1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: March
5 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 21:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-12-07 21:26:11+0000\n"
15 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59800); Translate extension (2009-12-06)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: de\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
25 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
27 msgstr "Seite nicht vorhanden"
29 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
30 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
31 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
32 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
34 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
35 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
36 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
37 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
38 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
39 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
40 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
41 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
42 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
43 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
44 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
45 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
46 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
47 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
48 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
49 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
50 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
52 msgstr "Unbekannter Benutzer."
56 msgid "%s and friends, page %d"
57 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
59 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
60 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s und Freunde"
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
70 #: actions/all.php:107
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
75 #: actions/all.php:115
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
80 #: actions/all.php:127
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
86 #: actions/all.php:132
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 #: actions/all.php:134
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
107 #: actions/all.php:165
108 msgid "You and friends"
109 msgstr "Du und Freunde"
111 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
113 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
114 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
116 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
117 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 msgid "Could not update user."
145 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
149 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
150 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
151 #: lib/designsettings.php:283
154 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
155 "current configuration."
158 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
160 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
162 msgid "Unable to save your design settings."
163 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
165 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
166 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
167 msgid "Could not update your design."
168 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
173 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
174 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
175 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
176 msgid "User has no profile."
177 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
179 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
183 #: actions/apiblockcreate.php:105
185 msgid "You cannot block yourself!"
186 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
188 #: actions/apiblockcreate.php:119
189 msgid "Block user failed."
190 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
192 #: actions/apiblockdestroy.php:107
193 msgid "Unblock user failed."
194 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
196 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
197 msgid "No message text!"
198 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
202 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
204 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
206 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
207 msgid "Recipient user not found."
208 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
210 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
211 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
213 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
214 "du nicht befreundet bist."
216 #: actions/apidirectmessage.php:89
218 msgid "Direct messages from %s"
219 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
221 #: actions/apidirectmessage.php:93
223 msgid "All the direct messages sent from %s"
224 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
226 #: actions/apidirectmessage.php:101
228 msgid "Direct messages to %s"
229 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
231 #: actions/apidirectmessage.php:105
233 msgid "All the direct messages sent to %s"
234 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
236 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
237 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
238 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
239 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
240 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
241 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
242 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
243 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
244 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
245 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
246 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
247 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
248 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
249 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
250 msgid "API method not found!"
251 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
253 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
254 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
255 msgid "No status found with that ID."
256 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
258 #: actions/apifavoritecreate.php:119
259 msgid "This status is already a favorite!"
260 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
262 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
263 msgid "Could not create favorite."
264 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
266 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
267 msgid "That status is not a favorite!"
268 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
270 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
271 msgid "Could not delete favorite."
272 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
274 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
275 msgid "Could not follow user: User not found."
276 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
278 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
280 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
281 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
283 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
284 msgid "Could not unfollow user: User not found."
285 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
287 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
288 msgid "You cannot unfollow yourself!"
289 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
291 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
292 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
293 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
295 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
300 msgid "Could not find target user."
301 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
303 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
304 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
305 #: actions/register.php:205
306 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
308 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
309 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
311 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
312 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
313 #: actions/register.php:208
314 msgid "Nickname already in use. Try another one."
315 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
317 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
318 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
319 #: actions/register.php:210
320 msgid "Not a valid nickname."
321 msgstr "Ungültiger Nutzername."
323 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
324 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
325 #: actions/register.php:217
326 msgid "Homepage is not a valid URL."
328 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
330 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
331 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:220
333 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
334 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
336 #: actions/apigroupcreate.php:213
338 msgid "Description is too long (max %d chars)."
339 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
341 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
342 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
343 #: actions/register.php:227
344 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
345 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
347 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
348 #: actions/newgroup.php:159
350 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
351 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
353 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
354 #: actions/newgroup.php:168
356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
357 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
359 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
360 #: actions/newgroup.php:172
362 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
363 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
365 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
366 #: actions/newgroup.php:178
367 msgid "Alias can't be the same as nickname."
370 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
371 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
372 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
373 msgid "Group not found!"
374 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
376 #: actions/apigroupjoin.php:110
377 msgid "You are already a member of that group."
378 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
380 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
381 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
382 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
384 #: actions/apigroupjoin.php:138
386 msgid "Could not join user %s to group %s."
387 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
389 #: actions/apigroupleave.php:114
390 msgid "You are not a member of this group."
391 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
393 #: actions/apigroupleave.php:124
395 msgid "Could not remove user %s to group %s."
396 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
398 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
403 #: actions/apigrouplistall.php:94
406 msgstr "Gruppen von %s"
408 #: actions/apigrouplist.php:95
411 msgstr "%s’s Gruppen"
413 #: actions/apigrouplist.php:103
415 msgid "Groups %s is a member of on %s."
416 msgstr "Gruppen %s sind ein Mitglied von %s."
418 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
419 msgid "This method requires a POST or DELETE."
420 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
423 msgid "You may not delete another user's status."
424 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
426 #: actions/apistatusesshow.php:138
427 msgid "Status deleted."
428 msgstr "Status gelöscht."
430 #: actions/apistatusesshow.php:144
431 msgid "No status with that ID found."
432 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
434 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
435 #: scripts/maildaemon.php:71
437 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
439 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
441 #: actions/apistatusesupdate.php:198
443 msgstr "Nicht gefunden"
445 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
447 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
449 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
452 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
453 msgid "Unsupported format."
454 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
458 msgid "%s / Favorites from %s"
459 msgstr "%s / Favoriten von %s"
461 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
463 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
464 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
466 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
467 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
470 msgstr "%s Zeitleiste"
472 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
473 #: actions/userrss.php:92
475 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
476 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
478 #: actions/apitimelinementions.php:116
480 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
481 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
483 #: actions/apitimelinementions.php:126
485 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
486 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
488 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
490 msgid "%s public timeline"
491 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
493 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
495 msgid "%s updates from everyone!"
496 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
498 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
500 msgid "Notices tagged with %s"
501 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
503 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
505 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
506 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
508 #: actions/apiusershow.php:96
510 msgstr "Nicht gefunden."
512 #: actions/attachment.php:73
513 msgid "No such attachment."
514 msgstr "Kein solcher Anhang."
516 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
518 msgstr "Kein Nutzername."
520 #: actions/avatarbynickname.php:64
522 msgstr "Keine Größe."
524 #: actions/avatarbynickname.php:69
525 msgid "Invalid size."
526 msgstr "Ungültige Größe."
528 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
529 #: lib/accountsettingsaction.php:112
533 #: actions/avatarsettings.php:78
535 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
537 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Avatar-Einstellungen"
550 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
555 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
560 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:550
565 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
569 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
573 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:134 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
588 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
589 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
590 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
595 #: actions/avatarsettings.php:322
596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
598 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
600 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
601 msgid "Lost our file data."
602 msgstr "Daten verloren."
604 #: actions/avatarsettings.php:360
605 msgid "Avatar updated."
606 msgstr "Avatar aktualisiert."
608 #: actions/avatarsettings.php:363
609 msgid "Failed updating avatar."
610 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
612 #: actions/avatarsettings.php:387
613 msgid "Avatar deleted."
614 msgstr "Avatar gelöscht."
616 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
617 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
618 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
619 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
621 msgstr "Kein Benutzername"
623 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
624 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
625 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
626 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
627 msgid "No such group"
628 msgstr "Keine derartige Gruppe"
630 #: actions/blockedfromgroup.php:90
632 msgid "%s blocked profiles"
633 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
635 #: actions/blockedfromgroup.php:93
637 msgid "%s blocked profiles, page %d"
638 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
640 #: actions/blockedfromgroup.php:108
641 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
642 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
644 #: actions/blockedfromgroup.php:281
645 msgid "Unblock user from group"
646 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
648 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
652 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
653 msgid "Unblock this user"
654 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
656 #: actions/block.php:69
657 msgid "You already blocked that user."
658 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
660 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
662 msgstr "Benutzer blockieren"
664 #: actions/block.php:130
666 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
667 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
668 "will not be notified of any @-replies from them."
671 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
672 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
676 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
677 msgid "Do not block this user"
678 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
680 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
681 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
685 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
686 msgid "Block this user"
687 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
689 #: actions/block.php:162
690 msgid "Failed to save block information."
691 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
693 #: actions/bookmarklet.php:50
695 msgstr "Versenden an "
697 #: actions/confirmaddress.php:75
698 msgid "No confirmation code."
699 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
701 #: actions/confirmaddress.php:80
702 msgid "Confirmation code not found."
703 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
705 #: actions/confirmaddress.php:85
706 msgid "That confirmation code is not for you!"
707 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
709 #: actions/confirmaddress.php:90
711 msgid "Unrecognized address type %s"
712 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
714 #: actions/confirmaddress.php:94
715 msgid "That address has already been confirmed."
716 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
718 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
719 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
720 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
721 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
722 #: actions/smssettings.php:420
723 msgid "Couldn't update user."
724 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
726 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
727 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
728 msgid "Couldn't delete email confirmation."
729 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
731 #: actions/confirmaddress.php:144
732 msgid "Confirm Address"
733 msgstr "Adresse bestätigen"
735 #: actions/confirmaddress.php:159
737 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
738 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
740 #: actions/conversation.php:99
742 msgstr "Unterhaltung"
744 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
745 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
749 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
750 msgid "No such notice."
751 msgstr "Unbekannte Nachricht."
753 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
754 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
755 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
756 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
757 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
758 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
759 msgid "Not logged in."
760 msgstr "Nicht angemeldet."
762 #: actions/deletenotice.php:71
763 msgid "Can't delete this notice."
764 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
766 #: actions/deletenotice.php:103
768 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
771 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
774 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
775 msgid "Delete notice"
776 msgstr "Notiz löschen"
778 #: actions/deletenotice.php:144
779 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
780 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
782 #: actions/deletenotice.php:145
783 msgid "Do not delete this notice"
784 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
786 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
787 msgid "Delete this notice"
788 msgstr "Nachricht löschen"
790 #: actions/deletenotice.php:157
791 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
792 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
794 #: actions/deleteuser.php:67
795 msgid "You cannot delete users."
796 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
798 #: actions/deleteuser.php:74
799 msgid "You can only delete local users."
800 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
802 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
804 msgstr "Benutzer löschen"
806 #: actions/deleteuser.php:135
808 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
809 "the user from the database, without a backup."
812 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
813 msgid "Delete this user"
814 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
816 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
817 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
821 #: actions/designadminpanel.php:73
822 msgid "Design settings for this StatusNet site."
823 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
825 #: actions/designadminpanel.php:275
826 msgid "Invalid logo URL."
827 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
829 #: actions/designadminpanel.php:279
831 msgid "Theme not available: %s"
832 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
834 #: actions/designadminpanel.php:375
838 #: actions/designadminpanel.php:380
842 #: actions/designadminpanel.php:387
844 msgstr "Theme ändern"
846 #: actions/designadminpanel.php:404
850 #: actions/designadminpanel.php:405
851 msgid "Theme for the site."
852 msgstr "Theme dieser Seite."
854 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
855 msgid "Change background image"
856 msgstr "Hintergrundbild ändern"
858 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
859 #: lib/designsettings.php:178
863 #: actions/designadminpanel.php:427
866 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
869 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
870 "Dateigröße beträgt %1$s."
872 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
876 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
880 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
881 msgid "Turn background image on or off."
882 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
884 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
885 msgid "Tile background image"
888 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
889 msgid "Change colours"
890 msgstr "Farben ändern"
892 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
896 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
898 msgstr "Seitenleiste"
900 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
904 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
908 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
912 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
913 msgid "Restore default designs"
914 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
916 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
917 msgid "Reset back to default"
918 msgstr "Standard wiederherstellen"
920 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
921 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
922 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
923 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
924 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
925 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
926 #: lib/groupeditform.php:202
930 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
932 msgstr "Design speichern"
934 #: actions/disfavor.php:81
935 msgid "This notice is not a favorite!"
936 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
938 #: actions/disfavor.php:94
939 msgid "Add to favorites"
940 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
942 #: actions/doc.php:69
943 msgid "No such document."
944 msgstr "Unbekanntes Dokument."
946 #: actions/editgroup.php:56
948 msgid "Edit %s group"
949 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
951 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
952 msgid "You must be logged in to create a group."
953 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
955 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
956 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
957 msgid "You must be an admin to edit the group"
958 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
960 #: actions/editgroup.php:154
961 msgid "Use this form to edit the group."
962 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
964 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
966 msgid "description is too long (max %d chars)."
967 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
969 #: actions/editgroup.php:253
970 msgid "Could not update group."
971 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
973 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
974 msgid "Could not create aliases."
975 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
977 #: actions/editgroup.php:269
978 msgid "Options saved."
979 msgstr "Einstellungen gespeichert."
981 #: actions/emailsettings.php:60
982 msgid "Email Settings"
983 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
985 #: actions/emailsettings.php:71
987 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
988 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
990 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
991 #: actions/smssettings.php:104
995 #: actions/emailsettings.php:105
996 msgid "Current confirmed email address."
997 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
999 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1000 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1001 #: actions/smssettings.php:158
1005 #: actions/emailsettings.php:113
1007 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1008 "a message with further instructions."
1010 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1011 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1013 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1014 #: actions/smssettings.php:126
1018 #: actions/emailsettings.php:121
1019 msgid "Email Address"
1020 msgstr "E-Mail-Adresse"
1022 #: actions/emailsettings.php:123
1023 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1024 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1026 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1027 #: actions/smssettings.php:145
1031 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1032 msgid "Incoming email"
1033 msgstr "Eingehende E-Mail"
1035 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1036 msgid "Send email to this address to post new notices."
1037 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1039 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1040 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1042 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1045 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1049 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1050 #: actions/smssettings.php:169
1052 msgstr "Einstellungen"
1054 #: actions/emailsettings.php:158
1055 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1056 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1058 #: actions/emailsettings.php:163
1059 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1061 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1063 #: actions/emailsettings.php:169
1064 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1066 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1068 #: actions/emailsettings.php:174
1069 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1070 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1072 #: actions/emailsettings.php:179
1073 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1074 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1076 #: actions/emailsettings.php:185
1077 msgid "I want to post notices by email."
1078 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1080 #: actions/emailsettings.php:191
1081 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1082 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1084 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1085 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1086 msgid "Preferences saved."
1087 msgstr "Einstellungen gesichert."
1089 #: actions/emailsettings.php:320
1090 msgid "No email address."
1091 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1093 #: actions/emailsettings.php:327
1094 msgid "Cannot normalize that email address"
1095 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1097 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1098 msgid "Not a valid email address"
1099 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
1101 #: actions/emailsettings.php:334
1102 msgid "That is already your email address."
1103 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1105 #: actions/emailsettings.php:337
1106 msgid "That email address already belongs to another user."
1107 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1109 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1110 #: actions/smssettings.php:337
1111 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1112 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1114 #: actions/emailsettings.php:359
1116 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1117 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1119 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1120 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1121 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1123 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1124 #: actions/smssettings.php:370
1125 msgid "No pending confirmation to cancel."
1126 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1128 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1129 msgid "That is the wrong IM address."
1130 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1132 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1133 #: actions/smssettings.php:386
1134 msgid "Confirmation cancelled."
1135 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1137 #: actions/emailsettings.php:413
1138 msgid "That is not your email address."
1139 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1141 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1142 #: actions/smssettings.php:425
1143 msgid "The address was removed."
1144 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1146 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1147 msgid "No incoming email address."
1148 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1150 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1151 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1152 msgid "Couldn't update user record."
1153 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1155 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1156 msgid "Incoming email address removed."
1157 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1159 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1160 msgid "New incoming email address added."
1161 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1163 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1164 #: lib/publicgroupnav.php:93
1165 msgid "Popular notices"
1166 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1168 #: actions/favorited.php:67
1170 msgid "Popular notices, page %d"
1171 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1173 #: actions/favorited.php:79
1174 msgid "The most popular notices on the site right now."
1175 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1177 #: actions/favorited.php:150
1178 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1181 #: actions/favorited.php:153
1183 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1184 "next to any notice you like."
1187 #: actions/favorited.php:156
1190 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1191 "notice to your favorites!"
1194 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1195 #: lib/personalgroupnav.php:115
1197 msgid "%s's favorite notices"
1198 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1200 #: actions/favoritesrss.php:115
1202 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1203 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1205 #: actions/favor.php:79
1206 msgid "This notice is already a favorite!"
1207 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1209 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1210 msgid "Disfavor favorite"
1211 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1213 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1214 #: lib/publicgroupnav.php:89
1215 msgid "Featured users"
1216 msgstr "Top-Benutzer"
1218 #: actions/featured.php:71
1220 msgid "Featured users, page %d"
1221 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1223 #: actions/featured.php:99
1225 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1226 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1228 #: actions/file.php:34
1229 msgid "No notice id"
1230 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1232 #: actions/file.php:38
1234 msgstr "Keine Nachricht"
1236 #: actions/file.php:42
1237 msgid "No attachments"
1238 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1240 #: actions/file.php:51
1241 msgid "No uploaded attachments"
1244 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1245 msgid "Not expecting this response!"
1246 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1248 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1249 msgid "User being listened to does not exist."
1250 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1252 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1253 msgid "You can use the local subscription!"
1254 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1256 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1257 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1258 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1260 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1261 msgid "You are not authorized."
1262 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1264 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1265 msgid "Could not convert request token to access token."
1266 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1268 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1269 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1270 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1272 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1273 msgid "Error updating remote profile"
1274 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1276 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1277 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1278 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1279 msgid "No such group."
1280 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1282 #: actions/getfile.php:75
1283 msgid "No such file."
1284 msgstr "Datei nicht gefunden."
1286 #: actions/getfile.php:79
1287 msgid "Cannot read file."
1288 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1290 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1291 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1292 #: lib/profileformaction.php:70
1293 msgid "No profile specified."
1294 msgstr "Kein Profil angegeben."
1296 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1297 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1298 #: lib/profileformaction.php:77
1299 msgid "No profile with that ID."
1300 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1302 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1303 #: actions/makeadmin.php:81
1304 msgid "No group specified."
1305 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1307 #: actions/groupblock.php:91
1308 msgid "Only an admin can block group members."
1309 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1311 #: actions/groupblock.php:95
1312 msgid "User is already blocked from group."
1313 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1315 #: actions/groupblock.php:100
1316 msgid "User is not a member of group."
1317 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1319 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1320 msgid "Block user from group"
1321 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1323 #: actions/groupblock.php:162
1326 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1327 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1328 "group in the future."
1331 #: actions/groupblock.php:178
1332 msgid "Do not block this user from this group"
1333 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1335 #: actions/groupblock.php:179
1336 msgid "Block this user from this group"
1337 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1339 #: actions/groupblock.php:196
1340 msgid "Database error blocking user from group."
1341 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1343 #: actions/groupbyid.php:74
1347 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1348 msgid "You must be logged in to edit a group."
1349 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1351 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1352 msgid "Group design"
1353 msgstr "Gruppen-Design"
1355 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1357 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1358 "palette of your choice."
1361 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1362 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1363 msgid "Couldn't update your design."
1364 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1366 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1367 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1368 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1369 msgid "Unable to save your design settings!"
1370 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht speichern!"
1372 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1373 msgid "Design preferences saved."
1374 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1376 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1378 msgstr "Gruppen-Logo"
1380 #: actions/grouplogo.php:150
1383 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1385 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1388 #: actions/grouplogo.php:362
1389 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1390 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1392 #: actions/grouplogo.php:396
1393 msgid "Logo updated."
1394 msgstr "Logo aktualisiert."
1396 #: actions/grouplogo.php:398
1397 msgid "Failed updating logo."
1398 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1400 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1402 msgid "%s group members"
1403 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1405 #: actions/groupmembers.php:96
1407 msgid "%s group members, page %d"
1408 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1410 #: actions/groupmembers.php:111
1411 msgid "A list of the users in this group."
1412 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1414 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1418 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1422 #: actions/groupmembers.php:441
1423 msgid "Make user an admin of the group"
1424 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1426 #: actions/groupmembers.php:473
1428 msgstr "Zum Admin ernennen"
1430 #: actions/groupmembers.php:473
1431 msgid "Make this user an admin"
1432 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1434 #: actions/grouprss.php:133
1436 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1437 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1439 #: actions/groupsearch.php:52
1442 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1443 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1445 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1446 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1447 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1449 #: actions/groupsearch.php:58
1450 msgid "Group search"
1451 msgstr "Gruppen-Suche"
1453 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1454 #: actions/peoplesearch.php:83
1456 msgstr "Keine Ergebnisse."
1458 #: actions/groupsearch.php:82
1461 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1462 "newgroup%%) yourself."
1464 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1465 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1467 #: actions/groupsearch.php:85
1470 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1471 "action.newgroup%%) yourself!"
1474 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1475 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1479 #: actions/groups.php:64
1481 msgid "Groups, page %d"
1482 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1484 #: actions/groups.php:90
1487 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1488 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1489 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1490 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1494 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1495 msgid "Create a new group"
1496 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1498 #: actions/groupunblock.php:91
1499 msgid "Only an admin can unblock group members."
1500 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1502 #: actions/groupunblock.php:95
1503 msgid "User is not blocked from group."
1504 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1506 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1507 msgid "Error removing the block."
1508 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1510 #: actions/imsettings.php:59
1512 msgstr "IM-Einstellungen"
1514 #: actions/imsettings.php:70
1517 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1518 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1520 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1521 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1523 #: actions/imsettings.php:89
1524 msgid "IM is not available."
1525 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1527 #: actions/imsettings.php:106
1528 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1529 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1531 #: actions/imsettings.php:114
1534 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1535 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1537 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1538 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1539 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1541 #: actions/imsettings.php:124
1545 #: actions/imsettings.php:126
1548 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1549 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1551 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1552 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1553 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1555 #: actions/imsettings.php:143
1556 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1557 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1559 #: actions/imsettings.php:148
1560 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1561 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1563 #: actions/imsettings.php:153
1564 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1566 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1569 #: actions/imsettings.php:159
1570 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1571 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1573 #: actions/imsettings.php:285
1574 msgid "No Jabber ID."
1575 msgstr "Keine Jabber-ID"
1577 #: actions/imsettings.php:292
1578 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1579 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1581 #: actions/imsettings.php:296
1582 msgid "Not a valid Jabber ID"
1583 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1585 #: actions/imsettings.php:299
1586 msgid "That is already your Jabber ID."
1587 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1589 #: actions/imsettings.php:302
1590 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1591 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1593 #: actions/imsettings.php:327
1596 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1597 "s for sending messages to you."
1599 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1600 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1602 #: actions/imsettings.php:387
1603 msgid "That is not your Jabber ID."
1604 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1606 #: actions/inbox.php:59
1608 msgid "Inbox for %s - page %d"
1609 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1611 #: actions/inbox.php:62
1613 msgid "Inbox for %s"
1614 msgstr "Posteingang von %s"
1616 #: actions/inbox.php:115
1617 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1619 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1622 #: actions/invite.php:39
1623 msgid "Invites have been disabled."
1624 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1626 #: actions/invite.php:41
1628 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1629 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1631 #: actions/invite.php:72
1633 msgid "Invalid email address: %s"
1634 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1636 #: actions/invite.php:110
1637 msgid "Invitation(s) sent"
1638 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1640 #: actions/invite.php:112
1641 msgid "Invite new users"
1642 msgstr "Lade neue Leute ein"
1644 #: actions/invite.php:128
1645 msgid "You are already subscribed to these users:"
1646 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1648 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1653 #: actions/invite.php:136
1655 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1657 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1660 #: actions/invite.php:144
1661 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1662 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1664 #: actions/invite.php:150
1666 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1667 "on the site. Thanks for growing the community!"
1669 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1670 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1673 #: actions/invite.php:162
1675 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1676 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1678 #: actions/invite.php:187
1679 msgid "Email addresses"
1680 msgstr "E-Mail-Adressen"
1682 #: actions/invite.php:189
1683 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1685 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1688 #: actions/invite.php:192
1689 msgid "Personal message"
1690 msgstr "Private Nachricht"
1692 #: actions/invite.php:194
1693 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1695 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1698 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:180 lib/noticeform.php:224
1702 #: actions/invite.php:226
1704 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1705 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1707 #: actions/invite.php:228
1710 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1712 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1713 "you know and people who interest you.\n"
1715 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1716 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1717 "share your interests.\n"
1723 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1727 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1732 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1737 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1739 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1740 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1742 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1743 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1749 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1753 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1754 "Einladung anzunehmen.\n"
1758 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1761 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1763 #: actions/joingroup.php:60
1764 msgid "You must be logged in to join a group."
1765 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1767 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1768 msgid "You are already a member of that group"
1769 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1771 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1773 msgid "Could not join user %s to group %s"
1774 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1776 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1778 msgid "%s joined group %s"
1779 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1781 #: actions/leavegroup.php:60
1782 msgid "You must be logged in to leave a group."
1783 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1785 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1786 msgid "You are not a member of that group."
1787 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1789 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1790 msgid "Could not find membership record."
1791 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1793 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1795 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1796 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1798 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1800 msgid "%s left group %s"
1801 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1803 #: actions/login.php:82 actions/register.php:137
1804 msgid "Already logged in."
1805 msgstr "Bereits angemeldet."
1807 #: actions/login.php:113 actions/login.php:123
1808 msgid "Invalid or expired token."
1809 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1811 #: actions/login.php:146
1812 msgid "Incorrect username or password."
1813 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1815 #: actions/login.php:152
1816 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1818 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1820 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1821 #: lib/logingroupnav.php:79
1825 #: actions/login.php:246
1826 msgid "Login to site"
1827 msgstr "An Seite anmelden"
1829 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1830 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1831 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1835 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1836 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1840 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1842 msgstr "Anmeldedaten merken"
1844 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1845 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1846 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1848 #: actions/login.php:266
1849 msgid "Lost or forgotten password?"
1850 msgstr "Passwort vergessen?"
1852 #: actions/login.php:285
1854 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1855 "changing your settings."
1857 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1858 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1860 #: actions/login.php:289
1863 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1864 "(%%action.register%%) a new account."
1866 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1867 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1869 #: actions/makeadmin.php:91
1870 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1871 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1873 #: actions/makeadmin.php:95
1875 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1876 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1878 #: actions/makeadmin.php:132
1880 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1883 #: actions/makeadmin.php:145
1885 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1886 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1888 #: actions/microsummary.php:69
1889 msgid "No current status"
1890 msgstr "Kein aktueller Status"
1892 #: actions/newgroup.php:53
1894 msgstr "Neue Gruppe"
1896 #: actions/newgroup.php:110
1897 msgid "Use this form to create a new group."
1898 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1900 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1902 msgstr "Neue Nachricht"
1904 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1905 msgid "You can't send a message to this user."
1906 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1908 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1909 #: lib/command.php:424
1911 msgstr "Kein Inhalt!"
1913 #: actions/newmessage.php:158
1914 msgid "No recipient specified."
1915 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1917 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1919 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1921 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1923 #: actions/newmessage.php:181
1924 msgid "Message sent"
1925 msgstr "Nachricht gesendet"
1927 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1929 msgid "Direct message to %s sent"
1930 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1932 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1934 msgstr "Ajax-Fehler"
1936 #: actions/newnotice.php:69
1938 msgstr "Neue Nachricht"
1940 #: actions/newnotice.php:206
1941 msgid "Notice posted"
1942 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1944 #: actions/noticesearch.php:68
1947 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1948 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1950 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1951 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1954 #: actions/noticesearch.php:78
1956 msgstr "Volltextsuche"
1958 #: actions/noticesearch.php:91
1960 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1961 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1963 #: actions/noticesearch.php:121
1966 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1967 "status_textarea=%s)!"
1970 #: actions/noticesearch.php:124
1973 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1974 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1977 #: actions/noticesearchrss.php:96
1979 msgid "Updates with \"%s\""
1980 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
1982 #: actions/noticesearchrss.php:98
1984 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1985 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1987 #: actions/nudge.php:85
1989 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1991 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
1994 #: actions/nudge.php:94
1996 msgstr "Stups abgeschickt"
1998 #: actions/nudge.php:97
2000 msgstr "Stups gesendet!"
2002 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2003 msgid "Notice has no profile"
2004 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2006 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2008 msgid "%1$s's status on %2$s"
2009 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2011 #: actions/oembed.php:157
2012 msgid "content type "
2013 msgstr "Content-Typ "
2015 #: actions/oembed.php:160
2019 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:996
2020 #: lib/api.php:1024 lib/api.php:1134
2021 msgid "Not a supported data format."
2022 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2024 #: actions/opensearch.php:64
2025 msgid "People Search"
2026 msgstr "Suche nach Nutzern"
2028 #: actions/opensearch.php:67
2029 msgid "Notice Search"
2030 msgstr "Nachrichtensuche"
2032 #: actions/othersettings.php:60
2033 msgid "Other Settings"
2034 msgstr "Andere Einstellungen"
2036 #: actions/othersettings.php:71
2037 msgid "Manage various other options."
2038 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2040 #: actions/othersettings.php:108
2041 msgid " (free service)"
2044 #: actions/othersettings.php:116
2045 msgid "Shorten URLs with"
2046 msgstr "URLs kürzen mit"
2048 #: actions/othersettings.php:117
2049 msgid "Automatic shortening service to use."
2050 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2052 #: actions/othersettings.php:122
2053 msgid "View profile designs"
2054 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2056 #: actions/othersettings.php:123
2057 msgid "Show or hide profile designs."
2060 #: actions/othersettings.php:153
2061 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2062 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2064 #: actions/outbox.php:58
2066 msgid "Outbox for %s - page %d"
2067 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
2069 #: actions/outbox.php:61
2071 msgid "Outbox for %s"
2072 msgstr "Postausgang von %s"
2074 #: actions/outbox.php:116
2075 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2077 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2079 #: actions/passwordsettings.php:58
2080 msgid "Change password"
2081 msgstr "Passwort ändern"
2083 #: actions/passwordsettings.php:69
2084 msgid "Change your password."
2085 msgstr "Ändere dein Passwort."
2087 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2088 msgid "Password change"
2089 msgstr "Passwort geändert"
2091 #: actions/passwordsettings.php:104
2092 msgid "Old password"
2093 msgstr "Altes Passwort"
2095 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2096 msgid "New password"
2097 msgstr "Neues Passwort"
2099 #: actions/passwordsettings.php:109
2100 msgid "6 or more characters"
2101 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2103 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2104 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2108 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2109 msgid "Same as password above"
2110 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2112 #: actions/passwordsettings.php:117
2116 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2117 msgid "Password must be 6 or more characters."
2118 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2120 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2121 msgid "Passwords don't match."
2122 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2124 #: actions/passwordsettings.php:165
2125 msgid "Incorrect old password"
2126 msgstr "Altes Passwort falsch"
2128 #: actions/passwordsettings.php:181
2129 msgid "Error saving user; invalid."
2130 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2132 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2133 msgid "Can't save new password."
2134 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2136 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2137 msgid "Password saved."
2138 msgstr "Passwort gespeichert."
2140 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2144 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2145 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2148 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2150 msgid "Theme directory not readable: %s"
2151 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2153 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2155 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2158 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2160 msgid "Background directory not writable: %s"
2163 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2165 msgid "Locales directory not readable: %s"
2168 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2169 #: lib/adminpanelaction.php:299
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2181 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2182 msgid "Path to locales"
2185 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2186 msgid "Directory path to locales"
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2194 msgid "Theme server"
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2202 msgid "Theme directory"
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2210 msgid "Avatar server"
2211 msgstr "Avatar-Server"
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2218 msgid "Avatar directory"
2219 msgstr "Avatarverzeichnis"
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2226 msgid "Background server"
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2230 msgid "Background path"
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2234 msgid "Background directory"
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2239 msgstr "Speicherpfade"
2241 #: actions/peoplesearch.php:52
2244 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2245 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2247 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2248 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2249 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2251 #: actions/peoplesearch.php:58
2252 msgid "People search"
2253 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2255 #: actions/peopletag.php:70
2257 msgid "Not a valid people tag: %s"
2258 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2260 #: actions/peopletag.php:144
2262 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2263 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2265 #: actions/postnotice.php:84
2266 msgid "Invalid notice content"
2267 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2269 #: actions/postnotice.php:90
2271 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2274 #: actions/profilesettings.php:60
2275 msgid "Profile settings"
2276 msgstr "Profil-Einstellungen"
2278 #: actions/profilesettings.php:71
2280 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2282 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2283 "über dich erfahren können."
2285 #: actions/profilesettings.php:99
2286 msgid "Profile information"
2287 msgstr "Profilinformation"
2289 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2290 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2291 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2293 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2294 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2295 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2297 msgstr "Vollständiger Name"
2299 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2300 #: lib/groupeditform.php:161
2304 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2305 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2307 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2309 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2311 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2312 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2314 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2315 msgid "Describe yourself and your interests"
2316 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2318 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2322 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2323 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2324 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2325 #: lib/userprofile.php:164
2327 msgstr "Aufenthaltsort"
2329 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2330 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2331 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2333 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2334 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2335 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2339 #: actions/profilesettings.php:140
2341 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2343 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2344 "Leerzeichen getrennt"
2346 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2350 #: actions/profilesettings.php:145
2351 msgid "Preferred language"
2352 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2354 #: actions/profilesettings.php:154
2358 #: actions/profilesettings.php:155
2359 msgid "What timezone are you normally in?"
2360 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2362 #: actions/profilesettings.php:160
2364 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2366 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2369 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2371 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2372 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2374 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2375 msgid "Timezone not selected."
2376 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2378 #: actions/profilesettings.php:234
2379 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2380 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2382 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2384 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2385 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2387 #: actions/profilesettings.php:295
2388 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2389 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2391 #: actions/profilesettings.php:328
2392 msgid "Couldn't save profile."
2393 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2395 #: actions/profilesettings.php:336
2396 msgid "Couldn't save tags."
2397 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2399 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2400 msgid "Settings saved."
2401 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2403 #: actions/public.php:83
2405 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2408 #: actions/public.php:92
2409 msgid "Could not retrieve public stream."
2410 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2412 #: actions/public.php:129
2414 msgid "Public timeline, page %d"
2415 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2417 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2418 msgid "Public timeline"
2419 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2421 #: actions/public.php:151
2422 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2423 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2425 #: actions/public.php:155
2426 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2427 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2429 #: actions/public.php:159
2430 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2431 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2433 #: actions/public.php:179
2436 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2440 #: actions/public.php:182
2441 msgid "Be the first to post!"
2444 #: actions/public.php:186
2447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2450 #: actions/public.php:233
2453 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2454 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2455 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2456 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2459 #: actions/public.php:238
2462 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2463 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2466 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2467 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2470 #: actions/publictagcloud.php:57
2471 msgid "Public tag cloud"
2472 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2474 #: actions/publictagcloud.php:63
2476 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2477 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2479 #: actions/publictagcloud.php:69
2481 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2484 #: actions/publictagcloud.php:72
2485 msgid "Be the first to post one!"
2488 #: actions/publictagcloud.php:75
2491 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2495 #: actions/publictagcloud.php:135
2499 #: actions/recoverpassword.php:36
2500 msgid "You are already logged in!"
2501 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2503 #: actions/recoverpassword.php:62
2504 msgid "No such recovery code."
2505 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2507 #: actions/recoverpassword.php:66
2508 msgid "Not a recovery code."
2509 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2511 #: actions/recoverpassword.php:73
2512 msgid "Recovery code for unknown user."
2513 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2515 #: actions/recoverpassword.php:86
2516 msgid "Error with confirmation code."
2517 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2519 #: actions/recoverpassword.php:97
2520 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2521 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2523 #: actions/recoverpassword.php:111
2524 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2525 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2527 #: actions/recoverpassword.php:152
2529 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2530 "the email address you have stored in your account."
2533 #: actions/recoverpassword.php:158
2534 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2537 #: actions/recoverpassword.php:188
2538 msgid "Password recovery"
2541 #: actions/recoverpassword.php:191
2542 msgid "Nickname or email address"
2545 #: actions/recoverpassword.php:193
2546 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2547 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2549 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2551 msgstr "Wiederherstellung"
2553 #: actions/recoverpassword.php:208
2554 msgid "Reset password"
2555 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2557 #: actions/recoverpassword.php:209
2558 msgid "Recover password"
2559 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2561 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2562 msgid "Password recovery requested"
2563 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2565 #: actions/recoverpassword.php:213
2566 msgid "Unknown action"
2567 msgstr "Unbekannter Befehl"
2569 #: actions/recoverpassword.php:236
2570 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2571 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2573 #: actions/recoverpassword.php:243
2575 msgstr "Zurücksetzen"
2577 #: actions/recoverpassword.php:252
2578 msgid "Enter a nickname or email address."
2579 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2581 #: actions/recoverpassword.php:272
2582 msgid "No user with that email address or username."
2583 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2585 #: actions/recoverpassword.php:287
2586 msgid "No registered email address for that user."
2587 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2589 #: actions/recoverpassword.php:301
2590 msgid "Error saving address confirmation."
2591 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2593 #: actions/recoverpassword.php:325
2595 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2596 "address registered to your account."
2598 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2599 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2601 #: actions/recoverpassword.php:344
2602 msgid "Unexpected password reset."
2603 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2605 #: actions/recoverpassword.php:352
2606 msgid "Password must be 6 chars or more."
2607 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2609 #: actions/recoverpassword.php:356
2610 msgid "Password and confirmation do not match."
2611 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2613 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2614 msgid "Error setting user."
2615 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2617 #: actions/recoverpassword.php:382
2618 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2619 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2621 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2622 msgid "Sorry, only invited people can register."
2623 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2625 #: actions/register.php:92
2626 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2627 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2629 #: actions/register.php:112
2630 msgid "Registration successful"
2631 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2633 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2634 #: lib/logingroupnav.php:85
2636 msgstr "Registrieren"
2638 #: actions/register.php:135
2639 msgid "Registration not allowed."
2640 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2642 #: actions/register.php:198
2643 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2645 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2647 #: actions/register.php:201
2648 msgid "Not a valid email address."
2649 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2651 #: actions/register.php:212
2652 msgid "Email address already exists."
2653 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2655 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2656 msgid "Invalid username or password."
2657 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2659 #: actions/register.php:342
2661 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2662 "link up to friends and colleagues. "
2665 #: actions/register.php:424
2666 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2668 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2671 #: actions/register.php:429
2672 msgid "6 or more characters. Required."
2673 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2675 #: actions/register.php:433
2676 msgid "Same as password above. Required."
2677 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2679 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2680 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2684 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2685 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2687 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2688 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2690 #: actions/register.php:449
2691 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2692 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2694 #: actions/register.php:493
2695 msgid "My text and files are available under "
2696 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2698 #: actions/register.php:495
2699 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2702 #: actions/register.php:496
2704 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2707 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2710 #: actions/register.php:537
2713 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2716 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2717 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2718 "notices through instant messages.\n"
2719 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2720 "share your interests. \n"
2721 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2722 "others more about you. \n"
2723 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2726 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2728 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2731 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2732 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2733 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2734 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2735 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2736 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2737 "dich zu veröffentlichen\n"
2738 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2741 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2743 #: actions/register.php:561
2745 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2746 "to confirm your email address.)"
2748 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2749 "Mailadresse erhalten.)"
2751 #: actions/remotesubscribe.php:98
2754 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2755 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2756 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2758 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2759 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2760 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2761 "deine Profil-URL unten an."
2763 #: actions/remotesubscribe.php:112
2764 msgid "Remote subscribe"
2765 msgstr "Entferntes Abonnement"
2767 #: actions/remotesubscribe.php:124
2769 msgid "Subscribe to a remote user"
2770 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2772 #: actions/remotesubscribe.php:129
2773 msgid "User nickname"
2774 msgstr "Benutzername"
2776 #: actions/remotesubscribe.php:130
2777 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2778 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2780 #: actions/remotesubscribe.php:133
2784 #: actions/remotesubscribe.php:134
2785 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2786 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2788 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2789 #: lib/userprofile.php:365
2793 #: actions/remotesubscribe.php:159
2794 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2795 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2797 #: actions/remotesubscribe.php:168
2798 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2800 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2802 #: actions/remotesubscribe.php:176
2803 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2804 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2806 #: actions/remotesubscribe.php:183
2807 msgid "Couldn’t get a request token."
2808 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2810 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2811 #: lib/personalgroupnav.php:105
2813 msgid "Replies to %s"
2814 msgstr "Antworten an %s"
2816 #: actions/replies.php:127
2818 msgid "Replies to %s, page %d"
2819 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2821 #: actions/replies.php:144
2823 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2824 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2826 #: actions/replies.php:151
2828 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2829 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2831 #: actions/replies.php:158
2833 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2834 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2836 #: actions/replies.php:198
2839 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2840 "to his attention yet."
2843 #: actions/replies.php:203
2846 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2847 "[join groups](%%action.groups%%)."
2850 #: actions/replies.php:205
2853 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2854 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2857 #: actions/repliesrss.php:72
2859 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2860 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2862 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2864 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2865 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2867 #: actions/sandbox.php:72
2869 msgid "User is already sandboxed."
2870 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2872 #: actions/showfavorites.php:79
2874 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2875 msgstr "Von %s als Favoriten markierte Nachrichten, Seite %d"
2877 #: actions/showfavorites.php:132
2878 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2879 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2881 #: actions/showfavorites.php:170
2883 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2884 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2886 #: actions/showfavorites.php:177
2888 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2889 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2891 #: actions/showfavorites.php:184
2893 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2894 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2896 #: actions/showfavorites.php:205
2898 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2899 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2902 #: actions/showfavorites.php:207
2905 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2906 "they would add to their favorites :)"
2909 #: actions/showfavorites.php:211
2912 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2913 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2914 "would add to their favorites :)"
2917 #: actions/showfavorites.php:242
2918 msgid "This is a way to share what you like."
2921 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2926 #: actions/showgroup.php:84
2928 msgid "%s group, page %d"
2929 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2931 #: actions/showgroup.php:218
2932 msgid "Group profile"
2933 msgstr "Gruppenprofil"
2935 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2936 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2940 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2941 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2945 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2949 #: actions/showgroup.php:293
2950 msgid "Group actions"
2951 msgstr "Gruppenaktionen"
2953 #: actions/showgroup.php:328
2955 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2956 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
2958 #: actions/showgroup.php:334
2960 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2961 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
2963 #: actions/showgroup.php:340
2965 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2966 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
2968 #: actions/showgroup.php:345
2970 msgid "FOAF for %s group"
2971 msgstr "Postausgang von %s"
2973 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2977 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2978 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
2979 #: lib/tagcloudsection.php:71
2983 #: actions/showgroup.php:392
2985 msgstr "Alle Mitglieder"
2987 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
2989 msgstr "Statistiken"
2991 #: actions/showgroup.php:432
2995 #: actions/showgroup.php:448
2998 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2999 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3000 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3001 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3002 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3005 #: actions/showgroup.php:454
3008 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3009 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3010 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3011 "their life and interests. "
3013 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3014 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3015 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3016 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3018 #: actions/showgroup.php:482
3020 msgstr "Administratoren"
3022 #: actions/showmessage.php:81
3023 msgid "No such message."
3024 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3026 #: actions/showmessage.php:98
3027 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3028 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3030 #: actions/showmessage.php:108
3032 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3033 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3035 #: actions/showmessage.php:113
3037 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3038 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3040 #: actions/shownotice.php:90
3041 msgid "Notice deleted."
3042 msgstr "Nachricht gelöscht."
3044 #: actions/showstream.php:73
3047 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3049 #: actions/showstream.php:79
3052 msgstr "%s, Seite %d"
3054 #: actions/showstream.php:122
3055 #, fuzzy, php-format
3056 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3057 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3059 #: actions/showstream.php:129
3061 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3062 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3064 #: actions/showstream.php:136
3066 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3067 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3069 #: actions/showstream.php:143
3071 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3072 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3074 #: actions/showstream.php:148
3077 msgstr "FOAF von %s"
3079 #: actions/showstream.php:191
3081 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3084 #: actions/showstream.php:196
3086 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3087 "would be a good time to start :)"
3090 #: actions/showstream.php:198
3093 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3094 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3097 #: actions/showstream.php:234
3100 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3101 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3102 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3103 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3106 #: actions/showstream.php:239
3109 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3110 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3111 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3113 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3114 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3115 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3117 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3119 msgid "You cannot silence users on this site."
3120 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3122 #: actions/silence.php:72
3124 msgid "User is already silenced."
3125 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3127 #: actions/siteadminpanel.php:69
3128 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3131 #: actions/siteadminpanel.php:147
3132 msgid "Site name must have non-zero length."
3135 #: actions/siteadminpanel.php:155
3136 msgid "You must have a valid contact email address"
3137 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3139 #: actions/siteadminpanel.php:173
3141 msgid "Unknown language \"%s\""
3142 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3144 #: actions/siteadminpanel.php:180
3145 msgid "Invalid snapshot report URL."
3148 #: actions/siteadminpanel.php:186
3149 msgid "Invalid snapshot run value."
3152 #: actions/siteadminpanel.php:192
3153 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3156 #: actions/siteadminpanel.php:199
3157 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3160 #: actions/siteadminpanel.php:204
3161 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3164 #: actions/siteadminpanel.php:210
3165 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3168 #: actions/siteadminpanel.php:216
3169 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3172 #: actions/siteadminpanel.php:266
3176 #: actions/siteadminpanel.php:269
3179 msgstr "Seitennachricht"
3181 #: actions/siteadminpanel.php:270
3182 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3185 #: actions/siteadminpanel.php:274
3189 #: actions/siteadminpanel.php:275
3190 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3193 #: actions/siteadminpanel.php:279
3194 msgid "Brought by URL"
3197 #: actions/siteadminpanel.php:280
3198 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3201 #: actions/siteadminpanel.php:284
3203 msgid "Contact email address for your site"
3204 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
3206 #: actions/siteadminpanel.php:290
3209 msgstr "Lokale Ansichten"
3211 #: actions/siteadminpanel.php:301
3212 msgid "Default timezone"
3215 #: actions/siteadminpanel.php:302
3216 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3219 #: actions/siteadminpanel.php:308
3221 msgid "Default site language"
3222 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3224 #: actions/siteadminpanel.php:316
3229 #: actions/siteadminpanel.php:319
3232 msgstr "Wiederherstellung"
3234 #: actions/siteadminpanel.php:319
3235 msgid "Site's server hostname."
3238 #: actions/siteadminpanel.php:323
3242 #: actions/siteadminpanel.php:325
3243 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3246 #: actions/siteadminpanel.php:331
3249 msgstr "Akzeptieren"
3251 #: actions/siteadminpanel.php:334
3254 msgstr "Privatsphäre"
3256 #: actions/siteadminpanel.php:336
3257 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3260 #: actions/siteadminpanel.php:340
3265 #: actions/siteadminpanel.php:342
3266 msgid "Make registration invitation only."
3269 #: actions/siteadminpanel.php:346
3274 #: actions/siteadminpanel.php:348
3275 msgid "Disable new registrations."
3278 #: actions/siteadminpanel.php:354
3282 #: actions/siteadminpanel.php:357
3283 msgid "Randomly during Web hit"
3286 #: actions/siteadminpanel.php:358
3287 msgid "In a scheduled job"
3290 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3293 msgstr "Wiederherstellung"
3295 #: actions/siteadminpanel.php:360
3296 msgid "Data snapshots"
3299 #: actions/siteadminpanel.php:361
3300 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3303 #: actions/siteadminpanel.php:366
3307 #: actions/siteadminpanel.php:367
3308 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3311 #: actions/siteadminpanel.php:372
3315 #: actions/siteadminpanel.php:373
3316 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3319 #: actions/siteadminpanel.php:380
3324 #: actions/siteadminpanel.php:384
3327 msgstr "Nachrichten"
3329 #: actions/siteadminpanel.php:385
3333 #: actions/siteadminpanel.php:387
3337 #: actions/siteadminpanel.php:388
3338 msgid "When to use SSL"
3341 #: actions/siteadminpanel.php:393
3345 #: actions/siteadminpanel.php:394
3346 msgid "Server to direct SSL requests to"
3349 #: actions/siteadminpanel.php:400
3353 #: actions/siteadminpanel.php:403
3357 #: actions/siteadminpanel.php:403
3358 msgid "Maximum number of characters for notices."
3361 #: actions/siteadminpanel.php:407
3365 #: actions/siteadminpanel.php:407
3366 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3369 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3371 msgid "Save site settings"
3372 msgstr "Avatar-Einstellungen"
3374 #: actions/smssettings.php:58
3375 msgid "SMS Settings"
3376 msgstr "SMS-Einstellungen"
3378 #: actions/smssettings.php:69
3380 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3381 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3383 #: actions/smssettings.php:91
3384 msgid "SMS is not available."
3385 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3387 #: actions/smssettings.php:112
3388 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3389 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3391 #: actions/smssettings.php:123
3392 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3393 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3395 #: actions/smssettings.php:130
3396 msgid "Confirmation code"
3397 msgstr "Bestätigungscode"
3399 #: actions/smssettings.php:131
3400 msgid "Enter the code you received on your phone."
3401 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3403 #: actions/smssettings.php:138
3404 msgid "SMS Phone number"
3405 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3407 #: actions/smssettings.php:140
3408 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3409 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3411 #: actions/smssettings.php:174
3413 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3416 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3417 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3419 #: actions/smssettings.php:306
3420 msgid "No phone number."
3421 msgstr "Keine Telefonnummer."
3423 #: actions/smssettings.php:311
3424 msgid "No carrier selected."
3425 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3427 #: actions/smssettings.php:318
3428 msgid "That is already your phone number."
3429 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3431 #: actions/smssettings.php:321
3432 msgid "That phone number already belongs to another user."
3433 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3435 #: actions/smssettings.php:347
3438 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3439 "for the code and instructions on how to use it."
3441 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3442 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3443 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3445 #: actions/smssettings.php:374
3446 msgid "That is the wrong confirmation number."
3447 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3449 #: actions/smssettings.php:405
3450 msgid "That is not your phone number."
3451 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3453 #: actions/smssettings.php:465
3454 msgid "Mobile carrier"
3455 msgstr "Netzanbieter"
3457 #: actions/smssettings.php:469
3458 msgid "Select a carrier"
3459 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3461 #: actions/smssettings.php:476
3464 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3465 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3467 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3468 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3471 #: actions/smssettings.php:498
3472 msgid "No code entered"
3473 msgstr "Kein Code eingegeben"
3475 #: actions/subedit.php:70
3476 msgid "You are not subscribed to that profile."
3477 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3479 #: actions/subedit.php:83
3480 msgid "Could not save subscription."
3481 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3483 #: actions/subscribe.php:55
3484 msgid "Not a local user."
3485 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3487 #: actions/subscribe.php:69
3491 #: actions/subscribers.php:50
3493 msgid "%s subscribers"
3494 msgstr "%s Abonnenten"
3496 #: actions/subscribers.php:52
3498 msgid "%s subscribers, page %d"
3499 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3501 #: actions/subscribers.php:63
3502 msgid "These are the people who listen to your notices."
3503 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3505 #: actions/subscribers.php:67
3507 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3508 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3510 #: actions/subscribers.php:108
3512 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3516 #: actions/subscribers.php:110
3518 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3519 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3521 #: actions/subscribers.php:114
3524 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3525 "%) and be the first?"
3528 #: actions/subscriptions.php:52
3530 msgid "%s subscriptions"
3531 msgstr "%s Abonnements"
3533 #: actions/subscriptions.php:54
3535 msgid "%s subscriptions, page %d"
3536 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3538 #: actions/subscriptions.php:65
3539 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3540 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3542 #: actions/subscriptions.php:69
3544 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3545 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3547 #: actions/subscriptions.php:121
3550 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3551 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3552 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3553 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3554 "automatically subscribe to people you already follow there."
3557 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3558 #, fuzzy, php-format
3559 msgid "%s is not listening to anyone."
3560 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3562 #: actions/subscriptions.php:194
3566 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3570 #: actions/tagother.php:33
3571 msgid "Not logged in"
3572 msgstr "Nicht angemeldet"
3574 #: actions/tagother.php:39
3575 msgid "No id argument."
3576 msgstr "Kein id Argument."
3578 #: actions/tagother.php:65
3583 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3584 msgid "User profile"
3585 msgstr "Benutzerprofil"
3587 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3591 #: actions/tagother.php:141
3593 msgstr "Benutzer taggen"
3595 #: actions/tagother.php:151
3597 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3600 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3601 "Leerzeichen getrennt"
3603 #: actions/tagother.php:193
3605 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3607 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3610 #: actions/tagother.php:200
3611 msgid "Could not save tags."
3612 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3614 #: actions/tagother.php:236
3615 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3617 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3620 #: actions/tag.php:68
3622 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3623 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3625 #: actions/tag.php:86
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3628 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3630 #: actions/tag.php:92
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3633 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3635 #: actions/tag.php:98
3636 #, fuzzy, php-format
3637 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3638 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3640 #: actions/tagrss.php:35
3641 msgid "No such tag."
3642 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3644 #: actions/twitapitrends.php:87
3645 msgid "API method under construction."
3646 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3648 #: actions/unblock.php:59
3650 msgid "You haven't blocked that user."
3651 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3653 #: actions/unsandbox.php:72
3655 msgid "User is not sandboxed."
3656 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3658 #: actions/unsilence.php:72
3660 msgid "User is not silenced."
3661 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3663 #: actions/unsubscribe.php:77
3664 msgid "No profile id in request."
3665 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3667 #: actions/unsubscribe.php:84
3668 msgid "No profile with that id."
3669 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3671 #: actions/unsubscribe.php:98
3672 msgid "Unsubscribed"
3675 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3677 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3680 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3681 #: lib/personalgroupnav.php:115
3685 #: actions/useradminpanel.php:69
3686 msgid "User settings for this StatusNet site."
3689 #: actions/useradminpanel.php:149
3690 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3693 #: actions/useradminpanel.php:155
3694 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3697 #: actions/useradminpanel.php:165
3699 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3702 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3703 #: lib/personalgroupnav.php:109
3707 #: actions/useradminpanel.php:222
3711 #: actions/useradminpanel.php:223
3712 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3715 #: actions/useradminpanel.php:231
3717 msgstr "Neue Nutzer"
3719 #: actions/useradminpanel.php:235
3720 msgid "New user welcome"
3723 #: actions/useradminpanel.php:236
3724 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3727 #: actions/useradminpanel.php:241
3729 msgid "Default subscription"
3730 msgstr "Alle Abonnements"
3732 #: actions/useradminpanel.php:242
3734 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3736 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3739 #: actions/useradminpanel.php:251
3742 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3744 #: actions/useradminpanel.php:256
3746 msgid "Invitations enabled"
3747 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3749 #: actions/useradminpanel.php:258
3750 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3753 #: actions/useradminpanel.php:265
3757 #: actions/useradminpanel.php:270
3758 msgid "Handle sessions"
3761 #: actions/useradminpanel.php:272
3762 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3765 #: actions/useradminpanel.php:276
3766 msgid "Session debugging"
3769 #: actions/useradminpanel.php:278
3770 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3773 #: actions/userauthorization.php:105
3774 msgid "Authorize subscription"
3775 msgstr "Abonnement bestätigen"
3777 #: actions/userauthorization.php:110
3779 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3780 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3783 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3784 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3787 #: actions/userauthorization.php:188
3791 #: actions/userauthorization.php:209
3793 msgstr "Akzeptieren"
3795 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3796 #: lib/subscribeform.php:139
3798 msgid "Subscribe to this user"
3799 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3801 #: actions/userauthorization.php:211
3805 #: actions/userauthorization.php:212
3807 msgid "Reject this subscription"
3808 msgstr "%s Abonnements"
3810 #: actions/userauthorization.php:225
3811 msgid "No authorization request!"
3812 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3814 #: actions/userauthorization.php:247
3815 msgid "Subscription authorized"
3816 msgstr "Abonnement autorisiert"
3818 #: actions/userauthorization.php:249
3821 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3822 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3823 "subscription. Your subscription token is:"
3825 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3826 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3827 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3829 #: actions/userauthorization.php:259
3830 msgid "Subscription rejected"
3831 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3833 #: actions/userauthorization.php:261
3836 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3837 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3840 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3841 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3842 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3844 #: actions/userauthorization.php:296
3846 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3849 #: actions/userauthorization.php:301
3851 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3854 #: actions/userauthorization.php:307
3856 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3859 #: actions/userauthorization.php:322
3861 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3864 #: actions/userauthorization.php:338
3866 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3869 #: actions/userauthorization.php:343
3871 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3872 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3874 #: actions/userauthorization.php:348
3876 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3877 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3879 #: actions/userbyid.php:70
3883 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3884 msgid "Profile design"
3885 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3887 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3889 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3890 "palette of your choice."
3893 #: actions/userdesignsettings.php:282
3894 msgid "Enjoy your hotdog!"
3897 #: actions/usergroups.php:64
3899 msgid "%s groups, page %d"
3900 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3902 #: actions/usergroups.php:130
3903 msgid "Search for more groups"
3904 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3906 #: actions/usergroups.php:153
3908 msgid "%s is not a member of any group."
3909 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3911 #: actions/usergroups.php:158
3913 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3916 #: classes/File.php:137
3919 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3920 "to upload a smaller version."
3923 #: classes/File.php:147
3925 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3928 #: classes/File.php:154
3930 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3933 #: classes/Message.php:45
3935 msgid "You are banned from sending direct messages."
3936 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3938 #: classes/Message.php:61
3939 msgid "Could not insert message."
3940 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3942 #: classes/Message.php:71
3943 msgid "Could not update message with new URI."
3944 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3946 #: classes/Notice.php:164
3948 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3949 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3951 #: classes/Notice.php:179
3952 msgid "Problem saving notice. Too long."
3953 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
3955 #: classes/Notice.php:183
3956 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3957 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3959 #: classes/Notice.php:188
3961 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3963 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3964 "ein paar Minuten ab."
3966 #: classes/Notice.php:194
3969 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3972 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3973 "ein paar Minuten ab."
3975 #: classes/Notice.php:200
3976 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3978 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3980 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3981 msgid "Problem saving notice."
3982 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3984 #: classes/Notice.php:1124
3986 msgid "DB error inserting reply: %s"
3987 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3989 #: classes/User_group.php:380
3990 msgid "Could not create group."
3991 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
3993 #: classes/User_group.php:409
3994 msgid "Could not set group membership."
3995 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
3997 #: classes/User.php:347
3999 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4000 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4002 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4003 msgid "Change your profile settings"
4004 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4006 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4007 msgid "Upload an avatar"
4008 msgstr "Avatar hochladen"
4010 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4011 msgid "Change your password"
4012 msgstr "Ändere dein Passwort"
4014 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4015 msgid "Change email handling"
4016 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4018 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4020 msgid "Design your profile"
4021 msgstr "Benutzerprofil"
4023 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4027 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4028 msgid "Other options"
4029 msgstr "Sonstige Optionen"
4031 #: lib/action.php:144
4036 #: lib/action.php:159
4037 msgid "Untitled page"
4038 msgstr "Seite ohne Titel"
4040 #: lib/action.php:425
4041 msgid "Primary site navigation"
4042 msgstr "Hauptnavigation"
4044 #: lib/action.php:431
4048 #: lib/action.php:431
4049 msgid "Personal profile and friends timeline"
4050 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4052 #: lib/action.php:433
4056 #: lib/action.php:433
4057 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4058 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4060 #: lib/action.php:436
4064 #: lib/action.php:436
4066 msgid "Connect to services"
4067 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4069 #: lib/action.php:440
4071 msgid "Change site configuration"
4072 msgstr "Hauptnavigation"
4074 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4078 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4080 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4081 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4083 #: lib/action.php:450
4087 #: lib/action.php:450
4088 msgid "Logout from the site"
4089 msgstr "Von der Seite abmelden"
4091 #: lib/action.php:455
4092 msgid "Create an account"
4093 msgstr "Neues Konto erstellen"
4095 #: lib/action.php:458
4096 msgid "Login to the site"
4097 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4099 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4103 #: lib/action.php:461
4107 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4111 #: lib/action.php:464
4112 msgid "Search for people or text"
4113 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4115 #: lib/action.php:485
4117 msgstr "Seitennachricht"
4119 #: lib/action.php:551
4121 msgstr "Lokale Ansichten"
4123 #: lib/action.php:617
4125 msgstr "Neue Nachricht"
4127 #: lib/action.php:719
4128 msgid "Secondary site navigation"
4129 msgstr "Unternavigation"
4131 #: lib/action.php:726
4135 #: lib/action.php:728
4139 #: lib/action.php:732
4143 #: lib/action.php:735
4145 msgstr "Privatsphäre"
4147 #: lib/action.php:737
4151 #: lib/action.php:739
4155 #: lib/action.php:741
4160 #: lib/action.php:769
4161 msgid "StatusNet software license"
4162 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4164 #: lib/action.php:772
4167 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4168 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4170 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4171 "site.broughtbyurl%%)."
4173 #: lib/action.php:774
4175 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4176 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4178 #: lib/action.php:776
4181 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4182 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4183 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4185 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4186 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4187 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4189 #: lib/action.php:790
4190 msgid "Site content license"
4191 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4193 #: lib/action.php:799
4198 #: lib/action.php:804
4203 #: lib/action.php:1068
4205 msgstr "Seitenerstellung"
4207 #: lib/action.php:1077
4211 #: lib/action.php:1085
4215 #: lib/action.php:1133
4216 msgid "There was a problem with your session token."
4217 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4219 #: lib/adminpanelaction.php:96
4221 msgid "You cannot make changes to this site."
4222 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4224 #: lib/adminpanelaction.php:195
4225 msgid "showForm() not implemented."
4226 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4228 #: lib/adminpanelaction.php:224
4229 msgid "saveSettings() not implemented."
4230 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4232 #: lib/adminpanelaction.php:247
4233 msgid "Unable to delete design setting."
4234 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4236 #: lib/adminpanelaction.php:300
4238 msgid "Basic site configuration"
4239 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4241 #: lib/adminpanelaction.php:303
4243 msgid "Design configuration"
4244 msgstr "SMS-Konfiguration"
4246 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4248 msgid "Paths configuration"
4249 msgstr "SMS-Konfiguration"
4251 #: lib/attachmentlist.php:87
4255 #: lib/attachmentlist.php:265
4259 #: lib/attachmentlist.php:278
4263 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4264 msgid "Notices where this attachment appears"
4265 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4267 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4268 msgid "Tags for this attachment"
4269 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4271 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4272 msgid "Command results"
4273 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4275 #: lib/channel.php:210
4276 msgid "Command complete"
4277 msgstr "Befehl ausgeführt"
4279 #: lib/channel.php:221
4280 msgid "Command failed"
4281 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4283 #: lib/command.php:44
4284 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4285 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4287 #: lib/command.php:88
4289 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4290 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4292 #: lib/command.php:92
4293 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4296 #: lib/command.php:99
4297 #, fuzzy, php-format
4298 msgid "Nudge sent to %s"
4299 msgstr "Stups abgeschickt"
4301 #: lib/command.php:126
4304 "Subscriptions: %1$s\n"
4305 "Subscribers: %2$s\n"
4309 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4310 msgid "Notice with that id does not exist"
4311 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4313 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4314 msgid "User has no last notice"
4315 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4317 #: lib/command.php:190
4318 msgid "Notice marked as fave."
4319 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4321 #: lib/command.php:315
4324 msgstr "%1$s (%2$s)"
4326 #: lib/command.php:318
4328 msgid "Fullname: %s"
4329 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4331 #: lib/command.php:321
4333 msgid "Location: %s"
4334 msgstr "Standort: %s"
4336 #: lib/command.php:324
4338 msgid "Homepage: %s"
4339 msgstr "Homepage: %s"
4341 #: lib/command.php:327
4346 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4348 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4349 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4351 #: lib/command.php:377
4352 msgid "Error sending direct message."
4353 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4355 #: lib/command.php:431
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4358 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4360 #: lib/command.php:439
4362 msgid "Reply to %s sent"
4363 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4365 #: lib/command.php:441
4366 msgid "Error saving notice."
4367 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4369 #: lib/command.php:495
4370 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4371 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4373 #: lib/command.php:502
4375 msgid "Subscribed to %s"
4376 msgstr "%s abonniert"
4378 #: lib/command.php:523
4379 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4380 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4382 #: lib/command.php:530
4384 msgid "Unsubscribed from %s"
4385 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4387 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4388 msgid "Command not yet implemented."
4389 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4391 #: lib/command.php:551
4392 msgid "Notification off."
4393 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4395 #: lib/command.php:553
4396 msgid "Can't turn off notification."
4397 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4399 #: lib/command.php:574
4400 msgid "Notification on."
4401 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4403 #: lib/command.php:576
4404 msgid "Can't turn on notification."
4405 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4407 #: lib/command.php:588
4408 msgid "Login command is disabled"
4411 #: lib/command.php:602
4412 #, fuzzy, php-format
4413 msgid "Could not create login token for %s"
4414 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4416 #: lib/command.php:607
4418 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4421 #: lib/command.php:623
4423 msgid "You are not subscribed to anyone."
4424 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4426 #: lib/command.php:625
4427 msgid "You are subscribed to this person:"
4428 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4429 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4430 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4432 #: lib/command.php:645
4434 msgid "No one is subscribed to you."
4435 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4437 #: lib/command.php:647
4438 msgid "This person is subscribed to you:"
4439 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4440 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4441 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4443 #: lib/command.php:667
4445 msgid "You are not a member of any groups."
4446 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4448 #: lib/command.php:669
4449 msgid "You are a member of this group:"
4450 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4451 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4452 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4454 #: lib/command.php:683
4457 "on - turn on notifications\n"
4458 "off - turn off notifications\n"
4459 "help - show this help\n"
4460 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4461 "groups - lists the groups you have joined\n"
4462 "subscriptions - list the people you follow\n"
4463 "subscribers - list the people that follow you\n"
4464 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4465 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4466 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4467 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4468 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4469 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4470 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4471 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4472 "join <group> - join group\n"
4473 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4474 "drop <group> - leave group\n"
4475 "stats - get your stats\n"
4476 "stop - same as 'off'\n"
4477 "quit - same as 'off'\n"
4478 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4479 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4480 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4481 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4482 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4483 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4484 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4485 "track <word> - not yet implemented.\n"
4486 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4487 "track off - not yet implemented.\n"
4488 "untrack all - not yet implemented.\n"
4489 "tracks - not yet implemented.\n"
4490 "tracking - not yet implemented.\n"
4493 #: lib/common.php:199
4495 msgid "No configuration file found. "
4496 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
4498 #: lib/common.php:200
4499 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4502 #: lib/common.php:201
4503 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4506 #: lib/common.php:202
4508 msgid "Go to the installer."
4509 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4511 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4515 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4516 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4517 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4519 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4520 msgid "Updates by SMS"
4521 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4523 #: lib/dberroraction.php:60
4524 msgid "Database error"
4527 #: lib/designsettings.php:105
4532 #: lib/designsettings.php:109
4535 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4537 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
4539 #: lib/designsettings.php:418
4540 msgid "Design defaults restored."
4543 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4545 msgid "Disfavor this notice"
4546 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4548 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4550 msgid "Favor this notice"
4551 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4553 #: lib/favorform.php:140
4555 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4557 #: lib/feedlist.php:64
4559 msgstr "Daten exportieren"
4577 #: lib/galleryaction.php:121
4579 msgstr "Tags filtern"
4581 #: lib/galleryaction.php:131
4585 #: lib/galleryaction.php:139
4587 msgid "Select tag to filter"
4588 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4590 #: lib/galleryaction.php:140
4594 #: lib/galleryaction.php:141
4596 msgid "Choose a tag to narrow list"
4597 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4599 #: lib/galleryaction.php:143
4604 #: lib/groupeditform.php:163
4606 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4607 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4609 #: lib/groupeditform.php:168
4611 msgid "Describe the group or topic"
4612 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4614 #: lib/groupeditform.php:170
4615 #, fuzzy, php-format
4616 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4617 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4619 #: lib/groupeditform.php:172
4622 msgstr "Beschreibung"
4624 #: lib/groupeditform.php:179
4626 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4628 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4630 #: lib/groupeditform.php:187
4632 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4635 #: lib/groupnav.php:85
4639 #: lib/groupnav.php:101
4644 #: lib/groupnav.php:102
4645 #, fuzzy, php-format
4646 msgid "%s blocked users"
4647 msgstr "Benutzer blockieren"
4649 #: lib/groupnav.php:108
4650 #, fuzzy, php-format
4651 msgid "Edit %s group properties"
4652 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4654 #: lib/groupnav.php:113
4659 #: lib/groupnav.php:114
4660 #, fuzzy, php-format
4661 msgid "Add or edit %s logo"
4662 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4664 #: lib/groupnav.php:120
4665 #, fuzzy, php-format
4666 msgid "Add or edit %s design"
4667 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4669 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4670 msgid "Groups with most members"
4671 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4673 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4674 msgid "Groups with most posts"
4675 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4677 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "Tags in %s group's notices"
4680 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4682 #: lib/htmloutputter.php:103
4683 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4684 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4686 #: lib/imagefile.php:75
4687 #, fuzzy, php-format
4688 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4689 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4691 #: lib/imagefile.php:80
4692 msgid "Partial upload."
4693 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4695 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4696 msgid "System error uploading file."
4697 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4699 #: lib/imagefile.php:96
4700 msgid "Not an image or corrupt file."
4701 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4703 #: lib/imagefile.php:105
4704 msgid "Unsupported image file format."
4705 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4707 #: lib/imagefile.php:118
4708 msgid "Lost our file."
4709 msgstr "Daten verloren."
4711 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4712 msgid "Unknown file type"
4713 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4715 #: lib/imagefile.php:217
4719 #: lib/imagefile.php:219
4723 #: lib/jabber.php:191
4728 #: lib/joinform.php:114
4733 #: lib/leaveform.php:114
4738 #: lib/logingroupnav.php:80
4740 msgid "Login with a username and password"
4741 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4743 #: lib/logingroupnav.php:86
4745 msgid "Sign up for a new account"
4746 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4748 #: lib/mailbox.php:89
4749 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4750 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4752 #: lib/mailbox.php:139
4754 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4755 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4758 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4764 msgid "Email address confirmation"
4765 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4772 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4774 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4778 "If not, just ignore this message.\n"
4780 "Thanks for your time, \n"
4786 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4787 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4790 #, fuzzy, php-format
4792 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4797 "Faithfully yours,\n"
4801 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4803 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4811 #, fuzzy, php-format
4812 msgid "Location: %s\n"
4813 msgstr "Standort: %s\n"
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "Homepage: %s\n"
4818 msgstr "Homepage: %s\n"
4821 #, fuzzy, php-format
4831 msgid "New email address for posting to %s"
4832 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4837 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4839 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4841 "More email instructions at %3$s.\n"
4843 "Faithfully yours,\n"
4846 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4848 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4850 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4861 msgid "SMS confirmation"
4862 msgstr "SMS-Konfiguration"
4866 msgid "You've been nudged by %s"
4867 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4872 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4873 "to post some news.\n"
4875 "So let's hear from you :)\n"
4879 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4881 "With kind regards,\n"
4887 msgid "New private message from %s"
4888 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4893 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4895 "------------------------------------------------------\n"
4897 "------------------------------------------------------\n"
4899 "You can reply to their message here:\n"
4903 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4905 "With kind regards,\n"
4910 #, fuzzy, php-format
4911 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4912 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4917 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4919 "The URL of your notice is:\n"
4923 "The text of your notice is:\n"
4927 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4931 "Faithfully yours,\n"
4937 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4943 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4945 "The notice is here:\n"
4955 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4956 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4959 #: lib/mediafile.php:142
4960 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4963 #: lib/mediafile.php:147
4965 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4969 #: lib/mediafile.php:152
4970 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4973 #: lib/mediafile.php:159
4974 msgid "Missing a temporary folder."
4977 #: lib/mediafile.php:162
4978 msgid "Failed to write file to disk."
4981 #: lib/mediafile.php:165
4982 msgid "File upload stopped by extension."
4985 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4986 msgid "File exceeds user's quota!"
4989 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4990 msgid "File could not be moved to destination directory."
4993 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4994 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4995 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4997 #: lib/mediafile.php:270
4999 msgid " Try using another %s format."
5002 #: lib/mediafile.php:275
5004 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5007 #: lib/messageform.php:120
5009 msgid "Send a direct notice"
5010 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5012 #: lib/messageform.php:146
5016 #: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
5018 msgid "Available characters"
5019 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5021 #: lib/noticeform.php:158
5023 msgid "Send a notice"
5024 msgstr "Nachricht versenden"
5026 #: lib/noticeform.php:171
5028 msgid "What's up, %s?"
5029 msgstr "Was ist los, %s?"
5031 #: lib/noticeform.php:192
5035 #: lib/noticeform.php:196
5036 msgid "Attach a file"
5039 #: lib/noticelist.php:403
5041 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5044 #: lib/noticelist.php:404
5049 #: lib/noticelist.php:404
5053 #: lib/noticelist.php:405
5057 #: lib/noticelist.php:405
5061 #: lib/noticelist.php:411
5065 #: lib/noticelist.php:506
5067 msgstr "im Zusammenhang"
5069 #: lib/noticelist.php:526
5070 msgid "Reply to this notice"
5071 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5073 #: lib/noticelist.php:527
5077 #: lib/nudgeform.php:116
5079 msgid "Nudge this user"
5080 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
5082 #: lib/nudgeform.php:128
5087 #: lib/nudgeform.php:128
5089 msgid "Send a nudge to this user"
5090 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
5092 #: lib/oauthstore.php:283
5093 msgid "Error inserting new profile"
5094 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5096 #: lib/oauthstore.php:291
5097 msgid "Error inserting avatar"
5098 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5100 #: lib/oauthstore.php:311
5101 msgid "Error inserting remote profile"
5102 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5104 #: lib/oauthstore.php:345
5106 msgid "Duplicate notice"
5107 msgstr "Notiz löschen"
5109 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5111 msgid "You have been banned from subscribing."
5112 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5114 #: lib/oauthstore.php:492
5115 msgid "Couldn't insert new subscription."
5116 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5118 #: lib/personalgroupnav.php:99
5122 #: lib/personalgroupnav.php:104
5126 #: lib/personalgroupnav.php:114
5130 #: lib/personalgroupnav.php:124
5132 msgstr "Posteingang"
5134 #: lib/personalgroupnav.php:125
5135 msgid "Your incoming messages"
5136 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5138 #: lib/personalgroupnav.php:129
5140 msgstr "Postausgang"
5142 #: lib/personalgroupnav.php:130
5143 msgid "Your sent messages"
5144 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5146 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5147 #, fuzzy, php-format
5148 msgid "Tags in %s's notices"
5149 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5151 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5152 msgid "Subscriptions"
5153 msgstr "Abonnements"
5155 #: lib/profileaction.php:126
5156 msgid "All subscriptions"
5157 msgstr "Alle Abonnements"
5159 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5163 #: lib/profileaction.php:157
5164 msgid "All subscribers"
5165 msgstr "Alle Abonnenten"
5167 #: lib/profileaction.php:178
5171 #: lib/profileaction.php:183
5172 msgid "Member since"
5173 msgstr "Mitglied seit"
5175 #: lib/profileaction.php:245
5177 msgstr "Alle Gruppen"
5179 #: lib/profileformaction.php:123
5181 msgid "No return-to arguments"
5182 msgstr "Kein id Argument."
5184 #: lib/profileformaction.php:137
5185 msgid "unimplemented method"
5188 #: lib/publicgroupnav.php:78
5192 #: lib/publicgroupnav.php:82
5194 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5196 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5198 msgstr "Aktuelle Tags"
5200 #: lib/publicgroupnav.php:88
5204 #: lib/publicgroupnav.php:92
5208 #: lib/sandboxform.php:67
5211 msgstr "Posteingang"
5213 #: lib/sandboxform.php:78
5215 msgid "Sandbox this user"
5216 msgstr "Benutzer freigeben"
5218 #: lib/searchaction.php:120
5223 #: lib/searchaction.php:126
5227 #: lib/searchaction.php:162
5232 #: lib/searchgroupnav.php:80
5236 #: lib/searchgroupnav.php:81
5237 msgid "Find people on this site"
5238 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5240 #: lib/searchgroupnav.php:83
5241 msgid "Find content of notices"
5242 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5244 #: lib/searchgroupnav.php:85
5245 msgid "Find groups on this site"
5246 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5248 #: lib/section.php:89
5249 msgid "Untitled section"
5250 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5252 #: lib/section.php:106
5256 #: lib/silenceform.php:67
5259 msgstr "Seitennachricht"
5261 #: lib/silenceform.php:78
5263 msgid "Silence this user"
5264 msgstr "Benutzer blockieren"
5266 #: lib/subgroupnav.php:83
5268 msgid "People %s subscribes to"
5269 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5271 #: lib/subgroupnav.php:91
5273 msgid "People subscribed to %s"
5274 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5276 #: lib/subgroupnav.php:99
5278 msgid "Groups %s is a member of"
5279 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5281 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5282 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5283 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5286 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5287 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5288 msgid "People Tagcloud as tagged"
5291 #: lib/subscriptionlist.php:126
5297 msgid "Already subscribed!"
5301 msgid "User has blocked you."
5302 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5305 msgid "Could not subscribe."
5306 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5309 msgid "Could not subscribe other to you."
5310 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5314 msgid "Not subscribed!"
5315 msgstr "Nicht abonniert!"
5319 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5320 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5323 msgid "Couldn't delete subscription."
5324 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5326 #: lib/tagcloudsection.php:56
5330 #: lib/topposterssection.php:74
5332 msgstr "Top-Schreiber"
5334 #: lib/unsandboxform.php:69
5338 #: lib/unsandboxform.php:80
5340 msgid "Unsandbox this user"
5341 msgstr "Benutzer freigeben"
5343 #: lib/unsilenceform.php:67
5347 #: lib/unsilenceform.php:78
5349 msgid "Unsilence this user"
5350 msgstr "Benutzer freigeben"
5352 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5353 msgid "Unsubscribe from this user"
5354 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5356 #: lib/unsubscribeform.php:137
5358 msgstr "Abbestellen"
5360 #: lib/userprofile.php:116
5362 msgstr "Avatar bearbeiten"
5364 #: lib/userprofile.php:236
5365 msgid "User actions"
5366 msgstr "Benutzeraktionen"
5368 #: lib/userprofile.php:248
5369 msgid "Edit profile settings"
5370 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5372 #: lib/userprofile.php:249
5376 #: lib/userprofile.php:272
5377 msgid "Send a direct message to this user"
5378 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5380 #: lib/userprofile.php:273
5384 #: lib/userprofile.php:311
5389 msgid "a few seconds ago"
5390 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5393 msgid "about a minute ago"
5394 msgstr "vor einer Minute"
5398 msgid "about %d minutes ago"
5399 msgstr "vor %d Minuten"
5402 msgid "about an hour ago"
5403 msgstr "vor einer Stunde"
5407 msgid "about %d hours ago"
5408 msgstr "vor %d Stunden"
5411 msgid "about a day ago"
5412 msgstr "vor einem Tag"
5416 msgid "about %d days ago"
5417 msgstr "vor %d Tagen"
5420 msgid "about a month ago"
5421 msgstr "vor einem Monat"
5425 msgid "about %d months ago"
5426 msgstr "vor %d Monaten"
5429 msgid "about a year ago"
5430 msgstr "vor einem Jahr"
5432 #: lib/webcolor.php:82
5434 msgid "%s is not a valid color!"
5435 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5437 #: lib/webcolor.php:123
5439 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5440 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
5442 #: scripts/maildaemon.php:48
5443 msgid "Could not parse message."
5444 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5446 #: scripts/maildaemon.php:53
5447 msgid "Not a registered user."
5448 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5450 #: scripts/maildaemon.php:57
5451 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5452 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5454 #: scripts/maildaemon.php:61
5455 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5456 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."