1 # Translation of StatusNet to German
3 # Author@translatewiki.net: Bavatar
4 # Author@translatewiki.net: Lutzgh
5 # Author@translatewiki.net: March
6 # Author@translatewiki.net: Pill
7 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-02-02 19:19+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:20:19+0000\n"
17 "Language-Team: German\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61864); Translate extension (2010-01-16)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: de\n"
23 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: actions/accessadminpanel.php:54 lib/adminpanelaction.php:326
31 #: actions/accessadminpanel.php:65
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
35 #: actions/accessadminpanel.php:158
40 #: actions/accessadminpanel.php:161
45 #: actions/accessadminpanel.php:163
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #: actions/accessadminpanel.php:169
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #: actions/accessadminpanel.php:173
63 #: actions/accessadminpanel.php:175
64 msgid "Disable new registrations."
67 #: actions/accessadminpanel.php:189 actions/designadminpanel.php:586
68 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
69 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
70 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
71 #: actions/siteadminpanel.php:336 actions/smssettings.php:181
72 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
73 #: actions/useradminpanel.php:293 lib/applicationeditform.php:333
74 #: lib/applicationeditform.php:334 lib/designsettings.php:256
75 #: lib/groupeditform.php:202
79 #: actions/accessadminpanel.php:189
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
84 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
85 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
87 msgstr "Seite nicht vorhanden"
89 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
90 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
91 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
92 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
93 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
94 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
95 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
96 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
97 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
98 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
99 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
100 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
101 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
102 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
103 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
104 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
105 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
106 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
107 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
108 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
109 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
110 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
111 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
112 msgid "No such user."
113 msgstr "Unbekannter Benutzer."
115 #: actions/all.php:84
117 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
118 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
120 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
121 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
122 #: lib/personalgroupnav.php:100
124 msgid "%s and friends"
125 msgstr "%s und Freunde"
127 #: actions/all.php:99
129 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
130 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
132 #: actions/all.php:107
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
137 #: actions/all.php:115
139 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
140 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
142 #: actions/all.php:127
145 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
147 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
150 #: actions/all.php:132
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
156 "Abonniere doch mehr Leute, [tritt einer Gruppe bei](%%action.groups%%) oder "
157 "poste selber etwas."
159 #: actions/all.php:134
162 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
163 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
166 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
169 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:211
172 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
173 "post a notice to his or her attention."
175 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
176 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas, um seine Aufmerksamkeit zu "
179 #: actions/all.php:165
180 msgid "You and friends"
181 msgstr "Du und Freunde"
183 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
184 #: actions/apitimelinehome.php:122
186 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
187 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
189 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
190 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
192 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
193 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
194 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
195 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
196 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:128
197 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
198 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
199 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
200 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
201 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
202 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
203 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
204 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
205 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
206 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
207 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedtome.php:121
208 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
209 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
210 msgid "API method not found."
211 msgstr "API-Methode nicht gefunden."
213 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
214 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
215 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
216 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
217 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
218 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
219 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
220 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
221 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
222 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
223 #: actions/apistatusesupdate.php:118
224 msgid "This method requires a POST."
225 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
229 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
234 msgid "Could not update user."
235 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
241 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
242 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
243 msgid "User has no profile."
244 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
247 msgid "Could not save profile."
248 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
251 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
252 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
253 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
254 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
255 #: lib/designsettings.php:283
258 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
259 "current configuration."
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
263 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
264 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
266 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
267 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
268 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
269 msgid "Unable to save your design settings."
270 msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
274 msgid "Could not update your design."
275 msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
277 #: actions/apiblockcreate.php:105
278 msgid "You cannot block yourself!"
279 msgstr "Du kannst dich nicht selbst sperren!"
281 #: actions/apiblockcreate.php:126
282 msgid "Block user failed."
283 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
285 #: actions/apiblockdestroy.php:114
286 msgid "Unblock user failed."
287 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
289 #: actions/apidirectmessage.php:89
291 msgid "Direct messages from %s"
292 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
294 #: actions/apidirectmessage.php:93
296 msgid "All the direct messages sent from %s"
297 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
299 #: actions/apidirectmessage.php:101
301 msgid "Direct messages to %s"
302 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:105
306 msgid "All the direct messages sent to %s"
307 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
309 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
310 msgid "No message text!"
311 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
313 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
315 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
317 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
320 msgid "Recipient user not found."
321 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
324 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
326 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
327 "du nicht befreundet bist."
329 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
330 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
331 msgid "No status found with that ID."
332 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
334 #: actions/apifavoritecreate.php:119
335 msgid "This status is already a favorite."
336 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
338 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
339 msgid "Could not create favorite."
340 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
342 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
343 msgid "That status is not a favorite."
344 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
347 msgid "Could not delete favorite."
348 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
350 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
351 msgid "Could not follow user: User not found."
352 msgstr "Konnte Nutzer nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
356 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
357 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
359 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
360 msgid "Could not unfollow user: User not found."
361 msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
364 msgid "You cannot unfollow yourself."
365 msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
367 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
368 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
369 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
371 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
372 msgid "Could not determine source user."
373 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
375 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
376 msgid "Could not find target user."
377 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
379 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
380 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
381 #: actions/register.php:205
382 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
384 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
385 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
387 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
389 #: actions/register.php:208
390 msgid "Nickname already in use. Try another one."
391 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
393 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
394 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
395 #: actions/register.php:210
396 msgid "Not a valid nickname."
397 msgstr "Ungültiger Nutzername."
399 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:215
400 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:203
401 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Homepage is not a valid URL."
405 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
407 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
408 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
409 #: actions/register.php:220
410 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
411 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
413 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:190
414 #: actions/newapplication.php:172
416 msgid "Description is too long (max %d chars)."
417 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
420 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
421 #: actions/register.php:227
422 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
426 #: actions/newgroup.php:159
428 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
429 msgstr "Zu viele Pseudonyme! Maximale Anzahl ist %d."
431 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
432 #: actions/newgroup.php:168
434 msgid "Invalid alias: \"%s\""
435 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
437 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
438 #: actions/newgroup.php:172
440 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
441 msgstr "Nutzername „%s“ wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
443 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
444 #: actions/newgroup.php:178
445 msgid "Alias can't be the same as nickname."
446 msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitznamen sein."
448 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
449 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
450 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
451 msgid "Group not found!"
452 msgstr "Gruppe nicht gefunden!"
454 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
455 msgid "You are already a member of that group."
456 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
458 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
459 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
460 msgstr "Der Admin dieser Gruppe hat dich gesperrt."
462 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
464 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
465 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen."
467 #: actions/apigroupleave.php:114
468 msgid "You are not a member of this group."
469 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
471 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
473 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
474 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht aus der Gruppe %s entfernen."
476 #: actions/apigrouplist.php:95
479 msgstr "%s’s Gruppen"
481 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
486 #: actions/apigrouplistall.php:94
489 msgstr "Gruppen von %s"
491 #: actions/apioauthauthorize.php:101
492 msgid "No oauth_token parameter provided."
495 #: actions/apioauthauthorize.php:106
497 msgid "Invalid token."
498 msgstr "Ungültige Größe."
500 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
501 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
502 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
503 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
504 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
505 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
506 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
507 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
508 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
509 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
510 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
511 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
512 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
513 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
514 #: lib/designsettings.php:294
515 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
516 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:135
519 msgid "Invalid nickname / password!"
520 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
522 #: actions/apioauthauthorize.php:159
524 msgid "Database error deleting OAuth application user."
525 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:185
529 msgid "Database error inserting OAuth application user."
530 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
532 #: actions/apioauthauthorize.php:214
535 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
539 #: actions/apioauthauthorize.php:227
541 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
544 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
545 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
546 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
547 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
548 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
549 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
550 msgid "Unexpected form submission."
551 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
553 #: actions/apioauthauthorize.php:259
554 msgid "An application would like to connect to your account"
557 #: actions/apioauthauthorize.php:276
558 msgid "Allow or deny access"
561 #: actions/apioauthauthorize.php:292
564 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
565 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
566 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:441
573 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
574 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
575 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
576 #: lib/userprofile.php:131
580 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
581 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
585 #: actions/apioauthauthorize.php:328
589 #: actions/apioauthauthorize.php:334
594 #: actions/apioauthauthorize.php:351
595 msgid "Allow or deny access to your account information."
598 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
599 msgid "This method requires a POST or DELETE."
600 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
602 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
603 msgid "You may not delete another user's status."
604 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
606 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
607 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
608 msgid "No such notice."
609 msgstr "Unbekannte Nachricht."
611 #: actions/apistatusesretweet.php:83
612 msgid "Cannot repeat your own notice."
613 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
615 #: actions/apistatusesretweet.php:91
616 msgid "Already repeated that notice."
617 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
619 #: actions/apistatusesshow.php:138
620 msgid "Status deleted."
621 msgstr "Status gelöscht."
623 #: actions/apistatusesshow.php:144
624 msgid "No status with that ID found."
625 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
627 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
628 #: lib/mailhandler.php:60
630 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
632 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf %d Zeichen beschränkt."
634 #: actions/apistatusesupdate.php:202
636 msgstr "Nicht gefunden"
638 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
640 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
642 "Die maximale Größe von Nachrichten ist %d Zeichen, inklusive der URL der "
645 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
646 msgid "Unsupported format."
647 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
651 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
652 msgstr "%s / Favoriten von %s"
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
656 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
657 msgstr "%s Aktualisierung in den Favoriten von %s / %s."
659 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
660 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
663 msgstr "%s Zeitleiste"
665 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
666 #: actions/userrss.php:92
668 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
669 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
671 #: actions/apitimelinementions.php:117
673 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
674 msgstr "%1$s / Aktualisierungen erwähnen %2$s"
676 #: actions/apitimelinementions.php:127
678 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
679 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
681 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
683 msgid "%s public timeline"
684 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
686 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
688 msgid "%s updates from everyone!"
689 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
691 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
693 msgid "Repeated to %s"
694 msgstr "Antworten an %s"
696 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
698 msgid "Repeats of %s"
699 msgstr "Antworten an %s"
701 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
703 msgid "Notices tagged with %s"
704 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
706 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
708 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
709 msgstr "Aktualisierungen mit %1$s getagt auf %2$s!"
711 #: actions/apiusershow.php:96
713 msgstr "Nicht gefunden."
715 #: actions/attachment.php:73
716 msgid "No such attachment."
717 msgstr "Kein solcher Anhang."
719 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
720 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
721 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
722 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
723 #: actions/showgroup.php:121
725 msgstr "Kein Nutzername."
727 #: actions/avatarbynickname.php:64
729 msgstr "Keine Größe."
731 #: actions/avatarbynickname.php:69
732 msgid "Invalid size."
733 msgstr "Ungültige Größe."
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
736 #: lib/accountsettingsaction.php:112
740 #: actions/avatarsettings.php:78
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
746 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
747 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
748 #: actions/userrss.php:103
749 msgid "User without matching profile"
750 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:251
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "Avatar-Einstellungen"
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:247
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:624
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
780 #: actions/avatarsettings.php:328
781 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
783 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
785 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
786 msgid "Lost our file data."
787 msgstr "Daten verloren."
789 #: actions/avatarsettings.php:366
790 msgid "Avatar updated."
791 msgstr "Avatar aktualisiert."
793 #: actions/avatarsettings.php:369
794 msgid "Failed updating avatar."
795 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
797 #: actions/avatarsettings.php:393
798 msgid "Avatar deleted."
799 msgstr "Avatar gelöscht."
801 #: actions/block.php:69
802 msgid "You already blocked that user."
803 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
805 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
807 msgstr "Benutzer blockieren"
809 #: actions/block.php:130
811 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
812 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
813 "will not be notified of any @-replies from them."
816 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
817 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:147
818 #: actions/groupblock.php:178
822 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
823 msgid "Do not block this user"
824 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
826 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
827 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:148
828 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
832 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
833 msgid "Block this user"
834 msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
836 #: actions/block.php:167
837 msgid "Failed to save block information."
838 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
840 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
841 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
842 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
843 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
845 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
846 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
847 msgid "No such group."
848 msgstr "Keine derartige Gruppe."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:90
852 msgid "%s blocked profiles"
853 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile"
855 #: actions/blockedfromgroup.php:93
857 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
858 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
860 #: actions/blockedfromgroup.php:108
861 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
862 msgstr "Liste der blockierten Benutzer in dieser Gruppe."
864 #: actions/blockedfromgroup.php:281
865 msgid "Unblock user from group"
866 msgstr "Sperrung des Nutzers für die Gruppe aufheben."
868 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
872 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
873 msgid "Unblock this user"
874 msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
876 #: actions/bookmarklet.php:50
878 msgstr "Versenden an "
880 #: actions/confirmaddress.php:75
881 msgid "No confirmation code."
882 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
884 #: actions/confirmaddress.php:80
885 msgid "Confirmation code not found."
886 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
888 #: actions/confirmaddress.php:85
889 msgid "That confirmation code is not for you!"
890 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
892 #: actions/confirmaddress.php:90
894 msgid "Unrecognized address type %s"
895 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
897 #: actions/confirmaddress.php:94
898 msgid "That address has already been confirmed."
899 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
901 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
902 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
903 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
904 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
905 #: actions/smssettings.php:420
906 msgid "Couldn't update user."
907 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
909 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
910 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
911 msgid "Couldn't delete email confirmation."
912 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
914 #: actions/confirmaddress.php:144
916 msgid "Confirm address"
917 msgstr "Adresse bestätigen"
919 #: actions/confirmaddress.php:159
921 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
922 msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
924 #: actions/conversation.php:99
926 msgstr "Unterhaltung"
928 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
929 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
933 #: actions/deleteapplication.php:63
935 msgid "You must be logged in to delete an application."
936 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
938 #: actions/deleteapplication.php:71
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
946 msgid "You are not the owner of this application."
947 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
949 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
950 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
951 #: lib/action.php:1195
952 msgid "There was a problem with your session token."
953 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
955 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
957 msgid "Delete application"
958 msgstr "Unbekannte Nachricht."
960 #: actions/deleteapplication.php:149
962 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
963 "about the application from the database, including all existing user "
967 #: actions/deleteapplication.php:156
969 msgid "Do not delete this application"
970 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
972 #: actions/deleteapplication.php:160
974 msgid "Delete this application"
975 msgstr "Nachricht löschen"
977 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
978 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
979 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
980 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
981 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
982 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
983 #: lib/settingsaction.php:72
984 msgid "Not logged in."
985 msgstr "Nicht angemeldet."
987 #: actions/deletenotice.php:71
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
991 #: actions/deletenotice.php:103
993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
996 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
999 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1000 msgid "Delete notice"
1001 msgstr "Notiz löschen"
1003 #: actions/deletenotice.php:144
1004 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1005 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
1007 #: actions/deletenotice.php:145
1008 msgid "Do not delete this notice"
1009 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
1011 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:624
1012 msgid "Delete this notice"
1013 msgstr "Nachricht löschen"
1015 #: actions/deleteuser.php:67
1016 msgid "You cannot delete users."
1017 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
1019 #: actions/deleteuser.php:74
1020 msgid "You can only delete local users."
1021 msgstr "Du kannst nur lokale Benutzer löschen."
1023 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1025 msgstr "Benutzer löschen"
1027 #: actions/deleteuser.php:135
1029 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1030 "the user from the database, without a backup."
1033 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
1034 msgid "Delete this user"
1035 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
1037 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1038 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
1042 #: actions/designadminpanel.php:73
1043 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1044 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
1046 #: actions/designadminpanel.php:275
1047 msgid "Invalid logo URL."
1048 msgstr "Ungültige URL für das Logo"
1050 #: actions/designadminpanel.php:279
1052 msgid "Theme not available: %s"
1053 msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
1055 #: actions/designadminpanel.php:375
1057 msgstr "Logo ändern"
1059 #: actions/designadminpanel.php:380
1063 #: actions/designadminpanel.php:387
1064 msgid "Change theme"
1065 msgstr "Theme ändern"
1067 #: actions/designadminpanel.php:404
1069 msgstr "Seitentheme"
1071 #: actions/designadminpanel.php:405
1072 msgid "Theme for the site."
1073 msgstr "Theme dieser Seite."
1075 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1076 msgid "Change background image"
1077 msgstr "Hintergrundbild ändern"
1079 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1080 #: lib/designsettings.php:178
1082 msgstr "Hintergrund"
1084 #: actions/designadminpanel.php:427
1087 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1090 "Du kannst ein Hintergrundbild für Deine Gruppe hochladen. Die maximale "
1091 "Dateigröße beträgt %1$s."
1093 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1097 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1101 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1102 msgid "Turn background image on or off."
1103 msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
1105 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1106 msgid "Tile background image"
1109 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1110 msgid "Change colours"
1111 msgstr "Farben ändern"
1113 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1117 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1119 msgstr "Seitenleiste"
1121 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1125 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1129 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1130 msgid "Use defaults"
1133 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1134 msgid "Restore default designs"
1135 msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
1137 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1138 msgid "Reset back to default"
1139 msgstr "Standard wiederherstellen"
1141 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1143 msgstr "Design speichern"
1145 #: actions/disfavor.php:81
1146 msgid "This notice is not a favorite!"
1147 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
1149 #: actions/disfavor.php:94
1150 msgid "Add to favorites"
1151 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
1153 #: actions/doc.php:158
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "No such document \"%s\""
1156 msgstr "Unbekanntes Dokument."
1158 #: actions/editapplication.php:54
1160 msgid "Edit Application"
1161 msgstr "Sonstige Optionen"
1163 #: actions/editapplication.php:66
1165 msgid "You must be logged in to edit an application."
1166 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1168 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1169 #: actions/showapplication.php:87
1171 msgid "No such application."
1172 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1174 #: actions/editapplication.php:161
1176 msgid "Use this form to edit your application."
1177 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1179 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1181 msgid "Name is required."
1182 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
1184 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1186 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1187 msgstr "Der vollständige Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1189 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1191 msgid "Name already in use. Try another one."
1192 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
1194 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1196 msgid "Description is required."
1197 msgstr "Beschreibung"
1199 #: actions/editapplication.php:194
1200 msgid "Source URL is too long."
1203 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1205 msgid "Source URL is not valid."
1207 "Homepage ist keine gültige URL. URL’s müssen ein Präfix wie http enthalten."
1209 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1210 msgid "Organization is required."
1213 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1215 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1216 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
1218 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1219 msgid "Organization homepage is required."
1222 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1223 msgid "Callback is too long."
1226 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1227 msgid "Callback URL is not valid."
1230 #: actions/editapplication.php:258
1232 msgid "Could not update application."
1233 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1235 #: actions/editgroup.php:56
1237 msgid "Edit %s group"
1238 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
1240 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1241 msgid "You must be logged in to create a group."
1242 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1244 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1245 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1247 msgid "You must be an admin to edit the group."
1248 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1250 #: actions/editgroup.php:154
1251 msgid "Use this form to edit the group."
1252 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
1254 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1256 msgid "description is too long (max %d chars)."
1257 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
1259 #: actions/editgroup.php:253
1260 msgid "Could not update group."
1261 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
1263 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1264 msgid "Could not create aliases."
1265 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
1267 #: actions/editgroup.php:269
1268 msgid "Options saved."
1269 msgstr "Einstellungen gespeichert."
1271 #: actions/emailsettings.php:60
1273 msgid "Email settings"
1274 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
1276 #: actions/emailsettings.php:71
1278 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1279 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
1281 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1282 #: actions/smssettings.php:104
1286 #: actions/emailsettings.php:105
1287 msgid "Current confirmed email address."
1288 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
1290 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1291 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1292 #: actions/smssettings.php:158
1296 #: actions/emailsettings.php:113
1298 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1299 "a message with further instructions."
1301 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
1302 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
1304 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1305 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1306 #: lib/applicationeditform.php:332
1310 #: actions/emailsettings.php:121
1312 msgid "Email address"
1313 msgstr "E-Mail-Adressen"
1315 #: actions/emailsettings.php:123
1316 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1317 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
1319 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1320 #: actions/smssettings.php:145
1324 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1325 msgid "Incoming email"
1326 msgstr "Eingehende E-Mail"
1328 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1329 msgid "Send email to this address to post new notices."
1330 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
1332 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1333 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1335 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
1338 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1342 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1343 #: actions/smssettings.php:169
1345 msgstr "Einstellungen"
1347 #: actions/emailsettings.php:158
1348 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1349 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
1351 #: actions/emailsettings.php:163
1352 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1354 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
1356 #: actions/emailsettings.php:169
1357 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1359 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
1361 #: actions/emailsettings.php:174
1362 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1363 msgstr "Schick mir eine E-Mail, wenn mir jemand eine @Nachricht schickt."
1365 #: actions/emailsettings.php:179
1366 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1367 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
1369 #: actions/emailsettings.php:185
1370 msgid "I want to post notices by email."
1371 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
1373 #: actions/emailsettings.php:191
1374 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1375 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
1377 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1378 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1379 msgid "Preferences saved."
1380 msgstr "Einstellungen gesichert."
1382 #: actions/emailsettings.php:320
1383 msgid "No email address."
1384 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
1386 #: actions/emailsettings.php:327
1387 msgid "Cannot normalize that email address"
1388 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
1390 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1391 #: actions/siteadminpanel.php:143
1392 msgid "Not a valid email address."
1393 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
1395 #: actions/emailsettings.php:334
1396 msgid "That is already your email address."
1397 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
1399 #: actions/emailsettings.php:337
1400 msgid "That email address already belongs to another user."
1401 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
1403 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1404 #: actions/smssettings.php:337
1405 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1406 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
1408 #: actions/emailsettings.php:359
1410 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1411 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1413 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail-Adresse geschickt. "
1414 "Überprüfe deinen Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
1415 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
1417 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1418 #: actions/smssettings.php:370
1419 msgid "No pending confirmation to cancel."
1420 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
1422 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1423 msgid "That is the wrong IM address."
1424 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
1426 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1427 #: actions/smssettings.php:386
1428 msgid "Confirmation cancelled."
1429 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
1431 #: actions/emailsettings.php:413
1432 msgid "That is not your email address."
1433 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
1435 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1436 #: actions/smssettings.php:425
1437 msgid "The address was removed."
1438 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
1440 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1441 msgid "No incoming email address."
1442 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1444 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1445 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1446 msgid "Couldn't update user record."
1447 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1449 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1450 msgid "Incoming email address removed."
1451 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1453 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1454 msgid "New incoming email address added."
1455 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1457 #: actions/favor.php:79
1458 msgid "This notice is already a favorite!"
1459 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1461 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1462 msgid "Disfavor favorite"
1463 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1465 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1466 #: lib/publicgroupnav.php:93
1467 msgid "Popular notices"
1468 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1470 #: actions/favorited.php:67
1472 msgid "Popular notices, page %d"
1473 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1475 #: actions/favorited.php:79
1476 msgid "The most popular notices on the site right now."
1477 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1479 #: actions/favorited.php:150
1480 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1483 #: actions/favorited.php:153
1485 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1486 "next to any notice you like."
1489 #: actions/favorited.php:156
1492 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1493 "notice to your favorites!"
1496 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1497 #: lib/personalgroupnav.php:115
1499 msgid "%s's favorite notices"
1500 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1502 #: actions/favoritesrss.php:115
1504 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1505 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1507 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1508 #: lib/publicgroupnav.php:89
1509 msgid "Featured users"
1510 msgstr "Top-Benutzer"
1512 #: actions/featured.php:71
1514 msgid "Featured users, page %d"
1515 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1517 #: actions/featured.php:99
1518 #, fuzzy, php-format
1519 msgid "A selection of some great users on %s"
1520 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1522 #: actions/file.php:34
1523 msgid "No notice ID."
1524 msgstr "Keine Nachrichten ID"
1526 #: actions/file.php:38
1528 msgstr "Keine Nachricht"
1530 #: actions/file.php:42
1531 msgid "No attachments."
1532 msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
1534 #: actions/file.php:51
1535 msgid "No uploaded attachments."
1536 msgstr "Kein Anhang geladen."
1538 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1539 msgid "Not expecting this response!"
1540 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1542 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1543 msgid "User being listened to does not exist."
1544 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1546 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1547 msgid "You can use the local subscription!"
1548 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1550 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1551 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1552 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1554 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1555 msgid "You are not authorized."
1556 msgstr "Du bist nicht autorisiert."
1558 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1559 msgid "Could not convert request token to access token."
1560 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1562 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1563 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1564 msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
1566 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1567 msgid "Error updating remote profile"
1568 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1570 #: actions/getfile.php:79
1571 msgid "No such file."
1572 msgstr "Datei nicht gefunden."
1574 #: actions/getfile.php:83
1575 msgid "Cannot read file."
1576 msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
1578 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1579 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1580 #: lib/profileformaction.php:70
1581 msgid "No profile specified."
1582 msgstr "Kein Profil angegeben."
1584 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1585 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1586 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1587 msgid "No profile with that ID."
1588 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
1590 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1591 #: actions/makeadmin.php:81
1592 msgid "No group specified."
1593 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
1595 #: actions/groupblock.php:91
1596 msgid "Only an admin can block group members."
1597 msgstr "Nur ein Administrator kann Mitglieder der Gruppe sperren."
1599 #: actions/groupblock.php:95
1600 msgid "User is already blocked from group."
1601 msgstr "Dieser Nutzer ist bereits von der Gruppe gesperrt"
1603 #: actions/groupblock.php:100
1604 msgid "User is not a member of group."
1605 msgstr "Nutzer ist kein Mitglied dieser Gruppe."
1607 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1608 msgid "Block user from group"
1609 msgstr "Benutzerzugang zu der Gruppe blockieren"
1611 #: actions/groupblock.php:162
1614 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1615 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1616 "the group in the future."
1619 #: actions/groupblock.php:178
1620 msgid "Do not block this user from this group"
1621 msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
1623 #: actions/groupblock.php:179
1624 msgid "Block this user from this group"
1625 msgstr "Diesen Nutzer von der Gruppe sperren"
1627 #: actions/groupblock.php:196
1628 msgid "Database error blocking user from group."
1629 msgstr "Datenbank Fehler beim Versuch den Nutzer aus der Gruppe zu blockieren."
1631 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1636 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1637 msgid "You must be logged in to edit a group."
1638 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
1640 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1641 msgid "Group design"
1642 msgstr "Gruppen-Design"
1644 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1646 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1647 "palette of your choice."
1650 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1651 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1652 msgid "Couldn't update your design."
1653 msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."
1655 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1656 msgid "Design preferences saved."
1657 msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
1659 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1661 msgstr "Gruppen-Logo"
1663 #: actions/grouplogo.php:150
1666 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1668 "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen. Die maximale Dateigröße ist %"
1671 #: actions/grouplogo.php:178
1673 msgid "User without matching profile."
1674 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
1676 #: actions/grouplogo.php:362
1677 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1678 msgstr "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um das Logo zu speichern."
1680 #: actions/grouplogo.php:396
1681 msgid "Logo updated."
1682 msgstr "Logo aktualisiert."
1684 #: actions/grouplogo.php:398
1685 msgid "Failed updating logo."
1686 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1688 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1690 msgid "%s group members"
1691 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1693 #: actions/groupmembers.php:96
1694 #, fuzzy, php-format
1695 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1696 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1698 #: actions/groupmembers.php:111
1699 msgid "A list of the users in this group."
1700 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1702 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:448 lib/groupnav.php:107
1706 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1710 #: actions/groupmembers.php:441
1711 msgid "Make user an admin of the group"
1712 msgstr "Benutzer zu einem Admin dieser Gruppe ernennen"
1714 #: actions/groupmembers.php:473
1716 msgstr "Zum Admin ernennen"
1718 #: actions/groupmembers.php:473
1719 msgid "Make this user an admin"
1720 msgstr "Diesen Benutzer zu einem Admin ernennen"
1722 #: actions/grouprss.php:133
1724 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1725 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1727 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1728 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1732 #: actions/groups.php:64
1734 msgid "Groups, page %d"
1735 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1737 #: actions/groups.php:90
1740 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1741 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1742 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1743 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1747 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1748 msgid "Create a new group"
1749 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1751 #: actions/groupsearch.php:52
1754 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1755 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1757 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1758 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1759 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1761 #: actions/groupsearch.php:58
1762 msgid "Group search"
1763 msgstr "Gruppen-Suche"
1765 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1766 #: actions/peoplesearch.php:83
1768 msgstr "Keine Ergebnisse."
1770 #: actions/groupsearch.php:82
1773 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1774 "newgroup%%) yourself."
1776 "Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
1777 "sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
1779 #: actions/groupsearch.php:85
1782 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1783 "action.newgroup%%) yourself!"
1785 "Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%action.register%%) und [legst "
1786 "diese Gruppe selbst an](%%action.newgroup%%)?"
1788 #: actions/groupunblock.php:91
1789 msgid "Only an admin can unblock group members."
1790 msgstr "Nur Administratoren können Gruppenmitglieder entsperren."
1792 #: actions/groupunblock.php:95
1793 msgid "User is not blocked from group."
1794 msgstr "Dieser Nutzer ist nicht von der Gruppe gesperrt."
1796 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1797 msgid "Error removing the block."
1798 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1800 #: actions/imsettings.php:59
1803 msgstr "IM-Einstellungen"
1805 #: actions/imsettings.php:70
1808 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1809 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1811 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1812 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1814 #: actions/imsettings.php:89
1815 msgid "IM is not available."
1816 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
1818 #: actions/imsettings.php:106
1819 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1820 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1822 #: actions/imsettings.php:114
1825 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1826 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1828 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1829 "sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1830 "Freundesliste hinzugefügt?)"
1832 #: actions/imsettings.php:124
1837 #: actions/imsettings.php:126
1840 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1841 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1843 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“. "
1844 "Aber versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM-"
1845 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1847 #: actions/imsettings.php:143
1848 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1849 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1851 #: actions/imsettings.php:148
1852 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1853 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
1855 #: actions/imsettings.php:153
1856 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1858 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1861 #: actions/imsettings.php:159
1862 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1863 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1865 #: actions/imsettings.php:285
1866 msgid "No Jabber ID."
1867 msgstr "Keine Jabber-ID"
1869 #: actions/imsettings.php:292
1870 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1871 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1873 #: actions/imsettings.php:296
1874 msgid "Not a valid Jabber ID"
1875 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1877 #: actions/imsettings.php:299
1878 msgid "That is already your Jabber ID."
1879 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1881 #: actions/imsettings.php:302
1882 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1883 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1885 #: actions/imsettings.php:327
1888 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1889 "s for sending messages to you."
1891 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1892 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1894 #: actions/imsettings.php:387
1895 msgid "That is not your Jabber ID."
1896 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1898 #: actions/inbox.php:59
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1901 msgstr "Posteingang von %s"
1903 #: actions/inbox.php:62
1905 msgid "Inbox for %s"
1906 msgstr "Posteingang von %s"
1908 #: actions/inbox.php:115
1909 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1911 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1914 #: actions/invite.php:39
1915 msgid "Invites have been disabled."
1916 msgstr "Einladungen wurden deaktiviert."
1918 #: actions/invite.php:41
1920 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1921 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1923 #: actions/invite.php:72
1925 msgid "Invalid email address: %s"
1926 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1928 #: actions/invite.php:110
1929 msgid "Invitation(s) sent"
1930 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1932 #: actions/invite.php:112
1933 msgid "Invite new users"
1934 msgstr "Lade neue Leute ein"
1936 #: actions/invite.php:128
1937 msgid "You are already subscribed to these users:"
1938 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1940 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1943 msgstr "%1$s (%2$s)"
1945 #: actions/invite.php:136
1947 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1949 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1952 #: actions/invite.php:144
1953 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1954 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1956 #: actions/invite.php:150
1958 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1959 "on the site. Thanks for growing the community!"
1961 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1962 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1965 #: actions/invite.php:162
1967 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1968 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1970 #: actions/invite.php:187
1971 msgid "Email addresses"
1972 msgstr "E-Mail-Adressen"
1974 #: actions/invite.php:189
1975 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1977 "Adressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
1980 #: actions/invite.php:192
1981 msgid "Personal message"
1982 msgstr "Private Nachricht"
1984 #: actions/invite.php:194
1985 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1987 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1990 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1994 #: actions/invite.php:226
1996 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1997 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1999 #: actions/invite.php:228
2002 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2004 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2005 "you know and people who interest you.\n"
2007 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2008 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2009 "share your interests.\n"
2015 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2019 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2024 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2029 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
2031 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
2032 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
2034 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
2035 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
2041 "Du kannst die Profilseite von %1$s bei %2$s hier finden:\n"
2045 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
2046 "Einladung anzunehmen.\n"
2050 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
2053 "Schöne Grüße von %2$s\n"
2055 #: actions/joingroup.php:60
2056 msgid "You must be logged in to join a group."
2057 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
2059 #: actions/joingroup.php:131
2060 #, fuzzy, php-format
2061 msgid "%1$s joined group %2$s"
2062 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
2064 #: actions/leavegroup.php:60
2065 msgid "You must be logged in to leave a group."
2066 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
2068 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
2069 msgid "You are not a member of that group."
2070 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2072 #: actions/leavegroup.php:127
2073 #, fuzzy, php-format
2074 msgid "%1$s left group %2$s"
2075 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
2077 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2078 msgid "Already logged in."
2079 msgstr "Bereits angemeldet."
2081 #: actions/login.php:126
2082 msgid "Incorrect username or password."
2083 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
2085 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2086 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2088 "Fehler beim setzen des Benutzers. Du bist vermutlich nicht autorisiert."
2090 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:466
2091 #: lib/logingroupnav.php:79
2095 #: actions/login.php:227
2096 msgid "Login to site"
2097 msgstr "An Seite anmelden"
2099 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2101 msgstr "Anmeldedaten merken"
2103 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2104 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2105 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
2107 #: actions/login.php:247
2108 msgid "Lost or forgotten password?"
2109 msgstr "Passwort vergessen?"
2111 #: actions/login.php:266
2113 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2114 "changing your settings."
2116 "Bitte gebe aus Sicherheitsgründen deinen Benutzernamen und dein Passwort "
2117 "ein, bevor die Änderungen an deinen Einstellungen übernommen werden."
2119 #: actions/login.php:270
2122 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2123 "(%%action.register%%) a new account."
2125 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
2126 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto."
2128 #: actions/makeadmin.php:91
2129 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2130 msgstr "Nur Administratoren können andere Nutzer zu Administratoren ernennen."
2132 #: actions/makeadmin.php:95
2133 #, fuzzy, php-format
2134 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2135 msgstr "%s ist bereits ein Administrator der Gruppe „%s“."
2137 #: actions/makeadmin.php:132
2138 #, fuzzy, php-format
2139 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2140 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
2142 #: actions/makeadmin.php:145
2143 #, fuzzy, php-format
2144 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2145 msgstr "Konnte %s nicht zum Administrator der Gruppe %s machen"
2147 #: actions/microsummary.php:69
2148 msgid "No current status"
2149 msgstr "Kein aktueller Status"
2151 #: actions/newapplication.php:52
2153 msgid "New Application"
2154 msgstr "Unbekannte Nachricht."
2156 #: actions/newapplication.php:64
2158 msgid "You must be logged in to register an application."
2159 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
2161 #: actions/newapplication.php:143
2163 msgid "Use this form to register a new application."
2164 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2166 #: actions/newapplication.php:176
2167 msgid "Source URL is required."
2170 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2172 msgid "Could not create application."
2173 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
2175 #: actions/newgroup.php:53
2177 msgstr "Neue Gruppe"
2179 #: actions/newgroup.php:110
2180 msgid "Use this form to create a new group."
2181 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
2183 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2185 msgstr "Neue Nachricht"
2187 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2188 msgid "You can't send a message to this user."
2189 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
2191 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2192 #: lib/command.php:475
2194 msgstr "Kein Inhalt!"
2196 #: actions/newmessage.php:158
2197 msgid "No recipient specified."
2198 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
2200 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2202 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2204 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
2206 #: actions/newmessage.php:181
2207 msgid "Message sent"
2208 msgstr "Nachricht gesendet"
2210 #: actions/newmessage.php:185
2211 #, fuzzy, php-format
2212 msgid "Direct message to %s sent."
2213 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
2215 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2217 msgstr "Ajax-Fehler"
2219 #: actions/newnotice.php:69
2221 msgstr "Neue Nachricht"
2223 #: actions/newnotice.php:211
2224 msgid "Notice posted"
2225 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2227 #: actions/noticesearch.php:68
2230 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2231 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2233 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
2234 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
2237 #: actions/noticesearch.php:78
2239 msgstr "Volltextsuche"
2241 #: actions/noticesearch.php:91
2242 #, fuzzy, php-format
2243 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2244 msgstr "Suchergebnisse für „%s“ auf %s"
2246 #: actions/noticesearch.php:121
2249 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2250 "status_textarea=%s)!"
2253 #: actions/noticesearch.php:124
2256 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2257 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2260 #: actions/noticesearchrss.php:96
2262 msgid "Updates with \"%s\""
2263 msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
2265 #: actions/noticesearchrss.php:98
2267 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2268 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
2270 #: actions/nudge.php:85
2272 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2274 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
2277 #: actions/nudge.php:94
2279 msgstr "Stups abgeschickt"
2281 #: actions/nudge.php:97
2283 msgstr "Stups gesendet!"
2285 #: actions/oauthappssettings.php:59
2287 msgid "You must be logged in to list your applications."
2288 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
2290 #: actions/oauthappssettings.php:74
2292 msgid "OAuth applications"
2293 msgstr "Sonstige Optionen"
2295 #: actions/oauthappssettings.php:85
2296 msgid "Applications you have registered"
2299 #: actions/oauthappssettings.php:135
2301 msgid "You have not registered any applications yet."
2304 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2305 msgid "Connected applications"
2308 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2309 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2312 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2314 msgid "You are not a user of that application."
2315 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
2317 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2318 msgid "Unable to revoke access for app: "
2321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2323 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2326 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2327 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2330 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2331 msgid "Notice has no profile"
2332 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
2334 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2336 msgid "%1$s's status on %2$s"
2337 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
2339 #: actions/oembed.php:157
2340 msgid "content type "
2341 msgstr "Content-Typ "
2343 #: actions/oembed.php:160
2347 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1039
2348 #: lib/api.php:1067 lib/api.php:1177
2349 msgid "Not a supported data format."
2350 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
2352 #: actions/opensearch.php:64
2353 msgid "People Search"
2354 msgstr "Suche nach Nutzern"
2356 #: actions/opensearch.php:67
2357 msgid "Notice Search"
2358 msgstr "Nachrichtensuche"
2360 #: actions/othersettings.php:60
2362 msgid "Other settings"
2363 msgstr "Andere Einstellungen"
2365 #: actions/othersettings.php:71
2366 msgid "Manage various other options."
2367 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
2369 #: actions/othersettings.php:108
2370 msgid " (free service)"
2373 #: actions/othersettings.php:116
2374 msgid "Shorten URLs with"
2375 msgstr "URLs kürzen mit"
2377 #: actions/othersettings.php:117
2378 msgid "Automatic shortening service to use."
2379 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
2381 #: actions/othersettings.php:122
2382 msgid "View profile designs"
2383 msgstr "Profil-Einstellungen ansehen"
2385 #: actions/othersettings.php:123
2386 msgid "Show or hide profile designs."
2389 #: actions/othersettings.php:153
2390 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2391 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (max. 50 Zeichen)."
2393 #: actions/otp.php:69
2395 msgid "No user ID specified."
2396 msgstr "Keine Gruppe angegeben"
2398 #: actions/otp.php:83
2400 msgid "No login token specified."
2401 msgstr "Kein Profil angegeben."
2403 #: actions/otp.php:90
2405 msgid "No login token requested."
2406 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
2408 #: actions/otp.php:95
2410 msgid "Invalid login token specified."
2411 msgstr "Token ungültig oder abgelaufen."
2413 #: actions/otp.php:104
2415 msgid "Login token expired."
2416 msgstr "An Seite anmelden"
2418 #: actions/outbox.php:58
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2421 msgstr "Postausgang von %s"
2423 #: actions/outbox.php:61
2425 msgid "Outbox for %s"
2426 msgstr "Postausgang von %s"
2428 #: actions/outbox.php:116
2429 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2431 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
2433 #: actions/passwordsettings.php:58
2434 msgid "Change password"
2435 msgstr "Passwort ändern"
2437 #: actions/passwordsettings.php:69
2438 msgid "Change your password."
2439 msgstr "Ändere dein Passwort."
2441 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2442 msgid "Password change"
2443 msgstr "Passwort geändert"
2445 #: actions/passwordsettings.php:104
2446 msgid "Old password"
2447 msgstr "Altes Passwort"
2449 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2450 msgid "New password"
2451 msgstr "Neues Passwort"
2453 #: actions/passwordsettings.php:109
2454 msgid "6 or more characters"
2455 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
2457 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2458 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2462 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2463 msgid "Same as password above"
2464 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2466 #: actions/passwordsettings.php:117
2470 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2471 msgid "Password must be 6 or more characters."
2472 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
2474 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2475 msgid "Passwords don't match."
2476 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
2478 #: actions/passwordsettings.php:165
2479 msgid "Incorrect old password"
2480 msgstr "Altes Passwort falsch"
2482 #: actions/passwordsettings.php:181
2483 msgid "Error saving user; invalid."
2484 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
2486 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2487 msgid "Can't save new password."
2488 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
2490 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2491 msgid "Password saved."
2492 msgstr "Passwort gespeichert."
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:331
2498 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2499 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2502 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2504 msgid "Theme directory not readable: %s"
2505 msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s"
2507 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2509 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2510 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2514 msgid "Background directory not writable: %s"
2515 msgstr "Hintergrund Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s"
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2519 msgid "Locales directory not readable: %s"
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2523 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2524 msgstr "Ungültiger SSL-Server. Die maximale Länge ist 255 Zeichen."
2526 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2527 #: lib/adminpanelaction.php:311
2531 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2534 msgstr "Wiederherstellung"
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2537 msgid "Site's server hostname."
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2549 msgid "Path to locales"
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2553 msgid "Directory path to locales"
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2558 msgstr "Schicke URLs."
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2561 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2562 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2569 msgid "Theme server"
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2577 msgid "Theme directory"
2578 msgstr "Theme-Verzeichnis"
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2585 msgid "Avatar server"
2586 msgstr "Avatar-Server"
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2593 msgid "Avatar directory"
2594 msgstr "Avatarverzeichnis"
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2601 msgid "Background server"
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2605 msgid "Background path"
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2609 msgid "Background directory"
2610 msgstr "Hintergrund Verzeichnis"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/siteadminpanel.php:294
2619 msgstr "Wiederherstellung"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2631 msgstr "SSL verwenden"
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2634 msgid "When to use SSL"
2635 msgstr "Wann soll SSL verwendet werden"
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2643 msgid "Server to direct SSL requests to"
2644 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2648 msgstr "Speicherpfade"
2650 #: actions/peoplesearch.php:52
2653 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2654 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2656 "Durchsuche die Namen, Orte oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2657 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2658 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2660 #: actions/peoplesearch.php:58
2661 msgid "People search"
2662 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2664 #: actions/peopletag.php:70
2666 msgid "Not a valid people tag: %s"
2667 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2669 #: actions/peopletag.php:144
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2672 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2674 #: actions/postnotice.php:84
2675 msgid "Invalid notice content"
2676 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2678 #: actions/postnotice.php:90
2679 #, fuzzy, php-format
2680 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2682 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
2685 #: actions/profilesettings.php:60
2686 msgid "Profile settings"
2687 msgstr "Profil-Einstellungen"
2689 #: actions/profilesettings.php:71
2691 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2693 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2694 "über dich erfahren können."
2696 #: actions/profilesettings.php:99
2697 msgid "Profile information"
2698 msgstr "Profilinformation"
2700 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2701 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2702 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2704 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2705 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2706 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2708 msgstr "Vollständiger Name"
2710 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2711 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2715 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2716 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2718 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2720 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2722 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2723 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
2725 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2726 msgid "Describe yourself and your interests"
2727 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
2729 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2733 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2734 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2735 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2736 #: lib/userprofile.php:164
2738 msgstr "Aufenthaltsort"
2740 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2741 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2742 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2744 #: actions/profilesettings.php:138
2745 msgid "Share my current location when posting notices"
2748 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2749 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2750 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2754 #: actions/profilesettings.php:147
2756 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2758 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2759 "Leerzeichen getrennt"
2761 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:280
2765 #: actions/profilesettings.php:152
2766 msgid "Preferred language"
2767 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2769 #: actions/profilesettings.php:161
2773 #: actions/profilesettings.php:162
2774 msgid "What timezone are you normally in?"
2775 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
2777 #: actions/profilesettings.php:167
2779 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2781 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2784 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2786 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2787 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. %d Zeichen)"
2789 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:150
2790 msgid "Timezone not selected."
2791 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2793 #: actions/profilesettings.php:241
2794 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2795 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2797 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2799 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2800 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2802 #: actions/profilesettings.php:302
2803 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2804 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2806 #: actions/profilesettings.php:359
2808 msgid "Couldn't save location prefs."
2809 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2811 #: actions/profilesettings.php:371
2812 msgid "Couldn't save profile."
2813 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2815 #: actions/profilesettings.php:379
2816 msgid "Couldn't save tags."
2817 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2819 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2820 msgid "Settings saved."
2821 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2823 #: actions/public.php:83
2825 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2828 #: actions/public.php:92
2829 msgid "Could not retrieve public stream."
2830 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2832 #: actions/public.php:129
2834 msgid "Public timeline, page %d"
2835 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2837 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2838 msgid "Public timeline"
2839 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2841 #: actions/public.php:159
2842 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2843 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
2845 #: actions/public.php:163
2846 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2847 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
2849 #: actions/public.php:167
2850 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2851 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
2853 #: actions/public.php:187
2856 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2860 #: actions/public.php:190
2861 msgid "Be the first to post!"
2864 #: actions/public.php:194
2867 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2870 #: actions/public.php:241
2873 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2874 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2875 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2876 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2879 #: actions/public.php:246
2882 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2883 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2886 "Dies ist %%site.name%%, ein [Mikro-blogging-Dienst](http://de.wikipedia.org/"
2887 "wiki/Mikro-blogging) basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
2890 #: actions/publictagcloud.php:57
2891 msgid "Public tag cloud"
2892 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2894 #: actions/publictagcloud.php:63
2896 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2897 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2899 #: actions/publictagcloud.php:69
2901 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2904 #: actions/publictagcloud.php:72
2905 msgid "Be the first to post one!"
2908 #: actions/publictagcloud.php:75
2911 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2915 #: actions/publictagcloud.php:131
2919 #: actions/recoverpassword.php:36
2920 msgid "You are already logged in!"
2921 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2923 #: actions/recoverpassword.php:62
2924 msgid "No such recovery code."
2925 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2927 #: actions/recoverpassword.php:66
2928 msgid "Not a recovery code."
2929 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2931 #: actions/recoverpassword.php:73
2932 msgid "Recovery code for unknown user."
2933 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2935 #: actions/recoverpassword.php:86
2936 msgid "Error with confirmation code."
2937 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2939 #: actions/recoverpassword.php:97
2940 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2941 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2943 #: actions/recoverpassword.php:111
2944 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2945 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2947 #: actions/recoverpassword.php:152
2949 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2950 "the email address you have stored in your account."
2953 #: actions/recoverpassword.php:158
2954 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2957 #: actions/recoverpassword.php:188
2958 msgid "Password recovery"
2961 #: actions/recoverpassword.php:191
2962 msgid "Nickname or email address"
2965 #: actions/recoverpassword.php:193
2966 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2967 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2969 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2971 msgstr "Wiederherstellung"
2973 #: actions/recoverpassword.php:208
2974 msgid "Reset password"
2975 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2977 #: actions/recoverpassword.php:209
2978 msgid "Recover password"
2979 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2981 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2982 msgid "Password recovery requested"
2983 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2985 #: actions/recoverpassword.php:213
2986 msgid "Unknown action"
2987 msgstr "Unbekannter Befehl"
2989 #: actions/recoverpassword.php:236
2990 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2991 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2993 #: actions/recoverpassword.php:243
2995 msgstr "Zurücksetzen"
2997 #: actions/recoverpassword.php:252
2998 msgid "Enter a nickname or email address."
2999 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
3001 #: actions/recoverpassword.php:272
3002 msgid "No user with that email address or username."
3003 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
3005 #: actions/recoverpassword.php:287
3006 msgid "No registered email address for that user."
3007 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
3009 #: actions/recoverpassword.php:301
3010 msgid "Error saving address confirmation."
3011 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
3013 #: actions/recoverpassword.php:325
3015 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3016 "address registered to your account."
3018 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
3019 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
3021 #: actions/recoverpassword.php:344
3022 msgid "Unexpected password reset."
3023 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
3025 #: actions/recoverpassword.php:352
3026 msgid "Password must be 6 chars or more."
3027 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
3029 #: actions/recoverpassword.php:356
3030 msgid "Password and confirmation do not match."
3031 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
3033 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3034 msgid "Error setting user."
3035 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
3037 #: actions/recoverpassword.php:382
3038 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3039 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
3041 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3042 msgid "Sorry, only invited people can register."
3043 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
3045 #: actions/register.php:92
3046 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3047 msgstr "Entschuldigung, ungültiger Bestätigungscode."
3049 #: actions/register.php:112
3050 msgid "Registration successful"
3051 msgstr "Registrierung erfolgreich"
3053 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:463
3054 #: lib/logingroupnav.php:85
3056 msgstr "Registrieren"
3058 #: actions/register.php:135
3059 msgid "Registration not allowed."
3060 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
3062 #: actions/register.php:198
3063 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3065 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3067 #: actions/register.php:212
3068 msgid "Email address already exists."
3069 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
3071 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3072 msgid "Invalid username or password."
3073 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
3075 #: actions/register.php:343
3077 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3078 "link up to friends and colleagues. "
3081 #: actions/register.php:425
3082 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3084 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
3087 #: actions/register.php:430
3088 msgid "6 or more characters. Required."
3089 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
3091 #: actions/register.php:434
3092 msgid "Same as password above. Required."
3093 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
3095 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3096 #: actions/siteadminpanel.php:256 lib/accountsettingsaction.php:120
3100 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3101 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3103 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
3104 "Passwortwiederherstellung verwendet"
3106 #: actions/register.php:450
3107 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3108 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
3110 #: actions/register.php:494
3111 msgid "My text and files are available under "
3112 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
3114 #: actions/register.php:496
3115 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3118 #: actions/register.php:497
3120 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3123 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail-Adresse, IM-Adresse und "
3126 #: actions/register.php:538
3127 #, fuzzy, php-format
3129 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3132 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3133 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3134 "notices through instant messages.\n"
3135 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3136 "share your interests. \n"
3137 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3138 "others more about you. \n"
3139 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3142 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3144 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%. Als nächstes möchtest "
3147 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
3148 "* deine [Jabber/GTalk-Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
3149 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
3150 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
3151 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
3152 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
3153 "dich zu veröffentlichen\n"
3154 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
3157 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt."
3159 #: actions/register.php:562
3161 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3162 "to confirm your email address.)"
3164 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
3165 "Mailadresse erhalten.)"
3167 #: actions/remotesubscribe.php:98
3170 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3171 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3172 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3174 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
3175 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
3176 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
3177 "deine Profil-URL unten an."
3179 #: actions/remotesubscribe.php:112
3180 msgid "Remote subscribe"
3181 msgstr "Entferntes Abonnement"
3183 #: actions/remotesubscribe.php:124
3185 msgid "Subscribe to a remote user"
3186 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3188 #: actions/remotesubscribe.php:129
3189 msgid "User nickname"
3190 msgstr "Benutzername"
3192 #: actions/remotesubscribe.php:130
3193 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3194 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
3196 #: actions/remotesubscribe.php:133
3200 #: actions/remotesubscribe.php:134
3201 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3202 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
3204 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3205 #: lib/userprofile.php:365
3209 #: actions/remotesubscribe.php:159
3210 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3211 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
3213 #: actions/remotesubscribe.php:168
3214 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3216 "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
3218 #: actions/remotesubscribe.php:176
3219 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3220 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
3222 #: actions/remotesubscribe.php:183
3223 msgid "Couldn’t get a request token."
3224 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
3226 #: actions/repeat.php:57
3228 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3229 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
3231 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3233 msgid "No notice specified."
3234 msgstr "Kein Profil angegeben."
3236 #: actions/repeat.php:76
3238 msgid "You can't repeat your own notice."
3240 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
3242 #: actions/repeat.php:90
3244 msgid "You already repeated that notice."
3245 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
3247 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:642
3252 #: actions/repeat.php:119
3257 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3258 #: lib/personalgroupnav.php:105
3260 msgid "Replies to %s"
3261 msgstr "Antworten an %s"
3263 #: actions/replies.php:127
3264 #, fuzzy, php-format
3265 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3266 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3268 #: actions/replies.php:144
3270 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3271 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 1.0)"
3273 #: actions/replies.php:151
3275 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3276 msgstr "Feed der Antworten an %s (RSS 2.0)"
3278 #: actions/replies.php:158
3280 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3281 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3283 #: actions/replies.php:198
3284 #, fuzzy, php-format
3286 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3287 "notice to his attention yet."
3289 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3292 #: actions/replies.php:203
3295 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3296 "[join groups](%%action.groups%%)."
3299 #: actions/replies.php:205
3300 #, fuzzy, php-format
3302 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3303 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3305 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3306 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3309 #: actions/repliesrss.php:72
3311 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3312 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
3314 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3317 msgstr "Status gelöscht."
3319 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3321 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3322 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3324 #: actions/sandbox.php:72
3326 msgid "User is already sandboxed."
3327 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3329 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3330 #: lib/adminpanelaction.php:336
3334 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3336 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3337 msgstr "Design-Einstellungen für diese StatusNet-Website."
3339 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3340 msgid "Handle sessions"
3343 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3344 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3347 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3348 msgid "Session debugging"
3351 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3352 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3355 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:336
3356 #: actions/useradminpanel.php:293
3357 msgid "Save site settings"
3358 msgstr "Site-Einstellungen speichern"
3360 #: actions/showapplication.php:82
3362 msgid "You must be logged in to view an application."
3363 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
3365 #: actions/showapplication.php:158
3367 msgid "Application profile"
3368 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
3370 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:180
3374 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3375 #: lib/applicationeditform.php:195
3380 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:222
3382 msgid "Organization"
3383 msgstr "Seitenerstellung"
3385 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3386 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3388 msgstr "Beschreibung"
3390 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3391 #: lib/profileaction.php:174
3393 msgstr "Statistiken"
3395 #: actions/showapplication.php:204
3397 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3400 #: actions/showapplication.php:214
3401 msgid "Application actions"
3404 #: actions/showapplication.php:232
3405 msgid "Reset key & secret"
3408 #: actions/showapplication.php:256
3409 msgid "Application info"
3412 #: actions/showapplication.php:258
3413 msgid "Consumer key"
3416 #: actions/showapplication.php:263
3417 msgid "Consumer secret"
3420 #: actions/showapplication.php:268
3421 msgid "Request token URL"
3424 #: actions/showapplication.php:273
3425 msgid "Access token URL"
3428 #: actions/showapplication.php:278
3430 msgid "Authorize URL"
3433 #: actions/showapplication.php:283
3435 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3439 #: actions/showfavorites.php:79
3440 #, fuzzy, php-format
3441 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3442 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
3444 #: actions/showfavorites.php:132
3445 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3446 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
3448 #: actions/showfavorites.php:170
3450 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3451 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
3453 #: actions/showfavorites.php:177
3455 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3456 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
3458 #: actions/showfavorites.php:184
3460 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3461 msgstr "Feed der Freunde von %s (Atom)"
3463 #: actions/showfavorites.php:205
3465 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3466 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3469 #: actions/showfavorites.php:207
3472 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3473 "they would add to their favorites :)"
3476 #: actions/showfavorites.php:211
3479 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3480 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3481 "would add to their favorites :)"
3484 #: actions/showfavorites.php:242
3485 msgid "This is a way to share what you like."
3488 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3493 #: actions/showgroup.php:84
3494 #, fuzzy, php-format
3495 msgid "%1$s group, page %2$d"
3496 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
3498 #: actions/showgroup.php:218
3499 msgid "Group profile"
3500 msgstr "Gruppenprofil"
3502 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3503 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3507 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3508 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3512 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3516 #: actions/showgroup.php:293
3517 msgid "Group actions"
3518 msgstr "Gruppenaktionen"
3520 #: actions/showgroup.php:328
3522 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3523 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 1.0)"
3525 #: actions/showgroup.php:334
3527 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3528 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (RSS 2.0)"
3530 #: actions/showgroup.php:340
3532 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3533 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
3535 #: actions/showgroup.php:345
3537 msgid "FOAF for %s group"
3538 msgstr "Postausgang von %s"
3540 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3544 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3545 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3546 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3550 #: actions/showgroup.php:392
3552 msgstr "Alle Mitglieder"
3554 #: actions/showgroup.php:432
3558 #: actions/showgroup.php:448
3561 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3562 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3563 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3564 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3565 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3568 #: actions/showgroup.php:454
3571 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3572 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3573 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3574 "their life and interests. "
3576 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-"
3577 "Dienst](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der "
3578 "Freien Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen "
3579 "kurze Nachrichten über Ihr Leben und Interessen. "
3581 #: actions/showgroup.php:482
3583 msgstr "Administratoren"
3585 #: actions/showmessage.php:81
3586 msgid "No such message."
3587 msgstr "Keine derartige Nachricht."
3589 #: actions/showmessage.php:98
3590 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3591 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
3593 #: actions/showmessage.php:108
3595 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3596 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3598 #: actions/showmessage.php:113
3600 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3601 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
3603 #: actions/shownotice.php:90
3604 msgid "Notice deleted."
3605 msgstr "Nachricht gelöscht."
3607 #: actions/showstream.php:73
3610 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
3612 #: actions/showstream.php:79
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "%1$s, page %2$d"
3615 msgstr "%s blockierte Benutzerprofile, Seite %d"
3617 #: actions/showstream.php:122
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3620 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
3622 #: actions/showstream.php:129
3624 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3625 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 1.0)"
3627 #: actions/showstream.php:136
3629 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3630 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (RSS 2.0)"
3632 #: actions/showstream.php:143
3634 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3635 msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
3637 #: actions/showstream.php:148
3640 msgstr "FOAF von %s"
3642 #: actions/showstream.php:200
3643 #, fuzzy, php-format
3644 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3646 "Dies ist die Zeitleiste für %s und Freunde aber bisher hat niemand etwas "
3649 #: actions/showstream.php:205
3651 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3652 "would be a good time to start :)"
3655 #: actions/showstream.php:207
3656 #, fuzzy, php-format
3658 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3659 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3661 "Du kannst [%s in seinem Profil einen Stups geben](../%s) oder [ihm etwas "
3662 "posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) um seine Aufmerksamkeit "
3665 #: actions/showstream.php:243
3668 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3669 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3670 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3671 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3674 #: actions/showstream.php:248
3677 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3678 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3679 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3681 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikro-blogging-Dienst]"
3682 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) basierend auf der Freien "
3683 "Software [StatusNet](http://status.net/). "
3685 #: actions/showstream.php:305
3686 #, fuzzy, php-format
3687 msgid "Repeat of %s"
3688 msgstr "Antworten an %s"
3690 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3692 msgid "You cannot silence users on this site."
3693 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
3695 #: actions/silence.php:72
3697 msgid "User is already silenced."
3698 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
3700 #: actions/siteadminpanel.php:69
3701 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3704 #: actions/siteadminpanel.php:132
3705 msgid "Site name must have non-zero length."
3708 #: actions/siteadminpanel.php:140
3710 msgid "You must have a valid contact email address."
3711 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben"
3713 #: actions/siteadminpanel.php:158
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Unknown language \"%s\"."
3716 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
3718 #: actions/siteadminpanel.php:165
3719 msgid "Invalid snapshot report URL."
3722 #: actions/siteadminpanel.php:171
3723 msgid "Invalid snapshot run value."
3726 #: actions/siteadminpanel.php:177
3727 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3730 #: actions/siteadminpanel.php:183
3731 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3734 #: actions/siteadminpanel.php:189
3735 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3738 #: actions/siteadminpanel.php:239
3742 #: actions/siteadminpanel.php:242
3745 msgstr "Seitennachricht"
3747 #: actions/siteadminpanel.php:243
3748 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3751 #: actions/siteadminpanel.php:247
3755 #: actions/siteadminpanel.php:248
3756 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3759 #: actions/siteadminpanel.php:252
3760 msgid "Brought by URL"
3763 #: actions/siteadminpanel.php:253
3764 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3767 #: actions/siteadminpanel.php:257
3768 msgid "Contact email address for your site"
3769 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für Deine Site."
3771 #: actions/siteadminpanel.php:263
3774 msgstr "Lokale Ansichten"
3776 #: actions/siteadminpanel.php:274
3777 msgid "Default timezone"
3780 #: actions/siteadminpanel.php:275
3781 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3784 #: actions/siteadminpanel.php:281
3786 msgid "Default site language"
3787 msgstr "Bevorzugte Sprache"
3789 #: actions/siteadminpanel.php:289
3793 #: actions/siteadminpanel.php:292
3794 msgid "Randomly during Web hit"
3797 #: actions/siteadminpanel.php:293
3798 msgid "In a scheduled job"
3801 #: actions/siteadminpanel.php:295
3802 msgid "Data snapshots"
3805 #: actions/siteadminpanel.php:296
3806 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3809 #: actions/siteadminpanel.php:301
3813 #: actions/siteadminpanel.php:302
3814 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3817 #: actions/siteadminpanel.php:307
3821 #: actions/siteadminpanel.php:308
3822 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3825 #: actions/siteadminpanel.php:315
3829 #: actions/siteadminpanel.php:318
3833 #: actions/siteadminpanel.php:318
3834 msgid "Maximum number of characters for notices."
3837 #: actions/siteadminpanel.php:322
3841 #: actions/siteadminpanel.php:322
3842 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3845 #: actions/smssettings.php:58
3847 msgid "SMS settings"
3848 msgstr "SMS-Einstellungen"
3850 #: actions/smssettings.php:69
3852 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3853 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
3855 #: actions/smssettings.php:91
3856 msgid "SMS is not available."
3857 msgstr "SMS ist nicht verfügbar."
3859 #: actions/smssettings.php:112
3860 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3861 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefonnummer."
3863 #: actions/smssettings.php:123
3864 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3865 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
3867 #: actions/smssettings.php:130
3868 msgid "Confirmation code"
3869 msgstr "Bestätigungscode"
3871 #: actions/smssettings.php:131
3872 msgid "Enter the code you received on your phone."
3873 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
3875 #: actions/smssettings.php:138
3877 msgid "SMS phone number"
3878 msgstr "SMS-Telefonnummer"
3880 #: actions/smssettings.php:140
3881 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3882 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
3884 #: actions/smssettings.php:174
3886 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3889 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
3890 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
3892 #: actions/smssettings.php:306
3893 msgid "No phone number."
3894 msgstr "Keine Telefonnummer."
3896 #: actions/smssettings.php:311
3897 msgid "No carrier selected."
3898 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
3900 #: actions/smssettings.php:318
3901 msgid "That is already your phone number."
3902 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
3904 #: actions/smssettings.php:321
3905 msgid "That phone number already belongs to another user."
3906 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
3908 #: actions/smssettings.php:347
3911 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3912 "for the code and instructions on how to use it."
3914 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
3915 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
3916 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
3918 #: actions/smssettings.php:374
3919 msgid "That is the wrong confirmation number."
3920 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
3922 #: actions/smssettings.php:405
3923 msgid "That is not your phone number."
3924 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
3926 #: actions/smssettings.php:465
3927 msgid "Mobile carrier"
3928 msgstr "Netzanbieter"
3930 #: actions/smssettings.php:469
3931 msgid "Select a carrier"
3932 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3934 #: actions/smssettings.php:476
3937 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3938 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3940 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
3941 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
3944 #: actions/smssettings.php:498
3945 msgid "No code entered"
3946 msgstr "Kein Code eingegeben"
3948 #: actions/subedit.php:70
3949 msgid "You are not subscribed to that profile."
3950 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
3952 #: actions/subedit.php:83
3953 msgid "Could not save subscription."
3954 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
3956 #: actions/subscribe.php:55
3957 msgid "Not a local user."
3958 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
3960 #: actions/subscribe.php:69
3964 #: actions/subscribers.php:50
3966 msgid "%s subscribers"
3967 msgstr "%s Abonnenten"
3969 #: actions/subscribers.php:52
3970 #, fuzzy, php-format
3971 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3972 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3974 #: actions/subscribers.php:63
3975 msgid "These are the people who listen to your notices."
3976 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3978 #: actions/subscribers.php:67
3980 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3981 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3983 #: actions/subscribers.php:108
3985 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3988 "Du hast keine Abonnenten. Warum abonnierst Du nicht Leute, die Du kennst? "
3989 "Sie werden Dir diesen Gefallen vielleicht auch tun."
3991 #: actions/subscribers.php:110
3993 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3994 msgstr "%s hat keine Abonnenten. Willst du der erste sein?"
3996 #: actions/subscribers.php:114
3999 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4000 "%) and be the first?"
4002 "% hat keine Abonnenten. Warum [registrierst Du nicht einen Account](%%%%"
4003 "action.register%%%%) und bist der erste?"
4005 #: actions/subscriptions.php:52
4007 msgid "%s subscriptions"
4008 msgstr "%s Abonnements"
4010 #: actions/subscriptions.php:54
4011 #, fuzzy, php-format
4012 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4013 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
4015 #: actions/subscriptions.php:65
4016 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4017 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
4019 #: actions/subscriptions.php:69
4021 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4022 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
4024 #: actions/subscriptions.php:121
4027 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4028 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4029 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4030 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4031 "automatically subscribe to people you already follow there."
4034 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "%s is not listening to anyone."
4037 msgstr "%1$s liest ab sofort "
4039 #: actions/subscriptions.php:194
4043 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
4047 #: actions/tag.php:68
4048 #, fuzzy, php-format
4049 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4050 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
4052 #: actions/tag.php:86
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4055 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4057 #: actions/tag.php:92
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4060 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4062 #: actions/tag.php:98
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4065 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
4067 #: actions/tagother.php:39
4069 msgid "No ID argument."
4070 msgstr "Kein id Argument."
4072 #: actions/tagother.php:65
4077 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4078 msgid "User profile"
4079 msgstr "Benutzerprofil"
4081 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
4085 #: actions/tagother.php:141
4087 msgstr "Benutzer taggen"
4089 #: actions/tagother.php:151
4091 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4094 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
4095 "Leerzeichen getrennt"
4097 #: actions/tagother.php:193
4099 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4101 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
4104 #: actions/tagother.php:200
4105 msgid "Could not save tags."
4106 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
4108 #: actions/tagother.php:236
4109 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4111 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
4114 #: actions/tagrss.php:35
4115 msgid "No such tag."
4116 msgstr "Tag nicht vorhanden."
4118 #: actions/twitapitrends.php:87
4119 msgid "API method under construction."
4120 msgstr "API-Methode im Aufbau."
4122 #: actions/unblock.php:59
4123 msgid "You haven't blocked that user."
4124 msgstr "Du hast diesen Benutzer nicht blockiert."
4126 #: actions/unsandbox.php:72
4128 msgid "User is not sandboxed."
4129 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4131 #: actions/unsilence.php:72
4133 msgid "User is not silenced."
4134 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
4136 #: actions/unsubscribe.php:77
4137 msgid "No profile id in request."
4138 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
4140 #: actions/unsubscribe.php:98
4141 msgid "Unsubscribed"
4144 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4145 #, fuzzy, php-format
4147 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4149 "Die Nachrichtenlizenz '%s' ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite '%"
4152 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4153 #: lib/personalgroupnav.php:115
4157 #: actions/useradminpanel.php:69
4158 msgid "User settings for this StatusNet site."
4161 #: actions/useradminpanel.php:148
4162 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4165 #: actions/useradminpanel.php:154
4166 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4169 #: actions/useradminpanel.php:164
4171 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4174 #: actions/useradminpanel.php:217 lib/accountsettingsaction.php:108
4175 #: lib/personalgroupnav.php:109
4179 #: actions/useradminpanel.php:221
4183 #: actions/useradminpanel.php:222
4184 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4187 #: actions/useradminpanel.php:230
4189 msgstr "Neue Nutzer"
4191 #: actions/useradminpanel.php:234
4192 msgid "New user welcome"
4195 #: actions/useradminpanel.php:235
4196 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4199 #: actions/useradminpanel.php:240
4201 msgid "Default subscription"
4202 msgstr "Alle Abonnements"
4204 #: actions/useradminpanel.php:241
4206 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4208 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
4211 #: actions/useradminpanel.php:250
4214 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4216 #: actions/useradminpanel.php:255
4218 msgid "Invitations enabled"
4219 msgstr "Einladung(en) verschickt"
4221 #: actions/useradminpanel.php:257
4222 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4225 #: actions/userauthorization.php:105
4226 msgid "Authorize subscription"
4227 msgstr "Abonnement bestätigen"
4229 #: actions/userauthorization.php:110
4231 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4232 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4235 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
4236 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
4239 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4243 #: actions/userauthorization.php:209
4245 msgstr "Akzeptieren"
4247 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4248 #: lib/subscribeform.php:139
4250 msgid "Subscribe to this user"
4251 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
4253 #: actions/userauthorization.php:211
4257 #: actions/userauthorization.php:212
4259 msgid "Reject this subscription"
4260 msgstr "%s Abonnements"
4262 #: actions/userauthorization.php:225
4263 msgid "No authorization request!"
4264 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
4266 #: actions/userauthorization.php:247
4267 msgid "Subscription authorized"
4268 msgstr "Abonnement autorisiert"
4270 #: actions/userauthorization.php:249
4273 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4274 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4275 "subscription. Your subscription token is:"
4277 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
4278 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4279 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4281 #: actions/userauthorization.php:259
4282 msgid "Subscription rejected"
4283 msgstr "Abonnement abgelehnt"
4285 #: actions/userauthorization.php:261
4288 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4289 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4292 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
4293 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
4294 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
4296 #: actions/userauthorization.php:296
4298 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4301 #: actions/userauthorization.php:301
4303 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4306 #: actions/userauthorization.php:307
4308 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4311 #: actions/userauthorization.php:322
4313 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4316 #: actions/userauthorization.php:338
4318 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4321 #: actions/userauthorization.php:343
4323 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4324 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
4326 #: actions/userauthorization.php:348
4328 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4329 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
4331 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4332 msgid "Profile design"
4333 msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
4335 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4337 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4338 "palette of your choice."
4341 #: actions/userdesignsettings.php:282
4342 msgid "Enjoy your hotdog!"
4345 #: actions/usergroups.php:64
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4348 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
4350 #: actions/usergroups.php:130
4351 msgid "Search for more groups"
4352 msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
4354 #: actions/usergroups.php:153
4356 msgid "%s is not a member of any group."
4357 msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
4359 #: actions/usergroups.php:158
4361 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4364 #: actions/version.php:73
4365 #, fuzzy, php-format
4366 msgid "StatusNet %s"
4367 msgstr "Statistiken"
4369 #: actions/version.php:153
4372 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4373 "Inc. and contributors."
4376 #: actions/version.php:161
4377 msgid "Contributors"
4380 #: actions/version.php:168
4382 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4383 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4384 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4385 "any later version. "
4388 #: actions/version.php:174
4390 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4391 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4392 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4393 "for more details. "
4396 #: actions/version.php:180
4399 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4400 "along with this program. If not, see %s."
4403 #: actions/version.php:189
4407 #: actions/version.php:196 lib/action.php:747
4412 #: actions/version.php:197
4417 #: classes/File.php:144
4420 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4421 "to upload a smaller version."
4424 #: classes/File.php:154
4426 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4429 #: classes/File.php:161
4431 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4434 #: classes/Group_member.php:41
4436 msgid "Group join failed."
4437 msgstr "Gruppenprofil"
4439 #: classes/Group_member.php:53
4441 msgid "Not part of group."
4442 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
4444 #: classes/Group_member.php:60
4446 msgid "Group leave failed."
4447 msgstr "Gruppenprofil"
4449 #: classes/Login_token.php:76
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "Could not create login token for %s"
4452 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
4454 #: classes/Message.php:45
4456 msgid "You are banned from sending direct messages."
4457 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
4459 #: classes/Message.php:61
4460 msgid "Could not insert message."
4461 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
4463 #: classes/Message.php:71
4464 msgid "Could not update message with new URI."
4465 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
4467 #: classes/Notice.php:157
4469 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4470 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
4472 #: classes/Notice.php:214
4473 msgid "Problem saving notice. Too long."
4474 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Sie ist zu lang."
4476 #: classes/Notice.php:218
4477 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4478 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
4480 #: classes/Notice.php:223
4482 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4484 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4485 "ein paar Minuten ab."
4487 #: classes/Notice.php:229
4490 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4493 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
4494 "ein paar Minuten ab."
4496 #: classes/Notice.php:235
4497 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4499 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
4501 #: classes/Notice.php:294 classes/Notice.php:319
4502 msgid "Problem saving notice."
4503 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4505 #: classes/Notice.php:788
4507 msgid "Problem saving group inbox."
4508 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
4510 #: classes/Notice.php:848
4512 msgid "DB error inserting reply: %s"
4513 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
4515 #: classes/Notice.php:1231
4516 #, fuzzy, php-format
4517 msgid "RT @%1$s %2$s"
4518 msgstr "%1$s (%2$s)"
4520 #: classes/User.php:385
4522 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4523 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
4525 #: classes/User_group.php:380
4526 msgid "Could not create group."
4527 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
4529 #: classes/User_group.php:409
4530 msgid "Could not set group membership."
4531 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
4533 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4534 msgid "Change your profile settings"
4535 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
4537 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4538 msgid "Upload an avatar"
4539 msgstr "Avatar hochladen"
4541 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4542 msgid "Change your password"
4543 msgstr "Ändere dein Passwort"
4545 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4546 msgid "Change email handling"
4547 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
4549 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4551 msgid "Design your profile"
4552 msgstr "Benutzerprofil"
4554 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4558 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4559 msgid "Other options"
4560 msgstr "Sonstige Optionen"
4562 #: lib/action.php:144
4563 #, fuzzy, php-format
4565 msgstr "%1$s (%2$s)"
4567 #: lib/action.php:159
4568 msgid "Untitled page"
4569 msgstr "Seite ohne Titel"
4571 #: lib/action.php:433
4572 msgid "Primary site navigation"
4573 msgstr "Hauptnavigation"
4575 #: lib/action.php:439
4579 #: lib/action.php:439
4580 msgid "Personal profile and friends timeline"
4581 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
4583 #: lib/action.php:441
4584 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4585 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
4587 #: lib/action.php:444
4591 #: lib/action.php:444
4593 msgid "Connect to services"
4594 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
4596 #: lib/action.php:448
4598 msgid "Change site configuration"
4599 msgstr "Hauptnavigation"
4601 #: lib/action.php:452 lib/subgroupnav.php:105
4605 #: lib/action.php:453 lib/subgroupnav.php:106
4607 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4608 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s zu folgen"
4610 #: lib/action.php:458
4614 #: lib/action.php:458
4615 msgid "Logout from the site"
4616 msgstr "Von der Seite abmelden"
4618 #: lib/action.php:463
4619 msgid "Create an account"
4620 msgstr "Neues Konto erstellen"
4622 #: lib/action.php:466
4623 msgid "Login to the site"
4624 msgstr "Auf der Seite anmelden"
4626 #: lib/action.php:469 lib/action.php:732
4630 #: lib/action.php:469
4634 #: lib/action.php:472 lib/searchaction.php:127
4638 #: lib/action.php:472
4639 msgid "Search for people or text"
4640 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
4642 #: lib/action.php:493
4644 msgstr "Seitennachricht"
4646 #: lib/action.php:559
4648 msgstr "Lokale Ansichten"
4650 #: lib/action.php:625
4652 msgstr "Neue Nachricht"
4654 #: lib/action.php:727
4655 msgid "Secondary site navigation"
4656 msgstr "Unternavigation"
4658 #: lib/action.php:734
4662 #: lib/action.php:736
4666 #: lib/action.php:740
4670 #: lib/action.php:743
4672 msgstr "Privatsphäre"
4674 #: lib/action.php:745
4678 #: lib/action.php:749
4682 #: lib/action.php:751
4687 #: lib/action.php:779
4688 msgid "StatusNet software license"
4689 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4691 #: lib/action.php:782
4694 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4695 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4697 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
4698 "site.broughtbyurl%%)."
4700 #: lib/action.php:784
4702 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4703 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
4705 #: lib/action.php:786
4708 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4709 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4710 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4712 "Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
4713 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
4714 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
4716 #: lib/action.php:801
4717 msgid "Site content license"
4718 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
4720 #: lib/action.php:806
4722 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4725 #: lib/action.php:811
4727 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4730 #: lib/action.php:814
4731 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4734 #: lib/action.php:826
4739 #: lib/action.php:831
4743 #: lib/action.php:1130
4745 msgstr "Seitenerstellung"
4747 #: lib/action.php:1139
4751 #: lib/action.php:1147
4755 #: lib/adminpanelaction.php:96
4757 msgid "You cannot make changes to this site."
4758 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
4760 #: lib/adminpanelaction.php:107
4762 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4763 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
4765 #: lib/adminpanelaction.php:206
4766 msgid "showForm() not implemented."
4767 msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
4769 #: lib/adminpanelaction.php:235
4770 msgid "saveSettings() not implemented."
4771 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
4773 #: lib/adminpanelaction.php:258
4774 msgid "Unable to delete design setting."
4775 msgstr "Konnte die Design Einstellungen nicht löschen."
4777 #: lib/adminpanelaction.php:312
4779 msgid "Basic site configuration"
4780 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4782 #: lib/adminpanelaction.php:317
4784 msgid "Design configuration"
4785 msgstr "SMS-Konfiguration"
4787 #: lib/adminpanelaction.php:322
4789 msgid "User configuration"
4790 msgstr "SMS-Konfiguration"
4792 #: lib/adminpanelaction.php:327
4794 msgid "Access configuration"
4795 msgstr "SMS-Konfiguration"
4797 #: lib/adminpanelaction.php:332
4799 msgid "Paths configuration"
4800 msgstr "SMS-Konfiguration"
4802 #: lib/adminpanelaction.php:337
4804 msgid "Sessions configuration"
4805 msgstr "SMS-Konfiguration"
4807 #: lib/apiauth.php:99
4808 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4811 #: lib/apiauth.php:279
4813 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4816 #: lib/applicationeditform.php:136
4817 msgid "Edit application"
4820 #: lib/applicationeditform.php:184
4821 msgid "Icon for this application"
4824 #: lib/applicationeditform.php:204
4825 #, fuzzy, php-format
4826 msgid "Describe your application in %d characters"
4827 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4829 #: lib/applicationeditform.php:207
4831 msgid "Describe your application"
4832 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4834 #: lib/applicationeditform.php:216
4839 #: lib/applicationeditform.php:218
4841 msgid "URL of the homepage of this application"
4842 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4844 #: lib/applicationeditform.php:224
4845 msgid "Organization responsible for this application"
4848 #: lib/applicationeditform.php:230
4850 msgid "URL for the homepage of the organization"
4851 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
4853 #: lib/applicationeditform.php:236
4854 msgid "URL to redirect to after authentication"
4857 #: lib/applicationeditform.php:258
4861 #: lib/applicationeditform.php:274
4865 #: lib/applicationeditform.php:275
4866 msgid "Type of application, browser or desktop"
4869 #: lib/applicationeditform.php:297
4873 #: lib/applicationeditform.php:315
4877 #: lib/applicationeditform.php:316
4878 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4881 #: lib/applicationlist.php:154
4886 #: lib/attachmentlist.php:87
4890 #: lib/attachmentlist.php:265
4894 #: lib/attachmentlist.php:278
4898 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4899 msgid "Notices where this attachment appears"
4900 msgstr "Nachrichten in denen dieser Anhang erscheint"
4902 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4903 msgid "Tags for this attachment"
4904 msgstr "Tags für diesen Anhang"
4906 #: lib/authenticationplugin.php:218 lib/authenticationplugin.php:223
4908 msgid "Password changing failed"
4909 msgstr "Passwort geändert"
4911 #: lib/authenticationplugin.php:233
4913 msgid "Password changing is not allowed"
4914 msgstr "Passwort geändert"
4916 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4917 msgid "Command results"
4918 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
4920 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4921 msgid "Command complete"
4922 msgstr "Befehl ausgeführt"
4924 #: lib/channel.php:221
4925 msgid "Command failed"
4926 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
4928 #: lib/command.php:44
4929 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4930 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
4932 #: lib/command.php:88
4934 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4935 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
4937 #: lib/command.php:92
4938 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4941 #: lib/command.php:99
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "Nudge sent to %s"
4944 msgstr "Stups abgeschickt"
4946 #: lib/command.php:126
4949 "Subscriptions: %1$s\n"
4950 "Subscribers: %2$s\n"
4954 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4955 msgid "Notice with that id does not exist"
4956 msgstr "Nachricht mit dieser ID existiert nicht"
4958 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4959 #: lib/command.php:523
4960 msgid "User has no last notice"
4961 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
4963 #: lib/command.php:190
4964 msgid "Notice marked as fave."
4965 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
4967 #: lib/command.php:217
4968 msgid "You are already a member of that group"
4969 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
4971 #: lib/command.php:231
4973 msgid "Could not join user %s to group %s"
4974 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
4976 #: lib/command.php:236
4978 msgid "%s joined group %s"
4979 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
4981 #: lib/command.php:275
4983 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4984 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
4986 #: lib/command.php:280
4988 msgid "%s left group %s"
4989 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
4991 #: lib/command.php:309
4993 msgid "Fullname: %s"
4994 msgstr "Vollständiger Name: %s"
4996 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4998 msgid "Location: %s"
4999 msgstr "Standort: %s"
5001 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
5003 msgid "Homepage: %s"
5004 msgstr "Homepage: %s"
5006 #: lib/command.php:318
5011 #: lib/command.php:349
5013 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5014 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"
5016 #: lib/command.php:367
5018 msgid "Direct message to %s sent"
5019 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
5021 #: lib/command.php:369
5022 msgid "Error sending direct message."
5023 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
5025 #: lib/command.php:413
5026 msgid "Cannot repeat your own notice"
5027 msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
5029 #: lib/command.php:418
5030 msgid "Already repeated that notice"
5031 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
5033 #: lib/command.php:426
5034 #, fuzzy, php-format
5035 msgid "Notice from %s repeated"
5036 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
5038 #: lib/command.php:428
5040 msgid "Error repeating notice."
5041 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5043 #: lib/command.php:482
5044 #, fuzzy, php-format
5045 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5046 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
5048 #: lib/command.php:491
5050 msgid "Reply to %s sent"
5051 msgstr "Antwort an %s gesendet"
5053 #: lib/command.php:493
5054 msgid "Error saving notice."
5055 msgstr "Problem beim Speichern der Nachricht."
5057 #: lib/command.php:547
5058 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5059 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
5061 #: lib/command.php:554
5063 msgid "Subscribed to %s"
5064 msgstr "%s abonniert"
5066 #: lib/command.php:575
5067 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5068 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
5070 #: lib/command.php:582
5072 msgid "Unsubscribed from %s"
5073 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
5075 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
5076 msgid "Command not yet implemented."
5077 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
5079 #: lib/command.php:603
5080 msgid "Notification off."
5081 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
5083 #: lib/command.php:605
5084 msgid "Can't turn off notification."
5085 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
5087 #: lib/command.php:626
5088 msgid "Notification on."
5089 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
5091 #: lib/command.php:628
5092 msgid "Can't turn on notification."
5093 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
5095 #: lib/command.php:641
5096 msgid "Login command is disabled"
5099 #: lib/command.php:652
5101 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5104 #: lib/command.php:668
5106 msgid "You are not subscribed to anyone."
5107 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
5109 #: lib/command.php:670
5110 msgid "You are subscribed to this person:"
5111 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5112 msgstr[0] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5113 msgstr[1] "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
5115 #: lib/command.php:690
5116 msgid "No one is subscribed to you."
5117 msgstr "Niemand hat Dich abonniert."
5119 #: lib/command.php:692
5120 msgid "This person is subscribed to you:"
5121 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5122 msgstr[0] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5123 msgstr[1] "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
5125 #: lib/command.php:712
5126 msgid "You are not a member of any groups."
5127 msgstr "Du bist in keiner Gruppe Mitglied."
5129 #: lib/command.php:714
5130 msgid "You are a member of this group:"
5131 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5132 msgstr[0] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5133 msgstr[1] "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
5135 #: lib/command.php:728
5138 "on - turn on notifications\n"
5139 "off - turn off notifications\n"
5140 "help - show this help\n"
5141 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5142 "groups - lists the groups you have joined\n"
5143 "subscriptions - list the people you follow\n"
5144 "subscribers - list the people that follow you\n"
5145 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5146 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5147 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5148 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5149 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5150 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5151 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5152 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5153 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5154 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5155 "join <group> - join group\n"
5156 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5157 "drop <group> - leave group\n"
5158 "stats - get your stats\n"
5159 "stop - same as 'off'\n"
5160 "quit - same as 'off'\n"
5161 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5162 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5163 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5164 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5165 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5166 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5167 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5168 "track <word> - not yet implemented.\n"
5169 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5170 "track off - not yet implemented.\n"
5171 "untrack all - not yet implemented.\n"
5172 "tracks - not yet implemented.\n"
5173 "tracking - not yet implemented.\n"
5176 #: lib/common.php:135
5177 msgid "No configuration file found. "
5178 msgstr "Keine Konfigurationsdatei gefunden."
5180 #: lib/common.php:136
5181 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5182 msgstr "Ich habe an folgenden Stellen nach Konfigurationsdateien gesucht: "
5184 #: lib/common.php:138
5185 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5188 #: lib/common.php:139
5190 msgid "Go to the installer."
5191 msgstr "Auf der Seite anmelden"
5193 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5197 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5198 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5199 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
5201 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5202 msgid "Updates by SMS"
5203 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
5205 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5210 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5211 msgid "Authorized connected applications"
5214 #: lib/dberroraction.php:60
5215 msgid "Database error"
5216 msgstr "Datenbankfehler."
5218 #: lib/designsettings.php:105
5220 msgstr "Datei hochladen"
5222 #: lib/designsettings.php:109
5224 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5226 "Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
5227 "Dateigröße ist 2MB."
5229 #: lib/designsettings.php:418
5230 msgid "Design defaults restored."
5233 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5235 msgid "Disfavor this notice"
5236 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
5238 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5240 msgid "Favor this notice"
5241 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
5243 #: lib/favorform.php:140
5245 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
5263 #: lib/feedlist.php:64
5265 msgstr "Daten exportieren"
5267 #: lib/galleryaction.php:121
5269 msgstr "Tags filtern"
5271 #: lib/galleryaction.php:131
5275 #: lib/galleryaction.php:139
5277 msgid "Select tag to filter"
5278 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
5280 #: lib/galleryaction.php:140
5284 #: lib/galleryaction.php:141
5286 msgid "Choose a tag to narrow list"
5287 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
5289 #: lib/galleryaction.php:143
5293 #: lib/groupeditform.php:163
5295 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5296 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
5298 #: lib/groupeditform.php:168
5300 msgid "Describe the group or topic"
5301 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5303 #: lib/groupeditform.php:170
5304 #, fuzzy, php-format
5305 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5306 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
5308 #: lib/groupeditform.php:179
5310 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5312 "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Gebiet (oder Region), Land“"
5314 #: lib/groupeditform.php:187
5316 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5319 #: lib/groupnav.php:85
5323 #: lib/groupnav.php:101
5327 #: lib/groupnav.php:102
5328 #, fuzzy, php-format
5329 msgid "%s blocked users"
5330 msgstr "Benutzer blockieren"
5332 #: lib/groupnav.php:108
5333 #, fuzzy, php-format
5334 msgid "Edit %s group properties"
5335 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
5337 #: lib/groupnav.php:113
5341 #: lib/groupnav.php:114
5342 #, fuzzy, php-format
5343 msgid "Add or edit %s logo"
5344 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5346 #: lib/groupnav.php:120
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid "Add or edit %s design"
5349 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
5351 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5352 msgid "Groups with most members"
5353 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
5355 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5356 msgid "Groups with most posts"
5357 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
5359 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid "Tags in %s group's notices"
5362 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
5364 #: lib/htmloutputter.php:103
5365 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5366 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
5368 #: lib/imagefile.php:75
5369 #, fuzzy, php-format
5370 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5371 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
5373 #: lib/imagefile.php:80
5374 msgid "Partial upload."
5375 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
5377 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5378 msgid "System error uploading file."
5379 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
5381 #: lib/imagefile.php:96
5382 msgid "Not an image or corrupt file."
5383 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
5385 #: lib/imagefile.php:105
5386 msgid "Unsupported image file format."
5387 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5389 #: lib/imagefile.php:118
5390 msgid "Lost our file."
5391 msgstr "Daten verloren."
5393 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5394 msgid "Unknown file type"
5395 msgstr "Unbekannter Dateityp"
5397 #: lib/imagefile.php:217
5401 #: lib/imagefile.php:219
5405 #: lib/jabber.php:220
5410 #: lib/jabber.php:400
5411 #, fuzzy, php-format
5412 msgid "Unknown inbox source %d."
5413 msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
5415 #: lib/joinform.php:114
5419 #: lib/leaveform.php:114
5423 #: lib/logingroupnav.php:80
5425 msgid "Login with a username and password"
5426 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
5428 #: lib/logingroupnav.php:86
5430 msgid "Sign up for a new account"
5431 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
5434 msgid "Email address confirmation"
5435 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
5442 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5444 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5448 "If not, just ignore this message.\n"
5450 "Thanks for your time, \n"
5455 "jemand hat diese E-Mail-Adresse gerade auf %s eingegeben.\n"
5457 "Falls Du es warst und Du Deinen Eintrag bestätigen möchtest, benutze\n"
5458 "bitte diese URL:\n"
5462 "Falls nicht, ignoriere diese Nachricht einfach.\n"
5469 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5470 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
5475 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5480 "Faithfully yours,\n"
5484 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5486 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
5491 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5495 "Du kannst Deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %8"
5499 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "New email address for posting to %s"
5508 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
5513 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5515 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5517 "More email instructions at %3$s.\n"
5519 "Faithfully yours,\n"
5522 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
5524 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
5526 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
5537 msgid "SMS confirmation"
5538 msgstr "SMS-Konfiguration"
5542 msgid "You've been nudged by %s"
5543 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
5548 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5549 "to post some news.\n"
5551 "So let's hear from you :)\n"
5555 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5557 "With kind regards,\n"
5560 "%1$s (%2$s) fragt sicht, was Du zur Zeit wohl so machst und lädt Dich ein, "
5561 "etwas Neues zu posten.\n"
5563 "Lass von Dir hören :)\n"
5567 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5569 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5574 msgid "New private message from %s"
5575 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
5580 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5582 "------------------------------------------------------\n"
5584 "------------------------------------------------------\n"
5586 "You can reply to their message here:\n"
5590 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5592 "With kind regards,\n"
5595 "%1$s (%2$s) hat Dir eine private Nachricht geschickt:\n"
5597 "------------------------------------------------------\n"
5599 "------------------------------------------------------\n"
5601 "Du kannst auf diese Nachricht hier antworten:\n"
5605 "Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
5607 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
5612 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5613 msgstr "%s (@%s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
5618 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5620 "The URL of your notice is:\n"
5624 "The text of your notice is:\n"
5628 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5632 "Faithfully yours,\n"
5638 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5644 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5646 "The notice is here:\n"
5656 #: lib/mailbox.php:89
5657 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5658 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
5660 #: lib/mailbox.php:139
5662 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5663 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5665 "Du hast keine privaten Nachrichten. Du kannst anderen private Nachrichten "
5666 "schicken, um sie in eine Konversation zu verwickeln. Andere Leute können Dir "
5667 "Nachrichten schicken, die nur Du sehen kannst."
5669 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5674 #: lib/mailhandler.php:37
5675 msgid "Could not parse message."
5676 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
5678 #: lib/mailhandler.php:42
5679 msgid "Not a registered user."
5680 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
5682 #: lib/mailhandler.php:46
5683 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5684 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
5686 #: lib/mailhandler.php:50
5687 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5688 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."
5690 #: lib/mailhandler.php:228
5691 #, fuzzy, php-format
5692 msgid "Unsupported message type: %s"
5693 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
5695 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5696 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5699 #: lib/mediafile.php:142
5700 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5703 #: lib/mediafile.php:147
5705 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5709 #: lib/mediafile.php:152
5710 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5713 #: lib/mediafile.php:159
5714 msgid "Missing a temporary folder."
5717 #: lib/mediafile.php:162
5718 msgid "Failed to write file to disk."
5721 #: lib/mediafile.php:165
5722 msgid "File upload stopped by extension."
5725 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5726 msgid "File exceeds user's quota."
5729 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5730 msgid "File could not be moved to destination directory."
5733 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5735 msgid "Could not determine file's MIME type."
5736 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
5738 #: lib/mediafile.php:270
5740 msgid " Try using another %s format."
5743 #: lib/mediafile.php:275
5745 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5748 #: lib/messageform.php:120
5750 msgid "Send a direct notice"
5751 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
5753 #: lib/messageform.php:146
5757 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5759 msgid "Available characters"
5760 msgstr "Verfügbare Zeichen"
5762 #: lib/noticeform.php:160
5764 msgid "Send a notice"
5765 msgstr "Nachricht versenden"
5767 #: lib/noticeform.php:173
5769 msgid "What's up, %s?"
5770 msgstr "Was ist los, %s?"
5772 #: lib/noticeform.php:192
5776 #: lib/noticeform.php:196
5777 msgid "Attach a file"
5780 #: lib/noticeform.php:212
5782 msgid "Share my location"
5783 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5785 #: lib/noticeform.php:215
5787 msgid "Do not share my location"
5788 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
5790 #: lib/noticeform.php:216
5792 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5796 #: lib/noticelist.php:428
5798 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5801 #: lib/noticelist.php:429
5806 #: lib/noticelist.php:429
5810 #: lib/noticelist.php:430
5814 #: lib/noticelist.php:430
5818 #: lib/noticelist.php:436
5822 #: lib/noticelist.php:547
5824 msgstr "im Zusammenhang"
5826 #: lib/noticelist.php:572
5831 #: lib/noticelist.php:598
5832 msgid "Reply to this notice"
5833 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5835 #: lib/noticelist.php:599
5839 #: lib/noticelist.php:641
5841 msgid "Notice repeated"
5842 msgstr "Nachricht gelöscht."
5844 #: lib/nudgeform.php:116
5845 msgid "Nudge this user"
5846 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
5848 #: lib/nudgeform.php:128
5852 #: lib/nudgeform.php:128
5853 msgid "Send a nudge to this user"
5854 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
5856 #: lib/oauthstore.php:283
5857 msgid "Error inserting new profile"
5858 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
5860 #: lib/oauthstore.php:291
5861 msgid "Error inserting avatar"
5862 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
5864 #: lib/oauthstore.php:311
5865 msgid "Error inserting remote profile"
5866 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
5868 #: lib/oauthstore.php:345
5870 msgid "Duplicate notice"
5871 msgstr "Notiz löschen"
5873 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5875 msgid "You have been banned from subscribing."
5876 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
5878 #: lib/oauthstore.php:491
5879 msgid "Couldn't insert new subscription."
5880 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
5882 #: lib/personalgroupnav.php:99
5886 #: lib/personalgroupnav.php:104
5890 #: lib/personalgroupnav.php:114
5894 #: lib/personalgroupnav.php:125
5896 msgstr "Posteingang"
5898 #: lib/personalgroupnav.php:126
5899 msgid "Your incoming messages"
5900 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
5902 #: lib/personalgroupnav.php:130
5904 msgstr "Postausgang"
5906 #: lib/personalgroupnav.php:131
5907 msgid "Your sent messages"
5908 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
5910 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5911 #, fuzzy, php-format
5912 msgid "Tags in %s's notices"
5913 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
5915 #: lib/plugin.php:114
5918 msgstr "Unbekannter Befehl"
5920 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5921 msgid "Subscriptions"
5922 msgstr "Abonnements"
5924 #: lib/profileaction.php:126
5925 msgid "All subscriptions"
5926 msgstr "Alle Abonnements"
5928 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5932 #: lib/profileaction.php:157
5933 msgid "All subscribers"
5934 msgstr "Alle Abonnenten"
5936 #: lib/profileaction.php:178
5940 #: lib/profileaction.php:183
5941 msgid "Member since"
5942 msgstr "Mitglied seit"
5944 #: lib/profileaction.php:245
5946 msgstr "Alle Gruppen"
5948 #: lib/profileformaction.php:123
5950 msgid "No return-to arguments."
5951 msgstr "Kein id Argument."
5953 #: lib/profileformaction.php:137
5954 msgid "Unimplemented method."
5957 #: lib/publicgroupnav.php:78
5961 #: lib/publicgroupnav.php:82
5963 msgstr "Benutzer-Gruppen"
5965 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5967 msgstr "Aktuelle Tags"
5969 #: lib/publicgroupnav.php:88
5973 #: lib/publicgroupnav.php:92
5977 #: lib/repeatform.php:107
5979 msgid "Repeat this notice?"
5980 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5982 #: lib/repeatform.php:132
5984 msgid "Repeat this notice"
5985 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
5987 #: lib/router.php:665
5988 msgid "No single user defined for single-user mode."
5991 #: lib/sandboxform.php:67
5994 msgstr "Posteingang"
5996 #: lib/sandboxform.php:78
5998 msgid "Sandbox this user"
5999 msgstr "Benutzer freigeben"
6001 #: lib/searchaction.php:120
6003 msgstr "Site durchsuchen"
6005 #: lib/searchaction.php:126
6009 #: lib/searchaction.php:162
6014 #: lib/searchgroupnav.php:80
6018 #: lib/searchgroupnav.php:81
6019 msgid "Find people on this site"
6020 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
6022 #: lib/searchgroupnav.php:83
6023 msgid "Find content of notices"
6024 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
6026 #: lib/searchgroupnav.php:85
6027 msgid "Find groups on this site"
6028 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
6030 #: lib/section.php:89
6031 msgid "Untitled section"
6032 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
6034 #: lib/section.php:106
6038 #: lib/silenceform.php:67
6041 msgstr "Seitennachricht"
6043 #: lib/silenceform.php:78
6045 msgid "Silence this user"
6046 msgstr "Benutzer blockieren"
6048 #: lib/subgroupnav.php:83
6050 msgid "People %s subscribes to"
6051 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
6053 #: lib/subgroupnav.php:91
6055 msgid "People subscribed to %s"
6056 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
6058 #: lib/subgroupnav.php:99
6060 msgid "Groups %s is a member of"
6061 msgstr "Gruppen in denen %s Mitglied ist"
6064 msgid "Already subscribed!"
6065 msgstr "Bereits abonniert!"
6068 msgid "User has blocked you."
6069 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
6072 msgid "Could not subscribe."
6073 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
6076 msgid "Could not subscribe other to you."
6077 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
6081 msgid "Not subscribed!"
6082 msgstr "Nicht abonniert!"
6086 msgid "Couldn't delete self-subscription."
6087 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6090 msgid "Couldn't delete subscription."
6091 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
6093 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6094 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6095 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6098 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6099 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6100 msgid "People Tagcloud as tagged"
6103 #: lib/tagcloudsection.php:56
6107 #: lib/topposterssection.php:74
6109 msgstr "Top-Schreiber"
6111 #: lib/unsandboxform.php:69
6115 #: lib/unsandboxform.php:80
6117 msgid "Unsandbox this user"
6118 msgstr "Benutzer freigeben"
6120 #: lib/unsilenceform.php:67
6124 #: lib/unsilenceform.php:78
6126 msgid "Unsilence this user"
6127 msgstr "Benutzer freigeben"
6129 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6130 msgid "Unsubscribe from this user"
6131 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
6133 #: lib/unsubscribeform.php:137
6135 msgstr "Abbestellen"
6137 #: lib/userprofile.php:116
6139 msgstr "Avatar bearbeiten"
6141 #: lib/userprofile.php:236
6142 msgid "User actions"
6143 msgstr "Benutzeraktionen"
6145 #: lib/userprofile.php:248
6146 msgid "Edit profile settings"
6147 msgstr "Profil Einstellungen ändern"
6149 #: lib/userprofile.php:249
6153 #: lib/userprofile.php:272
6154 msgid "Send a direct message to this user"
6155 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
6157 #: lib/userprofile.php:273
6161 #: lib/userprofile.php:311
6166 msgid "a few seconds ago"
6167 msgstr "vor wenigen Sekunden"
6170 msgid "about a minute ago"
6171 msgstr "vor einer Minute"
6175 msgid "about %d minutes ago"
6176 msgstr "vor %d Minuten"
6179 msgid "about an hour ago"
6180 msgstr "vor einer Stunde"
6184 msgid "about %d hours ago"
6185 msgstr "vor %d Stunden"
6188 msgid "about a day ago"
6189 msgstr "vor einem Tag"
6193 msgid "about %d days ago"
6194 msgstr "vor %d Tagen"
6197 msgid "about a month ago"
6198 msgstr "vor einem Monat"
6202 msgid "about %d months ago"
6203 msgstr "vor %d Monaten"
6206 msgid "about a year ago"
6207 msgstr "vor einem Jahr"
6209 #: lib/webcolor.php:82
6211 msgid "%s is not a valid color!"
6212 msgstr "%s ist keine gültige Farbe!"
6214 #: lib/webcolor.php:123
6216 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6217 msgstr "%s ist keine gültige Farbe! Verwenden Sie 3 oder 6 Hex-Zeichen."
6219 #: lib/xmppmanager.php:402
6220 #, fuzzy, php-format
6221 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6222 msgstr "Nachricht zu lang - maximal %d Zeichen erlaubt, du hast %d gesendet"