]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
c58b5aba010bbc16b6978af48e1033aef4311a5d
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:27:49+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
27 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
28 msgid "No such page"
29 msgstr "Seite nicht vorhanden"
30
31 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
32 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
33 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
34 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
35 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
36 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
37 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
38 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
39 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
40 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
41 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
42 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
43 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
44 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
45 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
46 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
47 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
48 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
49 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
50 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
51 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
52 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
53 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
54 msgid "No such user."
55 msgstr "Unbekannter Benutzer."
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
59 #: lib/personalgroupnav.php:100
60 #, php-format
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s und Freunde"
63
64 #: actions/all.php:99
65 #, php-format
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
68
69 #: actions/all.php:107
70 #, php-format
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
73
74 #: actions/all.php:115
75 #, php-format
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
78
79 #: actions/all.php:127
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
83 msgstr ""
84 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
85 "gepostet."
86
87 #: actions/all.php:132
88 #, php-format
89 msgid ""
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
91 "something yourself."
92 msgstr ""
93 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
94 "poste selber etwas."
95
96 #: actions/all.php:134
97 #, fuzzy, php-format
98 msgid ""
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
100 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
101 msgstr ""
102 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
103 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
104 "zu erregen."
105
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
107 #, php-format
108 msgid ""
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
111 msgstr ""
112 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
113 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
114 "erregen?"
115
116 #: actions/all.php:165
117 msgid "You and friends"
118 msgstr "Du und Freunde"
119
120 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
121 #: actions/apitimelinehome.php:122
122 #, php-format
123 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
124 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
125
126 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
131 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
132 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
133 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
134 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
135 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
136 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
137 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
138 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
139 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
140 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
141 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
142 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
143 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
144 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
145 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
146 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
147 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
148 msgid "API method not found."
149 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
150
151 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
156 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
157 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
158 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
159 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
160 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
161 #: actions/apistatusesupdate.php:114
162 msgid "This method requires a POST."
163 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
164
165 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
166 msgid ""
167 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
168 "none"
169 msgstr ""
170
171 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
172 msgid "Could not update user."
173 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
174
175 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
176 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
178 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
179 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
180 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
181 msgid "User has no profile."
182 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
183
184 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
185 msgid "Could not save profile."
186 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
187
188 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
189 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
190 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
191 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
192 #: lib/designsettings.php:283
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
196 "current configuration."
197 msgstr ""
198
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
200 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
201 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
202 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
203 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
204 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
205 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
206 msgid "Unable to save your design settings."
207 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
208
209 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
210 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
211 msgid "Could not update your design."
212 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
213
214 #: actions/apiblockcreate.php:105
215 msgid "You cannot block yourself!"
216 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
217
218 #: actions/apiblockcreate.php:126
219 msgid "Block user failed."
220 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
221
222 #: actions/apiblockdestroy.php:114
223 msgid "Unblock user failed."
224 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
225
226 #: actions/apidirectmessage.php:89
227 #, php-format
228 msgid "Direct messages from %s"
229 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
230
231 #: actions/apidirectmessage.php:93
232 #, php-format
233 msgid "All the direct messages sent from %s"
234 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
235
236 #: actions/apidirectmessage.php:101
237 #, php-format
238 msgid "Direct messages to %s"
239 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
240
241 #: actions/apidirectmessage.php:105
242 #, php-format
243 msgid "All the direct messages sent to %s"
244 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
245
246 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
247 msgid "No message text!"
248 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
251 #, php-format
252 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
253 msgstr ""
254 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
255
256 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
257 msgid "Recipient user not found."
258 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
259
260 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
261 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
262 msgstr ""
263 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
264 "du nicht befreundet bist."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
268 msgid "No status found with that ID."
269 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:119
272 #, fuzzy
273 msgid "This status is already a favorite."
274 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
275
276 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
277 msgid "Could not create favorite."
278 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
281 #, fuzzy
282 msgid "That status is not a favorite."
283 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
284
285 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
286 msgid "Could not delete favorite."
287 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
290 msgid "Could not follow user: User not found."
291 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
292
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
294 #, php-format
295 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
296 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
299 msgid "Could not unfollow user: User not found."
300 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
301
302 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
303 #, fuzzy
304 msgid "You cannot unfollow yourself."
305 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
306
307 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
308 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
309 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
312 msgid "Could not determine source user."
313 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
314
315 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
316 msgid "Could not find target user."
317 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
320 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
321 #: actions/register.php:205
322 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
323 msgstr ""
324 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
325 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
328 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
329 #: actions/register.php:208
330 msgid "Nickname already in use. Try another one."
331 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
334 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
335 #: actions/register.php:210
336 msgid "Not a valid nickname."
337 msgstr "Ungültiger Nutzername."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
340 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
341 #: actions/register.php:217
342 msgid "Homepage is not a valid URL."
343 msgstr ""
344 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
347 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
348 #: actions/register.php:220
349 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
350 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
351
352 #: actions/apigroupcreate.php:213
353 #, php-format
354 msgid "Description is too long (max %d chars)."
355 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
358 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
359 #: actions/register.php:227
360 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
361 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
364 #: actions/newgroup.php:159
365 #, php-format
366 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
367 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
370 #: actions/newgroup.php:168
371 #, php-format
372 msgid "Invalid alias: \"%s\""
373 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
376 #: actions/newgroup.php:172
377 #, php-format
378 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
379 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
380
381 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
382 #: actions/newgroup.php:178
383 msgid "Alias can't be the same as nickname."
384 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
385
386 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
387 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
388 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
389 msgid "Group not found!"
390 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
393 msgid "You are already a member of that group."
394 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
397 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
398 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
399
400 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
403 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
404
405 #: actions/apigroupleave.php:114
406 msgid "You are not a member of this group."
407 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
408
409 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
412 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
413
414 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #, php-format
416 msgid "%s's groups"
417 msgstr "%s’s Gruppen"
418
419 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
420 #, php-format
421 msgid "%s groups"
422 msgstr "%s Gruppen"
423
424 #: actions/apigrouplistall.php:94
425 #, php-format
426 msgid "groups on %s"
427 msgstr "Gruppen von %s"
428
429 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
430 msgid "This method requires a POST or DELETE."
431 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
432
433 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
434 msgid "You may not delete another user's status."
435 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
436
437 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
438 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
439 msgid "No such notice."
440 msgstr "Unbekannte Nachricht."
441
442 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
443 msgid "Cannot repeat your own notice."
444 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
445
446 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
447 msgid "Already repeated that notice."
448 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
449
450 #: actions/apistatusesshow.php:138
451 msgid "Status deleted."
452 msgstr "Status gelöscht."
453
454 #: actions/apistatusesshow.php:144
455 msgid "No status with that ID found."
456 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
457
458 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
459 #: lib/mailhandler.php:60
460 #, php-format
461 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
462 msgstr ""
463 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
464
465 #: actions/apistatusesupdate.php:198
466 msgid "Not found"
467 msgstr "Nicht gefunden"
468
469 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
470 #, php-format
471 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
472 msgstr ""
473 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
474 "Anhänge"
475
476 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
483 msgstr "%s / Favoriten von %s"
484
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
486 #, fuzzy, php-format
487 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
488 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
489
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
492 #, php-format
493 msgid "%s timeline"
494 msgstr "%s Zeitleiste"
495
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
498 #, php-format
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
503 #, php-format
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
505 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
506
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
508 #, php-format
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
513 #, php-format
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
516
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
518 #, php-format
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
521
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
523 #, php-format
524 msgid "Repeated by %s"
525 msgstr "Von %s wiederholt"
526
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
528 #, fuzzy, php-format
529 msgid "Repeated to %s"
530 msgstr "Antworten an %s"
531
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
533 #, fuzzy, php-format
534 msgid "Repeats of %s"
535 msgstr "Antworten an %s"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
538 #, php-format
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
541
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
543 #, php-format
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
545 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
546
547 #: actions/apiusershow.php:96
548 msgid "Not found."
549 msgstr "Nicht gefunden."
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 msgid "No such attachment."
553 msgstr "Kein solcher Anhang."
554
555 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
556 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
557 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
558 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
559 #: actions/showgroup.php:121
560 msgid "No nickname."
561 msgstr "Kein Nutzername."
562
563 #: actions/avatarbynickname.php:64
564 msgid "No size."
565 msgstr "Keine Größe."
566
567 #: actions/avatarbynickname.php:69
568 msgid "Invalid size."
569 msgstr "Ungültige Größe."
570
571 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
572 #: lib/accountsettingsaction.php:112
573 msgid "Avatar"
574 msgstr "Avatar"
575
576 #: actions/avatarsettings.php:78
577 #, php-format
578 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
579 msgstr ""
580 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
581
582 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
583 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
584 #: actions/userrss.php:103
585 msgid "User without matching profile"
586 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
589 #: actions/grouplogo.php:251
590 msgid "Avatar settings"
591 msgstr "Avatar-Einstellungen"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
594 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
595 msgid "Original"
596 msgstr "Original"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
599 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
600 msgid "Preview"
601 msgstr "Vorschau"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
604 #: lib/noticelist.php:611
605 msgid "Delete"
606 msgstr "Löschen"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
609 msgid "Upload"
610 msgstr "Hochladen"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
613 msgid "Crop"
614 msgstr "Zuschneiden"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
617 #: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
618 #: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
619 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
620 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
621 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
622 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
623 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
624 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
625 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
626 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
627 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
628 #: lib/designsettings.php:294
629 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
630 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
631
632 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
633 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
634 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
635 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
636 msgid "Unexpected form submission."
637 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:328
640 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
641 msgstr ""
642 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
643
644 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
645 msgid "Lost our file data."
646 msgstr "Daten verloren."
647
648 #: actions/avatarsettings.php:366
649 msgid "Avatar updated."
650 msgstr "Avatar aktualisiert."
651
652 #: actions/avatarsettings.php:369
653 msgid "Failed updating avatar."
654 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
655
656 #: actions/avatarsettings.php:393
657 msgid "Avatar deleted."
658 msgstr "Avatar gelöscht."
659
660 #: actions/block.php:69
661 msgid "You already blocked that user."
662 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
663
664 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
665 msgid "Block user"
666 msgstr "Benutzer blockieren"
667
668 #: actions/block.php:130
669 msgid ""
670 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
671 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
672 "will not be notified of any @-replies from them."
673 msgstr ""
674
675 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
676 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
677 msgid "No"
678 msgstr "Nein"
679
680 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
681 msgid "Do not block this user"
682 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
685 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
686 #: lib/repeatform.php:132
687 msgid "Yes"
688 msgstr "Ja"
689
690 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
691 msgid "Block this user"
692 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
693
694 #: actions/block.php:167
695 msgid "Failed to save block information."
696 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
697
698 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
699 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
700 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
701 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
702 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
703 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
704 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
705 msgid "No such group."
706 msgstr "Keine derartige Gruppe."
707
708 #: actions/blockedfromgroup.php:90
709 #, php-format
710 msgid "%s blocked profiles"
711 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:93
714 #, fuzzy, php-format
715 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
716 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
717
718 #: actions/blockedfromgroup.php:108
719 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
720 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
721
722 #: actions/blockedfromgroup.php:281
723 msgid "Unblock user from group"
724 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
725
726 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
727 msgid "Unblock"
728 msgstr "Freigeben"
729
730 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
731 msgid "Unblock this user"
732 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
733
734 #: actions/bookmarklet.php:50
735 msgid "Post to "
736 msgstr "Versenden an "
737
738 #: actions/confirmaddress.php:75
739 msgid "No confirmation code."
740 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
741
742 #: actions/confirmaddress.php:80
743 msgid "Confirmation code not found."
744 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
745
746 #: actions/confirmaddress.php:85
747 msgid "That confirmation code is not for you!"
748 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
749
750 #: actions/confirmaddress.php:90
751 #, php-format
752 msgid "Unrecognized address type %s"
753 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
754
755 #: actions/confirmaddress.php:94
756 msgid "That address has already been confirmed."
757 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
758
759 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
760 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
761 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
762 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
763 #: actions/smssettings.php:420
764 msgid "Couldn't update user."
765 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
768 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
769 msgid "Couldn't delete email confirmation."
770 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
771
772 #: actions/confirmaddress.php:144
773 msgid "Confirm Address"
774 msgstr "Adresse bestätigen"
775
776 #: actions/confirmaddress.php:159
777 #, php-format
778 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
779 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
780
781 #: actions/conversation.php:99
782 msgid "Conversation"
783 msgstr "Unterhaltung"
784
785 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
786 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
787 msgid "Notices"
788 msgstr "Nachrichten"
789
790 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
791 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
792 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
793 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
794 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
795 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
796 #: lib/settingsaction.php:72
797 msgid "Not logged in."
798 msgstr "Nicht angemeldet."
799
800 #: actions/deletenotice.php:71
801 msgid "Can't delete this notice."
802 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
803
804 #: actions/deletenotice.php:103
805 msgid ""
806 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
807 "be undone."
808 msgstr ""
809 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
810 "ist irreversibel."
811
812 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
813 msgid "Delete notice"
814 msgstr "Notiz löschen"
815
816 #: actions/deletenotice.php:144
817 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
818 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
819
820 #: actions/deletenotice.php:145
821 msgid "Do not delete this notice"
822 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
823
824 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
825 msgid "Delete this notice"
826 msgstr "Nachricht löschen"
827
828 #: actions/deleteuser.php:67
829 msgid "You cannot delete users."
830 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
831
832 #: actions/deleteuser.php:74
833 msgid "You can only delete local users."
834 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
835
836 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
837 msgid "Delete user"
838 msgstr "Benutzer löschen"
839
840 #: actions/deleteuser.php:135
841 msgid ""
842 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
843 "the user from the database, without a backup."
844 msgstr ""
845
846 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
847 msgid "Delete this user"
848 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
849
850 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
851 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
852 msgid "Design"
853 msgstr ""
854
855 #: actions/designadminpanel.php:73
856 msgid "Design settings for this StatusNet site."
857 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
858
859 #: actions/designadminpanel.php:275
860 msgid "Invalid logo URL."
861 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:279
864 #, php-format
865 msgid "Theme not available: %s"
866 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
867
868 #: actions/designadminpanel.php:375
869 msgid "Change logo"
870 msgstr "Logo ändern"
871
872 #: actions/designadminpanel.php:380
873 msgid "Site logo"
874 msgstr "Seitenlogo"
875
876 #: actions/designadminpanel.php:387
877 msgid "Change theme"
878 msgstr "Theme ändern"
879
880 #: actions/designadminpanel.php:404
881 msgid "Site theme"
882 msgstr "Seitentheme"
883
884 #: actions/designadminpanel.php:405
885 msgid "Theme for the site."
886 msgstr "Theme dieser Seite."
887
888 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
889 msgid "Change background image"
890 msgstr "Hintergrundbild ändern"
891
892 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
893 #: lib/designsettings.php:178
894 msgid "Background"
895 msgstr "Hintergrund"
896
897 #: actions/designadminpanel.php:427
898 #, php-format
899 msgid ""
900 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
901 "$s."
902 msgstr ""
903 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
904 "Dateigröße beträgt %1$s."
905
906 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
907 msgid "On"
908 msgstr "An"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
911 msgid "Off"
912 msgstr "Aus"
913
914 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
915 msgid "Turn background image on or off."
916 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
917
918 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
919 msgid "Tile background image"
920 msgstr ""
921
922 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
923 msgid "Change colours"
924 msgstr "Farben ändern"
925
926 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
927 msgid "Content"
928 msgstr "Inhalt"
929
930 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
931 msgid "Sidebar"
932 msgstr "Seitenleiste"
933
934 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
935 msgid "Text"
936 msgstr "Text"
937
938 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
939 msgid "Links"
940 msgstr "Links"
941
942 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
943 msgid "Use defaults"
944 msgstr ""
945
946 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
947 msgid "Restore default designs"
948 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
951 msgid "Reset back to default"
952 msgstr "Standard wiederherstellen"
953
954 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
955 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
956 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
957 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
958 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
959 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
960 #: lib/groupeditform.php:202
961 msgid "Save"
962 msgstr "Speichern"
963
964 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
965 msgid "Save design"
966 msgstr "Design speichern"
967
968 #: actions/disfavor.php:81
969 msgid "This notice is not a favorite!"
970 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
971
972 #: actions/disfavor.php:94
973 msgid "Add to favorites"
974 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
975
976 #: actions/doc.php:69
977 msgid "No such document."
978 msgstr "Unbekanntes Dokument."
979
980 #: actions/editgroup.php:56
981 #, php-format
982 msgid "Edit %s group"
983 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
984
985 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
986 msgid "You must be logged in to create a group."
987 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
988
989 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
990 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
991 #, fuzzy
992 msgid "You must be an admin to edit the group."
993 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
994
995 #: actions/editgroup.php:154
996 msgid "Use this form to edit the group."
997 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
998
999 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1000 #, php-format
1001 msgid "description is too long (max %d chars)."
1002 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1003
1004 #: actions/editgroup.php:253
1005 msgid "Could not update group."
1006 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1009 msgid "Could not create aliases."
1010 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1011
1012 #: actions/editgroup.php:269
1013 msgid "Options saved."
1014 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1015
1016 #: actions/emailsettings.php:60
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Email settings"
1019 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:71
1022 #, php-format
1023 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1024 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1027 #: actions/smssettings.php:104
1028 msgid "Address"
1029 msgstr "Adresse"
1030
1031 #: actions/emailsettings.php:105
1032 msgid "Current confirmed email address."
1033 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1036 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1037 #: actions/smssettings.php:158
1038 msgid "Remove"
1039 msgstr "Entfernen"
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:113
1042 msgid ""
1043 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1044 "a message with further instructions."
1045 msgstr ""
1046 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1047 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1050 #: actions/smssettings.php:126
1051 msgid "Cancel"
1052 msgstr "Abbrechen"
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:121
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Email address"
1057 msgstr "E-Mail-Adressen"
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:123
1060 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1061 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1064 #: actions/smssettings.php:145
1065 msgid "Add"
1066 msgstr "Hinzufügen"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1069 msgid "Incoming email"
1070 msgstr "Eingehende E-Mail"
1071
1072 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1073 msgid "Send email to this address to post new notices."
1074 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1077 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1078 msgstr ""
1079 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1080 "deaktiviert."
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1083 msgid "New"
1084 msgstr "Neu"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1087 #: actions/smssettings.php:169
1088 msgid "Preferences"
1089 msgstr "Einstellungen"
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:158
1092 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1093 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:163
1096 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1097 msgstr ""
1098 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:169
1101 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1102 msgstr ""
1103 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:174
1106 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1107 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:179
1110 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1111 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:185
1114 msgid "I want to post notices by email."
1115 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:191
1118 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1119 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1122 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1123 msgid "Preferences saved."
1124 msgstr "Einstellungen gesichert."
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:320
1127 msgid "No email address."
1128 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:327
1131 msgid "Cannot normalize that email address"
1132 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1135 #: actions/siteadminpanel.php:157
1136 msgid "Not a valid email address."
1137 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:334
1140 msgid "That is already your email address."
1141 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1142
1143 #: actions/emailsettings.php:337
1144 msgid "That email address already belongs to another user."
1145 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1148 #: actions/smssettings.php:337
1149 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1150 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:359
1153 msgid ""
1154 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1155 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1156 msgstr ""
1157 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1158 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1159 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1162 #: actions/smssettings.php:370
1163 msgid "No pending confirmation to cancel."
1164 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1167 msgid "That is the wrong IM address."
1168 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1171 #: actions/smssettings.php:386
1172 msgid "Confirmation cancelled."
1173 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:413
1176 msgid "That is not your email address."
1177 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1180 #: actions/smssettings.php:425
1181 msgid "The address was removed."
1182 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1185 msgid "No incoming email address."
1186 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1189 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1190 msgid "Couldn't update user record."
1191 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1194 msgid "Incoming email address removed."
1195 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1198 msgid "New incoming email address added."
1199 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1200
1201 #: actions/favor.php:79
1202 msgid "This notice is already a favorite!"
1203 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1204
1205 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1206 msgid "Disfavor favorite"
1207 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1208
1209 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1210 #: lib/publicgroupnav.php:93
1211 msgid "Popular notices"
1212 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1213
1214 #: actions/favorited.php:67
1215 #, php-format
1216 msgid "Popular notices, page %d"
1217 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1218
1219 #: actions/favorited.php:79
1220 msgid "The most popular notices on the site right now."
1221 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1222
1223 #: actions/favorited.php:150
1224 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/favorited.php:153
1228 msgid ""
1229 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1230 "next to any notice you like."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/favorited.php:156
1234 #, php-format
1235 msgid ""
1236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1237 "notice to your favorites!"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1241 #: lib/personalgroupnav.php:115
1242 #, php-format
1243 msgid "%s's favorite notices"
1244 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1245
1246 #: actions/favoritesrss.php:115
1247 #, php-format
1248 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1249 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1250
1251 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1252 #: lib/publicgroupnav.php:89
1253 msgid "Featured users"
1254 msgstr "Top-Benutzer"
1255
1256 #: actions/featured.php:71
1257 #, php-format
1258 msgid "Featured users, page %d"
1259 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1260
1261 #: actions/featured.php:99
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "A selection of some great users on %s"
1264 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1265
1266 #: actions/file.php:34
1267 msgid "No notice ID."
1268 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1269
1270 #: actions/file.php:38
1271 msgid "No notice."
1272 msgstr "Keine Nachricht"
1273
1274 #: actions/file.php:42
1275 msgid "No attachments."
1276 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1277
1278 #: actions/file.php:51
1279 msgid "No uploaded attachments."
1280 msgstr "Kein Anhang geladen."
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1283 msgid "Not expecting this response!"
1284 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1285
1286 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1287 msgid "User being listened to does not exist."
1288 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1289
1290 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1291 msgid "You can use the local subscription!"
1292 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1293
1294 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1295 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1296 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1297
1298 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1299 msgid "You are not authorized."
1300 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1303 msgid "Could not convert request token to access token."
1304 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1305
1306 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1307 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1308 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1309
1310 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1311 msgid "Error updating remote profile"
1312 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1313
1314 #: actions/getfile.php:79
1315 msgid "No such file."
1316 msgstr "Datei nicht gefunden."
1317
1318 #: actions/getfile.php:83
1319 msgid "Cannot read file."
1320 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1321
1322 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1323 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1324 #: lib/profileformaction.php:70
1325 msgid "No profile specified."
1326 msgstr "Kein Profil angegeben."
1327
1328 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1329 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1330 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1331 msgid "No profile with that ID."
1332 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1333
1334 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1335 #: actions/makeadmin.php:81
1336 msgid "No group specified."
1337 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1338
1339 #: actions/groupblock.php:91
1340 msgid "Only an admin can block group members."
1341 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1342
1343 #: actions/groupblock.php:95
1344 msgid "User is already blocked from group."
1345 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1346
1347 #: actions/groupblock.php:100
1348 msgid "User is not a member of group."
1349 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1350
1351 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1352 msgid "Block user from group"
1353 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1354
1355 #: actions/groupblock.php:162
1356 #, php-format
1357 msgid ""
1358 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1359 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1360 "the group in the future."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: actions/groupblock.php:178
1364 msgid "Do not block this user from this group"
1365 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1366
1367 #: actions/groupblock.php:179
1368 msgid "Block this user from this group"
1369 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1370
1371 #: actions/groupblock.php:196
1372 msgid "Database error blocking user from group."
1373 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1374
1375 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1376 #, fuzzy
1377 msgid "No ID."
1378 msgstr "Keine ID"
1379
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1381 msgid "You must be logged in to edit a group."
1382 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1383
1384 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1385 msgid "Group design"
1386 msgstr "Gruppen-Design"
1387
1388 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1389 msgid ""
1390 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1391 "palette of your choice."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1395 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1396 msgid "Couldn't update your design."
1397 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1398
1399 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1400 msgid "Design preferences saved."
1401 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1402
1403 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1404 msgid "Group logo"
1405 msgstr "Gruppen-Logo"
1406
1407 #: actions/grouplogo.php:150
1408 #, php-format
1409 msgid ""
1410 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1411 msgstr ""
1412 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1413 "s."
1414
1415 #: actions/grouplogo.php:178
1416 #, fuzzy
1417 msgid "User without matching profile."
1418 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1419
1420 #: actions/grouplogo.php:362
1421 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1422 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1423
1424 #: actions/grouplogo.php:396
1425 msgid "Logo updated."
1426 msgstr "Logo aktualisiert."
1427
1428 #: actions/grouplogo.php:398
1429 msgid "Failed updating logo."
1430 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1431
1432 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1433 #, php-format
1434 msgid "%s group members"
1435 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1436
1437 #: actions/groupmembers.php:96
1438 #, fuzzy, php-format
1439 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1440 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:111
1443 msgid "A list of the users in this group."
1444 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1445
1446 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1447 msgid "Admin"
1448 msgstr "Admin"
1449
1450 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1451 msgid "Block"
1452 msgstr "Blockieren"
1453
1454 #: actions/groupmembers.php:441
1455 msgid "Make user an admin of the group"
1456 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1457
1458 #: actions/groupmembers.php:473
1459 msgid "Make Admin"
1460 msgstr "Zum Admin ernennen"
1461
1462 #: actions/groupmembers.php:473
1463 msgid "Make this user an admin"
1464 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1465
1466 #: actions/grouprss.php:133
1467 #, php-format
1468 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1469 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1470
1471 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1472 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1473 msgid "Groups"
1474 msgstr "Gruppen"
1475
1476 #: actions/groups.php:64
1477 #, php-format
1478 msgid "Groups, page %d"
1479 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1480
1481 #: actions/groups.php:90
1482 #, php-format
1483 msgid ""
1484 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1485 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1486 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1487 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1488 "%%%%)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1492 msgid "Create a new group"
1493 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1494
1495 #: actions/groupsearch.php:52
1496 #, php-format
1497 msgid ""
1498 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1499 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1500 msgstr ""
1501 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1502 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1503 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1504
1505 #: actions/groupsearch.php:58
1506 msgid "Group search"
1507 msgstr "Gruppen-Suche"
1508
1509 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1510 #: actions/peoplesearch.php:83
1511 msgid "No results."
1512 msgstr "Keine Ergebnisse."
1513
1514 #: actions/groupsearch.php:82
1515 #, php-format
1516 msgid ""
1517 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1518 "newgroup%%) yourself."
1519 msgstr ""
1520 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1521 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1522
1523 #: actions/groupsearch.php:85
1524 #, php-format
1525 msgid ""
1526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1527 "action.newgroup%%) yourself!"
1528 msgstr ""
1529 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1530 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1531
1532 #: actions/groupunblock.php:91
1533 msgid "Only an admin can unblock group members."
1534 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1535
1536 #: actions/groupunblock.php:95
1537 msgid "User is not blocked from group."
1538 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1539
1540 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1541 msgid "Error removing the block."
1542 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1543
1544 #: actions/imsettings.php:59
1545 #, fuzzy
1546 msgid "IM settings"
1547 msgstr "IM-Einstellungen"
1548
1549 #: actions/imsettings.php:70
1550 #, php-format
1551 msgid ""
1552 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1553 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1554 msgstr ""
1555 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1556 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1557
1558 #: actions/imsettings.php:89
1559 msgid "IM is not available."
1560 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1561
1562 #: actions/imsettings.php:106
1563 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1564 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1565
1566 #: actions/imsettings.php:114
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1570 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1571 msgstr ""
1572 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1573 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1574 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1575
1576 #: actions/imsettings.php:124
1577 #, fuzzy
1578 msgid "IM address"
1579 msgstr "IM-Adresse"
1580
1581 #: actions/imsettings.php:126
1582 #, php-format
1583 msgid ""
1584 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1585 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1586 msgstr ""
1587 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1588 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1589 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1590
1591 #: actions/imsettings.php:143
1592 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1593 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1594
1595 #: actions/imsettings.php:148
1596 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1597 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1598
1599 #: actions/imsettings.php:153
1600 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1601 msgstr ""
1602 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1603 "GTalk."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:159
1606 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1607 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1608
1609 #: actions/imsettings.php:285
1610 msgid "No Jabber ID."
1611 msgstr "Keine Jabber-ID"
1612
1613 #: actions/imsettings.php:292
1614 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1615 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1616
1617 #: actions/imsettings.php:296
1618 msgid "Not a valid Jabber ID"
1619 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1620
1621 #: actions/imsettings.php:299
1622 msgid "That is already your Jabber ID."
1623 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1624
1625 #: actions/imsettings.php:302
1626 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1627 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1628
1629 #: actions/imsettings.php:327
1630 #, php-format
1631 msgid ""
1632 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1633 "s for sending messages to you."
1634 msgstr ""
1635 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1636 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1637
1638 #: actions/imsettings.php:387
1639 msgid "That is not your Jabber ID."
1640 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1641
1642 #: actions/inbox.php:62
1643 #, php-format
1644 msgid "Inbox for %s"
1645 msgstr "Posteingang von %s"
1646
1647 #: actions/inbox.php:115
1648 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1649 msgstr ""
1650 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1651 "enthält."
1652
1653 #: actions/invite.php:39
1654 msgid "Invites have been disabled."
1655 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1656
1657 #: actions/invite.php:41
1658 #, php-format
1659 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1660 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1661
1662 #: actions/invite.php:72
1663 #, php-format
1664 msgid "Invalid email address: %s"
1665 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1666
1667 #: actions/invite.php:110
1668 msgid "Invitation(s) sent"
1669 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1670
1671 #: actions/invite.php:112
1672 msgid "Invite new users"
1673 msgstr "Lade neue Leute ein"
1674
1675 #: actions/invite.php:128
1676 msgid "You are already subscribed to these users:"
1677 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1678
1679 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
1680 #, php-format
1681 msgid "%1$s (%2$s)"
1682 msgstr "%1$s (%2$s)"
1683
1684 #: actions/invite.php:136
1685 msgid ""
1686 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1687 msgstr ""
1688 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1689 "abonniert."
1690
1691 #: actions/invite.php:144
1692 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1693 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1694
1695 #: actions/invite.php:150
1696 msgid ""
1697 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1698 "on the site. Thanks for growing the community!"
1699 msgstr ""
1700 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1701 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1702 "wachsen!"
1703
1704 #: actions/invite.php:162
1705 msgid ""
1706 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1707 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1708
1709 #: actions/invite.php:187
1710 msgid "Email addresses"
1711 msgstr "E-Mail-Adressen"
1712
1713 #: actions/invite.php:189
1714 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1715 msgstr ""
1716 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1717 "Zeile)"
1718
1719 #: actions/invite.php:192
1720 msgid "Personal message"
1721 msgstr "Private Nachricht"
1722
1723 #: actions/invite.php:194
1724 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1725 msgstr ""
1726 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1727 "anfügen."
1728
1729 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1730 msgid "Send"
1731 msgstr "Senden"
1732
1733 #: actions/invite.php:226
1734 #, php-format
1735 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1736 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1737
1738 #: actions/invite.php:228
1739 #, php-format
1740 msgid ""
1741 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1742 "\n"
1743 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1744 "you know and people who interest you.\n"
1745 "\n"
1746 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1747 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1748 "share your interests.\n"
1749 "\n"
1750 "%1$s said:\n"
1751 "\n"
1752 "%4$s\n"
1753 "\n"
1754 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1755 "\n"
1756 "%5$s\n"
1757 "\n"
1758 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1759 "invitation.\n"
1760 "\n"
1761 "%6$s\n"
1762 "\n"
1763 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1764 "time.\n"
1765 "\n"
1766 "Sincerely, %2$s\n"
1767 msgstr ""
1768 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1769 "\n"
1770 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1771 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1772 "\n"
1773 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1774 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1775 "\n"
1776 "%1$s sagte:\n"
1777 "\n"
1778 "%4$s\n"
1779 "\n"
1780 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1781 "\n"
1782 "%5$s\n"
1783 "\n"
1784 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1785 "Einladung anzunehmen.\n"
1786 "\n"
1787 "%6$s\n"
1788 "\n"
1789 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1790 "Zeit\n"
1791 "\n"
1792 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1793
1794 #: actions/joingroup.php:60
1795 msgid "You must be logged in to join a group."
1796 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1797
1798 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "%1$s joined group %2$s"
1801 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1802
1803 #: actions/leavegroup.php:60
1804 msgid "You must be logged in to leave a group."
1805 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1806
1807 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1808 msgid "You are not a member of that group."
1809 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1810
1811 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1812 msgid "Could not find membership record."
1813 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1814
1815 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "%1$s left group %2$s"
1818 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1819
1820 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1821 msgid "Already logged in."
1822 msgstr "Bereits angemeldet."
1823
1824 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1825 msgid "Invalid or expired token."
1826 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
1827
1828 #: actions/login.php:147
1829 msgid "Incorrect username or password."
1830 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1831
1832 #: actions/login.php:153
1833 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1834 msgstr ""
1835 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
1836
1837 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1838 #: lib/logingroupnav.php:79
1839 msgid "Login"
1840 msgstr "Anmelden"
1841
1842 #: actions/login.php:247
1843 msgid "Login to site"
1844 msgstr "An Seite anmelden"
1845
1846 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1847 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1848 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1849 msgid "Nickname"
1850 msgstr "Nutzername"
1851
1852 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1853 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1854 msgid "Password"
1855 msgstr "Passwort"
1856
1857 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1858 msgid "Remember me"
1859 msgstr "Anmeldedaten merken"
1860
1861 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1862 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1863 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1864
1865 #: actions/login.php:267
1866 msgid "Lost or forgotten password?"
1867 msgstr "Passwort vergessen?"
1868
1869 #: actions/login.php:286
1870 msgid ""
1871 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1872 "changing your settings."
1873 msgstr ""
1874 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
1875 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
1876
1877 #: actions/login.php:290
1878 #, php-format
1879 msgid ""
1880 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1881 "(%%action.register%%) a new account."
1882 msgstr ""
1883 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1884 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
1885
1886 #: actions/makeadmin.php:91
1887 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1888 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
1889
1890 #: actions/makeadmin.php:95
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
1893 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
1894
1895 #: actions/makeadmin.php:132
1896 #, fuzzy, php-format
1897 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1898 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1899
1900 #: actions/makeadmin.php:145
1901 #, fuzzy, php-format
1902 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
1903 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
1904
1905 #: actions/microsummary.php:69
1906 msgid "No current status"
1907 msgstr "Kein aktueller Status"
1908
1909 #: actions/newgroup.php:53
1910 msgid "New group"
1911 msgstr "Neue Gruppe"
1912
1913 #: actions/newgroup.php:110
1914 msgid "Use this form to create a new group."
1915 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1916
1917 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1918 msgid "New message"
1919 msgstr "Neue Nachricht"
1920
1921 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1922 msgid "You can't send a message to this user."
1923 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1924
1925 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1926 #: lib/command.php:484
1927 msgid "No content!"
1928 msgstr "Kein Inhalt!"
1929
1930 #: actions/newmessage.php:158
1931 msgid "No recipient specified."
1932 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1933
1934 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1935 msgid ""
1936 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1937 msgstr ""
1938 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1939
1940 #: actions/newmessage.php:181
1941 msgid "Message sent"
1942 msgstr "Nachricht gesendet"
1943
1944 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
1945 #, fuzzy, php-format
1946 msgid "Direct message to %s sent."
1947 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1948
1949 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
1950 msgid "Ajax Error"
1951 msgstr "Ajax-Fehler"
1952
1953 #: actions/newnotice.php:69
1954 msgid "New notice"
1955 msgstr "Neue Nachricht"
1956
1957 #: actions/newnotice.php:211
1958 msgid "Notice posted"
1959 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1960
1961 #: actions/noticesearch.php:68
1962 #, php-format
1963 msgid ""
1964 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1965 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1966 msgstr ""
1967 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1968 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1969 "Zeichen bestehen."
1970
1971 #: actions/noticesearch.php:78
1972 msgid "Text search"
1973 msgstr "Volltextsuche"
1974
1975 #: actions/noticesearch.php:91
1976 #, fuzzy, php-format
1977 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1978 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
1979
1980 #: actions/noticesearch.php:121
1981 #, php-format
1982 msgid ""
1983 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1984 "status_textarea=%s)!"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: actions/noticesearch.php:124
1988 #, php-format
1989 msgid ""
1990 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1991 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: actions/noticesearchrss.php:96
1995 #, php-format
1996 msgid "Updates with \"%s\""
1997 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
1998
1999 #: actions/noticesearchrss.php:98
2000 #, php-format
2001 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2002 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2003
2004 #: actions/nudge.php:85
2005 msgid ""
2006 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2007 msgstr ""
2008 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2009 "nicht bestätigt."
2010
2011 #: actions/nudge.php:94
2012 msgid "Nudge sent"
2013 msgstr "Stups abgeschickt"
2014
2015 #: actions/nudge.php:97
2016 msgid "Nudge sent!"
2017 msgstr "Stups gesendet!"
2018
2019 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2020 msgid "Notice has no profile"
2021 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2022
2023 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2024 #, php-format
2025 msgid "%1$s's status on %2$s"
2026 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2027
2028 #: actions/oembed.php:157
2029 msgid "content type "
2030 msgstr "Content-Typ "
2031
2032 #: actions/oembed.php:160
2033 msgid "Only "
2034 msgstr ""
2035
2036 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2037 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2038 msgid "Not a supported data format."
2039 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2040
2041 #: actions/opensearch.php:64
2042 msgid "People Search"
2043 msgstr "Suche nach Nutzern"
2044
2045 #: actions/opensearch.php:67
2046 msgid "Notice Search"
2047 msgstr "Nachrichtensuche"
2048
2049 #: actions/othersettings.php:60
2050 msgid "Other Settings"
2051 msgstr "Andere Einstellungen"
2052
2053 #: actions/othersettings.php:71
2054 msgid "Manage various other options."
2055 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2056
2057 #: actions/othersettings.php:108
2058 msgid " (free service)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: actions/othersettings.php:116
2062 msgid "Shorten URLs with"
2063 msgstr "URLs kürzen mit"
2064
2065 #: actions/othersettings.php:117
2066 msgid "Automatic shortening service to use."
2067 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2068
2069 #: actions/othersettings.php:122
2070 msgid "View profile designs"
2071 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2072
2073 #: actions/othersettings.php:123
2074 msgid "Show or hide profile designs."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: actions/othersettings.php:153
2078 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2079 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2080
2081 #: actions/outbox.php:61
2082 #, php-format
2083 msgid "Outbox for %s"
2084 msgstr "Postausgang von %s"
2085
2086 #: actions/outbox.php:116
2087 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2088 msgstr ""
2089 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2090
2091 #: actions/passwordsettings.php:58
2092 msgid "Change password"
2093 msgstr "Passwort ändern"
2094
2095 #: actions/passwordsettings.php:69
2096 msgid "Change your password."
2097 msgstr "Ändere dein Passwort."
2098
2099 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2100 msgid "Password change"
2101 msgstr "Passwort geändert"
2102
2103 #: actions/passwordsettings.php:104
2104 msgid "Old password"
2105 msgstr "Altes Passwort"
2106
2107 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2108 msgid "New password"
2109 msgstr "Neues Passwort"
2110
2111 #: actions/passwordsettings.php:109
2112 msgid "6 or more characters"
2113 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2114
2115 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2116 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2117 msgid "Confirm"
2118 msgstr "Bestätigen"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2121 msgid "Same as password above"
2122 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:117
2125 msgid "Change"
2126 msgstr "Ändern"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2129 msgid "Password must be 6 or more characters."
2130 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2133 msgid "Passwords don't match."
2134 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2135
2136 #: actions/passwordsettings.php:165
2137 msgid "Incorrect old password"
2138 msgstr "Altes Passwort falsch"
2139
2140 #: actions/passwordsettings.php:181
2141 msgid "Error saving user; invalid."
2142 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2143
2144 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2145 msgid "Can't save new password."
2146 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2149 msgid "Password saved."
2150 msgstr "Passwort gespeichert."
2151
2152 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2153 msgid "Paths"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2157 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2161 #, php-format
2162 msgid "Theme directory not readable: %s"
2163 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2164
2165 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2166 #, php-format
2167 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2168 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2169
2170 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2171 #, php-format
2172 msgid "Background directory not writable: %s"
2173 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2174
2175 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2176 #, php-format
2177 msgid "Locales directory not readable: %s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2181 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2182 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2183
2184 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2185 #: lib/adminpanelaction.php:311
2186 msgid "Site"
2187 msgstr "Seite"
2188
2189 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2190 msgid "Path"
2191 msgstr "Pfad"
2192
2193 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2194 msgid "Site path"
2195 msgstr "Seitenpfad"
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2198 msgid "Path to locales"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2202 msgid "Directory path to locales"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2206 msgid "Theme"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2210 msgid "Theme server"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2214 msgid "Theme path"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2218 msgid "Theme directory"
2219 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2222 msgid "Avatars"
2223 msgstr "Avatare"
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2226 msgid "Avatar server"
2227 msgstr "Avatar-Server"
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2230 msgid "Avatar path"
2231 msgstr "Avatarpfad"
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2234 msgid "Avatar directory"
2235 msgstr "Avatarverzeichnis"
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2238 msgid "Backgrounds"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2242 msgid "Background server"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2246 msgid "Background path"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2250 msgid "Background directory"
2251 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2254 msgid "SSL"
2255 msgstr "SSL"
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Never"
2260 msgstr "Wiederherstellung"
2261
2262 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2263 msgid "Sometimes"
2264 msgstr "Manchmal"
2265
2266 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2267 msgid "Always"
2268 msgstr "Immer"
2269
2270 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2271 msgid "Use SSL"
2272 msgstr "SSL verwenden"
2273
2274 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2275 msgid "When to use SSL"
2276 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2277
2278 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2279 #, fuzzy
2280 msgid "SSL server"
2281 msgstr "SSL-Server"
2282
2283 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2284 msgid "Server to direct SSL requests to"
2285 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2288 msgid "Save paths"
2289 msgstr "Speicherpfade"
2290
2291 #: actions/peoplesearch.php:52
2292 #, php-format
2293 msgid ""
2294 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2295 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2296 msgstr ""
2297 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2298 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2299 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2300
2301 #: actions/peoplesearch.php:58
2302 msgid "People search"
2303 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2304
2305 #: actions/peopletag.php:70
2306 #, php-format
2307 msgid "Not a valid people tag: %s"
2308 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2309
2310 #: actions/peopletag.php:144
2311 #, fuzzy, php-format
2312 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2313 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2314
2315 #: actions/postnotice.php:84
2316 msgid "Invalid notice content"
2317 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2318
2319 #: actions/postnotice.php:90
2320 #, fuzzy, php-format
2321 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2322 msgstr ""
2323 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2324 "s'."
2325
2326 #: actions/profilesettings.php:60
2327 msgid "Profile settings"
2328 msgstr "Profil-Einstellungen"
2329
2330 #: actions/profilesettings.php:71
2331 msgid ""
2332 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2333 msgstr ""
2334 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2335 "über dich erfahren können."
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:99
2338 msgid "Profile information"
2339 msgstr "Profilinformation"
2340
2341 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2342 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2343 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2344
2345 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2346 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2347 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2348 msgid "Full name"
2349 msgstr "Vollständiger Name"
2350
2351 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2352 #: lib/groupeditform.php:161
2353 msgid "Homepage"
2354 msgstr "Homepage"
2355
2356 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2357 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2358 msgstr ""
2359 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2362 #, php-format
2363 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2364 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2365
2366 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2367 msgid "Describe yourself and your interests"
2368 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2371 msgid "Bio"
2372 msgstr "Biografie"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2375 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2376 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2377 #: lib/userprofile.php:164
2378 msgid "Location"
2379 msgstr "Aufenthaltsort"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2382 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2383 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:138
2386 msgid "Share my current location when posting notices"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2390 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2391 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2392 msgid "Tags"
2393 msgstr "Tags"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:147
2396 msgid ""
2397 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2398 msgstr ""
2399 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2400 "Leerzeichen getrennt"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2403 msgid "Language"
2404 msgstr "Sprache"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:152
2407 msgid "Preferred language"
2408 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:161
2411 msgid "Timezone"
2412 msgstr "Zeitzone"
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:162
2415 msgid "What timezone are you normally in?"
2416 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2417
2418 #: actions/profilesettings.php:167
2419 msgid ""
2420 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2421 msgstr ""
2422 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2423 "Menschen)"
2424
2425 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2426 #, php-format
2427 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2428 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2431 msgid "Timezone not selected."
2432 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:241
2435 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2436 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2439 #, php-format
2440 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2441 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2442
2443 #: actions/profilesettings.php:302
2444 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2445 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2446
2447 #: actions/profilesettings.php:359
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Couldn't save location prefs."
2450 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2451
2452 #: actions/profilesettings.php:371
2453 msgid "Couldn't save profile."
2454 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2455
2456 #: actions/profilesettings.php:379
2457 msgid "Couldn't save tags."
2458 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2459
2460 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2461 msgid "Settings saved."
2462 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2463
2464 #: actions/public.php:83
2465 #, php-format
2466 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/public.php:92
2470 msgid "Could not retrieve public stream."
2471 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2472
2473 #: actions/public.php:129
2474 #, php-format
2475 msgid "Public timeline, page %d"
2476 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2477
2478 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2479 msgid "Public timeline"
2480 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2481
2482 #: actions/public.php:151
2483 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2484 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2485
2486 #: actions/public.php:155
2487 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2488 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2489
2490 #: actions/public.php:159
2491 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2492 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2493
2494 #: actions/public.php:179
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2498 "yet."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/public.php:182
2502 msgid "Be the first to post!"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/public.php:186
2506 #, php-format
2507 msgid ""
2508 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/public.php:233
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2515 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2516 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2517 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/public.php:238
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2524 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2525 "tool."
2526 msgstr ""
2527 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2528 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2529 "status.net/)."
2530
2531 #: actions/publictagcloud.php:57
2532 msgid "Public tag cloud"
2533 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2534
2535 #: actions/publictagcloud.php:63
2536 #, php-format
2537 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2538 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2539
2540 #: actions/publictagcloud.php:69
2541 #, php-format
2542 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/publictagcloud.php:72
2546 msgid "Be the first to post one!"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/publictagcloud.php:75
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2553 "one!"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/publictagcloud.php:131
2557 msgid "Tag cloud"
2558 msgstr "Tag-Wolke"
2559
2560 #: actions/recoverpassword.php:36
2561 msgid "You are already logged in!"
2562 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2563
2564 #: actions/recoverpassword.php:62
2565 msgid "No such recovery code."
2566 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2567
2568 #: actions/recoverpassword.php:66
2569 msgid "Not a recovery code."
2570 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2571
2572 #: actions/recoverpassword.php:73
2573 msgid "Recovery code for unknown user."
2574 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2575
2576 #: actions/recoverpassword.php:86
2577 msgid "Error with confirmation code."
2578 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2579
2580 #: actions/recoverpassword.php:97
2581 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2582 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:111
2585 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2586 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:152
2589 msgid ""
2590 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2591 "the email address you have stored in your account."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:158
2595 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:188
2599 msgid "Password recovery"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:191
2603 msgid "Nickname or email address"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:193
2607 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2608 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2611 msgid "Recover"
2612 msgstr "Wiederherstellung"
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:208
2615 msgid "Reset password"
2616 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:209
2619 msgid "Recover password"
2620 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2623 msgid "Password recovery requested"
2624 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:213
2627 msgid "Unknown action"
2628 msgstr "Unbekannter Befehl"
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:236
2631 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2632 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:243
2635 msgid "Reset"
2636 msgstr "Zurücksetzen"
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:252
2639 msgid "Enter a nickname or email address."
2640 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:272
2643 msgid "No user with that email address or username."
2644 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:287
2647 msgid "No registered email address for that user."
2648 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:301
2651 msgid "Error saving address confirmation."
2652 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:325
2655 msgid ""
2656 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2657 "address registered to your account."
2658 msgstr ""
2659 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2660 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:344
2663 msgid "Unexpected password reset."
2664 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2665
2666 #: actions/recoverpassword.php:352
2667 msgid "Password must be 6 chars or more."
2668 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:356
2671 msgid "Password and confirmation do not match."
2672 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2675 msgid "Error setting user."
2676 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:382
2679 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2680 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2681
2682 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2683 msgid "Sorry, only invited people can register."
2684 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2685
2686 #: actions/register.php:92
2687 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2688 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
2689
2690 #: actions/register.php:112
2691 msgid "Registration successful"
2692 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2693
2694 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2695 #: lib/logingroupnav.php:85
2696 msgid "Register"
2697 msgstr "Registrieren"
2698
2699 #: actions/register.php:135
2700 msgid "Registration not allowed."
2701 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2702
2703 #: actions/register.php:198
2704 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2705 msgstr ""
2706 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2707
2708 #: actions/register.php:212
2709 msgid "Email address already exists."
2710 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2711
2712 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2713 msgid "Invalid username or password."
2714 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2715
2716 #: actions/register.php:342
2717 msgid ""
2718 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2719 "link up to friends and colleagues. "
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/register.php:424
2723 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2724 msgstr ""
2725 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2726 "Pflicht."
2727
2728 #: actions/register.php:429
2729 msgid "6 or more characters. Required."
2730 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2731
2732 #: actions/register.php:433
2733 msgid "Same as password above. Required."
2734 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2735
2736 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2737 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2738 msgid "Email"
2739 msgstr "E-Mail"
2740
2741 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2742 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2743 msgstr ""
2744 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2745 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2746
2747 #: actions/register.php:449
2748 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2749 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2750
2751 #: actions/register.php:493
2752 msgid "My text and files are available under "
2753 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2754
2755 #: actions/register.php:495
2756 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: actions/register.php:496
2760 msgid ""
2761 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2762 "number."
2763 msgstr ""
2764 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
2765 "Telefonnummer."
2766
2767 #: actions/register.php:537
2768 #, fuzzy, php-format
2769 msgid ""
2770 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2771 "want to...\n"
2772 "\n"
2773 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2774 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2775 "notices through instant messages.\n"
2776 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2777 "share your interests. \n"
2778 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2779 "others more about you. \n"
2780 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2781 "missed. \n"
2782 "\n"
2783 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2784 msgstr ""
2785 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
2786 "du eventuell …\n"
2787 "\n"
2788 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2789 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2790 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2791 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2792 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2793 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2794 "dich zu veröffentlichen\n"
2795 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2796 "zu erfahren\n"
2797 "\n"
2798 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
2799
2800 #: actions/register.php:561
2801 msgid ""
2802 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2803 "to confirm your email address.)"
2804 msgstr ""
2805 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
2806 "Mailadresse erhalten.)"
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:98
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2812 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2813 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2814 msgstr ""
2815 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2816 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2817 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2818 "deine Profil-URL unten an."
2819
2820 #: actions/remotesubscribe.php:112
2821 msgid "Remote subscribe"
2822 msgstr "Entferntes Abonnement"
2823
2824 #: actions/remotesubscribe.php:124
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Subscribe to a remote user"
2827 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:129
2830 msgid "User nickname"
2831 msgstr "Benutzername"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:130
2834 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2835 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:133
2838 msgid "Profile URL"
2839 msgstr "Profil-URL"
2840
2841 #: actions/remotesubscribe.php:134
2842 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2843 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2844
2845 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2846 #: lib/userprofile.php:365
2847 msgid "Subscribe"
2848 msgstr "Abonnieren"
2849
2850 #: actions/remotesubscribe.php:159
2851 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2852 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2853
2854 #: actions/remotesubscribe.php:168
2855 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2856 msgstr ""
2857 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
2858
2859 #: actions/remotesubscribe.php:176
2860 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2861 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2862
2863 #: actions/remotesubscribe.php:183
2864 msgid "Couldn’t get a request token."
2865 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2866
2867 #: actions/repeat.php:57
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2870 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
2871
2872 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2873 #, fuzzy
2874 msgid "No notice specified."
2875 msgstr "Kein Profil angegeben."
2876
2877 #: actions/repeat.php:76
2878 #, fuzzy
2879 msgid "You can't repeat your own notice."
2880 msgstr ""
2881 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2882
2883 #: actions/repeat.php:90
2884 #, fuzzy
2885 msgid "You already repeated that notice."
2886 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
2887
2888 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Repeated"
2891 msgstr "Erstellt"
2892
2893 #: actions/repeat.php:119
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Repeated!"
2896 msgstr "Erstellt"
2897
2898 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2899 #: lib/personalgroupnav.php:105
2900 #, php-format
2901 msgid "Replies to %s"
2902 msgstr "Antworten an %s"
2903
2904 #: actions/replies.php:144
2905 #, php-format
2906 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2907 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
2908
2909 #: actions/replies.php:151
2910 #, php-format
2911 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2912 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
2913
2914 #: actions/replies.php:158
2915 #, php-format
2916 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2917 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
2918
2919 #: actions/replies.php:198
2920 #, fuzzy, php-format
2921 msgid ""
2922 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2923 "notice to his attention yet."
2924 msgstr ""
2925 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
2926 "gepostet."
2927
2928 #: actions/replies.php:203
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2932 "[join groups](%%action.groups%%)."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/replies.php:205
2936 #, fuzzy, php-format
2937 msgid ""
2938 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
2939 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2940 msgstr ""
2941 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
2942 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
2943 "zu erregen."
2944
2945 #: actions/repliesrss.php:72
2946 #, php-format
2947 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2948 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
2949
2950 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2951 #, fuzzy
2952 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2953 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2954
2955 #: actions/sandbox.php:72
2956 #, fuzzy
2957 msgid "User is already sandboxed."
2958 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
2959
2960 #: actions/showfavorites.php:132
2961 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2962 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2963
2964 #: actions/showfavorites.php:170
2965 #, php-format
2966 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2967 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
2968
2969 #: actions/showfavorites.php:177
2970 #, php-format
2971 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2972 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
2973
2974 #: actions/showfavorites.php:184
2975 #, php-format
2976 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2977 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
2978
2979 #: actions/showfavorites.php:205
2980 msgid ""
2981 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2982 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/showfavorites.php:207
2986 #, php-format
2987 msgid ""
2988 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2989 "they would add to their favorites :)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/showfavorites.php:211
2993 #, php-format
2994 msgid ""
2995 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2996 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2997 "would add to their favorites :)"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/showfavorites.php:242
3001 msgid "This is a way to share what you like."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3005 #, php-format
3006 msgid "%s group"
3007 msgstr "%s Gruppe"
3008
3009 #: actions/showgroup.php:218
3010 msgid "Group profile"
3011 msgstr "Gruppenprofil"
3012
3013 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3014 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3015 msgid "URL"
3016 msgstr "URL"
3017
3018 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3019 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3020 msgid "Note"
3021 msgstr "Nachricht"
3022
3023 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3024 msgid "Aliases"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/showgroup.php:293
3028 msgid "Group actions"
3029 msgstr "Gruppenaktionen"
3030
3031 #: actions/showgroup.php:328
3032 #, php-format
3033 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3034 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3035
3036 #: actions/showgroup.php:334
3037 #, php-format
3038 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3039 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3040
3041 #: actions/showgroup.php:340
3042 #, php-format
3043 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3044 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3045
3046 #: actions/showgroup.php:345
3047 #, php-format
3048 msgid "FOAF for %s group"
3049 msgstr "Postausgang von %s"
3050
3051 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3052 msgid "Members"
3053 msgstr "Mitglieder"
3054
3055 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3056 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3057 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3058 msgid "(None)"
3059 msgstr "(Kein)"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:392
3062 msgid "All members"
3063 msgstr "Alle Mitglieder"
3064
3065 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3066 msgid "Statistics"
3067 msgstr "Statistiken"
3068
3069 #: actions/showgroup.php:432
3070 msgid "Created"
3071 msgstr "Erstellt"
3072
3073 #: actions/showgroup.php:448
3074 #, php-format
3075 msgid ""
3076 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3077 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3078 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3079 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3080 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/showgroup.php:454
3084 #, php-format
3085 msgid ""
3086 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3087 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3088 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3089 "their life and interests. "
3090 msgstr ""
3091 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3092 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3093 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3094 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3095
3096 #: actions/showgroup.php:482
3097 msgid "Admins"
3098 msgstr "Administratoren"
3099
3100 #: actions/showmessage.php:81
3101 msgid "No such message."
3102 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3103
3104 #: actions/showmessage.php:98
3105 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3106 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3107
3108 #: actions/showmessage.php:108
3109 #, php-format
3110 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3111 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3112
3113 #: actions/showmessage.php:113
3114 #, php-format
3115 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3116 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3117
3118 #: actions/shownotice.php:90
3119 msgid "Notice deleted."
3120 msgstr "Nachricht gelöscht."
3121
3122 #: actions/showstream.php:73
3123 #, php-format
3124 msgid " tagged %s"
3125 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3126
3127 #: actions/showstream.php:122
3128 #, fuzzy, php-format
3129 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3130 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3131
3132 #: actions/showstream.php:129
3133 #, php-format
3134 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3135 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3136
3137 #: actions/showstream.php:136
3138 #, php-format
3139 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3140 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3141
3142 #: actions/showstream.php:143
3143 #, php-format
3144 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3145 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3146
3147 #: actions/showstream.php:148
3148 #, php-format
3149 msgid "FOAF for %s"
3150 msgstr "FOAF von %s"
3151
3152 #: actions/showstream.php:191
3153 #, fuzzy, php-format
3154 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3155 msgstr ""
3156 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3157 "gepostet."
3158
3159 #: actions/showstream.php:196
3160 msgid ""
3161 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3162 "would be a good time to start :)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/showstream.php:198
3166 #, fuzzy, php-format
3167 msgid ""
3168 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3169 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3170 msgstr ""
3171 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3172 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3173 "zu erregen."
3174
3175 #: actions/showstream.php:234
3176 #, php-format
3177 msgid ""
3178 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3179 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3180 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3181 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/showstream.php:239
3185 #, php-format
3186 msgid ""
3187 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3188 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3189 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3190 msgstr ""
3191 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3192 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3193 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3194
3195 #: actions/showstream.php:313
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid "Repeat of %s"
3198 msgstr "Antworten an %s"
3199
3200 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3201 #, fuzzy
3202 msgid "You cannot silence users on this site."
3203 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3204
3205 #: actions/silence.php:72
3206 #, fuzzy
3207 msgid "User is already silenced."
3208 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3209
3210 #: actions/siteadminpanel.php:69
3211 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/siteadminpanel.php:146
3215 msgid "Site name must have non-zero length."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/siteadminpanel.php:154
3219 #, fuzzy
3220 msgid "You must have a valid contact email address."
3221 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3222
3223 #: actions/siteadminpanel.php:172
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid "Unknown language \"%s\"."
3226 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:179
3229 msgid "Invalid snapshot report URL."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:185
3233 msgid "Invalid snapshot run value."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/siteadminpanel.php:191
3237 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:197
3241 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:203
3245 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:253
3249 msgid "General"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:256
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Site name"
3255 msgstr "Seitennachricht"
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:257
3258 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/siteadminpanel.php:261
3262 msgid "Brought by"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/siteadminpanel.php:262
3266 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:266
3270 msgid "Brought by URL"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:267
3274 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/siteadminpanel.php:271
3278 msgid "Contact email address for your site"
3279 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:277
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Local"
3284 msgstr "Lokale Ansichten"
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:288
3287 msgid "Default timezone"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:289
3291 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:295
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Default site language"
3297 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:303
3300 #, fuzzy
3301 msgid "URLs"
3302 msgstr "URL"
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:306
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Server"
3307 msgstr "Wiederherstellung"
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:306
3310 msgid "Site's server hostname."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:310
3314 msgid "Fancy URLs"
3315 msgstr "Schicke URLs."
3316
3317 #: actions/siteadminpanel.php:312
3318 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3319 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:318
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Access"
3324 msgstr "Akzeptieren"
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:321
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Private"
3329 msgstr "Privatsphäre"
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:323
3332 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:327
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Invite only"
3338 msgstr "Einladen"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:329
3341 msgid "Make registration invitation only."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:333
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Closed"
3347 msgstr "Blockieren"
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:335
3350 msgid "Disable new registrations."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:341
3354 msgid "Snapshots"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:344
3358 msgid "Randomly during Web hit"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:345
3362 msgid "In a scheduled job"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:347
3366 msgid "Data snapshots"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:348
3370 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:353
3374 msgid "Frequency"
3375 msgstr "Frequenz"
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:354
3378 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:359
3382 msgid "Report URL"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:360
3386 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:367
3390 msgid "Limits"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:370
3394 msgid "Text limit"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:370
3398 msgid "Maximum number of characters for notices."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:374
3402 msgid "Dupe limit"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:374
3406 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3410 msgid "Save site settings"
3411 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3412
3413 #: actions/smssettings.php:58
3414 #, fuzzy
3415 msgid "SMS settings"
3416 msgstr "SMS-Einstellungen"
3417
3418 #: actions/smssettings.php:69
3419 #, php-format
3420 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3421 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3422
3423 #: actions/smssettings.php:91
3424 msgid "SMS is not available."
3425 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3426
3427 #: actions/smssettings.php:112
3428 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3429 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3430
3431 #: actions/smssettings.php:123
3432 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3433 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3434
3435 #: actions/smssettings.php:130
3436 msgid "Confirmation code"
3437 msgstr "Bestätigungscode"
3438
3439 #: actions/smssettings.php:131
3440 msgid "Enter the code you received on your phone."
3441 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3442
3443 #: actions/smssettings.php:138
3444 #, fuzzy
3445 msgid "SMS phone number"
3446 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3447
3448 #: actions/smssettings.php:140
3449 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3450 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3451
3452 #: actions/smssettings.php:174
3453 msgid ""
3454 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3455 "from my carrier."
3456 msgstr ""
3457 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3458 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3459
3460 #: actions/smssettings.php:306
3461 msgid "No phone number."
3462 msgstr "Keine Telefonnummer."
3463
3464 #: actions/smssettings.php:311
3465 msgid "No carrier selected."
3466 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3467
3468 #: actions/smssettings.php:318
3469 msgid "That is already your phone number."
3470 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3471
3472 #: actions/smssettings.php:321
3473 msgid "That phone number already belongs to another user."
3474 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3475
3476 #: actions/smssettings.php:347
3477 #, fuzzy
3478 msgid ""
3479 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3480 "for the code and instructions on how to use it."
3481 msgstr ""
3482 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3483 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3484 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3485
3486 #: actions/smssettings.php:374
3487 msgid "That is the wrong confirmation number."
3488 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3489
3490 #: actions/smssettings.php:405
3491 msgid "That is not your phone number."
3492 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3493
3494 #: actions/smssettings.php:465
3495 msgid "Mobile carrier"
3496 msgstr "Netzanbieter"
3497
3498 #: actions/smssettings.php:469
3499 msgid "Select a carrier"
3500 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3501
3502 #: actions/smssettings.php:476
3503 #, php-format
3504 msgid ""
3505 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3506 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3507 msgstr ""
3508 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3509 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3510 "s."
3511
3512 #: actions/smssettings.php:498
3513 msgid "No code entered"
3514 msgstr "Kein Code eingegeben"
3515
3516 #: actions/subedit.php:70
3517 msgid "You are not subscribed to that profile."
3518 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3519
3520 #: actions/subedit.php:83
3521 msgid "Could not save subscription."
3522 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3523
3524 #: actions/subscribe.php:55
3525 msgid "Not a local user."
3526 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3527
3528 #: actions/subscribe.php:69
3529 msgid "Subscribed"
3530 msgstr "Abonniert"
3531
3532 #: actions/subscribers.php:50
3533 #, php-format
3534 msgid "%s subscribers"
3535 msgstr "%s Abonnenten"
3536
3537 #: actions/subscribers.php:52
3538 #, fuzzy, php-format
3539 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3540 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3541
3542 #: actions/subscribers.php:63
3543 msgid "These are the people who listen to your notices."
3544 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3545
3546 #: actions/subscribers.php:67
3547 #, php-format
3548 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3549 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3550
3551 #: actions/subscribers.php:108
3552 msgid ""
3553 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3554 "return the favor"
3555 msgstr ""
3556 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3557 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3558
3559 #: actions/subscribers.php:110
3560 #, php-format
3561 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3562 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3563
3564 #: actions/subscribers.php:114
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3568 "%) and be the first?"
3569 msgstr ""
3570 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
3571 "action.register%%%%) und bist der erste?"
3572
3573 #: actions/subscriptions.php:52
3574 #, php-format
3575 msgid "%s subscriptions"
3576 msgstr "%s Abonnements"
3577
3578 #: actions/subscriptions.php:54
3579 #, fuzzy, php-format
3580 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3581 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3582
3583 #: actions/subscriptions.php:65
3584 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3585 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3586
3587 #: actions/subscriptions.php:69
3588 #, php-format
3589 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3590 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3591
3592 #: actions/subscriptions.php:121
3593 #, php-format
3594 msgid ""
3595 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3596 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3597 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3598 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3599 "automatically subscribe to people you already follow there."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "%s is not listening to anyone."
3605 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3606
3607 #: actions/subscriptions.php:194
3608 msgid "Jabber"
3609 msgstr "Jabber"
3610
3611 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3612 msgid "SMS"
3613 msgstr "SMS"
3614
3615 #: actions/tag.php:86
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3618 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3619
3620 #: actions/tag.php:92
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3623 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3624
3625 #: actions/tag.php:98
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3628 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3629
3630 #: actions/tagother.php:39
3631 #, fuzzy
3632 msgid "No ID argument."
3633 msgstr "Kein id Argument."
3634
3635 #: actions/tagother.php:65
3636 #, php-format
3637 msgid "Tag %s"
3638 msgstr "Tag %s"
3639
3640 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3641 msgid "User profile"
3642 msgstr "Benutzerprofil"
3643
3644 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3645 msgid "Photo"
3646 msgstr "Foto"
3647
3648 #: actions/tagother.php:141
3649 msgid "Tag user"
3650 msgstr "Benutzer taggen"
3651
3652 #: actions/tagother.php:151
3653 msgid ""
3654 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3655 "separated"
3656 msgstr ""
3657 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3658 "Leerzeichen getrennt"
3659
3660 #: actions/tagother.php:193
3661 msgid ""
3662 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3663 msgstr ""
3664 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3665 "haben."
3666
3667 #: actions/tagother.php:200
3668 msgid "Could not save tags."
3669 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3670
3671 #: actions/tagother.php:236
3672 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3673 msgstr ""
3674 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3675 "hinzuzufügen."
3676
3677 #: actions/tagrss.php:35
3678 msgid "No such tag."
3679 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3680
3681 #: actions/twitapitrends.php:87
3682 msgid "API method under construction."
3683 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3684
3685 #: actions/unblock.php:59
3686 msgid "You haven't blocked that user."
3687 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
3688
3689 #: actions/unsandbox.php:72
3690 #, fuzzy
3691 msgid "User is not sandboxed."
3692 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3693
3694 #: actions/unsilence.php:72
3695 #, fuzzy
3696 msgid "User is not silenced."
3697 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
3698
3699 #: actions/unsubscribe.php:77
3700 msgid "No profile id in request."
3701 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3702
3703 #: actions/unsubscribe.php:98
3704 msgid "Unsubscribed"
3705 msgstr "Abbestellt"
3706
3707 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3708 #, fuzzy, php-format
3709 msgid ""
3710 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3711 msgstr ""
3712 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
3713 "s'."
3714
3715 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3716 #: lib/personalgroupnav.php:115
3717 msgid "User"
3718 msgstr "Benutzer"
3719
3720 #: actions/useradminpanel.php:69
3721 msgid "User settings for this StatusNet site."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/useradminpanel.php:149
3725 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/useradminpanel.php:155
3729 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/useradminpanel.php:165
3733 #, php-format
3734 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3738 #: lib/personalgroupnav.php:109
3739 msgid "Profile"
3740 msgstr "Profil"
3741
3742 #: actions/useradminpanel.php:222
3743 msgid "Bio Limit"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:223
3747 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:231
3751 msgid "New users"
3752 msgstr "Neue Nutzer"
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:235
3755 msgid "New user welcome"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:236
3759 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/useradminpanel.php:241
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Default subscription"
3765 msgstr "Alle Abonnements"
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:242
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3770 msgstr ""
3771 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
3772 "Menschen)"
3773
3774 #: actions/useradminpanel.php:251
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Invitations"
3777 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3778
3779 #: actions/useradminpanel.php:256
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Invitations enabled"
3782 msgstr "Einladung(en) verschickt"
3783
3784 #: actions/useradminpanel.php:258
3785 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/useradminpanel.php:265
3789 msgid "Sessions"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/useradminpanel.php:270
3793 msgid "Handle sessions"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/useradminpanel.php:272
3797 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:276
3801 msgid "Session debugging"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:278
3805 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/userauthorization.php:105
3809 msgid "Authorize subscription"
3810 msgstr "Abonnement bestätigen"
3811
3812 #: actions/userauthorization.php:110
3813 msgid ""
3814 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3815 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3816 "click “Reject”."
3817 msgstr ""
3818 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3819 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3820 "„Abbrechen“."
3821
3822 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3823 msgid "License"
3824 msgstr "Lizenz"
3825
3826 #: actions/userauthorization.php:209
3827 msgid "Accept"
3828 msgstr "Akzeptieren"
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3831 #: lib/subscribeform.php:139
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Subscribe to this user"
3834 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3835
3836 #: actions/userauthorization.php:211
3837 msgid "Reject"
3838 msgstr "Ablehnen"
3839
3840 #: actions/userauthorization.php:212
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Reject this subscription"
3843 msgstr "%s Abonnements"
3844
3845 #: actions/userauthorization.php:225
3846 msgid "No authorization request!"
3847 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3848
3849 #: actions/userauthorization.php:247
3850 msgid "Subscription authorized"
3851 msgstr "Abonnement autorisiert"
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:249
3854 #, fuzzy
3855 msgid ""
3856 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3857 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3858 "subscription. Your subscription token is:"
3859 msgstr ""
3860 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3861 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3862 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3863
3864 #: actions/userauthorization.php:259
3865 msgid "Subscription rejected"
3866 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3867
3868 #: actions/userauthorization.php:261
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3872 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3873 "subscription."
3874 msgstr ""
3875 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3876 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3877 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3878
3879 #: actions/userauthorization.php:296
3880 #, php-format
3881 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:301
3885 #, php-format
3886 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/userauthorization.php:307
3890 #, php-format
3891 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/userauthorization.php:322
3895 #, php-format
3896 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/userauthorization.php:338
3900 #, php-format
3901 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/userauthorization.php:343
3905 #, php-format
3906 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3907 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3908
3909 #: actions/userauthorization.php:348
3910 #, php-format
3911 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3912 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3913
3914 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3915 msgid "Profile design"
3916 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
3917
3918 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3919 msgid ""
3920 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3921 "palette of your choice."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/userdesignsettings.php:282
3925 msgid "Enjoy your hotdog!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/usergroups.php:130
3929 msgid "Search for more groups"
3930 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
3931
3932 #: actions/usergroups.php:153
3933 #, php-format
3934 msgid "%s is not a member of any group."
3935 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
3936
3937 #: actions/usergroups.php:158
3938 #, php-format
3939 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/version.php:73
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "StatusNet %s"
3945 msgstr "Statistiken"
3946
3947 #: actions/version.php:153
3948 #, php-format
3949 msgid ""
3950 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3951 "Inc. and contributors."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/version.php:157
3955 #, fuzzy
3956 msgid "StatusNet"
3957 msgstr "Status gelöscht."
3958
3959 #: actions/version.php:161
3960 msgid "Contributors"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/version.php:168
3964 msgid ""
3965 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3966 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3967 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3968 "any later version. "
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/version.php:174
3972 msgid ""
3973 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3974 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3975 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
3976 "for more details. "
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/version.php:180
3980 #, php-format
3981 msgid ""
3982 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3983 "along with this program.  If not, see %s."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/version.php:189
3987 msgid "Plugins"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/version.php:195
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Name"
3993 msgstr "Nutzername"
3994
3995 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Version"
3998 msgstr "Eigene"
3999
4000 #: actions/version.php:197
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Author(s)"
4003 msgstr "Autor"
4004
4005 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4006 msgid "Description"
4007 msgstr "Beschreibung"
4008
4009 #: classes/File.php:137
4010 #, php-format
4011 msgid ""
4012 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4013 "to upload a smaller version."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: classes/File.php:147
4017 #, php-format
4018 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: classes/File.php:154
4022 #, php-format
4023 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: classes/Message.php:45
4027 #, fuzzy
4028 msgid "You are banned from sending direct messages."
4029 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4030
4031 #: classes/Message.php:61
4032 msgid "Could not insert message."
4033 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4034
4035 #: classes/Message.php:71
4036 msgid "Could not update message with new URI."
4037 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4038
4039 #: classes/Notice.php:172
4040 #, php-format
4041 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4042 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4043
4044 #: classes/Notice.php:226
4045 msgid "Problem saving notice. Too long."
4046 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4047
4048 #: classes/Notice.php:230
4049 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4050 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4051
4052 #: classes/Notice.php:235
4053 msgid ""
4054 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4055 msgstr ""
4056 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4057 "ein paar Minuten ab."
4058
4059 #: classes/Notice.php:241
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4063 "few minutes."
4064 msgstr ""
4065 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4066 "ein paar Minuten ab."
4067
4068 #: classes/Notice.php:247
4069 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4070 msgstr ""
4071 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4072
4073 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4074 msgid "Problem saving notice."
4075 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4076
4077 #: classes/Notice.php:1034
4078 #, php-format
4079 msgid "DB error inserting reply: %s"
4080 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4081
4082 #: classes/Notice.php:1359
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "RT @%1$s %2$s"
4085 msgstr "%1$s (%2$s)"
4086
4087 #: classes/User.php:368
4088 #, php-format
4089 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4090 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4091
4092 #: classes/User_group.php:380
4093 msgid "Could not create group."
4094 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4095
4096 #: classes/User_group.php:409
4097 msgid "Could not set group membership."
4098 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4099
4100 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4101 msgid "Change your profile settings"
4102 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4103
4104 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4105 msgid "Upload an avatar"
4106 msgstr "Avatar hochladen"
4107
4108 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4109 msgid "Change your password"
4110 msgstr "Ändere dein Passwort"
4111
4112 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4113 msgid "Change email handling"
4114 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4115
4116 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Design your profile"
4119 msgstr "Benutzerprofil"
4120
4121 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4122 msgid "Other"
4123 msgstr "Sonstige"
4124
4125 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4126 msgid "Other options"
4127 msgstr "Sonstige Optionen"
4128
4129 #: lib/action.php:159
4130 msgid "Untitled page"
4131 msgstr "Seite ohne Titel"
4132
4133 #: lib/action.php:427
4134 msgid "Primary site navigation"
4135 msgstr "Hauptnavigation"
4136
4137 #: lib/action.php:433
4138 msgid "Home"
4139 msgstr "Startseite"
4140
4141 #: lib/action.php:433
4142 msgid "Personal profile and friends timeline"
4143 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4144
4145 #: lib/action.php:435
4146 msgid "Account"
4147 msgstr "Konto"
4148
4149 #: lib/action.php:435
4150 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4151 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4152
4153 #: lib/action.php:438
4154 msgid "Connect"
4155 msgstr "Verbinden"
4156
4157 #: lib/action.php:438
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Connect to services"
4160 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4161
4162 #: lib/action.php:442
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Change site configuration"
4165 msgstr "Hauptnavigation"
4166
4167 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4168 msgid "Invite"
4169 msgstr "Einladen"
4170
4171 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4172 #, php-format
4173 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4174 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4175
4176 #: lib/action.php:452
4177 msgid "Logout"
4178 msgstr "Abmelden"
4179
4180 #: lib/action.php:452
4181 msgid "Logout from the site"
4182 msgstr "Von der Seite abmelden"
4183
4184 #: lib/action.php:457
4185 msgid "Create an account"
4186 msgstr "Neues Konto erstellen"
4187
4188 #: lib/action.php:460
4189 msgid "Login to the site"
4190 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4191
4192 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4193 msgid "Help"
4194 msgstr "Hilfe"
4195
4196 #: lib/action.php:463
4197 msgid "Help me!"
4198 msgstr "Hilf mir!"
4199
4200 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4201 msgid "Search"
4202 msgstr "Suchen"
4203
4204 #: lib/action.php:466
4205 msgid "Search for people or text"
4206 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4207
4208 #: lib/action.php:487
4209 msgid "Site notice"
4210 msgstr "Seitennachricht"
4211
4212 #: lib/action.php:553
4213 msgid "Local views"
4214 msgstr "Lokale Ansichten"
4215
4216 #: lib/action.php:619
4217 msgid "Page notice"
4218 msgstr "Neue Nachricht"
4219
4220 #: lib/action.php:721
4221 msgid "Secondary site navigation"
4222 msgstr "Unternavigation"
4223
4224 #: lib/action.php:728
4225 msgid "About"
4226 msgstr "Über"
4227
4228 #: lib/action.php:730
4229 msgid "FAQ"
4230 msgstr "FAQ"
4231
4232 #: lib/action.php:734
4233 msgid "TOS"
4234 msgstr "AGB"
4235
4236 #: lib/action.php:737
4237 msgid "Privacy"
4238 msgstr "Privatsphäre"
4239
4240 #: lib/action.php:739
4241 msgid "Source"
4242 msgstr "Quellcode"
4243
4244 #: lib/action.php:743
4245 msgid "Contact"
4246 msgstr "Kontakt"
4247
4248 #: lib/action.php:745
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Badge"
4251 msgstr "Stups"
4252
4253 #: lib/action.php:773
4254 msgid "StatusNet software license"
4255 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4256
4257 #: lib/action.php:776
4258 #, php-format
4259 msgid ""
4260 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4261 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4262 msgstr ""
4263 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4264 "site.broughtbyurl%%)."
4265
4266 #: lib/action.php:778
4267 #, php-format
4268 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4269 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4270
4271 #: lib/action.php:780
4272 #, php-format
4273 msgid ""
4274 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4275 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4276 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4277 msgstr ""
4278 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4279 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4280 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4281
4282 #: lib/action.php:794
4283 msgid "Site content license"
4284 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4285
4286 #: lib/action.php:803
4287 #, fuzzy
4288 msgid "All "
4289 msgstr "Alle "
4290
4291 #: lib/action.php:808
4292 msgid "license."
4293 msgstr "Lizenz."
4294
4295 #: lib/action.php:1102
4296 msgid "Pagination"
4297 msgstr "Seitenerstellung"
4298
4299 #: lib/action.php:1111
4300 msgid "After"
4301 msgstr "Später"
4302
4303 #: lib/action.php:1119
4304 msgid "Before"
4305 msgstr "Vorher"
4306
4307 #: lib/action.php:1167
4308 msgid "There was a problem with your session token."
4309 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
4310
4311 #: lib/adminpanelaction.php:96
4312 #, fuzzy
4313 msgid "You cannot make changes to this site."
4314 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4315
4316 #: lib/adminpanelaction.php:107
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4319 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4320
4321 #: lib/adminpanelaction.php:206
4322 msgid "showForm() not implemented."
4323 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4324
4325 #: lib/adminpanelaction.php:235
4326 msgid "saveSettings() not implemented."
4327 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4328
4329 #: lib/adminpanelaction.php:258
4330 msgid "Unable to delete design setting."
4331 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4332
4333 #: lib/adminpanelaction.php:312
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Basic site configuration"
4336 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4337
4338 #: lib/adminpanelaction.php:317
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Design configuration"
4341 msgstr "SMS-Konfiguration"
4342
4343 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Paths configuration"
4346 msgstr "SMS-Konfiguration"
4347
4348 #: lib/attachmentlist.php:87
4349 msgid "Attachments"
4350 msgstr "Anhänge"
4351
4352 #: lib/attachmentlist.php:265
4353 msgid "Author"
4354 msgstr "Autor"
4355
4356 #: lib/attachmentlist.php:278
4357 msgid "Provider"
4358 msgstr "Anbieter"
4359
4360 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4361 msgid "Notices where this attachment appears"
4362 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4363
4364 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4365 msgid "Tags for this attachment"
4366 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4367
4368 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Password changing failed"
4371 msgstr "Passwort geändert"
4372
4373 #: lib/authenticationplugin.php:197
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Password changing is not allowed"
4376 msgstr "Passwort geändert"
4377
4378 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4379 msgid "Command results"
4380 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4381
4382 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4383 msgid "Command complete"
4384 msgstr "Befehl ausgeführt"
4385
4386 #: lib/channel.php:221
4387 msgid "Command failed"
4388 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4389
4390 #: lib/command.php:44
4391 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4392 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4393
4394 #: lib/command.php:88
4395 #, fuzzy, php-format
4396 msgid "Could not find a user with nickname %s."
4397 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4398
4399 #: lib/command.php:92
4400 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/command.php:99
4404 #, fuzzy, php-format
4405 msgid "Nudge sent to %s."
4406 msgstr "Stups abgeschickt"
4407
4408 #: lib/command.php:126
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "Subscriptions: %1$s\n"
4412 "Subscribers: %2$s\n"
4413 "Notices: %3$s"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Notice with that id does not exist."
4419 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4420
4421 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4422 #: lib/command.php:532
4423 #, fuzzy
4424 msgid "User has no last notice."
4425 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4426
4427 #: lib/command.php:190
4428 msgid "Notice marked as fave."
4429 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4430
4431 #: lib/command.php:284
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
4434 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4435
4436 #: lib/command.php:318
4437 #, fuzzy, php-format
4438 msgid "Full name: %s"
4439 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4440
4441 #: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
4442 #, php-format
4443 msgid "Location: %s"
4444 msgstr "Standort: %s"
4445
4446 #: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
4447 #, php-format
4448 msgid "Homepage: %s"
4449 msgstr "Homepage: %s"
4450
4451 #: lib/command.php:327
4452 #, php-format
4453 msgid "About: %s"
4454 msgstr "Über: %s"
4455
4456 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4459 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
4460
4461 #: lib/command.php:378
4462 msgid "Error sending direct message."
4463 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4464
4465 #: lib/command.php:435
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Notice from %s repeated."
4468 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
4469
4470 #: lib/command.php:437
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Error repeating notice."
4473 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4474
4475 #: lib/command.php:491
4476 #, fuzzy, php-format
4477 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4478 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
4479
4480 #: lib/command.php:500
4481 #, fuzzy, php-format
4482 msgid "Reply to %s sent."
4483 msgstr "Antwort an %s gesendet"
4484
4485 #: lib/command.php:502
4486 msgid "Error saving notice."
4487 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
4488
4489 #: lib/command.php:556
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4492 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
4493
4494 #: lib/command.php:563
4495 #, php-format
4496 msgid "Subscribed to %s"
4497 msgstr "%s abonniert"
4498
4499 #: lib/command.php:584
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4502 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
4503
4504 #: lib/command.php:591
4505 #, php-format
4506 msgid "Unsubscribed from %s"
4507 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
4508
4509 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4510 msgid "Command not yet implemented."
4511 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
4512
4513 #: lib/command.php:612
4514 msgid "Notification off."
4515 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
4516
4517 #: lib/command.php:614
4518 msgid "Can't turn off notification."
4519 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
4520
4521 #: lib/command.php:635
4522 msgid "Notification on."
4523 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
4524
4525 #: lib/command.php:637
4526 msgid "Can't turn on notification."
4527 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
4528
4529 #: lib/command.php:650
4530 msgid "Login command is disabled."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/command.php:664
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "Could not create login token for %s."
4536 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4537
4538 #: lib/command.php:669
4539 #, php-format
4540 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/command.php:685
4544 #, fuzzy
4545 msgid "You are not subscribed to anyone."
4546 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
4547
4548 #: lib/command.php:687
4549 msgid "You are subscribed to this person:"
4550 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4551 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4552 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
4553
4554 #: lib/command.php:707
4555 msgid "No one is subscribed to you."
4556 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
4557
4558 #: lib/command.php:709
4559 msgid "This person is subscribed to you:"
4560 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4561 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4562 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4563
4564 #: lib/command.php:729
4565 msgid "You are not a member of any groups."
4566 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
4567
4568 #: lib/command.php:731
4569 msgid "You are a member of this group:"
4570 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4571 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4572 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
4573
4574 #: lib/command.php:745
4575 msgid ""
4576 "Commands:\n"
4577 "on - turn on notifications\n"
4578 "off - turn off notifications\n"
4579 "help - show this help\n"
4580 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4581 "groups - lists the groups you have joined\n"
4582 "subscriptions - list the people you follow\n"
4583 "subscribers - list the people that follow you\n"
4584 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4585 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4586 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4587 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4588 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4589 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4590 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4591 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4592 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4593 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4594 "join <group> - join group\n"
4595 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4596 "drop <group> - leave group\n"
4597 "stats - get your stats\n"
4598 "stop - same as 'off'\n"
4599 "quit - same as 'off'\n"
4600 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4601 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4602 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4603 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4604 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4605 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4606 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4607 "track <word> - not yet implemented.\n"
4608 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4609 "track off - not yet implemented.\n"
4610 "untrack all - not yet implemented.\n"
4611 "tracks - not yet implemented.\n"
4612 "tracking - not yet implemented.\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/common.php:199
4616 msgid "No configuration file found. "
4617 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
4618
4619 #: lib/common.php:200
4620 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4621 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
4622
4623 #: lib/common.php:201
4624 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/common.php:202
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Go to the installer."
4630 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4631
4632 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4633 msgid "IM"
4634 msgstr "IM"
4635
4636 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4637 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4638 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
4639
4640 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4641 msgid "Updates by SMS"
4642 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
4643
4644 #: lib/dberroraction.php:60
4645 msgid "Database error"
4646 msgstr "Datenbankfehler."
4647
4648 #: lib/designsettings.php:105
4649 msgid "Upload file"
4650 msgstr "Datei hochladen"
4651
4652 #: lib/designsettings.php:109
4653 msgid ""
4654 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4655 msgstr ""
4656 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
4657 "Dateigröße ist 2MB."
4658
4659 #: lib/designsettings.php:418
4660 msgid "Design defaults restored."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Disfavor this notice"
4666 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
4667
4668 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Favor this notice"
4671 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
4672
4673 #: lib/favorform.php:140
4674 msgid "Favor"
4675 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
4676
4677 #: lib/feed.php:85
4678 msgid "RSS 1.0"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/feed.php:87
4682 msgid "RSS 2.0"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/feed.php:89
4686 msgid "Atom"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/feed.php:91
4690 msgid "FOAF"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/feedlist.php:64
4694 msgid "Export data"
4695 msgstr "Daten exportieren"
4696
4697 #: lib/galleryaction.php:121
4698 msgid "Filter tags"
4699 msgstr "Tags filtern"
4700
4701 #: lib/galleryaction.php:131
4702 msgid "All"
4703 msgstr "Alle"
4704
4705 #: lib/galleryaction.php:139
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Select tag to filter"
4708 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
4709
4710 #: lib/galleryaction.php:140
4711 msgid "Tag"
4712 msgstr "Tag"
4713
4714 #: lib/galleryaction.php:141
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Choose a tag to narrow list"
4717 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
4718
4719 #: lib/galleryaction.php:143
4720 msgid "Go"
4721 msgstr "Los geht's"
4722
4723 #: lib/groupeditform.php:163
4724 #, fuzzy
4725 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4726 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4727
4728 #: lib/groupeditform.php:168
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Describe the group or topic"
4731 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4732
4733 #: lib/groupeditform.php:170
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4736 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4737
4738 #: lib/groupeditform.php:179
4739 msgid ""
4740 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4741 msgstr ""
4742 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
4743
4744 #: lib/groupeditform.php:187
4745 #, php-format
4746 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/groupnav.php:85
4750 msgid "Group"
4751 msgstr "Gruppe"
4752
4753 #: lib/groupnav.php:101
4754 msgid "Blocked"
4755 msgstr "Blockiert"
4756
4757 #: lib/groupnav.php:102
4758 #, fuzzy, php-format
4759 msgid "%s blocked users"
4760 msgstr "Benutzer blockieren"
4761
4762 #: lib/groupnav.php:108
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "Edit %s group properties"
4765 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4766
4767 #: lib/groupnav.php:113
4768 msgid "Logo"
4769 msgstr "Logo"
4770
4771 #: lib/groupnav.php:114
4772 #, fuzzy, php-format
4773 msgid "Add or edit %s logo"
4774 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4775
4776 #: lib/groupnav.php:120
4777 #, fuzzy, php-format
4778 msgid "Add or edit %s design"
4779 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4780
4781 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4782 msgid "Groups with most members"
4783 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4784
4785 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4786 msgid "Groups with most posts"
4787 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4788
4789 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4790 #, fuzzy, php-format
4791 msgid "Tags in %s group's notices"
4792 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4793
4794 #: lib/htmloutputter.php:103
4795 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4796 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4797
4798 #: lib/imagefile.php:75
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4801 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4802
4803 #: lib/imagefile.php:80
4804 msgid "Partial upload."
4805 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4806
4807 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4808 msgid "System error uploading file."
4809 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4810
4811 #: lib/imagefile.php:96
4812 msgid "Not an image or corrupt file."
4813 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4814
4815 #: lib/imagefile.php:105
4816 msgid "Unsupported image file format."
4817 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4818
4819 #: lib/imagefile.php:118
4820 msgid "Lost our file."
4821 msgstr "Daten verloren."
4822
4823 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4824 msgid "Unknown file type"
4825 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4826
4827 #: lib/imagefile.php:217
4828 msgid "MB"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/imagefile.php:219
4832 msgid "kB"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/jabber.php:191
4836 #, php-format
4837 msgid "[%s]"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/joinform.php:114
4841 msgid "Join"
4842 msgstr "Beitreten"
4843
4844 #: lib/leaveform.php:114
4845 msgid "Leave"
4846 msgstr "Verlassen"
4847
4848 #: lib/logingroupnav.php:80
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Login with a username and password"
4851 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4852
4853 #: lib/logingroupnav.php:86
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Sign up for a new account"
4856 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4857
4858 #: lib/mail.php:172
4859 msgid "Email address confirmation"
4860 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4861
4862 #: lib/mail.php:174
4863 #, php-format
4864 msgid ""
4865 "Hey, %s.\n"
4866 "\n"
4867 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4868 "\n"
4869 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4870 "\n"
4871 "\t%s\n"
4872 "\n"
4873 "If not, just ignore this message.\n"
4874 "\n"
4875 "Thanks for your time, \n"
4876 "%s\n"
4877 msgstr ""
4878 "Hallo %s,\n"
4879 "\n"
4880 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
4881 "\n"
4882 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
4883 "bitte diese URL:\n"
4884 "\n"
4885 "%s\n"
4886 "\n"
4887 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
4888 "\n"
4889 "Vielen Dank!\n"
4890 "%s\n"
4891
4892 #: lib/mail.php:236
4893 #, php-format
4894 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4895 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4896
4897 #: lib/mail.php:241
4898 #, php-format
4899 msgid ""
4900 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4901 "\n"
4902 "\t%3$s\n"
4903 "\n"
4904 "%4$s%5$s%6$s\n"
4905 "Faithfully yours,\n"
4906 "%7$s.\n"
4907 "\n"
4908 "----\n"
4909 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4910 msgstr ""
4911 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4912 "\n"
4913 "%3$s\n"
4914 "\n"
4915 "%4$s%5$s%6$s\n"
4916 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4917 "%7$s.\n"
4918 "\n"
4919 "----\n"
4920 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
4921 "$s ändern.\n"
4922
4923 #: lib/mail.php:258
4924 #, fuzzy, php-format
4925 msgid "Bio: %s"
4926 msgstr ""
4927 "Biografie: %s\n"
4928 "\n"
4929
4930 #: lib/mail.php:286
4931 #, php-format
4932 msgid "New email address for posting to %s"
4933 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4934
4935 #: lib/mail.php:289
4936 #, php-format
4937 msgid ""
4938 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4939 "\n"
4940 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4941 "\n"
4942 "More email instructions at %3$s.\n"
4943 "\n"
4944 "Faithfully yours,\n"
4945 "%4$s"
4946 msgstr ""
4947 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4948 "\n"
4949 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4950 "\n"
4951 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4952 "\n"
4953 "Viele Grüße,\n"
4954 "%4$s"
4955
4956 #: lib/mail.php:413
4957 #, php-format
4958 msgid "%s status"
4959 msgstr "%s Status"
4960
4961 #: lib/mail.php:439
4962 msgid "SMS confirmation"
4963 msgstr "SMS-Konfiguration"
4964
4965 #: lib/mail.php:463
4966 #, php-format
4967 msgid "You've been nudged by %s"
4968 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4969
4970 #: lib/mail.php:467
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4974 "to post some news.\n"
4975 "\n"
4976 "So let's hear from you :)\n"
4977 "\n"
4978 "%3$s\n"
4979 "\n"
4980 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4981 "\n"
4982 "With kind regards,\n"
4983 "%4$s\n"
4984 msgstr ""
4985 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
4986 "etwas Neues zu posten.\n"
4987 "\n"
4988 "Lass von Dir hören :)\n"
4989 "\n"
4990 "%3$s\n"
4991 "\n"
4992 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
4993 "\n"
4994 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
4995 "%4$s\n"
4996
4997 #: lib/mail.php:510
4998 #, php-format
4999 msgid "New private message from %s"
5000 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5001
5002 #: lib/mail.php:514
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5006 "\n"
5007 "------------------------------------------------------\n"
5008 "%3$s\n"
5009 "------------------------------------------------------\n"
5010 "\n"
5011 "You can reply to their message here:\n"
5012 "\n"
5013 "%4$s\n"
5014 "\n"
5015 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5016 "\n"
5017 "With kind regards,\n"
5018 "%5$s\n"
5019 msgstr ""
5020 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5021 "\n"
5022 "------------------------------------------------------\n"
5023 "%3$s\n"
5024 "------------------------------------------------------\n"
5025 "\n"
5026 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5027 "\n"
5028 "%4$s\n"
5029 "\n"
5030 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5031 "\n"
5032 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5033 "%5$s\n"
5034
5035 #: lib/mail.php:559
5036 #, php-format
5037 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5038 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5039
5040 #: lib/mail.php:561
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5044 "\n"
5045 "The URL of your notice is:\n"
5046 "\n"
5047 "%3$s\n"
5048 "\n"
5049 "The text of your notice is:\n"
5050 "\n"
5051 "%4$s\n"
5052 "\n"
5053 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5054 "\n"
5055 "%5$s\n"
5056 "\n"
5057 "Faithfully yours,\n"
5058 "%6$s\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/mail.php:624
5062 #, php-format
5063 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/mail.php:626
5067 #, php-format
5068 msgid ""
5069 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5070 "\n"
5071 "The notice is here:\n"
5072 "\n"
5073 "\t%3$s\n"
5074 "\n"
5075 "It reads:\n"
5076 "\n"
5077 "\t%4$s\n"
5078 "\n"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/mailbox.php:89
5082 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5083 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5084
5085 #: lib/mailbox.php:139
5086 msgid ""
5087 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5088 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5089 msgstr ""
5090 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5091 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5092 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5093
5094 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5095 #, fuzzy
5096 msgid "from"
5097 msgstr "von"
5098
5099 #: lib/mailhandler.php:37
5100 msgid "Could not parse message."
5101 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5102
5103 #: lib/mailhandler.php:42
5104 msgid "Not a registered user."
5105 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5106
5107 #: lib/mailhandler.php:46
5108 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5109 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5110
5111 #: lib/mailhandler.php:50
5112 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5113 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5114
5115 #: lib/mailhandler.php:228
5116 #, fuzzy, php-format
5117 msgid "Unsupported message type: %s"
5118 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5119
5120 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5121 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/mediafile.php:142
5125 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/mediafile.php:147
5129 msgid ""
5130 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5131 "the HTML form."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/mediafile.php:152
5135 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/mediafile.php:159
5139 msgid "Missing a temporary folder."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/mediafile.php:162
5143 msgid "Failed to write file to disk."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/mediafile.php:165
5147 msgid "File upload stopped by extension."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5151 msgid "File exceeds user's quota."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5155 msgid "File could not be moved to destination directory."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Could not determine file's MIME type."
5161 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5162
5163 #: lib/mediafile.php:270
5164 #, php-format
5165 msgid " Try using another %s format."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/mediafile.php:275
5169 #, php-format
5170 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/messageform.php:120
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Send a direct notice"
5176 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5177
5178 #: lib/messageform.php:146
5179 msgid "To"
5180 msgstr "An"
5181
5182 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Available characters"
5185 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5186
5187 #: lib/noticeform.php:160
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Send a notice"
5190 msgstr "Nachricht versenden"
5191
5192 #: lib/noticeform.php:173
5193 #, php-format
5194 msgid "What's up, %s?"
5195 msgstr "Was ist los, %s?"
5196
5197 #: lib/noticeform.php:192
5198 msgid "Attach"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/noticeform.php:196
5202 msgid "Attach a file"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/noticeform.php:212
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Share my location."
5208 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5209
5210 #: lib/noticeform.php:214
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Do not share my location."
5213 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5214
5215 #: lib/noticeform.php:215
5216 msgid "Hide this info"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/noticelist.php:428
5220 #, php-format
5221 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/noticelist.php:429
5225 #, fuzzy
5226 msgid "N"
5227 msgstr "Nein"
5228
5229 #: lib/noticelist.php:429
5230 msgid "S"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/noticelist.php:430
5234 msgid "E"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/noticelist.php:430
5238 msgid "W"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/noticelist.php:436
5242 msgid "at"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/noticelist.php:531
5246 msgid "in context"
5247 msgstr "im Zusammenhang"
5248
5249 #: lib/noticelist.php:556
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Repeated by"
5252 msgstr "Erstellt"
5253
5254 #: lib/noticelist.php:585
5255 msgid "Reply to this notice"
5256 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5257
5258 #: lib/noticelist.php:586
5259 msgid "Reply"
5260 msgstr "Antworten"
5261
5262 #: lib/noticelist.php:628
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Notice repeated"
5265 msgstr "Nachricht gelöscht."
5266
5267 #: lib/nudgeform.php:116
5268 msgid "Nudge this user"
5269 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5270
5271 #: lib/nudgeform.php:128
5272 msgid "Nudge"
5273 msgstr "Stups"
5274
5275 #: lib/nudgeform.php:128
5276 msgid "Send a nudge to this user"
5277 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5278
5279 #: lib/oauthstore.php:283
5280 msgid "Error inserting new profile"
5281 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5282
5283 #: lib/oauthstore.php:291
5284 msgid "Error inserting avatar"
5285 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5286
5287 #: lib/oauthstore.php:311
5288 msgid "Error inserting remote profile"
5289 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5290
5291 #: lib/oauthstore.php:345
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Duplicate notice"
5294 msgstr "Notiz löschen"
5295
5296 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5297 #, fuzzy
5298 msgid "You have been banned from subscribing."
5299 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5300
5301 #: lib/oauthstore.php:491
5302 msgid "Couldn't insert new subscription."
5303 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5304
5305 #: lib/personalgroupnav.php:99
5306 msgid "Personal"
5307 msgstr "Eigene"
5308
5309 #: lib/personalgroupnav.php:104
5310 msgid "Replies"
5311 msgstr "Antworten"
5312
5313 #: lib/personalgroupnav.php:114
5314 msgid "Favorites"
5315 msgstr "Favoriten"
5316
5317 #: lib/personalgroupnav.php:124
5318 msgid "Inbox"
5319 msgstr "Posteingang"
5320
5321 #: lib/personalgroupnav.php:125
5322 msgid "Your incoming messages"
5323 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5324
5325 #: lib/personalgroupnav.php:129
5326 msgid "Outbox"
5327 msgstr "Postausgang"
5328
5329 #: lib/personalgroupnav.php:130
5330 msgid "Your sent messages"
5331 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5332
5333 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "Tags in %s's notices"
5336 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5337
5338 #: lib/plugin.php:114
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Unknown"
5341 msgstr "Unbekannter Befehl"
5342
5343 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5344 msgid "Subscriptions"
5345 msgstr "Abonnements"
5346
5347 #: lib/profileaction.php:126
5348 msgid "All subscriptions"
5349 msgstr "Alle Abonnements"
5350
5351 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5352 msgid "Subscribers"
5353 msgstr "Abonnenten"
5354
5355 #: lib/profileaction.php:157
5356 msgid "All subscribers"
5357 msgstr "Alle Abonnenten"
5358
5359 #: lib/profileaction.php:178
5360 msgid "User ID"
5361 msgstr "Nutzer ID"
5362
5363 #: lib/profileaction.php:183
5364 msgid "Member since"
5365 msgstr "Mitglied seit"
5366
5367 #: lib/profileaction.php:245
5368 msgid "All groups"
5369 msgstr "Alle Gruppen"
5370
5371 #: lib/profileformaction.php:123
5372 #, fuzzy
5373 msgid "No return-to arguments."
5374 msgstr "Kein id Argument."
5375
5376 #: lib/profileformaction.php:137
5377 msgid "Unimplemented method."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/publicgroupnav.php:78
5381 msgid "Public"
5382 msgstr "Öffentlich"
5383
5384 #: lib/publicgroupnav.php:82
5385 msgid "User groups"
5386 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5387
5388 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5389 msgid "Recent tags"
5390 msgstr "Aktuelle Tags"
5391
5392 #: lib/publicgroupnav.php:88
5393 msgid "Featured"
5394 msgstr "Featured"
5395
5396 #: lib/publicgroupnav.php:92
5397 msgid "Popular"
5398 msgstr "Beliebt"
5399
5400 #: lib/repeatform.php:107
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Repeat this notice?"
5403 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5404
5405 #: lib/repeatform.php:132
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Repeat this notice"
5408 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5409
5410 #: lib/sandboxform.php:67
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Sandbox"
5413 msgstr "Posteingang"
5414
5415 #: lib/sandboxform.php:78
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Sandbox this user"
5418 msgstr "Benutzer freigeben"
5419
5420 #: lib/searchaction.php:120
5421 msgid "Search site"
5422 msgstr "Site durchsuchen"
5423
5424 #: lib/searchaction.php:126
5425 msgid "Keyword(s)"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/searchaction.php:162
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Search help"
5431 msgstr "Suchen"
5432
5433 #: lib/searchgroupnav.php:80
5434 msgid "People"
5435 msgstr "Leute"
5436
5437 #: lib/searchgroupnav.php:81
5438 msgid "Find people on this site"
5439 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
5440
5441 #: lib/searchgroupnav.php:83
5442 msgid "Find content of notices"
5443 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
5444
5445 #: lib/searchgroupnav.php:85
5446 msgid "Find groups on this site"
5447 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
5448
5449 #: lib/section.php:89
5450 msgid "Untitled section"
5451 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
5452
5453 #: lib/section.php:106
5454 msgid "More..."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/silenceform.php:67
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Silence"
5460 msgstr "Seitennachricht"
5461
5462 #: lib/silenceform.php:78
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Silence this user"
5465 msgstr "Benutzer blockieren"
5466
5467 #: lib/subgroupnav.php:83
5468 #, php-format
5469 msgid "People %s subscribes to"
5470 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
5471
5472 #: lib/subgroupnav.php:91
5473 #, php-format
5474 msgid "People subscribed to %s"
5475 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
5476
5477 #: lib/subgroupnav.php:99
5478 #, php-format
5479 msgid "Groups %s is a member of"
5480 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
5481
5482 #: lib/subs.php:52
5483 msgid "Already subscribed!"
5484 msgstr "Bereits abonniert!"
5485
5486 #: lib/subs.php:56
5487 msgid "User has blocked you."
5488 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
5489
5490 #: lib/subs.php:60
5491 msgid "Could not subscribe."
5492 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
5493
5494 #: lib/subs.php:79
5495 msgid "Could not subscribe other to you."
5496 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5497
5498 #: lib/subs.php:128
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Not subscribed!"
5501 msgstr "Nicht abonniert!"
5502
5503 #: lib/subs.php:133
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5506 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5507
5508 #: lib/subs.php:146
5509 msgid "Couldn't delete subscription."
5510 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
5511
5512 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5513 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5514 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5518 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5519 msgid "People Tagcloud as tagged"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/tagcloudsection.php:56
5523 msgid "None"
5524 msgstr "Nichts"
5525
5526 #: lib/topposterssection.php:74
5527 msgid "Top posters"
5528 msgstr "Top-Schreiber"
5529
5530 #: lib/unsandboxform.php:69
5531 msgid "Unsandbox"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/unsandboxform.php:80
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Unsandbox this user"
5537 msgstr "Benutzer freigeben"
5538
5539 #: lib/unsilenceform.php:67
5540 msgid "Unsilence"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/unsilenceform.php:78
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Unsilence this user"
5546 msgstr "Benutzer freigeben"
5547
5548 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5549 msgid "Unsubscribe from this user"
5550 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
5551
5552 #: lib/unsubscribeform.php:137
5553 msgid "Unsubscribe"
5554 msgstr "Abbestellen"
5555
5556 #: lib/userprofile.php:116
5557 msgid "Edit Avatar"
5558 msgstr "Avatar bearbeiten"
5559
5560 #: lib/userprofile.php:236
5561 msgid "User actions"
5562 msgstr "Benutzeraktionen"
5563
5564 #: lib/userprofile.php:248
5565 msgid "Edit profile settings"
5566 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
5567
5568 #: lib/userprofile.php:249
5569 msgid "Edit"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/userprofile.php:272
5573 msgid "Send a direct message to this user"
5574 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
5575
5576 #: lib/userprofile.php:273
5577 msgid "Message"
5578 msgstr "Nachricht"
5579
5580 #: lib/userprofile.php:311
5581 msgid "Moderate"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/util.php:837
5585 msgid "a few seconds ago"
5586 msgstr "vor wenigen Sekunden"
5587
5588 #: lib/util.php:839
5589 msgid "about a minute ago"
5590 msgstr "vor einer Minute"
5591
5592 #: lib/util.php:841
5593 #, php-format
5594 msgid "about %d minutes ago"
5595 msgstr "vor %d Minuten"
5596
5597 #: lib/util.php:843
5598 msgid "about an hour ago"
5599 msgstr "vor einer Stunde"
5600
5601 #: lib/util.php:845
5602 #, php-format
5603 msgid "about %d hours ago"
5604 msgstr "vor %d Stunden"
5605
5606 #: lib/util.php:847
5607 msgid "about a day ago"
5608 msgstr "vor einem Tag"
5609
5610 #: lib/util.php:849
5611 #, php-format
5612 msgid "about %d days ago"
5613 msgstr "vor %d Tagen"
5614
5615 #: lib/util.php:851
5616 msgid "about a month ago"
5617 msgstr "vor einem Monat"
5618
5619 #: lib/util.php:853
5620 #, php-format
5621 msgid "about %d months ago"
5622 msgstr "vor %d Monaten"
5623
5624 #: lib/util.php:855
5625 msgid "about a year ago"
5626 msgstr "vor einem Jahr"
5627
5628 #: lib/webcolor.php:82
5629 #, php-format
5630 msgid "%s is not a valid color!"
5631 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
5632
5633 #: lib/webcolor.php:123
5634 #, php-format
5635 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5636 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."