]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
bb374e34dab5fa942e070989e8acb7c828e9e006
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:44+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:44:48+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgid "No such user."
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
56
57 #: actions/all.php:84
58 #, php-format
59 msgid "%s and friends, page %d"
60 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
61
62 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
63 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
64 #: lib/personalgroupnav.php:100
65 #, php-format
66 msgid "%s and friends"
67 msgstr "%s und Freunde"
68
69 #: actions/all.php:99
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
73
74 #: actions/all.php:107
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
78
79 #: actions/all.php:115
80 #, php-format
81 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
82 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
83
84 #: actions/all.php:127
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 msgstr ""
89 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
90 "gepostet."
91
92 #: actions/all.php:132
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
96 "something yourself."
97 msgstr ""
98 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
99 "poste selber etwas."
100
101 #: actions/all.php:134
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
105 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
106 msgstr ""
107 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
108 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
109 "zu erregen."
110
111 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
112 #, php-format
113 msgid ""
114 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
115 "post a notice to his or her attention."
116 msgstr ""
117 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
118 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
119 "erregen?"
120
121 #: actions/all.php:165
122 msgid "You and friends"
123 msgstr "Du und Freunde"
124
125 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
126 #: actions/apitimelinehome.php:122
127 #, php-format
128 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
129 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
130
131 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
135 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
136 msgid "API method not found."
137 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
138
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
144 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
145 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
146 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
147 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
148 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
149 #: actions/apistatusesupdate.php:114
150 msgid "This method requires a POST."
151 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
152
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
154 msgid ""
155 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
156 "none"
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
160 msgid "Could not update user."
161 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
164 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
165 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
166 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
167 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
168 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
169 msgid "User has no profile."
170 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
171
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
173 msgid "Could not save profile."
174 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
175
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
177 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
178 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
179 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
180 #: lib/designsettings.php:283
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
184 "current configuration."
185 msgstr ""
186
187 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
189 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
190 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
191 msgid "Unable to save your design settings."
192 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
193
194 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
195 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
196 msgid "Could not update your design."
197 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
198
199 #: actions/apiblockcreate.php:105
200 msgid "You cannot block yourself!"
201 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
202
203 #: actions/apiblockcreate.php:126
204 msgid "Block user failed."
205 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
206
207 #: actions/apiblockdestroy.php:114
208 msgid "Unblock user failed."
209 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:89
212 #, php-format
213 msgid "Direct messages from %s"
214 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:93
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent from %s"
219 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:101
222 #, php-format
223 msgid "Direct messages to %s"
224 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:105
227 #, php-format
228 msgid "All the direct messages sent to %s"
229 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
232 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
234 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
235 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
236 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
237 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
238 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
239 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
240 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
241 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
242 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
243 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
244 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
245 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
246 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
247 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
248 msgid "API method not found!"
249 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
250
251 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
252 msgid "No message text!"
253 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
254
255 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
256 #, php-format
257 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
258 msgstr ""
259 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
260
261 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
262 msgid "Recipient user not found."
263 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
264
265 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
266 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
267 msgstr ""
268 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
269 "du nicht befreundet bist."
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
273 msgid "No status found with that ID."
274 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
275
276 #: actions/apifavoritecreate.php:119
277 msgid "This status is already a favorite!"
278 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
279
280 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
281 msgid "Could not create favorite."
282 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
283
284 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
285 msgid "That status is not a favorite!"
286 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
287
288 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
289 msgid "Could not delete favorite."
290 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
291
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
293 msgid "Could not follow user: User not found."
294 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
295
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
297 #, php-format
298 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
299 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
300
301 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
302 msgid "Could not unfollow user: User not found."
303 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
304
305 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
306 msgid "You cannot unfollow yourself!"
307 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
308
309 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
310 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
311 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
312
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
314 msgid "Could not determine source user."
315 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
316
317 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
318 msgid "Could not find target user."
319 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
322 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
323 #: actions/register.php:205
324 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
325 msgstr ""
326 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
327 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
328
329 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
330 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
331 #: actions/register.php:208
332 msgid "Nickname already in use. Try another one."
333 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
334
335 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
336 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
337 #: actions/register.php:210
338 msgid "Not a valid nickname."
339 msgstr "Ungültiger Nutzername."
340
341 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
342 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
343 #: actions/register.php:217
344 msgid "Homepage is not a valid URL."
345 msgstr ""
346 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
349 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:220
351 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:213
355 #, php-format
356 msgid "Description is too long (max %d chars)."
357 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
358
359 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
360 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
361 #: actions/register.php:227
362 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
363 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
364
365 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
366 #: actions/newgroup.php:159
367 #, php-format
368 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
369 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
370
371 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
372 #: actions/newgroup.php:168
373 #, php-format
374 msgid "Invalid alias: \"%s\""
375 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
376
377 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
378 #: actions/newgroup.php:172
379 #, php-format
380 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
381 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
382
383 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
384 #: actions/newgroup.php:178
385 msgid "Alias can't be the same as nickname."
386 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
387
388 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
389 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
390 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
391 msgid "Group not found!"
392 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
393
394 #: actions/apigroupjoin.php:110
395 msgid "You are already a member of that group."
396 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
397
398 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
399 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
400 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
401
402 #: actions/apigroupjoin.php:138
403 #, php-format
404 msgid "Could not join user %s to group %s."
405 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
406
407 #: actions/apigroupleave.php:114
408 msgid "You are not a member of this group."
409 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
410
411 #: actions/apigroupleave.php:124
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "Could not remove user %s from group %s."
414 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
415
416 #: actions/apigrouplist.php:95
417 #, php-format
418 msgid "%s's groups"
419 msgstr "%s’s Gruppen"
420
421 #: actions/apigrouplist.php:103
422 #, php-format
423 msgid "Groups %s is a member of on %s."
424 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
425
426 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
427 #, php-format
428 msgid "%s groups"
429 msgstr "%s Gruppen"
430
431 #: actions/apigrouplistall.php:94
432 #, php-format
433 msgid "groups on %s"
434 msgstr "Gruppen von %s"
435
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
437 msgid "This method requires a POST or DELETE."
438 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
439
440 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
441 msgid "You may not delete another user's status."
442 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
445 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
446 msgid "No such notice."
447 msgstr "Unbekannte Nachricht."
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:83
450 msgid "Cannot repeat your own notice."
451 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
452
453 #: actions/apistatusesretweet.php:91
454 msgid "Already repeated that notice."
455 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
456
457 #: actions/apistatusesshow.php:138
458 msgid "Status deleted."
459 msgstr "Status gelöscht."
460
461 #: actions/apistatusesshow.php:144
462 msgid "No status with that ID found."
463 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
464
465 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
466 #: lib/mailhandler.php:60
467 #, php-format
468 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
469 msgstr ""
470 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
471
472 #: actions/apistatusesupdate.php:198
473 msgid "Not found"
474 msgstr "Nicht gefunden"
475
476 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
477 #, php-format
478 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
479 msgstr ""
480 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
481 "Anhänge"
482
483 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
484 msgid "Unsupported format."
485 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
486
487 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
488 #, php-format
489 msgid "%s / Favorites from %s"
490 msgstr "%s / Favoriten von %s"
491
492 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
493 #, php-format
494 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
495 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
496
497 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
498 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
499 #, php-format
500 msgid "%s timeline"
501 msgstr "%s Zeitleiste"
502
503 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
504 #: actions/userrss.php:92
505 #, php-format
506 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
507 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
508
509 #: actions/apitimelinementions.php:117
510 #, php-format
511 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
512 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
513
514 #: actions/apitimelinementions.php:127
515 #, php-format
516 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
517 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
518
519 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
520 #, php-format
521 msgid "%s public timeline"
522 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
523
524 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
525 #, php-format
526 msgid "%s updates from everyone!"
527 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
528
529 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
530 #, php-format
531 msgid "Repeated by %s"
532 msgstr "Von %s wiederholt"
533
534 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
535 #, fuzzy, php-format
536 msgid "Repeated to %s"
537 msgstr "Antworten an %s"
538
539 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "Repeats of %s"
542 msgstr "Antworten an %s"
543
544 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
545 #, php-format
546 msgid "Notices tagged with %s"
547 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
548
549 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
550 #, php-format
551 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
552 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
553
554 #: actions/apiusershow.php:96
555 msgid "Not found."
556 msgstr "Nicht gefunden."
557
558 #: actions/attachment.php:73
559 msgid "No such attachment."
560 msgstr "Kein solcher Anhang."
561
562 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
563 #: actions/leavegroup.php:76
564 msgid "No nickname."
565 msgstr "Kein Nutzername."
566
567 #: actions/avatarbynickname.php:64
568 msgid "No size."
569 msgstr "Keine Größe."
570
571 #: actions/avatarbynickname.php:69
572 msgid "Invalid size."
573 msgstr "Ungültige Größe."
574
575 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
576 #: lib/accountsettingsaction.php:112
577 msgid "Avatar"
578 msgstr "Avatar"
579
580 #: actions/avatarsettings.php:78
581 #, php-format
582 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
583 msgstr ""
584 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
585
586 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
587 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
588 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
589 msgid "User without matching profile"
590 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
591
592 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
593 #: actions/grouplogo.php:251
594 msgid "Avatar settings"
595 msgstr "Avatar-Einstellungen"
596
597 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
598 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
599 msgid "Original"
600 msgstr "Original"
601
602 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
603 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
604 msgid "Preview"
605 msgstr "Vorschau"
606
607 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
608 #: lib/noticelist.php:611
609 msgid "Delete"
610 msgstr "Löschen"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
613 msgid "Upload"
614 msgstr "Hochladen"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
617 msgid "Crop"
618 msgstr "Zuschneiden"
619
620 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
621 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
622 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
623 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
624 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
625 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
626 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
627 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
628 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
629 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
630 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
631 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
632 #: lib/designsettings.php:294
633 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
634 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
635
636 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
637 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
638 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
639 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
640 msgid "Unexpected form submission."
641 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:328
644 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
645 msgstr ""
646 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
647
648 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
649 msgid "Lost our file data."
650 msgstr "Daten verloren."
651
652 #: actions/avatarsettings.php:366
653 msgid "Avatar updated."
654 msgstr "Avatar aktualisiert."
655
656 #: actions/avatarsettings.php:369
657 msgid "Failed updating avatar."
658 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
659
660 #: actions/avatarsettings.php:393
661 msgid "Avatar deleted."
662 msgstr "Avatar gelöscht."
663
664 #: actions/block.php:69
665 msgid "You already blocked that user."
666 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
667
668 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
669 msgid "Block user"
670 msgstr "Benutzer blockieren"
671
672 #: actions/block.php:130
673 msgid ""
674 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
675 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
676 "will not be notified of any @-replies from them."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
680 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
681 msgid "No"
682 msgstr "Nein"
683
684 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
685 msgid "Do not block this user"
686 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
687
688 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
689 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
690 #: lib/repeatform.php:132
691 msgid "Yes"
692 msgstr "Ja"
693
694 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
695 msgid "Block this user"
696 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
697
698 #: actions/block.php:167
699 msgid "Failed to save block information."
700 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
703 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
704 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
705 #: actions/showgroup.php:121
706 msgid "No nickname"
707 msgstr "Kein Benutzername"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
710 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
711 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
712 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
713 msgid "No such group"
714 msgstr "Keine derartige Gruppe"
715
716 #: actions/blockedfromgroup.php:90
717 #, php-format
718 msgid "%s blocked profiles"
719 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
720
721 #: actions/blockedfromgroup.php:93
722 #, php-format
723 msgid "%s blocked profiles, page %d"
724 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
725
726 #: actions/blockedfromgroup.php:108
727 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
728 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
729
730 #: actions/blockedfromgroup.php:281
731 msgid "Unblock user from group"
732 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
733
734 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
735 msgid "Unblock"
736 msgstr "Freigeben"
737
738 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
739 msgid "Unblock this user"
740 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
741
742 #: actions/bookmarklet.php:50
743 msgid "Post to "
744 msgstr "Versenden an "
745
746 #: actions/confirmaddress.php:75
747 msgid "No confirmation code."
748 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:80
751 msgid "Confirmation code not found."
752 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:85
755 msgid "That confirmation code is not for you!"
756 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
757
758 #: actions/confirmaddress.php:90
759 #, php-format
760 msgid "Unrecognized address type %s"
761 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
762
763 #: actions/confirmaddress.php:94
764 msgid "That address has already been confirmed."
765 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
768 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
769 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
770 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
771 #: actions/smssettings.php:420
772 msgid "Couldn't update user."
773 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
774
775 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
776 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
777 msgid "Couldn't delete email confirmation."
778 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
779
780 #: actions/confirmaddress.php:144
781 msgid "Confirm Address"
782 msgstr "Adresse bestätigen"
783
784 #: actions/confirmaddress.php:159
785 #, php-format
786 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
787 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
788
789 #: actions/conversation.php:99
790 msgid "Conversation"
791 msgstr "Unterhaltung"
792
793 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
794 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
795 msgid "Notices"
796 msgstr "Nachrichten"
797
798 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
799 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
800 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
801 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
802 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
803 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
804 #: lib/settingsaction.php:72
805 msgid "Not logged in."
806 msgstr "Nicht angemeldet."
807
808 #: actions/deletenotice.php:71
809 msgid "Can't delete this notice."
810 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
811
812 #: actions/deletenotice.php:103
813 msgid ""
814 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
815 "be undone."
816 msgstr ""
817 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
818 "ist irreversibel."
819
820 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
821 msgid "Delete notice"
822 msgstr "Notiz löschen"
823
824 #: actions/deletenotice.php:144
825 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
826 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
827
828 #: actions/deletenotice.php:145
829 msgid "Do not delete this notice"
830 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
831
832 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
833 msgid "Delete this notice"
834 msgstr "Nachricht löschen"
835
836 #: actions/deletenotice.php:157
837 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
838 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
839
840 #: actions/deleteuser.php:67
841 msgid "You cannot delete users."
842 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
843
844 #: actions/deleteuser.php:74
845 msgid "You can only delete local users."
846 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
847
848 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
849 msgid "Delete user"
850 msgstr "Benutzer löschen"
851
852 #: actions/deleteuser.php:135
853 msgid ""
854 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
855 "the user from the database, without a backup."
856 msgstr ""
857
858 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
859 msgid "Delete this user"
860 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
861
862 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
863 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
864 msgid "Design"
865 msgstr ""
866
867 #: actions/designadminpanel.php:73
868 msgid "Design settings for this StatusNet site."
869 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
870
871 #: actions/designadminpanel.php:275
872 msgid "Invalid logo URL."
873 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
874
875 #: actions/designadminpanel.php:279
876 #, php-format
877 msgid "Theme not available: %s"
878 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:375
881 msgid "Change logo"
882 msgstr "Logo ändern"
883
884 #: actions/designadminpanel.php:380
885 msgid "Site logo"
886 msgstr "Seitenlogo"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:387
889 msgid "Change theme"
890 msgstr "Theme ändern"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:404
893 msgid "Site theme"
894 msgstr "Seitentheme"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:405
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "Theme dieser Seite."
899
900 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
901 msgid "Change background image"
902 msgstr "Hintergrundbild ändern"
903
904 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
905 #: lib/designsettings.php:178
906 msgid "Background"
907 msgstr "Hintergrund"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:427
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
913 "$s."
914 msgstr ""
915 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
916 "Dateigröße beträgt %1$s."
917
918 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
919 msgid "On"
920 msgstr "An"
921
922 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
923 msgid "Off"
924 msgstr "Aus"
925
926 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
927 msgid "Turn background image on or off."
928 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
929
930 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
931 msgid "Tile background image"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
935 msgid "Change colours"
936 msgstr "Farben ändern"
937
938 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
939 msgid "Content"
940 msgstr "Inhalt"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
943 msgid "Sidebar"
944 msgstr "Seitenleiste"
945
946 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
947 msgid "Text"
948 msgstr "Text"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
951 msgid "Links"
952 msgstr "Links"
953
954 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
955 msgid "Use defaults"
956 msgstr ""
957
958 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
959 msgid "Restore default designs"
960 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
963 msgid "Reset back to default"
964 msgstr "Standard wiederherstellen"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
967 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
968 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
969 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
970 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
971 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
972 #: lib/groupeditform.php:202
973 msgid "Save"
974 msgstr "Speichern"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
977 msgid "Save design"
978 msgstr "Design speichern"
979
980 #: actions/disfavor.php:81
981 msgid "This notice is not a favorite!"
982 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
983
984 #: actions/disfavor.php:94
985 msgid "Add to favorites"
986 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
987
988 #: actions/doc.php:69
989 msgid "No such document."
990 msgstr "Unbekanntes Dokument."
991
992 #: actions/editgroup.php:56
993 #, php-format
994 msgid "Edit %s group"
995 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
996
997 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
998 msgid "You must be logged in to create a group."
999 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1000
1001 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1002 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1003 msgid "You must be an admin to edit the group"
1004 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1005
1006 #: actions/editgroup.php:154
1007 msgid "Use this form to edit the group."
1008 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1009
1010 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1011 #, php-format
1012 msgid "description is too long (max %d chars)."
1013 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1014
1015 #: actions/editgroup.php:253
1016 msgid "Could not update group."
1017 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1018
1019 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1020 msgid "Could not create aliases."
1021 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1022
1023 #: actions/editgroup.php:269
1024 msgid "Options saved."
1025 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:60
1028 msgid "Email Settings"
1029 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:71
1032 #, php-format
1033 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1034 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1035
1036 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1037 #: actions/smssettings.php:104
1038 msgid "Address"
1039 msgstr "Adresse"
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:105
1042 msgid "Current confirmed email address."
1043 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1046 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1047 #: actions/smssettings.php:158
1048 msgid "Remove"
1049 msgstr "Entfernen"
1050
1051 #: actions/emailsettings.php:113
1052 msgid ""
1053 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1054 "a message with further instructions."
1055 msgstr ""
1056 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1057 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1060 #: actions/smssettings.php:126
1061 msgid "Cancel"
1062 msgstr "Abbrechen"
1063
1064 #: actions/emailsettings.php:121
1065 msgid "Email Address"
1066 msgstr "E-Mail-Adresse"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:123
1069 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1070 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1073 #: actions/smssettings.php:145
1074 msgid "Add"
1075 msgstr "Hinzufügen"
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1078 msgid "Incoming email"
1079 msgstr "Eingehende E-Mail"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1082 msgid "Send email to this address to post new notices."
1083 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1086 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1087 msgstr ""
1088 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1089 "deaktiviert."
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1092 msgid "New"
1093 msgstr "Neu"
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1096 #: actions/smssettings.php:169
1097 msgid "Preferences"
1098 msgstr "Einstellungen"
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:158
1101 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1102 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:163
1105 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1106 msgstr ""
1107 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:169
1110 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1111 msgstr ""
1112 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:174
1115 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1116 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:179
1119 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1120 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:185
1123 msgid "I want to post notices by email."
1124 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:191
1127 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1128 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1131 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1132 msgid "Preferences saved."
1133 msgstr "Einstellungen gesichert."
1134
1135 #: actions/emailsettings.php:320
1136 msgid "No email address."
1137 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:327
1140 msgid "Cannot normalize that email address"
1141 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1144 msgid "Not a valid email address"
1145 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:334
1148 msgid "That is already your email address."
1149 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:337
1152 msgid "That email address already belongs to another user."
1153 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1156 #: actions/smssettings.php:337
1157 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1158 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:359
1161 msgid ""
1162 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1163 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1164 msgstr ""
1165 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1166 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1167 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1170 #: actions/smssettings.php:370
1171 msgid "No pending confirmation to cancel."
1172 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1175 msgid "That is the wrong IM address."
1176 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1179 #: actions/smssettings.php:386
1180 msgid "Confirmation cancelled."
1181 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:413
1184 msgid "That is not your email address."
1185 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1188 #: actions/smssettings.php:425
1189 msgid "The address was removed."
1190 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1193 msgid "No incoming email address."
1194 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1197 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1198 msgid "Couldn't update user record."
1199 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1200
1201 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1202 msgid "Incoming email address removed."
1203 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1204
1205 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1206 msgid "New incoming email address added."
1207 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1208
1209 #: actions/favor.php:79
1210 msgid "This notice is already a favorite!"
1211 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1212
1213 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1214 msgid "Disfavor favorite"
1215 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1216
1217 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1218 #: lib/publicgroupnav.php:93
1219 msgid "Popular notices"
1220 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1221
1222 #: actions/favorited.php:67
1223 #, php-format
1224 msgid "Popular notices, page %d"
1225 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1226
1227 #: actions/favorited.php:79
1228 msgid "The most popular notices on the site right now."
1229 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1230
1231 #: actions/favorited.php:150
1232 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: actions/favorited.php:153
1236 msgid ""
1237 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1238 "next to any notice you like."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: actions/favorited.php:156
1242 #, php-format
1243 msgid ""
1244 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1245 "notice to your favorites!"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1249 #: lib/personalgroupnav.php:115
1250 #, php-format
1251 msgid "%s's favorite notices"
1252 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1253
1254 #: actions/favoritesrss.php:115
1255 #, php-format
1256 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1257 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1258
1259 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1260 #: lib/publicgroupnav.php:89
1261 msgid "Featured users"
1262 msgstr "Top-Benutzer"
1263
1264 #: actions/featured.php:71
1265 #, php-format
1266 msgid "Featured users, page %d"
1267 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1268
1269 #: actions/featured.php:99
1270 #, fuzzy, php-format
1271 msgid "A selection of some great users on %s"
1272 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1273
1274 #: actions/file.php:34
1275 msgid "No notice ID."
1276 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1277
1278 #: actions/file.php:38
1279 msgid "No notice."
1280 msgstr "Keine Nachricht"
1281
1282 #: actions/file.php:42
1283 msgid "No attachments."
1284 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1285
1286 #: actions/file.php:51
1287 msgid "No uploaded attachments."
1288 msgstr "Kein Anhang geladen."
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1291 msgid "Not expecting this response!"
1292 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1295 msgid "User being listened to does not exist."
1296 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1299 msgid "You can use the local subscription!"
1300 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1303 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1304 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1307 msgid "You are not authorized."
1308 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1309
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1311 msgid "Could not convert request token to access token."
1312 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1313
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1315 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1316 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1317
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1319 msgid "Error updating remote profile"
1320 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1321
1322 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1323 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1324 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1325 #: lib/command.php:263
1326 msgid "No such group."
1327 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1328
1329 #: actions/getfile.php:79
1330 msgid "No such file."
1331 msgstr "Datei nicht gefunden."
1332
1333 #: actions/getfile.php:83
1334 msgid "Cannot read file."
1335 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1336
1337 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1338 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1339 #: lib/profileformaction.php:70
1340 msgid "No profile specified."
1341 msgstr "Kein Profil angegeben."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1344 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1345 #: lib/profileformaction.php:77
1346 msgid "No profile with that ID."
1347 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1350 #: actions/makeadmin.php:81
1351 msgid "No group specified."
1352 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1353
1354 #: actions/groupblock.php:91
1355 msgid "Only an admin can block group members."
1356 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1357
1358 #: actions/groupblock.php:95
1359 msgid "User is already blocked from group."
1360 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1361
1362 #: actions/groupblock.php:100
1363 msgid "User is not a member of group."
1364 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1365
1366 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1367 msgid "Block user from group"
1368 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1369
1370 #: actions/groupblock.php:162
1371 #, php-format
1372 msgid ""
1373 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1374 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1375 "group in the future."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: actions/groupblock.php:178
1379 msgid "Do not block this user from this group"
1380 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1381
1382 #: actions/groupblock.php:179
1383 msgid "Block this user from this group"
1384 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1385
1386 #: actions/groupblock.php:196
1387 msgid "Database error blocking user from group."
1388 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1389
1390 #: actions/groupbyid.php:74
1391 msgid "No ID"
1392 msgstr "Keine ID"
1393
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1395 msgid "You must be logged in to edit a group."
1396 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1397
1398 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1399 msgid "Group design"
1400 msgstr "Gruppen-Design"
1401
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1403 msgid ""
1404 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1405 "palette of your choice."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1409 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1410 msgid "Couldn't update your design."
1411 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1412
1413 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1414 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1415 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1416 msgid "Unable to save your design settings!"
1417 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1418
1419 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1420 msgid "Design preferences saved."
1421 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1422
1423 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1424 msgid "Group logo"
1425 msgstr "Gruppen-Logo"
1426
1427 #: actions/grouplogo.php:150
1428 #, php-format
1429 msgid ""
1430 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1431 msgstr ""
1432 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1433 "s."
1434
1435 #: actions/grouplogo.php:362
1436 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1437 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1438
1439 #: actions/grouplogo.php:396
1440 msgid "Logo updated."
1441 msgstr "Logo aktualisiert."
1442
1443 #: actions/grouplogo.php:398
1444 msgid "Failed updating logo."
1445 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1448 #, php-format
1449 msgid "%s group members"
1450 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:96
1453 #, php-format
1454 msgid "%s group members, page %d"
1455 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1456
1457 #: actions/groupmembers.php:111
1458 msgid "A list of the users in this group."
1459 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1460
1461 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1462 msgid "Admin"
1463 msgstr "Admin"
1464
1465 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1466 msgid "Block"
1467 msgstr "Blockieren"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:441
1470 msgid "Make user an admin of the group"
1471 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1472
1473 #: actions/groupmembers.php:473
1474 msgid "Make Admin"
1475 msgstr "Zum Admin ernennen"
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:473
1478 msgid "Make this user an admin"
1479 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1480
1481 #: actions/grouprss.php:133
1482 #, php-format
1483 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1484 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1485
1486 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1487 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1488 msgid "Groups"
1489 msgstr "Gruppen"
1490
1491 #: actions/groups.php:64
1492 #, php-format
1493 msgid "Groups, page %d"
1494 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1495
1496 #: actions/groups.php:90
1497 #, php-format
1498 msgid ""
1499 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1500 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1501 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1502 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1503 "%%%%)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1507 msgid "Create a new group"
1508 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1509
1510 #: actions/groupsearch.php:52
1511 #, php-format
1512 msgid ""
1513 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1514 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1515 msgstr ""
1516 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1517 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1518 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1519
1520 #: actions/groupsearch.php:58
1521 msgid "Group search"
1522 msgstr "Gruppen-Suche"
1523
1524 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1525 #: actions/peoplesearch.php:83
1526 msgid "No results."
1527 msgstr "Keine Ergebnisse."
1528
1529 #: actions/groupsearch.php:82
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1533 "newgroup%%) yourself."
1534 msgstr ""
1535 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1536 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1537
1538 #: actions/groupsearch.php:85
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1542 "action.newgroup%%) yourself!"
1543 msgstr ""
1544 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1545 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1546
1547 #: actions/groupunblock.php:91
1548 msgid "Only an admin can unblock group members."
1549 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1550
1551 #: actions/groupunblock.php:95
1552 msgid "User is not blocked from group."
1553 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1554
1555 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1556 msgid "Error removing the block."
1557 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1558
1559 #: actions/imsettings.php:59
1560 msgid "IM Settings"
1561 msgstr "IM-Einstellungen"
1562
1563 #: actions/imsettings.php:70
1564 #, php-format
1565 msgid ""
1566 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1567 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1568 msgstr ""
1569 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1570 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1571
1572 #: actions/imsettings.php:89
1573 msgid "IM is not available."
1574 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1575
1576 #: actions/imsettings.php:106
1577 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1578 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1579
1580 #: actions/imsettings.php:114
1581 #, php-format
1582 msgid ""
1583 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1584 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1585 msgstr ""
1586 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1587 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1588 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1589
1590 #: actions/imsettings.php:124
1591 msgid "IM Address"
1592 msgstr "IM-Adresse"
1593
1594 #: actions/imsettings.php:126
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1598 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1599 msgstr ""
1600 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1601 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1602 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:143
1605 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1606 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1607
1608 #: actions/imsettings.php:148
1609 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1610 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1611
1612 #: actions/imsettings.php:153
1613 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1614 msgstr ""
1615 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1616 "GTalk."
1617
1618 #: actions/imsettings.php:159
1619 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1620 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1621
1622 #: actions/imsettings.php:285
1623 msgid "No Jabber ID."
1624 msgstr "Keine Jabber-ID"
1625
1626 #: actions/imsettings.php:292
1627 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1628 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1629
1630 #: actions/imsettings.php:296
1631 msgid "Not a valid Jabber ID"
1632 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1633
1634 #: actions/imsettings.php:299
1635 msgid "That is already your Jabber ID."
1636 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1637
1638 #: actions/imsettings.php:302
1639 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1640 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1641
1642 #: actions/imsettings.php:327
1643 #, php-format
1644 msgid ""
1645 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1646 "s for sending messages to you."
1647 msgstr ""
1648 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1649 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1650
1651 #: actions/imsettings.php:387
1652 msgid "That is not your Jabber ID."
1653 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1654
1655 #: actions/inbox.php:59
1656 #, php-format
1657 msgid "Inbox for %s - page %d"
1658 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1659
1660 #: actions/inbox.php:62
1661 #, php-format
1662 msgid "Inbox for %s"
1663 msgstr "Posteingang von %s"
1664
1665 #: actions/inbox.php:115
1666 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1667 msgstr ""
1668 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1669 "enthält."
1670
1671 #: actions/invite.php:39
1672 msgid "Invites have been disabled."
1673 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1674
1675 #: actions/invite.php:41
1676 #, php-format
1677 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1678 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1679
1680 #: actions/invite.php:72
1681 #, php-format
1682 msgid "Invalid email address: %s"
1683 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1684
1685 #: actions/invite.php:110
1686 msgid "Invitation(s) sent"
1687 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1688
1689 #: actions/invite.php:112
1690 msgid "Invite new users"
1691 msgstr "Lade neue Leute ein"
1692
1693 #: actions/invite.php:128
1694 msgid "You are already subscribed to these users:"
1695 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1696
1697 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1698 #, php-format
1699 msgid "%s (%s)"
1700 msgstr "%s (%s)"
1701
1702 #: actions/invite.php:136
1703 msgid ""
1704 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1705 msgstr ""
1706 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1707 "abonniert."
1708
1709 #: actions/invite.php:144
1710 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1711 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1712
1713 #: actions/invite.php:150
1714 msgid ""
1715 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1716 "on the site. Thanks for growing the community!"
1717 msgstr ""
1718 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1719 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1720 "wachsen!"
1721
1722 #: actions/invite.php:162
1723 msgid ""
1724 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1725 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1726
1727 #: actions/invite.php:187
1728 msgid "Email addresses"
1729 msgstr "E-Mail-Adressen"
1730
1731 #: actions/invite.php:189
1732 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1733 msgstr ""
1734 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1735 "Zeile)"
1736
1737 #: actions/invite.php:192
1738 msgid "Personal message"
1739 msgstr "Private Nachricht"
1740
1741 #: actions/invite.php:194
1742 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1743 msgstr ""
1744 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1745 "anfügen."
1746
1747 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1748 msgid "Send"
1749 msgstr "Senden"
1750
1751 #: actions/invite.php:226
1752 #, php-format
1753 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1754 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1755
1756 #: actions/invite.php:228
1757 #, php-format
1758 msgid ""
1759 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1760 "\n"
1761 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1762 "you know and people who interest you.\n"
1763 "\n"
1764 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1765 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1766 "share your interests.\n"
1767 "\n"
1768 "%1$s said:\n"
1769 "\n"
1770 "%4$s\n"
1771 "\n"
1772 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1773 "\n"
1774 "%5$s\n"
1775 "\n"
1776 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1777 "invitation.\n"
1778 "\n"
1779 "%6$s\n"
1780 "\n"
1781 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1782 "time.\n"
1783 "\n"
1784 "Sincerely, %2$s\n"
1785 msgstr ""
1786 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1787 "\n"
1788 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1789 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1790 "\n"
1791 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1792 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1793 "\n"
1794 "%1$s sagte:\n"
1795 "\n"
1796 "%4$s\n"
1797 "\n"
1798 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1799 "\n"
1800 "%5$s\n"
1801 "\n"
1802 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1803 "Einladung anzunehmen.\n"
1804 "\n"
1805 "%6$s\n"
1806 "\n"
1807 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1808 "Zeit\n"
1809 "\n"
1810 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1811
1812 #: actions/joingroup.php:60
1813 msgid "You must be logged in to join a group."
1814 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1815
1816 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1817 msgid "You are already a member of that group"
1818 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1819
1820 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1821 #, php-format
1822 msgid "Could not join user %s to group %s"
1823 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1824
1825 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1826 #, php-format
1827 msgid "%s joined group %s"
1828 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1829
1830 #: actions/leavegroup.php:60
1831 msgid "You must be logged in to leave a group."
1832 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1833
1834 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1835 msgid "You are not a member of that group."
1836 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1837
1838 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1839 msgid "Could not find membership record."
1840 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1841
1842 #: actions/leavegroup.php:127
1843 #, fuzzy, php-format
1844 msgid "Could not remove user %s from group %s"
1845 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1846
1847 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1848 #, php-format
1849 msgid "%s left group %s"
1850 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1851
1852 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1853 msgid "Already logged in."
1854 msgstr "Bereits angemeldet."
1855
1856 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1857 msgid "Invalid or expired token."
1858 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1859
1860 #: actions/login.php:147
1861 msgid "Incorrect username or password."
1862 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1863
1864 #: actions/login.php:153
1865 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1866 msgstr ""
1867 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1868
1869 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1870 #: lib/logingroupnav.php:79
1871 msgid "Login"
1872 msgstr "Anmelden"
1873
1874 #: actions/login.php:247
1875 msgid "Login to site"
1876 msgstr "An Seite anmelden"
1877
1878 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1879 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1880 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1881 msgid "Nickname"
1882 msgstr "Nutzername"
1883
1884 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1885 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1886 msgid "Password"
1887 msgstr "Passwort"
1888
1889 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1890 msgid "Remember me"
1891 msgstr "Anmeldedaten merken"
1892
1893 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1894 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1895 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1896
1897 #: actions/login.php:267
1898 msgid "Lost or forgotten password?"
1899 msgstr "Passwort vergessen?"
1900
1901 #: actions/login.php:286
1902 msgid ""
1903 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1904 "changing your settings."
1905 msgstr ""
1906 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1907 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1908
1909 #: actions/login.php:290
1910 #, php-format
1911 msgid ""
1912 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1913 "(%%action.register%%) a new account."
1914 msgstr ""
1915 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1916 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1917
1918 #: actions/makeadmin.php:91
1919 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1920 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1921
1922 #: actions/makeadmin.php:95
1923 #, php-format
1924 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1925 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1926
1927 #: actions/makeadmin.php:132
1928 #, php-format
1929 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: actions/makeadmin.php:145
1933 #, php-format
1934 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1935 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1936
1937 #: actions/microsummary.php:69
1938 msgid "No current status"
1939 msgstr "Kein aktueller Status"
1940
1941 #: actions/newgroup.php:53
1942 msgid "New group"
1943 msgstr "Neue Gruppe"
1944
1945 #: actions/newgroup.php:110
1946 msgid "Use this form to create a new group."
1947 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1948
1949 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1950 msgid "New message"
1951 msgstr "Neue Nachricht"
1952
1953 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1954 msgid "You can't send a message to this user."
1955 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1956
1957 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1958 #: lib/command.php:484
1959 msgid "No content!"
1960 msgstr "Kein Inhalt!"
1961
1962 #: actions/newmessage.php:158
1963 msgid "No recipient specified."
1964 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1965
1966 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1967 msgid ""
1968 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1969 msgstr ""
1970 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1971
1972 #: actions/newmessage.php:181
1973 msgid "Message sent"
1974 msgstr "Nachricht gesendet"
1975
1976 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1977 #, php-format
1978 msgid "Direct message to %s sent"
1979 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1980
1981 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1982 msgid "Ajax Error"
1983 msgstr "Ajax-Fehler"
1984
1985 #: actions/newnotice.php:69
1986 msgid "New notice"
1987 msgstr "Neue Nachricht"
1988
1989 #: actions/newnotice.php:211
1990 msgid "Notice posted"
1991 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1992
1993 #: actions/noticesearch.php:68
1994 #, php-format
1995 msgid ""
1996 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1997 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1998 msgstr ""
1999 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2000 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2001 "Zeichen bestehen."
2002
2003 #: actions/noticesearch.php:78
2004 msgid "Text search"
2005 msgstr "Volltextsuche"
2006
2007 #: actions/noticesearch.php:91
2008 #, php-format
2009 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2010 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2011
2012 #: actions/noticesearch.php:121
2013 #, php-format
2014 msgid ""
2015 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2016 "status_textarea=%s)!"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: actions/noticesearch.php:124
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2023 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: actions/noticesearchrss.php:96
2027 #, php-format
2028 msgid "Updates with \"%s\""
2029 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2030
2031 #: actions/noticesearchrss.php:98
2032 #, php-format
2033 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2034 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2035
2036 #: actions/nudge.php:85
2037 msgid ""
2038 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2039 msgstr ""
2040 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2041 "nicht bestätigt."
2042
2043 #: actions/nudge.php:94
2044 msgid "Nudge sent"
2045 msgstr "Stups abgeschickt"
2046
2047 #: actions/nudge.php:97
2048 msgid "Nudge sent!"
2049 msgstr "Stups gesendet!"
2050
2051 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2052 msgid "Notice has no profile"
2053 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2054
2055 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2056 #, php-format
2057 msgid "%1$s's status on %2$s"
2058 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2059
2060 #: actions/oembed.php:157
2061 msgid "content type "
2062 msgstr "Content-Typ "
2063
2064 #: actions/oembed.php:160
2065 msgid "Only "
2066 msgstr ""
2067
2068 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2069 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2070 msgid "Not a supported data format."
2071 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2072
2073 #: actions/opensearch.php:64
2074 msgid "People Search"
2075 msgstr "Suche nach Nutzern"
2076
2077 #: actions/opensearch.php:67
2078 msgid "Notice Search"
2079 msgstr "Nachrichtensuche"
2080
2081 #: actions/othersettings.php:60
2082 msgid "Other Settings"
2083 msgstr "Andere Einstellungen"
2084
2085 #: actions/othersettings.php:71
2086 msgid "Manage various other options."
2087 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2088
2089 #: actions/othersettings.php:108
2090 msgid " (free service)"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: actions/othersettings.php:116
2094 msgid "Shorten URLs with"
2095 msgstr "URLs kürzen mit"
2096
2097 #: actions/othersettings.php:117
2098 msgid "Automatic shortening service to use."
2099 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2100
2101 #: actions/othersettings.php:122
2102 msgid "View profile designs"
2103 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2104
2105 #: actions/othersettings.php:123
2106 msgid "Show or hide profile designs."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: actions/othersettings.php:153
2110 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2111 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2112
2113 #: actions/outbox.php:58
2114 #, php-format
2115 msgid "Outbox for %s - page %d"
2116 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2117
2118 #: actions/outbox.php:61
2119 #, php-format
2120 msgid "Outbox for %s"
2121 msgstr "Postausgang von %s"
2122
2123 #: actions/outbox.php:116
2124 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2125 msgstr ""
2126 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:58
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Passwort ändern"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:69
2133 msgid "Change your password."
2134 msgstr "Ändere dein Passwort."
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2137 msgid "Password change"
2138 msgstr "Passwort geändert"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:104
2141 msgid "Old password"
2142 msgstr "Altes Passwort"
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2145 msgid "New password"
2146 msgstr "Neues Passwort"
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:109
2149 msgid "6 or more characters"
2150 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2153 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2154 msgid "Confirm"
2155 msgstr "Bestätigen"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2158 msgid "Same as password above"
2159 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:117
2162 msgid "Change"
2163 msgstr "Ändern"
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2166 msgid "Password must be 6 or more characters."
2167 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2170 msgid "Passwords don't match."
2171 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:165
2174 msgid "Incorrect old password"
2175 msgstr "Altes Passwort falsch"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:181
2178 msgid "Error saving user; invalid."
2179 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2182 msgid "Can't save new password."
2183 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2186 msgid "Password saved."
2187 msgstr "Passwort gespeichert."
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2190 msgid "Paths"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2194 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2198 #, php-format
2199 msgid "Theme directory not readable: %s"
2200 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2203 #, php-format
2204 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2205 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2208 #, php-format
2209 msgid "Background directory not writable: %s"
2210 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2213 #, php-format
2214 msgid "Locales directory not readable: %s"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2218 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2219 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2222 #: lib/adminpanelaction.php:311
2223 msgid "Site"
2224 msgstr "Seite"
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2227 msgid "Path"
2228 msgstr "Pfad"
2229
2230 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2231 msgid "Site path"
2232 msgstr "Seitenpfad"
2233
2234 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2235 msgid "Path to locales"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2239 msgid "Directory path to locales"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2243 msgid "Theme"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2247 msgid "Theme server"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2251 msgid "Theme path"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2255 msgid "Theme directory"
2256 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2257
2258 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2259 msgid "Avatars"
2260 msgstr "Avatare"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2263 msgid "Avatar server"
2264 msgstr "Avatar-Server"
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2267 msgid "Avatar path"
2268 msgstr "Avatarpfad"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2271 msgid "Avatar directory"
2272 msgstr "Avatarverzeichnis"
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2275 msgid "Backgrounds"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2279 msgid "Background server"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2283 msgid "Background path"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2287 msgid "Background directory"
2288 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2291 msgid "SSL"
2292 msgstr "SSL"
2293
2294 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Never"
2297 msgstr "Wiederherstellung"
2298
2299 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2300 msgid "Sometimes"
2301 msgstr "Manchmal"
2302
2303 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2304 msgid "Always"
2305 msgstr "Immer"
2306
2307 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2308 msgid "Use SSL"
2309 msgstr "SSL verwenden"
2310
2311 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2312 msgid "When to use SSL"
2313 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2314
2315 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2316 msgid "SSL Server"
2317 msgstr "SSL-Server"
2318
2319 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2320 msgid "Server to direct SSL requests to"
2321 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2322
2323 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2324 msgid "Save paths"
2325 msgstr "Speicherpfade"
2326
2327 #: actions/peoplesearch.php:52
2328 #, php-format
2329 msgid ""
2330 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2331 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2332 msgstr ""
2333 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2334 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2335 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2336
2337 #: actions/peoplesearch.php:58
2338 msgid "People search"
2339 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2340
2341 #: actions/peopletag.php:70
2342 #, php-format
2343 msgid "Not a valid people tag: %s"
2344 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2345
2346 #: actions/peopletag.php:144
2347 #, php-format
2348 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2349 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2350
2351 #: actions/postnotice.php:84
2352 msgid "Invalid notice content"
2353 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2354
2355 #: actions/postnotice.php:90
2356 #, php-format
2357 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2358 msgstr ""
2359 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2360 "s'."
2361
2362 #: actions/profilesettings.php:60
2363 msgid "Profile settings"
2364 msgstr "Profil-Einstellungen"
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:71
2367 msgid ""
2368 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2369 msgstr ""
2370 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2371 "über dich erfahren können."
2372
2373 #: actions/profilesettings.php:99
2374 msgid "Profile information"
2375 msgstr "Profilinformation"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2378 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2379 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2382 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2383 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2384 msgid "Full name"
2385 msgstr "Vollständiger Name"
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2388 #: lib/groupeditform.php:161
2389 msgid "Homepage"
2390 msgstr "Homepage"
2391
2392 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2393 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2394 msgstr ""
2395 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2398 #, php-format
2399 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2400 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2403 msgid "Describe yourself and your interests"
2404 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2407 msgid "Bio"
2408 msgstr "Biografie"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2411 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2412 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2413 #: lib/userprofile.php:164
2414 msgid "Location"
2415 msgstr "Aufenthaltsort"
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2418 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2419 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2420
2421 #: actions/profilesettings.php:138
2422 msgid "Share my current location when posting notices"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2426 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2427 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2428 msgid "Tags"
2429 msgstr "Tags"
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:147
2432 msgid ""
2433 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2434 msgstr ""
2435 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2436 "Leerzeichen getrennt"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2439 msgid "Language"
2440 msgstr "Sprache"
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:152
2443 msgid "Preferred language"
2444 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2445
2446 #: actions/profilesettings.php:161
2447 msgid "Timezone"
2448 msgstr "Zeitzone"
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:162
2451 msgid "What timezone are you normally in?"
2452 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:167
2455 msgid ""
2456 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2457 msgstr ""
2458 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2459 "Menschen)"
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2462 #, php-format
2463 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2464 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2467 msgid "Timezone not selected."
2468 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:241
2471 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2472 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2475 #, php-format
2476 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2477 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2478
2479 #: actions/profilesettings.php:302
2480 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2481 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2482
2483 #: actions/profilesettings.php:359
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Couldn't save location prefs."
2486 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2487
2488 #: actions/profilesettings.php:371
2489 msgid "Couldn't save profile."
2490 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2491
2492 #: actions/profilesettings.php:379
2493 msgid "Couldn't save tags."
2494 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2495
2496 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2497 msgid "Settings saved."
2498 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2499
2500 #: actions/public.php:83
2501 #, php-format
2502 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/public.php:92
2506 msgid "Could not retrieve public stream."
2507 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2508
2509 #: actions/public.php:129
2510 #, php-format
2511 msgid "Public timeline, page %d"
2512 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2513
2514 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2515 msgid "Public timeline"
2516 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2517
2518 #: actions/public.php:151
2519 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2520 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2521
2522 #: actions/public.php:155
2523 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2524 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2525
2526 #: actions/public.php:159
2527 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2528 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2529
2530 #: actions/public.php:179
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2534 "yet."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/public.php:182
2538 msgid "Be the first to post!"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/public.php:186
2542 #, php-format
2543 msgid ""
2544 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/public.php:233
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2551 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2552 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2553 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/public.php:238
2557 #, php-format
2558 msgid ""
2559 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2560 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2561 "tool."
2562 msgstr ""
2563 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2564 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2565 "status.net/)."
2566
2567 #: actions/publictagcloud.php:57
2568 msgid "Public tag cloud"
2569 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2570
2571 #: actions/publictagcloud.php:63
2572 #, php-format
2573 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2574 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2575
2576 #: actions/publictagcloud.php:69
2577 #, php-format
2578 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/publictagcloud.php:72
2582 msgid "Be the first to post one!"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/publictagcloud.php:75
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2589 "one!"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/publictagcloud.php:131
2593 msgid "Tag cloud"
2594 msgstr "Tag-Wolke"
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:36
2597 msgid "You are already logged in!"
2598 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:62
2601 msgid "No such recovery code."
2602 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:66
2605 msgid "Not a recovery code."
2606 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:73
2609 msgid "Recovery code for unknown user."
2610 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2611
2612 #: actions/recoverpassword.php:86
2613 msgid "Error with confirmation code."
2614 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2615
2616 #: actions/recoverpassword.php:97
2617 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2618 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2619
2620 #: actions/recoverpassword.php:111
2621 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2622 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2623
2624 #: actions/recoverpassword.php:152
2625 msgid ""
2626 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2627 "the email address you have stored in your account."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:158
2631 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:188
2635 msgid "Password recovery"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:191
2639 msgid "Nickname or email address"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:193
2643 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2644 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2647 msgid "Recover"
2648 msgstr "Wiederherstellung"
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:208
2651 msgid "Reset password"
2652 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:209
2655 msgid "Recover password"
2656 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2659 msgid "Password recovery requested"
2660 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:213
2663 msgid "Unknown action"
2664 msgstr "Unbekannter Befehl"
2665
2666 #: actions/recoverpassword.php:236
2667 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2668 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:243
2671 msgid "Reset"
2672 msgstr "Zurücksetzen"
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:252
2675 msgid "Enter a nickname or email address."
2676 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:272
2679 msgid "No user with that email address or username."
2680 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:287
2683 msgid "No registered email address for that user."
2684 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:301
2687 msgid "Error saving address confirmation."
2688 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2689
2690 #: actions/recoverpassword.php:325
2691 msgid ""
2692 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2693 "address registered to your account."
2694 msgstr ""
2695 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2696 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2697
2698 #: actions/recoverpassword.php:344
2699 msgid "Unexpected password reset."
2700 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2701
2702 #: actions/recoverpassword.php:352
2703 msgid "Password must be 6 chars or more."
2704 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2705
2706 #: actions/recoverpassword.php:356
2707 msgid "Password and confirmation do not match."
2708 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2709
2710 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2711 msgid "Error setting user."
2712 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2713
2714 #: actions/recoverpassword.php:382
2715 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2716 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2717
2718 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2719 msgid "Sorry, only invited people can register."
2720 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2721
2722 #: actions/register.php:92
2723 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2724 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2725
2726 #: actions/register.php:112
2727 msgid "Registration successful"
2728 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2729
2730 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2731 #: lib/logingroupnav.php:85
2732 msgid "Register"
2733 msgstr "Registrieren"
2734
2735 #: actions/register.php:135
2736 msgid "Registration not allowed."
2737 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2738
2739 #: actions/register.php:198
2740 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2741 msgstr ""
2742 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2743
2744 #: actions/register.php:201
2745 msgid "Not a valid email address."
2746 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2747
2748 #: actions/register.php:212
2749 msgid "Email address already exists."
2750 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2751
2752 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2753 msgid "Invalid username or password."
2754 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2755
2756 #: actions/register.php:342
2757 msgid ""
2758 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2759 "link up to friends and colleagues. "
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/register.php:424
2763 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2764 msgstr ""
2765 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2766 "Pflicht."
2767
2768 #: actions/register.php:429
2769 msgid "6 or more characters. Required."
2770 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2771
2772 #: actions/register.php:433
2773 msgid "Same as password above. Required."
2774 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2775
2776 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2777 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2778 msgid "Email"
2779 msgstr "E-Mail"
2780
2781 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2782 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2783 msgstr ""
2784 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2785 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2786
2787 #: actions/register.php:449
2788 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2789 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2790
2791 #: actions/register.php:493
2792 msgid "My text and files are available under "
2793 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2794
2795 #: actions/register.php:495
2796 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: actions/register.php:496
2800 msgid ""
2801 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2802 "number."
2803 msgstr ""
2804 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2805 "Telefonnummer."
2806
2807 #: actions/register.php:537
2808 #, php-format
2809 msgid ""
2810 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2811 "want to...\n"
2812 "\n"
2813 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2814 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2815 "notices through instant messages.\n"
2816 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2817 "share your interests. \n"
2818 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2819 "others more about you. \n"
2820 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2821 "missed. \n"
2822 "\n"
2823 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2824 msgstr ""
2825 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2826 "du eventuell …\n"
2827 "\n"
2828 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2829 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2830 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2831 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2832 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2833 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2834 "dich zu veröffentlichen\n"
2835 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2836 "zu erfahren\n"
2837 "\n"
2838 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2839
2840 #: actions/register.php:561
2841 msgid ""
2842 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2843 "to confirm your email address.)"
2844 msgstr ""
2845 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2846 "Mailadresse erhalten.)"
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:98
2849 #, php-format
2850 msgid ""
2851 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2852 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2853 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2854 msgstr ""
2855 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2856 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2857 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2858 "deine Profil-URL unten an."
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:112
2861 msgid "Remote subscribe"
2862 msgstr "Entferntes Abonnement"
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:124
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Subscribe to a remote user"
2867 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2868
2869 #: actions/remotesubscribe.php:129
2870 msgid "User nickname"
2871 msgstr "Benutzername"
2872
2873 #: actions/remotesubscribe.php:130
2874 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2875 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2876
2877 #: actions/remotesubscribe.php:133
2878 msgid "Profile URL"
2879 msgstr "Profil-URL"
2880
2881 #: actions/remotesubscribe.php:134
2882 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2883 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2884
2885 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2886 #: lib/userprofile.php:365
2887 msgid "Subscribe"
2888 msgstr "Abonnieren"
2889
2890 #: actions/remotesubscribe.php:159
2891 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2892 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2893
2894 #: actions/remotesubscribe.php:168
2895 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2896 msgstr ""
2897 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2898
2899 #: actions/remotesubscribe.php:176
2900 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2901 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2902
2903 #: actions/remotesubscribe.php:183
2904 msgid "Couldn’t get a request token."
2905 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2906
2907 #: actions/repeat.php:57
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2910 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2911
2912 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2913 #, fuzzy
2914 msgid "No notice specified."
2915 msgstr "Kein Profil angegeben."
2916
2917 #: actions/repeat.php:76
2918 #, fuzzy
2919 msgid "You can't repeat your own notice."
2920 msgstr ""
2921 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2922
2923 #: actions/repeat.php:90
2924 #, fuzzy
2925 msgid "You already repeated that notice."
2926 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2927
2928 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Repeated"
2931 msgstr "Erstellt"
2932
2933 #: actions/repeat.php:119
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Repeated!"
2936 msgstr "Erstellt"
2937
2938 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2939 #: lib/personalgroupnav.php:105
2940 #, php-format
2941 msgid "Replies to %s"
2942 msgstr "Antworten an %s"
2943
2944 #: actions/replies.php:127
2945 #, php-format
2946 msgid "Replies to %s, page %d"
2947 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2948
2949 #: actions/replies.php:144
2950 #, php-format
2951 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2952 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2953
2954 #: actions/replies.php:151
2955 #, php-format
2956 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2957 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2958
2959 #: actions/replies.php:158
2960 #, php-format
2961 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2962 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2963
2964 #: actions/replies.php:198
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2968 "to his attention yet."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/replies.php:203
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2975 "[join groups](%%action.groups%%)."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/replies.php:205
2979 #, php-format
2980 msgid ""
2981 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2982 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/repliesrss.php:72
2986 #, php-format
2987 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2988 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2989
2990 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2991 #, fuzzy
2992 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2993 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2994
2995 #: actions/sandbox.php:72
2996 #, fuzzy
2997 msgid "User is already sandboxed."
2998 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2999
3000 #: actions/showfavorites.php:79
3001 #, php-format
3002 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3003 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
3004
3005 #: actions/showfavorites.php:132
3006 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3007 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3008
3009 #: actions/showfavorites.php:170
3010 #, php-format
3011 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3012 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3013
3014 #: actions/showfavorites.php:177
3015 #, php-format
3016 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3017 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3018
3019 #: actions/showfavorites.php:184
3020 #, php-format
3021 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3022 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3023
3024 #: actions/showfavorites.php:205
3025 msgid ""
3026 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3027 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/showfavorites.php:207
3031 #, php-format
3032 msgid ""
3033 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3034 "they would add to their favorites :)"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/showfavorites.php:211
3038 #, php-format
3039 msgid ""
3040 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3041 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3042 "would add to their favorites :)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/showfavorites.php:242
3046 msgid "This is a way to share what you like."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3050 #, php-format
3051 msgid "%s group"
3052 msgstr "%s Gruppe"
3053
3054 #: actions/showgroup.php:84
3055 #, php-format
3056 msgid "%s group, page %d"
3057 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
3058
3059 #: actions/showgroup.php:218
3060 msgid "Group profile"
3061 msgstr "Gruppenprofil"
3062
3063 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3064 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3065 msgid "URL"
3066 msgstr "URL"
3067
3068 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3069 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3070 msgid "Note"
3071 msgstr "Nachricht"
3072
3073 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3074 msgid "Aliases"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/showgroup.php:293
3078 msgid "Group actions"
3079 msgstr "Gruppenaktionen"
3080
3081 #: actions/showgroup.php:328
3082 #, php-format
3083 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3084 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3085
3086 #: actions/showgroup.php:334
3087 #, php-format
3088 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3089 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3090
3091 #: actions/showgroup.php:340
3092 #, php-format
3093 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3094 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3095
3096 #: actions/showgroup.php:345
3097 #, php-format
3098 msgid "FOAF for %s group"
3099 msgstr "Postausgang von %s"
3100
3101 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3102 msgid "Members"
3103 msgstr "Mitglieder"
3104
3105 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3106 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3107 #: lib/tagcloudsection.php:71
3108 msgid "(None)"
3109 msgstr "(Kein)"
3110
3111 #: actions/showgroup.php:392
3112 msgid "All members"
3113 msgstr "Alle Mitglieder"
3114
3115 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3116 msgid "Statistics"
3117 msgstr "Statistiken"
3118
3119 #: actions/showgroup.php:432
3120 msgid "Created"
3121 msgstr "Erstellt"
3122
3123 #: actions/showgroup.php:448
3124 #, php-format
3125 msgid ""
3126 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3127 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3128 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3129 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3130 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/showgroup.php:454
3134 #, php-format
3135 msgid ""
3136 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3137 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3138 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3139 "their life and interests. "
3140 msgstr ""
3141 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3142 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3143 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3144 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3145
3146 #: actions/showgroup.php:482
3147 msgid "Admins"
3148 msgstr "Administratoren"
3149
3150 #: actions/showmessage.php:81
3151 msgid "No such message."
3152 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3153
3154 #: actions/showmessage.php:98
3155 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3156 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3157
3158 #: actions/showmessage.php:108
3159 #, php-format
3160 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3161 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3162
3163 #: actions/showmessage.php:113
3164 #, php-format
3165 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3166 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3167
3168 #: actions/shownotice.php:90
3169 msgid "Notice deleted."
3170 msgstr "Nachricht gelöscht."
3171
3172 #: actions/showstream.php:73
3173 #, php-format
3174 msgid " tagged %s"
3175 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3176
3177 #: actions/showstream.php:79
3178 #, php-format
3179 msgid "%s, page %d"
3180 msgstr "%s, Seite %d"
3181
3182 #: actions/showstream.php:122
3183 #, fuzzy, php-format
3184 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3185 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3186
3187 #: actions/showstream.php:129
3188 #, php-format
3189 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3190 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3191
3192 #: actions/showstream.php:136
3193 #, php-format
3194 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3195 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3196
3197 #: actions/showstream.php:143
3198 #, php-format
3199 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3200 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3201
3202 #: actions/showstream.php:148
3203 #, php-format
3204 msgid "FOAF for %s"
3205 msgstr "FOAF von %s"
3206
3207 #: actions/showstream.php:191
3208 #, php-format
3209 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/showstream.php:196
3213 msgid ""
3214 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3215 "would be a good time to start :)"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/showstream.php:198
3219 #, php-format
3220 msgid ""
3221 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3222 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/showstream.php:234
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3229 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3230 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3231 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/showstream.php:239
3235 #, php-format
3236 msgid ""
3237 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3238 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3239 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3240 msgstr ""
3241 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3242 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3243 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3244
3245 #: actions/showstream.php:313
3246 #, fuzzy, php-format
3247 msgid "Repeat of %s"
3248 msgstr "Antworten an %s"
3249
3250 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3251 #, fuzzy
3252 msgid "You cannot silence users on this site."
3253 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3254
3255 #: actions/silence.php:72
3256 #, fuzzy
3257 msgid "User is already silenced."
3258 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3259
3260 #: actions/siteadminpanel.php:69
3261 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:146
3265 msgid "Site name must have non-zero length."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:154
3269 msgid "You must have a valid contact email address"
3270 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:172
3273 #, php-format
3274 msgid "Unknown language \"%s\""
3275 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:179
3278 msgid "Invalid snapshot report URL."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:185
3282 msgid "Invalid snapshot run value."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:191
3286 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:197
3290 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:203
3294 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:253
3298 msgid "General"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:256
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Site name"
3304 msgstr "Seitennachricht"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:257
3307 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:261
3311 msgid "Brought by"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:262
3315 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:266
3319 msgid "Brought by URL"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:267
3323 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:271
3327 msgid "Contact email address for your site"
3328 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:277
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Local"
3333 msgstr "Lokale Ansichten"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:288
3336 msgid "Default timezone"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:289
3340 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:295
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Default site language"
3346 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:303
3349 #, fuzzy
3350 msgid "URLs"
3351 msgstr "URL"
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:306
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Server"
3356 msgstr "Wiederherstellung"
3357
3358 #: actions/siteadminpanel.php:306
3359 msgid "Site's server hostname."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/siteadminpanel.php:310
3363 msgid "Fancy URLs"
3364 msgstr "Schicke URLs."
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:312
3367 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3368 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:318
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Access"
3373 msgstr "Akzeptieren"
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:321
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Private"
3378 msgstr "Privatsphäre"
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:323
3381 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:327
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Invite only"
3387 msgstr "Einladen"
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:329
3390 msgid "Make registration invitation only."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:333
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Closed"
3396 msgstr "Blockieren"
3397
3398 #: actions/siteadminpanel.php:335
3399 msgid "Disable new registrations."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/siteadminpanel.php:341
3403 msgid "Snapshots"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/siteadminpanel.php:344
3407 msgid "Randomly during Web hit"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:345
3411 msgid "In a scheduled job"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/siteadminpanel.php:347
3415 msgid "Data snapshots"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/siteadminpanel.php:348
3419 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:353
3423 msgid "Frequency"
3424 msgstr "Frequenz"
3425
3426 #: actions/siteadminpanel.php:354
3427 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/siteadminpanel.php:359
3431 msgid "Report URL"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/siteadminpanel.php:360
3435 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/siteadminpanel.php:367
3439 msgid "Limits"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:370
3443 msgid "Text limit"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/siteadminpanel.php:370
3447 msgid "Maximum number of characters for notices."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/siteadminpanel.php:374
3451 msgid "Dupe limit"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/siteadminpanel.php:374
3455 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3459 msgid "Save site settings"
3460 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3461
3462 #: actions/smssettings.php:58
3463 msgid "SMS Settings"
3464 msgstr "SMS-Einstellungen"
3465
3466 #: actions/smssettings.php:69
3467 #, php-format
3468 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3469 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3470
3471 #: actions/smssettings.php:91
3472 msgid "SMS is not available."
3473 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3474
3475 #: actions/smssettings.php:112
3476 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3477 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3478
3479 #: actions/smssettings.php:123
3480 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3481 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3482
3483 #: actions/smssettings.php:130
3484 msgid "Confirmation code"
3485 msgstr "Bestätigungscode"
3486
3487 #: actions/smssettings.php:131
3488 msgid "Enter the code you received on your phone."
3489 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3490
3491 #: actions/smssettings.php:138
3492 msgid "SMS Phone number"
3493 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3494
3495 #: actions/smssettings.php:140
3496 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3497 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3498
3499 #: actions/smssettings.php:174
3500 msgid ""
3501 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3502 "from my carrier."
3503 msgstr ""
3504 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3505 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:306
3508 msgid "No phone number."
3509 msgstr "Keine Telefonnummer."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:311
3512 msgid "No carrier selected."
3513 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3514
3515 #: actions/smssettings.php:318
3516 msgid "That is already your phone number."
3517 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:321
3520 msgid "That phone number already belongs to another user."
3521 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3522
3523 #: actions/smssettings.php:347
3524 #, fuzzy
3525 msgid ""
3526 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3527 "for the code and instructions on how to use it."
3528 msgstr ""
3529 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3530 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3531 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3532
3533 #: actions/smssettings.php:374
3534 msgid "That is the wrong confirmation number."
3535 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3536
3537 #: actions/smssettings.php:405
3538 msgid "That is not your phone number."
3539 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3540
3541 #: actions/smssettings.php:465
3542 msgid "Mobile carrier"
3543 msgstr "Netzanbieter"
3544
3545 #: actions/smssettings.php:469
3546 msgid "Select a carrier"
3547 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3548
3549 #: actions/smssettings.php:476
3550 #, php-format
3551 msgid ""
3552 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3553 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3554 msgstr ""
3555 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3556 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3557 "s."
3558
3559 #: actions/smssettings.php:498
3560 msgid "No code entered"
3561 msgstr "Kein Code eingegeben"
3562
3563 #: actions/subedit.php:70
3564 msgid "You are not subscribed to that profile."
3565 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3566
3567 #: actions/subedit.php:83
3568 msgid "Could not save subscription."
3569 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3570
3571 #: actions/subscribe.php:55
3572 msgid "Not a local user."
3573 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3574
3575 #: actions/subscribe.php:69
3576 msgid "Subscribed"
3577 msgstr "Abonniert"
3578
3579 #: actions/subscribers.php:50
3580 #, php-format
3581 msgid "%s subscribers"
3582 msgstr "%s Abonnenten"
3583
3584 #: actions/subscribers.php:52
3585 #, php-format
3586 msgid "%s subscribers, page %d"
3587 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3588
3589 #: actions/subscribers.php:63
3590 msgid "These are the people who listen to your notices."
3591 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3592
3593 #: actions/subscribers.php:67
3594 #, php-format
3595 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3596 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3597
3598 #: actions/subscribers.php:108
3599 msgid ""
3600 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3601 "return the favor"
3602 msgstr ""
3603 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3604 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3605
3606 #: actions/subscribers.php:110
3607 #, php-format
3608 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3609 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3610
3611 #: actions/subscribers.php:114
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3615 "%) and be the first?"
3616 msgstr ""
3617 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3618 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3619
3620 #: actions/subscriptions.php:52
3621 #, php-format
3622 msgid "%s subscriptions"
3623 msgstr "%s Abonnements"
3624
3625 #: actions/subscriptions.php:54
3626 #, php-format
3627 msgid "%s subscriptions, page %d"
3628 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3629
3630 #: actions/subscriptions.php:65
3631 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3632 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3633
3634 #: actions/subscriptions.php:69
3635 #, php-format
3636 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3637 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3638
3639 #: actions/subscriptions.php:121
3640 #, php-format
3641 msgid ""
3642 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3643 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3644 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3645 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3646 "automatically subscribe to people you already follow there."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "%s is not listening to anyone."
3652 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3653
3654 #: actions/subscriptions.php:194
3655 msgid "Jabber"
3656 msgstr "Jabber"
3657
3658 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3659 msgid "SMS"
3660 msgstr "SMS"
3661
3662 #: actions/tag.php:68
3663 #, php-format
3664 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3665 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3666
3667 #: actions/tag.php:86
3668 #, fuzzy, php-format
3669 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3670 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3671
3672 #: actions/tag.php:92
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3675 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3676
3677 #: actions/tag.php:98
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3680 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3681
3682 #: actions/tagother.php:39
3683 #, fuzzy
3684 msgid "No ID argument."
3685 msgstr "Kein id Argument."
3686
3687 #: actions/tagother.php:65
3688 #, php-format
3689 msgid "Tag %s"
3690 msgstr "Tag %s"
3691
3692 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3693 msgid "User profile"
3694 msgstr "Benutzerprofil"
3695
3696 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3697 msgid "Photo"
3698 msgstr "Foto"
3699
3700 #: actions/tagother.php:141
3701 msgid "Tag user"
3702 msgstr "Benutzer taggen"
3703
3704 #: actions/tagother.php:151
3705 msgid ""
3706 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3707 "separated"
3708 msgstr ""
3709 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3710 "Leerzeichen getrennt"
3711
3712 #: actions/tagother.php:193
3713 msgid ""
3714 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3715 msgstr ""
3716 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3717 "haben."
3718
3719 #: actions/tagother.php:200
3720 msgid "Could not save tags."
3721 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3722
3723 #: actions/tagother.php:236
3724 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3725 msgstr ""
3726 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3727 "hinzuzufügen."
3728
3729 #: actions/tagrss.php:35
3730 msgid "No such tag."
3731 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3732
3733 #: actions/twitapitrends.php:87
3734 msgid "API method under construction."
3735 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3736
3737 #: actions/unblock.php:59
3738 msgid "You haven't blocked that user."
3739 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3740
3741 #: actions/unsandbox.php:72
3742 #, fuzzy
3743 msgid "User is not sandboxed."
3744 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3745
3746 #: actions/unsilence.php:72
3747 #, fuzzy
3748 msgid "User is not silenced."
3749 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3750
3751 #: actions/unsubscribe.php:77
3752 msgid "No profile id in request."
3753 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3754
3755 #: actions/unsubscribe.php:84
3756 msgid "No profile with that id."
3757 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3758
3759 #: actions/unsubscribe.php:98
3760 msgid "Unsubscribed"
3761 msgstr "Abbestellt"
3762
3763 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3764 #, php-format
3765 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3769 #: lib/personalgroupnav.php:115
3770 msgid "User"
3771 msgstr "Benutzer"
3772
3773 #: actions/useradminpanel.php:69
3774 msgid "User settings for this StatusNet site."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/useradminpanel.php:149
3778 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/useradminpanel.php:155
3782 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/useradminpanel.php:165
3786 #, php-format
3787 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3791 #: lib/personalgroupnav.php:109
3792 msgid "Profile"
3793 msgstr "Profil"
3794
3795 #: actions/useradminpanel.php:222
3796 msgid "Bio Limit"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:223
3800 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:231
3804 msgid "New users"
3805 msgstr "Neue Nutzer"
3806
3807 #: actions/useradminpanel.php:235
3808 msgid "New user welcome"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:236
3812 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:241
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Default subscription"
3818 msgstr "Alle Abonnements"
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:242
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3823 msgstr ""
3824 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3825 "Menschen)"
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:251
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Invitations"
3830 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3831
3832 #: actions/useradminpanel.php:256
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Invitations enabled"
3835 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3836
3837 #: actions/useradminpanel.php:258
3838 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/useradminpanel.php:265
3842 msgid "Sessions"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/useradminpanel.php:270
3846 msgid "Handle sessions"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/useradminpanel.php:272
3850 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/useradminpanel.php:276
3854 msgid "Session debugging"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/useradminpanel.php:278
3858 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:105
3862 msgid "Authorize subscription"
3863 msgstr "Abonnement bestätigen"
3864
3865 #: actions/userauthorization.php:110
3866 msgid ""
3867 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3868 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3869 "click “Reject”."
3870 msgstr ""
3871 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3872 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3873 "„Abbrechen“."
3874
3875 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3876 msgid "License"
3877 msgstr "Lizenz"
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:209
3880 msgid "Accept"
3881 msgstr "Akzeptieren"
3882
3883 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3884 #: lib/subscribeform.php:139
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Subscribe to this user"
3887 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3888
3889 #: actions/userauthorization.php:211
3890 msgid "Reject"
3891 msgstr "Ablehnen"
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:212
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Reject this subscription"
3896 msgstr "%s Abonnements"
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:225
3899 msgid "No authorization request!"
3900 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:247
3903 msgid "Subscription authorized"
3904 msgstr "Abonnement autorisiert"
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:249
3907 #, fuzzy
3908 msgid ""
3909 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3910 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3911 "subscription. Your subscription token is:"
3912 msgstr ""
3913 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3914 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3915 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3916
3917 #: actions/userauthorization.php:259
3918 msgid "Subscription rejected"
3919 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:261
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3925 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3926 "subscription."
3927 msgstr ""
3928 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3929 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3930 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3931
3932 #: actions/userauthorization.php:296
3933 #, php-format
3934 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/userauthorization.php:301
3938 #, php-format
3939 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/userauthorization.php:307
3943 #, php-format
3944 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/userauthorization.php:322
3948 #, php-format
3949 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: actions/userauthorization.php:338
3953 #, php-format
3954 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/userauthorization.php:343
3958 #, php-format
3959 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3960 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3961
3962 #: actions/userauthorization.php:348
3963 #, php-format
3964 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3965 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3966
3967 #: actions/userbyid.php:70
3968 #, fuzzy
3969 msgid "No ID."
3970 msgstr "Keine ID"
3971
3972 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3973 msgid "Profile design"
3974 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3975
3976 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3977 msgid ""
3978 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3979 "palette of your choice."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/userdesignsettings.php:282
3983 msgid "Enjoy your hotdog!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/usergroups.php:64
3987 #, php-format
3988 msgid "%s groups, page %d"
3989 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3990
3991 #: actions/usergroups.php:130
3992 msgid "Search for more groups"
3993 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3994
3995 #: actions/usergroups.php:153
3996 #, php-format
3997 msgid "%s is not a member of any group."
3998 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3999
4000 #: actions/usergroups.php:158
4001 #, php-format
4002 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/version.php:73
4006 #, fuzzy, php-format
4007 msgid "StatusNet %s"
4008 msgstr "Statistiken"
4009
4010 #: actions/version.php:153
4011 #, php-format
4012 msgid ""
4013 "This site is powered by %s version %s, Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc. "
4014 "and contributors."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: actions/version.php:157
4018 #, fuzzy
4019 msgid "StatusNet"
4020 msgstr "Status gelöscht."
4021
4022 #: actions/version.php:161
4023 msgid "Contributors"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/version.php:168
4027 msgid ""
4028 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4029 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4030 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4031 "any later version. "
4032 msgstr ""
4033
4034 #: actions/version.php:174
4035 msgid ""
4036 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4037 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4038 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4039 "for more details. "
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/version.php:180
4043 #, php-format
4044 msgid ""
4045 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4046 "along with this program.  If not, see %s."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: actions/version.php:189
4050 msgid "Plugins"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: actions/version.php:195
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Name"
4056 msgstr "Nutzername"
4057
4058 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Version"
4061 msgstr "Eigene"
4062
4063 #: actions/version.php:197
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Author(s)"
4066 msgstr "Autor"
4067
4068 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4069 msgid "Description"
4070 msgstr "Beschreibung"
4071
4072 #: classes/File.php:137
4073 #, php-format
4074 msgid ""
4075 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4076 "to upload a smaller version."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: classes/File.php:147
4080 #, php-format
4081 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: classes/File.php:154
4085 #, php-format
4086 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: classes/Message.php:45
4090 #, fuzzy
4091 msgid "You are banned from sending direct messages."
4092 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4093
4094 #: classes/Message.php:61
4095 msgid "Could not insert message."
4096 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4097
4098 #: classes/Message.php:71
4099 msgid "Could not update message with new URI."
4100 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4101
4102 #: classes/Notice.php:172
4103 #, php-format
4104 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4105 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4106
4107 #: classes/Notice.php:226
4108 msgid "Problem saving notice. Too long."
4109 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4110
4111 #: classes/Notice.php:230
4112 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4113 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4114
4115 #: classes/Notice.php:235
4116 msgid ""
4117 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4118 msgstr ""
4119 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4120 "ein paar Minuten ab."
4121
4122 #: classes/Notice.php:241
4123 #, fuzzy
4124 msgid ""
4125 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4126 "few minutes."
4127 msgstr ""
4128 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4129 "ein paar Minuten ab."
4130
4131 #: classes/Notice.php:247
4132 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4133 msgstr ""
4134 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4135
4136 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4137 msgid "Problem saving notice."
4138 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4139
4140 #: classes/Notice.php:1034
4141 #, php-format
4142 msgid "DB error inserting reply: %s"
4143 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4144
4145 #: classes/Notice.php:1359
4146 #, fuzzy, php-format
4147 msgid "RT @%1$s %2$s"
4148 msgstr "%1$s (%2$s)"
4149
4150 #: classes/User.php:368
4151 #, php-format
4152 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4153 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4154
4155 #: classes/User_group.php:380
4156 msgid "Could not create group."
4157 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4158
4159 #: classes/User_group.php:409
4160 msgid "Could not set group membership."
4161 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4162
4163 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4164 msgid "Change your profile settings"
4165 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4166
4167 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4168 msgid "Upload an avatar"
4169 msgstr "Avatar hochladen"
4170
4171 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4172 msgid "Change your password"
4173 msgstr "Ändere dein Passwort"
4174
4175 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4176 msgid "Change email handling"
4177 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4178
4179 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Design your profile"
4182 msgstr "Benutzerprofil"
4183
4184 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4185 msgid "Other"
4186 msgstr "Sonstige"
4187
4188 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4189 msgid "Other options"
4190 msgstr "Sonstige Optionen"
4191
4192 #: lib/action.php:144
4193 #, php-format
4194 msgid "%s - %s"
4195 msgstr "%s - %s"
4196
4197 #: lib/action.php:159
4198 msgid "Untitled page"
4199 msgstr "Seite ohne Titel"
4200
4201 #: lib/action.php:427
4202 msgid "Primary site navigation"
4203 msgstr "Hauptnavigation"
4204
4205 #: lib/action.php:433
4206 msgid "Home"
4207 msgstr "Startseite"
4208
4209 #: lib/action.php:433
4210 msgid "Personal profile and friends timeline"
4211 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4212
4213 #: lib/action.php:435
4214 msgid "Account"
4215 msgstr "Konto"
4216
4217 #: lib/action.php:435
4218 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4219 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4220
4221 #: lib/action.php:438
4222 msgid "Connect"
4223 msgstr "Verbinden"
4224
4225 #: lib/action.php:438
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Connect to services"
4228 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4229
4230 #: lib/action.php:442
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Change site configuration"
4233 msgstr "Hauptnavigation"
4234
4235 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4236 msgid "Invite"
4237 msgstr "Einladen"
4238
4239 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4240 #, php-format
4241 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4242 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4243
4244 #: lib/action.php:452
4245 msgid "Logout"
4246 msgstr "Abmelden"
4247
4248 #: lib/action.php:452
4249 msgid "Logout from the site"
4250 msgstr "Von der Seite abmelden"
4251
4252 #: lib/action.php:457
4253 msgid "Create an account"
4254 msgstr "Neues Konto erstellen"
4255
4256 #: lib/action.php:460
4257 msgid "Login to the site"
4258 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4259
4260 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4261 msgid "Help"
4262 msgstr "Hilfe"
4263
4264 #: lib/action.php:463
4265 msgid "Help me!"
4266 msgstr "Hilf mir!"
4267
4268 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4269 msgid "Search"
4270 msgstr "Suchen"
4271
4272 #: lib/action.php:466
4273 msgid "Search for people or text"
4274 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4275
4276 #: lib/action.php:487
4277 msgid "Site notice"
4278 msgstr "Seitennachricht"
4279
4280 #: lib/action.php:553
4281 msgid "Local views"
4282 msgstr "Lokale Ansichten"
4283
4284 #: lib/action.php:619
4285 msgid "Page notice"
4286 msgstr "Neue Nachricht"
4287
4288 #: lib/action.php:721
4289 msgid "Secondary site navigation"
4290 msgstr "Unternavigation"
4291
4292 #: lib/action.php:728
4293 msgid "About"
4294 msgstr "Über"
4295
4296 #: lib/action.php:730
4297 msgid "FAQ"
4298 msgstr "FAQ"
4299
4300 #: lib/action.php:734
4301 msgid "TOS"
4302 msgstr "AGB"
4303
4304 #: lib/action.php:737
4305 msgid "Privacy"
4306 msgstr "Privatsphäre"
4307
4308 #: lib/action.php:739
4309 msgid "Source"
4310 msgstr "Quellcode"
4311
4312 #: lib/action.php:743
4313 msgid "Contact"
4314 msgstr "Kontakt"
4315
4316 #: lib/action.php:745
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Badge"
4319 msgstr "Stups"
4320
4321 #: lib/action.php:773
4322 msgid "StatusNet software license"
4323 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4324
4325 #: lib/action.php:776
4326 #, php-format
4327 msgid ""
4328 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4329 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4330 msgstr ""
4331 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4332 "site.broughtbyurl%%)."
4333
4334 #: lib/action.php:778
4335 #, php-format
4336 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4337 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4338
4339 #: lib/action.php:780
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4343 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4344 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4345 msgstr ""
4346 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4347 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4348 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4349
4350 #: lib/action.php:794
4351 msgid "Site content license"
4352 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4353
4354 #: lib/action.php:803
4355 #, fuzzy
4356 msgid "All "
4357 msgstr "Alle "
4358
4359 #: lib/action.php:808
4360 msgid "license."
4361 msgstr "Lizenz."
4362
4363 #: lib/action.php:1102
4364 msgid "Pagination"
4365 msgstr "Seitenerstellung"
4366
4367 #: lib/action.php:1111
4368 msgid "After"
4369 msgstr "Später"
4370
4371 #: lib/action.php:1119
4372 msgid "Before"
4373 msgstr "Vorher"
4374
4375 #: lib/action.php:1167
4376 msgid "There was a problem with your session token."
4377 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4378
4379 #: lib/adminpanelaction.php:96
4380 #, fuzzy
4381 msgid "You cannot make changes to this site."
4382 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4383
4384 #: lib/adminpanelaction.php:107
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4387 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4388
4389 #: lib/adminpanelaction.php:206
4390 msgid "showForm() not implemented."
4391 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4392
4393 #: lib/adminpanelaction.php:235
4394 msgid "saveSettings() not implemented."
4395 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4396
4397 #: lib/adminpanelaction.php:258
4398 msgid "Unable to delete design setting."
4399 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4400
4401 #: lib/adminpanelaction.php:312
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Basic site configuration"
4404 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4405
4406 #: lib/adminpanelaction.php:317
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Design configuration"
4409 msgstr "SMS-Konfiguration"
4410
4411 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Paths configuration"
4414 msgstr "SMS-Konfiguration"
4415
4416 #: lib/attachmentlist.php:87
4417 msgid "Attachments"
4418 msgstr "Anhänge"
4419
4420 #: lib/attachmentlist.php:265
4421 msgid "Author"
4422 msgstr "Autor"
4423
4424 #: lib/attachmentlist.php:278
4425 msgid "Provider"
4426 msgstr "Anbieter"
4427
4428 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4429 msgid "Notices where this attachment appears"
4430 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4431
4432 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4433 msgid "Tags for this attachment"
4434 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4435
4436 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Password changing failed"
4439 msgstr "Passwort geändert"
4440
4441 #: lib/authenticationplugin.php:197
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Password changing is not allowed"
4444 msgstr "Passwort geändert"
4445
4446 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4447 msgid "Command results"
4448 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4449
4450 #: lib/channel.php:210
4451 msgid "Command complete"
4452 msgstr "Befehl ausgeführt"
4453
4454 #: lib/channel.php:221
4455 msgid "Command failed"
4456 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4457
4458 #: lib/command.php:44
4459 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4460 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4461
4462 #: lib/command.php:88
4463 #, php-format
4464 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4465 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4466
4467 #: lib/command.php:92
4468 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/command.php:99
4472 #, fuzzy, php-format
4473 msgid "Nudge sent to %s"
4474 msgstr "Stups abgeschickt"
4475
4476 #: lib/command.php:126
4477 #, php-format
4478 msgid ""
4479 "Subscriptions: %1$s\n"
4480 "Subscribers: %2$s\n"
4481 "Notices: %3$s"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4485 msgid "Notice with that id does not exist"
4486 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4487
4488 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4489 #: lib/command.php:532
4490 msgid "User has no last notice"
4491 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4492
4493 #: lib/command.php:190
4494 msgid "Notice marked as fave."
4495 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4496
4497 #: lib/command.php:284
4498 #, php-format
4499 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4500 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4501
4502 #: lib/command.php:315
4503 #, php-format
4504 msgid "%1$s (%2$s)"
4505 msgstr "%1$s (%2$s)"
4506
4507 #: lib/command.php:318
4508 #, php-format
4509 msgid "Fullname: %s"
4510 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4511
4512 #: lib/command.php:321
4513 #, php-format
4514 msgid "Location: %s"
4515 msgstr "Standort: %s"
4516
4517 #: lib/command.php:324
4518 #, php-format
4519 msgid "Homepage: %s"
4520 msgstr "Homepage: %s"
4521
4522 #: lib/command.php:327
4523 #, php-format
4524 msgid "About: %s"
4525 msgstr "Über: %s"
4526
4527 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4528 #, php-format
4529 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4530 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4531
4532 #: lib/command.php:378
4533 msgid "Error sending direct message."
4534 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4535
4536 #: lib/command.php:422
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Cannot repeat your own notice"
4539 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4540
4541 #: lib/command.php:427
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Already repeated that notice"
4544 msgstr "Nachricht löschen"
4545
4546 #: lib/command.php:435
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid "Notice from %s repeated"
4549 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4550
4551 #: lib/command.php:437
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Error repeating notice."
4554 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4555
4556 #: lib/command.php:491
4557 #, fuzzy, php-format
4558 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4559 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4560
4561 #: lib/command.php:500
4562 #, php-format
4563 msgid "Reply to %s sent"
4564 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4565
4566 #: lib/command.php:502
4567 msgid "Error saving notice."
4568 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4569
4570 #: lib/command.php:556
4571 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4572 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4573
4574 #: lib/command.php:563
4575 #, php-format
4576 msgid "Subscribed to %s"
4577 msgstr "%s abonniert"
4578
4579 #: lib/command.php:584
4580 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4581 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4582
4583 #: lib/command.php:591
4584 #, php-format
4585 msgid "Unsubscribed from %s"
4586 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4587
4588 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4589 msgid "Command not yet implemented."
4590 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4591
4592 #: lib/command.php:612
4593 msgid "Notification off."
4594 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4595
4596 #: lib/command.php:614
4597 msgid "Can't turn off notification."
4598 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4599
4600 #: lib/command.php:635
4601 msgid "Notification on."
4602 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4603
4604 #: lib/command.php:637
4605 msgid "Can't turn on notification."
4606 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4607
4608 #: lib/command.php:650
4609 msgid "Login command is disabled"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/command.php:664
4613 #, fuzzy, php-format
4614 msgid "Could not create login token for %s"
4615 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4616
4617 #: lib/command.php:669
4618 #, php-format
4619 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/command.php:685
4623 #, fuzzy
4624 msgid "You are not subscribed to anyone."
4625 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4626
4627 #: lib/command.php:687
4628 msgid "You are subscribed to this person:"
4629 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4630 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4631 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4632
4633 #: lib/command.php:707
4634 msgid "No one is subscribed to you."
4635 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4636
4637 #: lib/command.php:709
4638 msgid "This person is subscribed to you:"
4639 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4640 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4641 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4642
4643 #: lib/command.php:729
4644 msgid "You are not a member of any groups."
4645 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4646
4647 #: lib/command.php:731
4648 msgid "You are a member of this group:"
4649 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4650 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4651 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4652
4653 #: lib/command.php:745
4654 msgid ""
4655 "Commands:\n"
4656 "on - turn on notifications\n"
4657 "off - turn off notifications\n"
4658 "help - show this help\n"
4659 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4660 "groups - lists the groups you have joined\n"
4661 "subscriptions - list the people you follow\n"
4662 "subscribers - list the people that follow you\n"
4663 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4664 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4665 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4666 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4667 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4668 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4669 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4670 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4671 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4672 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4673 "join <group> - join group\n"
4674 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4675 "drop <group> - leave group\n"
4676 "stats - get your stats\n"
4677 "stop - same as 'off'\n"
4678 "quit - same as 'off'\n"
4679 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4680 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4681 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4682 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4683 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4684 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4685 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4686 "track <word> - not yet implemented.\n"
4687 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4688 "track off - not yet implemented.\n"
4689 "untrack all - not yet implemented.\n"
4690 "tracks - not yet implemented.\n"
4691 "tracking - not yet implemented.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/common.php:199
4695 msgid "No configuration file found. "
4696 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4697
4698 #: lib/common.php:200
4699 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4700 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4701
4702 #: lib/common.php:201
4703 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/common.php:202
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Go to the installer."
4709 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4710
4711 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4712 msgid "IM"
4713 msgstr "IM"
4714
4715 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4716 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4717 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4718
4719 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4720 msgid "Updates by SMS"
4721 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4722
4723 #: lib/dberroraction.php:60
4724 msgid "Database error"
4725 msgstr "Datenbankfehler."
4726
4727 #: lib/designsettings.php:105
4728 msgid "Upload file"
4729 msgstr "Datei hochladen"
4730
4731 #: lib/designsettings.php:109
4732 msgid ""
4733 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4734 msgstr ""
4735 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4736 "Dateigröße ist 2MB."
4737
4738 #: lib/designsettings.php:418
4739 msgid "Design defaults restored."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Disfavor this notice"
4745 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4746
4747 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Favor this notice"
4750 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4751
4752 #: lib/favorform.php:140
4753 msgid "Favor"
4754 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4755
4756 #: lib/feed.php:85
4757 msgid "RSS 1.0"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/feed.php:87
4761 msgid "RSS 2.0"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/feed.php:89
4765 msgid "Atom"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/feed.php:91
4769 msgid "FOAF"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/feedlist.php:64
4773 msgid "Export data"
4774 msgstr "Daten exportieren"
4775
4776 #: lib/galleryaction.php:121
4777 msgid "Filter tags"
4778 msgstr "Tags filtern"
4779
4780 #: lib/galleryaction.php:131
4781 msgid "All"
4782 msgstr "Alle"
4783
4784 #: lib/galleryaction.php:139
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Select tag to filter"
4787 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4788
4789 #: lib/galleryaction.php:140
4790 msgid "Tag"
4791 msgstr "Tag"
4792
4793 #: lib/galleryaction.php:141
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Choose a tag to narrow list"
4796 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4797
4798 #: lib/galleryaction.php:143
4799 msgid "Go"
4800 msgstr "Los geht's"
4801
4802 #: lib/groupeditform.php:163
4803 #, fuzzy
4804 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4805 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4806
4807 #: lib/groupeditform.php:168
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Describe the group or topic"
4810 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4811
4812 #: lib/groupeditform.php:170
4813 #, fuzzy, php-format
4814 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4815 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4816
4817 #: lib/groupeditform.php:179
4818 msgid ""
4819 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4820 msgstr ""
4821 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4822
4823 #: lib/groupeditform.php:187
4824 #, php-format
4825 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/groupnav.php:85
4829 msgid "Group"
4830 msgstr "Gruppe"
4831
4832 #: lib/groupnav.php:101
4833 msgid "Blocked"
4834 msgstr "Blockiert"
4835
4836 #: lib/groupnav.php:102
4837 #, fuzzy, php-format
4838 msgid "%s blocked users"
4839 msgstr "Benutzer blockieren"
4840
4841 #: lib/groupnav.php:108
4842 #, fuzzy, php-format
4843 msgid "Edit %s group properties"
4844 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4845
4846 #: lib/groupnav.php:113
4847 msgid "Logo"
4848 msgstr "Logo"
4849
4850 #: lib/groupnav.php:114
4851 #, fuzzy, php-format
4852 msgid "Add or edit %s logo"
4853 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4854
4855 #: lib/groupnav.php:120
4856 #, fuzzy, php-format
4857 msgid "Add or edit %s design"
4858 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4859
4860 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4861 msgid "Groups with most members"
4862 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4863
4864 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4865 msgid "Groups with most posts"
4866 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4867
4868 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid "Tags in %s group's notices"
4871 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4872
4873 #: lib/htmloutputter.php:103
4874 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4875 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4876
4877 #: lib/imagefile.php:75
4878 #, fuzzy, php-format
4879 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4880 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4881
4882 #: lib/imagefile.php:80
4883 msgid "Partial upload."
4884 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4885
4886 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4887 msgid "System error uploading file."
4888 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4889
4890 #: lib/imagefile.php:96
4891 msgid "Not an image or corrupt file."
4892 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4893
4894 #: lib/imagefile.php:105
4895 msgid "Unsupported image file format."
4896 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4897
4898 #: lib/imagefile.php:118
4899 msgid "Lost our file."
4900 msgstr "Daten verloren."
4901
4902 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4903 msgid "Unknown file type"
4904 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4905
4906 #: lib/imagefile.php:217
4907 msgid "MB"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/imagefile.php:219
4911 msgid "kB"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/jabber.php:191
4915 #, php-format
4916 msgid "[%s]"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/joinform.php:114
4920 msgid "Join"
4921 msgstr "Beitreten"
4922
4923 #: lib/leaveform.php:114
4924 msgid "Leave"
4925 msgstr "Verlassen"
4926
4927 #: lib/logingroupnav.php:80
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Login with a username and password"
4930 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4931
4932 #: lib/logingroupnav.php:86
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Sign up for a new account"
4935 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4936
4937 #: lib/mail.php:172
4938 msgid "Email address confirmation"
4939 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4940
4941 #: lib/mail.php:174
4942 #, php-format
4943 msgid ""
4944 "Hey, %s.\n"
4945 "\n"
4946 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4947 "\n"
4948 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4949 "\n"
4950 "\t%s\n"
4951 "\n"
4952 "If not, just ignore this message.\n"
4953 "\n"
4954 "Thanks for your time, \n"
4955 "%s\n"
4956 msgstr ""
4957 "Hallo %s,\n"
4958 "\n"
4959 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4960 "\n"
4961 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4962 "bitte diese URL:\n"
4963 "\n"
4964 "%s\n"
4965 "\n"
4966 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4967 "\n"
4968 "Vielen Dank!\n"
4969 "%s\n"
4970
4971 #: lib/mail.php:236
4972 #, php-format
4973 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4974 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4975
4976 #: lib/mail.php:241
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4980 "\n"
4981 "\t%3$s\n"
4982 "\n"
4983 "%4$s%5$s%6$s\n"
4984 "Faithfully yours,\n"
4985 "%7$s.\n"
4986 "\n"
4987 "----\n"
4988 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4989 msgstr ""
4990 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4991 "\n"
4992 "%3$s\n"
4993 "\n"
4994 "%4$s%5$s%6$s\n"
4995 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4996 "%7$s.\n"
4997 "\n"
4998 "----\n"
4999 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5000 "$s ändern.\n"
5001
5002 #: lib/mail.php:254
5003 #, php-format
5004 msgid "Location: %s\n"
5005 msgstr "Standort: %s\n"
5006
5007 #: lib/mail.php:256
5008 #, php-format
5009 msgid "Homepage: %s\n"
5010 msgstr "Homepage: %s\n"
5011
5012 #: lib/mail.php:258
5013 #, php-format
5014 msgid ""
5015 "Bio: %s\n"
5016 "\n"
5017 msgstr ""
5018 "Biografie: %s\n"
5019 "\n"
5020
5021 #: lib/mail.php:286
5022 #, php-format
5023 msgid "New email address for posting to %s"
5024 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5025
5026 #: lib/mail.php:289
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5030 "\n"
5031 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5032 "\n"
5033 "More email instructions at %3$s.\n"
5034 "\n"
5035 "Faithfully yours,\n"
5036 "%4$s"
5037 msgstr ""
5038 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5039 "\n"
5040 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5041 "\n"
5042 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5043 "\n"
5044 "Viele Grüße,\n"
5045 "%4$s"
5046
5047 #: lib/mail.php:413
5048 #, php-format
5049 msgid "%s status"
5050 msgstr "%s Status"
5051
5052 #: lib/mail.php:439
5053 msgid "SMS confirmation"
5054 msgstr "SMS-Konfiguration"
5055
5056 #: lib/mail.php:463
5057 #, php-format
5058 msgid "You've been nudged by %s"
5059 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5060
5061 #: lib/mail.php:467
5062 #, php-format
5063 msgid ""
5064 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5065 "to post some news.\n"
5066 "\n"
5067 "So let's hear from you :)\n"
5068 "\n"
5069 "%3$s\n"
5070 "\n"
5071 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5072 "\n"
5073 "With kind regards,\n"
5074 "%4$s\n"
5075 msgstr ""
5076 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5077 "etwas Neues zu posten.\n"
5078 "\n"
5079 "Lass von Dir hören :)\n"
5080 "\n"
5081 "%3$s\n"
5082 "\n"
5083 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5084 "\n"
5085 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5086 "%4$s\n"
5087
5088 #: lib/mail.php:510
5089 #, php-format
5090 msgid "New private message from %s"
5091 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5092
5093 #: lib/mail.php:514
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5097 "\n"
5098 "------------------------------------------------------\n"
5099 "%3$s\n"
5100 "------------------------------------------------------\n"
5101 "\n"
5102 "You can reply to their message here:\n"
5103 "\n"
5104 "%4$s\n"
5105 "\n"
5106 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5107 "\n"
5108 "With kind regards,\n"
5109 "%5$s\n"
5110 msgstr ""
5111 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5112 "\n"
5113 "------------------------------------------------------\n"
5114 "%3$s\n"
5115 "------------------------------------------------------\n"
5116 "\n"
5117 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5118 "\n"
5119 "%4$s\n"
5120 "\n"
5121 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5122 "\n"
5123 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5124 "%5$s\n"
5125
5126 #: lib/mail.php:559
5127 #, php-format
5128 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5129 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5130
5131 #: lib/mail.php:561
5132 #, php-format
5133 msgid ""
5134 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5135 "\n"
5136 "The URL of your notice is:\n"
5137 "\n"
5138 "%3$s\n"
5139 "\n"
5140 "The text of your notice is:\n"
5141 "\n"
5142 "%4$s\n"
5143 "\n"
5144 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5145 "\n"
5146 "%5$s\n"
5147 "\n"
5148 "Faithfully yours,\n"
5149 "%6$s\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/mail.php:624
5153 #, php-format
5154 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/mail.php:626
5158 #, php-format
5159 msgid ""
5160 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5161 "\n"
5162 "The notice is here:\n"
5163 "\n"
5164 "\t%3$s\n"
5165 "\n"
5166 "It reads:\n"
5167 "\n"
5168 "\t%4$s\n"
5169 "\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/mailbox.php:89
5173 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5174 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5175
5176 #: lib/mailbox.php:139
5177 msgid ""
5178 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5179 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5180 msgstr ""
5181 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5182 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5183 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5184
5185 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5186 #, fuzzy
5187 msgid "from"
5188 msgstr "von"
5189
5190 #: lib/mailhandler.php:37
5191 msgid "Could not parse message."
5192 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5193
5194 #: lib/mailhandler.php:42
5195 msgid "Not a registered user."
5196 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5197
5198 #: lib/mailhandler.php:46
5199 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5200 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5201
5202 #: lib/mailhandler.php:50
5203 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5204 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5205
5206 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5207 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/mediafile.php:142
5211 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/mediafile.php:147
5215 msgid ""
5216 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5217 "the HTML form."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/mediafile.php:152
5221 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/mediafile.php:159
5225 msgid "Missing a temporary folder."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/mediafile.php:162
5229 msgid "Failed to write file to disk."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/mediafile.php:165
5233 msgid "File upload stopped by extension."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5237 msgid "File exceeds user's quota!"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5241 msgid "File could not be moved to destination directory."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5245 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5246 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5247
5248 #: lib/mediafile.php:270
5249 #, php-format
5250 msgid " Try using another %s format."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/mediafile.php:275
5254 #, php-format
5255 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/messageform.php:120
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Send a direct notice"
5261 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5262
5263 #: lib/messageform.php:146
5264 msgid "To"
5265 msgstr "An"
5266
5267 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Available characters"
5270 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5271
5272 #: lib/noticeform.php:160
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Send a notice"
5275 msgstr "Nachricht versenden"
5276
5277 #: lib/noticeform.php:173
5278 #, php-format
5279 msgid "What's up, %s?"
5280 msgstr "Was ist los, %s?"
5281
5282 #: lib/noticeform.php:192
5283 msgid "Attach"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/noticeform.php:196
5287 msgid "Attach a file"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/noticeform.php:212
5291 msgid "Share my location"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/noticeform.php:214
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Do not share my location."
5297 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5298
5299 #: lib/noticeform.php:215
5300 msgid "Hide this info"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/noticelist.php:428
5304 #, php-format
5305 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/noticelist.php:429
5309 #, fuzzy
5310 msgid "N"
5311 msgstr "Nein"
5312
5313 #: lib/noticelist.php:429
5314 msgid "S"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/noticelist.php:430
5318 msgid "E"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/noticelist.php:430
5322 msgid "W"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/noticelist.php:436
5326 msgid "at"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/noticelist.php:531
5330 msgid "in context"
5331 msgstr "im Zusammenhang"
5332
5333 #: lib/noticelist.php:556
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Repeated by"
5336 msgstr "Erstellt"
5337
5338 #: lib/noticelist.php:585
5339 msgid "Reply to this notice"
5340 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5341
5342 #: lib/noticelist.php:586
5343 msgid "Reply"
5344 msgstr "Antworten"
5345
5346 #: lib/noticelist.php:628
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Notice repeated"
5349 msgstr "Nachricht gelöscht."
5350
5351 #: lib/nudgeform.php:116
5352 msgid "Nudge this user"
5353 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5354
5355 #: lib/nudgeform.php:128
5356 msgid "Nudge"
5357 msgstr "Stups"
5358
5359 #: lib/nudgeform.php:128
5360 msgid "Send a nudge to this user"
5361 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5362
5363 #: lib/oauthstore.php:283
5364 msgid "Error inserting new profile"
5365 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5366
5367 #: lib/oauthstore.php:291
5368 msgid "Error inserting avatar"
5369 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5370
5371 #: lib/oauthstore.php:311
5372 msgid "Error inserting remote profile"
5373 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5374
5375 #: lib/oauthstore.php:345
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Duplicate notice"
5378 msgstr "Notiz löschen"
5379
5380 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5381 #, fuzzy
5382 msgid "You have been banned from subscribing."
5383 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5384
5385 #: lib/oauthstore.php:491
5386 msgid "Couldn't insert new subscription."
5387 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5388
5389 #: lib/personalgroupnav.php:99
5390 msgid "Personal"
5391 msgstr "Eigene"
5392
5393 #: lib/personalgroupnav.php:104
5394 msgid "Replies"
5395 msgstr "Antworten"
5396
5397 #: lib/personalgroupnav.php:114
5398 msgid "Favorites"
5399 msgstr "Favoriten"
5400
5401 #: lib/personalgroupnav.php:124
5402 msgid "Inbox"
5403 msgstr "Posteingang"
5404
5405 #: lib/personalgroupnav.php:125
5406 msgid "Your incoming messages"
5407 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5408
5409 #: lib/personalgroupnav.php:129
5410 msgid "Outbox"
5411 msgstr "Postausgang"
5412
5413 #: lib/personalgroupnav.php:130
5414 msgid "Your sent messages"
5415 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5416
5417 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5418 #, fuzzy, php-format
5419 msgid "Tags in %s's notices"
5420 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5421
5422 #: lib/plugin.php:114
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Unknown"
5425 msgstr "Unbekannter Befehl"
5426
5427 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5428 msgid "Subscriptions"
5429 msgstr "Abonnements"
5430
5431 #: lib/profileaction.php:126
5432 msgid "All subscriptions"
5433 msgstr "Alle Abonnements"
5434
5435 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5436 msgid "Subscribers"
5437 msgstr "Abonnenten"
5438
5439 #: lib/profileaction.php:157
5440 msgid "All subscribers"
5441 msgstr "Alle Abonnenten"
5442
5443 #: lib/profileaction.php:178
5444 msgid "User ID"
5445 msgstr "Nutzer ID"
5446
5447 #: lib/profileaction.php:183
5448 msgid "Member since"
5449 msgstr "Mitglied seit"
5450
5451 #: lib/profileaction.php:245
5452 msgid "All groups"
5453 msgstr "Alle Gruppen"
5454
5455 #: lib/profileformaction.php:123
5456 #, fuzzy
5457 msgid "No return-to arguments."
5458 msgstr "Kein id Argument."
5459
5460 #: lib/profileformaction.php:137
5461 msgid "Unimplemented method."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/publicgroupnav.php:78
5465 msgid "Public"
5466 msgstr "Öffentlich"
5467
5468 #: lib/publicgroupnav.php:82
5469 msgid "User groups"
5470 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5471
5472 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5473 msgid "Recent tags"
5474 msgstr "Aktuelle Tags"
5475
5476 #: lib/publicgroupnav.php:88
5477 msgid "Featured"
5478 msgstr "Featured"
5479
5480 #: lib/publicgroupnav.php:92
5481 msgid "Popular"
5482 msgstr "Beliebt"
5483
5484 #: lib/repeatform.php:107
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Repeat this notice?"
5487 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5488
5489 #: lib/repeatform.php:132
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Repeat this notice"
5492 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5493
5494 #: lib/sandboxform.php:67
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Sandbox"
5497 msgstr "Posteingang"
5498
5499 #: lib/sandboxform.php:78
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Sandbox this user"
5502 msgstr "Benutzer freigeben"
5503
5504 #: lib/searchaction.php:120
5505 msgid "Search site"
5506 msgstr "Site durchsuchen"
5507
5508 #: lib/searchaction.php:126
5509 msgid "Keyword(s)"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/searchaction.php:162
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Search help"
5515 msgstr "Suchen"
5516
5517 #: lib/searchgroupnav.php:80
5518 msgid "People"
5519 msgstr "Leute"
5520
5521 #: lib/searchgroupnav.php:81
5522 msgid "Find people on this site"
5523 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5524
5525 #: lib/searchgroupnav.php:83
5526 msgid "Find content of notices"
5527 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5528
5529 #: lib/searchgroupnav.php:85
5530 msgid "Find groups on this site"
5531 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5532
5533 #: lib/section.php:89
5534 msgid "Untitled section"
5535 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5536
5537 #: lib/section.php:106
5538 msgid "More..."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/silenceform.php:67
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Silence"
5544 msgstr "Seitennachricht"
5545
5546 #: lib/silenceform.php:78
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Silence this user"
5549 msgstr "Benutzer blockieren"
5550
5551 #: lib/subgroupnav.php:83
5552 #, php-format
5553 msgid "People %s subscribes to"
5554 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5555
5556 #: lib/subgroupnav.php:91
5557 #, php-format
5558 msgid "People subscribed to %s"
5559 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5560
5561 #: lib/subgroupnav.php:99
5562 #, php-format
5563 msgid "Groups %s is a member of"
5564 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5565
5566 #: lib/subs.php:52
5567 msgid "Already subscribed!"
5568 msgstr "Bereits abonniert!"
5569
5570 #: lib/subs.php:56
5571 msgid "User has blocked you."
5572 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5573
5574 #: lib/subs.php:60
5575 msgid "Could not subscribe."
5576 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5577
5578 #: lib/subs.php:79
5579 msgid "Could not subscribe other to you."
5580 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5581
5582 #: lib/subs.php:128
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Not subscribed!"
5585 msgstr "Nicht abonniert!"
5586
5587 #: lib/subs.php:133
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5590 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5591
5592 #: lib/subs.php:146
5593 msgid "Couldn't delete subscription."
5594 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5595
5596 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5597 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5598 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5602 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5603 msgid "People Tagcloud as tagged"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/subscriptionlist.php:126
5607 #, fuzzy
5608 msgid "(none)"
5609 msgstr "(leer)"
5610
5611 #: lib/tagcloudsection.php:56
5612 msgid "None"
5613 msgstr "Nichts"
5614
5615 #: lib/topposterssection.php:74
5616 msgid "Top posters"
5617 msgstr "Top-Schreiber"
5618
5619 #: lib/unsandboxform.php:69
5620 msgid "Unsandbox"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/unsandboxform.php:80
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Unsandbox this user"
5626 msgstr "Benutzer freigeben"
5627
5628 #: lib/unsilenceform.php:67
5629 msgid "Unsilence"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/unsilenceform.php:78
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Unsilence this user"
5635 msgstr "Benutzer freigeben"
5636
5637 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5638 msgid "Unsubscribe from this user"
5639 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5640
5641 #: lib/unsubscribeform.php:137
5642 msgid "Unsubscribe"
5643 msgstr "Abbestellen"
5644
5645 #: lib/userprofile.php:116
5646 msgid "Edit Avatar"
5647 msgstr "Avatar bearbeiten"
5648
5649 #: lib/userprofile.php:236
5650 msgid "User actions"
5651 msgstr "Benutzeraktionen"
5652
5653 #: lib/userprofile.php:248
5654 msgid "Edit profile settings"
5655 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5656
5657 #: lib/userprofile.php:249
5658 msgid "Edit"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/userprofile.php:272
5662 msgid "Send a direct message to this user"
5663 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5664
5665 #: lib/userprofile.php:273
5666 msgid "Message"
5667 msgstr "Nachricht"
5668
5669 #: lib/userprofile.php:311
5670 msgid "Moderate"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/util.php:837
5674 msgid "a few seconds ago"
5675 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5676
5677 #: lib/util.php:839
5678 msgid "about a minute ago"
5679 msgstr "vor einer Minute"
5680
5681 #: lib/util.php:841
5682 #, php-format
5683 msgid "about %d minutes ago"
5684 msgstr "vor %d Minuten"
5685
5686 #: lib/util.php:843
5687 msgid "about an hour ago"
5688 msgstr "vor einer Stunde"
5689
5690 #: lib/util.php:845
5691 #, php-format
5692 msgid "about %d hours ago"
5693 msgstr "vor %d Stunden"
5694
5695 #: lib/util.php:847
5696 msgid "about a day ago"
5697 msgstr "vor einem Tag"
5698
5699 #: lib/util.php:849
5700 #, php-format
5701 msgid "about %d days ago"
5702 msgstr "vor %d Tagen"
5703
5704 #: lib/util.php:851
5705 msgid "about a month ago"
5706 msgstr "vor einem Monat"
5707
5708 #: lib/util.php:853
5709 #, php-format
5710 msgid "about %d months ago"
5711 msgstr "vor %d Monaten"
5712
5713 #: lib/util.php:855
5714 msgid "about a year ago"
5715 msgstr "vor einem Jahr"
5716
5717 #: lib/webcolor.php:82
5718 #, php-format
5719 msgid "%s is not a valid color!"
5720 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5721
5722 #: lib/webcolor.php:123
5723 #, php-format
5724 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5725 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."