1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:44+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:44:48+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
59 msgid "%s and friends, page %d"
60 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
66 msgid "%s and friends"
67 msgstr "%s und Freunde"
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
74 #: actions/all.php:107
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
79 #: actions/all.php:115
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
84 #: actions/all.php:127
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
89 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
92 #: actions/all.php:132
95 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
98 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
101 #: actions/all.php:134
104 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
105 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
107 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
108 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
111 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
114 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
115 "post a notice to his or her attention."
117 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
118 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
121 #: actions/all.php:165
122 msgid "You and friends"
123 msgstr "Du und Freunde"
125 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
126 #: actions/apitimelinehome.php:122
128 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
129 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
131 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
135 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
136 msgid "API method not found."
137 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
144 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
145 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
146 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
147 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
148 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
149 #: actions/apistatusesupdate.php:114
150 msgid "This method requires a POST."
151 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
155 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
160 msgid "Could not update user."
161 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
166 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
167 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
168 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
169 msgid "User has no profile."
170 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
173 msgid "Could not save profile."
174 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
177 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
178 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
179 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
180 #: lib/designsettings.php:283
183 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
184 "current configuration."
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
191 msgid "Unable to save your design settings."
192 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
194 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
195 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
196 msgid "Could not update your design."
197 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
199 #: actions/apiblockcreate.php:105
200 msgid "You cannot block yourself!"
201 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
203 #: actions/apiblockcreate.php:126
204 msgid "Block user failed."
205 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
207 #: actions/apiblockdestroy.php:114
208 msgid "Unblock user failed."
209 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
240 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
241 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
242 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
243 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
244 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
245 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
246 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
247 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
252 msgid "No message text!"
253 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
257 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
259 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
262 msgid "Recipient user not found."
263 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
265 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
266 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
268 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
269 "du nicht befreundet bist."
271 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
273 msgid "No status found with that ID."
274 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
276 #: actions/apifavoritecreate.php:119
277 msgid "This status is already a favorite!"
278 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
280 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
281 msgid "Could not create favorite."
282 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
285 msgid "That status is not a favorite!"
286 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
288 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
289 msgid "Could not delete favorite."
290 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
293 msgid "Could not follow user: User not found."
294 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
298 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
299 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
302 msgid "Could not unfollow user: User not found."
303 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
305 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
306 msgid "You cannot unfollow yourself!"
307 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
309 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
310 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
311 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
314 msgid "Could not determine source user."
315 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
317 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
318 msgid "Could not find target user."
319 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
321 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
322 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
323 #: actions/register.php:205
324 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
326 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
327 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
329 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
330 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
331 #: actions/register.php:208
332 msgid "Nickname already in use. Try another one."
333 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
335 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
336 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
337 #: actions/register.php:210
338 msgid "Not a valid nickname."
339 msgstr "Ungültiger Nutzername."
341 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
342 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
343 #: actions/register.php:217
344 msgid "Homepage is not a valid URL."
346 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
348 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
349 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:220
351 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
354 #: actions/apigroupcreate.php:213
356 msgid "Description is too long (max %d chars)."
357 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
359 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
360 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
361 #: actions/register.php:227
362 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
363 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
365 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
366 #: actions/newgroup.php:159
368 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
369 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
371 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
372 #: actions/newgroup.php:168
374 msgid "Invalid alias: \"%s\""
375 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
377 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
378 #: actions/newgroup.php:172
380 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
381 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
383 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
384 #: actions/newgroup.php:178
385 msgid "Alias can't be the same as nickname."
386 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
388 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
389 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
390 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
391 msgid "Group not found!"
392 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
394 #: actions/apigroupjoin.php:110
395 msgid "You are already a member of that group."
396 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
398 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
399 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
400 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
402 #: actions/apigroupjoin.php:138
404 msgid "Could not join user %s to group %s."
405 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
407 #: actions/apigroupleave.php:114
408 msgid "You are not a member of this group."
409 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
411 #: actions/apigroupleave.php:124
413 msgid "Could not remove user %s from group %s."
414 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
416 #: actions/apigrouplist.php:95
419 msgstr "%s’s Gruppen"
421 #: actions/apigrouplist.php:103
423 msgid "Groups %s is a member of on %s."
424 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
426 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
431 #: actions/apigrouplistall.php:94
434 msgstr "Gruppen von %s"
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
437 msgid "This method requires a POST or DELETE."
438 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
440 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
441 msgid "You may not delete another user's status."
442 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
444 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
445 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
446 msgid "No such notice."
447 msgstr "Unbekannte Nachricht."
449 #: actions/apistatusesretweet.php:83
450 msgid "Cannot repeat your own notice."
451 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
453 #: actions/apistatusesretweet.php:91
454 msgid "Already repeated that notice."
455 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
457 #: actions/apistatusesshow.php:138
458 msgid "Status deleted."
459 msgstr "Status gelöscht."
461 #: actions/apistatusesshow.php:144
462 msgid "No status with that ID found."
463 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
465 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
466 #: lib/mailhandler.php:60
468 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
470 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
472 #: actions/apistatusesupdate.php:198
474 msgstr "Nicht gefunden"
476 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
478 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
480 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
483 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
484 msgid "Unsupported format."
485 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
487 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
489 msgid "%s / Favorites from %s"
490 msgstr "%s / Favoriten von %s"
492 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
494 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
495 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
497 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
498 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
501 msgstr "%s Zeitleiste"
503 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
504 #: actions/userrss.php:92
506 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
507 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
509 #: actions/apitimelinementions.php:117
511 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
512 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
514 #: actions/apitimelinementions.php:127
516 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
517 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
519 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
521 msgid "%s public timeline"
522 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
524 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
526 msgid "%s updates from everyone!"
527 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
529 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
531 msgid "Repeated by %s"
532 msgstr "Von %s wiederholt"
534 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
536 msgid "Repeated to %s"
537 msgstr "Antworten an %s"
539 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
541 msgid "Repeats of %s"
542 msgstr "Antworten an %s"
544 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
546 msgid "Notices tagged with %s"
547 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
549 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
551 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
552 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
554 #: actions/apiusershow.php:96
556 msgstr "Nicht gefunden."
558 #: actions/attachment.php:73
559 msgid "No such attachment."
560 msgstr "Kein solcher Anhang."
562 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
563 #: actions/leavegroup.php:76
565 msgstr "Kein Nutzername."
567 #: actions/avatarbynickname.php:64
569 msgstr "Keine Größe."
571 #: actions/avatarbynickname.php:69
572 msgid "Invalid size."
573 msgstr "Ungültige Größe."
575 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
576 #: lib/accountsettingsaction.php:112
580 #: actions/avatarsettings.php:78
582 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
584 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
586 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
587 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
588 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
589 msgid "User without matching profile"
590 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
592 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
593 #: actions/grouplogo.php:251
594 msgid "Avatar settings"
595 msgstr "Avatar-Einstellungen"
597 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
598 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
602 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
603 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
607 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
608 #: lib/noticelist.php:611
612 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
616 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
620 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
621 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
622 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
623 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
624 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
625 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
626 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
627 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
628 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
629 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
630 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
631 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
632 #: lib/designsettings.php:294
633 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
634 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
636 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
637 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
638 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
639 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
640 msgid "Unexpected form submission."
641 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
643 #: actions/avatarsettings.php:328
644 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
646 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
648 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
649 msgid "Lost our file data."
650 msgstr "Daten verloren."
652 #: actions/avatarsettings.php:366
653 msgid "Avatar updated."
654 msgstr "Avatar aktualisiert."
656 #: actions/avatarsettings.php:369
657 msgid "Failed updating avatar."
658 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
660 #: actions/avatarsettings.php:393
661 msgid "Avatar deleted."
662 msgstr "Avatar gelöscht."
664 #: actions/block.php:69
665 msgid "You already blocked that user."
666 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
668 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
670 msgstr "Benutzer blockieren"
672 #: actions/block.php:130
674 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
675 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
676 "will not be notified of any @-replies from them."
679 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
680 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
684 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
685 msgid "Do not block this user"
686 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
688 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
689 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
690 #: lib/repeatform.php:132
694 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
695 msgid "Block this user"
696 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
698 #: actions/block.php:167
699 msgid "Failed to save block information."
700 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
702 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
703 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
704 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
705 #: actions/showgroup.php:121
707 msgstr "Kein Benutzername"
709 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
710 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
711 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
712 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
713 msgid "No such group"
714 msgstr "Keine derartige Gruppe"
716 #: actions/blockedfromgroup.php:90
718 msgid "%s blocked profiles"
719 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
721 #: actions/blockedfromgroup.php:93
723 msgid "%s blocked profiles, page %d"
724 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
726 #: actions/blockedfromgroup.php:108
727 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
728 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
730 #: actions/blockedfromgroup.php:281
731 msgid "Unblock user from group"
732 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
734 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
738 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
739 msgid "Unblock this user"
740 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
742 #: actions/bookmarklet.php:50
744 msgstr "Versenden an "
746 #: actions/confirmaddress.php:75
747 msgid "No confirmation code."
748 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
750 #: actions/confirmaddress.php:80
751 msgid "Confirmation code not found."
752 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
754 #: actions/confirmaddress.php:85
755 msgid "That confirmation code is not for you!"
756 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
758 #: actions/confirmaddress.php:90
760 msgid "Unrecognized address type %s"
761 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
763 #: actions/confirmaddress.php:94
764 msgid "That address has already been confirmed."
765 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
767 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
768 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
769 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
770 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
771 #: actions/smssettings.php:420
772 msgid "Couldn't update user."
773 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
775 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
776 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
777 msgid "Couldn't delete email confirmation."
778 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
780 #: actions/confirmaddress.php:144
781 msgid "Confirm Address"
782 msgstr "Adresse bestätigen"
784 #: actions/confirmaddress.php:159
786 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
787 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
789 #: actions/conversation.php:99
791 msgstr "Unterhaltung"
793 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
794 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
798 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
799 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
800 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
801 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
802 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
803 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
804 #: lib/settingsaction.php:72
805 msgid "Not logged in."
806 msgstr "Nicht angemeldet."
808 #: actions/deletenotice.php:71
809 msgid "Can't delete this notice."
810 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
812 #: actions/deletenotice.php:103
814 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
817 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
820 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
821 msgid "Delete notice"
822 msgstr "Notiz löschen"
824 #: actions/deletenotice.php:144
825 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
826 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
828 #: actions/deletenotice.php:145
829 msgid "Do not delete this notice"
830 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
832 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
833 msgid "Delete this notice"
834 msgstr "Nachricht löschen"
836 #: actions/deletenotice.php:157
837 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
838 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
840 #: actions/deleteuser.php:67
841 msgid "You cannot delete users."
842 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
844 #: actions/deleteuser.php:74
845 msgid "You can only delete local users."
846 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
848 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
850 msgstr "Benutzer löschen"
852 #: actions/deleteuser.php:135
854 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
855 "the user from the database, without a backup."
858 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
859 msgid "Delete this user"
860 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
862 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
863 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
867 #: actions/designadminpanel.php:73
868 msgid "Design settings for this StatusNet site."
869 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
871 #: actions/designadminpanel.php:275
872 msgid "Invalid logo URL."
873 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
875 #: actions/designadminpanel.php:279
877 msgid "Theme not available: %s"
878 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
880 #: actions/designadminpanel.php:375
884 #: actions/designadminpanel.php:380
888 #: actions/designadminpanel.php:387
890 msgstr "Theme ändern"
892 #: actions/designadminpanel.php:404
896 #: actions/designadminpanel.php:405
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "Theme dieser Seite."
900 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
901 msgid "Change background image"
902 msgstr "Hintergrundbild ändern"
904 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
905 #: lib/designsettings.php:178
909 #: actions/designadminpanel.php:427
912 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
915 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
916 "Dateigröße beträgt %1$s."
918 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
922 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
926 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
927 msgid "Turn background image on or off."
928 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
930 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
931 msgid "Tile background image"
934 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
935 msgid "Change colours"
936 msgstr "Farben ändern"
938 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
942 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
944 msgstr "Seitenleiste"
946 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
950 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
954 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
958 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
959 msgid "Restore default designs"
960 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
962 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
963 msgid "Reset back to default"
964 msgstr "Standard wiederherstellen"
966 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
967 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
968 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
969 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
970 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
971 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
972 #: lib/groupeditform.php:202
976 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
978 msgstr "Design speichern"
980 #: actions/disfavor.php:81
981 msgid "This notice is not a favorite!"
982 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
984 #: actions/disfavor.php:94
985 msgid "Add to favorites"
986 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
988 #: actions/doc.php:69
989 msgid "No such document."
990 msgstr "Unbekanntes Dokument."
992 #: actions/editgroup.php:56
994 msgid "Edit %s group"
995 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
997 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
998 msgid "You must be logged in to create a group."
999 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1001 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1002 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1003 msgid "You must be an admin to edit the group"
1004 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1006 #: actions/editgroup.php:154
1007 msgid "Use this form to edit the group."
1008 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1010 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1012 msgid "description is too long (max %d chars)."
1013 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1015 #: actions/editgroup.php:253
1016 msgid "Could not update group."
1017 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1019 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1020 msgid "Could not create aliases."
1021 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1023 #: actions/editgroup.php:269
1024 msgid "Options saved."
1025 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1027 #: actions/emailsettings.php:60
1028 msgid "Email Settings"
1029 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1031 #: actions/emailsettings.php:71
1033 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1034 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1036 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1037 #: actions/smssettings.php:104
1041 #: actions/emailsettings.php:105
1042 msgid "Current confirmed email address."
1043 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1045 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1046 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1047 #: actions/smssettings.php:158
1051 #: actions/emailsettings.php:113
1053 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1054 "a message with further instructions."
1056 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1057 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1059 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1060 #: actions/smssettings.php:126
1064 #: actions/emailsettings.php:121
1065 msgid "Email Address"
1066 msgstr "E-Mail-Adresse"
1068 #: actions/emailsettings.php:123
1069 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1070 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1072 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1073 #: actions/smssettings.php:145
1077 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1078 msgid "Incoming email"
1079 msgstr "Eingehende E-Mail"
1081 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1082 msgid "Send email to this address to post new notices."
1083 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1085 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1086 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1088 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1091 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1095 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1096 #: actions/smssettings.php:169
1098 msgstr "Einstellungen"
1100 #: actions/emailsettings.php:158
1101 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1102 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1104 #: actions/emailsettings.php:163
1105 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1107 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1109 #: actions/emailsettings.php:169
1110 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1112 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1114 #: actions/emailsettings.php:174
1115 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1116 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1118 #: actions/emailsettings.php:179
1119 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1120 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1122 #: actions/emailsettings.php:185
1123 msgid "I want to post notices by email."
1124 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1126 #: actions/emailsettings.php:191
1127 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1128 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1130 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1131 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1132 msgid "Preferences saved."
1133 msgstr "Einstellungen gesichert."
1135 #: actions/emailsettings.php:320
1136 msgid "No email address."
1137 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1139 #: actions/emailsettings.php:327
1140 msgid "Cannot normalize that email address"
1141 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1143 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1144 msgid "Not a valid email address"
1145 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1147 #: actions/emailsettings.php:334
1148 msgid "That is already your email address."
1149 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1151 #: actions/emailsettings.php:337
1152 msgid "That email address already belongs to another user."
1153 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1155 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1156 #: actions/smssettings.php:337
1157 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1158 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1160 #: actions/emailsettings.php:359
1162 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1163 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1165 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1166 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1167 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1169 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1170 #: actions/smssettings.php:370
1171 msgid "No pending confirmation to cancel."
1172 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1174 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1175 msgid "That is the wrong IM address."
1176 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1178 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1179 #: actions/smssettings.php:386
1180 msgid "Confirmation cancelled."
1181 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1183 #: actions/emailsettings.php:413
1184 msgid "That is not your email address."
1185 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1187 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1188 #: actions/smssettings.php:425
1189 msgid "The address was removed."
1190 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1192 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1193 msgid "No incoming email address."
1194 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1196 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1197 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1198 msgid "Couldn't update user record."
1199 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1201 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1202 msgid "Incoming email address removed."
1203 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1205 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1206 msgid "New incoming email address added."
1207 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1209 #: actions/favor.php:79
1210 msgid "This notice is already a favorite!"
1211 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1213 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1214 msgid "Disfavor favorite"
1215 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1217 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1218 #: lib/publicgroupnav.php:93
1219 msgid "Popular notices"
1220 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1222 #: actions/favorited.php:67
1224 msgid "Popular notices, page %d"
1225 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1227 #: actions/favorited.php:79
1228 msgid "The most popular notices on the site right now."
1229 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1231 #: actions/favorited.php:150
1232 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1235 #: actions/favorited.php:153
1237 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1238 "next to any notice you like."
1241 #: actions/favorited.php:156
1244 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1245 "notice to your favorites!"
1248 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1249 #: lib/personalgroupnav.php:115
1251 msgid "%s's favorite notices"
1252 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1254 #: actions/favoritesrss.php:115
1256 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1257 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1259 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1260 #: lib/publicgroupnav.php:89
1261 msgid "Featured users"
1262 msgstr "Top-Benutzer"
1264 #: actions/featured.php:71
1266 msgid "Featured users, page %d"
1267 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1269 #: actions/featured.php:99
1270 #, fuzzy, php-format
1271 msgid "A selection of some great users on %s"
1272 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1274 #: actions/file.php:34
1275 msgid "No notice ID."
1276 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1278 #: actions/file.php:38
1280 msgstr "Keine Nachricht"
1282 #: actions/file.php:42
1283 msgid "No attachments."
1284 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1286 #: actions/file.php:51
1287 msgid "No uploaded attachments."
1288 msgstr "Kein Anhang geladen."
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1291 msgid "Not expecting this response!"
1292 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1295 msgid "User being listened to does not exist."
1296 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1299 msgid "You can use the local subscription!"
1300 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1303 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1304 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1307 msgid "You are not authorized."
1308 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1311 msgid "Could not convert request token to access token."
1312 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1315 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1316 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1319 msgid "Error updating remote profile"
1320 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1322 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1323 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1324 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1325 #: lib/command.php:263
1326 msgid "No such group."
1327 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1329 #: actions/getfile.php:79
1330 msgid "No such file."
1331 msgstr "Datei nicht gefunden."
1333 #: actions/getfile.php:83
1334 msgid "Cannot read file."
1335 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1337 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1338 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:70
1340 msgid "No profile specified."
1341 msgstr "Kein Profil angegeben."
1343 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1344 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1345 #: lib/profileformaction.php:77
1346 msgid "No profile with that ID."
1347 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1349 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1350 #: actions/makeadmin.php:81
1351 msgid "No group specified."
1352 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1354 #: actions/groupblock.php:91
1355 msgid "Only an admin can block group members."
1356 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1358 #: actions/groupblock.php:95
1359 msgid "User is already blocked from group."
1360 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1362 #: actions/groupblock.php:100
1363 msgid "User is not a member of group."
1364 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1366 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1367 msgid "Block user from group"
1368 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1370 #: actions/groupblock.php:162
1373 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1374 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1375 "group in the future."
1378 #: actions/groupblock.php:178
1379 msgid "Do not block this user from this group"
1380 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1382 #: actions/groupblock.php:179
1383 msgid "Block this user from this group"
1384 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1386 #: actions/groupblock.php:196
1387 msgid "Database error blocking user from group."
1388 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1390 #: actions/groupbyid.php:74
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1395 msgid "You must be logged in to edit a group."
1396 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1399 msgid "Group design"
1400 msgstr "Gruppen-Design"
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1404 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1405 "palette of your choice."
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1409 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1410 msgid "Couldn't update your design."
1411 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1414 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1415 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1416 msgid "Unable to save your design settings!"
1417 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1420 msgid "Design preferences saved."
1421 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1423 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1425 msgstr "Gruppen-Logo"
1427 #: actions/grouplogo.php:150
1430 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1432 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1435 #: actions/grouplogo.php:362
1436 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1437 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1439 #: actions/grouplogo.php:396
1440 msgid "Logo updated."
1441 msgstr "Logo aktualisiert."
1443 #: actions/grouplogo.php:398
1444 msgid "Failed updating logo."
1445 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1447 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1449 msgid "%s group members"
1450 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1452 #: actions/groupmembers.php:96
1454 msgid "%s group members, page %d"
1455 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1457 #: actions/groupmembers.php:111
1458 msgid "A list of the users in this group."
1459 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1461 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1465 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1469 #: actions/groupmembers.php:441
1470 msgid "Make user an admin of the group"
1471 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1473 #: actions/groupmembers.php:473
1475 msgstr "Zum Admin ernennen"
1477 #: actions/groupmembers.php:473
1478 msgid "Make this user an admin"
1479 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1481 #: actions/grouprss.php:133
1483 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1484 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1486 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1487 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1491 #: actions/groups.php:64
1493 msgid "Groups, page %d"
1494 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1496 #: actions/groups.php:90
1499 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1500 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1501 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1502 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1506 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1507 msgid "Create a new group"
1508 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1510 #: actions/groupsearch.php:52
1513 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1514 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1516 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1517 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1518 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1520 #: actions/groupsearch.php:58
1521 msgid "Group search"
1522 msgstr "Gruppen-Suche"
1524 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1525 #: actions/peoplesearch.php:83
1527 msgstr "Keine Ergebnisse."
1529 #: actions/groupsearch.php:82
1532 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1533 "newgroup%%) yourself."
1535 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1536 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1538 #: actions/groupsearch.php:85
1541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1542 "action.newgroup%%) yourself!"
1544 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1545 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1547 #: actions/groupunblock.php:91
1548 msgid "Only an admin can unblock group members."
1549 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1551 #: actions/groupunblock.php:95
1552 msgid "User is not blocked from group."
1553 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1555 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1556 msgid "Error removing the block."
1557 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1559 #: actions/imsettings.php:59
1561 msgstr "IM-Einstellungen"
1563 #: actions/imsettings.php:70
1566 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1567 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1569 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1570 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1572 #: actions/imsettings.php:89
1573 msgid "IM is not available."
1574 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1576 #: actions/imsettings.php:106
1577 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1580 #: actions/imsettings.php:114
1583 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1584 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1586 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1587 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1588 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1590 #: actions/imsettings.php:124
1594 #: actions/imsettings.php:126
1597 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1598 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1600 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1601 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1602 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1615 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1618 #: actions/imsettings.php:159
1619 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1620 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1622 #: actions/imsettings.php:285
1623 msgid "No Jabber ID."
1624 msgstr "Keine Jabber-ID"
1626 #: actions/imsettings.php:292
1627 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1628 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1630 #: actions/imsettings.php:296
1631 msgid "Not a valid Jabber ID"
1632 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1634 #: actions/imsettings.php:299
1635 msgid "That is already your Jabber ID."
1636 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1638 #: actions/imsettings.php:302
1639 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1640 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1642 #: actions/imsettings.php:327
1645 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1646 "s for sending messages to you."
1648 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1649 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1651 #: actions/imsettings.php:387
1652 msgid "That is not your Jabber ID."
1653 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1655 #: actions/inbox.php:59
1657 msgid "Inbox for %s - page %d"
1658 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1660 #: actions/inbox.php:62
1662 msgid "Inbox for %s"
1663 msgstr "Posteingang von %s"
1665 #: actions/inbox.php:115
1666 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1668 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1671 #: actions/invite.php:39
1672 msgid "Invites have been disabled."
1673 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1675 #: actions/invite.php:41
1677 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1678 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1680 #: actions/invite.php:72
1682 msgid "Invalid email address: %s"
1683 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1685 #: actions/invite.php:110
1686 msgid "Invitation(s) sent"
1687 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1689 #: actions/invite.php:112
1690 msgid "Invite new users"
1691 msgstr "Lade neue Leute ein"
1693 #: actions/invite.php:128
1694 msgid "You are already subscribed to these users:"
1695 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1697 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1702 #: actions/invite.php:136
1704 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1706 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1709 #: actions/invite.php:144
1710 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1711 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1713 #: actions/invite.php:150
1715 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1716 "on the site. Thanks for growing the community!"
1718 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1719 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1722 #: actions/invite.php:162
1724 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1725 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1727 #: actions/invite.php:187
1728 msgid "Email addresses"
1729 msgstr "E-Mail-Adressen"
1731 #: actions/invite.php:189
1732 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1734 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1737 #: actions/invite.php:192
1738 msgid "Personal message"
1739 msgstr "Private Nachricht"
1741 #: actions/invite.php:194
1742 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1744 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1747 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1751 #: actions/invite.php:226
1753 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1754 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1756 #: actions/invite.php:228
1759 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1761 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1762 "you know and people who interest you.\n"
1764 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1765 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1766 "share your interests.\n"
1772 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1776 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1781 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1786 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1788 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1789 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1791 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1792 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1798 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1802 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1803 "Einladung anzunehmen.\n"
1807 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1810 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1812 #: actions/joingroup.php:60
1813 msgid "You must be logged in to join a group."
1814 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1816 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1817 msgid "You are already a member of that group"
1818 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1820 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1822 msgid "Could not join user %s to group %s"
1823 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1825 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1827 msgid "%s joined group %s"
1828 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1830 #: actions/leavegroup.php:60
1831 msgid "You must be logged in to leave a group."
1832 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1834 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1835 msgid "You are not a member of that group."
1836 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1838 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1839 msgid "Could not find membership record."
1840 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1842 #: actions/leavegroup.php:127
1843 #, fuzzy, php-format
1844 msgid "Could not remove user %s from group %s"
1845 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1847 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1849 msgid "%s left group %s"
1850 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1852 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1853 msgid "Already logged in."
1854 msgstr "Bereits angemeldet."
1856 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1857 msgid "Invalid or expired token."
1858 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1860 #: actions/login.php:147
1861 msgid "Incorrect username or password."
1862 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1864 #: actions/login.php:153
1865 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1867 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1869 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1870 #: lib/logingroupnav.php:79
1874 #: actions/login.php:247
1875 msgid "Login to site"
1876 msgstr "An Seite anmelden"
1878 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1879 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1880 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1884 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1885 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1889 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1891 msgstr "Anmeldedaten merken"
1893 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1894 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1895 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1897 #: actions/login.php:267
1898 msgid "Lost or forgotten password?"
1899 msgstr "Passwort vergessen?"
1901 #: actions/login.php:286
1903 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1904 "changing your settings."
1906 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1907 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1909 #: actions/login.php:290
1912 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1913 "(%%action.register%%) a new account."
1915 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1916 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1918 #: actions/makeadmin.php:91
1919 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1920 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1922 #: actions/makeadmin.php:95
1924 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1925 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1927 #: actions/makeadmin.php:132
1929 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1932 #: actions/makeadmin.php:145
1934 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1935 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1937 #: actions/microsummary.php:69
1938 msgid "No current status"
1939 msgstr "Kein aktueller Status"
1941 #: actions/newgroup.php:53
1943 msgstr "Neue Gruppe"
1945 #: actions/newgroup.php:110
1946 msgid "Use this form to create a new group."
1947 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1949 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1951 msgstr "Neue Nachricht"
1953 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1954 msgid "You can't send a message to this user."
1955 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1957 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1958 #: lib/command.php:484
1960 msgstr "Kein Inhalt!"
1962 #: actions/newmessage.php:158
1963 msgid "No recipient specified."
1964 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1966 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1968 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1970 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1972 #: actions/newmessage.php:181
1973 msgid "Message sent"
1974 msgstr "Nachricht gesendet"
1976 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1978 msgid "Direct message to %s sent"
1979 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1981 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1983 msgstr "Ajax-Fehler"
1985 #: actions/newnotice.php:69
1987 msgstr "Neue Nachricht"
1989 #: actions/newnotice.php:211
1990 msgid "Notice posted"
1991 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1993 #: actions/noticesearch.php:68
1996 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1997 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1999 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2000 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2003 #: actions/noticesearch.php:78
2005 msgstr "Volltextsuche"
2007 #: actions/noticesearch.php:91
2009 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2010 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2012 #: actions/noticesearch.php:121
2015 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2016 "status_textarea=%s)!"
2019 #: actions/noticesearch.php:124
2022 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2023 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2026 #: actions/noticesearchrss.php:96
2028 msgid "Updates with \"%s\""
2029 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2031 #: actions/noticesearchrss.php:98
2033 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2034 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2036 #: actions/nudge.php:85
2038 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2040 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2043 #: actions/nudge.php:94
2045 msgstr "Stups abgeschickt"
2047 #: actions/nudge.php:97
2049 msgstr "Stups gesendet!"
2051 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2052 msgid "Notice has no profile"
2053 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2055 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2057 msgid "%1$s's status on %2$s"
2058 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2060 #: actions/oembed.php:157
2061 msgid "content type "
2062 msgstr "Content-Typ "
2064 #: actions/oembed.php:160
2068 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2069 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2070 msgid "Not a supported data format."
2071 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2073 #: actions/opensearch.php:64
2074 msgid "People Search"
2075 msgstr "Suche nach Nutzern"
2077 #: actions/opensearch.php:67
2078 msgid "Notice Search"
2079 msgstr "Nachrichtensuche"
2081 #: actions/othersettings.php:60
2082 msgid "Other Settings"
2083 msgstr "Andere Einstellungen"
2085 #: actions/othersettings.php:71
2086 msgid "Manage various other options."
2087 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2089 #: actions/othersettings.php:108
2090 msgid " (free service)"
2093 #: actions/othersettings.php:116
2094 msgid "Shorten URLs with"
2095 msgstr "URLs kürzen mit"
2097 #: actions/othersettings.php:117
2098 msgid "Automatic shortening service to use."
2099 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2101 #: actions/othersettings.php:122
2102 msgid "View profile designs"
2103 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2105 #: actions/othersettings.php:123
2106 msgid "Show or hide profile designs."
2109 #: actions/othersettings.php:153
2110 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2111 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2113 #: actions/outbox.php:58
2115 msgid "Outbox for %s - page %d"
2116 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2118 #: actions/outbox.php:61
2120 msgid "Outbox for %s"
2121 msgstr "Postausgang von %s"
2123 #: actions/outbox.php:116
2124 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2126 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2128 #: actions/passwordsettings.php:58
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Passwort ändern"
2132 #: actions/passwordsettings.php:69
2133 msgid "Change your password."
2134 msgstr "Ändere dein Passwort."
2136 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2137 msgid "Password change"
2138 msgstr "Passwort geändert"
2140 #: actions/passwordsettings.php:104
2141 msgid "Old password"
2142 msgstr "Altes Passwort"
2144 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2145 msgid "New password"
2146 msgstr "Neues Passwort"
2148 #: actions/passwordsettings.php:109
2149 msgid "6 or more characters"
2150 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2152 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2153 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2157 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2158 msgid "Same as password above"
2159 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2161 #: actions/passwordsettings.php:117
2165 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2166 msgid "Password must be 6 or more characters."
2167 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2169 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2170 msgid "Passwords don't match."
2171 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2173 #: actions/passwordsettings.php:165
2174 msgid "Incorrect old password"
2175 msgstr "Altes Passwort falsch"
2177 #: actions/passwordsettings.php:181
2178 msgid "Error saving user; invalid."
2179 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2181 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2182 msgid "Can't save new password."
2183 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2185 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2186 msgid "Password saved."
2187 msgstr "Passwort gespeichert."
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2194 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2199 msgid "Theme directory not readable: %s"
2200 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2204 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2205 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2209 msgid "Background directory not writable: %s"
2210 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2214 msgid "Locales directory not readable: %s"
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2218 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2219 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2222 #: lib/adminpanelaction.php:311
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2235 msgid "Path to locales"
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2239 msgid "Directory path to locales"
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2247 msgid "Theme server"
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2255 msgid "Theme directory"
2256 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2263 msgid "Avatar server"
2264 msgstr "Avatar-Server"
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2271 msgid "Avatar directory"
2272 msgstr "Avatarverzeichnis"
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2279 msgid "Background server"
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2283 msgid "Background path"
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2287 msgid "Background directory"
2288 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2297 msgstr "Wiederherstellung"
2299 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2307 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2309 msgstr "SSL verwenden"
2311 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2312 msgid "When to use SSL"
2313 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2319 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2320 msgid "Server to direct SSL requests to"
2321 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2323 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2325 msgstr "Speicherpfade"
2327 #: actions/peoplesearch.php:52
2330 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2331 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2333 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2334 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2335 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2337 #: actions/peoplesearch.php:58
2338 msgid "People search"
2339 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2341 #: actions/peopletag.php:70
2343 msgid "Not a valid people tag: %s"
2344 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2346 #: actions/peopletag.php:144
2348 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2349 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2351 #: actions/postnotice.php:84
2352 msgid "Invalid notice content"
2353 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2355 #: actions/postnotice.php:90
2357 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2359 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2362 #: actions/profilesettings.php:60
2363 msgid "Profile settings"
2364 msgstr "Profil-Einstellungen"
2366 #: actions/profilesettings.php:71
2368 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2370 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2371 "über dich erfahren können."
2373 #: actions/profilesettings.php:99
2374 msgid "Profile information"
2375 msgstr "Profilinformation"
2377 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2378 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2379 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2381 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2382 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2383 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2385 msgstr "Vollständiger Name"
2387 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2388 #: lib/groupeditform.php:161
2392 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2393 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2395 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2397 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2399 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2400 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2402 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2403 msgid "Describe yourself and your interests"
2404 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2406 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2410 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2411 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2412 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2413 #: lib/userprofile.php:164
2415 msgstr "Aufenthaltsort"
2417 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2418 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2419 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2421 #: actions/profilesettings.php:138
2422 msgid "Share my current location when posting notices"
2425 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2426 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2427 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2431 #: actions/profilesettings.php:147
2433 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2435 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2436 "Leerzeichen getrennt"
2438 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2442 #: actions/profilesettings.php:152
2443 msgid "Preferred language"
2444 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2446 #: actions/profilesettings.php:161
2450 #: actions/profilesettings.php:162
2451 msgid "What timezone are you normally in?"
2452 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2454 #: actions/profilesettings.php:167
2456 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2458 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2461 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2463 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2464 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2466 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2467 msgid "Timezone not selected."
2468 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2470 #: actions/profilesettings.php:241
2471 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2472 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2474 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2476 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2477 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2479 #: actions/profilesettings.php:302
2480 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2481 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2483 #: actions/profilesettings.php:359
2485 msgid "Couldn't save location prefs."
2486 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2488 #: actions/profilesettings.php:371
2489 msgid "Couldn't save profile."
2490 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2492 #: actions/profilesettings.php:379
2493 msgid "Couldn't save tags."
2494 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2496 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2497 msgid "Settings saved."
2498 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2500 #: actions/public.php:83
2502 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2505 #: actions/public.php:92
2506 msgid "Could not retrieve public stream."
2507 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2509 #: actions/public.php:129
2511 msgid "Public timeline, page %d"
2512 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2514 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2515 msgid "Public timeline"
2516 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2518 #: actions/public.php:151
2519 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2520 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2522 #: actions/public.php:155
2523 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2524 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2526 #: actions/public.php:159
2527 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2528 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2530 #: actions/public.php:179
2533 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2537 #: actions/public.php:182
2538 msgid "Be the first to post!"
2541 #: actions/public.php:186
2544 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2547 #: actions/public.php:233
2550 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2551 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2552 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2553 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2556 #: actions/public.php:238
2559 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2560 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2563 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2564 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2567 #: actions/publictagcloud.php:57
2568 msgid "Public tag cloud"
2569 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2571 #: actions/publictagcloud.php:63
2573 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2574 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2576 #: actions/publictagcloud.php:69
2578 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2581 #: actions/publictagcloud.php:72
2582 msgid "Be the first to post one!"
2585 #: actions/publictagcloud.php:75
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2592 #: actions/publictagcloud.php:131
2596 #: actions/recoverpassword.php:36
2597 msgid "You are already logged in!"
2598 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2600 #: actions/recoverpassword.php:62
2601 msgid "No such recovery code."
2602 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2604 #: actions/recoverpassword.php:66
2605 msgid "Not a recovery code."
2606 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2608 #: actions/recoverpassword.php:73
2609 msgid "Recovery code for unknown user."
2610 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2612 #: actions/recoverpassword.php:86
2613 msgid "Error with confirmation code."
2614 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2616 #: actions/recoverpassword.php:97
2617 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2618 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2620 #: actions/recoverpassword.php:111
2621 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2622 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2624 #: actions/recoverpassword.php:152
2626 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2627 "the email address you have stored in your account."
2630 #: actions/recoverpassword.php:158
2631 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2634 #: actions/recoverpassword.php:188
2635 msgid "Password recovery"
2638 #: actions/recoverpassword.php:191
2639 msgid "Nickname or email address"
2642 #: actions/recoverpassword.php:193
2643 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2644 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2646 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2648 msgstr "Wiederherstellung"
2650 #: actions/recoverpassword.php:208
2651 msgid "Reset password"
2652 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2654 #: actions/recoverpassword.php:209
2655 msgid "Recover password"
2656 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2658 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2659 msgid "Password recovery requested"
2660 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2662 #: actions/recoverpassword.php:213
2663 msgid "Unknown action"
2664 msgstr "Unbekannter Befehl"
2666 #: actions/recoverpassword.php:236
2667 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2668 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2670 #: actions/recoverpassword.php:243
2672 msgstr "Zurücksetzen"
2674 #: actions/recoverpassword.php:252
2675 msgid "Enter a nickname or email address."
2676 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2678 #: actions/recoverpassword.php:272
2679 msgid "No user with that email address or username."
2680 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2682 #: actions/recoverpassword.php:287
2683 msgid "No registered email address for that user."
2684 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2686 #: actions/recoverpassword.php:301
2687 msgid "Error saving address confirmation."
2688 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2690 #: actions/recoverpassword.php:325
2692 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2693 "address registered to your account."
2695 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2696 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2698 #: actions/recoverpassword.php:344
2699 msgid "Unexpected password reset."
2700 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2702 #: actions/recoverpassword.php:352
2703 msgid "Password must be 6 chars or more."
2704 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2706 #: actions/recoverpassword.php:356
2707 msgid "Password and confirmation do not match."
2708 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2710 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2711 msgid "Error setting user."
2712 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2714 #: actions/recoverpassword.php:382
2715 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2716 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2718 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2719 msgid "Sorry, only invited people can register."
2720 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2722 #: actions/register.php:92
2723 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2724 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2726 #: actions/register.php:112
2727 msgid "Registration successful"
2728 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2730 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2731 #: lib/logingroupnav.php:85
2733 msgstr "Registrieren"
2735 #: actions/register.php:135
2736 msgid "Registration not allowed."
2737 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2739 #: actions/register.php:198
2740 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2742 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2744 #: actions/register.php:201
2745 msgid "Not a valid email address."
2746 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2748 #: actions/register.php:212
2749 msgid "Email address already exists."
2750 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2752 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2753 msgid "Invalid username or password."
2754 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2756 #: actions/register.php:342
2758 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2759 "link up to friends and colleagues. "
2762 #: actions/register.php:424
2763 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2765 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2768 #: actions/register.php:429
2769 msgid "6 or more characters. Required."
2770 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2772 #: actions/register.php:433
2773 msgid "Same as password above. Required."
2774 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2776 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2777 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2781 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2782 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2784 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2785 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2787 #: actions/register.php:449
2788 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2789 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2791 #: actions/register.php:493
2792 msgid "My text and files are available under "
2793 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2795 #: actions/register.php:495
2796 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2799 #: actions/register.php:496
2801 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2804 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2807 #: actions/register.php:537
2810 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2813 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2814 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2815 "notices through instant messages.\n"
2816 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2817 "share your interests. \n"
2818 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2819 "others more about you. \n"
2820 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2823 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2825 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2828 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2829 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2830 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2831 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2832 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2833 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2834 "dich zu veröffentlichen\n"
2835 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2838 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2840 #: actions/register.php:561
2842 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2843 "to confirm your email address.)"
2845 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2846 "Mailadresse erhalten.)"
2848 #: actions/remotesubscribe.php:98
2851 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2852 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2853 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2855 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2856 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2857 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2858 "deine Profil-URL unten an."
2860 #: actions/remotesubscribe.php:112
2861 msgid "Remote subscribe"
2862 msgstr "Entferntes Abonnement"
2864 #: actions/remotesubscribe.php:124
2866 msgid "Subscribe to a remote user"
2867 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2869 #: actions/remotesubscribe.php:129
2870 msgid "User nickname"
2871 msgstr "Benutzername"
2873 #: actions/remotesubscribe.php:130
2874 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2875 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2877 #: actions/remotesubscribe.php:133
2881 #: actions/remotesubscribe.php:134
2882 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2883 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2885 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2886 #: lib/userprofile.php:365
2890 #: actions/remotesubscribe.php:159
2891 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2892 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2894 #: actions/remotesubscribe.php:168
2895 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2897 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2899 #: actions/remotesubscribe.php:176
2900 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2901 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2903 #: actions/remotesubscribe.php:183
2904 msgid "Couldn’t get a request token."
2905 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2907 #: actions/repeat.php:57
2909 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2910 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2912 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2914 msgid "No notice specified."
2915 msgstr "Kein Profil angegeben."
2917 #: actions/repeat.php:76
2919 msgid "You can't repeat your own notice."
2921 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2923 #: actions/repeat.php:90
2925 msgid "You already repeated that notice."
2926 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2928 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2933 #: actions/repeat.php:119
2938 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2939 #: lib/personalgroupnav.php:105
2941 msgid "Replies to %s"
2942 msgstr "Antworten an %s"
2944 #: actions/replies.php:127
2946 msgid "Replies to %s, page %d"
2947 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2949 #: actions/replies.php:144
2951 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2952 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2954 #: actions/replies.php:151
2956 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2957 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2959 #: actions/replies.php:158
2961 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2962 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2964 #: actions/replies.php:198
2967 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2968 "to his attention yet."
2971 #: actions/replies.php:203
2974 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2975 "[join groups](%%action.groups%%)."
2978 #: actions/replies.php:205
2981 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2982 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2985 #: actions/repliesrss.php:72
2987 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2988 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2990 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2992 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2993 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2995 #: actions/sandbox.php:72
2997 msgid "User is already sandboxed."
2998 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3000 #: actions/showfavorites.php:79
3002 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3003 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
3005 #: actions/showfavorites.php:132
3006 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3007 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3009 #: actions/showfavorites.php:170
3011 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3012 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3014 #: actions/showfavorites.php:177
3016 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3017 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3019 #: actions/showfavorites.php:184
3021 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3022 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3024 #: actions/showfavorites.php:205
3026 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3027 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3030 #: actions/showfavorites.php:207
3033 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3034 "they would add to their favorites :)"
3037 #: actions/showfavorites.php:211
3040 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3041 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3042 "would add to their favorites :)"
3045 #: actions/showfavorites.php:242
3046 msgid "This is a way to share what you like."
3049 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3054 #: actions/showgroup.php:84
3056 msgid "%s group, page %d"
3057 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
3059 #: actions/showgroup.php:218
3060 msgid "Group profile"
3061 msgstr "Gruppenprofil"
3063 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3064 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3068 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3069 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3073 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3077 #: actions/showgroup.php:293
3078 msgid "Group actions"
3079 msgstr "Gruppenaktionen"
3081 #: actions/showgroup.php:328
3083 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3084 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3086 #: actions/showgroup.php:334
3088 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3089 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3091 #: actions/showgroup.php:340
3093 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3094 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3096 #: actions/showgroup.php:345
3098 msgid "FOAF for %s group"
3099 msgstr "Postausgang von %s"
3101 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3105 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3106 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3107 #: lib/tagcloudsection.php:71
3111 #: actions/showgroup.php:392
3113 msgstr "Alle Mitglieder"
3115 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3117 msgstr "Statistiken"
3119 #: actions/showgroup.php:432
3123 #: actions/showgroup.php:448
3126 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3127 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3128 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3129 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3130 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3133 #: actions/showgroup.php:454
3136 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3137 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3138 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3139 "their life and interests. "
3141 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3142 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3143 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3144 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3146 #: actions/showgroup.php:482
3148 msgstr "Administratoren"
3150 #: actions/showmessage.php:81
3151 msgid "No such message."
3152 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3154 #: actions/showmessage.php:98
3155 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3156 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3158 #: actions/showmessage.php:108
3160 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3161 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3163 #: actions/showmessage.php:113
3165 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3166 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3168 #: actions/shownotice.php:90
3169 msgid "Notice deleted."
3170 msgstr "Nachricht gelöscht."
3172 #: actions/showstream.php:73
3175 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3177 #: actions/showstream.php:79
3180 msgstr "%s, Seite %d"
3182 #: actions/showstream.php:122
3183 #, fuzzy, php-format
3184 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3185 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3187 #: actions/showstream.php:129
3189 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3190 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3192 #: actions/showstream.php:136
3194 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3195 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3197 #: actions/showstream.php:143
3199 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3200 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3202 #: actions/showstream.php:148
3205 msgstr "FOAF von %s"
3207 #: actions/showstream.php:191
3209 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3212 #: actions/showstream.php:196
3214 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3215 "would be a good time to start :)"
3218 #: actions/showstream.php:198
3221 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3222 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3225 #: actions/showstream.php:234
3228 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3229 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3230 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3231 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3234 #: actions/showstream.php:239
3237 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3238 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3239 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3241 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3242 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3243 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3245 #: actions/showstream.php:313
3246 #, fuzzy, php-format
3247 msgid "Repeat of %s"
3248 msgstr "Antworten an %s"
3250 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3252 msgid "You cannot silence users on this site."
3253 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3255 #: actions/silence.php:72
3257 msgid "User is already silenced."
3258 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3260 #: actions/siteadminpanel.php:69
3261 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3264 #: actions/siteadminpanel.php:146
3265 msgid "Site name must have non-zero length."
3268 #: actions/siteadminpanel.php:154
3269 msgid "You must have a valid contact email address"
3270 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3272 #: actions/siteadminpanel.php:172
3274 msgid "Unknown language \"%s\""
3275 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:179
3278 msgid "Invalid snapshot report URL."
3281 #: actions/siteadminpanel.php:185
3282 msgid "Invalid snapshot run value."
3285 #: actions/siteadminpanel.php:191
3286 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3289 #: actions/siteadminpanel.php:197
3290 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3293 #: actions/siteadminpanel.php:203
3294 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3297 #: actions/siteadminpanel.php:253
3301 #: actions/siteadminpanel.php:256
3304 msgstr "Seitennachricht"
3306 #: actions/siteadminpanel.php:257
3307 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3310 #: actions/siteadminpanel.php:261
3314 #: actions/siteadminpanel.php:262
3315 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3318 #: actions/siteadminpanel.php:266
3319 msgid "Brought by URL"
3322 #: actions/siteadminpanel.php:267
3323 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3326 #: actions/siteadminpanel.php:271
3327 msgid "Contact email address for your site"
3328 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3330 #: actions/siteadminpanel.php:277
3333 msgstr "Lokale Ansichten"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:288
3336 msgid "Default timezone"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:289
3340 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3343 #: actions/siteadminpanel.php:295
3345 msgid "Default site language"
3346 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3348 #: actions/siteadminpanel.php:303
3353 #: actions/siteadminpanel.php:306
3356 msgstr "Wiederherstellung"
3358 #: actions/siteadminpanel.php:306
3359 msgid "Site's server hostname."
3362 #: actions/siteadminpanel.php:310
3364 msgstr "Schicke URLs."
3366 #: actions/siteadminpanel.php:312
3367 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3368 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3370 #: actions/siteadminpanel.php:318
3373 msgstr "Akzeptieren"
3375 #: actions/siteadminpanel.php:321
3378 msgstr "Privatsphäre"
3380 #: actions/siteadminpanel.php:323
3381 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3384 #: actions/siteadminpanel.php:327
3389 #: actions/siteadminpanel.php:329
3390 msgid "Make registration invitation only."
3393 #: actions/siteadminpanel.php:333
3398 #: actions/siteadminpanel.php:335
3399 msgid "Disable new registrations."
3402 #: actions/siteadminpanel.php:341
3406 #: actions/siteadminpanel.php:344
3407 msgid "Randomly during Web hit"
3410 #: actions/siteadminpanel.php:345
3411 msgid "In a scheduled job"
3414 #: actions/siteadminpanel.php:347
3415 msgid "Data snapshots"
3418 #: actions/siteadminpanel.php:348
3419 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3422 #: actions/siteadminpanel.php:353
3426 #: actions/siteadminpanel.php:354
3427 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3430 #: actions/siteadminpanel.php:359
3434 #: actions/siteadminpanel.php:360
3435 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3438 #: actions/siteadminpanel.php:367
3442 #: actions/siteadminpanel.php:370
3446 #: actions/siteadminpanel.php:370
3447 msgid "Maximum number of characters for notices."
3450 #: actions/siteadminpanel.php:374
3454 #: actions/siteadminpanel.php:374
3455 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3458 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3459 msgid "Save site settings"
3460 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3462 #: actions/smssettings.php:58
3463 msgid "SMS Settings"
3464 msgstr "SMS-Einstellungen"
3466 #: actions/smssettings.php:69
3468 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3469 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3471 #: actions/smssettings.php:91
3472 msgid "SMS is not available."
3473 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3475 #: actions/smssettings.php:112
3476 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3477 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3479 #: actions/smssettings.php:123
3480 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3481 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3483 #: actions/smssettings.php:130
3484 msgid "Confirmation code"
3485 msgstr "Bestätigungscode"
3487 #: actions/smssettings.php:131
3488 msgid "Enter the code you received on your phone."
3489 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3491 #: actions/smssettings.php:138
3492 msgid "SMS Phone number"
3493 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3495 #: actions/smssettings.php:140
3496 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3497 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3499 #: actions/smssettings.php:174
3501 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3504 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3505 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3507 #: actions/smssettings.php:306
3508 msgid "No phone number."
3509 msgstr "Keine Telefonnummer."
3511 #: actions/smssettings.php:311
3512 msgid "No carrier selected."
3513 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3515 #: actions/smssettings.php:318
3516 msgid "That is already your phone number."
3517 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3519 #: actions/smssettings.php:321
3520 msgid "That phone number already belongs to another user."
3521 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3523 #: actions/smssettings.php:347
3526 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3527 "for the code and instructions on how to use it."
3529 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3530 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3531 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3533 #: actions/smssettings.php:374
3534 msgid "That is the wrong confirmation number."
3535 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3537 #: actions/smssettings.php:405
3538 msgid "That is not your phone number."
3539 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3541 #: actions/smssettings.php:465
3542 msgid "Mobile carrier"
3543 msgstr "Netzanbieter"
3545 #: actions/smssettings.php:469
3546 msgid "Select a carrier"
3547 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3549 #: actions/smssettings.php:476
3552 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3553 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3555 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3556 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3559 #: actions/smssettings.php:498
3560 msgid "No code entered"
3561 msgstr "Kein Code eingegeben"
3563 #: actions/subedit.php:70
3564 msgid "You are not subscribed to that profile."
3565 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3567 #: actions/subedit.php:83
3568 msgid "Could not save subscription."
3569 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3571 #: actions/subscribe.php:55
3572 msgid "Not a local user."
3573 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3575 #: actions/subscribe.php:69
3579 #: actions/subscribers.php:50
3581 msgid "%s subscribers"
3582 msgstr "%s Abonnenten"
3584 #: actions/subscribers.php:52
3586 msgid "%s subscribers, page %d"
3587 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3589 #: actions/subscribers.php:63
3590 msgid "These are the people who listen to your notices."
3591 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3593 #: actions/subscribers.php:67
3595 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3596 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3598 #: actions/subscribers.php:108
3600 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3603 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3604 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3606 #: actions/subscribers.php:110
3608 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3609 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3611 #: actions/subscribers.php:114
3614 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3615 "%) and be the first?"
3617 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3618 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3620 #: actions/subscriptions.php:52
3622 msgid "%s subscriptions"
3623 msgstr "%s Abonnements"
3625 #: actions/subscriptions.php:54
3627 msgid "%s subscriptions, page %d"
3628 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3630 #: actions/subscriptions.php:65
3631 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3632 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3634 #: actions/subscriptions.php:69
3636 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3637 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3639 #: actions/subscriptions.php:121
3642 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3643 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3644 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3645 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3646 "automatically subscribe to people you already follow there."
3649 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "%s is not listening to anyone."
3652 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3654 #: actions/subscriptions.php:194
3658 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3662 #: actions/tag.php:68
3664 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3665 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3667 #: actions/tag.php:86
3668 #, fuzzy, php-format
3669 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3670 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3672 #: actions/tag.php:92
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3675 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3677 #: actions/tag.php:98
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3680 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3682 #: actions/tagother.php:39
3684 msgid "No ID argument."
3685 msgstr "Kein id Argument."
3687 #: actions/tagother.php:65
3692 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3693 msgid "User profile"
3694 msgstr "Benutzerprofil"
3696 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3700 #: actions/tagother.php:141
3702 msgstr "Benutzer taggen"
3704 #: actions/tagother.php:151
3706 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3709 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3710 "Leerzeichen getrennt"
3712 #: actions/tagother.php:193
3714 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3716 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3719 #: actions/tagother.php:200
3720 msgid "Could not save tags."
3721 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3723 #: actions/tagother.php:236
3724 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3726 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3729 #: actions/tagrss.php:35
3730 msgid "No such tag."
3731 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3733 #: actions/twitapitrends.php:87
3734 msgid "API method under construction."
3735 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3737 #: actions/unblock.php:59
3738 msgid "You haven't blocked that user."
3739 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3741 #: actions/unsandbox.php:72
3743 msgid "User is not sandboxed."
3744 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3746 #: actions/unsilence.php:72
3748 msgid "User is not silenced."
3749 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3751 #: actions/unsubscribe.php:77
3752 msgid "No profile id in request."
3753 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3755 #: actions/unsubscribe.php:84
3756 msgid "No profile with that id."
3757 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3759 #: actions/unsubscribe.php:98
3760 msgid "Unsubscribed"
3763 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3765 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3768 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3769 #: lib/personalgroupnav.php:115
3773 #: actions/useradminpanel.php:69
3774 msgid "User settings for this StatusNet site."
3777 #: actions/useradminpanel.php:149
3778 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3781 #: actions/useradminpanel.php:155
3782 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3785 #: actions/useradminpanel.php:165
3787 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3790 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3791 #: lib/personalgroupnav.php:109
3795 #: actions/useradminpanel.php:222
3799 #: actions/useradminpanel.php:223
3800 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3803 #: actions/useradminpanel.php:231
3805 msgstr "Neue Nutzer"
3807 #: actions/useradminpanel.php:235
3808 msgid "New user welcome"
3811 #: actions/useradminpanel.php:236
3812 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3815 #: actions/useradminpanel.php:241
3817 msgid "Default subscription"
3818 msgstr "Alle Abonnements"
3820 #: actions/useradminpanel.php:242
3822 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3824 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3827 #: actions/useradminpanel.php:251
3830 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3832 #: actions/useradminpanel.php:256
3834 msgid "Invitations enabled"
3835 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3837 #: actions/useradminpanel.php:258
3838 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3841 #: actions/useradminpanel.php:265
3845 #: actions/useradminpanel.php:270
3846 msgid "Handle sessions"
3849 #: actions/useradminpanel.php:272
3850 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3853 #: actions/useradminpanel.php:276
3854 msgid "Session debugging"
3857 #: actions/useradminpanel.php:278
3858 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3861 #: actions/userauthorization.php:105
3862 msgid "Authorize subscription"
3863 msgstr "Abonnement bestätigen"
3865 #: actions/userauthorization.php:110
3867 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3868 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3871 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3872 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3875 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3879 #: actions/userauthorization.php:209
3881 msgstr "Akzeptieren"
3883 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3884 #: lib/subscribeform.php:139
3886 msgid "Subscribe to this user"
3887 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3889 #: actions/userauthorization.php:211
3893 #: actions/userauthorization.php:212
3895 msgid "Reject this subscription"
3896 msgstr "%s Abonnements"
3898 #: actions/userauthorization.php:225
3899 msgid "No authorization request!"
3900 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3902 #: actions/userauthorization.php:247
3903 msgid "Subscription authorized"
3904 msgstr "Abonnement autorisiert"
3906 #: actions/userauthorization.php:249
3909 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3910 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3911 "subscription. Your subscription token is:"
3913 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3914 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3915 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3917 #: actions/userauthorization.php:259
3918 msgid "Subscription rejected"
3919 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3921 #: actions/userauthorization.php:261
3924 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3925 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3928 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3929 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3930 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3932 #: actions/userauthorization.php:296
3934 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3937 #: actions/userauthorization.php:301
3939 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3942 #: actions/userauthorization.php:307
3944 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3947 #: actions/userauthorization.php:322
3949 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3952 #: actions/userauthorization.php:338
3954 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3957 #: actions/userauthorization.php:343
3959 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3960 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3962 #: actions/userauthorization.php:348
3964 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3965 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3967 #: actions/userbyid.php:70
3972 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3973 msgid "Profile design"
3974 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3976 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3978 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3979 "palette of your choice."
3982 #: actions/userdesignsettings.php:282
3983 msgid "Enjoy your hotdog!"
3986 #: actions/usergroups.php:64
3988 msgid "%s groups, page %d"
3989 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3991 #: actions/usergroups.php:130
3992 msgid "Search for more groups"
3993 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3995 #: actions/usergroups.php:153
3997 msgid "%s is not a member of any group."
3998 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4000 #: actions/usergroups.php:158
4002 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4005 #: actions/version.php:73
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "StatusNet %s"
4008 msgstr "Statistiken"
4010 #: actions/version.php:153
4013 "This site is powered by %s version %s, Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc. "
4017 #: actions/version.php:157
4020 msgstr "Status gelöscht."
4022 #: actions/version.php:161
4023 msgid "Contributors"
4026 #: actions/version.php:168
4028 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4029 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4030 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4031 "any later version. "
4034 #: actions/version.php:174
4036 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4037 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4038 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4039 "for more details. "
4042 #: actions/version.php:180
4045 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4046 "along with this program. If not, see %s."
4049 #: actions/version.php:189
4053 #: actions/version.php:195
4058 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4063 #: actions/version.php:197
4068 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4070 msgstr "Beschreibung"
4072 #: classes/File.php:137
4075 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4076 "to upload a smaller version."
4079 #: classes/File.php:147
4081 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4084 #: classes/File.php:154
4086 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4089 #: classes/Message.php:45
4091 msgid "You are banned from sending direct messages."
4092 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4094 #: classes/Message.php:61
4095 msgid "Could not insert message."
4096 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4098 #: classes/Message.php:71
4099 msgid "Could not update message with new URI."
4100 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4102 #: classes/Notice.php:172
4104 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4105 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4107 #: classes/Notice.php:226
4108 msgid "Problem saving notice. Too long."
4109 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4111 #: classes/Notice.php:230
4112 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4113 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4115 #: classes/Notice.php:235
4117 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4119 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4120 "ein paar Minuten ab."
4122 #: classes/Notice.php:241
4125 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4128 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4129 "ein paar Minuten ab."
4131 #: classes/Notice.php:247
4132 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4134 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4136 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4137 msgid "Problem saving notice."
4138 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4140 #: classes/Notice.php:1034
4142 msgid "DB error inserting reply: %s"
4143 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4145 #: classes/Notice.php:1359
4146 #, fuzzy, php-format
4147 msgid "RT @%1$s %2$s"
4148 msgstr "%1$s (%2$s)"
4150 #: classes/User.php:368
4152 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4153 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4155 #: classes/User_group.php:380
4156 msgid "Could not create group."
4157 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4159 #: classes/User_group.php:409
4160 msgid "Could not set group membership."
4161 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4163 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4164 msgid "Change your profile settings"
4165 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4167 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4168 msgid "Upload an avatar"
4169 msgstr "Avatar hochladen"
4171 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4172 msgid "Change your password"
4173 msgstr "Ändere dein Passwort"
4175 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4176 msgid "Change email handling"
4177 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4179 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4181 msgid "Design your profile"
4182 msgstr "Benutzerprofil"
4184 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4188 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4189 msgid "Other options"
4190 msgstr "Sonstige Optionen"
4192 #: lib/action.php:144
4197 #: lib/action.php:159
4198 msgid "Untitled page"
4199 msgstr "Seite ohne Titel"
4201 #: lib/action.php:427
4202 msgid "Primary site navigation"
4203 msgstr "Hauptnavigation"
4205 #: lib/action.php:433
4209 #: lib/action.php:433
4210 msgid "Personal profile and friends timeline"
4211 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4213 #: lib/action.php:435
4217 #: lib/action.php:435
4218 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4219 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4221 #: lib/action.php:438
4225 #: lib/action.php:438
4227 msgid "Connect to services"
4228 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4230 #: lib/action.php:442
4232 msgid "Change site configuration"
4233 msgstr "Hauptnavigation"
4235 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4239 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4241 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4242 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4244 #: lib/action.php:452
4248 #: lib/action.php:452
4249 msgid "Logout from the site"
4250 msgstr "Von der Seite abmelden"
4252 #: lib/action.php:457
4253 msgid "Create an account"
4254 msgstr "Neues Konto erstellen"
4256 #: lib/action.php:460
4257 msgid "Login to the site"
4258 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4260 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4264 #: lib/action.php:463
4268 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4272 #: lib/action.php:466
4273 msgid "Search for people or text"
4274 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4276 #: lib/action.php:487
4278 msgstr "Seitennachricht"
4280 #: lib/action.php:553
4282 msgstr "Lokale Ansichten"
4284 #: lib/action.php:619
4286 msgstr "Neue Nachricht"
4288 #: lib/action.php:721
4289 msgid "Secondary site navigation"
4290 msgstr "Unternavigation"
4292 #: lib/action.php:728
4296 #: lib/action.php:730
4300 #: lib/action.php:734
4304 #: lib/action.php:737
4306 msgstr "Privatsphäre"
4308 #: lib/action.php:739
4312 #: lib/action.php:743
4316 #: lib/action.php:745
4321 #: lib/action.php:773
4322 msgid "StatusNet software license"
4323 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4325 #: lib/action.php:776
4328 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4329 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4331 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4332 "site.broughtbyurl%%)."
4334 #: lib/action.php:778
4336 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4337 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4339 #: lib/action.php:780
4342 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4343 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4344 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4346 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4347 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4348 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4350 #: lib/action.php:794
4351 msgid "Site content license"
4352 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4354 #: lib/action.php:803
4359 #: lib/action.php:808
4363 #: lib/action.php:1102
4365 msgstr "Seitenerstellung"
4367 #: lib/action.php:1111
4371 #: lib/action.php:1119
4375 #: lib/action.php:1167
4376 msgid "There was a problem with your session token."
4377 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4379 #: lib/adminpanelaction.php:96
4381 msgid "You cannot make changes to this site."
4382 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4384 #: lib/adminpanelaction.php:107
4386 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4387 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4389 #: lib/adminpanelaction.php:206
4390 msgid "showForm() not implemented."
4391 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4393 #: lib/adminpanelaction.php:235
4394 msgid "saveSettings() not implemented."
4395 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4397 #: lib/adminpanelaction.php:258
4398 msgid "Unable to delete design setting."
4399 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4401 #: lib/adminpanelaction.php:312
4403 msgid "Basic site configuration"
4404 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4406 #: lib/adminpanelaction.php:317
4408 msgid "Design configuration"
4409 msgstr "SMS-Konfiguration"
4411 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4413 msgid "Paths configuration"
4414 msgstr "SMS-Konfiguration"
4416 #: lib/attachmentlist.php:87
4420 #: lib/attachmentlist.php:265
4424 #: lib/attachmentlist.php:278
4428 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4429 msgid "Notices where this attachment appears"
4430 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4432 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4433 msgid "Tags for this attachment"
4434 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4436 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4438 msgid "Password changing failed"
4439 msgstr "Passwort geändert"
4441 #: lib/authenticationplugin.php:197
4443 msgid "Password changing is not allowed"
4444 msgstr "Passwort geändert"
4446 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4447 msgid "Command results"
4448 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4450 #: lib/channel.php:210
4451 msgid "Command complete"
4452 msgstr "Befehl ausgeführt"
4454 #: lib/channel.php:221
4455 msgid "Command failed"
4456 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4458 #: lib/command.php:44
4459 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4460 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4462 #: lib/command.php:88
4464 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4465 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4467 #: lib/command.php:92
4468 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4471 #: lib/command.php:99
4472 #, fuzzy, php-format
4473 msgid "Nudge sent to %s"
4474 msgstr "Stups abgeschickt"
4476 #: lib/command.php:126
4479 "Subscriptions: %1$s\n"
4480 "Subscribers: %2$s\n"
4484 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4485 msgid "Notice with that id does not exist"
4486 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4488 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4489 #: lib/command.php:532
4490 msgid "User has no last notice"
4491 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4493 #: lib/command.php:190
4494 msgid "Notice marked as fave."
4495 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4497 #: lib/command.php:284
4499 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4500 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4502 #: lib/command.php:315
4505 msgstr "%1$s (%2$s)"
4507 #: lib/command.php:318
4509 msgid "Fullname: %s"
4510 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4512 #: lib/command.php:321
4514 msgid "Location: %s"
4515 msgstr "Standort: %s"
4517 #: lib/command.php:324
4519 msgid "Homepage: %s"
4520 msgstr "Homepage: %s"
4522 #: lib/command.php:327
4527 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4529 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4530 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4532 #: lib/command.php:378
4533 msgid "Error sending direct message."
4534 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4536 #: lib/command.php:422
4538 msgid "Cannot repeat your own notice"
4539 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4541 #: lib/command.php:427
4543 msgid "Already repeated that notice"
4544 msgstr "Nachricht löschen"
4546 #: lib/command.php:435
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Notice from %s repeated"
4549 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4551 #: lib/command.php:437
4553 msgid "Error repeating notice."
4554 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4556 #: lib/command.php:491
4557 #, fuzzy, php-format
4558 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4559 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4561 #: lib/command.php:500
4563 msgid "Reply to %s sent"
4564 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4566 #: lib/command.php:502
4567 msgid "Error saving notice."
4568 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4570 #: lib/command.php:556
4571 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4572 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4574 #: lib/command.php:563
4576 msgid "Subscribed to %s"
4577 msgstr "%s abonniert"
4579 #: lib/command.php:584
4580 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4581 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4583 #: lib/command.php:591
4585 msgid "Unsubscribed from %s"
4586 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4588 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4589 msgid "Command not yet implemented."
4590 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4592 #: lib/command.php:612
4593 msgid "Notification off."
4594 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4596 #: lib/command.php:614
4597 msgid "Can't turn off notification."
4598 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4600 #: lib/command.php:635
4601 msgid "Notification on."
4602 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4604 #: lib/command.php:637
4605 msgid "Can't turn on notification."
4606 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4608 #: lib/command.php:650
4609 msgid "Login command is disabled"
4612 #: lib/command.php:664
4613 #, fuzzy, php-format
4614 msgid "Could not create login token for %s"
4615 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4617 #: lib/command.php:669
4619 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4622 #: lib/command.php:685
4624 msgid "You are not subscribed to anyone."
4625 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4627 #: lib/command.php:687
4628 msgid "You are subscribed to this person:"
4629 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4630 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4631 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4633 #: lib/command.php:707
4634 msgid "No one is subscribed to you."
4635 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4637 #: lib/command.php:709
4638 msgid "This person is subscribed to you:"
4639 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4640 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4641 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4643 #: lib/command.php:729
4644 msgid "You are not a member of any groups."
4645 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4647 #: lib/command.php:731
4648 msgid "You are a member of this group:"
4649 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4650 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4651 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4653 #: lib/command.php:745
4656 "on - turn on notifications\n"
4657 "off - turn off notifications\n"
4658 "help - show this help\n"
4659 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4660 "groups - lists the groups you have joined\n"
4661 "subscriptions - list the people you follow\n"
4662 "subscribers - list the people that follow you\n"
4663 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4664 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4665 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4666 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4667 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4668 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4669 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4670 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4671 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4672 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4673 "join <group> - join group\n"
4674 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4675 "drop <group> - leave group\n"
4676 "stats - get your stats\n"
4677 "stop - same as 'off'\n"
4678 "quit - same as 'off'\n"
4679 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4680 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4681 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4682 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4683 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4684 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4685 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4686 "track <word> - not yet implemented.\n"
4687 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4688 "track off - not yet implemented.\n"
4689 "untrack all - not yet implemented.\n"
4690 "tracks - not yet implemented.\n"
4691 "tracking - not yet implemented.\n"
4694 #: lib/common.php:199
4695 msgid "No configuration file found. "
4696 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4698 #: lib/common.php:200
4699 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4700 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4702 #: lib/common.php:201
4703 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4706 #: lib/common.php:202
4708 msgid "Go to the installer."
4709 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4711 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4715 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4716 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4717 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4719 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4720 msgid "Updates by SMS"
4721 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4723 #: lib/dberroraction.php:60
4724 msgid "Database error"
4725 msgstr "Datenbankfehler."
4727 #: lib/designsettings.php:105
4729 msgstr "Datei hochladen"
4731 #: lib/designsettings.php:109
4733 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4735 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4736 "Dateigröße ist 2MB."
4738 #: lib/designsettings.php:418
4739 msgid "Design defaults restored."
4742 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4744 msgid "Disfavor this notice"
4745 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4747 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4749 msgid "Favor this notice"
4750 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4752 #: lib/favorform.php:140
4754 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4772 #: lib/feedlist.php:64
4774 msgstr "Daten exportieren"
4776 #: lib/galleryaction.php:121
4778 msgstr "Tags filtern"
4780 #: lib/galleryaction.php:131
4784 #: lib/galleryaction.php:139
4786 msgid "Select tag to filter"
4787 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4789 #: lib/galleryaction.php:140
4793 #: lib/galleryaction.php:141
4795 msgid "Choose a tag to narrow list"
4796 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4798 #: lib/galleryaction.php:143
4802 #: lib/groupeditform.php:163
4804 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4805 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4807 #: lib/groupeditform.php:168
4809 msgid "Describe the group or topic"
4810 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4812 #: lib/groupeditform.php:170
4813 #, fuzzy, php-format
4814 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4815 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4817 #: lib/groupeditform.php:179
4819 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4821 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4823 #: lib/groupeditform.php:187
4825 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4828 #: lib/groupnav.php:85
4832 #: lib/groupnav.php:101
4836 #: lib/groupnav.php:102
4837 #, fuzzy, php-format
4838 msgid "%s blocked users"
4839 msgstr "Benutzer blockieren"
4841 #: lib/groupnav.php:108
4842 #, fuzzy, php-format
4843 msgid "Edit %s group properties"
4844 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4846 #: lib/groupnav.php:113
4850 #: lib/groupnav.php:114
4851 #, fuzzy, php-format
4852 msgid "Add or edit %s logo"
4853 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4855 #: lib/groupnav.php:120
4856 #, fuzzy, php-format
4857 msgid "Add or edit %s design"
4858 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4860 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4861 msgid "Groups with most members"
4862 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4864 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4865 msgid "Groups with most posts"
4866 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4868 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid "Tags in %s group's notices"
4871 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4873 #: lib/htmloutputter.php:103
4874 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4875 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4877 #: lib/imagefile.php:75
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4880 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4882 #: lib/imagefile.php:80
4883 msgid "Partial upload."
4884 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4886 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4887 msgid "System error uploading file."
4888 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4890 #: lib/imagefile.php:96
4891 msgid "Not an image or corrupt file."
4892 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4894 #: lib/imagefile.php:105
4895 msgid "Unsupported image file format."
4896 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4898 #: lib/imagefile.php:118
4899 msgid "Lost our file."
4900 msgstr "Daten verloren."
4902 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4903 msgid "Unknown file type"
4904 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4906 #: lib/imagefile.php:217
4910 #: lib/imagefile.php:219
4914 #: lib/jabber.php:191
4919 #: lib/joinform.php:114
4923 #: lib/leaveform.php:114
4927 #: lib/logingroupnav.php:80
4929 msgid "Login with a username and password"
4930 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4932 #: lib/logingroupnav.php:86
4934 msgid "Sign up for a new account"
4935 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4938 msgid "Email address confirmation"
4939 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4946 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4948 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4952 "If not, just ignore this message.\n"
4954 "Thanks for your time, \n"
4959 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4961 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4962 "bitte diese URL:\n"
4966 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4973 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4974 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4979 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4984 "Faithfully yours,\n"
4988 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4990 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4995 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4999 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5004 msgid "Location: %s\n"
5005 msgstr "Standort: %s\n"
5009 msgid "Homepage: %s\n"
5010 msgstr "Homepage: %s\n"
5023 msgid "New email address for posting to %s"
5024 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5029 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5031 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5033 "More email instructions at %3$s.\n"
5035 "Faithfully yours,\n"
5038 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5040 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5042 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5053 msgid "SMS confirmation"
5054 msgstr "SMS-Konfiguration"
5058 msgid "You've been nudged by %s"
5059 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5064 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5065 "to post some news.\n"
5067 "So let's hear from you :)\n"
5071 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5073 "With kind regards,\n"
5076 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5077 "etwas Neues zu posten.\n"
5079 "Lass von Dir hören :)\n"
5083 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5085 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5090 msgid "New private message from %s"
5091 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5096 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5098 "------------------------------------------------------\n"
5100 "------------------------------------------------------\n"
5102 "You can reply to their message here:\n"
5106 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5108 "With kind regards,\n"
5111 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5113 "------------------------------------------------------\n"
5115 "------------------------------------------------------\n"
5117 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5121 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5123 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5128 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5129 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5134 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5136 "The URL of your notice is:\n"
5140 "The text of your notice is:\n"
5144 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5148 "Faithfully yours,\n"
5154 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5160 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5162 "The notice is here:\n"
5172 #: lib/mailbox.php:89
5173 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5174 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5176 #: lib/mailbox.php:139
5178 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5179 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5181 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5182 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5183 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5185 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5190 #: lib/mailhandler.php:37
5191 msgid "Could not parse message."
5192 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5194 #: lib/mailhandler.php:42
5195 msgid "Not a registered user."
5196 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5198 #: lib/mailhandler.php:46
5199 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5200 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5202 #: lib/mailhandler.php:50
5203 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5204 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5206 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5207 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5210 #: lib/mediafile.php:142
5211 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5214 #: lib/mediafile.php:147
5216 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5220 #: lib/mediafile.php:152
5221 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5224 #: lib/mediafile.php:159
5225 msgid "Missing a temporary folder."
5228 #: lib/mediafile.php:162
5229 msgid "Failed to write file to disk."
5232 #: lib/mediafile.php:165
5233 msgid "File upload stopped by extension."
5236 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5237 msgid "File exceeds user's quota!"
5240 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5241 msgid "File could not be moved to destination directory."
5244 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5245 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5246 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5248 #: lib/mediafile.php:270
5250 msgid " Try using another %s format."
5253 #: lib/mediafile.php:275
5255 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5258 #: lib/messageform.php:120
5260 msgid "Send a direct notice"
5261 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5263 #: lib/messageform.php:146
5267 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5269 msgid "Available characters"
5270 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5272 #: lib/noticeform.php:160
5274 msgid "Send a notice"
5275 msgstr "Nachricht versenden"
5277 #: lib/noticeform.php:173
5279 msgid "What's up, %s?"
5280 msgstr "Was ist los, %s?"
5282 #: lib/noticeform.php:192
5286 #: lib/noticeform.php:196
5287 msgid "Attach a file"
5290 #: lib/noticeform.php:212
5291 msgid "Share my location"
5294 #: lib/noticeform.php:214
5296 msgid "Do not share my location."
5297 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5299 #: lib/noticeform.php:215
5300 msgid "Hide this info"
5303 #: lib/noticelist.php:428
5305 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5308 #: lib/noticelist.php:429
5313 #: lib/noticelist.php:429
5317 #: lib/noticelist.php:430
5321 #: lib/noticelist.php:430
5325 #: lib/noticelist.php:436
5329 #: lib/noticelist.php:531
5331 msgstr "im Zusammenhang"
5333 #: lib/noticelist.php:556
5338 #: lib/noticelist.php:585
5339 msgid "Reply to this notice"
5340 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5342 #: lib/noticelist.php:586
5346 #: lib/noticelist.php:628
5348 msgid "Notice repeated"
5349 msgstr "Nachricht gelöscht."
5351 #: lib/nudgeform.php:116
5352 msgid "Nudge this user"
5353 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5355 #: lib/nudgeform.php:128
5359 #: lib/nudgeform.php:128
5360 msgid "Send a nudge to this user"
5361 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5363 #: lib/oauthstore.php:283
5364 msgid "Error inserting new profile"
5365 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5367 #: lib/oauthstore.php:291
5368 msgid "Error inserting avatar"
5369 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5371 #: lib/oauthstore.php:311
5372 msgid "Error inserting remote profile"
5373 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5375 #: lib/oauthstore.php:345
5377 msgid "Duplicate notice"
5378 msgstr "Notiz löschen"
5380 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5382 msgid "You have been banned from subscribing."
5383 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5385 #: lib/oauthstore.php:491
5386 msgid "Couldn't insert new subscription."
5387 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5389 #: lib/personalgroupnav.php:99
5393 #: lib/personalgroupnav.php:104
5397 #: lib/personalgroupnav.php:114
5401 #: lib/personalgroupnav.php:124
5403 msgstr "Posteingang"
5405 #: lib/personalgroupnav.php:125
5406 msgid "Your incoming messages"
5407 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5409 #: lib/personalgroupnav.php:129
5411 msgstr "Postausgang"
5413 #: lib/personalgroupnav.php:130
5414 msgid "Your sent messages"
5415 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5417 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5418 #, fuzzy, php-format
5419 msgid "Tags in %s's notices"
5420 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5422 #: lib/plugin.php:114
5425 msgstr "Unbekannter Befehl"
5427 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5428 msgid "Subscriptions"
5429 msgstr "Abonnements"
5431 #: lib/profileaction.php:126
5432 msgid "All subscriptions"
5433 msgstr "Alle Abonnements"
5435 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5439 #: lib/profileaction.php:157
5440 msgid "All subscribers"
5441 msgstr "Alle Abonnenten"
5443 #: lib/profileaction.php:178
5447 #: lib/profileaction.php:183
5448 msgid "Member since"
5449 msgstr "Mitglied seit"
5451 #: lib/profileaction.php:245
5453 msgstr "Alle Gruppen"
5455 #: lib/profileformaction.php:123
5457 msgid "No return-to arguments."
5458 msgstr "Kein id Argument."
5460 #: lib/profileformaction.php:137
5461 msgid "Unimplemented method."
5464 #: lib/publicgroupnav.php:78
5468 #: lib/publicgroupnav.php:82
5470 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5472 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5474 msgstr "Aktuelle Tags"
5476 #: lib/publicgroupnav.php:88
5480 #: lib/publicgroupnav.php:92
5484 #: lib/repeatform.php:107
5486 msgid "Repeat this notice?"
5487 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5489 #: lib/repeatform.php:132
5491 msgid "Repeat this notice"
5492 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5494 #: lib/sandboxform.php:67
5497 msgstr "Posteingang"
5499 #: lib/sandboxform.php:78
5501 msgid "Sandbox this user"
5502 msgstr "Benutzer freigeben"
5504 #: lib/searchaction.php:120
5506 msgstr "Site durchsuchen"
5508 #: lib/searchaction.php:126
5512 #: lib/searchaction.php:162
5517 #: lib/searchgroupnav.php:80
5521 #: lib/searchgroupnav.php:81
5522 msgid "Find people on this site"
5523 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5525 #: lib/searchgroupnav.php:83
5526 msgid "Find content of notices"
5527 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5529 #: lib/searchgroupnav.php:85
5530 msgid "Find groups on this site"
5531 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5533 #: lib/section.php:89
5534 msgid "Untitled section"
5535 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5537 #: lib/section.php:106
5541 #: lib/silenceform.php:67
5544 msgstr "Seitennachricht"
5546 #: lib/silenceform.php:78
5548 msgid "Silence this user"
5549 msgstr "Benutzer blockieren"
5551 #: lib/subgroupnav.php:83
5553 msgid "People %s subscribes to"
5554 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5556 #: lib/subgroupnav.php:91
5558 msgid "People subscribed to %s"
5559 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5561 #: lib/subgroupnav.php:99
5563 msgid "Groups %s is a member of"
5564 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5567 msgid "Already subscribed!"
5568 msgstr "Bereits abonniert!"
5571 msgid "User has blocked you."
5572 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5575 msgid "Could not subscribe."
5576 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5579 msgid "Could not subscribe other to you."
5580 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5584 msgid "Not subscribed!"
5585 msgstr "Nicht abonniert!"
5589 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5590 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5593 msgid "Couldn't delete subscription."
5594 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5596 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5597 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5598 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5601 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5602 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5603 msgid "People Tagcloud as tagged"
5606 #: lib/subscriptionlist.php:126
5611 #: lib/tagcloudsection.php:56
5615 #: lib/topposterssection.php:74
5617 msgstr "Top-Schreiber"
5619 #: lib/unsandboxform.php:69
5623 #: lib/unsandboxform.php:80
5625 msgid "Unsandbox this user"
5626 msgstr "Benutzer freigeben"
5628 #: lib/unsilenceform.php:67
5632 #: lib/unsilenceform.php:78
5634 msgid "Unsilence this user"
5635 msgstr "Benutzer freigeben"
5637 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5638 msgid "Unsubscribe from this user"
5639 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5641 #: lib/unsubscribeform.php:137
5643 msgstr "Abbestellen"
5645 #: lib/userprofile.php:116
5647 msgstr "Avatar bearbeiten"
5649 #: lib/userprofile.php:236
5650 msgid "User actions"
5651 msgstr "Benutzeraktionen"
5653 #: lib/userprofile.php:248
5654 msgid "Edit profile settings"
5655 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5657 #: lib/userprofile.php:249
5661 #: lib/userprofile.php:272
5662 msgid "Send a direct message to this user"
5663 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5665 #: lib/userprofile.php:273
5669 #: lib/userprofile.php:311
5674 msgid "a few seconds ago"
5675 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5678 msgid "about a minute ago"
5679 msgstr "vor einer Minute"
5683 msgid "about %d minutes ago"
5684 msgstr "vor %d Minuten"
5687 msgid "about an hour ago"
5688 msgstr "vor einer Stunde"
5692 msgid "about %d hours ago"
5693 msgstr "vor %d Stunden"
5696 msgid "about a day ago"
5697 msgstr "vor einem Tag"
5701 msgid "about %d days ago"
5702 msgstr "vor %d Tagen"
5705 msgid "about a month ago"
5706 msgstr "vor einem Monat"
5710 msgid "about %d months ago"
5711 msgstr "vor %d Monaten"
5714 msgid "about a year ago"
5715 msgstr "vor einem Jahr"
5717 #: lib/webcolor.php:82
5719 msgid "%s is not a valid color!"
5720 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5722 #: lib/webcolor.php:123
5724 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5725 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."