]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
d6c1f3fdb209a18994483e36af3a3a64d417d505
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to German
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Umherirrender
4 # --
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:57:55+0000\n"
11 "Language-Team: German\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58791); Translate extension (2009-08-03)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: de\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
21 #, fuzzy
22 msgid "No such page"
23 msgstr "Tag nicht vorhanden."
24
25 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
26 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
27 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
28 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
29 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
30 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
31 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
32 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
33 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
34 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
35 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
36 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
37 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
38 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
39 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
40 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
41 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
42 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
43 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
44 msgid "No such user."
45 msgstr "Unbekannter Benutzer."
46
47 #: actions/all.php:84
48 #, php-format
49 msgid "%s and friends, page %d"
50 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
51
52 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
53 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends"
56 msgstr "%s und Freunde"
57
58 #: actions/all.php:99
59 #, fuzzy, php-format
60 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
61 msgstr "Feed der Freunde von %s"
62
63 #: actions/all.php:107
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
66 msgstr "Feed der Freunde von %s"
67
68 #: actions/all.php:115
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
71 msgstr "Feed der Freunde von %s"
72
73 #: actions/all.php:127
74 #, php-format
75 msgid ""
76 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
77 msgstr ""
78
79 #: actions/all.php:132
80 #, php-format
81 msgid ""
82 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
83 "something yourself."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:134
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
90 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
97 "post a notice to his or her attention."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:165
101 #, fuzzy
102 msgid "You and friends"
103 msgstr "%s und Freunde"
104
105 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
106 #, php-format
107 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
108 msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
109
110 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
111 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
113 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
114 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
115 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
116 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
117 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
118 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
119 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
120 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
121 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
122 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
123 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
124 #: actions/apiusershow.php:101
125 msgid "API method not found!"
126 msgstr "API-Methode nicht gefunden!"
127
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
138 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
139 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
140 #, php-format
141 msgid ""
142 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
143 "current configuration."
144 msgstr ""
145
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
147 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
148 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
149 msgid "User has no profile."
150 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
151
152 #: actions/apiblockcreate.php:108
153 msgid "Block user failed."
154 msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
155
156 #: actions/apiblockdestroy.php:107
157 msgid "Unblock user failed."
158 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
159
160 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
161 msgid "No message text!"
162 msgstr "Fehlender Nachrichtentext!"
163
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
165 #, php-format
166 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
167 msgstr ""
168 "Die Nachricht ist zu lang. Die maximale Nachrichtenlänge ist 140 Zeichen."
169
170 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
171 msgid "Recipient user not found."
172 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
173
174 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
175 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
176 msgstr ""
177 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
178 "du nicht befreundet bist."
179
180 #: actions/apidirectmessage.php:89
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid "Direct messages from %s"
183 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
184
185 #: actions/apidirectmessage.php:93
186 #, php-format
187 msgid "All the direct messages sent from %s"
188 msgstr "Alle von %s gesendeten direkten Nachrichten"
189
190 #: actions/apidirectmessage.php:101
191 #, php-format
192 msgid "Direct messages to %s"
193 msgstr "Direkte Nachricht an %s"
194
195 #: actions/apidirectmessage.php:105
196 #, php-format
197 msgid "All the direct messages sent to %s"
198 msgstr "Alle an %s gesendeten direkten Nachrichten"
199
200 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
201 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
202 msgid "No status found with that ID."
203 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
204
205 #: actions/apifavoritecreate.php:119
206 #, fuzzy
207 msgid "This status is already a favorite!"
208 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
209
210 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
211 msgid "Could not create favorite."
212 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
213
214 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
215 #, fuzzy
216 msgid "That status is not a favorite!"
217 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
218
219 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
220 msgid "Could not delete favorite."
221 msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
222
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
224 msgid "Could not follow user: User not found."
225 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
226
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
228 #, php-format
229 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
230 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: schon in deiner Kontaktliste eingetragen"
231
232 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
233 #, fuzzy
234 msgid "Could not unfollow user: User not found."
235 msgstr "Kann Nutzer %s nicht folgen: Nutzer nicht gefunden"
236
237 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
238 msgid "You cannot unfollow yourself!"
239 msgstr ""
240
241 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
242 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
243 msgstr "Zwei IDs oder Benutzernamen müssen angegeben werden."
244
245 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
246 #, fuzzy
247 msgid "Could not determine source user."
248 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
249
250 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
251 #, fuzzy
252 msgid "Could not find target user."
253 msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
254
255 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
256 msgid "Could not create group."
257 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
258
259 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
260 #: actions/newgroup.php:210
261 #, fuzzy
262 msgid "Could not create aliases."
263 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
264
265 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
266 msgid "Could not set group membership."
267 msgstr "Konnte Gruppenmitgliedschaft nicht setzen."
268
269 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
270 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
271 #: actions/register.php:205
272 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
273 msgstr ""
274 "Der Nutzername darf nur aus Kleinbuchstaben und Ziffern bestehen. "
275 "Leerzeichen sind nicht erlaubt."
276
277 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
278 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
279 #: actions/register.php:208
280 msgid "Nickname already in use. Try another one."
281 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
282
283 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
284 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
285 #: actions/register.php:210
286 msgid "Not a valid nickname."
287 msgstr "Ungültiger Nutzername."
288
289 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
290 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
291 #: actions/register.php:217
292 msgid "Homepage is not a valid URL."
293 msgstr ""
294 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
295
296 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
297 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
298 #: actions/register.php:220
299 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
300 msgstr "Ihr vollständiger Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
301
302 #: actions/apigroupcreate.php:261
303 #, fuzzy, php-format
304 msgid "Description is too long (max %d chars)."
305 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
306
307 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
308 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
309 #: actions/register.php:227
310 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
311 msgstr "Der eingegebene Aufenthaltsort ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
314 #: actions/newgroup.php:159
315 #, php-format
316 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
317 msgstr ""
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
320 #: actions/newgroup.php:168
321 #, fuzzy, php-format
322 msgid "Invalid alias: \"%s\""
323 msgstr "Ungültiger Tag: \"%s\""
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
326 #: actions/newgroup.php:172
327 #, fuzzy, php-format
328 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
329 msgstr "Nutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
332 #: actions/newgroup.php:178
333 msgid "Alias can't be the same as nickname."
334 msgstr ""
335
336 #: actions/apigroupjoin.php:110
337 #, fuzzy
338 msgid "You are already a member of that group."
339 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
340
341 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
342 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
343 msgstr ""
344
345 #: actions/apigroupjoin.php:138
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "Could not join user %s to group %s."
348 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
349
350 #: actions/apigroupleave.php:114
351 #, fuzzy
352 msgid "You are not a member of this group."
353 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
354
355 #: actions/apigroupleave.php:124
356 #, fuzzy, php-format
357 msgid "Could not remove user %s to group %s."
358 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
359
360 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
361 #, php-format
362 msgid "%s groups"
363 msgstr "%s Gruppen"
364
365 #: actions/apigrouplistall.php:94
366 #, fuzzy, php-format
367 msgid "groups on %s"
368 msgstr "Gruppenaktionen"
369
370 #: actions/apigrouplist.php:95
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "%s's groups"
373 msgstr "%s Gruppen"
374
375 #: actions/apigrouplist.php:103
376 #, fuzzy, php-format
377 msgid "Groups %s is a member of on %s."
378 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
379
380 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
381 msgid "This method requires a POST or DELETE."
382 msgstr "Diese Methode benötigt ein POST oder DELETE."
383
384 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
385 msgid "You may not delete another user's status."
386 msgstr "Du kannst den Status eines anderen Benutzers nicht löschen."
387
388 #: actions/apistatusesshow.php:138
389 #, fuzzy
390 msgid "Status deleted."
391 msgstr "Avatar aktualisiert."
392
393 #: actions/apistatusesshow.php:144
394 msgid "No status with that ID found."
395 msgstr "Keine Nachricht mit dieser ID gefunden."
396
397 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
398 #: scripts/maildaemon.php:71
399 #, fuzzy, php-format
400 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
401 msgstr ""
402 "Das war zu lang. Die Länge einer Nachricht ist auf 140 Zeichen beschränkt."
403
404 #: actions/apistatusesupdate.php:193
405 msgid "Not found"
406 msgstr "Nicht gefunden"
407
408 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
409 #, php-format
410 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
411 msgstr ""
412
413 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
414 #, fuzzy
415 msgid "Unsupported format."
416 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
417
418 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
419 #, php-format
420 msgid "%s / Favorites from %s"
421 msgstr "%s / Favoriten von %s"
422
423 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
424 #, php-format
425 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
426 msgstr "%s Aktualisieurng in den Favoriten von %s / %s."
427
428 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
429 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
430 #, php-format
431 msgid "%s timeline"
432 msgstr "%s Zeitleiste"
433
434 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
435 #: actions/userrss.php:92
436 #, php-format
437 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
438 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
439
440 #: actions/apitimelinementions.php:116
441 #, fuzzy, php-format
442 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
443 msgstr "%1$s Antworten an %2$s"
444
445 #: actions/apitimelinementions.php:126
446 #, php-format
447 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
448 msgstr "Nachrichten von %1$, die auf Nachrichten von %2$ / %3$ antworten."
449
450 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
451 #, php-format
452 msgid "%s public timeline"
453 msgstr "%s öffentliche Zeitleiste"
454
455 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
456 #, php-format
457 msgid "%s updates from everyone!"
458 msgstr "%s Nachrichten von allen!"
459
460 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
461 #, php-format
462 msgid "Notices tagged with %s"
463 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
464
465 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
466 #, fuzzy, php-format
467 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
468 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
469
470 #: actions/apiusershow.php:96
471 msgid "Not found."
472 msgstr "Nicht gefunden."
473
474 #: actions/attachment.php:73
475 #, fuzzy
476 msgid "No such attachment."
477 msgstr "Unbekanntes Dokument."
478
479 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
480 msgid "No nickname."
481 msgstr "Kein Nutzername."
482
483 #: actions/avatarbynickname.php:64
484 msgid "No size."
485 msgstr "Keine Größe."
486
487 #: actions/avatarbynickname.php:69
488 msgid "Invalid size."
489 msgstr "Ungültige Größe."
490
491 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
492 #: lib/accountsettingsaction.php:111
493 msgid "Avatar"
494 msgstr "Avatar"
495
496 #: actions/avatarsettings.php:78
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
499 msgstr "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen."
500
501 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
502 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
503 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
504 msgid "User without matching profile"
505 msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
506
507 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
508 #: actions/grouplogo.php:251
509 msgid "Avatar settings"
510 msgstr "Avatar-Einstellungen"
511
512 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
513 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
514 msgid "Original"
515 msgstr "Original"
516
517 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
518 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
519 msgid "Preview"
520 msgstr "Vorschau"
521
522 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
523 #, fuzzy
524 msgid "Delete"
525 msgstr "Löschen"
526
527 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
528 msgid "Upload"
529 msgstr "Hochladen"
530
531 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
532 msgid "Crop"
533 msgstr "Zuschneiden"
534
535 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
536 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
537 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
538 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
539 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
540 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
541 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
542 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
543 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
544 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
545 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
546 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
547 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
548 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
549
550 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
551 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
552 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
553 #: lib/designsettings.php:304
554 msgid "Unexpected form submission."
555 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
556
557 #: actions/avatarsettings.php:322
558 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
559 msgstr ""
560 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
561
562 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
563 msgid "Lost our file data."
564 msgstr "Daten verloren."
565
566 #: actions/avatarsettings.php:360
567 msgid "Avatar updated."
568 msgstr "Avatar aktualisiert."
569
570 #: actions/avatarsettings.php:363
571 msgid "Failed updating avatar."
572 msgstr "Aktualisierung des Avatars fehlgeschlagen."
573
574 #: actions/avatarsettings.php:387
575 #, fuzzy
576 msgid "Avatar deleted."
577 msgstr "Avatar aktualisiert."
578
579 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
580 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
581 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
582 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
583 msgid "No nickname"
584 msgstr "Kein Benutzername"
585
586 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
587 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
588 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
589 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
590 msgid "No such group"
591 msgstr "Keine derartige Gruppe"
592
593 #: actions/blockedfromgroup.php:90
594 #, fuzzy, php-format
595 msgid "%s blocked profiles"
596 msgstr "Benutzerprofil"
597
598 #: actions/blockedfromgroup.php:93
599 #, fuzzy, php-format
600 msgid "%s blocked profiles, page %d"
601 msgstr "%s und Freunde, Seite %d"
602
603 #: actions/blockedfromgroup.php:108
604 #, fuzzy
605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
606 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
607
608 #: actions/blockedfromgroup.php:281
609 #, fuzzy
610 msgid "Unblock user from group"
611 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
612
613 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
614 msgid "Unblock"
615 msgstr "Freigeben"
616
617 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
618 #: lib/unblockform.php:150
619 #, fuzzy
620 msgid "Unblock this user"
621 msgstr "Benutzer freigeben"
622
623 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
624 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
625 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
626 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
627 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
628 #: lib/settingsaction.php:72
629 msgid "Not logged in."
630 msgstr "Nicht angemeldet."
631
632 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
633 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
634 msgid "No profile specified."
635 msgstr "Kein Profil angegeben."
636
637 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
638 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
639 #: actions/unblock.php:75
640 msgid "No profile with that ID."
641 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
642
643 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134
644 msgid "Block user"
645 msgstr "Benutzer blockieren"
646
647 #: actions/block.php:136
648 msgid ""
649 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
650 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
651 "will not be notified of any @-replies from them."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
655 #: actions/groupblock.php:176
656 msgid "No"
657 msgstr "Nein"
658
659 #: actions/block.php:149
660 #, fuzzy
661 msgid "Do not block this user from this group"
662 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
663
664 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
665 #: actions/groupblock.php:177
666 msgid "Yes"
667 msgstr "Ja"
668
669 #: actions/block.php:150
670 #, fuzzy
671 msgid "Block this user from this group"
672 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
673
674 #: actions/block.php:165
675 msgid "You have already blocked this user."
676 msgstr "Du hast diesen Benutzer bereits blockiert."
677
678 #: actions/block.php:170
679 msgid "Failed to save block information."
680 msgstr "Konnte Blockierungsdaten nicht speichern."
681
682 #: actions/bookmarklet.php:50
683 #, fuzzy
684 msgid "Post to "
685 msgstr "Foto"
686
687 #: actions/confirmaddress.php:75
688 msgid "No confirmation code."
689 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
690
691 #: actions/confirmaddress.php:80
692 msgid "Confirmation code not found."
693 msgstr "Bestätigungscode nicht gefunden."
694
695 #: actions/confirmaddress.php:85
696 msgid "That confirmation code is not for you!"
697 msgstr "Dieser Bestätigungscode ist nicht für dich!"
698
699 #: actions/confirmaddress.php:90
700 #, php-format
701 msgid "Unrecognized address type %s"
702 msgstr "Nicht erkannter Adresstyp %s"
703
704 #: actions/confirmaddress.php:94
705 msgid "That address has already been confirmed."
706 msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
707
708 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
709 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
710 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
711 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
712 #: actions/smssettings.php:420
713 msgid "Couldn't update user."
714 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
715
716 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
717 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
718 msgid "Couldn't delete email confirmation."
719 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
720
721 #: actions/confirmaddress.php:144
722 msgid "Confirm Address"
723 msgstr "Adresse bestätigen"
724
725 #: actions/confirmaddress.php:159
726 #, php-format
727 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
728 msgstr "Die Adresse „%s“\" wurde für dein Konto bestätigt."
729
730 #: actions/conversation.php:99
731 #, fuzzy
732 msgid "Conversation"
733 msgstr "Bestätigungscode"
734
735 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
736 #: lib/profileaction.php:206
737 msgid "Notices"
738 msgstr "Nachrichten"
739
740 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
741 msgid "No such notice."
742 msgstr "Unbekannte Nachricht."
743
744 #: actions/deletenotice.php:71
745 msgid "Can't delete this notice."
746 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
747
748 #: actions/deletenotice.php:103
749 #, fuzzy
750 msgid ""
751 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
752 "be undone."
753 msgstr ""
754 "Du bist gerade dabei eine Nachricht unwiderruflich zu löschen. Diese Aktion "
755 "ist irreversibel."
756
757 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
758 msgid "Delete notice"
759 msgstr "Notiz löschen"
760
761 #: actions/deletenotice.php:144
762 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
763 msgstr "Sind sie sicher, dass sie diese Nachricht löschen wollen?"
764
765 #: actions/deletenotice.php:145
766 #, fuzzy
767 msgid "Do not delete this notice"
768 msgstr "Die Nachricht konnte nicht gelöscht werden."
769
770 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
771 #, fuzzy
772 msgid "Delete this notice"
773 msgstr "Notiz löschen"
774
775 #: actions/deletenotice.php:157
776 #, fuzzy
777 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
778 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
779
780 #: actions/disfavor.php:81
781 msgid "This notice is not a favorite!"
782 msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
783
784 #: actions/disfavor.php:94
785 msgid "Add to favorites"
786 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
787
788 #: actions/doc.php:69
789 msgid "No such document."
790 msgstr "Unbekanntes Dokument."
791
792 #: actions/editgroup.php:56
793 #, php-format
794 msgid "Edit %s group"
795 msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
796
797 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
798 msgid "You must be logged in to create a group."
799 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
800
801 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
802 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
803 msgid "You must be an admin to edit the group"
804 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
805
806 #: actions/editgroup.php:154
807 msgid "Use this form to edit the group."
808 msgstr "Benutze dieses Formular, um die Gruppe zu bearbeiten."
809
810 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
811 #, fuzzy, php-format
812 msgid "description is too long (max %d chars)."
813 msgstr "Die Beschreibung ist zu lang (max. 140 Zeichen)."
814
815 #: actions/editgroup.php:253
816 msgid "Could not update group."
817 msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
818
819 #: actions/editgroup.php:269
820 msgid "Options saved."
821 msgstr "Einstellungen gespeichert."
822
823 #: actions/emailsettings.php:60
824 msgid "Email Settings"
825 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
826
827 #: actions/emailsettings.php:71
828 #, php-format
829 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
830 msgstr "Einstellen, wie und wann du E-Mails von %%site.name%% bekommst."
831
832 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
833 #: actions/smssettings.php:104
834 msgid "Address"
835 msgstr "Adresse"
836
837 #: actions/emailsettings.php:105
838 msgid "Current confirmed email address."
839 msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail Adresse"
840
841 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
842 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
843 #: actions/smssettings.php:158
844 msgid "Remove"
845 msgstr "Entfernen"
846
847 #: actions/emailsettings.php:113
848 msgid ""
849 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
850 "a message with further instructions."
851 msgstr ""
852 "Warte auf die Bestätigung dieser Adresse. Prüfe Deinen Nachrichteneingang "
853 "(auch den Spam-Ordner) auf eine Nachricht mit weiteren Instruktionen."
854
855 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
856 #: actions/smssettings.php:126
857 msgid "Cancel"
858 msgstr "Abbrechen"
859
860 #: actions/emailsettings.php:121
861 msgid "Email Address"
862 msgstr "E-Mail-Adresse"
863
864 #: actions/emailsettings.php:123
865 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
866 msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
867
868 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
869 #: actions/smssettings.php:145
870 msgid "Add"
871 msgstr "Hinzufügen"
872
873 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
874 msgid "Incoming email"
875 msgstr "Eingehende E-Mail"
876
877 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
878 msgid "Send email to this address to post new notices."
879 msgstr "Schicke ein E-Mail an diese Adresse um eine Nachricht zu posten."
880
881 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
882 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
883 msgstr ""
884 "Neue E-Mail-Adresse für Postings aktivieren; die alte wird automatisch "
885 "deaktiviert."
886
887 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
888 msgid "New"
889 msgstr "Neu"
890
891 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
892 #: actions/smssettings.php:169
893 msgid "Preferences"
894 msgstr "Einstellungen"
895
896 #: actions/emailsettings.php:158
897 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
898 msgstr "Informiere mich über neues Abonnements per E-Mail."
899
900 #: actions/emailsettings.php:163
901 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
902 msgstr ""
903 "Mir eine E-Mail schicken, wenn jemand meine Nachricht als Favorit speichert."
904
905 #: actions/emailsettings.php:169
906 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
907 msgstr ""
908 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
909
910 #: actions/emailsettings.php:174
911 #, fuzzy
912 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
913 msgstr ""
914 "Mir eine E-Mail schicken, wenn mir jemand eine private Nachricht schickt."
915
916 #: actions/emailsettings.php:179
917 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
918 msgstr "Erlaube Freunden mich zu stupsen und mir E-Mails zu senden."
919
920 #: actions/emailsettings.php:185
921 msgid "I want to post notices by email."
922 msgstr "Ich möchte Einträge per E-Mail veröffentlichen."
923
924 #: actions/emailsettings.php:191
925 msgid "Publish a MicroID for my email address."
926 msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
927
928 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
929 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
930 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
931 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
932 #: lib/groupeditform.php:202
933 msgid "Save"
934 msgstr "Speichern"
935
936 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
937 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
938 msgid "Preferences saved."
939 msgstr "Einstellungen gesichert."
940
941 #: actions/emailsettings.php:319
942 msgid "No email address."
943 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
944
945 #: actions/emailsettings.php:326
946 msgid "Cannot normalize that email address"
947 msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
948
949 #: actions/emailsettings.php:330
950 msgid "Not a valid email address"
951 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
952
953 #: actions/emailsettings.php:333
954 msgid "That is already your email address."
955 msgstr "Dies ist bereits deine E-Mail-Adresse."
956
957 #: actions/emailsettings.php:336
958 msgid "That email address already belongs to another user."
959 msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört einem anderen Nutzer."
960
961 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
962 #: actions/smssettings.php:337
963 msgid "Couldn't insert confirmation code."
964 msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
965
966 #: actions/emailsettings.php:358
967 msgid ""
968 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
969 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
970 msgstr ""
971 "Ein Bestätigungscode wurde an die angegebene E-Mail Adresse geschickt. "
972 "Überprüfen Sie Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) für den Code und "
973 "Anweisungen, wie dieser benutzt wird."
974
975 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
976 #: actions/smssettings.php:370
977 msgid "No pending confirmation to cancel."
978 msgstr "Keine ausstehende Bestätigung, die abgebrochen werden kann."
979
980 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
981 msgid "That is the wrong IM address."
982 msgstr "Das ist die falsche IM Adresse."
983
984 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
985 #: actions/smssettings.php:386
986 msgid "Confirmation cancelled."
987 msgstr "Bestätigung abgebrochen."
988
989 #: actions/emailsettings.php:412
990 msgid "That is not your email address."
991 msgstr "Dies ist nicht deine E-Mail-Adresse."
992
993 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
994 #: actions/smssettings.php:425
995 msgid "The address was removed."
996 msgstr "Die Adresse wurde entfernt."
997
998 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
999 msgid "No incoming email address."
1000 msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
1001
1002 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1003 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1004 msgid "Couldn't update user record."
1005 msgstr "Konnte Nutzereintrag nicht schreiben"
1006
1007 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1008 msgid "Incoming email address removed."
1009 msgstr "Eingehende E-Mail-Adresse entfernt"
1010
1011 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1012 msgid "New incoming email address added."
1013 msgstr "Neue Eingangs-E-Mail-Adresse hinzugefügt."
1014
1015 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1016 #: lib/publicgroupnav.php:93
1017 msgid "Popular notices"
1018 msgstr "Beliebte Nachrichten"
1019
1020 #: actions/favorited.php:67
1021 #, php-format
1022 msgid "Popular notices, page %d"
1023 msgstr "Beliebte Nachrichten, Seite %d"
1024
1025 #: actions/favorited.php:79
1026 msgid "The most popular notices on the site right now."
1027 msgstr "Die momentan beliebtesten Nachrichten auf dieser Seite."
1028
1029 #: actions/favorited.php:150
1030 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: actions/favorited.php:153
1034 msgid ""
1035 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1036 "next to any notice you like."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: actions/favorited.php:156
1040 #, php-format
1041 msgid ""
1042 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1043 "notice to your favorites!"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1047 #: lib/personalgroupnav.php:115
1048 #, php-format
1049 msgid "%s's favorite notices"
1050 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten"
1051
1052 #: actions/favoritesrss.php:115
1053 #, php-format
1054 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1055 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1056
1057 #: actions/favor.php:79
1058 msgid "This notice is already a favorite!"
1059 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
1060
1061 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1062 msgid "Disfavor favorite"
1063 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
1064
1065 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1066 #: lib/publicgroupnav.php:89
1067 msgid "Featured users"
1068 msgstr "Top-Benutzer"
1069
1070 #: actions/featured.php:71
1071 #, php-format
1072 msgid "Featured users, page %d"
1073 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
1074
1075 #: actions/featured.php:99
1076 #, php-format
1077 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1078 msgstr "Eine Auswahl der tollen Benutzer auf %s"
1079
1080 #: actions/file.php:34
1081 #, fuzzy
1082 msgid "No notice id"
1083 msgstr "Neue Nachricht"
1084
1085 #: actions/file.php:38
1086 #, fuzzy
1087 msgid "No notice"
1088 msgstr "Neue Nachricht"
1089
1090 #: actions/file.php:42
1091 msgid "No attachments"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: actions/file.php:51
1095 msgid "No uploaded attachments"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1099 msgid "Not expecting this response!"
1100 msgstr "Unerwartete Antwort!"
1101
1102 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1103 #, fuzzy
1104 msgid "User being listened to does not exist."
1105 msgstr "Aufgeführte Nutzer existiert nicht."
1106
1107 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1108 msgid "You can use the local subscription!"
1109 msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
1110
1111 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1112 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1113 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
1114
1115 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1116 #, fuzzy
1117 msgid "You are not authorized."
1118 msgstr "Nicht autorisiert."
1119
1120 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Could not convert request token to access token."
1123 msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
1124
1125 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1128 msgstr "Unbekannte OMB-Protokollversion."
1129
1130 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1131 msgid "Error updating remote profile"
1132 msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils"
1133
1134 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1135 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1136 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1137 msgid "No such group."
1138 msgstr "Keine derartige Gruppe."
1139
1140 #: actions/getfile.php:75
1141 #, fuzzy
1142 msgid "No such file."
1143 msgstr "Unbekannte Nachricht."
1144
1145 #: actions/getfile.php:79
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Cannot read file."
1148 msgstr "Daten verloren."
1149
1150 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1151 #: actions/makeadmin.php:81
1152 #, fuzzy
1153 msgid "No group specified."
1154 msgstr "Kein Profil angegeben."
1155
1156 #: actions/groupblock.php:91
1157 msgid "Only an admin can block group members."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: actions/groupblock.php:95
1161 #, fuzzy
1162 msgid "User is already blocked from group."
1163 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1164
1165 #: actions/groupblock.php:100
1166 #, fuzzy
1167 msgid "User is not a member of group."
1168 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1169
1170 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Block user from group"
1173 msgstr "Benutzer blockieren"
1174
1175 #: actions/groupblock.php:155
1176 #, php-format
1177 msgid ""
1178 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1179 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1180 "group in the future."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: actions/groupblock.php:193
1184 msgid "Database error blocking user from group."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: actions/groupbyid.php:74
1188 msgid "No ID"
1189 msgstr "Keine ID"
1190
1191 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1192 #, fuzzy
1193 msgid "You must be logged in to edit a group."
1194 msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
1195
1196 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Group design"
1199 msgstr "Gruppen"
1200
1201 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1202 msgid ""
1203 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1204 "palette of your choice."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1208 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Couldn't update your design."
1211 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
1212
1213 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1214 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1215 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Unable to save your design settings!"
1218 msgstr "Konnte Twitter Einstellungen nicht speichern!"
1219
1220 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Design preferences saved."
1223 msgstr "Synchronisationseinstellungen gespeichert."
1224
1225 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1226 msgid "Group logo"
1227 msgstr "Gruppen-Logo"
1228
1229 #: actions/grouplogo.php:150
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid ""
1232 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1233 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
1234
1235 #: actions/grouplogo.php:362
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1238 msgstr ""
1239 "Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
1240
1241 #: actions/grouplogo.php:396
1242 msgid "Logo updated."
1243 msgstr "Logo aktualisiert."
1244
1245 #: actions/grouplogo.php:398
1246 msgid "Failed updating logo."
1247 msgstr "Aktualisierung des Logos fehlgeschlagen."
1248
1249 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
1250 #, php-format
1251 msgid "%s group members"
1252 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
1253
1254 #: actions/groupmembers.php:96
1255 #, php-format
1256 msgid "%s group members, page %d"
1257 msgstr "%s Gruppen-Mitglieder, Seite %d"
1258
1259 #: actions/groupmembers.php:111
1260 msgid "A list of the users in this group."
1261 msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
1262
1263 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Admin"
1266 msgstr "Admin"
1267
1268 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1269 msgid "Block"
1270 msgstr "Blockieren"
1271
1272 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Block this user"
1275 msgstr "Benutzer blockieren"
1276
1277 #: actions/groupmembers.php:441
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Make user an admin of the group"
1280 msgstr "Du musst ein Administrator sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
1281
1282 #: actions/groupmembers.php:473
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Make Admin"
1285 msgstr "Admin"
1286
1287 #: actions/groupmembers.php:473
1288 msgid "Make this user an admin"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: actions/grouprss.php:133
1292 #, php-format
1293 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1294 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
1295
1296 #: actions/groupsearch.php:52
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid ""
1299 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1300 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1301 msgstr ""
1302 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
1303 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
1304 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
1305
1306 #: actions/groupsearch.php:58
1307 msgid "Group search"
1308 msgstr "Gruppen-Suche"
1309
1310 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1311 #: actions/peoplesearch.php:83
1312 #, fuzzy
1313 msgid "No results."
1314 msgstr "Keine Ergebnisse"
1315
1316 #: actions/groupsearch.php:82
1317 #, php-format
1318 msgid ""
1319 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1320 "newgroup%%) yourself."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: actions/groupsearch.php:85
1324 #, php-format
1325 msgid ""
1326 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1327 "action.newgroup%%) yourself!"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1331 #: lib/subgroupnav.php:98
1332 msgid "Groups"
1333 msgstr "Gruppen"
1334
1335 #: actions/groups.php:64
1336 #, php-format
1337 msgid "Groups, page %d"
1338 msgstr "Gruppen, Seite %d"
1339
1340 #: actions/groups.php:90
1341 #, php-format
1342 msgid ""
1343 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1344 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1345 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1346 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1347 "%%%%)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1351 msgid "Create a new group"
1352 msgstr "Neue Gruppe erstellen"
1353
1354 #: actions/groupunblock.php:91
1355 msgid "Only an admin can unblock group members."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: actions/groupunblock.php:95
1359 #, fuzzy
1360 msgid "User is not blocked from group."
1361 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
1362
1363 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1364 msgid "Error removing the block."
1365 msgstr "Fehler beim Freigeben des Benutzers."
1366
1367 #: actions/imsettings.php:59
1368 msgid "IM Settings"
1369 msgstr "IM Einstellungen"
1370
1371 #: actions/imsettings.php:70
1372 #, php-format
1373 msgid ""
1374 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1375 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1376 msgstr ""
1377 "Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
1378 "senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
1379
1380 #: actions/imsettings.php:89
1381 #, fuzzy
1382 msgid "IM is not available."
1383 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
1384
1385 #: actions/imsettings.php:106
1386 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1387 msgstr "Aktuelle bestätigte Jabber/GTalk-Adresse"
1388
1389 #: actions/imsettings.php:114
1390 #, php-format
1391 msgid ""
1392 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1393 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1394 msgstr ""
1395 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
1396 "sollte in deinem Jabber/GTalk Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
1397 "Freundeliste hinzugefügt?)"
1398
1399 #: actions/imsettings.php:124
1400 msgid "IM Address"
1401 msgstr "IM Adresse"
1402
1403 #: actions/imsettings.php:126
1404 #, php-format
1405 msgid ""
1406 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1407 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1408 msgstr ""
1409 "Jabber- oder GoogleTalk-Adresse, z.B. \"UserName@example.org\". Aber "
1410 "versichere dich zuerst, dass du %s in deine Kontaktliste in deinem IM "
1411 "Programm oder GTalk aufgenommen hast."
1412
1413 #: actions/imsettings.php:143
1414 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1415 msgstr "Schicke mir Nachrichten mittels Jabber/GTalk."
1416
1417 #: actions/imsettings.php:148
1418 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1419 msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk Status verändert."
1420
1421 #: actions/imsettings.php:153
1422 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1423 msgstr ""
1424 "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
1425 "GTalk."
1426
1427 #: actions/imsettings.php:159
1428 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1429 msgstr "MicroID für meine Jabber/GTalk-Adresse veröffentlichen."
1430
1431 #: actions/imsettings.php:285
1432 msgid "No Jabber ID."
1433 msgstr "Keine Jabber-ID"
1434
1435 #: actions/imsettings.php:292
1436 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1437 msgstr "Konnte diese Jabber ID nicht normalisieren"
1438
1439 #: actions/imsettings.php:296
1440 msgid "Not a valid Jabber ID"
1441 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
1442
1443 #: actions/imsettings.php:299
1444 msgid "That is already your Jabber ID."
1445 msgstr "Diese JabberID hast du schon angegeben."
1446
1447 #: actions/imsettings.php:302
1448 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1449 msgstr "Diese Jabber ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
1450
1451 #: actions/imsettings.php:327
1452 #, php-format
1453 msgid ""
1454 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1455 "s for sending messages to you."
1456 msgstr ""
1457 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
1458 "hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
1459
1460 #: actions/imsettings.php:387
1461 msgid "That is not your Jabber ID."
1462 msgstr "Dies ist nicht deine JabberID."
1463
1464 #: actions/inbox.php:59
1465 #, php-format
1466 msgid "Inbox for %s - page %d"
1467 msgstr "Posteingang von %s - Seite %d"
1468
1469 #: actions/inbox.php:62
1470 #, php-format
1471 msgid "Inbox for %s"
1472 msgstr "Posteingang von %s"
1473
1474 #: actions/inbox.php:115
1475 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1476 msgstr ""
1477 "Das hier ist dein Posteingang, der deine eingehenden privaten Nachrichten "
1478 "enthält."
1479
1480 #: actions/invite.php:39
1481 msgid "Invites have been disabled."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: actions/invite.php:41
1485 #, php-format
1486 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1487 msgstr "Du musst angemeldet sein, um andere Benutzer zu %s einzuladen"
1488
1489 #: actions/invite.php:72
1490 #, php-format
1491 msgid "Invalid email address: %s"
1492 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1493
1494 #: actions/invite.php:110
1495 msgid "Invitation(s) sent"
1496 msgstr "Einladung(en) verschickt"
1497
1498 #: actions/invite.php:112
1499 msgid "Invite new users"
1500 msgstr "Lade neue Leute ein"
1501
1502 #: actions/invite.php:128
1503 msgid "You are already subscribed to these users:"
1504 msgstr "Du hast diese Benutzer bereits abonniert:"
1505
1506 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1507 #, php-format
1508 msgid "%s (%s)"
1509 msgstr "%s (%s)"
1510
1511 #: actions/invite.php:136
1512 msgid ""
1513 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1514 msgstr ""
1515 "Diese Leute sind bereits registrierte Benutzer und Du hast Sie automatisch "
1516 "abonniert."
1517
1518 #: actions/invite.php:144
1519 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1520 msgstr "Einladung(en) an folgende Personen geschickt:"
1521
1522 #: actions/invite.php:150
1523 msgid ""
1524 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1525 "on the site. Thanks for growing the community!"
1526 msgstr ""
1527 "Du wirst benachrichtigt, wenn deine Einladungen angenommen wurden und sich "
1528 "die Empfänger auf der Seite registriert haben. Danke, dass du uns hilfst zu "
1529 "wachsen!"
1530
1531 #: actions/invite.php:162
1532 msgid ""
1533 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1534 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
1535
1536 #: actions/invite.php:187
1537 msgid "Email addresses"
1538 msgstr "E-Mail-Adressen"
1539
1540 #: actions/invite.php:189
1541 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1542 msgstr ""
1543 "Addressen von Freunden, die Du einladen möchtest. (Jeweils eine Addresse pro "
1544 "Zeile)"
1545
1546 #: actions/invite.php:192
1547 msgid "Personal message"
1548 msgstr "Private Nachricht"
1549
1550 #: actions/invite.php:194
1551 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1552 msgstr ""
1553 "Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
1554 "anfügen."
1555
1556 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1557 msgid "Send"
1558 msgstr "Senden"
1559
1560 #: actions/invite.php:226
1561 #, php-format
1562 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1563 msgstr "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
1564
1565 #: actions/invite.php:228
1566 #, php-format
1567 msgid ""
1568 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1569 "\n"
1570 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1571 "you know and people who interest you.\n"
1572 "\n"
1573 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1574 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1575 "share your interests.\n"
1576 "\n"
1577 "%1$s said:\n"
1578 "\n"
1579 "%4$s\n"
1580 "\n"
1581 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1582 "\n"
1583 "%5$s\n"
1584 "\n"
1585 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1586 "invitation.\n"
1587 "\n"
1588 "%6$s\n"
1589 "\n"
1590 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1591 "time.\n"
1592 "\n"
1593 "Sincerely, %2$s\n"
1594 msgstr ""
1595 "%1$s hat Dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
1596 "\n"
1597 "%2$s ist ein Microblogging-Service der Dich über Deine Freunde auf dem "
1598 "Laufenden hält und Deine Freunde über Dich informiert. \n"
1599 "\n"
1600 "Du kannst Neuigkeiten über Dich und Deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
1601 "Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
1602 "\n"
1603 "%1$s sagte:\n"
1604 "\n"
1605 "%4$s\n"
1606 "\n"
1607 "Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
1608 "\n"
1609 "%5$s\n"
1610 "\n"
1611 "Wenn Du den Service ausprobieren möchtest klicke den Link unten an, um die "
1612 "Einladung anzunehmen.\n"
1613 "\n"
1614 "%6$s\n"
1615 "\n"
1616 "Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für Deine Geduld und Deine "
1617 "Zeit\n"
1618 "\n"
1619 "Schöne Grüße von %2$s\n"
1620
1621 #: actions/joingroup.php:60
1622 msgid "You must be logged in to join a group."
1623 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
1624
1625 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1626 msgid "You are already a member of that group"
1627 msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
1628
1629 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1630 #, php-format
1631 msgid "Could not join user %s to group %s"
1632 msgstr "Konnte Benutzer %s nicht der Gruppe %s hinzufügen"
1633
1634 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1635 #, php-format
1636 msgid "%s joined group %s"
1637 msgstr "%s ist der Gruppe %s beigetreten"
1638
1639 #: actions/leavegroup.php:60
1640 msgid "You must be logged in to leave a group."
1641 msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
1642
1643 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1644 msgid "You are not a member of that group."
1645 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
1646
1647 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1648 msgid "Could not find membership record."
1649 msgstr "Konnte Mitgliedseintrag nicht finden."
1650
1651 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1652 #, php-format
1653 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1654 msgstr "Konnte Benutzer %s aus der Gruppe %s nicht entfernen"
1655
1656 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1657 #, php-format
1658 msgid "%s left group %s"
1659 msgstr "%s hat die Gruppe %s verlassen"
1660
1661 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1662 msgid "Already logged in."
1663 msgstr "Bereits angemeldet."
1664
1665 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Invalid or expired token."
1668 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
1669
1670 #: actions/login.php:143
1671 msgid "Incorrect username or password."
1672 msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort."
1673
1674 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1675 #: actions/register.php:248
1676 msgid "Error setting user."
1677 msgstr "Fehler bei den Nutzereinstellungen."
1678
1679 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1680 #: lib/logingroupnav.php:79
1681 msgid "Login"
1682 msgstr "Einloggen"
1683
1684 #: actions/login.php:243
1685 msgid "Login to site"
1686 msgstr "An Seite anmelden"
1687
1688 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1689 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1690 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1691 msgid "Nickname"
1692 msgstr "Nutzername"
1693
1694 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1695 #: lib/accountsettingsaction.php:114
1696 msgid "Password"
1697 msgstr "Passwort"
1698
1699 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1700 msgid "Remember me"
1701 msgstr "Anmeldedaten merken"
1702
1703 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1704 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1705 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
1706
1707 #: actions/login.php:263
1708 msgid "Lost or forgotten password?"
1709 msgstr "Passwort vergessen?"
1710
1711 #: actions/login.php:282
1712 msgid ""
1713 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1714 "changing your settings."
1715 msgstr ""
1716 "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen ihren Benutzernamen und ihr Passwort "
1717 "ein, bevor die Änderungen an ihren Einstellungen übernommen werden."
1718
1719 #: actions/login.php:286
1720 #, fuzzy, php-format
1721 msgid ""
1722 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1723 "(%%action.register%%) a new account."
1724 msgstr ""
1725 "Melde dich mit Nutzernamen und Passwort an. Du hast noch keinen Nutzernamen? "
1726 "[Registriere](%%action.register%%) ein neues Konto oder versuche es mit "
1727 "[OpenID](%%action.openidlogin%%)."
1728
1729 #: actions/makeadmin.php:91
1730 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: actions/makeadmin.php:95
1734 #, php-format
1735 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: actions/makeadmin.php:132
1739 #, php-format
1740 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: actions/makeadmin.php:145
1744 #, php-format
1745 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: actions/microsummary.php:69
1749 msgid "No current status"
1750 msgstr "Kein aktueller Status"
1751
1752 #: actions/newgroup.php:53
1753 msgid "New group"
1754 msgstr "Neue Gruppe"
1755
1756 #: actions/newgroup.php:110
1757 msgid "Use this form to create a new group."
1758 msgstr "Benutzer dieses Formular, um eine neue Gruppe zu erstellen."
1759
1760 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1761 msgid "New message"
1762 msgstr "Neue Nachricht"
1763
1764 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1765 msgid "You can't send a message to this user."
1766 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
1767
1768 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1769 #: lib/command.php:424
1770 msgid "No content!"
1771 msgstr "Kein Inhalt!"
1772
1773 #: actions/newmessage.php:158
1774 msgid "No recipient specified."
1775 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
1776
1777 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1778 msgid ""
1779 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1780 msgstr ""
1781 "Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
1782
1783 #: actions/newmessage.php:181
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Message sent"
1786 msgstr "Nachricht"
1787
1788 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1789 #, php-format
1790 msgid "Direct message to %s sent"
1791 msgstr "Direkte Nachricht an %s abgeschickt"
1792
1793 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1794 msgid "Ajax Error"
1795 msgstr "Ajax-Fehler"
1796
1797 #: actions/newnotice.php:69
1798 msgid "New notice"
1799 msgstr "Neue Nachricht"
1800
1801 #: actions/newnotice.php:199
1802 msgid "Notice posted"
1803 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
1804
1805 #: actions/noticesearch.php:68
1806 #, php-format
1807 msgid ""
1808 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1809 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1810 msgstr ""
1811 "Dursuche den Inhalt der Nachrichten auf %%site.name%%. Trenne mehrere "
1812 "Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus mindestens 3 "
1813 "Zeichen bestehen."
1814
1815 #: actions/noticesearch.php:78
1816 msgid "Text search"
1817 msgstr "Volltextsuche"
1818
1819 #: actions/noticesearch.php:91
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1822 msgstr "Suche im Stream nach \"%s\""
1823
1824 #: actions/noticesearch.php:121
1825 #, php-format
1826 msgid ""
1827 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1828 "status_textarea=%s)!"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/noticesearch.php:124
1832 #, php-format
1833 msgid ""
1834 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to  "
1835 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: actions/noticesearchrss.php:89
1839 #, fuzzy, php-format
1840 msgid "Updates with \"%s\""
1841 msgstr "Updates von %1$s auf %2$s!"
1842
1843 #: actions/noticesearchrss.php:91
1844 #, php-format
1845 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1846 msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
1847
1848 #: actions/nudge.php:85
1849 msgid ""
1850 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1851 msgstr ""
1852 "Dieser Benutzer erlaubt keine Stupser oder hat seine E-Mail-Adresse noch "
1853 "nicht bestätigt."
1854
1855 #: actions/nudge.php:94
1856 msgid "Nudge sent"
1857 msgstr "Stups abgeschickt"
1858
1859 #: actions/nudge.php:97
1860 msgid "Nudge sent!"
1861 msgstr "Stups gesendet!"
1862
1863 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1864 msgid "Notice has no profile"
1865 msgstr "Nachricht hat kein Profil"
1866
1867 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1868 #, php-format
1869 msgid "%1$s's status on %2$s"
1870 msgstr "%1$s Status auf %2$s"
1871
1872 #: actions/oembed.php:157
1873 #, fuzzy
1874 msgid "content type "
1875 msgstr "Verbinden"
1876
1877 #: actions/oembed.php:160
1878 msgid "Only "
1879 msgstr ""
1880
1881 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1882 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1883 msgid "Not a supported data format."
1884 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
1885
1886 #: actions/opensearch.php:64
1887 msgid "People Search"
1888 msgstr "Suche nach Nutzern"
1889
1890 #: actions/opensearch.php:67
1891 msgid "Notice Search"
1892 msgstr "Nachrichtensuche"
1893
1894 #: actions/othersettings.php:60
1895 msgid "Other Settings"
1896 msgstr "Andere Einstellungen"
1897
1898 #: actions/othersettings.php:71
1899 msgid "Manage various other options."
1900 msgstr "Verwalte zahlreiche andere Einstellungen."
1901
1902 #: actions/othersettings.php:117
1903 msgid "Shorten URLs with"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: actions/othersettings.php:118
1907 msgid "Automatic shortening service to use."
1908 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
1909
1910 #: actions/othersettings.php:122
1911 #, fuzzy
1912 msgid "View profile designs"
1913 msgstr "Profil Einstellungen"
1914
1915 #: actions/othersettings.php:123
1916 msgid "Show or hide profile designs."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: actions/othersettings.php:153
1920 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1921 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lange (max. 50 Zeichen)"
1922
1923 #: actions/outbox.php:58
1924 #, php-format
1925 msgid "Outbox for %s - page %d"
1926 msgstr "Postausgang von %s - Seite %d"
1927
1928 #: actions/outbox.php:61
1929 #, php-format
1930 msgid "Outbox for %s"
1931 msgstr "Postausgang von %s"
1932
1933 #: actions/outbox.php:116
1934 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1935 msgstr ""
1936 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
1937
1938 #: actions/passwordsettings.php:58
1939 msgid "Change password"
1940 msgstr "Passwort ändern"
1941
1942 #: actions/passwordsettings.php:69
1943 msgid "Change your password."
1944 msgstr "Ändere dein Passwort."
1945
1946 #: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
1947 msgid "Password change"
1948 msgstr "Passwort geändert"
1949
1950 #: actions/passwordsettings.php:103
1951 msgid "Old password"
1952 msgstr "Altes Passwort"
1953
1954 #: actions/passwordsettings.php:107 actions/recoverpassword.php:235
1955 msgid "New password"
1956 msgstr "Neues Passwort"
1957
1958 #: actions/passwordsettings.php:108
1959 msgid "6 or more characters"
1960 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
1961
1962 #: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
1963 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1964 msgid "Confirm"
1965 msgstr "Bestätigen"
1966
1967 #: actions/passwordsettings.php:112
1968 msgid "same as password above"
1969 msgstr "Gleiches Passwort wie oben"
1970
1971 #: actions/passwordsettings.php:116
1972 msgid "Change"
1973 msgstr "Ändern"
1974
1975 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
1976 msgid "Password must be 6 or more characters."
1977 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
1978
1979 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
1980 msgid "Passwords don't match."
1981 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
1982
1983 #: actions/passwordsettings.php:164
1984 msgid "Incorrect old password"
1985 msgstr "Altes Passwort falsch"
1986
1987 #: actions/passwordsettings.php:180
1988 msgid "Error saving user; invalid."
1989 msgstr "Fehler beim Speichern des Nutzers, ungültig."
1990
1991 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:368
1992 msgid "Can't save new password."
1993 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
1994
1995 #: actions/passwordsettings.php:191 actions/recoverpassword.php:211
1996 msgid "Password saved."
1997 msgstr "Passwort gespeichert."
1998
1999 #: actions/peoplesearch.php:52
2000 #, php-format
2001 msgid ""
2002 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2003 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2004 msgstr ""
2005 "Durchsuche die Namen, Orten oder Interessen der Nutzer von %%site.name%%. "
2006 "Trenne mehrere Suchbegriffe durch Leerzeichen. Ein Suchbegriff muss aus "
2007 "mindestens 3 Zeichen bestehen."
2008
2009 #: actions/peoplesearch.php:58
2010 msgid "People search"
2011 msgstr "Suche nach anderen Nutzern"
2012
2013 #: actions/peopletag.php:70
2014 #, php-format
2015 msgid "Not a valid people tag: %s"
2016 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: %s"
2017
2018 #: actions/peopletag.php:144
2019 #, php-format
2020 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2021 msgstr "Benutzer die sich selbst mit %s getagged haben - Seite %d"
2022
2023 #: actions/postnotice.php:84
2024 msgid "Invalid notice content"
2025 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt"
2026
2027 #: actions/postnotice.php:90
2028 #, php-format
2029 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: actions/profilesettings.php:60
2033 msgid "Profile settings"
2034 msgstr "Profil-Einstellungen"
2035
2036 #: actions/profilesettings.php:71
2037 msgid ""
2038 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2039 msgstr ""
2040 "Du kannst dein Profil auf den neusten Stand bringen, damit andere Leute mehr "
2041 "über dich erfahren können."
2042
2043 #: actions/profilesettings.php:99
2044 msgid "Profile information"
2045 msgstr "Profilinformation"
2046
2047 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2048 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2049 msgstr "1-64 Kleinbuchstaben oder Ziffern, keine Sonder- oder Leerzeichen"
2050
2051 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2052 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2053 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2054 msgid "Full name"
2055 msgstr "Vollständiger Name"
2056
2057 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2058 #: lib/groupeditform.php:161
2059 msgid "Homepage"
2060 msgstr "Homepage"
2061
2062 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2063 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2064 msgstr ""
2065 "URL deiner Homepage, deines Blogs, oder deines Profils auf einer anderen Site"
2066
2067 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2068 #, fuzzy, php-format
2069 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2070 msgstr "Beschreibe dich selbst in 140 Zeichen"
2071
2072 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Describe yourself and your interests"
2075 msgstr "Beschreibe dich selbst und deine "
2076
2077 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2078 msgid "Bio"
2079 msgstr "Biografie"
2080
2081 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2082 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2083 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2084 #: lib/userprofile.php:164
2085 msgid "Location"
2086 msgstr "Aufenthaltsort"
2087
2088 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2089 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2090 msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Gebiet, Land“"
2091
2092 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2093 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2094 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2095 msgid "Tags"
2096 msgstr "Tags"
2097
2098 #: actions/profilesettings.php:140
2099 msgid ""
2100 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2101 msgstr ""
2102 "Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
2103 "Leerzeichen getrennt"
2104
2105 #: actions/profilesettings.php:144
2106 msgid "Language"
2107 msgstr "Sprache"
2108
2109 #: actions/profilesettings.php:145
2110 msgid "Preferred language"
2111 msgstr "Bevorzugte Sprache"
2112
2113 #: actions/profilesettings.php:154
2114 msgid "Timezone"
2115 msgstr "Zeitzone"
2116
2117 #: actions/profilesettings.php:155
2118 msgid "What timezone are you normally in?"
2119 msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich üblicherweise?"
2120
2121 #: actions/profilesettings.php:160
2122 msgid ""
2123 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2124 msgstr ""
2125 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
2126 "Menschen)"
2127
2128 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2129 #, fuzzy, php-format
2130 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2131 msgstr "Die Biografie ist zu lang (max. 140 Zeichen)"
2132
2133 #: actions/profilesettings.php:228
2134 msgid "Timezone not selected."
2135 msgstr "Keine Zeitzone ausgewählt."
2136
2137 #: actions/profilesettings.php:234
2138 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2139 msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)"
2140
2141 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2142 #, php-format
2143 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2144 msgstr "Ungültiger Tag: „%s“"
2145
2146 #: actions/profilesettings.php:295
2147 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2148 msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
2149
2150 #: actions/profilesettings.php:328
2151 msgid "Couldn't save profile."
2152 msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
2153
2154 #: actions/profilesettings.php:336
2155 msgid "Couldn't save tags."
2156 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
2157
2158 #: actions/profilesettings.php:344
2159 msgid "Settings saved."
2160 msgstr "Einstellungen gespeichert."
2161
2162 #: actions/public.php:83
2163 #, php-format
2164 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: actions/public.php:92
2168 msgid "Could not retrieve public stream."
2169 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
2170
2171 #: actions/public.php:129
2172 #, php-format
2173 msgid "Public timeline, page %d"
2174 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
2175
2176 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2177 msgid "Public timeline"
2178 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
2179
2180 #: actions/public.php:151
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2183 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2184
2185 #: actions/public.php:155
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2188 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2189
2190 #: actions/public.php:159
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2193 msgstr "Feed des öffentlichen Streams"
2194
2195 #: actions/public.php:179
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2199 "yet."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/public.php:182
2203 msgid "Be the first to post!"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: actions/public.php:186
2207 #, php-format
2208 msgid ""
2209 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/public.php:233
2213 #, php-format
2214 msgid ""
2215 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2216 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2217 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2218 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/public.php:238
2222 #, fuzzy, php-format
2223 msgid ""
2224 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2225 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2226 "tool."
2227 msgstr ""
2228 "Dies ist %%site.name%%, ein [mikro-blogging] (http://de.wikipedia.org/wiki/"
2229 "Mikro-blogging) Dienst "
2230
2231 #: actions/publictagcloud.php:57
2232 msgid "Public tag cloud"
2233 msgstr "Öffentliche Tag-Wolke"
2234
2235 #: actions/publictagcloud.php:63
2236 #, php-format
2237 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2238 msgstr "Das sind die beliebtesten Tags auf %s "
2239
2240 #: actions/publictagcloud.php:69
2241 #, php-format
2242 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/publictagcloud.php:72
2246 msgid "Be the first to post one!"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: actions/publictagcloud.php:75
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2253 "one!"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/publictagcloud.php:135
2257 msgid "Tag cloud"
2258 msgstr "Tag-Wolke"
2259
2260 #: actions/recoverpassword.php:36
2261 msgid "You are already logged in!"
2262 msgstr "Du bist bereits angemeldet!"
2263
2264 #: actions/recoverpassword.php:62
2265 msgid "No such recovery code."
2266 msgstr "Unbekannter Wiederherstellungscode."
2267
2268 #: actions/recoverpassword.php:66
2269 msgid "Not a recovery code."
2270 msgstr "Kein Wiederherstellungscode."
2271
2272 #: actions/recoverpassword.php:73
2273 msgid "Recovery code for unknown user."
2274 msgstr "Wiederherstellungscode für unbekannten Nutzer."
2275
2276 #: actions/recoverpassword.php:86
2277 msgid "Error with confirmation code."
2278 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2279
2280 #: actions/recoverpassword.php:97
2281 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2282 msgstr "Der Bestätigungscode ist zu alt. Bitte fange nochmal von vorne an."
2283
2284 #: actions/recoverpassword.php:111
2285 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2286 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
2287
2288 #: actions/recoverpassword.php:152
2289 msgid ""
2290 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2291 "the email address you have stored in your account."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/recoverpassword.php:158
2295 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2296 msgstr ""
2297
2298 #: actions/recoverpassword.php:188
2299 msgid "Password recovery"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/recoverpassword.php:191
2303 msgid "Nickname or email address"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: actions/recoverpassword.php:193
2307 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2308 msgstr "Dein Benutzername oder E-Mail-Adresse auf diesem Server."
2309
2310 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2311 msgid "Recover"
2312 msgstr "Wiederherstellung"
2313
2314 #: actions/recoverpassword.php:208
2315 msgid "Reset password"
2316 msgstr "Passwort zurücksetzen"
2317
2318 #: actions/recoverpassword.php:209
2319 msgid "Recover password"
2320 msgstr "Stelle Passwort wieder her"
2321
2322 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2323 msgid "Password recovery requested"
2324 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
2325
2326 #: actions/recoverpassword.php:213
2327 msgid "Unknown action"
2328 msgstr "Unbekannter Befehl"
2329
2330 #: actions/recoverpassword.php:236
2331 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2332 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
2333
2334 #: actions/recoverpassword.php:240
2335 msgid "Same as password above"
2336 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
2337
2338 #: actions/recoverpassword.php:243
2339 msgid "Reset"
2340 msgstr "Zurücksetzen"
2341
2342 #: actions/recoverpassword.php:252
2343 msgid "Enter a nickname or email address."
2344 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
2345
2346 #: actions/recoverpassword.php:272
2347 msgid "No user with that email address or username."
2348 msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
2349
2350 #: actions/recoverpassword.php:287
2351 msgid "No registered email address for that user."
2352 msgstr "Der Nutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
2353
2354 #: actions/recoverpassword.php:301
2355 msgid "Error saving address confirmation."
2356 msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
2357
2358 #: actions/recoverpassword.php:325
2359 msgid ""
2360 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2361 "address registered to your account."
2362 msgstr ""
2363 "Anweisungen für die Wiederherstellung deines Passworts wurden an deine "
2364 "hinterlegte E-Mail-Adresse geschickt."
2365
2366 #: actions/recoverpassword.php:344
2367 msgid "Unexpected password reset."
2368 msgstr "Unerwarteter Passwortreset."
2369
2370 #: actions/recoverpassword.php:352
2371 msgid "Password must be 6 chars or more."
2372 msgstr "Passwort muss mehr als 6 Zeichen enthalten"
2373
2374 #: actions/recoverpassword.php:356
2375 msgid "Password and confirmation do not match."
2376 msgstr "Passwort und seine Bestätigung stimmen nicht überein."
2377
2378 #: actions/recoverpassword.php:382
2379 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2380 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
2381
2382 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2383 msgid "Sorry, only invited people can register."
2384 msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
2385
2386 #: actions/register.php:92
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2389 msgstr "Fehler beim Bestätigungscode."
2390
2391 #: actions/register.php:112
2392 msgid "Registration successful"
2393 msgstr "Registrierung erfolgreich"
2394
2395 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2396 #: lib/logingroupnav.php:85
2397 msgid "Register"
2398 msgstr "Registrieren"
2399
2400 #: actions/register.php:135
2401 msgid "Registration not allowed."
2402 msgstr "Registrierung nicht gestattet"
2403
2404 #: actions/register.php:198
2405 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2406 msgstr ""
2407 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
2408
2409 #: actions/register.php:201
2410 msgid "Not a valid email address."
2411 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
2412
2413 #: actions/register.php:212
2414 msgid "Email address already exists."
2415 msgstr "Diese E-Mail-Adresse existiert bereits."
2416
2417 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2418 msgid "Invalid username or password."
2419 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
2420
2421 #: actions/register.php:342
2422 msgid ""
2423 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2424 "link up to friends and colleagues. "
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/register.php:424
2428 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2429 msgstr ""
2430 "1-64 kleingeschriebene Buchstaben oder Zahlen, keine Satz- oder Leerzeichen. "
2431 "Pflicht."
2432
2433 #: actions/register.php:429
2434 msgid "6 or more characters. Required."
2435 msgstr "6 oder mehr Buchstaben. Pflicht."
2436
2437 #: actions/register.php:433
2438 msgid "Same as password above. Required."
2439 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor. Pflichteingabe."
2440
2441 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2442 #: lib/accountsettingsaction.php:117
2443 msgid "Email"
2444 msgstr "E-Mail"
2445
2446 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2447 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2448 msgstr ""
2449 "Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
2450 "Passwortwiederherstellung verwendet"
2451
2452 #: actions/register.php:449
2453 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2454 msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein „echter“ Name"
2455
2456 #: actions/register.php:493
2457 msgid "My text and files are available under "
2458 msgstr "Meine Texte und Daten sind verfügbar unter"
2459
2460 #: actions/register.php:495
2461 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/register.php:496
2465 #, fuzzy
2466 msgid ""
2467 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2468 "number."
2469 msgstr ""
2470 "außer folgende private Daten: Passwort, E-Mail, Adresse, IM Adresse, "
2471 "Telefonnummer."
2472
2473 #: actions/register.php:537
2474 #, php-format
2475 msgid ""
2476 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2477 "want to...\n"
2478 "\n"
2479 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2480 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2481 "notices through instant messages.\n"
2482 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2483 "share your interests. \n"
2484 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2485 "others more about you. \n"
2486 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2487 "missed. \n"
2488 "\n"
2489 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2490 msgstr ""
2491 "Hallo %s, herzlich willkommen auf %%%%site.name%%%%.\n"
2492 "\n"
2493 "Danke für deine Anmeldung, wir hoffen das dir der Service gefällt.\n"
2494 "\n"
2495 "Als nächstes möchtest du eventuell …\n"
2496 "\n"
2497 "* zu [deinem Profil gehen](%s) und deine erste Nachricht schreiben\n"
2498 "* deine [Jabber/GTalk Adresse](%%%%action.imsettings%%%%) eintragen damit du "
2499 "Nachrichten über diese Dienste schreiben kannst.\n"
2500 "* [Leute suchen](%%%%action.peoplesearch%%%%) die du kennst oder die "
2501 "gleichen Interessen wie du haben.\n"
2502 "* deine [Profildaten ergänzen](%%%%action.profilesettings%%%%) um mehr über "
2503 "dich zu veröffentlichen\n"
2504 "* die [Dokumentation](%%%%doc.help%%%%) lesen um mehr über weitere Features "
2505 "zu erfahren"
2506
2507 #: actions/register.php:561
2508 msgid ""
2509 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2510 "to confirm your email address.)"
2511 msgstr ""
2512 "(Sie sollten in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung Ihrer "
2513 "Mailadresse erhalten.)"
2514
2515 #: actions/remotesubscribe.php:98
2516 #, php-format
2517 msgid ""
2518 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2519 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2520 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2521 msgstr ""
2522 "Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
2523 "ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
2524 "auf einer [kompatiblen Microbloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
2525 "deine Profil-URL unten an."
2526
2527 #: actions/remotesubscribe.php:112
2528 msgid "Remote subscribe"
2529 msgstr "Entferntes Abonnement"
2530
2531 #: actions/remotesubscribe.php:124
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subscribe to a remote user"
2534 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
2535
2536 #: actions/remotesubscribe.php:129
2537 msgid "User nickname"
2538 msgstr "Benutzername"
2539
2540 #: actions/remotesubscribe.php:130
2541 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2542 msgstr "Nutzername des Nutzers, dem du folgen möchtest"
2543
2544 #: actions/remotesubscribe.php:133
2545 msgid "Profile URL"
2546 msgstr "Profil-URL"
2547
2548 #: actions/remotesubscribe.php:134
2549 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2550 msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Microbloggingdienst"
2551
2552 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2553 #: lib/userprofile.php:321
2554 msgid "Subscribe"
2555 msgstr "Abonnieren"
2556
2557 #: actions/remotesubscribe.php:159
2558 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2559 msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
2560
2561 #: actions/remotesubscribe.php:168
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2565 msgstr "Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument)."
2566
2567 #: actions/remotesubscribe.php:176
2568 #, fuzzy
2569 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2570 msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
2571
2572 #: actions/remotesubscribe.php:183
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Couldn’t get a request token."
2575 msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
2576
2577 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2578 #: lib/personalgroupnav.php:105
2579 #, php-format
2580 msgid "Replies to %s"
2581 msgstr "Antworten an %s"
2582
2583 #: actions/replies.php:127
2584 #, php-format
2585 msgid "Replies to %s, page %d"
2586 msgstr "Antworten an %s, Seite %d"
2587
2588 #: actions/replies.php:144
2589 #, fuzzy, php-format
2590 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2591 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2592
2593 #: actions/replies.php:151
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2596 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2597
2598 #: actions/replies.php:158
2599 #, php-format
2600 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2601 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2602
2603 #: actions/replies.php:198
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2607 "to his attention yet."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/replies.php:203
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2614 "[join groups](%%action.groups%%)."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/replies.php:205
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2621 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/repliesrss.php:72
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2627 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2628
2629 #: actions/showfavorites.php:79
2630 #, fuzzy, php-format
2631 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2632 msgstr "%ss favorisierte Nachrichten, Seite %d"
2633
2634 #: actions/showfavorites.php:132
2635 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2636 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
2637
2638 #: actions/showfavorites.php:170
2639 #, php-format
2640 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2641 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2642
2643 #: actions/showfavorites.php:177
2644 #, php-format
2645 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2646 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2647
2648 #: actions/showfavorites.php:184
2649 #, php-format
2650 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2651 msgstr "Feed der Freunde von %s"
2652
2653 #: actions/showfavorites.php:205
2654 msgid ""
2655 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2656 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/showfavorites.php:207
2660 #, php-format
2661 msgid ""
2662 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2663 "they would add to their favorites :)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/showfavorites.php:211
2667 #, php-format
2668 msgid ""
2669 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2670 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2671 "would add to their favorites :)"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/showfavorites.php:242
2675 msgid "This is a way to share what you like."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:85
2679 #, php-format
2680 msgid "%s group"
2681 msgstr "%s Gruppe"
2682
2683 #: actions/showgroup.php:84
2684 #, php-format
2685 msgid "%s group, page %d"
2686 msgstr "%s Gruppe, Seite %d"
2687
2688 #: actions/showgroup.php:218
2689 msgid "Group profile"
2690 msgstr "Gruppenprofil"
2691
2692 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2693 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2694 msgid "URL"
2695 msgstr "URL"
2696
2697 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2698 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2699 msgid "Note"
2700 msgstr "Nachricht"
2701
2702 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2703 msgid "Aliases"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/showgroup.php:293
2707 msgid "Group actions"
2708 msgstr "Gruppenaktionen"
2709
2710 #: actions/showgroup.php:328
2711 #, fuzzy, php-format
2712 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2713 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2714
2715 #: actions/showgroup.php:334
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2718 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2719
2720 #: actions/showgroup.php:340
2721 #, fuzzy, php-format
2722 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2723 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2724
2725 #: actions/showgroup.php:345
2726 #, php-format
2727 msgid "FOAF for %s group"
2728 msgstr "Postausgang von %s"
2729
2730 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:90
2731 msgid "Members"
2732 msgstr "Mitglieder"
2733
2734 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2735 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2736 #: lib/tagcloudsection.php:71
2737 msgid "(None)"
2738 msgstr "(Kein)"
2739
2740 #: actions/showgroup.php:392
2741 msgid "All members"
2742 msgstr "Alle Mitglieder"
2743
2744 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2745 msgid "Statistics"
2746 msgstr "Statistiken"
2747
2748 #: actions/showgroup.php:432
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Created"
2751 msgstr "Erstellen"
2752
2753 #: actions/showgroup.php:448
2754 #, php-format
2755 msgid ""
2756 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2758 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2759 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2760 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/showgroup.php:454
2764 #, fuzzy, php-format
2765 msgid ""
2766 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2767 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2768 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2769 "their life and interests. "
2770 msgstr ""
2771 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] "
2772 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2773
2774 #: actions/showgroup.php:482
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Admins"
2777 msgstr "Admin"
2778
2779 #: actions/showmessage.php:81
2780 msgid "No such message."
2781 msgstr "Keine derartige Nachricht."
2782
2783 #: actions/showmessage.php:98
2784 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2785 msgstr "Nur der Absender und der Empfänger können diese Nachricht lesen."
2786
2787 #: actions/showmessage.php:108
2788 #, php-format
2789 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2790 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
2791
2792 #: actions/showmessage.php:113
2793 #, php-format
2794 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2795 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
2796
2797 #: actions/shownotice.php:90
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Notice deleted."
2800 msgstr "Nachricht hinzugefügt"
2801
2802 #: actions/showstream.php:73
2803 #, fuzzy, php-format
2804 msgid " tagged %s"
2805 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind"
2806
2807 #: actions/showstream.php:79
2808 #, php-format
2809 msgid "%s, page %d"
2810 msgstr "%s, Seite %d"
2811
2812 #: actions/showstream.php:122
2813 #, fuzzy, php-format
2814 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2815 msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s"
2816
2817 #: actions/showstream.php:129
2818 #, fuzzy, php-format
2819 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2820 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2821
2822 #: actions/showstream.php:136
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2825 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2826
2827 #: actions/showstream.php:143
2828 #, fuzzy, php-format
2829 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2830 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
2831
2832 #: actions/showstream.php:148
2833 #, fuzzy, php-format
2834 msgid "FOAF for %s"
2835 msgstr "Postausgang von %s"
2836
2837 #: actions/showstream.php:191
2838 #, php-format
2839 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/showstream.php:196
2843 msgid ""
2844 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2845 "would be a good time to start :)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/showstream.php:198
2849 #, php-format
2850 msgid ""
2851 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2852 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/showstream.php:234
2856 #, php-format
2857 msgid ""
2858 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2859 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2860 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2861 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/showstream.php:239
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid ""
2867 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2870 msgstr ""
2871 "**%s** hat ein Konto auf %%site.name%%, einem [mikro-blogging] (http://de."
2872 "wikipedia.org/wiki/Mikro-blogging) Dienst "
2873
2874 #: actions/smssettings.php:58
2875 msgid "SMS Settings"
2876 msgstr "SMS-Einstellungen"
2877
2878 #: actions/smssettings.php:69
2879 #, php-format
2880 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2881 msgstr "Du kannst SMS per E-Mail empfangen von %%site.name%%."
2882
2883 #: actions/smssettings.php:91
2884 #, fuzzy
2885 msgid "SMS is not available."
2886 msgstr "Diese Seite liegt in nicht verfügbar in einem "
2887
2888 #: actions/smssettings.php:112
2889 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2890 msgstr "Aktuelle für den SMS-Dienst bestätigte Telefon-Nummer."
2891
2892 #: actions/smssettings.php:123
2893 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2894 msgstr "Warte auf die Bestätigung dieser Telefonnummer."
2895
2896 #: actions/smssettings.php:130
2897 msgid "Confirmation code"
2898 msgstr "Bestätigungscode"
2899
2900 #: actions/smssettings.php:131
2901 msgid "Enter the code you received on your phone."
2902 msgstr "Gib den Code ein, den du auf deinem Handy via SMS bekommen hast."
2903
2904 #: actions/smssettings.php:138
2905 msgid "SMS Phone number"
2906 msgstr "SMS-Telefonnummer"
2907
2908 #: actions/smssettings.php:140
2909 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2910 msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
2911
2912 #: actions/smssettings.php:174
2913 msgid ""
2914 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2915 "from my carrier."
2916 msgstr ""
2917 "Schicke mir Nachrichten per SMS; ich weiss, dass mir dadurch hohe Kosten bei "
2918 "meinem Netzbetreiber entstehen können."
2919
2920 #: actions/smssettings.php:306
2921 msgid "No phone number."
2922 msgstr "Keine Telefonnummer."
2923
2924 #: actions/smssettings.php:311
2925 msgid "No carrier selected."
2926 msgstr "Kein Netzanbieter ausgewählt."
2927
2928 #: actions/smssettings.php:318
2929 msgid "That is already your phone number."
2930 msgstr "Dies ist bereits deine Telefonnummer."
2931
2932 #: actions/smssettings.php:321
2933 msgid "That phone number already belongs to another user."
2934 msgstr "Diese Telefonnummer wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
2935
2936 #: actions/smssettings.php:347
2937 #, fuzzy
2938 msgid ""
2939 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2940 "for the code and instructions on how to use it."
2941 msgstr ""
2942 "Ein Bestätigungscode wurde an die von Ihnen angegebene Telefonnummer "
2943 "gesandt. Überprüfen Sie bitte Ihren Posteingang (auch den Spamordner!) auf "
2944 "den Code und die Anweisungen, um ihn zu benutzen."
2945
2946 #: actions/smssettings.php:374
2947 msgid "That is the wrong confirmation number."
2948 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
2949
2950 #: actions/smssettings.php:405
2951 msgid "That is not your phone number."
2952 msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
2953
2954 #: actions/smssettings.php:465
2955 msgid "Mobile carrier"
2956 msgstr "Netzanbieter"
2957
2958 #: actions/smssettings.php:469
2959 msgid "Select a carrier"
2960 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
2961
2962 #: actions/smssettings.php:476
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2966 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2967 msgstr ""
2968 "Netzbetreiber deines Telefons. Falls du einen Betreiber kennst, der SMS-via-"
2969 "Email beherrscht, aber noch in der Liste fehlt, schicke uns eine Mail unter %"
2970 "s."
2971
2972 #: actions/smssettings.php:498
2973 msgid "No code entered"
2974 msgstr "Kein Code eingegeben"
2975
2976 #: actions/subedit.php:70
2977 msgid "You are not subscribed to that profile."
2978 msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
2979
2980 #: actions/subedit.php:83
2981 msgid "Could not save subscription."
2982 msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
2983
2984 #: actions/subscribe.php:55
2985 msgid "Not a local user."
2986 msgstr "Kein lokaler Benutzer."
2987
2988 #: actions/subscribe.php:69
2989 msgid "Subscribed"
2990 msgstr "Abonniert"
2991
2992 #: actions/subscribers.php:50
2993 #, php-format
2994 msgid "%s subscribers"
2995 msgstr "%s Abonnenten"
2996
2997 #: actions/subscribers.php:52
2998 #, php-format
2999 msgid "%s subscribers, page %d"
3000 msgstr "%s Abonnenten, Seite %d"
3001
3002 #: actions/subscribers.php:63
3003 msgid "These are the people who listen to your notices."
3004 msgstr "Dies sind die Leute, die deine Nachrichten lesen."
3005
3006 #: actions/subscribers.php:67
3007 #, php-format
3008 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3009 msgstr "Dies sind die Leute, die %ss Nachrichten lesen."
3010
3011 #: actions/subscribers.php:108
3012 msgid ""
3013 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3014 "return the favor"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/subscribers.php:110
3018 #, php-format
3019 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/subscribers.php:114
3023 #, php-format
3024 msgid ""
3025 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3026 "%) and be the first?"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/subscriptions.php:52
3030 #, php-format
3031 msgid "%s subscriptions"
3032 msgstr "%s Abonnements"
3033
3034 #: actions/subscriptions.php:54
3035 #, php-format
3036 msgid "%s subscriptions, page %d"
3037 msgstr "%s Abonnements, Seite %d"
3038
3039 #: actions/subscriptions.php:65
3040 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3041 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten du liest."
3042
3043 #: actions/subscriptions.php:69
3044 #, php-format
3045 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3046 msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
3047
3048 #: actions/subscriptions.php:121
3049 #, php-format
3050 msgid ""
3051 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3052 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3053 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3054 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3055 "automatically subscribe to people you already follow there."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3059 #, fuzzy, php-format
3060 msgid "%s is not listening to anyone."
3061 msgstr "%1$s liest ab sofort "
3062
3063 #: actions/subscriptions.php:194
3064 msgid "Jabber"
3065 msgstr "Jabber"
3066
3067 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3068 msgid "SMS"
3069 msgstr "SMS"
3070
3071 #: actions/tagother.php:33
3072 msgid "Not logged in"
3073 msgstr "Nicht angemeldet"
3074
3075 #: actions/tagother.php:39
3076 msgid "No id argument."
3077 msgstr "Kein id Argument."
3078
3079 #: actions/tagother.php:65
3080 #, php-format
3081 msgid "Tag %s"
3082 msgstr "Tag %s"
3083
3084 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3085 msgid "User profile"
3086 msgstr "Benutzerprofil"
3087
3088 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3089 msgid "Photo"
3090 msgstr "Foto"
3091
3092 #: actions/tagother.php:141
3093 msgid "Tag user"
3094 msgstr "Benutzer taggen"
3095
3096 #: actions/tagother.php:151
3097 msgid ""
3098 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3099 "separated"
3100 msgstr ""
3101 "Tags für diesen Benutzer (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
3102 "Leerzeichen getrennt"
3103
3104 #: actions/tagother.php:193
3105 msgid ""
3106 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3107 msgstr ""
3108 "Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
3109 "haben."
3110
3111 #: actions/tagother.php:200
3112 msgid "Could not save tags."
3113 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
3114
3115 #: actions/tagother.php:236
3116 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3117 msgstr ""
3118 "Benutze dieses Formular, um Tags zu deinen Abonnenten oder Abonnements "
3119 "hinzuzufügen."
3120
3121 #: actions/tag.php:68
3122 #, php-format
3123 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3124 msgstr "Nachrichten, die mit %s getagt sind, Seite %d"
3125
3126 #: actions/tag.php:86
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3129 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3130
3131 #: actions/tag.php:92
3132 #, fuzzy, php-format
3133 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3134 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3135
3136 #: actions/tag.php:98
3137 #, fuzzy, php-format
3138 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3139 msgstr "Feed der Nachrichten von %s"
3140
3141 #: actions/tagrss.php:35
3142 msgid "No such tag."
3143 msgstr "Tag nicht vorhanden."
3144
3145 #: actions/twitapitrends.php:87
3146 msgid "API method under construction."
3147 msgstr "API-Methode im Aufbau."
3148
3149 #: actions/unsubscribe.php:77
3150 msgid "No profile id in request."
3151 msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
3152
3153 #: actions/unsubscribe.php:84
3154 msgid "No profile with that id."
3155 msgstr "Kein Profil mit dieser ID."
3156
3157 #: actions/unsubscribe.php:98
3158 msgid "Unsubscribed"
3159 msgstr "Abbestellt"
3160
3161 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3162 #, php-format
3163 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/userauthorization.php:105
3167 msgid "Authorize subscription"
3168 msgstr "Abonnement bestätigen"
3169
3170 #: actions/userauthorization.php:110
3171 #, fuzzy
3172 msgid ""
3173 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3174 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3175 "click “Reject”."
3176 msgstr ""
3177 "Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
3178 "dieses Nutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
3179 "\"Abbrechen\"."
3180
3181 #: actions/userauthorization.php:188
3182 #, fuzzy
3183 msgid "License"
3184 msgstr "Lizenz."
3185
3186 #: actions/userauthorization.php:209
3187 msgid "Accept"
3188 msgstr "Akzeptieren"
3189
3190 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3191 #: lib/subscribeform.php:139
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Subscribe to this user"
3194 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
3195
3196 #: actions/userauthorization.php:211
3197 msgid "Reject"
3198 msgstr "Ablehnen"
3199
3200 #: actions/userauthorization.php:212
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Reject this subscription"
3203 msgstr "%s Abonnements"
3204
3205 #: actions/userauthorization.php:225
3206 msgid "No authorization request!"
3207 msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
3208
3209 #: actions/userauthorization.php:247
3210 msgid "Subscription authorized"
3211 msgstr "Abonnement autorisiert"
3212
3213 #: actions/userauthorization.php:249
3214 #, fuzzy
3215 msgid ""
3216 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3217 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3218 "subscription. Your subscription token is:"
3219 msgstr ""
3220 "Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Callback-URL "
3221 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3222 "bestätigt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3223
3224 #: actions/userauthorization.php:259
3225 msgid "Subscription rejected"
3226 msgstr "Abonnement abgelehnt"
3227
3228 #: actions/userauthorization.php:261
3229 #, fuzzy
3230 msgid ""
3231 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3232 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3233 "subscription."
3234 msgstr ""
3235 "Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
3236 "zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Site, wie Abonnements "
3237 "vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
3238
3239 #: actions/userauthorization.php:296
3240 #, php-format
3241 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/userauthorization.php:301
3245 #, php-format
3246 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/userauthorization.php:307
3250 #, php-format
3251 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/userauthorization.php:322
3255 #, php-format
3256 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/userauthorization.php:338
3260 #, php-format
3261 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: actions/userauthorization.php:343
3265 #, php-format
3266 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3267 msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
3268
3269 #: actions/userauthorization.php:348
3270 #, php-format
3271 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3272 msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
3273
3274 #: actions/userbyid.php:70
3275 msgid "No id."
3276 msgstr "Keine ID."
3277
3278 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Profile design"
3281 msgstr "Profil Einstellungen"
3282
3283 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3284 msgid ""
3285 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3286 "palette of your choice."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/userdesignsettings.php:282
3290 msgid "Enjoy your hotdog!"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/usergroups.php:64
3294 #, php-format
3295 msgid "%s groups, page %d"
3296 msgstr "%s Gruppen, Seite %d"
3297
3298 #: actions/usergroups.php:130
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Search for more groups"
3301 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3302
3303 #: actions/usergroups.php:153
3304 #, fuzzy, php-format
3305 msgid "%s is not a member of any group."
3306 msgstr "Du bist kein Mitglied dieser Gruppe."
3307
3308 #: actions/usergroups.php:158
3309 #, php-format
3310 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: classes/File.php:137
3314 #, php-format
3315 msgid ""
3316 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3317 "to upload a smaller version."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: classes/File.php:147
3321 #, php-format
3322 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: classes/File.php:154
3326 #, php-format
3327 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: classes/Message.php:55
3331 msgid "Could not insert message."
3332 msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
3333
3334 #: classes/Message.php:65
3335 msgid "Could not update message with new URI."
3336 msgstr "Konnte Nachricht nicht mit neuer URI versehen."
3337
3338 #: classes/Notice.php:164
3339 #, php-format
3340 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3341 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
3342
3343 #: classes/Notice.php:179
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Problem saving notice. Too long."
3346 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3347
3348 #: classes/Notice.php:183
3349 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3350 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht. Unbekannter Benutzer."
3351
3352 #: classes/Notice.php:188
3353 msgid ""
3354 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3355 msgstr ""
3356 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3357 "ein paar Minuten ab."
3358
3359 #: classes/Notice.php:194
3360 #, fuzzy
3361 msgid ""
3362 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3363 "few minutes."
3364 msgstr ""
3365 "Zu schnell zu viele Nachrichten; atme kurz durch und schicke sie erneut in "
3366 "ein paar Minuten ab."
3367
3368 #: classes/Notice.php:202
3369 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3370 msgstr ""
3371 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
3372
3373 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3374 msgid "Problem saving notice."
3375 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3376
3377 #: classes/Notice.php:1120
3378 #, php-format
3379 msgid "DB error inserting reply: %s"
3380 msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen der Antwort: %s"
3381
3382 #: classes/User.php:333
3383 #, fuzzy, php-format
3384 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3385 msgstr "Nachricht an %1$s auf %2$s"
3386
3387 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3388 msgid "Profile"
3389 msgstr "Profil"
3390
3391 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3392 msgid "Change your profile settings"
3393 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
3394
3395 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3396 msgid "Upload an avatar"
3397 msgstr "Avatar hochladen"
3398
3399 #: lib/accountsettingsaction.php:115
3400 msgid "Change your password"
3401 msgstr "Ändere dein Passwort"
3402
3403 #: lib/accountsettingsaction.php:118
3404 msgid "Change email handling"
3405 msgstr "Ändere die E-Mail Verarbeitung"
3406
3407 #: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/groupnav.php:118
3408 msgid "Design"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: lib/accountsettingsaction.php:121
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Design your profile"
3414 msgstr "Benutzerprofil"
3415
3416 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3417 msgid "Other"
3418 msgstr "Sonstige"
3419
3420 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3421 msgid "Other options"
3422 msgstr "Sonstige Optionen"
3423
3424 #: lib/action.php:144
3425 #, php-format
3426 msgid "%s - %s"
3427 msgstr "%s - %s"
3428
3429 #: lib/action.php:159
3430 msgid "Untitled page"
3431 msgstr "Seite ohne Titel"
3432
3433 #: lib/action.php:424
3434 msgid "Primary site navigation"
3435 msgstr "Hauptnavigation"
3436
3437 #: lib/action.php:430
3438 msgid "Home"
3439 msgstr "Startseite"
3440
3441 #: lib/action.php:430
3442 msgid "Personal profile and friends timeline"
3443 msgstr "Persönliches Profil und Freundes-Zeitleiste"
3444
3445 #: lib/action.php:432
3446 msgid "Account"
3447 msgstr "Konto"
3448
3449 #: lib/action.php:432
3450 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3451 msgstr "Ändere deine E-Mail, dein Avatar, Passwort, Profil"
3452
3453 #: lib/action.php:435
3454 msgid "Connect"
3455 msgstr "Verbinden"
3456
3457 #: lib/action.php:435
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Connect to services"
3460 msgstr "Konnte nicht zum Server umleiten: %s"
3461
3462 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3463 msgid "Invite"
3464 msgstr "Einladen"
3465
3466 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3467 #, fuzzy, php-format
3468 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3469 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein dir auf %s beizutreten"
3470
3471 #: lib/action.php:445
3472 msgid "Logout"
3473 msgstr "Abmelden"
3474
3475 #: lib/action.php:445
3476 msgid "Logout from the site"
3477 msgstr "Von der Seite abmelden"
3478
3479 #: lib/action.php:450
3480 msgid "Create an account"
3481 msgstr "Neues Konto erstellen"
3482
3483 #: lib/action.php:453
3484 msgid "Login to the site"
3485 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3486
3487 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3488 msgid "Help"
3489 msgstr "Hilfe"
3490
3491 #: lib/action.php:456
3492 msgid "Help me!"
3493 msgstr "Hilf mir!"
3494
3495 #: lib/action.php:459
3496 msgid "Search"
3497 msgstr "Suchen"
3498
3499 #: lib/action.php:459
3500 msgid "Search for people or text"
3501 msgstr "Suche nach Leuten oder Text"
3502
3503 #: lib/action.php:480
3504 msgid "Site notice"
3505 msgstr "Seitennachricht"
3506
3507 #: lib/action.php:546
3508 msgid "Local views"
3509 msgstr "Lokale Ansichten"
3510
3511 #: lib/action.php:612
3512 msgid "Page notice"
3513 msgstr "Neue Nachricht"
3514
3515 #: lib/action.php:714
3516 msgid "Secondary site navigation"
3517 msgstr "Unternavigation"
3518
3519 #: lib/action.php:721
3520 msgid "About"
3521 msgstr "Über"
3522
3523 #: lib/action.php:723
3524 msgid "FAQ"
3525 msgstr "FAQ"
3526
3527 #: lib/action.php:727
3528 msgid "TOS"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: lib/action.php:730
3532 msgid "Privacy"
3533 msgstr "Privatsphäre"
3534
3535 #: lib/action.php:732
3536 msgid "Source"
3537 msgstr "Quellcode"
3538
3539 #: lib/action.php:734
3540 msgid "Contact"
3541 msgstr "Kontakt"
3542
3543 #: lib/action.php:736
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Badge"
3546 msgstr "Stups"
3547
3548 #: lib/action.php:764
3549 msgid "StatusNet software license"
3550 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3551
3552 #: lib/action.php:767
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3556 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3557 msgstr ""
3558 "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst von [%%site.broughtby%%](%%"
3559 "site.broughtbyurl%%)."
3560
3561 #: lib/action.php:769
3562 #, php-format
3563 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3564 msgstr "**%%site.name%%** ist ein Microbloggingdienst."
3565
3566 #: lib/action.php:771
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3570 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3571 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3572 msgstr ""
3573 " Es wird mit der Microbloggingsoftware [StatusNet](http://status.net/) "
3574 "(Version %s) betrieben, die unter der [GNU Affero General Public License]"
3575 "(http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) erhältlich ist."
3576
3577 #: lib/action.php:785
3578 msgid "Site content license"
3579 msgstr "StatusNet-Software-Lizenz"
3580
3581 #: lib/action.php:794
3582 #, fuzzy
3583 msgid "All "
3584 msgstr "Alle "
3585
3586 #: lib/action.php:799
3587 #, fuzzy
3588 msgid "license."
3589 msgstr "Lizenz."
3590
3591 #: lib/action.php:1053
3592 msgid "Pagination"
3593 msgstr "Seitenerstellung"
3594
3595 #: lib/action.php:1062
3596 msgid "After"
3597 msgstr "Später"
3598
3599 #: lib/action.php:1070
3600 msgid "Before"
3601 msgstr "Vorher"
3602
3603 #: lib/action.php:1119
3604 msgid "There was a problem with your session token."
3605 msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sessiontoken."
3606
3607 #: lib/attachmentlist.php:87
3608 msgid "Attachments"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: lib/attachmentlist.php:265
3612 msgid "Author"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: lib/attachmentlist.php:278
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Provider"
3618 msgstr "Profil"
3619
3620 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3621 msgid "Notices where this attachment appears"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3625 msgid "Tags for this attachment"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3629 msgid "Command results"
3630 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
3631
3632 #: lib/channel.php:210
3633 msgid "Command complete"
3634 msgstr "Befehl ausgeführt"
3635
3636 #: lib/channel.php:221
3637 msgid "Command failed"
3638 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
3639
3640 #: lib/command.php:44
3641 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3642 msgstr "Leider ist dieser Befehl noch nicht implementiert."
3643
3644 #: lib/command.php:88
3645 #, php-format
3646 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3647 msgstr "Die bestätigte E-Mail-Adresse konnte nicht gespeichert werden."
3648
3649 #: lib/command.php:92
3650 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: lib/command.php:99
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "Nudge sent to %s"
3656 msgstr "Stups abgeschickt"
3657
3658 #: lib/command.php:126
3659 #, php-format
3660 msgid ""
3661 "Subscriptions: %1$s\n"
3662 "Subscribers: %2$s\n"
3663 "Notices: %3$s"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3667 msgid "Notice with that id does not exist"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3671 msgid "User has no last notice"
3672 msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht"
3673
3674 #: lib/command.php:190
3675 msgid "Notice marked as fave."
3676 msgstr "Nachricht als Favorit markiert."
3677
3678 #: lib/command.php:315
3679 #, php-format
3680 msgid "%1$s (%2$s)"
3681 msgstr "%1$s (%2$s)"
3682
3683 #: lib/command.php:318
3684 #, php-format
3685 msgid "Fullname: %s"
3686 msgstr "Vollständiger Name: %s"
3687
3688 #: lib/command.php:321
3689 #, php-format
3690 msgid "Location: %s"
3691 msgstr "Standort: %s"
3692
3693 #: lib/command.php:324
3694 #, php-format
3695 msgid "Homepage: %s"
3696 msgstr "Homepage: %s"
3697
3698 #: lib/command.php:327
3699 #, php-format
3700 msgid "About: %s"
3701 msgstr "Über: %s"
3702
3703 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3706 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3707
3708 #: lib/command.php:377
3709 msgid "Error sending direct message."
3710 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht"
3711
3712 #: lib/command.php:431
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3715 msgstr "Nachricht zu lange - maximal 140 Zeichen erlaubt, du hast %s gesendet"
3716
3717 #: lib/command.php:439
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Reply to %s sent"
3720 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
3721
3722 #: lib/command.php:441
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Error saving notice."
3725 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
3726
3727 #: lib/command.php:495
3728 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3729 msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest"
3730
3731 #: lib/command.php:502
3732 #, php-format
3733 msgid "Subscribed to %s"
3734 msgstr "%s abonniert"
3735
3736 #: lib/command.php:523
3737 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3738 msgstr "Gib den Namen des Benutzers ein, den du nicht mehr abonnieren möchtest"
3739
3740 #: lib/command.php:530
3741 #, php-format
3742 msgid "Unsubscribed from %s"
3743 msgstr "%s nicht mehr abonniert"
3744
3745 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3746 msgid "Command not yet implemented."
3747 msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
3748
3749 #: lib/command.php:551
3750 msgid "Notification off."
3751 msgstr "Benachrichtigung deaktiviert."
3752
3753 #: lib/command.php:553
3754 msgid "Can't turn off notification."
3755 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
3756
3757 #: lib/command.php:574
3758 msgid "Notification on."
3759 msgstr "Benachrichtigung aktiviert."
3760
3761 #: lib/command.php:576
3762 msgid "Can't turn on notification."
3763 msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
3764
3765 #: lib/command.php:597
3766 #, fuzzy, php-format
3767 msgid "Could not create login token for %s"
3768 msgstr "Konnte OpenID-Formular nicht erstellen: %s"
3769
3770 #: lib/command.php:602
3771 #, php-format
3772 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: lib/command.php:613
3776 msgid ""
3777 "Commands:\n"
3778 "on - turn on notifications\n"
3779 "off - turn off notifications\n"
3780 "help - show this help\n"
3781 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3782 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3783 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3784 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3785 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3786 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3787 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3788 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3789 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3790 "join <group> - join group\n"
3791 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3792 "drop <group> - leave group\n"
3793 "stats - get your stats\n"
3794 "stop - same as 'off'\n"
3795 "quit - same as 'off'\n"
3796 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3797 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3798 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3799 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3800 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3801 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3802 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3803 "track <word> - not yet implemented.\n"
3804 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3805 "track off - not yet implemented.\n"
3806 "untrack all - not yet implemented.\n"
3807 "tracks - not yet implemented.\n"
3808 "tracking - not yet implemented.\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/common.php:191
3812 #, fuzzy
3813 msgid "No configuration file found. "
3814 msgstr "Kein Bestätigungs-Code."
3815
3816 #: lib/common.php:192
3817 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/common.php:193
3821 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/common.php:194
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Go to the installer."
3827 msgstr "Auf der Seite anmelden"
3828
3829 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3830 msgid "IM"
3831 msgstr "IM"
3832
3833 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3834 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3835 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
3836
3837 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3838 msgid "Updates by SMS"
3839 msgstr "Aktualisierungen via SMS"
3840
3841 #: lib/dberroraction.php:60
3842 msgid "Database error"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/designsettings.php:101
3846 msgid "Change background image"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/designsettings.php:105
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Upload file"
3852 msgstr "Hochladen"
3853
3854 #: lib/designsettings.php:109
3855 msgid ""
3856 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: lib/designsettings.php:139
3860 msgid "On"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: lib/designsettings.php:155
3864 msgid "Off"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/designsettings.php:156
3868 msgid "Turn background image on or off."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/designsettings.php:161
3872 msgid "Tile background image"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/designsettings.php:170
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Change colours"
3878 msgstr "Ändere dein Passwort"
3879
3880 #: lib/designsettings.php:178
3881 msgid "Background"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: lib/designsettings.php:191
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Content"
3887 msgstr "Verbinden"
3888
3889 #: lib/designsettings.php:204
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Sidebar"
3892 msgstr "Suchen"
3893
3894 #: lib/designsettings.php:217
3895 msgid "Text"
3896 msgstr "Text"
3897
3898 #: lib/designsettings.php:230
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Links"
3901 msgstr "Liste"
3902
3903 #: lib/designsettings.php:247
3904 msgid "Use defaults"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/designsettings.php:248
3908 msgid "Restore default designs"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/designsettings.php:254
3912 msgid "Reset back to default"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/designsettings.php:257
3916 msgid "Save design"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/designsettings.php:372
3920 msgid "Bad default color settings: "
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/designsettings.php:468
3924 msgid "Design defaults restored."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Disfavor this notice"
3930 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
3931
3932 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Favor this notice"
3935 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
3936
3937 #: lib/favorform.php:140
3938 msgid "Favor"
3939 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
3940
3941 #: lib/feedlist.php:64
3942 msgid "Export data"
3943 msgstr "Daten exportieren"
3944
3945 #: lib/feed.php:85
3946 msgid "RSS 1.0"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: lib/feed.php:87
3950 msgid "RSS 2.0"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: lib/feed.php:89
3954 msgid "Atom"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: lib/feed.php:91
3958 msgid "FOAF"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/galleryaction.php:121
3962 msgid "Filter tags"
3963 msgstr "Tags filtern"
3964
3965 #: lib/galleryaction.php:131
3966 msgid "All"
3967 msgstr "Alle"
3968
3969 #: lib/galleryaction.php:139
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select tag to filter"
3972 msgstr "Wähle einen Netzanbieter"
3973
3974 #: lib/galleryaction.php:140
3975 msgid "Tag"
3976 msgstr "Tag"
3977
3978 #: lib/galleryaction.php:141
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Choose a tag to narrow list"
3981 msgstr "Wähle einen Tag, um die Liste einzuschränken"
3982
3983 #: lib/galleryaction.php:143
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Go"
3986 msgstr "Los"
3987
3988 #: lib/groupeditform.php:163
3989 #, fuzzy
3990 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3991 msgstr "URL der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas"
3992
3993 #: lib/groupeditform.php:168
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Describe the group or topic"
3996 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
3997
3998 #: lib/groupeditform.php:170
3999 #, fuzzy, php-format
4000 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4001 msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in 140 Zeichen"
4002
4003 #: lib/groupeditform.php:172
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Description"
4006 msgstr "Beschreibung"
4007
4008 #: lib/groupeditform.php:179
4009 #, fuzzy
4010 msgid ""
4011 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4012 msgstr "Ort der Gruppe, optional, z.B. \"Stadt, Gebiet (oder Region), Land\""
4013
4014 #: lib/groupeditform.php:187
4015 #, php-format
4016 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
4020 msgid "Group"
4021 msgstr "Gruppe"
4022
4023 #: lib/groupnav.php:100
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Blocked"
4026 msgstr "Blockieren"
4027
4028 #: lib/groupnav.php:101
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "%s blocked users"
4031 msgstr "Benutzer blockieren"
4032
4033 #: lib/groupnav.php:107
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Edit %s group properties"
4036 msgstr "%s Gruppeneinstellungen bearbeiten"
4037
4038 #: lib/groupnav.php:112
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Logo"
4041 msgstr "Logo"
4042
4043 #: lib/groupnav.php:113
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Add or edit %s logo"
4046 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4047
4048 #: lib/groupnav.php:119
4049 #, fuzzy, php-format
4050 msgid "Add or edit %s design"
4051 msgstr "%s Logo hinzufügen oder bearbeiten"
4052
4053 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4054 msgid "Groups with most members"
4055 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
4056
4057 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4058 msgid "Groups with most posts"
4059 msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
4060
4061 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid "Tags in %s group's notices"
4064 msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe %s"
4065
4066 #: lib/htmloutputter.php:104
4067 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4068 msgstr "Dies Seite liegt in keinem von dir akzeptierten Mediatype vor."
4069
4070 #: lib/imagefile.php:75
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4073 msgstr "Du kannst ein Logo für Deine Gruppe hochladen."
4074
4075 #: lib/imagefile.php:80
4076 msgid "Partial upload."
4077 msgstr "Unvollständiges Hochladen."
4078
4079 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4080 msgid "System error uploading file."
4081 msgstr "Systemfehler beim hochladen der Datei."
4082
4083 #: lib/imagefile.php:96
4084 msgid "Not an image or corrupt file."
4085 msgstr "Kein Bild oder defekte Datei."
4086
4087 #: lib/imagefile.php:105
4088 msgid "Unsupported image file format."
4089 msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt."
4090
4091 #: lib/imagefile.php:118
4092 msgid "Lost our file."
4093 msgstr "Daten verloren."
4094
4095 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4096 msgid "Unknown file type"
4097 msgstr "Unbekannter Dateityp"
4098
4099 #: lib/jabber.php:192
4100 #, php-format
4101 msgid "notice id: %s"
4102 msgstr "Neue Nachricht"
4103
4104 #: lib/joinform.php:114
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Join"
4107 msgstr "Beitreten"
4108
4109 #: lib/leaveform.php:114
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Leave"
4112 msgstr "Verlassen"
4113
4114 #: lib/logingroupnav.php:80
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Login with a username and password"
4117 msgstr "Anmelden mit einem Benutzernamen und Passwort"
4118
4119 #: lib/logingroupnav.php:86
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Sign up for a new account"
4122 msgstr "Für ein neues Konto registrieren"
4123
4124 #: lib/mailbox.php:89
4125 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4126 msgstr "Nur der Benutzer selbst kann seinen Posteingang lesen."
4127
4128 #: lib/mailbox.php:139
4129 msgid ""
4130 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4131 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4135 #, fuzzy
4136 msgid "from"
4137 msgstr "von"
4138
4139 #: lib/mail.php:172
4140 msgid "Email address confirmation"
4141 msgstr "Bestätigung der E-Mail-Adresse"
4142
4143 #: lib/mail.php:174
4144 #, php-format
4145 msgid ""
4146 "Hey, %s.\n"
4147 "\n"
4148 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4149 "\n"
4150 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4151 "\n"
4152 "\t%s\n"
4153 "\n"
4154 "If not, just ignore this message.\n"
4155 "\n"
4156 "Thanks for your time, \n"
4157 "%s\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: lib/mail.php:235
4161 #, php-format
4162 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4163 msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert."
4164
4165 #: lib/mail.php:240
4166 #, fuzzy, php-format
4167 msgid ""
4168 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4169 "\n"
4170 "\t%3$s\n"
4171 "\n"
4172 "%4$s%5$s%6$s\n"
4173 "Faithfully yours,\n"
4174 "%7$s.\n"
4175 "\n"
4176 "----\n"
4177 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4178 msgstr ""
4179 "%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
4180 "\n"
4181 "\t%3$s\n"
4182 "\n"
4183 "Gruß,\n"
4184 "%4$s.\n"
4185
4186 #: lib/mail.php:253
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Location: %s\n"
4189 msgstr "Standort: %s\n"
4190
4191 #: lib/mail.php:255
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "Homepage: %s\n"
4194 msgstr "Homepage: %s\n"
4195
4196 #: lib/mail.php:257
4197 #, fuzzy, php-format
4198 msgid ""
4199 "Bio: %s\n"
4200 "\n"
4201 msgstr ""
4202 "Biografie: %s\n"
4203 "\n"
4204
4205 #: lib/mail.php:285
4206 #, php-format
4207 msgid "New email address for posting to %s"
4208 msgstr "Neue E-Mail-Adresse um auf %s zu schreiben"
4209
4210 #: lib/mail.php:288
4211 #, php-format
4212 msgid ""
4213 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4214 "\n"
4215 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4216 "\n"
4217 "More email instructions at %3$s.\n"
4218 "\n"
4219 "Faithfully yours,\n"
4220 "%4$s"
4221 msgstr ""
4222 "Du hast eine neue Adresse zum Hinzufügen von Nachrichten auf %1$s.\n"
4223 "\n"
4224 "Schicke eine E-Mail an %2$s um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
4225 "\n"
4226 "Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
4227 "\n"
4228 "Viele Grüße,\n"
4229 "%4$s"
4230
4231 #: lib/mail.php:412
4232 #, php-format
4233 msgid "%s status"
4234 msgstr "%s Status"
4235
4236 #: lib/mail.php:438
4237 msgid "SMS confirmation"
4238 msgstr "SMS-Konfiguration"
4239
4240 #: lib/mail.php:462
4241 #, php-format
4242 msgid "You've been nudged by %s"
4243 msgstr "Du wurdest von %s angestupst"
4244
4245 #: lib/mail.php:466
4246 #, php-format
4247 msgid ""
4248 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4249 "to post some news.\n"
4250 "\n"
4251 "So let's hear from you :)\n"
4252 "\n"
4253 "%3$s\n"
4254 "\n"
4255 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4256 "\n"
4257 "With kind regards,\n"
4258 "%4$s\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/mail.php:509
4262 #, php-format
4263 msgid "New private message from %s"
4264 msgstr "Neue private Nachricht von %s"
4265
4266 #: lib/mail.php:513
4267 #, php-format
4268 msgid ""
4269 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4270 "\n"
4271 "------------------------------------------------------\n"
4272 "%3$s\n"
4273 "------------------------------------------------------\n"
4274 "\n"
4275 "You can reply to their message here:\n"
4276 "\n"
4277 "%4$s\n"
4278 "\n"
4279 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4280 "\n"
4281 "With kind regards,\n"
4282 "%5$s\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/mail.php:554
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4288 msgstr "%s hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
4289
4290 #: lib/mail.php:556
4291 #, php-format
4292 msgid ""
4293 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4294 "\n"
4295 "The URL of your notice is:\n"
4296 "\n"
4297 "%3$s\n"
4298 "\n"
4299 "The text of your notice is:\n"
4300 "\n"
4301 "%4$s\n"
4302 "\n"
4303 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4304 "\n"
4305 "%5$s\n"
4306 "\n"
4307 "Faithfully yours,\n"
4308 "%6$s\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/mail.php:611
4312 #, php-format
4313 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/mail.php:613
4317 #, php-format
4318 msgid ""
4319 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4320 "\n"
4321 "The notice is here:\n"
4322 "\n"
4323 "\t%3$s\n"
4324 "\n"
4325 "It reads:\n"
4326 "\n"
4327 "\t%4$s\n"
4328 "\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4332 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/mediafile.php:142
4336 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/mediafile.php:147
4340 msgid ""
4341 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4342 "the HTML form."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/mediafile.php:152
4346 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/mediafile.php:159
4350 msgid "Missing a temporary folder."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/mediafile.php:162
4354 msgid "Failed to write file to disk."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/mediafile.php:165
4358 msgid "File upload stopped by extension."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4362 msgid "File exceeds user's quota!"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4366 msgid "File could not be moved to destination directory."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4370 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4371 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
4372
4373 #: lib/mediafile.php:270
4374 #, php-format
4375 msgid " Try using another %s format."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/mediafile.php:275
4379 #, php-format
4380 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/messageform.php:120
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Send a direct notice"
4386 msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
4387
4388 #: lib/messageform.php:146
4389 msgid "To"
4390 msgstr "An"
4391
4392 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Available characters"
4395 msgstr "Verfügbare Zeichen"
4396
4397 #: lib/noticeform.php:145
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Send a notice"
4400 msgstr "Nachricht versenden"
4401
4402 #: lib/noticeform.php:158
4403 #, php-format
4404 msgid "What's up, %s?"
4405 msgstr "Was ist los, %s?"
4406
4407 #: lib/noticeform.php:180
4408 msgid "Attach"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/noticeform.php:184
4412 msgid "Attach a file"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/noticelist.php:478
4416 #, fuzzy
4417 msgid "in context"
4418 msgstr "Kein Inhalt!"
4419
4420 #: lib/noticelist.php:498
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Reply to this notice"
4423 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
4424
4425 #: lib/noticelist.php:499
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Reply"
4428 msgstr "Antworten"
4429
4430 #: lib/nudgeform.php:116
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Nudge this user"
4433 msgstr "Diesen Benutzer stupsen"
4434
4435 #: lib/nudgeform.php:128
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Nudge"
4438 msgstr "Stups"
4439
4440 #: lib/nudgeform.php:128
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Send a nudge to this user"
4443 msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stupser"
4444
4445 #: lib/oauthstore.php:283
4446 msgid "Error inserting new profile"
4447 msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden"
4448
4449 #: lib/oauthstore.php:291
4450 msgid "Error inserting avatar"
4451 msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars"
4452
4453 #: lib/oauthstore.php:311
4454 msgid "Error inserting remote profile"
4455 msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils"
4456
4457 #: lib/oauthstore.php:345
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Duplicate notice"
4460 msgstr "Notiz löschen"
4461
4462 #: lib/oauthstore.php:487
4463 msgid "Couldn't insert new subscription."
4464 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
4465
4466 #: lib/personalgroupnav.php:99
4467 msgid "Personal"
4468 msgstr "Eigene"
4469
4470 #: lib/personalgroupnav.php:104
4471 msgid "Replies"
4472 msgstr "Antworten"
4473
4474 #: lib/personalgroupnav.php:114
4475 msgid "Favorites"
4476 msgstr "Favoriten"
4477
4478 #: lib/personalgroupnav.php:115
4479 msgid "User"
4480 msgstr "Benutzer"
4481
4482 #: lib/personalgroupnav.php:124
4483 msgid "Inbox"
4484 msgstr "Posteingang"
4485
4486 #: lib/personalgroupnav.php:125
4487 msgid "Your incoming messages"
4488 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
4489
4490 #: lib/personalgroupnav.php:129
4491 msgid "Outbox"
4492 msgstr "Postausgang"
4493
4494 #: lib/personalgroupnav.php:130
4495 msgid "Your sent messages"
4496 msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
4497
4498 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Tags in %s's notices"
4501 msgstr "Tags in %ss Nachrichten"
4502
4503 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4504 msgid "Subscriptions"
4505 msgstr "Abonnements"
4506
4507 #: lib/profileaction.php:126
4508 msgid "All subscriptions"
4509 msgstr "Alle Abonnements"
4510
4511 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4512 msgid "Subscribers"
4513 msgstr "Abonnenten"
4514
4515 #: lib/profileaction.php:157
4516 msgid "All subscribers"
4517 msgstr "Alle Abonnenten"
4518
4519 #: lib/profileaction.php:177
4520 #, fuzzy
4521 msgid "User ID"
4522 msgstr "Benutzer"
4523
4524 #: lib/profileaction.php:182
4525 msgid "Member since"
4526 msgstr "Mitglied seit"
4527
4528 #: lib/profileaction.php:235
4529 msgid "All groups"
4530 msgstr "Alle Gruppen"
4531
4532 #: lib/publicgroupnav.php:78
4533 msgid "Public"
4534 msgstr "Öffentlich"
4535
4536 #: lib/publicgroupnav.php:82
4537 msgid "User groups"
4538 msgstr "Benutzer-Gruppen"
4539
4540 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4541 msgid "Recent tags"
4542 msgstr "Aktuelle Tags"
4543
4544 #: lib/publicgroupnav.php:88
4545 msgid "Featured"
4546 msgstr "Featured"
4547
4548 #: lib/publicgroupnav.php:92
4549 msgid "Popular"
4550 msgstr "Beliebt"
4551
4552 #: lib/searchaction.php:120
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Search site"
4555 msgstr "Suchen"
4556
4557 #: lib/searchaction.php:162
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Search help"
4560 msgstr "Suchen"
4561
4562 #: lib/searchgroupnav.php:80
4563 msgid "People"
4564 msgstr "Leute"
4565
4566 #: lib/searchgroupnav.php:81
4567 msgid "Find people on this site"
4568 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
4569
4570 #: lib/searchgroupnav.php:82
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Notice"
4573 msgstr "Nachricht"
4574
4575 #: lib/searchgroupnav.php:83
4576 msgid "Find content of notices"
4577 msgstr "Durchsuche den Inhalt der Notices"
4578
4579 #: lib/searchgroupnav.php:85
4580 msgid "Find groups on this site"
4581 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
4582
4583 #: lib/section.php:89
4584 msgid "Untitled section"
4585 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
4586
4587 #: lib/section.php:106
4588 msgid "More..."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/subgroupnav.php:83
4592 #, fuzzy, php-format
4593 msgid "People %s subscribes to"
4594 msgstr "Leute, die %s abonniert hat"
4595
4596 #: lib/subgroupnav.php:91
4597 #, fuzzy, php-format
4598 msgid "People subscribed to %s"
4599 msgstr "Leute, die %s abonniert haben"
4600
4601 #: lib/subgroupnav.php:99
4602 #, fuzzy, php-format
4603 msgid "Groups %s is a member of"
4604 msgstr "Gruppen zu denen %s gehört"
4605
4606 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4607 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4608 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4612 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4613 msgid "People Tagcloud as tagged"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/subscriptionlist.php:126
4617 #, fuzzy
4618 msgid "(none)"
4619 msgstr "(leer)"
4620
4621 #: lib/subs.php:48
4622 msgid "Already subscribed!"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/subs.php:52
4626 msgid "User has blocked you."
4627 msgstr "Dieser Benutzer hat dich blockiert."
4628
4629 #: lib/subs.php:56
4630 msgid "Could not subscribe."
4631 msgstr "Konnte nicht abbonieren."
4632
4633 #: lib/subs.php:75
4634 msgid "Could not subscribe other to you."
4635 msgstr "Die Gegenseite konnte Dich nicht abonnieren."
4636
4637 #: lib/subs.php:124
4638 msgid "Not subscribed!."
4639 msgstr "Nicht abonniert!"
4640
4641 #: lib/subs.php:136
4642 msgid "Couldn't delete subscription."
4643 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
4644
4645 #: lib/tagcloudsection.php:56
4646 msgid "None"
4647 msgstr "Nichts"
4648
4649 #: lib/topposterssection.php:74
4650 msgid "Top posters"
4651 msgstr "Top-Schreiber"
4652
4653 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4654 msgid "Unsubscribe from this user"
4655 msgstr "Lösche dein Abonnement von diesem Benutzer"
4656
4657 #: lib/unsubscribeform.php:137
4658 msgid "Unsubscribe"
4659 msgstr "Abbestellen"
4660
4661 #: lib/userprofile.php:116
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Edit Avatar"
4664 msgstr "Avatar"
4665
4666 #: lib/userprofile.php:236
4667 msgid "User actions"
4668 msgstr "Benutzeraktionen"
4669
4670 #: lib/userprofile.php:248
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Edit profile settings"
4673 msgstr "Profil Einstellungen"
4674
4675 #: lib/userprofile.php:249
4676 msgid "Edit"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/userprofile.php:272
4680 msgid "Send a direct message to this user"
4681 msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer verschickt"
4682
4683 #: lib/userprofile.php:273
4684 msgid "Message"
4685 msgstr "Nachricht"
4686
4687 #: lib/util.php:844
4688 msgid "a few seconds ago"
4689 msgstr "vor wenigen Sekunden"
4690
4691 #: lib/util.php:846
4692 msgid "about a minute ago"
4693 msgstr "vor einer Minute"
4694
4695 #: lib/util.php:848
4696 #, php-format
4697 msgid "about %d minutes ago"
4698 msgstr "vor %d Minuten"
4699
4700 #: lib/util.php:850
4701 msgid "about an hour ago"
4702 msgstr "vor einer Stunde"
4703
4704 #: lib/util.php:852
4705 #, php-format
4706 msgid "about %d hours ago"
4707 msgstr "vor %d Stunden"
4708
4709 #: lib/util.php:854
4710 msgid "about a day ago"
4711 msgstr "vor einem Tag"
4712
4713 #: lib/util.php:856
4714 #, php-format
4715 msgid "about %d days ago"
4716 msgstr "vor %d Tagen"
4717
4718 #: lib/util.php:858
4719 msgid "about a month ago"
4720 msgstr "vor einem Monat"
4721
4722 #: lib/util.php:860
4723 #, php-format
4724 msgid "about %d months ago"
4725 msgstr "vor %d Monaten"
4726
4727 #: lib/util.php:862
4728 msgid "about a year ago"
4729 msgstr "vor einem Jahr"
4730
4731 #: lib/webcolor.php:82
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "%s is not a valid color!"
4734 msgstr ""
4735 "Homepage ist kein gültiger URL. URL´s müssen ein Präfix wie http enthalten."
4736
4737 #: lib/webcolor.php:123
4738 #, php-format
4739 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: scripts/maildaemon.php:48
4743 msgid "Could not parse message."
4744 msgstr "Konnte Nachricht nicht parsen."
4745
4746 #: scripts/maildaemon.php:53
4747 msgid "Not a registered user."
4748 msgstr "Kein registrierter Nutzer."
4749
4750 #: scripts/maildaemon.php:57
4751 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4752 msgstr "Sorry, das ist nicht deine Adresse für eingehende E-Mails."
4753
4754 #: scripts/maildaemon.php:61
4755 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4756 msgstr "Sorry, keinen eingehenden E-Mails gestattet."