1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:27:49+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s und Freunde"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
102 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
103 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
113 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
118 msgstr "Du und Freunde"
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
132 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
133 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
134 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
135 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
136 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
137 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
138 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
139 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
140 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
141 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
142 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
143 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
144 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
145 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
146 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
147 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
148 msgid "API method not found."
149 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
151 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
156 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
157 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
158 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
159 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
160 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
161 #: actions/apistatusesupdate.php:114
162 msgid "This method requires a POST."
163 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
167 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
171 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
172 msgid "Could not update user."
173 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
178 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
179 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
180 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
181 msgid "User has no profile."
182 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
185 msgid "Could not save profile."
186 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
189 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
190 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
191 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
192 #: lib/designsettings.php:283
195 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
196 "current configuration."
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
203 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
204 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
205 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
206 msgid "Unable to save your design settings."
207 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
211 msgid "Could not update your design."
212 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
214 #: actions/apiblockcreate.php:105
215 msgid "You cannot block yourself!"
216 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
218 #: actions/apiblockcreate.php:126
219 msgid "Block user failed."
220 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
222 #: actions/apiblockdestroy.php:114
223 msgid "Unblock user failed."
224 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
226 #: actions/apidirectmessage.php:89
228 msgid "Direct messages from %s"
229 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
231 #: actions/apidirectmessage.php:93
233 msgid "All the direct messages sent from %s"
234 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
236 #: actions/apidirectmessage.php:101
238 msgid "Direct messages to %s"
239 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
241 #: actions/apidirectmessage.php:105
243 msgid "All the direct messages sent to %s"
244 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
254 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
263 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
264 "du nicht befreundet bist."
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
273 msgid "This status is already a favorite."
274 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
276 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
277 msgid "Could not create favorite."
278 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
282 msgid "That status is not a favorite."
283 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
285 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
286 msgid "Could not delete favorite."
287 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
290 msgid "Could not follow user: User not found."
291 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
295 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
296 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
299 msgid "Could not unfollow user: User not found."
300 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
302 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
304 msgid "You cannot unfollow yourself."
305 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
307 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
308 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
309 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
312 msgid "Could not determine source user."
313 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
315 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
316 msgid "Could not find target user."
317 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
319 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
320 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
321 #: actions/register.php:205
322 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
324 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
325 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
327 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
328 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
329 #: actions/register.php:208
330 msgid "Nickname already in use. Try another one."
331 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
333 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
334 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
335 #: actions/register.php:210
336 msgid "Not a valid nickname."
337 msgstr "Ungültiger Nutzername."
339 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
340 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
341 #: actions/register.php:217
342 msgid "Homepage is not a valid URL."
344 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
346 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
347 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
348 #: actions/register.php:220
349 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
350 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
352 #: actions/apigroupcreate.php:213
354 msgid "Description is too long (max %d chars)."
355 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
357 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
358 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
359 #: actions/register.php:227
360 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
361 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
363 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
364 #: actions/newgroup.php:159
366 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
367 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
369 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
370 #: actions/newgroup.php:168
372 msgid "Invalid alias: \"%s\""
373 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
375 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
376 #: actions/newgroup.php:172
378 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
379 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
381 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
382 #: actions/newgroup.php:178
383 msgid "Alias can't be the same as nickname."
384 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
386 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
387 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
388 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
389 msgid "Group not found!"
390 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
392 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
393 msgid "You are already a member of that group."
394 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
396 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
397 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
398 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
400 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
402 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
403 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
405 #: actions/apigroupleave.php:114
406 msgid "You are not a member of this group."
407 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
409 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
411 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
412 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
414 #: actions/apigrouplist.php:95
417 msgstr "%s’s Gruppen"
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
427 msgstr "Gruppen von %s"
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "Unbekannte Nachricht."
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
443 msgid "Cannot repeat your own notice."
444 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
446 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
447 msgid "Already repeated that notice."
448 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
450 #: actions/apistatusesshow.php:138
451 msgid "Status deleted."
452 msgstr "Status gelöscht."
454 #: actions/apistatusesshow.php:144
455 msgid "No status with that ID found."
456 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
458 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
459 #: lib/mailhandler.php:60
461 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
463 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
465 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 msgstr "Nicht gefunden"
469 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
471 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
473 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
476 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
482 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
483 msgstr "%s / Favoriten von %s"
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
487 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
488 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
494 msgstr "%s Zeitleiste"
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
505 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
524 msgid "Repeated by %s"
525 msgstr "Von %s wiederholt"
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
529 msgid "Repeated to %s"
530 msgstr "Antworten an %s"
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
534 msgid "Repeats of %s"
535 msgstr "Antworten an %s"
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
545 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
547 #: actions/apiusershow.php:96
549 msgstr "Nicht gefunden."
551 #: actions/attachment.php:73
552 msgid "No such attachment."
553 msgstr "Kein solcher Anhang."
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
556 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
557 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
558 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
559 #: actions/showgroup.php:121
561 msgstr "Kein Nutzername."
563 #: actions/avatarbynickname.php:64
565 msgstr "Keine Größe."
567 #: actions/avatarbynickname.php:69
568 msgid "Invalid size."
569 msgstr "Ungültige Größe."
571 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
572 #: lib/accountsettingsaction.php:112
576 #: actions/avatarsettings.php:78
578 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
580 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
582 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
583 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
584 #: actions/userrss.php:103
585 msgid "User without matching profile"
586 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
588 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
589 #: actions/grouplogo.php:251
590 msgid "Avatar settings"
591 msgstr "Avatar-Einstellungen"
593 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
594 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
598 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
599 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
603 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
604 #: lib/noticelist.php:611
608 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
612 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
616 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
617 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
618 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
619 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
620 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
621 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
622 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
623 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
624 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
625 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
626 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
627 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
628 #: lib/designsettings.php:294
629 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
630 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
632 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
633 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
634 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
635 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
636 msgid "Unexpected form submission."
637 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
639 #: actions/avatarsettings.php:328
640 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
642 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
644 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
645 msgid "Lost our file data."
646 msgstr "Daten verloren."
648 #: actions/avatarsettings.php:366
649 msgid "Avatar updated."
650 msgstr "Avatar aktualisiert."
652 #: actions/avatarsettings.php:369
653 msgid "Failed updating avatar."
654 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
656 #: actions/avatarsettings.php:393
657 msgid "Avatar deleted."
658 msgstr "Avatar gelöscht."
660 #: actions/block.php:69
661 msgid "You already blocked that user."
662 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
664 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
666 msgstr "Benutzer blockieren"
668 #: actions/block.php:130
670 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
671 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
672 "will not be notified of any @-replies from them."
675 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
676 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
680 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
681 msgid "Do not block this user"
682 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
684 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
685 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
686 #: lib/repeatform.php:132
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
694 #: actions/block.php:167
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
698 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
699 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
703 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
704 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
705 msgid "No such group."
706 msgstr "Keine derartige Gruppe."
708 #: actions/blockedfromgroup.php:90
710 msgid "%s blocked profiles"
711 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
713 #: actions/blockedfromgroup.php:93
715 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
716 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
718 #: actions/blockedfromgroup.php:108
719 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
720 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
722 #: actions/blockedfromgroup.php:281
723 msgid "Unblock user from group"
724 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
726 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
730 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
731 msgid "Unblock this user"
732 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
734 #: actions/bookmarklet.php:50
736 msgstr "Versenden an "
738 #: actions/confirmaddress.php:75
739 msgid "No confirmation code."
740 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
742 #: actions/confirmaddress.php:80
743 msgid "Confirmation code not found."
744 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
746 #: actions/confirmaddress.php:85
747 msgid "That confirmation code is not for you!"
748 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
750 #: actions/confirmaddress.php:90
752 msgid "Unrecognized address type %s"
753 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
755 #: actions/confirmaddress.php:94
756 msgid "That address has already been confirmed."
757 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
759 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
760 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
761 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
762 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
763 #: actions/smssettings.php:420
764 msgid "Couldn't update user."
765 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
767 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
768 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
769 msgid "Couldn't delete email confirmation."
770 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
772 #: actions/confirmaddress.php:144
773 msgid "Confirm Address"
774 msgstr "Adresse bestätigen"
776 #: actions/confirmaddress.php:159
778 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
779 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
781 #: actions/conversation.php:99
783 msgstr "Unterhaltung"
785 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
786 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
790 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
794 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
795 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
796 #: lib/settingsaction.php:72
797 msgid "Not logged in."
798 msgstr "Nicht angemeldet."
800 #: actions/deletenotice.php:71
801 msgid "Can't delete this notice."
802 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
804 #: actions/deletenotice.php:103
806 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
809 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
812 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
813 msgid "Delete notice"
814 msgstr "Notiz löschen"
816 #: actions/deletenotice.php:144
817 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
818 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
820 #: actions/deletenotice.php:145
821 msgid "Do not delete this notice"
822 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
824 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
825 msgid "Delete this notice"
826 msgstr "Nachricht löschen"
828 #: actions/deleteuser.php:67
829 msgid "You cannot delete users."
830 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
832 #: actions/deleteuser.php:74
833 msgid "You can only delete local users."
834 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
836 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
838 msgstr "Benutzer löschen"
840 #: actions/deleteuser.php:135
842 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
843 "the user from the database, without a backup."
846 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
847 msgid "Delete this user"
848 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
850 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
851 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
855 #: actions/designadminpanel.php:73
856 msgid "Design settings for this StatusNet site."
857 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
859 #: actions/designadminpanel.php:275
860 msgid "Invalid logo URL."
861 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
863 #: actions/designadminpanel.php:279
865 msgid "Theme not available: %s"
866 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
868 #: actions/designadminpanel.php:375
872 #: actions/designadminpanel.php:380
876 #: actions/designadminpanel.php:387
878 msgstr "Theme ändern"
880 #: actions/designadminpanel.php:404
884 #: actions/designadminpanel.php:405
885 msgid "Theme for the site."
886 msgstr "Theme dieser Seite."
888 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
889 msgid "Change background image"
890 msgstr "Hintergrundbild ändern"
892 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
893 #: lib/designsettings.php:178
897 #: actions/designadminpanel.php:427
900 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
903 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
904 "Dateigröße beträgt %1$s."
906 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
910 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
914 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
915 msgid "Turn background image on or off."
916 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
918 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
919 msgid "Tile background image"
922 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
923 msgid "Change colours"
924 msgstr "Farben ändern"
926 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
930 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
932 msgstr "Seitenleiste"
934 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
938 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
942 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
946 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
947 msgid "Restore default designs"
948 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
950 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
951 msgid "Reset back to default"
952 msgstr "Standard wiederherstellen"
954 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
955 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
956 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
957 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
958 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
959 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
960 #: lib/groupeditform.php:202
964 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
966 msgstr "Design speichern"
968 #: actions/disfavor.php:81
969 msgid "This notice is not a favorite!"
970 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
972 #: actions/disfavor.php:94
973 msgid "Add to favorites"
974 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
976 #: actions/doc.php:69
977 msgid "No such document."
978 msgstr "Unbekanntes Dokument."
980 #: actions/editgroup.php:56
982 msgid "Edit %s group"
983 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
985 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
986 msgid "You must be logged in to create a group."
987 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
989 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
990 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
992 msgid "You must be an admin to edit the group."
993 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
995 #: actions/editgroup.php:154
996 msgid "Use this form to edit the group."
997 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
999 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1001 msgid "description is too long (max %d chars)."
1002 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1004 #: actions/editgroup.php:253
1005 msgid "Could not update group."
1006 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1008 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1009 msgid "Could not create aliases."
1010 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1012 #: actions/editgroup.php:269
1013 msgid "Options saved."
1014 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1016 #: actions/emailsettings.php:60
1018 msgid "Email settings"
1019 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1021 #: actions/emailsettings.php:71
1023 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1024 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1026 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1027 #: actions/smssettings.php:104
1031 #: actions/emailsettings.php:105
1032 msgid "Current confirmed email address."
1033 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1035 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1036 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1037 #: actions/smssettings.php:158
1041 #: actions/emailsettings.php:113
1043 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1044 "a message with further instructions."
1046 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1047 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1049 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1050 #: actions/smssettings.php:126
1054 #: actions/emailsettings.php:121
1056 msgid "Email address"
1057 msgstr "E-Mail-Adressen"
1059 #: actions/emailsettings.php:123
1060 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1061 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1063 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1064 #: actions/smssettings.php:145
1068 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1069 msgid "Incoming email"
1070 msgstr "Eingehende E-Mail"
1072 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1073 msgid "Send email to this address to post new notices."
1074 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1076 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1077 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1079 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1082 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1086 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1087 #: actions/smssettings.php:169
1089 msgstr "Einstellungen"
1091 #: actions/emailsettings.php:158
1092 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1093 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1095 #: actions/emailsettings.php:163
1096 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1098 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1100 #: actions/emailsettings.php:169
1101 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1103 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1105 #: actions/emailsettings.php:174
1106 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1107 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1109 #: actions/emailsettings.php:179
1110 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1111 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1113 #: actions/emailsettings.php:185
1114 msgid "I want to post notices by email."
1115 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1117 #: actions/emailsettings.php:191
1118 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1119 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1121 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1122 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1123 msgid "Preferences saved."
1124 msgstr "Einstellungen gesichert."
1126 #: actions/emailsettings.php:320
1127 msgid "No email address."
1128 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1130 #: actions/emailsettings.php:327
1131 msgid "Cannot normalize that email address"
1132 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1134 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1135 #: actions/siteadminpanel.php:157
1136 msgid "Not a valid email address."
1137 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1139 #: actions/emailsettings.php:334
1140 msgid "That is already your email address."
1141 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1143 #: actions/emailsettings.php:337
1144 msgid "That email address already belongs to another user."
1145 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1147 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1148 #: actions/smssettings.php:337
1149 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1150 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1152 #: actions/emailsettings.php:359
1154 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1155 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1157 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1158 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1159 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1161 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1162 #: actions/smssettings.php:370
1163 msgid "No pending confirmation to cancel."
1164 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1166 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1167 msgid "That is the wrong IM address."
1168 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1170 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1171 #: actions/smssettings.php:386
1172 msgid "Confirmation cancelled."
1173 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1175 #: actions/emailsettings.php:413
1176 msgid "That is not your email address."
1177 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1179 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1180 #: actions/smssettings.php:425
1181 msgid "The address was removed."
1182 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1184 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1185 msgid "No incoming email address."
1186 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1188 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1189 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1190 msgid "Couldn't update user record."
1191 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1193 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1194 msgid "Incoming email address removed."
1195 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1197 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1198 msgid "New incoming email address added."
1199 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1201 #: actions/favor.php:79
1202 msgid "This notice is already a favorite!"
1203 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1205 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1206 msgid "Disfavor favorite"
1207 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1209 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1210 #: lib/publicgroupnav.php:93
1211 msgid "Popular notices"
1212 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1214 #: actions/favorited.php:67
1216 msgid "Popular notices, page %d"
1217 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1219 #: actions/favorited.php:79
1220 msgid "The most popular notices on the site right now."
1221 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1223 #: actions/favorited.php:150
1224 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1227 #: actions/favorited.php:153
1229 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1230 "next to any notice you like."
1233 #: actions/favorited.php:156
1236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1237 "notice to your favorites!"
1240 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1241 #: lib/personalgroupnav.php:115
1243 msgid "%s's favorite notices"
1244 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1246 #: actions/favoritesrss.php:115
1248 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1249 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1251 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1252 #: lib/publicgroupnav.php:89
1253 msgid "Featured users"
1254 msgstr "Top-Benutzer"
1256 #: actions/featured.php:71
1258 msgid "Featured users, page %d"
1259 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1261 #: actions/featured.php:99
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "A selection of some great users on %s"
1264 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1266 #: actions/file.php:34
1267 msgid "No notice ID."
1268 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1270 #: actions/file.php:38
1272 msgstr "Keine Nachricht"
1274 #: actions/file.php:42
1275 msgid "No attachments."
1276 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1278 #: actions/file.php:51
1279 msgid "No uploaded attachments."
1280 msgstr "Kein Anhang geladen."
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1283 msgid "Not expecting this response!"
1284 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1287 msgid "User being listened to does not exist."
1288 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1291 msgid "You can use the local subscription!"
1292 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1295 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1296 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1299 msgid "You are not authorized."
1300 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1303 msgid "Could not convert request token to access token."
1304 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1307 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1308 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1311 msgid "Error updating remote profile"
1312 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1314 #: actions/getfile.php:79
1315 msgid "No such file."
1316 msgstr "Datei nicht gefunden."
1318 #: actions/getfile.php:83
1319 msgid "Cannot read file."
1320 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1322 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1323 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1324 #: lib/profileformaction.php:70
1325 msgid "No profile specified."
1326 msgstr "Kein Profil angegeben."
1328 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1329 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1330 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1331 msgid "No profile with that ID."
1332 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1334 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1335 #: actions/makeadmin.php:81
1336 msgid "No group specified."
1337 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1339 #: actions/groupblock.php:91
1340 msgid "Only an admin can block group members."
1341 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1343 #: actions/groupblock.php:95
1344 msgid "User is already blocked from group."
1345 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1347 #: actions/groupblock.php:100
1348 msgid "User is not a member of group."
1349 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1351 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1352 msgid "Block user from group"
1353 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1355 #: actions/groupblock.php:162
1358 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1359 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1360 "the group in the future."
1363 #: actions/groupblock.php:178
1364 msgid "Do not block this user from this group"
1365 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1367 #: actions/groupblock.php:179
1368 msgid "Block this user from this group"
1369 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1371 #: actions/groupblock.php:196
1372 msgid "Database error blocking user from group."
1373 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1375 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1381 msgid "You must be logged in to edit a group."
1382 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1385 msgid "Group design"
1386 msgstr "Gruppen-Design"
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1390 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1391 "palette of your choice."
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1395 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1396 msgid "Couldn't update your design."
1397 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1400 msgid "Design preferences saved."
1401 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1403 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1405 msgstr "Gruppen-Logo"
1407 #: actions/grouplogo.php:150
1410 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1412 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1415 #: actions/grouplogo.php:178
1417 msgid "User without matching profile."
1418 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1420 #: actions/grouplogo.php:362
1421 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1422 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1424 #: actions/grouplogo.php:396
1425 msgid "Logo updated."
1426 msgstr "Logo aktualisiert."
1428 #: actions/grouplogo.php:398
1429 msgid "Failed updating logo."
1430 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1432 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1434 msgid "%s group members"
1435 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1437 #: actions/groupmembers.php:96
1438 #, fuzzy, php-format
1439 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1440 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1442 #: actions/groupmembers.php:111
1443 msgid "A list of the users in this group."
1444 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1446 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1450 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1454 #: actions/groupmembers.php:441
1455 msgid "Make user an admin of the group"
1456 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1458 #: actions/groupmembers.php:473
1460 msgstr "Zum Admin ernennen"
1462 #: actions/groupmembers.php:473
1463 msgid "Make this user an admin"
1464 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1466 #: actions/grouprss.php:133
1468 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1469 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1471 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1472 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1476 #: actions/groups.php:64
1478 msgid "Groups, page %d"
1479 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1481 #: actions/groups.php:90
1484 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1485 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1486 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1487 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1491 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1492 msgid "Create a new group"
1493 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1495 #: actions/groupsearch.php:52
1498 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1499 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1501 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1502 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1503 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1505 #: actions/groupsearch.php:58
1506 msgid "Group search"
1507 msgstr "Gruppen-Suche"
1509 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1510 #: actions/peoplesearch.php:83
1512 msgstr "Keine Ergebnisse."
1514 #: actions/groupsearch.php:82
1517 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1518 "newgroup%%) yourself."
1520 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1521 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1523 #: actions/groupsearch.php:85
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1527 "action.newgroup%%) yourself!"
1529 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1530 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1532 #: actions/groupunblock.php:91
1533 msgid "Only an admin can unblock group members."
1534 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1536 #: actions/groupunblock.php:95
1537 msgid "User is not blocked from group."
1538 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1540 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1541 msgid "Error removing the block."
1542 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1544 #: actions/imsettings.php:59
1547 msgstr "IM-Einstellungen"
1549 #: actions/imsettings.php:70
1552 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1553 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1555 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1556 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1558 #: actions/imsettings.php:89
1559 msgid "IM is not available."
1560 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1562 #: actions/imsettings.php:106
1563 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1564 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1566 #: actions/imsettings.php:114
1569 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1570 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1572 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1573 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1574 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1576 #: actions/imsettings.php:124
1581 #: actions/imsettings.php:126
1584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1587 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1588 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1589 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1591 #: actions/imsettings.php:143
1592 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1593 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1595 #: actions/imsettings.php:148
1596 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1597 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1599 #: actions/imsettings.php:153
1600 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1602 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1605 #: actions/imsettings.php:159
1606 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1607 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1609 #: actions/imsettings.php:285
1610 msgid "No Jabber ID."
1611 msgstr "Keine Jabber-ID"
1613 #: actions/imsettings.php:292
1614 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1615 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1617 #: actions/imsettings.php:296
1618 msgid "Not a valid Jabber ID"
1619 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1621 #: actions/imsettings.php:299
1622 msgid "That is already your Jabber ID."
1623 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1625 #: actions/imsettings.php:302
1626 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1627 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1629 #: actions/imsettings.php:327
1632 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1633 "s for sending messages to you."
1635 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1636 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1638 #: actions/imsettings.php:387
1639 msgid "That is not your Jabber ID."
1640 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1642 #: actions/inbox.php:62
1644 msgid "Inbox for %s"
1645 msgstr "Posteingang von %s"
1647 #: actions/inbox.php:115
1648 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1650 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1653 #: actions/invite.php:39
1654 msgid "Invites have been disabled."
1655 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1657 #: actions/invite.php:41
1659 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1660 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1662 #: actions/invite.php:72
1664 msgid "Invalid email address: %s"
1665 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1667 #: actions/invite.php:110
1668 msgid "Invitation(s) sent"
1669 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1671 #: actions/invite.php:112
1672 msgid "Invite new users"
1673 msgstr "Lade neue Leute ein"
1675 #: actions/invite.php:128
1676 msgid "You are already subscribed to these users:"
1677 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1679 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1682 msgstr "%1$s (%2$s)"
1684 #: actions/invite.php:136
1686 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1688 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1691 #: actions/invite.php:144
1692 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1693 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1695 #: actions/invite.php:150
1697 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1698 "on the site. Thanks for growing the community!"
1700 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1701 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1704 #: actions/invite.php:162
1706 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1707 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1709 #: actions/invite.php:187
1710 msgid "Email addresses"
1711 msgstr "E-Mail-Adressen"
1713 #: actions/invite.php:189
1714 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1716 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1719 #: actions/invite.php:192
1720 msgid "Personal message"
1721 msgstr "Private Nachricht"
1723 #: actions/invite.php:194
1724 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1726 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1729 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1733 #: actions/invite.php:226
1735 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1736 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1738 #: actions/invite.php:228
1741 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1743 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1744 "you know and people who interest you.\n"
1746 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1747 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1748 "share your interests.\n"
1754 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1758 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1763 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1768 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1770 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1771 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1773 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1774 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1780 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1784 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1785 "Einladung anzunehmen.\n"
1789 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1792 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1794 #: actions/joingroup.php:60
1795 msgid "You must be logged in to join a group."
1796 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1798 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "%1$s joined group %2$s"
1801 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1803 #: actions/leavegroup.php:60
1804 msgid "You must be logged in to leave a group."
1805 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1807 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1808 msgid "You are not a member of that group."
1809 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1811 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1812 msgid "Could not find membership record."
1813 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1815 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "%1$s left group %2$s"
1818 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1820 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1821 msgid "Already logged in."
1822 msgstr "Bereits angemeldet."
1824 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1825 msgid "Invalid or expired token."
1826 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1828 #: actions/login.php:147
1829 msgid "Incorrect username or password."
1830 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1832 #: actions/login.php:153
1833 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1835 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1837 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1838 #: lib/logingroupnav.php:79
1842 #: actions/login.php:247
1843 msgid "Login to site"
1844 msgstr "An Seite anmelden"
1846 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1847 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1848 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1852 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1853 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1857 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1859 msgstr "Anmeldedaten merken"
1861 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1862 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1863 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1865 #: actions/login.php:267
1866 msgid "Lost or forgotten password?"
1867 msgstr "Passwort vergessen?"
1869 #: actions/login.php:286
1871 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1872 "changing your settings."
1874 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1875 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1877 #: actions/login.php:290
1880 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1881 "(%%action.register%%) a new account."
1883 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1884 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1886 #: actions/makeadmin.php:91
1887 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1888 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1890 #: actions/makeadmin.php:95
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1893 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1895 #: actions/makeadmin.php:132
1896 #, fuzzy, php-format
1897 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1898 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1900 #: actions/makeadmin.php:145
1901 #, fuzzy, php-format
1902 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1903 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1905 #: actions/microsummary.php:69
1906 msgid "No current status"
1907 msgstr "Kein aktueller Status"
1909 #: actions/newgroup.php:53
1911 msgstr "Neue Gruppe"
1913 #: actions/newgroup.php:110
1914 msgid "Use this form to create a new group."
1915 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1917 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1919 msgstr "Neue Nachricht"
1921 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1922 msgid "You can't send a message to this user."
1923 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1925 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1926 #: lib/command.php:484
1928 msgstr "Kein Inhalt!"
1930 #: actions/newmessage.php:158
1931 msgid "No recipient specified."
1932 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1934 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1936 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1938 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1940 #: actions/newmessage.php:181
1941 msgid "Message sent"
1942 msgstr "Nachricht gesendet"
1944 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid "Direct message to %s sent."
1947 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1949 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1951 msgstr "Ajax-Fehler"
1953 #: actions/newnotice.php:69
1955 msgstr "Neue Nachricht"
1957 #: actions/newnotice.php:211
1958 msgid "Notice posted"
1959 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1961 #: actions/noticesearch.php:68
1964 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1965 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1967 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1968 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1971 #: actions/noticesearch.php:78
1973 msgstr "Volltextsuche"
1975 #: actions/noticesearch.php:91
1976 #, fuzzy, php-format
1977 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1978 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1980 #: actions/noticesearch.php:121
1983 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1984 "status_textarea=%s)!"
1987 #: actions/noticesearch.php:124
1990 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1991 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1994 #: actions/noticesearchrss.php:96
1996 msgid "Updates with \"%s\""
1997 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
1999 #: actions/noticesearchrss.php:98
2001 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2002 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2004 #: actions/nudge.php:85
2006 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2008 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2011 #: actions/nudge.php:94
2013 msgstr "Stups abgeschickt"
2015 #: actions/nudge.php:97
2017 msgstr "Stups gesendet!"
2019 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2020 msgid "Notice has no profile"
2021 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2023 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2025 msgid "%1$s's status on %2$s"
2026 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2028 #: actions/oembed.php:157
2029 msgid "content type "
2030 msgstr "Content-Typ "
2032 #: actions/oembed.php:160
2036 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2037 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2038 msgid "Not a supported data format."
2039 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2041 #: actions/opensearch.php:64
2042 msgid "People Search"
2043 msgstr "Suche nach Nutzern"
2045 #: actions/opensearch.php:67
2046 msgid "Notice Search"
2047 msgstr "Nachrichtensuche"
2049 #: actions/othersettings.php:60
2050 msgid "Other Settings"
2051 msgstr "Andere Einstellungen"
2053 #: actions/othersettings.php:71
2054 msgid "Manage various other options."
2055 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2057 #: actions/othersettings.php:108
2058 msgid " (free service)"
2061 #: actions/othersettings.php:116
2062 msgid "Shorten URLs with"
2063 msgstr "URLs kürzen mit"
2065 #: actions/othersettings.php:117
2066 msgid "Automatic shortening service to use."
2067 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2069 #: actions/othersettings.php:122
2070 msgid "View profile designs"
2071 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2073 #: actions/othersettings.php:123
2074 msgid "Show or hide profile designs."
2077 #: actions/othersettings.php:153
2078 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2079 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2081 #: actions/outbox.php:61
2083 msgid "Outbox for %s"
2084 msgstr "Postausgang von %s"
2086 #: actions/outbox.php:116
2087 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2089 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2091 #: actions/passwordsettings.php:58
2092 msgid "Change password"
2093 msgstr "Passwort ändern"
2095 #: actions/passwordsettings.php:69
2096 msgid "Change your password."
2097 msgstr "Ändere dein Passwort."
2099 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2100 msgid "Password change"
2101 msgstr "Passwort geändert"
2103 #: actions/passwordsettings.php:104
2104 msgid "Old password"
2105 msgstr "Altes Passwort"
2107 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2108 msgid "New password"
2109 msgstr "Neues Passwort"
2111 #: actions/passwordsettings.php:109
2112 msgid "6 or more characters"
2113 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2115 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2116 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2120 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2121 msgid "Same as password above"
2122 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2124 #: actions/passwordsettings.php:117
2128 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2129 msgid "Password must be 6 or more characters."
2130 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2132 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2133 msgid "Passwords don't match."
2134 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2136 #: actions/passwordsettings.php:165
2137 msgid "Incorrect old password"
2138 msgstr "Altes Passwort falsch"
2140 #: actions/passwordsettings.php:181
2141 msgid "Error saving user; invalid."
2142 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2144 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2145 msgid "Can't save new password."
2146 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2148 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2149 msgid "Password saved."
2150 msgstr "Passwort gespeichert."
2152 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2157 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2162 msgid "Theme directory not readable: %s"
2163 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2167 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2168 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2172 msgid "Background directory not writable: %s"
2173 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2177 msgid "Locales directory not readable: %s"
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2181 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2182 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2185 #: lib/adminpanelaction.php:311
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2198 msgid "Path to locales"
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2202 msgid "Directory path to locales"
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2210 msgid "Theme server"
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2218 msgid "Theme directory"
2219 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2226 msgid "Avatar server"
2227 msgstr "Avatar-Server"
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2234 msgid "Avatar directory"
2235 msgstr "Avatarverzeichnis"
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2242 msgid "Background server"
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2246 msgid "Background path"
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2250 msgid "Background directory"
2251 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2260 msgstr "Wiederherstellung"
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2272 msgstr "SSL verwenden"
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2275 msgid "When to use SSL"
2276 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2284 msgid "Server to direct SSL requests to"
2285 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2289 msgstr "Speicherpfade"
2291 #: actions/peoplesearch.php:52
2294 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2295 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2297 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2298 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2299 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2301 #: actions/peoplesearch.php:58
2302 msgid "People search"
2303 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2305 #: actions/peopletag.php:70
2307 msgid "Not a valid people tag: %s"
2308 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2310 #: actions/peopletag.php:144
2311 #, fuzzy, php-format
2312 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2313 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2315 #: actions/postnotice.php:84
2316 msgid "Invalid notice content"
2317 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2319 #: actions/postnotice.php:90
2320 #, fuzzy, php-format
2321 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2323 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2326 #: actions/profilesettings.php:60
2327 msgid "Profile settings"
2328 msgstr "Profil-Einstellungen"
2330 #: actions/profilesettings.php:71
2332 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2334 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2335 "über dich erfahren können."
2337 #: actions/profilesettings.php:99
2338 msgid "Profile information"
2339 msgstr "Profilinformation"
2341 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2342 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2343 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2345 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2346 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2347 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2349 msgstr "Vollständiger Name"
2351 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2352 #: lib/groupeditform.php:161
2356 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2357 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2359 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2361 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2363 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2364 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2366 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2367 msgid "Describe yourself and your interests"
2368 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2370 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2374 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2375 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2376 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2377 #: lib/userprofile.php:164
2379 msgstr "Aufenthaltsort"
2381 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2382 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2383 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2385 #: actions/profilesettings.php:138
2386 msgid "Share my current location when posting notices"
2389 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2390 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2391 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2395 #: actions/profilesettings.php:147
2397 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2399 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2400 "Leerzeichen getrennt"
2402 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2406 #: actions/profilesettings.php:152
2407 msgid "Preferred language"
2408 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2410 #: actions/profilesettings.php:161
2414 #: actions/profilesettings.php:162
2415 msgid "What timezone are you normally in?"
2416 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2418 #: actions/profilesettings.php:167
2420 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2422 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2425 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2427 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2428 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2430 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2431 msgid "Timezone not selected."
2432 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2434 #: actions/profilesettings.php:241
2435 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2436 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2438 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2440 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2441 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2443 #: actions/profilesettings.php:302
2444 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2445 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2447 #: actions/profilesettings.php:359
2449 msgid "Couldn't save location prefs."
2450 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2452 #: actions/profilesettings.php:371
2453 msgid "Couldn't save profile."
2454 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2456 #: actions/profilesettings.php:379
2457 msgid "Couldn't save tags."
2458 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2460 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2461 msgid "Settings saved."
2462 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2464 #: actions/public.php:83
2466 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2469 #: actions/public.php:92
2470 msgid "Could not retrieve public stream."
2471 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2473 #: actions/public.php:129
2475 msgid "Public timeline, page %d"
2476 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2478 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2479 msgid "Public timeline"
2480 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2482 #: actions/public.php:151
2483 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2484 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2486 #: actions/public.php:155
2487 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2488 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2490 #: actions/public.php:159
2491 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2492 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2494 #: actions/public.php:179
2497 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2501 #: actions/public.php:182
2502 msgid "Be the first to post!"
2505 #: actions/public.php:186
2508 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2511 #: actions/public.php:233
2514 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2515 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2516 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2517 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2520 #: actions/public.php:238
2523 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2524 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2527 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2528 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2531 #: actions/publictagcloud.php:57
2532 msgid "Public tag cloud"
2533 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2535 #: actions/publictagcloud.php:63
2537 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2538 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2540 #: actions/publictagcloud.php:69
2542 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2545 #: actions/publictagcloud.php:72
2546 msgid "Be the first to post one!"
2549 #: actions/publictagcloud.php:75
2552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2556 #: actions/publictagcloud.php:131
2560 #: actions/recoverpassword.php:36
2561 msgid "You are already logged in!"
2562 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2564 #: actions/recoverpassword.php:62
2565 msgid "No such recovery code."
2566 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2568 #: actions/recoverpassword.php:66
2569 msgid "Not a recovery code."
2570 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2572 #: actions/recoverpassword.php:73
2573 msgid "Recovery code for unknown user."
2574 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2576 #: actions/recoverpassword.php:86
2577 msgid "Error with confirmation code."
2578 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2580 #: actions/recoverpassword.php:97
2581 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2582 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2584 #: actions/recoverpassword.php:111
2585 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2586 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2588 #: actions/recoverpassword.php:152
2590 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2591 "the email address you have stored in your account."
2594 #: actions/recoverpassword.php:158
2595 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2598 #: actions/recoverpassword.php:188
2599 msgid "Password recovery"
2602 #: actions/recoverpassword.php:191
2603 msgid "Nickname or email address"
2606 #: actions/recoverpassword.php:193
2607 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2608 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2610 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2612 msgstr "Wiederherstellung"
2614 #: actions/recoverpassword.php:208
2615 msgid "Reset password"
2616 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2618 #: actions/recoverpassword.php:209
2619 msgid "Recover password"
2620 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2622 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2623 msgid "Password recovery requested"
2624 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2626 #: actions/recoverpassword.php:213
2627 msgid "Unknown action"
2628 msgstr "Unbekannter Befehl"
2630 #: actions/recoverpassword.php:236
2631 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2632 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2634 #: actions/recoverpassword.php:243
2636 msgstr "Zurücksetzen"
2638 #: actions/recoverpassword.php:252
2639 msgid "Enter a nickname or email address."
2640 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2642 #: actions/recoverpassword.php:272
2643 msgid "No user with that email address or username."
2644 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2646 #: actions/recoverpassword.php:287
2647 msgid "No registered email address for that user."
2648 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2650 #: actions/recoverpassword.php:301
2651 msgid "Error saving address confirmation."
2652 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2654 #: actions/recoverpassword.php:325
2656 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2657 "address registered to your account."
2659 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2660 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2662 #: actions/recoverpassword.php:344
2663 msgid "Unexpected password reset."
2664 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2666 #: actions/recoverpassword.php:352
2667 msgid "Password must be 6 chars or more."
2668 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2670 #: actions/recoverpassword.php:356
2671 msgid "Password and confirmation do not match."
2672 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2674 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2675 msgid "Error setting user."
2676 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2678 #: actions/recoverpassword.php:382
2679 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2680 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2682 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2683 msgid "Sorry, only invited people can register."
2684 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2686 #: actions/register.php:92
2687 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2688 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2690 #: actions/register.php:112
2691 msgid "Registration successful"
2692 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2694 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2695 #: lib/logingroupnav.php:85
2697 msgstr "Registrieren"
2699 #: actions/register.php:135
2700 msgid "Registration not allowed."
2701 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2703 #: actions/register.php:198
2704 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2706 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2708 #: actions/register.php:212
2709 msgid "Email address already exists."
2710 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2712 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2713 msgid "Invalid username or password."
2714 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2716 #: actions/register.php:342
2718 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2719 "link up to friends and colleagues. "
2722 #: actions/register.php:424
2723 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2725 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2728 #: actions/register.php:429
2729 msgid "6 or more characters. Required."
2730 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2732 #: actions/register.php:433
2733 msgid "Same as password above. Required."
2734 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2736 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2737 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2741 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2742 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2744 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2745 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2747 #: actions/register.php:449
2748 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2749 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2751 #: actions/register.php:493
2752 msgid "My text and files are available under "
2753 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2755 #: actions/register.php:495
2756 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2759 #: actions/register.php:496
2761 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2764 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2767 #: actions/register.php:537
2768 #, fuzzy, php-format
2770 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2773 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2774 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2775 "notices through instant messages.\n"
2776 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2777 "share your interests. \n"
2778 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2779 "others more about you. \n"
2780 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2783 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2785 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2788 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2789 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2790 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2791 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2792 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2793 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2794 "dich zu veröffentlichen\n"
2795 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2798 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2800 #: actions/register.php:561
2802 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2803 "to confirm your email address.)"
2805 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2806 "Mailadresse erhalten.)"
2808 #: actions/remotesubscribe.php:98
2811 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2812 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2813 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2815 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2816 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2817 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2818 "deine Profil-URL unten an."
2820 #: actions/remotesubscribe.php:112
2821 msgid "Remote subscribe"
2822 msgstr "Entferntes Abonnement"
2824 #: actions/remotesubscribe.php:124
2826 msgid "Subscribe to a remote user"
2827 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2829 #: actions/remotesubscribe.php:129
2830 msgid "User nickname"
2831 msgstr "Benutzername"
2833 #: actions/remotesubscribe.php:130
2834 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2835 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2837 #: actions/remotesubscribe.php:133
2841 #: actions/remotesubscribe.php:134
2842 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2843 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2845 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2846 #: lib/userprofile.php:365
2850 #: actions/remotesubscribe.php:159
2851 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2852 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2854 #: actions/remotesubscribe.php:168
2855 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2857 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2859 #: actions/remotesubscribe.php:176
2860 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2861 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2863 #: actions/remotesubscribe.php:183
2864 msgid "Couldn’t get a request token."
2865 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2867 #: actions/repeat.php:57
2869 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2870 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2872 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2874 msgid "No notice specified."
2875 msgstr "Kein Profil angegeben."
2877 #: actions/repeat.php:76
2879 msgid "You can't repeat your own notice."
2881 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2883 #: actions/repeat.php:90
2885 msgid "You already repeated that notice."
2886 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2888 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2893 #: actions/repeat.php:119
2898 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2899 #: lib/personalgroupnav.php:105
2901 msgid "Replies to %s"
2902 msgstr "Antworten an %s"
2904 #: actions/replies.php:144
2906 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2907 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2909 #: actions/replies.php:151
2911 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2912 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2914 #: actions/replies.php:158
2916 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2917 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2919 #: actions/replies.php:198
2920 #, fuzzy, php-format
2922 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2923 "notice to his attention yet."
2925 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
2928 #: actions/replies.php:203
2931 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2932 "[join groups](%%action.groups%%)."
2935 #: actions/replies.php:205
2936 #, fuzzy, php-format
2938 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2939 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2941 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
2942 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
2945 #: actions/repliesrss.php:72
2947 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2948 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2950 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2952 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2953 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2955 #: actions/sandbox.php:72
2957 msgid "User is already sandboxed."
2958 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2960 #: actions/showfavorites.php:132
2961 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2962 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2964 #: actions/showfavorites.php:170
2966 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2967 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2969 #: actions/showfavorites.php:177
2971 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2972 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2974 #: actions/showfavorites.php:184
2976 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2977 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2979 #: actions/showfavorites.php:205
2981 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2982 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2985 #: actions/showfavorites.php:207
2988 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2989 "they would add to their favorites :)"
2992 #: actions/showfavorites.php:211
2995 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2996 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2997 "would add to their favorites :)"
3000 #: actions/showfavorites.php:242
3001 msgid "This is a way to share what you like."
3004 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3009 #: actions/showgroup.php:218
3010 msgid "Group profile"
3011 msgstr "Gruppenprofil"
3013 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3014 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3018 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3019 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3023 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3027 #: actions/showgroup.php:293
3028 msgid "Group actions"
3029 msgstr "Gruppenaktionen"
3031 #: actions/showgroup.php:328
3033 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3034 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3036 #: actions/showgroup.php:334
3038 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3039 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3041 #: actions/showgroup.php:340
3043 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3044 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3046 #: actions/showgroup.php:345
3048 msgid "FOAF for %s group"
3049 msgstr "Postausgang von %s"
3051 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3055 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3056 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3057 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3061 #: actions/showgroup.php:392
3063 msgstr "Alle Mitglieder"
3065 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3067 msgstr "Statistiken"
3069 #: actions/showgroup.php:432
3073 #: actions/showgroup.php:448
3076 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3077 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3078 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3079 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3080 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3083 #: actions/showgroup.php:454
3086 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3087 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3088 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3089 "their life and interests. "
3091 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3092 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3093 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3094 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3096 #: actions/showgroup.php:482
3098 msgstr "Administratoren"
3100 #: actions/showmessage.php:81
3101 msgid "No such message."
3102 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3104 #: actions/showmessage.php:98
3105 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3106 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3108 #: actions/showmessage.php:108
3110 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3111 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3113 #: actions/showmessage.php:113
3115 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3116 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3118 #: actions/shownotice.php:90
3119 msgid "Notice deleted."
3120 msgstr "Nachricht gelöscht."
3122 #: actions/showstream.php:73
3125 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3127 #: actions/showstream.php:122
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3130 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3132 #: actions/showstream.php:129
3134 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3135 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3137 #: actions/showstream.php:136
3139 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3140 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3142 #: actions/showstream.php:143
3144 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3145 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3147 #: actions/showstream.php:148
3150 msgstr "FOAF von %s"
3152 #: actions/showstream.php:191
3153 #, fuzzy, php-format
3154 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3156 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3159 #: actions/showstream.php:196
3161 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3162 "would be a good time to start :)"
3165 #: actions/showstream.php:198
3166 #, fuzzy, php-format
3168 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3169 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3171 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3172 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3175 #: actions/showstream.php:234
3178 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3179 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3180 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3181 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3184 #: actions/showstream.php:239
3187 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3188 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3189 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3191 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3192 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3193 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3195 #: actions/showstream.php:313
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Repeat of %s"
3198 msgstr "Antworten an %s"
3200 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3202 msgid "You cannot silence users on this site."
3203 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3205 #: actions/silence.php:72
3207 msgid "User is already silenced."
3208 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3210 #: actions/siteadminpanel.php:69
3211 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3214 #: actions/siteadminpanel.php:146
3215 msgid "Site name must have non-zero length."
3218 #: actions/siteadminpanel.php:154
3220 msgid "You must have a valid contact email address."
3221 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3223 #: actions/siteadminpanel.php:172
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid "Unknown language \"%s\"."
3226 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3228 #: actions/siteadminpanel.php:179
3229 msgid "Invalid snapshot report URL."
3232 #: actions/siteadminpanel.php:185
3233 msgid "Invalid snapshot run value."
3236 #: actions/siteadminpanel.php:191
3237 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3240 #: actions/siteadminpanel.php:197
3241 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3244 #: actions/siteadminpanel.php:203
3245 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3248 #: actions/siteadminpanel.php:253
3252 #: actions/siteadminpanel.php:256
3255 msgstr "Seitennachricht"
3257 #: actions/siteadminpanel.php:257
3258 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3261 #: actions/siteadminpanel.php:261
3265 #: actions/siteadminpanel.php:262
3266 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3269 #: actions/siteadminpanel.php:266
3270 msgid "Brought by URL"
3273 #: actions/siteadminpanel.php:267
3274 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3277 #: actions/siteadminpanel.php:271
3278 msgid "Contact email address for your site"
3279 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3281 #: actions/siteadminpanel.php:277
3284 msgstr "Lokale Ansichten"
3286 #: actions/siteadminpanel.php:288
3287 msgid "Default timezone"
3290 #: actions/siteadminpanel.php:289
3291 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3294 #: actions/siteadminpanel.php:295
3296 msgid "Default site language"
3297 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3299 #: actions/siteadminpanel.php:303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:306
3307 msgstr "Wiederherstellung"
3309 #: actions/siteadminpanel.php:306
3310 msgid "Site's server hostname."
3313 #: actions/siteadminpanel.php:310
3315 msgstr "Schicke URLs."
3317 #: actions/siteadminpanel.php:312
3318 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3319 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3321 #: actions/siteadminpanel.php:318
3324 msgstr "Akzeptieren"
3326 #: actions/siteadminpanel.php:321
3329 msgstr "Privatsphäre"
3331 #: actions/siteadminpanel.php:323
3332 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3335 #: actions/siteadminpanel.php:327
3340 #: actions/siteadminpanel.php:329
3341 msgid "Make registration invitation only."
3344 #: actions/siteadminpanel.php:333
3349 #: actions/siteadminpanel.php:335
3350 msgid "Disable new registrations."
3353 #: actions/siteadminpanel.php:341
3357 #: actions/siteadminpanel.php:344
3358 msgid "Randomly during Web hit"
3361 #: actions/siteadminpanel.php:345
3362 msgid "In a scheduled job"
3365 #: actions/siteadminpanel.php:347
3366 msgid "Data snapshots"
3369 #: actions/siteadminpanel.php:348
3370 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3373 #: actions/siteadminpanel.php:353
3377 #: actions/siteadminpanel.php:354
3378 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3381 #: actions/siteadminpanel.php:359
3385 #: actions/siteadminpanel.php:360
3386 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3389 #: actions/siteadminpanel.php:367
3393 #: actions/siteadminpanel.php:370
3397 #: actions/siteadminpanel.php:370
3398 msgid "Maximum number of characters for notices."
3401 #: actions/siteadminpanel.php:374
3405 #: actions/siteadminpanel.php:374
3406 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3409 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3410 msgid "Save site settings"
3411 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3413 #: actions/smssettings.php:58
3415 msgid "SMS settings"
3416 msgstr "SMS-Einstellungen"
3418 #: actions/smssettings.php:69
3420 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3421 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3423 #: actions/smssettings.php:91
3424 msgid "SMS is not available."
3425 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3427 #: actions/smssettings.php:112
3428 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3429 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3431 #: actions/smssettings.php:123
3432 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3433 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3435 #: actions/smssettings.php:130
3436 msgid "Confirmation code"
3437 msgstr "Bestätigungscode"
3439 #: actions/smssettings.php:131
3440 msgid "Enter the code you received on your phone."
3441 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3443 #: actions/smssettings.php:138
3445 msgid "SMS phone number"
3446 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3448 #: actions/smssettings.php:140
3449 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3450 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3452 #: actions/smssettings.php:174
3454 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3457 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3458 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3460 #: actions/smssettings.php:306
3461 msgid "No phone number."
3462 msgstr "Keine Telefonnummer."
3464 #: actions/smssettings.php:311
3465 msgid "No carrier selected."
3466 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3468 #: actions/smssettings.php:318
3469 msgid "That is already your phone number."
3470 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3472 #: actions/smssettings.php:321
3473 msgid "That phone number already belongs to another user."
3474 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3476 #: actions/smssettings.php:347
3479 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3480 "for the code and instructions on how to use it."
3482 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3483 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3484 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3486 #: actions/smssettings.php:374
3487 msgid "That is the wrong confirmation number."
3488 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3490 #: actions/smssettings.php:405
3491 msgid "That is not your phone number."
3492 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3494 #: actions/smssettings.php:465
3495 msgid "Mobile carrier"
3496 msgstr "Netzanbieter"
3498 #: actions/smssettings.php:469
3499 msgid "Select a carrier"
3500 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3502 #: actions/smssettings.php:476
3505 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3506 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3508 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3509 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3512 #: actions/smssettings.php:498
3513 msgid "No code entered"
3514 msgstr "Kein Code eingegeben"
3516 #: actions/subedit.php:70
3517 msgid "You are not subscribed to that profile."
3518 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3520 #: actions/subedit.php:83
3521 msgid "Could not save subscription."
3522 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3524 #: actions/subscribe.php:55
3525 msgid "Not a local user."
3526 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3528 #: actions/subscribe.php:69
3532 #: actions/subscribers.php:50
3534 msgid "%s subscribers"
3535 msgstr "%s Abonnenten"
3537 #: actions/subscribers.php:52
3538 #, fuzzy, php-format
3539 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3540 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3542 #: actions/subscribers.php:63
3543 msgid "These are the people who listen to your notices."
3544 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3546 #: actions/subscribers.php:67
3548 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3549 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3551 #: actions/subscribers.php:108
3553 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3556 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3557 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3559 #: actions/subscribers.php:110
3561 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3562 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3564 #: actions/subscribers.php:114
3567 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3568 "%) and be the first?"
3570 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3571 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3573 #: actions/subscriptions.php:52
3575 msgid "%s subscriptions"
3576 msgstr "%s Abonnements"
3578 #: actions/subscriptions.php:54
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3581 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3583 #: actions/subscriptions.php:65
3584 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3585 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3587 #: actions/subscriptions.php:69
3589 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3590 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3592 #: actions/subscriptions.php:121
3595 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3596 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3597 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3598 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3599 "automatically subscribe to people you already follow there."
3602 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "%s is not listening to anyone."
3605 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3607 #: actions/subscriptions.php:194
3611 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3615 #: actions/tag.php:86
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3618 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3620 #: actions/tag.php:92
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3623 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3625 #: actions/tag.php:98
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3628 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3630 #: actions/tagother.php:39
3632 msgid "No ID argument."
3633 msgstr "Kein id Argument."
3635 #: actions/tagother.php:65
3640 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3641 msgid "User profile"
3642 msgstr "Benutzerprofil"
3644 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3648 #: actions/tagother.php:141
3650 msgstr "Benutzer taggen"
3652 #: actions/tagother.php:151
3654 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3657 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3658 "Leerzeichen getrennt"
3660 #: actions/tagother.php:193
3662 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3664 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3667 #: actions/tagother.php:200
3668 msgid "Could not save tags."
3669 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3671 #: actions/tagother.php:236
3672 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3674 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3677 #: actions/tagrss.php:35
3678 msgid "No such tag."
3679 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3681 #: actions/twitapitrends.php:87
3682 msgid "API method under construction."
3683 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3685 #: actions/unblock.php:59
3686 msgid "You haven't blocked that user."
3687 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3689 #: actions/unsandbox.php:72
3691 msgid "User is not sandboxed."
3692 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3694 #: actions/unsilence.php:72
3696 msgid "User is not silenced."
3697 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3699 #: actions/unsubscribe.php:77
3700 msgid "No profile id in request."
3701 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3703 #: actions/unsubscribe.php:98
3704 msgid "Unsubscribed"
3707 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3708 #, fuzzy, php-format
3710 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3712 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
3715 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3716 #: lib/personalgroupnav.php:115
3720 #: actions/useradminpanel.php:69
3721 msgid "User settings for this StatusNet site."
3724 #: actions/useradminpanel.php:149
3725 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3728 #: actions/useradminpanel.php:155
3729 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3732 #: actions/useradminpanel.php:165
3734 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3737 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3738 #: lib/personalgroupnav.php:109
3742 #: actions/useradminpanel.php:222
3746 #: actions/useradminpanel.php:223
3747 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3750 #: actions/useradminpanel.php:231
3752 msgstr "Neue Nutzer"
3754 #: actions/useradminpanel.php:235
3755 msgid "New user welcome"
3758 #: actions/useradminpanel.php:236
3759 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3762 #: actions/useradminpanel.php:241
3764 msgid "Default subscription"
3765 msgstr "Alle Abonnements"
3767 #: actions/useradminpanel.php:242
3769 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3771 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3774 #: actions/useradminpanel.php:251
3777 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3779 #: actions/useradminpanel.php:256
3781 msgid "Invitations enabled"
3782 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3784 #: actions/useradminpanel.php:258
3785 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3788 #: actions/useradminpanel.php:265
3792 #: actions/useradminpanel.php:270
3793 msgid "Handle sessions"
3796 #: actions/useradminpanel.php:272
3797 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3800 #: actions/useradminpanel.php:276
3801 msgid "Session debugging"
3804 #: actions/useradminpanel.php:278
3805 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3808 #: actions/userauthorization.php:105
3809 msgid "Authorize subscription"
3810 msgstr "Abonnement bestätigen"
3812 #: actions/userauthorization.php:110
3814 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3815 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3818 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3819 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3822 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3826 #: actions/userauthorization.php:209
3828 msgstr "Akzeptieren"
3830 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3831 #: lib/subscribeform.php:139
3833 msgid "Subscribe to this user"
3834 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3836 #: actions/userauthorization.php:211
3840 #: actions/userauthorization.php:212
3842 msgid "Reject this subscription"
3843 msgstr "%s Abonnements"
3845 #: actions/userauthorization.php:225
3846 msgid "No authorization request!"
3847 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3849 #: actions/userauthorization.php:247
3850 msgid "Subscription authorized"
3851 msgstr "Abonnement autorisiert"
3853 #: actions/userauthorization.php:249
3856 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3857 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3858 "subscription. Your subscription token is:"
3860 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3861 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3862 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3864 #: actions/userauthorization.php:259
3865 msgid "Subscription rejected"
3866 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3868 #: actions/userauthorization.php:261
3871 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3872 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3875 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3876 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3877 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3879 #: actions/userauthorization.php:296
3881 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3884 #: actions/userauthorization.php:301
3886 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3889 #: actions/userauthorization.php:307
3891 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3894 #: actions/userauthorization.php:322
3896 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3899 #: actions/userauthorization.php:338
3901 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3904 #: actions/userauthorization.php:343
3906 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3907 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3909 #: actions/userauthorization.php:348
3911 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3912 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3914 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3915 msgid "Profile design"
3916 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3918 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3920 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3921 "palette of your choice."
3924 #: actions/userdesignsettings.php:282
3925 msgid "Enjoy your hotdog!"
3928 #: actions/usergroups.php:130
3929 msgid "Search for more groups"
3930 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3932 #: actions/usergroups.php:153
3934 msgid "%s is not a member of any group."
3935 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3937 #: actions/usergroups.php:158
3939 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3942 #: actions/version.php:73
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "StatusNet %s"
3945 msgstr "Statistiken"
3947 #: actions/version.php:153
3950 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3951 "Inc. and contributors."
3954 #: actions/version.php:157
3957 msgstr "Status gelöscht."
3959 #: actions/version.php:161
3960 msgid "Contributors"
3963 #: actions/version.php:168
3965 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3966 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3967 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3968 "any later version. "
3971 #: actions/version.php:174
3973 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3974 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3975 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3976 "for more details. "
3979 #: actions/version.php:180
3982 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3983 "along with this program. If not, see %s."
3986 #: actions/version.php:189
3990 #: actions/version.php:195
3995 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4000 #: actions/version.php:197
4005 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4007 msgstr "Beschreibung"
4009 #: classes/File.php:137
4012 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4013 "to upload a smaller version."
4016 #: classes/File.php:147
4018 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4021 #: classes/File.php:154
4023 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4026 #: classes/Message.php:45
4028 msgid "You are banned from sending direct messages."
4029 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4031 #: classes/Message.php:61
4032 msgid "Could not insert message."
4033 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4035 #: classes/Message.php:71
4036 msgid "Could not update message with new URI."
4037 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4039 #: classes/Notice.php:172
4041 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4042 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4044 #: classes/Notice.php:226
4045 msgid "Problem saving notice. Too long."
4046 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4048 #: classes/Notice.php:230
4049 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4050 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4052 #: classes/Notice.php:235
4054 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4056 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4057 "ein paar Minuten ab."
4059 #: classes/Notice.php:241
4062 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4065 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4066 "ein paar Minuten ab."
4068 #: classes/Notice.php:247
4069 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4071 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4073 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4074 msgid "Problem saving notice."
4075 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4077 #: classes/Notice.php:1034
4079 msgid "DB error inserting reply: %s"
4080 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4082 #: classes/Notice.php:1359
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "RT @%1$s %2$s"
4085 msgstr "%1$s (%2$s)"
4087 #: classes/User.php:368
4089 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4090 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4092 #: classes/User_group.php:380
4093 msgid "Could not create group."
4094 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4096 #: classes/User_group.php:409
4097 msgid "Could not set group membership."
4098 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4100 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4101 msgid "Change your profile settings"
4102 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4104 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4105 msgid "Upload an avatar"
4106 msgstr "Avatar hochladen"
4108 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4109 msgid "Change your password"
4110 msgstr "Ändere dein Passwort"
4112 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4113 msgid "Change email handling"
4114 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4116 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4118 msgid "Design your profile"
4119 msgstr "Benutzerprofil"
4121 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4125 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4126 msgid "Other options"
4127 msgstr "Sonstige Optionen"
4129 #: lib/action.php:159
4130 msgid "Untitled page"
4131 msgstr "Seite ohne Titel"
4133 #: lib/action.php:427
4134 msgid "Primary site navigation"
4135 msgstr "Hauptnavigation"
4137 #: lib/action.php:433
4141 #: lib/action.php:433
4142 msgid "Personal profile and friends timeline"
4143 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4145 #: lib/action.php:435
4149 #: lib/action.php:435
4150 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4151 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4153 #: lib/action.php:438
4157 #: lib/action.php:438
4159 msgid "Connect to services"
4160 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4162 #: lib/action.php:442
4164 msgid "Change site configuration"
4165 msgstr "Hauptnavigation"
4167 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4171 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4173 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4174 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4176 #: lib/action.php:452
4180 #: lib/action.php:452
4181 msgid "Logout from the site"
4182 msgstr "Von der Seite abmelden"
4184 #: lib/action.php:457
4185 msgid "Create an account"
4186 msgstr "Neues Konto erstellen"
4188 #: lib/action.php:460
4189 msgid "Login to the site"
4190 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4192 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4196 #: lib/action.php:463
4200 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4204 #: lib/action.php:466
4205 msgid "Search for people or text"
4206 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4208 #: lib/action.php:487
4210 msgstr "Seitennachricht"
4212 #: lib/action.php:553
4214 msgstr "Lokale Ansichten"
4216 #: lib/action.php:619
4218 msgstr "Neue Nachricht"
4220 #: lib/action.php:721
4221 msgid "Secondary site navigation"
4222 msgstr "Unternavigation"
4224 #: lib/action.php:728
4228 #: lib/action.php:730
4232 #: lib/action.php:734
4236 #: lib/action.php:737
4238 msgstr "Privatsphäre"
4240 #: lib/action.php:739
4244 #: lib/action.php:743
4248 #: lib/action.php:745
4253 #: lib/action.php:773
4254 msgid "StatusNet software license"
4255 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4257 #: lib/action.php:776
4260 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4261 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4263 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4264 "site.broughtbyurl%%)."
4266 #: lib/action.php:778
4268 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4269 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4271 #: lib/action.php:780
4274 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4275 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4276 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4278 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4279 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4280 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4282 #: lib/action.php:794
4283 msgid "Site content license"
4284 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4286 #: lib/action.php:803
4291 #: lib/action.php:808
4295 #: lib/action.php:1102
4297 msgstr "Seitenerstellung"
4299 #: lib/action.php:1111
4303 #: lib/action.php:1119
4307 #: lib/action.php:1167
4308 msgid "There was a problem with your session token."
4309 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4311 #: lib/adminpanelaction.php:96
4313 msgid "You cannot make changes to this site."
4314 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4316 #: lib/adminpanelaction.php:107
4318 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4319 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4321 #: lib/adminpanelaction.php:206
4322 msgid "showForm() not implemented."
4323 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4325 #: lib/adminpanelaction.php:235
4326 msgid "saveSettings() not implemented."
4327 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4329 #: lib/adminpanelaction.php:258
4330 msgid "Unable to delete design setting."
4331 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4333 #: lib/adminpanelaction.php:312
4335 msgid "Basic site configuration"
4336 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4338 #: lib/adminpanelaction.php:317
4340 msgid "Design configuration"
4341 msgstr "SMS-Konfiguration"
4343 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4345 msgid "Paths configuration"
4346 msgstr "SMS-Konfiguration"
4348 #: lib/attachmentlist.php:87
4352 #: lib/attachmentlist.php:265
4356 #: lib/attachmentlist.php:278
4360 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4361 msgid "Notices where this attachment appears"
4362 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4364 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4365 msgid "Tags for this attachment"
4366 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4368 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4370 msgid "Password changing failed"
4371 msgstr "Passwort geändert"
4373 #: lib/authenticationplugin.php:197
4375 msgid "Password changing is not allowed"
4376 msgstr "Passwort geändert"
4378 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4379 msgid "Command results"
4380 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4382 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4383 msgid "Command complete"
4384 msgstr "Befehl ausgeführt"
4386 #: lib/channel.php:221
4387 msgid "Command failed"
4388 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4390 #: lib/command.php:44
4391 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4392 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4394 #: lib/command.php:88
4395 #, fuzzy, php-format
4396 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4397 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4399 #: lib/command.php:92
4400 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4403 #: lib/command.php:99
4404 #, fuzzy, php-format
4405 msgid "Nudge sent to %s."
4406 msgstr "Stups abgeschickt"
4408 #: lib/command.php:126
4411 "Subscriptions: %1$s\n"
4412 "Subscribers: %2$s\n"
4416 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4418 msgid "Notice with that id does not exist."
4419 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4421 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4422 #: lib/command.php:532
4424 msgid "User has no last notice."
4425 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4427 #: lib/command.php:190
4428 msgid "Notice marked as fave."
4429 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4431 #: lib/command.php:284
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4434 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4436 #: lib/command.php:318
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Full name: %s"
4439 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4441 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4443 msgid "Location: %s"
4444 msgstr "Standort: %s"
4446 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4448 msgid "Homepage: %s"
4449 msgstr "Homepage: %s"
4451 #: lib/command.php:327
4456 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4459 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4461 #: lib/command.php:378
4462 msgid "Error sending direct message."
4463 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4465 #: lib/command.php:435
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Notice from %s repeated."
4468 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4470 #: lib/command.php:437
4472 msgid "Error repeating notice."
4473 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4475 #: lib/command.php:491
4476 #, fuzzy, php-format
4477 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4478 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4480 #: lib/command.php:500
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "Reply to %s sent."
4483 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4485 #: lib/command.php:502
4486 msgid "Error saving notice."
4487 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4489 #: lib/command.php:556
4491 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4492 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4494 #: lib/command.php:563
4496 msgid "Subscribed to %s"
4497 msgstr "%s abonniert"
4499 #: lib/command.php:584
4501 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4502 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4504 #: lib/command.php:591
4506 msgid "Unsubscribed from %s"
4507 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4509 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4510 msgid "Command not yet implemented."
4511 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4513 #: lib/command.php:612
4514 msgid "Notification off."
4515 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4517 #: lib/command.php:614
4518 msgid "Can't turn off notification."
4519 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4521 #: lib/command.php:635
4522 msgid "Notification on."
4523 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4525 #: lib/command.php:637
4526 msgid "Can't turn on notification."
4527 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4529 #: lib/command.php:650
4530 msgid "Login command is disabled."
4533 #: lib/command.php:664
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "Could not create login token for %s."
4536 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4538 #: lib/command.php:669
4540 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4543 #: lib/command.php:685
4545 msgid "You are not subscribed to anyone."
4546 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4548 #: lib/command.php:687
4549 msgid "You are subscribed to this person:"
4550 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4551 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4552 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4554 #: lib/command.php:707
4555 msgid "No one is subscribed to you."
4556 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4558 #: lib/command.php:709
4559 msgid "This person is subscribed to you:"
4560 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4561 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4562 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4564 #: lib/command.php:729
4565 msgid "You are not a member of any groups."
4566 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4568 #: lib/command.php:731
4569 msgid "You are a member of this group:"
4570 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4571 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4572 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4574 #: lib/command.php:745
4577 "on - turn on notifications\n"
4578 "off - turn off notifications\n"
4579 "help - show this help\n"
4580 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4581 "groups - lists the groups you have joined\n"
4582 "subscriptions - list the people you follow\n"
4583 "subscribers - list the people that follow you\n"
4584 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4585 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4586 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4587 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4588 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4589 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4590 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4591 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4592 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4593 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4594 "join <group> - join group\n"
4595 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4596 "drop <group> - leave group\n"
4597 "stats - get your stats\n"
4598 "stop - same as 'off'\n"
4599 "quit - same as 'off'\n"
4600 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4601 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4602 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4603 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4604 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4605 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4606 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4607 "track <word> - not yet implemented.\n"
4608 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4609 "track off - not yet implemented.\n"
4610 "untrack all - not yet implemented.\n"
4611 "tracks - not yet implemented.\n"
4612 "tracking - not yet implemented.\n"
4615 #: lib/common.php:199
4616 msgid "No configuration file found. "
4617 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4619 #: lib/common.php:200
4620 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4621 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4623 #: lib/common.php:201
4624 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4627 #: lib/common.php:202
4629 msgid "Go to the installer."
4630 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4632 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4636 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4637 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4638 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4640 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4641 msgid "Updates by SMS"
4642 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4644 #: lib/dberroraction.php:60
4645 msgid "Database error"
4646 msgstr "Datenbankfehler."
4648 #: lib/designsettings.php:105
4650 msgstr "Datei hochladen"
4652 #: lib/designsettings.php:109
4654 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4656 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4657 "Dateigröße ist 2MB."
4659 #: lib/designsettings.php:418
4660 msgid "Design defaults restored."
4663 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4665 msgid "Disfavor this notice"
4666 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4668 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4670 msgid "Favor this notice"
4671 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4673 #: lib/favorform.php:140
4675 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4693 #: lib/feedlist.php:64
4695 msgstr "Daten exportieren"
4697 #: lib/galleryaction.php:121
4699 msgstr "Tags filtern"
4701 #: lib/galleryaction.php:131
4705 #: lib/galleryaction.php:139
4707 msgid "Select tag to filter"
4708 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4710 #: lib/galleryaction.php:140
4714 #: lib/galleryaction.php:141
4716 msgid "Choose a tag to narrow list"
4717 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4719 #: lib/galleryaction.php:143
4723 #: lib/groupeditform.php:163
4725 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4726 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4728 #: lib/groupeditform.php:168
4730 msgid "Describe the group or topic"
4731 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4733 #: lib/groupeditform.php:170
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4736 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4738 #: lib/groupeditform.php:179
4740 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4742 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4744 #: lib/groupeditform.php:187
4746 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4749 #: lib/groupnav.php:85
4753 #: lib/groupnav.php:101
4757 #: lib/groupnav.php:102
4758 #, fuzzy, php-format
4759 msgid "%s blocked users"
4760 msgstr "Benutzer blockieren"
4762 #: lib/groupnav.php:108
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "Edit %s group properties"
4765 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4767 #: lib/groupnav.php:113
4771 #: lib/groupnav.php:114
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "Add or edit %s logo"
4774 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4776 #: lib/groupnav.php:120
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Add or edit %s design"
4779 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4781 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4782 msgid "Groups with most members"
4783 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4785 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4786 msgid "Groups with most posts"
4787 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4789 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4790 #, fuzzy, php-format
4791 msgid "Tags in %s group's notices"
4792 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4794 #: lib/htmloutputter.php:103
4795 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4796 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4798 #: lib/imagefile.php:75
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4801 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4803 #: lib/imagefile.php:80
4804 msgid "Partial upload."
4805 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4807 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4808 msgid "System error uploading file."
4809 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4811 #: lib/imagefile.php:96
4812 msgid "Not an image or corrupt file."
4813 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4815 #: lib/imagefile.php:105
4816 msgid "Unsupported image file format."
4817 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4819 #: lib/imagefile.php:118
4820 msgid "Lost our file."
4821 msgstr "Daten verloren."
4823 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4824 msgid "Unknown file type"
4825 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4827 #: lib/imagefile.php:217
4831 #: lib/imagefile.php:219
4835 #: lib/jabber.php:191
4840 #: lib/joinform.php:114
4844 #: lib/leaveform.php:114
4848 #: lib/logingroupnav.php:80
4850 msgid "Login with a username and password"
4851 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4853 #: lib/logingroupnav.php:86
4855 msgid "Sign up for a new account"
4856 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4859 msgid "Email address confirmation"
4860 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4867 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4869 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4873 "If not, just ignore this message.\n"
4875 "Thanks for your time, \n"
4880 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4882 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4883 "bitte diese URL:\n"
4887 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4894 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4895 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4900 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4905 "Faithfully yours,\n"
4909 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4911 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4916 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4920 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4924 #, fuzzy, php-format
4932 msgid "New email address for posting to %s"
4933 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4938 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4940 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4942 "More email instructions at %3$s.\n"
4944 "Faithfully yours,\n"
4947 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4949 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4951 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4962 msgid "SMS confirmation"
4963 msgstr "SMS-Konfiguration"
4967 msgid "You've been nudged by %s"
4968 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4973 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4974 "to post some news.\n"
4976 "So let's hear from you :)\n"
4980 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4982 "With kind regards,\n"
4985 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
4986 "etwas Neues zu posten.\n"
4988 "Lass von Dir hören :)\n"
4992 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
4994 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4999 msgid "New private message from %s"
5000 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5005 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5007 "------------------------------------------------------\n"
5009 "------------------------------------------------------\n"
5011 "You can reply to their message here:\n"
5015 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5017 "With kind regards,\n"
5020 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5022 "------------------------------------------------------\n"
5024 "------------------------------------------------------\n"
5026 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5030 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5032 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5037 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5038 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5043 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5045 "The URL of your notice is:\n"
5049 "The text of your notice is:\n"
5053 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5057 "Faithfully yours,\n"
5063 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5069 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5071 "The notice is here:\n"
5081 #: lib/mailbox.php:89
5082 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5083 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5085 #: lib/mailbox.php:139
5087 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5088 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5090 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5091 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5092 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5094 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5099 #: lib/mailhandler.php:37
5100 msgid "Could not parse message."
5101 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5103 #: lib/mailhandler.php:42
5104 msgid "Not a registered user."
5105 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5107 #: lib/mailhandler.php:46
5108 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5109 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5111 #: lib/mailhandler.php:50
5112 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5113 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5115 #: lib/mailhandler.php:228
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "Unsupported message type: %s"
5118 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5120 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5121 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5124 #: lib/mediafile.php:142
5125 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5128 #: lib/mediafile.php:147
5130 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5134 #: lib/mediafile.php:152
5135 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5138 #: lib/mediafile.php:159
5139 msgid "Missing a temporary folder."
5142 #: lib/mediafile.php:162
5143 msgid "Failed to write file to disk."
5146 #: lib/mediafile.php:165
5147 msgid "File upload stopped by extension."
5150 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5151 msgid "File exceeds user's quota."
5154 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5155 msgid "File could not be moved to destination directory."
5158 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5160 msgid "Could not determine file's MIME type."
5161 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5163 #: lib/mediafile.php:270
5165 msgid " Try using another %s format."
5168 #: lib/mediafile.php:275
5170 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5173 #: lib/messageform.php:120
5175 msgid "Send a direct notice"
5176 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5178 #: lib/messageform.php:146
5182 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5184 msgid "Available characters"
5185 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5187 #: lib/noticeform.php:160
5189 msgid "Send a notice"
5190 msgstr "Nachricht versenden"
5192 #: lib/noticeform.php:173
5194 msgid "What's up, %s?"
5195 msgstr "Was ist los, %s?"
5197 #: lib/noticeform.php:192
5201 #: lib/noticeform.php:196
5202 msgid "Attach a file"
5205 #: lib/noticeform.php:212
5207 msgid "Share my location."
5208 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5210 #: lib/noticeform.php:214
5212 msgid "Do not share my location."
5213 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5215 #: lib/noticeform.php:215
5216 msgid "Hide this info"
5219 #: lib/noticelist.php:428
5221 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5224 #: lib/noticelist.php:429
5229 #: lib/noticelist.php:429
5233 #: lib/noticelist.php:430
5237 #: lib/noticelist.php:430
5241 #: lib/noticelist.php:436
5245 #: lib/noticelist.php:531
5247 msgstr "im Zusammenhang"
5249 #: lib/noticelist.php:556
5254 #: lib/noticelist.php:585
5255 msgid "Reply to this notice"
5256 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5258 #: lib/noticelist.php:586
5262 #: lib/noticelist.php:628
5264 msgid "Notice repeated"
5265 msgstr "Nachricht gelöscht."
5267 #: lib/nudgeform.php:116
5268 msgid "Nudge this user"
5269 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5271 #: lib/nudgeform.php:128
5275 #: lib/nudgeform.php:128
5276 msgid "Send a nudge to this user"
5277 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5279 #: lib/oauthstore.php:283
5280 msgid "Error inserting new profile"
5281 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5283 #: lib/oauthstore.php:291
5284 msgid "Error inserting avatar"
5285 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5287 #: lib/oauthstore.php:311
5288 msgid "Error inserting remote profile"
5289 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5291 #: lib/oauthstore.php:345
5293 msgid "Duplicate notice"
5294 msgstr "Notiz löschen"
5296 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5298 msgid "You have been banned from subscribing."
5299 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5301 #: lib/oauthstore.php:491
5302 msgid "Couldn't insert new subscription."
5303 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5305 #: lib/personalgroupnav.php:99
5309 #: lib/personalgroupnav.php:104
5313 #: lib/personalgroupnav.php:114
5317 #: lib/personalgroupnav.php:124
5319 msgstr "Posteingang"
5321 #: lib/personalgroupnav.php:125
5322 msgid "Your incoming messages"
5323 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5325 #: lib/personalgroupnav.php:129
5327 msgstr "Postausgang"
5329 #: lib/personalgroupnav.php:130
5330 msgid "Your sent messages"
5331 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5333 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "Tags in %s's notices"
5336 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5338 #: lib/plugin.php:114
5341 msgstr "Unbekannter Befehl"
5343 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5344 msgid "Subscriptions"
5345 msgstr "Abonnements"
5347 #: lib/profileaction.php:126
5348 msgid "All subscriptions"
5349 msgstr "Alle Abonnements"
5351 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5355 #: lib/profileaction.php:157
5356 msgid "All subscribers"
5357 msgstr "Alle Abonnenten"
5359 #: lib/profileaction.php:178
5363 #: lib/profileaction.php:183
5364 msgid "Member since"
5365 msgstr "Mitglied seit"
5367 #: lib/profileaction.php:245
5369 msgstr "Alle Gruppen"
5371 #: lib/profileformaction.php:123
5373 msgid "No return-to arguments."
5374 msgstr "Kein id Argument."
5376 #: lib/profileformaction.php:137
5377 msgid "Unimplemented method."
5380 #: lib/publicgroupnav.php:78
5384 #: lib/publicgroupnav.php:82
5386 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5388 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5390 msgstr "Aktuelle Tags"
5392 #: lib/publicgroupnav.php:88
5396 #: lib/publicgroupnav.php:92
5400 #: lib/repeatform.php:107
5402 msgid "Repeat this notice?"
5403 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5405 #: lib/repeatform.php:132
5407 msgid "Repeat this notice"
5408 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5410 #: lib/sandboxform.php:67
5413 msgstr "Posteingang"
5415 #: lib/sandboxform.php:78
5417 msgid "Sandbox this user"
5418 msgstr "Benutzer freigeben"
5420 #: lib/searchaction.php:120
5422 msgstr "Site durchsuchen"
5424 #: lib/searchaction.php:126
5428 #: lib/searchaction.php:162
5433 #: lib/searchgroupnav.php:80
5437 #: lib/searchgroupnav.php:81
5438 msgid "Find people on this site"
5439 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5441 #: lib/searchgroupnav.php:83
5442 msgid "Find content of notices"
5443 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5445 #: lib/searchgroupnav.php:85
5446 msgid "Find groups on this site"
5447 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5449 #: lib/section.php:89
5450 msgid "Untitled section"
5451 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5453 #: lib/section.php:106
5457 #: lib/silenceform.php:67
5460 msgstr "Seitennachricht"
5462 #: lib/silenceform.php:78
5464 msgid "Silence this user"
5465 msgstr "Benutzer blockieren"
5467 #: lib/subgroupnav.php:83
5469 msgid "People %s subscribes to"
5470 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5472 #: lib/subgroupnav.php:91
5474 msgid "People subscribed to %s"
5475 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5477 #: lib/subgroupnav.php:99
5479 msgid "Groups %s is a member of"
5480 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5483 msgid "Already subscribed!"
5484 msgstr "Bereits abonniert!"
5487 msgid "User has blocked you."
5488 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5491 msgid "Could not subscribe."
5492 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5495 msgid "Could not subscribe other to you."
5496 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5500 msgid "Not subscribed!"
5501 msgstr "Nicht abonniert!"
5505 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5506 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5509 msgid "Couldn't delete subscription."
5510 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5512 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5513 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5514 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5517 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5518 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5519 msgid "People Tagcloud as tagged"
5522 #: lib/tagcloudsection.php:56
5526 #: lib/topposterssection.php:74
5528 msgstr "Top-Schreiber"
5530 #: lib/unsandboxform.php:69
5534 #: lib/unsandboxform.php:80
5536 msgid "Unsandbox this user"
5537 msgstr "Benutzer freigeben"
5539 #: lib/unsilenceform.php:67
5543 #: lib/unsilenceform.php:78
5545 msgid "Unsilence this user"
5546 msgstr "Benutzer freigeben"
5548 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5549 msgid "Unsubscribe from this user"
5550 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5552 #: lib/unsubscribeform.php:137
5554 msgstr "Abbestellen"
5556 #: lib/userprofile.php:116
5558 msgstr "Avatar bearbeiten"
5560 #: lib/userprofile.php:236
5561 msgid "User actions"
5562 msgstr "Benutzeraktionen"
5564 #: lib/userprofile.php:248
5565 msgid "Edit profile settings"
5566 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5568 #: lib/userprofile.php:249
5572 #: lib/userprofile.php:272
5573 msgid "Send a direct message to this user"
5574 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5576 #: lib/userprofile.php:273
5580 #: lib/userprofile.php:311
5585 msgid "a few seconds ago"
5586 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5589 msgid "about a minute ago"
5590 msgstr "vor einer Minute"
5594 msgid "about %d minutes ago"
5595 msgstr "vor %d Minuten"
5598 msgid "about an hour ago"
5599 msgstr "vor einer Stunde"
5603 msgid "about %d hours ago"
5604 msgstr "vor %d Stunden"
5607 msgid "about a day ago"
5608 msgstr "vor einem Tag"
5612 msgid "about %d days ago"
5613 msgstr "vor %d Tagen"
5616 msgid "about a month ago"
5617 msgstr "vor einem Monat"
5621 msgid "about %d months ago"
5622 msgstr "vor %d Monaten"
5625 msgid "about a year ago"
5626 msgstr "vor einem Jahr"
5628 #: lib/webcolor.php:82
5630 msgid "%s is not a valid color!"
5631 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5633 #: lib/webcolor.php:123
5635 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5636 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."