags for this attachment"
4903 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4905 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4907 msgid "Password changing failed"
4908 msgstr "Passwort geändert"
4910 #: lib/authenticationplugin.php:233
4912 msgid "Password changing is not allowed"
4913 msgstr "Passwort geändert"
4915 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4916 msgid "Command results"
4917 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4919 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4920 msgid "Command complete"
4921 msgstr "Befehl ausgeführt"
4923 #: lib/channel.php:221
4924 msgid "Command failed"
4925 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4927 #: lib/command.php:44
4928 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4929 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4931 #: lib/command.php:88
4933 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4934 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4936 #: lib/command.php:92
4937 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4940 #: lib/command.php:99
4941 #, fuzzy, php-format
4942 msgid "Nudge sent to %s"
4943 msgstr "Stups abgeschickt"
4945 #: lib/command.php:126
4948 "Subscriptions: %1$s\n"
4949 "Subscribers: %2$s\n"
4953 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4954 msgid "Notice with that id does not exist"
4955 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4957 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4958 #: lib/command.php:523
4959 msgid "User has no last notice"
4960 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4962 #: lib/command.php:190
4963 msgid "Notice marked as fave."
4964 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4966 #: lib/command.php:217
4967 msgid "You are already a member of that group"
4968 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4970 #: lib/command.php:231
4972 msgid "Could not join user %s to group %s"
4973 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4975 #: lib/command.php:236
4977 msgid "%s joined group %s"
4978 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4980 #: lib/command.php:275
4982 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4983 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4985 #: lib/command.php:280
4987 msgid "%s left group %s"
4988 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4990 #: lib/command.php:309
4992 msgid "Fullname: %s"
4993 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4995 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4997 msgid "Location: %s"
4998 msgstr "Standort: %s"
5000 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5002 msgid "Homepage: %s"
5003 msgstr "Homepage: %s"
5005 #: lib/command.php:318
5010 #: lib/command.php:349
5012 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5013 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5015 #: lib/command.php:367
5017 msgid "Direct message to %s sent"
5018 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5020 #: lib/command.php:369
5021 msgid "Error sending direct message."
5022 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5024 #: lib/command.php:413
5025 msgid "Cannot repeat your own notice"
5026 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5028 #: lib/command.php:418
5029 msgid "Already repeated that notice"
5030 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5032 #: lib/command.php:426
5033 #, fuzzy, php-format
5034 msgid "Notice from %s repeated"
5035 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5037 #: lib/command.php:428
5039 msgid "Error repeating notice."
5040 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5042 #: lib/command.php:482
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5045 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5047 #: lib/command.php:491
5049 msgid "Reply to %s sent"
5050 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5052 #: lib/command.php:493
5053 msgid "Error saving notice."
5054 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5056 #: lib/command.php:547
5057 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5058 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5060 #: lib/command.php:554
5062 msgid "Subscribed to %s"
5063 msgstr "%s abonniert"
5065 #: lib/command.php:575
5066 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5067 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5069 #: lib/command.php:582
5071 msgid "Unsubscribed from %s"
5072 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5074 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5075 msgid "Command not yet implemented."
5076 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5078 #: lib/command.php:603
5079 msgid "Notification off."
5080 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5082 #: lib/command.php:605
5083 msgid "Can't turn off notification."
5084 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5086 #: lib/command.php:626
5087 msgid "Notification on."
5088 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5090 #: lib/command.php:628
5091 msgid "Can't turn on notification."
5092 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5094 #: lib/command.php:641
5095 msgid "Login command is disabled"
5098 #: lib/command.php:652
5100 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5103 #: lib/command.php:668
5105 msgid "You are not subscribed to anyone."
5106 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5108 #: lib/command.php:670
5109 msgid "You are subscribed to this person:"
5110 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5111 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5112 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5114 #: lib/command.php:690
5115 msgid "No one is subscribed to you."
5116 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5118 #: lib/command.php:692
5119 msgid "This person is subscribed to you:"
5120 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5121 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5122 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5124 #: lib/command.php:712
5125 msgid "You are not a member of any groups."
5126 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5128 #: lib/command.php:714
5129 msgid "You are a member of this group:"
5130 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5131 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
5132 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
5134 #: lib/command.php:728
5137 "on - turn on notifications\n"
5138 "off - turn off notifications\n"
5139 "help - show this help\n"
5140 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5141 "groups - lists the groups you have joined\n"
5142 "subscriptions - list the people you follow\n"
5143 "subscribers - list the people that follow you\n"
5144 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5145 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5146 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5147 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5148 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5149 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5150 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5151 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5152 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5153 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5154 "join <group> - join group\n"
5155 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5156 "drop <group> - leave group\n"
5157 "stats - get your stats\n"
5158 "stop - same as 'off'\n"
5159 "quit - same as 'off'\n"
5160 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5161 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5162 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5163 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5164 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5165 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5166 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5167 "track <word> - not yet implemented.\n"
5168 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5169 "track off - not yet implemented.\n"
5170 "untrack all - not yet implemented.\n"
5171 "tracks - not yet implemented.\n"
5172 "tracking - not yet implemented.\n"
5175 #: lib/common.php:135
5176 msgid "No configuration file found. "
5177 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5179 #: lib/common.php:136
5180 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5181 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5183 #: lib/common.php:138
5184 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5187 #: lib/common.php:139
5189 msgid "Go to the installer."
5190 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5192 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5196 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5197 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5198 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5200 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5201 msgid "Updates by SMS"
5202 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5204 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5209 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5210 msgid "Authorized connected applications"
5213 #: lib/dberroraction.php:60
5214 msgid "Database error"
5215 msgstr "Datenbankfehler."
5217 #: lib/designsettings.php:105
5219 msgstr "Datei hochladen"
5221 #: lib/designsettings.php:109
5223 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5225 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5226 "Dateigröße ist 2MB."
5228 #: lib/designsettings.php:418
5229 msgid "Design defaults restored."
5232 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5234 msgid "Disfavor this notice"
5235 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5237 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5239 msgid "Favor this notice"
5240 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5242 #: lib/favorform.php:140
5244 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5262 #: lib/feedlist.php:64
5264 msgstr "Daten exportieren"
5266 #: lib/galleryaction.php:121
5268 msgstr "Tags filtern"
5270 #: lib/galleryaction.php:131
5274 #: lib/galleryaction.php:139
5276 msgid "Select tag to filter"
5277 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5279 #: lib/galleryaction.php:140
5283 #: lib/galleryaction.php:141
5285 msgid "Choose a tag to narrow list"
5286 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5288 #: lib/galleryaction.php:143
5292 #: lib/groupeditform.php:163
5294 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5295 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5297 #: lib/groupeditform.php:168
5299 msgid "Describe the group or topic"
5300 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5302 #: lib/groupeditform.php:170
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5305 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5307 #: lib/groupeditform.php:179
5309 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5311 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5313 #: lib/groupeditform.php:187
5315 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5318 #: lib/groupnav.php:85
5322 #: lib/groupnav.php:101
5326 #: lib/groupnav.php:102
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "%s blocked users"
5329 msgstr "Benutzer blockieren"
5331 #: lib/groupnav.php:108
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid "Edit %s group properties"
5334 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5336 #: lib/groupnav.php:113
5340 #: lib/groupnav.php:114
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Add or edit %s logo"
5343 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5345 #: lib/groupnav.php:120
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "Add or edit %s design"
5348 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5350 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5351 msgid "Groups with most members"
5352 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5354 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5355 msgid "Groups with most posts"
5356 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5358 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5359 #, fuzzy, php-format
5360 msgid "Tags in %s group's notices"
5361 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5363 #: lib/htmloutputter.php:103
5364 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5365 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5367 #: lib/imagefile.php:75
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5370 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5372 #: lib/imagefile.php:80
5373 msgid "Partial upload."
5374 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5376 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5377 msgid "System error uploading file."
5378 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5380 #: lib/imagefile.php:96
5381 msgid "Not an image or corrupt file."
5382 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5384 #: lib/imagefile.php:105
5385 msgid "Unsupported image file format."
5386 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5388 #: lib/imagefile.php:118
5389 msgid "Lost our file."
5390 msgstr "Daten verloren."
5392 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5393 msgid "Unknown file type"
5394 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5396 #: lib/imagefile.php:217
5400 #: lib/imagefile.php:219
5404 #: lib/jabber.php:220
5409 #: lib/jabber.php:400
5410 #, fuzzy, php-format
5411 msgid "Unknown inbox source %d."
5412 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5414 #: lib/joinform.php:114
5418 #: lib/leaveform.php:114
5422 #: lib/logingroupnav.php:80
5424 msgid "Login with a username and password"
5425 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5427 #: lib/logingroupnav.php:86
5429 msgid "Sign up for a new account"
5430 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5433 msgid "Email address confirmation"
5434 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5441 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5443 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5447 "If not, just ignore this message.\n"
5449 "Thanks for your time, \n"
5454 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5456 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5457 "bitte diese URL:\n"
5461 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5468 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5469 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5474 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5479 "Faithfully yours,\n"
5483 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5485 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5490 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5494 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5498 #, fuzzy, php-format
5506 msgid "New email address for posting to %s"
5507 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5512 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5514 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5516 "More email instructions at %3$s.\n"
5518 "Faithfully yours,\n"
5521 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5523 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5525 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5536 msgid "SMS confirmation"
5537 msgstr "SMS-Konfiguration"
5541 msgid "You've been nudged by %s"
5542 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5547 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5548 "to post some news.\n"
5550 "So let's hear from you :)\n"
5554 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5556 "With kind regards,\n"
5559 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5560 "etwas Neues zu posten.\n"
5562 "Lass von Dir hören :)\n"
5566 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5568 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5573 msgid "New private message from %s"
5574 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5579 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5581 "------------------------------------------------------\n"
5583 "------------------------------------------------------\n"
5585 "You can reply to their message here:\n"
5589 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5591 "With kind regards,\n"
5594 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5596 "------------------------------------------------------\n"
5598 "------------------------------------------------------\n"
5600 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5604 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5606 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5611 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5612 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5617 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5619 "The URL of your notice is:\n"
5623 "The text of your notice is:\n"
5627 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5631 "Faithfully yours,\n"
5637 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5643 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5645 "The notice is here:\n"
5655 #: lib/mailbox.php:89
5656 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5657 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5659 #: lib/mailbox.php:139
5661 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5662 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5664 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5665 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5666 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5668 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5673 #: lib/mailhandler.php:37
5674 msgid "Could not parse message."
5675 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5677 #: lib/mailhandler.php:42
5678 msgid "Not a registered user."
5679 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5681 #: lib/mailhandler.php:46
5682 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5683 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5685 #: lib/mailhandler.php:50
5686 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5687 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5689 #: lib/mailhandler.php:228
5690 #, fuzzy, php-format
5691 msgid "Unsupported message type: %s"
5692 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5694 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5695 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5698 #: lib/mediafile.php:142
5699 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5702 #: lib/mediafile.php:147
5704 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5708 #: lib/mediafile.php:152
5709 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5712 #: lib/mediafile.php:159
5713 msgid "Missing a temporary folder."
5716 #: lib/mediafile.php:162
5717 msgid "Failed to write file to disk."
5720 #: lib/mediafile.php:165
5721 msgid "File upload stopped by extension."
5724 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5725 msgid "File exceeds user's quota."
5728 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5729 msgid "File could not be moved to destination directory."
5732 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5734 msgid "Could not determine file's MIME type."
5735 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5737 #: lib/mediafile.php:270
5739 msgid " Try using another %s format."
5742 #: lib/mediafile.php:275
5744 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5747 #: lib/messageform.php:120
5749 msgid "Send a direct notice"
5750 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5752 #: lib/messageform.php:146
5756 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5758 msgid "Available characters"
5759 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5761 #: lib/noticeform.php:160
5763 msgid "Send a notice"
5764 msgstr "Nachricht versenden"
5766 #: lib/noticeform.php:173
5768 msgid "What's up, %s?"
5769 msgstr "Was ist los, %s?"
5771 #: lib/noticeform.php:192
5775 #: lib/noticeform.php:196
5776 msgid "Attach a file"
5779 #: lib/noticeform.php:212
5781 msgid "Share my location"
5782 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5784 #: lib/noticeform.php:215
5786 msgid "Do not share my location"
5787 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5789 #: lib/noticeform.php:216
5791 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5795 #: lib/noticelist.php:428
5797 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5800 #: lib/noticelist.php:429
5805 #: lib/noticelist.php:429
5809 #: lib/noticelist.php:430
5813 #: lib/noticelist.php:430
5817 #: lib/noticelist.php:436
5821 #: lib/noticelist.php:547
5823 msgstr "im Zusammenhang"
5825 #: lib/noticelist.php:572
5830 #: lib/noticelist.php:598
5831 msgid "Reply to this notice"
5832 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5834 #: lib/noticelist.php:599
5838 #: lib/noticelist.php:641
5840 msgid "Notice repeated"
5841 msgstr "Nachricht gelöscht."
5843 #: lib/nudgeform.php:116
5844 msgid "Nudge this user"
5845 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5847 #: lib/nudgeform.php:128
5851 #: lib/nudgeform.php:128
5852 msgid "Send a nudge to this user"
5853 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5855 #: lib/oauthstore.php:283
5856 msgid "Error inserting new profile"
5857 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5859 #: lib/oauthstore.php:291
5860 msgid "Error inserting avatar"
5861 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5863 #: lib/oauthstore.php:311
5864 msgid "Error inserting remote profile"
5865 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5867 #: lib/oauthstore.php:345
5869 msgid "Duplicate notice"
5870 msgstr "Notiz löschen"
5872 #: lib/oauthstore.php:465 lib/subs.php:48
5874 msgid "You have been banned from subscribing."
5875 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5877 #: lib/oauthstore.php:490
5878 msgid "Couldn't insert new subscription."
5879 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5881 #: lib/personalgroupnav.php:99
5885 #: lib/personalgroupnav.php:104
5889 #: lib/personalgroupnav.php:114
5893 #: lib/personalgroupnav.php:125
5895 msgstr "Posteingang"
5897 #: lib/personalgroupnav.php:126
5898 msgid "Your incoming messages"
5899 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5901 #: lib/personalgroupnav.php:130
5903 msgstr "Postausgang"
5905 #: lib/personalgroupnav.php:131
5906 msgid "Your sent messages"
5907 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5909 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5910 #, fuzzy, php-format
5911 msgid "Tags in %s's notices"
5912 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5914 #: lib/plugin.php:114
5917 msgstr "Unbekannter Befehl"
5919 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5920 msgid "Subscriptions"
5921 msgstr "Abonnements"
5923 #: lib/profileaction.php:126
5924 msgid "All subscriptions"
5925 msgstr "Alle Abonnements"
5927 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5931 #: lib/profileaction.php:157
5932 msgid "All subscribers"
5933 msgstr "Alle Abonnenten"
5935 #: lib/profileaction.php:178
5939 #: lib/profileaction.php:183
5940 msgid "Member since"
5941 msgstr "Mitglied seit"
5943 #: lib/profileaction.php:245
5945 msgstr "Alle Gruppen"
5947 #: lib/profileformaction.php:123
5949 msgid "No return-to arguments."
5950 msgstr "Kein id Argument."
5952 #: lib/profileformaction.php:137
5953 msgid "Unimplemented method."
5956 #: lib/publicgroupnav.php:78
5960 #: lib/publicgroupnav.php:82
5962 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5964 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5966 msgstr "Aktuelle Tags"
5968 #: lib/publicgroupnav.php:88
5972 #: lib/publicgroupnav.php:92
5976 #: lib/repeatform.php:107
5978 msgid "Repeat this notice?"
5979 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5981 #: lib/repeatform.php:132
5983 msgid "Repeat this notice"
5984 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5986 #: lib/router.php:665
5987 msgid "No single user defined for single-user mode."
5990 #: lib/sandboxform.php:67
5993 msgstr "Posteingang"
5995 #: lib/sandboxform.php:78
5997 msgid "Sandbox this user"
5998 msgstr "Benutzer freigeben"
6000 #: lib/searchaction.php:120
6002 msgstr "Site durchsuchen"
6004 #: lib/searchaction.php:126
6008 #: lib/searchaction.php:162
6013 #: lib/searchgroupnav.php:80
6017 #: lib/searchgroupnav.php:81
6018 msgid "Find people on this site"
6019 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6021 #: lib/searchgroupnav.php:83
6022 msgid "Find content of notices"
6023 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6025 #: lib/searchgroupnav.php:85
6026 msgid "Find groups on this site"
6027 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6029 #: lib/section.php:89
6030 msgid "Untitled section"
6031 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6033 #: lib/section.php:106
6037 #: lib/silenceform.php:67
6040 msgstr "Seitennachricht"
6042 #: lib/silenceform.php:78
6044 msgid "Silence this user"
6045 msgstr "Benutzer blockieren"
6047 #: lib/subgroupnav.php:83
6049 msgid "People %s subscribes to"
6050 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6052 #: lib/subgroupnav.php:91
6054 msgid "People subscribed to %s"
6055 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6057 #: lib/subgroupnav.php:99
6059 msgid "Groups %s is a member of"
6060 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6063 msgid "Already subscribed!"
6064 msgstr "Bereits abonniert!"
6067 msgid "User has blocked you."
6068 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6071 msgid "Could not subscribe."
6072 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6075 msgid "Could not subscribe other to you."
6076 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6080 msgid "Not subscribed!"
6081 msgstr "Nicht abonniert!"
6085 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6086 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6089 msgid "Couldn't delete subscription."
6090 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6092 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6093 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6094 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6097 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6098 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6099 msgid "People Tagcloud as tagged"
6102 #: lib/tagcloudsection.php:56
6106 #: lib/topposterssection.php:74
6108 msgstr "Top-Schreiber"
6110 #: lib/unsandboxform.php:69
6114 #: lib/unsandboxform.php:80
6116 msgid "Unsandbox this user"
6117 msgstr "Benutzer freigeben"
6119 #: lib/unsilenceform.php:67
6123 #: lib/unsilenceform.php:78
6125 msgid "Unsilence this user"
6126 msgstr "Benutzer freigeben"
6128 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6129 msgid "Unsubscribe from this user"
6130 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6132 #: lib/unsubscribeform.php:137
6134 msgstr "Abbestellen"
6136 #: lib/userprofile.php:116
6138 msgstr "Avatar bearbeiten"
6140 #: lib/userprofile.php:236
6141 msgid "User actions"
6142 msgstr "Benutzeraktionen"
6144 #: lib/userprofile.php:248
6145 msgid "Edit profile settings"
6146 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6148 #: lib/userprofile.php:249
6152 #: lib/userprofile.php:272
6153 msgid "Send a direct message to this user"
6154 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6156 #: lib/userprofile.php:273
6160 #: lib/userprofile.php:311
6165 msgid "a few seconds ago"
6166 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6169 msgid "about a minute ago"
6170 msgstr "vor einer Minute"
6174 msgid "about %d minutes ago"
6175 msgstr "vor %d Minuten"
6178 msgid "about an hour ago"
6179 msgstr "vor einer Stunde"
6183 msgid "about %d hours ago"
6184 msgstr "vor %d Stunden"
6187 msgid "about a day ago"
6188 msgstr "vor einem Tag"
6192 msgid "about %d days ago"
6193 msgstr "vor %d Tagen"
6196 msgid "about a month ago"
6197 msgstr "vor einem Monat"
6201 msgid "about %d months ago"
6202 msgstr "vor %d Monaten"
6205 msgid "about a year ago"
6206 msgstr "vor einem Jahr"
6208 #: lib/webcolor.php:82
6210 msgid "%s is not a valid color!"
6211 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6213 #: lib/webcolor.php:123
6215 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6216 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6218 #: lib/xmppmanager.php:402
6219 #, fuzzy, php-format
6220 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6221 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"